Arabic
stringlengths
301
134k
English
stringlengths
385
156k
Diacritized
stringlengths
478
212k
9 - تلاحظ مع الارتياح تعزيز التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة التعاون الاقتصادي، ولا سيما في مجالات من قبيل استراتيجية التعاون الصناعي، ونقل التكنولوجيا، وبرامج عمل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوحيد المقاييس، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مواصلة المساهمة في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي ومشاريعها ذات الصلة؛ 10 - تعرب عن ارتياحها لتحديد مجالات جديدة للتعاون في إطار منظمة التعاون الاقتصادي ولإنشاء مديرية جديدة لتنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة بغرض تعزيز التعاون في المسائل ذات الأهمية من قبيل الصحة، وتخفيف وطأة الفقر، والتنمية البشرية والتنمية المستدامة، وتوصي جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، بأن تقدم الدعم التقني والمالي إلى منظمة التعاون الاقتصادي فيما تبذله من جهود لتعزيز التعاون في المجالات المذكورة أعلاه؛ 11 - ترحب بتوقيع مذكرات تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتدعو إلى تنفيذ تلك المذكرات تنفيذا فعالا؛ 12 - تحيط علما بمساهمة وحدة تنسيق مكافحة المخدرات التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي في تجميع البيانات المتعلقة بالمخدرات ونشرها وفي تنظيم برامج/دورات تدريبية في مجال مكافحة المخدرات لصالح خبراء الدول الأعضاء، بمساعدة تقنية ومالية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأوروبي، وتدعو الوكالات المانحة إلى مساعدة منظمة التعاون الاقتصادي في تمويل المشاريع التي يعدها على نحو مشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة منظمة التعاون الاقتصادي؛ 13 - ترحب بما تبذله منظمة التعاون الاقتصادي من جهود لتهيئة الظروف المؤاتية لكي تضطلع أفغانستان بدور أكثر فعالية في المنطقة بما يحقق لها الاستفادة من تزايد فرص التجارة والتصدير، وإذ تحيط علما بمساهمة منظمة التعاون الاقتصادي القيمة في تحسين مدى ونطاق إعادة إدماج أفغانستان في مخططات التعاون الإقليمي، فإنها تنظر بعين التقدير إلى بدء تشغيل الصندوق الخاص التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي لتمويل بعض المشاريع ذات الأولوية في أفغانستان، وتدعو وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، إلى التعاون مع أمانة منظمة التعاون الاقتصادي لكفالة التنفيذ الناجح لبرامجها ومشاريعها الحالية وخطة العمل من أجل إنعاش وتعمير أفغانستان، ولخطة جديدة بعد انتهاء هذه الخطة في عام 2007؛ 14 - تدعو منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء، إلى الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تطوير وتعزيز نظم الإنذار المبكر الخاصة بها، وحالة التأهب لديها، وقدرتها على الاستجابة والانتعاش في الوقت المناسب، بغية الحد من الخسائر البشرية وتخفيف حدة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلفه الكوارث الطبيعية والأمراض المعدية؛ 15 - تحيط علما مع التقدير بما قطعته منظمة التعاون الاقتصادي من خطى واسعة في مجال العلاقات الخارجية، وتعرب عن رغبتها في توطيد علاقات المنظمة مع سائر المنظمات الدولية/الإقليمية عن طريق إنشاء آلية لمنحها مركز المراقب/الشريك في الحوار وتنشيط أفرقة الاتصال في المنتديات الدولية ذات الصلة؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون القرار 61/12 اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.8 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أذربيجان، أفغانستان، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، تركيا، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا 61/12 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 48/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، التي دعت فيها مختلف الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى المشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برامج منظمة التعاون الاقتصادي ومشاريعها الاقتصادية، وإذ تقدر المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة لمنظمة التعاون الاقتصادي دعما لبرامجها ومشاريعها الاقتصادية، وإذ تشجعها على مواصلة تقديم دعمها، وإذ ترحب بالمساعي التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي بهدف توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية وضع المشاريع وتعزيزها في جميع المجالات ذات الأولوية، وإذ تعرب عن دعمها للخطط والبرامج ذات الصلة وكذلك للتغييرات المؤسسية التي شهدتها منظمة التعاون الاقتصادي في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تعرب عن شديد قلقها وتعاطفها إزاء الخسائر البشرية الناجمة عن أسوأ الكوارث الطبيعية وما خلفته من أثر مدمر عصف بالحالة الاجتماعية والاقتصادية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي المعرضة لكوارث من قبيل الزلازل والفيضانات والجفاف، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 59/4 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004([1]) انظر A/61/256، الجزء الثاني، الفرع الخامس عشر.)، وتعرب عن الارتياح للتفاعل المتبادل الفائدة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي؛ 2 - تحيط علما بإعلان باكو الذي اعتمده مؤتمر القمة التاسع لمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في باكو في 5 أيار/مايو 2006، والذي يوفر للمنظمة مبادئ توجيهية في مجالات من قبيل التجارة والنقل والطاقة والزراعة والصناعة والصحة والبيئة؛ 3 - ترحب باعتماد مجلس وزراء منظمة التعاون الاقتصادي، في جلسته الخامسة عشرة، 4 - تدعو إلى تعزيز المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي كل من منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وسائر هيئات الأمم المتحدة المعنية بالتجارة، من قبيل مركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية، آخذة في الحسبان أن الدول الأعضاء إنما هي بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويوجد من بينها بلدان في طريقها إلى أن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية، ومن ثم فإن وصولها إلى الأسواق العالمية وتعزيز التجارة داخل الإقليم والتجارة الأقاليمية، من خلال تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية، من شأنهما أن يعززا ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق أهدافها الإنمائية؛ 5 - تلاحظ مع الارتياح تنفيذ برنامج العمل الخاص بعقد النقل والاتصالات (1998-2007) التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، الذي يحظى بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولا سيما من أجل القضاء على الحواجز غير المادية التي تعترض طرق النقل العابر الرئيسية في المنطقة؛ 6 - ترحب بتوقيع معظم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي على الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، الذي وضع برعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وتهيب بالدول الأعضاء المعنية أن تساهم في وضع المشروع موضع التنفيذ بتحديد مشاريع الاستثمار ذات الأولوية بالنسبة إليها؛ 7 - تعرب عن تقديرها لما تبذله منظمة التعاون الاقتصادي من جهود لتطوير التجارة في مجال الطاقة على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية والدولية من قبيل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية، وبمساهمة نشطة منها كافة؛ 8 - تدرك أن البرنامج الإقليمي بشأن الأمن الغذائي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي تمت صياغته بمساعدة تقنية ومالية من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبفضل مساهمات من البنك الإسلامي للتنمية، وتدعو هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والوكالات المانحة ذات الصلة إلى مساعدة أمانة منظمة التعاون الاقتصادي على التنفيذ الفعال للبرنامج الإقليمي الذي يشتمل على أحد عشر مشروعا إقليميا وعدة مشاريع وطنية، وفي هذا الإطار تعرب عن تقديرها للقيام، في مطلع عام 2006، بتوقيع وبدء برنامج التعاون التقني لتعزيز توفير الحبوب في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التعاون الاقتصادي؛
9. Notes with satisfaction the enhancement of cooperation between the United Nations Industrial Development Organization and the Economic Cooperation Organization, especially in such areas as industrial cooperation strategy, the transfer of technology, plans of action for small- and medium-sized enterprises and standardization, and invites the United Nations Industrial Development Organization to continue contributing to relevant activities and projects of the Economic Cooperation Organization; 10. Expresses its satisfaction at the identification of new fields of cooperation within the framework of the Economic Cooperation Organization and at establishing a new directorate of human resource and sustainable development to enhance cooperation on such important issues as health, the alleviation of poverty and human and sustainable development, and recommends that all relevant United Nations bodies, including the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, the World Health Organization, the United Nations Population Fund, the United Nations Development Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, extend technical and financial support to the Economic Cooperation Organization in its endeavour to enhance cooperation in the above-mentioned areas; 11. Welcomes the signing of memorandums of understanding between the Economic Cooperation Organization and the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme, and calls for the effective implementation of the memorandums; 12. Takes note of the contribution made by the Drug Coordination Control Unit of the Economic Cooperation Organization in compiling and disseminating drug-related data and in organizing training programmes/courses in the field of drug control for the experts of the member States, with the technical and financial assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime and the European Union, and invites the donor agencies to assist the Economic Cooperation Organization in funding the projects jointly prepared by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Secretariat of the Economic Cooperation Organization; 13. Welcomes efforts of the Economic Cooperation Organization towards enabling conditions for Afghanistan to assume a more active role in the region in order to benefit from increased trade and export opportunities, and, while taking note of the valuable contribution of the Economic Cooperation Organization in improving the extent and scope of the reintegration of Afghanistan into regional cooperation schemes, appreciates the operationalization of the Special Fund of the Economic Cooperation Organization to finance some priority projects in Afghanistan, and invites the relevant United Nations agencies, such as the United Nations Development Programme and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, to cooperate with the Secretariat of the Economic Cooperation Organization for the successful implementation of its current programmes and projects and the Plan of Action for the Rehabilitation and Reconstruction of Afghanistan, and of a new plan after its expiry in 2007; 14. Invites the United Nations system, its relevant bodies and the international community to continue to provide technical assistance, as appropriate, to the States members of the Economic Cooperation Organization in developing and enhancing their early warning systems, preparedness, capacity for timely response and rehabilitation, with a view to reducing human casualties and mitigating the socio-economic impact of natural disasters and infectious diseases; 15. Takes note with appreciation of the strides made by the Economic Cooperation Organization in the sphere of external relations, and expresses its desire for the strengthening of the Organization's relations with other international/regional organizations through the establishment of a mechanism to accord it the status of observer/dialogue partner and through the activation of contact groups in the relevant international forums; 16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution; 17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled RESOLUTION 61/12 Adopted at the 52nd plenary meeting, on 13 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.8 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Azerbaijan, Cambodia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, Turkey, Uzbekistan 61/12. Cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization The General Assembly, Recalling its resolution 48/2 of 13 October 1993, by which it granted observer status to the Economic Cooperation Organization, Recalling also its previous resolutions on cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization, in which it invited various specialized agencies as well as other organizations and programmes of the United Nations system and relevant international financial institutions to join in the efforts to implement the economic programmes and projects of the Economic Cooperation Organization, Appreciating the technical and financial assistance extended by the United Nations system and the relevant international and regional organizations to the Economic Cooperation Organization for its economic programmes and projects, and encouraging them to continue their support, Welcoming the endeavours of the Economic Cooperation Organization to consolidate its ties with the United Nations system and the relevant international and regional organizations for the development and promotion of projects in all priority areas, Expressing its support for the relevant plans and programmes as well as the institutional changes in the Economic Cooperation Organization made with a view to achieving internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Expressing its grave concern and sympathy over the human casualties caused by the worst natural disasters and their devastating impact on the socio-economic situation in the Economic Cooperation Organization region, which is prone to disasters such as earthquakes, floods and drought, 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 59/4 of 22 October 2004,See A/61/256, part two, sect. XV. and expresses satisfaction at the mutually beneficial interaction between the United Nations and the Economic Cooperation Organization; 2. Takes note of the Baku Declaration, adopted at the ninth Economic Cooperation Organization summit, held in Baku on 5 May 2006, which provides guidelines to the Organization in areas such as trade, transportation, energy, agriculture, industry, health and the environment; 3. Welcomes the adoption by the Council of Ministers of the Economic Cooperation Organization at its fifteenth meeting of 4. Calls for the strengthening of technical assistance of the World Trade Organization, the United Nations Conference on Trade and Development and other trade-related United Nations bodies, such as the International Trade Centre UNCTAD/WTO, to States members of the Economic Cooperation Organization, taking into account the fact that the member States are developing countries and countries with economies in transition, some of which are in the process of becoming members of the World Trade Organization and that their access to world markets and increasing intraregional and interregional trade through the implementation of regional trade agreements will boost their efforts to achieve their development goals; 5. Notes with satisfaction the implementation of the Programme of Action of the Economic Cooperation Organization Decade of Transport and Communications (1998-2007), which is supported by technical assistance from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the United Nations Conference on Trade and Development, especially for the elimination of non-physical barriers on main transit-transport routes of the region; 6. Welcomes the signing by most States members of the Economic Cooperation Organization of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network, which has been launched under the auspices of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and calls upon the member States concerned to contribute to the operationalization of the project by identifying their priority investment projects; 7. Expresses its appreciation for the efforts of the Economic Cooperation Organization in developing a regional energy trade with the cooperation and active participation of subregional and international organizations such as the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the World Bank, the Asian Development Bank and the Islamic Development Bank; 8. Appreciates that the Regional Programme for Food Security of the Economic Cooperation Organization has been formulated with the technical and financial assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and contributions of the Islamic Development Bank, invites the relevant United Nations bodies, other international organizations and donor agencies to assist the Secretariat of the Economic Cooperation Organization in the efficient implementation of the Regional Programme, which contains eleven regional projects and several national projects, and, in this framework, expresses its appreciation for the signing and launching in early 2006 of the Technical Cooperation Programme for Strengthening Seed Supply in the Economic Cooperation Organization Region of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Economic Cooperation Organization;
9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتٍ مِنْ قَبِيلٍ استراتيجية التَّعَاوُنُ الصِّنَاعِيُّ ، وَنُقِلَ التِّكْنُولُوجِيا ، وَبَرامِجُ عَمَلِ الْمُؤَسَّسََاتِ الصَّغِيرَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الْحَجْمَ ، وَتَوْحِيدُ الْمَقَايِيسِ ، وَتَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْمُسَاهَمَةِ فِي أَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمَشَارِيعَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 10 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِتَحْدِيدِ مَجَالَاتٍ جَدِيدَةٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي إِطارِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَلِإِنْشاءِ مُدِيرِيَّةٍ جَدِيدَةٍ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ بِغَرَضِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِي الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ مِنْ قَبِيلِ الصِّحَّةِ ، وَتَخْفِيفُ وَطْأَةِ الْفَقْرِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْبَشَرِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُوصِي جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا شُعْبَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ التَّابِعَةُ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمَكْتَبُ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِأَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ التِّقْنِيِّ وَالْمَالِيِّ إِلَى مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِي الْمَجَالَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِتَوْقِيعِ مُذَكِّرََاتِ تَفَاهُمٍ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْمُنَظَّمَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذٍ تِلْكَ الْمُذَكَّرَاتِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ؛ 12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُسَاهَمَةِ وَحْدَةِ تَنْسِيقِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَةِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي تَجْمِيعِ الْبَيَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَنَشُرُّهَا وَفِي تَنْظِيمِ بَرامِجِ / دَوْرََاتُ تَدْرِيبِيَّةٍ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ لِصَالِحِ خبراءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُسَاعَدَةِ تِقْنِيَّةِ وَمَالِيَّةٍ مِنْ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ ، وَتَدْعُو الْوِكَالََاتِ الْمانِحَةَ إِلَى مُسَاعَدَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي تَمْوِيلِ الْمَشَارِيعِ الَّتِي يَعُدُّهَا عَلَى نَحْوَ مُشْتَرَكِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَأمَانَةُ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِمَا تَبْذُلَهُ مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ جُهُودٍ لتهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِكَيْ تَضْطَلِعُ أفغانستان بِدَوْرِ أَكْثُرُ فَعَّالِيَّةً فِي الْمِنْطَقَةِ بِمَا يُحَقِّقُ لَهَا الْاِسْتِفادَةَ مِنْ تَزَايُدِ فُرَصِ التِّجَارَةِ وَالتَّصْدِيرَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُسَاهَمَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْقِيمَةَ فِي تَحْسِينِ مُدَى وَنطاقِ إِعادَةِ إِدْمَاجٍ أفغانستان فِي مُخَطَّطَاتِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ ، فَإِنَّهَا تَنَظُّرً بِعَيْنَ التَّقْديرَ إِلَى بَدْءِ تَشْغِيلِ الصُّنْدُوقِ الْخاصُّ التَّابِعُ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِتَمْوِيلٍ بَعْضُ الْمَشَارِيعِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي أفغانستان ، وَتَدْعُو وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِنْ قَبِيلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان ، إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِكَفَالَةِ التَّنْفِيذِ النَّاجِحِ لِبَرامِجِهَا وَمَشَارِيعِهَا الْحالِيَّةِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ إِنْعاشً وَتَعْمِيرً أفغانستان ، وَلِخُطَّةِ جَدِيدَةٍ بَعْدَ اِنْتِهاءٍ هَذِهِ الْخُطَّةِ فِي عَامٍ 2007 ؛ 14 - تَدْعُو مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ أَجَلْ تَطْوِيرً وَتَعْزِيزُ نُظُمِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ الْخَاصَّةَ بِهَا ، وَحالَةُ التَّأَهُّبِ لَدَيهَا ، وَقَدَرْتِهَا عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ وَالْاِنْتِعاشَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، بُغْيَةُ الْحَدِّ مِنَ الْخَسَائِرِ الْبَشَرِيَّةِ وَتَخْفِيفُ حِدَّةِ الْأثَرِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الَّذِي تُخَلِّفَهُ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ ؛ 15 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمَا قُطِعْتِهِ مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ خُطَى وَاسِعَةٍ فِي مَجَالِ الْعَلاَّقََاتِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ رَغْبَتِهَا فِي تَوْطِيدِ عَلاَّقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ مَعَ سَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ / الْإِقْلِيمِيَّةُ عَنْ طَرِيقِ إِنْشاءِ آلِيَّةٍ لِمُنِحَهَا مَرْكَزَ الْمُرَاقِبِ / الشَّرِيكُ فِي الْحِوَارِ وَتَنْشِيطُ أَفْرِقَةِ الْاِتِّصَالِ فِي الْمُنْتَديَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون الْقَرَارُ 61 / 12 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 8 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أذربيجان ، أفغانستان ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا 61 / 12 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 48 / 2 الْمُؤَرِّخِ 13 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1993 ، الَّذِي مَنْحَتً بِمُوجِبِهِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، الَّتِي دَعَتْ فِيهَا مُخْتَلِفُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَبَرامِجَهَا وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ بَرامِجِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمَشَارِيعُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تَقَدُّرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ دُعُمًا لِبَرامِجِهَا وَمَشَارِيعِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ دُعُمِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمَسَاعِي الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ بِهَدَفِ تَوْطِيدِ صَلاَتِهَا بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بُغْيَةُ وَضْعِ الْمَشَارِيعِ وَتَعْزِيزَهَا فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ دُعُمِهَا لِلْخُطَطِ وَالْبَرامِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ وَكَذَلِكً لِلتَّغْيِيرَاتِ المؤسسية الَّتِي شُهِدْتِهَا مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي سَبِيلِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ قَلَقِهَا وَتَعَاطُفَهَا إِزَاءَ الْخَسَائِرِ الْبَشَرِيَّةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَسْوَأِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمَا خُلِّفْتِهِ مِنْ أَثِرُ مُدَمِّرَ عَصْفٍ بِالْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُعَرَّضَةَ لِكَوَارِثِ مِنْ قَبِيلِ الزَّلازِلِ وَالْفَيَضَانَاتِ وَالْجَفَافَ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 4 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ الْخامسُ عُشُرً .)، وَتُعْرِبُ عَنِ الْاِرْتِيَاحِ لِلتَّفَاعُلِ الْمُتَبَادَلِ الْفَائِدَةَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِإعْلاَنِ باكُوٍ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ التَّاسِعَ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمَعْقُودِ فِي باكُوٍ فِي 5 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ، وَالَّذِي يُوَفِّرُ لِلْمُنَظَّمَةِ مَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةٍ فِي مَجَالَاتٍ مِنْ قَبِيلِ التِّجَارَةِ وَالنَّقْلَ وَالطَّاقَةُ وَالزَّرَّاعَةُ وَالصِّنَاعَةَ وَالصِّحَّةَ وَالْبِيئَةَ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ مَجْلِسِ وُزَرَاءِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، فِي جَلْسَتِهِ الْخَامِسَةِ عِشْرَةٌ ، 4 - تَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ كُلُّ مِنْ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَسَائِرُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالتِّجَارَةِ ، مِنْ قَبِيلِ مَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ / مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِنَّمَا هِي بُلْدانُ نَامِيَةٌ وَبَلَدَانِ تَمْرِ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَيُوجِدُ مِنْ بَيْنِهَا بُلْدانٍ فِي طَرِيقِهَا إِلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَعْضَاءٌ فِي مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمِنْ ثُمَّ فَإِنَّ وُصُولَهَا إِلَى الْأَسْواقِ الْعَالَمِيَّةِ وَتَعْزِيزُ التِّجَارَةِ دَاخِلُ الْإقْلِيمِ وَالتِّجَارَةَ الأقاليمية ، مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقَاتِ التِّجَارِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِنْ شَأْنِهُمَا أَنْ يُعَزِّزَا مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ فِي سَبِيلِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا الإنمائية ؛ 5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْخاصَّ بِعَقْدِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ( 1998 - 2007) التَّابِعُ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، الَّذِي يَحْظَى بِمُسَاعَدَةِ تِقْنِيَّةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَمِنْ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَلَا سِيمَا مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْحَواجِزِ غَيْرَ الْمَادِّيَّةِ الَّتِي تَعْتَرِضَ طُرُقَ النَّقْلِ الْعَابِرِ الرَّئِيسِيَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِتَوْقِيعِ مُعْظَمِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ عَلَى الْاِتِّفَاقِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِشَبَكَةِ الطُّرُقِ الرَّئِيِسيَّةِ الْآسِيويَةِ ، الَّذِي وَضْعً بِرِعايَةِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ أَنْ تُسَاهِمَ فِي وَضْعِ الْمَشْرُوعِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ بِتَحْدِيدِ مَشَارِيعِ الْاِسْتِثْمَارِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ إِلَيهَا ؛ 7 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا تَبْذُلْهُ مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ جُهُودٍ لِتَطْوِيرِ التِّجَارَةِ فِي مَجَالِ الطَّاقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ مِنْ قَبِيلِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الْآسِيوي وَالْبَنْكُ الْإِسْلامِيُّ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَبِمُسَاهَمَةِ نشطةٍ مِنْهَا كَافَّةً ؛ 8 - تُدْرِكُ أَنَّ الْبَرْنامَجَ الْإقْلِيميَّ بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ تَمُتُّ صِيَاغَتَهُ بِمُسَاعَدَةِ تِقْنِيَّةِ وَمَالِيَّةٍ مِنْ جَانِبِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَبِفَضْلِ مُسَاهَمََاتٍ مِنَ الْبَنْكِ الْإِسْلامِيِّ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَتَدْعُو هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى مُسَاعَدَةِ أمَانَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ عَلَى التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْبَرْنامَجِ الْإقْلِيميِّ الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى أحَدً عَشَرَ مَشْرُوعَا إقْلِيميَّا وَعِدَّةُ مَشَارِيعِ وَطَنِيَّةٍ ، وَفِي هَذَا الْإِطارُ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْقِيَامِ ، فِي مَطْلَعِ عَامٍ 2006 ، بِتَوْقِيعٍ وَبَدْءُ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ لِتَعْزِيزِ تَوْفِيرِ الْحُبوبِ فِي مِنْطَقَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛
القرار 55/3 اتخذ في الجلسة العامة 38، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.8 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 55/3 - التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى الاتفاق المبرم بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة والموقّع في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951 والترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، وإذ تسلم بمساهمة مجلس أوروبا في حماية وتعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والحريات الأساسية، وسيادة القانون في القارة الأوروبية، بما في ذلك أنشطة المجلس الرامية إلى مكافحة العنصرية والتعصب، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والتنمية الاجتماعية، والتراث الثقافي المشترك، وإذ تسلم أيضا بأن مجلس أوروبا، بخبرته الكبيرة في ميدان حقوق الإنسان، والمؤسسات الديمقراطية، وسيادة القانون، يشجع أيضا على منع الصراعات، وبناء السلام على المدى الطويل في فترة ما بعد الصراع، من خلال الإصلاح السياسي والمؤسسي، وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا، 1 - تلاحظ مع التقدير التحسن المطرد في التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومجلس أوروبا على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني؛ 2 - ترحب بالتعاون الوثيق المتزايد بين مجلس أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ 3 - ترحب أيضا بالتعاون الوثيق والمثمر بين مجلس أوروبا ولجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، ومساهمة مجلس أوروبا في عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي؛ 4 - ترحب كذلك بمساهمات مجلس أوروبا في دورتي الجمعية العامة الاستثنائيتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين المعنونتين على التوالي 5 - تعرب عن تقديرها لمجلس أوروبا لتنظيمه المؤتمر الأوروبي لمكافحة العنصرية، المعقود في ستراسبورغ، فرنسا، في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تحضيرا للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقرر عقده في دوربان، جنوب أفريقيا، في عام 2001؛ 6 - ترحب بمشاركة مجلس أوروبا في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 وتعاونه مع بعثة الأمم المتحدة الإدارية المؤقتة في كوسوفو، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح القضاء، وحماية الأقليات، وحقوق الملكية، والتسجيل، والديمقراطية المحلية، فضلا عن احترام العملية الانتخابية في كوسوفو، كما طلبت الأمم المتحدة؛ 7 - ترحب أيضا باستعداد مجلس أوروبا لمواصلة أداء الدور المنوط به، في إطار الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك([1]) انظر A/50/790-S/1995/999.)، فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وفي ميدان الإصلاح القضائي؛ 8 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا الرئيسية في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي تم الشروع فيه بناء على مبادرة الاتحاد الأوروبي، وفي تنمية المشاريع الإقليمية لدعم أهدافه؛ 9 - ترحب بدور مجلس أوروبا النشط في الاجتماعات الثلاثية بين الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة استكشاف إمكانيات زيادة تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات، والتنسيق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، مع رئيس لجنة الوزراء والأمين العام لمجلس أوروبا؛ 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/3 Adopted at the 38th plenary meeting, on 20 October 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.8 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America 55/3. Cooperation between the United Nations and the Council of Europe The General Assembly, Recalling the Agreement between the Council of Europe and the Secretariat of the United Nations signed on 15 December 1951 and the Arrangement on Cooperation and Liaison between the secretariats of the United Nations and the Council of Europe of 19 November 1971, Acknowledging the contribution of the Council of Europe to the protection and strengthening of democracy, human rights and fundamental freedoms and the rule of law on the European continent, including its activities against racism and intolerance, the promotion of gender equality, social development and a common cultural heritage, Acknowledging also that, with its significant expertise in the field of human rights, democratic institutions and the rule of law, the Council of Europe is also promoting the prevention of conflict and long-term post-conflict peace-building through political and institutional reform, Stressing the importance of adherence to the standards and principles of the Council of Europe and its contribution to the solution of conflicts throughout the whole of Europe, 1. Notes with appreciation the further improvement of cooperation and coordination between the United Nations and its agencies and the Council of Europe, both at the level of headquarters and in the field; 2. Welcomes the increasingly close cooperation between the Council of Europe, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; 3. Welcomes also the close and fruitful cooperation between the Council of Europe and the International Law Commission of the United Nations, and the contribution of the Council of Europe to the United Nations Decade of International Law; 4. Welcomes further the contributions of the Council of Europe to the twenty-third and twenty-fourth special sessions of the General Assembly entitled, respectively, 5. Expresses its appreciation to the Council of Europe for its organization of the European Conference against Racism, which was held in Strasbourg, France, from 11 to 13 October 2000, in preparation for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which will be held in Durban, South Africa, in 2001; 6. Welcomes the participation of the Council of Europe in the implementation of Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999, in its cooperation with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, notably with regard to the reform of the judiciary, the protection of minorities, property rights, registration and local democracy, as well as the observation of the electoral process in Kosovo, as requested by the United Nations; 7. Welcomes also the readiness of the Council of Europe to continue to fulfil the role assigned to it, under the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina,See A/50/790-S/1995/999. with regard to the protection and promotion of human rights as well as in the field of judicial reform; 8. Welcomes further the major contribution of the Council of Europe to the Stability Pact for South-Eastern Europe, launched at the initiative of the European Union, and to the development of regional projects to support its aims; 9. Welcomes the active role of the Council of Europe in the tripartite meetings between the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe; 10. Requests the Secretary-General to continue exploring, with the Chairman of the Committee of Ministers and the Secretary-General of the Council of Europe, possibilities for further enhancement of cooperation, information exchange and coordination between the United Nations and the Council of Europe; 11. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 3 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 38 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 8 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 55 / 3 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِ الْمُبْرِمِ بَيْنَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَقَّعَ فِي 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1951 وَالتَّرْتِيبُ الْمُتَعَلِّقُ بِالتَّعَاوُنِ وَالْاِتِّصَالَ بَيْنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأمَانَةُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1971 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمُسَاهَمَةِ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَالْحُرِّيََّاتُ الْأَسَاسِيَّةُ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي الْقَارَّةِ الْأورُوبِّيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنشطةُ الْمَجْلِسِ الرَّامِيَةَ إِلَى مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّعَصُّبَ ، وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَالتُّرَاثُ الثَّقافِيُّ الْمُشْتَرَكُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ مَجْلِسَ أُورُوبَّا ، بِخِبْرَتِهِ الْكَبِيرَةِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، يُشَجِّعُ أيضا عَلَى مَنْعِ الصِّراعَاتِ ، وَبِنَاءُ السّلامِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ فِي فَتْرَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، مِنْ خِلاَلِ الْإِصْلاحِ السِّياسِيِّ وَالْمُؤَسَّسَِيِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْاِلْتِزَامِ بِمَعَايِيرِ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَمَبَادِئَهُ ، وَمُسَاهَمَتُهُ فِي حَلِّ الصِّراعَاتِ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ أُورُوبَّا ، 1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّحَسُّنُ الْمُطَّرِدُ فِي التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا عَلَى صَعِيدِ الْمَقَرِّ وَعَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ الْمُتَزَايِدِ بَيْنَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ وَالْمُثْمِرِ بَيْنَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُسَاهَمَةُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي عَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 4 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمُسَاهَمََاتِ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي دورتي الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ الْاِسْتِثْنَائِيَّتَيْنِ الثَّالِثَةَ وَالْعَشْرَيْنِ وَالرَّابِعَةَ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَتَيْنِ عَلَى التَّوالِي 5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا لِتَنْظِيمِهِ الْمُؤْتَمَرِ الْأورُوبِّيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي ستراسْبُورغٍ ، فَرَنْسا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، تَحْضِيرَا لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي دوربان ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي عَامٍ 2001 ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1244 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 وَتَعَاوُنَهُ مَعَ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِدَارِيَّةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوٍ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِصْلاحِ الْقَضَاءِ ، وَحِمَايَةُ الْأقَلِّيََّاتِ ، وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ ، وَالتَّسْجِيلُ ، وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ اِحْتِرَامِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ فِي كُوسُوفُوٍ ، كَمَا طُلِبْتِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 7 - تُرَحِّبُ أيضا بِاِسْتِعْدَادِ مَجْلِسِ أُورُوبَّا لِمُوَاصَلَةِ أَدَاءِ الدَّوْرِ الْمَنُوطِ بِهِ ، فِي إِطارِ الْاِتِّفَاقِ الْإِطارِيِ الْعَامِّ لِلسّلامِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 50 / 790 - S / 1995 / 999 .)، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفِي مَيْدَانِ الْإِصْلاحِ الْقَضَائِيِّ ؛ 8 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمُسَاهَمَةِ مَجْلِسِ أُورُوبَّا الرَّئِيسِيَّةِ فِي مِيثَاقِ الْاِسْتِقْرارِ لِجَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ، الَّذِي تُمَّ الشُّرُوعُ فِيه بِنَاءً عَلَى مُبَادَرَةِ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَفِي تَنْمِيَةِ الْمَشَارِيعِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِدُعِّمَ أَهْدَافُهُ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بُدورَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا النَّشِطِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الثُّلاثِيَّةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ اِسْتِكْشافِ إِمْكانِيَاتِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ ، وَتَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ ، وَالتَّنْسِيقُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، مَعَ رَئِيسِ لَجْنَةِ الْوُزَرَاءِ وَالْأَمينِ الْعَامِّ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/120 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/408، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 163 صوتا مقابل صوتين وامتناع 16 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، توفالو الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، بالاو، بوروندي، تونغا، جزر مارشال، الجمهورية الدومينيكية، غينيا الاستوائية، فانواتو، فيجي، الكاميرون، كوت ديفوار، ملاوي، ميكرونيزيا (ولايات - الموحــدة)، ناورو، هايتي، الولايات المتحدة الأمريكية 61/120 - الجولان السوري المحتل إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/61/500.)، وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر، وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، وآخرها القرار 60/108 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 60/108([1]) A/61/327.)، وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية، وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم شرعية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد أيضا وجوب تطبيق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، في الجولان السوري المحتل، وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967، وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط بمدريد على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على جميع المسارات، 1 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل للقرارات المتعلقة بالجولان السوري المحتل، ولا سيما قرار مجلس الأمن 497 (1981)، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليس له أثر قانوني دولي، وطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تلغي قرارها على الفور؛ 2 - تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات؛ 3 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وليس لها أي أثر قانوني؛ 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ 5 - تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛ 6 - تهيب مرة أخرى بالدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/120 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/408, para. 25),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 163 to 2, with 16 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Tuvalu Abstaining: Burundi, Cameroon, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Equatorial Guinea, Fiji, Haiti, Malawi, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Papua New Guinea, Tonga, United States of America, Vanuatu 61/120. The occupied Syrian Golan The General Assembly, Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories,See A/61/500. Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981, Recalling also its previous relevant resolutions, the most recent of which was resolution 60/108 of 8 December 2005, Having considered the report of the Secretary-General submitted in pursuance of resolution 60/108,A/61/327. Recalling its previous relevant resolutions in which, inter alia, it called upon Israel to put an end to its occupation of the Arab territories, Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, Bearing in mind Security Council resolution 237 (1967) of 14 June 1967, Welcoming the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973 aimed at the realization of a just, comprehensive and lasting peace, and expressing grave concern about the stalling of the peace process on all tracks, 1. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply with the relevant resolutions on the occupied Syrian Golan, in particular Security Council resolution 497 (1981), in which the Council, inter alia, decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan was null and void and without international legal effect and demanded that Israel, the occupying Power, rescind forthwith its decision; 2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements; 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and have no legal effect; 4. Calls upon Israel to desist from imposing Israeli citizenship and Israeli identity cards on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan, and from its repressive measures against the population of the occupied Syrian Golan; 5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; 6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above; 7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 120 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 408 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 163 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعً 16 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، توفالو الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، بُورُونْدِيٌّ ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فيجي ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، مَلاَوِي ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، هايتِي ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 61 / 120 - الْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ الْمُحْتَلُّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 500 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْجَوَلاَنَ السُّورِيَّ ، الْمُحْتَلُّ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، لَا يُزَالُ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْعَسْكَرِيِ الإسرائيلي الْمُسْتَمِرَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وآخرها الْقَرَارَ 60 / 108 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 60 / 108 ([ 1 ]) A / 61 / 327 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى إسرائيل ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنْ تُنْهِي اِحْتِلاَلَهَا لِلْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَرَّةً أُخْرَى عَدَمِ شَرْعِيَّةِ الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ إسرائيل فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، مِمَّا نَتَجَ عَنْه الضَّمَّ الْفِعْلِيِ لِتِلْكً الْأرْضُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِسْتيلاءَ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ غَيْرَ جَائِزٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَيْضًا وُجُوبُ تَطْبِيقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 237 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ بِمَدْرِيدٍ عَلَى أَسَاسِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 بِهَدَفِ إقامَةِ سلامِ عَادِلِ وَشَامِلِ وَدَائِمٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَوَقُّفِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ عَلَى جَمِيعَ الْمَسَارَاتِ ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَمْتَثِلَ لِلْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981 )، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ قَرَارً إسرائيل فُرِضَ قَوَانِينُهَا وَوَلاَيَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَ لَهُ أَثِرْ قَانُونَي دَوْلِيٍّ ، وَطَالَبَ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تلغي قَرَارَهَا عَلَى الْفَوْرِ ؛ 2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إسرائيل أَنْ تَكُفَّ عَنْ تَغْيِيرِ الطَّابَعِ الْعُمْرَانِيِّ وَالتَّكْوينَ الديمغرافي وَالْهَيْكَلَ الْمُؤَسَّسَِيِ وَالْوَضْعُ الْقَانُونِيُّ لِلْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَكُفَّ بِشَكْلِ خاصٍّ عَنْ إقامَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا أَوْ سَتَتَّخِذُهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِهَدَفِ تَغْيِيرِ طَابَعِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ وَوَضْعُهُ الْقَانُونِيِ لاَغِيَةُ وَبَاطِلَةُ وَتُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا صَارِخًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَلِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَلَيْسَ لَهَا أَيْ أثَرُ قَانُونِيٍ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل أَنْ تَكُفَّ عَنْ فَرْضِ الْجِنْسِيَّةِ الإسرائيلية وَبِطَاقََاتِ الْهُوِيَّةِ الإسرائيلية عَلَى الْمُوَاطِنِينَ السُّورِيِّينَ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَكُفَّ عَنِ التَّدَابِيرِ الْقَمْعِيَّةَ الَّتِي تَتَّخِذَهَا ضِدَّ سُكَّانِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ؛ 5 - تَشْجُبُ اِنْتِهاكَاتٍ إسرائيل لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ؛ 6 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَدَمُ الْاِعْتِرافِ بِأَيُّ مِنَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القراران 61/121 ألف وباء اتخذا في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/410، الفقرة 9)([1]) قدمت لجنة الإعلام مشروعي القرارين الموصى بهما في تقرير اللجنة الرابعة.) 61/121 - المسائل المتصلة بالإعلام الإعلام في خدمة الإنسانية إن الجمعية العامة، إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم المقدم من لجنة الإعلام([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 21 والإضافة (A/61/21 و Add.1).)، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام([1]) A/61/216 و Corr.1.)، تحث جميع البلدان ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ككل وجميع الجهات المعنية الأخرى، مؤكدة من جديد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمبدأي حرية الصحافة وحرية الإعلام، وكذلك المبادئ المتمثلة في استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الفوارق الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وإزاء النتائج، بجميع أنواعها، المترتبة على هذه الفوارق التي تؤثر في قدرة وسائط الإعلام التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط الإعلام الأخرى والأفراد في البلدان النامية على نشر المعلومات ونقل آرائهم وقيمهم الثقافية والأخلاقية عن طريق الإنتاج الثقافي الأصيل، وكذلك قدرتهم على كفالة تنوع مصادر المعلومات وحرية وصولهم إليها، وإذ تسلم، في هذا السياق، بالدعوة إلى إقامة ما أطلق عليه، في الأمم المتحدة وفي محافل دولية شتى، تسمية (أ) التعاون والتفاعل بغية تقليل الفوارق الحالية في تدفقات المعلومات على جميع الصعد عن طريق زيادة المساعدة الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية للاتصال وقدرات الاتصال في البلدان النامية، مع المراعاة الواجبة لاحتياجاتها وللأولويات التي توليها تلك البلدان لهذه المجالات، وبغية تمكين هذه البلدان ووسائط الإعلام التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية من وضع سياسات الإعلام والاتصال الخاصة بها بحرية واستقلال وزيادة مشاركة وسائط الإعلام والأفراد في عملية الاتصال، وكفالة التدفق الحر للمعلومات على جميع الصعد؛ (ب) كفالة أداء الصحفيين لمهامهم المهنية بحرية وفعالية والإدانة الحازمة لجميع الاعتداءات التي يتعرضون لها؛ (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛ (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وبخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛ (هـ) السعي، بالإضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها الأخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان الإعلام وللإجراءات المتخذة فعلا في منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها: (و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والعشرون، بلغراد، 23 أيلول/سبتمبر - 28 تشرين الأول/أكتوبر 1980، المجلد الأول، القرارات، الفرع الثالث - 4، القرار 4/21.)، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام إن الجمعية العامة، إذ تشدد على دور لجنة الإعلام باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بأن تقدم إليها توصيات بشأن عمل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المنشئ للإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول منه على أن وإذ تشدد على أنه ينبغي وضع مضامين الإعلام والاتصالات في صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة ونشر ثقافة الاتصالات والشفافية في جميع مستويات المنظمة، باعتبارها أداة لإعلام شعوب العالم إعلاما وافيا بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها، وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، بغرض إيجاد دعم عالمي واسع النطاق للأمم المتحدة، وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور، في الوقت المناسب، من خلال أنشطتها في مجال الاتصال، معلومات دقيقة ونـزيهة وشاملة وهامة بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، بأكبر قدر من الشفافية، وإذ تشير إلى الاستعراض الشامل لعمل إدارة شؤون الإعلام، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك تقرير الأمين العام المعنون وإذ تعرب عن قلقها لأن الفجوة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال تتسع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولأن فئات كبيرة من السكان في البلدان النامية لا تستفيد من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تصحيح أوجه الاختلال في التطور الحالي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية جعلها أكثر عدلا وإنصافا وفعالية، وإذ تسلم بأن التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة هائلة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية ويمكن أن تقوم بدور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وإذ تشدد، في الوقت نفسه، على أن تطوير هذه التكنولوجيات يطرح تحديات ومخاطر ويمكن أن يؤدي إلى زيادة اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخلها، وإذ تشير إلى قرارها 59/309 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 بشأن تعدد اللغات، وإذ تشدد على أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بهدف إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الإنكليزية واستخدام اللغات الرسمية الخمس الأخرى، وإذ ترحب بانضمام النمسا إلى عضوية لجنة الإعلام، مقدمة 1 - تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1)، الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون الإعلام، وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة بأنشطة الإدارة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل، فيما يتصل بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في الفقرة 2 من قرارها 48/44 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993، وغيرها من الولايات التي حددتها الجمعية العامة؛ 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا غنى عنه من أجل عالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق، وعلى ضرورة تنظيم وتوجيه أنشطة الإدارة بحيث تعزز إلى أقصى حد ممكن الفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة ومقاصدها بين شعوب العالم؛ 3 - تؤكد أهمية قيام الأمانة العامة بتوفير معلومات واضحة وفي الوقت المناسب للدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛ 4 - تعيد تأكيد الدور المحوري للجنة الإعلام في سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، بما في ذلك ترتيب أولويات تلك الأنشطة، وتقرر أن تنبثق التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام، قدر الإمكان، من لجنة الإعلام، وأن تنظر فيها اللجنة؛ 5 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تولي، وفقا للأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 ومع الاسترشاد بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، اهتماما خاصا لمسائل رئيسية مثل القضاء على الفقر ومنع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره واحتياجات القارة الأفريقية؛ 6 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ أنشطتها، للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ 7 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها، وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 8 - تعترف بما تقوم به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مـــــن عمل مهم، وبتعاونها مع وكالات الأنباء والمؤسسات الإذاعية والتلفزيونية في البلدان النامية على نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية، وتشجع على مواصلة التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على النهوض بالثقافة، وفي مجالي التعليم والاتصال من أجل سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام 9 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام([1]) A/AC.198/2006/5.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام عن أنشطة الإدارة في دوراتها المتعاقبة؛ 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام قد أكملت مشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التقييم المنتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن النتائج النهائية لمشروع الثلاث سنوات هذا([1]) A/AC.198/2006/4 و Corr.1.)؛ 11 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالتزامها بثقافة التقييم، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات؛ 12 - تعيد تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق السياسات الإعلامية للأمم المتحدة ومركز الأنباء الأساسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛ 13 - تعيد أيضا تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛ 14 - تعيد كذلك تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام يجب عليها تحديد أولويات برنامج عملها، مع احترام الولايات القائمة، وتركيز رسالتها وتعبئة جهودها بطريقة أفضل وفقا للبند 5 - 6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)، وضمان التطابق بين برامج الإدارة واحتياجات جمهورها المستهدف، باعتبار ذلك وظيفة من وظائف تنظيم الأداء، استنادا إلى آليات أفضل لتلقي التعقيبات والتقييم؛ 15 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الصدد إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل كل الجهود لضمان أن تحتوي منشورات الأمانة العامة وخدماتها الإعلامية الأخرى، بما فيها موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ودائرة أنباء الأمم المتحدة، على معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة، وأن تحافظ هذه المنشورات والخدمات الإعلامية على استقلاليتها التحريرية ونـزاهتها ودقتها وتوافقها التام مع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها؛ 17 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تكفل إنتاج منشورات الأمم المتحدة بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وأن تواصل التنسيق الوثيق مع جميع الكيانات الأخرى، بما فيها جميع الإدارات الأخرى التابعة للأمانة العامة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، لتفادي الازدواجية في الأنشطة المسندة إليها بموجب ولايات كل منها فيما يتعلق بإصدار منشورات الأمم المتحدة؛ 18 - تشدد على ضرورة مواصلة إدارة شؤون الإعلام أنشطتها وتحسينها في المجالات التي تهم البلدان النامية بصورة خاصة والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، حسب الاقتضاء، وعلى ضرورة إسهام أنشطة الإدارة في سد الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات ذي الأهمية البالغة؛ 19 - تشدد أيضا على أن يواصل الأمين العام تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وجميع الكيانات الأخرى، بما فيها جميع الإدارات التابعة للأمانة العامة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، في إطار نهجها الموجه نحو المستفيدين من خدماتها وتحديد الجمهور المستهدف، ووضع برامج إعلامية واستراتيجيات لوسائط الإعلام لتغطية القضايا ذات الأولوية، وتشدد على أن القدرات والأنشطة الإعلامية في الإدارات الأخرى ينبغي أن تعمل بتوجيهات إدارة شؤون الإعلام؛ 20 - تلاحظ مع التقدير الجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإصدار البيانات الصحفية اليومية، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تقديم هذه الخدمة إلى كل من الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام، مع النظر في الوقت نفسه في السبل الممكنة لتحسين عملية إنتاج هذه البيانات الصحفية وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار؛ 21 - تلاحظ مع التقدير أيضا ما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود للعمل على الصعيد المحلي مع المؤسسات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها في مجال الاتصالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات؛ 22 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل دراسة سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على الدوام، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإمكانية الوصول إليها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ تعدد اللغات والإعلام 23 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك في العروض التي تقدمها إلى لجنة الإعلام، بغية إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واستخدام اللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ 24 - تشدد أيضا على أهمية كفالة معاملة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة منصفة تماما في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوافر للإدارة القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بجميع أنشطتها؛ 25 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لأحكام قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي طلبت إلى الأمين العام، في الجزء جيم منه، أن يضمن وضع نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة باللغات الرسمية الست جميعها، ونشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛ 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز تعدد اللغات في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ 27 - تكرر تأكيد الفقرة 4 من الجزء جيم من قرارها 52/214، وتطلب إلى الأمين العام الاستمرار في العمل، على سبيل الأولوية، من أجل إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، بحيث تتاح هذه المحفوظات للدول الأعضاء عبر تلك الواسطة أيضا؛ 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛ 29 - ترحب بالعمل الذي أنجزته شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق المهمة إلى لغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغية إيصالها إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن، ونشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء المعمورة، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛ سد الفجوة الرقمية 30 - تشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيد التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات([1]) انظر A/60/687.) وأعلن 17 أيار/مايو يوما عالميا يحتفل به سنويا لمجتمع المعلومات، وتشير أيضا إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل([1]) انظر A/C.2/59/3.) في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تؤدي دورا في زيادة الوعي بالإمكانيات التي يمكن أن يتيحها استخدام الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات والاقتصادات بالإضافة إلى سبل سد الفجوة الرقمية؛ 31 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في زيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ 33 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام([1]) A/AC.198/2005/3.)، وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ 34 - تؤكد أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات، في هذا الصدد، بوسائل منها إعادة تخصيص الموارد، حيثما يكون ذلك ضروريا، وأن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ 35 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجري بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ 36 - تسلم بأنه ينبغي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في البلدان النامية، أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بوسائل منها دعم الاتصالات الاستراتيجية، وتهيب بالأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا النهج إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ 37 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛ 38 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، تعزيز وعي الجمهور وحشد الدعم لعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي، آخذة في اعتبارها أن للمعلومات المقدمة باللغات المحلية أبلغ الأثر في السكان المحليين؛ 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛ 40 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ 41 - تشجع شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على مواصلة إنشاء صفحات على الإنترنت باللغات المحلية، كما تشجع إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية، وبخاصة لمراكز الإعلام التي لم تشرع بعد في تشغيل الصفحات الخاصة بها على الإنترنت، وتشجع كذلك البلـدان المضيفة علــى تلبية احتياجات مراكز الإعلام؛ 42 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الداعي إلى العمل عن كثب مع الحكومات المعنية لاستكشاف إمكانية تحديد أماكن عمل مجانية، مع أخذ الظروف الاقتصادية للبلدان المضيفة في الحسبان، ومراعاة ألا يكون هذا الدعم بديلا لتخصيص كامل الموارد المالية اللازمة لمراكز الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة؛ 43 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي ترد فيه المناقشة المتعلقة بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا([1]) المرجع نفسه، الفقرة 40.) لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وترحب بعرض حكومة أنغولا استضافة المركز بوصفه جزءا من شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتوفير أماكن عمل مجانية، وتشجع الأمين العام على أن يتخذ، في سياق عملية الترشيد، جميع التدابير اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات؛ خدمات الاتصالات الاستراتيجية 44 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام([1]) A/AC.198/2006/5.)، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن إدارة شؤون الإعلام هي الإدارة الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ استراتيجيات الإعلام، وفقا للولاية المنوطة بها؛ 45 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛ الحملات الترويجية 46 - تعترف بأن الحملات الترويجية التي ترمي إلى دعم الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة تشكل جزءا من المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام، وترحب بالجهود التي تبذلها الإدارة لبحث سبل مبتكرة تمكنها من تنظيم هذه الحملات والاضطلاع بها، بالاشتراك مع الإدارات الفنية المعنية، مسترشدة في هذا بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتطلب إلى الإدارة أن تولي، لدى تنفيذ أنشطتها، اهتماما خاصا للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ 47 - تعرب عن تقديرها للأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في الترويج، من خلال حملاتها، للمسائل التي تكتسي أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، من قبيل إصلاح الأمم المتحدة والقضاء على الفقر ومنع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة ونـزع السلاح وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل والمعوقين، والتنسيق الاستراتيجي في أعمال الإغاثة الإنسانية، وبخاصة في الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض واحتياجات القارة الأفريقية ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك الحوار بين الحضارات وثقافة السلام والتسامح وآثار كارثة تشيرنوبيل، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية والمؤسسات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الوعي العام العالمي بهذه المسائل وغيرها من المسائل العالمية المهمة؛ 48 - تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى مواصلة العمل في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق إعداد وتنفيذ استراتيجيات الاتصال مع رؤساء شؤون الإعلام في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين تقريرا عن أنشطة الفريق؛ 49 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة التشديد على دعم التنمية في أفريقيا، وبخاصة من جانب إدارة شؤون الإعلام، لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)؛ دور إدارة شــؤون الإعـلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 50 - تطلب إلى الأمانة العامة مواصلة ضمان مشاركة إدارة شؤون الإعلام في عمليات حفظ السلام المقبلة منذ مرحلة التخطيط من خلال التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام؛ 51 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة الإعلامية لإدارة شؤون الإعلام في مجال عمليات حفظ السلام، وكذلك دورها، بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، في عملية اختيار موظفي الإعلام لعمليات أو بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتدعو إدارة شؤون الإعلام، في هذا الصدد، إلى إعارة موظفي الإعلام ممن لديهم المهارات اللازمة للقيام بمهام العمليات أو البعثات، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الفصل الخامس عشر من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى النظر فيما يعرب عنه من آراء، ولا سيما آراء البلدان المضيفة، في هذا الصدد، عند الاقتضاء؛ 52 - تؤكد على أهمية الوصلة الشبكية المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛ 53 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أن تواصلا التعاون فيما بينهما في إذكاء الوعي بالحقائق الجديدة في مجال عمليات حفظ السلام، ولا سيما العمليات المتعددة الأبعاد والمعقدة، وأوجه النجاح التي تحرزها تلك العمليات والتحديات التي تواجهها، وبالزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخرا على أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وترحب بالجهود التي تبذلها الإدارتان لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات بشأن التحديات الراهنة التي تواجهها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام؛ 54 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام مواصلة التعاون لتنفيذ برنامج فعال في مجال التوعية لشرح سياسة المنظمة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول 56 - تشير إلى قراراتها([1]) القرارات 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 55/23 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، و 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 الذي أعلنت بموجبه السنة 2000 السنة الدولية لثقافة السلام، و 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الذي أعلنت بموجبه الفترة 2001-2010 العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، و 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، و 59/142 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.) بشأن الحوار بين الحضارات وثقافة السلام، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع كفالة أهمية مواضيع الحملات الترويجية وصلتها الوثيقة بهذه المسألة، توفير الدعم اللازم لنشر المعلومات المتصلة بالحوار بين الحضارات وثقافة السلام، فضلا عن مبادرة تحالف الحضارات، وأن تتخذ الخطوات الواجبة من أجل تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والثقافات عن طريق جميع وسائط الإعلام الجماهيري مثل الإنترنت والصحافة المكتوبة والبث الإذاعي والتلفزيوني، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛ الخدمات الإخبارية 57 - تؤكد أن الهدف الأساسي للخدمات الإخبارية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام هو تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جماهير المتلقين في العالم أجمع في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع، وهي الصحافة المكتوبة والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، مع التركيز بصورة عامة على تعدد اللغات، وتكرر طلبها إلى الإدارة أن تكفـل دقة جميع الأخبار العاجلة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛ 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شـؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة وسائل الاتصال التقليدية 59 - تؤكد أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف الوصول إلى قاعدة عريضة من جمهور المستفيدين من خدماتها في العالم أجمع؛ 60 - تلاحظ أن قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة جزء لا يتجزأ من أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل ضمان نجاحها، وأن يقدم تقريرا عن أنشطتها إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛ 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛ 64 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتطلب أيضا إلى دائرة الإذاعة والتلفزيون بالإدارة مواصلة الاستفادة الكاملة من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛ موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت 65 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أداة أساسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل الجهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛ 66 - تعترف بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام للوفاء بالمتطلبات الأساسية لتيسير دخول المعوقين إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتهيب بالإدارة أن تواصل العمل على الامتثال لجميع المستويات المتعلقة بمتطلبات تيسير الدخول فيما يتعلق بجميع صفحات الموقع على شبكة الإنترنت، بهدف ضمان تيسير استخدامه من جانب المصابين بمختلف أنواع الإعاقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ 67 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتلاحظ مع الارتياح في الوقت نفسه التقدم المحرز في تضييق الفجوة بين مختلف اللغات الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 68 - تحيط علما بتحسن تطوير وإثراء موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بلغات متعددة، ولو بوتيرة أبطأ من المتوقع، بسبب عدة قيود تلزم معالجتها، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تحسن، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أبرمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام استكشاف سبل إضافية، لا تترتب عليها تكاليف، لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية بحيث تشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ 70 - تؤكد من جديد الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 71 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، مع مواصلة تحديث محتوى الموقع على شبكة الإنترنت وضمان دقته، التوزيع المناسب للموارد المالية والبشرية المخصصة في داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بين جميــع اللغات الرسمية، آخذا في اعتباره بصفة مستمرة خصوصية كل لغة رسمية؛ 72 - تشير إلى الفقرة 74 من قرارها 60/109 باء، وتكرر في هذا الصدد التأكيد على أنه ينبغي أن تواصل جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بذل جهودها لتترجم إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بأكثر الطرق اتساما بالعملية والكفاءة وفعالية التكلفة؛ 73 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها، ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ 74 - تسلم بأن بعض اللغات الرسمية تستخدم الكتابات غير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه وأن الهياكل الأساسية التكنولوجية والتطبيقات الداعمة في الأمم المتحدة تستند إلى الكتابة اللاتينية، مما يؤدي إلى صعوبات في تجهيز الكتابات غير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، بذل جهودها لضمان الدعم الكامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية والتطبيقات الداعمة في الأمم المتحدة للكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، بغرض تعزيز المساواة بين جميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 75 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث اجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو مباشرة، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛ 76 - ترحب بالخدمة الإخبارية للأمم المتحدة القائمة على البريد الإلكتروني التي توزعها إدارة شؤون الإعلام باللغتين الإنكليزية والفرنسية عالميا عن طريق البريد الإلكتروني، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، على سبيل الأولوية، بحث السبل الكفيلة بتقديم هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية؛ 77 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة العمل داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والهيئات المعنية الأخرى المشتركة بين الوكالات لإنشاء وصلة شبكية للأمم المتحــدة، وهي أداة بحث مشتركة بين الوكالات ينبغي أن تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة فيها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في هذا الصدد؛ خدمات المكتبة 78 - ترحب بتقرير الأمين العام المعنون ''التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة''([1]) A/AC.198/2006/2.)؛ 79 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتطلب إلى المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية مواصلة التنسيق الوثيق من أجل تنفيذ برنامج عملها؛ 80 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولويات عملها التشغيلية؛ 81 - تكرر تأكيد الحاجة إلى التمكن من توفير نسخ ورقية من مواد المكتبة للدول الأعضاء، وتلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لإثراء مخزون مكتبة داغ همرشولد من الكتب والمجلات بلغات متعددة، بما في ذلك المنشورات المتعلقة بالسلام والأمن والمسائل المتصلة بالتنمية، ضمانا لإثراء المكتبة واستمرار عطائها كمورد متاح على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛ 82 - تقر بأهمية المكتبات الوديعة في نشر المعلومات والمعرفة عن أنشطة الأمم المتحدة، وتحث، في هذا الصدد، مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جهة التنسيق، على مواصلة اتخاذ المبادرات الضرورية لتعزيز هذه المكتبات عن طريق توفير التدريب الإقليمي وأشكال المساعدة الأخرى، ومن خلال تحسين دورها بغية تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المستعملين في البلدان النامية؛ 83 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛ 84 - تسلم بالدور الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جزءا من شعبة الاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام، في تعزيز تقاسم المعارف وأنشطة الربط الشبكي لكفالة وصول الوفود والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم إلى مخزون المعارف الكبير الذي توفره الأمم المتحدة، وتحيط علما باقتراح إطلاق تسمية جديدة على هذه المكتبة لتصبح مكتبة ومركز داغ همرشولد لتقاسم المعارف، تجسيدا لتوجهها الجديد؛ 85 - تلاحظ النهج الجديدة التي تتبعها مكتبة داغ همرشولد، ولا سيما مبادرة الإدارة الشخصية للمعارف، لمساعدة ممثلي الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة في استعمال المنتجات والأدوات الإعلامية باعتبارها مكملا لبرامج التدريب التقليدية؛ 86 - تشير إلى الفقرة 44 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي رحبت فيه بدور إدارة شؤون الإعلام في التشجيع على زيادة التعاون فيما بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة؛ خدمات الاتصال 87 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ 88 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري الخاص بالعاملين في هيئات الإذاعة والتلفزيون وأجهزة الصحافة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة، وتطلب إلى الإدارة النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المنفعة من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور، منها مدته وعدد المشتركين فيه؛ 89 - ترحب بالتحرك صوب أنشطة التوعية وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب''؛ 90 - تؤكد من جديد الدور الهام للجولات المصحوبة بمرشدين كوسيلة للوصول إلى عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والطلاب على جميع المستويات؛ 91 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معارض بشأن المسائل المهمة المتصلة بالأمم المتحدة في إطار الولايات القائمة، في مقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، بوصفها أداة مفيدة للوصول إلى عامة الجمهور؛ 92 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ 93 - تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لداغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛ 94 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة التابعون للأمم المتحدة وغيرهم من الدعاة لتعزيز عمل الأمم المتحدة وإذكاء الوعي لدى الجمهور على النطاق الدولي بأولوياتها واهتماماتها، وتهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إشراك هؤلاء في استراتيجياتها في مجالي الاتصال والإعلام وما تقوم به من أنشطة في مجال التوعية؛ 95 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها المقبلة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام لتحسين الصورة العامة للمنظمة، وبخاصة حيث يكون هناك عنصر من عناصر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛ ملاحظات ختامية 96 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛ 97 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار؛ 98 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 99 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTIONS 61/121 A and B Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/410, para. 9)The draft resolutions recommended in the report of the Fourth Committee were submitted by the Committee on Information. 61/121. Questions relating to information Information in the service of humanity The General Assembly, Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 21 and addendum (A/61/21 and Add.1). Also taking note of the report of the Secretary-General on questions relating to information,A/61/216 and Corr.1. Urges all countries, organizations of the United Nations system as a whole and all others concerned, reaffirming their commitment to the principles of the Charter of the United Nations and to the principles of freedom of the press and freedom of information, as well as to those of the independence, pluralism and diversity of the media, deeply concerned by the disparities existing between developed and developing countries and the consequences of every kind arising from those disparities that affect the capability of the public, private or other media and individuals in developing countries to disseminate information and communicate their views and their cultural and ethical values through endogenous cultural production, as well as to ensure the diversity of sources and their free access to information, and recognizing the call in this context for what in the United Nations and at various international forums has been termed (a) To cooperate and interact with a view to reducing existing disparities in information flows at all levels by increasing assistance for the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries, with due regard for their needs and the priorities attached to such areas by those countries, and in order to enable them and the public, private or other media in developing countries to develop their own information and communication policies freely and independently and increase the participation of media and individuals in the communication process, and to ensure a free flow of information at all levels; (b) To ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them; (c) To provide support for the continuation and strengthening of practical training programmes for broadcasters and journalists from public, private and other media in developing countries; (d) To enhance regional efforts and cooperation among developing countries, as well as cooperation between developed and developing countries, to strengthen communication capacities and to improve the media infrastructure and communication technology in the developing countries, especially in the areas of training and dissemination of information; (e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including: (f) To provide full support for the International Programme for the Development of Communication of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Twenty-first Session, Belgrade, 23 September-28 October 1980, vol. l, Resolutions, sect. III.4, resolution 4/21. which should support both public and private media. United Nations public information policies and activities The General Assembly, Emphasizing the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat, Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that Emphasizing that the contents of public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications and transparency should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in order to create broad-based global support for the United Nations, Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, Recalling the comprehensive review of the work of the Department of Public Information, requested by the General Assembly in its resolution 56/253 of 24 December 2001, as well as the report of the Secretary-General entitled Expressing its concern that the gap in information and communication technologies between the developed and the developing countries has continued to widen and that vast segments of the population in developing countries are not benefiting from the present information and communication technologies and, in this regard, underlining the necessity of rectifying the imbalances in the present development of information and communication technologies in order to make it more just, equitable and effective, Recognizing that developments in the information and communication technologies open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and, at the same time, emphasizing that the development of these technologies poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries, Recalling its resolution 59/309 of 22 June 2005 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages, Welcoming Austria to membership in the Committee on Information, Introduction 1. Reaffirms its resolution 13 (I), in which it established the Department of Public Information, and all other relevant resolutions of the General Assembly related to the activities of the Department, and requests the Secretary-General, in respect of the public information policies and activities of the United Nations, to continue to implement fully the recommendations contained in paragraph 2 of its resolution 48/44 B of 10 December 1993 and other mandates as established by the General Assembly; 2. Also reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context, the activities of which should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world; 3. Stresses the importance of the clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures; 4. Reaffirms the central role of the Committee on Information in United Nations public information policies and activities, including the prioritization of those activities, and decides that recommendations relating to the programme of the Department of Public Information shall originate, to the extent possible, in the Committee and shall be considered by the Committee; 5. Requests the Department of Public Information, following the priorities laid down by the General Assembly in its resolution 59/275 of 23 December 2004, and guided by the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to pay particular attention to such major issues as the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, human rights, the HIV/AIDS epidemic, combating terrorism in all its forms and manifestations and the needs of the African continent; 6. Also requests the Department of Public Information to pay particular attention to progress in implementing the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and the outcomes of the major related United Nations summits and conferences in carrying out its activities; 7. Reaffirms the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information on a continuous basis in order to widen its outreach and improve the United Nations website; 8. Recognizes the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues, and encourages continued collaboration between the Department of Public Information and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the promotion of culture and in the fields of education and communication, bridging the existing gap between the developed and the developing countries; General activities of the Department of Public Information 9. Notes the report of the Secretary-General on the activities of the Department of Public InformationA/AC.198/2006/5. and requests the Secretary-General to continue reporting to the Committee on Information on the activities of the Department at successive sessions; 10. Acknowledges that the Department of Public Information has concluded its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services on the systematic evaluation of public information products and activities, and notes with appreciation the report of the Secretary-General on the final outcome of this three-year project;A/AC.198/2006/4 and Corr.1. 11. Requests the Department of Public Information, while acknowledging its commitment to a culture of evaluation, to continue to evaluate its products and activities with the objective of improving their effectiveness, including through interdepartmental consultations; 12. Reaffirms that the Department of Public Information is the focal point for information policies of the United Nations and the primary news centre for information about the United Nations, its activities and those of the Secretary-General; 13. Also reaffirms the importance of more effective coordination between the Department of Public Information and the Office of the Spokesman for the Secretary-General, and requests the Secretary-General to ensure consistency in the messages of the Organization; 14. Further reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. to focus its message and better concentrate its efforts and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms; 15. Notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to continue to publicize the work and decisions of the General Assembly, requests the Department to continue to enhance its working relationship with the Office of the President of the General Assembly and requests the Secretary-General to report thereon to the Committee on Information at its twenty-ninth session; 16. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; 17. Requests the Department of Public Information to ensure that United Nations publications are produced in a cost-effective manner and to continue to coordinate closely with all other entities, including all other departments of the Secretariat and funds and programmes of the United Nations system, in order to avoid duplication, within their respective mandates, in the issuance of United Nations publications; 18. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; 19. Also emphasizes that the Secretary-General should continue to strengthen the coordination between the Department of Public Information and all other entities, including all other departments of the Secretariat and funds and programmes of the United Nations system, in the context of the client-oriented approach of the Department, which should identify target audiences and develop information programmes and media strategies for priority issues, and emphasizes that public information capacities and activities in other departments should function under the guidance of the Department; 20. Notes with appreciation the continued efforts of the Department of Public Information in issuing daily press releases, and requests the Department to continue providing this service to both Member States and representatives of the media, while considering possible means of improving their production process and streamlining their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States; 21. Also notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to work at the local level with other organizations and bodies of the United Nations system to enhance the coordination of their communication activities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session on progress achieved in this regard and on the activities of the United Nations Communications Group; 22. Calls upon the Department of Public Information to continue to examine its policies and activities regarding the durable preservation of its radio, television and photographic archives, to take action, within existing resources, to ensure that such archives are preserved and are accessible and to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session; Multilingualism and public information 23. Emphasizes the importance of making appropriate use of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; 24. Also emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; 25. Stresses the importance of fully implementing its resolution 52/214 of 22 December 1997, in section C of which it requested the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents in all six official languages and information materials of the United Nations are made available daily through the United Nations website and are accessible to Member States without delay; 26. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to enhance multilingualism in its activities, and requests the Department to continue its endeavours in this regard; 27. Reiterates paragraph 4 of section C of its resolution 52/214, and requests the Secretary-General to continue towards completion of the task of uploading all important older United Nations documents on the United Nations website in all six official languages on a priority basis, so that these archives are also available to Member States through that medium; 28. Reaffirms that it is important that the Secretary-General include in future programme budget proposals for the Department of Public Information the importance of using all six official languages in its activities; 29. Welcomes the work done by the network of United Nations information centres in favour of the publication of United Nations information materials and the translation of important documents in languages other than the United Nations official languages, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; Bridging the digital divide 30. Recalls with satisfaction General Assembly resolution 60/252 of 27 March 2006, in which it endorsed the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information SocietySee A/60/687. and proclaimed 17 May annual World Information Society Day, and also recalls the adoption of the Declaration of Principles and the Plan of ActionSee A/C.2/59/3. at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva from 10 to 12 December 2003, and in this regard requests the Department of Public Information to contribute to the celebration of this event and to play a role in raising awareness of the possibilities that the use of the Internet and other information and communication technologies can bring to societies and economies, as well as of ways to bridge the digital divide; 31. Calls upon the Department of Public Information to contribute to raising the awareness of the international community of the importance of the implementation of the outcome documents of the World Summit on the Information Society; Network of United Nations information centres 32. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries; 33. Takes note of the report of the Secretary-General on the further rationalization of the network of United Nations information centres,A/AC.198/2005/3. and, in this regard, recognizes the constraints of further regionalization as described in paragraph 25 of the report; 34. Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session; 35. Reaffirms that rationalization of United Nations information centres must be carried out on a case-by-case basis in consultation with all concerned Member States in which existing information centres are located, the countries served by those information centres and other interested countries in the region, taking into consideration the distinctive characteristics of each region; 36. Recognizes that the network of United Nations information centres, especially in developing countries, should continue to enhance its impact and activities, including through strategic communications support, and calls upon the Secretary-General to submit a report on the implementation of this approach to the Committee on Information at its twenty-ninth session; 37. Stresses the importance of taking into account the special needs and requirements of developing countries in the field of information and communications technology for the effective flow of information in those countries; 38. Also stresses that the Department of Public Information, through the network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; 39. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; 40. Stresses that the Department of Public Information should continue to review the allocation of both staff and financial resources to the United Nations information centres in developing countries, emphasizing the needs of the least developed countries; 41. Encourages the network of United Nations information centres to continue to develop web pages in local languages, also encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to those information centres whose web pages are not yet operational, and further encourages host countries to respond to the needs of the information centres; 42. Takes note of the proposal by the Secretary-General to work closely with the Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises, while taking into account the economic condition of the host countries and bearing in mind that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations; 43. Also takes note of the report of the Secretary-General containing the discussion regarding the creation of a United Nations information centre in LuandaIbid., para. 40. to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, welcomes the offer made by the Government of Angola to host the centre as part of the network of United Nations information centres by providing rent-free premises, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to take all necessary measures to accommodate those needs; Strategic communications services 44. Takes note of the report of the Secretary-General on the activities of the Department of Public InformationA/AC.198/2006/5. and, in this context, reaffirms that the Department of Public Information is the principal department responsible for the implementation of information strategies, as mandated; 45. Reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with the legislative mandates; Promotional campaigns 46. Recognizes that promotional campaigns aimed at supporting special sessions and international conferences of the United Nations are part of the core responsibility of the Department of Public Information, welcomes the efforts of the Department to examine creative ways in which it can organize and implement these campaigns in partnership with the substantive departments concerned, using the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. as its guide, and requests the Department to pay particular attention to progress in implementing the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and the outcomes of the major related United Nations summits and conferences in carrying out its activities; 47. Appreciates the work of the Department of Public Information in promoting, through its campaigns, issues of importance to the international community, such as United Nations reform, the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, disarmament, decolonization, human rights, including the rights of women and children and of persons with disabilities, strategic coordination in humanitarian relief, especially in natural disasters and other crises, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, the needs of the African continent, combating terrorism in all its forms and manifestations, as well as dialogue among civilizations, the culture of peace and tolerance and the consequences of the Chernobyl disaster, and requests the Department, in cooperation with the countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of these and other important global issues; 48. Invites the Department of Public Information to continue to work within the United Nations Communications Group to coordinate the preparation and implementation of communication strategies with the heads of information of the agencies, funds and programmes of the United Nations system, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session on the activities of the Group; 49. Stresses the need to continue the renewed emphasis in support of Africa's development, in particular by the Department of Public Information, in order to promote awareness in the international community of the nature of the critical economic and social situation in Africa and of the priorities of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex. Role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping 50. Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations; 51. Stresses the importance of enhancing the public information capacity of the Department of Public Information in the field of peacekeeping operations and its role, in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, in the selection process of public information staff for United Nations peacekeeping operations or missions, and, in this regard, invites the Department of Public Information to second public information staff who have the necessary skills to fulfil the tasks of the operations or missions, taking into account the principle of equitable geographical distribution in accordance with Chapter XV, Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, and to consider views expressed, especially by host countries, when appropriate, in this regard; 52. Emphasizes the importance of the peacekeeping gateway on the United Nations website, and requests the Department of Public Information to continue its efforts in supporting the peacekeeping missions to further develop their websites; 53. Requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue their cooperation in raising awareness of the new realities, successes and challenges faced by peacekeeping operations, especially multidimensional and complex ones, and of the recent surge in United Nations peacekeeping activities, and welcomes efforts by the two Departments to develop and implement a comprehensive communications strategy on current challenges facing United Nations peacekeeping; 54. Also requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue to cooperate in implementing an effective outreach programme to explain the policy of the Organization against sexual exploitation and abuse; 55. Requests the Secretary-General to continue to report to the Committee on Information at its successive sessions on the role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations; Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations 56. Recalls its resolutionsResolutions 53/22 of 4 November 1998 and 55/23 of 13 November 2000 on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, 52/15 of 20 November 1997, by which it proclaimed 2000 the International Year for the Culture of Peace, 53/25 of 10 November 1998, by which it proclaimed the period 2001-2010 the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 56/6 of 9 November 2001 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, and 59/142 of 15 December 2004 on the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation. on dialogue among civilizations and the culture of peace and requests the Department of Public Information, while ensuring the pertinence and relevance of subjects for promotional campaigns under this issue, to continue to provide the necessary support for the dissemination of information pertaining to dialogue among civilizations and the culture of peace, as well as the initiative on the Alliance of Civilizations and to take due steps in fostering the culture of dialogue among civilizations and promoting religious and cultural understanding via all mass media, such as the Internet, print, radio and television, and requests the Secretary-General to submit a report in this regard to the Committee on Information at its successive sessions; News services 57. Stresses that the central objective of the news services implemented by the Department of Public Information is the timely delivery of accurate, objective and balanced news and information emanating from the United Nations system in all four mass media - print, radio, television and Internet - to the media and other audiences worldwide, with the overall emphasis on multilingualism, and reiterates its request to the Department to ensure that all news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of bias; 58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled Traditional means of communication 59. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world; 60. Notes that the international radio broadcasting capacity for the United Nations is an integral part of the activities of the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to make every effort to ensure its success and to report on its activities to the Committee on Information at its twenty-ninth session; 61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; 62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; 63. Welcomes the efforts being made by the Department of Public Information to produce and disseminate television news video and feature material to broadcasters around the world through satellite distribution and web delivery; 64. Requests the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way, and also requests the Radio and Television Service of the Department to continue to take full advantage of the technological infrastructure made available in recent years; United Nations website 65. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; 66. Recognizes the efforts made by the Department of Public Information to implement the basic accessibility requirements for persons with disabilities to the United Nations website, calls upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility by persons with different kinds of disabilities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session on progress made in this regard; 67. Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on United Nations websites while noting with satisfaction that progress is being made to narrow the gap among different official languages on United Nations websites; 68. Takes note of the fact that the multilingual development and enrichment of the United Nations website has improved, although at a slower rate than expected owing to several constraints that need to be addressed, and, in this regard, requests the Department of Public Information, in coordination with content-providing offices, to improve the actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; 69. Welcomes the cooperative arrangements undertaken by the Department of Public Information with academic institutions to increase the number of web pages available in some official languages, and requests the Secretary-General to explore additional cost-neutral ways to further extend these cooperative arrangements to include all the official languages of the United Nations; 70. Reaffirms section IX, paragraph 2, of its resolution 59/276 of 23 December 2004 on proposals to strengthen the United Nations website; 71. Reaffirms its request to the Secretary-General to ensure, while maintaining an up-to-date and accurate website, the adequate distribution of financial and human resources within the Department of Public Information allocated to the United Nations website among all official languages, taking into consideration the specificity of each official language on a continuous basis; 72. Recalls paragraph 74 of its resolution 60/109 B and, in this regard, reiterates that all content-providing offices in the Secretariat should continue their efforts to translate into all official languages all English language materials and databases posted on the United Nations website in the most practical, efficient and cost-effective manner; 73. Requests the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly in its resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; 74. Recognizes that some official languages use non-Latin and bidirectional scripts and that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations are based on Latin script, which leads to difficulties in processing non-Latin and bidirectional scripts, and requests the Department of Public Information, in cooperation with the Information Technology Services Division of the Department of Management, to continue its efforts to ensure that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts in order to enhance the equality of all official languages on the United Nations website; 75. Notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, which is also available in the original language in which it is delivered; 76. Welcomes the electronic mail-based United Nations News Service, distributed worldwide in the English and French languages through e-mail by the Department of Public Information, and requests the Department as a matter of priority to continue to examine ways to provide this service in all official languages; 77. Requests the Secretary-General to continue to work within the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and other appropriate inter-agency bodies to establish a United Nations gateway, an inter-agency search facility in which all entities of the United Nations system should be encouraged to participate, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its successive sessions on the activities of the High-level Committee on Management in this regard; Library services 78. Welcomes the report of the Secretary-General entitled 79. Calls upon the Department of Public Information to continue to lead the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, and requests the member libraries of the Steering Committee to continue to coordinate closely in the implementation of its programme of work; 80. Takes note of the steps taken by the Dag Hammarskjöld Library and the other member libraries of the Steering Committee to align their activities, services and outputs more closely with the goals, objectives and operational priorities of the Organization; 81. Reiterates the need to enable the provision of hard copies of library materials to Member States, and notes the efforts of the Secretary-General to enrich, on a multilingual basis, the stock of books and journals in the Dag Hammarskjöld Library, including publications on peace and security and development-related issues, in order to ensure that the Library is enriched and continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities; 82. Recognizes the importance of the depository libraries in disseminating information and knowledge about United Nations activities, and, in this connection, urges the Dag Hammarskjöld Library, in its capacity as the focal point, to continue to take the initiatives necessary to strengthen such libraries by providing regional training and other assistance and by improving their role with the aim of strengthening their support to users in developing countries; 83. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; 84. Acknowledges the role of the Dag Hammarskjöld Library, as part of the Outreach Division of the Department of Public Information, in enhancing knowledge-sharing and networking activities to ensure access to the vast store of United Nations knowledge by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide, and takes note of the proposal to rename the library the Dag Hammarskjöld Library and Knowledge-Sharing Centre, reflecting its new direction; 85. Notes the new approaches taken by the Dag Hammarskjöld Library, in particular the Personal Knowledge Management initiative, to assist representatives of Member States and Secretariat staff in the use of information products and tools as a complement to the traditional training programmes; 86. Recalls paragraph 44 of its resolution 56/64 B of 24 December 2001, in which it welcomed the role of the Department of Public Information in fostering increased collaboration among libraries of the United Nations system; Outreach services 87. Acknowledges that the outreach services provided by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations on priority issues; 88. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries with economies in transition, as mandated by the General Assembly, and requests the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants; 89. Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, both print and online editions, and, to this end, encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships, collaborative educational activities and events, including the 90. Reaffirms the important role that guided tours play as a means of reaching out to the general public, including children and students at all levels; 91. Welcomes the efforts undertaken by the Department of Public Information in organizing exhibitions on important United Nations-related issues within existing mandates at United Nations Headquarters and at other United Nations offices as a useful tool for reaching out to the general public; 92. Requests the Department of Public Information to strengthen its role as a focal point for two-way interaction with civil society relating to the priorities and concerns of the Organization; 93. Commends the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and urges donors to extend financial support to the Fund so that it may increase the number of such scholarships to journalists in this context; 94. Expresses its appreciation for the efforts and contribution of United Nations Messengers of Peace, Goodwill Ambassadors and other advocates to promote the work of the United Nations and to enhance international public awareness of its priorities and concerns, and calls upon the Department of Public Information to continue to involve them in its communications and media strategies and outreach activities; 95. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its next session on the activities being carried out by the Department of Public Information to enhance the public image of the Organization, especially where there is a component of the network of United Nations information centres; Final remarks 96. Requests the Secretary-General to ensure that all reports requested by the Committee on Information are submitted and issued in accordance with the legislative mandate; 97. Also requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session and to the General Assembly at its sixty-second session on the activities of the Department of Public Information and on the implementation of the recommendations contained in the present resolution; 98. Requests the Committee on Information to report to the General Assembly at its sixty-second session; 99. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارَانِ 61 / 121 أُلِّفَ وَبَاءُ اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 410 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ لَجْنَةَ الْإعْلاَمِ مَشْرُوعُي الْقَرَارَيْنِ الْمُوصى بِهِمَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 61 / 121 - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْإعْلاَمِ الْإعْلاَمُ فِي خِدْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الشَّامِلِ وَالْمُهِمِّ الْمُقَدَّمِ مِنْ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 21 وَالْإضافَةَ ( A / 61 / 21 و Add. 1 ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / 61 / 216 و Corr. 1 .)، تَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ كَكُلُّ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى ، مُؤَكِّدَةٌ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِمَبْدَأِيِ حُرِّيَّةِ الصِّحَافَةِ وَحُرِّيَّةُ الْإعْلاَمِ ، وَكَذَلِكَ الْمَبَادِئُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي اِسْتِقْلالِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتَعَدُّدِيَّتُهَا وَتُنَوِّعُهَا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْفَوَارِقِ الْمَوْجُودَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَإِزَاءَ النَّتَائِجِ ، بِجَمِيعَ أَنْوَاعِهَا ، الْمُتَرَتِّبَةُ عَلَى هَذِهِ الْفَوَارِقِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي قُدْرَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى وَالْأَفْرَادَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ وَنَقِلُّ آرَائِهُمْ وَقَيِّمِهُمْ الثَّقافِيَّةِ والأخلاقية عَنْ طَرِيقِ الْإِنْتاجِ الثَّقافِيِّ الْأَصيلِ ، وَكَذَلِكَ قَدَرْتِهُمْ عَلَى كَفَالَةِ تَنَوُّعِ مُصَادَرِ الْمَعْلُومَاتِ وَحُرِّيَّةُ وُصُولِهُمْ إِلَيهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِالدَّعْوَةِ إِلَى إقامَةٍ مَا أُطْلِقُ عَلَيه ، فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي مَحَافِلِ دَوْلِيَّةِ شَتَّى ، تَسْمِيَةُ ( أ) التَّعَاوُنُ وَالتَّفَاعُلَ بُغْيَةُ تَقْليلِ الْفَوَارِقِ الْحالِيَّةِ فِي تَدَفُّقَاتِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْاِتِّصَالِ وَقُدْرََاتُ الْاِتِّصَالِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَلِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا تِلْكً الْبُلْدانَ لِهَذِهٍ الْمَجَالَاتِ ، وَبُغْيَةُ تَمْكِينٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ وَضْعِ سِياسََاتِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَ الْخَاصَّةَ بِهَا بَحْرِيَّةً وَاِسْتِقْلالً وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْأَفْرَادَ فِي عَمَلِيَّةِ الْاِتِّصَالِ ، وَكَفَالَةُ التَّدَفُّقِ الْحُرَّ لِلْمَعْلُومَاتِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ؛ ( ب) كَفَالَةُ أَدَاءِ الصَّحَفِيِّينَ لمهامهم الْمِهْنِيَّةُ بَحْرِيَّةُ وَفَعَّالِيَّةٌ وَالْإِدَانَةُ الْحازِمَةُ لِجَمِيعَ الْاِعْتِداءَاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُونَ لَهَا ؛ ( ج) تَوْفِيرُ الدُّعُمِ لِاِسْتِمْرارٍ وَتَعْزِيزُ بَرامِجِ التَّدْرِيبِ الْعَمَلِيِّ لإذاعيين وَصَحَفِيِّينً مِنْ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ ( د) تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْاِتِّصَالِ وَتَحُسِّينَ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ لِوسائطِ الْإعْلاَمِ وَتِكْنُولُوجِيا الْاِتِّصَالِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِيِ التَّدْرِيبِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ ؛ ( ه) اِلْسَعِي ، بِالْإضافَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ ، إِلَى تَقْديمٍ كُلُّ مَا يُمْكِنُ مِنْ دُعُمِ وَمُسَاعِدَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَوسائطُ إعْلاَمِهَا التَّابِعَةِ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ إعْلاَمِهَا الْأُخْرَى ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِمُصَالِحِهَا وَاِحْتِيَاجَاتِهَا فِي مَيْدَانِ الْإعْلاَمِ وَلِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِعْلًا فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا: ( و) تَقْديمُ الدُّعُمِ الْكَامِلِ إِلَى الْبَرْنامَجِ الدَّوْلِيِّ لِتَنْمِيَةِ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالْعِشْرُونَ ، بَلْغرادٌ ، 23 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ - 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - 4 ، الْقَرَارُ 4 / 21 .)، الَّذِي يَنْبَغِي لَهُ دُعِّمَ وسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ عَلَى السَّواءِ. سِياسََاتٌ وَأَنْشِطَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى دَوْرِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْفَرْعِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ التَّابِعَةِ لَهَا الْمُكَلَّفَةَ بِأَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ عَمَلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 13 ( د - 1) الْمُؤَرِّخُ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1946 ، الْمُنْشِئُ لِلْإِدَارَةِ ، وَالَّذِي يَنِصُّ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ مِنْه عَلَى أَنَّ وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي وَضْعُ مَضَامِينُ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي صَمِيمِ الْإِدَارَةِ الاستراتيجية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنَشُرُّ ثَقَافَةَ الْاِتِّصَالَاتِ وَالشَّفَافِيَّةِ فِي جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْمُنَظَّمَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا أدَاةٍ لِإعْلاَمِ شُعُوبِ الْعَالَمِ إعْلاَمَا وَافِيَا بِأَهْدَافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ، وَفَّقَا لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِغَرَضٍ إيجاد دُعِّمَ عَالَمُي وَاسِعُ النِّطَاقِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُهِمَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي أَنَّ تَوَفُّرً لِلْجُمْهُورِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، مِنْ خِلاَلِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالِ ، مَعْلُومَاتُ دَقيقَةِ وَنَزِيهَةِ وَشَامِلَةٍ وَهَامَةً بِشَأْنٍ مهام وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ التَّأْيِيدِ الدَّوْلِيِّ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ، بِأكْبَرِ قِدْرٍ مِنَ الشَّفَافِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِعَمَلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، الَّذِي طُلِبْتِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ إِجْرَاءَهُ فِي قَرَارِهَا 56 / 253 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَكَذَلِكَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ الْفَجْوَةَ فِي تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لَا تُزَالُ تَتَّسِعَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَلِأَنَّ فِئََاتٍ كَبِيرَةٍ مِنَ السُّكَّانِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لَا تَسْتَفِيدَ مِنْ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ الْحالِيَّةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ تَصْحِيحِ أَوْجُهُ الْاِخْتِلالَ فِي التَّطَوُّرِ الْحالِيِّ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ بَغِيَّةُ جُعَلِهَا أَكْثَرٌ عَدْلًا وَإِنْصافًا وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ تُتِيحُ فُرَصًا جَدِيدَةً هَائِلَةً لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَيُمْكِنُ أَنَّ تَقَوُّمَ بُدورِ مُهِمٍّ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَلَى أَنَّ تَطْوِيرً هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ يَطْرَحُ تَحَدِّيَاتٌ وَمَخَاطِرُ وَيُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى زِيادَةِ اِتِّساعِ الْفَوَارِقِ بَيْنَ الْبُلْدانِ وَفِي دَاخِلِهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 309 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 بِشَأْنِ تُعَدِّدُ اللُّغََاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِخْدامِ الْمُنَاسِبِ لِلُغََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّسْمِيَّةِ فِي أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، بِهَدَفِ إِزَالَةِ التَّفاوُتِ الْقَائِمِ بَيْنَ اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الإنكليزية وَاِسْتِخْدامُ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ الْخُمُسَ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامِ النَّمْسا إِلَى عُضْوِيَّةِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، مُقَدَّمَةُ 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 13 ( د - 1 )، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِأَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِسِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ ، التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ قَرَارِهَا 48 / 44 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْوَلاَيََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛ 2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لَا تُزَالُ الْأَسَاسَ الَّذِي لَا غِنى عَنْه مِنْ أَجَلْ عَالَمُ يَسُودُهُ السّلامَ وَالْعَدْلَ ، وَأَنَّ صَوْتَهَا يَجِبُ أَنْ يَسْمَعَ بِوُضُوحٍ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي هَذَا السِّياقِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ تَنْظِيمٍ وَتَوْجِيهُ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ بِحَيْثُ تَعَزُّزٍ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنِ الْفَهْمِ الْمُسْتَنِيرِ لِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَقَاصِدُهَا بَيْنَ شُعُوبِ الْعَالَمِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ قِيَامِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِتَوْفِيرِ مَعْلُومَاتٍ وَاضِحَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَائِمَةُ ؛ 4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ لِلَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي سِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَرْتِيبُ أَوْلَوِيَّاتٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ تَنْبَثِقَ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِبَرْنامَجِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، مِنْ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِيهَا اللَّجْنَةَ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَلِّي ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 59 / 275 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَمَعَ الْاِسْتِرْشَادِ بِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، اِهْتِمَامَا خاصًّا لِمَسَائِلِ رَئِيسِيَّةٍ مِثْلُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَوَبَاءُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْقَارَّةِ الأفريقية ؛ 6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا ، لَدَى تَنْفِيذُ أَنْشِطَتِهَا ، لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِصُورَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ، سَعَيَا إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّوْعِيَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا ، وَتَحْسِينُ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 8 - تَعْتَرِفُ بِمَا تَقُومُ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ مِنْ عَمَلِ مُهِمٍّ ، وَبِتَعَاوُنِهَا مَعَ وِكَالََاتِ الْأَنْباءِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الإذاعية وَالتِّلْفِزيُونِيَّةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَلَى النُّهُوضِ بِالثَّقَافَةِ ، وَفِي مَجَالِيِ التَّعْلِيمِ وَالْاِتِّصَالَ مِنْ أَجَلْ سُدْ الْفَجْوَةَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ؛ الْأَنْشِطَةُ الْعَامَّةُ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2006 / 5 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛ 10 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ قَدْ أُكْمِلْتِ مَشْرُوعَهَا التَّعَاوُنِيِ مَعَ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِشَأْنِ التَّقْيِيمِ الْمُنْتَظِمِ لِمُنْتِجَاتِ الْإعْلاَمِ وَأَنْشِطَتَهُ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ النَّتَائِجِ النِّهَائِيَّةِ لِمَشْرُوعِ الثُّلاثِ سنواتً هَذَا ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2006 / 4 و Corr. 1 .)؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، مَعَ الْاِعْتِرافِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِاِلْتِزَامِهَا بِثَقَافَةِ التَّقْيِيمِ ، تَقْيِيمُ مُنْتِجَاتِهَا وَأَنْشِطَتَهَا بِهَدَفِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّتِهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ ؛ 12 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي مَرْكَزُ تَنْسِيقِ السِّياسََاتِ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْكَزُ الْأَنْباءِ الْأَسَاسِيِّ لِلْإعْلاَمِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا وَأَنْشِطَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 13 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَمَكْتَبُ الْمُتَحَدِّثِ الرَّسْمِيِّ بِاِسْمِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِتِّسَاقُ الرَّسَائِلِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا الْمُنَظَّمَةَ ؛ 14 - تُعِيدُ كَذَلِكً تَأْكِيدً أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ يَجِبُ عَلَيهَا تَحْدِيدُ أَوْلَوِيَّاتِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، وَتَرْكِيزُ رِسَالَتِهَا وَتَعْبِئَةُ جُهُودِهَا بِطَرِيقَةِ أُفْضِلُ وَفْقًا لِلْبَنْدِ 5 - 6 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِتَخْطِيطِ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَمُرَاقِبَةُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)، وَضَمَانُ التَّطَابُقِ بَيْنَ بَرامِجِ الْإِدَارَةِ وَاِحْتِيَاجَاتُ جُمْهُورِهَا الْمُسْتَهْدَفِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَظِيفَةٌ مِنْ وَظَائِفِ تَنْظِيمِ الْأَدَاءِ ، اِسْتِنادَا إِلَى آلِيَّاتٍ أَفْضُلُ لِتُلُقِّيَ التَّعْقِيبَاتُ وَالتَّقْيِيمَ ؛ 15 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِمُوَاصَلَةِ التَّعْرِيفِ بِأَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَقَرَارَاتِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ عَلاَّقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي تَرْبِطُهَا بِمَكْتَبِ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الصَّدَدِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلٌ كُلُّ الْجُهُودِ لِضَمَانٍ أَنْ تَحْتَوِيَ مَنْشُورَاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وخدماتها الإعلامية الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا مَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَدَائِرَةُ أَنْباءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى مَعْلُومَاتٍ شَامِلَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ وَمُنْصِفَةٍ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمَعْرُوضَةِ عَلَى الْمُنَظَّمَةِ ، وَأَنْ تُحَافِظَ هَذِهِ الْمَنْشُورَاتِ وَالْخِدْمََاتِ الإعلامية عَلَى اِسْتِقْلالِيَّتِهَا التَّحْرِيرِيَّةِ وَنَزَاهَتُهَا وَدَقَتِهَا وَتُوَافِقُهَا التَّامَّ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَكَفُّلَ إِنْتاجِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي فَعَّالِيَّةَ التَّكْلِفَةِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ التَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ الْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا جَمِيعَ الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَصَنَادِيقُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، لِتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُسْنَدَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ وَلاَيََاتٍ كُلُّ مِنْهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِصْدارِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 18 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنشطتُهَا وَتُحِسِّينَهَا فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ وَالْبُلْدانَ الْأُخْرَى ذَاتُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ إِسْهامِ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ فِي سَدِّ الْفَجْوَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ذِي الْأهَمِّيَّةُ الْبالِغَةُ ؛ 19 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَجَمِيعَ الْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا جَمِيعَ الْإِدَارََاتِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَصَنَادِيقُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، فِي إِطارِ نَهْجِهَا الْمُوَجَّهِ نَحْوَ الْمُسْتَفِيدِينَ مِنْ خدماتها وَتَحْدِيدُ الْجُمْهُورِ الْمُسْتَهْدَفَ ، وَوَضْعُ بَرامِجِ إعلامية واستراتيجيات لِوسائطِ الْإعْلاَمِ لِتَغْطِيَةِ الْقَضَايَا ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْقُدْرََاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الإعلامية فِي الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى ينبغي أَنْ تَعْمَلَ بِتَوْجِيهَاتِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ؛ 20 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودُ الدَّؤُوبَةُ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِإِصْدارِ الْبَيَانَاتِ الصَّحَفِيَّةِ الْيَوْمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمَةِ إِلَى كُلُّ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُمَثِّلُي وسائطُ الْإعْلاَمِ ، مَعَ النَّظَرِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه فِي السُّبُلِ الْمُمْكِنَةِ لِتَحُسِّينَ عَمَلِيَّةَ إِنْتاجٍ هَذِهِ الْبَيَانَاتِ الصَّحَفِيَّةِ وَتَبْسِيطُ شَكْلِهَا وَهَيْكَلَهَا وَطُولَهَا ، آخذة آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 21 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا مَا تَبْذُلُهُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ جُهُودٍ لِلْعَمَلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَعَنْ أَنْشِطَةِ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِتِّصَالَاتِ ؛ 22 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةٍ سياساتها وَأُنْشِطْتِهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِصَوْنِ مَحْفُوظَاتِهَا الإذاعية وَالتِّلْفِزيُونِيَّةَ وَالْفُوتُوغرافِيَّةَ عَلَى الدَّوامِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، لِضَمَانِ صَوْنٍ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَيهَا ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ تَعَدُّدُ اللُّغََاتِ وَالْإعْلاَمَ 23 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِسْتِخْدامَا مُنَاسِبَا فِي جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْعَرُوضِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، بُغْيَةُ إِزَالَةِ التَّفاوُتِ بَيْنَ اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الإنكليزية وَاِسْتِخْدامُ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ الْخُمُسَ الْأُخْرَى ؛ 24 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُعَامَلَةُ مُنْصِفَةٌ تَمامًا فِي جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ضَمَانً أَنْ تَتَوَافَرَ لِلْإِدَارَةِ الْقدرةِ الْمُلاَئِمَةِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ فِي جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ الْاِضْطِلاعَ بِجَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا ؛ 25 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 52 / 214 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، الَّذِي طَلَبْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي الْجُزْءِ جِيمَ مِنْه ، أَنْ يَضِمْنَ وَضْعَ نُصُوصٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْعَامَّةِ الْجَدِيدَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ جَمِيعَهَا ، وَنُشِرَ الْمَوَادُّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَوْمِيًّا فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَإتَاحَتُهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 26 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حالِيًّا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تُعَدِّدُ اللُّغََاتِ فِي أَنْشِطَتِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مَسَاعِيِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 27 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءِ جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 214 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي الْعَمَلِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ إِنْجازُ مُهِمَّةِ تَحْمِيلٍ جَمِيعَ وَثَائِقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَدِيمَةِ الْمُهِمَّةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، بِحَيْثٌ تُتَاحُ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ عَبِرٌ تِلْكً الْوَاسِطَةَ أيضا ؛ 28 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ أَنْ يُشِيرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ إِلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي أَنْشِطَتِهَا ؛ 29 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي أُنْجِزْتِهِ شَبَكَةَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ الْمَوَادَّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَرْجَمَةُ الْوَثَائِقِ الْمُهِمَّةِ إِلَى لُغََاتٍ غَيْرَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ إيصَالِهَا إِلَى الْجُمْهُورِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَنُشِرَ رِسَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كَافَّةِ أَرْجاءِ الْمَعْمُورَةِ ، سَعَيَا إِلَى تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ؛ سَدُّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ 30 - تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 252 الْمُؤَرِّخَ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2006 الَّذِي أَيَدُ اِلْتِزَامِ تُونِسٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلِ تُونِسٍ لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 687 .) وَأُعْلِنُ 17 أيَّارَ / مَايُوٌ يَوْمَا عَالَمِيَّا يَحْتَفِلُ بِهِ سَنَوِيًّا لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَتُشِيرُ أيضا إِلَى اِعْتِمادِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 .) فِي الْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُسَاهِمَ فِي الْاِحْتِفَالِ بِهَذِهٍ الْمُنَاسَبَةَ وَأَنْ تُؤَدِّي دَوْرًا فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِالْإِمْكانِيَاتِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يُتِيحَهَا اِسْتِخْدامً الإنترنت وَتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ وَالْاِقْتِصَادَاتِ بِالْإضافَةِ إِلَى سَبَلِ سَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ؛ 31 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُسْهِمَ فِي زِيادَةِ وَعْي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ؛ شَبَكَةُ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ 32 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي تَحْسِينِ الصُّورَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي نَشْرِ رَسَائِلِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَدَى السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 33 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَرْشِيدِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2005 / 3 .)، وَتَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْقُيُودِ الَّتِي تَعْتَرِضَ سَبِيلَ الْقِيَامِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْهَيْكَلَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 25 مِنَ التَّقْريرِ ؛ 34 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَرْشِيدِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ مُقْتَرَحَاتٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِعادَةُ تَخْصِيصِ الْمواردِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ ضَرُورِيَّا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 35 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَرْشِيدَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ يَجِبُ أَنْ يَجْرِيَ بِالتَّشَاوُرِ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، مَعً جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ الَّتِي تُوجَدُ فِيهَا مَرَاكِزَ لِلْإعْلاَمِ ، وَالْبُلْدانُ الَّتِي تَقُومُ هَذِهِ الْمَرَاكِزَ بِخِدْمَتِهَا ، وَالْبُلْدانُ الْأُخْرَى الْمُهْتَمَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الَّتِي تَتَمَيَّزُ بِهَا كُلُّ مِنْطَقَةٍ ؛ 36 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ينبغي لِشَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ أَثِرُهَا وَأَنْشِطَتَهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا دُعِّمَ الْاِتِّصَالَاتُ الاستراتيجية ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا النَّهْجِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 37 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمُتَطَلَّبَاتَ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ تَحْقِيقَا لِتَدْفُقُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ ؛ 38 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه ينبغي لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، عَنْ طَرِيقِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، تَعْزِيزُ وَعْي الْجُمْهُورِ وَحَشْدُ الدُّعُمِ لِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ أَبْلُغُ الْأثَرَ فِي السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ ؛ 39 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً أهَمِّيَّةُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْوُصُولِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَا تُزَالُ خَارِجَ نِطَاقِ تَغْطِيَةِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَقُومَ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ التَّرْشِيدِ ، بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ خِدْمََاتٍ شبكةٍ مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ لِيَشْمَلُ تِلْكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 40 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِعادَةِ النَّظَرِ فِي تَخْصِيصٍ كُلُّ مِنَ الْمواردِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِمَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ عَلَى اِحْتِيَاجَاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛ 41 - تُشَجِّعُ شَبَكَةَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِنْشاءِ صَفْحََاتٍ عَلَى الإنترنت بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، كَمَا تُشَجِّعَ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى تَوْفِيرِ الْمواردِ وَالتَّسْهِيلَاتُ التِّقْنِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةٍ لِمَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ الَّتِي لَمْ تَشْرَعْ بَعْدَ فِي تَشْغِيلِ الصَّفْحََاتِ الْخَاصَّةَ بِهَا عَلَى الإنترنت ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً الْبُلْدانُ الْمُضِيفَةُ عَلَى تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ مَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ ؛ 42 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الدَّاعِي إِلَى الْعَمَلِ عَنْ كثبِ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ لِاِسْتِكْشافِ إِمْكانِيَّةِ تَحْدِيدِ أَمَاكِنِ عَمَلِ مَجَّانِيَّةٍ ، مَعَ أخْذِ الظُّروفِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ فِي الْحُسْبَانِ ، وَمُرَاعَاةٌ أَلَا يُكَوِّنْ هَذَا الدُّعُمُ بَدِيلَا لِتَخْصِيصِ كَامِلِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِمَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 43 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي تُرَدُّ فِيه الْمُنَاقَشَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِنْشاءِ مَرْكَزِ إعْلاَمٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي لُوانْدا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 40 .) لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الأفريقية النَّاطِقَةَ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِعَرْضِ حُكُومَةٍ أنغولا اِسْتِضافَةُ الْمَرْكَزِ بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنْ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ بِتَوْفِيرِ أَمَاكِنِ عَمَلِ مَجَّانِيَّةٍ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَتَّخِذَ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ التَّرْشِيدِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَلْبيَةٍ تِلْكً الْاِحْتِيَاجَاتِ ؛ خِدْمََاتُ الْاِتِّصَالَاتِ الاستراتيجية 44 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2006 / 5 .)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي الْإِدَارَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ تَنْفِيذٍ استراتيجيات الْإعْلاَمَ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا ؛ 45 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالَاتِ الاستراتيجية فِي إِعْدادِ وَنَشُرُّ الرَّسَائِلَ الْمُوَجَّهَةَ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَنْ طَرِيقِ وَضْعٍ استراتيجيات لِلْاِتِّصَالَاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةَ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، مَعَ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛ الْحَمَلََاتُ التَّرْوِيجِيَّةَ 46 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْحَمَلََاتِ التَّرْوِيجِيَّةَ الَّتِي تَرْمِي إِلَى دُعُمِ الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تُشَكِّلُ جُزْءًا مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْإِدَارَةَ لِبَحْثِ سُبُلِ مُبْتَكَرَةٍ تُمْكِنُهَا مِنْ تَنْظِيمٍ هَذِهِ الْحَمَلََاتِ وَالْاِضْطِلاعَ بِهَا ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، مسترشدة فِي هَذَا بِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَلِّي ، لَدَى تَنْفِيذُ أَنْشِطَتِهَا ، اِهْتِمَامَا خاصًّا لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 47 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي التَّرْوِيجِ ، مِنْ خِلاَلِ حَمَلاتِهَا ، لِلْمَسَائِلِ الَّتِي تَكْتَسِيَ أهَمِّيَّةً بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ قَبِيلِ إِصْلاحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُقوقُ الْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَ وَالْمُعَوِّقِينَ ، وَالتَّنْسِيقُ الاستراتيجي فِي أَعْمَالِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَزْمََاتِ ، وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْقَارَّةِ الأفريقية وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَكَذَلِكَ الْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ وَالتَّسَامُحَ وَآثَارُ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْهَيْئََاتُ الْمُخْتَصَّةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْوَعْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَسَائِلِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُهِمَّةِ ؛ 48 - تَدْعُو إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ فِي إِطارِ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِتِّصَالَاتِ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ إِعْدادٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات الْاِتِّصَالَ مَعَ رُؤَسَاءِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ الْفَرِيقِ ؛ 49 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ التَّشْدِيدِ عَلَى دُعُمِ التَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ جَانِبِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، لِتَعْزِيزِ الْوَعْي فِي أَوْسَاطِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِطَبِيعَةِ الْحالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْحَرِجَةِ فِي أفريقيا وَبِأَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛ دَوْرُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ 50 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مُوَاصَلَةُ ضَمَانِ مُشَارَكَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ مُنْذُ مَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ مِنْ خِلاَلِ التَّشَاوُرِ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا إِدَارَةَ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛ 51 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ الإعلامية لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي مَجَالِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَكَذَلِكَ دَوَّرَهَا ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، فِي عَمَلِيَّةِ اِخْتِيَارِ مُوَظَّفِي الْإعْلاَمِ لِعَمَلِيََّاتٍ أَوْ بِعْثََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتَدْعُو إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِعارَةِ مُوَظَّفِي الْإعْلاَمِ مِمَّنْ لَدَيهُمْ الْمَهَارََاتُ اللّاَزِمَةُ لِلْقِيَامِ بمهام الْعَمَلِيََّاتِ أَوْ الْبِعْثََاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْفَصْلُ الْخامسُ عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى النَّظَرِ فِيمَا يُعْرِبَ عَنْه مِنْ آرَاءٍ ، وَلَا سِيمَا آرَاءَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 52 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْوُصْلَةِ الشَّبَكِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحِفْظِ السّلامِ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مُوَاصَلَةً مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِدُعِّمَ بِعْثََاتُ حِفْظِ السّلامِ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ مَوَاقِعِهَا عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 53 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ أَنَّ تَوَاصُلًا التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَهُمَا فِي إذْكَاءِ الْوَعْي بِالْحَقَائِقِ الْجَدِيدَةِ فِي مَجَالِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا الْعَمَلِيََّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعادُ وَالْمُعَقَّدَةُ ، وَأُوَجِّهُ النّجاحَ الَّتِي تُحْرِزَهَا تِلْكً الْعَمَلِيََّاتِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا ، وَبِالْزِّيادَةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي طَرَأْتِ مُؤَخَّرًا عَلَى أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا الإدارتان لِوَضُعَ وَتَنْفِيذً استراتيجية شَامِلَةً لِلْاِتِّصَالَاتِ بِشَأْنِ التَّحَدِّيَاتِ الرَّاهِنَةِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛ 54 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ فَعَّالٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ لِشُرِحَ سِياسَةُ الْمُنَظَّمَةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ ؛ 55 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ عَنْ دَوْرِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ؛ دَوْرُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ السّلامِ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْمِيقِ التَّفَاهُمِ بَيْنَ الدُّوَلِ 56 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 53 / 22 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 55 / 23 الْمُؤَرِّخَ 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 بِشَأْنِ سَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، و 52 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ السَّنَةِ 2000 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، و 53 / 25 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ الْفَتْرَةِ 2001 - 2010 الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، و 56 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، و 59 / 142 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ الدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْاِنْسِجامَ وَالتَّعَاوُنَ .) بِشَأْنِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، مَعَ كَفَالَةِ أهَمِّيَّةِ مَوَاضِيعِ الْحَمَلََاتِ التَّرْوِيجِيَّةُ وصلتُهَا الْوَثِيقَةِ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، تَوْفِيرُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ ، فَضَلَّا عَنْ مُبَادَرَةِ تَحَالُفِ الْحَضَاَرَاتِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ الْوَاجِبَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ ثَقَافَةِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ عَنْ طَرِيقٍ جَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ مِثْلٌ الإنترنت وَالصِّحَافَةُ الْمَكْتُوبَةُ وَالْبَثَّ الْإذَاعَِيِ وَالتِّلِفِزْيونِيِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛ الْخِدْمََاتُ الإخبارية 57 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْهَدَفَ الْأَسَاسِيَّ لِلْخِدْمََاتِ الإخبارية الَّتِي تُقَدِّمَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هُوَ تَزْوِيدُ وسائطُ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنْ جَمَاهِيرِ المتلقين فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالْأخْبَارِ وَالْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالْمَوْضُوعِيَّةِ وَالْمُتَوَازِنَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِجَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ الْأَرْبَعَ ، وَهِي الصِّحَافَةُ الْمَكْتُوبَةُ وَالْإذَاعَةَ وَالتِّلِفِزْيونَ والإنترنت ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِصُورَةٍ عَامَّةً عَلَى تَعَدُّدِ اللُّغََاتِ ، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَكَفُّلَ دِقَّةٍ جَمِيعَ الْأخْبَارِ الْعَاجِلَةِ وَالْبرقيَّاتِ الإخبارية وَحِيَادَهَا وَخُلُوهَا مِنْ أَيُّ تَحَيُّزٍ ؛ 58 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ اِسْتِمْرارِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَوْجِيهِ اِنْتِباهِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْعَالَمِيَّةَ إِلَى الْوَقَائِعِ الَّتِي لَا تَحْظَى بِتَغْطِيَةِ كَبِيرَةٍ ، عَنْ طَرِيقِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَسَائِلُ الْاِتِّصَالِ التَّقْلِيدِيَّةَ 59 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْإذَاعَةَ مَا زَالَتْ وَاحِدَةٌ مِنْ أَفْضُلُ وسائطَ الْإعْلاَمِ التَّقْلِيدِيَّةُ الْمُتَاحَةُ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ حَيْثُ فَعَّالِيَّةِ التَّكْلِفَةِ وَبَعْدَ الْأثَرَ ، وَأدَاةُ مُهِمَّةٌ فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْمِيَةَ وَحِفْظُ السّلامِ ، بِهَدَفِ الْوُصُولِ إِلَى قَاعِدَةٍ عَرِيضَةٍ مِنْ جُمْهُورِ الْمُسْتَفِيدِينَ مِنْ خدماتها فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ؛ 60 - تُلَاحِظُ أَنَّ قُدْرَةَ الْبَثِّ الْإذَاعَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ جُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ نجاحُهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 61 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ قُصَارَى جَهْدِهِ لِتَحْقِيقِ التَّكافُؤِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي الْإِنْتاجِ الْإذَاعَِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 62 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الْحالِيَّةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ تَوْزِيعُ الْبَرامِجِ مُبَاشِرَةً عَلَى مَحَطََّاتِ الْبَثِّ الْإذَاعَِيِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ بِالْإضافَةِ إِلَى اللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَبُلْغََاتُ أُخْرَى كَذَلِكً حَيْثُمَا أُمْكِنْ ؛ 63 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِإِنْتاجِ تَسْجِيلَاتٍ بِالْفِيدْيُوِ لِلنَّشْرََاتِ الإخبارية التِّلْفِزيُونِيَّةَ وَمَوَادَّ إعلامية وَتَعْمِيمَهَا عَلَى مُؤَسَّسََاتِ الْإذَاعَةِ وَالتِّلِفِزْيونَ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ عَنْ طَرِيقِ التَّوْزِيعِ بالسواتل وَبِوَاسِطَةٍ شبكةٍ الإنترنت ؛ 64 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مُوَاصَلَةُ بِنَاءِ الشِّراكَاتِ مَعً الإذاعيين الْمَحَلِّيِّينَ وَالْوَطَنِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ رِسَالَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ بِأُسْلوبِ دَقيقِ وَغيرِ مُتَحَيِّزٍ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى دَائِرَةِ الْإذَاعَةِ وَالتِّلِفِزْيونَ بِالْإِدَارَةِ مُوَاصَلَةُ الْاِسْتِفادَةِ الْكَامِلَةِ مِنَ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ الَّتِي أُتِيحَتْ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ؛ مَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت 65 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَوْقِعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت أدَاةُ أَسَاسِيَّةٌ لِوسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَعَامَّةَ الْجُمْهُورَ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَأْكِيدُ اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ الْجُهُودِ مِنْ جَانِبِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِصِيَانَةِ الْمَوْقِعِ وَتُحِسِّينَهُ ؛ 66 - تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِلْوَفَاءِ بِالْمُتَطَلَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةَ لِتَيْسيرِ دُخُولِ الْمُعَوِّقِينَ إِلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتُهَيِّبُ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْعَمَلِ عَلَى الْاِمْتِثَالِ لِجَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُتَطَلَّبَاتِ تَيْسيرِ الدُّخُولِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ صَفْحََاتِ الْمَوْقِعِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، بِهَدَفِ ضَمَانِ تَيْسيرِ اِسْتِخْدامِهِ مِنْ جَانِبِ الْمُصَابِينَ بِمُخْتَلِفِ أَنْوَاعِ الْإِعاقَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 67 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ التَّكافُؤِ الْكَامِلِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَضْيِيقِ الْفَجْوَةِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِي مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 68 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَحَسُّنِ تَطْوِيرٍ وَإِثْرَاءُ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِلُغََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ ، وَلَوْ بِوَتِيرَةِ أبطأِ مِنَ الْمُتَوَقَّعِ ، بِسَبَبِ عِدَّةِ قُيُودِ تَلْزَمُ مُعَالَجَتَهَا ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَحَسُّنً ، بِالتَّنْسِيقِ مَعَ الْمَكَاتِبِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحْتَوَى ، الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ لِتَحْقِيقِ التَّكافُؤِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 69 - تُرَحِّبُ بِالتَّرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي أَبِرُمَّتِهَا إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ أكَادِيمِيّةٍ لِزِيادَةِ عَدَدِ صَفْحََاتٍ الإنترنت الْمُتَاحَةَ بِبَعْضِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتِكْشافُ سُبُلِ إِضافِيَةٍ ، لَا تَتَرَتَّبُ عَلَيهَا تَكاليفَ ، لِمُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقٍ هَذِهِ التَّرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ بِحَيْثٌ تَشْمَلُ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 70 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْجُزْءِ التَّاسِعِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 276 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ مُقْتَرَحَاتِ تَعْزِيزِ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 71 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، مَعَ مُوَاصَلَةِ تَحْدِيثِ مُحْتَوَى الْمَوْقِعِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَضَمَانُ دِقَّتِهِ ، التَّوْزِيعُ الْمُنَاسِبُ لِلْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ فِي دَاخِلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِمَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بَيْنَ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ بِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ خُصُوصِيَّةٍ كُلُّ لُغَةِ رَسْمِيَّةٍ ؛ 72 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 74 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 109 بَاءَ ، وَتُكَرِّرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه ينبغي أَنَّ تَوَاصُلً جَمِيعَ الْمَكَاتِبِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحْتَوَى فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بُذِلَ جُهُودُهَا لِتُتَرْجِمُ إِلَى جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ جَمِيعَ الْمَوَادِّ وَقَوَاعِدُ الْبَيَانَاتِ الَّتِي تَنَشُّرَهَا بِاللُّغَةِ الإنكليزية عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِأَكْثَرٌ الطُّرُقَ اِتِّسَامًا بِالْعَمَلِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكْلِفَةِ ؛ 73 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ مِنَ التَّطَوُّرَاتِ الْحَديثَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ بُغْيَةُ تَحْسِينِ النَّشْرِ السَّرِيعِ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي فَعَّالِيَّةَ التَّكْلِفَةِ ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارَاتِهَا ، وَمَعَ أخْذِ التَّنَوُّعِ اللُّغَوِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 74 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ بَعْضَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ تَسْتَخْدِمُ الْكِتَابََاتِ غَيْرَ اللّاَتِينِيَّةِ وَالْمُزْدَوِجَةِ الْاِتِّجَاهَ وَأَنَّ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّطْبِيقَاتِ الدّاعِمَةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَسْتَنِدُ إِلَى الْكِتَابَةِ اللّاَتِينِيَّةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى صُعُوبََاتٍ فِي تَجْهِيزِ الْكِتَابََاتِ غَيْرَ اللّاَتِينِيَّةِ وَالْمُزْدَوِجَةِ الْاِتِّجَاهَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعْبَةِ خِدْمََاتِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ ، بُذِلَ جُهُودُهَا لِضَمَانِ الدُّعُمِ الْكَامِلِ مِنَ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّطْبِيقَاتِ الدّاعِمَةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْكِتَابََاتِ اللّاَتِينِيَّةِ وَغَيْرَ اللّاَتِينِيَّةُ وَالْمُزْدَوِجَةُ الْاِتِّجَاهَ ، بِغَرَضِ تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 75 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ خِدْمََاتِ الْبَثِّ الشَّبَكَِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَبِثُّ اِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَاسِبَاتِهَا بِالْفِيدْيُوِ مُبَاشِرَةٌ ، وَيُتَاحُ هَذَا الْبَثُّ أيضا بِاللُّغَةِ الْأَصْلِيَّةِ الَّتِي يُقَدِّمُ بِهَا ؛ 76 - تُرَحِّبُ بِالْخِدْمَةِ الإخبارية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الْبَريدِ الْإلِكْتُرونِيِّ الَّتِي تُوَزِّعَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ باللغتين الإنكليزية وَالْفَرَنْسِيَّةَ عَالَمِيًّا عَنْ طَرِيقِ الْبَريدِ الْإلِكْتُرونِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بَحْثُ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِتَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمَةِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛ 77 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ دَاخِلُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِإِنْشاءِ وصلةِ شَبَكِيَّةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي أدَاةُ بَحْثِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ينبغي أَنَّ تَشَجُّعً جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِيهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ تقاريرَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةُ الْإِدَارِيَّةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ خِدْمََاتُ الْمَكْتَبَةِ 78 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' التَّحْدِيثُ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: اِسْتيفاءُ التَّوْجِيهَاتِ الاستراتيجية الْجَدِيدَةَ '([ 1 ]) A / AC. 198 / 2006 / 2 .)؛ 79 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ قِيَادَةِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلتَّحْدِيثِ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ مُوَاصَلَةُ التَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ؛ 80 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَكْتَبََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِمُواءَمَةِ أَنْشِطَتِهَا وخدماتها وَنواتجَهَا بِشَكْلِ أُوثِقُ مَعَ غَايََاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَأَهْدَافُهَا وَأَوْلَوِيَّاتُ عَمَلِهَا التَّشْغِيلِيَّةِ ؛ 81 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى التَّمَكُّنِ مِنْ تَوْفِيرِ نَسِخُّ وَرُقْيَةٌ مِنْ مَوَادِّ الْمَكْتَبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِثْرَاءِ مَخْزُونِ مَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد مِنَ الْكُتُبِ وَالْمَجَلََّاتِ بِلُغََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَنْشُورَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّنْمِيَةِ ، ضَمَّانَا لِإِثْرَاءِ الْمَكْتَبَةِ وَاِسْتِمْرارُ عَطَائِهَا كَمَوْرِدِ مُتَاحٍ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ لِلْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ؛ 82 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ الْوَدِيعَةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُعَرَّفَةِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَكْتَبَةُ داغٍ همرشولد ، بِوَصْفِهَا جِهَةِ التَّنْسِيقِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ الْمُبَادَرََاتِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ هَذِهِ الْمَكْتَبََاتِ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ الْإقْلِيميِّ وَأَشْكَالُ الْمُسَاعَدَةِ الْأُخْرَى ، وَمِنْ خِلاَلِ تَحْسِينِ دَوْرِهَا بُغْيَةِ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ إِلَى الْمُسْتَعْمَلِينَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 83 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَعَمَلُ مَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد ، يُغَطِّي أيضا تَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الْقَائِمَةِ ؛ 84 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مَكْتَبَةُ داغٍ همرشولد ، بِوَصْفِهَا جُزْءَا مِنْ شُعْبَةِ الْاِتِّصَالِ التَّابِعَةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، فِي تَعْزِيزِ تَقَاسُمِ الْمَعَارِفِ وَأَنْشِطَةُ الرَّبْطِ الشَّبَكَِيِ لِكَفَالَةِ وُصُولِ الْوُفُودِ وَالْبِعْثََاتُ الدَّائِمَةُ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ وَالْبَاحِثِينَ وَالْمَكْتَبََاتُ الْوَدِيعَةُ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ إِلَى مَخْزُونِ الْمَعَارِفِ الْكَبِيرِ الَّذِي تُوَفِّرَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ إِطْلاقِ تَسْمِيَةِ جَدِيدَةٍ عَلَى هَذِهِ الْمَكْتَبَةِ لِتُصْبِحُ مَكْتَبَةً وَمَرْكَزُ داغٍ همرشولد لِتَقَاسُمِ الْمَعَارِفِ ، تَجْسِيدَا لِتُوَجِّهُهَا الْجَدِيدَ ؛ 85 - تُلَاحِظُ النُّهُجَ الْجَدِيدَةَ الَّتِي تَتْبَعَهَا مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد ، وَلَا سِيمَا مُبَادَرَةَ الْإِدَارَةِ الشَّخْصِيَّةِ لِلْمَعَارِفِ ، لِمُسَاعَدَةِ مُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُوَظَّفُي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي اِسْتِعْمالِ الْمُنْتِجَاتِ وَالْأَدَوَاتَ الإعلامية بِاِعْتِبارِهَا مُكَمِّلًا لِبَرامِجِ التَّدْرِيبِ التَّقْلِيدِيَّةَ ؛ 86 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 44 مِنْ قَرَارِهَا 56 / 64 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِدَوْرِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ مَكْتَبََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛ خِدْمََاتُ الْاِتِّصَالِ 87 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مَا زَالَتْ تَهْدِفُ إِلَى إذْكَاءِ الْوَعْي بِدَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَمَلَهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 88 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْجَارِي الْخاصَّ بِالْعَامِلِينَ فِي هَيْئََاتِ الْإذَاعَةِ وَالتِّلِفِزْيونَ وَأَجْهِزَةُ الصِّحَافَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، حَسْبَ التَّكْليفِ الصَّادِرِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ النَّظَرَ فِي أفْضَلِ السَّبَلِ لِتَحْقِيقِ أَقْصَى قِدْرً مِنَ الْمَنْفَعَةِ مِنَ الْبَرْنامَجِ عَنْ طَرِيقِ اِسْتِعْراضِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا مُدَّتَهُ وَعَدَدُ الْمُشْتَرَكِينَ فِيه ؛ 89 - تُرَحِّبُ بِالتَّحَرُّكِ صَوْبُ أَنْشِطَةِ التَّوْعِيَةِ وَتَوْجِيهُ مَجَلَّةِ وَقَائِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِشَكْلِيِهَا الْمَطْبُوعِ وَالْإلِكْتُرونِيِّ ، وَتَشَجُّعٌ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، مَجَلَّةُ وَقَائِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إقامَةِ عَلاَّقََاتِ شِراكَةٍ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُؤَسَّسََاتُ التَّعْلِيمِ الْعَالِي فِي مَجَالِ النَّشْرِ الْمُشْتَرَكِ وَالْقيامِ بِأَنْشِطَةِ وَمُنَاسِبَاتِ تَعْلِيمِيَّةٍ تَعَاوُنِيَّةٍ ، تَشْمَلُ مَجْمُوعَةَ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ عَنْ ' تَخْلِيصُ الْعُقُولِ مِنَ التَّعَصُّبِ '؛ 90 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْهامَّ لِلْجَوْلََاتِ الْمَصْحُوبَةِ بِمُرْشِدِينً كَوَسِيلَةٍ لِلْوُصُولِ إِلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالُ وَالطُّلاَّبُ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 91 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَنْظِيمِ مُعارِضٍ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُهِمَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي مَكَاتِبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ، بِوَصْفِهَا أدَاةِ مُفِيدَةٍ لِلْوُصُولِ إِلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ ؛ 92 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَعْزِيزُ دَوْرِهَا كَجِهَةِ تَنْسِيقٍ لِلتَّفَاعُلِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِيمَا يَتَّصِلُ بِأَوْلَوِيَّاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَاِهْتِمَامَاتِهَا ؛ 93 - تُشِيدُ بِرَابِطَةِ مُرَاسِلِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَمَّا تُوَاصِلْ الْقِيَامَ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ وَلِإِنْشائِهَا صُنْدُوقِ الْمِنَحِ الدِّراسِيَّةِ التَّذْكَارِيَّ لِداغٍ همرشولد الَّذِي يُمَوِّلَ نَفَقََاتُ قَدُومِ صَحَفِيِّينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَغْطِيَةُ الْأَنْشِطَةِ خِلَالَ اِنْعِقَادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمانِحِينَ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ لِلصُّنْدُوقِ حَتَّى يَتِمَّكُنَّ مِنْ زِيادَةِ عَدَدٍ هَذِهِ الْمِنَحِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصَّحَفِيِّينَ فِي هَذَا السِّياقِ ؛ 94 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا رِسْلَ السّلامِ وَسُفَرَاءَ النوايا الْحَسَنَةَ التَّابِعُونَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الدُّعَاةِ لِتَعْزِيزِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإذْكَاءُ الْوَعْي لَدَى الْجُمْهُورَ عَلَى النِّطَاقِ الدَّوْلِيِّ بِأَوْلَوِيَّاتِهَا وَاِهْتِمَامَاتِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِشْراكٍ هَؤُلَاءٍ فِي استراتيجياتها فِي مَجَالِيِ الْاِتِّصَالِ وَالْإعْلاَمَ وَمَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ ؛ 95 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ تَقْريرًا عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِتَحُسِّينَ الصُّورَةَ الْعَامَّةَ لِلْمُنَظَّمَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ حَيْثٌ يَكُونُ هُنَاكَ عُنْصُرٌ مِنْ عَنَاصِرِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ؛ مُلاَحَظََاتُ خِتَامِيَّةُ 96 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَقْديمٌ وَإِصْدارً جَمِيعَ التّقاريرِ الَّتِي تَطْلُبَهَا لَجْنَةَ الْإعْلاَمِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛ 97 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَعَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ 98 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 99 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/122 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/411، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 179 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية 61/122 - المعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 1970 (د - 18) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1963، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة دراسة المعلومات المرسلة إلى الأمين العام بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة والمراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/110 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د - 18)، وإذ تؤكد أهمية أن ترسل الدول القائمة بالإدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد الأمانة العامة لورقات العمل عن الأقاليم المعنية، وقد درست تقرير الأمين العام([1]) A/61/70.)، 1 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛ 2 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن تقوم بانتظام، وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق، ورهنا بالقيود التي قد تستدعيها الاعتبارات الأمنية والدستورية، بإحالة أو مواصلة إحالة المعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات ذات الطابع التقني بشأن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في الأقاليم التي تكون كل من هذه الدول مسؤولة عنها إلى الأمين العام، للعلم، وكذلك أوفى قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في الأقاليم المعنية، بما في ذلك معلومات عن الدستور أو القانون التشريعي أو الأمر التنفيذي الذي يحدد حكومة الإقليم والعلاقة الدستورية بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في تلك الأقاليم؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل كفالة استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛ 4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18) وفقا للإجراءات المعمول بها.
RESOLUTION 61/122 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/411, para. 7),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 179 to none, with 4 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: France, Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America 61/122. Information from Non-Self-Governing Territories transmitted under Article 73 e of the Charter of the United Nations The General Assembly, Recalling its resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963, in which it requested the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to study the information transmitted to the Secretary-General in accordance with Article 73 e of the Charter of the United Nations and to take such information fully into account in examining the situation with regard to the implementation of the Declaration, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, Recalling also its resolution 60/110 of 8 December 2005, in which it requested the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under resolution 1970 (XVIII), Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, Having examined the report of the Secretary-General,A/61/70. 1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; 2. Requests the administering Powers concerned in accordance with their Charter obligations to transmit or continue to transmit regularly to the Secretary-General for information purposes, subject to such limitation as security and constitutional considerations may require, statistical and other information of a technical nature relating to economic, social and educational conditions in the Territories for which they are respectively responsible, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, including the constitution, legislative act or executive order providing for the government of the Territory and the constitutional relationship of the Territory to the administering Power, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; 3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; 4. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to discharge the functions entrusted to it under General Assembly resolution 1970 (XVIII), in accordance with established procedures.
الْقَرَارُ 61 / 122 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 411 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 179 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 61 / 122 - الْمَعْلُومَاتُ الْمُرْسَلَةُ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1970 ( د - 18) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1963 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ دَرَّاسَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُرْسَلَةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُرَاعَاةُ التَّامَّةُ لِهَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ عِنْدَ بَحْثِ حالَةِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 110 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 1970 ( د - 18 )، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَرَسُّلَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، مَعْلُومَاتُ كَافِيَةٌ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِعْدادِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِوَرِقَاتِ الْعَمَلِ عَنِ الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 70 .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه مَا دَامَتْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ نَفْسُهَا لَمْ تُقَرِّرْ أَنَّ إقْلِيمًا مَا مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ قَدْ حُقِّقَ الْحُكْمُ الذّاتِيُّ بِالْكَامِلِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَإِنَّ عَلَى الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِرْسَالِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْإقْلِيمَ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِاِنْتِظامٍ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، وَرَهَنَا بِالْقُيُودِ الَّتِي قَدْ تَسْتَدْعِيَهَا الْاِعْتِبارَاتِ الْأُمْنِيَّةُ وَالدُّسْتُورِيَّةُ ، بِإِحالَةٍ أَوْ مُوَاصَلَةُ إِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الطَّابَعِ التِّقْنِيِّ بِشَأْنِ الظُّروفِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ الَّتِي تَكُونُ كُلُّ مِنْ هَذِهِ الدُّوَلِ مَسْؤُولَةً عَنْهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، لِلْعِلْمِ ، وَكَذَلِكَ أَوَفَّى قَدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنِ الدُّسْتُورِ أَوْ الْقَانُونُ التَّشْرِيعِيُّ أَوْ الْأَمْرُ التَّنْفِيذِيُّ الَّذِي يُحَدِّدَ حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ وَالْعَلاَّقَةُ الدُّسْتُورِيَّةُ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ وَذَلِكً فِي غُضُونِ مُدَّةٍ أَقَصَّاهَا سِتَّةَ أَشْهَرُ مِنَ اِنْتِهاءِ السَّنَةِ الْإِدَارِيَّةِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِإِعْدادِ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ كَفَالَةٌ استقاء الْمَعْلُومَاتُ الْوَافِيَةُ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادِرُ الْمَنْشُورَةُ الْمُتَاحَةُ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1970 ( د - 18) وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا.
القرار 61/123 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/412، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 179 صوتا مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية 61/123 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إن الجمعية العامة، وقد نظرت في البند المعنون وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل الخامس.)، وإذ تشير إلــى قــــرار الجمعيــــة العامـــة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وكذلك قرارات الجمعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص القراران 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعلى ممارسة حقها في تقرير المصير وفقـــا للميثاق ولقــرار الجمعيـــــة العامـــة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه، وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، وإذ تدرك الظروف الخاصة لكل إقليم فيما يتصل بموقعه الجغرافي وحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي والتنويع وتقوية اقتصاد كل إقليم، وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تعي أيضا أن الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية، عندما يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها، يمكن أن تسهم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وكذلك في ممارستها حقها في تقرير المصير، وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكـم الذاتـي علـى نحـو يضـر بمصـالح سـكان تلـك الأقاليم، وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يتفق ومصالحها على أفضل وجه؛ 2 - تؤكد أهمية الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛ 3 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكـم الذاتي من النواحـي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتؤكد من جديد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية؛ 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي من تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمناطق الأخرى، وكذلك مواردها البشرية، على نحو يضر بمصالحها وبطريقة تحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛ 5 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الحكومات التي لم تتخذ بعد، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 2621 (د - 25) المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1970، التدابير التشريعية أو الإدارية أو غيرها من التدابير بشأن رعاياها والهيئات الاعتبارية الخاضعة لولايتها ممن يملكون ويديرون مؤسسات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تضر بمصالح سكان تلك الأقاليم، أن تفعل ذلك من أجل إنهاء هذه المؤسسات؛ 7 - تؤكد من جديد أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، خطران يهددان سلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛ 8 - تدعو جميع الحكومات والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان احترام السيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية وصونها بصفة تامة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار؛ 9 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية وفي إرساء واستمرار السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبل، وتطلب من الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية العائدة لشعوب تلك الأقاليم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار؛ 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تكفل ألا تسود في الأقاليم الخاضعة لإدارتها ظروف عمل تمييزية، وأن تدعم قيام نظام عادل للأجور في كل إقليم ينطبق على جميع السكان بدون أي تمييز؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفه، إبلاغ الرأي العام العالمي بأي نشاط يؤثر في ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛ 12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، وكذلك الأفراد، أن يواصلوا جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات في هذا المجال؛ 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما فيه مصلحة شعوبها، بما فيها السكان الأصليون، وتعزيز قدرة تلك الأقاليم على النهوض بأعبائها الاقتصادية والمالية؛ 14 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
RESOLUTION 61/123 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/412, para. 7),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 179 to 2, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United States of America Abstaining: France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/123. Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories The General Assembly, Having considered the item entitled Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the item,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. V. Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, as well as all other relevant resolutions of the Assembly, including, in particular, resolutions 46/181 of 19 December 1991 and 55/146 of 8 December 2000, Reaffirming the solemn obligation of the administering Powers under the Charter of the United Nations to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the Territories under their administration and to protect the human and natural resources of those Territories against abuses, Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, Conscious also that foreign economic investment, when undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes, could make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories and also to the exercise of their right to self-determination, Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community, 1. Reaffirms the right of peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as well as their right to the enjoyment of their natural resources and their right to dispose of those resources in their best interest; 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; 3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources; 4. Reaffirms its concern about any activities aimed at the exploitation of the natural resources that are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, in the Caribbean, the Pacific and other regions, and of their human resources, to the detriment of their interests, and in such a way as to deprive them of their right to dispose of those resources; 5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; 6. Calls once again upon all Governments that have not yet done so to take, in accordance with the relevant provisions of General Assembly resolution 2621 (XXV) of 12 October 1970, legislative, administrative or other measures in respect of their nationals and the bodies corporate under their jurisdiction that own and operate enterprises in the Non-Self-Governing Territories that are detrimental to the interests of the inhabitants of those Territories, in order to put an end to such enterprises; 7. Reiterates that the damaging exploitation and plundering of the marine and other natural resources of the Non-Self-Governing Territories, in violation of the relevant resolutions of the United Nations, are a threat to the integrity and prosperity of those Territories; 8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; 11. Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of any activity that affects the exercise of the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV); 12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard; 13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories; 14. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to examine this question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session.
الْقَرَارُ 61 / 123 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 412 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 179 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ 61 / 123 - الْأَنْشِطَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تؤثر عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْبَنْدَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ الْخامسُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصٍّ الْقَرَارَانِ 46 / 181 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 55 / 146 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الرَّسْمِيِّ لِلدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِأَنَّ تَعَزُّزَ تُقَدِّمُ سُكَّانَ الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا مِنَ النّواحي السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَبِأَنْ تَحْمِي الْمواردَ الْبَشَرِيَّةَ وَالطَّبِيعِيَّةَ لِتِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ إِسَاءةِ الْاِسْتِعْمالِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ أَيُّ نَشَاطِ اِقْتِصَادِيٍّ أَوْ نَشَاطُ آخِرِ يُؤَثِّرُ تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَعَلَى مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَلِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) إِنَّمَا يَتَعَارَضُ مَعَ مَقَاصِدِ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الْمواردَ الطَّبِيعِيَّةَ هِي تُرَاثُ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَا فِيهَا السُّكَّانَ الْأَصْلِيُّونَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الظُّروفَ الْخَاصَّةَ لِكُلُّ إقْلِيمٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَوْقِعِهِ الْجُغْرَافِيِّ وَحَجْمَهُ وَأَحْوالُهُ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْوِيعَ وَتَقْوِيَةُ اِقْتِصَادٍ كُلُّ إقْلِيمٍ ، وَإِذْ تَعِيَ ضِعْفَ الْأقَالِيمِ الصَّغِيرَةِ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّدَهْوُرَ الْبِيئَِيِ ، وَإِذْ تَعِي أيضا أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ ، عَنْدَمَا يَضْطَلِعُ بِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَوَفْقًا لرغباتها ، يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ فَعَلِيَّةً فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ، وَكَذَلِكَ فِي مُمَارَسَتِهَا حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ بِشَأْنٍ أية أَنشطةُ تَرْمِي إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى نَحْوً يَضُرُّ بِمُصَالِحِ سُكَّانٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُتَعَاقِبَةِ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ وَالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )، الَّذِي يَتَضَمَّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَكَذَلِكَ حَقَّهَا فِي التَّمَتُّعِ بِمواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَحَقَّهَا فِي التَّصَرُّفِ فِي تِلْكً الْمواردَ بِمَا يَتَّفِقُ وَمُصَالِحَهَا عَلَى أفْضَلِ وَجْهٍ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَوَفْقًا لرغباتها بِقَصْدِ تَقْديمِ مُسَاهَمَةِ فَعَلِيَّةٍ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ عَنْ تَعْزِيزِ تُقَدِّمُ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنَ النّواحي السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحُقوقِ الْمَشْرُوعَةِ لِشُعُوبِهَا فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَلَقِهَا إِزَاءَ أية أَنشطةُ تَرْمِي إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي هِي مِنْ تُرَاثِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَا فِيهَا السُّكَّانَ الْأَصْلِيُّونَ ، فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَالْمَنَاطِقَ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ مواردُهَا الْبَشَرِيَّةِ ، عَلَى نَحْوً يَضُرُّ بِمُصَالِحِهَا وَبِطَرِيقَةِ تُحَرِّمُهَا مِنْ حَقِّهَا فِي التَّصَرُّفِ فِي تِلْكً الْمواردَ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَجَنُّبٍ أية أَنشطةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 6 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2621 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، التَّدَابِيرُ التَّشْرِيعِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ بِشَأْنِ رَعاياِهَا وَالْهَيْئََاتِ الْاِعْتِبارِيَّةُ الْخَاضِعَةُ لِوَلاَيَتِهَا مِمَّنْ يَمْلِكُونَ وَيُدِيرُونَ مُؤَسَّسََاتٍ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ تَضُرُّ بِمُصَالِحِ سُكَّانٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً مِنْ أَجَلْ إنْهَاءٌ هَذِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِسْتِغْلاَلَ وَالنَّهْبِ الضَّارِّينَ بِالْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَا يَنْتَهِكَ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، خَطَرَانِ يُهَدِّدَانِّ سَلاَمَةً هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَاِزْدِهَارَهَا ؛ 8 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ اِحْتِرَامِ السِّيادَةِ الدَّائِمَةِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَصَوْنَهَا بِصِفَةِ تَامَّةٍ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِصَوْنِ وَضُمَّانٍ الْحَقَّ غَيْرُ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَفِي إرْسَاءٍ وَاِسْتِمْرارُ السَّيْطَرَةِ عَلَى تَنْمِيَةٍ تِلْكَ الْمواردَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَطْلُبُ مِنَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْعَائِدَةِ لِشُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَكَفُّلً أَلَا تُسَوِّدْ فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا ظُروفِ عَمَلِ تَمْيِيزِيَّةٍ ، وَأَنْ تُدَعِّمَ قِيَامَ نِظَامِ عَادِلٍ لِلْأُجُورِ فِي كُلُّ إقْلِيمِ يَنْطَبِقُ عَلَى جَمِيعَ السُّكَّانِ بِدونٍ أَيُّ تَمْييزٍ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلٍ جَمِيعَ الْوَسَائِلِ الْمَوْضُوعَةِ تَحْتَ تَصَرُّفِهِ ، إِبْلاَغُ الرَّأْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِأَيُّ نَشَاطِ يُؤَثِّرُ فِي مُمَارَسَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لَحَقَهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَلِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )؛ 12 - تُنَاشِدُ نِقَابََاتِ الْعُمَّالِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْأَفْرَادُ ، أَنْ يُوَاصِلُوا جُهُودَهُمْ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الرّفاهِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَتُنَاشِدُ أيضا وسائطُ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَنَشُّرَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّطَوُّرَاتِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 13 - تُقَرِّرُ مُتَابَعَةَ الْحالَةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ بِحَيْثُ تَضَمُّنٍ أَنْ يَكُونُ الْهَدَفُ مِنْ جَمِيعِ الْأَنْشِطَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ تَعْزِيزُ اِقْتِصَادَاتِهَا وَتَنْوِيعَهَا بِمَا فِيه مَصْلَحَةُ شُعُوبِهَا ، بِمَا فِيهَا السُّكَّانَ الْأَصْلِيُّونَ ، وَتَعْزِيزُ قُدْرَةٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى النُّهُوضِ بِأَعْبَائِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/124 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/414، الفقرة 6)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إيران (جمهورية - الإسلامية)، تايلند، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، سنغافورة، الصين، غانا، الفلبين، كوبا، مصر، نيجيريا، الهند.) 61/124 - التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/113 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقد درست تقرير الأمين العام عن التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي([1]) A/61/66.)، المعد عملا بقرارها 845 (د - 9) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1954، وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بضرورة مواصلة المنح الدراسية المعروضة وزيادتها من أجل تلبية ما لدى الطلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من حاجة متزايدة إلى المساعدة في مجال التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك الأقاليم على الاستفادة من هذه العروض، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/66.)؛ 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المقبلين؛ 4 - تحث الدول القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لكي تضمن في الأقاليم الخاضعة لإدارتها نشر المعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول على نطاق واسع وبصفة مستمرة، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من الاستفادة من هذه العروض؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتهـا الثانية والستين عن تنفيـذ هذا القرار؛ 6 - توجه نظر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى هذا القرار.
RESOLUTION 61/124 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/414, para. 6)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, China, Cuba, Egypt, Ghana, India, Iran (Islamic Republic of), Nigeria, Philippines, Singapore, Thailand and United Republic of Tanzania. 61/124. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories The General Assembly, Recalling its resolution 60/113 of 8 December 2005, Having examined the report of the Secretary-General on offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories,A/61/66. prepared pursuant to its resolution 845 (IX) of 22 November 1954, Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/66. 2. Expresses its appreciation to those Member States that have made scholarships available to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories; 3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; 4. Urges the administering Powers to take effective measures to ensure the widespread and continuous dissemination in the Territories under their administration of information relating to offers of study and training facilities made by States and to provide all the necessary facilities to enable students to avail themselves of such offers; 5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 6. Draws the attention of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 124 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 414 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، سِنْغافُورَةٌ ، الصين ، غانا ، الفلبين ، كُوبَا ، مِصْرٌ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ .) 61 / 124 - التَّسْهِيلَاتُ الدِّراسِيَّةُ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 113 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّسْهِيلَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) A / 61 / 66 .)، الْمُعَدُّ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 845 ( د - 9) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1954 ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِأهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ التَّعْلِيمِيِّ لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا رَاسِخَا بِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْمِنَحِ الدِّراسِيَّةِ الْمَعْرُوضَةِ وَزِيادَتُهَا مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةً مَا لَدَى الطُّلاَّبَ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنْ حاجَةِ مُتَزَايِدَةٍ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَإِذْ تَرَى أَنَّه ينبغي تَشْجِيعُ الطُّلاَّبِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَرُوضِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 66 .)؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي قُدِّمْتِ مِنَحًا دِراسِيَّةً لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى تَقْديمٍ ، أَوْ مُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ ، عَرُوضُ سَخِيَّةٍ بِتَوْفِيرِ تَسْهِيلَاتٍ دِراسِيَّةٍ وَتَدْرِيبِيَّةً لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَمْ تَنُلْ بَعْدَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ أَوْ الْاِسْتِقْلالَ ، وَإِلَى الْقِيَامِ ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ، بِتَوْفِيرِ الْأَمْوَالِ اللّاَزِمَةِ لِسَفَرِ الطُّلاَّبِ الْمُقْبِلِينَ ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِكَيْ تَضَمُّنً فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّسْهِيلَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَبِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ، وَعَلَى تَقْديمٍ جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ الطُّلاَّبَ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَرُوضِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 6 - تُوَجِّهُ نَظَرَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 61/125 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/415، الفقرة 29)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، بليز، بوتسوانا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، دومينيكا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، غرينادا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، كوبا، كينيا، ليبريا، ليسوتو، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، ناورو، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 70 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 91 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بربادوس، بليز، بنما، بوتسوانا، بوليفيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توفالو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، دومينيكا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، غرينادا، غيانا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، ليختنشتاين، ليسوتو، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: أذربيجان، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إسرائيل، ألبانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أوكرانيا، باراغواي، بالاو، البحرين، البرازيل، البرتغال، بلغاريا، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بيرو، تايلند، توغو، تونغا، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سيراليون، صربيا، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كيريباس، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن 61/125 - مسألة الصحراء الغربية إن الجمعية العامة، وقد أمعنت النظر في مسألة الصحراء الغربية، وإذ تؤكد من جديد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامـة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإذ تشير إلى قرارها 60/114 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمن 658 (1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990 و 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991 اللذين وافق المجلس بموجبهما على خطة التسوية للصحراء الغربية([1]) انظر S/21360 و S/22464 و Corr.1.)، وإذ تشير إلى قراري مجلس الأمن 1359 (2001) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001 و 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002، وكذلك القرار 1495 (2003) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره([1]) S/2003/565، المرفق الثاني.) باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين، والقرارات 1541 (2004) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، و 1570 (2004) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، و 1598 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005، و 1634 (2005) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، و 1675 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006، وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003([1]) S/2003/565.)، وإذ تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي توليها للحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي، وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره، وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل الثامن.)، وقد درست أيضا تقرير الأمين العام([1]) A/61/121.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/121.)؛ 2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛ 3 - تشدد أيضا على اختلاف رد فعل الطرفين إزاء خطة السلام هذه؛ 4 - تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛ 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ 6 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛ 7 - تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية؛ 8 - تهيب بالطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية الصراع؛ 9 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/125 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/415, para. 29),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Belize, Botswana, Cuba, Dominica, Ethiopia, Fiji, Grenada, Jamaica, Kenya, Lesotho, Liberia, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nauru, Nigeria, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, South Africa, Timor-Leste, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 70 to none, with 91 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Bahamas, Barbados, Belize, Bolivia, Botswana, Chad, Chile, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Dominica, Ecuador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Germany, Greece, Grenada, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liechtenstein, Malawi, Mauritius, Mexico, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Slovakia, Slovenia, South Africa, Suriname, Sweden, Switzerland, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tuvalu, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Central African Republic, Comoros, Congo, Costa Rica, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, France, Gabon, Georgia, Ghana, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Honduras, India, Indonesia, Iraq, Israel, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kiribati, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Nepal, Nicaragua, Niger, Oman, Palau, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Spain, Sri Lanka, Swaziland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Ukraine, United Arab Emirates, United States of America, Vanuatu, Yemen 61/125. Question of Western Sahara The General Assembly, Having considered in depth the question of Western Sahara, Reaffirming the inalienable right of all peoples to self-determination and independence, in accordance with the principles set forth in the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960 containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Recalling its resolution 60/114 of 8 December 2005, Recalling also all resolutions of the General Assembly and the Security Council on the question of Western Sahara, Recalling further Security Council resolutions 658 (1990) of 27 June 1990 and 690 (1991) of 29 April 1991, by which the Council approved the settlement plan for Western Sahara,See S/21360 and S/22464 and Corr.1. Recalling Security Council resolutions 1359 (2001) of 29 June 2001 and 1429 (2002) of 30 July 2002, as well as 1495 (2003) of 31 July 2003, in which the Council expressed its support of the peace plan for self-determination of the people of Western SaharaS/2003/565 and Corr.1, annex II. as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties, and resolutions 1541 (2004) of 29 April 2004, 1570 (2004) of 28 October 2004, 1598 (2005) of 28 April 2005, 1634 (2005) of 28 October 2005 and 1675 (2006) of 28 April 2006, Taking note of the responses of the parties and neighbouring States to the Personal Envoy of the Secretary-General concerning the peace plan contained in the report of the Secretary-General of 23 May 2003,S/2003/565 and Corr.1. Reaffirming the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, Stressing that the lack of progress in the settlement of the dispute on Western Sahara continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region and that, in view of this, the search for a political solution is critically needed, Welcoming the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self-determination of the people of Western Sahara, Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. VIII. Having also examined the report of the Secretary-General,A/61/121. 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/121. 2. Underlines Security Council resolution 1495 (2003), in which the Council expressed its support of the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties; 3. Underlines also that the parties reacted differently to this plan; 4. Continues to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara; 5. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; 6. Calls upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy; 7. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara; 8. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross in its efforts to solve the problem of the fate of the people unaccounted for, and calls upon the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict; 9. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to consider the situation in Western Sahara and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; 10. Invites the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 125 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 415 ، الْفَقْرَةُ 29 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، بِلِيزٌ ، بُوتْسوانا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، غرينادا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، كُوبَا ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 70 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 91 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بُولِيفِيا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توفالو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، غرينادا ، غَيَّانَا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كيريباس ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ 61 / 125 - مَسْأَلَةُ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ أُمْعِنَتْ النَّظَرُ فِي مَسْأَلَةِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقٍّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَالْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 114 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَسْأَلَةِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 658 ( 1990) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1990 و 690 ( 1991) الْمُؤَرِّخُ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1991 الْلَذَيْنٍ وَافَقَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهُمَا عَلَى خُطَّةِ التَّسْوِيَةِ لِلصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 21360 و S / 22464 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1359 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 و 1429 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارُ 1495 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 الَّذِي أَعُرْبً فِيه الْمَجْلِسَ عَنْ تَأْيِيدِهِ لِخُطَّةِ السّلامِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ مَصِيرَهُ ([ 1 ]) S / 2003 / 565 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) بِاِعْتِبارِهَا حَلَّا سِياسِيَّا أَمِثْلُ يُقَوَّمُ عَلَى اِتِّفَاقِ الطَّرَفَيْنِ ، وَالْقَرَارَاتُ 1541 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، و 1570 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، و 1598 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، و 1634 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، و 1675 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِرُدُودِ الطَّرَفَيْنِ وَالدُّوَلُ الْمُجَاوِرَةُ عَلَى الْمَبْعُوثِ الشَّخْصِيِّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ خُطَّةِ السّلامِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ([ 1 ]) S / 2003 / 565 .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ حِيَالُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بَدْءُ نَفَاذِ وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ وَفْقًا لِلْمُقْتَرَحِ الَّذِي قَدَّمَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأهَمِّيَّةَ الَّتِي تَوْلِيهًا لِلْحِفَاظِ عَلَى وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ بِاِعْتِبارِهِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ خُطَّةِ التَّسْوِيَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى صَلاَحِيَّةِ خُطَّةِ التَّسْوِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه الْاِخْتِلاَفَاتُ الْجَوْهَرِيَّةُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ فِي تَنْفِيذِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ عَدَمَ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَسْوِيَةِ النِّزَاعِ حَوْلَ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ مَا فَتِئَ يُسَبِّبَ مُعاناةٌ لِشَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَلَا يُزَالُ مَصْدَرَا مُحْتَمَلَا للقلاقل فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَيُعَوِّقُ التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمِنْطَقَةِ الْمَغْرِبِ الْعَرَبِيِّ ، وَمِنْ ثُمَّ فَمِنْ الضَّرُورَةِ الْقُصْوى الْبَحْثَ عَنْ حَلِّ سِياسِيٍّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ بَحْثًا عَنْ حَلِّ سِياسِيِّ مَقْبُولٍ مِنَ الطَّرَفَيْنِ يَكْفِلُ لِشَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ تَقْريرُ مَصِيرِهِ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ ذَا الصِّلَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّامِنُ .)، وَقَدْ دَرَسْتِ أيضا تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 121 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 121 .)؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1495 ( 2003) الَّذِي أَعُرْبً فِيه الْمَجْلِسَ عَنْ تَأْيِيدِهِ لِخُطَّةِ السّلامِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ مَصِيرَهُ بِاِعْتِبارِهَا حَلَّا سِياسِيَّا أَمِثْلُ يُقَوَّمُ عَلَى اِتِّفَاقِ الطَّرَفَيْنِ ؛ 3 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى اِخْتِلاَفٍ رُدْ فَعَلًّ الطَّرَفَيْنِ إِزَاءَ خُطَّةِ السّلامِ هَذِهٍ ؛ 4 - تُوَاصِلُ تَأْيِيدَهَا بِقُوَّةٍ لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ حَلِّ سِياسِيِّ مَقْبُولٍ مِنَ الطَّرَفَيْنِ لِلنِّزَاعِ حَوْلَ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ؛ 5 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ لِجُهُودِهُمَا الْبَارِزَةِ وَعَلَى الطَّرَفَيْنِ لَمَّا أُبْدِيَاهُ مِنْ روحِ التَّعَاوُنِ فِي دُعُمٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرافِ وَبِدُوَلِ الْمِنْطَقَةِ التَّعَاوُنُ الْكَامِلُ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ ؛ 7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ حِيَالُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ التَّعَاوُنَ مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى حَلِّ مُشَكَّلَةِ مَصِيرِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً اُعْتُبِرُوا مَفْقُودِينً ، وَتُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ الْاِمْتِثَالَ لِاِلْتِزَامَاتِهُمَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ بِالْإِفْرَاجِ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ عَنْ جَمِيعِ الْمُحْتَجَزِينَ مُنْذُ بِدَايَةِ الصِّراعِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْحالَةِ فِي الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 10 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
10 - ترحب بما أعربت عنه السلطات الفرنسية من نية تسوية مسألة تسجيل الناخبين في السنوات المقبلة؛ 11 - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقي ماتينيون ونوميا؛ 12 - ترحب كذلك بما توليه أطراف اتفاقي ماتينيون ونوميا من أهمية لإحراز مزيد من التقدم في مجالات الإسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛ 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ 14 - تعترف بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية ثقافة الكاناك الأصلية في كاليدونيا الجديدة؛ 15 - تحيط علما بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛ 17 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك توثيق العلاقات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ 18 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ، وبالزيارات رفيعة المستوى المتواصلة إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات رفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، وتحيط علما مع الارتياح بطلب كاليدونيا الجديدة، بموافقة ودعم السلطات الفرنسية، الحصول على مركز العضو المنتسب في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ 19 - ترحب أيضا بروح التعاون التي تبديها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة، وفيما يتعلق بطموحاتها الاقتصادية والسياسية وتوسيع مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية؛ 20 - ترحب كذلك بتأييد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى عن كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، وباستمرار اضطلاع اللجنة الوزارية للمنتدى بدورها في رصد التطورات في الإقليم وتشجيع المشاركة الإقليمية على نحو أوثق؛ 21 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛ 22 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. القرار 61/126 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/415، الفقرة 29)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.) 61/126 - مسألة كاليدونيا الجديدة إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مسألة كاليدونيا الجديدة، وقد درست الفصل المتعلق بكاليدونيا الجديدة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل الثامن.)، وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشيـر إلـى قـراري الجمعيـة العامــــة 1514 (د - 15) المـؤرخ 14 كانـون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وإذ تلاحظ أهمية التدابير الإيجابية التي تتبعها السلطات الفرنسية في كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع جميع قطاعات السكان، من أجل تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في ذلك الإقليم، بما في ذلك التدابير المتبعة في مجال حماية البيئة والإجراءات المتعلقة بتعاطي المخدرات والاتجار بها، بغية إيجاد إطار لتقدم الإقليم سلميا نحو تقرير المصير، وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة وكذلك الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، 1 - ترحب بالتطورات الهامـــة الــتي حدثت فـي كاليدونيا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998([1]) A/AC.109/2114، المرفق.)؛ 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها في إطار اتفاق نوميا بروح من التآلف لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛ 3 - تلاحظ الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في الهياكل السياسية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة، وكذلك أحكام الاتفاق المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم كفاية تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم؛ 5 - تلاحظ الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، مثل المنظمات الدولية فــي منطقـة المحيــط الهادئ والأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية، وفقا لأنظمة هذه الهيئات؛ 6 - تلاحظ أيضا أن الموقعين علـى اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيـه انتباه الأمــم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ 7 - ترحب بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة، التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة لدى إنشاء المؤسسات الجديدة إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛ 8 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة إلى الأمين العام؛ 9 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على أساس مبدأ أن يكون لسكان كاليدونيا الجديدة حرية اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
10. Welcomes the intention expressed by the French authorities to resolve in the coming years the question of voter registration; 11. Also welcomes the measures that have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon and Nouméa Accords; 12. Further welcomes the importance attached by the parties to the Matignon and Nouméa Accords to greater progress in housing, employment, training, education and health care in New Caledonia; 13. Notes the increase by the Government of France in financial assistance to the Territory, amounting to 910 million euros in 2005 for health, education, payment of public-service salaries and funding development schemes; 14. Acknowledges the contribution of the Melanesian Cultural Centre to the protection of the indigenous Kanak culture of New Caledonia; 15. Notes the positive initiatives aimed at protecting the natural environment of New Caledonia, notably the 16. Welcomes the establishment of a new form of cooperation among Australia, France and New Zealand in terms of surveillance of fishing zones, in accordance with the wishes expressed by France during the France-Oceania Summit in July 2003; 17. Acknowledges the close links between New Caledonia and the peoples of the South Pacific and the positive actions being taken by the French and territorial authorities to facilitate the further development of those links, including the development of closer relations with the countries members of the Pacific Islands Forum; 18. Welcomes, in this regard, the accession by New Caledonia to the status of observer in the Pacific Islands Forum, continuing high-level visits to New Caledonia by delegations from countries of the Pacific region and high-level visits by delegations from New Caledonia to countries members of the Pacific Islands Forum, and notes with satisfaction the request by New Caledonia, with the approval and support of the French authorities, to obtain associate member status in the Pacific Islands Forum; 19. Welcomes also the cooperative attitude of other States and Territories in the region towards New Caledonia, its economic and political aspirations and its increasing participation in regional and international affairs; 20. Welcomes further the endorsement of the report of the Forum Ministerial Committee on New Caledonia by leaders of the Pacific Islands Forum at its 36th Summit, in October 2005 in Papua New Guinea, and the continuing role of the Forum Ministerial Committee in monitoring developments in the Territory and encouraging closer regional engagements; 21. Decides to keep under continuous review the process unfolding in New Caledonia as a result of the signing of the Nouméa Accord; 22. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue the examination of the question of the Non-Self-Governing Territory of New Caledonia and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session. RESOLUTION 61/126 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/415, para. 29)The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. 61/126. Question of New Caledonia The General Assembly, Having considered the question of New Caledonia, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to New Caledonia,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. VIII. Reaffirming the right of peoples to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations, Recalling General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960, Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection and action with respect to drug abuse and trafficking, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination, Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, 1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia since the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 by the representatives of New Caledonia and the Government of France;A/AC.109/2114, annex. 2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony; 3. Notes the relevant provisions of the Nouméa Accord aimed at taking more broadly into account the Kanak identity in the political and social organization of New Caledonia, and also those provisions of the Accord relating to control of immigration and protection of local employment; 4. Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; 5. Notes the relevant provisions of the Nouméa Accord to the effect that New Caledonia may become a member or associate member of certain international organizations, such as international organizations in the Pacific region, the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Labour Organization, according to their regulations; 6. Also notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; 7. Welcomes the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region; 8. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; 9. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and the spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny;
10 - تُرَحِّبُ بِمَا أَعْرَبْتِ عَنْه السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةَ مِنْ نِيَّةِ تَسْوِيَةِ مَسْأَلَةِ تَسْجِيلِ النَّاخِبِينَ فِي السّنواتِ الْمُقْبِلَةِ ؛ 11 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ لِتَعْزِيزٍ وَتَنْوِيعُ اِقْتِصَادٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ وَفْقًا لِرُوِّحَ اِتِّفَاقُي ماتينيون وَنَوْمِيًّا ؛ 12 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمَا تَوَلَّيْهُ أَطْرافَ اِتِّفَاقِيٍ ماتينيون وَنَوْمِيَّا مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِإِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي مَجَالَاتِ الْإِسْكانِ وَالْعُمَالَةَ وَالتَّدْرِيبَ وَالتَّعْلِيمَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ؛ 13 - تُلَاحِظُ الزِّيادَةَ فِي الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ حُكُومَةِ فَرَنْسا إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَالَّتِي بَلَغْتِ 910 مَلاَيِينُ يُورُوٍ فِي عَامٍ 2005 مِنْ أَجَلِ الصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَدُفِعَ مُرَتَّبَاتُ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ وَتَمْوِيلُ الْمَشَارِيعِ الإنمائية ؛ 14 - تَعْتَرِفُ بِمُسَاهَمَةِ مَرْكَزِ الثَّقَافَةِ الميلانيزي فِي حِمَايَةِ ثَقَافَةٍ الكاناك الْأَصْلِيَّةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ؛ 15 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُبَادَرََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَبِخَاصَّةِ عَمَلِيَّةِ 16 - تُرَحِّبُ بِإقامَةِ شَكْلِ جَدِيدٍ مِنَ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ أُسْترَالِيا وَفَرَنْسا ونيوزيلندا بِشَأْنِ مُرَاقِبَةِ مَنَاطِقِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، وَفَّقَا لِلرَّغْبََاتِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا فَرَنْسا خِلَالَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ لِفَرَنْسا وأوقيانوسيا فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ؛ 17 - تُنَوِّهُ بِالصِّلََاتِ الْوَثِيقَةِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَشُعُوبُ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْْإِجْرَاءَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَيْسيرِ زِيادَةِ تَطْوِيرٍ تِلْكً الصِّلََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْثِيقُ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛ 18 - تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِحُصُولٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ عَلَى مَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْزِّيارََاتِ رَفيعَةُ الْمُسْتَوى الْمُتَوَاصِلَةَ إِلَى كاليدونيا الْجَدِيدَةَ الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَفَوْدٌ مِنْ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَبِالْزِّيارََاتِ رَفيعَةُ الْمُسْتَوى الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَفَوْدٌ مِنْ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ إِلَى الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِطَلَبٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، بِمُوَافَقَةٍ وَدُعِّمَ السُّلْطََاتُ الْفَرَنْسِيَّةَ ، الْحُصُولُ عَلَى مَرْكَزِ الْعُضْوِ الْمُنْتَسِبِ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛ 19 - تُرَحِّبُ أيضا بِرَوْحِ التَّعَاوُنِ الَّتِي تُبْدِيهَا الدُّوَلَ وَالْأقَالِيمَ الْأُخْرَى فِي الْمِنْطَقَةِ تُجَاهً كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَفِيمَا يَتَعَلَّقُ بِطَمُوحَاتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَتَوْسِيعُ مُشَارَكَتِهَا فِي الشُّؤُونِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛ 20 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِتَأْيِيدِ قَادَةِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْوِزَارِيَّةِ لِلْمُنْتَدَى عَنْ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ السَّادِسَ والثلاثين لِلْمُنْتَدَى الَّذِي عُقَدً فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 فِي بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، وَبِاِسْتِمْرارِ اِضْطِلاعِ اللَّجْنَةِ الْوِزَارِيَّةِ لِلْمُنْتَدَى بُدورَهَا فِي رَصْدِ التَّطَوُّرَاتِ فِي الْإقْلِيمِ وَتَشْجِيعُ الْمُشَارَكَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى نَحْوَ أوْثَقِ ؛ 21 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ الْعَمَلِيَّةَ الْجَارِيَةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ نَتِيجَةُ التَّوْقِيعِ عَلَى اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا قَيِّدُ النَّظَرِ الْمُسْتَمِرِّ ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ إقْلِيمٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ. الْقَرَارُ 61 / 126 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 415 ، الْفَقْرَةُ 29 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 61 / 126 - مَسْأَلَةٌ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسْأَلَةٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بكاليدونيا الْجَدِيدَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّامِنُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ عَلَى النَّحْوِ الْمُكَرَّسِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَتْبَعَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعً جَمِيعِ قِطَاعَاتُ السُّكَّانِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي ذَلِكً الْإقْلِيمَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرُ الْمُتَّبَعَةُ فِي مَجَالِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، بُغْيَةٌ إيجاد إِطارُ لِتُقَدِّمُ الْإقْلِيمَ سَلْمَيَا نَحْوَ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أهَمِّيَّةُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْعَادِلَةِ وَكَذَلِكً الْحِوَارُ الْمُسْتَمِرُّ فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي التَّحْضِيرِ لِعَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تَكْثيفُ الْاِتِّصَالَاتِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُجَاوِرَةُ فِي مِنْطَقَةِ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْهَامَةَ الَّتِي حَدَثْتِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ مُنْذُ تَوْقِيعِ مُمَثِّلِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَحُكُومَةُ فَرَنْسا عَلَى اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الْمُؤَرِّخِ 5 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2114 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهَا فِي إِطارِ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا بِرَوْحٍ مِنَ التَّآلُفِ لِصَالِحِ شَعْبٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ بِأَسْرِهِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الرَّامِيَةِ إِلَى أخْذِ هُوِيَّةٍ الكاناك فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ فِي الْهَيَاكِلِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَكَذَلِكَ أَحُكَّامُ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِمُرَاقِبَةِ الْهِجْرَةِ وَحِمَايَةُ الْعُمَالَةِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالشَّوَاغِلِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا مَجْمُوعَةٌ مِنَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ بِشَأْنِ عَدَمِ كِفَايَةِ تَمْثيلِهَا فِي الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْإقْلِيمِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا الَّتِي تَنِصُّ عَلَى إِمْكانِيَّةٍ أَنَّ تُصْبِحُ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ عُضْوًا أَوْ عُضْوَا مُنْتَسِبَا فِي مُنَظَّمََاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ، مِثْلُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَفَّقَا لِأَنْظِمَةٍ هَذِهِ الْهَيْئََاتِ ؛ 6 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمَوْقِعَيْنِ عَلَى اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا قَدْ اِتَّفَقُوا عَلَى تَوْجِيهِ اِنْتِباهِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي عَمَلِيَّةِ التَّحْرِيرِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ لِزِيارَةٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، الَّتِي وَجِهَتُهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لَدَى إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْجَدِيدَةِ إِلَى بعثةِ مَعْلُومَاتٍ تَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينً مِنْ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي إِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 9 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى إيجاد إِطارُ يَكْفِلُ تَقَدُّمُ الْإقْلِيمِ سَلْمَيَا نَحْوَ عَمَلِيَّةٍ لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ ، تَكُونُ فِيهَا جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةُ وَتَصُونُ حُقوقً جَمِيعَ قِطَاعَاتِ السُّكَّانِ ، وَفَّقَا لِنَصَّ وَرُوِّحَ اِتِّفَاقٌ نَوْمِيًّا الَّذِي يَقُومُ عَلَى أَسَاسِ مَبْدَأٍ أَنْ يَكُونُ لِسُكَّانٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةُ حَرِيَّةُ اِخْتِيَارِ الطَّرِيقَةِ الَّتِي يَتَحَكَّمُونَ بِهَا فِي مَصِيرِهُمْ ؛
القرار 61/127 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/415، الفقرة 29)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.) 61/127 - مسألة توكيلاو إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مسألة توكيلاو، وقد درست الفصل المتعلق بتوكيلاو من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل العاشر.)، وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، لا سيما قرار الجمعية العامة 60/116 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي الذي تبديه نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو، واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم، وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو، وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى أجريت عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو، وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة الأمم المتحدة الموفدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو([1]) A/AC.109/2002/31.)، وإذ تلاحظ أن توكيلاو تجسد، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، حالة معظم الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي وأن لها، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح التعاون على إنهاء الاستعمار، أهمية أكبر بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وقراره المتخذ في آب/أغسطس 2005 أن يجرى استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا، 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتطوير قدرتها على الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يفضي إلى اكتساب توكيلاو مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛ 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ 3 - تشير إلى قرار مجلس الفونو العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها واجتماع للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، بالبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وإلى المناقشات التي جرت لاحقا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛ 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 إجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة ارتباط حر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قواعد لإجراء الاستفتاء؛ 5 - ترحب بالدعوة التي قدمتها توكيلاو ونيوزيلندا للأمم المتحدة لرصد الإجراء الخاص بتقرير مصير توكيلاو؛ 6 - تعترف بمبادرة توكيلاو المتمثلة في وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة 2002-2005، وتلاحظ أنه يجري حاليا بالتشاور مع نيوزيلندا وضع خطة استراتيجية للفترة 2006-2009؛ 7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك التعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة في مجالي الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي في عام 2005؛ 8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ 9 - ترحب بتأسيس الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو الإنمائية في المستقبل وبالعرض المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية الإعلان عن مساهمات في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة هذا البلد الناشئ على التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ 11 - ترحب كذلك بالموقف التعاوني للدول والأقاليم الأخرى في المنطقة إزاء توكيلاو وبدعمها لطموحاتها الاقتصادية والسياسية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ 12 - ترحب بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كعضو منتسب، وبانضمامها مؤخرا إلى وكالة مصائد الأسماك كعضو، وإلى منتدى جزر المحيط الهادئ كعضو مراقب، وإلى لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ كعضو منتسب؛ 13 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما في تنمية اقتصادها وتطوير هياكل حكمها؛ 14 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة لإحالة المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في توكيلاو إلى الأمين العام؛ 15 - تلاحظ مع الارتياح الزيارة الناجحة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى توكيلاو في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ 16 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو صوب إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير والتأييد الذي أعربت عنه جاليات توكيلاو المقيمة في نيوزيلندا للخطوات التي اتخذتها توكيلاو صوب تقرير المصير؛ 17 - تشيد بالاستفتاء الذي أجري بكفاءة وشفافية لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل، بإشراف من الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛ 18 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ 19 - ترحب بموافقة نيوزيلندا على طلب مجلس توكيلاو المتعلق بإبقاء الحكومة الحالية على العنصرين المشمولين بالاستفتاء وهما مشروع الدستور ومشروع معاهدة الارتباط الحر، كأساس يمكن أن يستند إليه في المستقبل إجراء من جانب توكيلاو لتقرير المصير؛ 20 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثانية والستين.
RESOLUTION 61/127 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/415, para. 29)The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. 61/127. Question of Tokelau The General Assembly, Having considered the question of Tokelau, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to Tokelau,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. X. Recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and all resolutions and decisions of the United Nations relating to Non-Self-Governing Territories, in particular General Assembly resolution 60/116 of 8 December 2005, Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of New Zealand as the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory, Also noting with appreciation the collaborative contribution to the development of Tokelau by New Zealand and the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, Recalling also the report of the United Nations mission dispatched in August 2002 to Tokelau at the invitation of the Government of New Zealand and the representatives of Tokelau,A/AC.109/2002/31. Noting that, as a small island Territory, Tokelau exemplifies the situation of most remaining Non-Self-Governing Territories and that, as a case study pointing to successful cooperation for decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, Recalling that New Zealand and Tokelau signed in November 2003 a document entitled Bearing in mind the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association and its decision in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, 1. Notes that Tokelau remains firmly committed to the development of its capacity for self-government and to an act of self-determination that would result in Tokelau assuming a status in accordance with the options on future status for Non-Self-Governing Territories contained in principle VI of the annex to General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960; 2. Welcomes the substantial progress made towards the devolution of power to the three taupulega (village councils), in particular the delegation of the Administrator's powers to the three taupulega with effect from 1 July 2004 and the assumption by each taupulega from that date of full responsibility for the management of all its public services; 3. Recalls the decision of the General Fono in November 2003, following extensive consultations in all three villages and a meeting of the Special Committee on the Constitution of Tokelau, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, and the discussions subsequently held between Tokelau and New Zealand pursuant to the General Fono decision; 4. Recalls also the decision of the General Fono in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, and notes the enactment by the General Fono of rules for the referendum; 5. Welcomes the invitation extended to the United Nations by Tokelau and New Zealand to monitor Tokelau's act of self-determination; 6. Acknowledges Tokelau's initiative in devising a strategic economic development plan for the period 2002-2005, and notes that a strategic plan for the period 2006-2009 is now being developed in consultation with New Zealand; 7. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of Cyclone Percy in 2005; 8. Further acknowledges Tokelau's need for continued support, given the adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; 9. Welcomes the establishment of the Tokelau International Trust Fund to support the future development needs of Tokelau and the offer of a donor round table by the United Nations Development Programme, and calls upon Member States and international and regional agencies to announce contributions to the Fund and thereby lend practical support to assist this emerging country in overcoming the problems of smallness, isolation and lack of resources; 10. Also welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status; 11. Further welcomes the cooperative attitude of the other States and territories in the region towards Tokelau, and their support for its economic and political aspirations and increasing participation in regional and international affairs; 12. Welcomes the associate membership of Tokelau in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and its recent accession to membership in the Forum Fisheries Agency, observer status at the Pacific Islands Forum and associate membership in the South Pacific Applied Geoscience Commission; 13. Calls upon the administering Power and United Nations agencies to continue to provide assistance to Tokelau as it further develops its economy and governance structures; 14. Welcomes the actions taken by the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of Tokelau to the Secretary-General; 15. Notes with satisfaction the successful visit to Tokelau in October 2004 by the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; 16. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination and the support expressed by Tokelauan communities in New Zealand for the move by Tokelau towards self-determination; 17. Commends the professional and transparent conduct of the referendum to determine the future status of Tokelau, which was held from 11 to 15 February 2006 and monitored by the United Nations; 18. Notes that the referendum failed by a narrow margin to produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; 19. Welcomes the agreement of New Zealand to the request by the Tokelau Council of Ongoing Government to maintain the referendum package of a draft Constitution and draft Treaty of Free Association as a possible basis for a future act of self-determination by Tokelau; 20. Requests the Special Committee to continue to examine the question of the Non-Self-Governing Territory of Tokelau and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session.
الْقَرَارُ 61 / 127 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 415 ، الْفَقْرَةُ 29 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 61 / 127 - مَسْأَلَةٌ توكيلاو إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسْأَلَةٍ توكيلاو ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بتوكيلاو مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ الْعَاشِرَ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، لَا سِيمَا قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 116 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِسْتِمْرارُ التَّعَاوُنِ النَّمُوذَجِيِّ الَّذِي تَبَدِيَهُ نيوزيلندا ، بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الْمُتَّصِلَ بتوكيلاو ، وَاِسْتِعْدَادُهَا لِلسَّمَاحِ لِبِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِزِيارَةِ الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ التَّعَاوُنِيَّةُ الَّتِي تَقَدُّمَهَا نيوزيلندا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً توكيلاو ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إِنْشاءِ هَيْئَةِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَطَنِيَّةٍ فِي عَامٍ 1999 ، هِي مَجْلِسٌ الفونو الْعَامَ ، اِسْتِنادَا إِلَى اِنْتِخابَاتٍ عَلَى مُسْتَوى الْقُرَى أَجَرَيْتِ عَنْ طَرِيقِ الْاِقْتِراعِ الْعَامِّ لِلرَّاشِدِينَ ، وَإِلَى تَوَلِّي تِلْكً الْهَيْئَةَ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 الْمَسْؤُولِيَّةُ الْكَامِلَةُ عَنْ مِيزَانِيَّةٍ توكيلاو ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَقْريرِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُوفَدَةِ إِلَى توكيلاو فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2002 تَلْبيَةً لِدَعْوَةِ حُكُومَةٍ نيوزيلندا وَمُمَثِّلَي توكيلاو ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2002 / 31 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ توكيلاو تَجَسُّدٌ ، بِوَصْفِهَا إقْلِيمًا جَزَرِيَّا صَغِيرَا ، حالَةُ مُعْظَمِ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ لَهَا ، بِوَصْفِهَا حالَةٍ إفرادية يَتَجَلَّى فِيهَا نجاحُ التَّعَاوُنِ عَلَى إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، أهَمِّيَّةُ أُكْبِرُ بِالنِّسْبَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي سعيها إِلَى إتْمَامِ عَمَلِهَا فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ نيوزيلندا وتوكيلاو قَدْ وَقَعَتَا فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 وَثِيقَةُ مُعَنْوَنَةٍ وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ الْمُتَّخَذَ فِي اِجْتِمَاعِهِ الْمَعْقُودِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، عَقِبُ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ فِي الْقُرَى الثُّلاثَ جَمِيعَهَا ، أَنْ يَبْحَثَ رَسْمِيَّا مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ، وَقَرَارُهُ الْمُتَّخَذِ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 أَنْ يُجْرَى اِسْتِفْتاءٌ بِشَأْنِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى مَشْرُوعِ دُسْتُورٍ لتوكيلاو وَمُعَاهَدَةً لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ مَعً نيوزيلندا ، 1 - تُلَاحِظُ أَنَّ توكيلاو لَا تُزَالُ مُلْتَزِمَةً اِلْتِزَامَا رَاسِخَا بِتَطْوِيرِ قُدْرَتِهَا عَلَى الْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَبِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءٍ لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ يُفْضِي إِلَى اِكْتِسَابٍ توكيلاو مَرْكَزَا يَتَّفِقُ مَعَ الْخِيَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الْوَارِدَةُ فِي الْمَبْدَأِ السّادسِ مِنْ مِرْفَقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ نَقِلُّ السُّلْطَةَ إِلَى مَجَالِسِ التاوبوليغا الثَّلاثَةَ ( الْمَجَالِسُ الْقَرَوِيَّةُ )، وَلَا سِيمَا تَفْوِيضَ سُلْطََاتِ الْحاكِمِ إِلَى مَجَالِسِ التاوبوليغا الثَّلاثَةَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 وَتَوَلَّيْ كُلُّ مَجْلِسٍ مِنْهَا اِعْتِبارَا مِنْ ذَلِكً التَّارِيخَ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْكَامِلَةُ عَنْ إِدَارَةٍ جَمِيعَ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ؛ 3 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، عَقِبُ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ فِي الْقُرَى الثُّلاثَ جَمِيعَهَا وَاِجْتِمَاعً لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالدُّسْتُورِ فِي توكيلاو ، بِالْبَحْثِ رَسْمِيًّا مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ، وَإِلَى الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ لاَحِقَا بَيْنٍ توكيلاو ونيوزيلندا عَمَلًا بِقَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ ؛ 4 - تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 إِجْرَاءُ اِسْتِفْتاءٍ بِشَأْنِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى مَشْرُوعِ دُسْتُورٍ لتوكيلاو وَمُعَاهَدَةُ اِرْتِبَاطِ حُرٍّ مَعً نيوزيلندا ، وَتُلَاحِظُ قِيَامَ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ بِسِنِّ قَوَاعِدِ لِإِجْرَاءِ الْاِسْتِفْتاءِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ الَّتِي قدمتَهَا توكيلاو ونيوزيلندا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِرَصْدِ الْإِجْرَاءِ الْخاصَّ بِتَقْريرِ مَصِيرٍ توكيلاو ؛ 6 - تَعْتَرِفُ بِمُبَادَرَةٍ توكيلاو الْمُتَمَثِّلَةَ فِي وَضْعِ خُطَّةٍ استراتيجية لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 ، وَتُلَاحِظُ أَنَّه يَجْرِيَ حالِيَّا بِالتَّشَاوُرِ مَعً نيوزيلندا وَضْعُ خُطَّةٍ استراتيجية لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2009 ؛ 7 - تَعْتَرِفُ أيضا بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي اِلْتَزَمْتِ نيوزيلندا بِتَقْديمِهَا لِتَعْزِيزِ الرّفاهِ فِي توكيلاو ، وَكَذَلِكَ التَّعَاوُنُ الَّذِي أَبْدَاهُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْمُقَدَّمَةُ فِي مَجَالِيِ الْإِغاثَةِ وَالْإِنْعاشَ فِي أعْقَابِ إعْصَارِ بيرسِيٍ فِي عَامٍ 2005 ؛ 8 - تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِحاجَةٍ توكيلاو إِلَى اِسْتِمْرارِ الدُّعُمِ بِالنَّظَرِ إِلَى عَمَلِيََّاتِ التَّكَيُّفِ الْجَارِيَةَ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ تَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا عَلَى الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَاِسْتِمْرارُ مَسْؤُولِيَّةِ شركاءٍ توكيلاو الْخَارِجِيَّيْنِ عَنْ مُسَاعَدَةٍ توكيلاو عَلَى التَّوْفِيقِ بَيْنَ رَغْبَتِهَا فِي الْاِعْتِمادِ عَلَى الذات إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ وَحاجَتَهَا إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْخَارِجِيَّةِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِتَأْسِيسِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني الدَّوْلِيَّ لتوكيلاو لِدُعِّمَ اِحْتِيَاجَاتٌ توكيلاو الإنمائية فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَبِالْْعَرْضِ الْمُقَدَّمِ مِنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ لِتَنْظِيمِ اِجْتِمَاعِ مَائِدَةِ مُسْتَدِيرَةٍ لِلْمانِحِينَ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْإعْلاَنَ عَنْ مُسَاهَمََاتٍ فِي الصُّنْدُوقِ ، لِتُوَفِّرُ بِذَلِكً الدُّعُمُ الْعَمَلِيُّ لِمُسَاعَدَةٍ هَذَا الْبَلَدِ النَّاشِئِ عَلَى التَّغَلُّبِ عَلَى الْمَشَاكِلِ النَّاجِمَةِ عَنْ صِغَرِ الْحَجْمِ وَالْعُزْلَةَ وَاِنْعِدَامُ الْمواردِ ؛ 10 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَأْكِيدِ حُكُومَةٍ نيوزيلندا أَنَّهَا سَتَفِي بِاِلْتِزَامَاتِهَا الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بخصوص توكيلاو ، وَأَنَّهَا سَتَمْتَثِلُ لِلرَّغْبََاتِ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا بِحُرِّيَّةِ شَعْبٍ توكيلاو فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْكَزِهِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 11 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْمَوْقِفِ التَّعَاوُنِيِّ لِلدُّوَلِ وَالْأقَالِيمَ الْأُخْرَى فِي الْمِنْطَقَةِ إِزَاءَ توكيلاو وَبِدُعُمِهَا لِطَمُوحَاتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَمُشَارَكَتُهَا الْمُتَزَايِدَةِ فِي الشُّؤُونِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛ 12 - تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامٍ توكيلاو إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ كَعُضْوِ مُنْتَسِبٍ ، وَبِاِنْضِمامِهَا مُؤَخَّرًا إِلَى وِكَالَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ كَعُضْوٍ ، وَإِلَى مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ كَعُضْوِ مُرَاقِبٍ ، وَإِلَى لَجْنَةِ الْعُلُومِ الْأَرْضِيَّةِ التَّطْبِيقِيَّةِ لِجَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ كَعُضْوِ مُنْتَسِبٍ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لتوكيلاو وَهِي تَمَضِّي قَدَمًا فِي تَنْمِيَةِ اِقْتِصَادِهَا وَتَطْوِيرُ هَيَاكِلِ حُكْمِهَا ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ لِإِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي توكيلاو إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 15 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الزِّيارَةُ النَّاجِحَةُ الَّتِي قَامَ بِهَا رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِلَى توكيلاو فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ؛ 16 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْكَبِيرَ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ توكيلاو صَوْبُ إقْرَارِ دُسْتُورٍ وَرُموزُ وَطَنِيَّةٍ ، وَالْخَطْوََاتُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا توكيلاو ونيوزيلندا مِنْ أَجَلْ الْاِتِّفَاقَ عَلَى مَشْرُوعِ مُعَاهَدَةٍ لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ كَأَسَاسٍ لِعَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَالتَّأْيِيدَ الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه جَالِيََاتٍ توكيلاو الْمُقِيمَةَ فِي نيوزيلندا لِلْخَطْوََاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا توكيلاو صَوْبُ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 17 - تُشِيدُ بِالْاِسْتِفْتاءِ الَّذِي أَجْرَي بِكَفَاءةِ وَشَفَافِيَّةٍ لِتَحْدِيدِ مَرْكَزٍ توكيلاو فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، بِإِشْرافٍ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ؛ 18 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْاِسْتِفْتاءَ لَمْ يَحْظَ بِأغْلَبِيَّةِ الثُّلْثَيْنِ مِنْ أَصْوَاتِ النَّاخِبِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ الْاِقْتِراعُ ، الَّتِي يَطْلُبَهَا مَجْلِسً الفونو الْعَامَ مِنْ أَجَلْ تَغْيِيرُ مَرْكَزٍ توكيلاو بِوَصْفِهِ إقْلِيمَا غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ خَاضِعًا لِإِدَارَةٍ نيوزيلندا ؛ 19 - تُرَحِّبُ بِمُوَافَقَةٍ نيوزيلندا عَلَى طَلَبِ مَجْلِسٍ توكيلاو الْمُتَعَلِّقَ بِإِبْقَاءِ الْحُكُومَةِ الْحالِيَّةِ عَلَى الْعُنْصُرَيْنِ الْمَشْمُولِينَ بِالْاِسْتِفْتاءِ وَهُمَا مَشْرُوعُ الدُّسْتُورِ وَمَشْرُوعُ مُعَاهَدَةِ الْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ ، كَأَسَاسِ يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَنِدَ إِلَيه فِي الْمُسْتَقْبَلِ إِجْرَاءٌ مِنْ جَانِبٍ توكيلاو لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 20 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ إقْلِيمٍ توكيلاو غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتلاحظ أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛ سانت هيلانة إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن سانت هيلانة([1]) A/AC.109/2006/3.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005، وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار ارتفاع معدل البطالة ومحدودية وسائل النقل والاتصالات، وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجــه مـن حيث المبدأ في الدستور الجديد، وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة، 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور والاستفتاء الاستشاري الأخير اللذين تقودهما حكومة سانت هيلانة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛ 2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في عام 2010 يحتوي على جميع عناصــر الهياكــل الأساسية اللازمة؛ 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للتصدي للتحديات في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم، بما في ذلك ارتفاع معدل البطالة والمشاكل المتعلقة بوسائل النقل والاتصالات المحدودة، فضلا عن تمويل الهياكل الأساسية الإضافية اللازمة لمشروع المطار؛ 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل أهل سانت هيلانة فيما يتعلق بحق المواطنة؛ 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنشئت حديثا، تمشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ أنغيلا إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن أنغيلا([1]) A/AC.109/2006/4.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006، وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي انعقدت فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإلى رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا في أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليم بعثة من البعثات الزائرة، وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة بالإدارة بتعيين حاكم جديد يحظى بسلطات معينة في الإقليم، وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة والكبيرة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي في مجال السياحة لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة بغية تحقيق الاستدامة في المدى الطويل، 1 - ترحب بإنشاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابي في عام 2006، بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليم؛ 2 - تلاحظ أن التغييرات التي أدخلت على شروط منح تأشيرة دخول جزيرة سانت مارتين الفرنسية المجاورة لحاملي جواز سفر أنغيلا قد تزيد من صعوبة دخولهم المقاطعة الفرنسية فيما وراء البحار وهي أقرب جار للإقليم؛ 3 - ترحب بمشاركة الإقليم كعضو منتسب في الجماعة الكاريـبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقـة البحر الكاريبي؛ برمودا إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن برمودا([1]) A/AC.109/2006/6.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، القراران 61/128 ألف وباء اتخذا في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/415، الفقرة 29)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 173 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، ساموا، غينيا الاستوائية، الولايات المتحدة الأمريكية 61/128 - مسائل ساموا الأمريكية، وأنغيلا، وبرمودا، وجزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وغوام، ومونتسيرات، وبيتكيرن، وسانت هيلانة، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الحالة عموما إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مسائل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ساموا الأمريكية، وأنغيلا، وبرمودا، وجزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وغوام، ومونتسيرات، وبيتكيرن، وسانت هيلانة، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، المشار إليها فيما يلي بـ وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل التاسع.)، وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة، وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم تعتبر صحيحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية، وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــؤرخ 14 كانون الأول/ديســــمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية، وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من خمسة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) القرار 1514 (د - 15).)، وإذ تعي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، مع مراعاة الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية، وإذ تحيط علما بالمواقف التي أعلنت عنها حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتهما، وإذ تحيط علما أيضا بالمواقف المعلنة لممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية، وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها، وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة، للأقاليم واللجنة الخاصة على السواء، واقتناعا منها بأن رغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها ينبغي أن تظل الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال المشاورة الشعبية تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته، واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتحديد مركز أي إقليم إنما يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، تحت إشراف الأمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بحقها في تقرير المصير، وإذ تدرك أهمية تقديم الخدمات المالية الدولية لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ تلاحظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في عمل المنظمات الإقليمية، وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة والخاصة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة السائدة في الأقاليم، وأن بعض الأقاليم لم يستقبل أي بعثات زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ فترة طويلة وأن البعض الآخر لم توفد إليه أي بعثات زائرة، وإذ تنظر في إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى الأقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اللجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها اضطلاعا فعالا، من المهم أن تطلعها الدول القائمة بالإدارة على ما يتوافر لديها من معلومات وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، بما فيها ممثلو الأقاليم، تتعلق برغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها، وإذ تسلم بضرورة أن تكفل اللجنة الخاصة قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية بحملة نشطة لتوعية الجمهور تستهدف مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الخصوص، أن عقد حلقات دراسية إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وفي مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى، بمشاركة نشطة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من شأنه أن يساعد اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها، وأن الطابع الإقليمي لهذه الحلقات الدراسية، التي تعقد بالتناوب بين منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، يشكل عنصرا حاسما في إطار برنامج للأمم المتحدة يرمي إلى التحقق من المركز السياسي للأقاليم، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2006 التي كان من المقرر أصلا عقدها في تيمور - ليشتي في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2006 سيعاد تحديد موعدها في وقت لاحق من عام 2006، وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)؛ وتقرير المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، يوكوهاما، اليابان، 23-27 أيار/مايو 1994 (A/CONF.172/9)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق؛ وتقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني؛ وتقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق؛ وتقرير المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ديربان، 31 آب/أغسطس - 8 أيلول/سبتمبر 2001 (A/CONF.189/12 و Corr.1)، الفصل الأول.) والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة المقدمة لتنمية بعض الأقاليم من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المؤسسات الإقليمية مثل مصرف التنمية الكاريبي والجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي ومنتدى جزر المحيط الهادئ ووكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقوم، كجزء من المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، باستعراض حالة عملية تقرير المصير للأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة، وإذ تشير إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة حاليا لإجراء استعراض ناقد لأعمالها بهدف وضع توصيات ومقررات ملائمة وبناءة لتحقيق أهدافها وفقا لولايتها، وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية المتضمنة معلومات أساسية التي أعدتها الأمانة العامة عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة([1]) انظر A/AC.109/2006/3-8 و 11 و 12 و 13 و 15 و 16.)، وكذلك الوثائق والمعلومات الموضوعية المقدمة من خبراء مستقلين ومثقفين، ومنظمات غير حكومية ومن مصادر أخرى مستقلة قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار، 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تنطوي على بديل لمبدأ تقرير المصير، الذي يشكل حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تقر به اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛ 3 - تؤكد من جديد كذلك أن شعوب الأقاليم هي في نهاية المطاف صاحبة الحق في أن تحدد بحرية مركزها السياسي في المستقبل وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والإعلان وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفي هذا الصدد، تكرر دعوتها الموجهة منذ زمن طويل إلى الدول القائمة بالإدارة للقيام، بالتعاون مع حكومات الأقاليم والهيئات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة، بإعداد برامج تثقيف سياسي للأقاليم بغية زيادة توعية الشعوب بحقها في تقرير المصير طبقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالمركز السياسي، المستندة إلى المبادئ المحددة بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)؛ 4 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام؛ 5 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وأن تعزز فهمها لأحوال هذه الشعوب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛ 6 - تؤكد من جديد أن الدول القائمة بالإدارة تقع على عاتقها، بموجب الميثاق، مسؤولية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وصون الهوية الثقافية للأقاليم، وتوصي بمواصلة إعطاء الأولوية، بالتشاور مع حكومات الأقاليم المعنية، لتعزيز اقتصاد كل إقليم من الأقاليم وتنويعه؛ 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛ 8 - تطلب إلى الأقاليم وإلى الدول القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في الأقاليم؛ 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛ 10 - تؤكد أهمية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، ولا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ومن خلال إكمال التحليلات الدورية لمدى التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان في كل إقليم؛ 11 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة الخاصة وأن تتعاون معها بالكامل من أجل تنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق والإعلان، ومن أجل إخطار اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة 73 (ب) من الميثاق بشأن الجهود الرامية إلى النهوض بالحكم الذاتي في الأقاليم؛ 12 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار في غضون العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ هذا الهدف النبيل؛ 13 - تلاحظ أن عددا من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعربت عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعته بعض الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، بغرض تعديل قوانين أو سنها بغية تطبيقها على الأقاليم إما بموجب أوامر تصدر في المجلس لكي تطبق على الأقاليم التزامات الدول القائمة بالإدارة النابعة من معاهدات دولية، أو من خلال التطبيق الأحادي لقوانين ولوائح؛ 14 - تحيط علما بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي تستهدف معالجة الهيكل الدستوري الداخلي في إطار الترتيب الإقليمي الحالي؛ 15 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن استعراض منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/60/71 و Add.1.) وتكرر طلبها الذي وجهته منذ أمد طويل إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التالية تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني؛ 16 - تكرر طلبها أن تتعاون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع اللجنة الخاصة في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛ 17 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ولجنة القضاء على التمييز العنصري، في إطار ولاية كل منهما، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في تلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتي تستعرضها هاتان الهيئتان؛ 18 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين وعن تنفيذ هذا القرار. حالة الأقاليم كل على حدة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى القرار ألف أعلاه، ساموا الأمريكية وإذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن ساموا الأمريكية([1]) A/AC.109/2006/7.) والمعلومات الأخـرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما أيضا بموقف الدولة القائمة بالإدارة وبالبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي بدأت عملها في حزيران/يونيه 2006 لدراسة الأشكال البديلة للمركز السياسي في المستقبل المتاحة أمام ساموا الأمريكية وتقدير مزايا وعيوب كل منها، وإذ تشير إلى الآثار الاقتصادية الضارة الناجمة عن إعصار هيتا في عام 2004 وإعصار اولاف في عام 2005 بالنسبة للقطاع الزراعي، وإذ تلاحظ ما للتحويلات المالية والسياحة من أهمية بالنسبة للاقتصاد، وإذ تضع في الاعتبار طلب حكومة الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة شمول صادراتها بمزايا ضريبية مواتية، 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تقضي بأن يكون لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية([1]) عملا بالأمر الوزاري 2657، وزارة الداخلية، الولايات المتحدة الأمريكية.)؛ 2 - تلاحظ أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لأعمال حكومة الإقليم، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم في تنويع اقتصاده؛ 3 - ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة، وكررها مؤخرا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر عمل هذه البعثة، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف؛ 4 - تحيط علما ببيان ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2005 الذي طلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تقدم معلومات عن عملية الحكم الذاتي، يمكن توفيرها في إطار بعثة زائرة أو بطرق أخرى مقبولة؛ وإذ تلاحظ قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أبدا أن تكون هناك ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا فيما وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وإنماء الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، وإذ تضع في الاعتبار نتائج تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة الموفدة إلى برمودا التي زارت الإقليم في آذار/مارس وأيار/مايو 2005([1]) A/AC.109/2005/19.)، 1 - ترحب بإيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، التي قدمت معلومات إلى شعب الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير، وعن الخيارات المشروعة للمركز السياسي حسبما حددت بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حققت الحكم الذاتي بصورة كاملة؛ 2 - ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ 3 - تقرر أن تتابع عن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشأن مركز برمودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ جزر فيرجن البريطانية إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر فيرجن البريطانية([1]) A/AC.109/2006/12.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى تقرير المفوضين الدستوريين لعام 1993 الذين عينتهم الدولة القائمة بالإدارة لاستعراض الدستور الحالي وإلى توصيتهم بتقييم تكاليف الاستقلال والتزاماته وتبعاته وإلى النقاش الذي دار في عام 1996 بشأن تقرير المجلس التشريعي، وإذ ترحب بإنشاء اللجنة الدستورية في عام 2004 واستكمال تقريرها في عام 2005 المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور وإذ تلاحظ أن المجلس التشريعي للإقليم قد ناقش التقرير في عام 2005، وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد عينت حاكما جديدا يتمتع بسلطات معينة في الإقليم، وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، 1 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل المجلس التشريعي للإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، الذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور الداخلية؛ 2 - ترحب بتقرير اللجنة الدستورية لعام 2005 الذي يتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالنهوض بالدستور، بما في ذلك الحد من سلطات الحاكم المعين، وترحب أيضا بالمناقشات التي بدأت في عام 2006 بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ جزر كايمان إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر كايمان([1]) A/AC.109/2006/16.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تلاحظ تقرير لجنة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، ومشروع الدستور الذي عرضته الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003 والمناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003، وإذ تلاحظ أيضا زيارة رئيس اللجنة الخاصة إلى الإقليم في عام 2003 بناء على دعوة غرفة التجارة لجزر كايمان، 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛ 2 - تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل الفريق العامل الدستوري للمنظمات غير الحكومية في غرفة التجارة لجزر كايمان، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، والذي دعا فيه إلى برنامج تثقيفي شامل، تحدده اللجنة الخاصة، بشأن مسألة تقرير المصير، بجانب إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم؛ غـوام إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن غوام([1]) A/AC.109/2006/8.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى أن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيدوا، في استفتاء أجري في عام 1987، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة، ويكفل منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب الشامورو في غوام في تقرير مصير الإقليم، وإذ تشير أيضا إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم بعدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة، وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير المصير، وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام، وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي الشامل وغير المشروط والعاجل إلى شعب غوام، وإذ تدرك الشواغل التي أعرب عنها كثير من السكان المقيمين فيما يتعلق بالآثار الاجتماعية المحتملة وغيرها من الآثار المترتبة على النقل الوشيك لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم، وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام جعلت من شعب الشامورو الأصلي أقلية في وطنه، وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ ما أصدرته الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 من توصية تدعو إلى إيفاد بعثة زائرة إلى غوام، وإذ تشير أيضا إلى الدعوة الموجهة في عام 2000 من حاكم الإقليم والمجلس التشريعي للإقليم لعقد حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ في الإقليم وإلى معارضة الدولة القائمة بالإدارة لتلك الدعوة، 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو على نحو ما أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛ 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم، بالتعاون مع حكومة الإقليم، وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛ 4 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف، على وجه التحديـد، إلى تعزيز التنمية المستدامـة للأنشطة والمشاريع الاقتصادية، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛ 5 - تحيط علما بطلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة سوق أكثر قدرة على المنافسة وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ مونتسيرات إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مونتسيرات([1]) A/AC.109/2006/13.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها رئيس وزراء الإقليم، وبالمعلومات التي قدمها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في مونتسيرات، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في ذا فالي، أنغيلا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003، وإذ تلاحظ مع القلق ما خلفه الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، الأمر الذي لا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، من آثار لا تزال قائمة، وإذ ترحب باستمرار المساعدة التي تقدمها إلى الإقليم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ولا سيما أنتيغوا وبربودا، التي وفرت الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية، وكذلك فرص العمل لآلاف النازحين من الإقليم، وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني، 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ 2 - تشير إلى تقريـــر لجنــة اسـتعراض الدستور لعام 2002 المتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالنهوض بالدستور، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، والمطالبة بترتيب مؤيد للارتباط الحر؛ 3 - ترحب بانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير والمناقشات التي جرت لاحقا بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ بيتكيرن إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن بيتكيرن([1]) A/AC.109/2006/5.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تأخذ في الاعتبار الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها، وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور أرجئ إلى ما بعد عام 2006، 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛ جزر تركس وكايكوس إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر تركس وكايكوس([1]) A/AC.109/2006/15.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بشأن الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، وإذ ترحب بإيفاد بعثة خاصة تابعة للأمم المتحدة لزيارة جزر تركس وكايكوس في عام 2006، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة من الدولة القائمة بالإدارة، قدمت معلومات إلى شعب الإقليم بشأن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وبشأن خيارات المركز السياسي المشروعة على النحو المحدد بوضـــوح في قرار الجمعية العامـــــــة 1541 (د - 15) وبشأن خبرات الدول الصغيرة الأخرى التي حققت قدرا كاملا من الحكم الذاتي، وإذ تحيط علما بنتائج تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس([1]) A/AC.109/2006/19.)، 1 - تشير إلى تصريح رئيس وزراء الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005 بأن حكومته تحبذ مرور فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل قبل الانتقال إلى الاستقلال؛ 2 - تحيط علما بما أعلنه رئيس الوزراء في عام 2006 عن اختتام المناقشات التي دارت بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة والتي أسفرت عن اتفاق على صيغة مسبقة لدستور تعمم على الحكومة والمعارضة للتعليق عليها، وعلى الجمهور للعلم، واختتام العملية الاستشارية بمناقشة المسألة في المجلس التشريعي؛ 3 - تحيط علما أيضا بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد، ولا سيما على مدى العقد الأخير، التي دعمتها موجة السياحة المتزايدة، والحاجة إلى إيلاء اهتمام لتعزيز التلاحم الاجتماعي في الإقليم؛ حادي عشر جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة([1]) A/AC.109/2006/11.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها والمعلومات التي قدمها ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالحصول على مركز العضو المنتسب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، ومركز المراقب في الجماعة الكاريبية، والطلب الذي لم يبت فيه بعد الذي قدمه الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن المضي قدما في تفويض السلطات، فضلا عن القرار الذي أصدره المجلس التشريعي في الإقليم في عام 2003 دعما لهذا الطلب، وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي برنامج إدارة السجلات والمحفوظات لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميا إيفاد بعثة من هذا القبيل في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسـي ولمراقبة الاستفتاء الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي، وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، وإذ تلاحظ أيضا إرجاء عقد المؤتمر الدستوري الخامس لاستعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيب شؤون الحكم الداخلي إلى عام 2007، 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ 2 - تطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تيسر اشتراك الإقليم، حسب الاقتضاء، في شتى المنظمات، ولا سيما منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية ورابطة الدول الكاريبية؛ 3 - تدعو إلى إدماج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك في تلك البرامج؛ 4 - ترحب بإنشاء مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية ويطالب بإعادة تلك الموارد البحرية إلى ولايته القانونية؛ 6 - ترحب باتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم والدانمرك، الدولة المستعمرة للإقليم سابقا، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات.
2. Takes note of the position of the representative of the elected Government of the Territory favouring discussions on self-determination in advance of a constitutional review, and notes that a United Nations visiting mission to the Territory would heighten the awareness of the people of their political future; Saint Helena Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on Saint HelenaA/AC.109/2006/3. and other relevant information, Taking into account the unique character of Saint Helena, its population and its natural resources, Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government and the consultative poll with regard to a new Constitution held in Saint Helena on 25 May 2005, Aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the sphere of food production, continuing high unemployment and limited transport and communications, Noting the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena, Noting also the importance of the right to nationality for Saint Helenians and their request that it, in principle, be included in the new Constitution, Noting with concern the problem of unemployment on the island and the joint action of the administering Power and the territorial Government to deal with it, 1. Welcomes the continuing constitutional review process and the recent consultative poll led by the Government of Saint Helena in cooperation with the administering Power; 2. Also welcomes the decision by the administering Power to provide funding for the construction of an international airport on Saint Helena to become operational in 2010, including all required infrastructure; 3. Requests the administering Power and relevant international organizations to continue to support the efforts of the territorial Government to address the socio-economic development challenges, including the high unemployment and the limited transport and communications problems, as well as to support the additional infrastructure required for the airport project; 4. Calls upon the administering Power to take into account the concerns of Saint Helenians with regard to the right to nationality; 5. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating the work of the newly established Future Political Status Study Commission, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme; Anguilla Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on AnguillaA/AC.109/2006/4. and other relevant information, Taking note also of the constitutional review process resumed by the territorial Government in 2006, Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, and the desire of the territorial Government and the people of Anguilla for a visiting mission by the Special Committee, Noting the appointment by the administering Power of a new Governor who maintains reserved powers in the Territory, Aware that the Government has placed a halt on all new and major foreign investment tourism-related projects in order to carefully manage the development of the island's economy to achieve long-term sustainability, 1. Welcomes the establishment of a new Constitutional and Electoral Reform Commission in 2006, with the aim of making recommendations to the administering Power on proposed changes to the Constitution in place in the Territory; 2. Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; 3. Welcomes the participation of the Territory as an associate member in the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean; Bermuda Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on BermudaA/AC.109/2006/6. and other relevant information, Conscious of the different viewpoints of the political parties on the future status of the Territory, RESOLUTIONS 61/128 A and B Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/415, para. 29),The draft resolutions recommended in the report of the Fourth Committee were submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 173 to none, with 4 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Equatorial Guinea, Israel, Samoa, United States of America 61/128. Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands General The General Assembly, Having considered the questions of the Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. IX. Recalling all resolutions and decisions of the United Nations relating to those Territories, including, in particular, the resolutions adopted by the General Assembly at its sixtieth session on the individual Territories covered by the present resolution, Recognizing that all available options for self-determination of the Territories are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960, 1541 (XV) of 15 December 1960 and other resolutions of the Assembly, Recalling its resolution 1541 (XV), containing the principles that should guide Member States in determining whether or not an obligation exists to transmit the information called for under Article 73 e of the Charter of the United Nations, Expressing concern that more than forty-five years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Resolution 1514 (XV). there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, Taking note of the stated positions of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the stated position of the Government of the United States of America on the Non-Self-Governing Territories under their administration, Taking note also of the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars, Noting the constitutional developments in some Non-Self-Governing Territories affecting the internal structure of governance about which the Special Committee has received information, Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, Convinced that the wishes and aspirations of the peoples of the Territories should continue to guide the development of their future political status and that referendums, free and fair elections and other forms of popular consultation play an important role in ascertaining the wishes and aspirations of the people, Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained, Aware of the importance of the international financial services for the economies of some of the Non-Self-Governing Territories, Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, Mindful that United Nations visiting and special missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, that some Territories have not received a United Nations visiting mission for a long time and that no visiting missions have been sent to some of the Territories, and considering the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers, Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, Recognizing the need for the Special Committee to ensure that the appropriate bodies of the United Nations embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, Mindful, in this connection, that the holding of regional seminars in the Caribbean and Pacific regions and at Headquarters and other venues, with the active participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories, provides a helpful means for the Special Committee to fulfil its mandate, and that the regional nature of the seminars, which alternate between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in the context of a United Nations programme for ascertaining the political status of the Territories, Mindful also that the 2006 Pacific regional seminar, originally scheduled to be held in Timor-Leste from 23 to 25 May 2006, is to be rescheduled to a later date in 2006, Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation, and, in this connection, bearing in mind the applicability to the Territories of the programmes of action of all United Nations world conferencesSee Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum); Report of the World Conference on Natural Disaster Reduction, Yokohama, Japan, 23-27 May 1994 (A/CONF.172/9), chap. I; Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I; Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex; Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II; Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex; Report of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, Durban, 31 August-8 September 2001 (A/CONF.189/12 and Corr.1), chap. I. and special sessions of the General Assembly in the economic and social sphere, Noting with appreciation the contribution to the development of some Territories by the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as well as regional institutions such as the Caribbean Development Bank, the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States, the Pacific Islands Forum and the agencies of the Council of Regional Organizations in the Pacific, Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. reviews the status of the self-determination process of small island Territories under examination by the Special Committee, Recalling the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate, Recognizing that the annual background working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories,See A/AC.109/2006/3-8, 11 and 12, 13 and 13/Corr.1, 15 and 16. as well as the substantive documentation and information furnished by independent experts, scholars, non-governmental organizations and other independent sources, have provided important inputs in updating the present resolution, 1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of the Territories to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; 2. Also reaffirms that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions; 3. Further reaffirms that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection reiterates its long-standing call for the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments and appropriate bodies of the United Nations system, to develop political education programmes for the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV); 4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter; 5. Stresses the importance of the Special Committee being apprised of the views and wishes of the peoples of the Territories and enhancing its understanding of their conditions, including the nature and scope of the existing political and constitutional arrangements between the Non-Self-Governing Territories and their respective administering Powers; 6. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territories, and recommends that priority continue to be given, in consultation with the territorial Governments concerned, to the strengthening and diversification of their respective economies; 7. Requests the Special Committee to continue to follow closely the developments in legislation in the area of international financial services and their impact on the economy in some of the Territories; 8. Requests the Territories and the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories against any degradation, and once again requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in the Territories; 9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; 10. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis, and by completing the periodic analyses of the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory; 11. Calls upon the administering Powers to participate in and cooperate fully with the work of the Special Committee in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration, and in order to advise the Special Committee on the implementation of provisions under Article 73 b of the Charter on efforts to promote self-government in the Territories; 12. Urges Member States to contribute to the efforts of the United Nations to usher in a world free of colonialism within the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and calls upon them to continue to give their full support to the Special Committee in its endeavours towards that noble goal; 13. Notes that a number of Non-Self-Governing Territories have expressed concern at the procedure followed by some administering Powers, contrary to the wishes of the Territories themselves, of amending or enacting legislation for application to the Territories, either through Orders in Council, in order to apply to the Territories the international treaty obligations of the administering Power, or through unilateral application of laws and regulations; 14. Takes note of the constitutional reviews in the Territories administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and led by the territorial Governments, designed to address the internal constitutional structure within the present territorial arrangement; 15. Also takes note of the report of the Secretary-General on the midterm review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/60/71 and Add.1. and reiterates its long-standing request that the Secretary-General report to the General Assembly at its next session on the implementation of decolonization resolutions adopted since the declaration of the First and Second International Decades; 16. Reiterates its request that the Human Rights Committee collaborate with the Special Committee, within the framework of its mandate on the right to self-determination as contained in the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. with the aim of exchanging information, given that the Committee reviews political and constitutional developments in many of the Non-Self-Governing Territories that are under review by the Special Committee; 17. Requests the Special Committee to collaborate with the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, within the framework of their respective mandates, with the aim of exchanging information on developments in those Non-Self-Governing Territories which are reviewed by these bodies; 18. Also requests the Special Committee to continue to examine the question of the Non-Self-Governing Territories and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session and on the implementation of the present resolution. Individual Territories The General Assembly, Referring to resolution A above, American Samoa Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on American SamoaA/AC.109/2006/7. and other relevant information, Taking note also of the position of the administering Power and the statements made by representatives of American Samoa in the regional seminars expressing satisfaction with the Territory's present relationship with the United States of America, Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Noting with satisfaction the establishment of the Future Political Status Study Commission, which began its work in June 2006, to study alternative forms of future political status open to American Samoa and to assess the advantages and disadvantages of each, Recalling the negative economic impacts of Cyclone Heta in 2004 and Cyclone Olaf in 2005 on the agricultural sector, noting the importance to the economy of remittances and tourism, and bearing in mind the request of the territorial Government to the administering Power to continue to extend favourable tax benefits with regard to its exports, 1. Notes that the Department of the Interior of the United States of America provides that the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa;Pursuant to Secretary's Order 2657, Department of the Interior, United States of America. 2. Also notes that American Samoa continues to be the only United States Territory to receive financial assistance from the administering Power for the operations of the territorial Government, and calls upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the diversification of its economy; 3. Welcomes the invitation extended to the Special Committee by the Governor of American Samoa and reiterated, most recently at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, to send a visiting mission to the Territory, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, and requests the Chairman of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; 4. Takes note of the statement of the representative of the Governor of the Territory at the Caribbean regional seminar in 2005 requesting the Special Committee to provide information on the process of self-governance, which could be provided within the context of a visiting mission, or by other acceptable means; Noting the statement of the Premier of Bermuda in his Founder's Day address that there could never be a true democracy as long as the country remains a colony or an overseas dependent Territory, and that only with independence can national unity be forged and pride in being Bermudian fully developed, Bearing in mind the conclusions in the report of the United Nations special mission to Bermuda, which visited the Territory in March and May 2005,A/AC.109/2005/19. 1. Welcomes the dispatch of the United Nations special mission to Bermuda at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960 and on the experiences of other small States that have achieved a full measure of self-government; 2. Also welcomes the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and takes note of the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda; 3. Decides to follow closely the public consultations on the future political status of Bermuda under way in the Territory, and requests the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme; British Virgin Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the British Virgin IslandsA/AC.109/2006/12. and other relevant information, Recalling the 1993 report of the Constitutional Commissioners, appointed by the administering Power to review the existing Constitution, and its recommendation to assess the costs, obligations and liabilities of independence, and the 1996 debate on the report in the Legislative Council, Welcoming the establishment of the Constitutional Commission in 2004 and the completion of its report in 2005 providing recommendations on constitutional modernization, and noting that the Legislative Council of the Territory debated the report in 2005, Noting the appointment by the administering Power of a new Governor who maintains reserved powers in the Territory, Also noting that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres, 1. Takes note of the statement made by the representative of the Legislative Council of the Territory at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, who presented an analysis of the internal constitutional review process; 2. Welcomes the 2005 report of the Constitutional Commission, which contains a series of recommendations on constitutional advancement, including the scaling back of the powers of the appointed Governor, and also welcomes the discussions which commenced in 2006 between the elected Government and the administering Power on constitutional advancement and devolution of power; 3. Further welcomes the ongoing work of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands as a mechanism for functional cooperation between the two neighbouring Territories; Cayman Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the Cayman IslandsA/AC.109/2006/16. and other relevant information, Noting the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Commission, which contained a draft constitution for the consideration of the people of the Territory, the 2003 draft constitution offered by the administering Power and the subsequent discussions between the Territory and the administering Power in 2003, Also noting the 2003 visit to the Territory by the Chairman of the Special Committee at the invitation of the Cayman Islands Chamber of Commerce, 1. Takes note of the decision by the new territorial Government to reopen discussions with the administering Power in 2006 on constitutional modernization with the aim of ascertaining the views of the people by way of referendum; 2. Also takes note of the statement made by the representative of the Non-Governmental Organizations Constitutional Working Group of the Cayman Islands Chamber of Commerce at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, which called for a comprehensive educational programme, to be defined by the Special Committee, on the issue of self-determination, as well as a visiting mission to the Territory; Guam Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on GuamA/AC.109/2006/8. and other relevant information, Recalling that, in a referendum held in 1987, the registered and eligible voters of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for a greater measure of internal self-government for Guam and recognition of the right of the Chamorro people of Guam to self-determination for the Territory, Recalling also the requests by the elected representatives and non-governmental organizations of the Territory that Guam not be removed from the list of the Non-Self-Governing Territories with which the Special Committee is concerned, pending the self-determination of the Chamorro people and taking into account their legitimate rights and interests, Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam has established the process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, Cognizant that the administering Power continues to implement its programme of transferring surplus federal land to the Government of Guam, Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough, unconditional and expeditious transfer of land property to the people of Guam, Aware of concerns expressed by many residents regarding the potential social and other impacts of the impending transfer of additional military personnel of the administering Power to the Territory, Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, Recalling the dispatch in 1979 of a United Nations visiting mission to the Territory, and noting the recommendation of the 1996 Pacific regional seminar for sending a visiting mission to Guam, Also recalling the invitation made in 2000 by the Governor and legislature of the Territory to hold the Pacific regional seminar in the Territory and the opposition to the invitation expressed by the administering Power, 1. Calls once again upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; 2. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals; 3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; 4. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes specifically intended to promote the sustainable development of economic activities and enterprises, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; 5. Takes note of the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; Montserrat Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on MontserratA/AC.109/2006/13 and Corr.1. and other relevant information, Taking note with interest of the statements made and the information on the political and economic situation in Montserrat provided by the Chief Minister of the Territory to the Caribbean regional seminar, held at The Valley, Anguilla, from 20 to 22 May 2003, Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, Welcoming the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory, Noting the continuing efforts of the administering Power and the territorial Government to deal with the consequences of the volcanic eruption, 1. Calls upon the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as regional and other organizations, to continue to provide assistance to the Territory in alleviating the consequences of the volcanic eruption; 2. Recalls the 2002 report of the Constitutional Review Commission, which contains a series of recommendations on constitutional advancement, including the devolution of power from the appointed Governor to the elected Government, and the call in favour of a free-association arrangement; 3. Welcomes the convening of a committee of the House of Assembly in 2005 to review the report, and the subsequent discussions between the elected Government and the administering Power on constitutional advancement and devolution of power; Pitcairn Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on PitcairnA/AC.109/2006/5. and other relevant information, Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred to after 2006, 1. Requests the administering Power to continue its assistance for the improvement of the economic, social, educational and other conditions of the population of the Territory and to continue its discussions with the representatives of Pitcairn on how best to support their economic security; Turks and Caicos Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the Turks and Caicos IslandsA/AC.109/2006/15. and other relevant information, Recalling the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, which examined the existing Constitution and made recommendations on the internal structure of government and devolution of power from the appointed Governor to the elected Government, Welcoming the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006, at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) and on the experiences of other small States that have achieved a full measure of self-government, Taking note of the conclusions of the report of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands,A/AC.109/2006/19. 1. Recalls the statement made by the Chief Minister of the Territory at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, that his Government was in favour of a reasonable period of full internal self-government before moving to independence; 2. Takes note of the announcement made by the Chief Minister in 2006 of the conclusion of discussions between the territorial Government and the administering Power resulting in an agreement for an advance constitution, which would be circulated to the Government and the opposition for comment and to the general public for information, with the consultative process concluding with a debate in the Legislative Council; 3. Also takes note of the significant and steady period of economic expansion, in particular over the last decade, fuelled by the emergence of high-end tourism, and the need for attention to be paid to the enhancement of social cohesion in the Territory; XI United States Virgin Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the United States Virgin IslandsA/AC.109/2006/11. and other relevant information, Taking note with interest of the statements made and the information provided by the representative of the Governor of the Territory at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, Noting the continuing interest of the territorial Government in seeking associate membership in the Organization of Eastern Caribbean States and observer status in the Caribbean Community and the pending request by the Territory to the administering Power for the delegation of authority to proceed, as well as the 2003 resolution of the territorial legislature in support of that request, Noting also the expressed interest of the territorial Government in being included in regional programmes of the United Nations Development Programme and in the records and archives management programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history, Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, Also noting that the convening of a fifth Constitutional Convention to review the existing Revised Organic Act, which organizes the internal governance arrangement, has been postponed to 2007, 1. Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals; 2. Once again requests the administering Power to facilitate the participation of the Territory, as appropriate, in various organizations, in particular the Organization of Eastern Caribbean States, the Caribbean Community and the Association of Caribbean States; 3. Calls for the inclusion of the Territory in regional programmes of the United Nations Development Programme, consistent with the participation of other Non-Self-Governing Territories; 4. Welcomes the establishment of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands as a mechanism of functional cooperation between the two neighbouring Territories; 5. Notes the position of the territorial Government supporting the ownership and control of the natural resources of the Territory, including marine resources, and its calls for the return of those marine resources to its jurisdiction; 6. Welcomes the cooperation agreements existing between the Territory and Denmark, the former colonial Power of the Territory, on the exchange of artefacts and the repatriation of archival material.
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمَوْقِفِ مُمَثِّلِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ الْمُؤَيِّدَ لِإِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ بِشَأْنِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ قَبْلَ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ إيفاد بعثةُ زائِرَةُ تَابِعَةٌ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَزِيدَ مِنْ وَعْي الشَّعْبِ بِمُسْتَقْبَلِهِ السِّياسِيِّ ؛ سانتُ هَيَلانَةٍ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ سانتِ هَيَلانَةٍ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 3 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا السِّمََاتِ الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا سانتُ هَيَلانَةٍ وَسُكَّانُهَا وَمواردُهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ وَالْاِسْتِفْتاءَ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمُتَعَلِّقَ بِدُسْتُورِ جَدِيدٍ الَّذِي جَرَى فِي سانتِ هَيَلانَةٍ فِي 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَسُلْطََاتُ الْإقْلِيمِ لِتَحُسِّينَ الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ لِسُكَّانِ سانتِ هَيَلانَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ الْإِنْتاجِ الْغِذَائِيِ وَاِسْتِمْرارُ اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلِ الْبِطالَةِ وَمَحْدُودِيَّةٌ وَسَائِلُ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ تَحْسِينِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَى سانتِ هَيَلانَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أهَمِّيَّةُ حَقِّ الْمُوَاطِنَةِ لِأَهُلُّ سانتَ هَيَلانَةٍ ، وَطَلَبُهُمْ إِدْرَاجِهِ مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ فِي الدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ مُشَكَّلَةُ الْبِطالَةِ فِي الْجَزِيرَةِ وَالْعَمَلُ الْمُشْتَرَكُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْمُشَكَّلَةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ وَالْاِسْتِفْتاءَ الْاِسْتِشَارَِيِ الْأَخِيرَ الْلَذَيْنٍ تُقَوِّدَهُمَا حُكُومَةَ سانتِ هَيَلانَةٍ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ تَمْوِيلُ تَشْيِيدِ مَطَارِ دَوْلَِيٍ فِي سانتِ هَيَلانَةٍ يَبْدَأُ تَشْغِيلُهُ فِي عَامٍ 2010 يَحْتَوِي عَلَى جَمِيعَ عَنَاصِرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْإقْلِيمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِرْتِفَاعُ مُعَدَّلُ الْبِطالَةِ وَالْمَشَاكِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِوَسَائِلِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتُ الْمَحْدُودَةُ ، فَضَلَّا عَنْ تَمْوِيلِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْإِضافِيَةِ اللّاَزِمَةِ لِمَشْرُوعِ الْمَطَارِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُرَاعِيَ شَوَاغِلَ أَهُلُّ سانتَ هَيَلانَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّ الْمُوَاطِنَةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِدِرَاسَةِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الَّتِي أُنْشِئْتِ حَديثًا ، تَمَشَّيَا مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ بَرْنامَجِهِ التَّثْقِيفِيِ الْعَامِّ ؛ أَنَغِيلَا إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ أَنَغِيلًا ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 4 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي اِسْتَأْنَفْتِهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِنْعِقَادِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِعَامَ 2003 فِي أَنَغِيلًا ، وَهِي الْمَرَّةُ الْأوْلَى الَّتِي اِنْعَقَدْتِ فِيهَا الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ فِي إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِلَى رَغْبَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَشَعْبً أَنَغِيلًا فِي أَنْ تُوفِدَ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ إِلَى الْإقْلِيمِ بعثةٌ مِنَ الْبِعْثََاتِ الزّائِرَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ قِيَامِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِتَعْيِينِ حاكِمِ جَدِيدِ يَحْظَى بِسُلْطََاتٍ مُعَيَّنَةٍ فِي الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْحُكُومَةَ قَدْ أَوَقَفْتِ جَمِيعَ الْمَشَارِيعِ الْجَدِيدَةِ وَالْكَبِيرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ فِي مَجَالِ السِّياحَةِ لِكَيْ تُدِيرُ بِعِنَايَةِ تَنْمِيَةِ اِقْتِصَادِ الْجَزِيرَةِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْاِسْتِدَامَةِ فِي الْمُدَى الطَّوِيلِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ جَدِيدَةٍ لِلْإِصْلاحِ الدُّسْتُورِيِّ وَالْاِنْتِخابِيِّ فِي عَامٍ 2006 ، بِهَدَفِ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ التَّغْيِيرَاتِ الْمُقْتَرَحَ إدْخَالَهَا عَلَى الدُّسْتُورِ الْحالِيِّ فِي الْإقْلِيمِ ؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى شُرُوطِ مِنَحِ تَأْشِيرَةِ دُخُولِ جَزِيرَةِ سانتِ مَارَّتَيْنِ الْفَرَنْسِيَّةِ الْمُجَاوِرَةِ لِحامِلِي جَوَازِ سَفَرٍ أَنَغِيلًا قَدْ تَزِيدُ مِنْ صُعُوبَةِ دُخُولِهُمْ الْمُقَاطَعَةِ الْفَرَنْسِيَّةَ فِيمَا وَراءُ الْبَحَّارِ وَهِي أقْرَبُ جَارٍ لِلْإقْلِيمِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ الْإقْلِيمِ كَعُضْوِ مُنْتَسِبٍ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ؛ بِرْمُودا إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ بِرْمُودا ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 6 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ مُخْتَلِفَ وَجِهَاتٍ نَظُرُّ الْأحْزَابَ السِّياسِيَّةَ بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْإقْلِيمِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الْقَرَارَانِ 61 / 128 أُلِّفَ وَبَاءُ اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 415 ، الْفَقْرَةُ 29 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 173 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، سَامُوا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 61 / 128 - مَسَائِلُ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ، وأنغيلا ، وَبِرْمُودا ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ ، وَجَزَرَ كايمان ، وَغوامُ ، ومونتسيرات ، وبيتكيرن ، وَسانتُ هَيَلانَةٍ ، وَجَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْحالَةُ عُمُومًا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسَائِلِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ، وأنغيلا ، وَبِرْمُودا ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ ، وَجَزَرَ كايمان ، وَغوامُ ، ومونتسيرات ، وبيتكيرن ، وَسانتُ هَيَلانَةٍ ، وَجَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الْمُشارُ إِلَيهَا فِيمَا يَلِي ب وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ ذَا الصِّلَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ التَّاسِعُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتِلْكً الْأقَالِيمَ ، وَمِنْهَا بِصِفَةِ خَاصَّةٍ الْقَرَارَانِ الْلَذَانٍ اُتُّخِذْتِهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذَا الْقَرَارَ ، كُلُّ عَلَى حِدَّةٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ الْمُتَاحَةِ لِتَقْريرِ مَصِيرِ الْأقَالِيمِ تَعْتَبِرُ صَحِيحَةً مَا دَامَتْ تَتَّفِقُ مَعَ الرَّغْبََاتِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الشُّعُوبُ الْمَعْنِيَّةُ بَحْرِيَّةٌ ، وَتَطَابُقُ الْمَبَادِئِ الْمُحَدَّدَةِ تَحْدِيدَا وَاضِحَا الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَغَيْرَهُمَا مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1541 ( د - 15) الَّذِي يَتَضَمَّنُ الْمَبَادِئُ الَّتِي ينبغي أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي تَحْدِيدٍ مَا إِذَا كَانَ هُنَاكَ اِلْتِزَامُ يَقْتَضِي إِحالَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ عَدَدًا مِنَ الْأقَالِيمِ مَا زَالَ غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ رَغْمُ مُرُورٍ أَكْثَرُ مِنْ خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ عَامًا عَلَى اِعْتِمادِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 1514 ( د - 15 ).)، وَإِذْ تَعِيَ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْهَدَفِ الَّذِي حُدِّدْتِهِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَخُطَّةُ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الخصائص الْمُمَيَّزَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَمَشَاعِرُهَا تَسْتَلْزِمُ اِتِّبَاعَ نَهْجِ مَرِنَةٍ وَعَمَلِيَّةٍ وَمُبْتَكَرَةٍ حِيَالُ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، دُونَ أَيُّ مِسَاسٍ بِحَجْمِ الْإقْلِيمِ أَوْ مَوْقِعُهُ الْجُغْرَافِيِّ أَوْ عَدَدُ سُكَّانُهُ أَوْ مواردُهُ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمَوَاقِفِ الَّتِي أَعْلَنْتِ عَنْهَا حُكُومَةُ الْمَمْلَكَةِ الْمُتَّحِدَةِ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، وَالْمَوْقِفُ الَّذِي أَعْلَنْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهُمَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْمَوَاقِفِ الْمُعْلَنَةِ لِمُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَفِي حَلِقَاتِهَا الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّطَوُّرَاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ فِي بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى الْهَيْكَلِ الدَّاخِلِيِّ لِلْحُكْمِ وَالَّتِي تَلَقَّتْ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنْهَا ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ الْمُنْتَخَبِينَ وَالْمُعَيَّنِينَ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، لِلْأقَالِيمِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى السَّواءِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ رَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَتَطَلُّعَاتِهَا ينبغي أَنَّ تَظَلُّ الدَّليلُ الَّذِي يَسْتَرْشِدُ بِهِ فِي تَطَوُّرِ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَبِأَنَّ عَمَلِيََّاتِ الْاِسْتِفْتاءِ وَالْاِنْتِخابَاتِ الْحُرَّةُ وَالنَّزِيهَةُ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْمُشَاوَرَةِ الشَّعْبِيَّةِ تُؤَدِّي دَوْرًا هَامَا فِي التَّحَقُّقِ مِنْ رَغْبََاتِ الشَّعْبِ وَتَطَلُّعَاتِهِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ أَيُّ مُفَاوَضََاتٍ لِتَحْدِيدِ مَرْكَزٍ أَيُّ إقْلِيمٍ إِنَّمَا يَجِبُ أَنْ تَجْرِي بِالْمُشَارَكَةِ وَالْحُضُورِ الْفَعَّالِينَ لِشَعْبٍ ذَلِكً الْإقْلِيمَ ، تَحْتَ إِشْرافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَبِأَنَّه ينبغي التَّحَقُّقَ مِنْ آرَاءِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِاِقْتِصَادَاتٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّعَاوُنِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي تُبْدِيهِ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُشَارَكَتَهَا فِي عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبِعْثََاتِ الزّائِرَةِ وَالْخَاصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تُوَفِّرُ وَسِيلَةَ فَعَّالَةٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي الْأقَالِيمِ ، وَأَنَّ بَعْضَ الْأقَالِيمِ لَمْ يَسْتَقْبِلْ أَيُّ بِعْثََاتٍ زائِرَةٍ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُنْذُ فَتْرَةِ طَوِيلَةٍ وَأَنَّ الْبَعْضَ الْآخِرَ لَمْ تُوفِدْ إِلَيه أَيْ بِعْثََاتُ زائِرَةٍ ، وَإِذْ تَنَظُّرٌ فِي إِمْكانِيَّةٍ إيفاد بِعْثََاتُ زائِرَةُ أُخْرَى إِلَى الْأقَالِيمِ فِي الْوَقْتِ الْمُلاَئِمِ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، كَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنْ تَعْزِيزِ فَهْمِهَا لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَمِنْ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا اِضْطِلاعَا فَعَّالَا ، مِنَ الْمُهِمِّ أَنَّ تَطَلُّعَهَا الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ عَلَى مَا يَتَوَافَرُ لَدَيهَا مِنْ مَعْلُومَاتٍ وَأَنَّ تَحَصُّلً عَلَى مَعْلُومَاتٍ مِنْ مُصَادَرِ مُنَاسَبَةِ أُخْرَى ، بِمَا فِيهَا مُمَثِّلُو الْأقَالِيمِ ، تَتَعَلَّقُ بِرَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَتَطَلُّعَاتِهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَفُّلَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ قِيَامُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحَمْلَةِ نشطةٍ لِتَوْعِيَةِ الْجُمْهُورِ تَسْتَهْدِفُ مُسَاعَدَةَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ عَلَى تَفَهُّمِ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الخصوص ، أَنَّ عُقَدَ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ فِي منطقتي الْبَحْرَ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَفِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأُمَّاكُنَّ أُخْرَى ، بِمُشَارَكَةِ نشطةٍ مِنْ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا ، وَأَنَّ الطَّابَعَ الْإقْلِيميَّ لِهَذِهٍ الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ ، الَّتِي تَعَقُّدً بِالتَّنَاوُبِ بَيْنَ منطقتي الْبَحْرَ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، يُشَكِّلُ عُنْصُرَا حاسِمَا فِي إِطارِ بَرْنامَجٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَرْمِي إِلَى التَّحَقُّقِ مِنَ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ لِلْأقَالِيمِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِعَامَ 2006 الَّتِي كَانَ مِنَ الْمُقَرَّرِ أَصْلًا عُقَدَهَا فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 إِلَى 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 سَيُعَادُ تَحْدِيدُ مَوْعِدِهَا فِي وَقْتِ لاَحِقٍ مِنْ عَامٍ 2006 ، وَإِذْ تَعِيَ ضِعْفَ الْأقَالِيمِ بِوَجْهِ خاصٍّ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّدَهْوُرَ الْبِيئَِيِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِمْكانِيَّةٌ أَنْ تُطَبِّقَ عَلَى الْأقَالِيمِ بَرامِجُ عَمَلٍ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، يُوكُوهاما ، الْيابانُ ، 23 - 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( A / CONF. 172 / 9 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ ؛ وَتَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ؛ وَتَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ ؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، دِيرْبانٌ ، 31 آبً / أُغُسْطُسٌ - 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ( A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ الْمُقَدَّمَةُ لِتَنْمِيَةٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَكَذَلِكَ الْمُؤَسَّسََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ مِثْلُ مُصَرِّفِ التَّنْمِيَةِ الْكارِيبِي وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَوِكَالََاتُ مَجْلِسِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَقُومُ ، كَجُزْءٍ مِنَ الْمُهِمَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِاِسْتِعْراضِ حالَةِ عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ الَّتِي هِي قَيْدُ دِرَاسَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ حالِيًّا لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ نَاقِدٍ لِأَعْمَالِهَا بِهَدَفِ وَضْعِ تَوْصِيََاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ مُلاَئِمَةٍ وَبَنَّاءةَ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ السَّنَوِيَّةَ الْمُتَضَمِّنَةُ مَعْلُومَاتُ أَسَاسِيَّةٌ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي كُلُّ مِنَ الْأقَالِيمِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / AC. 109 / 2006 / 3 - 8 و 11 و 12 و 13 و 15 و 16 .)، وَكَذَلِكَ الْوَثَائِقُ وَالْمَعْلُومَاتُ الْمَوْضُوعِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ خبراءِ مُسْتَقِلِّينَ وَمُثَقَّفِينً ، وَمُنَظَّمََاتٌ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ وَمِنْ مُصَادَرِ أُخْرَى مُسْتَقِلَّةٍ قَدْ أُسْهِمْتِ إِسْهامًا مَهْمَا فِي اِسْتِكْمالٍ هَذَا الْقَرَارِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، عَمِلَا بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ عَمَلِيَّةَ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ لَا تَنْطَوِي عَلَى بَدِيلٍ لِمَبْدَأِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي يُشَكِّلَ حَقَّا أَسَاسِيَّا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى نَحْوَ مَا تُقِرُّ بِهِ اِتِّفَاقِيَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ هِي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ صَاحِبَةُ الْحَقِّ فِي أَنْ تُحَدِّدَ بَحْرِيَّةَ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمِيثَاقِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْإعْلاَنَ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا الْمُوَجَّهَةِ مُنْذُ زَمَنِ طَوِيلٍ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لِلْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ وَالْهَيْئََاتُ الْمُنَاسِبَةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِإِعْدادِ بَرامِجِ تَثْقِيفِ سِياسِيٍّ لِلْأقَالِيمِ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَوْعِيَةِ الشُّعُوبِ بِحَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ طَبَقًا لِلْخِيَارَاتِ الْمَشْرُوعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ ، الْمُسْتَنَدَةُ إِلَى الْمَبَادِئِ الْمُحَدَّدَةِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15 )؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَحِيلَ بِاِنْتِظامِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَكَوُّنَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَلَى عِلْمٍ بِآرَاءِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ ورغباتها ، وَأَنَّ تَعَزُّزَ فَهْمِهَا لِأَحْوالٍ هَذِهِ الشُّعُوبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً طَبِيعَةً وَنِطَاقُ التَّرْتِيبَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ كُلُّ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ فِيه ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا ، بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، مَسْؤُولِيَّةُ تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَصَوْنُ الْهُوِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ، وَتُوصِي بِمُوَاصَلَةِ إعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، لِتَعْزِيزِ اِقْتِصَادٍ كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ وَتَنْوِيعَهُ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ مُتَابَعَتِهَا عَنْ كثبِ لِلتَّطَوُّرَاتِ الَّتِي تَشْهَدَهَا التَّشْرِيعَاتِ فِي مَجَالِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَثِرُهَا فِي اِقْتِصَادٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأقَالِيمِ وَإِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ فِي الْأقَالِيمِ وَحِفْظَهَا مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ التَّدَهْوُرِ ، وَتَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ مُوَاصَلَةُ رَصْدِ الْأَحْوالِ البيئية فِي الْأقَالِيمِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْأَنْشِطَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْإِسْراعِ فِي تَطْبِيقِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَمِنْ خِلاَلِ إِكْمَالِ التَّحْلِيلَاتِ الدَّوْرِيَّةِ لِمُدَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَشَارُكَ مُشَارَكَةِ تَامَّةٍ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَأَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَهَا بِالْكَامِلِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ وَالْإعْلاَنَ ، وَمِنْ أَجْلِ إِخْطَارَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنَ الْمِيثَاقِ بِشَأْنِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى النُّهُوضِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْأقَالِيمِ ؛ 12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِبِنَاءِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْاِسْتِعْمارِ فِي غُضُونِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَا أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ فِي سعيها لِبُلُوغٍ هَذَا الْهَدَفِ النَّبِيلِ ؛ 13 - تُلَاحِظُ أَنَّ عَدَدًا مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ قَدْ أَعْرَبْتِ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْإِجْرَاءِ الَّذِي اُتُّبِعْتِهِ بَعْضُ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، خِلاَفَا لِرَغْبََاتِ الْأقَالِيمِ نَفْسُهَا ، بِغَرَضِ تَعْدِيلِ قَوَانِينِ أَوْ سِنُّهَا بُغْيَةِ تَطْبِيقِهَا عَلَى الْأقَالِيمِ إِمَّا بِمُوجِبِ أوامرِ تَصْدِرُ فِي الْمَجْلِسِ لِكَيْ تُطَبِّقُ عَلَى الْأقَالِيمِ اِلْتِزَامَاتُ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ النَّابِعَةِ مِنْ مُعَاهَدََاتٍ دَوْلِيَّةٍ ، أَوْ مِنْ خِلاَلِ التَّطْبِيقِ الْأُحَادِيِّ لِقَوَانِينِ وَلَوَائِحَ ؛ 14 - تُحِيطُ عِلْمَا بِعَمَلِيََّاتِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَةِ الْمَمْلَكَةِ الْمُتَّحِدَةِ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، وَالَّتِي تَسْتَهْدِفَ مُعَالَجَةَ الْهَيْكَلِ الدُّسْتُورِيِّ الدَّاخِلِيِّ فِي إِطارِ التَّرْتِيبِ الْإقْلِيميِّ الْحالِيِّ ؛ 15 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ لِلْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 60 / 71 و Add. 1 .) وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا الَّذِي وَجِهَتَهُ مُنْذُ أَمَدَ طَوِيلً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّالِيَةِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ مُنْذُ إعْلاَنِ الْعَقْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي ؛ 16 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا أَنْ تَتَعَاوَنَ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا الْخَاصَّةِ بِالْحَقِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ حسبما وَرَدَّتْ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِهَدَفِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أَنَّ اللَّجْنَةَ تَسْتَعْرِضُ التَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي هِي قَيْدُ اِسْتِعْراضِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُنْتَدَى الدَّائِمِ الْمَعْنِيِّ بِقَضَايَا الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَلَجْنَةُ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهُمَا ، بِهَدَفِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَالَّتِي تَسْتَعْرِضُهَا هَاتَانٍ الهيئتان ؛ 18 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. حالَةُ الْأقَالِيمِ كُلُّ عَلَى حِدَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ أَلُفُّ أَعُلاَهُ ، سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 7 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِمَوْقِفِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَبِالْْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا مُمَثِّلُو سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ فِي الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالَّتِي أَعْرَبُوا فِيهَا عَنِ اِرْتِيَاحِهُمْ لِلْعَلاَّقَةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَرْبِطَ الْإقْلِيمَ بِالْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَنْدُوبَ الْإقْلِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِحَقِّ التَّصْوِيتِ فِي كونغرس الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ قَدْ طُلِبَ رَسْمِيَّا مِنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُعْلِنَ مَوْقِفَهَا الرَّسْمِيِّ بِشَأْنِ مَرْكَزٍ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِنْشاءُ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِدِرَاسَةِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الَّتِي بَدَأْتِ عَمَلَهَا فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 لِدِرَاسَةِ الْأَشْكَالِ الْبَدِيلَةِ لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْمُتَاحَةَ أَمَامَ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ وَتَقْديرُ مَزَايَا وَعُيُوبٌ كُلُّ مِنْهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الضَّارَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ إعْصَارٍ هِيتًا فِي عَامٍ 2004 وَإعْصَارً اولاف فِي عَامٍ 2005 بِالنِّسْبَةِ لِلْقِطَاعِ الزِّراعِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا لِلتَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالسُّيَّاحَةِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْاِقْتِصَادِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ طُلِبَ حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ مُوَاصَلَةُ شُمُولِ صَادِرَاتِهَا بِمَزَايَا ضَرِيبِيَّةِ مُواتِيَةٍ ، 1 - تُلَاحِظُ أَنَّ وِزَارَةَ الدَّاخِلِيَّةِ فِي الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ تَقْضِي بِأَنْ يَكُونُ لِوَزِيرِ الدَّاخِلِيَّةِ وَلاَيَةُ إِدَارِيَّةٌ عَلَى سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ([ 1 ]) عَمِلَا بِالْأَمْرِ الْوِزَارِيِّ 2657 ، وِزَارَةُ الدَّاخِلِيَّةِ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)؛ 2 - تُلَاحِظُ أيضا أَنْ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ لَا تُزَالُ الْإقْلِيمَ الْوَحِيدَ التَّابِعَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي يَتَلَقَّى مُسَاعَدَةُ مَالِيَّةٌ مِنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لِأَعْمَالِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ فِي تَنْوِيعِ اِقْتِصَادِهِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ الَّتِي وَجْهُهَا حاكِمٌ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَكُرِّرَهَا مُؤَخَّرًا فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، لِكَيْ تُوفِدَ بعثةَ زائِرَةٍ إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَيَسُّرَ عَمَلٍ هَذِهِ الْبعثةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ اِتِّخَاذً جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِبَيَانِ مُمَثِّلِ حاكِمِ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِعَامَ 2005 الَّذِي طِلَبً فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمَ مَعْلُومَاتٍ عَنْ عَمَلِيَّةِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، يُمْكِنُ تَوْفِيرُهَا فِي إِطارِ بعثةِ زائِرَةٍ أَوْ بِطُرُقِ أُخْرَى مَقْبُولَةٍ ؛ وَإِذْ تَلاحُظُ قَوْلِ رَئِيسِ وُزَرَاءِ بِرْمُودا فِي خِطَابِهِ فِي يَوْمِ الْمُؤَسِّسِينَ إِنَّه لَا يُمْكِنْ أَبَدًا أَنَّ تَكَوُّنً هُنَاكَ دِيمُقْراطِيَّةِ حَقِيقِيَّةٍ طَالَمَا ظَلَّ الْبَلَدُ مُسْتَعْمِرَةً أَوْ إقْلِيمَا تَابِعَا فِيمَا وَراءُ الْبَحَّارِ ، وَإِنَّه لَا يُمْكِنُ إقامَةُ الْوَحْدَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَإِنْمَاءُ الشُّعُورِ بِالْفَخْرِ بِالْاِنْتِماءِ لِبِرْمُودا إلّا بِنَيْلِ الْاِسْتِقْلالِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ نَتَائِجُ تَقْريرِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةُ الْمُوفَدَةُ إِلَى بِرْمُودا الَّتِي زَارَتْ الْإقْلِيمُ فِي آذَارِ / مَارَسَ وَأيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2005 / 19 .)، 1 - تُرَحِّبُ بإيفاد بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى بِرْمُودا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، الَّتِي قُدِّمْتِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ عَنْ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَعَنْ الْخِيَارَاتِ الْمَشْرُوعَةِ لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ حسبما حَدَّدْتِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَعَنْ تَجَارِبِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حُقِّقْتِ الْحُكْمَ الذّاتِيَّ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِقْلالِ بِرْمُودا لِعَامَ 2005 الَّذِي يُقَدِّمَ دِرَاسَةُ وَافِيَةُ وَدَقيقَةٌ لِلْحَقَائِقِ الْمُحِيطَةَ بِالْاِسْتِقْلالِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْخُطَطِ الرَّامِيَةِ إِلَى عَقْدِ جَلْسََاتٍ عَامَّةَ وَعَرْضُ وَرِقَةِ خَضْرَاءِ عَلَى الْمَجْلِسِ النِّيَابِيِّ تَلِيهَا وَرِقَةَ بَيْضاءِ تُحَدِّدُ اِقْتِراحَاتِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِقْلالِ بِرْمُودا ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَتَابُعً عَنْ كثبِ الْمُشَاوَرََاتِ الْعَامَّةِ الْجَارِيَةِ فِي الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ مَرْكَزِ بِرْمُودا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ بَرْنامَجِهِ التَّثْقِيفِيِ الْعَامِّ ؛ جَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 12 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْمُفَوَّضِينَ الدُّسْتُورِيِّينَ لِعَامَ 1993 الَّذِينً عُيِّنْتِهُمْ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ لِاِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الْحالِيِّ وَإِلَى تَوْصِيَتِهُمْ بِتَقْيِيمِ تَكاليفِ الْاِسْتِقْلالِ وَاِلْتِزَامَاتِهِ وتبعاته وَإِلَى النِّقَاشِ الَّذِي دَارً فِي عَامٍ 1996 بِشَأْنِ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ التَّشْرِيعِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الدُّسْتُورِيَّةِ فِي عَامٍ 2004 وَاِسْتِكْمالُ تَقْريرِهَا فِي عَامٍ 2005 الْمُتَضَمِّنَ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ تَحْدِيثِ الدُّسْتُورِ وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ لِلْإقْلِيمِ قَدْ نَاقَشَ التَّقْريرُ فِي عَامٍ 2005 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ قَدْ عَيَّنَتْ حاكِمَا جَدِيدَا يَتَمَتَّعُ بِسُلْطََاتٍ مُعَيَّنَةٍ فِي الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْإقْلِيمَ مَا فَتِئَ يَبْرُزُ كَأحَدِ الْمَرَاكِزِ الْمَالِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ الرَّائِدَةِ فِي الْعَالَمِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ مُمَثِّلُ الْمَجْلِسِ التَّشْرِيعِيِّ لِلْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، الَّذِي قُدِّمَ تَحْلِيلَا لِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الدَّاخِلِيَّةِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدُّسْتُورِيَّةِ لِعَامَ 2005 الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَجْمُوعَةٌ مِنَ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنُّهُوضِ بِالدُّسْتُورِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَدُّ مِنْ سُلْطََاتِ الْحاكِمِ الْمُعَيَّنِ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِالْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي بَدَأْتِ فِي عَامٍ 2006 بَيْنَ الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الدُّسْتُورِيِّ وَاِنْتِقالُ السُّلْطَةِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْعَمَلِ الْجَارِي الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَجْلِسُ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ الْمُنْتَخَبَةِ لِجَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَصْفِهِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ بَيْنَ الْإقْلِيمَيْنِ الْمُتَجَاوِرِينَ ؛ جَزَرَ كايمان إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرٍ كايمان ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 16 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُلَاحِظَ تَقْريرَ لَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ تَحْدِيثِ الدُّسْتُورِ لِعَامَ 2002 الَّذِي تَضُمِّنَّ مَشْرُوعَ دُسْتُورٍ مَعْرُوضًا عَلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ كَيْ يَنْظُرَ فِيه ، وَمَشْرُوعُ الدُّسْتُورِ الَّذِي عُرِضْتِهِ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ فِي عَامٍ 2003 وَالْمُنَاقَشََاتُ اللّاَحِقَةُ الَّتِي جَرَتْ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ فِي عَامٍ 2003 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا زِيارَةُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 2003 بِنَاءً عَلَى دَعْوَةِ غُرْفَةِ التِّجَارَةِ لِجَزَرَ كايمان ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْجَدِيدَةَ إِعادَةٌ فُتِحَ بَابُ الْمُنَاقَشَةِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي عَامٍ 2006 بِشَأْنِ التَّحْدِيثِ الدُّسْتُورِيِّ بِهَدَفِ التَّحَقُّقِ مِنْ آرَاءِ الشَّعْبِ عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِفْتاءِ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ مُمَثِّلُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الدُّسْتُورِيِّ لِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي غُرْفَةِ التِّجَارَةِ لِجَزَرَ كايمان ، فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، وَالَّذِي دَعَا فِيه إِلَى بَرْنامَجِ تَثْقِيفِيِ شَامِلٍ ، تُحَدِّدُهُ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِجَانِبٍ إيفاد بعثةُ زائِرَةٌ إِلَى الْإقْلِيمِ ؛ غوامُ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ غوامِ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 8 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ النَّاخِبِينَ الْمُسَجَّلِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ التَّصْوِيتُ فِي غوامِ أَيَّدُوا ، فِي اِسْتِفْتاءِ أَجْرِي فِي عَامٍ 1987 ، مَشْرُوعُ قَانُونٍ كمنولث غوامَ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُنْشِئَ إِطارَا جَدِيدَا لِلْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، وَيَكْفِلُ مِنَحُ غوامُ قُدِّرَا أكْبَرَ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ الدَّاخِلِيِّ وَالْاِعْتِرافَ بِحَقِّ شَعْبٍ الشامورو فِي غوامِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِ الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى طَلِبََاتِ الْمُمَثِّلِينَ الْمُنْتَخَبِينَ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْإقْلِيمِ بِعَدَمِ شَطْبِ غوامِ مِنْ قَائِمَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَعْنَى بِهَا اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، رَيْثَما يُقَرِّرُ شَعْبٌ الشامورو مَصِيرَهُ بِنَفْسُه وَمَعَ مُرَاعَاةِ حُقوقِهِ وَمُصَالِحِهِ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ قَانُونٍ كمنولث غوامُ قَدْ تَوَقَّفْتِ وَأَنَّ غوامَ قَدْ نُظِّمْتِ عَمَلِيَّةَ يَقُومُ بِمُوجِبِهَا النَّاخِبُونَ الشامورو الْمُؤَهَّلُونَ بِالتَّصْوِيتِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تَعَلُّمٌ أَنَّ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ تُوَاصِلُ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِهَا لِنَقِلُّ مَلِكِيَّةَ فَائِضِ الْأَرَاضِي الْاِتِّحادِيَّةَ إِلَى حُكُومَةِ غوامِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ شَعْبَ الْإقْلِيمِ دَعَا إِلَى إِجْرَاءِ إِصْلاحٍ فِي بَرْنامَجِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَقْلِ مَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي الشَّامِلِ وَغَيْرَ الْمَشْرُوطُ وَالْعَاجِلُ إِلَى شَعْبِ غوامِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الشَّوَاغِلَ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا كَثِيرٌ مِنَ السُّكَّانِ الْمُقِيمِينَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْمُحْتَمَلَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى النَّقْلِ الْوَشِيكِ لِمَزِيدٍ مِنَ الْأَفْرَادِ الْعَسْكَرِيِّينَ التَّابِعِينَ لِلدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَعِي أَنَّ الْهِجْرَةَ إِلَى غوامِ جُعِلْتِ مِنْ شَعْبٍ الشامورو الْأَصْلِيَّ أَقَلِيَّةً فِي وَطَنِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إيفاد بعثةُ زائِرَةُ تَابِعَةٌ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 1979 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا أَصُدِرْتِهِ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِعَامَ 1996 مِنْ تَوْصِيَةِ تَدْعُو إِلَى إيفاد بعثةُ زائِرَةٌ إِلَى غوامِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الدَّعْوَةِ الْمُوَجَّهَةِ فِي عَامٍ 2000 مِنْ حاكِمِ الْإقْلِيمِ وَالْمَجْلِسُ التَّشْرِيعِيُّ لِلْإقْلِيمِ لِعُقِدَ حَلْقَةُ دِراسِيَّةُ إِقْلِيمِيَّةٌ لِلْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي الْإقْلِيمِ وَإِلَى مُعَارَضَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لِتِلْكً الدَّعْوَةَ ، 1 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُرَاعِيَ الْإِرَادَةَ الْمُعْلَنَةَ لِشَعَبَ الشامورو عَلَى نَحْوَ مَا أَيَدَهَا ناخِبُو غوامِ فِي اِسْتِفْتاءِ عَامٍ 1987 وَنَصٌّ عَلَيهَا قَانُونُ غوامُ ، وَتُشَجِّعُ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ إقْلِيمِ غوامِ عَلَى الدُّخُولِ فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ نَقِلُّ مَلِكِيَّةَ الْأَرَاضِي إِلَى أَصْحَابِهَا الْأَصْلِيِّينَ فِي الْإقْلِيمِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ الْاِعْتِرافِ بِالْحُقوقِ السِّياسِيَّةِ وَالْهُوِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ وَالْعَرَقِيَّةَ لِشَعَبَ الشامورو فِي غوامِ وَاِحْتِرَامَهَا ، وَاِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَهْدِئَةِ مَخَاوِفِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ ؛ 4 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي وَضْعِ بَرامِجِ تَهْدِفُ ، عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ ، إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْأَنْشِطَةِ وَالْمَشَارِيعُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، مراعية الدَّوْرَ الْخاصَّ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ شَعْبً الشامورو فِي تَنْمِيَةِ غوامِ ؛ 5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِطَلَبِ حاكِمِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبِ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِرَفْعِ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ مِنْ أَجَلْ السَّمَاحَ لِشَرِكََاتِ النَّقْلِ الْجَوِّيِّ الْأَجْنَبِيَّةَ بِنَقْلِ الرِّكابِ بَيْنَ غوامِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ لِإتَاحَةِ سُوقِ أَكْثَرِ قُدْرَةٍ عَلَى الْمُنَافَسَةِ وَزِيادَةُ عَدَدِ الزُّوَّارِ الْوَافِدِينَ ؛ مونتسيرات إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ مونتسيرات ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 13 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا رَئِيسُ وُزَرَاءِ الْإقْلِيمِ ، وَبِالْْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قَدَمَهَا بِشَأْنِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي مونتسيرات ، فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي ذَا فَالَي ، أَنَغِيلَا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 22 أيَّارِ / مَايُوٌ 2003 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ مَا خَلْفَه الْاِنْفِجارُ الْبُرْكانِيُّ الَّذِي أَدَّى إِلَى إِجْلاَءِ ثَلاثَةِ أَرْبَاعِ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ إِلَى مَنَاطِقِ آمنة فِي الْجَزِيرَةِ وَإِلَى مَنَاطِقِ تَقَعُ خَارِجَ الْإقْلِيمِ ، الْأَمْرُ الَّذِي لَا يُزَالُ يُؤَثِّرَ سَلْبًا عَلَى اِقْتِصَادِ الْجَزِيرَةِ ، مِنْ آثَارٍ لَا تُزَالُ قَائِمَةً ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى الْإقْلِيمِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَلَا سِيمَا أنتيغوا وبربودا ، الَّتِي وُفِّرْتِ الْمَلاَذَ الْآمِنَ وَإِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الْمَرَافِقِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فَرُصَّ الْعَمَلُ لِآلاَفِ النَّازِحِينَ مِنَ الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ لِمُوَاجَهَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ ، 1 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَغَيْرَهَا ، أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ لِتَخْفِيفِ آثَارِ الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ ؛ 2 - تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ لِعَامَ 2002 الْمُتَضَمِّنَ مَجْمُوعَةٌ مِنَ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنُّهُوضِ بِالدُّسْتُورِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِقالُ السُّلْطَةِ مِنَ الْحاكِمِ الْمُعَيَّنِ إِلَى الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ ، وَالْمُطَالَبَةُ بِتَرْتِيبِ مُؤَيِّدٍ لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ لَجْنَةِ تَابِعَةٍ لِلْمَجْلِسِ النِّيَابِيِّ فِي عَامٍ 2005 لِاِسْتِعْراضِ التَّقْريرِ وَالْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ لاَحِقَا بَيْنَ الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الدُّسْتُورِيِّ وَاِنْتِقالُ السُّلْطَةِ ؛ بيتكيرن إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ بيتكيرن ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 5 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الطَّابَعُ الْفَرِيدُ لبيتكيرن مِنْ حَيْثُ سُكَّانِهَا وَمَسَّاحَتِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ مَوْقِفِ مُمَثِّلِ الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ الْمُعَرِّبَ عَنْه فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الْمَعْقُودَةَ فِي عَامٍ 2004 وَمُفَادَهُ أَنَّ شَعْبَ الْإقْلِيمِ لَا يَتَفَهَّمْ تَمامَا جَمِيعَ الْإِمْكانَاتِ الَّتِي قَدْ تُتَاحُ لَهُ وَالَّتِي تَنْطَوِيَ عَلَيهَا مُخْتَلِفُ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَلَا يَتَفَهَّمْ مغزاها ، وَأَنَّ اِسْتِعْراضَ الدُّسْتُورِ أُرْجِئُ إِلَى مَا بَعْدَ عَامٍ 2006 ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ أَحْوالِ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالتَّعْلِيمِيَّةُ وَغَيْرَهَا ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ مُنَاقِشَاتِهَا مَعَ مُمَثِّلِي بيتكيرن حَوْلَ أفْضَلِ الطُّرُقِ الْكَفِيلَةِ بِدُعُمٍ أَمِنْهُمْ الْاِقْتِصَادِيَّ ؛ جَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 15 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ هَيْئَةِ اِسْتِعْراضِ تَحْدِيثِ الدُّسْتُورِ لِعَامَ 2002 الَّتِي فُحِصْتِ الدُّسْتُورَ الْحالِيَّ وَقُدِّمْتِ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ الْهَيْكَلِ الدَّاخِلِيِّ لِلْحُكُومَةِ وَاِنْتِقالُ السُّلْطَةِ مِنَ الْحاكِمِ الْمُعَيَّنِ إِلَى الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بإيفاد بعثةُ خَاصَّةِ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِزِيارَةِ جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس فِي عَامٍ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةٍ مِنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، قُدِّمْتِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَبِشَأْنِ خِيَارَاتِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ الْمَشْرُوعَةَ عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) وَبِشَأْنِ خِبْرََاتِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حُقِّقْتِ قِدْرًا كَامِلًا مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ تَقْريرِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةُ الْمُوفَدَةُ إِلَى جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 19 .)، 1 - تُشِيرُ إِلَى تَصْرِيحِ رَئِيسِ وُزَرَاءِ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 بِأَنَّ حُكُومَتَهُ تُحَبِّذُ مُرُورَ فَتْرَةِ مَعْقُولَةٍ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ الدَّاخِلِيِّ الْكَامِلِ قَبْلَ الْاِنْتِقالِ إِلَى الْاِسْتِقْلالِ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمَا أُعْلِنَهُ رَئِيسَ الْوُزَرَاءِ فِي عَامٍ 2006 عَنِ اِخْتِتَامِ الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي دَارَتْ بَيْنَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ وَالَّتِي أَسْفَرْتِ عَنِ اِتِّفَاقٍ عَلَى صِيغَةِ مُسَبَّقَةٍ لِدُسْتُورِ تُعَمِّمُ عَلَى الْحُكُومَةِ وَالْمُعارِضَةِ لِلتَّعْلِيقِ عَلَيهَا ، وَعَلَى الْجُمْهُورِ لِلْعِلْمِ ، وَاِخْتِتَامُ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ بِمُنَاقَشَةِ الْمَسْأَلَةِ فِي الْمَجْلِسِ التَّشْرِيعِيِّ ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِفَتْرَةِ التَّوَسُّعِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْكَبِيرِ وَالْمُطَّرِدِ ، وَلَا سِيمَا عَلَى مُدَى الْعَقْدِ الْأَخِيرِ ، الَّتِي دُعِّمْتِهَا مَوْجَةَ السِّياحَةِ الْمُتَزَايِدَةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى إيلاء اِهْتِمَامً لِتَعْزِيزِ التَّلاحُمِ الْاِجْتِمَاعِيِّ فِي الْإقْلِيمِ ؛ حادِي عُشُرُ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2006 / 11 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا وَالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا مُمَثِّلَ حاكِمِ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارِ / مَايُوٌ 2005 ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِسْتِمْرارِ اِهْتِمَامِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ بِالْحُصُولِ عَلَى مَرْكَزِ الْعُضْوِ الْمُنْتَسِبِ فِي مُنَظَّمَةِ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَمَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَالطَّلَبُ الَّذِي لَمْ يَبِتْ فِيه بَعْدَ الَّذِي قَدَّمَهُ الْإقْلِيمَ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَفْوِيضِ السُّلْطََاتِ ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارِ الَّذِي أَصُدِرَهُ الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ فِي الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 2003 دُعُمًا لِهَذَا الطَّلَبُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْاِهْتِمَامَ الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ بِأَنَّ تَدَرُّجً فِي الْبَرامِجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَفِي بَرْنامَجِ إِدَارَةِ السِّجِلَّاتِ وَالْمَحْفُوظَاتِ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه لَمْ تَتَوَجَّهْ إِلَى الْإقْلِيمِ أَيُّ بعثةِ زائِرَةٍ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُنْذُ عَامٍ 1977 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا طِلَبِ الْإقْلِيمِ رَسْمِيًّا إيفاد بعثةٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ فِي عَامٍ 1993 لِمُسَاعَدَةِ الْإقْلِيمِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّثْقِيفِ السِّياسِيِّ وَلِمُرَاقِبَةِ الْاِسْتِفْتاءِ الْوَحِيدِ فِي تَارِيخِ الْإقْلِيمِ حَوْلَ خِيَارَاتِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ بَيْنَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ والدانمرك بِشَأْنِ إِعادَةِ الْمَصْنُوعَاتِ الْيَدَوِيَّةِ وَالْمَحْفُوظَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا إِرْجَاءُ عُقَدِ الْمُؤْتَمَرِ الدُّسْتُورِيِّ الْخامسِ لِاِسْتِعْراضِ الْقَانُونِ التَّأْسِيسِيِّ الْمُنَقِّحِ الْحالِيِّ الَّذِي يُنَظِّمَ تَرْتِيبُ شُؤُونِ الْحُكْمِ الدَّاخِلِيِّ إِلَى عَامٍ 2007 ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 2 - تَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَيَسُّرَ اِشْتِراكِ الْإقْلِيمِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي شَتَّى الْمُنَظَّمََاتِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ وَرَابِطَةُ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ ؛ 3 - تَدْعُو إِلَى إِدْمَاجِ الْإقْلِيمِ فِي الْبَرامِجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ أُسْوَةً بِالْأقَالِيمِ الْأُخْرَى غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَشَارُكً فِي تِلْكً الْبَرامِجَ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ مَجْلِسِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ الْمُنْتَخَبَةِ لِجَزَرِ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ بِوَصْفَةِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ بَيْنَ الْإقْلِيمَيْنِ الْمُتَجَاوِرِينَ ؛ 5 - تُلَاحِظُ مَوْقِفَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الَّذِي يُدَعِّمَ مَلِكِيَّةُ الْإقْلِيمِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَسَيْطَرَتُهُ عَلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ وَيُطَالِبُ بِإِعادَةٍ تِلْكً الْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ إِلَى وَلاَيَتِهِ الْقَانُونِيَّةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِاِتِّفَاقَاتِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ بَيْنَ الْإقْلِيمِ والدانمرك ، الدَّوْلَةُ الْمُسْتَعْمِرَةُ لِلْإقْلِيمِ سَابِقًا ، فِي مَجَالِ تَبَادُلِ الْمَصْنُوعَاتِ الْيَدَوِيَّةِ وَإِعادَةُ الْمَحْفُوظَاتِ.
القرار 61/129 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/415، الفقرة 29)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: فرنسا 61/129 - نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار إن الجمعية العامة، وقد درست الفصل المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بعمل الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها الأخرى المتعلقة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما قرار الجمعية 60/118 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، وإذ تكرر تأكيد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة لتحقيق تقرير مصيرها، وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه الدول القائمة بالإدارة في إحالة المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسلم أيضا بالدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام في نشر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن أنشطة الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قرارها 60/112 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي طلبت فيه من الإدارة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعه على نطاق واسع في تلك الأقاليم، وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، 1 - توافق على الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتان للأمانة العامة في ميدان نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛ 2 - ترى من المهم أن تواصل وأن توسع نطاق جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام نشر المواد على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بوسائل منها مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق ذات الصلة؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز المعلومات المقدمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت المتعلق بإنهاء الاستعمار عن طريق إدراج البيانات والورقات التثقيفية التي عرضت في الحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك المجموعة الكاملة لتقارير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ 4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تنفذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/112 بشأن إعداد منشور إعلامي عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة الداعية إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، والقيام بجملة أمور منها: (أ) وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضية تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم؛ (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ (ج) وضع برنامج للتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، عن طريق عقد جلسات إحاطة دورية للخبراء وتبادل المعلومات؛ (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ (و) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/129 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/415, para. 29),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 176 to 3, with 1 abstention, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: France 61/129. Dissemination of information on decolonization The General Assembly, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the dissemination of information on decolonization and publicity for the work of the United Nations in the field of decolonization,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. III. Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and other resolutions and decisions of the United Nations concerning the dissemination of information on decolonization, in particular Assembly resolution 60/118 of 8 December 2005, Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, Also recognizing the role of the Department of Public Information of the Secretariat, through its United Nations information centres, in the dissemination of information at the regional level on the activities of the United Nations, Recalling its resolution 60/112 of 8 December 2005, in which it requested the Department, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, to prepare an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories and to disseminate it widely in them, Aware of the role of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization, 1. Approves the activities in the field of dissemination of information on decolonization undertaken by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs of the Secretariat, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 2. Considers it important to continue and expand its efforts to ensure the widest possible dissemination of information on decolonization, with particular emphasis on the options of self-determination available for the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and to this end, requests the Department of Public Information, including through the United Nations information centres in the relevant regions, to disseminate material to the Non-Self-Governing Territories; 3. Requests the Secretary-General to further enhance the information provided on the United Nations decolonization website by including the statements and scholarly papers presented at the regional seminars, as well as the full series of reports of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; 4. Requests the Department of Public Information to implement the relevant provisions of General Assembly resolution 60/112 on the preparation of an information leaflet on the assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories; 5. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to implement the recommendations of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: (a) To develop procedures to collect, prepare and disseminate, particularly to the Territories, basic material on the issue of self-determination of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; (b) To seek the full cooperation of the administering Powers in the discharge of the tasks referred to above; (c) To develop a programme of collaboration with the appropriate regional and intergovernmental organizations, particularly in the Pacific and Caribbean regions, by holding periodic expert briefings and exchanging information; (d) To encourage the involvement of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization; (e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; (f) To report to the Special Committee on measures taken in the implementation of the present resolution; 6. Requests all States, including the administering Powers, to accelerate the dissemination of information referred to in paragraph 2 above; 7. Requests the Special Committee to continue to examine this question and to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 129 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 415 ، الْفَقْرَةُ 29 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: فَرَنْسا 61 / 129 - نُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ وَالتَّعْرِيفَ بِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ 60 / 118 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ مَرِنَةٍ عَمَلِيَّةٍ وَاِبْتِكارِيَّةً إِزَاءَ اِسْتِعْراضِ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ الْمُتَاحَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ بُغْيَةُ تَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ كَأدَاةٍ لِتَعْزِيزِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الرَّأْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ فِي مُسَاعَدَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مُسَاعَدَةُ فَعَّالَةٌ لِتَحْقِيقِ تَقْريرِ مَصِيرِهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ فِي إِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ خِلاَلِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ بِشَأْنِ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 112 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه مِنَ الْإِدَارَةِ أَنْ تُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، مَنْشُورَا إعلاميا عَنْ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَوَزُّعَهُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ دَوْرِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، 1 - تُوَافِقُ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ التَّابِعَتَانِِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي مَيْدَانِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 2 - تُرى مِنَ الْمُهِمِّ أَنَّ تَوَاصُلً وَأَنَّ تَوَسُّعَ نِطَاقِ جُهُودِهَا لِكَفَالَةِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ الْمُتَاحَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ نَشُرُّ الْمَوَادَّ عَلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي الْمَنَاطِقِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت الْمُتَعَلِّقَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ عَنْ طَرِيقِ إِدْرَاجِ الْبَيَانَاتِ وَالْوَرِقَاتِ التَّثْقِيفِيَّةَ الَّتِي عَرَضْتِ فِي الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَكَذَلِكً الْمَجْمُوعَةُ الْكَامِلَةُ لِتقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُنَفِّذَ الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 112 بِشَأْنِ إِعْدادِ مَنْشُورِ إعْلاَمِيٍ عَنْ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ وَإِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُنَفِّذَا تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الدَّاعِيَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهُمَا الرَّامِيَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ خِلاَلٍ جَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُتَاحَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمَنْشُورَاتِ وَالْإذَاعَةَ وَالتِّلِفِزْيونَ ، وَكَذَلِكَ شَبَكَةٌ الإنترنت ، لِلتَّعْرِيفِ بِأَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْقِيَامُ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا: ( أ) وَضْعُ إِجْرَاءَاتٍ لِجُمِعَ الْمَوَادُّ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِقَضِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَإِعْدادُهَا وَنَشُرُّهَا ، خُصُوصَا فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ ( ب) اِلْتِمَاسُ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مِنَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛ ( ج) وَضْعُ بَرْنامَجٍ لِلتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي منطقتي الْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَالْبَحْرَ الْكارِيبِي ، عَنْ طَرِيقِ عُقَدِ جَلْسََاتِ إحَاطَةِ دَوْرِيَّةٍ لِلْخبراءِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ ؛ ( د) تَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ ( ه) تَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ ( و) تَقْديمُ تقاريرِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ تَنْفِيذَا لِهَذَا الْقَرَارِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ ، بِمَا فِيهَا الدُّوَلُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، أَنْ تُعَجِّلَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 55/30 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/556، الفقرة 7)([1]) قدمت مصر مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 55/30- إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 3263 (د - 29) المـــؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1974، و 3474 (د - 30) المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1975، و 31/71 المؤرخ 10 كانـــون الأول/ ديسمبــــر 1976، و 32/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1977، و 33/64 المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1978، و 34/77 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبـــــر 1979، و 35/147 المــــــؤرخ 12 كانــــون الأول/ ديسمبــر 1980، و 36/87 ألف وباء المؤرخيــن 9 كانون الأول/ ديسمبر 1981، و 37/75 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1982، و 38/64 المؤرخ 15 كانـــــون الأول/ ديسمـبر 1983، و 39/54 المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1984، و 40/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1985، و 41/48 المؤرخ 3 كانون الأول/ ديسمبر 1986، و 42/28 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/65 المؤرخ 7 كانون الأول/ ديسمبر 1988، و 44/108 المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1989، و 45/52 المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبـر 1990، و 46/30 المؤرخ 6 كانـــــون الأول/ ديسمبـــر 1991، و 47/48 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1992، و 48/71 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1993، و 49/71 المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1994، و 50/66 المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 51/41 المؤرخ 10كانون الأول/ ديسمبر 1996، و 52/34 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1997، و 53/74 المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1998 و 54/51 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط تمشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وإذ تؤكد الأحكام الأساسية الواردة في القرارات المذكورة أعلاه، التي تهيب بجميع الأطراف المعنية مباشرة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية عاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وأن تعلن رسميا، ريثما يتم إنشاء مثل هذه المنطقة وفي أثناء إنشائها، أنها ستمتنع، على أساس المعاملة بالمثل، عن إنتاج الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية أو الحصول عليها أو حيازتها على أي نحو آخر، وعن السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها، وأن توافق على إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تعلن تأييدها لإنشاء المنطقة، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن للنظر فيها، حسب الاقتضاء، وإذ تعيد تأكيد حق جميع الدول، غير القابل للتصرف، في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها للاستخدام في الأغراض السلمية، وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن الهجمات العسكرية على المرافق النووية، وإذ تضع في اعتبارها توافق الآراء الذي توصلت إليه الجمعية العامة منذ دورتها الخامسة والثلاثين، ومؤداه أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط سيعزز كثيرا السلام والأمن الدوليين، ورغبة منها في التأسيس على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نـزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك تخلو من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة، وإذ تعترف بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، وقد درست تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/51([1]) A/55/388.) ، 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية العاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لبلوغ هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)؛ 2 - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن توافق على ذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية؛ 3 - تحيط علما بالقرار GC(44)/RES/28 الذي اتخذه في 22 أيلول/سبتمبر 2000 المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الرابعة والأربعين بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط([1]) انظر : الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الرابعة والأربعون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2000 (GC(RES/DEC(2000).) 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء مثل هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛ 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها فيما يتعلق بإنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛ 8 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/388.)؛ 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نـزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي إلى إجراء مشاورات مع دول المنطقة والدول المعنية الأخرى، وفقا للفقرة 7 من القرار 46/30، واضعا في اعتباره تطور الحالة في المنطقة، وأن يلتمس آراء تلك الدول بشأن التدابير المبينة في الفصلين الثالث والرابع من الدراسة المرفقة بتقريره([1]) A/45/435 .) أو غير ذلك من التدابير ذات الصلة، من أجل التحرك صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط؛ 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/30 Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/556, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Egypt. 55/30. Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East The General Assembly, Recalling its resolutions 3263 (XXIX) of 9 December 1974, 3474 (XXX) of 11 December 1975, 31/71 of 10 December 1976, 32/82 of 12 December 1977, 33/64 of 14 December 1978, 34/77 of 11 December 1979, 35/147 of 12 December 1980, 36/87 A and B of 9 December 1981, 37/75 of 9 December 1982, 38/64 of 15 December 1983, 39/54 of 12 December 1984, 40/82 of 12 December 1985, 41/48 of 3 December 1986, 42/28 of 30 November 1987, 43/65 of 7 December 1988, 44/108 of 15 December 1989, 45/52 of 4 December 1990, 46/30 of 6 December 1991, 47/48 of 9 December 1992, 48/71 of 16 December 1993, 49/71 of 15 December 1994, 50/66 of 12 December 1995, 51/41 of 10 December 1996, 52/34 of 9 December 1997, 53/74 of 4 December 1998 and 54/51 of 1 December 1999 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, Recalling also the recommendations for the establishment of such a zone in the Middle East consistent with paragraphs 60 to 63, and in particular paragraph 63 (d), of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate, Reaffirming the inalienable right of all States to acquire and develop nuclear energy for peaceful purposes, Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the prohibition of military attacks on nuclear facilities, Bearing in mind the consensus reached by the General Assembly since its thirty-fifth session that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly enhance international peace and security, Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region, Recognizing the importance of credible regional security, including the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, Having examined the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 54/51,A/55/388. 1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. 2. Calls upon all countries of the region that have not done so, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards; 3. Takes note of resolution GC(44)/RES/28, adopted on 22 September 2000 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its forty-fourth regular session, concerning the application of Agency safeguards in the Middle East;See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-fourth Regular Session, 18-22 September 2000 (GC(44)/RES/DEC(2000)). 4. Notes the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone; 5. Invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63 (d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. and to deposit those declarations with the Security Council; 6. Also invites those countries, pending the establishment of the zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit the stationing on their territories, or territories under their control, of nuclear weapons or nuclear explosive devices; 7. Invites the nuclear-weapon States and all other States to render their assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that runs counter to both the letter and the spirit of the present resolution; 8. Takes note of the report of the Secretary-General;A/55/388. 9. Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East; 10. Requests the Secretary-General to continue to pursue consultations with the States of the region and other concerned States, in accordance with paragraph 7 of resolution 46/30 and taking into account the evolving situation in the region, and to seek from those States their views on the measures outlined in chapters III and IV of the study annexed to his reportA/45/435. or other relevant measures, in order to move towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East; 11. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the present resolution; 12. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 30 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 556 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِمَتْ مِصْرُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 55 / 30 - إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3263 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، و 3474 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، و 31 / 71 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1976 ، و 32 / 82 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 33 / 64 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 77 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 147 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 87 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 37 / 75 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 64 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 54 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 82 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 48 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 28 الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 65 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 108 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 52 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 30 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 48 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 71 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 71 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 66 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 41 الْمُؤَرِّخِ 10كانون الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 34 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 74 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 51 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْصِيََاتِ الدَّاعِيَةِ إِلَى إِنْشاءٍ مِثْلُ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ تَمَشِّيًا مَعَ الْفَقْرََاتِ 60 إِلَى 63 ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 63 ( د )، مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأَحْكَامَ الْأَسَاسِيَّةَ الْوَارِدَةَ فِي الْقَرَارَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، الَّتِي تَهَيُّبً بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً أَنَّ تَنَظُّرً فِي اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَأَنْ تُعْلِنَ رَسْمِيًّا ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ مِثْلُ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ وَفِي أَثْناءِ إِنْشائِهَا ، أَنَّهَا سَتَمْتَنِعُ ، عَلَى أَسَاسِ الْمُعَامَلَةِ بِالْمِثْلِ ، عَنْ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ أَوْ الْحُصُولَ عَلَيهَا أَوْ حِيازَتَهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، وَعَنْ السَّمَاحِ لِأَيُّ طَرَفِ ثَالِثٍ بِوَضْعِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ فِي أَرَاضِيِهَا ، وَأَنَّ تَوَافُقً عَلَى إِخْضَاعِ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَأَنْ تُعْلِنَ تَأْيِيدَهَا لِإِنْشاءِ الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنَّ تَوَدُّعً تِلْكً الْإعْلاَنَاتِ لَدَى مَجْلِسُ الْأَمْنِ لِلنَّظَرِ فِيهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ حَقٍّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ ، فِي الْحُصُولِ عَلَى الطَّاقَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَطْوِيرَهَا لِلْاِسْتِخْدامِ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ بِشَأْنِ مَسْأَلَةٍ حَظَرَ شُنَّ الْهَجْمََاتُ الْعَسْكَرِيَّةَ عَلَى الْمَرَافِقِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا تُوَافِقُ الْآرَاءَ الَّذِي تُوُصِّلْتِ إِلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ مُنْذُ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والثلاثين ، ومؤداه أَنَّ إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطُ سَيُعَزِّزُ كَثِيرَا السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي التَّأْسِيسِ عَلَى ذَلِكً التَّوَافُقَ فِي الْآرَاءِ لِكَيْ يَتَسَنَّى تَحْقِيقُ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي سَبِيلِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْقِيقَهُ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَلَا سِيمَا بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةٍ هُنَاكَ تَخْلُو مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ ، وَإِذْ تَلاحُظُ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً ذَاتُ طَابَعِ شَامِلٍ وَأَنَّ تَمثُّلً إِطارَا مُلاَئِمَا لِلتَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَنازَعَ عَلَيهَا فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ تَوَافُرٍ أَمِنْ إقْلِيميِّ مَوْثُوقٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ دَوْرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَسَاسِيَّ فِي إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 51 ([ 1 ]) A / 55 / 388 .)، 1 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً عَلَى النَّظَرِ بِجِدِّيَّةٍ فِي اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْعَاجِلَةِ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَوَسِيلَةٍ لِبُلُوغٍ هَذَا الْهَدَفِ ، تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى التَّقَيُّدِ بِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ بَلَدَانِ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تُوَافِقْ عَلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ أَنَّ تَوَافُقً عَلَى ذَلِكً ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ GC ( 44 )/ RES / 28 الَّذِي اِتَّخَذَهُ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 الْمُؤْتَمَرُ الْعَامُّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الرّابعَةِ والأربعين بِشَأْنِ تَطْبِيقِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الرّابعَةُ والأربعون ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ( GC ( RES / DEC ( 2000 ).) 4 - تُلَاحِظُ مَا لِمُفَاوَضََاتِ السّلامِ الثُّنائِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَأَنْشِطَةُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْمَعْنِيُّ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَالْأَمْنُ الْإقْلِيميُّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ الثِّقَةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَالْأَمْنَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 5 - تَدْعُو جَمِيعَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِإعْلاَنِ تَأْيِيدِهَا لِإِنْشاءٍ مِثْلُ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْفَقْرَةِ 63 ( د) مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَإِيدَاعٌ تِلْكً الْإعْلاَنَاتِ لَدَى مَجْلِسُ الْأَمْنِ ؛ 6 - تَدْعُو أيضا تِلْكً الْبُلْدانَ إِلَى الْاِمْتِناعِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، عَنِ اِسْتِحْدَاثِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ إِنْتاجَهَا أَوْ تَجْرِبَتَهَا أَوْ الْحُصُولَ عَلَيهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، وَعَنْ السَّمَاحِ بِوَضْعِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ أَجهزةُ مُتَفَجِّرَةُ نَوَوِيَّةٌ فِي أَرَاضِيِهَا أَوْ فِي أَرَاضَ وَاقِعَةٌ تَحْتَ سَيْطَرَتِهَا ؛ 7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَسَائِرُ الدُّوَلِ الْأُخْرَى إِلَى تَقْديمِ مُسَاعَدَتِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِنْشاءِ الْمِنْطَقَةِ وَإِلَى الْاِمْتِناعِ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَنْ أَيْ عَمَلُ يَتَعَارَضُ مَعَ هَذَا الْقَرَارِ نَصًّا وَروحًا ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 388 .)؛ 9 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرافِ إِلَى النَّظَرِ فِي الْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي بُلُوغِ هَدَفِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ وَإِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِلْسَعِي إِلَى إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ وَالدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 30 ، وَاضِعَا فِي اِعْتِبارِهِ تَطَوُّرِ الْحالَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَصْلَيْنِ الثَّالِثُ وَالرّابعُ مِنَ الدِّرَاسَةِ الْمُرْفَقَةِ بِتَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 45 / 435 .) أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ التَّدَابِيرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّحَرُّكَ صَوْبُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛ 11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/13 اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.14 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/13 - التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى الاتفاق الموقع بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951 والترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي وافق عليها مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الفرع المتعلق بالمنظمات الإقليمية([1]) القرار 60/1، الفقرة 170.)، الذي يحفز على توثيق الصلات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو يومي 16 و 17 أيار/مايو 2005، وبكون رؤساء الدول والحكومات شجعوا في هذه المناسبة على التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والتزموا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا، بما فيها التنمية البيئية، وإذ ترحب أيضا بالعلاقات التي ما فتئت تتوثق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وإذ ترحب كذلك بتقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا([1]) A/61/256، الجزء الأول، الفرع السادس.)، 1 - ترى أن من الواجب تعزيز التعاون مع مجلس أوروبا بخصوص حماية حقوق الإنسان، ومكافحة العنصرية، والتمييز، وكراهية الأجانب والتعصب، وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ومنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومكافحة الاتجار بالبشر، والعنف ضد المرأة، وكذلك حماية حقوق الطفل وتعزيزها؛ 2 - تحيط علما بأهمية دور المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتدعو مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى التعاون الوثيق مع مجلس أوروبا، ولا سيما مفوضه لحقوق الإنسان، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان؛ 3 - تلاحظ مساهمة مجلس أوروبا في حماية وتعزيز الديمقراطية بطرق عدة من بينها المنتدى المعني بمستقبل الديمقراطية، وترحب بالتعاون المثمر بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد والتثقيف من أجل بناء روح المواطنة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تعزيز الصلات بين عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة ومشروع مجلس أوروبا بشأن التثقيف من أجل بناء روح المواطنة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان؛ 4 - تشجع على إقامة التعاون، حسب الاقتضاء، بين لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا، بغية التشجيع على إعادة إحلال السلام وتوطيده بعد انتهاء الصراعات في أوروبا، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ 5 - تثني على التعاون المتواصل بين لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، من جهة، ومجلس أوروبا، من جهة أخرى، وكذلك مساهمة مجلس أوروبا في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 و 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، وتدعو إلى تكثيف التعاون على مكافحة الإرهاب، مع حماية حقوق الإنسان في الوقت ذاته؛ 6 - تشجع على التعاون بين المنظمتين بخصوص مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والجرائم الحاسوبية والفساد وغسل الأموال، وكذلك بشأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في مجتمع المعلومات؛ 7 - تكرر الإعراب عن دعمها للتعاون بين المنظمتين في الميدان الاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، ومكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وكفالة المساواة في حصول الجميع على الحقوق الاجتماعية؛ 8 - ترحب بالمبادرات المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس أوروبا من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات، ولا سيما إنشاء منتدى فارو للتعاون بين المؤسسات في عام 2005، وتشجع على مواصلة ذلك التعاون، وبخاصة عن طريق المركز الأوروبي للترابط والتضامن العالميين التابع لمجلس أوروبا، وكذلك بشأن تعزيز التنوع الثقافي؛ 9 - تلاحظ الاهتمام البناء الذي تبديه الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بعملية إصلاح الأمم المتحدة، وترحب باقتراحاتها بشأن مشاركة البرلمانيين على نحو أوثق في أعمال الأمم المتحدة؛ 10 - تطلب إلى الأمينين العامين للأمم المتحدة ومجلس أوروبا مضافرة جهودهما، في إطار ولايات كل منهما، سعيا لإيجاد حلول للتحديات العالمية، وتطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة دعم تعزيز التعاون مع مجلس أوروبا في المجالات المذكورة آنفا؛ 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/13 Adopted at the 52nd plenary meeting, on 13 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.14 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cambodia, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/13. Cooperation between the United Nations and the Council of Europe The General Assembly, Recalling the Agreement between the Council of Europe and the Secretariat of the United Nations signed on 15 December 1951 and the Arrangement on Cooperation and Liaison between the Secretariats of the United Nations and the Council of Europe of 19 November 1971, Recalling also the 2005 World Summit Outcome, approved at the United Nations summit held in New York from 14 to 16 September 2005, including the section on regional organizations,Resolution 60/1, para. 170. which provides an incentive to reinforce links between the United Nations and regional organizations such as the Council of Europe, Welcoming the outcome of the Third Summit of the Council of Europe, held in Warsaw on 16 and 17 May 2005, and the fact that on this occasion the Heads of State and Government encouraged cooperation with the United Nations and the specialized agencies, and committed themselves to achieving the Millennium Developments Goals in Europe, including environmental development, Welcoming also the increasingly close relations between the United Nations and the Council of Europe, Welcoming further the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Council of Europe,A/61/256, part one, sect. VI. 1. Considers that cooperation with the Council of Europe regarding the protection of human rights, the fight against racism, discrimination, xenophobia and intolerance, the protection of the rights of persons belonging to minorities, the prevention of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, the fight against trafficking in human beings and violence against women, as well as the protection and promotion of the rights of the child should be reinforced; 2. Takes note of the important role of the European Court of Human Rights, and invites the Human Rights Council and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work closely with the Council of Europe, and in particular its Commissioner for Human Rights, in promoting respect for human rights; 3. Notes the contribution of the Council of Europe to the protection and strengthening of democracy, inter alia, through the Forum for the Future of Democracy, and welcomes fruitful cooperation between the United Nations and the Council of Europe in the area of democracy, good governance and education for democratic citizenship and human rights, in particular through the strengthening of links between the United Nations Decade of Education for Sustainable Development and the Council of Europe Project on Education for Democratic Citizenship and Human Rights; 4. Encourages the development of cooperation, where appropriate, between the United Nations Peacebuilding Commission and the Council of Europe, with a view to promoting post-conflict re-establishment and consolidation of peace in Europe, with full respect for human rights and the rule of law; 5. Commends the ongoing cooperation between the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate and the Council of Europe, as well as the contribution of the Council of Europe to the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1624 (2005) of 14 September 2005, and calls for the deepening of cooperation in the fight against terrorism, while protecting human rights; 6. Encourages cooperation between the two organizations regarding the fight against transnational organized crime, cybercrime, corruption and money-laundering, as well as concerning the promotion of human rights and the rule of law in the information society; 7. Reiterates its support for cooperation between the two organizations in the social field, in particular concerning the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities, combating poverty and social exclusion and ensuring equal access to social rights for all; 8. Welcomes the joint initiatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Council of Europe for the promotion of intercultural dialogue, especially the creation of the Faro Platform of inter-institutional cooperation in 2005, and encourages the continuation of such cooperation, in particular through the European Centre for Global Interdependence and Solidarity of the Council of Europe, and also as regards the promotion of cultural diversity; 9. Notes the constructive interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the reform process of the United Nations, and welcomes its proposals for a closer involvement of parliamentarians in the work of the United Nations; 10. Requests the Secretaries-General of the United Nations and the Council of Europe to combine their efforts in seeking answers to global challenges, within their respective mandates, and calls upon all relevant United Nations bodies to support the enhancement of cooperation with the Council of Europe in the areas mentioned above; 11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 13 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 14 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 13 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِ الْمُوَقَّعِ بَيْنَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1951 وَالتَّرْتِيبُ الْمُتَعَلِّقُ بِالتَّعَاوُنِ وَالْاِتِّصَالَ بَيْنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأمَانَةُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1971 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، الَّتِي وَافَقَ عَلَيهَا مُؤْتَمَرُ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْقُودَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَرْعُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 170 .)، الَّذِي يَحْفِزُ عَلَى تَوْثِيقِ الصِّلََاتِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِثْلُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الثَّالِثَ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا الْمَعْقُودِ فِي وارْسُوِ يَوْمِي 16 و 17 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، وَبِكَوْنِ رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ شَجَّعُوا فِي هَذِهِ الْمُنَاسَبَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَاِلْتَزَمُوا بِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ فِي أُورُوبَّا ، بِمَا فِيهَا التَّنْمِيَةَ البيئية ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْعَلاَّقََاتِ الَّتِي مَا فَتِئْتِ تَتَوَثَّقَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ([ 1 ]) A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ السّادسُ .)، 1 - تُرى أَنَّ مِنَ الْوَاجِبِ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ مَعَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا بخصوص حِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُكَافَحَةُ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَالتَّمْييزُ ، وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَالتَّعَصُّبَ ، وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ، وَمَنْعُ التَّعْذِيبِ وَالْمُعَامَلَةَ أَوْ الْعُقُوبَةَ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْبَشَرِ ، وَالْعُنْفُ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَكَذَلِكَ حِمَايَةُ حُقوقِ الطِّفْلِ وَتَعْزِيزَهَا ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمَحْكَمَةِ الْأورُوبِّيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَدْعُو مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا ، وَلَا سِيمَا مُفَوَّضَهُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مُسَاهَمَةَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا الْمُنْتَدَى الْمَعْنِيِّ بِمُسْتَقْبَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْمُثْمِرِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا فِي مَجَالِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالتَّثْقِيفَ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ روحِ الْمُوَاطِنَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ الصِّلََاتِ بَيْنَ عَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَمَشْرُوعُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ روحِ الْمُوَاطِنَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 4 - تُشَجِّعُ عَلَى إقامَةِ التَّعَاوُنِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَيْنَ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، بُغْيَةُ التَّشْجِيعِ عَلَى إِعادَةِ إِحْلاَلِ السّلامِ وَتَوْطِيدُهُ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعَاتِ فِي أُورُوبَّا ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ 5 - تُثْنِي عَلَى التَّعَاوُنِ الْمُتَوَاصِلِ بَيْنَ لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَمُدِيرِيَّتُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ ، مِنْ جِهَةٍ ، وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، مِنْ جِهَةِ أُخْرَى ، وَكَذَلِكَ مُسَاهَمَةُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي تَنْفِيذِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 و 1624 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، وَتَدْعُو إِلَى تَكْثيفِ التَّعَاوُنِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، مَعَ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْوَقْتِ ذاته ؛ 6 - تُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ بخصوص مُكَافَحَةُ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْجَرَائِمَ الْحاسُوبِيَّةَ وَالْفَسَادَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ، وَكَذَلِكَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي مُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ؛ 7 - تُكَرِّرُ الْإِعْرابَ عَنْ دُعُمِهَا لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي الْمَيْدَانِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ ، وَمُكَافَحَةُ الْفَقْرِ وَالْاِسْتِبْعَادُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَكَفَالَةُ الْمُسَاوَاةِ فِي حُصُولِ الْجَمِيعِ عَلَى الْحُقوقِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ ، وَلَا سِيمَا إِنْشاءَ مُنْتَدَى فَاِرْوِ لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ فِي عَامٍ 2005 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ الْمَرْكَزِ الْأورُوبِّيِّ لِلتَّرَابُطِ وَالتَّضَامُنِ الْعَالَمِيِّينَ التَّابِعِ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا ، وَكَذَلِكَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ؛ 9 - تُلَاحِظُ الْاِهْتِمَامَ الْبَنَّاءَ الَّذِي تُبْدِيهِ الْجَمْعِيَّةَ الْبَرْلَمانِيَّةَ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا بِعَمَلِيَّةِ إِصْلاحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُرَحِّبُ بِاِقْتِراحَاتِهَا بِشَأْنِ مُشَارَكَةِ الْبَرْلَمانِيِّينَ عَلَى نَحْوَ أوْثَقِ فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأَمينِينَ الْعَامَّيْنِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا مضافرة جُهُودَهُمَا ، فِي إِطارِ وَلاَيََاتٍ كُلُّ مِنْهُمَا ، سَعَيَا لإيجاد حُلُولً لِلتَّحَدِّيَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ دُعِّمَ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ مَعَ مَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي الْمَجَالَاتِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 61/130 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/415، الفقرة 29)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: بلجيكا، فرنسا 61/130 - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إن الجمعية العامة، وقد درست تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23).)، وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان والتي كان آخرها القرار 60/119 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصــلة بإنهاء الاستعمار، وإذ ترحب بخطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007([1]) A/60/853-E/2006/75، المرفق.) التي تنظم إجراءات الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي من المقرر أن تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146، وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بالحاجة إلى القضاء على الاستعمار، وكذلك القضاء على التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تلاحظ مع الاهتمام تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى أيضا على القيام بذلك، وإذ تحيط علما بتغيير موعد انعقاد الحلقة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة المحيط الهادئ التي كان مقررا انعقادها أصلا في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2006 في تيمور - ليشتي إلى موعد لاحق من عام 2006، 1 - تؤكد من جديد قرارها 1514 (د - 15) وجميع القرارات والمقررات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها قرارها 55/146 الذي أعلنت فيــه الفتــرة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تتخذ، وفقا لتلك القرارات، جميع الخطوات اللازمة لتمكين شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية من ممارسة حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، ممارسة كاملة في أقرب وقت ممكن؛ 2 - تؤكـــد من جديـــد مرة أخرى أن وجود الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)؛ 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، والمراعاة الحقيقية من جميع الدول لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛ 5 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لإنجاز برنامج عمل بنــاء قبل نهاية عام 2007، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ 6 - تشيد بالاستفتاء المتعلق بتحديد مستقبل مركز توكيلاو في المستقبل، الذي كان مفتوحا وشفافا وأجري بكفاءة تحت إشراف الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛ 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ 8 - يرحب باتفاق نيوزيلندا ومجلس توكيلاو على أن تبقي الحكومة الحالية على العنصرين المشمولين بالاستفتاء، وهما مشروع الدستور ومشروع معاهدة الارتباط الحر، كأساس يمكن أن يستند إليه في المستقبل إجراء من جانب توكيلاو لتقرير المصير؛ 9 - ترحب أيضا بإيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، حيث وفرت معلومات لسكان الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير، وعن خيارات المركز السياسي المشروعة، كما حددها بوضوح قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حصلت على قدر كامل من الحكم الذاتي؛ 10 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة البحث عن الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضــاء على الاستعمار والعقـــد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، مع القيام بصفة خاصة بما يلي: (أ) وضع مقترحات محددة لوضع حد للاستعمار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ (ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛ (ج) مواصلة دراسة الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتقديم توصيات، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك الأقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا للقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (د) إنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2007، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (ﻫ) مواصلة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقا للقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (و) عقد حلقات دراسية، حسب الاقتضاء، بهدف الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة ونشرها، وتيسير مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك الحلقات الدراسية؛ (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، وكذلك المنظمات الوطنية والدولية، لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ (ح) الاحتفال سنويا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي([1]) انظر القرار 54/91.)؛ 11 - تسلم بأن خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، وعملية تقييم كل حالة على حدة فيما يتعلق ببلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، وخطة التنفيذ من أجل الاضطلاع بالولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007([1]) A/60/853-E/2006/75، المرفق.)، تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي بحلول نهاية عام 2010؛ 12 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛ 13 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تعمل على ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا في مصالح الشعوب، بل أن تقوم، بدلا من ذلك، بتعزيز التنمية وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم على ممارسة حقها في تقرير المصير؛ 14 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لحماية وضمان الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، بما فيها الأرض، وعلى بدء ومواصلة التحكم في تنمية تلك الموارد في المستقبل، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك الأقاليم؛ 15 - تحث جميع الدول على أن تقوم، مباشرة وعن طريق عملها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بتقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ الخطوات اللازمة للحصول على كل مساعدة ممكنة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، وأن تستخدم هذه المساعدة استخداما فعالا في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم؛ 16 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وكذلك رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛ 17 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة، التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة، أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2007؛ 18 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛ 19 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2006([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23).)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2007؛ 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة الخاصة التسهيلات والخدمات اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وكذلك القرارات والمقررات الأخرى التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن إنهاء الاستعمار.
RESOLUTION 61/130 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/415, para. 29),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 176 to 3, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Belgium, France 61/130. Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples The General Assembly, Having examined the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23). Recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and all its subsequent resolutions concerning the implementation of the Declaration, the most recent of which was resolution 60/119 of 8 December 2005, as well as the relevant resolutions of the Security Council, Bearing in mind its resolution 55/146 of 8 December 2000, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization, Welcoming the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007,A/60/853-E/2006/75, annex. which organizes the actions of the decolonization mandate to be carried out by the wider United Nations system, Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, Noting with satisfaction the achievements of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, Stressing the importance of the formal participation of the administering Powers in the work of the Special Committee, Noting with interest the cooperation and active participation of some administering Powers in the work of the Special Committee, and encouraging the others also to do so, Taking note that the Pacific regional seminar, originally scheduled to convene from 23 to 25 May 2006 in Timor-Leste, is to be rescheduled to a later date in 2006, 1. Reaffirms its resolution 1514 (XV) and all other resolutions and decisions on decolonization, including its resolution 55/146, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and calls upon the administering Powers, in accordance with those resolutions, to take all necessary steps to enable the peoples of the Non-Self-Governing Territories concerned to exercise fully as soon as possible their right to self-determination, including independence; 2. Reaffirms once again that the existence of colonialism in any form or manifestation, including economic exploitation, is incompatible with the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights;Resolution 217 A (III). 3. Reaffirms its determination to continue to take all steps necessary to bring about the complete and speedy eradication of colonialism and the faithful observance by all States of the relevant provisions of the Charter, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights; 4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 5. Calls upon the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee on the Situation with regard to the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to finalize before the end of 2007 a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; 6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006; 7. Notes that the referendum did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change the status of Tokelau as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; 8. Welcomes the agreement of New Zealand and the Tokelau Council of Ongoing Government to maintain the referendum package of a draft constitution and draft treaty of free association as a possible future basis for an act of self-determination by Tokelau; 9. Also welcomes the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands, at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options, as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960, and on the experiences of other small States which have achieved a full measure of self-government; 10. Requests the Special Committee to continue to seek suitable means for the immediate and full implementation of the Declaration and to carry out the actions approved by the General Assembly regarding the International Decade for the Eradication of Colonialism and the Second International Decade for the Eradication of Colonialism in all Territories that have not yet exercised their right to self-determination, including independence, and in particular: (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; (b) To continue to examine the implementation by Member States of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization; (c) To continue to examine the political, economic and social situation in the Non-Self-Governing Territories, and to recommend, as appropriate, to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (d) To finalize before the end of 2007 a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (e) To continue to dispatch visiting missions to the Non-Self-Governing Territories in accordance with relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (f) To conduct seminars, as appropriate, for the purpose of receiving and disseminating information on the work of the Special Committee, and to facilitate participation by the peoples of the Non-Self-Governing Territories in those seminars; (g) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; (h) To observe annually the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories;See resolution 54/91. 11. Recognizes that the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. the case-by-case process of assessment of the attainment of self-government in each Territory, and the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007A/60/853-E/2006/75, annex. represent an important legislative authority for the attainment of self-government by the end of 2010; 12. Calls upon all States, in particular the administering Powers, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to give effect within their respective spheres of competence to the recommendations of the Special Committee for the implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations; 13. Calls upon the administering Powers to ensure that the economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination; 14. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources, including land, and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories; 15. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests the administering Powers to take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories; 16. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; 17. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2007; 18. Requests the Secretary-General, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to provide economic, social and other assistance to the Non-Self-Governing Territories and to continue to do so, as appropriate, after they exercise their right to self-determination, including independence; 19. Approves the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples covering its work during 2006, including the programme of work envisaged for 2007; Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23). 20. Requests the Secretary-General to provide the Special Committee with the facilities and services required for the implementation of the present resolution, as well as the other resolutions and decisions on decolonization adopted by the General Assembly and the Special Committee.
الْقَرَارُ 61 / 130 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 415 ، الْفَقْرَةُ 29 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: بِلْجِيكا ، فَرَنْسا 61 / 130 - تَنْفِيذُ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 60 / 119 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 55 / 146 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا ثَانِيًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى دِرَاسَةِ سُبُلِ التَّحَقُّقِ مِنْ رَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى أَسَاسِ الْقَرَارِ 1514 ( د - 15) وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِخُطَّةِ تَنْفِيذِ الْوَلاَيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 853 - E / 2006 / 75 ، الْمِرْفَقُ .) الَّتِي تُنَظِّمَ إِجْرَاءَاتِ الْوَلاَيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ الَّتِي مِنَ الْمُقَرَّرِ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأوْسَعَ نِطَاقًا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ كَانَ إحْدَى أَوْلَوِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَا يُزَالُ إحْدَى أَوْلَوِيَّاتُهَا لِلْعَقْدِ الَّذِي بَدَأَ فِي عَامٍ 2001 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، حسبما يَدْعُوَ إِلَيه قَرَارَهَا 55 / 146 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِالْحاجَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَكَذَلِكَ الْقَضَاءُ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَاِنْتِهاكَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا أُنْجِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِالْإِسْهامِ فِي التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ وَالْكَامِلِ لِلْإعْلاَنِ وَلِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُشَارَكَةِ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِهْتِمَامِ تُعَاوِنُ بَعْضُ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَمُشَارَكَتُهَا النّشطةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تَشَجُّعُ الدُّوَلِ الْأُخْرَى أيضا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَغْيِيرِ مَوْعِدِ اِنْعِقَادِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الَّتِي كَانَ مُقَرَّرَا اِنْعِقَادِهَا أَصْلًا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 إِلَى 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي إِلَى مَوْعِدِ لاَحِقٍ مِنْ عَامٍ 2006 ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 55 / 146 الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا ثَانِيًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِتِلْكً الْقَرَارَاتِ ، جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْمَعْنِيَّةِ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، مُمَارَسَةُ كَامِلَةٌ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 2 - تؤكد مِنْ جَدِيدٍ مَرَّةً أُخْرَى أَنَّ وُجُودَ الْاِسْتِعْمارِ بِأَيُّ شَكْلٍ أَوْ مَظْهَرٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِغْلاَلُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، أَمْرُ يَتَنَافَى مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ الْكَامِلُ وَالسَّرِيعُ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْمُرَاعَاةُ الْحَقِيقِيَّةُ مِنْ جَمِيعِ الدُّوَلَ لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى دُعُمِهَا لِتَطَلُّعَاتِ الشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْحُكْمِ الْاِسْتِعْمارِيِ فِي أَنَّ تَمارُسَ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ بِالْكَامِلِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ لِإِنْجازِ بَرْنامَجِ عَمَلِ بِنَاءٍ قَبْلَ نِهَايَةِ عَامٍ 2007 ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ 6 - تُشِيدُ بِالْاِسْتِفْتاءِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَحْدِيدِ مُسْتَقْبَلِ مَرْكَزٍ توكيلاو فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الَّذِي كَانَ مَفْتُوحَا وَشَفَّافَا وَأَجْرِي بِكَفَاءةٍ تَحْتَ إِشْرافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ؛ 7 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْاِسْتِفْتاءَ لَمْ يَحْظَ بِأغْلَبِيَّةِ الثُّلْثَيْنِ مِنْ أَصْوَاتِ النَّاخِبِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ الْاِقْتِراعُ ، الَّتِي يَطْلُبَهَا مَجْلِسً الفونو الْعَامَ مِنْ أَجَلْ تَغْيِيرُ مَرْكَزٍ توكيلاو كَإقْلِيمٍ غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ خَاضِعً لِإِدَارَةٍ نيوزيلندا ؛ 8 - يُرَحِّبُ بِاِتِّفَاقٍ نيوزيلندا وَمَجْلِسً توكيلاو عَلَى أَنْ تَبْقَيْ الْحُكُومَةَ الْحالِيَّةَ عَلَى الْعُنْصُرَيْنِ الْمَشْمُولِينَ بِالْاِسْتِفْتاءِ ، وَهُمَا مَشْرُوعُ الدُّسْتُورِ وَمَشْرُوعُ مُعَاهَدَةِ الْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ ، كَأَسَاسِ يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَنِدَ إِلَيه فِي الْمُسْتَقْبَلِ إِجْرَاءٌ مِنْ جَانِبٍ توكيلاو لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ أيضا بإيفاد بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، حَيْثٌ وُفِّرْتِ مَعْلُومَاتٍ لِسُكَّانِ الْإقْلِيمِ عَنْ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَعَنْ خِيَارَاتِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ الْمَشْرُوعَةَ ، كَمَا حَدَّدَهَا بِوُضُوحِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَعَنْ تَجَارِبِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حَصَلْتِ عَلَى قَدْرِ كَامِلٍ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مُوَاصَلَةُ الْبَحْثِ عَنِ الْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ تَنْفِيذًا فَوَرِيًّا وَتَامًّا وَالْقِيَامَ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَالْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ فِي جَمِيعَ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَمْ تُمَارِسْ بَعْدَ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، مَعَ الْقِيَامِ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِمَا يَلِي: ( أ) وَضْعُ مُقْتَرَحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ لِوُضِعَ حَدٌّ لِلْاِسْتِعْمارِ ، وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ مُدَى تَنْفِيذِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْقَرَارِ 1514 ( د - 15) وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ ( ج) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِأَنْسَبِ الْخَطْوََاتِ الَّتِي يَجِبُ اِتِّخَاذُهَا لِتَمُكِّينَ سُكَّانً تِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهُمْ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( د) إِنْجازُ بَرْنامَجِ عَمَلِ بِنَاءٍ قَبْلَ نِهَايَةِ عَامٍ 2007 ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( ﻫ) مُوَاصَلَةٌ إيفاد بِعْثََاتُ زائِرَةٌ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَفْقًا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( و) عُقِدَ حَلْقََاتُ دِراسِيَّةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِهَدَفِ الْحُصُولِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ وَنَشُرُّهَا ، وَتَيْسيرُ مُشَارَكَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تِلْكً الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ ؛ ( ز) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَسْبِ التَّأْيِيدِ الْعَالَمِيِّ عَلَى صَعِيدِ الْحُكُومََاتِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ وَتَنْفِيذُ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ ( ح) الْاِحْتِفَالُ سَنَوِيَّا بِأُسْبُوعِ التَّضَامُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 54 / 91 .)؛ 11 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ خُطَّةَ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَعَمَلِيَّةُ تَقْيِيمٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبُلُوغِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ مِنْ أَجَلْ الْاِضْطِلاعَ بِالْوَلاَيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 853 - E / 2006 / 75 ، الْمِرْفَقُ .)، تُمَثِّلُ سُلْطَةَ تَشْرِيعِيَّةِ هَامَةٍ لِبُلُوغِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ بِحُلُولِ نِهَايَةِ عَامٍ 2010 ؛ 12 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ ، وَكَذَلِكَ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَنْ تُنَفِّذَ ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهَا ، تَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْإعْلاَنِ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَعْمَلَ عَلَى أَلَّا تُؤَثِّرَ الْأَنْشِطَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا فِي مُصَالِحِ الشُّعُوبِ ، بَلْ أَنَّ تَقَوُّمً ، بَدَلَا مِنْ ذَلِكً ، بِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ وَأَنْ تُسَاعِدَ شُعُوبً تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 14 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِحِمَايَةٍ وَضَمَانُ الْحُقوقِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأرْضَ ، وَعَلَى بَدْءٍ وَمُوَاصَلَةُ التَّحَكُّمِ فِي تَنْمِيَةٍ تِلْكَ الْمواردَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ لِشُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 15 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، مُبَاشِرَةٌ وَعَنْ طَرِيقِ عَمَلِهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَعْنَوِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ إِلَى شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْحُصُولِ عَلَى كُلُّ مُسَاعَدَةِ مُمْكِنَةٍ ، سَواءٌ عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، وَأَنْ تَسْتَخْدِمَ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةَ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا فِي تَعْزِيزِ اِقْتِصَادَاتٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الزّائِرَةِ الَّتِي تُوفِدُ إِلَى الْأقَالِيمِ وَسِيلَةُ فَعَّالَةٌ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْحالَةِ فِي الْأقَالِيمِ ، وَكَذَلِكَ رَغْبََاتُ سُكَّانِهَا وَتَطَلُّعَاتِهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا وَأَنَّ تَيَسُّرً إيفاد الْبِعْثََاتُ الزّائِرَةُ إِلَى الْأقَالِيمِ ؛ 17 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، الَّتِي لَمْ تَشْتَرِكَ بِصِفَةِ رَسْمِيَّةٍ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي دَوْرَةِ اللَّجْنَةِ لِعَامَ 2007 ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُسَاعَدََاتِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ تِلْكَ الْمُسَاعَدََاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَعْدَ أَنَّ تَمارُسً تِلْكً الْأقَالِيمُ حَقُّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ؛ 19 - تُوَافِقُ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ عَنْ أَعْمَالِهَا خِلَالَ عَامٍ 2006 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 ).)، بِمَا فِي ذَلِكً بَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَوَخَّى لِعَامَ 2007 ؛ 20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ التَّسْهِيلَاتِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ.
القرار 61/131 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.42 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسرائيل، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا، غامبيا، غيانا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، نيوزيلندا، اليابان، اليونان 61/131 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، فضلا عن جميع قراراتها المتعلقة بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، وإذ تشير إلى القرارات المتخذة في الأجزاء المتعلقة بالشؤون الإنسانية من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تؤكد من جديد أن الاستقلال يعني استقلال الأهداف الإنسانية عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو أي أهداف أخرى قد تسعى إلى تحقيقها أي جهة فاعلة فيما يتعلق بالمجالات التي يضطلع فيها بالعمل الإنساني، وإذ ترحب بإعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.)، وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من الأخطار من أجل مستقبل أكثر أمنا([1]) A/CONF.206/6، المرفق الثاني.)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ تشدد على أن الدولة المتضررة هي المسؤولة في المقام الأول عن الشروع في تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها وعن تيسير عمل المنظمات الإنسانية في مجال التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد أيضا على مسؤولية الدول كافة عن الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها والتخفيف من آثارها بغية تقليل هذه الآثار إلى الحد الأدنى مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية التعاون الدولي في دعم جهود البلدان المتضررة التي قد تكون قدراتها محدودة في هذه المجالات، وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، وأهمية تعزيز القدرة على التصدي لها لدى البلدان المتضررة بالكوارث، وإذ تلاحظ مع التقدير الدور المهم الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية، التي منحت مساعدة سخية متواصلة وضرورية للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية، وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية، وإذ تشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فيما يتعلق بإقامة نظم إقليمية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي في منطقة المحيط الهندي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي، وإذ تلاحظ مع التقدير عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر في بون، ألمانيا في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006، وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على الانتعاش من تلك الكوارث، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام المعنونة 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية التي من شأنها التخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛ 3 - تهيب بالدول أن تنفذ بالكامل إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، وخصوصا الالتزامات المتصلة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة التي تمر بمرحلة انتقال صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام لكي تضطلع بأنشطة الحد من الأخطار في مرحلة الانتعاش في أعقاب الكوارث وبعمليات الإصلاح؛ 4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ، عند الاقتضاء، ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وأن تواصل تنفيذ تلك التدابير تنفيذا فعالا وأن تدرج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في التخطيط الإنمائي، وتطلب في هذا السياق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ 5 - ترحب بالتعاون الفعال بين الدول المتضررة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة مثل حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمجتمع المدني في مجال تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ وتقديمها، وتؤكد الحاجة إلى مواصلة ذلك التعاون وتقديم الإغاثة في جميع مراحل عمليات الإغاثة وجهود الإصلاح والتعمير المتوسطة والطويلة الأجل، بطريقة يكون من شأنها الحد من الضعف في مواجهة الأخطار الطبيعية مستقبلا؛ 6 - تكرر الالتزام بدعم جهود البلدان، لا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات بغية التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والحد من آثارها؛ 7 - تؤكد أنه من أجل المضي في تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية ينبغي بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، وعند الاقتضاء، استخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة لدى البلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وهو ما يمكن أن يتاح بفعالية أكبر وتكلفة أقل بالقرب من موقع حدوث كارثة؛ 8 - تؤكد أيضا في هذا السياق أهمية تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما عن طريق الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف، في تقديم المساعدة الإنسانية في حينها في حالات الكوارث في جميع مراحلها، من مرحلة الإغاثة والتخفيف من آثارها إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك توفير الموارد الكافية؛ 9 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ 10 - ترحب أيضا، من أجل زيادة تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية، بإدماج خبراء من البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية في نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، وفي أعمال الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ من أجل مساعدة تلك البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية وإنشاء آليات لتحسين تنسيقها لعمليات التصدي الوطنية والدولية في الميدان، وتشير في هذا الصدد إلى قرارها 57/150 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 المعنون 11 - تطلب إلى الأمين العام القيام، بالتشاور مع الدول والمنظمات ذات الصلة، بمواصلة استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام إقامة روابط أكثر منهجية مع الدول الأعضاء التي تقدم عتادا عسكريا من أجل التصدي للكوارث الطبيعية بغية تحديد مدى توافر ذلك العتاد؛ 13 - تلاحظ أن السجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، بما في ذلك دليل التكنولوجيات المتقدمة لأغراض الاستجابة لحالات الكوارث، ينطوي على إمكانية دعم تخطيط أنشطة التأهب والاستجابة، وتطلب إلى الأمين العام اقتراح خيارات لتعزيز أهميته؛ 14 - تشجع الجهات المانحة على النظر في أهمية ضمان أن لا يكون تقديم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية الأشد وطأة على حساب الكوارث الطبيعية التي قد تكون أقل وطأة نسبيا، مع مراعاة أن تكون الاحتياجات هي القوة الدافعة وراء تخصيص الموارد؛ 15 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض الاستجابة لحالات الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء؛ 16 - تشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي بدأ سريانها في 8 كانون الثاني/يناير 2005([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2296، الرقم 40906.)، أو لم تصدق عليها، على النظر في القيام بذلك؛ 17 - تشجع على زيادة استخدام تكنولوجيات الاستشعار من بعد الفضائية والأرضية، فضلا عن تبادل البيانات الجغرافية، لاتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها، حسب الاقتضاء؛ 18 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة على تعزيز القدرة العالمية على الإنعاش المستدام في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث في مجالات مثل التنسيق مع الشركاء التقليديين وغير التقليديين، وتحديد ونشر الدروس المستفادة، واستحداث أدوات وآليات مشتركة لتقييم احتياجات الإنعاش، ووضع الاستراتيجيات وبرمجتها، وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع عمليات الإنعاش، وترحب بالجهود الجارية تحقيقا لذلك؛ 19 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تحسين تنسيقها لجهود الإنعاش من الكوارث، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية من خلال القيام بجملة أمور منها تعزيز جهود التخطيط المؤسسي والتنسيقي والاستراتيجي في إطار الإنعاش من الكوارث دعما للسلطات الوطنية؛ 20 - تؤكد أهمية الحصول بسرعة على الأموال لكفالة استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية في حينها وبصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل، وترحب في هذا الصدد بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بموجب قرارها 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
RESOLUTION 61/131 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.42 and Add.1, sponsored by: Andorra, Belarus, Belgium, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Greece, Guyana, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Mexico, Moldova, Monaco, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Sweden, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Zambia 61/131. International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development The General Assembly, Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991, the annex to which contains the guiding principles for the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations system, as well as all its resolutions on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development, and recalling the resolutions of the humanitarian segments of the substantive sessions of the Economic and Social Council, Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives as distinct from the political, economic, military or other objectives that may be pursued by any actor with regard to areas where humanitarian action is being implemented, Welcoming the Hyogo Declaration,A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to DisastersIbid., resolution 2. and the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future,A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005, Emphasizing that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters, Emphasizing also the responsibility of all States to undertake disaster preparedness, response and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, while recognizing the importance of international cooperation in support of the efforts of affected countries which may have limited capacities in this regard, Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, Recognizing the importance of international cooperation in support of the efforts of the affected States in dealing with natural disasters in all their phases, and of strengthening the response capacity of countries affected by disaster, Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters, Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, Emphasizing the importance of addressing vulnerability and integrating risk reduction into all phases of natural disaster management, post-natural disaster recovery and development planning, Welcoming the work carried out by the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the setting up of regional tsunami early warning systems, in the Indian Ocean, the Mediterranean and the north-east Atlantic, and noting with appreciation the convening of the Third International Conference on Early Warning, held in Bonn, Germany, from 27 to 29 March 2006, Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, Emphasizing, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, 1. Takes note of the reports of the Secretary-General entitled 2. Expresses its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact, resulting in massive losses of life and property worldwide, in particular in vulnerable societies lacking adequate capacity to mitigate effectively the long-term negative social, economic and environmental consequences of natural disasters; 3. Calls upon States to fully implement the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. in particular those commitments related to assistance for developing countries that are prone to natural disasters and for disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes; 4. Calls upon all States to adopt, where required, and to continue to implement effectively, necessary legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of natural disasters and integrate disaster risk-reduction strategies into development planning, and in this regard requests the international community to continue to assist developing countries as well as countries with economies in transition; 5. Welcomes the effective cooperation among the affected States, relevant bodies of the United Nations system, donor countries, regional and international financial institutions and other relevant organizations, such as the International Red Cross and Red Crescent Movement, and civil society, in the coordination and delivery of emergency relief, and stresses the need to continue such cooperation and delivery throughout relief operations and medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, in a manner that reduces vulnerability to future natural hazards; 6. Reiterates the commitment to support the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact; 7. Stresses that, to increase further the effectiveness of humanitarian assistance, particular international cooperation efforts should be undertaken to enhance and broaden further the utilization of national and local capacities and, where appropriate, of regional and subregional capacities of developing countries for disaster preparedness and response, which may be made available in closer proximity to the site of a disaster, and more efficiently and at lower cost; 8. Also stresses, in this context, the importance of strengthening international cooperation, particularly through the effective use of multilateral mechanisms, in the timely provision of humanitarian assistance through all phases of a disaster, from relief and mitigation to development, including the provision of adequate resources; 9. Welcomes the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat as the focal point within the overall United Nations system for the promotion and coordination of disaster response among United Nations humanitarian organizations and other humanitarian partners; 10. Also welcomes, so as to increase further the effectiveness of humanitarian assistance, the incorporation of experts from developing countries that are prone to natural disasters into the United Nations Disaster Assessment and Coordination system, and the work of the International Search and Rescue Advisory Group in assisting such countries in strengthening urban search and rescue capacities and establishing mechanisms for improving their coordination of national and international response in the field, and recalls in this regard its resolution 57/150 of 16 December 2002 entitled 11. Requests the Secretary-General, in consultation with States and relevant organizations, to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives; 12. Requests the Secretary-General to develop more systematic links with Member States offering military assets for natural disaster response in order to identify the availability of such assets; 13. Notes that the Central Register of Disaster Management Capacities, including the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response, has the potential to support planning preparedness and response activities, and requests the Secretary-General to propose options to enhance its relevance; 14. Encourages donors to consider the importance of ensuring that assistance in the case of higher-profile natural disasters does not come at the expense of those natural disasters that may be relatively lower-profile, bearing in mind that the allocation of resources should be driven by needs; 15. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed; 16. Encourages States that have not acceded to or ratified the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations, which entered into force on 8 January 2005,United Nations, Treaty Series, vol. 2296, No. 40906. to consider doing so; 17. Encourages the further use of space-based and ground-based remote-sensing technologies, as well as the sharing of geographical data, for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate; 18. Encourages Member States, relevant United Nations organizations and international financial institutions to enhance the global capacity for sustainable post-disaster recovery in areas such as coordination with traditional and non-traditional partners, identification and dissemination of lessons learned, development of common tools and mechanisms for recovery needs assessment, strategy development and programming, and incorporation of risk reduction into all recovery processes, and welcomes the ongoing efforts to this end; 19. Requests the United Nations system to improve its coordination of disaster recovery efforts, from relief to development, inter alia, by strengthening institutional, coordination and strategic planning efforts in disaster recovery, in support of national authorities; 20. Stresses the importance of rapid access to funds to ensure a more predictable and timely United Nations response to humanitarian emergencies, and welcomes in this regard the establishment of the Central Emergency Response Fund in its resolution 60/124 of 15 December 2005; 21. Requests the Secretary-General to continue to improve the international response to natural disasters, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session.
الْقَرَارُ 61 / 131 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 42 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسرائيل ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا ، غامْبِيا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، نيوزيلندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 131 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَيْدَانِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَيْدَانِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الْأَجْزَاءِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنَ الدَّوْرََاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ تُوَخِّي مَبَادِئَ الْحِيَادِ وَالْإِنْسانِيَّةَ وَالنَّزَاهَةَ وَالْاِسْتِقْلالَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِسْتِقْلالَ يَعْنِي اِسْتِقْلالُ الْأَهْدَافِ الْإِنْسانِيَّةِ عَنِ الْأَهْدَافِ السِّياسِيَّةِ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ أَوْ الْعَسْكَرِيَّةَ أَوْ أَيُّ أَهْدَافِ أُخْرَى قَدْ تَسْعَى إِلَى تَحْقِيقِهَا أَيْ جِهَةُ فَاعِلَةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَجَالَاتِ الَّتِي يَضْطَلِعُ فِيهَا بِالْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .)، وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَالْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْأَخْطَارِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الْمَعْقُودِ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدَّوْلَةَ الْمُتَضَرِّرَةَ هِي الْمَسْؤُولَةُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنِ الشُّرُوعِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَنْظِيمَهَا وَتَنْسِيقَهَا وَإيصَالُهَا دَاخِلُ إقْلِيمِهَا وَعَنْ تَيْسيرِ عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ كَافَّةً عَنِ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا بُغْيَةِ تَقْليلٍ هَذِهٍ الْآثَارُ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى مَعَ التَّسْلِيمِ فِي الْوَقْتِ ذاته بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ الَّتِي قَدْ تَكُونُ قدراتها مَحْدُودَةً فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا لِلْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ مِنْ دَوْرِ حاسِمٍ فِي إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَاِلْحَدْ مِنْ أَخْطَارِهَا وَالتَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَالْإِنْعاشَ وَالتَّنْمِيَةَ ، فَضَلَّا عَنْ دَوْرِ الْقُدْرََاتِ الْمَوْجُودَةِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، وَأهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّصَدِّي لَهَا لَدَى الْبُلْدانُ الْمُتَضَرِّرَةُ بِالْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الدَّوْرُ الْمُهِمُّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، الَّتِي مُنِحْتِ مُسَاعَدَةَ سَخِيَّةٍ مُتَوَاصِلَةٍ وَضَرُورِيَّةٍ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُتَضَرِّرَةُ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الدَّوْرَ الْمُهِمَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ جُمُعَِيَاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الْوَطَنِيَّةَ ، بِاِعْتِبارِهَا جُزْءَا مِنْ حَرَكَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةَ ، فِي التَّأَهُّبِ لِوُقُوعِ الْكَوَارِثِ وَاِلْحَدْ مِنْ أَخْطَارِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَمَا يَبْذُلُ مِنْ جُهُودٍ لِلْإِنْعاشِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُعَالَجَةِ أَوْجُهُ الضِّعْفَ وَإِدْمَاجُ عُنْصُرِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْاِنْتِعاشَ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ وُقُوعِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّخْطِيطَ الْإِنْمَائِيِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ اللَّجْنَةَ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإقامَةِ نُظُمِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَمِنْطَقَةٌ شَمَالَ شَرْقِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ عُقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي بَوْنٍ ، ألمانيا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقِ نُمُوِّ اِقْتِصَادِيٍّ وَتَنْمِيَةُ مُسْتَدامَةٍ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، يُمْكِنُ أَنْ تَتَأَثَّرَ سَلْبًا بِفِعْلِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهَا تِلْكً الْجُهُودَ فِي تَعْزِيزِ قُدْرَةِ السُّكَّانِ عَلَى الْاِنْتِعاشِ مِنْ تِلْكَ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ دَوْرِ مُنَظَّمََاتِ التَّنْمِيَةِ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ التَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُعَنْوَنَةَ 2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْآثَارَ الْمُتَزَايِدَةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي حُدوثِ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ الَّتِي تَفْتَقِرُ إِلَى الْقُدْرََاتِ الْكَافِيَةِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا التَّخْفِيفِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ مِنَ الْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ والبيئية السَّلْبِيَّةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ بِالْكَامِلِ إعْلاَنً هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَخُصُوصَا الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَإِلَى الدُّوَلِ الْمَنْكُوبَةِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِ صَوْبِ الْاِنْتِعاشِ الْمَادِّيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ لِكَيْ تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي مَرْحَلَةِ الْاِنْتِعاشِ فِي أعْقَابِ الْكَوَارِثِ وَبِعَمَلِيََّاتِ الْإِصْلاحِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَأَنَّ تَوَاصُلَ تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّدَابِيرَ تَنْفِيذَا فَعَّالَا وَأَنَّ تَدَرُّجً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ فِي التَّخْطِيطِ الْإِنْمَائِيِ ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَإِلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْفَعَّالِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ مِثْلُ حَرَكَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي مَجَالِ تَنْسِيقِ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَتَقْديمَهَا ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَتَقْديمُ الْإِغاثَةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ عَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ وَجُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ الْمُتَوَسِّطَةُ وَالطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ ، بِطَرِيقَةِ يَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا الْحَدِّ مِنَ الضِّعْفِ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ مُسْتَقْبَلًا ؛ 6 - تُكَرِّرُ الْاِلْتِزَامَ بِدُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ ، لَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، لِتَعْزِيزٍ قدراتها عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ بُغْيَةُ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا بِسُرْعَةٍ وَاِلْحَدْ مِنْ آثَارِهَا ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أَنَّه مِنْ أَجَلْ الْمُضِيَّ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ينبغي بُذِلَ جُهُودُ خَاصَّةٍ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَحْسِينٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِخْدامِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، اِسْتِخْدامُ الْقُدْرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لَدَى الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ فِي مَجَالِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَهُوَ مَا يُمْكِنُ أَنْ يُتَاحَ بِفَعَّالِيَّةٍ أُكْبِرُ وَتَكْلِفَةٌ أَقَلٌّ بِالْقُرْبِ مِنْ مَوْقِعِ حُدوثِ كَارِثَةٍ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أيضا فِي هَذَا السِّياقِ أهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِلْآلِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حِينَهَا فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بُدورَ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِوَصْفِهِ مَرْكَزِ تَنْسِيقِ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِكَامِلِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ جُهُودِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَتَنْسِيقَهَا فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الشّركاءِ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ؛ 10 - تُرَحِّبُ أيضا ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِإِدْمَاجِ خبراءٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْيِيمِ الْكَوَارِثِ وَالتَّنْسِيقَ ، وَفِي أَعْمَالِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةٌ تِلْكً الْبُلْدانَ عَلَى تَعْزِيزٍ قدراتها فِي مَجَالِ الْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِتَحُسِّينَ تَنْسِيقَهَا لِعَمَلِيََّاتِ التَّصَدِّي الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ فِي الْمَيْدَانِ ، وَتُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 150 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 المعنون 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْقيامِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمُوَاصَلَةِ اِسْتِكْشافِ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْفَوْرِيَّةَ ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْجَارِيَةِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إقامَةُ روابطِ أَكْثَرٌ مَنْهَجِيَّةً مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تُقَدِّمَ عَتَادًا عَسْكَرِيَّا مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ بُغْيَةُ تَحْدِيدِ مُدَى تَوَافُرٍ ذَلِكً الْعَتَادَ ؛ 13 - تُلَاحِظُ أَنَّ السِّجِلَّ الْمَرْكَزِيَّ لِقُدْرََاتِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَليلُ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَقَدِّمَةِ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الْكَوَارِثِ ، يَنْطَوِي عَلَى إِمْكانِيَّةِ دُعُمِ تَخْطِيطِ أَنْشِطَةِ التَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِقْتِراحُ خِيَارَاتٍ لِتَعْزِيزِ أهَمِّيَّتِهِ ؛ 14 - تُشَجِّعُ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى النَّظَرِ فِي أهَمِّيَّةِ ضَمَانٍ أَنَّ لَا يَكُونَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الْأَشَدَّ وَطْأَةً عَلَى حِسَابِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي قَدْ تَكُونُ أقَلُّ وَطْأَةٍ نسبيَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ تَكُونَ الْاِحْتِيَاجَاتُ هِي الْقُوَّةُ الدَّافِعَةُ وَراءُ تَخْصِيصِ الْمواردِ ؛ 15 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّي دَوْرًا مَهْمَا فِي التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَطْوِيرِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 16 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمُّ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ تامبيري بِشَأْنِ تَوْفِيرِ مواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ وَلِعَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ ، الَّتِي بَدَأَ سَرَيَانُهَا فِي 8 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2296 ، الرَّقْمُ 40906 .)، أَوْ لَمْ تُصَدِّقْ عَلِيُّهَا ، عَلَى النَّظَرِ فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 17 - تُشَجِّعُ عَلَى زِيادَةِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْاِسْتِشْعَارِ مِنْ بَعْدَ الْفَضَائِيَّةِ وَالْأَرْضِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ تَبَادُلِ الْبَيَانَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا وَإِدَارَتَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 18 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى الْإِنْعاشِ الْمُسْتَدامَ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ وُقُوعِ الْكَوَارِثِ فِي مَجَالَاتٍ مِثْلُ التَّنْسِيقِ مَعَ الشّركاءِ التَّقْلِيدِيِّينَ وَغَيْرَ التَّقْلِيدِيِّينَ ، وَتَحْدِيدُ وَنَشُرُّ الدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ، وَاِسْتِحْدَاثُ أَدَوَاتِ وَآلِيَّاتِ مُشْتَرَكَةٍ لِتَقْيِيمِ اِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْعاشِ ، وَوَضُعَ الاستراتيجيات وَبَرْمَجَتَهَا ، وَإِدْمَاجُ عُنْصُرِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ الْإِنْعاشِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ تَحْقِيقًا لِذَلِكً ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَحُسِّينَ تَنْسِيقَهَا لِجُهُودِ الْإِنْعاشِ مِنَ الْكَوَارِثِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ مِنْ خِلاَلِ الْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزُ جُهُودِ التَّخْطِيطِ الْمُؤَسَّسَِيِ وَالتَّنْسِيقِيِ والاستراتيجي فِي إِطارِ الْإِنْعاشِ مِنَ الْكَوَارِثِ دُعُمًا لِلسُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛ 20 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْحُصُولِ بِسُرْعَةٍ عَلَى الْأَمْوَالِ لِكَفَالَةِ اِسْتِجَابَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حِينَهَا وَبِصُورَةِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الْمَرْكَزِيِّ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 124 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَحْسِينُ الْاِسْتِجَابَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
5 - تشجع على مواصلة التنسيق الفعال بين حكومات البلدان المتضررة والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والقطاع الخاص المشاركة في جهود الإصلاح والتعمير، من أجل ضمان التنفيذ الفعال للبرامج المشتركة القائمة وتفادي الازدواجية التي لا داعي لها وتقليل أوجه الضعف في مواجهة الأخطار الطبيعية في المستقبل، فضلا عن تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية بشكل كاف، حسب الاقتضاء؛ 6 - تؤكد ضرورة إنشاء مؤسسات وآليات أقوى وبناء قدرات أكبر على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، على نحو ما أكد عليه في إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015([1]) إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث (A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 2).)، وضرورة تعزيز التعليم العام والتوعية والمشاركة المجتمعية من أجل بناء القدرة بصورة منهجية على التكيف في حالات الأخطار والكوارث، فضلا عن الحد من أخطار الكوارث وضعف السكان في مواجهتها، بما في ذلك إقامة نظام فعال ومستدام للإنذار بأمواج تسونامي، لا سيما في البلدان المعرضة لتلك الأمواج؛ 7 - تهيب بالدول التنفيذ التام لإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، وخصوصا الالتزامات المتصلة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة التي تمر بمرحلة انتقال صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام، لكي تضطلع بأنشطة الحد من الأخطار وبعمليات الانتعاش والإصلاح في أعقاب الكوارث؛ 8 - تؤكد أهمية وضرورة قيام حكومات البلدان المتضررة ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية باستكمال تقييمات الانتعاش بصورة منتظمة، باستخدام البيانات الوطنية للبلدان المتضررة وباتباع منهجية متسقة، من أجل إعادة تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات والأولويات، بمشاركة المجتمع المحلي في مرحلة الانتعاش والتعمير، سعيا لإعادة البناء بطريقة أفضل؛ 9 - تشدد على الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة بوسائل منها إنشاء نظام موحد لتتبع المعلومات المالية والقطاعية الكترونيا، وتبرز أهمية توفر المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب عن الاحتياجات المقدرة ومصادر الأموال وأوجه استخدامها، واستمرار الدعم من المانحين، حيثما دعت الحاجة إلى ذلك، من أجل مواصلة تطوير نظم التتبع الالكتروني في البلدان المتضررة؛ 10 - تؤكد ضرورة قيام الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص بتنفيذ البرامج وفقا للاحتياجات المقدرة والأولويات المتفق عليها لحكومات البلدان المتضررة بأمواج تسونامي، وكفالة الشفافية والمساءلة التامتين في أنشطتها البرنامجية؛ 11 - تلاحظ مع التقدير ما تبذله الوكالات الدولية والبلدان المانحة ومنظمات المجتمع المدني المعنية من جهود لدعم حكومات البلدان المتضررة في تطوير قدراتها الوطنية في مجال الإنذار بأمواج تسونامي ومواجهتها، سعيا لزيادة وعي الجمهور وتوفير دعم يقوم على المجتمع المحلي لعملية الحد من أخطار الكوارث؛ 12 - تشجع الوكالات الدولية والحكومات على تعزيز دعمها لإنشاء وتسيير وصيانة نظام الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها والتعجيل به، تحت إشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، باعتباره الوسيلة الناجعة لتبادل الإنذارات والمعلومات ذات الصلة بسرعة وفي الوقت المناسب، والضرورية لإيصال إنذارات فعالة بأمواج تسونامي على الصعيد الوطني؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛ 14 - تشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة جهوده لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والجهات ذات الصلة في المجال الإنمائي أن تتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛ 15 - تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، عند التخطيط للتأهب للكوارث ومواجهة الكوارث الطبيعية وتنفيذ جهود الإنعاش والإصلاح والتعمير، بدمج منظور جنساني وأن تكفل أداء المرأة لدور نشط وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل إدارة الكوارث؛ 16 - تؤكد أهمية القيام بعملية منسقة لتقييم الدروس المستخلصة من الاستجابة الدولية لحالة طوارئ إنسانية معينة، وتلاحظ جهود حكومات البلدان المتضررة والحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تقديم تقارير عن التقييمات والدروس المستخلصة من كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي([1]) تشمل التقارير ما يلي: ''كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي في عام 2004: تقييم استجابة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (مرحلة الطوارئ والانتعاش الأولية)''؛ و ''الناجون من أمواج تسونامي: بعد مضي عام واحد - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساعد المجتمعات المحلية على إعادة البناء بصورة أفضل''؛ و 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون القرار 61/132 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.44 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان 61/132 - تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 57/152 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 57/256 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/25 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/214 و 58/215 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 59/231 و 59/233 المؤرخين 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 59/279 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2005 و 60/15 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بالعمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال وأمواج تسونامي، الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمعتمد في الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005([1]) A/59/669، المرفق.)، وإذ تشير إلى إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015([1]) إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث (A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 2).)، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي([1]) البيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا (A/CONF.206/6، المرفق الثاني).) المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/87-E/2006/77.)، وإذ تحيط علما مع التقدير بانعقاد اجتماع الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي الذي نظمه مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة للانتعاش من كارثة تسونامي، في نيسان/أبريل 2006، والذي شاركت فيه الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية واتحادات المنظمات غير الحكومية والحكومات المانحة بهدف تحديد أولويات مشتركة وتنفيذ إجراءات من أجل تحقيق التنمية القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية، وسد الثغرة في التمويل، وتعزيز المساءلة والشفافية، وإدماج الحد من أخطار الكوارث، والقدرة على التكيف في حالات الكوارث، وإنشاء نظام إنذار فعال يتسم بمزايا عديدة منها التركيز على البشر في خطط التنمية الوطنية، وبناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية، ودعم أنشطة التمويل الصغير، وإذ ترحب بانعقاد الاجتماع النهائي للاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، برئاسة السيد ويليام جيفرسون كلينتون، الرئيس السابق للولايات المتحدة الأمريكية، بصفته المبعوث الخاص للانتعاش من كارثة تسونامي، بغية استعراض التقدم المحرز وتحديد أهداف عملية الانتعاش والتعمير الرئيسية، وإذ تلاحظ مع التقدير انعقاد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر في بون، ألمانيا في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006، وإذ تؤكد ضرورة وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من الأخطار وإدماجها، حسب الاقتضاء، في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بغية تعزيز قدرة السكان على التكيف في حالات الكوارث وتقليل تعرضهم ومصادر رزقهم والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية للأخطار، وإذ تؤكد أيضا ضرورة قيام الحكومات بوضع وتنفيذ خطط وطنية فعالة لنظم الإنذار بالأخطار مع اتباع نهج الحد من أخطار الكوارث، وإذ تشدد على أن الحد من الكوارث، بما في ذلك تقليل أوجه الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر هام يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ ترحب بدور اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إنشاء وتسيير نظام الإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها، استنادا إلى أهمية تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين ودون الإقليميين الضروريين لفعالية الترتيبات المتعلقة بنظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي، وإذ تلاحظ البيان المتعلق بتقديم الدعم لنظام الإنذار بتولد أمواج تسونامي ونظام الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة في إطار المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، التي تدعم التوافق التشغيلي فيما بين النظم والتبادل الحر والمفتوح والآني للبيانات، المعتمد في مؤتمر القمة الثالث لرصد الأرض، المعقود في بروكسل في 16 شباط/فبراير 2005، وإذ ترحب بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، وإذ تدعو الحكومات والبلدان المانحة والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى النظر في الإسهام في الصندوق الاستئماني، من خلال تقديم الاشتراكات المالية والتعاون التقني من أجل دعم إنشاء نظام الإنذار المبكر بأمواج تسونامي وفقا لاحتياجات بلدان المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، لكي يسهم الصندوق الاستئماني في إنشاء نظام متكامل للإنذار المبكر يستند إلى موارد كافية ويشتمل على شبكة من المراكز التعاونية متصلة بالنظام العالمي، وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان المتضررة وشعوبها، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، على الانتعاش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بتدابير المساعدة الحكومية والدولية في هذا الصدد، 1 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة للشروع في مرحلة الإصلاح والتعمير، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بطرق منها إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين، حسب الاقتضاء؛ 2 - تشيد بالاستجابة الفورية للمجتمع الدولي والحكومات المانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد وبما قدموه من دعم متواصل ومساعدات وتبرعات سخية في إطار جهود الإغاثة والإصلاح والتعمير التي تجسد روح التضامن والتعاون الدوليين من أجل التصدي للكارثة؛ 3 - تحيط علما مع التقدير بالعمل المستمر الذي يضطلع به السيد ويليام جيفرسون كلينتون، الرئيس السابق للولايات المتحدة الأمريكية، المبعوث الخاص للأمم المتحدة للانتعاش من كارثة تسونامي وبمختلف مبادراته، وتشجع جهوده لمواصلة مؤازرة الإرادة السياسية وللمساعدة على تحديد الأولويات وتحقيق التكامل بين جهود المجتمع الدولي، لا سيما ما تقوم به المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتضررة؛ 4 - تشجع الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تعزيز الشراكات ومواصلة دعم احتياجات الإصلاح والتعمير للبلدان المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل؛
5. Encourages the continued effective coordination among the Governments of affected countries, relevant bodies of the United Nations system, international organizations, donor countries, regional and international financial institutions, civil society, the International Red Cross and Red Crescent Movement and private sectors involved in rehabilitation and reconstruction efforts, in order to ensure the effective implementation of existing joint programmes and to prevent unnecessary duplication and reduce vulnerability to future natural hazards, as well as to adequately respond to the remaining humanitarian needs, where needed; 6. Stresses the need for the development of stronger institutions, mechanisms and capacities at the regional, national and local levels, as affirmed in the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015,Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters (A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2). and the promotion of public education, awareness and community participation, in order to systematically build resilience to hazards and disasters, as well as reduce the risks and the vulnerability of populations to disasters, including an effective and sustained tsunami warning system, particularly in tsunami-prone countries; 7. Calls upon States to fully implement the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015, in particular those commitments related to assistance for developing countries that are prone to natural disasters and for disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable, physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes; 8. Stresses the importance of and the need for regular updating of recovery assessment by the Governments of affected countries, the United Nations system and international and regional financial institutions, based on the affected countries' national data and utilizing a consistent methodology, in order to reassess progress and identify gaps and priorities, with the participation of the local community during the recovery and reconstruction phase in order to build back better; 9. Emphasizes the need to promote transparency and accountability among donors and recipient countries by means of, inter alia, a unified financial and sectoral information online tracking system, and highlights the importance of timely and accurate information on assessed needs and the sources and uses of funds, and the continued support of donors, where needed, for further development of online tracking systems in the affected countries; 10. Stresses the need for relevant bodies of the United Nations system, international organizations, regional and international financial institutions, civil society and the private sector to implement programmes according to assessed needs and agreed priorities of the Governments of tsunami-affected countries and to ensure full transparency and accountability for their programme activities; 11. Notes with appreciation the efforts of international agencies, donor countries and relevant civil society organizations in supporting the Governments of affected countries to develop national capacity for tsunami warning and response so as to increase public awareness and provide community-based support for disaster risk reduction; 12. Encourages international agencies and Governments to enhance and accelerate their support for the development, implementation and maintenance of the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System, under the Intergovernmental Oceanographic Commission, as the appropriate vehicle for the rapid and timely exchange of alerts and related information required to deliver effective tsunami warnings at the national level; 13. Requests the Secretary-General to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives; 14. Encourages the Emergency Relief Coordinator to continue his efforts to strengthen the coordination of humanitarian assistance, and calls upon relevant United Nations organizations and other humanitarian and relevant development actors to work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of humanitarian assistance; 15. Urges Governments and the United Nations system, in planning for disaster preparedness and responding to natural disasters, and in implementing recovery, rehabilitation and reconstruction efforts, to integrate a gender perspective and to ensure that women take an active and equal role in all phases of disaster management; 16. Stresses the importance of a coordinated process of assessing lessons learned in the international response to a given humanitarian emergency, and notes the efforts of Governments of the affected countries, donor Governments and international organizations in providing reports on evaluations of and lessons learned from the Indian Ocean tsunami disaster;Reports include: 17. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution under the item entitled RESOLUTION 61/132 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.44 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe 61/132. Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster The General Assembly, Recalling its resolutions 46/182 of 19 December 1991, 57/152 of 16 December 2002, 57/256 of 20 December 2002, 58/25 of 5 December 2003, 58/214 and 58/215 of 23 December 2003, 59/212 of 20 December 2004, 59/231 and 59/233 of 22 December 2004, 59/279 of 19 January 2005 and 60/15 of 14 November 2005, Noting the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004, adopted at the special meeting of leaders of the Association of Southeast Asian Nations, held in Jakarta on 6 January 2005,A/59/669, annex. Recalling the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015,Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters (A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2). as well as the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster,Common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future (A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II). adopted at the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/87-E/2006/77. Taking note with appreciation of the convening of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries by the Office of the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery in April 2006, which brought together national Governments, United Nations agencies, other intergovernmental organizations, the international financial institutions, consortia of non-governmental organizations and donor Governments with the aim of identifying common priorities and implementing actions towards achieving community-driven development, meeting funding gaps, fostering accountability and transparency, integrating disaster risk reduction, disaster resilience and an effective early warning system that is, inter alia, people-centred into national development plans, building social and physical infrastructure and supporting microfinance activities, Welcoming the convening of the final meeting of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries in New York on 15 November 2006, chaired by Mr. William Jefferson Clinton, former President of the United States of America, in his capacity as Special Envoy for Tsunami Recovery, which aimed to review the progress made and to identify key recovery and reconstruction goals, Noting with appreciation the convening of the Third International Conference on Early Warning, in Bonn, Germany, from 27 to 29 March 2006, Stressing the need to develop and implement risk reduction strategies and to integrate them, where appropriate, into national development plans, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations in disasters and reduce the risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, and stressing also the need for Governments to develop and implement effective national plans for hazard warning systems with a disaster risk reduction approach, Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, Welcoming the role of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the establishment and implementation of the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System, given the importance of strengthening regional and subregional cooperation and coordination, which is essential for effective early warning system arrangements for tsunamis, Noting the communiqué relating to support for tsunami and multi-hazard warning systems within the context of the Global Earth Observation System of Systems, which supports the interoperability of systems and free and open real-time data exchange, adopted at the third Earth Observation Summit, in Brussels, on 16 February 2005, Welcoming the establishment of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and Southeast Asia, and inviting Governments, donor countries, relevant international organizations, international and regional financial institutions, the private sector and civil society to consider contributing to the Trust Fund through financial contributions and technical cooperation to support the establishment of the tsunami early warning system in accordance with the needs of the countries of the Indian Ocean and Southeast Asia so that the Trust Fund contributes to the development of an integrated early warning system based on adequate resources and comprising a network of collaborative centres connected to the global system, Stressing the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming Government and international assistance measures in this regard, 1. Notes with appreciation the efforts by the Governments of affected countries to undertake the rehabilitation and reconstruction phase, as well as in enhancing financial transparency and accountability, with respect to the channelling and utilization of resources, including, as appropriate, through the involvement of international public auditors; 2. Commends the prompt response, continued support, generous assistance and contributions of the international community, donor Governments, civil society, the private sector and individuals, in the relief, rehabilitation and reconstruction efforts, which reflect the spirit of international solidarity and cooperation to address the disaster; 3. Takes note with appreciation of the continued work of Mr. William Jefferson Clinton, former President of the United States of America, the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery, and his various initiatives, and encourages his efforts to continue sustaining the political will and to promote the identification of priorities and integration of efforts of the international community, particularly regional and international financial institutions, civil society and the private sector, to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts led by the Governments of affected countries; 4. Encourages donor communities and international and regional financial institutions, as well as the private sector and civil society, to strengthen partnerships and to continue to support the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries;
5 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّنْسِيقِ الْفَعَّالِ بَيْنَ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَحَرَكَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةَ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ الْمُشَارَكَةَ فِي جُهُودِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْبَرامِجِ الْمُشْتَرَكَةِ الْقَائِمَةِ وَتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ الَّتِي لَا دَاعِي لَهَا وَتَقْليلُ أَوْجُهُ الضِّعْفَ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، فَضَلَّا عَنْ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَبَقِّيَةِ بِشَكْلِ كَافٍّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ وَآلِيَّاتٍ أَقْوَى وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ أُكْبِرُ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَكُدُّ عَلَيه فِي إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 ([ 1 ]) إِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ( A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ).)، وَضَرُورَةُ تَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ الْعَامِّ وَالتَّوْعِيَةُ وَالْمُشَارِكَةُ الْمُجْتَمَعِيَّةَ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرَةِ بِصُورَةِ مَنْهَجِيَّةٍ عَلَى التَّكَيُّفِ فِي حالََاتِ الْأَخْطَارِ وَالْكَوَارِثَ ، فَضَلَّا عَنِ الْحَدِّ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ وَضِعْفُ السُّكَّانِ فِي مُوَاجَهَتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ نِظَامِ فَعَّالٍ وَمُسْتَدامً لِلْإِنْذارِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ الْمُعَرَّضَةِ لِتِلْكً الْأَمْوَاجَ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِإعْلاَنٍ هيوغو وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 ، وَخُصُوصَا الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَإِلَى الدُّوَلِ الْمَنْكُوبَةِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِ صَوْبِ الْاِنْتِعاشِ الْمَادِّيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ ، لِكَيْ تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ وَبِعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِعاشِ وَالْإِصْلاحَ فِي أعْقَابِ الْكَوَارِثِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً وَضَرُورَةُ قِيَامِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ بِاِسْتِكْمالِ تَقْيِيمَاتِ الْاِنْتِعاشِ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ ، بِاِسْتِخْدامِ الْبَيَانَاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَبِاِتِّبَاعِ مَنْهَجِيَّةٍ مُتَّسِقَةٍ ، مِنْ أَجَلْ إِعادَةُ تَقْيِيمِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَتَحْدِيدُ الثُّغْرََاتِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ ، بِمُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ فِي مَرْحَلَةِ الْاِنْتِعاشِ وَالتَّعْمِيرَ ، سَعَيَا لِإِعادَةِ الْبِنَاءِ بِطَرِيقَةِ أُفْضِلُ ؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ بَيْنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ وَالْبُلْدانُ الْمُسْتَفِيدَةُ بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِنْشاءُ نِظَامِ مُوَحَّدِ لِتَتْبَعُ الْمَعْلُومَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْقِطاعِيَّةَ الكترونيا ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ تُوَفِّرُ الْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ عَنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُقَدَّرَةِ وَمُصَادَرُ الْأَمْوَالِ وَأُوَجِّهُ اِسْتِخْدامَهَا ، وَاِسْتِمْرارُ الدُّعُمِ مِنَ الْمانِحِينَ ، حَيْثُمَا دَعَتْ الْحاجَةُ إِلَى ذَلِكً ، مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَطْوِيرِ نُظُمِ التَّتَبُّعِ الالكتروني فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ قِيَامِ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ بِتَنْفِيذِ الْبَرامِجِ وَفْقًا لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُقَدَّرَةِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا لِحُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي ، وَكَفَالَةُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ التَّامَّتَيْنِ فِي أَنْشِطَتِهَا الْبَرْنامَجِيَّةِ ؛ 11 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ مَا تَبْذُلُهُ الْوِكَالََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةَ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمَعْنِيَّةَ مِنْ جُهُودٍ لِدُعِّمَ حُكُومََاتُ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي تَطْوِيرٍ قدراتها الْوَطَنِيَّةَ فِي مَجَالِ الْإِنْذارِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي وَمُوَاجَهَتَهَا ، سَعَيَا لِزِيادَةِ وَعْي الْجُمْهُورِ وَتَوْفِيرُ دُعُمِ يَقُومُ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ لِعَمَلِيَّةِ الْحَدِّ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ ؛ 12 - تُشَجِّعُ الْوِكَالََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ دُعُمِهَا لِإِنْشاءٍ وَتَسْيِيرً وَصِيَانَةُ نِظَامِ الْإِنْذارِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا وَالتَّعْجِيلَ بِهِ ، تَحْتَ إِشْرافِ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِاِعْتِبارِهِ الْوَسِيلَةِ النَّاجِعَةِ لِتُبَادِلُ الْإِنْذارَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِسُرْعَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَالضَّرُورِيَّةُ لِإيصَالِ إِنْذارَاتٍ فَعَّالَةٍ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِكْشافُ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْفَوْرِيَّةَ ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْجَارِيَةِ ؛ 14 - تُشَجِّعُ مُنَسِّقَ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ وَالْجِهََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمَجَالِ الْإِنْمَائِيِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَفَعَّالِيَّتَهَا وَكَفَاءتَهَا ؛ 15 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، عِنْدَ التَّخْطِيطِ لِلتَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَمُوَاجَهَةُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتَنْفِيذُ جُهُودِ الْإِنْعاشِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ ، بِدَمْجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي وَأَنَّ تَكَفُّلَ أَدَاءِ الْمَرْأَةِ لِدَوْرِ نَشِطُّ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الرَّجُلِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْقِيَامِ بِعَمَلِيَّةِ مُنَسِّقَةٍ لِتَقْيِيمِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَخْلَصَةِ مِنَ الْاِسْتِجَابَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحالَةِ طَوَارِئِ إِنْسانِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ، وَتُلَاحِظُ جُهُودَ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَالْحُكُومََاتِ الْمانِحَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ فِي تَقْديمِ تقاريرِ عَنِ التَّقْيِيمَاتِ وَالدُّرُوسُ الْمُسْتَخْلَصَةُ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي الَّتِي عَصَفْتِ بِالْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ([ 1 ]) تَشْمَلُ التّقاريرَ مَا يَلِي :' كَارِثَةُ تسُونَامِي الَّتِي عَصَفْتِ بِالْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ فِي عَامٍ 2004: تَقْيِيمُ اِسْتِجَابَةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ( مَرْحَلَةُ الطَّوَارِئِ وَالْاِنْتِعاشَ الْأَوَّلِيَّةَ )'؛ و ' الناجون مِنْ أَمْوَاجِ تسُونَامِي: بَعْدَ مُضِيِّ عَامِ وَاحِدٍ - بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ يُسَاعِدُ الْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ عَلَى إِعادَةِ الْبِنَاءِ بِصُورَةِ أُفْضِلُ '؛ و 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون الْقَرَارُ 61 / 132 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 44 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 61 / 132 - تَعْزِيزُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَالْوِقَايَةَ فِي أعْقَابِ الْكَارِثَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَمْوَاجِ تسُونَامِي الَّتِي عَصَفْتِ بِالْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 57 / 152 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 57 / 256 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 58 / 25 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 58 / 214 و 58 / 215 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 231 و 59 / 233 الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 279 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 و 60 / 15 الْمُؤَرِّخِ 14 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَالْوِقَايَةَ فِي أعْقَابِ الْكَارِثَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الزِّلْزالِ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي ، الصَّادِرُ فِي 26 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَالْمُعْتَمَدَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِثْنَائِي لِزعماءِ رَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا الْمَعْقُودِ فِي جاكارْتا فِي 6 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 59 / 669 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 ([ 1 ]) إِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ( A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ).)، وَالْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ([ 1 ]) الْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْمَخَاطِرِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا ( A / CONF. 206 / 6 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ).) الْمُعْتَمَدُ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الْمَعْقُودِ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 87 - E / 2006 / 77 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِاِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعِ الْاِتِّحَادِ الْعَالَمِيِّ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي الَّذِي نُظِّمَهُ مَكْتَبَ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِنْتِعاشِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي ، فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2006 ، وَالَّذِي شَارَكْتِ فِيه الْحُكُومََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَاِتِّحَادَاتُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْحُكُومََاتِ الْمانِحَةَ بِهَدَفِ تَحْدِيدِ أَوْلَوِيَّاتٍ مُشْتَرَكَةٍ وَتَنْفِيذُ إِجْرَاءَاتٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَسَدُّ الثُّغْرَةِ فِي التَّمْوِيلِ ، وَتَعْزِيزُ الْمُسَاءلَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ ، وَإِدْمَاجُ الْحَدِّ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ ، وَالْقُدْرَةُ عَلَى التَّكَيُّفِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ ، وَإِنْشاءُ نِظَامِ إِنْذارِ فَعَّالِ يَتَّسِمُ بِمَزَايَا عَدِيدَةٍ مِنْهَا التَّرْكِيزَ عَلَى الْبَشَرِ فِي خُطَطِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَبِنَاءُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ ، وَدُعِّمَ أَنْشِطَةُ التَّمْوِيلِ الصَّغِيرِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ الْاِجْتِمَاعِ النِّهَائِيِّ لِلْاِتِّحَادِ الْعَالَمِيِّ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي فِي نِيُويُورْكٍ فِي 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، برئاسة السَّيِّدَ وِيلْيامً جيفرسون كلِينْتُونٌ ، الرَّئِيسُ السَّابِقُ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، بِصِفَتِهِ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ لِلْاِنْتِعاشِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي ، بُغْيَةُ اِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَتَحْدِيدُ أَهْدَافِ عَمَلِيَّةِ الْاِنْتِعاشِ وَالتَّعْمِيرَ الرَّئِيسِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِنْعِقَادُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الثَّالِثِ الْمَعْنِيِّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي بَوْنٍ ، ألمانيا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 آذَارِ / مَارَسَ 2006 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ وَضْعٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات لِلَحْدٍ مِنَ الْأَخْطَارِ وَإِدْمَاجَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، لَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ السُّكَّانِ عَلَى التَّكَيُّفِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ وَتَقْليلُ تَعَرُّضِهُمْ وَمُصَادَرِ رِزْقِهُمْ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمواردَ البيئية لِلْأَخْطَارِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ قِيَامِ الْحُكُومََاتِ بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذُ خُطَطِ وَطَنِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِنُظِّمَ الْإِنْذارُ بِالْأَخْطَارِ مَعَ اِتِّبَاعِ نَهْجِ الْحَدِّ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْحَدَّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْليلُ أَوْجُهُ الضِّعْفَ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عُنْصُرٌ هَامَ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبَ بُدورَ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي إِنْشاءٍ وَتَسْيِيرُ نِظَامِ الْإِنْذارِ بِتَوَلُّدِ أَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ، اِسْتِنادَا إِلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الْإقْلِيميِّينَ وَدُونَ الْإقْلِيميِّينَ الضَّرُورِيَّيْنِ لِفَعَّالِيَّةِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَظْمِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْبَيَانِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ لِنِظَامِ الْإِنْذارِ بِتَوَلُّدِ أَمْوَاجِ تسُونَامِي وَنظامِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِالْأَخْطَارِ الْمُتَعَدِّدَةِ فِي إِطارِ الْمَنْظُومَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنُظِّمَ رَصْدُ الْأرْضِ ، الَّتِي تُدَعِّمَ التَّوَافُقَ التَّشْغِيلِيِ فِيمَا بَيْنَ النَّظْمِ وَالتَّبَادُلَ الْحُرُّ وَالْمَفْتُوحُ والآني لِلْبَيَانَاتِ ، الْمُعْتَمَدُ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الثَّالِثَ لِرَصْدِ الْأرْضِ ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ فِي 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني الْمُتَعَدِّدَ الْمانِحِينَ الْخاصَّ بِتَرْتِيبَاتِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَجَنُوبُ شَرْقِ آسِيَا ، وَإِذْ تَدْعُوَ الْحُكُومََاتِ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ إِلَى النَّظَرِ فِي الْإِسْهامِ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني ، مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ إِنْشاءُ نِظَامِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي وَفْقًا لِاِحْتِيَاجَاتِ بُلْدانِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَجَنُوبُ شَرْقِ آسِيَا ، لِكَيْ يُسْهِمَ الصُّنْدُوقُ الاستئماني فِي إِنْشاءِ نِظَامِ مُتَكامِلٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ يَسْتَنِدُ إِلَى مواردِ كَافِيَةٍ وَيَشْتَمِلُ عَلَى شَبَكَةٍ مِنَ الْمَرَاكِزِ التَّعَاوُنِيَّةِ مُتَّصِلَةً بِالنِّظَامِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِلْتِزَامِ بِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَشُعُوبَهَا ، لَا سِيمَا أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ ضِعْفًا ، عَلَى الْاِنْتِعاشِ تَمامًا مِمَّا خُلِّفْتِهِ الْكَارِثَةَ مِنْ نَكْبََاتٍ وَصَدْمََاتٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاعَدَتَهَا فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ فِي مَجَالِيِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَدَابِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْحُكُومِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، 1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ لِلشُّرُوعِ فِي مَرْحَلَةِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، فَضَلَّا عَنْ تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ الْمَالِيَّتَيْنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْجِيهِ الْمواردِ وَاِسْتِخْدامَهَا ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إِشْراكُ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ الْعَامَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 2 - تُشِيدُ بِالْاِسْتِجَابَةِ الْفَوْرِيَّةَ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَالْحُكُومََاتِ الْمانِحَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ وَالْأَفْرَادَ وَبِمَا قُدِّمُوهُ مِنْ دُعُمِ مُتَوَاصِلٍ وَمُسَاعَدََاتٍ وَتَبَرُّعَاتُ سَخِيَّةٌ فِي إِطارِ جُهُودِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ الَّتِي تُجَسِّدَ روحَ التَّضَامُنِ وَالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْكَارِثَةِ ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْعَمَلِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ السَّيِّدُ وِيلْيامً جيفرسون كلِينْتُونٌ ، الرَّئِيسُ السَّابِقُ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، الْمَبْعُوثُ الْخاصَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِنْتِعاشِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي وَبِمُخْتَلِفِ مُبَادِرَاتِهِ ، وَتُشَجِّعُ جُهُودَهُ لِمُوَاصَلَةِ مُؤَازَرَةِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ وَلِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَحْدِيدِ الْأَوْلَوِيَّاتِ وَتَحْقِيقُ التَّكامُلِ بَيْنَ جُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لَا سِيمَا مَا تَقُومُ بِهِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ لِدُعِّمَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ الَّتِي تُقَوِّدَهَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛ 4 - تُشَجِّعُ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَلَى تَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ وَمُوَاصَلَةُ دُعُمِ اِحْتِيَاجَاتِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ؛
القرار 61/133 22 - تشدد على أهمية المعلومات المتعلقة بنطاق ومدى الحوادث الأمنية التي تمس العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما فيها الهجمات ضدهم، لكي يكونوا على بصيرة بالبيئة التي يعملون فيها؛ 23 - ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لمواصلة تعزيز نظام إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة، وفي هذا الصدد تدعو الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية، حسب الاقتضاء، إلى مواصلة تعزيز عملية تحليل الأخطار التي تهدد سلامتها وأمنها، بالتعاون الوثيق مع الدول المضيفة، سعيا لدرء الأخطار الأمنية، عن طريق تسهيل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الإبقاء على حضور فعلي في الميدان، لتحقيق جملـة أهداف منها إنجاز مهامها الإنسانية؛ 24 - تؤكد أن فعالية العمليات الأمنية على الصعيد القطري تتطلب قدرة موحدة على وضع السياسات العامة والمعايير والتنسيق والاتصالات والامتثال وتقييم التهديدات والأخطار، وتلاحظ الفوائد التي تحققها هذه القدرة الموحدة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الفوائد التي حققتها إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة منذ إنشائها؛ 25 - تسلم بضرورة مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان على حد سواء، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى الدول الأعضاء، اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق ذلك الغرض؛ 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق أمور من بينها الاستعانة بشبكة الإدارة الأمنية المشتركة بين الوكالات، التشجيع على زيادة التعاون والتآزر بين إدارات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية التابعة لها، بما في ذلك التعاون والتآزر بين مقارها ومكاتبها الميدانية، في تخطيط وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين أمن الموظفين وتدريبهم وتوعيتهم، وتهيب بجميع إدارات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية التابعة لها أن تدعم تلك الجهود؛ 27 - تعترف بالخطوات التي اتخذها حتى الآن الأمين العام وبضرورة مواصلة الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، في المقر وفي الميدان على حد سواء، بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بهدف التصدي للشواغل الأمنية المشتركة في الميدان، وتشجع على اتخاذ مبادرات تعاونية لسد الاحتياجات في مجال التدريب الأمني؛ 28 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، بطرق من بينها عملية النداءات الموحدة، وتشجع جميع الدول على تقديم مساهماتها للصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة، لأغراض منها تعزيز الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة لكفالة سلامة وأمن الموظفين العاملين في عمليات الإغاثة الطارئة وتقديم المساعدة الإنسانية؛ 29 - تذكر بالدور الأساسي لموارد الاتصالات السلكية واللاسلكية في تيسير كفالة سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتهيب بالدول أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية تامبيري المؤرخة 18 حزيران/يونيه 1998 بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي بدأ نفاذها في 8 كانون الثاني/يناير 2005([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2296، الرقم 40906.)، أو التصديق عليها، وتحثها على أن تيسر، وفقا لقوانينها الوطنية والالتزامات الدولية السارية عليها، استعمال معدات الاتصالات في هذه العمليات وأن تعجل به، عن طريق أمور عدة منها الحد من القيود المفروضة على استخدام معدات الاتصالات من قبل الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ورفع هذه القيود بصورة عاجلة كلما أمكن ذلك؛ 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا ومستكملا عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، وعن تنفيذ هذا القرار. اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.45 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، شيلي، صربيا، غامبيا، غرينادا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/133 - سلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، وإذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، بما فيها قرارها 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن وبيانات رئيسه والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ تشير كذلك إلى جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكذلك جميع المعاهدات ذات الصلة([1]) من أبرز هذه المعاهدات اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 1946، واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، والاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولان الإضافيان الملحقان باتفاقيات جنيف المؤرخان 8 حزيران/يونيه 1977، والبروتوكول الثاني المعدل المؤرخ 3 أيار/مايو 1996 الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980.)، وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها، وإذ تذكر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة، وإذ تحث جميع الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة على كفالة الأمن والحماية لجميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، والالتزامات التي تنطبق عليها بموجب البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.)، وإذ ترحب باستمرار تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2051، الرقم 35457.)، التي بدأ نفاذها في 15 كانون الثاني/يناير 1999، إذ بلغ الآن إحدى وثمانين دولة، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، أثناء عملهم في بيئات متزايدة التعقيد، وكذلك إزاء التضاؤل المستمر، في حالات كثيرة، لاحترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي، وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معرضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون، وإذ تعرب عن عميق أسفها لحدوث حالات وفاة في صفوف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الدوليين والوطنيين وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في تقديم المساعدة الإنسانية، وارتكاب أعمال عنف ضدهم، وإذ تشجب بشدة ازدياد عدد الخسائر في صفوف هؤلاء الموظفين العاملين في حالات طوارئ إنسانية معقدة، ولا سيما في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد انتهاء الصراع، وإذ تدين بشدة أعمال القتل وغيره من ضروب العنف، والاغتصاب والاعتداء الجنسي، وجميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال بصفة خاصة، والترويع، والسطو المسلح، والخطف، واحتجاز الرهائن، والاختطاف، والتحرش، والاعتقال والاحتجاز غير القانونيين، التي يتعرض لها على نحو متزايد الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية، فضلا عن الهجمات التي تشن على قوافل المساعدة الإنسانية، وأعمال التدمير ونهب الممتلكات، وإذ تعرب عن القلق العميق لأن الهجمات والتهديدات التي تستهدف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تشكل أحد العوامل التي تحد بصورة متزايدة من توفير المساعدة والحماية للسكان الذين هم بحاجة إليهما، وإذ تؤكد ضرورة أن تضمن الدول ألا يفلت من العقاب مرتكبو الاعتداءات في أراضيها ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن تكفل تقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة على النحو المنصوص عليه في القانون الوطني ووفقا للالتزامات التي يفرضها القانون الدولي، وإذ تشير إلى أن الهجمات التي تستهدف عن عمد الأفراد المشاركين فـي إحدى بعثات تقديم المساعـدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام قد أدرجت، وفقا للميثاق، في نظـام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2187، الرقم 38544.)، باعتبارها جرائم حـرب، وإذ تلاحظ الدور الـذي يمكـن أن تقـوم بــه المحكمة، في حالات من هذا القبيل، في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة مستويات كافية من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وهو ما يشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وزيادة الوعي الأمني في إطار الثقافة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والثقافة التي تقوم على المساءلة على جميع المستويات، 1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/61/463.)؛ 2 - تحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ التام والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، ذات الصلة بسلامة وأمـن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة؛ 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛ 4 - تهيب بجميع الحكومات والأطراف التي تمر بحالات طوارئ إنسانية معقدة، ولا سيما في حالات الصراع المسلح وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع، في البلدان التي يعمل فيها موظفو تقديم المساعدة الإنسانية، أن تتعاون تعاونا تاما، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، وأن تكفل سلامة وحرية حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وإيصال الإمدادات والمعدات، كي يؤدوا بكفــاءة مهمتهم المتمثلـــة في مساعدة السكـــان المدنيين المتضررين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛ 5 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛ 6 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2187، الرقم 38544.)؛ 7 - تحيط علما مع التقدير باعتماد البروتوكول الاختياري([1]) القرار 60/42، المرفق.) للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2051، الرقم 35457.)، الذي يوسع نطاق الحماية القانونية التي توفرها الاتفاقية، وتهيب بجميع الدول النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه بأسرع ما يمكن لضمان بدء سريانه عاجلا، وتحث الدول الأطراف على سن تشريعات وطنية مناسبة، حسب الحاجة، للسماح بتنفيذ البروتوكول تنفيذا فعالا؛ 8 - تعرب عن القلق العميق إزاء التصاعد الهائل للتهديدات والهجمات التي تستهدف سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال العقد الماضي، وما يبدو من إفلات مرتكبي أعمال العنف من العقاب؛ 9 - تدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف الموجهة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفــي الأمــم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتؤكد من جديد ضرورة مساءلة الأشخاص المسؤولين عن تلك الأعمال، وتحث بشدة جميع الدول على اتخاذ إجراءات مشددة لكفالة أن يجرى تحقيق كامل فــي أي عمــل مــن هذا النوع يرتكب في أراضيها، وكفالة تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة وفقا للقانون الدولي والقوانين الوطنية، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على هذه الأعمال؛ 10 - تهيب بجميع الدول أن تقدم معلومات وافية وعلى وجه السرعة في حالة اعتقال أو احتجاز العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أو موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لتزويدهم بالمساعدة الطبية اللازمة، وأن تسمح لأفرقة طبية مستقلة بزيارة المحتجزين وتحري حالتهم الصحية، وتحثها علــى اتخــاذ التدابير اللازمة لكفالة الإفراج بسرعة عن الذيـن تــم اعتقالهم أو احتجازهم في انتهاك للاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ولأحكام القانون الإنساني الدولي السارية؛ 11 - تهيب بسائر الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة أن تمتنع عن اختطاف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أو موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو احتجازهم في انتهاك للاتفاقيـــات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ولأحكام القانون الإنساني الدولي السارية، وأن تفرج على وجه السرعة عن أي مختطفين أو محتجزين دون تعريضهم للأذى أو المطالبة بأي تنازلات؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الاحترام الكامــل لحقــوق الإنســان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولايــة إحدى عمليات الأمم المتحدة، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسعى إلى أن تتضمن المفاوضات التي تجري بشأن اتفاقات المقــار وغيرها من الاتفاقات الخاصة بالبعثات، التي تتصل بالأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الشروط المنطبقة الواردة في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها([1]) القرار 179 (د - 2).)، والاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛ 13 - توصي بأن يواصل الأمين العام السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ومن بينها الأحكام المتعلقة بمنع الاعتداءات التي تستهدف الأفراد المشاركين في إحدى العمليات، واعتبار هذه الاعتداءات جرائم يعاقب عليها القانون ومقاضاة المعتدين أو تسليمهم، ضمن الاتفاقات التي تبرم في المستقبل، وأيضا، إذا لزم الأمر، ضمن الاتفاقات الحالية المتعلقة بمركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة التي يتم التفاوض بشأنها بين الأمم المتحدة وتلك البلدان، مع مراعاة أهمية إبرام هذه الاتفاقات في الوقت المناسب، وأن تقوم البلدان المضيفة بإدراج تلك الأحكام في الاتفاقات المذكورة، كما تشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛ 14 - تؤكد من جديد واجب جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مراعاة واحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛ 15 - تؤكد أهمية كفالة أن يراعي العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها باستمرار الأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية السائدة في البلدان التي ينتدبون للعمل فيها، وأن يطلعوا السكان المحليين بوضوح على الأغراض والأهداف التي يسعون إلى تحقيقها؛ 16 - ترحب بالجهود الجارية لزيادة وتعزيز الوعي الأمني في إطار الثقافة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد، بطرق من بينها مواصلة تطوير وتطبيق نظام موحد لإدارة الأمن، وكذلك عن طريق تعميم الإجراءات والقواعد التنظيمية الأمنية وضمان تنفيذها، وكفالة المساءلة على جميع المستويات، وترحب أيضا بإنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة وبما تضطلع به تلك الإدارة من عمل؛ 17 - تشدد على أهمية إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبنائه؛ 18 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعينين محليا، المعرضين أكثر من غيرهم للاعتداءات، والذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم، وتهيب بالمنظمات الإنسانية كفالة إطلاع موظفيها وتدريبهم بصورة كافية على التدابير والخطط والمبادرات الأمنية ذات الصلة لمنظماتهم، التي ينبغي أن تتمشى مع القانون الوطني والدولي المنطبق؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إعلام موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة، على نحو مناسب، بمعايير العمل الأمنية الدنيا وما يتصل بها من قواعد السلوك، وكفالة عملهم بها، وكذلك إطلاعهم على نحو مناسب على الظروف المطلوب منهم أن يعملوا في ظلها والمعايير التي يتعين عليهم استيفاؤها، بما في ذلك المعايير الواردة في القانون الوطني والقانون الدولي ذوي الصلة، وكذلك توفير التدريب الكافي لهم في مجالات الأمن وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من أجل تعزيز أمنهم وفعاليتهم في أداء مهامهم، وتؤكد من جديد ضرورة قيام جميع المنظمات الإنسانية الأخرى بتوفير دعم مماثل لموظفيها؛ 20 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام، وتؤكد ضرورة كفالة أن يحصل جميع موظفي الأمم المتحدة على التدريب الكافي في مجال الأمن، بما في ذلك التدريب الهادف إلى زيادة الوعي الثقافي، قبل إيفادهم إلى الميدان، وضرورة إيلاء أولوية قصوى لتدريب موظفي الأمم المتحدة على نطاق المنظومة في مجال معالجة الإجهاد وما يتصل بذلك من خدمات المشورة؛ 21 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة([1]) A/61/531.)؛
RESOLUTION 61/133 22. Emphasizes the importance of information on the range and scope of security incidents involving humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, including attacks against them, to clarify their operating environment; 23. Welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General to further enhance the security management system of the United Nations, and in this regard invites the United Nations and, as appropriate, other humanitarian organizations, working closely with host States, to further strengthen the analysis of threats to their safety and security in order to manage security risks by facilitating informed decisions on the maintenance of an effective presence in the field, inter alia, to fulfil their humanitarian mandate; 24. Stresses that the effective functioning at the country level of security operations requires a unified capacity for policy, standards, coordination, communication, compliance and threat and risk assessment, and notes the benefits thereof to United Nations and associated personnel, including those achieved by the Department of Safety and Security since its establishment; 25. Recognizes the need to continue efforts to achieve a strengthened and unified security management system for the United Nations, both at the headquarters and the field levels, and requests the United Nations system, as well as Member States, to take all appropriate measures to that end; 26. Requests the Secretary-General, inter alia, through the Inter-Agency Security Management Network, to continue to promote increased cooperation and collaboration among United Nations departments, organizations, funds and programmes and affiliated international organizations, including between their headquarters and field offices, in the planning and implementation of measures aimed at improving staff security, training and awareness, and calls upon all relevant United Nations departments, organizations, funds and programmes and affiliated international organizations to support those efforts; 27. Recognizes the steps taken by the Secretary-General thus far, as well as the need for continued efforts to enhance coordination and cooperation, both at the headquarters and the field levels, between the United Nations and other humanitarian and non-governmental organizations on matters relating to the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, with a view to addressing mutual security concerns in the field, and encourages collaborative initiatives to address security training needs; 28. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, including through the consolidated appeals process, and encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System, inter alia, with a view to reinforcing the efforts of the United Nations Department of Safety and Security for the safety and security of personnel working in emergency and humanitarian operations; 29. Recalls the essential role of telecommunication resources in facilitating the safety of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, calls upon States to consider acceding to or ratifying the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations of 18 June 1998, which entered into force on 8 January 2005,United Nations, Treaty Series, vol. 2296, No. 40906. and urges them to facilitate and expedite, consistent with their national laws and international obligations applicable to them, the use of communications equipment in such operations, inter alia, through limiting and, whenever possible, expeditiously lifting the restrictions placed on the use of communications equipment by United Nations and associated personnel; 30. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a comprehensive and updated report on the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel and on the implementation of the present resolution. Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.45 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Fiji, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay 61/133. Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel The General Assembly, Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991 on strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, Recalling all relevant resolutions on safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel, including its resolution 60/123 of 15 December 2005, as well as Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003 and relevant statements by the President of the Council, Recalling also all Security Council resolutions and presidential statements and reports of the Secretary-General to the Council on the protection of civilians in armed conflict, Recalling further all relevant provisions of international law, including international humanitarian law and human rights law, as well as all relevant treaties,They include, notably, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 13 February 1946, the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947, the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel of 9 December 1994, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 and the Additional Protocols to the Geneva Conventions of 8 June 1977, and Amended Protocol II of 3 May 1996 to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects of 10 October 1980. Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, Urging all parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto, of 8 June 1977,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the security and protection of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, Welcoming the fact that the number of States parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,Ibid., vol. 2051, No. 35457. which entered into force on 15 January 1999, has continued to rise, the number now having reached eighty-one, and mindful of the need to promote universality of the Convention, Deeply concerned by the dangers and security risks faced by humanitarian personnel and United Nations and associated personnel at the field level, as they operate in increasingly complex contexts, as well as the continuous erosion, in many cases, of respect for the principles and rules of international law, in particular international humanitarian law, Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially locally recruited staff, Expressing profound regret at the deaths of and violent acts against international and national humanitarian personnel and United Nations and associated personnel involved in the provision of humanitarian assistance, and strongly deploring the rising toll of casualties among such personnel in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women and children, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property, Expressing deep concern that the occurrence of attacks and threats against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel is a factor that increasingly restricts the provision of assistance and protection to populations in need, Affirming the need for States to ensure that perpetrators of attacks committed on their territory against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel do not operate with impunity, and that the perpetrators of such acts are brought to justice as provided for by national law and obligations under international law, Recalling the inclusion of attacks intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter as a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court,Ibid., vol. 2187, No. 38544. and noting the role that the Court could play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law, Reaffirming the need to ensure adequate levels of safety and security for United Nations personnel and associated humanitarian personnel, which constitutes an underlying duty of the Organization, and mindful of the need to promote and enhance the security consciousness within the organizational culture of the United Nations and a culture of accountability at all levels, 1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/61/463. 2. Urges all States to take the necessary measures to ensure the full and effective implementation of the relevant principles and rules of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law related to the safety and security of humanitarian personnel and United Nations personnel; 3. Strongly urges all States to take the necessary measures to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel and to respect and ensure respect for the inviolability of United Nations premises, which are essential to the continuation and successful implementation of United Nations operations; 4. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel and delivery of supplies and equipment in order to allow those personnel to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons; 5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments; 6. Also calls upon all States to consider becoming parties to the Rome Statute of the International Criminal Court;Ibid., vol. 2187, No. 38544. 7. Takes note with appreciation of the adoption of the Optional ProtocolResolution 60/42, annex. to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,Ibid., vol. 2051, No. 35457. which expands the scope of legal protection under the Convention, and calls upon all States to consider signing and ratifying the Optional Protocol as soon as possible so as to ensure its rapid entry into force, and urges States parties to put in place appropriate national legislation, as necessary, to enable its effective implementation; 8. Expresses deep concern that, over the past decade, threats and attacks against the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel have escalated dramatically and that perpetrators of acts of violence seemingly operate with impunity; 9. Strongly condemns all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, reaffirms the need to hold accountable those responsible for such acts, strongly urges all States to take stronger action to ensure that any such acts committed on their territory are investigated fully and to ensure that the perpetrators of such acts are brought to justice in accordance with international law and national law, and urges States to end impunity for such acts; 10. Calls upon all States to provide adequate and prompt information in the event of the arrest or detention of humanitarian personnel or United Nations and associated personnel, so as to afford them the necessary medical assistance and to allow independent medical teams to visit and examine the health of those detained, and urges them to take the necessary measures to ensure the speedy release of those who have been arrested or detained in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law; 11. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee; 12. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure full respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation, and also requests the Secretary-General to seek the inclusion, in negotiations of headquarters and other mission agreements concerning United Nations and associated personnel, of the applicable conditions contained in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized AgenciesResolution 179 (II). and the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel; 13. Recommends that the Secretary-General continue to seek the inclusion of, and that host countries include, key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, among others, those regarding the prevention of attacks against members of the operation, the establishment of such attacks as crimes punishable by law and the prosecution or extradition of offenders, in future as well as, if necessary, in existing status-of-forces, status-of-mission, host country agreements and other related agreements negotiated between the United Nations and those countries, mindful of the importance of the timely conclusion of such agreements, and encourages further efforts in this regard; 14. Reaffirms the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to observe and respect the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations; 15. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel remain sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations; 16. Welcomes ongoing efforts to promote and enhance the security consciousness within the organizational culture of the United Nations system, and requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures in this regard, including by further developing and implementing a unified security management system, as well as by disseminating and ensuring the implementation of the security procedures and regulations and by ensuring accountability at all levels, and also welcomes the creation and the work of the Department of Safety and Security of the Secretariat; 17. Emphasizes the importance of paying special attention to the safety and security of United Nations and associated personnel engaged in United Nations peacekeeping and peacebuilding operations; 18. Also emphasizes the need to pay particular attention to the safety and security of locally recruited humanitarian personnel, who are particularly vulnerable to attacks and who account for the majority of casualties, and calls upon humanitarian organizations to ensure that their staff are adequately informed about and trained in their respective organization's relevant security measures, plans and initiatives, which should be in line with applicable national law and international law; 19. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are properly informed about and operate in conformity with the minimum operating security standards and relevant codes of conduct and are properly informed about the conditions under which they are called upon to operate and the standards that they are required to meet, including those contained in relevant national and international law, and that adequate training in security, human rights law and international humanitarian law is provided so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions, and reaffirms the necessity for all other humanitarian organizations to provide their personnel with similar support; 20. Welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General and stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training, including training to enhance cultural awareness, prior to their deployment to the field, as well as the need to attach a high priority to stress management training and related counselling services for United Nations staff throughout the system; 21. Takes note of the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations;A/61/531.
الْقَرَارُ 61 / 133 22 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنِطَاقٍ وَمُدَى الْحوادِثِ الْأُمْنِيَّةَ الَّتِي تَمَسَّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، بِمَا فِيهَا الْهَجْمََاتِ ضِدَّهُمْ ، لِكَيْ يَكُونُوا عَلَى بَصيرَةٍ بِالْبِيئَةِ الَّتِي يَعْمَلُونَ فِيهَا ؛ 23 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ نِظَامِ إِدَارَةِ الْأَمْنِ التَّابِعِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تَدْعُو الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ تَحْلِيلِ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ سَلاَمَتَهَا وَأُمِنُّهَا ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدُّوَلِ الْمُضِيفَةِ ، سَعَيَا لِدَرْءِ الْأَخْطَارِ الْأُمْنِيَّةَ ، عَنْ طَرِيقِ تَسْهِيلِ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ مُسْتَنِيرَةٍ بِشَأْنِ الْإِبْقَاءِ عَلَى حُضُورِ فِعْلِي فِي الْمَيْدَانِ ، لِتَحْقِيقِ جُمْلَةِ أَهْدَافٍ مِنْهَا إِنْجازً مهامها الْإِنْسانِيَّةَ ؛ 24 - تُؤَكِّدُ أَنَّ فَعَّالِيَّةَ الْعَمَلِيََّاتِ الْأُمْنِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ تَتَطَلَّبُ قُدْرَةَ مُوَحَّدَةٍ عَلَى وَضْعِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ وَالْمَعَايِيرَ وَالتَّنْسِيقَ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَالْاِمْتِثَالَ وَتَقْيِيمُ التَّهْدِيدَاتِ وَالْأَخْطَارَ ، وَتُلَاحِظُ الْفَوَائِدَ الَّتِي تُحَقِّقَهَا هَذِهِ الْقُدْرَةَ الْمُوَحَّدَةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَوَائِدَ الَّتِي حُقِّقْتِهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ السَّلاَمَةِ وَاِلْأَمِنَّ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُنْذُ إِنْشائِهَا ؛ 25 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى نِظَامِ مُعَزِّزِ وَمُوَحَّدٍ لِإِدَارَةِ الْأَمْنِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي الْمَقَرِّ وَفِي الْمَيْدَانِ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً الْغَرَضُ ؛ 26 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا الْاِسْتِعانَةِ بِشَبَكَةِ الْإِدَارَةِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، التَّشْجِيعُ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّآزُرَ بَيْنَ إِدَارََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَالتَّآزُرَ بَيْنَ مقارها وَمَكَاتِبُهَا الْمَيْدانِيَّةِ ، فِي تَخْطِيطٍ وَتَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينٍ أَمِنْ الْمُوَظَّفِينَ وَتَدْرِيبَهُمْ وَتَوْعِيَتَهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ إِدَارََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَةِ لَهَا أَنْ تُدَعِّمَ تِلْكً الْجُهُودَ ؛ 27 - تَعْتَرِفُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اِتَّخَذَهَا حَتَّى الْآنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَبِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ ، فِي الْمَقَرِّ وَفِي الْمَيْدَانِ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، بِهَدَفِ التَّصَدِّي لِلشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ فِي الْمَيْدَانِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى اِتِّخَاذِ مُبَادَرََاتٍ تَعَاوُنِيَّةٍ لِسَدِّ الْاِحْتِيَاجَاتِ فِي مَجَالِ التَّدْرِيبِ اِلْأَمِنَّي ؛ 28 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ رَصْدِ مواردِ كَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا عَمَلِيَّةِ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَقْديمِ مُسَاهِمَاتِهَا لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِأَمْنِ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِأَغْرَاضٍ مِنْهَا تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ السَّلاَمَةِ وَاِلْأَمِنَّ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِكَفَالَةِ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ الطَّارِئَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 29 - تَذْكُرُ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِمواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي تَيْسيرِ كَفَالَةِ سَلاَمَةِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ تامبيري الْمُؤَرِّخَةَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1998 بِشَأْنِ تَوْفِيرِ مواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ وَلِعَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ ، الَّتِي بَدَأَ نَفَاذُهَا فِي 8 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2296 ، الرَّقْمُ 40906 .)، أَوْ التَّصْدِيقُ عَلَيهَا ، وَتَحُثُّهَا عَلَى أَنَّ تَيَسُّرً ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ السَّارِيَةُ عَلَيهَا ، اِسْتِعْمالُ مُعَدَّاتِ الْاِتِّصَالَاتِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ وَأَنْ تُعَجِّلَ بِهِ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا اِلْحَدْ مِنَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ مُعَدَّاتِ الْاِتِّصَالَاتِ مِنْ قَبْلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَرُفِعَ هَذِهِ الْقُيُودُ بِصُورَةِ عَاجِلَةٍ كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ؛ 30 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا ومستكملا عَنْ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 45 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غامْبِيا ، غرينادا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 133 - سَلاَمَةُ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 60 / 123 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ قَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ، وَبَيَانَاتُ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَبَيَانَاتُ رَئِيسِهِ وَالتّقاريرَ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمَجْلِسِ عَنْ حِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى جَمِيعِ أَحُكَّامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ جَمِيعَ الْمُعَاهَدََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) مِنْ أَبْرُزُ هَذِهِ الْمُعَاهَدََاتِ اِتِّفَاقِيَّةُ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها الْمُؤَرِّخَةَ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1946 ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ اِمْتِيازَاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وحصاناتها الْمُؤَرِّخَةَ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 ، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا الْمُؤَرِّخَةَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، وَالْبرُوتُوكُولَانِ الْإِضافِيَانِ الْمُلْحَقَانِ بِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ الْمُؤَرِّخَانِ 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1977 ، وَالْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي الْمُعَدَّلُ الْمُؤَرِّخُ 3 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 الْمُلْحَقَ بِاِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ الْمُؤَرِّخَةَ 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَضَمَانُ اِحْتِرَامِهَا ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِأَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَمِنْ وَحِمَايَةُ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْحُكُومَةِ الْمُضِيفَةِ لِعَمَلِيَّةٍ مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُنَفِّذُ بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقَاتِهَا مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمُشَارِكَةِ فِي صِراعَاتٍ مُسَلَّحَةٍ عَلَى كَفَالَةِ الْأَمْنِ وَالْحِمَايَةَ لِجَمِيعَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، اِمْتِثَالَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَخُصُوصَا اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَالْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي تَنْطَبِقَ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهَا الْمُؤَرِّخِينَ 8 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ تَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2051 ، الرَّقْمُ 35457 .)، الَّتِي بَدَأَ نَفَاذُهَا فِي 15 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ، إِذْ بَلَغَ الْآنَ إحْدَى ثَمانِينَ دَوْلَةٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ وَالْمُخَاطِرِ الْأُمْنِيَّةَ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا فِي الْمَيْدَانِ ، أَثْناءُ عَمَلِهُمْ فِي بِيئََاتٍ مُتَزَايِدَةٍ التَّعْقِيدَ ، وَكَذَلِكَ إِزَاءَ التَّضَاؤُلِ الْمُسْتَمِرِّ ، فِي حالََاتٍ كَثِيرَةٍ ، لِاِحْتِرَامِ مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيدُ بِشَجَاعَةٍ وَاِلْتِزَامٌ مِنْ يُشَارِكُونَ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْإِنْسانِيَّةِ مَعْرِضَيْنٍ أَنَفْسُهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأحيان لِمَخَاطِرِ كَبِيرَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْمُوَظَّفُونَ الْمَحَلِّيُّونَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ أَسَفِهَا لِحُدوثِ حالََاتٍ وفاةٍ فِي صُفُوفِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيِّينَ وَالْوَطَنِيِّينَ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا الَّذِينً يُشَارِكُونَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَاِرْتِكَابُ أَعْمَالِ عُنْفِ ضِدِّهُمْ ، وَإِذْ تَشْجُبُ بِشِدَّةِ اِزْدِيَادِ عَدَدِ الْخَسَائِرِ فِي صُفُوفٍ هَؤُلَاءِ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي حالََاتِ طَوَارِئِ إِنْسانِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَحالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَإِذْ تَدَيُّنٌ بِشِدَّةِ أَعْمَالِ الْقَتْلِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْعُنْفِ ، وَالْاِغْتِصَابُ وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ ، وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الَّذِي يَسْتَهْدِفَ النِّساءُ وَالْأَطْفَالَ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، وَالتَّرْوِيعُ ، وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ ، وَالْخَطْفُ ، وَاِحْتِجَازُ الرَّهائِنِ ، وَالْاِخْتِطَافُ ، وَالتَّحَرُّشُ ، وَالْاِعْتِقالُ وَالْاِحْتِجَازُ غَيْرَ الْقَانُونِيِّينَ ، الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا عَلَى نَحْوَ مُتَزَايِدِ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكُونَ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تَشِنُّ عَلَى قوافلِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَعْمَالُ التَّدْمِيرِ وَنَهُبُّ الْمُمْتَلَكَاتِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْعَمِيقِ لِأَنَّ الْهَجْمََاتِ وَالتَّهْدِيدَاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا تُشَكِّلَ أحَدَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تَحُدُّ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ مِنْ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ لِلسُّكَّانِ الَّذِينَ هُمْ بِحاجَةٍ إِلَيهُمَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةً أَنَّ تَضَمُّنَ الدُّوَلِ أَلَا يُفْلِتْ مِنَ الْعِقَابِ مُرْتَكِبُو الْاِعْتِداءَاتِ فِي أَرَاضِيِهَا ضِدِّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ تَقْديمِ مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ لِلْعَدَالَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ وَوَفْقًا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي يَفْرِضَهَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفُ عَنْ عَمْدِ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي إحْدَى بِعْثََاتِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ بِعْثََاتُ حِفْظِ السّلامِ قَدْ أَدْرَجْتِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ ، فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، بِاِعْتِبارِهَا جَرَائِمِ حَرْبٍ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَوُّمً بِهِ الْمَحْكَمَةَ ، فِي حالََاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، فِي تَقْديمِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْمُحَاكَمَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةِ مُسْتَوِيَاتٍ كَافِيَةٍ مِنَ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَهُوَ مَا يُشْكِلُ وَاجِبَا أَسَاسِيَّا مِنْ وَاجِبَاتِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَعْزِيزٍ وَزِيادَةُ الْوَعْي اِلْأَمِنَّي فِي إِطارِ الثَّقَافَةِ السَّائِدَةِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالثَّقَافَةَ الَّتِي تَقُومُ عَلَى الْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 463 .)؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لِمَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ ، ذَاتُ الصِّلَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 3 - تَحُثُّ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَعَلَى اِحْتِرَامٍ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ حُرْمَةِ الْمَبَانِي التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي تُعْتَبَرُ أَسَاسِيَّةً لِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَنْفِيذَهَا بِنجاحٍ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْأَطْرافَ الَّتِي تَمْرً بِحالََاتِ طَوَارِئِ إِنْسانِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَفِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَعْمَلُ فِيهَا مُوَظَّفُو تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ، مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْوِكَالََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ سَلاَمَةِ وَحَرِيَّةِ حَرَكَةِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإيصَالُ الْإِمْدادَاتِ وَالْمُعَدَّاتِ ، كَيْ يُؤَدُّوا بِكَفَاءةِ مُهِمَّتِهُمْ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي مُسَاعَدَةِ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْمُتَضَرِّرِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ اللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَنْ تَحْتَرِمَ بِالْكَامِلِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذِهِ الصُّكُوكِ ؛ 6 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)؛ 7 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِاِعْتِمادِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 42 ، الْمِرْفَقُ .) لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2051 ، الرَّقْمُ 35457 .)، الَّذِي يُوسِعَ نِطَاقُ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَهَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ النَّظَرَ فِي تَوْقِيعِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيه بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ لِضَمَانِ بَدْءِ سَرَيَانِهِ عَاجِلًا ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ ، حَسْبَ الْحاجَةِ ، لِلسَّمَاحِ بِتَنْفِيذِ الْبرُوتُوكُولِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ؛ 8 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْعَمِيقِ إِزَاءَ التَّصَاعُدِ الْهَائِلِ لِلتَّهْدِيدَاتِ وَالْهَجْمََاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ سَلاَمَةَ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا خِلَالَ الْعَقْدِ الْمَاضِي ، وَمَا يَبْدُو مِنْ إفْلاَتِ مُرْتَكِبِي أَعْمَالِ الْعُنْفِ مِنَ الْعِقَابِ ؛ 9 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ التَّهْدِيدَاتِ وَأَعْمَالُ الْعنفِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ مُسَاءلَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ تِلْكَ الْأَعْمَالِ ، وَتَحُثُّ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مُشَدِّدَةٍ لِكَفَالَةٍ أَنْ يُجْرَى تَحْقِيقُ كَامِلٌ فِي أَيُّ عَمَلٍ مِنْ هَذَا النَّوْعُ يَرْتَكِبُ فِي أَرَاضِيِهَا ، وَكَفَالَةُ تَقْديمِ مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى هَذِهِ الْأَعْمَالِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَدُّمَ مَعْلُومَاتٍ وَافِيَةٍ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ فِي حالَةِ اِعْتِقالٍ أَوْ اِحْتِجَازُ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا لِتَزْوِيدِهُمْ بِالْمُسَاعَدَةِ الطِّبِّيَّةِ اللّاَزِمَةِ ، وَأَنْ تَسْمَحَ لِأَفْرِقَةِ طِبِّيَّةٍ مُسْتَقِلَّةٍ بِزِيارَةِ الْمُحْتَجَزِينَ وَتَحْرِي حالَتَهُمْ الصِّحِّيَّةِ ، وَتَحُثُّهَا عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ الْإِفْرَاجِ بِسُرْعَةٍ عَنِ الَّذِينً تُمَّ اِعْتِقالُهُمْ أَوْ اِحْتِجَازَهُمْ فِي اِنْتِهاكٍ لِلْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ وَلِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ السَّارِيَةَ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِسَائِرِ الْأَطْرَافِ الْمُشَارِكَةِ فِي صِراعَاتٍ مُسَلَّحَةٍ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اِخْتِطَافِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا أَوْ اِحْتِجَازَهُمْ فِي اِنْتِهاكٍ لِلْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ وَلِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ السَّارِيَةَ ، وَأَنَّ تَفَرُّجً عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ عَنْ أَيُّ مُخْتَطَفِينً أَوْ مُحْتَجَزِينً دُونَ تَعْرِيضِهُمْ لِلْأَذى أَوْ الْمُطَالَبَةَ بِأَيُّ تَنَازُلَاتٍ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِكَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتِ الْخَاصَّةَ بِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَفْرَادِ الَّذِينً يَضْطَلِعُونَ بِأَنْشِطَةٍ تَنْفِيذًا لِوَلاَيَةِ إحْدَى عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْعَى إِلَى أَنْ تَتَضَمَّنَ الْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي تَجْرِي بِشَأْنِ اِتِّفَاقَاتٍ المقار وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْبِعْثََاتِ ، الَّتِي تَتَّصِلُ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، الشُّرُوطُ المنطبقة الْوَارِدَةَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ اِمْتِيازَاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 179 ( د - 2 ).)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ؛ 13 - تُوصِي بِأَنَّ يواصل الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِلْسَعِي إِلَى إِدْرَاجِ الْأَحْكَامِ الرَّئِيِسيَّةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الْاِعْتِداءَاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ الْأَفْرَادَ الْمُشَارِكِينَ فِي إحْدَى الْعَمَلِيََّاتِ ، وَاِعْتِبارٌ هَذِهِ الْاِعْتِداءَاتِ جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ وَمُقاضاةُ الْمُعْتَدِّينَ أَوْ تَسْلِيمَهُمْ ، ضِمْنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تَبَرُّمً فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وأيضا ، إِذَا لَزِمَ الْأَمْرُ ، ضِمْنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الْحالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْقُوََّاتِ وَاِتِّفَاقَاتُ مَرْكَزِ الْبِعْثََاتِ وَاِتِّفَاقَاتُ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي يَتِمَّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهَا بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتِلْكً الْبُلْدانَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ إبْرَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ بِإِدْرَاجٍ تِلْكً الْأَحْكَامُ فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الْمَذْكُورَةِ ، كَمَا تَشَجُّعً عَلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وَاجِبٍ جَمِيعَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا مُرَاعَاةً وَاِحْتِرَامُ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبَلَدِ الَّذِي يَعْمَلُونَ فِيه ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَلِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ كَفَالَةٍ أَنَّ يَرَاعَي الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا بِاِسْتِمْرارِ الْأَعْرَافِ وَالتَّقاليدُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْمَحَلِّيَّةُ السَّائِدَةُ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَنْتَدِبُونَ لِلْعَمَلِ فِيهَا ، وَأَنْ يَطَّلِعُوا السُّكَّانَ الْمَحَلِّيِّينَ بِوُضُوحٍ عَلَى الْأَغْرَاضِ وَالْأَهْدَافَ الَّتِي يَسْعَوْنَ إِلَى تَحْقِيقِهَا ؛ 16 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِزِيادَةٍ وَتَعْزِيزُ الْوَعْي اِلْأَمِنَّي فِي إِطارِ الثَّقَافَةِ السَّائِدَةِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرٍ وَتَطْبِيقُ نِظَامِ مُوَحَّدٍ لِإِدَارَةِ الْأَمْنِ ، وَكَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَعْمِيمِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْقَوَاعِدَ التَّنْظِيمِيَّةَ الْأُمْنِيَّةَ وَضَمَانُ تَنْفِيذِهَا ، وَكَفَالَةُ الْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ إِدَارَةِ شُؤُونِ السَّلاَمَةِ وَاِلْأَمِنَّ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَبِمَا تَضْطَلِعُ بِهِ تِلْكً الْإِدَارَةَ مِنْ عَمَلٍ ؛ 17 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا الْمُشَارِكِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ وَبِنَائِهِ ؛ 18 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةٍ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَيَّنِينَ مَحَلِّيًّا ، الْمَعْرِضَيْنِ أَكْثَرُ مِنْ غَيْرِهِمْ لِلْاِعْتِداءَاتِ ، وَالَّذِينً تَقَعَ مُعْظَمَ الْإصابََاتِ فِي صُفُوفِهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ كَفَالَةُ إِطْلاعِ مُوَظَّفِيِهَا وَتَدْرِيبَهُمْ بِصُورَةِ كَافِيَةٍ عَلَى التَّدَابِيرِ وَالْخُطَطُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْأُمْنِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ لِمُنَظَّمَاتِهُمْ ، الَّتِي ينبغي أَنْ تَتَمَشَّى مَعَ الْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ المنطبق ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ إعْلاَمِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً يَضْطَلِعُونَ بِأَنْشِطَةٍ تَنْفِيذًا لِوَلاَيَةِ إحْدَى عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبٍ ، بِمَعَايِيرِ الْعَمَلِ الْأُمْنِيَّةَ الدُّنْيا وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ قَوَاعِدِ السُّلُوكِ ، وَكَفَالَةُ عَمَلِهُمْ بِهَا ، وَكَذَلِكَ إِطْلاعُهُمْ عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبٍ عَلَى الظُّروفِ الْمَطْلُوبِ مِنْهُمْ أَنْ يَعْمَلُوا فِي ظِلِّهَا وَالْمَعَايِيرَ الَّتِي يَتَعَيَّنَ عَلَيهُمْ اِسْتيفاؤُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعَايِيرُ الْوَارِدَةُ فِي الْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، وَكَذَلِكَ تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ الْكَافِي لَهُمْ فِي مَجَالَاتِ الْأَمْنِ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ أَمِنْهُمْ وَفَعَّالِيَّتَهُمْ فِي أَدَاءٍ مهامهم ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْأُخْرَى بِتَوْفِيرِ دُعُمِ مُمَاثِلٍ لِمُوَظَّفِيِهَا ؛ 20 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ كَفَالَةٍ أَنْ يَحْصُلَ جَمِيعَ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى التَّدْرِيبِ الْكَافِي فِي مَجَالِ الْأَمْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدْرِيبُ الْهَادِفُ إِلَى زِيادَةِ الْوَعْي الثَّقافِيِّ ، قَبْلَ إيفادهم إِلَى الْمَيْدَانِ ، وَضَرُورَةٌ إيلاء أَوْلَوِيَّةُ قُصْوى لِتَدْرِيبِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ فِي مَجَالِ مُعَالَجَةِ الْإجْهَادِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ خِدْمََاتِ الْمَشُورَةِ ؛ 21 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ إقامَةِ نِظَامِ مُعَزِّزِ وَمُوَحَّدٍ لِإِدَارَةِ الْأَمْنِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 531 .)؛
القرار 61/134 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.46 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بولندا، بيلاروس، تايلند، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زمبابوي، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غامبيا، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 61/134 - تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة واستنتاجات المجلس المتفق عليها، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ([1]) A/61/85-E/2006/81.)، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ([1]) A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1.)، وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق عدد وحجم الكوارث الطبيعية وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مستدامة على جميع الصعد للحد من تأثر المجتمعات بالأخطار الطبيعية، باتباع نهج متكامل يتصدى لأخطار متعددة، وأهمية إدراج الحد من أخطار الكوارث كجزء من استراتيجيات التنمية الطويلة الأجل والمستدامة، مع مراعاة إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ، وإذ تشدد على ضرورة حشد الموارد الكافية لتقديم المساعدة الإنسانية ولكفالة توزيعها على نحو أكثر إنصافا على صعيد حالات الطوارئ الإنسانية وكذلك لتغطية احتياجات جميع القطاعات بصورة أوفى، وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به، 1 - تحيط علما مع التقدير بنتائج الجزء التاسع المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقود خلال دورته الموضوعية لعام 2006؛ 2 - تطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المعنية، فضلا عن الجهات الفاعلة المعنية الأخرى في المجالين الإنساني والإنمائي، أن تواصل العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛ 3 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وعند الاقتضاء، بغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني، مواصلة بذل الجهود لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان والطوارئ المعقدة، عن طريق النهوض بقدرات الاستجابة الإنسانية على جميع الصعد، ومواصلة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية على مستوى الميدان، بما في ذلك مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء، وتحسين الشفافية والأداء والمساءلة؛ 4 - تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية والوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛ 5 - تشدد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وتؤكد من جديد الدور القيادي الذي تقوم به المنظمات المدنية في تقديم المساعدة الإنسانية، وبخاصة في المناطق المتضررة بالصراعات، وتؤكد أنه يلزم في الحالات التي تستخدم فيها القدرات والمعدات العسكرية لدعم تقديم المساعدة الإنسانية أن يكون استخدامها وفقا للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إقامة صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم المعدات العسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك لتحديد مدى توافر هذه المعدات؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الدول والمنظمات المعنية، وضع آليات للاستعانة بالقدرات الاحتياطية المخصصة لحالات الطوارئ وتحسينها، حسب الاقتضاء، بما في ذلك القدرات الإنسانية الإقليمية، عند اللزوم، تحت رعاية الأمم المتحدة، من خلال تدابير منها إبرام اتفاقات رسمية مع المنظمات الإقليمية المناسبة؛ 8 - تسلم بما تعود به مشاركة الجهات الإنسانية الفاعلة المعنية والتنسيق معها من فائدة على فعالية الاستجابة الإنسانية، وتشجع الأمم المتحدة على مواصلة الجهود المبذولة مؤخرا لتعزيز الشراكات على الصعيد العالمي مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الإنسانية المعنية وغيرها من المشاركين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ 9 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وحسن الأداء، مع تعزيز دور موظف الأمم المتحدة المقيم الأقدم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة وإلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بطرق منها توفير التدريب اللازم وتحديد الموارد وتحسين تعيين واختيار المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة؛ 11 - تهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم تحسين عملية النداءات الموحدة بوسائل منها المشاركة في إعداد تحليل الاحتياجات وخطط العمل المشتركة، من أجل زيادة تطوير هذه العملية بوصفها أداة للتخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات للأمم المتحدة، وإشراك المنظمات الإنسانية المعنية الأخرى في العملية، وتكرر في الوقت ذاته التأكيد على أن النداءات الموحدة تعد بالتشاور مع الدول المتضررة؛ 12 - تهيب بمؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الإنسانية أن تواصل وضع آليات موحدة لتحسين شفافية وموثوقية تقييماتها المتصلة بالاحتياجات الإنسانية، وتقييم أدائها في مجال تقديم المساعدة، وكفالة استخدام موارد المساعدة الإنسانية بأكبر قدر من الفعالية من جانب هذه المؤسسات؛ 13 - تهيب بالجهات المانحة توفير موارد كافية وتتسم بالمرونة ويمكن التنبؤ بها، استنادا إلى الاحتياجات المقدرة وبما يتناسب معها، وتشجيع الجهود الرامية إلى تطبيق مبادئ مبادرة الممارسات السليمة للمنح الإنسانية؛ 14 - ترحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، كما هو منصوص عليه في القرار 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وبإعلان أربع وخمسين جهة مانحة التبرع بمبلغ 297.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام الأول من عمل الصندوق، وتحيط علما بتقييم الأمين العام لسير عمله الأولي، على النحو الوارد في تقريره عن الصندوق([1]) A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1.)، وتتطلع إلى الاستعراض المستقل في عام 2008؛ 15 - ترحب أيضا بجهود الأمين العام الرامية إلى وضع آليات مناسبة للإبلاغ والمساءلة للصندوق، وتؤكد أهمية كفالة تخصيص الموارد واستخدامها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية والشفافية؛ 16 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق، وتدعو القطاع الخاص وجميع المعنيين من الأشخاص والمؤسسات إلى القيام بذلك، وتعيد تأكيد هدف الحصول على تبرعات بمبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008، وتشدد على ضرورة أن تضاف التبرعات إلى التعهدات الحالية بتقديم المساعدة إلى البرامج الإنسانية، وألا تمس بالموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية؛ 17 - تعيد تأكيد ضرورة استفادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل؛ 18 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، وبذل كل الجهود الممكنة لضمان ملاءمة قوانينها ومؤسساتها لمكافحة أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس والإسراع بالتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها؛ 19 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تعزيز خدمات الدعم، بما في ذلك الدعم النفساني الاجتماعي، لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، وتشجع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على القيام بذلك؛ 20 - تهيب بجميع الدول والأطراف التي تمر بحالات طوارئ إنسانية معقدة، وبخاصة في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد انتهاء الصراع، في البلدان التي يعمل فيها الموظفون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، أن تتعاون تعاونا تاما، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى، وأن تكفل سلامة وحرية حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وإيصال الإمدادات والمعدات، لتمكينهم من أداء مهامهم بكفاءة المتمثلة في مساعدة السكان المدنيين المتضررين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛ 21 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في الصراعات المسلحة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تهيئة الأوضاع الكفيلة بحماية المدنيين، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛ 22 - تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين في الصراعات المسلحة والتصدي لها بأسلوب فعال، وكذلك ضمان سرعة تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، كما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية ووفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي؛ 23 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي([1]) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.) كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا، وتشجع الدول الأعضاء والوكالات الإنسانية على مواصلة التعاون من أجل الاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا بشكل يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، وتدعو في هذا الصدد إلى تقديم دعم دولي، عند الطلب، للجهود التي تبذلها الحكومات في مجال بناء القدرات؛ 24 - تعيد التأكيد على أهمية مناقشة السياسات والأنشطة الإنسانية في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وضرورة أن تقوم الدول الأعضاء بتنشيط هذه المناقشات باستمرار بغية زيادة أهميتها وكفاءتها وأثرها؛ 25 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في القضايا الإنسانية، كل في إطار ولايته وبمراعاة المزايا النسبية للهيئتين وأوجه التكامل القائمة بينهما؛ 26 - تقرر، كيما تكون مناقشة القضايا الإنسانية أكثر تركيزا وتكاملا، إحالة البنود الفرعية من جدول أعمالها التي تتعلق بتعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، والتي تنظر فيها اللجنة الثانية حاليا، إلى جلساتها العامة اعتبارا من دورتها الثانية والستين؛ 27 - تشير إلى الطلب إلى الأمين العام، في الجزء التاسع من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالشؤون الإنسانية، بأن يدرج في تقريره الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تنفيذ المشاريع التجريبية باستخدام النهج العنقودي، بالتشاور مع البلدان المتضررة وبالمشاركة الفعالة للكيانات الإنسانية المعنية التابعة للأمم المتحدة([1]) انظر: قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/5، الفقرة 26.)؛ 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2007، عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، وأن يقدم إلى الجمعية، عن طريق المجلس، تقريرا عن تفاصيل استخدام الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
RESOLUTION 61/134 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.46 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Belize, Bulgaria, Cambodia, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, El Salvador, Estonia, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Netherlands, Norway, Pakistan, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Zimbabwe 61/134. Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations The General Assembly, Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991 and the guiding principles contained in the annex thereto, other relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions and agreed conclusions of the Council, Taking note of the report of the Secretary-General on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations,A/61/85-E/2006/81. Taking note also of the report of the Secretary-General on the Central Emergency Response Fund,A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1. Reaffirming the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, Noting with grave concern the number and scale of natural disasters and their increasing impact within recent years, and reaffirming the need for sustainable measures at all levels to reduce the vulnerability of societies to natural hazards using an integrated, multi-hazard approach, and the importance of including disaster risk reduction as part of long-term and sustainable development strategies, taking into account the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. Noting also with grave concern that violence, including gender-based violence and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, Emphasizing the need to mobilize adequate resources for humanitarian assistance and with a view to ensuring more equitable distribution across humanitarian emergencies as well as fuller coverage of the needs in all sectors, Noting with appreciation the efforts made by the United Nations to improve humanitarian response, including by strengthening humanitarian response capacities, by improving humanitarian coordination, and by enhancing predictable and adequate funding, 1. Takes note with appreciation of the outcome of the ninth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council, held during its substantive session of 2006; 2. Requests the Emergency Relief Coordinator to continue his efforts to strengthen the coordination of humanitarian assistance, and calls upon relevant United Nations and other relevant intergovernmental organizations, as well as other humanitarian and relevant development actors, to continue to work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of humanitarian assistance; 3. Calls upon the relevant organizations of the United Nations system and, as appropriate, other relevant humanitarian actors, to pursue efforts to improve the humanitarian response to natural and man-made disasters and complex emergencies by further strengthening the humanitarian response capacities at all levels, by continuing to strengthen the coordination of humanitarian assistance at the field level, including with national authorities of the affected State, as appropriate, and by further enhancing transparency, performance and accountability; 4. Encourages States to create an enabling environment for the capacity-building of local authorities and local and national non-governmental and community-based organizations in providing humanitarian assistance; 5. Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, reaffirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, for their use to be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles; 6. Requests the Secretary-General to continue to develop more systematic links with Member States offering military assets for natural disaster response in order to identify the availability of such assets; 7. Requests the Secretary-General, in consultation with States and relevant organizations, to further develop and improve, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacities, including, where appropriate, regional humanitarian capacities, under the auspices of the United Nations, inter alia, through formal agreements with appropriate regional organizations; 8. Recognizes the benefits of engagement of and coordination with relevant humanitarian actors to the effectiveness of humanitarian response, and encourages the United Nations to pursue recent efforts to strengthen partnerships at the global level with the International Red Cross and Red Crescent Movement, relevant humanitarian non-governmental organizations and other participants of the Inter-Agency Standing Committee; 9. Reiterates the need for a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations country presence, with a strengthened role for the senior United Nations resident official responsible for the coordination of United Nations humanitarian assistance, including appropriate authority, resources and accountability; 10. Requests the Secretary-General to strengthen the support provided to United Nations resident/humanitarian coordinators and to United Nations country teams, including through the provision of necessary training, the identification of resources, and improving the identification and selection of United Nations resident/humanitarian coordinators; 11. Calls upon relevant United Nations organizations to support the improvements of the consolidated appeals process, inter alia, by engaging in the preparation of needs analysis and common action plans, in order to further development of the process as an instrument for United Nations strategic planning and prioritization, and by involving other relevant humanitarian organizations in the process, while reiterating that consolidated appeals are prepared in consultation with affected States; 12. Calls upon United Nations humanitarian organizations to further develop common mechanisms to improve their transparency and the reliability of their humanitarian needs assessments, to assess their performance in assistance, and to ensure the most effective use of humanitarian resources by these organizations; 13. Calls upon donors to provide adequate, predictable and flexible resources based on and in proportion to assessed needs, and to encourage efforts to implement the principles of Good Humanitarian Donorship; 14. Welcomes the establishment of the Central Emergency Response Fund as set out in resolution 60/124 of 15 December 2005 and the fact that fifty-four donors have pledged 297.9 million United States dollars in the first year of operations, notes the assessment of the Secretary-General on its initial functioning, as reflected in his report on the Fund,A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1. and looks forward to the independent review in 2008; 15. Also welcomes the Secretary-General's efforts to set up appropriate reporting and accountability mechanisms for the Fund, and stresses the importance of ensuring that the resources are allocated and used in the most efficient, effective and transparent manner possible; 16. Urges all Member States and invites the private sector and all concerned individuals and institutions to consider making voluntary contributions to the Fund, reaffirms the target of 500 million dollars by 2008, and emphasizes that contributions should be additional to current commitments to humanitarian programming and not to the detriment of resources made available for international cooperation for development; 17. Reiterates that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should benefit from adequate and more predictable funding; 18. Urges all Member States to take effective measures to address gender-based violence in humanitarian emergencies, and to make all possible efforts to ensure that their laws and institutions are adequate to prevent, promptly investigate and prosecute acts of gender-based violence; 19. Calls upon all Member States and encourages the relevant organizations of the United Nations to strengthen support services, including psychosocial support, to victims of gender-based violence in humanitarian emergencies; 20. Calls upon all States and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel as well as delivery of supplies and equipment in order to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons; 21. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; 22. Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations in armed conflicts as well as to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law; 23. Recognizes the Guiding Principles on Internal DisplacementE/CN.4/1998/53/Add.2, annex. as an important international framework for the protection of internally displaced persons, and encourages Member States and humanitarian agencies to continue to work together in endeavours to provide a more predictable response to the needs of internally displaced persons, and in this regard calls for international support, upon request, to capacity-building efforts of States; 24. Re-emphasizes the importance of the discussion of humanitarian policies and activities in the General Assembly and the Economic and Social Council and that these discussions should be continuously revitalized by Member States with a view to enhancing their relevance, efficiency and impact; 25. Encourages Member States to continue to strengthen cooperation and coordination between the General Assembly and the Economic and Social Council on humanitarian issues, based on their respective mandates and taking into account comparative advantages and existing complementarities of the two bodies; 26. Decides, in order to have a more focused and consolidated discussion on humanitarian issues, that the sub-items of its agenda related to the strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations currently considered by the Second Committee shall be reallocated to its plenary as of its sixty-second session; 27. Recalls the request to the Secretary-General, in the ninth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council, to include in his report lessons learned and best practices in the implementation of the pilot projects using the cluster approach, in consultation with affected countries and with the active involvement of relevant United Nations humanitarian entities;See Economic and Social Council resolution 2006/5, para. 26. 28. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session, through the Economic and Social Council at its substantive session of 2007, on progress made in strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations and to submit a report to the Assembly through the Council on the detailed use of the Central Emergency Response Fund.
الْقَرَارُ 61 / 134 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 46 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غامْبِيا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 134 - تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِهِ ، وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ وَاِسْتِنْتاجَاتُ الْمَجْلِسِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ([ 1 ]) A / 61 / 85 - E / 2006 / 81 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الصُّنْدُوقِ الْمَرْكَزِيِّ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ ([ 1 ]) A / 61 / 85 / Add. 1 - E / 2006 / 81 / Add. 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تُوَخِّي مَبَادِئَ الْحِيَادِ وَالْإِنْسانِيَّةَ وَالنَّزَاهَةَ وَالْاِسْتِقْلالَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ عَدَدً وَحَجْمُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتَأْثِيرُهَا الْمُتَزَايِدِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُسْتَدامَةٍ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِلَحْدٍ مِنْ تَأْثُرُ الْمُجْتَمَعَاتِ بِالْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَكامِلِ يَتَصَدَّى لِأَخْطَارِ مُتَعَدِّدَةٍ ، وَأهَمِّيَّةُ إِدْرَاجِ الْحَدِّ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ كَجُزْءٍ مِنَ استراتيجيات التَّنْمِيَةِ الطَّوِيلَةِ الْأَجَلَ وَالْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ الْعُنْفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعُنْفُ الْقَائِمُ عَلَى أَسَاسِ الْجِنْسِ وَالْعنفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، لَا يُزَالُ يُوَجِّهُ بِصُورَةِ مُتَعَمِّدَةِ ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ فِي كَثِيرٍ مِنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ حَشْدِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَلِكَفَالَةِ تَوْزِيعِهَا عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ إِنْصافًا عَلَى صَعِيدِ حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ وَكَذَلِكً لِتَغْطِيَةِ اِحْتِيَاجَاتٍ جَمِيعَ الْقِطَاعَاتِ بِصُورَةِ أُوفَى ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِتَحُسِّينَ الْاِسْتِجَابَةَ الْإِنْسانِيَّةَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَحُسِّينَ تَنْسِيقَ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَزِيادَةُ التَّمْوِيلِ الْكَافِي وَالَّذِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَتَائِجِ الْجُزْءِ التَّاسِعِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، الْمَعْقُودُ خِلَالَ دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2006 ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَسِّقِ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ مُوَاصَلَةُ جُهُودِهِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى فِي الْمَجَالَيْنِ الْإِنْسانِيِّ وَالْإِنْمَائِيِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ الْعَمَلِ مَعَ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَفَعَّالِيَّتَهَا وَكَفَاءتَهَا ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، بِغَيْرِهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ، مُوَاصَلَةُ بِذَلِ الْجُهُودِ لِتَحُسِّينَ الْاِسْتِجَابَةَ الْإِنْسانِيَّةَ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ وَالطَّوَارِئِ الْمُعَقَّدَةِ ، عَنْ طَرِيقِ النُّهُوضِ بِقُدْرََاتِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ عَلَى مُسْتَوى الْمَيْدَانِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَعَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتَحْسِينُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْأَدَاءَ وَالْمُسَاءلَةَ ؛ 4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تهيئة بِيئَةُ تَمُكِّنَّ مِنْ بِنَاءِ قُدْرََاتِ السُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ أَسَاسًا لِلْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الْمَدَنِيَّةُ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ بِالصِّراعَاتِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه يَلْزَمُ فِي الْحالََاتِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ فِيهَا الْقُدْرََاتُ وَالْمُعَدَّاتُ الْعَسْكَرِيَّةَ لِدُعِّمَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَنْ يَكُونُ اِسْتِخْدامُهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْمَبَادِئُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إقامَةُ صِلََاتٍ أَكْثَرٌ اِنْتِظامًا مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تُقَدِّمَ الْمُعَدَّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِتَحْدِيدِ مُدَى تَوَافُرٍ هَذِهِ الْمُعَدَّاتِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَضْعُ آلِيَّاتٍ لِلْاِسْتِعانَةِ بِالْقُدْرََاتِ الْاِحْتِيَاطِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَتُحِسِّينَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، عِنْدَ اللُّزُومِ ، تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ مِنْهَا إبْرَامُ اِتِّفَاقَاتٍ رَسْمِيَّةٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ؛ 8 - تُسَلِّمُ بِمَا تَعَوُّدً بِهِ مُشَارَكَةُ الْجِهََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَهَا مِنْ فَائِدَةٍ عَلَى فَعَّالِيَّةِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مُؤَخَّرًا لِتَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ مَعَ حَرَكَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُشَارِكِينَ فِي اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ؛ 9 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَأْمِينِ وُجُودِ قَطَرِي لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَتَّسِمُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّنْسِيقَ وَحُسْنُ الْأَدَاءِ ، مَعَ تَعْزِيزِ دَوْرِ مُوَظَّفِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُقِيمَ الْأقْدَمُ الْمَسْؤُولُ عَنْ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَمَتُّعَهُ بِقَدْرِ مُنَاسِبٍ مِنَ السُّلْطَةِ وَالْمواردَ وَالْمُسَاءلَةَ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْزِيزُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ / مُنَسِّقُي الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعِينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى أَفْرِقَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَطَرِيَّةِ بِطُرُقٍ مِنْهَا تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ اللّاَزِمِ وَتَحْدِيدُ الْمواردِ وَتَحُسِّينَ تَعْيِينً وَاِخْتِيَارُ الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ / مُنَسِّقُي الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعِينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تُدَعِّمَ تَحْسِينَ عَمَلِيَّةِ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْمُشَارَكَةَ فِي إِعْدادِ تَحْلِيلِ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَخُطِّطَ الْعَمَلُ الْمُشْتَرَكَةَ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَطْوِيرٍ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِلتَّخْطِيطِ الاستراتيجي وَتَحْدِيدُ الْأَوْلَوِيَّاتِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِشْراكُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى فِي الْعَمَلِيَّةِ ، وَتُكَرِّرُ فِي الْوَقْتِ ذاته التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ تُعِدُّ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛ 12 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَامِلَةِ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ وَضْعِ آلِيَّاتٍ مُوَحَّدَةٍ لِتَحُسِّينَ شَفَافِيَّةً وَمَوْثُوقِيَّةُ تَقْيِيمَاتِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتَقْيِيمُ أَدَائِهَا فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَكَفَالَةُ اِسْتِخْدامِ مواردِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ بِأكْبَرِ قِدْرٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ مِنْ جَانِبٍ هَذِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ تَوْفِيرُ مواردُ كَافِيَةُ وَتَتَّسِمُ بِالْمُرُونَةِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا ، اِسْتِنادَا إِلَى الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُقَدَّرَةِ وَبِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَهَا ، وَتَشْجِيعُ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَطْبِيقِ مَبَادِئِ مُبَادَرَةِ الْمُمَارَسََاتِ السَّلِيمَةِ لِلْمِنَحِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الْمَرْكَزِيِّ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ ، كَمَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي الْقَرَارِ 60 / 124 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَبِإعْلاَنِ أَرْبَعِ وَخَمْسِينَ جِهَةُ مانِحَةِ التَّبَرُّعِ بِمَبْلَغٍ 297. 9 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْعَامِ الْأَوَّلَ مِنْ عَمَلِ الصُّنْدُوقِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْيِيمِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِسَيْرِ عَمَلِهِ الْأَوَّلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِهِ عَنِ الصُّنْدُوقِ ([ 1 ]) A / 61 / 85 / Add. 1 - E / 2006 / 81 / Add. 1 .)، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى الْاِسْتِعْراضِ الْمُسْتَقِلِّ فِي عَامٍ 2008 ؛ 15 - تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الرَّامِيَةَ إِلَى وَضْعِ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِلْإِبْلاَغِ وَالْمُسَاءلَةَ لِلصُّنْدُوقِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ كَفَالَةِ تَخْصِيصِ الْمواردِ وَاِسْتِخْدامَهَا بِأكْبَرِ قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ وَالشَّفَافِيَّةِ ؛ 16 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ ، وَتَدْعُو الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَجَمِيعَ الْمَعْنِيِّينَ مِنَ الْأَشْخَاصِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ هَدَفِ الْحُصُولِ عَلَى تَبَرُّعَاتٍ بِمَبْلَغٍ 500 مِلْيُونُ دُولارٍ بِحُلُولِ عَامٍ 2008 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تُضَافَ التَّبَرُّعَاتِ إِلَى التَّعَهُّدَاتِ الْحالِيَّةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبَرامِجِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَلَا تَمَسُّ بِالْمواردِ الْمُتَاحَةِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛ 17 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ اِسْتِفادَةِ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنْ تَمْوِيلِ كَافِّ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ؛ 18 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِلْتَصَدِّي لِلْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَبُذِلَ كُلُّ الْجُهُودِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ مُلاَءمَةِ قَوَانِينِهَا وَمُؤَسِّسَاتِهَا لِمُكَافَحَةِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ وَالْإِسْراعَ بِالتَّحْقِيقِ فِيهَا وَمُحَاكَمَةُ مُرْتَكِبِيِهَا ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَعْزِيزُ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّعُمُ النَّفْسَانِيُّ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، لِضَحَايَا الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 20 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ الَّتِي تَمْرً بِحالََاتِ طَوَارِئِ إِنْسانِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَحالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَعْمَلُ فِيهَا الْمُوَظَّفُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ، مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ سَلاَمَةِ وَحَرِيَّةِ حَرَكَةِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإيصَالُ الْإِمْدادَاتِ وَالْمُعَدَّاتِ ، لِتَمْكِينِهُمْ مِنْ أَدَاءٍ مهامهم بِكَفَاءةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي مُسَاعَدَةِ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْمُتَضَرِّرِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ اللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا ؛ 21 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى تهيئة الْأَوْضَاعُ الْكَفِيلَةُ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالِ وَالْمُسِنِّينَ وَالْمُعَوِّقِينَ ؛ 22 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةِ ضِدِّ أَعْمَالِ الْعنفِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا بِأُسْلوبِ فَعَّالٍ ، وَكَذَلِكَ ضَمَانُ سُرْعَةِ تَقْديمِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِرْتِكَابِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ، كَمَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ وَوَفْقًا لِلْاِلْتِزَامَاتِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 23 - تُقِرُّ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .) كَإِطارِ دَوْلَِيٍ هَامَ لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِجَابَةَ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا بِشَكْلِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى تَقْديمِ دُعُمِ دَوْلِيٍّ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ؛ 24 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُنَاقَشَةِ السِّياسََاتِ وَالْأَنْشِطَةُ الْإِنْسانِيَّةُ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَضَرُورَةٌ أَنَّ تَقَوُّمَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَنْشِيطٍ هَذِهِ الْمُنَاقَشََاتِ بِاِسْتِمْرارِ بُغْيَةِ زِيادَةِ أهَمِّيَّتِهَا وَكَفَاءتُهَا وَأَثِرُهَا ؛ 25 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ فِي الْقَضَايَا الْإِنْسانِيَّةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ وَبِمُرَاعَاةِ الْمَزَايَا النِّسْبِيَّةِ للهيئتين وَأُوَجِّهَ التَّكامُلَ الْقَائِمَةَ بَيْنَهُمَا ؛ 26 - تَقَرُّرٌ ، كِيمَا تَكُونُ مُنَاقَشَةَ الْقَضَايَا الْإِنْسانِيَّةِ أَكْثَرٌ تَرْكِيزًا وَتَكامُلًا ، إِحالَةُ الْبُنُودِ الْفَرْعِيَّةِ مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِتَعْزِيزِ تَنْسِيقٍ مَا تَقَدَّمَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مِنْ مُسَاعَدَةِ إِنْسانِيَّةٍ وَمِنْ مُسَاعَدَةِ غَوْثِيَّةٍ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ ، وَالَّتِي تَنَظُّرً فِيهَا اللَّجْنَةُ الثَّانِيَةُ حالِيًّا ، إِلَى جلساتها الْعَامَّةَ اِعْتِبارَا مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 27 - تُشِيرُ إِلَى الطَّلَبِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي الْجُزْءِ التَّاسِعِ مِنْ دَوْرَةِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِأَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ فِي تَنْفِيذِ الْمَشَارِيعِ التَّجْرِيبِيَّةِ بِاِسْتِخْدامِ النَّهْجِ الْعُنْقُودِيِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَبِالْْمُشَارَكَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْكِيَانَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: قَرَارُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 5 ، الْفَقْرَةُ 26 .)؛ 28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2007 ، عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ ، تَقْريرَا عَنْ تَفَاصِيلِ اِسْتِخْدامِ الصُّنْدُوقِ الْمَرْكَزِيِّ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ.
القرار 61/135 اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 159 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 7 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.47 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، صربيا، غامبيا، فرنسا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان *المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، فيجي، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية 61/135 - تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/126 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وإلى القرارات السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تشير أيضا إلى التوقيع على إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، في واشنطن العاصمة في 13 أيلول/سبتمبر 1993، من قبل حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، واتفاقات التنفيذ اللاحقة التي أبرمها الطرفان، وإذ تشير كذلك إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة، وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها، وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته، وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها، وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا، وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية، وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري، وبجميع اجتماعات المتابعة والآليات الدولية التي أنشئت من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب أيضا بنتائج ''مؤتمر ستوكهولم الدولي للمانحين المعني بالحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة'' المعقود في 1 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ ترحب كذلك بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة، وإذ تؤكد الأهمية المستمرة للجنة الاتصال المخصصة في تنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها المجموعة الرباعية في عام 2002، وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية، وإذ ترحب بتأييد مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثانــي/نوفمبر 2003، لخريطة الطريق المستندة إلى الأداء لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تؤكد الحاجة إلى تنفيذها والامتثال لأحكامها، وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/90-E/2005/80.)، وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/90-E/2005/80.)؛ 2 - تحيط علما أيضا بتقرير المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية عن الأحوال والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني([1]) متاح على: http://domino.un.org/bertini_rpt.htm.)؛ 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ 5 - تؤكد أهمية الأعمال التي يضطلع بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، والخطوات المتخذة تحت رعاية الأمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة لأنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء الأراضي المحتلة؛ 6 - تحث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والأقاليمية على أن تقدم، بأقصى ما يمكن من السرعة والسخاء، مساعدات اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية وعن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية؛ 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛ 8 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الأطفال الفلسطينيون وأسرهم والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛ 9 - ترحب بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني في ظل الظروف الراهنة، وتشجع المانحين المهتمين على الاستفادة من هذه الآلية؛ 10 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛ 11 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ 12 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ 13 - تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح، المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بغية السماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة ومنه وإليه؛ 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ 15 - تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995([1]) A/51/889-S/1997/357، المرفق.)، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن: (أ) تقييما للمساعدة التي تلقاها الشعب الفلسطيني فعليا؛ (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/135 Adopted at the 79th plenary meeting, on 14 December 2006, by a recorded vote of 159 to none, with 7 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.47 and Add.1, sponsored by: Albania, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cape Verde, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, France, Gambia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland * In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Fiji, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America 61/135. Assistance to the Palestinian people The General Assembly, Recalling its resolution 60/126 of 15 December 2005, as well as previous resolutions on the question, Recalling also the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Washington, D.C., on 13 September 1993, by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people,A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements concluded by the two sides, Recalling further the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability, Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat and the establishment of the Consultative Group, as well as all follow-up meetings and international mechanisms established to provide assistance to the Palestinian people, Welcoming also the results of the Welcoming further the work of the Joint Liaison Committee, which provides a forum in which economic policy and practical matters related to donor assistance are discussed with the Palestinian Authority, Stressing the continued importance of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, Stressing also the need for the full engagement of the United Nations in the process of building Palestinian institutions and in providing broad assistance to the Palestinian people, and welcoming in this regard the support provided to the Palestinian Authority by the Task Force on Palestinian Reform, established by the Quartet in 2002, Noting, in this regard, the active participation of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority in the activities of the Special Envoys of the Quartet, Welcoming the endorsement by the Security Council, in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, of the performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and stressing the need for its implementation and compliance with its provisions, Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, Having considered the report of the Secretary-General,A/60/90-E/2005/80. Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/90-E/2005/80. 2. Also takes note of the report of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary-General on the humanitarian conditions and needs of the Palestinian people;Available from http://domino.un.org/bertini_rpt.htm. 3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; 4. Also expresses its appreciation to the Member States, United Nations bodies and intergovernmental, regional and non-governmental organizations that have provided and continue to provide assistance to the Palestinian people; 5. Stresses the importance of the work of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories; 6. Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions; 7. Calls upon relevant organizations and agencies of the United Nations system to intensify their assistance in response to the urgent needs of the Palestinian people in accordance with priorities set forth by the Palestinian side; 8. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the dire humanitarian crisis being faced by Palestinian children and their families and to help in the reconstruction of relevant Palestinian institutions; 9. Welcomes the role that the temporary international mechanism plays in assisting directly the Palestinian people under the current circumstances, and encourages interested donors to make use of the mechanism; 10. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules, and to implement fully existing trade and cooperation agreements; 11. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs; 12. Stresses, in this context, the importance of ensuring the free passage of aid to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; 13. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Agreement on Movement and Access and of the Agreed Principles for the Rafah Crossing, of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip; 14. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; 15. Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of 29 April 1994, fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed in Washington, D.C., on 28 September 1995,A/51/889-S/1997/357, annex. in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues; 16. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session, through the Economic and Social Council, on the implementation of the present resolution, containing: (a) An assessment of the assistance actually received by the Palestinian people; (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them; 17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 135 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 159 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 7 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 47 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا ، غامْبِيا ، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ * الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، فيجي ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 61 / 135 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 126 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَإِلَى الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْقِيعِ عَلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت ، فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ، مِنْ قَبْلَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ الَّتِي أَبُرَمَهَا الطَّرَفَانِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَدَهْوُرِ الْأَحْوالِ الْمَعِيشِيَّةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ ، فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ الَّذِي يُشَكِّلَ أَزْمَةُ إِنْسانِيَّةُ مُتَفاقِمَةٍ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى تَحْسِينِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِصُعُوبَةِ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ فِي ظَلَّ الْاِحْتِلاَلُ وَأَنَّ السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارُ يُوَفِّرَانِّ أفْضَلَ الظُّروفِ لِتَعْزِيزِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ ضَخَامَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ وَقِيَادَتَهُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ سَلاَمَةٍ وَرفاهً جَمِيعَ الْأَطْفَالِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ بُرْمَتَهَا ، وَإِذْ تَشْعُرُ بِبالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ الَّذِي يُخَلِّفَهُ الْعُنْفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآثَارَ الصِّحِّيَّةُ وَالنَّفْسِيَّةُ ، عَلَى رفاهِ الْأَطْفَالِ فِي الْمِنْطَقَةِ حاضِرَا وَمُسْتَقْبَلَا ، وَإِذْ تُدْرِكَ الضَّرُورَةَ الْمُلْحَةَ لِتَقْديمِ مُسَاعَدَةِ دَوْلِيَّةٍ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ دُعُمِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الْمَعْقُودُ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 1 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1993 ، وَبِإِنْشاءِ لَجْنَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُخَصَّصَةَ ، وَبِالْْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ بِوَصْفِهِ أمَانَتِهَا ، وَبِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ ، وَبِجَمِيعَ اِجْتِمَاعَاتِ الْمُتَابَعَةِ وَالْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي أُنْشِئْتِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِنَتَائِجِ ' مُؤْتَمَرٌ ستوكهولم الدَّوْلِيَّ لِلْمانِحِينَ الْمَعْنِيِّ بِالْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ' الْمَعْقُودُ فِي 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِعَمَلِ لَجْنَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُشْتَرَكَةَ ، الَّتِي تُوَفِّرَ مَحْفَلًا تُنَاقِشُ فِيه مَعَ السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ السِّياسَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَسَائِلُ الْعَمَلِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمُسَاعَدََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأهَمِّيَّةَ الْمُسْتَمِرَّةَ لِلَجْنَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُخَصَّصَةَ فِي تَنْسِيقِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا الْحاجَةَ إِلَى مُشَارَكَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُشَارَكَةُ كَامِلَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَتَقْديمُ مُسَاعَدَةِ وَاسِعَةِ النِّطَاقِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ مِنْ جَانِبِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْإِصْلاحِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، الَّتِي أَنْشَأْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ فِي عَامٍ 2002 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْمُشَارَكَةُ النّشطةُ مِنْ مُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَمِنْ الْمُمَثِّلِ الشَّخْصِيِّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَدَى مُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ فِي أَنْشِطَةِ الْمَبْعُوثِينَ الْخاصِّينَ لِلْمَجْمُوعَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَأْيِيدِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، لِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَنْفِيذِهَا وَالْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ كَخَطْوَةٍ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 90 - E / 2005 / 80 .)، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْأَحْداثِ الْمَأْسَاوِيَّةِ وَالْعَنِيفَةِ الْأَخِيرَةِ الَّتِي أَسْفَرْتِ عَنْ وُقُوعِ الْكَثِيرِ مِنَ الْقَتْلَى وَالْجرحى ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 90 - E / 2005 / 80 .)؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْمَبْعُوثَةِ الشَّخْصِيَّةِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ عَنِ الْأَحْوالِ وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الْإِنْسانِيَّةُ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: http :// domino. un. org / bertini_rpt. htm .)؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِاِسْتِجَابَتِهِ السَّرِيعَةِ وَجُهُودَهُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي قَدَّمْتِ ، وَلَا تُزَالُ تَقَدُّمً ، الْمُسَاعَدَةُ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا مُنَسِّقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ وَالْمُمَثِّلُ الشَّخْصِيُّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَدَى مُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ، وَالْخَطْوََاتُ الْمُتَّخَذَةُ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِكَفَالَةِ إِنْشاءِ آلِيَّةٍ مُنَسِّقَةٍ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ؛ 6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، بِأقْصَى مَا يُمْكِنُ مِنَ السُّرْعَةِ وَالسَّخَاءَ ، مُسَاعَدََاتُ اِقْتِصَادِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةٌ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الرَّسْمِيَّةِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤَسَّسََاتِ وَالْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تُكَثِّفَ مُسَاعِدَاتِهَا لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُلْحَةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي يُحَدِّدَهَا الْجَانِبَ الْفِلَسْطِينِيَّ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ وَالْخِدْمََاتِ الْمُلْحَةَ سَعَيَا إِلَى تَخْفِيفِ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الشَّدِيدَةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْأَطْفَالَ الْفِلَسْطِينِيُّونَ وَأُسِرُّهُمْ وَالْمُسَاعَدَةَ فِي إِعادَةِ بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْآلِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ المؤقتة فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُبَاشِرَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي ظَلَّ الظُّروفُ الرَّاهِنَةُ ، وَتُشَجِّعُ الْمانِحِينَ الْمُهْتَمِّينَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْآلِيَّةِ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى فَتْحِ أَسْواقِهَا أَمَامَ صَادِرَاتِ الْمُنْتِجَاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ بِأفْضَلِ الشُّرُوطِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْقَوَاعِدِ التِّجَارِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتِ التِّجَارَةِ وَالتَّعَاوُنَ الْقَائِمَةَ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّعْجِيلَ بِإيصَالِ الْمُسَاعَدََاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِتَقْديمِهَا إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهِ الْمُلْحَةِ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ أهَمِّيَّةُ كَفَالَةِ حُرِّيَّةِ مُرُورِ الْمَعُونَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَحُرِّيَّةُ حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالسِّلَعَ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ قِيَامِ الطَّرَفَيْنِ بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقِ التَّنَقُّلِ وَالْعُبُورَ وَالْمَبَادِئُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَعْبَرِ رَفَحٍ ، الْمُبْرِمُ فِي 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، بُغْيَةُ السَّمَاحِ بِحُرِّيَّةِ التَّنَقُّلِ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ دَاخِلُ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْه وَإِلَيه ؛ 14 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ مُسَاعَدَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ وَإِنْسانِيَّةُ عَاجِلَةٌ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِلْتَصَدِّي لِأَثِرُ الْأَزْمَةَ الْحالِيَّةَ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَنْفِيذِ برُوتُوكُولٍ باريس بِشَأْنِ الْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 وَالْوَارِدَ فِي الْمِرْفَقِ الْخامسِ لِلْاِتِّفَاقِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ المؤقت بِشَأْنِ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَقِطَاعُ غَزَّةٍ وَالْمَوْقِعَ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ([ 1 ]) A / 51 / 889 - S / 1997 / 357 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْإِفْرَاجِ الْكَامِلِ وَالْفَوْرِيِ عَنْ إيرَادَاتِ الضَّرَائِبِ غَيْرَ الْمُبَاشِرَةِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ يَتَضَمَّنُ: ( أ) تَقْيِيمَا لِلْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَلَقَّاهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ فَعَلِيًّا ؛ ( ب) تَقْيِيمَا لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الَّتِي لَمْ تُلَبِّ بَعْدَ وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْمُحَدَّدَةُ لِتَلْبيَتِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
61/136 - توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إن الجمعية العامة، إذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/237 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006 المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 والموجهة إلى الأمين العام من نائبة الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة([1]) E/2006/3.) والرسالة المؤرخة 30 أيار/مايو 2006 والموجهة إلى الأمين العام من الممثلة الدائمة لإستونيا لدى الأمم المتحدة([1]) E/2006/82.)، 1 - تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من سبعين إلى اثنتين وسبعين دولة؛ 2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب العضوين الإضافيين في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2007. القرار 61/136 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/436، الفقرة 21)([1]) قدمت إستونيا وكوستاريكا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/136. Enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees The General Assembly, Taking note of Economic and Social Council decision 2006/237 of 26 July 2006 concerning the enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, Taking note also of the requests regarding the enlargement of the Executive Committee contained in the letter dated 8 March 2006 from the Deputy Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations addressed to the Secretary-GeneralE/2006/3. and the letter dated 30 May 2006 from the Permanent Representative of Estonia to the United Nations addressed to the Secretary-General,E/2006/82. 1. Decides to increase the number of members of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees from seventy to seventy-two States; 2. Requests the Economic and Social Council to elect the additional members at its resumed organizational session for 2007. RESOLUTION 61/136 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/436, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Costa Rica and Estonia.
61 / 136 - تَوْسِيعُ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 237 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2006 الْمُتَعَلِّقِ بِتَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالطَّلَبَيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِتَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْوَارِدِينَ فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 8 آذَارَ / مَارَسَ 2006 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ نَائِبَةِ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لِكُوسْتارِيكا لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2006 / 3 .) وَالرِّسَالَةُ الْمُؤَرِّخَةُ 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْمُمَثِّلَةِ الدَّائِمَةِ لإستونيا لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2006 / 82 .)، 1 - تُقَرِّرُ زِيادَةَ عَدَدِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مِنْ سَبْعِينَ إِلَى اثنتين سَبْعِينَ دَوْلَةً ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَنْتَخِبَ الْعُضْوَيْنِ الْإِضافِيَيْنِ فِي دَوْرَتِهِ التَّنْظِيمِيَّةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ لِعَامَ 2007. الْقَرَارُ 61 / 136 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 436 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إستونيا وَكُوسْتارِيكا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
القرار 61/137 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/436، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، غانا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/137 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أنشطة مفوضيته([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 12 (A/61/12).) وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها السابعة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 12 ألف (A/61/12/Add.1).) وفي الاستنتاجات والمقررات الواردة فيه، وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة بشأن أعمال المفوضية منذ أن أنشأتها الجمعية العامة، وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في النهوض بمسؤولياتهم، وإذ تؤكد إدانتها الشديدة لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، 14 - تقـر بأن النساء والفتيات اللاتي جرى تشريدهن بالقوة يمكن أن يتعرضن لمشاكل خاصـة فـي مجـال الحماية تتعلق بنوع جنسهن ووضعهن الثقافي والاجتماعي الاقتصادي ومركزهن القانوني، وأنهن ربما يكن أقل قدرة من الرجال والفتيان على ممارسة حقوقهن، وأنه قد يلزم، بناء على ذلك، اتخاذ إجراءات محددة لصالح النساء والفتيات لضمان تمتعهن بالحماية والمساعدة على قدم المساواة مع الرجال والفتيان، وتحيط علما بالإرشادات الهامة التي وردت في استنتاج اللجنة التنفيذية بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر من أجل معالجة مسائل تحديد هؤلاء الأفراد والإجراءات التي يتعين اتخاذها في مجالي الوقاية من الخطر والتصدي له؛ 15 - تؤكد من جديد بقوة الأهمية الأساسية والطابع الإنساني البحت وغير السياسي لمهمة المفوضية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، وتشير إلى أن هذه الحلول تتضمن العودة الطوعية للاجئين، وحيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، إدماجهم محليا وإعادة توطينهم في بلد ثالث، مع التأكيد من جديد في الوقت نفسه على أن العودة الطوعية، مدعومة باتخاذ ما يلزم من تدابير لإعادة التأهيل وتقديم المساعدة الإنمائية لتيسير دوام عملية إعادة الإدماج، لا تزال هي الحل المفضل؛ 16 - تعرب عن القلق إزاء الصعوبات الخاصة التي يواجهها الملايين من اللاجئين الذين يعانون أوضاعا طال أمدها، وتشدد على الحاجة إلى مضاعفة الجهود وتكثيف التعاون على الصعيد الدولي للتوصل إلى نهج عملية وشاملة تهدف إلى إنهاء محنتهم وإيجاد حلول دائمة لهم بما يتسق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي؛ 17 - تشير إلى الدور المهم الذي تؤديه الشراكات الفعالة والتنسيق الفعال في تلبية احتياجات اللاجئين وفي إيجاد حلول دائمة لأوضاعهم، وترحـــب بالجهود الجارية حاليا، بالتعاون مع البلدان المضيفة للاجئين وبلدان المنشأ، بما فيها المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية، للتشجيع على وضع إطار لحلول دائمة، وبخاصة لحالات اللاجئين التي طال أمدها، يشمل نهج 18 - ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في زيادة عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم، وعدد الدول التي تتيح الفرص لإعادة التوطين، وتلاحظ أن إطار التفاهمات متعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين([1]) متاح على: www.unhcr.org.) يحدد الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين باعتباره جزءا من نهج شامل إزاء أوضاع اللاجئين يهدف إلى تحسين التوصل إلى حلول دائمة لأعداد أكبر من اللاجئين، وتدعو الدول المهتمة والمفوضية وسائر الشركاء ذوي الصلة، إلى الاستفادة من الإطار متعدد الأطراف، متى كان ذلك مناسبا وممكنا؛ 19 - تلاحظ التقدم الذي تحرزه الدول المهتمة والمفوضية في المضي قدما بعناصر نصت عليها خطة عمل المكسيك لتعزيز الحماية الدولية للاجئين في أمريكا اللاتينية المعتمدة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004([1]) متاح على: www.unhcr.org.)، وتعرب عن تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذها بالتعاون مع المجتمع الدولي وبمساعدته، حسب الاقتضاء، بما في ذلك في مجال إعادة التوطين وتقديم الدعم للمجتمعات المضيفة التي تستقبل أعدادا كبيرة من الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية؛ 20 - تلاحظ أيضا أنه يجري إحراز بعض التقدم في مسائل تتعلق باللجوء والتشريد القسري على يد الدول المهتمة والمفوضية في سياق البرنامج الأوروبي الآسيوي المتعلق بالتشريد والهجرة القسريين، وبما يتسق مع ولاية المفوضية؛ 21 - تلاحظ كذلك أهمية إجراء المناقشات بين الدول والمفوضية بشأن دور المفوضية فيما يتعلق بتدفقات الهجرة المختلطة، وتوضيحهما هذا الدور، وذلك للتصدي بشكل أفضل لاحتياجات الحماية في سياق تدفقات الهجرة المختلطة، بما في ذلك صون سبل الحصول على حق اللجوء لمن يحتاجون الحماية الدولية، وتلاحظ استعداد المفوض السامي، عملا بولايته، لمساعدة الدول في هذا الصدد على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الحماية؛ 22 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن مركز الأشخاص المعنيين؛ 23 - تشجع المفوضية على مواصلة تحسين نظمها الإدارية وعلى كفالة استخدام مواردها بطريقة فعالة وشفافة، وتدرك أنه لا بد أن تتوافر للمفوضية موارد كافية وفي الوقت المناسب لكي تواصل القيام بالولاية الموكلة إليها بموجب نظامها الأساسي([1]) القرار 428 (د - 5)، المرفق.) وقرارات الجمعية العامة اللاحقة بشأن اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وتشير إلى قراراتها 58/153 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/170 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/129 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلقة، في جملة أمور، بتنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، وتحث الحكومات وغيرها من المانحين على الاستجابة على وجه السرعة للنداءات السنوية والتكميلية التي توجهها المفوضية لتلبية احتياجات برامجها؛ 24 - تطلب إلى المفوضية توسيع قاعدة مانحيها لتحقيق المزيد من العدل في تقاسم الأعباء وذلك عن طريق توطيد التعاون مع المانحين الحكوميين التقليديين، والمانحين غير التقليديين، والقطاع الخاص؛ 25 - تطلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. 1 - تؤيد تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها السابعة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 12 ألف (A/61/12/Add.1).)؛ 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة، وتلاحظ في هذا السياق اعتماد الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر، والاستنتاج بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها وحماية عديمي الجنسية ([1]) المرجع نفسه، الفصل الثالث، الفرعان ألف وباء.)، اللذين يهدفان إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وفقا لجدول الأعمال بشأن الحماية([1]) المرجع نفسه، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 12 ألف (A/57/12/Add.1)، المرفق الرابع.)، وإلى مساعدة الحكومات في الاضطلاع بما يقع على عاتقها من مسؤوليات عن توفير الحماية في ظل البيئة الدولية المتغيرة حاليا، بوسائل منها تعزيز التنفيذ المرحلي للآليات والمعايير من خلال السياسات العامة الوطنية ذات الصلة بتأييد من المجتمع الدولي؛ 3 - تؤكد من جديد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 189، الرقم 2545.) وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.) بوصفهما أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين، وتسلم بأهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا وفعالا من جانب الدول الأطراف وبالقيم المتجسدة فيهما، وتلاحظ مع الارتياح أن مائة وستا وأربعين دولة هي الآن أطراف في أحد الصكين أو كليهما، وتشجع الدول التي ليست أطرافا في هذين الصكين على النظر في الانضمام إليهما، وتبرز بشكل خاص أهمية الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية، وتدرك أن عددا من الدول غير الأطراف في الصكين الدوليين للاجئين قد أبدت سخاء في استضافة اللاجئين؛ 4 - تلاحظ أن إثنتين وستين دولة هي الآن أطراف في الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954([1]) المرجع نفسه، المجلد 360، الرقم 5158.) وأن ثلاثا وثلاثين دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961([1]) المرجع نفسه، المجلد 989، الرقم 14458.)، وتشجع الدول التي لم تنظر بعد في موضوع الانضمام إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك، وتحيط علما بما قام به المفوض السامي من عمل بخصوص تحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية والحد منها، وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، وتحث المفوضية على مواصلة العمل في هذا الميدان، وفقا لقرارات الجمعية العامة واستنتاجات اللجنة التنفيذية ذات الصلة؛ 5 - تحيط علما بالأنشطة الحالية التي تنفذها المفوضية فيما يتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم، بما في ذلك في سياق الترتيبات المشتركة بين الوكالات في هذا الميدان، وتؤكد أنه ينبغي لتلك الأنشطة أن تتسق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وينبغي ألا تخل بولاية المفوضية تجاه اللاجئين ونظام اللجوء، وتشجع المفوض السامي على مواصلة حواره مع الدول بشأن دور مفوضيته في هذا الشأن؛ 6 - تؤكد من جديد أن حماية اللاجئين مسؤولية تقع أساسا على عاتق الدول، التي يلزم تعاونها وعملها وتصميمها بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة، في هذا السياق، على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛ 7 - تؤكد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ 8 - تؤكد أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ 9 - تحث جميع الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة على أن تقوم، بالاشتراك مع المفوضية، وبروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، بالتعاون وتعبئة الموارد بغية تحسين قدرة البلدان المضيفة، ولا سيما البلدان التي استقبلت أعدادا غفيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتخفيف عبئها الثقيل، وتهيب بالمفوضية أن تواصل أداء دورها الحفاز في تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي للتصدي للأسباب الجذرية، بالإضافة إلى الآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الناجمة عن كثرة أعداد اللاجئين في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ 10 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية، وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ 11 - تعرب عن استيائها من عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام مبادئ حماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ 12 - تشدد على أن الحماية الدولية للاجئين مهمة دينامية عملية المنحى تقع في صميم ولاية المفوضية وتشمل القيام، بالتعاون مع الدول والشركاء الآخرين، بتشجيع وتيسير أمور منها قبول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا، وكفالة التوصل إلى حلول دائمة تركز على الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة، ومع إيلاء الاهتمام بوجه خاص لذوي الاحتياجات المحددة، وتلاحظ في هذا السياق أن تقديم الحماية الدولية خدمة تحتاج إلى كثافة اليد العاملة وتتطلب من ثم عددا كافيا من الموظفين من ذوي الخبرة المناسبة، وبخاصة على الصعيد الميداني؛ 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
RESOLUTION 61/137 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/436, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay and Zambia. 61/137. Office of the United Nations High Commissioner for Refugees The General Assembly, Having considered the report of the United Nations High Commissioner for Refugees on the activities of his OfficeOfficial Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 12 (A/61/12). and the report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on the work of its fifty-seventh sessionIbid., Supplement No. 12A (A/61/12/Add.1). and the conclusions and decisions contained therein, Recalling its previous annual resolutions on the work of the Office of the High Commissioner since its establishment by the General Assembly, Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, and underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, 14. Acknowledges that forcibly displaced women and girls can be exposed to particular protection problems related to their gender, their cultural and socio-economic position, and their legal status, that they may be less likely than men and boys to be able to exercise their rights, and that, therefore, specific action in favour of women and girls may be necessary to ensure that they can enjoy protection and assistance on an equal basis with men and boys, and notes the important guidance provided in the Executive Committee conclusion on women and girls at risk to address issues of identification of those individuals and action to be taken in prevention and response; 15. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the High Commissioner of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to refugee problems, and recalls that those solutions include voluntary repatriation and, where appropriate and feasible, local integration and resettlement in a third country, while reaffirming that voluntary repatriation, supported by necessary rehabilitation and development assistance to facilitate sustainable reintegration, remains the preferred solution; 16. Expresses concern about the particular difficulties faced by the millions of refugees in protracted situations, and emphasizes the need to redouble international efforts and cooperation to find practical and comprehensive approaches to resolving their plight and to realize durable solutions for them, consistent with relevant General Assembly resolutions and international law; 17. Recalls the important role of effective partnerships and coordination in meeting the needs of refugees and in finding durable solutions to their situations, welcomes the efforts under way, in cooperation with countries hosting refugees and countries of origin, including their respective local communities, United Nations agencies and other development actors, to promote a framework for durable solutions, particularly in protracted refugee situations, which includes the 18. Welcomes the progress that has been achieved in increasing the number of refugees resettled and the number of States offering opportunities for resettlement, notes that the Multilateral Framework of Understandings on ResettlementAvailable from www.unhcr.org. sets out the strategic use of resettlement as part of a comprehensive approach to refugee situations aimed at improving access to durable solutions for a greater number of refugees, and invites interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make use of the Multilateral Framework, where appropriate and feasible; 19. Notes the progress that is being made by interested States and the Office of the High Commissioner to take forward elements outlined in the Mexico Plan of Action to Strengthen International Protection of Refugees in Latin America, adopted on 16 November 2004,Available from www.unhcr.org. and expresses its support for the efforts to promote its implementation with the cooperation and assistance of the international community, as appropriate, including in the area of resettlement, as well as in supporting host communities that receive large numbers of persons who require international protection; 20. Also notes that some progress is being made by interested States and the Office of the High Commissioner within the context of the European-Asian Programme on Forced Displacement and Migration on issues related to asylum and forced displacement, consistent with the mandate of the Office; 21. Further notes the importance of States and the Office of the High Commissioner discussing and clarifying the role of the Office in mixed migratory flows, in order to better address protection needs in the context of mixed migratory flows, including by safeguarding access to asylum for those in need of international protection, and notes the readiness of the High Commissioner, consistent with his mandate, to assist States in fulfilling their protection responsibilities in this regard; 22. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; 23. Encourages the Office of the High Commissioner to continue to improve its management systems and to ensure effective and transparent use of its resources, recognizes that adequate and timely resources are essential for the Office to continue to fulfil the mandate conferred upon it through its statuteResolution 428 (V), annex. and by subsequent General Assembly resolutions on refugees and other persons of concern, recalls its resolutions 58/153 of 22 December 2003, 58/270 of 23 December 2003, 59/170 of 20 December 2004 and 60/129 of 16 December 2005 concerning, inter alia, the implementation of paragraph 20 of the statute of the Office, and urges Governments and other donors to respond promptly to annual and supplementary appeals issued by the Office for requirements under its programmes; 24. Calls upon the Office of the High Commissioner to widen its donor base, so as to achieve greater burden-sharing by reinforcing cooperation with traditional governmental donors, non-traditional donors and the private sector; 25. Requests the High Commissioner to report on his activities to the General Assembly at its sixty-second session. 1. Endorses the report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on the work of its fifty-seventh session;Ibid., Supplement No. 12A (A/61/12/Add.1). 2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, and notes in this context the adoption of the conclusion on women and girls at risk and the conclusion on identification, prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons,Ibid., chap. III, sects. A and B. which are aimed at strengthening the international protection regime, consistent with the Agenda for Protection,Ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 12A (A/57/12/Add.1), annex IV. and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities in today's changing international environment, including by promoting the progressive implementation of mechanisms and standards through relevant national public policies supported by the international community; 3. Reaffirms the 1951 Convention relating to the Status of RefugeesUnited Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545. and the 1967 Protocol theretoIbid., vol. 606, No. 8791. as the foundation of the international refugee protection regime, recognizes the importance of their full and effective application by States parties and the values they embody, notes with satisfaction that one hundred and forty-six States are now parties to one instrument or to both, encourages States not parties to consider acceding to those instruments, underlines in particular the importance of full respect for the principle of non-refoulement, and recognizes that a number of States not parties to the international refugee instruments have shown a generous approach to hosting refugees; 4. Notes that sixty-two States are now parties to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless PersonsIbid., vol. 360, No. 5158. and that thirty-three States are parties to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness,Ibid., vol. 989, No. 14458. encourages States that have not done so to give consideration to acceding to these instruments, notes the work of the High Commissioner in regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness, and protecting stateless persons, and urges the Office of the High Commissioner to continue to work in this area in accordance with relevant General Assembly resolutions and Executive Committee conclusions; 5. Takes note of the current activities of the Office of the High Commissioner related to protection of and assistance to internally displaced persons, including in the context of inter-agency arrangements in this field, emphasizes that such activities should be consistent with relevant General Assembly resolutions and should not undermine the mandate of the Office for refugees and the institution of asylum, and encourages the High Commissioner to continue his dialogue with States on the role of his Office in this regard; 6. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions, and strongly emphasizes, in this context, the importance of active international solidarity and burden- and responsibility-sharing; 7. Emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; 8. Also emphasizes that protection of and assistance to internally displaced persons are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; 9. Urges all States and relevant non-governmental and other organizations, in conjunction with the Office of the High Commissioner, in a spirit of international solidarity and burden- and responsibility-sharing, to cooperate and to mobilize resources with a view to enhancing the capacity of and reducing the heavy burden borne by host countries, in particular those that have received large numbers of refugees and asylum-seekers, and calls upon the Office to continue to play its catalytic role in mobilizing assistance from the international community to address the root causes as well as the economic, environmental and social impact of large-scale refugee populations in developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition; 10. Strongly condemns attacks on refugees, asylum-seekers and internally displaced persons as well as acts that pose a threat to their personal security and well-being, and calls upon all concerned States and, where applicable, parties involved in an armed conflict to take all necessary measures to ensure respect for human rights and international humanitarian law; 11. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum-seekers, and calls upon all concerned States to ensure respect for the principles of refugee protection and human rights; 12. Emphasizes that international protection of refugees is a dynamic and action-oriented function that is at the core of the mandate of the Office of the High Commissioner and that it includes, in cooperation with States and other partners, the promotion and facilitation of, inter alia, the admission, reception and treatment of refugees in accordance with internationally agreed standards and the ensuring of durable, protection-oriented solutions, bearing in mind the particular needs of vulnerable groups and paying special attention to those with specific needs, and notes in this context that the delivery of international protection is a staff-intensive service that requires adequate staff with the appropriate expertise, especially at the field level; 13. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence;
الْقَرَارُ 61 / 137 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 436 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 137 - مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَنْشِطَةِ مُفَوَّضِيَّتِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ( A / 61 / 12 ).) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 61 / 12 / Add. 1 ).) وَفِي الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ السَّابِقَةِ بِشَأْنِ أَعْمَالِ الْمُفَوَّضِيَّةِ مُنْذُ أَنَّ أَنْشَأْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لمَا أَبْدَاهُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي مِنْ خِصَالِ قِيادِيَّةٍ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُوَظَّفِي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَشركائِهَا الْمُنَفِّذِينَ لَمَّا يَتَحَلَّوْنَ بِهِ مِنْ كَفَاءةِ وَشجَاعَةٍ وَتَفَانَ فِي النُّهُوضِ بِمَسْؤُولِيَاتِهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ إِدَانَتَهَا الشَّدِيدَةِ لِكُلُّ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا ، 14 - تُقِرُّ بِأَنَّ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ الْلَاتِي جَرَى تَشْرِيدُهُنَّ بِالْقُوَّةِ يُمْكِنُ أَنْ يَتَعَرَّضْنَ لِمَشَاكِلِ خَاصَّةٍ فِي مَجَالِ الْحِمَايَةِ تَتَعَلَّقُ بِنَوْعِ جِنْسِهُنَّ وَوَضْعُهُنَّ الثَّقافِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمَرْكَزُهُنَّ الْقَانُونِيِ ، وَأَنَّهُنَّ رُبَّما يَكُنْ أقَلُّ قُدْرَةٍ مِنَ الرُّجَّالِ وَالْفِتْيَانَ عَلَى مُمَارَسَةِ حُقوقِهُنَّ ، وَأَنَّه قَدْ يَلْزَمُ ، بِنَاءٌ عَلَى ذَلِكً ، اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ مُحَدَّدَةٍ لِصَالِحِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ لِضَمَانِ تَمَتُّعِهُنَّ بِالْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الرُّجَّالِ وَالْفِتْيَانَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْإِرْشَادَاتِ الْهَامَةَ الَّتِي وَرَدَّتْ فِي اِسْتِنْتاجِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ بِشَأْنِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْمُعَرَّضَاتِ لِلْخَطَرِ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ مَسَائِلِ تَحْدِيدٍ هَؤُلَاءِ الْأَفْرَادِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يَتَعَيَّنَ اِتِّخَاذُهَا فِي مَجَالِيِ الْوِقَايَةِ مِنَ الْخَطَرِ وَالتَّصَدِّي لَهُ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ بِقُوَّةِ الْأهَمِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالطَّابَعُ الْإِنْسانِيُّ الْبَحْتَ وَغَيْرَ السِّياسِيَّ لِمُهِمَّةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلاَجِئِينً وَفِي الْبَحْثِ عَنْ حُلُولِ دَائِمَةٍ لِمَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُشِيرُ إِلَى أَنَّ هَذِهِ الْحُلُولَ تَتَضَمَّنُ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ لِلاَجِئِينً ، وَحَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ، إِدْمَاجُهُمْ مَحَلِّيَّا وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ فِي بَلَدِ ثَالِثٍ ، مَعَ التَّأْكِيدِ مِنْ جَدِيدٍ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى أَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ ، مَدْعُومَةٌ بِاِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِإِعادَةٍ التأهيل وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية لِتَيْسيرِ دَوامِ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ الْإِدْمَاجِ ، لَا تُزَالُ هِي الْحَلُّ الْمُفَضَّلُ ؛ 16 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الصُّعُوبََاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْمَلاَيِينَ مِنَ اللّاَجِئِينَ الَّذِينً يُعَانَوْنَ أَوْضَاعًا طَالَ أَمَدُهَا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُضَاعَفَةِ الْجُهُودِ وَتَكْثيفُ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ عَمَلِيَّةِ وَشَامِلَةِ تَهْدِفُ إِلَى إنْهَاءِ مِحْنَتِهُمْ وإيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لَهُمْ بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ؛ 17 - تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الشِّراكَاتِ الْفَعَّالَةِ وَالتَّنْسِيقُ الْفَعَّالُ فِي تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ وَفِي إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِأَوْضَاعِهُمْ ، وَتَرَحَّبٌ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ حالِيًّا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ لِلاَجِئِينً وَبَلَدَانِ الْمَنْشَأِ ، بِمَا فِيهَا الْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ الَّتِي يُنْتَمَوْنَ إِلَيهَا وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْأُخْرَى فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ ، لِلْتَشْجِيعِ عَلَى وَضْعِ إِطارٍ لِحُلُولِ دَائِمَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ لِحالََاتِ اللّاَجِئِينَ الَّتِي طَالَ أَمَدُهَا ، يَشْمَلُ نَهْجُ 18 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي تَمَّ إِحْرَازُهُ فِي زِيادَةِ عَدَدِ اللّاَجِئِينَ الَّذِينً أَعِيدَ تَوْطِينُهُمْ ، وَعَدَدُ الدُّوَلِ الَّتِي تُتِيحَ الْفُرَصَ لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ إِطارَ التَّفَاهُمَاتِ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .) يُحَدِّدُ الْاِسْتِخْدامُ الاستراتيجي لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ بِاِعْتِبارِهِ جُزْءَا مِنْ نَهْجِ شَامِلٍ إِزَاءَ أَوْضَاعِ اللّاَجِئِينَ يَهْدِفُ إِلَى تَحْسِينِ التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ لِأَعْدَادِ أَكْبَرُ مِنَ اللّاَجِئِينَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ وَسَائِرُ الشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْإِطارِ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، مَتَى كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ؛ 19 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الَّذِي تُحْرِزَهُ الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ فِي الْمُضِيِّ قَدَمًا بِعَنَاصِرِ نُصَّتْ عَلَيهَا خُطَّةٌ عَمِلَ الْمَكْسِيكُ لِتَعْزِيزِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلاَجِئِينً فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي 16 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .)، وَتُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَنْفِيذِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَبِمُسَاعَدَتِهِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْمُضِيفَةِ الَّتِي تَسْتَقْبِلَ أَعْدَادًا كَبِيرَةً مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَحْتَاجُونَ إِلَى الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 20 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّه يَجْرِيَ إِحْرَازٌ بَعْضُ التَّقَدُّمِ فِي مَسَائِلَ تَتَعَلَّقُ بِاللُّجُوءِ وَالتَّشْرِيدَ الْقَسْرِيِ عَلَى يَدِ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ وَالْمُفَوَّضِيَّةِ فِي سِياقِ الْبَرْنامَجِ الْأورُوبِّيِّ الْآسِيوي الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّشْرِيدِ وَالْهِجْرَةَ الْقَسْرِيِّينَ ، وَبِمَا يَتَّسِقُ مَعَ وَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ؛ 21 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أهَمِّيَّةُ إِجْرَاءِ الْمُنَاقَشََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ وَالْمُفَوَّضِيَّةِ بِشَأْنِ دَوْرِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَدَفُّقَاتِ الْهِجْرَةِ الْمُخْتَلِطَةِ ، وَتَوْضِيحُهُمَا هَذَا الدَّوْرِ ، وَذَلِكَ لِلْتَصَدِّي بِشَكْلِ أُفْضِلُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْحِمَايَةِ فِي سِياقِ تَدَفُّقَاتِ الْهِجْرَةِ الْمُخْتَلِطَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً صَوْنُ سُبُلِ الْحُصُولِ عَلَى حَقِّ اللُّجُوءِ لَمِنْ يَحْتَاجُونَ الْحِمَايَةَ الدَّوْلِيَّةَ ، وَتُلَاحِظُ اِسْتِعْدَادَ الْمُفَوَّضِ السَّامِي ، عَمِلَا بِوَلاَيَتِهِ ، لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا فِي مَجَالِ الْحِمَايَةِ ؛ 22 - تُشَدِّدُ عَلَى وَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَبُّلَ عَوْدَةِ مُواطِنِيِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَيَسُّرَ عَوْدَةِ مُواطِنِيِهَا الَّذِينً تَبَيُّنٌ أَنَّهُمْ لَيْسُوا فِي حاجَةٍ إِلَى حِمَايَةِ دَوْلِيَّةٍ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تَتِمَّ عَوْدَةَ الْأَشْخَاصِ بِطَرِيقَةٍ آمنة وَإِنْسانِيَّةٌ وَفِي إِطارِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُمْ وَلِكَرَامَتِهُمْ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ مَرْكَزِ الْأَشْخَاصِ الْمَعْنِيِّينَ ؛ 23 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ نُظُمِهَا الْإِدَارِيَّةِ وَعَلَى كَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ مواردِهَا بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ وَشَفَّافَةٍ ، وَتُدْرِكُ أَنَّه لَا بِدْ أَنْ تَتَوَافَرَ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ مواردُ كَافِيَةٌ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِكَيْ تُوَاصِلَ الْقِيَامَ بِالْوَلاَيَةِ الْمُوَكِّلَةِ إِلَيهَا بِمُوجِبِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 428 ( د - 5 )، الْمِرْفَقُ .) وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ اللّاَحِقَةِ بِشَأْنِ اللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً تَعْنَى بِهُمْ الْمُفَوَّضِيَّةُ ، وَتُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 153 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 58 / 270 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 170 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 129 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الْمُتَعَلِّقَةَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِتَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 20 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمانِحِينَ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِلنِّدَاءَاتِ السَّنَوِيَّةِ وَالتَّكْميلِيَّةِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ بَرامِجِهَا ؛ 24 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِيَّةِ تَوْسِيعُ قَاعِدَةٍ مَانِحِيهَا لِتَحْقِيقِ الْمَزِيدِ مِنَ الْعَدْلِ فِي تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ وَذَلِكً عَنْ طَرِيقِ تَوْطِيدِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمانِحِينَ الْحُكُومِيِّينَ التَّقْلِيدِيِّينَ ، وَالْمانِحِينَ غَيْرَ التَّقْلِيدِيِّينَ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ؛ 25 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِ السَّامِي أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ. 1 - تُؤَيِّدُ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 61 / 12 / Add. 1 ).)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِمَا تَقُومُ بِهِ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ وَلَجْنَتُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ مِنْ عَمَلِ مُهِمِّ طِيلَةِ السَّنَةِ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ اِعْتِمادُ الْاِسْتِنْتاجِ الْمُتَعَلِّقِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْمُعَرَّضَاتِ لِلْخَطَرِ ، وَالْاِسْتِنْتاجُ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ وَمَنْعَهَا وَخَفَّضَهَا وَحِمَايَةُ عَدِيمِي الْجِنْسِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعَانِ أَلُفُّ وَبَاءً .)، الْلَذَيْنٍ يَهْدِفَانِّ إِلَى تَعْزِيزِ نِظَامِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَعْمَالِ بِشَأْنِ الْحِمَايَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 57 / 12 / Add. 1 )، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .)، وَإِلَى مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ فِي الْاِضْطِلاعِ بِمَا يَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ عَنْ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ فِي ظَلَّ الْبِيئَةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَغَيِّرَةُ حالِيًّا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ التَّنْفِيذِ الْمَرْحَلَِيِ لِلْآلِيَّاتِ وَالْمَعَايِيرَ مِنْ خِلاَلِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَأْيِيدٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ لِعَامَ 1951 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .) وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .) بِوَصْفِهُمَا أَسَاسِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَطْبِيقِهُمَا تَطْبِيقَا كَامِلَا وَفَعَّالَا مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَبِالْْقِيَمِ الْمُتَجَسِّدَةِ فِيهُمَا ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ مِائَة وَسِتًّا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةً هِي الْآنَ أَطرافَ فِي أحَدِ الصَّكَّيْنِ أَوْ كِلَيْهِمَا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي هَذَيْنِ الصَّكَّيْنِ عَلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهُمَا ، وَتَبْرُزُ بِشَكْلِ خاصِّ أهَمِّيَّةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِمَبْدَأِ عَدَمِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ ، وَتُدْرِكُ أَنَّ عَدَدًا مِنَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي الصَّكَّيْنِ الدَّوْلِيِّينَ لِلاَجِئِينً قَدْ أَبَدَتْ سَخَاءٌ فِي اِسْتِضافَةِ اللّاَجِئِينَ ؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّ إثنتين سِتِّينَ دَوْلَةً هِي الْآنَ أَطرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ لِعَامَ 1954 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 360 ، الرَّقْمُ 5158 .) وَأَنَّ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ دَوْلَةً أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ تَخْفِيضِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ لِعَامَ 1961 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 989 ، الرَّقْمُ 14458 .)، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي مَوْضُوعِ الْاِنْضِمامِ إِلَى هَذَيْنِ الصَّكَّيْنِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِمَا قَامَ بِهِ الْمُفَوَّضُ السَّامِي مِنْ عَمَلٍ بخصوص تَحْدِيدُ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ وَمَنْعُ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا ، وَحِمَايَةُ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَاِسْتِنْتاجَاتُ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَنْشِطَةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تُنَفِّذَهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ أَنْ تَتَّسِقَ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وينبغي أَلَا تَخْلُ بِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ تُجَاهَ اللّاَجِئِينَ وَنِظَامُ اللُّجُوءِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهِ مَعَ الدُّوَلِ بِشَأْنِ دَوْرِ مُفَوَّضِيَّتِهِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ حِمَايَةَ اللّاَجِئِينَ مَسْؤُولِيَّةُ تَقَعُ أَسَاسًا عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، الَّتِي يَلْزَمُ تَعَاوُنُهَا وَعَمَلَهَا وَتَصْمِيمَهَا بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالِ لِتَمُكِّينَ الْمُفَوَّضِيَّةَ مِنْ إِنْجازٍ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا ، وَتُشَدِّدُ بِقُوَّةٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ الْفَعَّالِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ مَنْعِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا تَقَعُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْمُلاَئِمِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ حِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ تَقَعُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْمُلاَئِمِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 9 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَبِرَوْحٍ مِنَ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ بُغْيَةُ تَحْسِينِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الَّتِي اُسْتُقْبِلْتِ أَعْدَادًا غَفِيرَةٌ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ ، وَتَخْفِيفُ عِبْئِهَا الثَّقِيلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَدَاءِ دَوْرِهَا الحفاز فِي تَعْبِئَةِ الْمُسَاعَدَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَصَدِّي لِلْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةَ والبيئية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ كَثْرَةِ أَعْدَادِ اللّاَجِئِينَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛ 10 - تُدِينُ بِقُوَّةِ الْاِعْتِداءَاتِ عَلَى اللّاَجِئِينَ وَطَالِبِي اللُّجُوءَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَكَذَلِكَ الْأَعْمَالُ الَّتِي تُهَدِّدَ أَمِنْهُمْ الشَّخْصِيَّ وَرفاهَهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَبِأَطْرافِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 11 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ وَالطَّرْدُ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلاَجِئِينَ وَطَالِبِي اللُّجُوءِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ؛ 12 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْحِمَايَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلاَجِئِينَ مُهِمَّةٍ دِينامِيَّةٍ عَمَلِيَّةٍ الْمَنْحَى تَقَعُ فِي صَمِيمِ وَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَتَشْمَلُ الْقِيَامَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ وَالشّركاءِ الآخرين ، بِتَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ أَمُورُ مِنْهَا قَبُولُ اللّاَجِئِينَ وَاِسْتِقْبالَهُمْ وَمُعَامَلَتَهُمْ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَكَفَالَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ تُرَكِّزُ عَلَى الْحِمَايَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْفِئََاتِ الْمُسْتَضْعَفَةَ ، وَمَعً إيلاء الْاِهْتِمَامَ بِوَجْهِ خاصٍّ لِذُوِيَ الْاِحْتِيَاجَاتُ الْمُحَدَّدَةُ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ أَنَّ تَقْديمَ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ خِدْمَةُ تَحْتَاجُ إِلَى كَثَافَةِ الْيَدِ الْعَامِلَةُ وَتَتَطَلَّبُ مِنْ ثَمَّ عَدَدَا كَافِيَا مِنَ الْمُوَظَّفِينَ مِنْ ذُوِيَ الْخِبْرَةُ الْمُنَاسِبَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْمِيمِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِاِحْتِيَاجَاتِ الْحِمَايَةِ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، ضَمَّانَا لِمُشَارَكَتِهُمْ فِي تَخْطِيطٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَسِياسََاتُ الدُّوَلِ ، وَأهَمِّيَّةُ مِنَحِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالْعنفِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ؛
القرار 61/138 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/436، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأردن، باكستان، بنغلاديش، بنن، البوسنة والهرسك، تايلند، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جيبوتي، العراق، الفلبين، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، لبنان، المغرب، نيجيريا.) 61/138 - النظام الإنساني الدولي الجديد إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/171 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى جميع القرارات السابقة بخصوص تعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد([1]) القرارات 36/136 و 37/201 و 38/125 و 40/126 و 42/120 و 42/121 و 43/129 و 43/130 و 45/101 و 45/102 و 47/106 و 49/170 و 51/74 و 53/124 و 55/73 و 57/184.) وجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، ومرفق ذلك القرار، وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرتها والجهود التي تبذلها دولها الأعضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/224.)، 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛ 2 - تدعو الدول الأعضاء، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، والكيانات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمـــات الحكوميــــة الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المكتب المستقل للقضايا الإنسانية، إلى تعزيز الأنشطة والتعاون من أجل مواصلة إعداد برنامج للأعمال الإنسانية؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز الجهود المبذولة في المجال الإنساني وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 61/138 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/436, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Bosnia and Herzegovina, Central African Republic, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Iraq, Jordan, Kenya, Lebanon, Morocco, Nigeria, Pakistan, Philippines and Thailand. 61/138. New international humanitarian order The General Assembly, Recalling its resolution 59/171 of 20 December 2004, all previous resolutions concerning the promotion of a new international humanitarian orderResolutions 36/136, 37/201, 38/125, 40/126, 42/120, 42/121, 43/129, 43/130, 45/101, 45/102, 47/106, 49/170, 51/74, 53/124, 55/73 and 57/184. and all relevant resolutions, in particular resolution 46/182 of 19 December 1991, on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, and the annex thereto, Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/224. 1. Recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; 2. Invites Member States, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, relevant entities of the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations, including the Independent Bureau for Humanitarian Issues, to reinforce activities and cooperation so as to continue to develop an agenda for humanitarian action; 3. Requests the Secretary-General to continue to strengthen efforts in the humanitarian field and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session.
الْقَرَارُ 61 / 138 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 436 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، تايْلَنْدٌ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، الْعِرَاقُ ، الفلبين ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، الْمَغْرِبُ ، نَيْجِيرِيا .) 61 / 138 - النِّظَامُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ الْجَدِيدُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 171 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ بخصوص تَعْزِيزِ النِّظَامِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْجَدِيدِ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 36 / 136 و 37 / 201 و 38 / 125 و 40 / 126 و 42 / 120 و 42 / 121 و 43 / 129 و 43 / 130 و 45 / 101 و 45 / 102 و 47 / 106 و 49 / 170 و 51 / 74 و 53 / 124 و 55 / 73 و 57 / 184 .) وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَمِرْفَقٌ ذَلِكَ الْقَرَارِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودُ الْمُسْتَمِرَّةُ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِزِيادَةِ قُدْرَتِهَا وَالْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا دُوَلَهَا الْأَعْضَاءِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى ضَحَايَا حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 224 .)، 1 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَمَكْتَبُ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَالْكِيَانَاتُ الْمُخْتَصَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمَكْتَبُ الْمُسْتَقِلُّ لِلْقَضَايَا الْإِنْسانِيَّةِ ، إِلَى تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ وَالتَّعَاوُنَ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ إِعْدادِ بَرْنامَجٍ لِلْأَعْمَالِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 55/31 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/557، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سري لانكا، السلفادور، السودان، فيجي، فييت نام، كوبا، كولومبيا، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، ميانمار.)، بتصويت مسجل بأغلبية 111 مقابل لا شيء وامتناع 54 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليابان، اليمن المعارضون: لا أحد الممتنعون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تركيا، تونغا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان 55/31- عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوويـة ضمانات من استعمال الأسلحـة النوويـة أو التهديد باستعمالها إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها، واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نـزع السلاح النووي ونـزع السلاح التقليدي على السواء، وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نـزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، واقتناعا منها بأن نـزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نـزع السلاح النووي على أساس عالمي، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، وإذ تعترف بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 59 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي حثت فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية على متابعة الجهود الرامية إلى عقد ترتيبات فعالة، حسب الاقتضاء، لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، ورغبة منها في التشجيع على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية، وإذ تشير إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير الخاص للجنة نـزع السلاح(([1]) أعيدت تسمية لجنة نـزع السلاح فأصبحت مؤتمر نـزع السلاح اعتبارا من 7 شباط/ فبراير 1984.)، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائــق الرسميــة للجمعيــة العامــة، الــدورة الاستثنائيــة الثانية عشرة، الملحق رقم 2 (A/S-12/2) ، الفرع الثالث - جيم.)، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، ومن التقرير الخاص لمؤتمر نـزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة عشرة([1]) المرجع نفسـه، الـدورة الاستثنائية الخامسة عشرة، الملحق رقم 2 (A/S-15/2) الفرع الثالث - واو.)، وهي ثالث دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، وكذلك إلى تقرير المؤتمر عن دورته لعام 1992([1]) المرجع نفسه، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/47/27)، الفرع الثالث - واو.)، وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 12 من إعلان الثمانينات عقدا ثانيا لنـزع السلاح، الوارد في مرفق قرارها 35/46 المؤرخ 3 كانون الأول/ ديسمبر 1980، التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تبذل لجنة نـزع السلاح ما في وسعها كي تعجل بالمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نـزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة([1]) المرجع نفسه، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/48/27)، الفقرة 39.)، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نـزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، وإذ تحيط علما أيضا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذى عقد في دوربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/ أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998([1]) انظر A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)، وكذلك بتوصيات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها المتمثلة في عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة لإعداد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع، وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995، والآراء المعرب عنها بشأنه، وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات 45/54 المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1990، و 46/32 المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 1991، و 47/50 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/73 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/73 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/68 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/43 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/36 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/75 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/52 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض في مؤتمر نـزع السلاح، من حيث المبدأ، على فكرة عقد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإن وردت إشارة إلى الصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع؛ 3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل الى اتفاق مبكر على نهج مشترك، وبوجه خاص على صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛ 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، وبالقيام بالمزيد من الاستكشاف لمختلف النُهُج البديلة، بما فيها بوجه خاص النُهُج التي نظر فيها مؤتمر نـزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛ 5 - توصي أيضا بأن يواصل مؤتمر نـزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر وعقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، واضعا في الاعتبار التأييد الواسع لعقد اتفاقية دولية ومراعيا أية اقتراحات أخرى ترمي الى تحقيق الهدف نفسه؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال الموقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/31 Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/557, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Brunei Darussalam, Colombia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, El Salvador, Fiji, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Malaysia, Myanmar, Pakistan, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan and Viet Nam. by a recorded vote of 111 to none, with 54 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia Against: None Abstentions: Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Vanuatu 55/31. Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons The General Assembly, Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of general and complete disarmament under effective international control, Convinced that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, Recognizing that the independence, territorial integrity and sovereignty of non-nuclear-weapon States need to be safeguarded against the use or threat of use of force, including the use or threat of use of nuclear weapons, Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to develop effective measures and arrangements to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons from any quarter, Recognizing that effective measures and arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons can contribute positively to the prevention of the spread of nuclear weapons, Bearing in mind paragraph 59 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, in which it urged the nuclear-weapon States to pursue efforts to conclude, as appropriate, effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and desirous of promoting the implementation of the relevant provisions of the Final Document, Recalling the relevant parts of the special report of the Committee on DisarmamentThe Committee on Disarmament was redesignated the Conference on Disarmament as from 7 February 1984. submitted to the General Assembly at its twelfth special session,Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-12/2), sect III C. the second special session devoted to disarmament, and of the special report of the Conference on Disarmament submitted to the Assembly at its fifteenth special session,Ibid., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), sect. III F. the third special session devoted to disarmament, as well as the report of the Conference on its 1992 session,Ibid., Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), sect. III F. Recalling also paragraph 12 of the Declaration of the 1980s as the Second Disarmament Decade, contained in the annex to its resolution 35/46 of 3 December 1980, which states, inter alia, that all efforts should be exerted by the Committee on Disarmament urgently to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons,Ibid., Forty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/48/27), para 39. with a view to reaching agreement on this question, Taking note of the proposals submitted under the item in the Conference on Disarmament, including the drafts of an international convention, Taking note also of the relevant decision of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,See A/53/667-S/1998/1071, annex I. as well as the relevant recommendations of the Organization of the Islamic Conference, Taking note further of the unilateral declarations made by all the nuclear-weapon States on their policies of non-use or non-threat of use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States, Noting the support expressed in the Conference on Disarmament and in the General Assembly for the elaboration of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, as well as the difficulties pointed out in evolving a common approach acceptable to all, Taking note of Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995 and the views expressed on it, Recalling its relevant resolutions adopted in previous years, in particular resolutions 45/54 of 4 December 1990, 46/32 of 6 December 1991, 47/50 of 9 December 1992, 48/73 of 16 December 1993, 49/73 of 15 December 1994, 50/68 of 12 December 1995, 51/43 of 10 December 1996, 52/36 of 9 December 1997, 53/75 of 4 December 1998 and 54/52 of 1 December 1999, 1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; 2. Notes with satisfaction that in the Conference on Disarmament there is no objection, in principle, to the idea of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, although the difficulties with regard to evolving a common approach acceptable to all have also been pointed out; 3. Appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, on a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character; 4. Recommends that further intensive efforts be devoted to the search for such a common approach or common formula and that the various alternative approaches, including, in particular, those considered in the Conference on Disarmament, be further explored in order to overcome the difficulties; 5. Recommends also that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement and concluding effective international arrangements to assure the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, taking into account the widespread support for the conclusion of an international convention and giving consideration to any other proposals designed to secure the same objective; 6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 31 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 557 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، فيجي ، فييت نَامَ ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 111 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 54 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تُرْكَيَا ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ 55 / 31 - عُقِدَ تَرْتِيبَاتُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنَ الْقَلَقِ الْمَشْرُوعِ الَّذِي تَشْعُرُ بِهِ دُوِّلَ الْعَالَمُ بخصوص ضَمَانِ الْأَمْنِ الدَّائِمِ لِشُعُوبِهَا ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ تُشَكِّلُ أكْبَرَ تَهْدِيدٍ لِلْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ وَلِبَقاءِ الْحَضَاَرةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ فِي مَيْدَانِيِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ التَّقْليدِيِ عَلَى السَّواءِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَ مُؤَخَّرًا فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، يَلْزَمُ بِذَلُ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْإِزَالَةُ الْكَامِلَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَسَاسِيَّانِ لِتُفَادِي خَطَرَ نُشُوبِ حَرْبِ نَوَوِيَّةٍ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْاِلْتِزَامِ التَّامِّ بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ عَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِضَرُورَةِ صَوْنِ اِسْتِقْلالِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَسِيادَتُهَا مِنَ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَرَى أَنَّه لَا بِدْ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، رَيْثَما يَتَحَقَّقُ نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ عَلَى أَسَاسِ عَالَمِيٍّ ، أَنْ يَضَعَ تَدَابِيرُ وَتَرْتِيبَاتُ فَعَّالَةٌ لِضَمَانٍ أَمِنْ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا مِنْ قَبْلَ أَيْ جِهَةٌ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ التَّدَابِيرَ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْفَعَّالَةُ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا إِيجَابِيًّا فِي مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 59 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي حَثَّتْ فِيهَا الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى مُتَابَعَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى عَقْدِ تَرْتِيبَاتٍ فَعَّالَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ التَّقْريرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ (([ 1 ]) أَعِيدَتْ تَسْمِيَةُ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فَأُصْبِحْتِ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ اِعْتِبارَا مِنْ 7 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1984 .)، الْمُقَدَّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( A / S - 12 / 2 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - جِيمَ .)، وَهِي ثَانِي دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَمِنْ التَّقْريرِ الْخاصَّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الْخامسَةُ عِشْرَةٌ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( A / S - 15 / 2) الْفَرْعُ الثَّالِثُ - واو .)، وَهِي ثَالِثُ دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَكَذَلِكَ إِلَى تَقْريرِ الْمُؤْتَمَرِ عَنْ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 1992 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 47 / 27 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - واو .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 12 مِنْ إعْلاَنِ الثَّمانِينَاتِ عَقَدَا ثَانِيًا لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا 35 / 46 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، الَّتِي تَنِصُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ تَبْذُلَ لَجْنَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ مَا فِي وُسْعِهَا كَيْ تُعَجِّلَ بِالْمُفَاوَضََاتِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ عُقَدِ تَرْتِيبَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُفَاوَضََاتِ المتعمقة الَّتِي جَرَتْ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَلَجْنَتُهُ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّرْتِيبَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْفَعَّالَةِ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 48 / 27 )، الْفَقْرَةُ 39 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِمَا فِيهَا مَشَارِيعُ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْقَرَارِ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الذى عُقَدً فِي دوربان ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَكَذَلِكَ بِتَوْصِيََاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْمُؤْتَمَرُ الْإِسْلامِيُّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِالْإعْلاَنَاتِ الَّتِي أَصُدِرَهَا مِنْ طَرَفِ وَاحِدٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنٍ سياساتها الْمُتَمَثِّلَةَ فِي عَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْيِيدِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، فَضَلَّا عَنِ الصُّعُوبََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُشْتَرَكِ مَقْبُولٍ مِنَ الْجَمِيعِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 984 ( 1995) الْمُؤَرِّخُ 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1995 ، وَالْآرَاءُ الْمُعَرِّبُ عَنْهَا بِشَأْنِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي السّنواتِ السَّابِقَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 45 / 54 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 32 الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 50 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 73 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 73 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 68 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 43 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 36 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 75 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 52 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِ مُبَكِّرٍ بِشَأْنِ عُقَدِ تَرْتِيبَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ عَدَمُ وُجُودِ اِعْتِراضٍ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، عَلَى فِكْرَةِ عُقَدِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِنَّ وَرُدْتِ إشارَةً إِلَى الصُّعُوبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُشْتَرَكِ مَقْبُولٍ مِنَ الْجَمِيعِ ؛ 3 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنْ تَعْمَلَ بِنَشَاطٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ الى اِتِّفَاقُ مُبَكِّرٌ عَلَى نَهْجِ مُشْتَرَكٍ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى صِيغَةِ مُوَحَّدَةٍ يُمْكِنُ إِدْرَاجُهَا فِي صَكِّ دَوْلَِيٍ ذِي طَابَعُ مُلْزَمٌ قَانُونًا ؛ 4 - تُوصِي بِتَكْريسِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُكَثَّفَةِ لِلسَّعَِيِ إِلَى وَضْعٍ هَذَا النَّهْجِ الْمُشْتَرَكِ أَوْ هَذِهٍ الصِّيغَةُ الْمُوَحَّدَةُ ، وَبِالْْقِيَامِ بِالْمَزِيدِ مِنَ الْاِسْتِكْشافِ لِمُخْتَلِفٍ النُهُج الْبَدِيلَةَ ، بِمَا فِيهَا بِوَجْهِ خاصٍّ النُهُج الَّتِي نَظَرً فِيهَا مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَذَلِكَ بِقَصْدِ تَذْليلِ الصُّعُوبََاتِ ؛ 5 - تُوصِي أيضا بِأَنَّ يواصل مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ بِنَشَاطِ مُفَاوِضَاتِهِ الْمُكَثَّفَةِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَعُقِدَ تَرْتِيبَاتُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَاضِعَا فِي الْاِعْتِبارِ التَّأْيِيدُ الْوَاسِعُ لِعُقِدَ اِتِّفَاقِيَّةُ دَوْلِيَّةٌ وَمَرَاعِيًا أية اِقْتِراحَاتُ أُخْرَى تَرْمِي الى تَحْقِيقُ الْهَدَفِ نَفْسُه ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُوَقَّتِ لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/139 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/436، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، إستونيا، ألمانيا، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، سلوفينيا، السويد، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ناميبيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 61/139 - تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1001، الرقم 14691.)، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب([1]) المرجع نفسه، المجلد 1520، الرقم 26363.)، وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين([1]) المرجع نفسه، المجلد 189، الرقم 2545.)، وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.)، بصيغتهما المستـكملة باتفـاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعـام 1969، لا يزالان يشكلان الأساس الذي يستند إليه النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا، 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام([1]) A/61/301.) ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 12 (A/61/12).)؛ 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله، وأن تعمل على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفقات اللاجئين؛ 3 - تلاحظ مع بالغ القلق أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، لا يزال وضع اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفا بالمخاطر، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة أن تراعي بدقة القانون الإنساني الدولي نصا وروحا، واضعة في الاعتبار أن الصراعات المسلحة هي أحد الأسباب الرئيسية للتشريد القسري في أفريقيا؛ 4 - ترحب بالمقـرر EX.CL/Dec.284 (IX) المتعلق بحالـــــة اللاجئين والعائـــدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة، المعقودة في بانجول، يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/Dec.278-314 (IX).)؛ 5 - تعرب عن تقديرها للدور القيادي الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتثني على المفوضية لما تبذله من جهود متواصلة، بدعم من المجتمع الدولي، لمساعدة بلدان اللجوء الأفريقية ولتلبية ما يحتاج إليه اللاجئون والعائدون والمشردون في أفريقيا من حماية ومساعدة؛ 6 - تسلم بأن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين من الصراعات، وتلاحظ في هذا السياق الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها السابعة والخمسين بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر(26) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 12 ألف (A/61/12/Add.1)، الفصل الثالث، الفرع ألف.)؛ 7 - تلاحظ الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة والخمسين بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها وحماية عديمي الجنسية(27) المرجع نفسه، الفرع باء.)، الذي يهدف إلى تعزيز حماية عديمي الجنسية، بالإضافة إلى منع حالات انعدام الجنسية وخفضها؛ 8 - تكرر تأكيد أهمية التنفيذ التام والفعال للمعايير والإجراءات، بما فيها آلية الرصد والإبلاغ المبينة في قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005، بغية تحسين تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من الأطفال والمراهقين إلى الحماية وصون حقوقهم، ولا سيما كفالة إيلاء ما يكفي من الاهتمام للأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، بمن فيهم الجنود الأطفال السابقون الموجودون في مخيمات اللاجئين، وكذلك في إطار تدابير العودة الطوعية إلى الوطن وتدابير إعادة الإدماج؛ 9 - تسلم بأهمية التسجيل المبكر وفعالية نظم التسجيل والتعدادات كأداة للحماية ووسيلة تمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدات الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ 10 - تشير إلى الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء(28) المرجع نفسه، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 12 ألف (A/56/12/Add.1)، الفصل الثالث، الفرع باء.)، وتلاحظ أشكال المضايقة العديدة التي يتعرض لها اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين يـبقون من دون أي مستندات تثبت وضعهم، وتذكر بمسؤولية الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها، وبمسؤولية المفوضية أو الهيئات الدولية المكلفة عن القيام بذلك، حسب الاقتضاء، وتكرر التأكيد في هذا السياق على الدور المحوري الذي يمكن أن يضطلع به التسجيل والتوثيق المبكران والفعالان، بمراعاة اعتبارات توفير الحماية، في تعزيز جهود الحماية والدعم الرامية إلى إيجاد حلول دائمة، وتهيب بالمفوضية أن تساعد الدول، عند الاقتضاء، على القيام بهذا الإجراء إذا ما عجزت هذه الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛ 11 - تـهـيـب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك الدول والمفوضية وسائر منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، اتخاذ إجراءات ملموسة لتلبية احتياجات اللاجئين والعائدين والمشردين إلى الحماية والمساعدة، والإسهام بسخاء في المشاريع والبرامج الرامية إلى التخفيف من محنتهم وتيسير إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين؛ 12 - تؤكد من جديد أهمية توفير ما يكفي من المساعدة والحماية للاجئين في الوقت المناسب، وتؤكد من جديد أيضا على وجود علاقة تعاضد بين المساعدة والحماية وعلى أن عدم كفاية المساعدة المادية ونقص الأغذية يقوضان جهود الحماية، وتلاحظ أهمية اتباع نهج مجتمعي قائم على الحقوق في التعامل بصورة بناءة مع اللاجئين كأفراد ومع مجتمعاتهم المحلية للحصول بطريقة عادلة ومنصفة على الغذاء وغيره من أنواع المساعدة المادية، وتعرب عن القلق إزاء الحالات التي لا تتوافر فيها المعايير الدنيا للمساعدة، بما فيها الحالات التي لم تجر فيها بعد عمليات التقييم المناسبة للاحتياجات؛ 13 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تحسين نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي الملتزم انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ 14 - تؤكد من جديد كذلك أن الدول المضيفة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة الطابع المدني والإنساني للجوء، وتهيب بالدول أن تتخذ، بالتعاون مع المنظمات الدولية، كل في نطاق ولايته، جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام مبادئ حماية اللاجئين، وأن تكفل بصورة خاصة عدم انتهاك الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين بوجود عناصر مسلحة أو بأنشطتها أو باستخدام تلك المخيمات لأغراض تتنافى مع طابعها المدني، وتشجع المفوض السامي على مواصلة جهوده، بالتشاور مع الدول وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة، من أجل الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للمخيمات؛ 15 - تـديـن جميع الأعمال التي تشكل خطرا على الأمن الشخصي للاجئين وملتمسي اللجوء وعلى رفاههم، مثل الإعادة القسرية أو الطرد غير المشروع أو الاعتداء البدني، وتهيب بدول اللجوء أن تتخذ، بالتعاون مع المنظمات الدولية، وفقا لما يقتضيه الحال، جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام مبادئ حماية اللاجئين، بما فيها معاملة ملتمسي اللجوء معاملة إنسانية؛ 16 - تعرب عن استيائها إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن اللذين يشكلان تهديدا متواصلا لسلامة وأمن موظفي المفوضية والمنظمات الإنسانية الأخرى، وعائقا أمام التنفيذ الفعال لولاية المفوضية وأمام قدرة شركائها المنفذين وكذلك سائر العاملين في المجال الإنساني على الاضطلاع بالمهام الإنسانية الموكلة لكل منهم، وتحث الدول وأطراف الصراعات وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأنشطة المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية، والحيلولة دون تعرض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، الوطنيين والدوليين، للاعتداء والاختطاف، وكفالة سلامة وأمن موظفي المفوضية وممتلكاتها، وجميع المنظمات الإنسانية المضطلعة بمهام بتكليف من المفوضية، وتهيب بالدول أن تحقق تحقيقا وافيا في أي جرائم ترتكب ضد موظفي المساعدة الإنسانية وأن تقدم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة؛ 17 - تـهـيـب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ 18 - تـهـيـب بالمفوضية والمجتمع الدولي والكيانات المعنية الأخرى أن تكثف دعمها للحكومات الأفريقية من خلال الأنشطة المناسبة لبناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين المعنيين، ونشر المعلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتوفير الخدمات المالية والتقنية والاستشارية للتعجيل بسن أو تعديل تشريعات متعلقة باللاجئين وتنفيذها، وتعزيز طرق التصدي لحالات الطوارئ، ودعم القدرات من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية؛ 19 - تؤكد من جديد الحق في العودة ومبدأ العودة الطوعية إلى الوطن، وتناشد بلدان المنشأ وبلدان اللجوء أن تهيئ الظروف المؤاتية للعودة الطوعية إلى الوطن، وتسلم بأنه على الرغم من أن العودة الطوعية إلى الوطن لا تزال هي الحل الأمثل، فإن إدماج اللاجئين محليا وإعادة توطينهم في بلدان ثالثة، متى كان ذلك مناسبا وممكنا، يشكلان أيضا خيارين صالحين لتسوية وضع اللاجئين الأفارقة الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم بسبب الظروف السائدة في بلدانهم الأصلية؛ 20 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي ألا تكون العودة الطوعية إلى الوطن بالضرورة مشروطة بالتوصل إلى حلول سياسية في البلد الأصلي بغية عدم إعاقة ممارسة اللاجئين حقهم في العودة، وتسلم بأن عملية العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج تسترشد عادة بالأوضاع السائدة في البلد الأصلي، وتسلم على وجه الخصوص بأن العودة الطوعية إلى الوطن يمكن أن تتم في ظروف آمنة تحفظ كرامة الإنسان، وتحث المفوض السامي على التشجيع على العودة المستدامة عن طريق إيجاد حلول دائمة، ولا سيما لحالات اللجوء طويلة الأمد؛ 21 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية مجتمعية تفيد اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتماشى والأهداف الإنسانية؛ 22 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب، انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، لاحتياجات اللاجئين الأفارقة الراغبين في الاستيطان في بلد ثالث، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين، بوصفه جزءا من الاستجابات الشاملة لكل حالة من حالات اللجوء على حدة، وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع الدول المهتمة والمفوضية وغيرهما من الشركاء ذوي الصلة على الاستفادة الكاملة، عند الاقتضاء، من إطار التفاهمات المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين(29) متاح على: www.unhcr.org.)؛ 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛ 24 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، انطلاقا من روح التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة في احتياجات البرامج المخصصة لأفريقيا، بسبب عدة أمور منها إمكانيات العودة إلى الوطن؛ 25 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد حالات اللجوء طويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها من خلال وضع نهج محددة ومتعددة الأطراف وشاملة وعملية، بما في ذلك زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي، وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ 26 - تعـرب عن بالغ القلـق إزاء ازدياد أعداد المشردين داخليا في أفريقيا، وتهيب بالدول أن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع التشريد الداخلي ولتلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة، وتشير في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي(30) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.)، وتحيط علما بالأنشطة الحالية للمفوضية فيما يتصل بحماية ومساعدة المشردين داخليا، بما فيها الأنشطة المضطلع بها في سياق الترتيبات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال، وتؤكد على وجوب تنفيذ تلك الأنشطة بما يتفق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودون المساس بولاية المفوضية وبحق اللجوء، وتشجع المفوض السامي على مواصلة حواره مع الدول بشأن دور المفوضية في هذا الصدد؛ 27 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛ 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن المساعدة المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره التام الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/139 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/436, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Namibia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States), Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 61/139. Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa The General Assembly, Recalling the Organization of African Unity Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa of 1969United Nations, Treaty Series, vol. 1001, No. 14691. and the African Charter on Human and Peoples' Rights,Ibid., vol. 1520, No. 26363. Reaffirming that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees,Ibid., vol. 189, No. 2545. together with the 1967 Protocol thereto,Ibid., vol. 606, No. 8791. as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remains the foundation of the international refugee protection regime in Africa, 1. Takes note of the reports of the Secretary-GeneralA/61/301. and the United Nations High Commissioner for Refugees;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 12 (A/61/12). 2. Notes the need for African States to address resolutely the root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; 3. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa; 4. Welcomes decision EX.CL/Dec.284 (IX) on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa, adopted by the Executive Council of the African Union at its ninth ordinary session, held at Banjul on 28 and 29 June 2006;See African Union, document EX.CL/Dec.278-314 (IX). 5. Expresses its appreciation for the leadership shown by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and commends the Office for its ongoing efforts, with the support of the international community, to assist African countries of asylum and to respond to the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons in Africa; 6. Recognizes that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict, and in this context notes the conclusion on women and girls at risk adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-seventh session;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 12A (A/61/12/Add.1), chap. III, sect. A. 7. Notes the conclusion on identification, prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons adopted by the Executive Committee at its fifty-seventh session,Ibid., sect. B. which is aimed at enhancing the protection of stateless persons as well as the prevention and reduction of statelessness; 8. Reiterates the importance of the full and effective implementation of standards and procedures, including the monitoring and reporting mechanism outlined in Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005, to better address the specific protection needs of refugee children and adolescents and to safeguard rights and, in particular, to ensure adequate attention to unaccompanied and separated children and children affected by armed conflict, including former child soldiers in refugee settings, as well as in the context of voluntary repatriation and reintegration measures; 9. Recognizes the importance of early registration and effective registration systems and censuses as a tool of protection and as a means to the quantification and assessment of needs for the provision and distribution of humanitarian assistance and to implement appropriate durable solutions; 10. Recalls the conclusion on registration of refugees and asylum-seekers adopted by the Executive Committee at its fifty-second session,Ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 12A (A/56/12/Add.1), chap. III, sect. B. notes the many forms of harassment faced by refugees and asylum-seekers who remain without any form of documentation attesting to their status, recalls the responsibility of States to register refugees on their territories, and, as appropriate, the responsibility of the Office of the High Commissioner or mandated international bodies to do so, reiterates in this context the central role which early and effective registration and documentation can play, guided by protection considerations, in enhancing protection and supporting efforts to find durable solutions, and calls upon the Office, as appropriate, to help States to conduct this procedure should they be unable to register refugees on their territory; 11. Calls upon the international community, including States and the Office of the High Commissioner and other relevant United Nations organizations, within their respective mandates, to take concrete action to meet the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons and to contribute generously to projects and programmes aimed at alleviating their plight and facilitating durable solutions for refugees and displaced persons; 12. Reaffirms the importance of timely and adequate assistance and protection for refugees, also reaffirms that assistance and protection are mutually reinforcing and that inadequate material assistance and food shortages undermine protection, notes the importance of a rights- and community-based approach in engaging constructively with individual refugees and their communities to achieve fair and equitable access to food and other forms of material assistance, and expresses concern in regard to situations in which minimum standards of assistance are not met, including those in which adequate needs assessments have yet to be undertaken; 13. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States; 14. Further reaffirms that host States have the primary responsibility to ensure the civilian and humanitarian character of asylum, and calls upon States, in cooperation with international organizations, within their mandates, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection and, in particular, to ensure that the civilian and humanitarian nature of refugee camps is not compromised by the presence or the activities of armed elements or used for purposes that are incompatible with their civilian character, and encourages the High Commissioner to continue efforts, in consultation with States and other relevant actors, to ensure the civilian and humanitarian character of camps; 15. Condemns all acts that pose a threat to the personal security and well-being of refugees and asylum-seekers, such as refoulement, unlawful expulsion and physical attacks, and calls upon States of refuge, in cooperation with international organizations, where appropriate, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection, including the humane treatment of asylum-seekers; 16. Deplores the continuing violence and insecurity which constitute an ongoing threat to the safety and security of staff members of the Office of the High Commissioner and other humanitarian organizations and an obstacle to the effective fulfilment of the mandate of the Office and the ability of its implementing partners and other humanitarian personnel to discharge their respective humanitarian functions, urges States, parties to conflict and all other relevant actors to take all necessary measures to protect activities related to humanitarian assistance, prevent attacks on and kidnapping of national and international humanitarian workers and ensure the safety and security of the personnel and property of the Office and that of all humanitarian organizations discharging functions mandated by the Office, and calls upon States to investigate fully any crime committed against humanitarian personnel and bring to justice the persons responsible for such crimes; 17. Calls upon the Office of the High Commissioner, the African Union, subregional organizations and all African States, in conjunction with agencies of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and the international community, to strengthen and revitalize existing partnerships and forge new ones in support of the international refugee protection system; 18. Calls upon the Office of the High Commissioner, the international community and other concerned entities to intensify their support to African Governments through appropriate capacity-building activities, including training of relevant officers, disseminating information about refugee instruments and principles, providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment or amendment and implementation of legislation relating to refugees, strengthening emergency response and enhancing capacities for the coordination of humanitarian activities; 19. Reaffirms the right of return and the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, where appropriate and feasible, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home; 20. Also reaffirms that voluntary repatriation should not necessarily be conditioned on the accomplishment of political solutions in the country of origin in order not to impede the exercise of the refugees' right to return, recognizes that the voluntary repatriation and reintegration process is normally guided by the conditions in the country of origin, in particular that voluntary repatriation can be accomplished in conditions of safety and dignity, and urges the High Commissioner to promote sustainable return through the development of durable and lasting solutions, particularly in protracted refugee situations; 21. Calls upon the international donor community to provide financial and material assistance that allows for the implementation of community-based development programmes that benefit both refugees and host communities, as appropriate, in agreement with host countries and consistent with humanitarian objectives; 22. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing, to the third-country resettlement needs of African refugees, notes in this regard the importance of using resettlement strategically, as part of situation-specific comprehensive responses to refugee situations, and to this end encourages interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make full use of the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement,Available from www.unhcr.org. where appropriate; 23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; 24. Urges the international community, in the spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, inter alia, as a result of repatriation possibilities, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; 25. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including improvement of international burden- and responsibility-sharing and realization of durable solutions, within a multilateral context; 26. Expresses grave concern at the increasing numbers of internally displaced persons in Africa, calls upon States to take concrete action to pre-empt internal displacement and to meet the protection and assistance needs of internally displaced persons, recalls in this regard the Guiding Principles on Internal Displacement,E/CN.4/1998/53/Add.2, annex. takes note of the current activities of the Office of the High Commissioner related to protection of and assistance to internally displaced persons, including in the context of inter-agency arrangements in this field, emphasizes that such activities should be consistent with relevant General Assembly resolutions and should not undermine the mandate of the Office and the institution of asylum, and encourages the High Commissioner to continue his dialogue with States on the role of his Office in this regard; 27. Invites the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons to continue his ongoing dialogue with Member States and the intergovernmental and non-governmental organizations concerned, in accordance with his mandate, and to include information thereon in his reports to the Human Rights Council and the General Assembly; 28. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa to the General Assembly at its sixty-second session, taking fully into account the efforts expended by countries of asylum, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 139 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 436 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، إستونيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نامِيبِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 139 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية الْمُنَظَّمَةِ لِلْجَوَانِبِ الْخَاصَّةَ بِمَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ فِي أفريقيا لِعَامَ 1969 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1001 ، الرَّقْمُ 14691 .)، وَإِلَى الْمِيثَاقِ الأفريقي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1520 ، الرَّقْمُ 26363 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ عَامٍ 1951 الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .)، وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .)، بِصِيغَتِهُمَا المستكملة بِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية لِعَامٍ 1969 ، لَا يُزَالَانِ يُشَكِّلَانِّ الْأَسَاسَ الَّذِي يَسْتَنِدَ إِلَيه النِّظَامُ الدَّوْلِيُّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ فِي أفريقيا ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 301 .) وَمُفَوَّضُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ( A / 61 / 12 ).)؛ 2 - تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَعَالُجَ الدُّوَلِ الأفريقية بِحَزْمِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ فِي أفريقيا بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ ، وَأَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالرَّخَاءَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْقَارَّةِ الأفريقية لِمَنْعِ تَدَفُّقَاتِ اللّاَجِئِينَ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ جَمِيعِ الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَغَيْرَهُمَا حَتَّى الْآنَ ، لَا يُزَالُ وَضْعُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا مَحْفُوفًا بِالْمَخَاطِرِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَنْ تُرَاعِيَ بِدِقَّةِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ نَصًّا وَرَوْحًا ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ هِي أحَدُ الْأسْبَابِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ فِي أفريقيا ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْمُقَرَّرِ EX. CL / Dec. 284 ( IX) الْمُتَعَلِّقُ بِحالَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ التَّنْفِيذِيَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ التَّاسِعَةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بانجول ، يَوْمُي 28 و 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْاِتِّحَادُ الأفريقي ، الْوَثِيقَةُ EX. CL / Dec. 278 - 314 ( IX ).)؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُثْنِي عَلَى الْمُفَوَّضِيَّةِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِمُسَاعَدَةِ بُلْدانِ اللُّجُوءِ الأفريقية وَلِتَلْبيَةٍ مَا يَحْتَاجُ إِلَيه اللّاَجِئُونَ وَالْعَائِدُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ فِي أفريقيا مِنْ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةٍ ؛ 6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا يُشَكِّلُونَ أغْلَبِيَّةَ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ الْاِسْتِنْتاجَ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْمُعَرَّضَاتِ لِلْخَطَرِ ( 26) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 61 / 12 / Add. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛ 7 - تُلَاحِظُ الْاِسْتِنْتاجَ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ وَمَنْعَهَا وَخَفَّضَهَا وَحِمَايَةُ عَدِيمِي الْجِنْسِيَّةِ ( 27) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، الَّذِي يَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ حِمَايَةِ عَدِيمِي الْجِنْسِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَنْعِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ وَخَفَّضَهَا ؛ 8 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لِلْمَعَايِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ ، بِمَا فِيهَا آلِيَّةُ الرَّصْدِ وَالْإِبْلاَغَ الْمُبَيَّنَةَ فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، بُغْيَةُ تَحْسِينِ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلاَجِئِينً مِنَ الْأَطْفَالِ وَالْمُرَاهِقِينَ إِلَى الْحِمَايَةِ وَصَوْنُ حُقوقِهُمْ ، وَلَا سِيمَا كَفَالَةً إيلاء مَا يَكْفِي مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِلْأَطْفَالِ غَيْرَ الْمَصْحُوبِينَ وَالْأَطْفَالِ الْمُنْفَصِلِينَ عَنْ ذَوَيِهُمْ وَالْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْجُنُودَ الْأَطْفَالَ السَّابِقُونَ الْمَوْجُودُونَ فِي مُخَيَّمَاتِ اللّاَجِئِينَ ، وَكَذَلِكَ فِي إِطارِ تَدَابِيرِ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ وَتَدَابِيرُ إِعادَةِ الْإِدْمَاجِ ؛ 9 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّسْجِيلِ الْمُبَكِّرِ وَفَعَّالِيَّةُ نُظُمِ التَّسْجِيلِ وَالتَّعْدَادَاتِ كَأدَاةٍ لِلْحِمَايَةِ وَوَسِيلَةُ تَمُكِّنَّ مِنَ الْقِيَاسِ الْكَمِّيِّ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ وَتَقْديرُهَا مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَوْزِيعَهَا وَتَنْفِيذُ حُلُولِ دَائِمَةٍ مُنَاسِبَةٍ ؛ 10 - تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِنْتاجِ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ ( 28) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 56 / 12 / Add. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، وَتُلَاحِظُ أَشْكَالَ الْمُضَايَقَةِ الْعَدِيدَةِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا اللّاَجِئُونَ وَمُلْتَمَسُو اللُّجُوءِ الَّذِينً يُبْقَوْنَ مِنْ دُونَ أَيُّ مُسْتَنَدَاتٍ تَثْبُتُ وَضْعُهُمْ ، وَتَذْكُرُ بِمَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ عَنْ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا ، وَبِمَسْؤُولِيَّةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ أَوْ الْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُكَلَّفَةُ عَنِ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ التَّسْجِيلَ وَالتَّوْثِيقَ الْمُبَكِّرَانِ وَالْفَعَّالَانِ ، بِمُرَاعَاةِ اِعْتِبارَاتِ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ ، فِي تَعْزِيزِ جُهُودِ الْحِمَايَةِ وَالدُّعُمُ الرَّامِيَةُ إِلَى إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنْ تُسَاعِدَ الدُّوَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى الْقِيَامِ بِهَذَا الْإِجْرَاءَ إِذَا مَا عُجِزْتِ هَذِهِ الدُّوَلَ عَنْ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا ؛ 11 - تَهَيُّبٌ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلُ وَالْمُفَوَّضِيَّةُ وَسَائِرُ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ إِلَى الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَالْإِسْهامُ بِسَخَاءٍ فِي الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنْ مِحْنَتِهُمْ وَتَيْسيرً إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِلاَجِئِينً وَالْمُشَرَّدِينَ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَوْفِيرٍ مَا يَكْفِي مِنَ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ لِلاَجِئِينً فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا عَلَى وُجُودِ عَلاَّقَةِ تَعَاضُدٍ بَيْنَ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ وَعَلَى أَنَّ عَدَمَ كِفَايَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ وَنَقُصُّ الْأَغْذِيَةَ يُقَوِّضَانِّ جُهُودَ الْحِمَايَةِ ، وَتُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُجْتَمَعِي قَائِمٍ عَلَى الْحُقوقِ فِي التَّعَامُلِ بِصُورَةِ بَنَّاءةِ مَعَ اللّاَجِئِينَ كَأَفْرَادٍ وَمَعَ مُجْتَمَعَاتِهُمْ الْمَحَلِّيَّةِ لِلْحُصُولِ بِطَرِيقَةِ عَادِلَةٍ وَمُنْصِفَةٍ عَلَى الْغِذَاءِ وَغَيْرَه مِنْ أَنْوَاعِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالََاتِ الَّتِي لَا تَتَوَافَرْ فِيهَا الْمَعَايِيرَ الدُّنْيا لِلْمُسَاعَدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْحالََاتِ الَّتِي لَمْ تَجْرِ فِيهَا بَعْدَ عَمَلِيََّاتِ التَّقْيِيمِ الْمُنَاسَبَةَ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ اِحْتِرَامَ الدُّوَلِ لِمَسْؤُولِيَاتِهَا تُجَاهَ اللّاَجِئِينَ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِهُمْ يتعزز بِفَضْلِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ بَيْنَ جَمِيعِ أَعْضَاءُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَأَنَّ تَحْسِينَ نِظَامِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ يَتِمُّ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْمُلْتَزِمِ اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الدُّوَلَ الْمُضِيفَةَ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ كَفَالَةِ الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلُجُوءٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً بِصُورَةِ خَاصَّةِ عَدَمِ اِنْتِهاكِ الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِمُخَيَّمَاتِ اللّاَجِئِينَ بِوُجُودِ عَنَاصِرِ مُسَلَّحَةٍ أَوْ بِأَنْشِطَتِهَا أَوْ بِاِسْتِخْدامٍ تِلْكً الْمُخَيَّمَاتِ لِأَغْرَاضِ تَتَنَافَى مَعَ طَابَعِهَا الْمَدَنِيِّ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِنْ أَجَلْ الْحِفَاظَ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلْمُخَيَّمَاتِ ؛ 15 - تَدَيُّنٌ جَمِيعَ الْأَعْمَالِ الَّتِي تُشَكِّلَ خَطَرًا عَلَى الْأَمْنِ الشَّخْصِيِّ لِلاَجِئِينً وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَعَلَى رفاهِهُمْ ، مِثْلُ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ أَوْ الطَّرْدُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ أَوْ الْاِعْتِداءُ الْبدنيُّ ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ اللُّجُوءِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَفَّقَا لَمَّا يَقْتَضِيهِ الْحالُ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِيهَا مُعَامَلَةُ مُلْتَمَسِيِ اللُّجُوءِ مُعَامَلَةُ إِنْسانِيَّةٌ ؛ 16 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْعُنْفِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْلَذَيْنٍ يُشَكِّلَانِّ تَهْدِيدًا مُتَوَاصِلًا لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْأُخْرَى ، وَعَائِقَا أَمَامَ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَأَمَامَ قُدْرَةِ شركائِهَا الْمُنَفِّذِينَ وَكَذَلِكً سَائِرُ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْإِنْسانِيَّةُ الْمُوَكِّلَةُ لِكُلٍّ مِنْهُمْ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَأَطْرافُ الصِّراعَاتِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَالْحَيْلُولَةُ دُونَ تَعَرُّضِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، الْوَطَنِيِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ ، لِلْاِعْتِداءِ وَالْاِخْتِطَافَ ، وَكَفَالَةُ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَمُمْتَلَكَاتِهَا ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُضْطَلِعَةَ بمهام بِتَكْليفٍ مِنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَحَقُّقً تَحْقِيقَا وَافِيَا فِي أَيُّ جَرَائِمِ تَرْتَكِبُ ضِدَّ مُوَظَّفِي الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَأَنَّ تَقَدُّمَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ هَذِهِ الْجَرَائِمِ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛ 17 - تَهَيُّبٌ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الأفريقية أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِتَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ الْقَائِمَةِ وَتَنْشِيطَهَا وَإقامَةُ شِراكَاتٍ جَدِيدَةٍ لِدُعِّمَ النِّظَامُ الدَّوْلِيُّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ؛ 18 - تَهَيُّبٌ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَالْكِيَانَاتُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى أَنْ تُكَثِّفَ دُعُمَهَا لِلْحُكُومََاتِ الأفريقية مِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدْرِيبُ الْمُوَظَّفِينَ الْمَعْنِيِّينَ ، وَنُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنِ الصُّكُوكِ وَالْمَبَادِئُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاللّاَجِئِينَ ، وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْتَعْجِيلِ بُسْنَ أَوْ تَعْدِيلُ تَشْرِيعَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِاللّاَجِئِينَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَتَعْزِيزُ طُرُقِ التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَدُعِّمَ الْقُدْرََاتُ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 19 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ فِي الْعَوْدَةِ وَمَبْدَأُ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتُنَاشِدُ بُلْدانَ الْمَنْشَأِ وَبَلَدَانِ اللُّجُوءِ أَنْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ الْمُؤَاتِيَةَ لِلْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ لَا تُزَالُ هِي الْحَلُّ الْأَمْثَلَ ، فَإِنَّ إِدْمَاجَ اللّاَجِئِينَ مَحَلِّيًّا وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ فِي بُلْدانِ ثَالِثَةٍ ، مَتَى كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ، يُشَكِّلَانِّ أيضا خِيَارَيْنِ صَالِحِينً لِتَسْوِيَةِ وَضْعِ اللّاَجِئِينَ الأفارقة الَّذِينَ لَا يَسْتَطِيعُونَ الْعَوْدَةَ إِلَى دَيَّارِهُمْ بِسَبَبِ الظُّروفِ السَّائِدَةِ فِي بُلْدانِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ ؛ 20 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ينبغي أَلَا تُكَوِّنْ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ بِالضَّرُورَةِ مَشْرُوطَةً بِالتَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ سِياسِيَّةٍ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ بُغْيَةُ عَدَمِ إِعاقَةِ مُمَارَسَةِ اللّاَجِئِينَ حَقَّهُمْ فِي الْعَوْدَةِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ عَمَلِيَّةَ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ تَسْتَرْشِدُ عَادَةً بِالْأَوْضَاعِ السَّائِدَةِ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ، وَتُسَلِّمُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِأَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ يُمْكِنُ أَنْ تَتِمَّ فِي ظُروفٍ آمنة تَحَفُّظُ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ ، وَتَحُثُّ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى التَّشْجِيعِ عَلَى الْعَوْدَةِ الْمُسْتَدامَةَ عَنْ طَرِيقٍ إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، وَلَا سِيمَا لِحالََاتِ اللُّجُوءِ طَوِيلَةُ الْأَمَدِ ؛ 21 - تَهَيُّبٌ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاعَدَةِ مَالِيَّةٍ وَمَادِّيَّةٍ تَسْمَحُ بِتَنْفِيذِ بَرامِجِ إنمائية مُجْتَمَعِيَّةُ تُفِيدُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ الْمُضِيفَةُ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ وَبِمَا يَتَمَاشَى وَالْأَهْدَافُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛ 22 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ ، اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ، لِاِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ الأفارقة الرّاغِبِينَ فِي الْاِسْتِيطانِ فِي بَلَدِ ثَالِثٍ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ الْاِسْتِخْدامِ الاستراتيجي لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ ، بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنَ الْاِسْتِجَابََاتِ الشَّامِلَةِ لِكُلُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ اللُّجُوءِ عَلَى حِدَّةٍ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ الْكَامِلَةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ إِطارِ التَّفَاهُمَاتِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ ( 29) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .)؛ 23 - تَهَيُّبٌ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاعَدَةِ مَادِّيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ بَرامِجِ تَرْمِي إِلَى إِصْلاحِ الضَّرَرِ الَّذِي يَلْحَقُ بِالْبِيئَةِ وَبِالْْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي بُلْدانِ اللُّجُوءِ نَتِيجَةً لِوُجُودِ لاَجِئِينً عَلَى أَرَاضِيِهَا ؛ 24 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يَسْتَمِرَّ فِي تَمْوِيلِ بَرامِجِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِاللّاَجِئِينَ تَمْوِيلَا سَخِيَّا ، اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ ، وَعَلَى أَنْ يَكْفِلَ لأفريقيا حِصَّةُ عَادِلَةُ وَمُنْصِفَةٌ مِنَ الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِلاَجِئِينً ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الزِّيادَةُ الْكَبِيرَةُ فِي اِحْتِيَاجَاتِ الْبَرامِجِ الْمُخَصَّصَةِ لأفريقيا ، بِسَبَبِ عِدَّةِ أَمُورُ مِنْهَا إِمْكانِيَاتِ الْعَوْدَةِ إِلَى الْوَطَنِ ؛ 25 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ وَالدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ عَلَى تَحْدِيدِ حالََاتِ اللُّجُوءِ طَوِيلَةُ الْأَمَدِ الَّتِي يُمْكِنُ إيجاد حَلًّ لَهَا مِنْ خِلاَلِ وَضْعِ نَهْجِ مُحَدَّدَةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَشَامِلَةُ وَعَمَلِيَّةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً زِيادَةُ تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وإيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ ضِمْنَ سِياقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ؛ 26 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِزْدِيَادِ أَعْدَادِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي أفريقيا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِمَنْعِ التَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ وَلِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا إِلَى الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَتُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ ( 30) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَنْشِطَةِ الْحالِيَّةِ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِحِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي سِياقِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى وُجُوبِ تَنْفِيذٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ بِمَا يَتَّفِقُ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَدُونَ الْمِسَاسَ بِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَبِحَقِّ اللُّجُوءِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهِ مَعَ الدُّوَلِ بِشَأْنِ دَوْرِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 27 - تَدْعُو مُمَثِّلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ حِوَارُهُ الْجَارِي مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، وَأَنْ يُدْرِجَ مَعْلُومَاتٌ عَنْ ذَلِكَ فِيمَا يُقَدِّمَهُ مِنْ تقاريرِ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ لِلاَجِئِينً وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ التَّامِّ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ اللُّجُوءِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
2 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد الأطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لها؛ 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما اتخذه من إجراءات لمتابعة تنفيذ المقترحات التي أقرت في الاجتماعات التي عقدت بين ممثلي أمانات الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، ومنها الاجتماع القطاعي الذي عقد في عام 2005 بشأن موضوع 4 - تطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية أن تعملا، كل في ميدان اختصاصها، على زيادة تكثيف التعاون بينهما بغية تحقيق المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز السلام والأمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونـزع السلاح، وإنهاء الاستعمار، وتقرير المصير، والقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛ 6 - تهيب بوكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر مؤسساتها وبرامجها القيام بما يلي: (أ) أن تواصل التعاون مع الأمين العام وفيما بينها ومع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في متابعة المقترحات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى تعزيز وتوسيع التعاون في جميع الميادين بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة؛ (ب) أن تعمل على تعزيز قدرات جامعة الدول العربية ومؤسساتها ومنظماتها المتخصصة في مجال الاستفادة من العولمة، وتكنولوجيا المعلومات، ومواجهة تحديات التنمية في الألفية الجديدة؛ (ج) أن تعمل على تكثيف التعاون والتنسيق مع منظمات جامعة الدول العربية المتخصصة في مجال تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وإعداد الدراسات؛ (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛ (هـ) أن تشترك، متى أمكن ذلك، مع منظمات جامعة الدول العربية ومؤسساتها في تنفيذ وإنجاز المشاريع الإنمائية في المنطقة العربية؛ (و) أن تبلغ الأمين العام بالتقدم المحرز في تعاونها مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، وبصفة خاصة بإجراءات المتابعة المتخذة بشأن المقترحات المتعددة الأطراف والثنائية المعتمدة في الاجتماعات السابقة بين المنظمتين؛ 7 - تهيب أيضا بوكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر مؤسساتها وبرامجها زيادة التعاون مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في القطاعات ذات الأولوية، وهي الطاقة، والتنمية الريفية، والتصحر والأحزمة الخضراء، والتدريب، والتعليم المهني، والتكنولوجيا، والبيئة، والإعلام والتوثيق، والتجارة والتمويل، والموارد المائية، وتطوير القطاع الزراعي، وتمكين المرأة، والنقل، والاتصالات والمعلومات، وتعزيز دور القطاع الخاص، وبناء القدرات؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعمل، بالتعاون مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، على تشجيع التشاور دوريا بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية لاستعراض وتعزيز آليات التنسيق بغية التعجيل بإجراءات تنفيذ ومتابعة المشاريع والمقترحات والتوصيات المتعددة الأطراف المعتمدة في الاجتماعات المعقودة بين المنظمتين؛ 9 - توصي بأن تقوم الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالاستفادة قدر الإمكان من المؤسسات والخبرات الفنية العربية في المشاريع التي تقام في المنطقة العربية؛ 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي، لغرض تعزيز التعاون واستعراض وتقييم التقدم، عقد اجتماع عام مرة كل سنتين بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وعقد اجتماعات قطاعية مشتركة بين وكالاتهما مرة كل سنتين لتناول المجالات ذات الأولوية وذات الأهمية الكبيرة في تنمية الدول العربية، على أساس ما يتم الاتفاق عليه بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة؛ القرار 61/14 اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.17 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، البحرين، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، السودان، الصومال، العراق، عمان، قطر، كمبوديا، الكويت، لبنان، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن 61/14 - التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى([1]) A/61/256 و Add.1.)، وإذ تشير إلى المادة 3 من ميثاق جامعة الدول العربية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 70، الرقم 241.) التي توكل لمجلس الجامعة مهمة تحديد وسائل التعاون مع المنظمات الدولية التي قد تنشأ في المستقبـل لكفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، وإذ تلاحظ رغبة المنظمتين في توطيد الروابط القائمة بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والتقـني والإداري، وفي تطوير هذه الروابط وزيادة تعزيزها، وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين، وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين، 1 - تحيط علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام(26)؛ 11 - تؤكد من جديد أيضا أهمية عقد الاجتماع القطاعي بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة خلال عام 2007 وعقد الاجتماع العام المتعلق بالتعاون بين ممثلي أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة خلال عام 2008؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتهـا الثالثة والســتين تقـريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
2. Commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation among Arab States, and requests the United Nations system to continue to lend its support; 3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the follow-up action taken by him to implement the proposals adopted at the meetings between representatives of the Secretariat of the United Nations and other organizations of the United Nations system and the General Secretariat of the League of Arab States and its specialized organizations, including the sectoral meeting in 2005 on the theme 4. Requests the Secretariat of the United Nations and the General Secretariat of the League of Arab States, within their respective fields of competence, to intensify further their cooperation for the realization of the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations, the strengthening of international peace and security, economic and social development, disarmament, decolonization, self-determination and the eradication of all forms of racism and racial discrimination; 5. Requests the Secretary-General to continue his efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations and agencies of the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations in order to enhance their capacity to serve the mutual interests and objectives of the two organizations in the political, economic, social, humanitarian, cultural and administrative fields; 6. Calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system: (a) To continue to cooperate with the Secretary-General and among themselves, as well as with the League of Arab States and its specialized organizations, in the follow-up of multilateral proposals aimed at strengthening and expanding cooperation in all fields between the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations; (b) To strengthen the capacity of the League of Arab States and of its institutions and specialized organizations to benefit from globalization and information technology and to meet the development challenges of the new millennium; (c) To step up cooperation and coordination with the specialized organizations of the League of Arab States in the organization of seminars and training courses and in the preparation of studies; (d) To maintain and increase contacts and improve the mechanism of consultation with the counterpart programmes, organizations and agencies concerned regarding projects and programmes in order to facilitate their implementation; (e) To participate whenever possible with organizations and institutions of the League of Arab States in the execution and implementation of development projects in the Arab region; (f) To inform the Secretary-General of the progress made in their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations and, in particular, of the follow-up action taken on the multilateral and bilateral proposals adopted at the previous meetings between the two organizations; 7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building; 8. Requests the Secretary-General of the United Nations, in cooperation with the Secretary-General of the League of Arab States, to encourage periodic consultation between representatives of the Secretariat of the United Nations and of the General Secretariat of the League of Arab States in order to review and strengthen coordination mechanisms with a view to accelerating implementation of, and follow-up action on, the multilateral projects, proposals and recommendations adopted at the meetings between the two organizations; 9. Recommends that the United Nations and all organizations of the United Nations system make the greatest possible use of Arab institutions and technical expertise in projects undertaken in the Arab region; 10. Reaffirms that, in order to enhance cooperation and for the purpose of the review and appraisal of progress, a general meeting between representatives of the United Nations system and the League of Arab States should be held once every two years and that joint inter-agency sectoral meetings should also be convened on a biennial basis to address priority areas of major importance to the development of Arab States, on the basis of agreement between the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations; RESOLUTION 61/14 Adopted at the 52nd plenary meeting, on 13 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.17 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Cambodia, Comoros, Djibouti, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen 61/14. Cooperation between the United Nations and the League of Arab States The General Assembly, Recalling its previous resolutions on cooperation between the United Nations and the League of Arab States, Having considered the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and regional and other organizations,A/61/256 and Add.1. Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States,United Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241. which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations, Noting the desire of both organizations to consolidate, develop and enhance further the ties existing between them in the political, economic, social, humanitarian, cultural, technical and administrative fields, Taking into account the report of the Secretary-General entitled Convinced of the need for more efficient and coordinated utilization of available economic and financial resources in order to promote the common objectives of the two organizations, Recognizing the need for the further strengthening of cooperation between the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations for the realization of the common goals and objectives of the two organizations, 1. Takes note with satisfaction of the report of the Secretary-General;A/61/256 and Add.1. 11. Also reaffirms the importance of holding the sectoral meeting between the United Nations and the League of Arab States and its specialized organizations during 2007 and also of holding the general meeting on cooperation between representatives of the secretariats of the organizations of the United Nations system and the General Secretariat of the League of Arab States and its specialized organizations during 2008; 12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution; 13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
2 - تُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا جَامِعَةَ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ فِي سَبِيلِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِهَا لَهَا ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لمَا اِتَّخَذَهُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ لِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ الْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي أَقَرَّتْ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي عُقِدْتِ بَيْنَ مُمَثِّلِي أمَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِجَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ ، وَمِنْهَا الْاِجْتِمَاعَ الْقِطَاعِيِ الَّذِي عُقَدً فِي عَامٍ 2005 بِشَأْنِ مَوْضُوعِ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِجَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ أَنْ تَعْمَلَا ، كُلُّ فِي مَيْدَانِ اِخْتِصَاصِهَا ، عَلَى زِيادَةِ تَكْثيفِ التَّعَاوُنِ بَيْنَهُمَا بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ ، وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ووكالاتها وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ ، بُغْيَةُ زِيادَةِ قُدْرَتِهَا عَلَى خِدْمَةِ الْمُصَالِحِ وَالْأَهْدَافُ الْمُشْتَرَكَةُ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي كُلُّ مِنَ الْمَيْدَانِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْإِدَارِيِّ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِوِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَسَائِرُ مُؤَسِّسَاتِهَا وَبَرامِجُهَا الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَمَعَ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ فِي مُتَابَعَةِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ التَّعَاوُنِ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ ؛ ( ب) أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ جَامِعَةٍ الدُّوَلُ الْعَرَبِيَّةُ وَمُؤَسِّسَاتُهَا وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ فِي مَجَالِ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ، وَتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ ، وَمُوَاجَهَةُ تَحَدِّيَاتِ التَّنْمِيَةِ فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ؛ ( ج) أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَكْثيفِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ مُنَظَّمََاتٍ جَامِعَةٍ الدُّوَلُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَخَصِّصَةُ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةَ وَإِعْدادُ الدِّرَاسََاتِ ؛ ( د) أَنْ تَعْمَلَ عَلَى مُوَاصَلَةٍ وَزِيادَةُ الْاِتِّصَالَاتِ وَتَحُسِّينَ آلِيَّةَ التَّشَاوُرِ مَعَ الْبَرامِجِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُنَاظِرَةُ لَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ بَغِيَّةُ تَيْسيرِ تَنْفِيذِهَا ؛ ( ه) أَنْ تَشْتَرِكَ ، مَتَى أُمْكِنُ ذَلِكً ، مَعَ مُنَظَّمََاتٍ جَامِعَةٍ الدُّوَلُ الْعَرَبِيَّةُ وَمُؤَسِّسَاتِهَا فِي تَنْفِيذٍ وَإِنْجازُ الْمَشَارِيعِ الإنمائية فِي الْمِنْطَقَةِ الْعَرَبِيَّةِ ؛ ( و) أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَعَاوُنِهَا مَعَ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِإِجْرَاءَاتِ الْمُتَابَعَةِ الْمُتَّخَذَةَ بِشَأْنِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالثُّنائِيَّةُ الْمُعْتَمَدَةُ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ السَّابِقَةِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ أيضا بِوِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَسَائِرُ مُؤَسِّسَاتِهَا وَبَرامِجُهَا زِيادَةِ التَّعَاوُنِ مَعَ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ فِي الْقِطَاعَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَهِي الطَّاقَةُ ، وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ ، وَالتَّصَحُّرُ والأحزمة الْخَضْرَاءَ ، وَالتَّدْرِيبُ ، وَالتَّعْلِيمُ الْمِهْنِيُّ ، وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَالْبِيئَةُ ، وَالْإعْلاَمُ وَالتَّوْثِيقَ ، وَالتِّجَارَةُ وَالتَّمْوِيلَ ، وَالْمواردُ الْمَائِيَّةُ ، وَتَطْوِيرُ الْقِطَاعِ الزِّراعِيِّ ، وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ ، وَالنَّقْلُ ، وَالْاِتِّصَالَاتُ وَالْمَعْلُومَاتُ ، وَتَعْزِيزُ دَوْرِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ يَعْمَلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِجَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، عَلَى تَشْجِيعِ التَّشَاوُرِ دَوْرِيَّا بَيْنَ مُمَثِّلِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِجَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ لِاِسْتِعْراضٍ وَتَعْزِيزُ آلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ بُغْيَةُ التَّعْجِيلِ بِإِجْرَاءَاتِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ الْمَشَارِيعِ وَالْمُقْتَرَحَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ الْمُعْتَمَدَةُ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمَعْقُودَةِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ؛ 9 - تُوصِي بِأَنَّ تَقَوُّمَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ بِالْاِسْتِفادَةِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْخَبِرَاتِ الْفَنِّيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ فِي الْمَشَارِيعِ الَّتِي تُقَامُ فِي الْمِنْطَقَةِ الْعَرَبِيَّةِ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي ، لِغُرِضَ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَاِسْتِعْراضً وَتَقْيِيمُ التَّقَدُّمِ ، عُقِدَ اِجْتِمَاعُ عَامٍ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ بَيْنَ مُمَثِّلِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَعُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ قِطاعِيَّةٍ مُشْتَرَكَةُ بَيْنٍ وَكَالَّاتُهُمَا مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنِ لِتُنَاوِلُ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ وَذَاتٌ الْأهَمِّيَّةُ الْكَبِيرَةُ فِي تَنْمِيَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، عَلَى أَسَاسٍ مَا يَتِمُّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيه بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ ؛ الْقَرَارُ 61 / 14 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 17 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، الْبَحْرَيْنُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، قَطَرٌ ، كمبوديا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ 61 / 14 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَادَّةِ 3 مِنْ مِيثَاقِ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 70 ، الرَّقْمُ 241 .) الَّتِي تَوَكُّلً لِمَجْلِسِ الْجَامِعَةِ مُهِمَّةُ تَحْدِيدِ وَسَائِلِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ لِكَفَالَةِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَتَنْظِيمُ الْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ رَغْبَةِ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي تَوْطِيدِ الرّوابطِ الْقَائِمَةِ بَيْنَهُمَا فِي كُلُّ مِنَ الْمَيْدَانِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَاِلْتَقِنِي وَالْإِدَارِيَّ ، وَفِي تَطْوِيرٍ هَذِهِ الرّوابطِ وَزِيادَةُ تَعْزِيزِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالتَّنْسِيقَ بِغَرَضِ تَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْمُشْتَرَكَةُ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ( 26 )؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ عُقَدِ الْاِجْتِمَاعِ الْقِطَاعِيِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ خِلَالَ عَامٍ 2007 وَعُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْعَامُّ الْمُتَعَلِّقُ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ مُمَثِّلِي أمَانَاتٍ مُؤَسِّسَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِجَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ خِلَالَ عَامٍ 2008 ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 61/140 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/437 و Corr.1، الفقرة 22)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، سيراليون، الصين، العراق، غانا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان.) 61/140 - عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 56/116 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعلنت بموجبه فترة العشر سنوات التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وقرارها 57/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي رحبت فيه بخطة العمل الدولية المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وقرارها 59/149 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنات والأولاد من الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بتوفير التعليم للجميع، وإذ تؤكد من جديد تشديد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على الدور الهام لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر وأهداف إنمائية أخرى وردت في إعلان الألفية، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، وعلى ضرورة السعي إلى توسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي، وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات الهياكل الأساسية، وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعليم الأساسي أمر بالغ الأهمية في بناء الأمم، وأن تعميم القراءة والكتابة لب عملية توفير التعليم الأساسي للجميع، وأن إيجاد بيئات ومجتمعات ينتشر فيها الإلمام بالقراءة والكتابة أمر أساسي لتحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، وخفض وفيات الأطفال، والحد من النمو السكاني، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكفالة التنمية المستدامة والسلام والديمقراطية، واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة له أهمية بالغة في تحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وأنه يمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، الذي يشكل وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في مجتمعات القرن الحادي والعشرين واقتصاداته، وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلت لتوجيه الاهتمام إلى أهداف العقد على مختلف المستويات، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن 771 مليونا من البالغين فوق سن 15 سنة يفتقرون إلى المهارات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة في مختلف أرجاء العالم، وأن ما يزيد على 100 مليون طفل في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم يلتحقوا بعد بالمدارس الابتدائية، وأن مسألة الأمية قد لا تشغل مكانا ذا أولوية عالية في البرامج الوطنية تكفي لتوليد الدعم السياسي والاقتصادي اللازم للتغلب على التحديات التي تطرحها الأمية في العالم، وأنه لا ينتظر أن يتمكن العالم من مواجهة تلك التحديات إذا استمرت الاتجاهات الحالية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم من النساء، 1 - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن تنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية([1]) انظر A/61/151.)؛ 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل الدولية؛ 3 - تناشد جميع الحكومات أن تضع بيانات ومعلومات موثوقا بها عن محو الأمية، وأن تواصل تعزيز إرادتها السياسية، وحشد موارد وطنية كافية، وتهيئة بيئات أكثر شمولية لصنع السياسات، ووضع استراتيجيات ابتكارية للوصول إلى أكثر الفئات فقرا وتهميشا، والسعي إلى اتباع نهج رسمية وغير رسمية بديلة للتعلم بغية تحقيق أهداف العقد؛ 4 - تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بجهود محو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛ 5 - تناشد جميع الحكومات والمنظمات المهنية أن تعزز المؤسسات التعليمية الوطنية والمهنية في بلدانها بغية توسيع نطاق قدراتها وتحسين نوعية التعليم، مع التركيز بوجه خاص على محو الأمية؛ 6 - تناشد جميع الحكومات والمنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية، الوطنية منها والدولية، أن تقدم المزيد من الدعم المالي والمادي للجهود الرامية إلى زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع وأهداف العقد، عن طريق جملة أمور منها مبادرة 20/20([1]) انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفــــق الثاني، الفقرة 88 (ج).)، حسبما هو مناسب؛ 7 - تدعو الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال لخطة العمل الدولية، وإلى إدماج تلك الجهود بصورة أساسية في عملية توفير التعليم للجميع وغيرها من مبادرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنشطتها، وضمن إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛ 8 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تعزز دورها القيادي في مجال تنسيق أنشطة العقد المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والدولي وتحفيزها، وأن تعد وتنفذ استعراض منتصف العقد بالتعاون مع جميع شركاء العقد خلال عامي 2007 و 2008، وأن تقدم نتائجه إلى الجمعية العامة؛ 9 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى الاضطلاع بدور نشط في أعمال الإعداد والتحضير للمؤتمرات الإقليمية الرفيعة المستوى، المقرر عقدها في الفترة 2007-2008 في قطر وأذربيجان ومالي وكوستاريكا وآسيا والمحيط الهادئ، والهادفة إلى تدبير الالتزام السياسي الرفيع المستوى وإلى بناء شراكة فعالة بين جميع أصحاب المصلحة وإلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق أهداف العقد وخطة العمل الدولية؛ 10 - تطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن تقوم، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، باتخاذ خطوات ملموسة عاجلة لتلبية احتياجات البلدان التي ترتفع فيها معدلات الأمية و/أو تزيد فيها نسبة الأميين من الكبار، مع إيلاء اعتبار خاص للنساء، بوسائل منها البرامج التي تشجع على اتخاذ تدابير قليلة التكلفة وفعالة لمحو الأمية؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برامجها وخطط عملها الوطنية فيما يتصل بالعقد، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في عام 2008، التقرير المرحلي التالي عن تنفيذ خطة العمل الدولية؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/140 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/437 and Corr.1, para. 22)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, China, Colombia, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, Niger, Nigeria, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, Timor-Leste, Turkey, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen and Zambia. 61/140. United Nations Literacy Decade: education for all The General Assembly, Recalling its resolution 56/116 of 19 December 2001, by which it proclaimed the ten-year period beginning on 1 January 2003 the United Nations Literacy Decade, its resolution 57/166 of 18 December 2002, in which it welcomed the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade, and its resolution 59/149 of 20 December 2004, Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which Member States resolved to ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education, which requires a renewed commitment to promote literacy for all, Reaffirming the emphasis placed by the 2005 World Summit on the critical role of both formal and informal education in the achievement of poverty eradication and other development goals as envisaged in the Millennium Declaration, in particular basic education and training for eradicating illiteracy, and the need to strive for expanded secondary and higher education as well as vocational education and technical training, especially for girls and women, the creation of human resources and infrastructure capabilities and the empowerment of those living in poverty, Reaffirming also that a basic education is crucial to nation-building, that literacy for all is at the heart of basic education for all and that creating literate environments and societies is essential for achieving the goals of eradicating poverty, reducing child mortality, curbing population growth, achieving gender equality and ensuring sustainable development, peace and democracy, Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the promotion of gender equality and the eradication of poverty, Welcoming the considerable efforts that have been made to address the objectives of the Decade at various levels, Noting with deep concern that 771 million adults over the age of 15 lack basic literacy skills worldwide and about 100 million children of primary school age are still not enrolled in primary schools, that the issue of illiteracy may not be sufficiently high on national agendas to generate the kind of political and economic support required to address global illiteracy challenges and that the world is unlikely to meet those challenges if the present trends continue, Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, 1. Takes note of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the implementation of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade;See A/61/151. 2. Welcomes the efforts made so far by Member States and the international community in implementing the International Plan of Action; 3. Appeals to all Governments to develop reliable literacy data and information and to further reinforce political will, mobilize adequate national resources, develop more inclusive policymaking environments and devise innovative strategies for reaching the poorest and most marginalized groups and for seeking alternative formal and non-formal approaches to learning with a view to achieving the goals of the Decade; 4. Urges all Governments to take the lead in coordinating the activities of the Decade at the national level, bringing all relevant national actors together in a sustained dialogue and collaborative action on policy formulation, implementation and evaluation of literacy efforts; 5. Appeals to all Governments and professional organizations to strengthen national and professional educational institutions in their countries with a view to expanding their capacity and promoting the quality of education, with particular focus on literacy; 6. Appeals to all Governments and to economic and financial organizations and institutions, both national and international, to lend greater financial and material support to the efforts to increase literacy and achieve the goals of Education for All and those of the Decade, through, inter alia, the 20/20 initiative,See Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex II, para. 88 (c). as appropriate; 7. Invites Member States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations, to intensify their efforts to implement effectively the International Plan of Action and to integrate substantially those efforts in the Education for All process and other initiatives and activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and within the framework of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2. 8. Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to reinforce its lead role in coordinating and catalysing the activities of the Decade at the regional and international levels, prepare and conduct the mid-Decade review in collaboration with all Decade partners during 2007 and 2008 and submit its results to the General Assembly; 9. Invites Member States and the relevant intergovernmental and non-governmental organizations to take an active part in the preparation and organization of high-level regional conferences, scheduled to be held in 2007-2008 in Qatar, Azerbaijan, Mali, Costa Rica and in Asia and the Pacific, aimed at marshalling high political commitment, building an effective partnership among all the stakeholders and mobilizing resources needed for achieving the goals of the Decade and the International Plan of Action; 10. Requests all relevant entities of the United Nations system, particularly the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in cooperation with national Governments, to take immediate, concrete steps to address the needs of countries with high illiteracy rates and/or with large populations of illiterate adults, with particular regard to women, including through programmes that promote low-cost and effective literacy provisions; 11. Requests the Secretary-General, in cooperation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to seek the views of Member States on the progress achieved in implementing their national programmes and plans of action for the Decade and to submit the next progress report on the implementation of the International Plan of Action to the General Assembly in 2008; 12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 140 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 437 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 22 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، آيرلندا ، آيسلندا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .) 61 / 140 - عُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ: تَوْفِيرُ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 116 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ فَتْرَةِ الْعُشُرِ سنواتً الَّتِي تَبْدَأُ فِي 1 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ، وَقَرَارُهَا 57 / 166 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِخُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِعَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ، وَقَرَارُهَا 59 / 149 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَنْ عَزْمِهَا عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، أَنَّ يَتَمَكُنَّ الْأَطْفَالِ فِي كُلُّ مَكَانٍ ، الذُّكورُ مِنْهُمْ وَالْإِناثَ ، مِنْ إتْمَامِ مَرْحَلَةِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ ، وَأَنَّ يَتَمَكُنَّ الْبناتِ وَالْأَوْلاَدَ مِنَ الْاِلْتِحَاقِ بِجَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، مِمَّا يَقْتَضِيَ تَجْدِيدُ الْاِلْتِزَامِ بِتَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَشْدِيدِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 عَلَى الدَّوْرِ الْهامَّ لِكُلُّ مِنَ التَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَالتَّعْلِيمُ غَيْرَ النِّظَامِيِ فِي تَحْقِيقِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَأَهْدَافً إنمائية أُخْرَى وَرَدَّتْ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْأُمِّيَّةِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ السَّعَِيِ إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعْلِيمِ الثَّانَوِيِّ وَالتَّعْلِيمُ الْعَالِي ، وَكَذَلِكَ التَّعْلِيمُ الْمِهْنِيُّ وَالتَّدْرِيبُ التِّقْنِيُّ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْفَتَيَاتِ وَالنَّسَّاءِ ، وَتَوْفِيرُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَقُدْرََاتُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَمُكِّينَ أُولَئِكً الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي رِبْقَةِ الْفَقْرِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّ أَمَرَ بالِغُ الْأهَمِّيَّةِ فِي بِنَاءِ الْأُمَمِ ، وَأَنَّ تَعْمِيمَ الْقِرَاءةِ وَالْكِتَابَةَ لَبِّ عَمَلِيَّةَ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ الْأَسَاسِيِّ لِلْجَمِيعِ ، وَأَنَّ إيجاد بِيئََاتُ وَمُجْتَمَعَاتُ يَنْتَشِرُ فِيهَا الْإِلْمَامَ بِالْقِرَاءةِ وَالْكِتَابَةُ أَمَرُّ أَسَاسَي لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَخُفِّضَ وَفِيَّاتُ الْأَطْفَالِ ، وَالْحَدُّ مِنَ النُّمُوِّ السُّكَّانِيِ ، وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَكَفَالَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالسّلامُ وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْإِلْمَامَ بِالْقِرَاءةِ وَالْكِتَابَةَ لَهُ أهَمِّيَّةُ بالِغَةٌ فِي تَحْصِيلٍ كُلُّ طِفْلِ وَشَابِّ وَبالِغِ مَهَارََاتِ الْحَيَاةِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تَمَكُّنُهُمْ مِنَ التَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يُوَاجِهُوهَا فِي الْحَيَاةِ ، وَأَنَّه يُمَثِّلَ خَطْوَةُ ضَرُورِيَّةٌ فِي التَّعْلِيمِ الْأَسَاسِيِّ ، الَّذِي يُشَكِّلَ وَسِيلَةٌ لَا غِنى عَنْهَا لِلْمُشَارَكَةِ الْفِعْلِيَّةَ فِي مُجْتَمَعَاتِ الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ وَاِقْتِصَادَاتِهِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي التَّعْلِيمِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلَفْتَِيَاتٍ ، يُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي بَذَلْتِ لِتَوْجِيهِ الْاِهْتِمَامِ إِلَى أَهْدَافِ الْعَقْدِ عَلَى مُخْتَلِفِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ 771 مِلْيُونَا مِنَ الْبالِغِينَ فَوْقَ سِنٍّ 15 سَنَةِ يَفْتَقِرُونَ إِلَى الْمَهَارََاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْإِلْمَامِ بِالْقِرَاءةِ وَالْكِتَابَةَ فِي مُخْتَلِفِ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَأَنَّ مَا يَزِيدُ عَلَى 100 مِلْيُونِ طِفْلٍ فِي سِنِّ الْاِلْتِحَاقِ بِالتَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ لَمْ يَلْتَحِقُوا بَعْدَ بِالْمَدَارِسِ الْاِبْتِدَائِيَّةِ ، وَأَنَّ مَسْأَلَةَ الْأُمِّيَّةِ قَدْ لَا تَشْغَلْ مَكَانًا ذَا أَوْلَوِيَّةُ عَالِيَةٌ فِي الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ تَكْفِي لِتوْلِيدِ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ اللّاَزِمِ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَطْرَحَهَا الْأُمِّيَّةَ فِي الْعَالَمِ ، وَأَنَّه لَا يَنْتَظِرْ أَنَّ يَتَمَكُنَّ الْعَالَمِ مِنْ مُوَاجَهَةٍ تِلْكَ التَّحَدَّيَاتِ إِذَا اُسْتُمِرَّتْ الْاِتِّجَاهَاتُ الْحالِيَّةُ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْفَجْوَةِ فِي التَّعْلِيمِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، الَّتِي تَتَمَثَّلُ فِي كَوْنِ زُهاءِ ثُلْثِي الْأُمِّيِّينَ مِنَ الْكُبَّارِ فِي الْعَالَمِ مِنَ النِّساءِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَنْ تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِعَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 151 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بذلتَهَا حَتَّى الْآنَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِتَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ؛ 3 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَضَعَ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ مَوْثُوقًا بِهَا عَنْ مَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ إِرَادَتِهَا السِّياسِيَّةِ ، وَحَشْدُ مواردُ وَطَنِيَّةُ كَافِيَةٍ ، وتهيئة بِيئََاتٌ أَكْثَرٌ شُمُولِيَّةً لِصَنْعِ السِّياسََاتِ ، وَوَضُعَ استراتيجيات اِبْتِكارِيَّةً لِلْوُصُولِ إِلَى أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ فَقْرًا وَتَهْميشًا ، وَاِلْسَعِي إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ رَسْمِيَّةٍ وَغَيْرَ رَسْمِيَّةُ بَدِيلَةٌ لِلتَّعَلُّمِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْعَقْدِ ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تَضْطَلِعَ بُدورَ قِيَادَِيٍ فِي تَنْسِيقِ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْعُقَدِ الْجَارِيَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، بِأَنَّ تَجَمُّعً بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْوَطَنِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي حِوَارِ مُسْتَمِرٍّ وَعَمَلُ تَضَافُرِيٍ بِشَأْنِ صِيَاغَةِ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِجُهُودِ مَحْوِ الْأُمِّيَّةِ وَتَنْفِيذَهَا وَتَقْيِيمَهَا ؛ 5 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمِهْنِيَّةِ أَنَّ تَعَزُّزَ الْمُؤَسَّسََاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمِهْنِيَّةِ فِي بُلْدانِهَا بُغْيَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقٍ قدراتها وَتَحْسِينُ نَوْعِيَّةِ التَّعْلِيمِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى مَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ؛ 6 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ، الْوَطَنِيَّةُ مِنْهَا وَالدَّوْلِيَّةَ ، أَنَّ تَقَدُّمَ الْمَزِيدِ مِنَ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالْمَادِّيِّ لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ مُعَدَّلَاتِ الْإِلْمَامِ بِالْقِرَاءةِ وَالْكِتَابَةَ وَتَحْقِيقُ أَهْدَافِ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ وَأَهْدَافُ الْعَقْدِ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا مُبَادَرَةً 20 / 20 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْفَقْرَةُ 88 ( ج ).)، حسبما هُوَ مُنَاسِبٌ ؛ 7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِخُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَإِلَى إِدْمَاجٍ تِلْكَ الْجُهُودَ بِصُورَةِ أَسَاسِيَّةٍ فِي عَمَلِيَّةِ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُبَادَرََاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَأَنْشِطَتَهَا ، وَضِمْنَ إِطارِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ أَنَّ تَعَزُّزَ دَوْرِهَا الْقِيَادَِيِ فِي مَجَالِ تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ الْعَقْدِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ وَتَحْفِيزَهَا ، وَأَنْ تُعِدَّ وَتُنَفِّذَ اِسْتِعْراضَ مُنْتَصَفِ الْعَقْدِ بِالتَّعَاوُنِ مَعً جَمِيعِ شركاءُ الْعَقْدِ خِلَالَ عَامِي 2007 و 2008 ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ نَتَائِجِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 9 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِ نَشِطُّ فِي أَعْمَالِ الْإِعْدادِ وَالتَّحْضِيرَ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهَا فِي الْفَتْرَةِ 2007 - 2008 فِي قَطَرٍ وأذربيجان وَمَالِيًّ وَكُوسْتارِيكا وَآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَالْهَادِفَةُ إِلَى تَدْبِيرِ الْاِلْتِزَامِ السِّياسِيِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى وَإِلَى بِنَاءِ شِراكَةِ فَعَّالَةٍ بَيْنَ جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ وَإِلَى حَشْدِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْعَقْدِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ كِيَانَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَخُصُوصَا مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ عَاجِلَةٍ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَرْتَفِعُ فِيهَا مُعَدَّلَاتُ الْأُمِّيَّةِ و / أَوْ تَزِيدُ فِيهَا نِسْبَةُ الْأُمِّيِّينَ مِنَ الْكُبَّارِ ، مَعً إيلاء اِعْتِبارُ خاصٍّ لِلنِّساءِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْبَرامِجَ الَّتِي تَشَجُّعً عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ قَلِيلَةِ التَّكْلِفَةِ وَفَعَّالَةً لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، أَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِهَا وَخُطِّطَ عَمَلُهَا الْوَطَنِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْعَقْدِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي عَامٍ 2008 ، التَّقْريرُ الْمَرْحَلَِيِ التَّالِي عَنْ تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/141 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/437 و Corr.1، الفقرة 22)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، بيلاروس، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 61/141 - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 1995، وإلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعنونة وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.)، وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية في متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/99.)؛ 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ 3 - تدرك أن تنفيذ التزامات كوبنهاغن وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، أمران يعزز كل منهما الآخر، وأن التزامات كوبنهاغن لها أهمية حاسمة في التوصل إلى نهج إزاء التنمية يكون متماسكا ومتمحورا حول احتياجات الناس؛ 4 - تؤكد من جديد أن لجنة التنمية الاجتماعية تواصل تحمل المسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين وأنها تعمل باعتبارها محفل الأمم المتحدة الرئيسي لإجراء حوار عالمي مكثف بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمجتمع المدني أن تعزز دعمها لأعمالها؛ 5 - تسلم بأن المفهوم الواسع للتنمية الاجتماعية، الذي تم تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، أصبح ضعيفا في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه في حين تتبوأ مسألة القضاء على الفقر مركز الصدارة في السياسات الإنمائية والخطاب الإنمائي، ينبغي أن يولى أيضا مزيد من الاهتمام للالتزامات الأخرى التي اتفق عليها في مؤتمر القمة، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالعمالة والاندماج الاجتماعي، التي تضررت بدورها من عدم وجود صلة بصفة عامة بين عملية وضع السياسات الاقتصادية وعملية وضع السياسات الاجتماعية؛ 6 - تقـر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قد وضع الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر، وتسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها خلال العقد كان دون التوقعات؛ 7 - تؤكد أن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قد عززت الأولوية والطابع الملح للقضاء على الفقر في خطة الأمم المتحدة للتنمية؛ 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ 9 - تشدد على أن وجود بيئة مؤاتية شرط مسبق هام لتحقيق العدالة والتنمية الاجتماعية وأنه رغم كون النمو الاقتصادي مسألة أساسية، فإن عدم المساواة والتهميش المتأصلين يشكلان عائقا أمام النمو المطرد العريض القاعدة المطلوب لتحقيق التنمية المستدامة التي تشمل الجميع وتتمحور حول الناس، وتسلم بالحاجة إلى موازنة وضمان التكامل بين التدابير الرامية إلى تحقيق النمو والتدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية لكي يكون هناك تأثير على مستويات الفقر بشكل عام؛ 10 - تشدد أيضا على أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للحصول على الفرص والحماية الاجتماعية؛ 11 - تؤكد من جديد أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه عدم المساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير التعليم للجميع والرعاية الصحية، وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية وإدماجها، وبخاصة من الشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، والتصدي لما تطرح العولمة والإصلاحات التي تتطلبها السوق من تحديات للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛ 12 - تقر بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، من أجل معالجة أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، وذلك بعدة طرق من بينها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛ 13 - تعيد تأكيد الالتزام بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وبتعزيز السياسات والبرامج التي تعمل على زيادة وضمان وتوسيع نطاق مشاركة المرأة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة مع الرجل، وزيادة فرص وصولها إلى جميع الموارد اللازمة لكي تمارس جميع حقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية على الوجه الأكمل، وذلك بإزالة الحواجز التي ما زالت تعترض طريقها؛ 14 - ترحب بالإعلان الوزاري الذي اعتمده الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 بشأن 15 - تؤكد من جديد أن ثمة حاجة ملحة إلى تهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تفضي إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع كأساس للتنمية المستدامة وأن إيجاد بيئة تدعم الاستثمار والنمو وتنظيم المشاريع أمر أساسي لإنشاء فرص عمل جديدة، وتؤكد من جديد أيضا أن إتاحة الفرص للرجال والنساء للحصول على عمل منتج في ظل أوضاع تتسم بالحرية والإنصاف والأمن والكرامة الإنسانية أمر أساسي لضمان استئصال شأفة الجوع والفقر، وتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لجميع الدول، وإيجاد عولمة شاملة للجميع ومنصفة بصورة كاملة؛ 16 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بسياسات العمالة التي تشجع توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في ظل أوضاع تتسم بالإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد كذلك أن عملية توفير فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي؛ 17 - تؤكد من جديد كذلك الالتزامات التي جرى التعهد بها تحت عنوان 18 - تؤكد من جديد أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به وأنه لا يمكن المغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك إنشاء آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، وتعزيز نظمها الديمقراطية؛ 19 - تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدرتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ 20 - تشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ما يبذله من جهود لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ 21 - تقر بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد وللتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع؛ 22 - تحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد وفقا لالتزاماتها، نحو بلوغ هدفي تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ونسبة تتراوح ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، وتشجع البلدان النامية على الاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا للمساعدة على بلوغ الأهداف والغايات الإنمائية؛ 23 - ترحب بالإسهام في تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية، عن طريق ما اتخذته مجموعات من الدول الأعضاء من مبادرات على أساس طوعي تقوم على آليات تمويل ابتكارية، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى زيادة توفير سبل حصول البلدان النامية على الأدوية بأسعار ميسورة على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به، من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية، فضلا عن مبادرات أخرى مثل مرفق التمويل الدولي للتحصين، وتحيط علما بإعلان نيويورك المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2004، الذي استهل مبادرة العمل على مكافحة الجوع والفقر، ودعا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لجمع الأموال التي تمس الحاجة إليها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتكميل وضمان استقرار المعونة الخارجية وإمكانية التنبؤ بها على المدى الطويل؛ 24 - تؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية تتطلب المشاركة النشطة لجميع الجهات الفاعلة في عملية التنمية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والشركات والمشاريع التجارية الصغيرة، وأن الشراكات فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة قد أصبحت، بشكل متزايد، جزءا من التعاون الوطني والدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية، وتؤكد من جديد أيضا أن الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، داخل البلدان، يمكن أن تسهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية؛ 25 - تشدد على مسؤولية القطاع الخاص، على كل من المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك الشركات الصغيرة والكبيرة والشركات عبر الوطنية، لا عن الآثار الاقتصادية والمالية لأنشطتها فحسب، بل أيضا عن الآثار الإنمائية والاجتماعية والجنسانية والبيئية لتلك الأنشطة، والتزاماتها تجاه عمالها ومساهماتها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، بما يشمل التنمية الاجتماعية، وتؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير محددة بشأن مسؤولية الشركات ومساءلتها، بطرق منها مشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، من أجل تحقيق أمور عدة منها منع الفساد أو مقاضاة من يمارسونه؛ 26 - تدعو الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الإقليمية، والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وسائر المنتديات الحكومية الدولية، كل في نطاق ولايته، إلى مواصلة إدراج التزامات كوبنهاغن والإعلان المتعلق بالذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 6 (E/2005/26)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/234.) ضمن برامج عملها وإلى إيلائهما الاهتمام على سبيل الأولوية، ومواصلة المشاركة بنشاط في متابعة هذه الالتزامات والتعهدات ورصد ما يتمخض عنها من إنجازات؛ 27 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/141 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/437 and Corr.1, para. 22)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Belarus, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Slovakia, Slovenia, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 61/141. Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly The General Assembly, Recalling the World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, and the twenty-fourth special session of the General Assembly entitled Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of ActionReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session,Resolution S-24/2, annex. as well as a continued global dialogue on social development issues, constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels, Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made at the 2005 World Summit,See resolution 60/1. Recalling also its resolution 60/209 of 22 December 2005 on the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Emphasizing the need to enhance the role of the Commission for Social Development in the follow-up and review of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/99. 2. Welcomes the reaffirmation by Governments of their will and commitment to continue implementing the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. in particular to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration to achieve stable, safe and just societies for all; 3. Recognizes that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are mutually reinforcing and that the Copenhagen commitments are crucial to a coherent people-centred approach to development; 4. Reaffirms that the Commission for Social Development continues to have the primary responsibility for the follow-up and review of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly and that it serves as the main United Nations forum for an intensified global dialogue on social development issues, and calls upon Member States, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and civil society to enhance their support for its work; 5. Recognizes that the broad concept of social development affirmed by the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly has been weakened in national and international policymaking and that, while poverty eradication is a central part of development policy and discourse, further attention should be given to the other commitments agreed to at the Summit, in particular those concerning employment and social integration, which have also suffered from a general disconnect between economic and social policymaking; 6. Acknowledges that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), launched after the World Summit for Social Development, has provided the long-term vision for sustained and concerted efforts at the national and international levels to eradicate poverty, and recognizes that the implementation of the commitments made by Governments during the Decade has fallen short of expectations; 7. Emphasizes that the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit and the 2005 World Summit, have reinforced the priority and urgency of poverty eradication within the United Nations development agenda; 8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; 9. Stresses that an enabling environment is a critical precondition for achieving equity and social development and that, while economic growth is essential, entrenched inequality and marginalization are an obstacle to the broad-based and sustained growth required for sustainable, inclusive people-centred development, and recognizes the need to balance and ensure complementarity between measures to achieve growth and measures to achieve economic and social equity in order for there to be an impact on overall poverty levels; 10. Also stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; 11. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, increase the participation and integration of social groups, particularly youth, older persons and persons with disabilities, and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms to social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; 12. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; 13. Reaffirms the commitment to the empowerment of women and gender equality and to strengthening policies and programmes that improve, ensure and broaden the full participation of women in all spheres of political, economic, social and cultural life, as equal partners, and to improving their access to all resources needed for the full exercise of all their human rights and fundamental freedoms by removing persistent barriers; 14. Welcomes the ministerial declaration, adopted at the high-level segment of the substantive session of 2006 of the Economic and Social Council, on 15. Reaffirms that there is an urgent need to create an environment at the national and international levels that is conducive to the attainment of full and productive employment and decent work for all as a foundation for sustainable development and that an environment that supports investment, growth and entrepreneurship is essential to the creation of new job opportunities, and also reaffirms that opportunities for men and women to obtain productive work in conditions of freedom, equity, security and human dignity are essential to ensuring the eradication of hunger and poverty, the improvement of economic and social well-being for all, the achievement of sustained economic growth and sustainable development of all nations and a fully inclusive and equitable globalization; 16. Also reaffirms the commitment to employment policies that promote full and productive employment and decent work for all under conditions of equity, equality, security and dignity, and further reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies; 17. Further reaffirms the commitments made in respect of 18. Reaffirms that each country has the primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, and underlines the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and the strengthening of their democratic systems; 19. Also reaffirms, in this context, that international cooperation has an essential role in assisting developing countries, including the least developed countries, in strengthening their human, institutional and technological capacity; 20. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; 21. Acknowledges that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger; 22. Urges developed countries that have not yet done so in accordance with their commitments, to make concrete efforts towards meeting the targets of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance to developing countries and 0.15 to 0.2 per cent of their gross national product to least developed countries, and encourages developing countries to build on the progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help meet development goals and targets; 23. Welcomes the contribution to the mobilization of resources for social development by the initiatives on a voluntary basis taken by groups of Member States based on innovative financing mechanisms, including those that aim to provide further drug access at affordable prices to developing countries on a sustainable and predictable basis, such as the International Drug Purchase Facility, UNITAID, as well as other initiatives, such as the International Finance Facility for Immunisation, and notes the New York Declaration of 20 September 2004, which launched the Action against Hunger and Poverty initiative and called for further attention to raise funds urgently needed to help meet the Millennium Development Goals and to complement and ensure long-term stability and predictability to foreign aid; 24. Reaffirms that social development requires the active involvement of all actors in the development process, including civil society organizations, corporations and small businesses, and that partnerships among all relevant actors are increasingly becoming part of national and international cooperation for social development, and also reaffirms that, within countries, partnerships among the Government, civil society and the private sector can contribute effectively to the achievement of social development goals; 25. Underlines the responsibility of the private sector, at both the national and the international levels, including small and large companies and transnational corporations, regarding not only the economic and financial but also the development, social, gender and environmental implications of their activities, their obligations towards their workers and their contributions to achieving sustainable development, including social development, and emphasizes the need to take concrete actions on corporate responsibility and accountability, including through the participation of all relevant stakeholders, inter alia, for the prevention or prosecution of corruption; 26. Invites the Secretary-General, the Economic and Social Council, the regional commissions, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and other intergovernmental forums, within their respective mandates, to continue to integrate into their work programmes and give priority attention to the Copenhagen commitments and the Declaration on the tenth anniversary of the World Summit for Social Development,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 6 (E/2005/26), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/234. to continue to be actively involved in their follow-up and to monitor the achievement of those commitments and undertakings; 27. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 141 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 437 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 22 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 61 / 141 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي كُوبِنْهاغِنٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 12 آذَارِ / مَارَسَ 1995 ، وَإِلَى دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ إعْلاَنَ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْمُبَادَرََاتُ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ إِجْرَاءُ حِوَارِ عَالَمِيِ مُتَوَاصِلٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، تُشَكِّلُ الْإِطارَ الْأَسَاسِيَّ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْوَارِدَةَ فِيه ، وَإِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 209 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006 )، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 99 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِتَأْكِيدِ الْحُكُومََاتِ مُجَدَّدَا إِرَادَتِهَا وَاِلْتِزَامَهَا بِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَلَا سِيمَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَقْوِيَةُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِإقامَةِ مُجْتَمَعَاتٍ مُسْتَقِرَّةٍ وآمنة وَعَادِلَةً لِلْجَمِيعِ ؛ 3 - تُدْرِكُ أَنَّ تَنْفِيذَ اِلْتِزَامَاتِ كُوبِنْهاغِنٍ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، أَمْرَانِ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْآخَرَ ، وَأَنَّ اِلْتِزَامَاتِ كُوبِنْهاغِنٍ لَهَا أهَمِّيَّةُ حاسِمَةٌ فِي التَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجٍ إِزَاءَ التَّنْمِيَةِ يَكُونُ مُتَمَاسِكَا وَمُتَمَحْوِرَا حَوْلَ اِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ تُوَاصِلُ تَحَمُّلَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَأَنَّهَا تَعْمَلُ بِاِعْتِبارِهَا مَحْفَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّ لِإِجْرَاءِ حِوَارِ عَالَمِيِ مُكَثَّفٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ أَنَّ تَعَزُّزَ دُعُمِهَا لِأَعْمَالِهَا ؛ 5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْمَفْهُومَ الْوَاسِعَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي تُمَّ تَأْكِيدُهُ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَفِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، أَصْبَحَ ضَعِيفَا فِي مَجَالِ وَضْعِ السِّياسََاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّه فِي حِينَ تَتَبَوَّأُ مَسْأَلَةَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ مَرْكَزُ الصَّدَارَةِ فِي السِّياسََاتِ الإنمائية وَالْخِطَابَ الْإِنْمَائِيِ ، ينبغي أَنْ يُولَى أيضا مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي اِتَّفَقَ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُمَالَةِ وَالْاِنْدِماجُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، الَّتِي تُضُرِّرْتِ بُدورَهَا مِنْ عَدَمِ وُجُودِ صِلَةٍ بِصِفَةٍ عَامَّةَ بَيْنَ عَمَلِيَّةِ وَضْعِ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَعَمَلِيَّةُ وَضْعِ السِّياسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 6 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَقْدَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006) الَّذِي بَدَأَ بَعْدَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، قَدْ وُضِعَ الرُّؤْيَةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ لِلْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ وَالْمُتَضَافِرَةِ الَّتِي تَبْذُلُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قُطِعْتِهَا الْحُكُومََاتِ عَلَى نَفْسِهَا خِلَالَ الْعَقْدِ كَانَ دُونَ التَّوَقُّعَاتِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤْتَمَرُ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، قَدْ عُزِّزْتِ الْأَوْلَوِيَّةَ وَالطَّابَعُ الْملحُ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي خُطَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ سِياسََاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ينبغي أَنْ تَتَصَدَّى لِلْفَقْرِ بِمُعَالَجَةِ أَسْبَابِهِ الْجِذْرِيَّةِ وَالْهَيْكَلِيَّةَ وَمَظَاهِرَهُ ، وَأَنَّ هُنَاكَ حاجَةً إِلَى إِدْمَاجِ تَدَابِيرِ الْإِنْصافِ وَاِلْحَدْ مِنْ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ فِي تِلْكً السِّياسََاتِ ؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ وُجُودَ بِيئَةِ مُؤَاتِيَةِ شَرْطِ مُسَبَّقٍ هَامَ لِتَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَأَنَّه رَغْمُ كَوْنِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ مَسْأَلَةُ أَسَاسِيَّةٍ ، فَإِنَّ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ وَالتَّهْميشِ الْمُتَأَصِّلِينَ يُشَكِّلَانِّ عَائِقًا أَمَامَ النُّمُوِّ الْمُطَّرِدِ الْعَرِيضِ الْقَاعِدَةَ الْمَطْلُوبَ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي تَشْمَلَ الْجَمِيعَ وَتَتَمَحْوَرُ حَوْلَ النَّاسِ ، وَتُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَازَنَةٍ وَضَمَانُ التَّكامُلِ بَيْنَ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ وَالتَّدَابِيرُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِكَيْ يَكُونَ هُنَاكَ تَأْثِيرٌ عَلَى مُسْتَوِيَاتِ الْفَقْرِ بِشَكْلِ عَامٍ ؛ 10 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُصَمِّمَةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ينبغي أَنْ تَتَضَمَّنَ تَدَابِيرَ مُحَدَّدَةٍ تُعَزِّزُ الْاِنْدِماجَ الْاِجْتِمَاعِيَّ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَزْوِيدُ الْقِطَاعَاتِ وَالْفِئََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ الْمُهَمَّشَةُ بِإِمْكانِيَاتِ مُتَسَاوِيَةٍ لِلْحُصُولِ عَلَى الْفُرَصِ وَالْحِمَايَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ سِياسََاتِ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ينبغي أَنْ تَهْدِفَ إِلَى تَقْليلِ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ ، وَتَعْزِيزُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَوْفِيرُ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ ، وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ الْفِئََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَإِدْمَاجَهَا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنَ الشَّبَابِ وَالْمُسِنِّينَ وَالْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، وَالتَّصَدِّي لَمَّا تَطْرَحْ الْعَوْلَمَةَ وَالْإِصْلاحَاتِ الَّتِي تَتَطَلَّبَهَا السُّوقَ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَذَلِكً كَيْ يَسْتَفِيدَ جَمِيعَ النَّاسِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ؛ 12 - تُقِرُّ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ أَشِدُّ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ إلْحَاحًا لَدَى النَّاسَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا تَصْمِيمٍ وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِتَدْعِيمٍ وَتَوْطِيدُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحُكْمُ الدِّيمُقْراطِيُّ ؛ 13 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ بِتَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَبِتَعْزِيزِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تُعْمَلُ عَلَى زِيادَةٍ وَضَمَانً وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الرَّجُلِ ، وَزِيادَةُ فُرَصِ وُصُولِهَا إِلَى جَمِيعِ الْمواردُ اللّاَزِمَةُ لِكَيْ تَمارُسً جَمِيعَ حُقوقِهَا الْإِنْسانِيَّةِ وَحُرِّيَاتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ عَلَى الْوَجْهِ الْأَكْمَلَ ، وَذَلِكَ بِإِزَالَةِ الْحَواجِزِ الَّتِي مَا زَالَتْ تَعْتَرِضَ طَرِيقَهَا ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْجُزْءَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِعَامَ 2006 بِشَأْنِ 15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ ثَمَّةَ حاجَةَ مُلْحَةٍ إِلَى تهيئة بِيئَةً عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ تُفْضِي إِلَى تَحْقِيقِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَفُرَصُ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ كَأَسَاسٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَأَنَّ إيجاد بِيئَةُ تُدَعِّمُ الْاِسْتِثْمَارَ وَالنُّمُوَّ وَتَنْظِيمُ الْمَشَارِيعِ أَمَرُّ أَسَاسَي لِإِنْشاءِ فُرَصِ عَمَلِ جَدِيدَةٍ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إتَاحَةَ الْفُرَصِ لِلرُّجَّالِ وَالنَّسَّاءِ لِلْحُصُولِ عَلَى عَمَلِ مُنْتِجٍ فِي ظَلَّ أَوْضَاعُ تَتَّسِمُ بِالْحُرِّيَّةِ وَالْإِنْصافُ وَالْأَمِنُ وَالْكَرَامَةُ الْإِنْسانِيَّةُ أَمَرُّ أَسَاسَي لِضَمَانِ اِسْتِئْصَالِ شَأْفَةِ الْجُوعِ وَالْفقرِ ، وَتَحْسِينُ الرّفاهِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْجَمِيعِ ، وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وإيجاد عَوْلَمَةُ شَامِلَةٌ لِلْجَمِيعِ وَمُنْصِفَةً بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِسِياسََاتِ الْعُمَالَةِ الَّتِي تُشَجِّعَ تَوْفِيرَ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْعَمَلُ الْكَرِيمُ لِلْجَمِيعِ فِي ظَلَّ أَوْضَاعُ تَتَّسِمُ بِالْإِنْصافِ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْأَمْنَ وَالْكَرَامَةَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ عَمَلِيَّةَ تَوْفِيرِ فُرَصِ الْعَمَلِ ينبغي أَنْ تُدْمِجَ فِي صَلْبِ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا تَحْتَ عُنْوَانِ 18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ كُلُّ بَلَدِ يَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهِ وَأَنَّه لَا يُمْكِنْ الْمُغالاةُ فِي التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ آلِيَّاتٍ مَالِيَّةٍ جَدِيدَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَعْزِيزُ نُظُمِهَا الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛ 19 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ لَهُ دَوْرُ أَسَاسِي فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا الْإِنْسانِيَّةِ والمؤسسية وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ؛ 20 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُعَزِّزَ مَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَنُقِلَ التِّكْنُولُوجِيا بِشُرُوطِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا بَيْنَ الْأَطْرافِ ، وَتَقْديمُ الْمَعُونَةِ الْمَالِيَّةِ ، وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ؛ 21 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَلِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَلِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ؛ 22 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ عَلَى بَذْلِ جُهُودِ مَلْمُوسَةٍ ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا ، نَحْوَ بُلُوغِ هَدَفِي تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 7 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَنِسْبَةُ تَتَرَاوَحُ مَا بَيْنَ 0. 15 و 0. 2 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي ضَمَانِ اِسْتِخْدامِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية ؛ 23 - تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامِ فِي تَعْبِئَةِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، عَنْ طَرِيقٍ مَا اُتُّخِذْتِهِ مَجْمُوعَاتٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ مُبَادَرََاتٍ عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيِّ تَقُومُ عَلَى آلِيَّاتِ تَمْوِيلِ اِبْتِكارِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُبَادَرََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى زِيادَةِ تَوْفِيرِ سُبُلِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْأَدْوِيَةِ بِأسْعَارِ مَيْسُورَةٍ عَلَى أَسَاسِ مُسْتَدامِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، مِنْ قَبِيلِ الْمِرْفَقِ الدَّوْلِيِّ لِشِرَاءِ الْأَدْوِيَةِ ، فَضَلَّا عَنْ مُبَادَرََاتِ أُخْرَى مِثْلُ مِرْفَقِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَحْصِينِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِإعْلاَنِ نِيُويُورْكِ الْمُؤَرِّخِ 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ، الَّذِي اُسْتُهِلَّ مُبَادَرَةُ الْعَمَلِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْجُوعِ وَالْفقرِ ، وَدَعَا إِلَى إيلاء مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِجُمِعَ الْأَمْوَالُ الَّتِي تَمَسَّ الْحاجَةَ إِلَيهَا لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَلِتَكْميلِ وَضُمَّانِ اِسْتِقْرارِ الْمَعُونَةِ الْخَارِجِيَّةِ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ بِهَا عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ 24 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ تَتَطَلَّبُ الْمُشَارَكَةَ النّشطةَ لِجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالشَّرِكََاتِ وَالْمَشَارِيعُ التِّجَارِيَّةُ الصَّغِيرَةُ ، وَأَنَّ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ قَدْ أَصْبَحَتْ ، بِشَكْلِ مُتَزَايِدٍ ، جُزْءَا مِنَ التَّعَاوُنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، دَاخِلُ الْبُلْدانِ ، يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 25 - تُشَدِّدُ عَلَى مَسْؤُولِيَّةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشَّرِكََاتُ الصَّغِيرَةُ وَالْكَبِيرَةُ وَالشَّرِكََاتِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، لَا عَنِ الْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ لِأَنْشَطْتِهَا فَحَسْبً ، بَلْ أيضا عَنِ الْآثَارِ الإنمائية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ والجنسانية والبيئية لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَاِلْتِزَامَاتُهَا تُجَاهَ عُمَّالِهَا وَمُسَاهِمَاتِهَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا يَشْمَلُ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ، بِطُرُقٍ مِنْهَا مُشَارَكَةً جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا مَنْعُ الْفَسَادِ أَوْ مُقاضاةٌ مِنْ يُمَارِسُونَهُ ؛ 26 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَسَائِرُ الْمُنْتَديَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ إِدْرَاجِ اِلْتِزَامَاتِ كُوبِنْهاغِنٍ وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2005 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 234 .) ضِمْنَ بَرامِجِ عَمَلِهَا وَإِلَى إيلائهما الْاِهْتِمَامَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَمُوَاصَلَةُ الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي مُتَابَعَةٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ وَرَصْدً مَا يَتَمَخَّضُ عَنْهَا مِنْ إِنْجازَاتٍ ؛ 27 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 61/142 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/437 و Corr.1، الفقرة 22)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، آيرلندا، آيسلندا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/142 - متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 57/167 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي أيدت فيه الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002([1]) تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.IV.4)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وقرارها 58/134 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أحاطت فيه علما، في جملة أمور، بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد، وكذلك إلى قراريها 59/150 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/135 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الذي وجه فيه المجلس الدعوة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في نهج وإذ تشير كذلك إلى قرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2004([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 6 (E/2004/26)، الفصل الأول، الفرع هاء.)، الذي قررت فيه اللجنة استعراض خطة عمل مدريد وتقييمها كل خمس سنوات، وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة التنمية الاجتماعية أقرت في قرارها 44/1 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2006([1]) المرجع نفسه، 2006، الملحق رقم 6 (E/2006/26)، الفصل الأول، الفرع جيم.) الجدول الزمني والموضوع الرئيسي لأول استعراض وتقييم يجريان لتنفيذ خطة عمل مدريد، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/167.)، 1 - تشجع الحكومات على زيادة الاهتمام ببناء القدرات من أجل القضاء على الفقر بين المسنين، وبالأخص المسنات، وذلك بتعميم قضايا الشيخوخة في استراتيجيات القضاء على الفقر وخطط التنمية الوطنية، وبالتشجيع على إجراء مزيد من التشاور مع المسنين في سياق وضع خطط القضاء على الفقر وتنفيذها ورصدها؛ 2 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها الخاصة بها المتعلقة بالشيخوخة من خلال إجراء مشاورات شاملة تضم أصحاب المصلحة والشركاء في تحقيق التنمية الاجتماعية المعنيين، بما يحقق المصلحة المتمثلة في امتلاك زمام السياسات الوطنية وبناء توافق الآراء؛ 3 - تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات قوية مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات البحوث، والمنظمات الأهلية، بما في ذلك الجهات التي تقدم الرعاية، والقطاع الخاص، في إطار الجهود المبذولة من أجل المساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بقضايا الشيخوخة؛ 4 - تدعو الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيقية تهتم بمتابعة خطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة، إلى القيام بذلك؛ 5 - تهيب بالحكومات أن تشجع على اتباع نهج يقوم على المشاركة 6 - تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للجهود الوطنية بغية توفير التمويل لمبادرات البحوث وجمع البيانات المتعلقة بالشيخوخة من أجل تحقيق فهم أفضل للتحديات والفرص التي تطرحها شيخوخة السكان، وتوفير معلومات أكثر دقة وتحديدا لصانعي السياسات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية والشيخوخة؛ 7 - تؤكد الحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيد الوطني من أجل تشجيع وتيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002([1]) تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.IV.4)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وتشجع في هذا الصدد الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل تمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة من تقديم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛ 8 - توصي بأن تراعي الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، حالة كبار السن؛ 9 - تحيط علما بقرار لجنة التنمية الاجتماعية 44/1([1]) المرجع نفسه، 2006، الملحق رقم 6 (E/2006/26)، الفصل الأول، الفرع جيم.) وتدعو في هذا السياق الدول الأعضاء إلى أن تحدد بصفة أولية الإجراءات التي اتخذتها منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002، وكذلك التوصيات الموضوعة على صعيد السياسة العامة لمواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، وتشجع اللجان الإقليمية على تحديد الطرائق المناسبة لإجراء الاستعراض والتقييم الإقليميين، بما في ذلك أفضل الممارسات، بغية تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2007؛ 10 - توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج مسألة الشيخوخة في ممارسات رصد واستعراض وتقييم المبادرات الإنمائية الدولية الرئيسية الأخرى وأطر سياساتها، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وفي عمليات متابعتها؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك معلومات عن إحياء ذكرى الاستعراض والتقييم اللذين يجريان كل خمس سنوات لتنفيذ خطة عمل مدريد في عام 2007.
RESOLUTION 61/142 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/437 and Corr.1, para. 22)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Slovakia, Slovenia, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Spain, Sweden, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. 61/142. Follow-up to the Second World Assembly on Ageing The General Assembly, Recalling its resolution 57/167 of 18 December 2002, in which it endorsed the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002,Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.IV.4), chap. I, resolution 1, annexes I and II. as well as its resolution 58/134 of 22 December 2003, in which it took note, inter alia, of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action, and its resolutions 59/150 of 20 December 2004 and 60/135 of 16 December 2005, Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a Recalling further Commission for Social Development resolution 42/1 of 13 February 2004,See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 6 (E/2004/26), chap. I, sect. E. in which the Commission decided to undertake the review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years, Mindful that, in its resolution 44/1 of 17 February 2006,Ibid., 2006, Supplement No. 6 (E/2006/26), chap. I, sect. C. the Commission for Social Development endorsed the calendar and the global theme for the first review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/167. 1. Encourages Governments to pay greater attention to building capacity to eradicate poverty among older persons, particularly older women, by mainstreaming ageing issues into poverty eradication strategies and national development plans, and by encouraging greater consultation with older persons in the course of developing, implementing and monitoring poverty eradication plans; 2. Invites Governments to conduct their ageing-related policies through inclusive consultations with relevant stakeholders and social development partners, in the interest of creating national policy ownership and consensus-building; 3. Encourages the international community to support national efforts to forge stronger partnerships with civil society, including organizations of older persons, academia, research foundations, community-based organizations, including caregivers, and the private sector, in an effort to help to build capacity on ageing issues; 4. Invites Governments that have not done so to designate focal points for handling follow-up of national plans of action on ageing; 5. Calls upon Governments to promote a bottom-up participatory approach throughout the entire implementation process; 6. Encourages the international community to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing in order to better understand the challenges and opportunities presented by population ageing and provide policymakers with more accurate and more specific information on gender and ageing; 7. Stresses the need for additional capacity-building at the national level in order to promote and facilitate implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002,Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.IV.4), chap. I, resolution 1, annex II. and in this connection encourages Governments to support the United Nations Trust Fund for Ageing to enable the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide expanded assistance to countries, upon their request; 8. Recommends that ongoing efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. take into account the situation of older persons; 9. Takes note of Commission for Social Development resolution 44/1,Ibid., 2006, Supplement No. 6 (E/2006/26), chap. I, sect. C. in this context invites Member States to undertake an initial identification of actions they have taken since the Second World Assembly on Ageing in 2002 as well as policy recommendations for the further implementation of the Madrid Plan of Action, and encourages regional commissions to identify modalities for conducting the regional review and appraisal, including best practices, with the aim of presenting this information to the Commission at its forty-fifth session in 2007; 10. Recommends to the Economic and Social Council the integration of ageing into the monitoring, review and appraisal exercises of other major international development initiatives and policy frameworks, including the United Nations Millennium Declaration, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. the Copenhagen Declaration on Social Development,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. the Programme of Action of the World Summit for Social DevelopmentIbid., annex II. and the Beijing Platform for ActionReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex II. and their follow-up processes; 11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, including information on the commemoration of the five-year review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action in 2007.
الْقَرَارُ 61 / 142 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 437 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 22 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 142 - مُتَابَعَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 167 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه الْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ وَخُطَّةٌ عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، مَدْرِيدٌ ، 8 - 12 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. IV. 4 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَقَرَارُهَا 58 / 134 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي أَحَاطَتْ فِيه عِلْمًا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ لِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارِيِهَا 59 / 150 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 135 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 14 الْمُؤَرِّخَ 21 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي وَجْهً فِيه الْمَجْلِسَ الدَّعْوَةَ إِلَى الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ لِلْمُشَارَكَةِ فِي نَهْجِ وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ 42 / 1 الْمُؤَرِّخَ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2004 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ هَاءَ .)، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه اللَّجْنَةَ اِسْتِعْراضُ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ وَتَقْيِيمُهَا كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ أَقَرَّتْ فِي قَرَارِهَا 44 / 1 الْمُؤَرِّخَ 17 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2006 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2006 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ .) الْجَدْوَلُ الزَّمَنِيُّ وَالْمَوْضُوعُ الرَّئِيِسيُّ لِأَوَّلِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ يَجْرِيَانِّ لِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 167 .)، 1 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى زِيادَةِ الْاِهْتِمَامِ بِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ بَيْنَ الْمُسِنِّينَ ، وَبِالْْأَخَصِّ الْمُسِنَّاتِ ، وَذَلِكَ بِتَعْمِيمِ قَضَايَا الشَّيْخُوخَةِ فِي استراتيجيات الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَخُطِّطَ التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَبِالْتَّشْجِيعِ عَلَى إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ التَّشَاوُرِ مَعَ الْمُسِنِّينَ فِي سِياقِ وَضْعِ خُطَطِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَنْفِيذُهَا وَرُصَّدُهَا ؛ 2 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَنْفِيذٍ سياساتها الْخَاصَّةَ بِهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِالشَّيْخُوخَةِ مِنْ خِلاَلِ إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ شَامِلَةٍ تَضُمُّ أَصْحَابَ الْمَصْلَحَةِ وَالشّركاءَ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَا يُحَقِّقَ الْمَصْلَحَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي اِمْتِلاَكِ زِمامِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَبِنَاءُ تُوَافِقُ الْآرَاءَ ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ قَوِيَّةٍ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتُ الْمُسِنِّينَ ، وَالْأَوْسَاطُ الْأكَادِيمِيّةُ ، وَمُؤَسَّسََاتُ الْبُحوثِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْأَهْلِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجِهََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَ الرِّعايَةَ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، فِي إِطارِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقَضَايَا الشَّيْخُوخَةِ ؛ 4 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ الَّتِي لَمْ تُعَيِّنْ بَعْدَ جِهََاتِ تَنْسِيقِيَّةٍ تَهْتَمُّ بِمُتَابَعَةِ خُطَطِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالشَّيْخُوخَةِ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ يَقُومُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ 6 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ بُغْيَةُ تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ لِمُبَادَرََاتِ الْبُحوثِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالشَّيْخُوخَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ فَهُمْ أفْضَلُ لِلتَّحَدِّيَاتِ وَالْفُرَصَ الَّتِي تَطْرَحَهَا شَيْخُوخَةَ السُّكَّانِ ، وَتَوْفِيرُ مَعْلُومَاتٍ أَكْثَرٌ دِقَّةً وَتَحْدِيدًا لِصَانِعِي السِّياسََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْقَضَايَا الجنسانية وَالشَّيْخُوخَةَ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتٍ إِضافِيَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعً وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، مَدْرِيدٌ ، 8 - 12 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. IV. 4 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْحُكُومََاتِ عَلَى دُعُمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلشَّيْخُوخَةِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ مُوَسَّعَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ؛ 8 - تُوصِي بِأَنَّ تراعي الْجُهُودُ الْجَارِيَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، حالَةُ كُبَّارِ السِّنِّ ؛ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ 44 / 1 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2006 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2006 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ .) وَتَدْعُو فِي هَذَا السِّياقِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنْ تُحَدِّدَ بِصِفَةِ أَوَّلِيَّةِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا مُنْذُ اِنْعِقَادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ فِي عَامٍ 2002 ، وَكَذَلِكَ التَّوْصِيََاتُ الْمَوْضُوعَةُ عَلَى صَعِيدِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَتُشَجِّعُ اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ عَلَى تَحْدِيدِ الطَّرَائِقِ الْمُنَاسِبَةِ لِإِجْرَاءِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ الْإقْلِيميِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَفَضْلُ الْمُمَارَسََاتِ ، بُغْيَةُ تَقْديمٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والأربعين فِي عَامٍ 2007 ؛ 10 - تُوصِي الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ بِإِدْرَاجِ مَسْأَلَةِ الشَّيْخُوخَةِ فِي مُمَارَسََاتِ رَصْدٍ وَاِسْتِعْراضً وَتَقْيِيمُ الْمُبَادَرََاتِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْأُخْرَى وَأَطُرُّ سياساتها ، بِمَا فِي ذَلِكً إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَبَرْنامَجُ عَمَلِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَبَرْنامَجُ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَفِي عَمَلِيََّاتِ مُتَابَعَتِهَا ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنْ إِحْيَاءِ ذِكْرَى الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ الْلَذَيْنٍ يَجْرِيَانِّ كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ لِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ فِي عَامٍ 2007.
القرار 61/143 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/438، الفقرة 27)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غانا، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 61/143 - تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد التزام الدول كافة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التمييز على أساس نوع الجنس يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء عليه يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإذ تؤكد من جديد أيضا الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر القرار 48/104.)، وإعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزامات الدولية في ميدان التنمية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن الالتزامات المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلى الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/41 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.)، وإذ تسلم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة يكمن في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مدار التاريخ، وبأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعطل ذلك التمتع أو تبطله، كما تشكل عقبة رئيسية أمام قدرة المرأة على الاستفادة من قدراتها، وإذ تسلم أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وعدم تمكين، وكذلك ما تتعرض له من تهميش نتيجة استبعادها من السياسات الاجتماعية ومن منافع التنمية المستدامة، من شأنه أن يزيد من تعرضها لخطر العنف، وإذ تسلم كذلك بأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وكذلك إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن العنف ضد المرأة يفضي إلى عواقب خطيرة مباشرة وطويلة الأجل على الأفراد والأسر والجماعات والدول من حيث الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن زيادة احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإلى أثر سلبي في النماء النفسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة([1]) A/61/122 و Add.1 و Add.1/Corr.1.)، وقد درست باهتمام التوصيات الواردة فيه، 1 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛ 2 - ترحب بالجهود والإسهامات المهمة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحيط علما مع التقدير بالأعمال التي قامت بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه؛ 3 - تشدد على أن 4 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء كانت الجهة المرتكبة لها الدولة أو الأفراد أو جهات من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس داخل الأسرة، وفي المجتمع عموما، وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه، وتشدد على الحاجة إلى معاملة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون؛ 5 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر القرار 48/104.)؛ 6 - تشدد أيضا على أنه لا تزال ثمة تحديات وعقبات أمام تنفيذ المعايير والقواعد الدولية التي تعالج عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وبخاصة العنف ضد المرأة، وتتعهد بتكثيف العمل على كفالة تنفيذها بالكامل وبإيقاع أسرع؛ 7 - تشدد كذلك على أن على الدول التزاما بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وأنه يجب عليها بذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن التقاعس عن القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعطل ذلك التمتع أو يبطله؛ 8 - تحث الدول على أن تتخذ ما يلزم من إجراءات للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة باتباع نهج أكثر انتظاما وشمولا ومتعدد القطاعات ومستدام، تدعمه وتيسره على نحو كاف آليات مؤسسية قوية وتموله خطط عمل وطنية، تشمل الخطط التي يدعمها التعاون الدولي، وخطط إنمائية وطنية، حيثما يكون ذلك ملائما، بما يشمل استراتيجيات الحد من الفقر، ونهج ترتكز على البرامج المنفذة على نطاق القطاعات، وأن تقوم تحقيقا لتلك الغاية بما يلي: (أ) كفالة احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ (ب) النظر في التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان أو الانضمام إليها، بما يشمل، كأمر له أولوية خاصة، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) وبروتوكولها الاختياري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2131، الرقم 20378.)، وتقييد ما قد تبديه من تحفظات، وأن تستعرض بانتظام تلك التحفظات بغية سحبها بغرض كفالة عدم وجود أي تحفظ لا يتفق مع هدف أو غرض المعاهدة المعنية؛ (ج) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي تحدث أثرا تمييزيا ضد المرأة، والقيام، حيثما يكون ذلك ملائما، بتنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، مع كفالة تقيد أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، بالالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز؛ (د) الاضطلاع بدور ريادي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة ودعم الدعوة في هذا الصدد على جميع الصعد، بما في ذلك على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وعن طريق جميع القطاعات، ولا سيما القادة السياسيون وقادة المجتمعات المحلية، فضلا عن القطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام والمجتمع المدني؛ (هـ) تمكين النساء، ولا سيما الفقيرات، من خلال أمور منها السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تضمن إمكانية حصولهن بالكامل وبشكل متكافئ على جميع مستويات التعليم والتدريب ذات الجودة وعلى الخدمات العامة والاجتماعية بشكل كاف وبتكلفة معقولة، فضلا عن الحقوق الكاملة والمتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، واتخاذ المزيد من التدابير المناسبة بهدف معالجة تزايد معدل تعرض النساء للتشرد وعدم كفاية أماكن السكن بغرض خفض إمكانية تعرضهن للعنف؛ (و) اتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى معالجة الأسباب الهيكلية المفضية إلى العنف ضد المرأة، وتعزيز الجهود الوقائية التي تعالج الممارسات والمعايير الاجتماعية التمييزية، بما في ذلك ما يخص النساء اللاتي يحتجن إلى اهتمام خاص، وذلك لدى وضع السياسات الرامية إلى التصدي للعنف، مثل النساء المنتميات إلى فئات الأقليات، سواء كان ذلك على أساس الجنسية أو العرق أو الدين أو اللغة، ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات وعديمات الجنسية والنساء اللاتي يعشن في مجتمعات محلية متخلفة أو ريفية أو نائية والمشردات ونـزيلات المؤسسات أو المحتجزات والمعوقات والمسنات والأرامل والنساء اللاتي يتعرضن لشكل آخر من أشكال التمييز؛ (ز) كفالة وضع شتى الاستراتيجيات التي تراعي تداخل العامل الجنساني مع غيره من العوامل، بغرض القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ (ح) بذل العناية الواجبة بغرض منع وقوع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بطرق منها تحسين سلامة البيئات العامة؛ (ط) وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، وذلك بمقاضاة جميع مرتكبيه ومعاقبتهم، وكفالة حصول المرأة على حماية متساوية في ظل القانون، وإمكانية اللجوء بصفة متكافئة إلى القضاء، وبتوجيه نظر الجماهير للمواقف التي تعزز العنف أو تبرره أو تتسامح معه والقضاء على تلك المواقف؛ (ي) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة بشكل متكافئ، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف ضد المرأة، بطرق منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛ (ك) الإقرار بأن عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تزيد من إمكانية تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكفالة إمكانية ممارسة المرأة لحقها في السيطرة على المسائل المتصلة بشؤونها الجنسية والبت في تلك المسائل بحرية وبروح من المسؤولية، لزيادة قدرتها على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك حماية صحتها الجنسية والإنجابية، دون إكراه أو تمييز أو عنف؛ (ل) كفالة إمكانية حصول الرجال والنساء والفتيان والفتيات على التعليم وبرامج محو الأمية، والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة، وفي مجال مسؤوليتهم عن احترام حقوق الآخرين، من خلال نهج منها إدراج حقوق المرأة في جميع المناهج الدراسية الملائمة، ووضع مواد تعليمية وممارسات مدرسية تراعي المنظور الجنساني، ولا سيما في مناهج تعليم الأطفال في المراحل المبكرة؛ (م) توفير التدريب وبناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أجل شتى العاملين، ومنهم الأخصائيون الصحيون والمعلمون ورجال إنفاذ القانون والعسكريون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في الهيئة القضائية وقادة المجتمعات المحلية والعاملون في وسائط الإعلام؛ (ن) تعزيز الوعي والحملات الإعلامية بشأن حقوق المرأة والمسؤولية عن احترام تلك الحقوق، بما في ذلك في المناطق الريفية، وتشجيع الرجال والفتيان على التكلم بصوت قوي ضد العنف ضد المرأة؛ (س) حماية النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح، وأوضاع ما بعد انتهاء الصراع، وأماكن تواجد اللاجئين والمشردين داخليا، حيث تكون النساء أكثر عرضة لخطر العنف، وحيث تتضاءل دوما قدرتهن على السعي إلى سبل الانتصاف والحصول عليها، مع الأخذ في الاعتبار أن هناك ارتباطا لا تنفصم عراه بين السلام والمساواة بين النساء والرجال والتنمية، وأن الصراعات المسلحة وغيرها من أنواع الصراعات والإرهاب وأخذ الرهائن عوامل ما زالت مستمرة بدأب في كثير من أرجاء العالم، وأن العدوان والاحتلال الأجنبي والصراعات العرقية وغيرها من أنواع الصراعات حقائق ما زالت قائمة وتؤثر في النساء والرجال تقريبا في كل منطقة، مع بذل جهود كفيلة بالقضاء على حالات الإفلات من العقاب على جميع أنواع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع المسلح، أخذا في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، والقيام، بما يتسق مع التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين([1]) المرجع نفسه، المجلد 189، الرقم 2545.) وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.)، والقواعد الدولية لحقوق الإنسان، والاستنتاجات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وقرارات الجمعية العامة، باعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني لدى النظر في التماسات الحصول على اللجوء ومركز اللاجئين؛ (ع) إدماج منظور جنساني في خطط العمل الوطنية ووضع وتعزيز خطط عمل وطنية محددة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، مدعمة بالموارد البشرية والمالية والتقنية الضرورية، بما في ذلك، حسبما يكون ملائما، أهداف ذات إطار زمني ويمكن قياسها، لتعزيز حماية المرأة من أي شكل من أشكال العنف، والإسراع بوتيرة تنفيذ خطط العمل الوطنية القائمة، التي تقوم الحكومات بشكل منتظم برصدها وتحديثها، مع مراعاة مدخلات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية، وغير ذلك من الأطراف المعنية؛ (ف) تخصيص موارد كافية ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ومنع جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة وتوفير سبل الانتصاف في هذا الصدد؛ 9 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وحسب الاقتضاء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عند الطلب، لدى وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، من خلال أمور منها، ومع مراعاة الأولويات الوطنية، المساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من أنواع المساعدة الملائمة، من قبيل تيسير تبادل المبادئ التوجيهية والمنهجيات وأفضل الممارسات؛ 10 - تحث الدول على إدراج منظورات جنسانية في خطط التنمية الوطنية الشاملة، واستراتيجيات القضاء على الفقر التي تعالج القضايا الاجتماعية والهيكلية وقضايا الاقتصاد الكلي، وكفالة معالجة تلك الاستراتيجيات للعنف ضد النساء والفتيات، وتحث صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على دعم الجهود الوطنية في هذا الصدد، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تلك الجهود؛ 11 - تحث أيضا الدول على أن تكفل بشكل منهجي جمع وتحليل البيانات عن العنف ضد المرأة، بطرق منها إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية، وبالشراكة مع غيرها من الأطراف المؤثرة، حيثما يكون ذلك ملائما، مع مراعاة الدراسة المتعددة الأقطار عن صحة المرأة والعنف العائلي ضد المرأة التي أعدتها منظمة الصحة العالمية والتوصيات الواردة فيها لتعزيز القدرات وإنشاء نظم جمع البيانات لرصد العنف ضد المرأة؛ 12 - تحث هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة على القيام، وفقا لولاياتها ولدى الطلب وفي إطار الموارد القائمة، بدعم تعزيز القدرات والجهود الوطنية في مجال جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب الجنس والسن وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، التي قد تظهر الحاجة إلى الاستعانة بها في تطوير الهيئات التشريعية والسياسات والبرامج وفي خطط العمل الوطنية ضد جميع أشكال العنف ضد المرأة، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام، وفقا لولاياتها، بتقديم ذلك الدعم؛ 13 - تلاحظ الأعمال التي نفذت للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك تلك التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتحثها على القيام بما يلي: (أ) تعزيز تنسيق جهودها وتكثيف تلك الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بقدر أكبر من المنهجية والشمول وبصورة مستدامة، ومن خلال عناصر منها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التي تدعمها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة المنشأة حديثا، وبالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛ (ب) تعزيز التنسيق بقدر أكبر من المنهجية والشمول وبصورة مستدامة فيما تقدمه من مساعدة إلى الدول في جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك في وضع أو تنفيذ خطط عمل وطنية، وخطط إنمائية وطنية، حيثما يكون ذلك ملائما، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر حيثما وجدت، ونهج برنامجية تنفذ على نطاق القطاعات، وبالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛ وتدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام بذلك أيضا؛ 14 - تهيب بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة ترمي إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتوفير سبل الانتصاف إزاءها؛ 15 - تشجع بقوة الدول على أن تزيد إلى حد كبير دعمها المالي الطوعي المقدم إلى الأنشطة المتصلة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين، التي تقوم بها الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة؛ 16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ 17 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وغير ذلك من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تقوم، بحلول عام 2008 وفي إطار ولاية كل منها، بمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة([1]) A/61/122 و Add.1 و Add.1/Corr.1.)، وأن تضع الأولويات اللازمة لمعالجة تلك القضية في جهودها وبرامج عملها المقبلة، وأن تحيل نتائج تلك المناقشات إلى الأمين العام كي يدرجها في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة؛ 18 - تطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تقوم، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة، ومع الاستفادة من العمل الذي قامت به المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بوضع واقتراح مجموعة من المؤشرات الممكنة بشأن العنف ضد المرأة، بغرض مساعدة الدول على تقييم نطاق العنف ضد المرأة ومدى تفشيه وتكرار حدوثه؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع قاعدة بيانات منسقة، تتضمن البيانات المقدمة من الدول، ولا سيما من المكاتب الإحصائية الوطنية، بما في ذلك، حيثما يكون ملائما، من خلال كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ذات الصلة، على أن تكون مصنفة حسب الجنس والعمر وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، عن مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة وطبيعتها وعواقبها، وعن مدى تأثير وفعالية سياسات وبرامج مكافحة ذلك العنف، بما في ذلك أفضل الممارسات في ذلك المجال؛ 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار، على أن يتناول مسألة العنف ضد المرأة، وعلى أن يشمل ذلك التقرير ما يلي: (أ) معلومات مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة عن أنشطة المتابعة التي قامت بها تنفيذا للقرار؛ (ب) معلومات مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها تنفيذا للقرار؛ 21 - تقرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/143 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/438, para. 27)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. 61/143. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women The General Assembly, Reaffirming the obligation of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, and reaffirming also that discrimination on the basis of sex is contrary to the Charter of the United Nations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and other international human rights instruments, and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, Reaffirming also the Declaration on the Elimination of Violence against Women,See resolution 48/104. the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled Reaffirming further the international commitments in the field of social development and to gender equality and the advancement of women made at the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as those made in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and at the 2005 World Summit, Recalling all its previous resolutions on the elimination of violence against women and on the in-depth study on all forms of violence against women, and Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, Recalling also Commission on Human Rights resolution 2005/41 of 19 April 2005 on the elimination of violence against women,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Recalling further the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court,United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. Recognizing that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women and that all forms of violence against women seriously violate and impair or nullify the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and constitute a major impediment to the ability of women to make use of their capabilities, Recognizing also that women's poverty and lack of empowerment, as well as their marginalization resulting from their exclusion from social policies and from the benefits of sustainable development, can place them at increased risk of violence, Recognizing further that violence against women impedes the social and economic development of communities and States, as well as the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Recognizing the serious immediate and long-term implications for health, including sexual and reproductive health, as well as an increased vulnerability to HIV/AIDS, and the negative impact on psychological, social and economic development that violence against women represents for individuals, families, communities and States, Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, Taking note of the report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women,A/61/122 and Add.1 and Add.1/Corr.1. and having considered with interest the recommendations contained therein, 1. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace; 2. Welcomes the efforts and important contributions at the local, national, regional and international levels to eliminate all forms of violence against women, and takes note with appreciation of the work done by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences; 3. Stresses that 4. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State, and stresses the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law; 5. Stresses that it is important that States strongly condemn violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women;See resolution 48/104. 6. Stresses also that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women and violence against women in particular, and pledges to intensify action to ensure their full and accelerated implementation; 7. Stresses further that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; 8. Urges States to take action to eliminate all forms of violence against women by means of a more systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approach, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, through national action plans, including those supported by international cooperation and, where appropriate, national development plans, including poverty eradication strategies and programme-based and sector-wide approaches, and to this end: (a) To ensure that all human rights and fundamental freedoms are respected and protected; (b) To consider ratifying or acceding to all human rights treaties, including, as a particular matter of priority, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Optional Protocol thereto,United Nations, Treaty Series, vol. 2131, No. 20378. limit the extent of any reservations that they lodge and regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; (c) To review and, where appropriate, revise, amend or abolish all laws, regulations, policies, practices and customs that discriminate against women or have a discriminatory impact on women, and ensure that provisions of multiple legal systems, where they exist, comply with international human rights obligations, commitments and principles, including the principle of non-discrimination; (d) To exercise leadership to end all forms of violence against women and support advocacy in this regard at all levels, including at the local, national, regional and international levels, and by all sectors, especially by political and community leaders, as well as the public and private sectors, the media and civil society; (e) To empower women, particularly poor women, through, inter alia, social and economic policies that guarantee them full and equal access to all levels of quality education and training and to affordable and adequate public and social services, as well as full and equal rights to own land and other property, and to take further appropriate measures to address the increasing rate of homelessness or inadequate housing for women in order to reduce their vulnerability to violence; (f) To take positive measures to address structural causes of violence against women and to strengthen prevention efforts that address discriminatory practices and social norms, including with regard to women who need special attention in the development of policies to address violence, such as women belonging to minority groups, including those based on nationality, ethnicity, religion or language, indigenous women, migrant women, stateless women, women living in underdeveloped, rural or remote communities, homeless women, women in institutions or in detention, women with disabilities, elderly women, widows and women who are otherwise discriminated against; (g) To ensure that diverse strategies that take into account the intersection of gender with other factors are developed in order to eradicate all forms of violence against women; (h) To exercise due diligence to prevent all acts of violence against women, including by improving the safety of public environments; (i) To end impunity for violence against women, by prosecuting and punishing all perpetrators, by ensuring that women have equal protection of the law and equal access to justice and by holding up to public scrutiny and eliminating those attitudes that foster, justify or tolerate violence; (j) To strengthen national health and social infrastructure to reinforce measures to promote women's equal access to public health and address the health consequences of violence against women, including by providing support to victims; (k) To recognize that gender inequalities and all forms of violence against women and girls increase their vulnerability to HIV/AIDS and ensure that women can exercise their right to have control over, and decide freely and responsibly on, matters related to their sexuality in order to increase their ability to protect themselves from HIV infection, including their sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; (l) To ensure that men and women and boys and girls have access to education and literacy programmes and are educated on gender equality and human rights, particularly women's rights and their responsibility to respect the rights of others, inter alia, by integrating women's rights into all appropriate curricula and by developing gender-sensitive teaching materials and classroom practices, especially for early childhood education; (m) To provide training and capacity-building on gender equality and women's rights for, inter alia, health workers, teachers, law enforcement personnel, military personnel, social workers, the judiciary, community leaders and the media; (n) To promote awareness and information campaigns on women's rights and the responsibility to respect them, including in rural areas, and encourage men and boys to speak out strongly against violence against women; (o) To protect women and girls in situations of armed conflict, post-conflict settings and refugee and internally displaced persons settings, where women are at greater risk of being targeted for violence and where their ability to seek and receive redress is often restricted, bearing in mind that peace is inextricably linked with equality between women and men and development, that armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world and that aggression, foreign occupation and ethnic and other types of conflicts are an ongoing reality affecting women and men in nearly every region, undertake efforts to eliminate impunity for all gender-based violence in situations of armed conflict, bearing in mind relevant General Assembly resolutions and Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, and adopt, consistent with their obligations under the 1951 Convention relating to the Status of RefugeesIbid., vol. 189, No. 2545. and the 1967 Protocol thereto,Ibid., vol. 606, No. 8791. international human rights norms and relevant conclusions of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and General Assembly resolutions, a gender-sensitive approach to the consideration of claims for the granting of asylum and refugee status; (p) To integrate a gender perspective into national plans of action and establish or strengthen specific national plans of action on the elimination of violence against women, supported by the necessary human, financial and technical resources, including, where appropriate, time-bound measurable targets, to promote the protection of women against any form of violence, and accelerate the implementation of existing national action plans that are regularly monitored and updated by Governments, taking into account inputs by civil society, in particular women's organizations, networks and other stakeholders; (q) To allocate adequate resources to promote the empowerment of women and gender equality and to prevent and redress all forms and manifestations of violence against women; 9. Calls upon the international community, including the United Nations system and, as appropriate, regional and subregional organizations, to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women and girls, including, upon request, in the development and implementation of national action plans on the elimination of violence against women and girls, through, inter alia, and taking into account national priorities, official development assistance and other appropriate assistance, such as facilitating the sharing of guidelines, methodologies and best practices; 10. Urges States to integrate gender perspectives into the comprehensive national development plans and poverty eradication strategies that address social, structural and macroeconomic issues, and to ensure that such strategies address violence against women and girls, and urges the United Nations funds and programmes and the specialized agencies and invites the Bretton Woods institutions to support national efforts in this regard; 11. Also urges States to ensure the systematic collection and analysis of data on violence against women, including with the involvement of national statistical offices and, where appropriate, in partnership with other actors, taking note of the World Health Organization multi-country study on women's health and domestic violence against women and its recommendation to enhance capacity and establish systems for data collection to monitor violence against women; 12. Urges the United Nations bodies, entities, funds and programmes and the specialized agencies, and invites the Bretton Woods institutions, in accordance with their mandates, to support, upon request and within existing resources, the strengthening of national capacities and efforts on the collection, processing and dissemination of data, including data disaggregated by sex, age and other relevant information, for their possible use for legislative, policy and programme development and in the national plans of action against all forms of violence against women; 13. Notes the work carried out for the elimination of all forms of violence against women by relevant United Nations bodies, entities, funds and programmes and relevant specialized agencies, including those responsible for the promotion of gender equality and women's rights, and urges them and invites the Bretton Woods institutions: (a) To enhance the coordination of and intensify their efforts to eliminate all forms of violence against women and girls in a more systematic, comprehensive and sustained way, inter alia, through the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality supported by the newly established Task Force on Violence against Women, in close collaboration with relevant civil society, including non-governmental organizations; (b) To enhance coordination in a more systematic, comprehensive and sustained way of their assistance to States in their efforts to eliminate all forms of violence against women, including in the development or implementation of national action plans and, where appropriate, national development plans, including poverty reduction strategies where they exist, and programme-based and sector-wide approaches and in close collaboration with relevant civil society, including non-governmental organizations; 14. Calls upon the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality to consider ways and means to enhance the effectiveness of the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women as a system-wide funding mechanism for preventing and redressing all forms of violence against women and girls; 15. Strongly encourages States to increase significantly their voluntary financial support for activities related to preventing and eliminating all forms of violence against women, the empowerment of women and gender equality carried out by the specialized agencies and the United Nations funds and programmes, including the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women; 16. Stresses that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls; 17. Invites the Economic and Social Council and its functional commissions, the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and other relevant United Nations bodies to discuss, by 2008, within their respective mandates, the question of violence against women in all its forms and manifestations, bearing in mind the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women,A/61/122 and Add.1 and Add.1/Corr.1. and to set priorities for addressing this issue in their future efforts and work programmes and to transmit the outcome of those discussions to the Secretary-General for his annual report to the General Assembly; 18. Requests the Statistical Commission to develop and propose, in consultation with the Commission on the Status of Women, and building on the work of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, a set of possible indicators on violence against women in order to assist States in assessing the scope, prevalence and incidence of violence against women; 19. Requests the Secretary-General to establish a coordinated database, containing data provided by States, in particular national statistical offices, including, where appropriate, through relevant United Nations entities and other relevant regional intergovernmental organizations, disaggregated by sex, age and other relevant information, on the extent, nature and consequences of all forms of violence against women, and on the impact and effectiveness of policies and programmes for, including best practices in, combating such violence; 20. Also requests the Secretary-General to submit an annual report to the General Assembly on the implementation of the present resolution, addressing the question of violence against women, and requests that the report include: (a) At the sixty-second session of the General Assembly, information provided by the United Nations bodies, funds and programmes and the specialized agencies on their follow-up activities to implement the resolution; (b) At the sixty-third session of the General Assembly, information provided by States on their follow-up activities to implement the resolution; 21. Decides to continue its consideration of the question at its sixty-second session under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 143 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 438 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 61 / 143 - تَكْثيفُ الْجُهُودِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ كَافَّةً بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ يَتَعَارَضُ مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَيه يُشَكِّلَ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْإعْلاَنَ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 48 / 104 .)، وَإعْلاَنٌ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِلَى الدِّرَاسَةِ المتعمقة بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 41 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إِدْرَاجِ الْجَرَائِمِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَوْعِ الْجِنْسِ وَجَرَائِمُ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ السَّبَبَ الْجِذْرِيَّ لِلْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ يَكْمُنُ فِي عَدَمِ تَكافُؤِ عَلاَّقََاتِ الْقُوَّةِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ عَلَى مَدَارِ التَّارِيخِ ، وَبِأَنَّ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا جَسِيمًا لِتَمْتَعُ الْمَرْأَةَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتُعَطِّلُ ذَلِكً التَّمَتُّعَ أَوْ تُبْطِلُهُ ، كَمَا تُشَكِّلَ عَقَبَةَ رَئِيسِيَّةٍ أَمَامَ قُدْرَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ قدراتها ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ مَا تُعَانِيهِ الْمَرْأَةَ مِنْ فَقْرٍ وَعَدَمُ تَمْكِينٍ ، وَكَذَلِكَ مَا تَتَعَرَّضُ لَهُ مِنْ تَهْميشِ نَتِيجَةِ اِسْتِبْعَادِهَا مِنَ السِّياسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَمِنْ مَنَافِعِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَزِيدَ مِنْ تَعْرِضُهَا لِخَطَرِ الْعُنْفِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ الْعُنْفَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ يُعَوِّقُ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدُّوَلَ ، وَكَذَلِكَ إِنْجازُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعُنْفَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ يُفْضِي إِلَى عواقبِ خَطِيرَةٍ مُبَاشِرَةٍ وَطَوِيلَةٍ الْأَجَلَ عَلَى الْأَفْرَادِ وَالْأَسْرَ وَالْجَمَاعََاتِ وَالدُّوَلَ مِنْ حَيْثٌ الصِّحَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الصِّحَّةُ الْجِنْسِيَّةُ والإنجابية ، فَضَلَّا عَنْ زِيادَةِ اِحْتِمَالِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَإِلَى أثَرِ سَلْبِيٍّ فِي النَّمَاءِ النَّفْسِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَفَشِّي الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالْقَضَاءَ عَلَيهَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الدِّرَاسَةِ المتعمقة بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 122 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)، وَقَدْ دَرَسْتِ بِاِهْتِمَامِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعُنْفَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ مُسْتَمِرًّ فِي كُلُّ بَلَدٍ مِنْ بُلْدانِ الْعَالَمِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا فَادِحَا لِلتَّمَتُّعِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَعَقَبَةُ رَئِيسِيَّةٍ أَمَامَ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ وَالْإِسْهامَاتُ الْمُهِمَّةُ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَالْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ 4 - تُدِينُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، سَواءٌ كَانَتْ الْجِهَةُ الْمُرْتَكِبَةُ لَهَا الدَّوْلَةَ أَوْ الْأَفْرَادَ أَوْ جِهََاتٌ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ ، وَتَدْعُو إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ دَاخِلُ الْأُسْرَةِ ، وَفِي الْمُجْتَمَعِ عُمُومًا ، وَحَيْثُمَا كَانَتْ الدَّوْلَةُ هِي الَّتِي تَرْتَكِبُهُ أَوْ تَتَغَاضَى عَنْه ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِوَصْفِهَا جَرَائِمِ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَدَيُّنَ الدُّوَلِ بِشِدَّةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَتُحْجِمُ عَنِ التَّذَرُّعِ بِأَيُّ أَعْرَافٍ أَوْ تَقالِيدَ أَوْ اِعْتِبارَاتُ دِينِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ تَجَنُّبُ اِلْتِزَامَاتِهَا فِيمَا يَخْتَصُّ بِالْقَضَاءِ عَلَيه ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْإعْلاَنِ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 48 / 104 .)؛ 6 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّه لَا تُزَالُ ثَمَّةَ تَحَدِّيَاتٍ وَعَقَبََاتٍ أَمَامَ تَنْفِيذِ الْمَعَايِيرِ وَالْقَوَاعِدِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ ، وَبِخَاصَّةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَتَتَعَهَّدُ بِتَكْثيفِ الْعَمَلِ عَلَى كَفَالَةِ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ وَبِإيقَاعِ أَسْرَعِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ كَذَلِكً عَلَى أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَأَنَّه يَجِبُ عَلَيهَا بُذِلَ الْعِنَايَةُ الْوَاجِبَةُ لِمَنْعِ اِرْتِكَابِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالتَّحْقِيقَ مَعَ مُرْتَكِبِيِهَا وَمُعَاقَبَتَهُمْ ، وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِلضَّحَايَا ، وَعَلَى أَنَّ التَّقاعُسَ عَنِ الْقِيَامِ بِذَلِكً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِتَمْتَعُ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَيُعَطِّلُ ذَلِكً التَّمَتُّعَ أَوْ يُبْطِلُهُ ؛ 8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ مَا يَلْزَمُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ بِاِتِّبَاعِ نَهْجٍ أَكْثَرٌ اِنْتِظامًا وَشُمُولَا وَمُتَعَدِّدُ الْقِطَاعَاتِ وَمُسْتَدامٌ ، تُدَعِّمُهُ وَتَيَسُّرَهُ عَلَى نَحْوَ كَافِّ آلِيَّاتٍ مؤسسية قَوِيَّةُ وَتُمَوِّلُهُ خُطَطَ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ ، تَشْمَلُ الْخُطَطَ الَّتِي يُدَعِّمَهَا التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ ، وَخَطَّطَ إنمائية وَطَنِيَّةٌ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، بِمَا يَشْمَلُ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، وَنَهْجُ تَرْتَكِزُ عَلَى الْبَرامِجِ الْمُنَفِّذَةِ عَلَى نِطَاقِ الْقِطَاعَاتِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ بِمَا يَلِي: ( أ) كَفَالَةُ اِحْتِرَامٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ ( ب) النَّظَرُ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى جَمِيعَ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، بِمَا يَشْمَلُ ، كَأَمْرٍ لَهُ أَوْلَوِيَّةُ خَاصَّةٍ ، اِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَتَقْيِيدٌ مَا قَدْ تُبْدِيهِ مِنْ تَحَفُّظَاتٍ ، وَأَنْ تَسْتَعْرِضَ بِاِنْتِظامٍ تِلْكً التَّحَفُّظَاتُ بَغِيَّةُ سَحْبِهَا بِغَرَضِ كَفَالَةِ عَدَمِ وُجُودٍ أَيُّ تَحَفُّظٍ لَا يَتَّفِقُ مَعَ هَدَفٍ أَوْ غَرَضُ الْمُعَاهَدَةِ الْمَعْنِيَّةِ ؛ ( ج) اِسْتِعْراضٌ جَمِيعَ الْقَوَانِينِ وَاللَّوَائِحَ وَالسِّياسََاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ وَالْأَعْرَافَ الَّتِي تُمُيِّزَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ أَوْ الَّتِي تَحْدُثُ أثَرًا تَمْيِيزِيَّا ضِدِّ الْمَرْأَةِ ، وَالْقِيَامُ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، بِتَنْقِيحِهَا أَوْ تَعْدِيلَهَا أَوْ إلْغَائِهَا ، مَعَ كَفَالَةِ تُقَيَّدُ أَحْكَامُ النُّظُمِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، بِالْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ وَالْمَبَادِئُ الدَّوْلِيَّةُ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَبْدَأُ عَدَمِ التَّمْييزِ ؛ ( د) الْاِضْطِلاعُ بِدَوْرِ رِيادِيٍ لِإنْهَاءٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَدُعِّمَ الدَّعْوَةُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَعَنْ طَرِيقٍ جَمِيعَ الْقِطَاعَاتِ ، وَلَا سِيمَا الْقَادَةَ السِّياسِيُّونَ وَقَّادَةُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ؛ ( ه) تَمْكِينُ النِّساءِ ، وَلَا سِيمَا الْفَقِيرَاتِ ، مِنْ خِلاَلِ أَمُورُ مِنْهَا السِّياسََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ الَّتِي تَضُمِّنَّ إِمْكانِيَّةَ حُصُولِهُنَّ بِالْكَامِلِ وَبِشَكْلِ مُتَكَافِئٍ عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ذَاتُ الْجَوْدَةِ وَعَلَى الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِشَكْلِ كَافٍّ وَبِتَكْلِفَةِ مَعْقُولَةٍ ، فَضَلَّا عَنِ الْحُقوقِ الْكَامِلَةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ فِي مَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ ، وَاِتِّخَاذُ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ بِهَدَفِ مُعَالَجَةِ تَزَايُدِ مُعَدَّلِ تَعْرِضُ النِّساءَ لِلتَّشَرُّدِ وَعَدَمُ كِفَايَةِ أَمَاكِنِ السَّكَنِ بِغَرَضٍ خُفِّضَ إِمْكانِيَّةُ تَعْرِضُهُنَّ لِلْعُنْفِ ؛ ( و) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ إِيجَابِيَّةٍ تَرْمِي إِلَى مُعَالَجَةِ الْأَسْبَابِ الْهَيْكَلِيَّةَ الْمُفْضِيَةَ إِلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَتَعْزِيزُ الْجُهُودِ الْوِقَائِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ الْمُمَارَسََاتِ وَالْمَعَايِيرُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ التَّمْيِيزِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَخُصُّ النِّساءُ اللّاَتِيِ يَحْتَجْنَ إِلَى اِهْتِمَامِ خاصٍّ ، وَذَلِكَ لَدَى وَضْعُ السِّياسََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّصَدِّي لِلْعُنْفِ ، مِثْلُ النِّساءِ الْمُنْتَمِيَاتِ إِلَى فِئََاتِ الْأقَلِّيََّاتِ ، سَواءٌ كَانَ ذَلِكَ عَلَى أَسَاسِ الْجِنْسِيَّةِ أَوْ الْعِرْقَ أَوْ الدِّينَ أَوْ اللُّغَةَ ، وَنِساءُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمُهَاجِرَاتِ وَعَدِيمَاتُ الْجِنْسِيَّةِ وَالنِّساءُ اللّاَتِيِ يَعِشْنَ فِي مُجْتَمَعَاتٍ مَحَلِّيَّةٍ مُتَخَلِّفَةً أَوْ رِيفِيَّةً أَوْ نَائِيَةً وَالْمُشَرَّدَاتِ وَنَزِيلَاتُ الْمُؤَسَّسََاتِ أَوْ الْمُحْتَجَزَاتِ وَالْمُعَوِّقَاتُ وَالْمُسِنَّاتُ وَالْأَرَامِلَ وَالنِّساءُ اللّاَتِيِ يَتَعَرَّضُنَّ لِشَكْلِ آخِرِ مِنْ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ؛ ( ز) كَفَالَةُ وَضْعِ شَتَّى الاستراتيجيات الَّتِي تُرَاعِيَ تَدَاخُلَ الْعَامِلِ الجنساني مَعَ غَيْرِهِ مِنَ الْعَوَامِلِ ، بِغَرَضِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛ ( ح) بُذِلَ الْعِنَايَةُ الْوَاجِبَةُ بِغَرَضِ مَنْعِ وُقُوعٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَحْسِينُ سَلاَمَةِ الْبِيئََاتِ الْعَامَّةِ ؛ ( ط) وُضِعَ حَدٌّ لِإفْلاَتِ مُرْتَكِبِي الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَذَلِكَ بِمُقاضاةٍ جَمِيعَ مُرْتَكِبِيِهُ وَمُعَاقَبَتَهُمْ ، وَكَفَالَةُ حُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى حِمَايَةِ مُتَسَاوِيَةٍ فِي ظَلَّ الْقَانُونُ ، وَإِمْكانِيَّةُ اللُّجُوءِ بِصِفَةِ مُتَكَافِئَةٍ إِلَى الْقَضَاءِ ، وَبِتَوْجِيهِ نَظَرِ الْجَمَاهِيرِ لِلْمَوَاقِفِ الَّتِي تُعَزِّزَ الْعُنْفَ أَوْ تُبَرِّرُهُ أَوْ تَتَسَامَحُ مَعَه وَالْقَضَاءَ عَلَى تِلْكَ الْمَوَاقِفِ ؛ ( ي) تَعْزِيزُ الْهَيَاكِلِ الْوَطَنِيَّةِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِغَرَضِ تَدْعِيمِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى خِدْمََاتِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ بِشَكْلِ مُتَكَافِئٍ ، وَمُعَالَجَةُ الْآثَارِ الصِّحِّيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَقْديمُ الدُّعُمِ إِلَى الضَّحَايَا ؛ ( ك) الْإقْرَارُ بِأَنَّ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ تَزِيدُ مِنْ إِمْكانِيَّةِ تَعْرِضُهُنَّ لِلْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَكَفَالَةُ إِمْكانِيَّةِ مُمَارَسَةِ الْمَرْأَةِ لَحَقِهَا فِي السَّيْطَرَةِ عَلَى الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِشُؤُونِهَا الْجِنْسِيَّةِ وَالْبَتَّ فِي تِلْكً الْمَسَائِلُ بَحْرِيَّةٌ وَبِرَوْحٍ مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ ، لِزِيادَةِ قُدْرَتِهَا عَلَى حِمَايَةٍ نَفْسُهَا مِنَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حِمَايَةُ صِحَّتِهَا الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، دُونَ إكْرَاهٍ أَوْ تَمْييزٌ أَوْ عُنْفً ؛ ( ل) كَفَالَةُ إِمْكانِيَّةِ حُصُولٍ الرِّجَالُ وَالنِّساءُ وَالْفِتْيَانُ وَالْفَتِيَّاتُ عَلَى التَّعْلِيمِ وَبَرامِجُ مَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ، وَالتَّثْقِيفُ فِي مَجَالِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا حُقوقَ الْمَرْأَةِ ، وَفِي مَجَالِ مَسْؤُولِيَّتِهُمْ عَنِ اِحْتِرَامِ حُقوقٍ الآخرين ، مِنْ خِلاَلِ نَهْجٍ مِنْهَا إِدْرَاجُ حُقوقِ الْمَرْأَةِ فِي جَمِيعَ الْمَنَاهِجِ الدِّراسِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَوَضْعُ مَوَادِّ تَعْلِيمِيَّةٍ وَمُمَارِسَاتٍ مَدْرَسِيَّةٍ تُرَاعِي الْمَنْظُورَ الجنساني ، وَلَا سِيمَا فِي مَنَاهِجِ تَعْلِيمِ الْأَطْفَالِ فِي الْمَرَاحِلِ الْمُبَكِّرَةِ ؛ ( م) تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَحُقوقُ الْمَرْأَةِ مِنْ أَجَلْ شَتَّى الْعَامِلِينَ ، وَمِنْهُمْ الأخصائيون الصِّحِّيُّونَ وَالْمُعَلِّمُونَ وَرُجَّالً إنفاذ الْقَانُونَ وَالْعَسْكَرِيُّونَ والأخصائيون الْاِجْتِمَاعِيُّونَ وَالْعَامِلُونَ فِي الْهَيْئَةِ الْقَضَائِيَّةِ وَقَّادَةُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْعَامِلُونَ فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ ؛ ( ن) تَعْزِيزُ الْوَعْي وَالْحَمَلََاتِ الإعلامية بِشَأْنِ حُقوقِ الْمَرْأَةِ وَالْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ اِحْتِرَامٍ تِلْكَ الْحُقوقَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، وَتَشْجِيعُ الرُّجَّالِ وَالْفِتْيَانَ عَلَى التَّكَلُّمِ بِصَوْتِ قُوَِّيِ ضِدِّ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛ ( س) حِمَايَةُ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَأَوْضَاعٌ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَأُمَّاكُنَّ تَوَاجُدِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، حَيْثٌ تَكُونُ النِّساءُ أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِخَطَرِ الْعُنْفِ ، وَحَيْثٌ تَتَضَاءَلَ دَوْمًا قُدْرَتَهُنَّ عَلَى السَّعَِيِ إِلَى سَبَلِ الْاِنْتِصَافِ وَالْحُصُولُ عَلَيهَا ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ هُنَاكَ اِرْتِبَاطًا لَا تَنْفَصِمْ عَرَاهُ بَيْنَ السّلامِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ النِّساءُ وَالرِّجَالُ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنَّ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَنْوَاعِ الصِّراعَاتِ وَالْإِرْهَابُ وَأَخَذَ الرَّهائِنُ عَوَامِلُ مَا زَالَتْ مُسْتَمِرَّةٌ بِدَأْبٍ فِي كَثِيرٍ مِنْ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَأَنَّ الْعُدْوَانَ وَالْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ وَالصِّراعَاتِ الْعَرَقِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ أَنْوَاعِ الصِّراعَاتِ حَقَائِقَ مَا زَالَتْ قَائِمَةُ وَتُؤَثِّرُ فِي النِّساءُ وَالرِّجَالُ تَقْريبًا فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ ، مَعَ بَذْلِ جُهُودِ كَفِيلَةٍ بِالْقَضَاءِ عَلَى حالََاتِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى جَمِيعَ أَنْوَاعِ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، أَخَذَا فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَقَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَالْقِيَامُ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ عَامٍ 1951 الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .) وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .)، وَالْقَوَاعِدُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِاِعْتِمادِ نَهْجِ يُرَاعِي الْمَنْظُورُ الجنساني لَدَى النَّظَرَ فِي اِلْتِمَاسَاتِ الْحُصُولِ عَلَى اللُّجُوءِ وَمَرْكَزُ اللّاَجِئِينَ ؛ ( ع) إِدْمَاجُ مَنْظُورٌ جَنَّسَانِي فِي خُطَطِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ وَوَضْعً وَتَعْزِيزُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، مُدَعَّمَةٌ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، حسبما يَكُونَ مُلاَئِمًا ، أَهدافٌ ذَاتُ إِطارِ زَمَنِي وَيُمْكِنُ قِيَاسُهَا ، لِتَعْزِيزِ حِمَايَةِ الْمَرْأَةِ مِنْ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ، وَالْإِسْراعُ بِوَتِيرَةِ تَنْفِيذِ خُطَطِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةُ الْقَائِمَةُ ، الَّتِي تَقُومُ الْحُكُومََاتِ بِشَكْلِ مُنْتَظِمٍ بِرَصْدِهَا وَتَحْدِيثَهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَدْخَلَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالشَّبَكََاتُ النِّسَائِيَّةُ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ؛ ( ف) تَخْصِيصُ مواردُ كَافِيَةُ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَمَنْعً جَمِيعَ أَشْكَالٍ وَمَظَاهِرُ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَتَوْفِيرُ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، دُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عِنْدَ الطَّلَبِ ، لَدَى وَضْعً وَتَنْفِيذُ خُطَطِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، مِنْ خِلاَلِ أَمُورُ مِنْهَا ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، الْمُسَاعَدَةُ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَنْوَاعِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ ، مِنْ قَبِيلِ تَيْسيرِ تَبَادُلِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ وَالْمَنْهَجِيَّاتُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى إِدْرَاجِ مَنْظُورَاتٍ جنسانية فِي خُطَطِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ الشَّامِلَةِ ، واستراتيجيات الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ الَّتِي تُعَالِجَ الْقَضَايَا الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْهَيْكَلِيَّةَ وَقَضَايَا الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، وَكَفَالَةُ مُعَالَجَةٍ تِلْكً الاستراتيجيات لِلْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتَحُثُّ صَنَادِيقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، كَمَا تَدْعُوَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز إِلَى دُعُمٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ؛ 11 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً بِشَكْلِ مَنْهَجِيِّ جَمْعٍ وَتَحْلِيلُ الْبَيَانَاتِ عَنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إِشْراكُ الْمَكَاتِبِ الْإِحْصَائيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَبِالْشِّراكَةِ مَعَ غَيْرِهَا مِنَ الْأَطْرَافِ الْمُؤَثِّرَةِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الدِّرَاسَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَقْطَارَ عَنْ صِحَّةِ الْمَرْأَةِ وَالْعُنْفَ العائلي ضِدُّ الْمَرْأَةِ الَّتِي أَعِدْتِهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيهَا لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ وَإِنْشاءُ نُظُمٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ لِرَصْدِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛ 12 - تَحُثُّ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ عَلَى الْقِيَامِ ، وَفَّقَا لولاياتها وَلَدَى الطَّلَبُ وَفِي إِطارِ الْمواردِ الْقَائِمَةِ ، بِدُعُمِ تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ وَالْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ فِي مَجَالٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَجْهِيزُهَا وَنَشُرُّهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَيَانَاتُ الْمُصَنَّفَةُ حَسْبَ الْجِنْسِ وَالسِّنَّ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّتِي قَدْ تَظْهَرُ الْحاجَةَ إِلَى الْاِسْتِعانَةِ بِهَا فِي تَطْوِيرِ الْهَيْئََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالسِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ وَفِي خُطَطِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ ضِدًّ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، كَمَا تَدْعُوَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز إِلَى الْقِيَامِ ، وَفَّقَا لولاياتها ، بِتَقْديمٍ ذَلِكً الدُّعُمَ ؛ 13 - تُلَاحِظُ الْأَعْمَالَ الَّتِي نَفَّذْتِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ عَنْ تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَحُقوقُ الْمَرْأَةِ ، وَتَحُثُّهَا عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ جُهُودِهَا وَتَكْثيفٌ تِلْكً الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْمَنْهَجِيَّةِ وَالشُّمُولَ وَبِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَمِنْ خِلاَلِ عَنَاصِرِ مِنْهَا الشَّبَكَةُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ الَّتِي تُدَعِّمَهَا فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ الْمُنْشَأَةِ حَديثًا ، وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ ( ب) تَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْمَنْهَجِيَّةِ وَالشُّمُولَ وَبِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ فِيمَا تُقَدِّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الدُّوَلِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي وَضْعٍ أَوْ تَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ ، وَخَطَّطَ إنمائية وَطَنِيَّةٌ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَنَهْجُ بَرْنامَجِيَّةٍ تُنَفِّذُ عَلَى نِطَاقِ الْقِطَاعَاتِ ، وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً أيضا ؛ 14 - تُهَيِّبُ بِالشَّبَكَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الطُّرُقِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني فِي دُعُمِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ بِوَصْفِهِ آلِيَّةِ تَمْوِيلٍ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ تَرْمِي إِلَى مَنْعٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَتَوْفِيرُ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ إزاءها ؛ 15 - تُشَجِّعُ بِقُوَّةِ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تَزِيدَ إِلَى حَدِّ كَبِيرِ دُعُمِهَا الْمَالِيِّ الطَّوْعِيُّ الْمُقَدَّمُ إِلَى الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِمَنْعٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ ، وَالْمُسَاوَاةُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، الَّتِي تَقُومُ بِهَا الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني ، لِدُعِّمَ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛ 16 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي الْقِيَامَ ، دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَخْصِيصِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ عَنْ تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَحُقوقُ الْمَرْأَةِ ، وَلِلْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَكْمَلِهَا بِهَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ؛ 17 - تَدْعُو الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ وَلِجَانُهُ الْفَنِّيَّةِ وَلَجْنَةُ بِنَاءِ السّلامِ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِحُلُولِ عَامٍ 2008 وَفِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِمُنَاقَشَةِ مَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الدِّرَاسَةِ المتعمقة بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 122 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)، وَأَنْ تَضَعَ الْأَوْلَوِيَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُعَالَجَةٍ تِلْكً الْقَضِيَّةَ فِي جُهُودِهَا وَبَرامِجُ عَمَلِهَا الْمُقْبِلَةِ ، وَأَنْ تَحِيلَ نَتَائِجَ تِلْكَ الْمُنَاقَشََاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَيْ يُدْرِجَهَا فِي تَقْريرِهِ السَّنَوِيِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْإِحْصَائيَةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ لَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، وَمَعَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ ، بِوَضْعٍ وَاِقْتِراحُ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمُمْكِنَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِغَرَضِ مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى تَقْيِيمِ نِطَاقِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَمُدَى تَفَشِّيِهِ وَتَكْرارُ حُدوثِهِ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضَعَ قَاعِدَةُ بَيَانَاتٍ مُنَسِّقَةٍ ، تَتَضَمَّنُ الْبَيَانَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْمَكَاتِبِ الْإِحْصَائيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، حَيْثُمَا يَكُونُ مُلاَئِمًا ، مِنْ خِلاَلِ كِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى أَنَّ تَكُونَ مُصَنِّفَةٌ حَسْبَ الْجِنْسِ وَالْعُمَرَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَنْ مُدَى اِنْتِشارٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَطَبِيعَتَهَا وَعواقبَهَا ، وَعَنْ مُدَى تَأْثِيرٍ وَفَعَّالِيَّةُ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ مُكَافَحَةٍ ذَلِكَ الْعنفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَفَضْلُ الْمُمَارَسََاتِ فِي ذَلِكً الْمَجَالَ ؛ 20 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا سَنَوِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، عَلَى أَنْ يَتَنَاوَلَ مَسْأَلَةُ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَعَلَى أَنْ يَشْمَلَ ذَلِكً التَّقْريرَ مَا يَلِي: ( أ) مَعْلُومَاتُ مُقَدَّمَةٌ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ عَنْ أَنْشِطَةِ الْمُتَابَعَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا تَنْفِيذًا لِلْقَرَارِ ؛ ( ب) مَعْلُومَاتُ مُقَدَّمَةٌ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ مِنَ الدُّوَلِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْمُتَابَعَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا تَنْفِيذًا لِلْقَرَارِ ؛ 21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
وإذ تضع في اعتبارها أن على كل الدول التزاما بإيلاء العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق بشأنه ومعاقبة مرتكبيه وإنقاذ ضحاياه وكذلك توفير الحماية لهم، وأن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويقوضها أو يمنع التمتع بها، وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات، وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات، وإذ تسلم كذلك بتحديات مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات بسبب عدم كفاية التشريعات وعدم تنفيذ التشريعات القائمة وعدم توافر بيانات وإحصاءات يعول عليها مصنفة حسب الجنس، وكذلك نقص الموارد، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المتزايد من النساء والفتيات اللائي يجري الاتجار بهن انطلاقا من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوب البلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإزاء وقوع الرجال والفتيان أيضا ضحايا للاتجار، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير، والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية التي تستغل النساء والأطفال، وإنتاج المواد الإباحية عن الأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، على الصعيد الدولي، دون مراعاة للظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والـمعايير الدولية، وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للمعاناة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن النساء والفتيات الضحايا كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز والعنف على أسس مختلفة من بينها نوع الجنس والسن والانتماء العرقي والثقافة والدين والأصل، وأن هذه الأشكال من التمييز قد تذكي بنفسها الاتجار بالأشخاص، وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، وإذ تقر بأن النساء والفتيات من ضحايا الاتجار يعانين، بسبب نوع جنسهن، مزيدا من الحرمان والتهميش بسبب النقص العام في المعرفة أو الوعي وعدم الاعتراف بما لهن من حقوق الإنسان وبسبب الوصمة التي كثيرا ما ترتبط بالاتجار، وكذلك بسبب العقبات التي يواجهنها في الحصول على المعلومات واستخدام آليات الانتصاف في الحالات التي تنتهك فيها حقوقهن، وأنه يتعين اتخاذ تدابير خاصة لحمايتهن وإذكاء وعيهن، وإذ تسلم بأهمية آليات ومبادرات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بما يشمل تبادل المعلومات بشأن أفضل ممارسات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال، وإذ تسلم أيضا بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا ومسؤولية مشتركة وتعاونا نشطا من جانب جميع حكومات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الأطراف الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما للضحايا من حقوق الإنسان، 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛ القرار 61/144 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/438، الفقرة 27)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، باراغواي، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سيراليون، شيلي، صربيا، غانا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 61/144 - الاتجار بالنساء والفتيات إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى جميع الاتفاقيات الدولية التي تتناول بالتحديد مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) وبروتوكولها الاختياري([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.) وبروتوكولها الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.)، واتفاقيــة قمــع الاتجــار بالأشخــــاص واستغلال بغاء الغير([1]) المرجع نفسه، المجلد 96، الرقم 1342.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.) وبروتوكولاتها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثالث.)، وكذلك القرارات السابقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان في هذا الشأن، وإذ تؤكد من جديد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، ولا سيما الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار، الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا، وإذ تشير إلى تقارير المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وكذلك المعلومات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة([1]) A/61/122 و Add.1 و Add.1/Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى التقرير الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.) الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002، 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لجميع أشكال الاستغلال؛ 3 - تهيب أيضا بالحكومات اتخاذ التدابير الملائمة للتصدي للعوامل التي تزيد من مخاطر التعرض للاتجار، بما فيها الفقر وعدم المساواة بين الجنسين، فضلا عن العوامل الأخرى التي تشجع تحديدا مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض البغاء وسائر أشكال المتاجرة بالجنس والزواج القسري والسخرة، وذلك من أجل القضاء على ضروب هذا الاتجار، بوسائل منها تعزيز التشريعات القائمة بغرض حماية حقوق النساء والفتيات على نحو أفضل ومعاقبة الجناة بواسطة تدابير جنائية ومدنية على السواء؛ 4 - تحث الحكومات على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن من أجل مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، لأغراض عدة منها الاستغلال الجنسي والاقتصادي، والقضاء عليها في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار تشتمل على منظور لحقوق الإنسان وتراعي حالة ضحايا الاتجار، والقيام، حسب الاقتضاء، بوضع خطط عمل وطنية في هذا الصدد؛ 5 - تحث أيضا الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على صكوك الأمم المتحدة القانونية ذات الصلة وتحث الدول الأطراف على تنفيذ هذه الصكوك، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.) وبروتوكولاتها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.)، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.)، وكذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالسخرة أو العمل القسري لعام 1930 (الاتفاقية رقم 29) والاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن لعام 1958 (الاتفاقية رقم 111) والاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182)؛ 6 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية([1]) مثل عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، والمبادرة الوزارية المنسقة لحوض نهر الميكونغ لمكافحة الاتجار، وخطة العمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي وضعتها المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (انظر A/C.3/55/3، المرفق)، ومبادرات الاتحاد الأوروبي بشأن وضع سياسة وبرامج أوروبية شاملة بشأن الاتجار بالبشر، على النحو الوارد مؤخرا في خطة الاتحاد الأوروبي لأفضل الممارسات والمعايير والإجراءات لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر، المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، واجتماع السلطات الوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص الذي عقدته منظمة الدول الأمريكية، وأنشطة منظمة العمل الدولية ومنظمة الهجرة الدولية في هذا المجال.) لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وعلى كفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛ 7 - تهيب بجميع الحكومات أن تجرم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما يجسد إدراكها لتزايد حدوثه لأغراض الاستغلال الجنسي والسياحة الجنسية، وأن تدين وتعاقب جميع المجرمين المتورطين فيه، بمن فيهم الوسطاء، سواء كانوا من أهل البلد أو من الأجانب، من خلال السلطات الوطنية المختصة، سواء في البلد الأصلي لمرتكب الجرم أو في البلد الذي يحدث فيه سوء المعاملة، وذلك وفقا للإجراءات القانونية المعمول بها، وأن تعاقب كذلك أصحاب السلطة الذين يثبت اعتداؤهم جنسيا على ضحايا الاتجار المحتجزين لديهم؛ 8 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية، وتشجع الحكومات على أن تمنع، ضمن إطارها القانوني ووفقا للسياسات الوطنية، محاكمة ضحايا الاتجار بالأشخاص على دخولهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة؛ 9 - تقر بالحاجة الملحة للتعاون الواسع النطاق والمنسق بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما في ذلك الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات؛ 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛ 11 - تدعو أيضا الحكومات إلى النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق، مثل تعيين مقرر وطني أو إنشاء هيئة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لتشجيع تبادل المعلومات وإعداد تقارير عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بها؛ 12 - تشجع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على أن تتخذ، في حدود مواردها القائمة، التدابير الملائمة لزيادة الوعي العام بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات، وأن تكبح الطلب الذي يشجع جميع أشكال الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والسخرة، بهدف القضاء عليه؛ وأن تعلن عن القوانين والأنظمة والعقوبات المتصلة بهذه المسألة؛ وأن تشدد على كون الاتجار جريمة جسيمة؛ 13 - تشجع الحكومات على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على الطلب على السياحة الجنسية، ولا سيما المتعلقة بالأطفال، من خلال جميع الإجراءات الوقائية الممكنة؛ 14 - تحث الحكومات المعنية على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد للبرامج الرامية إلى تعزيز الإجراءات الوقائية، وبخاصة تثقيف المرأة والرجل، وكذلك الفتيان والفتيات، في مجال المساواة بين الجنسين واحترام الذات والاحترام المتبادل، والحملات الرامية إلى إذكاء الوعي العام بالمسألة على الصعيدين الوطني والشعبي؛ 15 - تهيب بالحكومات المعنية أن تخصص الموارد، حسب الاقتضاء، لتقديم برامج شاملة للتأهيل البدني والنفسي والاجتماعي لضحايا الاتجار بجملة وسائل منها التدريب المهني والمساعدة القانونية، بما في ذلك باللغة التي يستطيعون فهمها، والرعاية الصحية التي تشمل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛ 16 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم أو تعزيز حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة، فضلا عن تقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ 17 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن لتقديم المشورة الفعالة لضحايا الاتجار وتدريبهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبح من الضحايا؛ 18 - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات لضمان أن تنطوي معاملة ضحايا الاتجار، وجميع التدابير المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما تلك التي تؤثر في ضحايا هذا الاتجار، على عناية خاصة لاحتياجات النساء والفتيات، وأن تطبق مع مراعاة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء الضحايا، وأن تتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، بما في ذلك منع التمييز العنصري وتوافر وسائل الانتصاف القانونية الملائمة التي يمكن أن تشمل تدابير تتيح للضحايا إمكانية الحصول على تعويض عما أصابهم من أضرار؛ 19 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تكون إجراءات العدالة الجنائية وبرامج حماية الشهود مراعية بالتحديد لحالة النساء والفتيات المتاجر بهن وأن يجري دعمهن ومساعدتهن، حسب الاقتضاء، في تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات دون خوف، والحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح لهن خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛ 20 - تدعو أيضا الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإعلام، بمن فيهم مقدمو خدمات الإنترنت، على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها من أجل تعزيز عنصر المسؤولية في استخدام وسائط الإعلام، وبخاصة الإنترنت، بغية القضاء على استغلال النساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، وهو ما يمكن أن يشجع على ممارسة الاتجار؛ 21 - تدعو قطاع الأعمال، ولا سيما قطاع السياحة وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك منظمات وسائط الإعلام الجماهيري، إلى التعاون مع الحكومات للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، بوسائل منها نشر وسائط الإعلام معلومات عن أخطار الاتجار وحقوق الأشخاص المتاجر بهم والخدمات المتاحة لضحايا الاتجار؛ 22 - تؤكد الحاجة إلى القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛ 23 - تحث الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات، عن طريق زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، آخذة في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات، وتدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام ببحوث ودراسات تعاونية ومشتركة عن الاتجار بالنساء والفتيات يمكن أن تستخدم كأساس لوضع السياسات العامة أو تغييرها في هذا المجال؛ 24 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم عند الضرورة من الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع مراعاة أفضل الممارسات، بوضع أدلة للتدريب ومواد إعلامية أخرى وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين المعنيين، والمشتغلين بالمهن الطبية وموظفي الدعم، بغية توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا من النساء والفتيات؛ 25 - تحث الحكومات على تقديم أو تعزيز التدريب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمسؤولين القضائيين ومسؤولي الهجرة وغيرهم من المسؤولين ذوي الصلة في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، وينبغي أن يركز التدريب على الوسائل المستخدمة في منع هذا الاتجار ومحاكمة المتجرين وحماية حقوق الضحايا، بما في ذلك حماية الضحايا من المتجرين، وكفالة أن يشمل التدريب حقوق الإنسان ومنظورات تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، والتشجيع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة، وعناصر أخرى في المجتمع المدني؛ 26 - تشجع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة على كفالة تدريب الأفراد العسكريين والعاملين في مجال حفظ السلام والمجال الإنساني، الذين يتم نشرهم في مناطق الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع والطوارئ، على السلوك الذي لا يشجع على ممارسة الاتجار بالنساء والفتيات أو تسهيله أو استغلاله، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي، وإذكاء وعي هؤلاء الأفراد بالمخاطر المحتملة المتمثلة في أن يتعرض للاتجار ضحايا الصراعات وغيرها من حالات الطوارئ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، 27 - تدعو الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) إلى تضمين تقاريرها الوطنية، التي تقدمها إلى لجانها المعنية، معلومات وإحصاءات عن الاتجار بالنساء والفتيات، والعمل على وضع منهجية وإحصاءات موحدة بهدف الحصول على بيانات قابلة للمقارنة؛ 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا يتضمن تجميعا للأنشطة والاستراتيجيات الناجحة، فضلا عن التحديات التي تواجه معالجة الأبعاد الجنسانية لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ويحدد الجوانب الجنسانية فيما يبذل من جهود لمكافحة الاتجار، التي لم تعالج بعد أو التي لم تعالج بما فيه الكفاية، ويقيم ما اتخذ من إجراءات من خلال المؤشرات المناسبة؛ وتدعو الأمين العام إلى أن يأخذ في الحسبان، في تقريره، عمل الحكومات ووكالات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية.
Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish perpetrators of trafficking in persons, to rescue victims as well as provide for their protection and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, Recognizing also the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, in particular girls, Recognizing further the challenges to combating trafficking in women and girls owing to the lack of adequate legislation and implementation of existing legislation, the lack of availability of reliable sex-disaggregated data and statistics, as well as the lack of resources, Seriously concerned that an increasing number of women and girls from developing countries and from some countries with economies in transition are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and that men and boys are also victims of trafficking, including for sexual exploitation, Concerned about the use of new information technologies, including the Internet, for purposes of exploitation of the prostitution of others, for trafficking in women as brides, for sex tourism exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, Concerned also about the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in persons, especially women and children, without regard to dangerous and inhuman conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of their gender, age, ethnicity, culture and religion, as well as their origins, and that these forms of discrimination themselves may fuel trafficking in persons, Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, Acknowledging that women and girl victims of trafficking, on account of their gender, are further disadvantaged and marginalized by a general lack of information or awareness and recognition of their human rights and by the stigmatization often associated with trafficking, as well as by the obstacles they meet in gaining access to information and recourse mechanisms in cases of violation of their rights, and that special measures are required for their protection and to increase their awareness, Recognizing the importance of bilateral, subregional, regional and international cooperation mechanisms and initiatives, including information exchanges on best practices, of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, especially women and children, demand the strong political commitment, shared responsibility and active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for the victims' human rights, 1. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; RESOLUTION 61/144 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/438, para. 27)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Swaziland, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Viet Nam. 61/144. Trafficking in women and girls The General Assembly, Recalling all international conventions that deal specifically with the problem of trafficking in women and girls, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Optional Protocol thereto,Ibid., vol. 2131, No. 20378. the Convention on the Rights of the ChildIbid., vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocol thereto on the sale of children, child prostitution and child pornography,Ibid., vol. 2171, No. 27531. the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others,Ibid., vol. 96, No. 1342. the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. and the Protocols thereto, in particular the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeIbid., annex II. and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., annex III. as well as previous resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights on the issue, Reaffirming the provisions pertaining to trafficking in women and girls contained in the outcome documents of relevant international conferences and summits, in particular the strategic objective on the issue of trafficking contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. Reaffirming also the commitment made by world leaders at the Millennium Summit and the 2005 World Summit to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims, Recalling the reports of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, as well as the information that deals with trafficking in women and girls contained in the report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women,A/61/122 and Add.1 and Add.1/Corr.1. Recalling also the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Acknowledging the inclusion of gender-related crimes in the Rome Statute of the International Criminal Court,United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. which entered into force on 1 July 2002, 2. Calls upon Governments to eliminate the demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation; 3. Also calls upon Governments to take appropriate measures to address the factors that increase vulnerability to being trafficked, including poverty and gender inequality, as well as other factors that encourage the particular problem of trafficking in women and girls for prostitution and other forms of commercialized sex, forced marriage and forced labour, in order to eliminate such trafficking, including by strengthening existing legislation with a view to providing better protection of the rights of women and girls and to punishing perpetrators, through both criminal and civil measures; 4. Urges Governments to devise, enforce and strengthen effective gender- and age-sensitive measures to combat and eliminate all forms of trafficking in women and girls, including for sexual and economic exploitation, as part of a comprehensive anti-trafficking strategy that integrates a human rights perspective and takes into account the situation of trafficked victims, and to draw up, as appropriate, national action plans in this regard; 5. Also urges Governments to consider signing and ratifying and States parties to implement relevant United Nations legal instruments, such as the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. and the Protocols thereto, in particular the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., annex II. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenIbid., vol. 2131, No. 20378. and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography,Ibid., vol. 2171, No. 27531. as well as the Convention concerning Forced or Compulsory Labour, 1930 (Convention No. 29), the Convention concerning Discrimination in respect of Employment and Occupation, 1958 (Convention No. 111) and the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182), of the International Labour Organization; 6. Encourages Member States to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements, as well as to undertake initiatives, including regional initiatives,Such as the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking, the Action Plan for the Asia-Pacific region of the Asian Regional Initiative against Trafficking in Persons, Especially Women and Children (see A/C.3/55/3, annex), the initiatives of the European Union on a comprehensive European policy and programmes on trafficking in human beings, as expressed most recently in the European Union plan on best practices, standards and procedures for combating and preventing trafficking in human beings, adopted in December 2005, the activities of the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe, the South Asian Association for Regional Cooperation Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children for Prostitution, the Organization of American States Meeting of National Authorities on Trafficking in Persons, and the activities of the International Labour Organization and the International Organization for Migration in this field. to address the problem of trafficking in persons, and to ensure that such agreements and initiatives pay particular attention to the problem of trafficking in women and girls; 7. Calls upon all Governments to criminalize all forms of trafficking in persons, recognizing its increasing occurrence for purposes of sexual exploitation and sex tourism, and to condemn and penalize all those offenders involved, including intermediaries, whether local or foreign, through the competent national authorities, either in the country of origin of the offender or in the country in which the abuse occurs, in accordance with due process of law, as well as to penalize persons in authority found guilty of sexually assaulting victims of trafficking in their custody; 8. Urges Governments to take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by government authorities, and encourages Governments to prevent, within their legal framework and in accordance with national policies, victims of trafficking in persons from being prosecuted for their illegal entry or residence; 9. Recognizes the urgent need for broad and concerted cooperation among all relevant actors, including States, intergovernmental organizations and civil society, to counter effectively the threat of trafficking in persons, particularly women and girls; 10. Invites Governments to strengthen bilateral, regional and international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; 11. Also invites Governments to consider setting up or strengthening a national coordinating mechanism, for example, a national rapporteur or an inter-agency body, with the participation of civil society, including non-governmental organizations, to encourage the exchange of information and to report on data, root causes, factors and trends in violence against women, in particular trafficking; 12. Encourages Governments and relevant United Nations bodies, within existing resources, to take appropriate measures to raise public awareness of the issue of trafficking in persons, particularly in women and girls; to discourage, with a view to eliminating, the demand that fosters all forms of exploitation, including sexual exploitation and forced labour; to publicize the laws, regulations and penalties relating to this issue; and to emphasize that trafficking is a serious crime; 13. Encourages Governments to take appropriate measures to eliminate sex tourism demand, especially of children, through all possible preventive actions; 14. Urges concerned Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to support and allocate resources for programmes to strengthen preventive action, in particular education for women and men, as well as for boys and girls, on gender equality, self-respect and mutual respect, and campaigns to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels; 15. Calls upon concerned Governments to allocate resources, as appropriate, to provide comprehensive programmes for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking, including through job training, legal assistance, including in a language that they can understand, and health care, including for HIV/AIDS, and by taking measures to cooperate with intergovernmental and non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; 16. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; 17. Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement gender- and age-sensitive programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims; 18. Calls upon Governments to take steps to ensure that the treatment of victims of trafficking, as well as all measures taken against trafficking in persons, in particular those that affect the victims of such trafficking, pay particular attention to the needs of women and girls, are applied with full respect for the human rights of those victims and are consistent with internationally recognized principles of non-discrimination, including the prohibition of racial discrimination and the availability of appropriate legal redress, which may include measures that offer victims the possibility of obtaining compensation for damage suffered; 19. Invites Governments to take steps to ensure that criminal justice procedures and witness protection programmes are sensitive to the particular situation of trafficked women and girls and that they are supported and assisted, as appropriate, in making complaints to the police or other authorities, without fear, and being available when required by the criminal justice system, and to ensure that during this time they have access to protection and social, medical, financial and legal assistance, as appropriate; 20. Also invites Governments to encourage media providers, including Internet service providers, to adopt or strengthen self-regulatory measures to promote the responsible use of media, particularly the Internet, with a view to eliminating the exploitation of women and children, in particular girls, which could foster trafficking; 21. Invites the business sector, in particular the tourism and telecommunications industries, including mass media organizations, to cooperate with Governments in eliminating trafficking in women and children, in particular girls, including through the dissemination by the media of information regarding the dangers of trafficking, the rights of trafficked persons and the services available to victims of trafficking; 22. Stresses the need for the systematic collection of sex- and age-disaggregated data and comprehensive studies at both the national and the international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures, and encourages Governments to enhance information-sharing and data-collection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem; 23. Urges Governments to strengthen national programmes to combat trafficking in persons, especially women and girls, through increased bilateral, regional and international cooperation, taking into account innovative approaches and best practices, and invites Governments, United Nations bodies and organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; 24. Invites Governments, with the support of the United Nations, when necessary, and other intergovernmental organizations, taking into account best practices, to formulate training manuals and other informational materials and provide training for law enforcement, judicial and other relevant officers, and medical and support personnel, with a view to sensitizing them to the special needs of women and girl victims; 25. Urges Governments to provide or strengthen training for law enforcement, judicial, immigration and other relevant officials in the prevention and combating of trafficking in persons, including the sexual exploitation of women and girls, which should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of victims, including protecting the victims from traffickers, to ensure that the training includes human rights and gender- and age-sensitive perspectives, and to encourage cooperation with non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society; 26. Encourages Governments, relevant intergovernmental bodies and international organizations to ensure that military, peacekeeping and humanitarian personnel deployed in conflict, post-conflict and other emergency situations are provided training on conduct that does not promote, facilitate or exploit trafficking in women and girls, including for sexual exploitation, and to raise the awareness of such personnel of the potential risks to victims of conflict and other emergency situations, including natural disasters, of being trafficked; 27. Invites States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. to include information and statistics on trafficking in women and girls as part of their national reports to their respective committees and to work towards developing a common methodology and statistics to obtain comparable data; 28. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report that compiles successful interventions and strategies, as well as challenges, in addressing the gender dimensions of the problem of trafficking in persons, that identifies gender-related aspects of anti-trafficking efforts that remain unaddressed or inadequately addressed, and that evaluates the measures taken through appropriate indicators; and invites the Secretary-General to take into account in his report the work of Governments, relevant United Nations agencies and mechanisms and other international organizations.
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ عَلَى كُلُّ الدُّوَلِ اِلْتِزَامًا بإيلاء الْعِنَايَةُ الْوَاجِبَةُ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَالتَّحْقِيقَ بِشَأْنِهِ وَمُعَاقَبَةُ مُرْتَكِبِيِهُ وَإِنْقَاذُ ضَحَايَاِهِ وَكَذَلِكً تَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِهُمْ ، وَأَنَّ عَدَمَ الْقِيَامِ بِذَلِكً يَنْتَهِكَ حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلضَّحَايَا وَيُقَوِّضُهَا أَوْ يَمْنَعَ التَّمَتُّعُ بِهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ اِعْتِمادِ نَهْجِ أُقَوِّي يَرَاعَي الْاِعْتِبارَاتِ الجنسانية وَعَامِلُ السِّنِّ فِي جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ وَحِمَايَةُ ضَحَايَاِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ مُعَرَّضَاتٍ بِوَجْهِ خاصٍّ لِخَطَرِ الْاِتِّجَارِ بِهُنَّ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ ، إِلَى جَانِبِ تَسْخِيرِهُنَّ قَسْرًا فِي الْعَمَلِ أَوْ أَدَاءُ الْخِدْمََاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِضَرُورَةِ التَّصَدِّي لِأَثِرُ الْعَوْلَمَةَ عَلَى مُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ تَحْدِيدًا ، وَلَا سِيمَا بِالْفَتِيَّاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِتَحَدِّيَاتٍ مُكَافِحَةٍ الْاِتِّجَارَ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِسَبَبِ عَدَمِ كِفَايَةِ التَّشْرِيعَاتِ وَعَدَمُ تَنْفِيذِ التَّشْرِيعَاتِ الْقَائِمَةِ وَعَدَمُ تَوَافُرِ بَيَانَاتٍ وَإِحْصَاءَاتُ يُعَوِّلُ عَلَيهَا مُصَنَّفَةٌ حَسْبَ الْجِنْسِ ، وَكَذَلِكَ نَقَصَ الْمواردُ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْعَدَدِ الْمُتَزَايِدِ مِنَ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْلَائِي يَجْرِيَ الْاِتِّجَارُ بِهُنَّ اِنْطِلاقَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَبَعْضُ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ صَوْبِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ، وَكَذَلِكَ دَاخِلُ الْمَنَاطِقِ وَالدُّوَلَ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، وَإِزَاءَ وُقُوعِ الرُّجَّالِ وَالْفِتْيَانَ أيضا ضَحَايَا لِلْاِتِّجَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّجَارَ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ الْحَديثَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الإنترنت ، لِأَغْرَاضِ اِسْتِغْلاَلِ بِغاءِ الْغَيْرِ ، وَالْاِتِّجَارُ بِالنِّساءِ فِي الزَّواجِ ، وَالسِّياحَةُ الْجِنْسِيَّةُ الَّتِي تَسْتَغِلَّ النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، وَإِنْتاجُ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ عَنِ الْأَطْفَالِ ، وَالْوَلِعُ الْجِنْسِيُّ بِالْأَطْفَالِ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَشْكَالِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ لِلْأَطْفَالِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ أيضا إِزَاءَ اِزْدِيَادِ أَنْشِطَةِ التَّنْظِيمَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَغَيْرَهَا الَّتِي تَجْنِي أَرْبَاحًا مِنَ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، دُونَ مُرَاعَاةٍ لِلظُّروفِ الْخَطِيرَةِ واللاإنسانية الَّتِي يَمَرُّونَ بِهَا وَفِي اِنْتِهاكِ صَارِخٍ لِلْقَوَانِينِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ مُعَرَّضُونً بِصِفَةِ خَاصَّةٍ لِلْمُعاناةِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَأَنَّ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ الضَّحَايَا كَثِيرَا مَا يَتَعَرَّضُنَّ لِأَشْكَالِ مُتَعَدِّدَةٍ مِنَ التَّمْييزِ وَالْعنفِ عَلَى أُسُسِ مُخْتَلِفَةٍ مِنْ بَيْنِهَا نَوْعِ الْجِنْسِ وَالسِّنَّ وَالْاِنْتِماءَ الْعِرْقِيِ وَالثَّقَافَةَ وَالدِّينُ وَالْأصلُ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْأَشْكَالَ مِنَ التَّمْييزِ قَدْ تُذَكِّي بِنَفْسُهَا الْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ جَانِبًا مِنَ الطَّلَبِ عَلَى الْبِغاءِ وَأَعْمَالُ السُّخْرَةِ يُلَبَّى عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ فِي بَعْضُ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ مِنْ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ يُعَانِيَنَّ ، بِسَبَبِ نَوْعِ جِنْسِهُنَّ ، مَزِيدَا مِنَ الْحِرْمَانِ وَالتَّهْميشَ بِسَبَبِ النَّقْصِ الْعَامِّ فِي الْمَعْرِفَةِ أَوْ الْوَعْي وَعَدَمُ الْاِعْتِرافِ بِمَا لَهُنَّ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَبِسَبَبِ الْوَصْمَةِ الَّتِي كَثِيرًا مَا تَرْتَبِطُ بِالْاِتِّجَارِ ، وَكَذَلِكَ بِسَبَبِ الْعَقَبََاتِ الَّتِي يُوَاجِهُنَّهَا فِي الْحُصُولِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ وَاِسْتِخْدامُ آلِيَّاتِ الْاِنْتِصَافِ فِي الْحالََاتِ الَّتِي تَنْتَهِكُ فِيهَا حُقوقَهُنَّ ، وَأَنَّه يَتَعَيَّنُ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ خَاصَّةٍ لِحِمَايَتِهُنَّ وَإذْكَاءُ وَعْيِهُنَّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ آلِيَّاتٍ وَمُبَادِرَاتٍ التَّعَاوُنُ الثُّنائِيُّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ بِمَا يَشْمَلُ تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ أَفْضُلُ مُمَارَسََاتِ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِلْتَصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْجُهُودَ الْعَالَمِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَبَرامِجُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، تَتَطَلَّبُ اِلْتِزَامًا سِياسِيًّا قَوِيًّا وَمَسْؤُولِيَّةُ مُشْتَرَكَةٌ وَتَعَاوُنًا نُشِطَا مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ وَالْمَقْصِدَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ الْوِقَايَةِ والتأهيل وَالْإِعادَةَ إِلَى الْوَطَنِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ينبغي أَنْ تَوْضُعَ مِنْ خِلاَلِ نَهْجِ شَامِلِ وَمُتَعَدِّدِ التَّخَصُّصَاتِ يُرَاعِي الْاِعْتِبارَاتُ الجنسانية وَعَامِلُ السِّنِّ مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِتَوْفِيرِ الْأَمْنِ لِلضَّحَايَا وَاِحْتِرَامُ حَقُّهُمْ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِمَا لَهُمْ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَعَ مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْفَاعِلَةِ فِي الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ وَالْمَقْصِدَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ حِمَايَةٍ جَمِيعَ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ وَمُسَاعَدَتَهُمْ مَعً إيلاء الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لَمَّا لِلضَّحَايَا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي بِوَجْهِ خاصٍّ لِمُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِهَذَا الْعَمَلُ وَتُبَادِلُ مَعَارِفَهَا وَأُفْضِلُ مُمَارِسَاتِهَا عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ؛ الْقَرَارُ 61 / 144 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 438 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، باراغُواي ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 61 / 144 - الْاِتِّجَارُ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَتَنَاوَلُ بِالتَّحْدِيدِ مُشَكَّلَةُ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، مِثْلُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ بِشَأْنِ بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ قَمْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَاِسْتِغْلاَلُ بِغاءِ الْغَيْرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 96 ، الرَّقْمُ 1342 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبرُوتُوكُولَاتُهَا ، وَلَا سِيمَا برُوتُوكُولَ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبرُوتُوكُولُ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوُّ الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ السَّابِقَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْهَدَفَ الاستراتيجي الْمُتَعَلِّقَ بِمَسْأَلَةِ الْاِتِّجَارِ ، الْوَارِدُ فِي إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ الَّذِي قَطَعَهُ قَادَةَ الْعَالَمِ عَلَى أَنْفُسِهِمْ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 بِوَضْعٍ وإنفاذ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِمُكَافَحَةٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلطَّلَبِ عَلَى ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ وَحِمَايَةٌ هَؤُلَاءِ الضَّحَايَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تقاريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِبَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ، وَالْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ ، وَكَذَلِكَ الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الدِّرَاسَةِ المتعمقة بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 122 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّقْريرِ الصَّادِرِ عَنْ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ المعنون وَإِذْ تُقِرُّ بِإِدْرَاجِ الْجَرَائِمِ الجنسانية فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .) الَّذِي بَدَأَ نَفَاذُهُ فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، 2 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْقَضَاءَ عَلَى الطَّلَبِ عَلَى الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الَّذِي يَعْرِضُهُنَّ لِجَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِسْتِغْلاَلِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْحُكُومََاتِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلْتَصَدِّي لِلْعَوَامِلِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ مَخَاطِرِ التَّعَرُّضِ لِلْاِتِّجَارِ ، بِمَا فِيهَا الْفَقْرَ وَعَدَمُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، فَضَلَّا عَنِ الْعَوَامِلِ الْأُخْرَى الَّتِي تُشَجِّعَ تَحْدِيدًا مُشَكَّلَةُ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ لِأَغْرَاضِ الْبِغاءِ وَسَائِرُ أَشْكَالِ الْمُتَاجَرَةِ بِالْجِنْسِ وَالزَّواجَ الْقَسْرِيِ وَالسُّخْرَةَ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى ضُرُوبٍ هَذَا الْاِتِّجَارِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ التَّشْرِيعَاتِ الْقَائِمَةِ بِغَرَضِ حِمَايَةِ حُقوقِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ وَمُعَاقَبَةُ الْجُنَاةِ بِوَاسِطَةِ تَدَابِيرِ جِنَائِيَّةٍ وَمَدَنِيَّةٍ عَلَى السَّواءِ ؛ 4 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِسْتِحْدَاثٍ وإنفاذ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ تُرَاعِي الْاِعْتِبارَاتِ الجنسانية وَعَامِلُ السِّنِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةً جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، لِأَغْرَاضِ عِدَّةٍ مِنْهَا الْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ ، وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا فِي إِطارٍ استراتيجية شَامِلَةً لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ تَشْتَمِلُ عَلَى مَنْظُورٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَتُرَاعِي حالَةَ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ ، وَالْقِيَامُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِوَضْعِ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 5 - تَحُثُّ أيضا الْحُكُومََاتِ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى صُكُوكِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَانُونِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى تَنْفِيذٍ هَذِهِ الصُّكُوكِ ، مِثْلُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبرُوتُوكُولَاتُهَا ، وَلَا سِيمَا برُوتُوكُولَ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَكَذَلِكَ اِتِّفَاقِيَاتُ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ مِثْلُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسُّخْرَةِ أَوْ الْعَمَلُ الْقَسْرِيِ لِعَامَ 1930 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 29) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّمْييزِ فِي الْعُمَالَةِ وَالْمِهَنَ لِعَامَ 1958 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 111) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحَظْرِ أَسْوَأِ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتِ فَوْرِيَّةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَيهَا لِعَامَ 1999 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 182 )؛ 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَدَوْلِيَّةٌ وَكَذَلِكً الْقِيَامَ بِمُبَادَرََاتٍ ، بِمَا فِيهَا الْمُبَادَرََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ([ 1 ]) مِثْلُ عَمَلِيَّةِ بالِي بِشَأْنِ تَهْرِيبِ النَّاسِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ جَرَائِمِ عَبْرِ وَطَنِيَّةٍ ، وَالْمُبَادَرَةُ الْوِزَارِيَّةُ الْمُنَسِّقَةُ لِحَوْضِ نَهْرِ الْمِيكُونغِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ ، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ لِمِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمُبَادَرَةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الْآسِيويَةَ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ( اُنْظُرْ A / C. 3 / 55 / 3 ، الْمِرْفَقُ )، وَمُبَادَرََاتُ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ بِشَأْنِ وَضْعِ سِياسَةٍ وَبَرامِجُ أورُوبِّيَّةُ شَامِلَةٌ بِشَأْنِ الْاِتِّجَارِ بِالْبَشَرِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ مُؤَخَّرًا فِي خُطَّةِ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ لِأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالْمَعَايِيرَ وَالْإِجْرَاءَاتِ لِمُكَافَحَةٍ وَمَنْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْبَشَرِ ، الْمُعْتَمَدَةُ فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَأَنْشِطَةُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَمُنَظِّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ رَابِطَةِ جَنُوبِ آسِيَا لِلتَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ لِأَغْرَاضِ الْبِغاءِ ، وَاِجْتِمَاعُ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ بِشَأْنِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ الَّذِي عُقِدْتِهِ مُنَظَّمَةَ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَأَنْشِطَةُ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ وَمُنَظَّمَةُ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ .) لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَعَلَى كَفَالَةٍ إيلاء عِنَايَةُ خَاصَّةٍ فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ لِمُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنْ تُجَرِّمَ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، بِمَا يُجَسِّدَ إِدْرَاكُهَا لِتُزَايِدُ حُدوثَهُ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ وَالسِّياحَةُ الْجِنْسِيَّةُ ، وَأَنَّ تَدَيُّنَ وَتُعَاقِبُ جَمِيعَ الْمُجْرِمِينَ الْمُتَوَرِّطِينَ فِيه ، بِمَنْ فِيهِمْ الْوسطاءَ ، سَواءٌ كَانُوا مِنْ أهْلِ الْبَلَدِ أَوْ مِنَ الْأجَانِبِ ، مِنْ خِلاَلِ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، سَواءٌ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ لِمُرْتَكِبِ الْجُرْمِ أَوْ فِي الْبَلَدِ الَّذِي يَحْدُثُ فِيه سُوءُ الْمُعَامَلَةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْمَعْمُولَ بِهَا ، وَأَنَّ تَعَاقُبً كَذَلِكً أَصحابُ السُّلْطَةِ الَّذِينً يُثْبِتَ اِعْتِداؤُهُمْ جِنْسِيَّا عَلَى ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ الْمُحْتَجَزِينَ لَدَيهُمْ ؛ 8 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِكَفَالَةٍ أَلَا يُعَاقِبْ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ عَلَى تَعَرُّضِهُمْ لِلْاِتِّجَارِ وَأَلَا يُعَانُوا مِنَ الْوُقُوعِ ضَحَايَا مَرَّةً أُخْرَى نَتِيجَةٍ لِلْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا السُّلْطََاتِ الْحُكُومِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَمنُّعً ، ضِمْنَ إِطارِهَا الْقَانُونِيِ وَوَفْقًا لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، مُحَاكَمَةُ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ عَلَى دُخُولِهُمْ أَوْ إقامَتَهُمْ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ؛ 9 - تُقِرُّ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ لِلتَّعَاوُنِ الْوَاسِعِ النّطاقِ وَالْمُنَسِّقِ بَيْنَ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ الْمَعْنِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، لِلْتَصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِخَطَرِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ ؛ 10 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ وَغُسْلُ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنَ الْاِتِّجَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ التِّجَارِيِّ ؛ 11 - تَدْعُو أيضا الْحُكُومََاتِ إِلَى النَّظَرِ فِي إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزُ آلِيَّةٍ وَطَنِيَّةٍ لِلتَّنْسِيقِ ، مِثْلُ تَعْيِينِ مُقَرَّرِ وَطَنِيٍّ أَوْ إِنْشاءُ هَيْئَةِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، بِمُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، لِتَشْجِيعِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَإِعْدادُ تقاريرِ عَنِ الْبَيَانَاتِ وَالْأسْبَابُ الْجِذْرِيَّةُ وَالْعَوَامِلَ وَالْاِتِّجَاهَاتِ فِي مَجَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَلَا سِيمَا الْاِتِّجَارَ بِهَا ؛ 12 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ ، فِي حُدودِ مواردِهَا الْقَائِمَةِ ، التَّدَابِيرُ الْمُلاَئِمَةُ لِزِيادَةِ الْوَعْي الْعَامِّ بِمَسْأَلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَأَنْ تَكْبَحَ الطَّلَبَ الَّذِي يُشَجِّعُ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِسْتِغْلاَلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ وَالسُّخْرَةَ ، بِهَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَيه ؛ وَأَنْ تُعْلِنَ عَنِ الْقَوَانِينِ وَالْأَنْظِمَةَ وَالْعُقُوبََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛ وَأَنَّ تَشَدُّدً عَلَى كَوْنِ الْاِتِّجَارِ جَرِيمَةُ جَسِيمَةٌ ؛ 13 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الطَّلَبِ عَلَى السِّياحَةِ الْجِنْسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأَطْفَالِ ، مِنْ خِلاَلٍ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْوِقَائِيَّةِ الْمُمْكِنَةِ ؛ 14 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِتَقْديمِ الدُّعُمِ وَتَخْصِيصُ الْمواردِ لِلْبَرامِجِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْوِقَائِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ تَثْقِيفٍ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ ، وَكَذَلِكَ الْفِتْيَانُ وَالْفَتِيَّاتُ ، فِي مَجَالِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَاِحْتِرَامً الذات وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ ، وَالْحَمَلََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى إذْكَاءِ الْوَعْي الْعَامِّ بِالْمَسْأَلَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالشَّعْبِيِّ ؛ 15 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَخَصُّصَ الْمواردِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَقْديمِ بَرامِجِ شَامِلَةٍ للتأهيل الْبَدَنِيِ وَالنَّفْسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِضَحَايَا الْاِتِّجَارِ بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا التَّدْرِيبُ الْمِهْنِيُّ وَالْمُسَاعِدَةُ الْقَانُونِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِاللُّغَةِ الَّتِي يَسْتَطِيعُونَ فَهْمَهَا ، وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ الَّتِي تَشْمَلَ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِلتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الرِّعايَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالطِّبِّيَّةِ وَالنَّفْسِيَّةِ لِلضَّحَايَا ؛ 16 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِتَنْظِيمٍ أَوْ تَعْزِيزُ حَمَلََاتٍ تَسْتَهْدِفُ تَوْضِيحَ الْفُرَصِ وَالْعَرَاقِيلَ وَالْحُقوقُ الْقَائِمَةُ فِي حالَةِ الْهِجْرَةِ ، فَضَلَّا عَنْ تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ مَخَاطِرِ الْهِجْرَةِ غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ وَالسَّبَلَ وَالْوَسَائِلَ الَّتِي يَسْتَخْدِمُهَا الْمَتْجَرُونَ بُغْيَةُ تَمْكِينِ النِّساءِ مِنَ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ وَاعِيَةٍ وَالْحَيْلُولَةَ دُونَ وُقُوعِهُنَّ ضَحَايَا لِلْاِتِّجَارِ ؛ 17 - تُشَجِّعُ أيضا الْحُكُومََاتِ عَلَى تَكْثيفِ تَعَاوُنِهَا مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ تُرَاعِي الْاِعْتِبارَاتِ الجنسانية وَعَامِلُ السِّنِّ لِتَقْديمِ الْمَشُورَةِ الْفَعَّالَةِ لِضَحَايَا الْاِتِّجَارِ وَتَدْرِيبَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَبَرامِجُ لِتَوْفِيرِ الْمَأْوَى وَالْخُطُوطُ الْهَاتِفِيَّةُ الْمُخَصَّصَةُ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلضَّحَايَا أَوْ لِمَنْ يَحْتَمِلُ أَنْ يُصْبِحُ مِنَ الضَّحَايَا ؛ 18 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ لِضَمَانٍ أَنْ تَنْطَوِيَ مُعَامَلَةَ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ ، وَجَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ ضِدُّ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي ضَحَايَا هَذَا الْاِتِّجَارِ ، عَلَى عِنَايَةِ خَاصَّةٍ لِاِحْتِيَاجَاتِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَأَنْ تُطَبِّقَ مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهَؤُلَاءٍ الضَّحَايَا ، وَأَنْ تَتَّسِقَ مَعَ مَبَادِئِ عَدَمِ التَّمْييزِ الْمُعْتَرَفِ بِهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْعُ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَتَوَافَرَ وَسَائِلُ الْاِنْتِصَافِ الْقَانُونِيَّةُ الْمُلاَئِمَةُ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَشْمَلَ تَدَابِيرَ تُتِيحُ لِلضَّحَايَا إِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى تَعْوِيضٍ عَمَّا أُصَابُهُمْ مِنْ أَضْرَارٍ ؛ 19 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ لِكَفَالَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ إِجْرَاءَاتِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ وَبَرامِجُ حِمَايَةِ الشُّهُودِ مراعية بِالتَّحْدِيدِ لِحالَةِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْمُتَاجِرَ بِهُنَّ وَأَنْ يَجْرِيَ دُعُمُهُنَّ وَمُسَاعِدَتُهُنَّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي تَقْديمِ شَكَاوَى إِلَى الشُّرْطَةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ السُّلْطََاتِ دُونَ خَوْفٍ ، وَالْحُضُورُ عِنْدَ طِلَبِهُنَّ مِنْ قَبْلَ نِظَامِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، وَكَفَالَةٌ أَنْ تُتَاحَ لِهُنَّ خِلَالَ ذَلِكً الْوَقْتُ إِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى مَا يَلْزَمُ مِنْ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَطِبِّيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ وَقَانُونِيَّةٍ ؛ 20 - تَدْعُو أيضا الْحُكُومََاتِ إِلَى تَشْجِيعِ مُقَدَّمِي خِدْمََاتِ الْإعْلاَمِ ، بِمَنْ فِيهِمْ مُقَدِّمُو خِدْمََاتٍ الإنترنت ، عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِفُرِضَ الضَّوَابِطُ الذّاتِيَّةُ أَوْ تَعْزِيزُ الْمَوْجُودِ مِنْهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ عُنْصُرِ الْمَسْؤُولِيَّةِ فِي اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةٍ الإنترنت ، بُغْيَةُ الْقَضَاءِ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَلَا سِيمَا الْفَتِيَّاتِ ، وَهُوَ مَا يُمْكِنُ أَنْ يُشَجِّعَ عَلَى مُمَارَسَةِ الْاِتِّجَارِ ؛ 21 - تَدْعُو قِطَاعَ الْأَعْمَالِ ، وَلَا سِيمَا قِطَاعَ السِّياحَةِ وَقِطَاعُ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتُ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ ، إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَلَا سِيمَا الْفَتِيَّاتِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا نُشَرْ وسائطَ الْإعْلاَمِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ أَخْطَارِ الْاِتِّجَارِ وَحُقوقُ الْأَشْخَاصِ الْمُتَاجِرِ بِهُمْ وَالْخِدْمََاتُ الْمُتَاحَةُ لِضَحَايَا الْاِتِّجَارِ ؛ 22 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى الْقِيَامِ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ بِجَمْعِ بَيَانَاتٍ مُصَنَّفَةٍ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ وَالسِّنَّ ، وَإِجْرَاءُ دِرَاسََاتٍ شَامِلَةٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ وَوَضْعُ مَنْهَجِيَّاتٍ مُوَحَّدَةٍ وَمُؤَشِّرَاتٍ مُحَدَّدَةٍ دَوْلِيَّا لِيَتَسَنَّى وَضْعُ أَرْقَامِ وَافِيَةٍ بِالْغَرَضِ وَقَابِلَةً لِلْمُقَارَنَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ عَلَى جَمْعِ الْبَيَانَاتِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَسِيلَةً لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِي مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ ؛ 23 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ النَّهْجَ الْاِبْتِكارِيَّةُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِبُحوثِ وَدَرَّاسَاتِ تَعَاوُنِيَّةٍ وَمُشْتَرَكَةٍ عَنِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ يُمْكِنُ أَنْ تَسْتَخْدِمَ كَأَسَاسٍ لِوَضْعِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ أَوْ تَغْيِيرَهَا فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 24 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِدُعُمٍ عِنْدَ الضَّرُورَةِ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمَعَ مُرَاعَاةِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ، بِوَضْعِ أدلةِ لِلتَّدْرِيبِ وَمَوَادَّ إعلامية أُخْرَى وَتَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ لِمُوَظَّفِي إنفاذ الْقَانُونِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْقَضَائِيِّينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْمَعْنِيِّينَ ، وَالْمُشْتَغِلِينَ بِالْمِهَنِ الطِّبِّيَّةِ وَمُوَظَّفُي الدُّعُمِ ، بُغْيَةُ تَوْعِيَتِهُمْ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلضَّحَايَا مِنَ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ؛ 25 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَقْديمٍ أَوْ تَعْزِيزُ التَّدْرِيبِ لِلْمَسْؤُولِينَ عَنْ إنفاذ الْقَوَانِينِ وَالْمَسْؤُولِينَ الْقَضَائِيِّينَ وَمَسْؤُولُي الْهِجْرَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمَسْؤُولِينَ ذُوِيَ الصِّلَةُ فِي مَنْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَمُكَافَحَتَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ لِلنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وينبغي أَنْ يُرَكِّزَ التَّدْرِيبُ عَلَى الْوَسَائِلِ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي مَنْعٍ هَذَا الْاِتِّجَارِ وَمُحَاكَمَةُ الْمَتْجَرَيْنِ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الضَّحَايَا ، بِمَا فِي ذَلِكً حِمَايَةُ الضَّحَايَا مِنَ الْمَتْجَرَيْنِ ، وَكَفَالَةٌ أَنْ يَشْمَلَ التَّدْرِيبُ حُقوقُ الْإِنْسانِ وَمَنْظُورَاتُ تُرَاعِي الْاِعْتِبارَاتِ الجنسانية وَعَامِلُ السِّنِّ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَنَاصِرُ أُخْرَى فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ؛ 26 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى كَفَالَةِ تَدْرِيبِ الْأَفْرَادِ الْعَسْكَرِيِّينَ وَالْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ وَالْمَجَالُ الْإِنْسانِيُّ ، الَّذِينً يَتِمَّ نَشْرُهُمْ فِي مَنَاطِقِ الصِّراعِ وَحالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَالطَّوَارِئِ ، عَلَى السُّلُوكِ الَّذِي لَا يُشَجِّعْ عَلَى مُمَارَسَةِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ أَوْ تَسْهِيلَهُ أَوْ اِسْتِغْلاَلَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ ، وَإذْكَاءُ وَعْي هَؤُلَاءِ الْأَفْرَادِ بِالْمَخَاطِرِ الْمُحْتَمَلَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي أَنْ يَتَعَرَّضَ لِلْاِتِّجَارِ ضَحَايَا الصِّراعَاتِ وَغَيْرَهَا مِنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ، 27 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ وَالْعَهِدِينَ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) إِلَى تَضْمِينِ تقاريرِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى لِجَانِهَا الْمَعْنِيَّةِ ، مَعْلُومَاتٌ وَإِحْصَاءَاتٍ عَنِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَالْعَمَلُ عَلَى وَضْعِ مَنْهَجِيَّةٍ وَإِحْصَاءَاتُ مُوَحَّدَةٌ بِهَدَفِ الْحُصُولِ عَلَى بَيَانَاتٍ قَابِلَةٍ لِلْمُقَارَنَةِ ؛ 28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ تَجْمِيعَا لِلْأَنْشِطَةِ والاستراتيجيات النَّاجِحَةَ ، فَضَلَّا عَنِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ مُعَالَجَةَ الْأَبْعَادِ الجنسانية لِمُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَيُحَدِّدُ الْجَوَانِبُ الجنسانية فِيمَا يَبْذُلَ مِنْ جُهُودٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ ، الَّتِي لَمْ تُعَالِجْ بَعْدَ أَوْ الَّتِي لَمْ تُعَالِجْ بِمَا فِيه الْكِفَايَةُ ، وَيُقِيمُ مَا اُتُّخِذَ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ مِنْ خِلاَلِ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمُنَاسِبَةِ ؛ وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يَأْخُذَ فِي الْحُسْبَانِ ، فِي تَقْريرِهِ ، عَمَلُ الْحُكُومََاتِ وَوِكَالََاتُ وَآلِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ.
القرار 61/145 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/438، الفقرة 27)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/145 - متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، بما فيها القرار 60/140 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة وإذ تؤكد من جديد التزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة التي تعهدت بها في مؤتمر قمة الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تنفيذها التام والفعال والمعجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تكرر تأكيد الأهمية الأساسية لتوطيد التعاون الدولي من أجل تنفيذها التام والفعال والمعجل، وإذ تؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا من أجل تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، من خلال تغيير الهياكل التي تنطوي على عدم المساواة، وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام بالعمل الفعال على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بالإضافة إلى الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعوائق التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية الجامدة، وإذ تشدد على أن هذه التحديات والعوائق لا تزال تعترض تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وإذ تعرب عن قلقها الشديد لأن الهدف العاجل لتحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 داخل منظومة الأمم المتحدة، وخصوصا في المناصب الرفيعة المستوى وعلى صعيد رسم السياسات، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما يتماشى والفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، لم يتم بلوغه بعد، ولأن تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة بقي على حاله تقريبا مع تسجيل تحسن طفيف داخل بعض أجزاء المنظومة، بل انخفض في بعض الحالات، على نحو ما يشير إليه تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة([1]) A/61/318.)، وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) القرار دإ - 26/2، المرفق.) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز، المعقود في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2006([1]) القرار 60/262، المرفق.)، الذي أقر، في جملة أمور، بارتباط ذلك الوباء بالإناث، وإذ تلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني([1]) E/2006/83.)، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام بشأن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة([1]) A/61/174.)؛ 2 - تعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.)، والإعلان المعتمد في مناسبة استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي عشر سنوات في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27 و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/232.)، وتعيد أيضا تأكيد التزامها بتنفيذها التام والفعال والمعجل؛ 3 - تسلم بأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات الناشئة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) يعزز بعضها بعضا فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وترحب في هذا الصدد بإسهامات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في تشجيع تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛ 4 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وجميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وكذلك جميع النساء والرجال، أن يلتزموا بالكامل بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وأن يكثفوا مساهماتهم في هذا الصدد؛ 5 - تهيب بالدول الأطراف الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.) ومراعاة التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة، وتحث الدول الأطراف على النظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها على الاتفاقية، وصوغ أي تحفظات لها متوخية أكبر قدر ممكن من الدقة والإيجاز، والقيام بشكل منتظم باستعراض هذه التحفظات بهدف سحبها بما يكفل عدم وجود أي تحفظ لا يتماشى مع الهدف والقصد من الاتفاقية، وتحث أيضا جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك، وتهيب بالدول الأعضاء التي لم توقع البروتوكول الاختياري أو تصدق عليه أو تنضم إليه أن تنظر في القيام بذلك؛ 6 - تشجع جميع الجهات الفاعلة، ومن بينها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، على مواصلة دعم عمل لجنة وضع المرأة في الاضطلاع بدورها الأساسي في متابعة واستعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وعلى القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ توصياتها، وترحب في هذا الصدد ببرنامج وأساليب العمل المنقحين للجنة اللذين اعتمدا في دورتها الخمسين([1]) انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9.)، واللذين يوليان اهتماما خاصا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الصالحة في مجال التغلب على التحديات التي تواجه التنفيذ التام على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المواضيع ذات الأولوية؛ 7 - تهيب بالحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تكثف، كل في إطار ولايته، الجهود من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما وفعالا، وتدعو المؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى أن تفعل ذلك، عن طريق جملة أمور منها: (أ) وجود إرادة والتزام سياسيين ثابتين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لاتخاذ مزيد من الإجراءات بوسائل منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق جملة أمور منها وضع واستخدام مؤشرات تحقيق المساواة بين الجنسين، حيثما ينطبق ذلك، في جميع السياسات والبرامج، وتشجيع المشاركة التامة والمتساوية للمرأة وتمكينها وتعزيز التعاون الدولي؛ (ب) تعزيز وحماية واحترام التمتع الكامل للمرأة والفتاة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بوسائل منها تنفيذ الدول التام لالتزاماتها بموجب جميع صكوك حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ (ج) كفالة التمثيل الكامل للمرأة ومشاركتها التامة على قدم المساواة في صنع القرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات باعتبار ذلك عاملا حاسما للقضاء على الفقر؛ (د) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإبطال القوانين والقضاء على السياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛ (هـ) تعزيز دور الآليات المؤسسية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بوسائل منها تقديم المساعدات المالية وغيرها من أوجه المساعدة الملائمة، بهدف زيادة أثرها المباشر على النساء؛ (و) الاضطلاع بسياسات اجتماعية واقتصادية تعزز التنمية المستدامة وتكفل برامج القضاء على الفقر، ولا سيما لصالح المرأة والفتاة، وتعزيز توفير الخدمات العامة والاجتماعية الملائمة والميسورة والمتاحة للجميع وضمان الاستفادة منها على قدم المساواة، بما في ذلك التعليم والتدريب على جميع المستويات، وجميع أشكال نظم الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي الدائمة والمستدامة طوال حياة المرأة، ودعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد؛ (ز) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة أن يدعم النظام التعليمي ووسائط الإعلام، ضمن الحدود التي تتلاءم وحرية التعبير، الترويج للصور غير النمطية والمتوازنة والمتنوعة للمرأة، والتي تقدم المرأة على أنها عنصر فاعل رئيسي في عملية التنمية، وتعزز الأدوار غير التمييزية للنساء والرجال في حياتهم الخاصة والعامة؛ (ح) إدماج المنظورات الجنسانية وحقوق الإنسان في سياسات القطاع الصحي وبرامجه، وإيلاء الاهتمام للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة، وكفالة حق المرأة في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية والحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة والميسورة، بما فيها الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم، ورعاية التوليد المنقذة للحياة وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، والاعتراف بأن عدم تمكين المرأة وعدم استقلالها من الناحية الاقتصادية يزيدان من شدة تعرضها لمجموعة من الآثار السلبية، تشمل مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المرتبطة بالفقر؛ (ط) القضاء على عدم المساواة بين الجنسين والإيذاء والعنف على أساس نوع الجنس؛ وزيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك بالدرجة الأولى من خلال توفير الرعاية والخدمات الصحية، ومن بينها الصحة الجنسية والإنجابية، وإتاحة سبل الحصول على نحو كامل على المعلومات والتثقيف الشاملين؛ وكفالة ممارسة المرأة لحقها في السيطرة على المسائل التي تتصل بشؤونها الجنسية والبت فيها بشكل حر ومسؤول، من أجل زيادة قدرتها على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك حماية صحتها الجنسية والإنجابية، دون التعرض للإكراه والتمييز والعنف؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لإيجاد بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي؛ مع إعادة التأكيد في هذا السياق على أهمية الدور الذي يؤديه الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ (ي) تعزيز الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الوطنية لتقوية التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، واتخاذ إجراءات على المستوى الوطني لمعالجة أوجه القصور في الموارد البشرية اللازمة في مجال الصحة، بوسائل منها وضع السياسات وتمويلها وتنفيذها، ضمن إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لتحسين التدريب والإدارة والتنظيم الفعال لتوظيف العاملين في مجال الصحة والاحتفاظ بهم ونشرهم، بالاعتماد على أمور منها التعاون الدولي في هذا المجال؛ (ك) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛ (ل) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛ (م) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين، على أساس الاقتناع بأن ذلك يمثل عاملا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛ (ن) إزالة الحواجز الهيكلية والقانونية، والقضاء على المواقف النمطية إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، وتشجيع المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي، وتشجيع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، ووضع وتعزيز سياسات تيسر التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛ 8 - تؤكد من جديد أن على الدول التزاما ببذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات، والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وأن عــدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتعهـن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتقاصا منه أو إلغاء له، وتهيب بالحكومات أن تقضي على العنف ضد النساء والفتيات وأن تعد وتنفذ استراتيجيات في هذا الصدد؛ 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 10 - تعقد العزم على تكثيف الجهود التي تبذلها لجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالكامل في أعمالها، وفي جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وفي عمليات متابعتها؛ 11 - تطلب أن تتناول تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بشكل منهجي المنظورات الجنسانية استنادا إلى تحليل نوعي للمسائل الجنسانية وبيانات كمية، حيثما توافرت، ولا سيما عن طريق استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الإجراءات الإضافية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بهدف تيسير وضع سياسات تراعي الفروق بين الجنسين؛ 12 - تحث الحكومات وجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني على كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في عمليات تنفيذ ومتابعة نتائج جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة، وإيلاء الاهتمام للمنظورات الجنسانية في التحضير لتلك المناسبات، بما في ذلك الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بالطفل؛ 13 - تعيد تأكيد دعوتها إلى هيئتيها الفرعيتين اللتين أنشأتهما مؤخرا، وهما لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، أن تجعلا الاهتمام بالمنظورات الجنسانية جزءا من تناولهما لجميع المسائل المطروحة في جداول أعمالهما، بما في ذلك عند وضعهما لأساليب عملهما؛ 14 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم 3 (A/52/3/Rev.1)، الفصل الرابع، الفقرة 4.) وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004؛ 15 - ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006([1]) انظر A/61/3، الفصل الثالث، الفقرة 50. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 3.)، الذي أكد، في جملة أمور، على الحاجة إلى الاستخدام المتسق لاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني من أجل تهيئة بيئة تمكينية تسمح بمشاركة المرأة في التنمية، وتهيب بجميع أصحاب المصلحة العمل من أجل كفالة الإدماج الكامل للمنظورات الجنسانية في تنفيذ الإعلان؛ 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ 17 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛ 18 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تنفيذا تاما وفعالا، في الوقت الذي تلاحظ فيه الذكرى السنوية السادسة لاتخاذ هذا القرار والمناقشات المفتوحة التي يجريها المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن؛ 19 - تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة إدماج منظور جنساني في جميع الجهود المبذولة لتعزيز السلام والأمن ومشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة فيها، وزيادة دورها في جميع مستويات صنع القرار بوسائل منها وضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية؛ 20 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور نشط في التنفيذ التام والفعال والمعجل لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، بوسائل منها عمل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة والاحتفاظ بأخصائيين في المسائل الجنسانية في جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وكفالة تلقي جميع الموظفين، وبخاصة في الميدان، تدريبات ومتابعة مناسبة تتضمن توفير الأدوات والتوجيهات والدعم، من أجل التعجيل بتعميم المنظور الجنساني، وتعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المسائل الجنسانية؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام استعراض ومضاعفة جهوده المبذولة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف المتمثل في بلوغ توازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في جميع الرتب في الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة، مع احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل احتراما تاما، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإيلاء الاهتمام بشكل خاص للنساء من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير، وكفالة المساءلة الإدارية وداخل الإدارات فيما يتصل بأهداف تحقيق التوازن الجنساني، وتشجع بقوة الدول الأعضاء على تحديد مرشحات من النساء للتعيين في وظائف في منظومة الأمم المتحدة، والعمل بصورة منتظمة على زيادة عدد الترشيحات في صفوفهن، ولا سيما في المستويات العليا ومستويات صنع القرار؛ 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل سنويا تقديم تقارير، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/145 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/438, para. 27)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 61/145. Follow-up to the Fourth World Conference on Women and full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the question, including resolution 60/140 of 16 December 2005, Deeply convinced that the Beijing Declaration and Platform for ActionReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled Reaffirming the commitments to gender equality and the advancement of women made at the Millennium Summit,See resolution 55/2. the 2005 World SummitSee resolution 60/1. and other major United Nations summits, conferences and special sessions, and reaffirming also that their full, effective and accelerated implementation are integral to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for full, effective and accelerated implementation, Reaffirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting the empowerment of women and achieving gender equality by transforming structures of inequality, and reaffirming also the commitment to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres, as well as the commitment to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender equality, Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, Expressing serious concern that the urgent goal of 50/50 gender balance in the United Nations system, especially at senior and policymaking levels, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, remains unmet, and that the representation of women in the United Nations system has remained almost static, with negligible improvement in some parts of the system, and in some cases has even decreased, as reflected in the report of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the United Nations system,A/61/318. Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, Reaffirming also the Declaration of Commitment on HIV/AIDSResolution S-26/2, annex. and the Political Declaration on HIV/AIDS adopted at the High-level Meeting on AIDS, held from 31 May to 2 June 2006,Resolution 60/262, annex. which, inter alia, acknowledged the feminization of the pandemic, Noting with appreciation the report of the Secretary-General on the United Nations system-wide policy and strategy on gender mainstreaming,E/2006/83. 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the measures taken and progress achieved in follow-up to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly;A/61/174. 2. Reaffirms the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly,Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and the declaration adopted on the occasion of the ten-year review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.1), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/232. and also reaffirms its commitment to their full, effective and accelerated implementation; 3. Recognizes that the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the fulfilment of the obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. are mutually reinforcing in achieving gender equality and the empowerment of women, and in this regard welcomes the contributions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to promoting the implementation of the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, and invites States parties to the Convention to include information on measures taken to enhance implementation at the national level in their reports to the Committee under article 18 of the Convention; 4. Calls upon Governments, the United Nations system and other international and regional organizations, and all sectors of civil society, including non-governmental organizations, as well as all women and men, to fully commit themselves and to intensify their contributions to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; 5. Calls upon States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol theretoIbid., vol. 2131, No. 20378. and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee, urges States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible, and to regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, also urges all Member States that have not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so, and calls upon those Member States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the Optional Protocol; 6. Encourages all actors, inter alia, Governments, the United Nations system, other international organizations and civil society, to continue to support the work of the Commission on the Status of Women in fulfilling its central role in the follow-up to and review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, and, as applicable, to carry out its recommendations, and welcomes, in this regard, the revised programme and methods of work of the Commission adopted at its fiftieth session,See Economic and Social Council resolution 2006/9. which give particular attention to the sharing of experiences, lessons learned and good practices in overcoming challenges to full implementation at the national and international levels as well as to the evaluation of progress in the implementation of priority themes; 7. Calls upon Governments, and the relevant funds and programmes, organs and specialized agencies of the United Nations system, within their respective mandates, and invites the international financial institutions and all relevant actors of civil society, including non-governmental organizations, to intensify action to achieve the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, through, inter alia: (a) Sustained political will and commitment at the national, regional and international levels to take further action, inter alia, through the mainstreaming of gender perspectives, including through the development and use of gender equality indicators, as applicable, in all policies and programmes and the promotion of full and equal participation and empowerment of women, and enhanced international cooperation; (b) Promotion and protection of, and respect for, the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by women and girls, including through the full implementation by States of their obligations under all human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; (c) Ensuring full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making as an essential condition for gender equality, and the empowerment of women and girls as a critical factor in the eradication of poverty; (d) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; (e) Strengthening the role of national institutional mechanisms for gender equality and the advancement of women, including through financial and other appropriate assistance, to increase their direct impact on women; (f) Undertaking socio-economic policies that promote sustainable development and ensure poverty eradication programmes, especially for women and girls, and strengthening the provision of and ensuring equal access to adequate, affordable and accessible public and social services, including education and training at all levels, as well as to all types of permanent and sustainable social protection/social security systems for women throughout their life cycle, and supporting national efforts in this regard; (g) Taking further steps to ensure that the educational system and the media, to the extent consistent with freedom of expression, support the use of non-stereotypic, balanced and diverse images of women presenting them as key actors of the process of development as well as promoting non-discriminatory roles of women and men in their private and public life; (h) Incorporating gender perspectives and human rights in health-sector policies and programmes, paying attention to women's specific needs and priorities, ensuring women's right to the highest attainable standards of physical and mental health and their access to affordable and adequate health-care services, including sexual, reproductive and maternal health care and lifesaving obstetric care, in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. and recognizing that the lack of economic empowerment and independence has increased women's vulnerability to a range of negative consequences, involving the risk of contracting HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other poverty-related diseases; (i) Eliminating gender inequalities, gender-based abuse and violence; increasing the capacity of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and services, including, inter alia, sexual and reproductive health, and the provision of full access to comprehensive information and education; ensuring that women can exercise their right to have control over, and decide freely and responsibly on, matters related to their sexuality in order to increase their ability to protect themselves from HIV infection, including their sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; and taking all necessary measures to create an enabling environment for the empowerment of women and to strengthen their economic independence, while, in this context, reiterating the importance of the role of men and boys in achieving gender equality; (j) Strengthening national health and social infrastructures to reinforce measures to promote women's access to public health and taking action at the national level to address shortages of human resources for health, by, inter alia, developing, financing and implementing policies, within national development strategies, to improve training and management and effectively govern the recruitment, retention and deployment of health workers, including through international cooperation in this area; (k) Adequate mobilization of resources at the national and international levels, as well as new and additional resources for the developing countries, including the least developed countries and countries with economies in transition, from all available funding mechanisms, including multilateral, bilateral and private sources; (l) Increased partnerships among Governments, civil society and the private sector; (m) Encouraging joint responsibility of men and boys with women and girls in the promotion of gender equality, based on the conviction that this is essential to the achievement of the goals of gender equality, development and peace; (n) Removing structural and legal barriers, as well as eliminating stereotypic attitudes, to gender equality at work, promoting equal pay for equal work, and promoting the recognition of the value of women's unremunerated work, as well as developing and promoting policies that facilitate the reconciliation of employment and family responsibilities; 8. Reaffirms that States have an obligation to exercise due diligence to prevent violence against women and girls, provide protection to the victims and investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, and calls upon Governments to eliminate violence against women and girls and to elaborate and implement strategies in this regard; 9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; 10. Resolves to intensify the efforts of its Main Committees and subsidiary bodies to fully mainstream a gender perspective in their work, as well as in all United Nations summits, conferences and special sessions and in their follow-up processes; 11. Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development; 12. Urges Governments and all entities of the United Nations system, including United Nations agencies, funds and programmes, and all relevant actors of civil society, to ensure the integration of gender perspectives in the implementation of and follow-up to all United Nations summits, conferences and special sessions and to give attention to gender perspectives in preparation for such events, including the upcoming special session on children; 13. Reaffirms its call to recently established subsidiary bodies, namely, the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, to integrate attention to gender perspectives into their consideration of all issues in their respective agendas, including the development of their methods of work; 14. Encourages the Economic and Social Council to continue its efforts to ensure that gender mainstreaming is an integral part of its work and that of its subsidiary bodies, through, inter alia, implementation of its agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV, para. 4. and its resolution 2004/4 of 7 July 2004; 15. Welcomes the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2006 of the Economic and Social Council,See A/61/3, chap. III, para. 50. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 3. which, inter alia, underlined the need for the consistent use of a gender mainstreaming strategy for the creation of an enabling environment for women's participation in development, and calls upon all stakeholders to work to ensure the full incorporation of gender perspectives in the implementation of the declaration; 16. Requests all bodies that deal with programme and budgetary matters, including the Committee for Programme and Coordination, to ensure that programmes, plans and budgets visibly mainstream gender perspectives; 17. Reaffirms the primary and essential role of the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the central role of the Commission on the Status of Women, in promoting the advancement of women and gender equality; 18. Also reaffirms the commitment made at the 2005 World Summit to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, while noting the sixth anniversary of its adoption and the open debates in the Council on women and peace and security; 19. Urges Governments and the United Nations system to take further steps to ensure the integration of a gender perspective and the full and equal participation of women in all efforts to promote peace and security, as well as to increase their role in decision-making at all levels, including through the development of national action plans and strategies; 20. Calls upon all parts of the United Nations system to continue to play an active role in ensuring the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, through, inter alia, the work of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women and the maintenance of gender specialists in all entities of the United Nations system, as well as by ensuring that all personnel, especially in the field, receive training and appropriate follow-up, including tools, guidance and support, for accelerated gender mainstreaming, and reaffirms the need to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender; 21. Requests the Secretary-General to review and redouble his efforts to make progress towards achieving the goal of 50/50 gender balance at all levels in the Secretariat and throughout the United Nations system, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, considering in particular women from developing and least developed countries, from countries with economies in transition and from unrepresented or largely underrepresented Member States, and to ensure managerial and departmental accountability with respect to gender balance targets, and strongly encourages Member States to identify and regularly submit more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, especially at more senior and policymaking levels; 22. Also requests the Secretary-General to continue to report annually to the General Assembly, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 145 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 438 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 145 - مُتَابَعَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ وَالتَّنْفِيذُ التَّامُّ لِإعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 60 / 140 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا شَدِيدَا بِأَنَّ إعْلاَنً وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الْأُخْرَى وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ تَنْفِيذَهَا التَّامِّ وَالْفَعَّالِ وَالْمُعَجَّلِ يُشَكِّلُ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَإِنَّ كَانَتْ تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّه مَا زَالَتْ هُنَاكَ تَحَدِّيَاتٌ وَعَقَبََاتُ تُوَاجِهُ تَنْفِيذَ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ مَسْؤُولِيَّةُ وَطَنِيَّةٌ فِي الْمَقَامِ الْأَوَّلَ ، وَأَنَّ تَعْزِيزَ الْجُهُودِ أَمَرُّ ضَرُورِيًّ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِتَوْطِيدِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُهَا التَّامِّ وَالْفَعَّالِ وَالْمُعَجَّلِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَعْمِيمَ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني استراتيجية مَقْبُولَةً عَالَمِيَّا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، مِنْ خِلاَلِ تَغْيِيرِ الْهَيَاكِلِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِالْعَمَلِ الْفَعَّالِ عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذُ وَرُصَّدٌ وَتَقْيِيمُ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِلْتِزَامِ بِتَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مَجَالِ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّحَدِّيَاتِ وَالْعَوَائِقَ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ تَغْيِيرِ الْمَوَاقِفِ التَّمْيِيزِيَّةَ وَالْقَوَالِبَ النَّمَطِيَّةَ الجنسانية الْجَامِدَةَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ هَذِهِ التَّحَدِّيَاتِ وَالْعَوَائِقَ لَا تُزَالُ تَعْتَرِضَ تَطْبِيقَ الْمَقَايِيسِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُعَالَجَةِ عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ لِأَنَّ الْهَدَفَ الْعَاجِلَ لِتَحْقِيقِ التَّوَازُنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ بِنِسْبَةٍ 50 / 50 دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَخُصُوصَا فِي الْمَنَاصِبِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى وَعَلَى صَعِيدِ رَسْمِ السِّياسََاتِ ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِمَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، بِمَا يَتَمَاشَى وَالْفَقْرَةَ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَمْ يَتِمَّ بُلُوغُهُ بَعْدَ ، وَلِأَنَّ تَمْثيلَ الْمَرْأَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بَقَّي عَلَى حالِهِ تَقْريبًا مَعَ تَسْجِيلِ تَحَسُّنِ طَفِيفِ دَاخِلٍ بَعْضُ أَجْزَاءِ الْمَنْظُومَةِ ، بَلْ اِنْخَفَضَ فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، عَلَى نَحْوَ مَا يُشِيرُ إِلَيه تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَحْسِينِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 318 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي مَنْعِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتُهَا وَفِي بِنَاءِ السّلامِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا إعْلاَنُ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْاِجْتِمَاعَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى بِشَأْنٍ الإيدز ، الْمَعْقُودُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 أيَّارَ / مَايُوٌ إِلَى 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 262 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي أَقَرٌّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِاِرْتِبَاطٍ ذَلِكً الْوَبَاءَ بِالْإِناثِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ واستراتيجيتها عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ لِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني ([ 1 ]) E / 2006 / 83 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ وَالتَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي مُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 174 .)؛ 2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين الْمُعْتَمَدِينَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْإعْلاَنُ الْمُعْتَمَدُ فِي مُنَاسَبَةِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين بَعْدَ مُضِيِّ عُشُرِ سنواتٍ فِي الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( E / 2005 / 27 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 232 .)، وَتُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ اِلْتِزَامِهَا بِتَنْفِيذِهَا التَّامِّ وَالْفَعَّالِ وَالْمُعَجَّلِ ؛ 3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ بيجين وَالْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) يُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِإِسْهامَاتِ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي تَشْجِيعِ تَنْفِيذِ مِنْهَاجِ الْعَمَلِ وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى إِدْرَاجِ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ فِي تقاريرِهَا الْمُقَدَّمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 18 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى وَجَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ جَمِيعً النِّساءُ وَالرِّجَالُ ، أَنْ يَلْتَزِمُوا بِالْكَامِلِ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَأَنْ يُكَثِّفُوا مُسَاهِمَاتِهُمْ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْاِمْتِثَالُ التَّامُّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَمُرَاعَاةُ التَّعْلِيقَاتِ الْخِتَامِيَّةِ وَكَذَلِكً التَّوْصِيََاتُ الْعَامَّةُ لِلَجْنَةٍ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى النَّظَرِ فِي الْحَدِّ مِنْ نِطَاقٍ أَيُّ تَحَفُّظَاتٍ تُبْدِيهَا عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَصَوْغٌ أَيُّ تَحَفُّظَاتٍ لَهَا مُتَوَخَّيَةُ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الدِّقَّةِ وَالْإيجَازَ ، وَالْقِيَامُ بِشَكْلِ مُنْتَظِمٍ بِاِسْتِعْراضٍ هَذِهِ التَّحَفُّظَاتِ بِهَدَفِ سَحْبِهَا بِمَا يَكْفِلَ عَدَمُ وُجُودٍ أَيُّ تَحَفُّظٍ لَا يَتَمَاشَى مَعَ الْهَدَفِ وَالْقَصْدَ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتَحُثُّ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ عَلَى النَّظَرِ فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ الْبرُوتُوكُولَ الْاِخْتِيَارِيَّ أَوْ تَصَدُّقً عَلَيه أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيه أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 6 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ عَمَلِ لَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِهَا الْأَسَاسِيِّ فِي مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَعَلَى الْقِيَامِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَنْفِيذٍ توصياتها ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِبَرْنامَجٍ وَأَسالِيبُ الْعَمَلِ الْمُنَقِّحِينَ لِلَجْنَةٍ الْلَذَيْنٍ اِعْتَمَدَا فِي دَوْرَتِهَا الْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَرَارَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 9 .)، وَالْلَذَيْنٍ يُولَيَانِ اِهْتِمَامًا خاصَّا لِتُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةُ وَالْمُمَارِسَاتُ الصَّالِحَةُ فِي مَجَالِ التَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ التَّنْفِيذَ التَّامَّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ لِتَقْيِيمِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْمَوَاضِيعِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ وَالْأَجْهِزَةَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تُكَثِّفَ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، الْجُهُودُ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا: ( أ) وُجُودُ إِرَادَةٍ وَاِلْتِزَامُ سِياسِيِّينَ ثَابِتِينً عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِاِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا وَضْعً وَاِسْتِخْدامُ مُؤَشِّرَاتِ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، حَيْثُمَا يَنْطَبِقْ ذَلِكً ، فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، وَتَشْجِيعُ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ للمرأة وَتَمْكِينَهَا وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛ ( ب) تَعْزِيزٌ وَحِمَايَةً وَاِحْتِرَامُ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ للمرأة وَالْفَتَاةَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْفِيذُ الدُّوَلِ التَّامِّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ جَمِيعَ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا اِتِّفَاقِيَّةَ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛ ( ج) كَفَالَةُ التَّمْثيلِ الْكَامِلِ للمرأة وَمُشَارَكَتُهَا التَّامَّةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي صَنْعِ الْقَرَارِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً شَرْطَا أَسَاسِيَّا لِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتَمْكِينُ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً عَامِلَا حاسِمَا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ ( د) اِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّشْرِيعَاتِ ، وَمُوَاصَلَةُ الْجُهُودِ لِإِبْطَالِ الْقَوَانِينِ وَالْقَضَاءَ عَلَى السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى تَمْييزِ ضِدِّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَلِاِعْتِمادِ قَوَانِينِ وَتَشْجِيعُ مُمَارَسََاتٍ تَحْمِي حُقوقَهُنَّ ؛ ( ه) تَعْزِيزُ دَوْرِ الْآلِيَّاتِ المؤسسية الْوَطَنِيَّةَ لِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْمَالِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَوْجُهُ الْمُسَاعَدَةَ الْمُلاَئِمَةَ ، بِهَدَفِ زِيادَةِ أَثِرُهَا الْمُبَاشِرَ عَلَى النِّساءِ ؛ ( و) الْاِضْطِلاعُ بِسِياسََاتٍ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَاِقْتِصَادِيَّةٍ تُعَزِّزُ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ وَتَكْفِلُ بَرامِجَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا لِصَالِحِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ ، وَتَعْزِيزُ تَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ وَالْمَيْسُورَةِ وَالْمُتَاحَةِ لِلْجَمِيعِ وَضَمَانُ الْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَجَمِيعَ أَشْكَالِ نُظُمِ الْحِمَايَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالضَّمَانُ الْاِجْتِمَاعِيُّ الدَّائِمَةَ وَالْمُسْتَدامَةَ طُوَّالُ حَيَاةِ الْمَرْأَةِ ، وَدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ ( ز) اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِكَفَالَةٍ أَنْ يُدَعِّمَ النِّظَامُ التَّعْلِيمِيُّ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ، ضِمْنَ الْحُدودِ الَّتِي تَتَلَاءَمُ وَحُرِّيَّةُ التَّعْبِيرِ ، التَّرْوِيجُ لِلصُّورِ غَيْرَ النَّمَطِيَّةِ وَالْمُتَوَازِنَةِ وَالْمُتَنَوِّعَةِ للمرأة ، وَالَّتِي تُقَدِّمَ الْمَرْأَةَ عَلَى أَنَّهَا عُنْصُرُ فَاعِلُ رَئِيسِيٍ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، وَتُعَزِّزُ الْأَدْوارَ غَيْرَ التَّمْيِيزِيَّةِ لِلنِّساءِ وَالرُّجَّالِ فِي حَيَاتِهُمْ الْخَاصَّةِ وَالْعَامَّةِ ؛ ( ح) إِدْمَاجُ الْمَنْظُورَاتِ الجنسانية وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِي سِياسََاتِ الْقِطَاعِ الصِّحِّيِّ وَبَرامِجَهُ ، وإيلاء الْاِهْتِمَامَ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُحَدَّدَةِ للمرأة ، وَكَفَالَةُ حَقِّ الْمَرْأَةِ فِي التَّمَتُّعِ بِأعْلَى مُسْتَوى يُمْكِنُ بُلُوغُهُ مِنَ الصِّحَّةِ الْبدنيَّةِ وَالْعَقْلِيَّةِ وَالْحُصُولَ عَلَى خِدْمََاتِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ وَالْمَيْسُورَةِ ، بِمَا فِيهَا الرِّعايَةَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية وَصِحَّةُ الْأُمِّ ، وَرِعايَةُ التّوْلِيدِ الْمُنْقِذَةَ لِلْحَيَاةِ وَفْقًا لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِعْتِرافُ بِأَنَّ عَدَمَ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَعَدَمُ اِسْتِقْلالِهَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ يَزِيدَانِّ مِنْ شِدَّةِ تَعْرِضُهَا لِمَجْمُوعَةٍ مِنَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ ، تَشْمَلُ مَخَاطِرَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْفَقْرِ ؛ ( ط) الْقَضَاءُ عَلَى عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ والإيذاء وَالْعُنْفَ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ؛ وَزِيادَةُ قُدْرََاتِ النِّساءِ وَالْمُرَاهِقَاتِ عَلَى حِمَايَةٍ أَنَفْسُهُنَّ مِنْ خَطَرِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَذَلِكَ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ الرِّعايَةِ وَالْخِدْمََاتُ الصِّحِّيَّةُ ، وَمِنْ بَيْنِهَا الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، وَإتَاحَةُ سُبُلِ الْحُصُولِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّثْقِيفِ الشَّامِلِينَ ؛ وَكَفَالَةُ مُمَارَسَةِ الْمَرْأَةِ لَحَقِهَا فِي السَّيْطَرَةِ عَلَى الْمَسَائِلِ الَّتِي تَتَّصِلُ بِشُؤُونِهَا الْجِنْسِيَّةِ وَالْبَتَّ فِيهَا بِشَكْلِ حُرِّ وَمَسْؤُولٍ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ قُدْرَتِهَا عَلَى حِمَايَةٍ نَفْسُهَا مِنَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حِمَايَةُ صِحَّتِهَا الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، دُونَ التَّعَرُّضِ لِلْإكْرَاهِ وَالتَّمْييزُ وَالْعنفُ ؛ وَاِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لإيجاد بِيئَةُ مُؤَاتِيَةُ لِتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ وَتَعْزِيزُ اِسْتِقْلالِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ ؛ مَعَ إِعادَةِ التَّأْكِيدِ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ الرُّجَّالَ وَالْفِتْيَانَ فِي تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ ( ي) تَعْزِيزُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَقْوِيَةِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ لِمُعَالَجَةِ أَوْجُهُ الْقُصُورَ فِي الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ السِّياسََاتِ وَتَمْوِيلَهَا وَتَنْفِيذَهَا ، ضِمْنَ إِطارٍ الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، لِتُحِسِّينَ التَّدْرِيبَ وَالْإِدَارَةَ وَالتَّنْظِيمُ الْفَعَّالُ لِتَوْظِيفِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ وَالْاِحْتِفَاظَ بِهُمْ وَنَشْرَهُمْ ، بِالْاِعْتِمادِ عَلَى أُمُورٍ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ ( ك) تَعْبِئَةُ الْمواردِ بِالْقَدْرِ الْكَافِي عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَخْصِيصِ مواردِ جَدِيدَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، مِنْ جَمِيعِ آلِيَّاتُ التَّمْوِيلِ الْمُتَاحَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُصَادِرُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ وَالثُّنائِيَّةُ وَمُصَادَرُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ؛ ( ل) زِيادَةُ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ؛ ( م) تَشْجِيعُ اِشْتِراكِ الرُّجَّالِ وَالْفِتْيَانَ فِي تَحَمُّلِ الْمَسْؤُولِيََّاتِ مَعَ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ فِي مَجَالِ تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، عَلَى أَسَاسِ الْاِقْتِناعِ بِأَنَّ ذَلِكً يُمَثِّلَ عَامِلَا أَسَاسِيَّا فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ؛ ( ن) إِزَالَةُ الْحَواجِزِ الْهَيْكَلِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْمَوَاقِفِ النَّمَطِيَّةَ إِزَاءَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي الْعَمَلِ ، وَتَشْجِيعُ الْمُسَاوَاةِ فِي الْأَجْرِ لِقَاءُ الْعَمَلِ الْمُتَسَاوِي ، وَتَشْجِيعُ الْاِعْتِرافِ بِقِيمَةِ عَمَلِ الْمَرْأَةِ غَيْرُ الْمَدْفُوعِ الْأَجْرَ ، وَوَضُعَ وَتَعْزِيزُ سِياسََاتٍ تَيْسَرُ التَّوْفِيقَ بَيْنَ الْعَمَلِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْأَسَرِيَّةَ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ اِلْتِزَامًا بِبَذْلِ الْعِنَايَةِ الْوَاجِبَةِ لِمَنْعِ اِرْتِكَابِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَالتَّحْقِيقُ فِيهَا وَمُقاضاةُ مُرْتَكِبِيِهَا وَمُعَاقَبَتَهُمْ ، وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِلضَّحَايَا ، وَأَنَّ عَدَمَ الْقِيَامِ بِذَلِكً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِتَمَتُّعِهُنَّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَاِنْتِقاصًا مِنْه أَوْ إلْغَاءً لَهُ ، وَتُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَقَضِّي عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَأَنْ تُعِدَّ وَتُنَفِّذُ استراتيجيات فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 9 - تُشَجِّعُ بِقُوَّةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ دَوْرِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُسَاهَمَتَهُ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ النِّسَائِيَّةِ ، فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 10 - تَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا لِجَانَهَا الرَّئِيسِيَّةِ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ لِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني بِالْكَامِلِ فِي أَعْمَالِهَا ، وَفِي جَمِيعِ مُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَفِي عَمَلِيََّاتِ مُتَابَعَتِهَا ؛ 11 - تَطْلُبُ أَنْ تَتَنَاوَلَ تقاريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمَةَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ بِشَكْلِ مَنْهَجِيِّ الْمَنْظُورَاتِ الجنسانية اِسْتِنادًا إِلَى تَحْلِيلِ نَوْعِي لِلْمَسَائِلِ الجنسانية وَبَيَانَاتُ كَمِّيَّةٍ ، حَيْثُمَا تَوَافَرْتِ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ مُحَدَّدَةٌ بِشَأْنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْإِضافِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، بِهَدَفِ تَيْسيرِ وَضْعِ سِياسََاتٍ تُرَاعِي الْفَرُوقَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 12 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا فِيهَا وِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى كَفَالَةِ إِدْمَاجِ الْمَنْظُورَاتِ الجنسانية فِي عَمَلِيََّاتِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ نَتَائِجِ جَمِيعَ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وإيلاء الْاِهْتِمَامَ لِلْمَنْظُورَاتِ الجنسانية فِي التَّحْضِيرِ لِتِلْكً الْمُنَاسَبََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الْمُقْبِلَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالطِّفْلِ ؛ 13 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَعْوَتِهَا إِلَى هيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ الْلَتَيْنٍ أَنْشَأْتِهُمَا مُؤَخَّرًا ، وَهُمَا لَجْنَةُ بِنَاءِ السّلامِ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، أَنْ تَجْعَلَا الْاِهْتِمَامَ بِالْمَنْظُورَاتِ الجنسانية جُزْءَا مِنْ تَنَاوُلِهُمَا لِجَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمَطْرُوحَةِ فِي جَدَاوِلِ أَعْمَالِهُمَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عِنْدَ وَضْعِهُمَا لِأَسالِيبِ عَمَلِهُمَا ؛ 14 - تُشَجِّعُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِكَفَالَةٍ أَنْ يُصْبِحُ تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مَنْ عَمِلَهُ وَعَمَلً هيئاته الْفَرْعِيَّةَ ، بِوَسَائِلِ شَتَّى مِنْهَا تَنْفِيذُ اِسْتِنْتاجَاتِهِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا 1997 / 2 الْمُؤَرِّخَةَ 18 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 52 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 4 .) وَقَرَارُهُ 2004 / 4 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ؛ 15 - تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 3 ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَقْرَةُ 50. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 .)، الَّذِي أَكَدٌّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى الْاِسْتِخْدامِ الْمُتَّسِقِ لاستراتيجية تَعْمِيمُ الْمَنْظُورِ الجنساني مِنْ أَجَلْ تهيئة بِيئَةُ تَمْكِينِيَّةٍ تَسْمَحُ بِمُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْعَمَلَ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ الْإِدْمَاجِ الْكَامِلِ لِلْمَنْظُورَاتِ الجنسانية فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْهَيْئََاتِ الَّتِي تُعَالِجَ الْمَسَائِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْبَرامِجِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً لَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ، أَنَّ تَكَفُّلَ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني بِشَكْلِ وَاضِحٍ فِي جَمِيعَ الْبَرامِجِ وَالْخُطَطَ وَالْمِيزَانِيََّاتِ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْأَوَّلِيِّ وَالْأَسَاسِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، فِي تَعْزِيزِ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامُ الْمُتَعَهِّدُ بِهِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 بِتَنْفِيذِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ، فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَلاحُظً فِيه الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ السّادسَةُ لِاِتِّخَاذٍ هَذَا الْقرارِ وَالْمُنَاقِشَاتِ الْمَفْتُوحَةِ الَّتِي يُجْرِيَهَا الْمَجْلِسَ بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ؛ 19 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِكَفَالَةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَمُشَارَكَةُ الْمَرْأَةِ بِالْكَامِلِ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِيهَا ، وَزِيادَةُ دَوْرِهَا فِي جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ خُطَطِ عَمَلٍ واستراتيجيات وَطَنِيَّةً ؛ 20 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ الْقِيَامِ بِدَوْرِ نَشِطُّ فِي التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ وَالْمُعَجَّلِ لِمِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا عَمَلُ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارَةِ الْخَاصَّةَ لِلْقَضَايَا الجنسانية وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ وَشُعْبَةُ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَالْاِحْتِفَاظَ بأخصائيين فِي الْمَسَائِلِ الجنسانية فِي جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَكَفَالَةُ تُلْقِي جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَيْدَانِ ، تَدْرِيبَاتُ وَمُتَابِعَةُ مُنَاسَبَةِ تَتَضَمَّنُ تَوْفِيرَ الْأَدَوَاتِ وَالتَّوْجِيهَاتِ وَالدُّعُمَ ، مِنْ أَجَلْ التَّعْجِيلَ بِتَعْمِيمِ الْمَنْظُورِ الجنساني ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مَجَالِ الْمَسَائِلِ الجنسانية ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتِعْراضً وَمُضَاعَفَةُ جُهُودِهِ الْمَبْذُولَةِ مِنْ أَجَلْ إِحْرَازٌ تَقَدَّمَ نَحْوَ تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي بُلُوغِ تَوَازُنٍ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ بِنِسْبَةٍ 50 / 50 فِي جَمِيعَ الرُّتَبِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَعَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ اِحْتِرَامَا تَامَّا ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وإيلاء الْاِهْتِمَامَ بِشَكْلِ خاصٍّ لِلنِّساءِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الْأقلَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ أَوْ الْمُمَثِّلَةَ تَمْثيلَا نَاقِصَا إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ ، وَكَفَالَةُ الْمُسَاءلَةِ الْإِدَارِيَّةِ وَدَاخِلُ الْإِدَارََاتِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِأَهْدَافِ تَحْقِيقِ التَّوَازُنِ الجنساني ، وَتُشَجِّعُ بِقُوَّةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَحْدِيدِ مُرَشَّحَاتٍ مِنَ النِّساءِ لِلتَّعْيِينِ فِي وَظَائِفِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْعَمَلُ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ عَلَى زِيادَةِ عَدَدِ التَّرْشِيحَاتِ فِي صُفُوفِهُنَّ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا وَمُسْتَوِيَاتُ صَنْعِ الْقَرَارِ ؛ 22 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ سَنَوِيَّا تَقْديمِ تقاريرِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
وإذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) يجب أن تشكل المعيار الذي يعتمد في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تضع في اعتبارها أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقيــــــة([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531؛ والمرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.)، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، المعنونـة وإذ تقر بأهمية إدماج قضايا حقوق الطفل في متابعة الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة([1]) A/61/270.) وعن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمسائل المثارة في قرار الجمعية 60/231([1]) A/61/207.)، فضلا عن تقرير رئيس لجنة حقوق الطفل([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، اللجنة الثالثة، الجلسة 15 (A/C.3/61/SR.15)، والتصويب.)، وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح الفضلى للطفل سيكون أحد الاعتبارات الأولية في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تحيط علما مع التقدير بما يولى للأطفال من اهتمام في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة([1]) القرار 61/106، المرفق الأول.) والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري([1]) القرار 61/177، المرفق.)، وإذ يساورها بالغ القلق من أن حالة الأطفال في أصقاع كثيرة من العالم لا تزال حرجة في بيئة تسير سيرا حثيثا نحو العولمة، نتيجة لاستمرار الفقر وعدم المساواة الاجتماعية وعدم توفر الأحوال الاجتماعية والاقتصادية الملائمة وانتشار الأوبئة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل، والأضرار البيئية والكوارث الطبيعية والصراع المسلح والاحتلال الأجنبي والتشرد والعنف والإرهاب والاعتداء والاستغلال والاتجار بالأطفال وبأعضائهم وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والإهمال والأمية والجوع والتعصب والتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب وعدم المساواة بين الجنسين والإعاقة وعدم كفاية الحماية القانونية، واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة وفعالة، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين 1 - تؤكد من جديد أن المصالح الفضلى للطفل وعدم التمييز والمشاركة والبقاء والنماء من بين المبادئ العامة التي توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون؛ 2 - تحث الدول على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) وبروتوكوليها الاختياريين([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531؛ والمرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.) إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال القيام، في جملة أمور، بوضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة، وتعزيز الهياكل الحكومية ذات الصلة بالأطفال وكفالة تدريب المجموعات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم تدريبا كافيا ومنهجيا في مجال حقوق الطفل؛ 3 - تحث الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى وغرض الاتفاقية ومقصدها أو بروتوكوليها الاختياريين، وعلى النظر في إمكانية مراجعة التحفظات الأخرى بغية سحبها؛ 4 - ترحب بأعمال لجنة حقوق الطفل، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي في ذلك توصيات اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ 5 - تطلب إلى جميع الأجهزة والآليات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تقوم على نحو منتظم ومنهجي بإدماج منظور قوي لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ ولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على الأمور المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع هذه الأجهزة والآليات، وبخاصة مقرري منظومة الأمم المتحدة الخاصين وممثليها الخاصين؛ القرار 61/146 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/439 و Corr.1، الفقرة 20)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 185 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/146 - حقوق الطفل إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حقوق الطفل، وآخرها القرار 60/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقرارها 60/141 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/44 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، 6 - تشجع الدول على تعزيز قدراتها الإحصائية الوطنية واستخدام إحصاءات مصنفة بحسب السن والجنس وغيرهما من العوامل الأخرى ذات الصلة التي قد تؤدي إلى أوجه تفاوت، واستخدام مؤشرات إحصائية أخرى على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بغية وضع سياسات وبرامج اجتماعية وتقييمها كيما يتسنى استخدام الموارد الاقتصادية والاجتماعية بكفاءة وفعالية من أجل إعمال حقوق الطفل إعمالا تاما؛ تعزيز حقوق الطفل وحمايتها التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة 7 - تحث مرة أخرى جميع الدول الأطراف على تكثيف جهودها لامتثال التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) للمحافظة على هوية الطفل، بما في ذلك جنسيته واسمه وعلاقاته الأسرية، على النحو الذي يقره القانون، وللسماح بتسجيل الطفل فور مولده، وكفالة أن تكون إجراءات التسجيل بسيطة وسريعة وفعالة وزهيدة التكلفة أو مجانية، وللتوعية بأهمية تسجيل المواليد، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؛ 8 - تشجع الدول على سن القوانين وإنفاذها وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون راع مع الإقرار بأنه، حيثما يلزم توفير رعاية بديلة، ينبغي تقديم الرعاية الأسرية أو المجتمعية على إحلال الأطفال في مؤسسات؛ 9 - تهيب بالدول أن تضمن، بقدر ما يتفق مع التزامات كل منها، للطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين الحق في أن يحتفظ، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية مانعة، بعلاقات شخصية ومباشرة على نحو منتظم مع والديه كليهما، وذلك بتوفير سبل واجبة الإنفاذ لدخول وزيارة كلتا الدولتين، وباحترام مبدأ أن لكلا الوالدين مسؤوليات مشتركة عن تربية أطفالهما ونمائهم؛ 10 - تهيب أيضا بالدول أن تولي اهتماما خاصا لقضايا الاختطاف الدولي للأطفال من جانب والديهم أو أسرهم، وأن تعالج هذه القضايا، وتشجع الدول على التعاون، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، لتسوية هذه القضايا، وحبذا لو تم ذلك بالانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1343، الرقم 22514.) أو التصديق عليها ومن ثم الامتثال لها امتثالا تاما، وأن تيسر، ضمن جملة أمور، عودة الطفل إلى البلد الذي أقام فيه قبيل نقله أو استبقائه؛ 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأطفال 12 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي تهيئة البيئة التي تكفل رفاه الطفل، من خلال أمور منها ما يلي: (أ) التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى استئصال الفقر على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري ودعم تلك الجهود والمشاركة فيها، والتسليم بضرورة تعزيز توافر الموارد وتوزيعها توزيعا فعالا على جميع هذه الصعد ليتسنى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية والأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ضمن أطرها الزمنية، وإعادة التأكيد على أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أنجع السبل الكفيلة بالقضاء على الفقر؛ (ب) التسليم بالحق في التعلم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز، وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا ومتاحا بالمجان لجميع الأطفال، وضمان أن تتاح لجميع الأطفال إمكانية الحصول على تعليم جيد النوعية، إضافة إلى جعل التعليم الثانوي ميسورا وفي متناول الجميع، وبخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني، على أن يوضع في الاعتبار أن التدابير الخاصة لضمان المساواة في فرص الحصول على التعليم، بما فيها الإجراءات الإيجابية، تسهم في تحقيق تكافؤ الفرص ومكافحة الاستبعاد، وضمان المواظبة على الدراسة، ولا سيما بالنسبة للفتيات والأطفال من ذوي الأسر المنخفضة الدخل؛ (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه ووضع نظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة، وكفالة إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير مستوى كاف من الغذاء والتغذية، وللاحتياجات الخاصة للمراهقين وللصحة الإنجابية والجنسية، وتأمين الرعاية المناسبة للأمهات في فترتي ما قبل الولادة وبعدها، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ (د) إعطاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تستهدف المعالجة من أشكال الإدمان والوقاية منها، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ، وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛ (هـ) دعم المراهقين ليتمكنوا من التعامل، على نحو إيجابي ومسؤول، مع حياتهم الجنسية ليحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، واتخاذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال جملة أمور منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، ومن خلال التثقيف الوقائي الذي يشجع على المساواة بين الجنسين؛ (و) وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة تلك العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تعالج الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر وغير المأمون وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛ (ز) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ العنف ضد الأطفال 13 - ترحب بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال([1]) انظــر A/61/299.)، التي أشرف عليها الخبير المستقل المعني بالدراسة، وتراعي بالكامل التوصيات الواردة فيها، وتشجع الدول الأعضاء على نشر هذه الدراسة ومتابعتها على نطاق واسع وتطلب إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تعمل على ذلك؛ 14 - تشيد بالخبير المستقل للعملية القائمة على المشاركة التي أعد من خلالها التقرير في إطار من التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وهيئات ومنظمات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وأطراف المجتمع المدني ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وبخاصة على المستوى غير المسبوق لمشاركة الأطفال ونوعيتها؛ 15 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث الدول على اتخاذ تدابير تشريعية فعالة وغيرها من التدابير لمنع هذا العنف والقضاء عليه، بما في ذلك العنف البدني والذهني والنفسي والجنسي، والتعذيب والاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأخذهم رهائن والعنف العائلي والاتجار بالأطفال وأعضائهم أو بيعهم أو بيع أعضائهم والولع الجنسي بالأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والعنف المتصل بالعصابات والممارسات التقليدية الضارة ضمن أي بيئات كانت؛ 16 - تدين أيضا اختطاف الأطفال، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك اختطافهم لتجنيدهم واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين الإفراج عنهم دون شروط وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم بأسرهم؛ 17 - تحث الدول على: (أ) القيام من خلال نهج شامل بتعزيز الجهود المبذولة لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وإنشاء إطار متعدد الأوجه ومنهجي للتصدي للعنف ضد الأطفال، يستند إلى أمور منها إعطاء الأولوية للوقاية من العنف ومعالجة أسبابه الجذرية، ويكون جزءا من عمليات التخطيط على الصعيد الوطني؛ (ب) السعي إلى تغيير الاتجاهات السلوكية التي تتساهل مع أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمرا معتادا؛ (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛ (د) حماية الأطفال من جميع أشكال العنف أو الاعتداء عليهم من قبل مسؤولين حكوميين كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛ (هـ) اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني والاعتداء في المدارس، بما في ذلك عن طريق اتباع استراتيجيات التدريس والتعلم الخالية من العنف واعتماد أساليب لإدارة الفصل المدرسي وفرض الانضباط غير مبنية على أي شكل من أشكال العقاب القاسي أو المهين، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى تتناسب مع أعمار الأطفال وجنسهم ويسهل اتصالهم بها، مع مراعاة قدرات الأطفال الآخذة في التطور وأهمية احترام آرائهم؛ (و) اتخاذ تدابير للترويج لأشكال الانضباط البناءة والإيجابية ولنهج تحقيق نماء الطفل في جميع البيئات، بما في ذلك في البيت والمدرسة وسائر البيئات التعليمية ومن خلال نظم الرعاية والعدالة؛ (ز) اتخاذ تدابير لكفالة قيام جميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بحماية الأطفال من تسلط الأقران وبتطبيق سياسات وقائية ومكافحة لتسلط الأقران؛ (ح) معالجة البعد الجنساني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال وإدماج بعد جنساني في جميع ما يعتمد من سياسات ويتخذ من إجراءات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف؛ (ط) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛ (ي) تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وحمايتهم منها ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ 18 - تنوه بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛ 19 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وشعبة النهوض بالمرأة بالأمانة العامة أن تقوم، كل ضمن ولايته، باستكشاف الأساليب والوسائل التي تمكنها من الإسهام على نحو أكثر فعالية في الاستجابة للحاجة إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحته؛ عدم التمييز 20 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز أيا يكون نوعه؛ 21 - تلاحظ مع القلق وجود عدد كبير من الأطفال بين ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتؤكد ضرورة تضمين برامج مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تدابير خاصة تتفق مع مبدأ مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه، وتهيب بالدول أن تقدم دعما خاصا لجميع الأطفال وتكفل تمتعهم بالخدمات على قدم المساواة؛ 22 - تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير، بما في ذلك إجراء الإصلاحات القانونية عند الاقتضاء، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات وجميع أشكال العنف، بما في ذلك وأد البنات واختيار نوع الجنس قبل الولادة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي، والممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والتزويج دون موافقة الشخصين المعتزم تزويجهما موافقة حرة وتامة، والتزويج في سن مبكرة، والتعقيم القسري، وذلك بسن تشريعات وإنفاذها والقيام، عند الاقتضاء، بوضع خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة الاختصاصات ومنسقة لحماية البنات؛ 23 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان التمتع الكامل والمتكافئ للأطفال ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المجالين العام والخاص، بما في ذلك إمكانية حصولهم على تعليم جيد ورعاية صحية جيدة، وحمايتهم من العنف والاعتداء والإهمال، وأن تقوم بوضع تشريعات تحظر التمييز ضدهم حرصا على كرامتهم الشخصية وتعزيزا لاعتمادهم على أنفسهم وتيسيرا لمشاركتهم النشطة وإدماجهم في المجتمع، وإنفاذ التشريعات القائمة بالفعل في هذا الصدد، مع مراعاة الوضع البالغ الصعوبة للأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في فقر؛ تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة 24 - تهيب بجميع الدول أن تمنع انتهاكات حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك التمييز، والاحتجاز التعسفي، والإعدام خارج نطاق القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة، والتعذيب، وجميع أشكال العنف والاستغلال، وأن تحيل مرتكبي هذه الانتهاكات إلى القضاء، وأن تتخذ وتنفذ سياسات لحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم اجتماعيا ونفسيا وإعادة إدماجهم، وأن تعتمد استراتيجيات اقتصادية واجتماعية وتربوية لمعالجة مشاكل الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ 25 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تحمي الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء والأطفال المشردين داخليا، ولا سيما غير المصحوبين بذويهم، ممن يتعرضون بشكل خاص للعنف وللمخاطر المتصلة بالصراع المسلح، كالتجنيد والعنف والاستغلال الجنسيين، مع تأكيد ضرورة أن تواصل الدول وكذلك المجتمع الدولي إيلاء اهتمام أكثر منهجية وتعمقا للاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال إلى المساعدة والحماية والتنشئة، وذلك من خلال القيام، في جملة أمور، بوضع برامج ترمي إلى إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا ونفسيا، وكذلك إيلاء الاهتمام لبرامج العودة الطوعية إلى الوطن، وحيثما أمكن، لإدماجهم وإعادة توطينهم محليا، وأن تمنح الأولوية لتعقب الأسر ولم شملها، وأن تتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الإنسانية الدولية والمنظمات الدولية التي تعنى باللاجئين، بما في ذلك عن طريق تيسير أعمال هذه المنظمات؛ 26 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛ 27 - تهيب بجميع الدول أن تتصدى، على سبيل الأولوية، للمخاطر التي يواجهها الأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابون به، بتوفير الدعم والتأهيل لهؤلاء الأطفال وأسرهم وللنساء والمسنين، وبخاصة في رعايتهم لهؤلاء الأطفال، وتشجيع وضع سياسات وبرامج موجهة لوقاية الطفل من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتعزيز وقاية الأطفال الذين يتيتمون بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به، وكفالة حصول الأطفال على العلاج وتكثيف الجهود لاستحداث علاجات جديدة للأطفال، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بإنشاء نظم الضمان الاجتماعي التي تحميهم، ودعم هذه النظم؛ 28 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تحمي، على صعيد القوانين والممارسة، حقوق الأيتام في الميراث وحقوقهم في الملكية، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز القائم أصلا على أساس نوع الجنس والذي قد يعطل إعمال هذه الحقوق؛ 29 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تترجم إلى إجراءات ملموسة التزامها بالقضاء التدريجي والفعال على عمل الأطفال الذي قد يكون خطرا على تعليمهم أو عائقا له أو أن يكون ضارا بصحتهم أو نمائهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، وأن تقضي فورا على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن تشجع التعليم بوصفه استراتيجية رئيسية بهذا الخصوص، بما في ذلك وضع برامج للتدريب المهني والتلمذة الصناعية وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي، وأن تقوم، عند اللزوم وبالتعاون مع المجتمع الدولي، باستكشاف ووضع سياسات اقتصادية تعالج العوامل التي تسهم في ظهور هذه الأشكال من عمل الأطفال؛ 30 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقيــتي منظمـة العمـل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن العمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) أو لم تصدق عليهما أو لم تنضم إليهما على أن تنظر في ذلك؛ 31 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام، أن تقوم بما يلي: (أ) إصدار قانون في أقرب وقت ممكن تلغي فيه عقوبة الإعدام والسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج لمن تكون أعمارهم أقل من 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة؛ (ب) امتثال ما تعهدت به من التزامات بموجب الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)؛ (ج) مراعاة الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام والضمانات الواردة في ضمانات الأمم المتحدة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ 32 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة أو بأي شكل من أشكال العقاب القاسي أو المهين، أو أن يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والصحة العامة والمرافق الصحية البيئية والتربية والتعليم الأساسي والتدريب المهني أو من إمكانية توفيرها له؛ 33 - تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، يدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لدى هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك بشكل فعلي عند الاقتضاء؛ منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والقضاء على ذلك 34 - تهيب بجميع الدول أن تقوم بما يلي: (أ) تجريم جميع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين للأطفال، بما فيها جميع أعمال الولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك داخل الأسرة أو لأغراض تجارية، واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وفي البغاء، والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، والاتجار بالأطفال، وبيع الأطفال، واستخدام الإنترنت لهذه الأغراض، والمعاقبة على كل ذلك بصورة فعالة، واتخاذ تدابير فعالة لكفالة عدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال؛ (ب) كفالة أن تقوم السلطات الوطنية المختصة بمقاضاة المجرمين، سواء كانوا محليين أو أجانب، إما في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في البلد الذي يكون مرتكب الجريمة من رعاياه أو من المقيمين فيه، أو في البلد الذي تكون الضحية من رعاياه، أو على أي أساس آخر يسمح به القانون المحلي، وأن يمد بعضها بعضا، من أجل تحقيق هذه المقاصد، بأقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المتهمين؛ (ج) تجريم بيع الأطفال، بما في ذلك لأغراض زرع أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، وإنـزال عقاب صارم بمن يقوم به، وزيادة التعاون على جميع الصعد لمنع إنشاء شبكات الاتجار بالأطفال وأعضائهم أو بيعهم أو بيع أعضائهم وتفكيك القائم منها، وقيام الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثاني.)، أو لم تنضم إليه بعد، بالنظر في التوقيع والتصديق عليه أو في الانضمام إليه؛ (د) الاستجابة بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وتعافيهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ (هـ) مكافحة وجود سوق تشجع على القيام بهذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بطرق منها اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وتأديبية جزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، وكذلك عن طريق ضمان توعية الجمهور بذلك؛ (و) المساهمة في القضاء على بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية باتباع نهج شمولي يتصدى للعوامل المساهمة في ذلك، ومنها التخلف والفقر والتفاوت الاقتصادي وإجحاف الهياكل الاجتماعية والاقتصادية وتفكك الأسرة ونقص التعليم والهجرة من الريف إلى المدن والتمييز بين الجنسين والسلوك الجنسي الإجرامي أو غير المسؤول للبالغين والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والجريمة المنظمة والممارسات التقليدية الضارة والصراعات المسلحة والاتجار بالأطفال؛ الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة 35 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛ 36 - تهيب بالدول أن تقوم بما يلي: (أ) لدى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2173، الرقم 27531.)، رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي للأفراد في القوات المسلحة الوطنية من السن المحددة في الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، مع مراعاة أن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يتمتعون، بموجب الاتفاقية، بالحق في حماية خاصة، واعتماد ضمانات تكفل ألا يكون التجنيد بالقوة أو قسرا؛ (ب) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وتعافيهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛ (ج) كفالة توفير تمويل في حينه وبشكل كاف لجهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المبذولة لصالح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛ (د) تشجيع إشراك الشباب في الأنشطة المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، بما في ذلك البرامج الهادفة إلى المصالحة وتعزيز السلام وبناء السلام وإقامة شبكات من الأطفال وإليهم؛ (هـ) حمايــــة الأطفــــال المتضرريـــن مـــن الصراعـــات المسلحة، ولا سيما من انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكفالة تلقيهم المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة، وفقا للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وتهيب بالمجتمع الدولي محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات، من خلال آليات منها المحكمة الجنائية الدولية؛ (و) القيام على سبيل الأولوية باتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اعتماد سياسات لا تسمح بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛ 37 - ترحب بالعمل القيم الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتتطلع إلى نتائج استكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال؛ 38 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتلاحظ ازدياد أهمية الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛ 39 - تلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 وجهود الأمين العام الهادفة إلى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة وفقا للقرار المذكور، بمشاركة وتعاون الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني، بما في ذلك على الصعيد القطري، وكذلك العمل الذي يقوم به مستشارو الأمم المتحدة في مجال حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام؛ 40 - ترحب بتعيين السيدة راديكا كوماراسوامي ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالأطفال والصراع المسلح عملا بقراري الجمعية العامة 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 و60/231، وتعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص للأمين العام، والتي مدد لها بموجب القرار 60/231؛ 41 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الممثلة الخاصة([1]) A/61/275 و Corr.1.)؛ الأطفال والفقر 42 - تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر هو التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم ويشكل شرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية، وتقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها، وبأنه يتعين بالتالي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه؛ 43 - تقر بأن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في العديد من البلدان لا يزال آخذا في الازدياد، وبأن النساء والأطفال يشكلون الأغلبية والفئات الأكثر تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ 44 - تقر أيضا بأن أوجه عدم المساواة المتنامية داخل البلدان تشكل تحديا كبيرا أمام القضاء على الفقر تضر بشكل خاص بمن يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، وتشدد على ضرورة توفير الدعم للجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجال التنمية؛ 45 - تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية والسلام والأمن والتمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية عناصر متكافلة ومتآزرة وتسهم في القضاء على الفقر المدقع؛ 46 - تقر بأن الأطفال الذين يعيشون في فقر محرومون من التغذية ومرافق المياه والصرف الصحي ومن الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية، وبأن الافتقار الشديد إلى السلع الأساسية والخدمات، وإن كان يضر بجميع البشر، يعتبر من أكثر الأمور تهديدا للأطفال وإضرارا بهم، بحيث يجعلهم عاجزين عن التمتع بحقوقهم وتحقيق طاقاتهم كاملة والمشاركة في المجتمع بصفتهم أعضاء كاملي العضوية فيه؛ 47 - تؤكد الدور الحاسم للتعليم الرسمي وغير الرسمي، ولا سيما التعليم والتدريب الأساسيان، وخصوصا للفتيات، في تمكين من يعيشون في فقر، وتعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية برامج التعليم للجميع وضرورة سد الفجوة بين التعليم الرسمي وغير الرسمي، مع مراعاة ضرورة ضمان جودة الخدمات التعليمية؛ 48 - تعترف بما لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض السارية والمعدية من تأثير مدمر على التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي وجهود القضاء على الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها؛ 49 - تعترف أيضا بأن البلدان تكابد في تحقيق التنمية متى كان أطفالها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو الأمراض، إذ إن هذه العوامل يمكن أن تديم دورة الفقر من جيل إلى آخر؛ 50 - تؤكد من جديد أن مسؤولية كفالة إشاعة بيئة مؤاتية لضمان رفاه الأطفال، تتيح تعزيز واحترام حقوق كل طفل من الأطفال، تقع في المقام الأول على عاتق كل دولة بمفردها؛ 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ 52 - تهيب أيضا بجميع الدول وبالمجتمع الدولي القيام، عند الاقتضاء، بما يلي: (أ) إدماج الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الطفل ورفاهه والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، متى وجدت، وتهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للبلدان النامية في تنفيذ تلك الاستراتيجيات والخطط الإنمائية؛ (ب) ضمان توفير سلسلة متواصلة للرعاية ابتداء من مرحلة الحمل حتى انتهاء مرحلة الطفولة، مع الإقرار بأن صحة الأم والرضيع والطفل لا يمكن الفصل بين عناصرها ويتوقف كل عنصر منها على الآخر، وبأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يقوم على أساس التزام قوي بحقوق المرأة و الطفل والمراهق؛ (ج) العمل على بذل جهد قوي بغية اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين صحة الطفل وتعزيز الرعاية قبل الولادة وخفض معدل وفيات الرضع والأطفال في جميع البلدان ولدى جميع الشعوب؛ (د) وضع استراتيجية وطنية للوقاية والعلاج من أجل التصدي بشكل فعال لناسور الولادة والمضي قدما في وضع نهج متعدد القطاعات وشامل ومتكامل لأجل إيجاد حلول دائمة لمشكلة ناسور الولادة وما يتصل بها من اعتلالات والتصدي لها على نحو مجد؛ (هـ) تعزيز توفير المياه العذبة للأطفال في جميع المجتمعات المحلية واستفادة الجميع من المرافق الصحية؛ (و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية والمجاعة؛ (ز) تعبئة الموارد الإضافية اللازمة من جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها الموارد المحلية وتدفقات الاستثمارات الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتخفيف من عبء الديون الخارجية، والالتزام بنظام تجاري عالمي شامل ومفتوح وعادل ومستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي بهدف تحفيز التنمية في أنحاء العالم بما يكفل رفاه أكثر قطاعات السكان ضعفا، ولا سيما الأطفال منهم؛ المتابعة 53 - تقرر ما يلي: (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن حقوق الطفل، يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) والمسائل التي جرى تناولها في هذا القرار؛ (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن التقدم المحرز والتحديات الباقية التي تعترض الخطة المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح؛ (ج) أن تدعو الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ولجنة حقوق الطفل، ومجلس حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية، والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى العمل على نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال([1]) انظــر A/61/299.) على نطاق واسع، وتقديم الدعم للسنة الأولى من متابعة توصياتها بشكل فعال وفق نهج متكامل يربط بين الأبعاد المتعلقة بكل من الصحة العامة والتعليم وحماية الطفل وحقوق الإنسان، وإلى موافاة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بتقرير عن التقدم المحرز في المرحلة الأولية من المتابعة، وإلى التكهن بالاستراتيجية اللازمة لمتابعة تنفيذ هذه الدراسة؛ (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية واللجنة؛ (هـ) أن تولي اهتماما خاصا بحماية الأطفال الذين يعيشون في فقر وبحقوقهم خلال الجلسة العامة التذكارية المقرر عقدها في عام 2007 المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة؛ (و) أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
Emphasizing that the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and bearing in mind the importance of the Optional Protocols to the Convention,Ibid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531. as well as other human rights instruments, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, entitled Recognizing the importance of the integration of child rights issues into the follow-up of the outcome documents of all major United Nations conferences, special sessions and summits, Taking note with appreciation of the reports of the Secretary-General on progress made towards achieving the commitments set out in the outcome document of the twenty-seventh special session of the General AssemblyA/61/270. and on the status of the Convention on the Rights of the Child and the issues raised in Assembly resolution 60/231,A/61/207. as well as the report of the Chairman of the Committee on the Rights of the Child,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Third Committee, 15th meeting (A/C.3/61/SR.15), and corrigendum. Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, Recognizing the importance of incorporating a child-protection perspective across the human rights agenda, as highlighted in the outcome of the 2005 World Summit, Taking note with appreciation of the attention paid to children in the Convention on the Rights of Persons with DisabilitiesResolution 61/106, annex I. and in the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance,Resolution 61/177, annex. Profoundly concerned that the situation of children in many parts of the world remains critical, in an increasingly globalized environment, as a result of the persistence of poverty, social inequality, inadequate social and economic conditions, pandemics, in particular HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, environmental damage, natural disasters, armed conflict, foreign occupation, displacement, violence, terrorism, abuse, exploitation, trafficking in children and their organs, child prostitution, child pornography and child sex tourism, neglect, illiteracy, hunger, intolerance, discrimination, racism, xenophobia, gender inequality, disability and inadequate legal protection, and convinced that urgent and effective national and international action is called for, Reaffirming the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, and recognizing the child as a rights holder in all policies and programmes relating to children, Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto 1. Reaffirms that the general principles of, inter alia, the best interests of the child, non-discrimination, participation and survival and development provide the framework for all actions concerning children, including adolescents; 2. Urges States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocols theretoIbid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531. as a matter of priority and to implement them fully by, inter alia, putting in place effective national legislation, policies and action plans, strengthening relevant governmental structures for children and ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for professional groups working with and for children; 3. Urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto and to consider reviewing other reservations with a view to withdrawing them; 4. Welcomes the work of the Committee on the Rights of the Child, and calls upon all States to strengthen their cooperation with the Committee, to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto, in accordance with the guidelines elaborated by the Committee, and to take into account its recommendations on implementation of the Convention; 5. Requests all relevant organs and mechanisms of the United Nations system regularly and systematically to incorporate a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all those organs and mechanisms, in particular the special rapporteurs and special representatives of the United Nations system; RESOLUTION 61/146 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/439 and Corr.1, para. 20),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Turkey, Turkmenistan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 185 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 61/146. Rights of the child The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the rights of the child, the most recent of which is resolution 60/231 of 23 December 2005, and its resolution 60/141 of 16 December 2005, as well as Commission on Human Rights resolution 2005/44 of 19 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. 6. Encourages States to strengthen their national statistical capacities and to use statistics disaggregated, inter alia, by age, gender and other relevant factors that may lead to disparities and other statistical indicators at the national, subregional, regional and international levels to develop and assess social policies and programmes so that economic and social resources are used efficiently and effectively for the full realization of the rights of the child; Promotion and protection of the rights of the child Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care 7. Once again urges all States parties to intensify their efforts to comply with their obligations under the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. to preserve the child's identity, including nationality, name and family relations, as recognized by law, to allow for the registration of the child immediately after birth, to ensure that registration procedures are simple, expeditious and effective and provided at minimal or no cost and to raise awareness of the importance of birth registration at the national, regional and local levels; 8. Encourages States to adopt and enforce laws and improve the implementation of policies and programmes to protect children growing up without parents or caregivers, recognizing that, where alternative care is necessary, family- and community-based care should be promoted over placement in institutions; 9. Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with the obligations of each State, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing enforceable means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children; 10. Also calls upon States to address and pay particular attention to cases of international parental or familial child abduction, and encourages States to engage in multilateral and bilateral cooperation to resolve these cases, preferably by accession to or ratification of the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction,United Nations, Treaty Series, vol. 1343, No. 22514. and therefore to be in full compliance with the Convention, and to facilitate, inter alia, the return of the child to the country in which he or she resided immediately before the removal or retention; 11. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; Economic and social well-being of children 12. Calls upon States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, inter alia, by: (a) Cooperating, supporting and participating in the global efforts for poverty eradication at the global, regional and country levels, recognizing that strengthened availability and effective allocation of resources are required at all these levels, in order to ensure that all the internationally agreed development and poverty eradication goals, including those set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. are realized within their time framework, and reaffirming that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty; (b) Recognizing the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and ensuring school attendance, in particular for girls and children from low-income families; (c) Taking all necessary measures to ensure the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and developing sustainable health systems and social services, ensuring access to such systems and services without discrimination, paying special attention to adequate food and nutrition, to the special needs of adolescents and to reproductive and sexual health, and securing appropriate prenatal and post-natal care for mothers, including measures to prevent mother-to-child transmission of HIV; (d) Assigning priority to developing and implementing activities and programmes aimed at treating and preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants; (e) Supporting adolescents to be able to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV/AIDS infection and implementing measures to increase their capacity to protect themselves from HIV/AIDS through, inter alia, the provision of health care, including for sexual and reproductive health, and through preventive education that promotes gender equality; (f) Putting in place strategies, policies and programmes that identify and address those factors that make individuals particularly vulnerable to HIV infection in order to complement prevention programmes that address activities that place individuals at risk for HIV infection, such as risky and unsafe behaviour and injecting drug use; (g) Designing and implementing programmes to provide social services and support to pregnant adolescents and adolescent mothers, in particular by enabling them to continue and complete their education; Violence against children 13. Welcomes the United Nations study on violence against children, led by the independent expert for the study,See A/61/299. takes fully into account its recommendations, and encourages Member States and requests United Nations entities, regional organizations and civil society, including non-governmental organizations, to widely disseminate and follow up on the study; 14. Commends the independent expert for the participatory process through which the report was prepared in close collaboration with Member States, United Nations bodies and organizations, other relevant intergovernmental organizations and civil society, including non-governmental organizations, and in particular for the unprecedented level and quality of participation by children; 15. Condemns all forms of violence against children, and urges States to take effective legislative and other measures to prevent and eliminate all such violence, including physical, mental, psychological and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography, child sex tourism, gang-related violence and harmful traditional practices in all settings; 16. Also condemns the abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for the recruitment and use of children in armed conflicts, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation, reintegration and reunification with their families; 17. Urges States: (a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach and to develop a multifaceted and systematic framework to respond to violence against children, including by giving priority attention to prevention and addressing its underlying causes, which is integrated into national planning processes; (b) To strive to change attitudes that condone or normalize any form of violence against children; (c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties; (d) To protect children from all forms of violence or abuse by government officials, such as the police, law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions; (e) To take measures to protect children from all forms of physical and mental violence and abuse in schools, including by using non-violent teaching and learning strategies and adopting classroom management and disciplinary measures that are not based on any form of cruel or degrading punishment, and to establish complaint mechanisms that are age- and gender-appropriate and accessible to children, taking into account children's evolving capacities and the importance of respecting their views; (f) To take measures to promote constructive and positive forms of discipline and child development approaches in all settings, including the home, schools and other educational settings and throughout care and justice systems; (g) To take measures to ensure that all those who work with and for children protect children from bullying and implement preventive and anti-bullying policies; (h) To address the gender dimension of all forms of violence against children and incorporate a gender perspective in all policies adopted and actions taken to protect children against all forms of violence; (i) To ensure national research and documentation to identify vulnerable groups of children, inform policy and programmes at all levels and track progress and best practices towards preventing all forms of violence against children; (j) To strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to end impunity for crimes against children; 18. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; 19. Calls upon the relevant organizations of the United Nations system, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the International Labour Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Division for the Advancement of Women of the Secretariat, to explore ways and means, within their respective mandates, by which they can contribute more effectively to addressing the need to prevent and to respond to all forms of violence against children; Non-discrimination 20. Calls upon all States to ensure the enjoyment by children of all their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind; 21. Notes with concern the large number of children who are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, stresses the need to incorporate special measures, in accordance with the principle of the best interests of the child and respect for his or her views, in programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and calls upon States to provide special support and ensure equal access to services for all children; 22. Calls upon States to take all necessary measures, including legal reforms where appropriate, to eliminate all forms of discrimination against girls and all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, rape, sexual abuse and harmful traditional or customary practices, including female genital mutilation, marriage without the free and full consent of the intending spouses, early marriage and forced sterilization, by enacting and enforcing legislation and by formulating, where appropriate, comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies to protect girls; 23. Also calls upon States to take the necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities in both the public and the private spheres, including access to good quality education and health care and protection from violence, abuse and neglect, and to develop and, where it already exists, to enforce legislation to prohibit discrimination against them in order to ensure their inherent dignity, promote their self-reliance and facilitate their active participation and integration in the community, taking into account the particularly difficult situation of children with disabilities living in poverty; Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations 24. Calls upon all States to prevent violations of the rights of children working and/or living on the street, including discrimination, arbitrary detention and extrajudicial, arbitrary or summary executions, torture and all kinds of violence and exploitation, and to bring the perpetrators to justice, to adopt and implement policies for the protection, social and psychosocial rehabilitation and reintegration of those children and to adopt economic, social and educational strategies to address the problems of children working and/or living on the street; 25. Also calls upon all States to protect refugee, asylum-seeking and internally displaced children, in particular those who are unaccompanied, who are particularly exposed to violence and risks in connection with armed conflict, such as recruitment, sexual violence and exploitation, stressing the need for States as well as the international community to continue to pay more systematic and in-depth attention to the special assistance, protection and development needs of those children through, inter alia, programmes aimed at rehabilitation and physical and psychological recovery, and to programmes for voluntary repatriation and, wherever possible, local integration and resettlement, to give priority to family tracing and family reunification and, where appropriate, to cooperate with international humanitarian and refugee organizations, including by facilitating their work; 26. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; 27. Calls upon all States to address, as a matter of priority, the vulnerabilities faced by children affected by and living with HIV, by providing support and rehabilitation to those children and their families, women and the elderly, particularly in their role as caregivers, promoting child-oriented HIV/AIDS policies and programmes and increased protection for children orphaned and affected by HIV/AIDS, ensuring access to treatment and intensifying efforts to develop new treatments for children, and building, where needed, and supporting the social security systems that protect them; 28. Also calls upon all States to protect, in law and in practice, the inheritance and property rights of orphans, with particular attention to underlying gender-based discrimination, which may interfere with the fulfilment of these rights; 29. Further calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system, and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour; 30. Urges all States that have not yet signed and ratified or acceded to the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment, 1973 (Convention No. 138) and the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182) of the International Labour Organization to consider doing so; 31. Calls upon all States, in particular those States in which the death penalty has not been abolished: (a) To abolish by law, as soon as possible, the death penalty and life imprisonment without possibility of release for those under the age of 18 years at the time of the commission of the offence; (b) To comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights;See resolution 2200 A (XXI), annex. (c) To keep in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in United Nations safeguards adopted by the Economic and Social Council; 32. Also calls upon all States to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or any form of cruel or degrading punishment, or deprived of access to and provision of health-care services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training; 33. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that those children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; Prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography 34. Calls upon all States: (a) To criminalize and penalize effectively all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including all acts of paedophilia, including within the family or for commercial purposes, child pornography and child prostitution, child sex tourism, trafficking in children, the sale of children and the use of the Internet for these purposes, and to take effective measures against the criminalization of children who are victims of exploitation; (b) To ensure the prosecution of offenders, whether local or foreign, by the competent national authorities, either in the country in which the crime was committed, in the country of which the offender is a national or resident, in the country of which the victim is a national, or on any other basis permitted under domestic law, and for these purposes to afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings; (c) To criminalize and penalize effectively the sale of children, including for the purposes of transfer of organs of the child for profit, to increase cooperation at all levels to prevent and dismantle networks trafficking or selling children and their organs and, for those States that have not yet done so, to consider signing and ratifying or acceding to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Resolution 55/25, annex II. (d) In cases of trafficking in children, the sale of children, child prostitution and child pornography, to address effectively the needs of victims, including their safety and protection, physical and psychological recovery and full reintegration into society, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance; (e) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children, as well as by ensuring public awareness; (f) To contribute to the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach, addressing the contributing factors, including underdevelopment, poverty, economic disparities, inequitable socio-economic structures, dysfunctional families, lack of education, urban-rural migration, gender discrimination, criminal or irresponsible adult sexual behaviour, child sex tourism, organized crime, harmful traditional practices, armed conflicts and trafficking in children; Children affected by armed conflict 35. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; 36. Calls upon States: (a) When ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict,United Nations, Treaty Series, vol. 2173, No. 27531. to raise the minimum age for voluntary recruitment of persons into the national armed forces from that set out in article 38, paragraph 3, of the Convention, bearing in mind that under the Convention persons under 18 years of age are entitled to special protection, and to adopt safeguards to ensure that such recruitment is not forced or coerced; (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; (c) To ensure timely and adequate funding for rehabilitation and reintegration efforts for all children associated with armed forces and groups, particularly in support of national initiatives, to secure the long-term sustainability of such efforts; (d) To encourage the involvement of young people in activities concerning the protection of children affected by armed conflict, including programmes for reconciliation, peace consolidation, peacebuilding and children-to-children networks; (e) To protect children affected by armed conflict, in particular from violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective humanitarian assistance, in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. and calls upon the international community to hold those responsible for violations accountable, inter alia, through the International Criminal Court; (f) To take all necessary measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of policies that do not tolerate the recruitment and use of children in armed conflict, and legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices; 37. Welcomes the valuable work of the United Nations Children's Fund, and looks forward to the results of updating the Cape Town principles on child soldiers; 38. Reaffirms the essential roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Human Rights Council for the promotion and protection of the rights and welfare of children, including children affected by armed conflict, and notes the increasing role played by the Security Council in ensuring protection for children affected by armed conflict; 39. Notes with appreciation the steps taken regarding Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 and the efforts of the Secretary-General to implement the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict in accordance with that resolution, with the participation of and in cooperation with national Governments and relevant United Nations and civil society actors, including at the country level, as well as the work carried out by United Nations child protection advisers in peacekeeping operations; 40. Welcomes the appointment of Ms. Radhika Coomaraswamy as the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, pursuant to General Assembly resolutions 51/77 of 12 December 1996 and 60/231, and recognizes the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative, as extended by resolution 60/231; 41. Takes note with appreciation of the report of the Special Representative;A/61/275 and Corr.1. Children and poverty 42. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizes that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it; 43. Recognizes that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected groups, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa; 44. Also recognizes that growing inequality within countries is a major challenge to poverty eradication, particularly affecting those living in middle-income countries, and stresses the need to support the development efforts of those countries; 45. Reaffirms that democracy, development, peace and security, and the full and effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and contribute to the eradication of extreme poverty; 46. Recognizes that children living in poverty are deprived of nutrition, water and sanitation facilities, access to basic health-care services, shelter, education, participation and protection, and that while a severe lack of goods and services hurts every human being, it is most threatening and harmful to children, leaving them unable to enjoy their rights, to reach their full potential and to participate as full members of society; 47. Emphasizes the critical role of education, both formal and non-formal, in particular basic education and training, especially for girls, in empowering those living in poverty, and in this regard reaffirms the importance of Education for All programmes and the need to bridge the divide between formal and non-formal education, taking into account the need to ensure the good quality of educational services; 48. Recognizes the devastating effect of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious and contagious diseases on human development, economic growth, food security and poverty eradication efforts in all regions, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa, and urges Governments and the international community to give urgent priority to preventing and combating those diseases; 49. Also recognizes that countries struggle to develop when their children grow up malnourished, poorly educated or ravaged by disease, as these factors can perpetuate the generational cycle of poverty; 50. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; 51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; 52. Also calls upon all States, and the international community, where appropriate: (a) To integrate the international obligations related to the rights and well-being of the child and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in national development strategies and plans, including poverty reduction strategy papers where they exist, and calls upon the international community to continue to support developing countries in the implementation of those development strategies and plans; (b) To ensure a continuum of care from pregnancy through childhood, recognizing that maternal, newborn and child health are inseparable and interdependent, and that the achievement of the Millennium Development Goals must be based on a strong commitment to the rights of women, children and adolescents; (c) To work for a solid effort of national and international action to enhance children's health, to promote prenatal care and to lower infant and child mortality in all countries and among all peoples; (d) To develop a national strategy of prevention and treatment to effectively address the condition of obstetric fistula and to further develop a multisectoral, comprehensive and integrated approach to bring about lasting solutions and a meaningful response to the problem of obstetric fistula and related morbidities; (e) To promote the provision of clean water in all communities for all their children, as well as universal access to sanitation; (f) To take all necessary measures to eradicate hunger, malnutrition and famine; (g) To mobilize the necessary additional resources from all sources of financing for development, including domestic resources, international investment flows, official development assistance and external debt relief, and to commit themselves to a universal, open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory global trading system in order to stimulate development worldwide to ensure the well-being of the most vulnerable sectors of populations, in particular children; Follow-up 53. Decides: (a) To request the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the rights of the child, containing information on the status of the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the issues contained in the present resolution; (b) To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the progress achieved and the remaining challenges on the children and armed conflict agenda; (c) To invite the independent expert for the United Nations study on violence against children, in cooperation with Member States, relevant organizations and bodies of the United Nations system, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Council, and regional organizations, national institutions and civil society, including non-governmental organizations, to promote the wide dissemination of the United Nations study on violence against children,See A/61/299. to give support to the first year of effective follow-up to its recommendations with an integrated approach that bridges the dimensions of public health, education, child protection and human rights, to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on progress made in the initial phase of the follow-up and to anticipate the necessary strategy for follow-up to the implementation of the study; (d) To reiterate its invitation to the Chairman of the Committee on the Rights of the Child to present an oral report on the work of the Committee to the General Assembly at its sixty-second session as a way to enhance communication between the Assembly and the Committee; (e) To pay particular attention to the protection of and the rights of children living in poverty at the commemorative plenary meeting to be held in 2007 devoted to the follow-up to the outcome of the twenty-seventh special session of the General Assembly; (f) To continue its consideration of the question at its sixty-second session under the item entitled
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) يَجِبُ أَنَّ تَشَكُّلَ الْمِعْيَارِ الَّذِي يُعْتَمَدُ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ الْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَكَذَلِكَ سَائِرُ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطِّفْلِ ، الْمُعَنْوَنَةُ وَإِذْ تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ قَضَايَا حُقوقِ الطِّفْلِ فِي مُتَابَعَةِ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِجَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 270 .) وَعَنْ حالَةِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَالْمَسَائِلَ الْمَثارَةَ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 60 / 231 ([ 1 ]) A / 61 / 207 .)، فَضَلَّا عَنْ تَقْريرِ رَئِيسِ لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الثَّالِثَةُ ، الْجَلْسَةُ 15 ( A / C. 3 / 61 / SR. 15 )، وَالتَّصْوِيبُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ ضَمَانَ الْمُصَالِحِ الْفضلى لِلطِّفْلِ سيكون أَحَدُّ الْاِعْتِبارَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ فِي كُلُّ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَطْفَالِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورِ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ فِي كُلُّ بَرامِجِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُبْرِزْتِهِ الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمَا يُولَى لِلْأَطْفَالِ مِنَ اِهْتِمَامٍ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 61 / 106 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 61 / 177 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ مِنْ أَنَّ حالَةَ الْأَطْفَالِ فِي أَصْقَاعِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ لَا تُزَالُ حَرِجَةً فِي بِيئَةِ تَسِيرُ سَيْرًا حَثيثًا نَحْوَ الْعَوْلَمَةِ ، نَتِيجَةٌ لِاِسْتِمْرارِ الْفَقْرِ وَعَدَمُ الْمُسَاوَاةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَعَدَمُ تُوَفِّرُ الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ الْمُلاَئِمَةَ وَاِنْتِشارُ الْأَوْبِئَةِ ، وَلَا سِيمَا فِيرُوسَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ ، وَالْأَضْرَارُ البيئية وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ وَالْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ وَالتَّشَرُّدُ وَالْعنفُ وَالْإِرْهَابَ وَالْاِعْتِداءَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَطْفَالِ وَبِأَعْضَائِهُمْ وَبِغاءُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ وَالسُّيَّاحَةِ بِدَافِعِ مُمَارَسَةِ الْجِنْسِ مَعَ الْأَطْفَالِ وَالْإهْمَالَ وَالْأُمِّيَّةَ وَالْجُوعَ وَالتَّعَصُّبَ وَالتَّمْييزَ وَالْعُنْصُرِيَّةَ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَعَدَمُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْإِعاقَةَ وَعَدَمُ كِفَايَةِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْأَطْفَالِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ لِلطِّفْلِ حُقوقًا فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْأَطْفَالِ ، تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَبرُوتُوكُولِيِهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُصَالِحَ الْفضلى لِلطِّفْلِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالْمُشَارَكَةَ وَالْبَقاءَ وَالنَّمَاءَ مِنْ بَيْنَ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَ الْإِطارَ لِجَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَطْفَالِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُرَاهِقُونَ ؛ 2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَنْضَمَّ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .) إِنَّ لَمْ تَكُنْ فُعِلْتِ ذَلِكً بَعْدَ ، وَعَلَى أَنْ تَضْطَلِعَ بإنفاذها بِالْكَامِلِ مِنْ خِلاَلِ الْقِيَامِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِوَضْعِ تَشْرِيعَاتٍ وَسِياسََاتٍ وَخُطِّطَ عَمَلُ وَطَنِيَّةٍ فَعَّالَةٍ ، وَتَعْزِيزُ الْهَيَاكِلِ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْأَطْفَالِ وَكَفَالَةُ تَدْرِيبِ الْمَجْمُوعَاتِ الْمِهْنِيَّةِ الَّتِي تُعْمَلُ مِنْ أَجَلْ الْأَطْفَالَ وَمَعَهُمْ تَدْرِيبَا كَافِيَا وَمَنْهَجِيَّا فِي مَجَالِ حُقوقِ الطِّفْلِ ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى سَحْبِ التَّحَفُّظَاتِ الَّتِي تَتَنَافَى وَغَرَضُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا أَوْ برُوتُوكُولِيِهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ، وَعَلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ مُرَاجَعَةِ التَّحَفُّظَاتِ الْأُخْرَى بُغْيَةُ سَحْبِهَا ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالِ لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ تَعَاوُنِهَا مَعَ اللَّجْنَةِ ، وَأَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِتَقْديمِ التّقاريرِ فِي حِينَهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولِيِهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ ، وَأَنْ تُرَاعِيَ فِي ذَلِكً تَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْأَجْهِزَةُ وَالْآلِيَّاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَقَوُّمً عَلَى نَحْوَ مُنْتَظِمِ وَمَنْهَجِيٍّ بِإِدْمَاجِ مَنْظُورِ قُوَِّيٍ لِحُقوقِ الطِّفْلِ فِي جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا لِتَنْفِيذٍ ولاياتها ، وَأَنَّ تَكَفُّلً كَذَلِكً تَدْرِيبُ مُوَظَّفِيِهَا عَلَى الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الطِّفْلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ هَذِهٍ الْأَجْهِزَةُ وَالْآلِيَّاتُ ، وَبِخَاصَّةِ مُقَرَّرِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصِّينَ وَمُمَثِّلِيِهَا الْخاصِّينَ ؛ الْقَرَارُ 61 / 146 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 439 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 20 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 185 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 146 - حُقوقُ الطِّفْلِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الطِّفْلِ ، وآخرها الْقَرَارِ 60 / 231 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَقَرَارُهَا 60 / 141 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ قَرَارُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 44 الْمُؤَرِّخِ 19 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَعْزِيزٍ قدراتها الْإِحْصَائيَةُ الْوَطَنِيَّةُ وَاِسْتِخْدامُ إِحْصَاءَاتٍ مُصَنَّفَةٍ بِحَسْبَ السِّنِّ وَالْجِنْسَ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْعَوَامِلِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي قَدْ تُؤَدِّي إِلَى أَوْجُهٍ تَفَاوَتَ ، وَاِسْتِخْدامُ مُؤَشِّرَاتٍ إِحْصَائيَةٍ أُخْرَى عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ بُغْيَةُ وَضْعِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ اِجْتِمَاعِيَّةٌ وَتَقْيِيمُهَا كَيْما يَتَسَنَّى اِسْتِخْدامُ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِكَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ حُقوقِ الطِّفْلِ إعْمَالَا تَامَّا ؛ تَعْزِيزُ حُقوقِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهَا التَّسْجِيلُ وَالْعَلاَّقََاتِ الْأَسَرِيَّةَ وَالتَّبَني أَوْ غَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الرِّعايَةِ الْبَدِيلَةِ 7 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا لِاِمْتِثَالِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) لِلْمُحَافَظَةِ عَلَى هُوِيَّةِ الطِّفْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً جِنْسِيَّتَهُ وَاِسْمَهُ وعلاقاته الْأَسَرِيَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يُقِرَّهُ الْقَانُونَ ، وَلِلسَّمَاحِ بِتَسْجِيلِ الطِّفْلِ فَوْرُ مَوْلِدِهِ ، وَكَفَالَةٌ أَنَّ تَكَوُّنَ إِجْرَاءَاتِ التَّسْجِيلِ بَسيطَةُ وَسَرِيعَةُ وَفَعَّالَةُ وَزَهيدَةُ التَّكْلِفَةِ أَوْ مَجَّانِيَّةٌ ، وَلِلتَّوْعِيَةِ بِأهَمِّيَّةِ تَسْجِيلِ الْمَوَالِيدِ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْمَحَلِّيِّ ؛ 8 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى سِنِّ الْقَوَانِينِ وإنفاذها وَتَحْسِينُ تَنْفِيذِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يُشَبُّونَ دُونَ أَبِوَيْنٍ أَوْ دُونَ رَاعَ مَعَ الْإقْرَارِ بِأَنَّه ، حَيْثُمَا يَلْزَمْ تَوْفِيرُ رِعايَةِ بَدِيلَةٍ ، ينبغي تَقْديمُ الرِّعايَةِ الْأَسَرِيَّةَ أَوْ الْمُجْتَمَعِيَّةَ عَلَى إِحْلاَلِ الْأَطْفَالِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَضَمُّنً ، بِقَدْرٍ مَا يَتَّفِقُ مَعَ اِلْتِزَامَاتٍ كُلُّ مِنْهَا ، لِلطِّفْلِ الَّذِي يُقِيمُ وَالِدَاهُ فِي دولتين مُخْتَلِفَتَيْنِ الْحَقِّ فِي أَنْ يَحْتَفِظَ ، مَا لَمْ تَكُنْ هُنَاكَ ظُروفَ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مَانِعَةٍ ، بِعَلاَّقََاتٍ شَخْصِيَّةٍ وَمُبَاشِرَةٍ عَلَى نَحْوَ مُنْتَظِمٍ مَعَ والِدِيِهُ كِلَيْهِمَا ، وَذَلِكَ بِتَوْفِيرِ سُبُلِ وَاجِبَةٍ الإنفاذ لِدُخُولٍ وَزِيارَةً كِلْتَا الدولتين ، وَبِاِحْتِرَامِ مَبْدَأٍ أَنَّ لِكُلَّا الْوَالِدِينَ مَسْؤُولِيََّاتُ مُشْتَرَكَةٌ عَنْ تَرْبِيَةِ أَطْفَالِهُمَا وَنَمَائِهُمْ ؛ 10 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا لِقَضَايَا الْاِخْتِطَافِ الدَّوْلِيِّ لِلْأَطْفَالِ مِنْ جَانِبِ والِدِيِهُمْ أَوْ أَسِرَّهُمْ ، وَأَنَّ تَعَالُجً هَذِهِ الْقَضَايَا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالثُّنائِيُّ ، لِتَسْوِيَةٍ هَذِهِ الْقَضَايَا ، وَحَبَّذَا لَوْ تُمَّ ذَلِكً بِالْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَوَانِبِ الْمَدَنِيَّةِ لِلْاِخْتِطَافِ الدَّوْلِيِّ لِلْأَطْفَالِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1343 ، الرَّقْمُ 22514 .) أَوْ التَّصْدِيقُ عَلَيهَا وَمِنْ ثَمَّ الْاِمْتِثَالِ لَهَا اِمْتِثَالَا تَامَّا ، وَأَنَّ تَيَسُّرً ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَوْدَةُ الطِّفْلِ إِلَى الْبَلَدِ الَّذِي أَقَامَ فِيه قَبِيلُ نَقْلِهِ أَوْ اِسْتِبْقَائِهِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ كَذَلِكً بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ حالََاتِ التِّبْنِيِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ وَكُلُّ حالََاتِ التِّبْنِيِ الَّتِي لَا تُرَاعِي الْمُصَالِحَ الْفضلى لِلطِّفْلِ ؛ الرّفاهُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ لِلْأَطْفَالِ 12 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تهيئة الْبِيئَةَ الَّتِي تَكْفِلَ رفاهَ الطِّفْلِ ، مِنْ خِلاَلِ أَمُورُ مِنْهَا مَا يَلِي: ( أ) التَّعَاوُنُ فِي الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى اِسْتِئْصَالِ الْفَقْرِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْقَطَرِيِّ وَدُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودُ وَالْمُشَارِكَةُ فِيهَا ، وَالتَّسْلِيمُ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ تَوَافُرِ الْمواردِ وَتَوْزِيعَهَا تَوْزِيعَا فَعَّالَا عَلَى جَمِيعَ هَذِهِ الصُّعَّدِ لِيَتَسَنَّى تَحْقِيقٌ جَمِيعَ الْأَهْدَافِ الإنمائية وَالْأَهْدَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، ضِمْنَ أُطُرِهَا الزَّمَنِيَّةِ ، وَإِعادَةُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَ فِي الْأَطْفَالِ وَإعْمَالُ حُقوقِهُمْ هُمَا مِنْ أَنْجَعِ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ ( ب) التَّسْلِيمُ بِالْحَقِّ فِي التَّعَلُّمِ عَلَى أَسَاسِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَذَلِكَ بِجُعَلِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ إلْزَامِيَّا وَمُتَاحَا بِالْمَجَّانِ لِجَمِيعَ الْأَطْفَالِ ، وَضَمَانٌ أَنْ تُتَاحَ لِجَمِيعَ الْأَطْفَالِ إِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى تَعْلِيمِ جَيِّدِ النَّوْعِيَّةِ ، إضافَةٌ إِلَى جَعْلِ التَّعْلِيمُ الثَّانَوِيُّ مَيْسُورَا وَفِي مُتَنَاوَلِ الْجَمِيعِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ الْأخْذِ التَّدْريجِيِّ بِالتَّعْلِيمِ الْمَجَّانِيِّ ، عَلَى أَنْ يَوْضُعَ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ التَّدَابِيرَ الْخَاصَّةَ لِضَمَانِ الْمُسَاوَاةِ فِي فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى التَّعْلِيمِ ، بِمَا فِيهَا الْإِجْرَاءَاتُ الْإِيجَابِيَّةُ ، تُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ وَمُكَافَحَةُ الْاِسْتِبْعَادِ ، وَضَمَانُ الْمُوَاظَبَةِ عَلَى الدِّرَاسَةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلَفْتَِيَاتٍ وَالْأَطْفَالَ مِنْ ذُوِيَ الْأُسَرُ الْمُنْخَفِضَةُ الدَّخْلَ ؛ ( ج) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ حَقِّ الطِّفْلِ فِي التَّمَتُّعِ بِأعْلَى مُسْتَوى صِحَِّيِ يُمْكِنُ بُلُوغُهُ وَوَضْعُ نُظُمِ صِحِّيَّةٍ وَخِدْمََاتُ اِجْتِمَاعِيَّةُ مُسْتَدامَةٍ ، وَكَفَالَةُ إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ النَّظْمِ وَالْخِدْمََاتِ دُونَ تَمْييزٍ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِتَوْفِيرِ مُسْتَوى كَافٍّ مِنَ الْغِذَاءِ وَالتَّغْذِيَةَ ، وَلِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْمُرَاهِقِينَ وَلِلصِّحَّةِ الإنجابية وَالْجِنْسِيَّةَ ، وَتَأْمِينُ الرِّعايَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْأُمَّهَاتِ فِي فترتي مَا قَبْلَ الْوِلاَدَةِ وَبَعْدَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِلْوِقَايَةِ مِنَ اِنْتِقالِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ مِنَ الْأُمِّ إِلَى الطِّفْلِ ؛ ( د) إعْطَاءُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ أَنْشِطَةٍ وَبَرامِجُ تَسْتَهْدِفُ الْمُعَالَجَةَ مِنْ أَشْكَالِ الْإِدْمَانِ وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا ، وَلَا سِيمَا إِدْمَانَ الْكُحُولِ وَالتِّبْغَ ، وَإِسَاءةُ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ وَالْمُسْتَنْشِقَاتِ ؛ ( ه) دُعِّمَ الْمُرَاهِقِينَ لِيَتَمَكَّنُوا مِنَ التَّعَامُلِ ، عَلَى نَحْوَ إِيجَابِيِّ وَمَسْؤُولٍ ، مَعَ حَيَاتِهُمْ الْجِنْسِيَّةِ لِيَحْمُوا أَنَفْسُهُمْ مِنَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِزِيادَةِ قُدْرَتِهُمْ عَلَى حِمَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَوْفِيرُ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِالصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، وَمِنْ خِلاَلِ التَّثْقِيفِ الْوِقَائِيِّ الَّذِي يُشَجِّعُ عَلَى الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ ( و) وَضُعَ استراتيجيات وَسِياسََاتٍ وَبَرامِجَ لِتَحْدِيدٍ وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْعَوَامِلَ الَّتِي تُجْعَلُ الْأَفْرَادَ مَعْرِضَيْنٍ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ لِلْإصابَةِ بِعَدْوَى فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ مِنْ أَجَلْ إِكْمَالُ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ الَّتِي تُعَالِجَ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تُجْعَلُ الْأَفْرَادَ مَعْرِضَيْنٍ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِعَدْوَى فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِثْلُ السُّلُوكِ الْجِنْسِيِّ الْمَحْفُوفِ بِالْمَخَاطِرِ وَغَيْرَ الْمَأْمُونَ وَتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ عَنْ طَرِيقِ الْحَقْنِ ؛ ( ز) وَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ لِتَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالدُّعُمُ الْاِجْتِمَاعِيُّ لِلْمُرَاهِقَاتِ الْحَوامِلَ وَالْأُمَّهَاتُ الْمُرَاهِقَاتُ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ تَمْكِينِهُنَّ مِنْ مُوَاصَلَةِ تَعْلِيمِهُنَّ وَإِكْمَالَهُ ؛ الْعُنْفُ ضِدُّ الْأَطْفَالِ 13 - تُرَحِّبُ بِدِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 299 .)، الَّتِي أَشَرَفٌ عَلَيهَا الْخَبِيرُ الْمُسْتَقِلُّ الْمَعْنِيُّ بِالدِّرَاسَةِ ، وَتُرَاعِي بِالْكَامِلِ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيهَا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى نَشْرٍ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ وَمُتَابَعَتَهَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ وَتَطْلُبُ إِلَى الْكِيَانَاتِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، أَنْ تَعْمَلَ عَلَى ذَلِكً ؛ 14 - تُشِيدُ بِالْخَبِيرِ الْمُسْتَقِلِّ لِلْعَمَلِيَّةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الَّتِي أُعَدْ مِنْ خِلَالَهَا التَّقْريرَ فِي إِطارٍ مِنَ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَهَيْئََاتُ وَمُنَظِّمَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَطْرافُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الْمُسْتَوى غَيْرَ الْمَسْبُوقِ لِمُشَارَكَةِ الْأَطْفَالِ وَنَوْعِيَّتَهَا ؛ 15 - تُدِينُ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ لِمَنْعٍ هَذَا الْعُنْفِ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعُنْفُ الْبدنيُّ وَالذِّهْنيُّ وَالنَّفْسِيُّ وَالْجِنْسِيُّ ، وَالتَّعْذِيبُ وَالْاِعْتِداءَ عَلَى الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلُهُمْ وَأَخُذُّهُمْ رَهائِنَ وَالْعُنْفَ العائلي وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَطْفَالِ وَأَعْضَائِهُمْ أَوْ بَيْعَهُمْ أَوْ بَيْعُ أَعْضَائِهُمْ وَالْوَلِعُ الْجِنْسِيُّ بِالْأَطْفَالِ وَبِغاءُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ وَالسُّيَّاحَةِ بِدَافِعِ مُمَارَسَةِ الْجِنْسِ مَعَ الْأَطْفَالِ وَالْعنفِ الْمُتَّصِلِ بِالْعِصَابََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ التَّقْلِيدِيَّةُ الضَّارَّةُ ضِمْنَ أَيُّ بِيئََاتٍ كَانَتْ ؛ 16 - تُدِينُ أيضا اِخْتِطَافُ الْأَطْفَالِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِخْتِطَافِ بِغَرَضِ الْاِبْتِزَازِ وَاِخْتِطَافُ الْأَطْفَالِ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِخْتِطَافَهُمْ لِتَجْنِيدِهُمْ وَاِسْتِخْدامَهُمْ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَأْمِينِ الْإِفْرَاجِ عَنْهُمْ دُونَ شُرُوطٍ وَإِعادَةً تأهيلهم وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ وَلَمْ شَمْلَهُمْ بِأَسْرِهُمْ ؛ 17 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى: ( أ) الْقِيَامُ مِنْ خِلاَلِ نَهْجِ شَامِلٍ بِتَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمَنْعِ تَعْرِضُ الْأَطْفَالَ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ وَحِمَايَتُهُمْ مِنْهَا ، وَإِنْشاءُ إِطارِ مُتَعَدِّدِ الْأَوْجُهِ وَمَنْهَجِيًّ لِلْتَصَدِّي لِلْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، يَسْتَنِدُ إِلَى أُمُورٍ مِنْهَا إعْطَاءُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِلْوِقَايَةِ مِنَ الْعُنْفِ وَمُعَالَجَةُ أَسْبَابِهِ الْجِذْرِيَّةِ ، وَيَكُونُ جُزْءَا مِنْ عَمَلِيََّاتِ التَّخْطِيطِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛ ( ب) اِلْسَعِي إِلَى تَغْيِيرِ الْاِتِّجَاهَاتِ السُّلُوكِيَّةَ الَّتِي تَتَسَاهَلُ مَعً أَيْ شَكْلٌ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ أَوْ تَعْتَبِرَهُ أَمْرًا مُعْتَادًا ؛ ( ج) وُضِعَ حَدٌّ لِإفْلاَتِ مُرْتَكِبِي الْجَرَائِمِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَالتَّحْقِيقُ فِي أَعْمَالِ الْعُنْفِ تِلْكً وَمُقاضاةُ مُرْتَكِبِيِهَا وَفُرَّضِ الْعُقُوبََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ؛ ( د) حِمَايَةُ الْأَطْفَالِ مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْعُنْفِ أَوْ الْاِعْتِداءُ عَلَيهُمْ مِنْ قَبْلَ مَسْؤُولِينَ حُكُومِيِّينً كَرُجَّالِ الشُّرْطَةِ وَسُلْطََاتٍ إنفاذ الْقَوَانِينِ وَالْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسْؤُولِينَ فِي مَرَاكِزِ الْاِحْتِجَازِ أَوْ مُؤَسَّسََاتُ الرِّعايَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ ( ه) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْعُنْفِ الْبدنيِّ وَالذِّهْنيِّ وَالْاِعْتِداءَ فِي الْمَدَارِسِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ اِتِّبَاعٍ استراتيجيات التَّدْرِيسَ وَالتَّعَلُّمَ الْخَالِيَةَ مِنَ الْعُنْفِ وَاِعْتِمادُ أَسالِيبِ لِإِدَارَةِ الْفَصْلِ الْمَدْرَسِيِّ وَفُرِضَ الْاِنْضِباطُ غَيْرَ مَبْنِيَّةٍ عَلَى أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْعِقَابِ الْقَاسِي أَوْ الْمَهِينَ ، وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِتَقْديمِ الشَّكَاوَى تَتَنَاسَبُ مَعَ أَعْمَارِ الْأَطْفَالِ وَجِنْسُهُمْ وَيُسَهِّلُ اِتِّصَالُهُمْ بِهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ قُدْرََاتِ الْأَطْفَالِ الآخذة فِي التَّطَوُّرِ وَأهَمِّيَّةُ اِحْتِرَامِ آرَائِهُمْ ؛ ( و) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِلْتَرْوِيجِ لِأَشْكَالِ الْاِنْضِباطِ الْبَنَّاءةُ وَالْإِيجَابِيَّةُ وَلََنَهِجُّ تَحْقِيقَ نَمَاءِ الطِّفْلِ فِي جَمِيعَ الْبِيئََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْبَيْتِ وَالْمَدْرَسَةَ وَسَائِرُ الْبِيئََاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَمِنْ خِلاَلِ نُظُمِ الرِّعايَةِ وَالْعَدَالَةَ ؛ ( ز) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِكَفَالَةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْعَامِلِينَ مَعَ الْأَطْفَالِ وَمِنْ أَجَلِهُمْ بِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ مِنْ تُسَلِّطُ الْأَقْرَانَ وَبِتَطْبِيقِ سِياسََاتٍ وِقَائِيَّةٍ وَمُكَافِحَةٍ لِتُسَلِّطُ الْأَقْرَانَ ؛ ( ح) مُعَالَجَةُ الْبُعْدِ الجنساني لِجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ وَإِدْمَاجٌ بَعْدَ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ مَا يَعْتَمِدُ مِنْ سِياسََاتٍ وَيَتَّخِذُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ لِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْعُنْفِ ؛ ( ط) كَفَالَةُ الْقِيَامِ بِالْبُحوثِ وَالتَّوْثِيقَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ بِهَدَفِ تَحْدِيدِ فِئََاتِ الْأَطْفَالِ الضَّعِيفَةِ ، وَإتَاحَةُ مَعْلُومَاتُ تُفِيدُ فِي وَضْعِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَتَتْبَعُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ نَحْوَ مَنْعٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ الْمُتَّبَعَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ؛ ( ي) تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ الْمُتَبَادَلَةُ لِمَنَعَ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ وَحِمَايَتُهُمْ مِنْهَا وَوُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى الْجَرَائِمِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ؛ 18 - تُنَوِّهُ بِمُسَاهَمَةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي إنْهَاءِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى أَخَطَرُ الْجَرَائِمِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً جَرِيمَةُ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ، وَالْجَرَائِمُ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ وَجَرَائِمُ الْحَرْبِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَلَا تَصْدِرْ أَيُّ عَفْوٍ عَنْ مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْجَرَائِمِ ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، وَشُعْبَةُ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، كُلُّ ضِمْنَ وَلاَيَتِهِ ، بِاِسْتِكْشافِ الْأَسالِيبِ وَالْوَسَائِلَ الَّتِي تُمْكِنَهَا مِنَ الْإِسْهامِ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً فِي الْاِسْتِجَابَةِ لِلْحاجَةِ إِلَى مَنْعٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ وَمُكَافَحَتَهُ ؛ عَدَمُ التَّمْييزِ 20 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ تَمْتَعُ الْأَطْفَالَ بِجَمِيعَ حُقوقِهُمْ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ دُونَ تَمْييزٍ أَيَا يَكُونَ نَوْعُهُ ؛ 21 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ وُجُودُ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْأَطْفَالِ بَيْنَ ضَحَايَا الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَضُمِّينَ بَرامِجَ مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَدَابِيرِ خَاصَّةِ تَتَّفِقُ مَعَ مَبْدَأِ مُصَالِحِ الطِّفْلِ الْفضلى وَاِحْتِرَامُ آرَائِهِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَدُّمً دُعِّمَا خاصًّا لِجَمِيعَ الْأَطْفَالِ وَتَكْفِلُ تَمَتُّعَهُمْ بِالْخِدْمََاتِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ؛ 22 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ الْإِصْلاحَاتِ الْقَانُونِيَّةِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْبناتِ وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَأَدِّ الْبناتَ وَاِخْتِيَارُ نَوْعِ الْجِنْسِ قَبْلَ الْوِلاَدَةِ ، وَالْاِغْتِصَابُ ، وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ ، وَالْمُمَارَسََاتُ التَّقْلِيدِيَّةَ أَوْ الْعُرْفِيَّةُ الضَّارَّةُ ، وَمِنْهَا تَشْوِيهُ الْأَعْضَاءِ التَّناسُلِيَّةَ لِلْإِناثِ ، وَالتَّزْوِيجُ دُونَ مُوَافَقَةِ الشَّخْصَيْنِ الْمُعْتَزِمَ تَزْوِيجُهُمَا مُوَافَقَةِ حُرَّةٍ وَتَامَّةٍ ، وَالتَّزْوِيجُ فِي سِنِّ مُبَكِّرَةٍ ، وَالتَّعْقِيمُ الْقَسْرِيِ ، وَذَلِكَ بِسْنَ تَشْرِيعَاتٍ وإنفاذها وَالْقِيَامَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِوَضْعِ خُطَطٍ أَوْ بَرامِجَ أَوْ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ شَامِلَةُ وَمُتَعَدِّدَةُ الْاِخْتِصَاصَاتِ وَمُنَسِّقَةً لِحِمَايَةِ الْبناتِ ؛ 23 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ اللّاَزِمَةَ لِضَمَانِ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ وَالْمُتَكَافِئِ لِلْأَطْفَالِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْمَجَالَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ حُصُولِهُمْ عَلَى تَعْلِيمِ جَيِّدٍ وَرِعايَةُ صِحِّيَّةُ جَيِّدَةٍ ، وَحِمَايَتُهُمْ مِنَ الْعُنْفِ وَالْاِعْتِداءَ وَالْإهْمَالَ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً بِوَضْعِ تَشْرِيعَاتٍ تَحْظُرُ التَّمْييزَ ضُدَّهُمْ حِرْصًا عَلَى كَرَامَتِهُمْ الشَّخْصِيَّةِ وَتَعْزِيزًا لِاِعْتِمادِهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَتَيْسيرًا لِمُشَارَكَتِهُمْ النّشطةِ وَإِدْمَاجَهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، وإنفاذ التَّشْرِيعَاتُ الْقَائِمَةُ بِالْفِعْلِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْوَضْعِ الْبالِغِ الصُّعُوبَةَ لِلْأَطْفَالِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ؛ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْأَطْفَالِ وَحِمَايَتَهَا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي أَوْضَاعِ بالِغَةِ الصُّعُوبَةِ 24 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَمنُّعَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يَعْمَلُونَ و / أَوْ يَعِيشُونَ فِي الشّوارعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ ، وَالْاِحْتِجَازُ التَّعَسُّفِيِ ، وَالْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ تَعَسُّفًا أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ ، وَالتَّعْذِيبُ ، وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ، وَأَنْ تَحِيلَ مُرْتَكِبَي هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ إِلَى الْقَضَاءِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ وَتُنَفِّذَ سِياسََاتٍ لِحِمَايَةٍ هَؤُلَاءِ الْأَطْفَالِ وتأهيلهم اِجْتِمَاعِيَّا وَنَفْسِيَّا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ، وَأَنْ تَعْتَمِدَ استراتيجيات اِقْتِصَادِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ وَتربويَةٌ لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يَعْمَلُونَ و / أَوْ يَعِيشُونَ فِي الشّوارعِ ؛ 25 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَحْمِي الْأَطْفَالَ اللّاَجِئِينَ وَالْأَطْفَالُ طَالِبُي اللُّجُوءِ وَالْأَطْفَالِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَلَا سِيمَا غَيْرَ الْمَصْحُوبِينَ بِذَوَيِهُمْ ، مِمَّنْ يَتَعَرَّضُونَ بِشَكْلِ خاصٍّ لِلْعُنْفِ وَلِلْمَخَاطِرِ الْمُتَّصِلَةَ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، كَالْتَّجْنِيدِ وَالْعنفِ وَالْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيَّيْنِ ، مَعَ تَأْكِيدِ ضَرُورَةٍ أَنَّ تَوَاصُلَ الدُّوَلِ وَكَذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ إيلاء اِهْتِمَامٌ أَكْثَرٌ مَنْهَجِيَّةً وَتَعَمُّقًا لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِهَؤُلَاءٍ الْأَطْفَالَ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ وَالتَّنْشِئَةَ ، وَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْقِيَامِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِوَضْعِ بَرامِجِ تَرْمِي إِلَى إِعادَةٍ تأهيلهم وَتَعَافَيْهُمْ بدنيًّا وَنَفْسِيًّا ، وَكَذَلِكَ إيلاء الْاِهْتِمَامَ لِبَرامِجِ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَحَيْثُمَا أُمْكِنْ ، لِإِدْمَاجِهُمْ وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ مَحَلِّيًّا ، وَأَنْ تَمْنَحَ الْأَوْلَوِيَّةَ لِتُعْقِبُ الْأَسْرَ وَلَمْ شِمْلَهَا ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَعْنَى بِاللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَيْسيرِ أَعْمَالٍ هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ ؛ 26 - تُهَيِّبُ كَذَلِكً بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلً لِلْأَطْفَالِ مِنْ أَبْنَاءِ الْأقَلِّيََّاتِ وَالْفِئََاتُ الضَّعِيفَةُ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الْمُهَاجِرُونَ وَأَطْفَالُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، التَّمَتُّعُ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَكْفِلُ لِهُمْ أيضا تَلَقَّيْ الرِّعايَةَ الصِّحِّيَّةَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالتَّعْلِيمَ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعً غَيْرِهِمْ ، وَتَكْفِلُ تَوْفِيرَ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةِ خاصَّتَيْنٍ لِجَمِيعَ هَؤُلَاءِ الْأَطْفَالِ ، وَبِخَاصَّةِ ضَحَايَا الْعُنْفِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ مِنْهُمْ ؛ 27 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَصَدَّى ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، لِلْمَخَاطِرِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْأَطْفَالَ الْمُتَأَثِّرُونَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمُصَابُونَ بِهِ ، بِتَوْفِيرِ الدُّعُمِ والتأهيل لِهَؤُلَاءٍ الْأَطْفَالُ وَأُسِرُّهُمْ وَلِلنِّساءِ وَالْمُسِنِّينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي رِعايَتِهُمْ لِهَؤُلَاءِ الْأَطْفَالِ ، وَتَشْجِيعُ وَضْعِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ مُوَجَّهَةٌ لِوِقَايَةِ الطِّفْلِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَتَعْزِيزُ وِقَايَةِ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يَتَيَتَّمُونَ بِسَبَبِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَالْمُتَأَثِّرِينَ بِهِ ، وَكَفَالَةُ حُصُولِ الْأَطْفَالِ عَلَى الْعِلاَجِ وَتَكْثيفُ الْجُهُودِ لِاِسْتِحْدَاثِ عِلاَجَاتٍ جَدِيدَةٍ لِلْأَطْفَالِ ، وَالْقِيَامُ ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، بِإِنْشاءِ نُظُمِ الضَّمَانِ الْاِجْتِمَاعِيِّ الَّتِي تَحْمِيهُمْ ، وَدُعِّمَ هَذِهِ النَّظْمُ ؛ 28 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَحْمِي ، عَلَى صَعِيدِ الْقَوَانِينِ وَالْمُمَارِسَةِ ، حُقوقُ الْأيتامِ فِي الْمِيرَاثِ وَحُقوقَهُمْ فِي الْمَلِكِيَّةِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلتَّمْييزِ الْقَائِمِ أَصْلًا عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ وَالَّذِي قَدْ يُعَطِّلَ إعْمَالٌ هَذِهٍ الْحُقوقُ ؛ 29 - تُهَيِّبُ كَذَلِكً بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُتَرْجِمَ إِلَى إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ اِلْتِزَامَهَا بِالْقَضَاءِ التَّدْريجِيِّ وَالْفَعَّالِ عَلَى عَمَلِ الْأَطْفَالِ الَّذِي قَدْ يَكُونُ خَطَرَا عَلَى تَعْلِيمِهُمْ أَوْ عَائِقًا لَهُ أَوْ أَنْ يَكُونُ ضَارَّا بِصِحَّتِهُمْ أَوْ نَمَائِهُمْ الْجَسَدِيِ أَوْ الذِّهْنيَّ أَوْ الرُّوحِيَّ أَوْ الْأخْلاقِيِ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ ، وَأَنَّ تَقَضِّي فَوْرًا عَلَى أَسْوَأِ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ ، وَأَنَّ تَشَجُّعَ التَّعْلِيمِ بِوَصْفِهِ استراتيجية رَئِيسِيَّةً بِهَذَا الخصوص ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ بَرامِجِ لِلتَّدْرِيبِ الْمِهْنِيِّ وَالتَّلْمَذَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَإِدْمَاجُ الْأَطْفَالِ الْعَامِلِينَ فِي نِظَامِ التَّعْلِيمِ الرَّسْمِيِّ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً ، عِنْدَ اللُّزُومِ وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِاِسْتِكْشافٍ وَوَضْعُ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ تُعَالِجُ الْعَوَامِلَ الَّتِي تُسْهِمُ فِي ظُهورٍ هَذِهِ الْأَشْكَالِ مِنْ عَمَلِ الْأَطْفَالِ ؛ 30 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ بَعْدَ عَلَى اتفاقيتي مُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْحَدِّ الْأَدْنَى لَسْنَ الْعَمَلُ لِعَامَ 1973 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 138) وَبِشَأْنٍ حُظِرَ أَسْوَأُ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْفَوْرِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَيهَا لِعَامَ 1999 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 182) أَوْ لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيْهِمَا أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إلَيْهِمَا عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي ذَلِكً ؛ 31 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُلْغِ فِيهَا عُقُوبَةُ الْإِعْدامِ ، أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) إِصْدارُ قَانُونٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ تُلْغِي فِيه عُقُوبَةُ الْإِعْدامِ وَالسِّجْنُ الْمُؤَبَّدُ دُونَ إِمْكانِيَّةِ الْإِفْرَاجِ لِمَنْ تَكُونُ أَعْمَارَهُمْ أَقَلُّ مِنْ 18 سَنَةُ وَقْتِ اِرْتِكَابِ الْجَرِيمَةِ ؛ ( ب) اِمْتِثَالٌ مَا تَعَهَّدْتِ بِهِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِمُوجِبِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا اِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ وَالْعَهِدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛ ( ج) مُرَاعَاةُ الضَّمَانَاتِ الَّتِي تَكْفِلَ حِمَايَةَ حُقوقٍ الَّذِينً يُوَاجَهُونَ عُقُوبَةَ الْإِعْدامِ وَالضَّمَانَاتُ الْوَارِدَةُ فِي ضَمَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ؛ 32 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلً أَلَا يَحْكُمْ عَلَى أَيُّ طِفْلِ مُحْتَجَزٍ بِالْأَشْغالِ الشَّاقَّةِ أَوْ بِأَيِّ شَكْلٌ مِنْ أَشْكَالِ الْعِقَابِ الْقَاسِي أَوْ الْمَهِينَ ، أَوْ أَنْ يُحَرِّمَ مِنْ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ وَالْمَرَافِقُ الصِّحِّيَّةُ البيئية وَالتَّرْبِيَةَ وَالتَّعْلِيمُ الْأَسَاسِيُّ وَالتَّدْرِيبُ الْمِهْنِيُّ أَوْ مِنْ إِمْكانِيَّةِ تَوْفِيرِهَا لَهُ ؛ 33 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْمُسَاعِدَةِ الْمَالِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، يُدْمِجُ بِهَا فِي الْمُجْتَمَعِ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي أَوْضَاعِ بالِغَةِ الصُّعُوبَةِ ، عَلَى أَنْ تُرَاعَى فِي ذَلِكً جُمْلَةُ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا الْآرَاءِ وَالْمَهَارََاتِ وَالْقُدْرََاتِ الَّتِي تَكَوَّنْتِ لَدَى هَؤُلَاءٍ الْأَطْفَالَ فِي الْأَوْضَاعِ الَّتِي كَانُوا يَعِيشُونَ فِيهَا ، وَعَلَى أَنَّ يَتَمَ إِشْراكِهُمْ فِي ذَلِكً بِشَكْلٍ فعَلَيَّ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ مُنِعَ بَيْعُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى ذَلِكَ 34 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) تَجْرِيمٌ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِسْتِغْلاَلِ وَالْاِنْتِهاكِ الْجِنْسِيَّيْنِ لِلْأَطْفَالِ ، بِمَا فِيهَا جَمِيعَ أَعْمَالِ الْوَلِعِ الْجِنْسِيِّ بِالْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْأُسْرَةِ أَوْ لِأَغْرَاضِ تِجَارِيَّةٍ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ وَفِي الْبِغاءِ ، وَالسِّياحَةُ بِدَافِعِ مُمَارَسَةِ الْجِنْسِ مَعَ الْأَطْفَالِ ، وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَطْفَالِ ، وَبَيْعُ الْأَطْفَالِ ، وَاِسْتِخْدامٌ الإنترنت لِهَذِهٍ الْأَغْرَاضَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَى كُلُّ ذَلِكً بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِكَفَالَةِ عَدَمِ تَجْرِيمِ الْأَطْفَالِ ضَحَايَا الْاِسْتِغْلاَلِ ؛ ( ب) كَفَالَةٌ أَنَّ تَقَوُّمَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِمُقاضاةِ الْمُجْرِمِينَ ، سَواءٌ كَانُوا مَحَلِّيِّينً أَوْ أَجَانِبٌ ، إِمَّا فِي الْبَلَدِ الَّذِي اِرْتَكَبْتِ فِيه الْجَرِيمَةَ أَوْ فِي الْبَلَدِ الَّذِي يَكُونُ مُرْتَكِبُ الْجَرِيمَةِ مِنْ رَعاياِهِ أَوْ مِنَ الْمُقِيمِينَ فِيه ، أَوْ فِي الْبَلَدِ الَّذِي تَكُونُ الضَّحِيَّةَ مِنْ رَعاياِهِ ، أَوْ عَلَى أَيُّ أَسَاسِ آخِرِ يَسْمَحُ بِهِ الْقَانُونُ الْمَحَلِّيُّ ، وَأَنْ يَمُدَّ بَعْضُهَا بَعْضًا ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذِهِ الْمَقَاصِدِ ، بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتُ الْجِنَائِيَّةُ أَوْ إِجْرَاءَاتُ تَسْلِيمِ الْمُتَّهَمِينَ ؛ ( ج) تَجْرِيمُ بَيْعِ الْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِأَغْرَاضِ زَرْعِ أَعْضَاءِ الْأَطْفَالِ تَحْقِيقًا لِلرِّبْحِ ، وَإِنْزالُ عِقَابِ صَارِمٍ بِمَنْ يَقُومُ بِهِ ، وَزِيادَةُ التَّعَاوُنِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِمَنْعِ إِنْشاءِ شَبَكََاتِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَطْفَالِ وَأَعْضَائِهُمْ أَوْ بَيْعَهُمْ أَوْ بَيْعُ أَعْضَائِهُمْ وَتَفْكِيكُ الْقَائِمِ مِنْهَا ، وَقِيَامُ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى برُوتُوكُولِ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيه بَعْدَ ، بِالنَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيه أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيه ؛ ( د) الْاِسْتِجَابَةُ بِفَعَّالِيَّةٍ لِاِحْتِيَاجَاتِ الضَّحَايَا ، فِي حالََاتِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَطْفَالِ وَبَيْعَهُمْ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً سَلاَمَتَهُمْ وَحِمَايَتُهُمْ وَتُعَافِيهُمْ جَسَدِيًّا وَنَفْسِيًّا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ إِدْمَاجَا كَامِلَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْمُسَاعِدَةِ الْمَالِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛ ( ه) مُكَافَحَةُ وُجُودِ سُوقِ تُشَجِّعُ عَلَى الْقيامِ بِهَذِهِ الْمُمَارِسَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ وإصلاحية وَتَأْدِيبِيَّةُ جَزائِيَّةٍ تَسْتَهْدِفُ الزبائن أَوْ الْأَفْرَادَ الَّذِينً يُسْتَغَلُّونَ الْأَطْفَالَ جِنْسِيًّا أَوْ يُعْتَدَوْنَ عَلَيهُمْ جِنْسِيًّا ، وَتَطْبِيقٌ هَذِهِ التَّدَابِيرِ وإنفاذها عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَكَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ ضَمَانِ تَوْعِيَةِ الْجُمْهُورِ بِذَلِكً ؛ ( و) الْمُسَاهَمَةُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ شُمُولِيِّ يَتَصَدَّى لِلْعَوَامِلِ الْمُسَاهِمَةِ فِي ذَلِكً ، وَمِنْهَا التَّخَلُّفُ وَالْفقرُ وَالتَّفاوُتُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَإِجْحَافُ الْهَيَاكِلِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَتُفَكِّكُ الْأُسْرَةَ وَنَقُصُّ التَّعْلِيمَ وَالْهِجْرَةَ مِنَ الرِّيفِ إِلَى الْمُدُنِ وَالتَّمْييزَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالسُّلُوكُ الْجِنْسِيُّ الْإجْرَاِمِيُّ أَوْ غَيْرَ الْمَسْؤُولِ لِلْبالِغِينَ وَالسِّياحَةَ بِدَافِعِ مُمَارَسَةِ الْجِنْسِ مَعَ الْأَطْفَالِ وَالْجَرِيمَةُ الْمُنَظِّمَةُ وَالْمُمَارِسَاتُ التَّقْلِيدِيَّةُ الضَّارَّةُ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَطْفَالِ ؛ الْأَطْفَالُ الْمُتَضَرِّرُونَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ 35 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ أَيُّ تَجْنِيدٍ أَوْ اِسْتِغْلاَلً لِلْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ يَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ أَيْ اِنْتِهاكَاتٍ أَوْ اِعْتِداءَاتُ أُخْرَى تَرْتَكِبُ ضِدَّ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَطْرافِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ الضّالِعَةَ فِي هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ عَلَى إنْهَائِهَا ؛ 36 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) لَدَى التَّصْدِيقَ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ إِشْراكِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)، رَفْعُ الْحَدِّ الْأَدْنَى لَسْنَ التَّجْنِيدُ الطَّوْعِيَّ لِلْأَفْرَادِ فِي الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنَ السِّنِّ الْمُحَدَّدَةَ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 38 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً تُقَلْ أَعْمَارَهُمْ عَنْ 18 سَنَةُ يَتَمَتَّعُونَ ، بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِالْحَقِّ فِي حِمَايَةِ خَاصَّةٍ ، وَاِعْتِمادُ ضَمَانَاتٍ تَكْفِلُ أَلَا يُكَوِّنْ التَّجْنِيدُ بِالْقُوَّةِ أَوْ قَسْرًا ؛ ( ب) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ تَسْرِيحِ الْأَطْفَالِ الْمُسْتَخْدَمِينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَتَجْرِيدُهُمْ مِنَ السِّلاَحِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لتأهيلهم وَتَعَافَيْهُمْ بدنيًّا وَنَفْسِيًّا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ التَّدَابِيرِ التَّثْقِيفِيَّةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْفَتِيَّاتِ وَاِحْتِيَاجَاتِهُنَّ وقدراتهن الْخَاصَّةَ ؛ ( ج) كَفَالَةُ تَوْفِيرِ تَمْوِيلٍ فِي حِينِهِ وَبِشَكْلِ كَافٍّ لِجُهُودِ إِعادَةٍ التأهيل وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ الْمَبْذُولَةَ لِصَالَحَ جَمِيعَ الْأَطْفَالِ الْمُرْتَبِطِينَ بِالْقُوََّاتِ وَالْجَمَاعََاتُ الْمُسَلَّحَةُ ، وَلَا سِيمَا دُعُمًا لِلْمُبَادَرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، لِضَمَانِ اِسْتِمْرارِيَّةٍ هَذِهِ الْجُهُودِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ ( د) تَشْجِيعُ إِشْراكِ الشَّبَابِ فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَرامِجُ الْهَادِفَةُ إِلَى الْمُصَالَحَةِ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ وَإقامَةُ شَبَكََاتٍ مِنَ الْأَطْفَالِ وَإِلَيهُمْ ؛ ( ه) حِمَايَةُ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَلَا سِيمَا مِنَ اِنْتِهاكَاتِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَفَالَةُ تُلَقِّيهُمْ الْمُسَاعَدَةَ الْإِنْسانِيَّةَ فِي حِينَهَا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُحَاسَبَةُ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ ، مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ مِنْهَا الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ ( و) الْقِيَامُ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ بِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِمُنِعَ تَجْنِيدُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامُهُمْ مِنْ قَبْلَ جَمَاعََاتٍ مُسَلَّحَةٍ ، مِنْ غَيْرَ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ التَّابِعَةِ لِلدَّوْلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِعْتِمادُ سِياسََاتٍ لَا تَسْمَحُ بِتَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامَهُمْ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْقَانُونِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِحُظِرَ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتُ وَتَجْرِيمَهَا ؛ 37 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْقَيِّمِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى نَتَائِجِ اِسْتِكْمالِ مَبَادِئِ كِيبِ تاونٍ بِشَأْنِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ ؛ 38 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْأَدْوارِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا كُلُّ مِنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ وَرفاهِ الْأَطْفَالِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الْمُتَضَرِّرُونَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتُلَاحِظُ اِزْدِيَادَ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَجْلِسُ الْأَمْنِ فِي كَفَالَةِ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ؛ 39 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 وَجُهُودُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْهَادِفَةَ إِلَى تَنْفِيذِ آلِيَّةِ الرَّصْدِ وَالْإِبْلاَغَ الْمَعْنِيَّةَ بِمَسْأَلَةِ الْأَطْفَالِ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ وَفْقًا لِلْقَرَارِ الْمَذْكُورِ ، بِمُشَارَكَةِ وَتُعَاوِنُ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْعَمَلُ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مُسْتَشَارُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛ 40 - تُرَحِّبُ بِتَعْيِينِ السَّيِّدَةِ راديكا كوماراسوامي مُمَثِّلَةُ خَاصَّةٍ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْنِيَّةً بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ عَمَلًا بِقَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 77 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و60 / 231 ، وَتَعْتَرِفُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ مُنْذُ إِنْشاءِ وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَالَّتِي مُدَدً لَهَا بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 60 / 231 ؛ 41 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 275 و Corr. 1 .)؛ الْأَطْفَالُ وَالْفقرُ 42 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ هُوَ التَّحَدِّي الْعَالَمِيُّ الْأكْبَرَ الَّذِي يُوَاجِهَهُ الْعَالَمَ الْيَوْمُ وَيُشَكِّلُ شَرْطَا لَا غِنى عَنْه لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَلَا سِيمَا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُقِرُّ بِأَنَّ الْفَقْرَ الْمُزْمِنَ لَا يُزَالُ يُشَكِّلَ الْعَائِقُ الْأكْبَرُ الْوَحِيدُ الَّذِي يُحَوِّلَ دُونَ تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْأَطْفَالِ وَحِمَايَةُ حُقوقِهُمْ وَتَعْزِيزَهَا ، وَبِأَنَّه يَتَعَيَّنُ بِالتَّالِي اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ عَلَيه ؛ 43 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَدَدَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرِ مُدْقِعٍ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ لَا يُزَالُ آخذا فِي الْاِزْدِيَادِ ، وَبِأَنَّ النِّساءَ وَالْأَطْفَالُ يُشَكِّلُونَ الْأغْلَبِيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْأَكْثَرَ تَضَرُّرًا ، وَلَا سِيمَا فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا وَفِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ؛ 44 - تُقِرُّ أيضا بِأَنَّ أوْجَهُ عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ الْمُتَنامِيَةَ دَاخِلُ الْبُلْدانِ تُشَكِّلُ تَحَدِّيًا كَبِيرًا أَمَامَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ تَضُرُّ بِشَكْلِ خاصٍّ بِمَنْ يَعِيشُونَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا تِلْكً الْبُلْدانَ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ ؛ 45 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَالتَّمَتُّعُ الْكَامِلُ وَالْفَعَّالُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ عَنَاصِرَ متكافلة ومتآزرة وَتُسْهِمُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ؛ 46 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ مَحْرُومُونً مِنَ التَّغْذِيَةِ وَمُرَافِقُ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَمِنْ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ خِدْمََاتِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَأْوَى وَالتَّعْلِيمَ وَالْمُشَارَكَةَ وَالْحِمَايَةَ ، وَبِأَنَّ الْاِفْتِقَارَ الشَّدِيدَ إِلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْخِدْمََاتِ ، وَإِنَّ كَانَ يَضُرُّ بِجَمِيعَ الْبَشَرِ ، يَعْتَبِرُ مِنْ أَكْثَرٌ الْأُمُورَ تَهْدِيدًا لِلْأَطْفَالِ وإضرارا بِهُمْ ، بِحَيْثٌ يجعلهم عَاجِزِينً عَنِ التَّمَتُّعِ بِحُقوقِهُمْ وَتَحْقِيقً طاقاتهم كَامِلَةً وَالْمُشَارَكَةَ فِي الْمُجْتَمَعِ بِصِفَتِهُمْ أَعْضَاءِ كَامِلِي الْعُضْوِيَّةِ فِيه ؛ 47 - تُؤَكِّدُ الدَّوْرَ الْحاسِمَ لِلتَّعْلِيمِ الرَّسْمِيِّ وَغَيْرَ الرَّسْمِيَّ ، وَلَا سِيمَا التَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ الْأَسَاسِيَّانِ ، وَخُصُوصَا لِلَفْتَِيَاتٍ ، فِي تَمْكِينٍ مِنْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَتُعِيدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ بَرامِجِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ وَضَرُورَةُ سَدِّ الْفَجْوَةِ بَيْنَ التَّعْلِيمِ الرَّسْمِيِّ وَغَيْرَ الرَّسْمِيَّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ ضَمَانِ جَوْدَةِ الْخِدْمََاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ ؛ 48 - تَعْتَرِفُ بِمَا لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ السَّارِيَةِ وَالْمُعْدِيَةِ مِنْ تَأْثِيرِ مُدَمِّرٍ عَلَى التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْأَمِنُ الْغِذَائِيِ وَجُهُودُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ ، وَلَا سِيمَا فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا وَفِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى إيلاء أَوْلَوِيَّةُ عَاجِلَةٌ لِلْوِقَايَةِ مِنْ هَذِهِ الْأَمْرَاضِ وَمُكَافَحَتَهَا ؛ 49 - تَعْتَرِفُ أيضا بِأَنَّ الْبُلْدانَ تُكَابِدُ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ مَتَى كَانَ أَطْفَالُهَا يُعَانُونَ مِنْ سُوءِ التَّغْذِيَةِ أَوْ ضِعْفُ التَّعْلِيمِ أَوْ الْأَمْرَاضَ ، إِذْ إِنَّ هَذِهِ الْعَوَامِلَ يُمْكِنُ أَنْ تُدِيمَ دَوْرَةَ الْفَقْرِ مِنْ جِيلٍ إِلَى آخِرِ ؛ 50 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَسْؤُولِيَّةَ كَفَالَةِ إشاعَةِ بِيئَةِ مُؤَاتِيَةٍ لِضَمَانِ رفاهِ الْأَطْفَالِ ، تُتِيحُ تَعْزِيزً وَاِحْتِرَامُ حُقوقٍ كُلُّ طِفْلٍ مِنَ الْأَطْفَالِ ، تَقَعُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى عَاتِقٍ كُلُّ دَوْلَةٍ بِمُفْرَدِهَا ؛ 51 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَبِالْْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ حَشْدٌ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مواردِ وَدُعُمً وَجُهُودُ بُغْيَةِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَفَّقَا لِلْخُطَطِ والاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا اِتِّبَاعُ نَهْجِ مُتَكامِلِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَوْجُهِ يَسْتَنِدُ إِلَى حُقوقِ الطِّفْلِ وَرفاهَهُ ؛ 52 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَبِالْْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الْقيامِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا يَلِي: ( أ) إِدْمَاجُ الْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الطِّفْلِ وَرفاهَهُ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، فِي الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَرِقََّاتٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، مَتَى وَجَدْتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تَنْفِيذٍ تِلْكً الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الإنمائية ؛ ( ب) ضَمَانُ تَوْفِيرِ سِلْسلَةِ مُتَوَاصِلَةٍ لِلرِّعايَةِ اِبْتِداءٌ مِنْ مَرْحَلَةِ الْحَمْلِ حَتَّى اِنْتِهاءِ مَرْحَلَةِ الطُّفُولَةِ ، مَعَ الْإقْرَارِ بِأَنَّ صِحَّةَ الْأُمِّ وَالرَّضيعِ وَالطِّفْلَ لَا يُمْكِنْ الْفَصْلُ بَيْنَ عَنَاصِرِهَا وَيَتَوَقَّفُ كُلُّ عُنْصُرٍ مِنْهَا عَلَى الْآخَرِ ، وَبِأَنَّ تَحْقِيقَ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ يَجِبُ أَنْ يَقُومَ عَلَى أَسَاسِ اِلْتِزَامِ قُوَِّيٍ بِحُقوقِ الْمَرْأَةِ و الطِّفْلُ وَالْمُرَاهِقُ ؛ ( ج) الْعَمَلُ عَلَى بَذْلِ جَهْدِ قُوَِّيِ بُغْيَةِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَحُسِّينَ صِحَّةَ الطِّفْلِ وَتَعْزِيزُ الرِّعايَةِ قَبْلَ الْوِلاَدَةِ وَخُفِّضَ مُعَدَّلُ وَفِيَّاتِ الرُّضَّعِ وَالْأَطْفَالَ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَلَدَى جَمِيعَ الشُّعُوبِ ؛ ( د) وَضُعَ استراتيجية وَطَنِيَّةً لِلْوِقَايَةِ وَالْعِلاَجَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي بِشَكْلِ فَعَّالٍ لِناسُورِ الْوِلاَدَةِ وَالْمُضِيَّ قَدَمًا فِي وَضْعِ نَهْجِ مُتَعَدِّدِ الْقِطَاعَاتِ وَشَامِلً وَمُتَكامِلُ لِأَجِلُّ إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِمُشَكَّلَةِ ناسُورِ الْوِلاَدَةِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنَ اِعْتِلالَاتٍ وَالتَّصَدِّي لَهَا عَلَى نَحْوَ مَجْدٍ ؛ ( ه) تَعْزِيزُ تَوْفِيرِ الْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ لِلْأَطْفَالِ فِي جَمِيعَ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَاِسْتِفادَةُ الْجَمِيعِ مِنَ الْمَرَافِقِ الصِّحِّيَّةِ ؛ ( و) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْجُوعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ وَالْمجَاعَةَ ؛ ( ز) تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْإِضافِيَةِ اللّاَزِمَةِ مِنْ جَمِيعِ مُصَادَرُ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمواردُ الْمَحَلِّيَّةُ وَتَدَفُّقَاتُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَالتَّخْفِيفُ مِنْ عِبْءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِنِظَامِ تِجَارَِيِ عَالَمِيِ شَامِلِ وَمَفْتُوحِ وَعَادِلِ وَمُسْتَنَدٍ إِلَى قَوَاعِدِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَغَيْرَ تَمْييزَي بِهَدَفِ تَحْفِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ بِمَا يَكْفِلَ رَفَّاهُ أَكْثَرٌ قِطَاعَاتُ السُّكَّانِ ضِعْفًا ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ مِنْهُمْ ؛ الْمُتَابَعَةُ 53 - تُقَرِّرُ مَا يَلِي: ( أ) أَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حُقوقِ الطِّفْلِ ، يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتٌ عَنْ حالَةِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْمَسَائِلُ الَّتِي جَرَى تَنَاوُلُهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ ( ب) أَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيَّةَ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ تقاريرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَالتَّحَدِّيَاتُ الْباقِيَةُ الَّتِي تَعْتَرِضَ الْخُطَّةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ؛ ( ج) أَنْ تَدْعُوَ الْخَبِيرَ الْمُسْتَقِلَّ الْمَعْنِيَّ بِإِجْرَاءِ دِرَاسَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَلَجْنَةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ، وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى الْعَمَلِ عَلَى نَشْرِ دِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 299 .) عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِلَسِنَةِ الْأوْلَى مِنْ مُتَابَعَةٍ توصياتها بِشَكْلِ فَعَّالِ وَفْقِ نَهْجِ مُتَكامِلِ يَرْبِطُ بَيْنَ الْأَبْعادِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِكُلُّ مِنَ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَحِمَايَةُ الطِّفْلِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإِلَى مُوافاةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بِتَقْريرٍ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْمَرْحَلَةِ الْأَوَّلِيَّةِ مِنَ الْمُتَابَعَةِ ، وَإِلَى التَّكَهُّنِ بالاستراتيجية اللّاَزِمَةَ لِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذٍ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ ؛ ( د) أَنَّ تَكَرُّرَ دَعْوَتِهَا إِلَى رَئِيسِ لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا شَفَوِيَّا عَنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّوَاصُلِ بَيْنَ الْجَمْعِيَّةِ وَاللَّجْنَةَ ؛ ( ه) أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا بِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ وَبِحُقوقِهُمْ خِلَالَ الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ التَّذْكَارِيَّةِ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي عَامٍ 2007 الْمُكَرَّسَةَ لِمُتَابَعَةِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ ( و) أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/147 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/441، الفقرة 23)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أوزبكستان، بنن، بيلاروس، تركمانستان، جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، زمبابوي، السودان، طاجيكستان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 60 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، توفالو، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان 61/147 - عدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإذ تشير إلى أحكام قراري لجنة حقوق الإنسان 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2005/5 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإلى أحكام قرار الجمعية العامة 60/143 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن هذه المسألة، وقرارها 60/144 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمعنون ''الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان''، وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وإذ تشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهيــة الأجانــب وما يتصل بذلك مـــن تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001 ([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، ولا سيما الفقـــرة 2 من الإعلان والفقرة 86 من برنامج العمل، وإذ تشير بالمثل إلى الدراسة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصـل بذلك مـن تعصـب([1]) E/CN.4/2005/18 و Add.1-6.)، وإذ تحيط علما بتقريره([1]) انظر A/61/335.)، وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، في أنحاء كثيرة من العالم، 1 - تؤكد من جديد النص الذي ورد في إعلان ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) والذي أدانت فيه الدول استمرار وعودة النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التحامل العنصري والقومي، وصرحت فيه أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها في أي حال من الأحوال أو في أي ظرف من الظروف؛ 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بما في ذلك بإقامة المعالم والنصب التذكارية، بالإضافة إلى تنظيم مظاهرات عامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛ 3 - تلاحظ مع القلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ 4 - تؤكد من جديد أن هذه الأعمال يمكن اعتبارها أعمالا تندرج في نطاق الأنشطة التي يرد وصفها في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، وأنها تمثل إساءة واضحة وجلية لممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، علاوة على الحق في حرية الرأي والتعبير حسب مدلول هذه الحقوق كما يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ 5 - تؤكد أن الممارسات المذكورة أعلاه تشكل إجحافا بحق ذكرى أعداد لا تحصى من ضحايا الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال الحرب العالمية الثانية، وبخاصة تلك الجرائم التي ارتكبها تنظيم قوات الحماية (SS)، وتسمم عقول الشباب، وأن هذه الممارسات تتعارض مع الالتزامات الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها، ومع أهداف المنظمة ومبادئها؛ 6 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة؛ 7 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛ 8 - تؤكد من جديد أن الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ملزمة بموجب المادة 4 من هذا الصك بأن تقوم، في جملة أمور، بما يلي: (أ) إدانة جميع ضروب الدعاية وجميع المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛ (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية بغرض القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ (ج) اعتبار كل أعمال نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، وكل تحريض على التمييز العنصري، وكل عمل من أعمال العنف أو التحريض على هذه الأعمال يرتكب ضد أي عرق أو أية مجموعة أشخاص من لون أو أصل عرقي آخر، وكذلك توفير أي مساعدة لأنشطة عنصرية، بما في ذلك تمويلها، جرائم يعاقب عليها القانون؛ (د) اعتبار المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وجميع الأنشطة الدعائية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها، والإقرار بأن المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جرائم يعاقب عليها القانون؛ (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛ 9 - تهيب بالدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛ 10 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ 11 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛ 12 - تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها.
RESOLUTION 61/147 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/441, para. 23),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Belarus, Benin, Central African Republic, Cuba, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Nigeria, Russian Federation, South Africa, Sudan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zimbabwe. by a recorded vote of 121 to 4, with 60 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Japan, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guinea-Bissau, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Vanuatu 61/147. Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance The General Assembly, Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationUnited Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. and other relevant human rights instruments, Recalling the provisions of Commission on Human Rights resolutions 2004/16 of 16 April 2004See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/5 of 14 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. as well as General Assembly resolution 60/143 of 16 December 2005 on this issue and Assembly resolution 60/144 of 16 December 2005 entitled Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized the Waffen SS organization and all its integral parts as criminal and declared it responsible for many war crimes and crimes against humanity, Recalling further the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. in particular paragraph 2 of the Declaration and paragraph 86 of the Programme of Action, Recalling equally the study undertaken by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,E/CN.4/2005/18 and Add.1 and Add.1/Corr.1 and Add.2-6. and taking note of his report,See A/61/335. Alarmed, in this regard, at the spread in many parts of the world of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, 1. Reaffirms the provision of the Durban DeclarationSee A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. in which States condemned the persistence and resurgence of neo-Nazism, neo-Fascism and violent nationalist ideologies based on racial and national prejudice and stated that those phenomena could never be justified in any instance or in any circumstances; 2. Expresses deep concern over the glorification of the Nazi movement and former members of the Waffen SS organization, including by erecting monuments and memorials as well as holding public demonstrations in the name of the glorification of the Nazi past, the Nazi movement and neo-Nazism; 3. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as observed by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; 4. Reaffirms that such acts may be qualified to fall within the scope of activities described in article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. and that they represent a clear and manifest abuse of the rights to freedom of peaceful assembly and of association as well as the rights to freedom of opinion and expression within the meaning of those rights as guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; 5. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization, and poison the minds of young people, and that those practices are incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and are incompatible with the goals and principles of the Organization; 6. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; 7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; 8. Reaffirms that, according to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties to that instrument are, inter alia, under the obligation: (a) To condemn all propaganda and all organizations that are based on ideas of racial superiority or that attempt to justify or promote racial hatred and discrimination in any form; (b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; (c) To declare as an offence punishable by law all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination, as well as all acts of violence or incitement to such acts against any race or group of persons of another colour or ethnic origin, and also the provision of any assistance to racist activities, including the financing thereof; (d) To declare illegal and prohibit organizations and organized and all other propaganda activities that promote and incite racial discrimination and to recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law; (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; 9. Calls upon those States that have made reservations to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to give serious consideration to withdrawing such reservations as a matter of priority; 10. Recalls the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2005/5Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. that the Special Rapporteur continue to reflect on this issue, make relevant recommendations in his future reports and seek and take into account in this regard the views of Governments and non-governmental organizations; 11. Invites Governments and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task; 12. Decides to remain seized of the issue.
الْقَرَارُ 61 / 147 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 441 ، الْفَقْرَةُ 23 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أوزبكستان ، بنن ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جَنُوبٌ أفريقيا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 121 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 60 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، توفالو ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 61 / 147 - عَدَمُ جَوَازِ مُمَارَسََاتٍ مُعَيَّنَةٍ تُسَاهِمُ فِي إِثَارَةِ الْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفٍ ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ قَرَارِيِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2004 / 16 الْمُؤَرِّخَ 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2005 / 5 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِلَى أَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 143 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَقَرَارُهَا 60 / 144 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 والمعنون ' الْجُهُودُ الْعَالَمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ التَّامُّ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالتَّنْفِيذَ وَالْمُتَابَعَةَ الشَّامِلَانِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ '، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مِيثَاقِ مَحْكَمَةٍ نورمبرغ وَقَرَارٌ تِلْكً الْمَحْكَمَةَ الَّذِي اُعْتُبِرَ تَنْظِيمُ قُوََّاتِ الْحِمَايَةِ الْمُسَلَّحَةِ ( Waffen SS) وَجَمِيعَ مُكَوِّنَاتِهِ تَنْظِيمَا إجْرَاِمِيَّا وَحُمِلَهُ مَسْؤُولِيَّةَ اِقْتِرَافِ الْعَدِيدِ مِنْ جَرَائِمِ الْحَرْبِ وَالْجَرَائِمَ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 2 مِنَ الْإعْلاَنِ وَالْفَقْرَةَ 86 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تُشِيرُ بِالْمِثْلِ إِلَى الدِّرَاسَةِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا الْمُقَرَّرَ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكً مِنْ تَعَصُّبٍ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 18 و Add. 1 - 6 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 335 .)، وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا ، فِي هَذَا الشَّأْنِ ، اِنْتِشارُ أحْزَابِ سِياسِيَّةٍ وَحَرَكََاتٍ وَجَمَاعََاتُ مُتَطَرِّفَةُ مُخْتَلِفَةٍ ، بِمَا فِيهَا جَمَاعََاتُ النَّازِيِّينَ الْجددِ وَذُوِيَ الرُّؤُوسُ الْحَلِيقَةُ ، فِي أَنْحَاءِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ النَّصِّ الَّذِي وَرَدًّ فِي إعْلاَنِ دِيرْبانٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَالَّذِي أَدَانَتْ فِيه الدُّوَلَ اِسْتِمْرارً وَعَوْدَةُ النَّازِيَّةِ الْجَدِيدَةِ وَالْفَاشِيَّةِ الْجَدِيدَةِ وَالْأَيدِيُولُوجِيَّاتِ الْقَوْمِيَّةِ الدَّاعِيَةِ إِلَى الْعنفِ وَالْقَائِمَةِ عَلَى التَّحَامُلِ الْعُنْصُرِيِّ وَالْقَوْمِيِّ ، وَصَرَّحْتِ فِيه أَنَّ هَذِهِ الظَّواهِرَ لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا فِي أَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ أَوْ فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَمْجيدِ الْحَرَكَةِ النَّازِيَّةِ وَالْأَعْضَاءِ السَّابِقِينَ لِتَنْظِيمِ قُوََّاتِ الْحِمَايَةِ الْمُسَلَّحَةِ ( Waffen SS )، بِمَا فِي ذَلِكً بِإقامَةِ الْمَعَالِمِ وَالنّصبِ التَّذْكَارِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَنْظِيمِ مُظَاهَرََاتٍ عَامَّةَ تَمْجيدًا لِلْمَاضِي النَّازِيِّ وَالْحَرَكَةُ النَّازِيَّةُ وَالنَّازِيَّةُ الْجَدِيدَةُ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ تُزَايِدُ عَدَدَ الْحوادِثِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْعُنْصُرِيِّ فِي الْكَثِيرِ مِنَ الْبُلْدانِ وَصُعُودُ نَجْمِ جَمَاعََاتٍ ذُوِيَ الرُّؤُوسُ الْحَلِيقَةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنِ الْعَدِيدِ مِنْ هَذِهِ الْحوادِثِ حسبما أُشَارُ إِلَيه الْمُقَرَّرَ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ هَذِهِ الْأَعْمَالَ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا أَعْمَالًا تَنْدَرِجُ فِي نِطَاقِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يُرَدُّ وَصْفُهَا فِي الْمَادَّةِ 4 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَأَنَّهَا تَمثُّلُ إِسَاءةِ وَاضِحَةٍ وَجَلِيَّةٍ لِمُمَارَسَةِ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ التَّجَمُّعِ السُّلَّمِيِ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ ، عِلاَوَةٌ عَلَى الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ حَسْبَ مَدْلُولٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ كَمَا يَكْفِلَهَا الْإعْلاَنَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُمَارَسََاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ تَشَكُّلً إِجْحَافًا بِحَقِّ ذِكْرَى أَعْدَادٍ لَا تُحْصَى مِنْ ضَحَايَا الْجَرَائِمِ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُرْتَكِبَةِ خِلَالَ الْحَرْبِ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الْجَرَائِمَ الَّتِي اُرْتُكِبَهَا تَنْظِيمَ قُوََّاتِ الْحِمَايَةِ ( SS )، وَتَسَمُّمُ عُقُولِ الشَّبَابِ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ تَتَعَارَضُ مَعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُلْقاةِ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُوجِبِ مِيثَاقِهَا ، وَمَعَ أَهْدَافِ الْمُنَظَّمَةِ وَمَبَادِئَهَا ؛ 6 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ تُثِيرُ الْأَشْكَالَ الْمُعَاصِرَةَ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ وَتُسْهِمُ فِي اِنْتِشارِ وَتُكَاثِرُ أحْزَابَ سِياسِيَّةٍ وَحَرَكََاتٍ وَجَمَاعََاتُ مُتَطَرِّفَةُ مُخْتَلِفَةٍ ، بِمَا فِيهَا جَمَاعََاتُ النَّازِيِّينَ الْجددِ وَذُوِيَ الرُّؤُوسُ الْحَلِيقَةُ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِوَضْعِ نِهَايَةٍ لِلْمُمَارَسََاتِ الَّتِي وَرَدَ وَصْفُهَا أَعْلَاهُ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً لِمُكَافَحَةٍ هَذِهِ الظَّواهِرِ وَالْحَرَكََاتُ الْمُتَطَرِّفَةُ الَّتِي تُشَكِّلَ تَهْدِيدًا حَقِيقِيًّا لِلْقِيَمِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ مُلْزَمَةً بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 4 مِنْ هَذَا الصَّكِّ بِأَنَّ تَقَوُّمً ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِمَا يَلِي: ( أ) إِدَانَةٌ جَمِيعَ ضُرُوبِ الدِّعَايَةِ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَسْتَنِدُ إِلَى أَفْكَارِ التَّفَوُّقِ الْعِرْقِيِ أَوْ الَّتِي تُحَاوِلَ تَبْرِيرَ الْكَرَاهِيَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ أَوْ التَّرْوِيجَ لِهُمَا بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ ؛ ( ب) التَّعَهُّدُ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَوْرِيَّةٍ وَإِيجَابِيَّةٍ بِغَرَضِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّحْرِيضِ عَلَى التَّمْييزِ أَوْ الْأَفْعَالَ ذَاتُ الطَّابَعِ التَّمْييزِيِ مَعً إيلاء الْمُرَاعَاةُ الْوَاجِبَةُ لِلْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحُقوقُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا صَرَاحَةً فِي الْمَادَّةِ 5 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ ( ج) اِعْتِبارٌ كُلُّ أَعْمَالِ نَشُرُّ الْأَفْكَارَ الْقَائِمَةَ عَلَى التَّفَوُّقِ الْعِرْقِيِ أَوْ الْكَرَاهِيَةَ الْعَرَقِيَّةَ ، وَكُلُّ تَحْرِيضٍ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، وَكُلُّ عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ الْعُنْفِ أَوْ التَّحْرِيضَ عَلَى هَذِهِ الْأَعْمَالِ يَرْتَكِبُ ضِدٌّ أَيُّ عِرْقٍ أَوْ أية مَجْمُوعَةُ أَشْخَاصٍ مِنْ لَوْنٍ أَوْ أَصْلُ عِرْقِي آخِرِ ، وَكَذَلِكَ تَوْفِيرٌ أَيُّ مُسَاعَدَةٍ لِأَنْشِطَةِ عُنْصُرِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَمْوِيلَهَا ، جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ ؛ ( د) اِعْتِبارُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الدُّعائِيَّةُ الْمُنَظَّمَةُ وَجَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الدُّعائِيَّةَ الْأُخْرَى الَّتِي تُرَوِّجُ لِلتَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَتُحَرِّضُ عَلَيه مُنَظَّمََاتٍ وَأَنْشِطَةٌ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ وَحَظَرَهَا ، وَالْإقْرَارُ بِأَنَّ الْمُشَارَكَةَ فِي مُنَظَّمََاتٍ أَوْ أَنشطةٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ ؛ ( ه) مَنْعُ السُّلْطََاتِ الْعَامَّةِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الْعَامَّةُ ، سَواءٌ كَانَتْ وَطَنِيَّةٌ أَوْ مَحَلِّيَّةٌ ، مِنَ التَّرْوِيجِ لِلتَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ التَّحْرِيضُ عَلَيه ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي أَبَدَتْ تَحَفُّظَاتٌ عَلَى أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 4 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ النَّظَرُ جِدِّيَّا فِي سَحْبٍ تِلْكً التَّحَفُّظَاتِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 10 - تَذْكُرُ بِطَلَبِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 5 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) أَنْ يُوَاصِلَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ التَّفْكِيرَ مَلِيًّا فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنْ يَضَعَ تَوْصِيََاتٌ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ فِي تقاريرِهِ الْمُقْبِلَةِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ وَيَضَعُ فِي اِعْتِبارِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ آرَاءُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 11 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ فِي أَدَاءِ الْمُهِمَّةِ آنفة الذِّكْرَ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ الْمَسْأَلَةَ قِيدَ نَظَرُهَا.
القرار 55/32 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/558، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، توغو، الجزائر، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سري لانكا، السلفادور، السودان، شيلي، الصين، كوبا، كوت ديفوار، الكويت، كينيا، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، نيبال، نيجيريا، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 163 مقابل لا شيء وامتناع 3 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية 55/32- منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إن الجمعية العامة، إذ تدرك المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وإذ تؤكد من جديد رغبة جميع الدول في أن يكون استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، للأغراض السلمية، وأن يكون القيام بهما لفائدة جميع البلدان ولصالحها، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي، وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)، وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، أحكام ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، وإذ تؤكد من جديد الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، التي يُذكر فيها أنه، للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة، وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نـزع السلاح، وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سوف يحول دون تعرض السلم والأمن الدوليين لخطر جسيم، وإذ تؤكد على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح القائمة والمتصلة بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي، وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته، وإذ تلاحظ أن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، قامت واضعة في اعتبارها الجهود السابقة التي بذلتها منذ إنشائها في عام 1985، وسعيا منها إلى تحسين أدائها من حيث النوعية، بمواصلة دراسة وتحديد مختلف المسائل والاتفاقات والمقترحات القائمة، فضلا عن المبادرات المقبلة ذات الصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي([1]) الوثائـــق الرسميــــة للجمعيـــة العامة، الدورة التاسعــــة والأربعـــون، الملحـــق رقم 27 (A/49/270)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المذكور).)، وأن هذا قد أسهم في تحقيق تفهم أفضل لعدد من المشاكل وتصور أوضح لمختلف المواقف، وإذ تلاحظ أيضا أنه لم يتم إبداء أية اعتراضات مبدئية في مؤتمر نـزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نـزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)، وإذ تؤكد على الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف المبذولة في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، واقتناعا منها بأنه ينبغي النظر في تدابير أخرى سعيا للتوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف تكون فعالة ويمكن التحقق منها، بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي، وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، وإذ تشير في هذا السياق إلى قراراتها السابقة، وبصفة خاصة القرار 45/55 باء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 والقرار 47/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، التي أكدت فيها من جديد، في جملة أمور، أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، وإذ تدرك أن المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وأن الاقتراحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات، 1 - تعيد تأكيد الطابع الهام والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، واستعداد جميع الدول للمساهمة في تحقيق هذا الهدف المشترك، بما يتفق مع أحكام معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)؛ 2 - تعيد تأكيد إدراكها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، أن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هذا النظام القانوني يؤدي دورا هاما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، ولضرورة تدعيم وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، ولأهمية الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء؛ 3 - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقّق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ 4 - تهيب بجميع الدول، وبصفة خاصة الدول الحائزة لقدرات كبيرة في ميدان الفضاء، أن تسهم بنشاط في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن تمتنع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصا على صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛ 5 - تكرر تأكيد أن مؤتمر نـزع السلاح، بوصفه محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نـزع السلاح، له الدور الرئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛ 6 - تدعو مؤتمر نـزع السلاح إلى أن يكمل دراسة واستكمال الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)، وأن ينشئ لجنة مخصصة في أقرب وقت مستطاع في أثناء دورة 2001 للمؤتمر؛ 7 - تقر في هذا الصدد بالتلاقي المتزايد في وجهات النظر بشأن إعداد تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول التي ترغب في الاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نـزع السلاح على علم بالتقدم المحرز في مفاوضاتها الثنائية والمتعددة الأطراف بغية تسهيل أعماله؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/32 Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/558, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Chile, China, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, El Salvador, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Kuwait, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Nigeria, Pakistan, Russian Federation, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan and Togo. by a recorded vote of 163 to none, with 3 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstentions: Israel, Micronesia (Federated States of), United States of America 55/32. Prevention of an arms race in outer space The General Assembly, Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, Reaffirming the will of all States that the exploration and use of outer space, including the Moon and other celestial bodies, shall be for peaceful purposes and shall be carried out for the benefit and in the interest of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, Reaffirming also the provisions of articles III and IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies,Resolution 2222 (XXI), annex. Recalling the obligation of all States to observe the provisions of the Charter of the United Nations regarding the use or threat of use of force in their international relations, including in their space activities, Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, Emphasizing the paramount importance of strict compliance with existing arms limitation and disarmament agreements relevant to outer space, including bilateral agreements, and with the existing legal regime concerning the use of outer space, Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, Noting that the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, taking into account its previous efforts since its establishment in 1985 and seeking to enhance its functioning in qualitative terms, continued the examination and identification of various issues, existing agreements and existing proposals, as well as future initiatives relevant to the prevention of an arms race in outer space,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), sect. III.D (para. 5 of the quoted text). and that this contributed to a better understanding of a number of problems and to a clearer perception of the various positions, Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992,CD/1125. Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, Convinced that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space, including the weaponization of outer space, Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, Recalling in this context its previous resolutions, in particular resolutions 45/55 B of 4 December 1990, 47/51 of 9 December 1992 and 48/74 A of 16 December 1993, in which, inter alia, it reaffirmed the importance of confidence-building measures as means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space, Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, 1. Reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space and the readiness of all States to contribute to that common objective, in conformity with the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;Resolution 2222 (XXI), annex. 2. Reaffirms its recognition, as stated in the report of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee the prevention of an arms race in outer space, that this legal regime plays a significant role in the prevention of an arms race in that environment, that there is a need to consolidate and reinforce that regime and enhance its effectiveness, and that it is important to comply strictly with existing agreements, both bilateral and multilateral; 3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; 4. Calls upon all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation; 5. Reiterates that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects; 6. Invites the Conference on Disarmament to complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992,CD/1125. and to establish an ad hoc committee as early as possible during the 2001 session of the Conference; 7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; 8. Urges States conducting activities in outer space, as well as States interested in conducting such activities, to keep the Conference on Disarmament informed of the progress of bilateral and multilateral negotiations on the matter, if any, so as to facilitate its work; 9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 32 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 558 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، توغو ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، شِيلِي ، الصين ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 163 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 3 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 55 / 32 - مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُدْرِكَ الْمَصْلَحَةَ الْمُشْتَرَكَةَ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ فِي اِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ رَغْبَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي أَنْ يَكُونُ اِسْتِكْشافٌ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ، لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَأَنَّ يَكُونُ الْقِيَامُ بِهُمَا لِفَائِدَةٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَلََصَالَحَهَا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ دَرَجَةِ تَطَوُّرِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْعِلْمِيَّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَحُكَّامُ الْمادَّتَيْنِ الثَّالِثَةُ وَالرّابعَةُ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ تراعي فِي علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنُشِطْتِهَا الْفَضَائِيَّةَ ، أَحُكَّامُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنُشِطْتِهَا الْفَضَائِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 80 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، الَّتِي يُذْكَرْ فِيهَا أَنَّه ، لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، ينبغي اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ وَإِجْرَاءُ مُفَاوَضََاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَفْقًا لِرُوِّحَ الْمُعَاهَدَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ وَفِي دوراتها الْعَادِيَّةَ ، وَبِالْتَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ وَإِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ سَوْفَ يُحَوِّلَ دُونَ تَعَرُّضِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ لِخَطَرِ جَسِيمٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْقُصْوى لِلْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِاِتِّفَاقَاتِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ الْقَائِمَةُ وَالْمُتَّصِلَةُ بِالْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّفَاقَاتُ الثُّنائِيَّةُ ، وَلِلنِّظَامِ الْقَانُونِيِّ الْقَائِمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْاِشْتِراكَ الْوَاسِعَ النّطاقَ فِي النِّظَامِ الْقَانُونِيِّ السَّارِي عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، قَامَتْ وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ السَّابِقَةِ الَّتِي بذلتَهَا مُنْذُ إِنْشائِهَا فِي عَامٍ 1985 ، وَسُعِيَا مِنْهَا إِلَى تَحْسِينِ أَدَائِهَا مِنْ حَيْثُ النَّوْعِيَّةِ ، بِمُوَاصَلَةِ دِرَاسَةٍ وَتَحْدِيدُ مُخْتَلِفُ الْمَسَائِلِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْقَائِمَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُقْبِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 49 / 270 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - دَالَ ( الْفَقْرَةُ 5 مِنَ النَّصِّ الْمَذْكُورِ ).)، وَأَنَّ هَذَا قَدْ أَسَهْمً فِي تَحْقِيقِ تَفْهَمُ أفْضَلَ لِعَدَدٍ مِنَ الْمَشَاكِلِ وَتَصُورُ أوْضَحَ لِمُخْتَلِفِ الْمَوَاقِفِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّه لَمْ يَتِمَّ إبْداءٌ أية اِعْتِراضَاتُ مَبْدَئِيَّةٌ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى إِعادَةِ إِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، رَهَنَا بِإِعادَةِ النَّظَرِ فِي الْوَلاَيَةِ الْوَارِدَةِ فِي مُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الطَّابَعِ التَّكامُلِيِ الْمُتَبَادَلِ لِلْجُهُودِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ الْمَبْذُولَةَ فِي مَيْدَانٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تَأَمُّلٌ فِي أَنْ تَتَمَخَّضَ هَذِهِ الْجُهُودَ عَنْ نَتَائِجِ مُحَدَّدَةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه يَنْبَغِي النَّظَرُ فِي تَدَابِيرِ أُخْرَى سَعَيَا لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تَكُونُ فَعَّالَةَ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا ، بُغْيَةٌ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَسْلِيحُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْاِسْتِخْدامَ الْمُتَزَايِدَ لِلْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ يُضَاعِفُ مِنَ الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ الشَّفَافِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْإعْلاَمَ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْقَرَارِ 45 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 وَالْقَرَارَ 47 / 51 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، الَّتِي أَكَّدْتِ فِيهَا مِنْ جَدِيدٍ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أهَمِّيَّةُ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ كَوَسِيلَةِ تُفْضِي إِلَى ضَمَانِ بُلُوغِ هَدَفٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِفَوَائِدِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِي الْمَيْدَانِ الْعَسْكَرِيِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِ دَوْلِيٍّ ، أَوْ اِتِّفَاقَاتُ دَوْلِيَّةٍ ، لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، مَا زَالَتْ تَمثُّلُ مُهِمَّةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةٍ لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ وَأَنَّ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُحَدَّدَةِ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَشَكُّلً جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ تِلْكَ الْاِتِّفَاقَاتِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الطَّابَعِ الْهامُّ وَالْملحُ لِمَسْأَلَةٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَاِسْتِعْدَادٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ الْمُشْتَرَكِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ أَحْكَامِ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛ 2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ إِدْرَاكِهَا ، عَلَى نَحْوَ مَا جَاءَ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، أَنَّ النِّظَامَ الْقَانُونِيَّ السَّارِي عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ لَا يَكْفِلْ فِي حَدٍّ ذاته مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَأَنَّ هَذَا النِّظَامَ الْقَانُونِيَّ يُؤَدِّي دَوْرَا هَامَا فِي مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي تِلْكً الْبِيئَةَ ، وَلِضَرُورَةِ تَدْعِيمٍ وَتَعْزِيزٌ ذَلِكً النِّظَامَ وَزِيادَةُ فَعَالِيَتُهُ ، وَلِأهَمِّيَّةِ الْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ ، الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ الْمَشْفُوعَةَ بِأَحْكَامِ تَحَقُّقِ مُنَاسَبَةِ وَفَعَّالَةٍ مِنْ أَجَلْ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِقُدْرََاتٍ كَبِيرَةٍ فِي مَيْدَانِ الْفَضَاءِ ، أَنْ تُسْهِمَ بِنَشَاطٍ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَأَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ الْقِيَامِ بأية أَعُمَّالُ تَتَعَارَضُ مَعَ ذَلِكَ الْهَدَفِ وَمَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الْقَائِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَرَصَا عَلَى صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛ 5 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهِ مَحْفَلِ التَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، لَهُ الدَّوْرُ الرَّئِيِسيُّ فِي التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ عُقَدِ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ أَوْ اِتِّفَاقَاتُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِشَأْنٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ؛ 6 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ إِلَى أَنْ يُكْمِلَ دِرَاسَةٌ وَاِسْتِكْمالُ الْوَلاَيَةِ الْوَارِدَةِ فِي مُقَرَّرِهِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)، وَأَنْ يُنْشِئَ لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُسْتَطَاعٍ فِي أَثْناءِ دَوْرَةٍ 2001 لِلْمُؤْتَمَرِ ؛ 7 - تُقِرُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالتَّلاقِي الْمُتَزَايِدِ فِي وَجِهَاتِ النَّظَرِ بِشَأْنِ إِعْدادِ تَدَابِيرِ تَسْتَهْدِفُ تَعْزِيزَ الشَّفَافِيَّةِ وَالثِّقَةَ وَالْأَمْنَ فِي اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ 8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الَّتِي تَرْغَبُ فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، عَلَى أَنْ تَبْقَيْ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى عِلْمٍ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مُفَاوِضَاتِهَا الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ بَغِيَّةُ تَسْهِيلِ أَعْمَالِهِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/148 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/441، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مدغشقر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 61/148 - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النصر العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، وآخرها القرار 59/176 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) (Part I) A/CONF.157/24، الفصل الثالث.)، ولا سيما الفرع الثاني - باء من الإعلان، المتعلق بالمساواة والكرامة والتسامح، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم، وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعتبر أحد صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة، التي تحظى بالقبول على أوسع نطاق، وإذ تؤكد من جديد الأهمية القصوى للانضمام العالمي للاتفاقية والتنفيذ الكامل لها في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ تؤكد التـزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية، وإذ تشير إلى قرارها 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي رحبت فيه بالمقرر المتخذ في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والقاضي بتـعديل الفقـرة 6 من المـادة 8 من الاتفــاقية وإضــافة فقرة جديدة بوصفها الفقـرة 7 من المادة 8، بهدف النص على تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة([1]) انظر CERD/SP/45، المرفق.)، وإذ تكرر الإعراب عن قلقها البالغ إزاء عدم بدء سريان تعديل الاتفاقية، وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام التي أسندتها إليها الاتفاقية بفعالية، تقريرا لجنة القضاء على التمييز العنصري 1 - تحيط علما بتقريري لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أعمال دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 18 (A/60/18).) ودورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 18 (A/61/18).)؛ 2 - تثني على اللجنة لما قدمته من مساهمات في تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النصر العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) تنفيذا فعالا، وبخاصة من خلال دراسة التقارير المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية، واتخاذ الإجراءات بشأن البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية، وإجراء المناقشات المواضيعية، التي تسهم في منع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء على كل ذلك؛ 3 - تهيب بالدول الأطراف أن تفي بالتزامها، بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، بتقديم تقاريرها الدورية عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في الوقت المحدد؛ 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛ 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها طويلا على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛ 6 - تشجع اللجنة على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، وبخاصة مجلس حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومع المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛ 7 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على مواصلة إدراج منظور جنساني في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة، وتدعو اللجنة إلى مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولايتها؛ 8 - تلاحظ مع التقدير مشاركة اللجنة في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)؛ 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛ 10 - ترحب في هذا الصدد بالتدابير التي اتخذتها اللجنة لمتابعة ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، من قبيل قرار تعيين منسق للمتابعة([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 18 (A/60/18)، المرفق الرابع.) واعتماد مبادئ توجيهية للمتابعة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 18 (A/61/18)، المرفق السادس.)؛ 11 - تشجع على مواصلة مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك لتحسين تنسيق أنشطة منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم التقارير في شكل موحد على وجه الخصوص؛ الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري 12 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري([1]) A/61/186.)؛ 13 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم وفاء عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النصر العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) بالتزاماتها المالية بعد، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها المالية المستحقة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛ 14 - تحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على التعجيل باتخاذ إجراءات داخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وعلى إخطار الأمين العام كتابة على وجه السرعة بموافقتها على التعديل، حسبما تقرر في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في 15 كانون الثاني/يناير 1992([1]) انظر CERD/SP/45، المرفق.)، وأيدته الجمعية العامة في قرارها 47/111 وأعيد تأكيده مرة أخرى في الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في 16 كانون الثاني/يناير 1996؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة اتخاذ ترتيبات مالية كافية وتقديم الدعم اللازم، بما في ذلك ما يكفي من خدمات الأمانة العامة، لضمان أداء اللجنة لمهامها وتمكينها من مواجهة حجم العمل المتزايد عليها؛ 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية التي عليها متأخرات إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ حالة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 17 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) A/61/260.)؛ 18 - تعرب عن ارتياحها لبلوغ عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، والذي يبلغ الآن مائة وثلاثا وسبعين دولة؛ 19 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ 20 - تعيد تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على نطاق عالمي وتنفيذ أحكامها من أجل ضمان فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتنفيذ الالتـزامات المتعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وتعرب عن خيبة أملها لعدم التوصل إلى التصديق العالمي على الاتفاقية في الموعد المحدد وهو عام 2005؛ 21 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على وجه السرعة؛ 22 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظ لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛ 23 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن تسعا وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان أن تنظر في إصداره؛ 24 - تدعو رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى تقديم تقرير شفوي عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون 25 - تقـرر أن تنظر، في دورتها الثالثة والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/148 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/441, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malta, Mauritania, Moldova, Monaco, Morocco, Namibia, Netherlands, Nigeria, Norway, Pakistan, Panama, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. 61/148. International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. most recently resolution 59/176 of 20 December 2004, Bearing in mind the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in particular section II.B of the Declaration, relating to equality, dignity and tolerance, Reiterating the need to intensify the struggle to eliminate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance throughout the world, Reiterating also the importance of the Convention, which is one of the most widely accepted human rights instruments adopted under the auspices of the United Nations, Reaffirming that universal adherence to and full implementation of the Convention are of paramount importance for promoting equality and non-discrimination in the world, as stated in the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. Mindful of the importance of the contributions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Emphasizing the obligation of all States parties to the Convention to take legislative, judicial and other measures in order to secure full implementation of the provisions of the Convention, Recalling its resolution 47/111 of 16 December 1992, in which it welcomed the decision, taken on 15 January 1992 by the Fourteenth Meeting of States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to amend paragraph 6 of article 8 of the Convention and to add a new paragraph, as paragraph 7 of article 8, with a view to providing for the financing of the Committee from the regular budget of the United Nations,See CERD/SP/45, annex. and reiterating its deep concern that the amendment to the Convention has not yet entered into force, Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, Reports of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination 1. Takes note of the reports of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on its sixty-sixth and sixty-seventhOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 18 (A/60/18). and its sixty-eighth and sixty-ninthIbid., Sixty-first Session, Supplement No. 18 (A/61/18). sessions; 2. Commends the Committee for its contributions to the effective implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. especially through the examination of reports under article 9 of the Convention, action on communications under article 14 of the Convention and thematic discussions, which contribute to the prevention and elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; 3. Calls upon States parties to fulfil their obligation, under article 9, paragraph 1, of the Convention, to submit their periodic reports on measures taken to implement the Convention in due time; 4. Expresses its concern at the fact that a great number of reports are overdue and continue to be overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention; 5. Encourages States parties to the Convention whose reports are seriously overdue to avail themselves of the advisory services and technical assistance that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights can provide, upon their request, for the preparation of the reports; 6. Encourages the Committee to continue to cooperate and exchange information with United Nations bodies and mechanisms, in particular with the Human Rights Council, the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and with intergovernmental organizations, as well as with non-governmental organizations; 7. Encourages States parties to the Convention to continue to include a gender perspective in their reports to the Committee, and invites the Committee to take into account a gender perspective in the implementation of its mandate; 8. Notes with appreciation the engagement of the Committee in the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action;See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. 9. Expresses its appreciation for the efforts made so far by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages the Committee to continue its activities in this regard; 10. Welcomes, in this regard, measures taken by the Committee to follow up on its concluding observations and recommendations, such as the decision to appoint a follow-up coordinatorIbid., Sixtieth Session, Supplement No. 18 (A/60/18), annex IV. and to adopt guidelines on the follow-up;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 18 (A/61/18), annex VI. 11. Encourages the continued participation of members of the Committee in the annual inter-committee meetings and meetings of chairpersons of the human rights treaty bodies, especially with a view to a more coordinated approach to the activities of the treaty body system and standardized reporting; Financial situation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination 12. Takes note of the report of the Secretary-General on the financial situation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination;A/61/186. 13. Expresses its profound concern at the fact that a number of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationUnited Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General, and strongly appeals to all States parties that are in arrears to fulfil their outstanding financial obligations under article 8, paragraph 6, of the Convention; 14. Strongly urges States parties to the Convention to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to notify the Secretary-General expeditiously in writing of their agreement to the amendment, as decided upon at the Fourteenth Meeting of States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination on 15 January 1992,See CERD/SP/45, annex. endorsed by the General Assembly in its resolution 47/111 and further reiterated at the Sixteenth Meeting of States Parties on 16 January 1996; 15. Requests the Secretary-General to continue to ensure adequate financial arrangements and to provide the necessary support, including an adequate level of Secretariat assistance, in order to ensure the functioning of the Committee and to enable it to cope with its increasing amount of work; 16. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; Status of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination 17. Takes note of the report of the Secretary-General on the status of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;A/61/260. 18. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified or acceded to the Convention, which now stands at one hundred and seventy-three; 19. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; 20. Reaffirms its conviction that ratification of or accession to the Convention on a universal basis and the implementation of its provisions are necessary for the effectiveness of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and for the implementation of the commitments undertaken under the Durban Declaration and Programme of Action,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. and expresses its disappointment that universal ratification of the Convention was not achieved by the targeted date of 2005; 21. Urges all States that have not yet become parties to the Convention to ratify or accede to it as a matter of urgency; 22. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; 23. Notes that the number of States parties to the Convention that have made the declaration provided for in article 14 of the Convention now stands at forty-nine, and requests the States parties that have not yet done so to consider making that declaration; 24. Invites the Chairman of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to present an oral report on the work of the Committee to the General Assembly at its sixty-third session under the item entitled 25. Decides to consider, at its sixty-third session, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 148 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 441 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 148 - الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصْرِ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفٍ ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وآخرها الْقَرَارِ 59 / 176 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ])( Part I) A / CONF. 157 / 24 ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَرْعَ الثَّانِي - بَاءَ مِنَ الْإعْلاَنِ ، الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُسَاوَاةِ وَالْكَرَامَةَ وَالتَّسَامُحَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَكْثيفِ النِّضَالِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَكَرُّرٌ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي تُعْتَبَرُ أحَدَ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُعْتَمَدَةِ بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي تَحْظَى بِالْقَبُولِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الْقُصْوى لِلْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لَهَا فِي تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ فِي الْعَالَمِ ، كَمَا وَرَدًّ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ مُسَاهَمََاتِ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ فِي التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِلْتِزَامً جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَقَضَائِيَّةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 111 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِالْمُقَرَّرِ الْمُتَّخَذَ فِي 15 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1992 فِي الْاِجْتِمَاعِ الرّابعِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، وَالْقَاضِي بِتَعْدِيلِ الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْمَادَّةِ 8 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَإضافَةُ فَقْرَةِ جَدِيدَةٍ بِوَصْفِهَا الْفَقْرَةِ 7 مِنَ الْمَادَّةِ 8 ، بِهَدَفِ النَّصِّ عَلَى تَمْوِيلِ اللَّجْنَةِ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CERD / SP / 45 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ عَدَمِ بَدْءِ سَرَيَانِ تَعْدِيلِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَمْكِينِ اللَّجْنَةِ مِنَ الْعَمَلِ بِيُسْرٍ وَتَوَافُرً جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لَهَا لِأَدَاءٍ المهام الَّتِي أُسْنِدْتِهَا إِلَيهَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ بِفَعَّالِيَّةٍ ، تَقْريرَا لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ عَنْ أَعْمَالٍ دورتيها السَّادِسَةَ وَالسِّتَّيْنِ وَالسّابعَةَ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 60 / 18 ).) ودورتيها الثَّامِنَةَ وَالسِّتَّيْنِ وَالتَّاسِعَةَ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 61 / 18 ).)؛ 2 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ لِمَا قَدَّمْتُهُ مِنْ مُسَاهَمََاتٍ فِي تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصْرِ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) تَنْفِيذَا فَعَّالَا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ دِرَاسَةِ التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 9 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَاِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ بِشَأْنِ الْبَلاغَاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 14 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِجْرَاءُ الْمُنَاقَشََاتِ المواضيعية ، الَّتِي تُسْهِمُ فِي مَنْعِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالْقَضَاءَ عَلَى كُلُّ ذَلِكً ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامِهَا ، بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 9 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِتَقْديمِ تقاريرِهَا الدَّوْرِيَّةِ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْعَدَدِ الْكَبِيرِ مِنَ التّقاريرِ الَّتِي تَأَخَّرَ تَقْديمُهَا وَلَا تُزَالُ كَذَلِكً ، وَبِخَاصَّةِ التّقاريرِ الْأَوَّلِيَّةِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ عَقَبَةٌ أَمَامَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي تَأَخَّرْتِ تقاريرَهَا طَوِيلًا عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ الْفَنِّيَّةَ الَّتِي يُمْكِنُ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَوَفُّرَهَا لَهَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، مِنْ أَجَلْ إِعْدادٌ تِلْكً التّقاريرَ ؛ 6 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ مَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وآلياتها ، وَبِخَاصَّةِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَاللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَمَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِدْرَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي تقاريرِهَا الْمُقَدَّمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ إِلَى مُرَاعَاةِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛ 8 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ مُشَارَكَةُ اللَّجْنَةِ فِي مُتَابَعَةِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)؛ 9 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا اللَّجْنَةَ حَتَّى الْآنَ بِغَرَضِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ أَسالِيبِ عَمَلِهَا ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 10 - تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا اللَّجْنَةَ لِمُتَابَعَةٍ ملاحظاتها الْخِتَامِيَّةَ وتوصياتها ، مِنْ قَبِيلِ قَرَارِ تَعْيِينِ مُنَسِّقٍ لِلْمُتَابَعَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 60 / 18 )، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .) وَاِعْتِمادُ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةٍ لِلْمُتَابَعَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 61 / 18 )، الْمِرْفَقُ السّادسُ .)؛ 11 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ مُشَارَكَةِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ السَّنَوِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ اللِّجَانِ وَاِجْتِمَاعَاتُ رُؤَسَاءِ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَذَلِكَ لِتُحِسِّينَ تَنْسِيقَ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ وَتَقْديمُ التّقاريرِ فِي شَكْلِ مُوَحَّدٍ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ؛ الْحالَةُ الْمَالِيَّةُ لِلَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ 12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) A / 61 / 186 .)؛ 13 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ وَفَاءِ عَدَدٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصْرِ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ بَعْدَ ، كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتُنَاشِدُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٍ أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ الْمُسْتَحِقَّةِ ، بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْمَادَّةِ 8 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 14 - تَحُثُّ بِقُوَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى التَّعْجِيلِ بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ دَاخِلِيَّةٍ لِلتَّصْدِيقِ عَلَى تَعْدِيلِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ اللَّجْنَةِ ، وَعَلَى إِخْطَارِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كِتَابَةً عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ بِمُوَافَقَتِهَا عَلَى التَّعْدِيلِ ، حسبما تَقَرُّرً فِي الْاِجْتِمَاعِ الرّابعِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ فِي 15 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1992 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CERD / SP / 45 ، الْمِرْفَقُ .)، وَأُيِّدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 47 / 111 وَأُعِيدَ تَأْكِيدَهُ مَرَّةً أُخْرَى فِي الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1996 ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ كَفَالَةُ اِتِّخَاذِ تَرْتِيبَاتٍ مَالِيَّةٍ كَافِيَةٍ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَكْفِي مِنْ خِدْمََاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، لِضَمَانِ أَدَاءِ اللَّجْنَةِ لمهامها وَتَمْكِينُهَا مِنْ مُوَاجَهَةِ حَجْمِ الْعَمَلِ الْمُتَزَايِدِ عَلَيهَا ؛ 16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ الدُّوَلُ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٍ إِلَى تَسْدِيدِ الْمَبَالِغِ الْمُتَأَخِّرَةِ عَلَيهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ حالَةُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ 17 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) A / 61 / 260 .)؛ 18 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِبُلُوغِ عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، وَالَّذِي يَبْلُغُ الْآنَ مِائَة وَثَلَاثًا وَسَبْعِينَ دَوْلَةً ؛ 19 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى أَنْ تَمْتَثِلَ اِمْتِثَالًا تَامًّا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَأَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ الْمُلاَحَظََاتُ الْخِتَامِيَّةُ وَالتَّوْصِيََاتُ الْعَامَّةُ الصَّادِرَةُ عَنْ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ؛ 20 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ التَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ وَتَنْفِيذُ أَحْكَامِهَا مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ فَعَّالِيَّةٍ مُكَافِحَةٍ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَتَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا بِمُوجِبِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَتُعْرِبُ عَنْ خَيْبَةِ أَمَلِهَا لِعَدَمِ التَّوَصُّلِ إِلَى التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْمَوْعِدِ الْمُحَدَّدِ وَهُوَ عَامٌ 2005 ؛ 21 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَصَدُّقً عَلَيهَا أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ؛ 22 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَحُدَّ مِنْ مُدَى أَيُّ تَحَفُّظِ تُقَدِّمُهُ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنْ تَتَوَخَّى الدِّقَّةَ وَالْاِقتِضَابَ قُدِّرَ الْإِمْكانُ فِي صِيَاغَةٍ أَيُّ تَحَفُّظٍ لِكَفَالَةٍ أَلَا تَتَنَافَى أية تَحَفُّظَاتٍ مَعَ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَأَنْ تُعِيدَ النَّظَرَ فِي تَحَفُّظَاتِهَا بِصِفَةِ مُنْتَظِمَةٍ بِغَرَضِ سَحْبِهَا ، وَأَنْ تَسْحَبَ التَّحَفُّظَاتِ الَّتِي تَتَنَافَى وَهَدَفُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ؛ 23 - تُلَاحِظُ أَنَّ عَدَدَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي أَصُدِرْتِ الْإعْلاَنَ الْمَنْصُوصَ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 14 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ يَبْلُغُ الْآنَ تِسْعًا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةٌ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي لَمْ تَصْدِرْ بَعْدَ الْإعْلاَنِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِصْدارِهِ ؛ 24 - تَدْعُو رَئِيسَ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ إِلَى تَقْديمِ تَقْريرِ شَفَوِيٍّ عَنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون 25 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
20 - تذكر بأن اللجنة تعتبر أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛ 21 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة نتائج المؤتمر العالمي والتدابير الموصى باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها([1]) انظر: الوثائق الرسميـــة للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 18 (A/57/18)، الفصل الحادي عشر، الفرع هاء.)؛ التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما 22 - تـقـر بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تستوي مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛ 23 - تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛ 24 - تشدد على أن المسؤولية الأساسية عن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مكافحة فعالة تقع على عاتق الدول، ولهذه الغاية، فإنها تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) تقع على عاتق الدول؛ 25 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ 26 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها حكومات عديدة، ولا سيما وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأيضا بالخطوات التي اتخذتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من أجل التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وتؤكد أن هذا الاتجاه دليل على الالتزام بالقضاء على جميع آفات العنصرية على الصعيد الوطني؛ 27 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛ 28 - تهيب بجميع الدول أن تعد وتنفذ، دون إبطاء، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس؛ 29 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مناطقها، وتوصي بإنشاء هيئات مماثلة في جميع المناطق التي لا توجد بها؛ 30 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما في مساعدة الدول على إعداد أنظمة واستراتيجيات، وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز، ومن خلال متابعة التنفيذ؛ 31 - تقـرر أن الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في التوجيه والتنسيق العامين، وفقا لدور كل منهما بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، ومجلس حقوق الإنسان، تشكل عملية حكومية دولية ثلاثية المستوى من أجل التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما؛ 32 - تشدد وتعيد التأكيد على دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل الخاصة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا للفصل التاسع من الميثاق، بما في ذلك التنفيذ الشامل للأهداف والغايات المحددة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها؛ القرار 61/149 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/441، الفقرة 23)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، كازاخستان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 179 صوتا مقابل صوتين وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل, الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أستراليا, بالاو، جزر مارشال، كندا 61/149 - الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/144 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي كررت فيه تأكيد التزامها الراسخ بمواصلة جهودها العالمية من أجل القضاء التام على آفات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومن أجل التنفيذ الفعال والشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي رسخت فيه الحملة العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأقرت بالضرورة المطلقة والطبيعة الحتمية للإرادة السياسية اللازمة لتحقيق الالتزامات المتعهد بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ تشيـر كذلك إلى قرارها 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي قررت فيه أن تركز على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما أساسا متينا للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية، وإذ تشيـر إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك، على وجه الخصوص، لجنة حقوق الإنسان، وإلى قرارها 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، الذي أيـدت فيه إعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا لاتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية، وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يساهموا إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تظهر بصورة مختلفة عندما يتعلق الأمر بالنساء والفتيات، وقد تكون من بين العوامل التي تؤدي إلى تدهور ظروف معيشتهن وفقر وعنف وتمييز متعدد الأشكال وحد بل وحرمان من حقوقهن الإنسانية، واعترافا منها بالحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية التصدي لمختلف أشكال التمييز، وإذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان 1/5 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تحيط علما أيضا بقرارات لجنة حقوق الإنسان 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2002، الملحق رقم 3 (E/2002/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003([1]) المرجع نفسه، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2004/88 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2005/64 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، التي وضع المجتمع الدولي بموجبها موضع التنفيذ آليات للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ تشدد على الأهمية الفائقة للإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتنفيذ برنامج عمل ديربان بنجاح، وإذ يثيـر جزعها ازدياد العنف العنصري والأفكار الداعية إلى كراهية الأجانب في أجزاء عديدة من العالم، في الدوائر السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة لأمور من بينها تجدد ظهور أنشطة رابطات أنشئت على أساس برامج ومواثيق عنصرية ومحرضة على كراهية الأجانب، والتمادي في استغلال تلك البرامج والمواثيق لتـرويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها، وإذ تشدد على أهمية القضاء العاجل على اتجاهات العنف المطردة المنطوية على العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية، ويدفع في اتجاه تشجيع تكرار تلك الجرائم ويتطلب العمل والتعاون بعزيمة للقضاء عليه، وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، وباعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/337.)، وبالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب([1]) انظر A/61/335.)، وبمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع باء.)، مبـادئ عامـة أساسيـة 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛ 2 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لكل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بالإضافة إلى الأنشطة والمنظمات الدعائية التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛ 3 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء المحاولات التي جرت مؤخرا لترتيب الأشكال الجديدة والمتجددة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بما يخدم أغراضا معينة، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛ 4 - تؤكـد أن الدول والمنظمات الدولية مسؤولـة عـن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز قائم على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الإحجام عنها؛ 5 - تـقـر بأن الدول ينبغي لها أن تعمل على تنفيذ وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير الحماية منها، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛ 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛ 7 - تؤكد من جديد أنه تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف؛ 8 - تشدد على أن الدول هي المسؤولة عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تدابير كفيلة باعتبار مثل هذه الدوافع عاملا مشددا لأغراض الحكم بالإدانة، وذلك من أجل منع مرور هذه الجرائم بلا عقاب وكفالة سيادة القانون؛ 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة ثم تنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ 10 - تدين إساءة استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، في التحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية، وتهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذا الشكل من أشكال العنصرية وفقا للالتزامات التي قطعتها على نفسها في إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، ولا سيما الفقرة 147 من برنامج العمل، ووفقا للمعايير الدولية والإقليمية القائمة المتعلقة بحرية التعبير، مع اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الحق في حرية الرأي والتعبير؛ 11 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات، حسبما يلزم، التوعية بجميع الثقافات والحضارات والديانات والشعوب والبلدان والتسامح إزاءها واحترامها؛ 12 - تؤكد مسـؤولية الدول عن تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي لدى وضع وإعداد تدابيـر للمنع والتوعية والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيه تلك التدابير بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 13 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛ 14 - تكرر دعوة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في الفقرة 75 من برنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، إلى تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2005 وإلى نظر جميع الدول في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتؤيد ما أبدته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/64([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) من قلق بالغ من أنه بوصول عدد عمليات التصديق إلى مائة وثلاثة وسبعين تصديقا وعدد الإعلانات إلى تسعة وأربعين إعلانا فقط، فإنه لم يتم للأسف تحقيق هدف التصديق العالمي في الموعد المحدد لذلك، كما حدده المؤتمر؛ 15 - تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تبقي وتستكمل بانتظام في موقعها على الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ 16 - تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعدها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وتؤكد من جديد أهمية تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها لإعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة؛ 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها كاملة؛ 18 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وللمادة 5 من الاتفاقية؛ 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛ 33 - تقرر أن تعقد في عام 2009، في إطار الجمعية العامة، مؤتمرا لاستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وتحقيقا لهذه الغاية تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث مستعينا في ذلك بآليات المتابعة الثلاث القائمة والجاري إنشاؤها، وأن يضع خطة عملية في هذا الصدد ويقدم سنويا بدءا من عام 2007 تقارير ومعلومات عن آخر التطورات؛ 34 - تؤكد من جديد على أن يكون لمجلس حقوق الإنسان دور مركزي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛ 35 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل لمتابعة المؤتمر العالمي، الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي؛ 36 - ترحب بالاستنتاجات والتوصيات التي وافق عليها الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في دورته الرابعة({{{[1]) E/CN.4/2006/18، الفرع السادس.}}})، وترحب بوجه خاص بتحديد الثغرات الفنية والإجرائية و/أو النظر فيها وبطلب تعيين خمسة خبراء على درجة عالية من الكفاءة لمواصلة دراسة طبيعة تلك الثغرات وحجمها مما يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المجالات المحددة في استنتاجات رئيس الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى وللقيام، في إطار التشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وسائر الجهات المكلفة بمهام في هذا الصدد، بإعداد وثيقة أساسية تتضمن توصيات محددة بشأن وسائل أو سبل سد تلك الثغرات مما يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، صياغة بروتوكول جديد للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو اعتماد صكوك جديدة، كما ترحب بطلب أن تجري لجنة القضاء على التمييز العنصري دراسة أخرى بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وبمقترحاتها المتعلقة بتقدير وتقييم مدى تنفيذ الدول الأطراف للصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع الفريق الحكومي الدولي العامل على مواصلة أعماله المتعلقة بإعداد معايير تكميلية دولية وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ 37 - تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان للنجاح في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في المؤتمر العالمي، وتشدد تحقيقا لهذه الغاية على أهمية ولاية فريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بنجاح؛ 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان من أداء الولاية المنوطة بكل منها بفعالية؛ 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، في حين تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛ 40 - تدعو، في هذا السياق، الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى النظر، في سياق مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام بجنوب أفريقيا في عام 2010، في تسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى هذه الدعوة، وأن يعرض مسألة العنصرية في الألعاب الرياضية على هيئات رياضية دولية أخرى، وتعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها للجهود المشتركة التي بذلت من جانب كل من حكومة ألمانيا والأمين العام والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب خلال مباريات كأس العالم لكرة القدم المنظمة في عام 2006؛ المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييز العنصـري وكراهيـة الأجانب وما يتصــل بذلك من تعصب، ومتابعة زياراته 41 - تعرب عن دعمها التام وتقديرها لعمل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتشجعه على مواصلته؛ 42 - تكرر مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية كي تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛ 43 - تدرك مع عميق القلق الزيادة في معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام، في أجزاء شتى من العالم، وكذلك ظهور حركات عنصرية وعنيفة قائمة على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الطوائف العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، فضلا عن جميع الطوائف الدينية، وطوائف المنحدرين من أصل أفريقي، وطوائف المنحدرين من أصل آسيوي، وطوائف الشعوب الأصلية، وغيرها من الطوائف؛ 44 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛ 45 - تـحـث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛ 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدات بشرية ومالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص([1]) انظر A/61/335.)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ 48 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على التمتع التام بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية من جانب الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين؛ 49 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تظهر التزاما أكبر بمكافحتها العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية، وكذلك من خلال إدانة مرتكبي الحوادث العنصرية بقوة، وذلك بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛ مسائل عامة 50 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 51 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الثانية والستين وذلك في إطار البند المعنون
20. Recalls that the Committee holds that the prohibition of the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression as outlined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and in article 5 of the Convention; 21. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee;See Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 18 (A/57/18), chap. XI, sect. E. Comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action 22. Acknowledges that the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance is on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; 23. Also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; 24. Emphasizes that the basic responsibility for effectively combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance lies with States, and to this end stresses that States have the primary responsibility to ensure full and effective implementation of all commitments and recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action;See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. 25. Also emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; 26. Welcomes the steps taken by numerous Governments, in particular the elaboration and implementation of national action plans to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and steps taken by national human rights institutions and non-governmental organizations, towards the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and affirms this trend as a demonstration of commitment for the elimination of all scourges of racism at the national level; 27. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; 28. Calls upon all States to formulate and implement without delay, at the national, regional and international levels, policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations; 29. Urges States to support the activities of existing regional bodies or centres that combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective regions, and recommends the establishment of such bodies in all regions where they do not exist; 30. Recognizes the fundamental role of civil society in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular in assisting States to develop regulations and strategies, in taking measures and action against such forms of discrimination and through follow-up implementation; 31. Decides that the General Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, in accordance with their respective roles under the Charter of the United Nations and Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, and the Human Rights Council shall constitute a three-tiered intergovernmental process for the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action; 32. Stresses and reaffirms its role as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters related to the economic, social and related fields, in accordance with Chapter IX of the Charter, including in the comprehensive implementation of and follow-up to the goals and targets set at all the major United Nations conferences, summits and special sessions; RESOLUTION 61/149 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/441, para. 23),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Kazakhstan, Russian Federation, and South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 179 to 2, with 4 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United States of America Abstaining: Australia, Canada, Marshall Islands, Palau 61/149. Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action The General Assembly, Recalling its resolution 60/144 of 16 December 2005, in which it reiterated its firm commitment to continue its global efforts towards the total elimination of the scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and towards the effective and comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. Recalling also its resolution 59/177 of 20 December 2004, in which it firmly consolidated the global drive for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and recognized the absolute necessity and the imperative nature of the political will for the achievement of the commitments undertaken in the Durban Declaration and Programme of Action, Recalling further its resolution 58/160 of 22 December 2003, in which it decided to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further action and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism, Recalling its resolution 57/195 of 18 December 2002, in which it outlined the important roles and responsibilities of the various organs of the United Nations and other stakeholders at the international, regional and national levels, including, in particular, the Commission on Human Rights, and its resolution 56/266 of 27 March 2002, in which it endorsed the Durban Declaration and Programme of Action as constituting a solid foundation for further action and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism, Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination, Taking note of Human Rights Council resolution 1/5 of 30 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. A. Taking note also of Commission on Human Rights resolutions 2002/68 of 25 April 2002,See Official Records of the Economic and Social Council, 2002, Supplement No. 3 (E/2002/23), chap. II, sect. A. 2003/30 of 23 April 2003,Ibid., 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/88 of 22 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/64 of 20 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. by which the international community put into effect mechanisms for the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, Underlining the primacy of political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels for the successful implementation of the Durban Programme of Action, Alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, Underlining the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination, and conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy, tends to encourage the recurrence of such crimes and requires resolute action and cooperation for its eradication, Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/337. the interim report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceSee A/61/335. and Human Rights Council decision 1/102 of 30 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. B. Basic general principles 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; 2. Expresses its profound concern about and its unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and intolerance, as well as propaganda activities and organizations that attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form; 3. Expresses deep concern at recent attempts to establish hierarchies among emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures to address these scourges with the same emphasis and vigour with a view to preventing this practice and protecting victims; 4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; 5. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations; 6. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; 7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law; 8. Emphasizes that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law; 9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; 10. Condemns the misuse of print, audio-visual and electronic media and new communication technologies, including the Internet, to incite violence motivated by racial hatred, and calls upon States to take all necessary measures to combat this form of racism in accordance with the commitments that they have undertaken under the Durban Declaration and Programme of Action,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. in particular paragraph 147 of the Programme of Action, in accordance with existing international and regional standards of freedom of expression and taking all necessary measures to guarantee the right to freedom of opinion and expression; 11. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for all cultures, civilizations, religions, peoples and countries; 12. Stresses the responsibility of States to mainstream a gender perspective in the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men; International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination 13. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationUnited Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. are of paramount importance for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including contemporary forms of racism and racial discrimination, and for the promotion of equality and non-discrimination in the world; 14. Reiterates the call made by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, in paragraph 75 of the Durban Programme of Action,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. to achieve universal ratification of the Convention by 2005 and for all States to consider making the declaration envisaged under article 14 of the Convention, and endorses the grave concern expressed by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/64Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. to the effect that, with one hundred and seventy-three ratifications and only forty-nine declarations, the deadline for universal ratification decided by the World Conference has, regrettably, not been realized; 15. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain and issue regular updates on its website of a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage such countries to ratify it at the earliest; 16. Expresses its concern at the serious delays in the submission of overdue reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which impedes the effectiveness of the Committee, makes a strong appeal to all States parties to the Convention to comply with their treaty obligations, and reaffirms the importance of the provision of technical assistance to the requesting countries in the preparation of their reports to the Committee; 17. Invites States parties to the Convention to ratify the amendment to article 8 of the Convention on the financing of the Committee, and calls for adequate additional resources from the regular budget of the United Nations to enable the Committee to discharge its mandate fully; 18. Urges all States parties to the Convention to intensify their efforts to implement the obligations that they have accepted under article 4 of the Convention, with due regard to the principles of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and article 5 of the Convention; 19. Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination; 33. Decides to convene in 2009 a review conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action to be conducted within the framework of the General Assembly, and, to this end, requests the Human Rights Council to undertake preparations for this event, making use of the three existing and ongoing follow-up mechanisms, and to formulate a concrete plan and provide updates and reports on this issue on an annual basis starting in 2007; 34. Reaffirms that the Human Rights Council shall have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the General Assembly thereon; 35. Expresses its appreciation for the continuing work in follow-up to the World Conference undertaken by the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Working Group of Experts on People of African Descent; 36. Welcomes the conclusions and recommendations agreed upon by the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action at its fourth session,E/CN.4/2006/18, sect. VI. and welcomes in particular the identification and/or consideration of substantive and procedural gaps, as well as the request for the nomination of five highly qualified experts to further study the content and scope of those gaps, including but not limited to the areas identified in the conclusions of the Chair of the high-level seminar, and, in consultation with human rights treaty bodies, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and other relevant mandate-holders, to produce a base document that contains concrete recommendations on the means or avenues to bridge those gaps, including but not limited to the drafting of a new protocol to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination or the adoption of new instruments, and for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to conduct further study on possible measures to strengthen the implementation of the Convention and its proposals regarding the assessment and evaluation of the implementation of existing international human rights instruments by States parties, and to this end encourages the Intergovernmental Working Group to continue its work related to the preparation of complementary international standards in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action; 37. Acknowledges the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, and to this end emphasizes the importance of the mandate of the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, especially in mobilizing the necessary political will required for the successful implementation of the Declaration and Programme of Action; 38. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent and the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; 39. Expresses its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies of the various sporting codes to combat racism, and in this regard invites all international sporting bodies to promote, through their national, regional and international federations, a world of sport free from racism and racial discrimination; 40. Invites, in this context, the Fédération internationale de football association, in connection with the 2010 soccer World Cup tournament to be held in South Africa, to consider introducing a visible theme on non-racism in football, requests the Secretary-General to bring this invitation to the attention of the Fédération and to bring the issue of racism in sport to the attention of other relevant international sporting bodies, and, in this regard, appreciates the joint efforts of the Government of Germany, the Secretary-General and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance during the 2006 World Cup; Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and follow-up to his visits 41. Expresses its full support and appreciation for the work of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and encourages its continuation; 42. Reiterates its call to all Member States, inter-governmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; 43. Recognizes with deep concern the increase in anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia in various parts of the world, as well as the emergence of racial and violent movements based on racism and discriminatory ideas directed against Arab, Christian, Jewish and Muslim communities, as well as all religious communities, communities of people of African descent, communities of people of Asian descent, communities of indigenous people and other communities; 44. Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti-Discrimination Unit; 45. Urges the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur; 46. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-second session; 47. Takes note of the recommendations contained in the interim report of the Special Rapporteur,See A/61/335. and urges Member States and other relevant stakeholders to consider implementing those recommendations; 48. Requests the Special Rapporteur to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights by national or ethnic, religious and linguistic minorities, immigrant populations, asylum-seekers and refugees; 49. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; General 50. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-second session; 51. Decides to remain seized of this important matter at its sixty-second session under the item entitled
20 - تَذْكُرُ بِأَنَّ اللَّجْنَةَ تَعْتَبِرُ أَنَّ حُظِرَ نُشَرُ الْأَفْكَارِ الْقَائِمَةِ عَلَى التَّفَوُّقِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ الْكَرَاهِيَةُ الْعُنْصُرِيَّةُ يَتَوَافَقُ مَعَ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَفِي الْمَادَّةِ 5 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 21 - تُرَحِّبُ بِتَوْكِيدِ اللَّجْنَةِ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُتَابَعَةِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّدَابِيرُ الْمُوصى بِاِتِّخَاذِهَا لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَأَدَاءُ اللَّجْنَةِ لمهامها ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 57 / 18 )، الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرٌ ، الْفَرْعُ هَاءَ .)؛ التَّنْفِيذُ الشَّامِلُ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ وَمُتَابَعَتَهُمَا 22 - تُقِرُّ بِأَنَّ نَتَائِجَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَسْتَوِي مَعَ نَتَائِجِ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمَيَّادَيْنِ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ ؛ 23 - تُقِرُّ أيضا بِأَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ ، الَّذِي كَانَ ثَالِثُ مُؤْتَمَرِ عَالَمِيٍ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، يَخْتَلِفُ اِخْتِلاَفَا مَلْحُوظَا عَنِ الْمُؤْتَمَرَيْنِ السَّابِقِينَ لَهُ ، كَمَا يَتَّضِحُ مِنْ تَضُمِّينَ عُنْوَانَهُ عُنْصُرَيْنِ هامِّينً لِهُمَا صِلَةٌ بِشَكْلَيْنِ مُعَاصِرِينً لِلْعُنْصُرِيَّةِ هُمَا كَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ تَعَصُّبٍ ؛ 24 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ عَنْ مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ مُكَافَحَةِ فَعَّالَةٍ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، وَلِهَذِهِ الْغَايَةُ ، فَإِنَّهَا تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِجَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ؛ 25 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ وَالتَّكْميلِيِّ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْهَيْئََاتُ أَوْ الْمَرَاكِزُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، الَّتِي تُعْمَلُ بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الدُّوَلِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ؛ 26 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا حُكُومََاتٍ عَدِيدَةٍ ، وَلَا سِيمَا وَضْعً وَتَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وأيضا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ هَذَا الْاِتِّجَاهَ دَليلٌ عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعً آفات الْعُنْصُرِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛ 27 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَضَعْ بَعْدَ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قطعتَهَا عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ؛ 28 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُعِدَّ وَتُنَفِّذُ ، دُونَ إبْطَاءٍ ، عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، سِياسََاتٌ وَخُطِّطَ عَمَلٌ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَظَاهِرُهَا الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ؛ 29 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى دُعُمِ أَنْشِطَةِ الْهَيْئََاتِ أَوْ الْمَرَاكِزُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْقَائِمَةُ الَّتِي تُكَافِحَ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي مَنَاطِقِهَا ، وَتُوصِي بِإِنْشاءِ هَيْئََاتٍ مُمَاثِلَةٍ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ الَّتِي لَا تُوجَدُ بِهَا ؛ 30 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَلَا سِيمَا فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى إِعْدادِ أَنْظِمَةٍ واستراتيجيات ، وَفِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَإِجْرَاءَاتٍ لِمُكَافَحَةٍ تِلْكً الْأَشْكَالَ مِنَ التَّمْييزِ ، وَمِنْ خِلاَلِ مُتَابَعَةِ التَّنْفِيذِ ؛ 31 - تُقَرِّرُ أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، مِنْ خِلاَلِ دَوْرِهَا فِي صِيَاغَةِ السِّياسََاتِ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، مِنْ خِلاَلِ دَوْرِهِ فِي التَّوْجِيهِ وَالتَّنْسِيقِ الْعَامَّيْنِ ، وَفَّقَا لِدَوْرٍ كُلُّ مِنْهُمَا بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ 50 / 227 الْمُؤَرِّخَ 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ، وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، تُشَكِّلُ عَمَلِيَّةَ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ثُلاثِيَّةٍ الْمُسْتَوى مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الشَّامِلُ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ وَمُتَابَعَتَهُمَا ؛ 32 - تَشَدُّدُ وَتُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى دَوْرِهَا بِوَصْفِهَا أَعَلَى آلِيَّةٍ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ لِصِيَاغَةٍ وَتَقْيِيمُ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَسَائِلِ الْخَاصَّةَ بِالْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، وَفَّقَا لِلْفَصْلِ التَّاسِعِ مِنَ الْمِيثَاقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْفِيذُ الشَّامِلُ لِلْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ فِي جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُتَابَعَتَهَا ؛ الْقَرَارُ 61 / 149 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 441 ، الْفَقْرَةُ 23 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، كازاخْستانٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 179 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل, الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا, بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا 61 / 149 - الْجُهُودُ الْعَالَمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ التَّامُّ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالتَّنْفِيذُ الشَّامِلُ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ وَمُتَابَعَتَهُمَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 144 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الَّذِي كَرَّرْتِ فِيه تَأْكِيدُ اِلْتِزَامِهَا الرَّاسِخِ بِمُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ التَّامُّ عَلَى آفات الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَمِنْ أَجْلِ التَّنْفِيذَ الْفَعَّالَ وَالشَّامِلَ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ وَمُتَابَعَتَهُمَا ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبٍ / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 177 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي رَسَخْتِ فِيه الْحَمْلَةُ الْعَالَمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ التَّامُّ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَأَقَرَّتْ بِالضَّرُورَةِ الْمُطْلَقَةِ وَالطَّبِيعَةُ الْحَتْمِيَّةُ لِلْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 58 / 160 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنْ تُرَكِّزَ عَلَى التَّنْفِيذِ الْمَلْمُوسِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ بِوَصْفِهُمَا أَسَاسًا مَتِينًا لِلتَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقِ وَاسِعٍ فِي الْآرَاءِ بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ لِلْقَضَاءِ التَّامِّ عَلَى آفَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 195 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي بَيَّنْتِ فِيه الْأَدْوارُ وَالْمَسْؤُولِيََّاتُ الْهَامَةَ لِمُخْتَلِفِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ عَلَى الصُّعَّدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، لَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 56 / 266 الْمُؤَرِّخَ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه إعْلاَنً وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ بِوَصْفِهُمَا يُشَكِّلَانِّ أَسَاسًا مَتِينًا لِاِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ لِلْقَضَاءِ التَّامِّ عَلَى آفَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ الْبَشَرِ يُوَلِّدُونَ أَحْرارًا ومتساوين فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقوقَ ، وَأَنَّهُمْ قَادِرُونً عَلَى أَنْ يُسَاهِمُوا إِسْهامًا بِنَاءً فِي تَنْمِيَةِ مُجْتَمَعَاتِهُمْ وَرَفاهِيَتَهَا ، وَأَنَّ أَيُّ مَذْهَبٍ مِنْ مَذَاهِبِ التَّفَوُّقِ الْعُنْصُرِيِّ إِنَّمَا هُوَ مَذْهَبُ زائِفُ عِلْمِيَّا وَمُدَانٌ أخلاقيا وَمُجْحِفُ وَخَطِيرُ اِجْتِمَاعِيَّا وَيَجِبُ نَبْذُهُ هُوَ وَالنَّظْرَِيَاتِ الَّتِي تَسْعَى إِلَى تَقْريرِ وُجُودِ أَجْنَاسِ بَشَرِيَّةٍ مُنْفَصِلَةٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَظْهَرُ بِصُورَةِ مُخْتَلِفَةٍ عَنْدَمَا يَتَعَلَّقُ الْأَمْرُ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَقَدْ تَكُونُ مَنٌّ بَيْنَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تُؤَدِّي إِلَى تَدَهْوُرِ ظُروفِ مَعِيشَتِهُنَّ وَفَقْرُ وَعنفُ وَتَمْييزُ مُتَعَدِّدُ الْأَشْكَالِ وَحَدًّ بَلْ وَحِرْمَانٌ مِنْ حُقوقِهُنَّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى إِدْرَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَبَرامِجُ الْعَمَلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ بُغْيَةِ التَّصَدِّي لِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 5 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِقَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2002 / 68 الْمُؤَرِّخَ 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2002 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2002 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2002 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2003 / 30 الْمُؤَرِّخَ 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2004 / 88 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2005 / 64 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، الَّتِي وَضْعُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِمُوجِبِهَا مَوْضِعِ التَّنْفِيذِ آلِيَّاتٍ لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْفَائِقَةِ لِلْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَالتَّمْوِيلُ الْكَافِي عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجٍ عَمِلَ دِيرْبانٌ بِنجاحٍ ، وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا اِزْدِيَادِ الْعُنْفِ الْعُنْصُرِيِّ وَالْأَفْكَارُ الدَّاعِيَةُ إِلَى كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ فِي أَجْزَاءِ عَدِيدَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، فِي الدَّوَائِرِ السِّياسِيَّةِ وَلَدَى الرَّأْي الْعَامُّ وَفِي الْمُجْتَمَعِ كَكُلٌّ ، نَتِيجَةُ لِأَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا تُجَدِّدُ ظُهورَ أَنْشِطَةِ رَابِطَاتٍ أُنْشِئْتِ عَلَى أَسَاسِ بَرامِجِ وَمَوَاثِيقُ عُنْصُرِيَّةُ وَمُحَرِّضَةٌ عَلَى كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ ، وَالتَّمادِي فِي اِسْتِغْلاَلٍ تِلْكً الْبَرامِجَ وَالْمَوَاثِيقَ لِتَرْوِيجِ الْأَيدِيُولُوجِيَّاتِ الْعُنْصُرِيَّةِ أَوْ التَّحْرِيضَ عَلَى اِعْتِناقِهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْقَضَاءِ الْعَاجِلِ عَلَى اِتِّجَاهَاتِ الْعنفِ الْمُطَّرِدَةِ الْمُنْطَوِيَةِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى الْجَرَائِمِ الْمُرْتَكِبَةِ بِدَافِعٍ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ إِنَّمَا يُسْهِمُ فِي إِضْعافِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَيَدْفَعُ فِي اِتِّجَاهِ تَشْجِيعِ تَكْرارٍ تِلْكً الْجَرَائِمُ وَيَتَطَلَّبُ الْعَمَلُ وَالتَّعَاوُنَ بِعَزِيمَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَيه ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَصْمِيمِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى إِبْرَازِ الْكِفَاحِ ضِدُّ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَزِيادَةُ تَسْلِيطِ الْأَضْوَاءِ عَلَيه ، وَبِاِعْتِزامِهَا إِدْمَاجٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي صَلْبٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُفَوَّضِيَّتَهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 337 .)، وَبِالْتَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 335 .)، وَبِمُقَرَّرِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 102 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، مَبَادِئُ عَامَّةَ أَسَاسِيَّةَ 1 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّه لَا يُجَوِّزْ السَّمَاحُ بِأَيُّ اِنْتِقاصٍ مِنْ حُظِرَ التَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ أَوْ الْإِبَادَةُ الْجَمَاعِيَّةُ أَوْ جَرِيمَةُ الْفَصْلِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ الرِّقَّ ، وَفَّقَا لَمَّا وَرْدٍ فِي الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا وَإِدَانَتُهَا الْقَاطِعَةِ لِكُلُّ أَشْكَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْعنفِ الْمُرْتَكِبَةِ بِدَوَافِعِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَالتَّعَصُّبَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْأَنْشِطَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الدُّعائِيَّةَ الَّتِي تَسْعَى إِلَى تَبْرِيرٍ أَوْ تَشْجِيعُ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْمُحَاوَلََاتِ الَّتِي جَرَتْ مُؤَخَّرَا لِتَرْتِيبِ الْأَشْكَالِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ بِمَا يُخَدِّمَ أَغْرَاضًا مُعَيَّنَةً ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِهَذِهٍ الآفات بِنَفْسُ التَّرْكِيزَ وَالْقُوَّةَ لِمَنْعٍ هَذِهِ الْمُمَارَسَةِ وَحِمَايَةُ الضَّحَايَا ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ مَسْؤُولَةً عَنْ كَفَالَةِ عَدَمِ اِنْطِواءِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، مِنْ حَيْثُ الْغَرَضِ أَوْ الْأثَرَ ، عَلَى تَمْييزِ قَائِمٍ عَلَى أَسَاسِ الْعُنْصُرِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ السُّلاَلَةَ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ أَوْ الْعِرْقِيِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى إلْغَاءٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّنْمِيطِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ الْإِحْجَامَ عَنْهَا ؛ 5 - تُقِرُّ بِأَنَّ الدُّوَلَ ينبغي لَهَا أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَنْفِيذٍ وإنفاذ تَدَابِيرُ تَشْرِيعِيَّةُ وَقَضَائِيَّةٌ وَتَنْظِيمِيَّةُ وَإِدَارِيَّةُ مُنَاسَبَةِ وَفَعَّالَةٍ لِمَنْعِ أَعْمَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ مِنْهَا ، مُسْهِمَةٌ بِذَلِكً فِي مَنْعِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه تَحْظُرُ بِالْقَانُونِ أية دَعْوَةً إِلَى الْكَرَاهِيَةِ الْقَوْمِيَّةِ أَوْ الْعُنْصُرِيَّةَ أَوْ الدِّينِيَّةُ تُشَكِّلُ تَحْرِيضًا عَلَى التَّمْييزِ أَوْ الْعَدَاوَةَ أَوْ الْعُنْفَ ؛ 8 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الدُّوَلَ هِي الْمَسْؤُولَةُ عَنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْأَعْمَالِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الَّتِي تَرْتَكِبُ بِدَوَافِعِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدَابِيرُ كَفِيلَةٌ بِاِعْتِبارٍ مِثْلُ هَذِهِ الدَّوَافِعِ عَامِلَا مُشَدِّدَا لِأَغْرَاضِ الْحُكْمِ بِالْإِدَانَةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ مُرُورٍ هَذِهِ الْجَرَائِمِ بَلَا عِقَابٌ وَكَفَالَةُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ؛ 9 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى مُرَاجَعَةِ قَوَانِينِهَا وسياساتها وَمُمَارِسَاتُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهِجْرَةِ ثَمَّ تَنْقِيحِهَا ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، حَتَّى تَكُونَ خَالِيَّةٌ مِنَ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَمُتَّفِقَةً مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 10 - تُدِينُ إِسَاءةَ اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةَ وَالسَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةُ وَالْإلِكْتُرونِيَّةُ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْاِتِّصَالَاتِ الْجَدِيدَةِ ، بِمَا فِيهَا الإنترنت ، فِي التَّحْرِيضِ عَلَى الْعُنْفِ بِدَافِعٍ مِنَ الْكَرَاهِيَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةٍ هَذَا الشَّكْلِ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَفْقًا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قطعتَهَا عَلَى نَفْسِهَا فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 147 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَوَفَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ ، مَعَ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ ؛ 11 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَدَرُّجً فِي مَنَاهِجِهَا التَّعْلِيمِيَّةِ وَبَرامِجُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، حسبما يَلْزَمُ ، التَّوْعِيَةُ بِجَمِيعَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ وَالدِّيانََاتِ وَالشُّعُوبَ وَالْبُلْدانَ وَالتَّسَامُحَ إزاءها وَاِحْتِرَامَهَا ؛ 12 - تُؤَكِّدُ مَسْؤُولِيَّةَ الدُّوَلِ عَنْ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني لَدَى وَضْعً وَإِعْدادُ تَدَابِيرِ لِلْمَنْعِ وَالتَّوْعِيَةَ وَالْحِمَايَةُ تَهْدِفُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَوْجِيهٍ تِلْكً التَّدَابِيرَ بِفَعَّالِيَّةٍ نَحْوَ الْأَوْضَاعِ المتمايزة للمرأة وَالرَّجُلَ ؛ الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِمْتِثَالَ الْعَالَمِيَّ وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) يَكْتَسِيَانِّ أهَمِّيَّةَ قُصْوى فِي مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَشْكَالُ الْمُعَاصِرَةُ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، وَفِي تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ فِي الْعَالَمِ ؛ 14 - تُكَرِّرُ دَعْوَةَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، فِي الْفَقْرَةِ 75 مِنْ بَرْنامَجٍ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، إِلَى تَحْقِيقِ التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2005 وَإِلَى نَظَرٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي إِصْدارِ الْإعْلاَنِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 14 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُؤَيِّدُ مَا أَبْدَتْهُ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 64 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) مِنْ قَلَقِ بالِغٍ مِنْ أَنَّه بِوُصُولِ عَدَدِ عَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ إِلَى مِائَة وَثَلاثَةً وَسَبْعِينَ تَصْدِيقًا وَعَدَدُ الْإعْلاَنَاتِ إِلَى تِسْعَةٍ وَأَرْبَعِينَ إعْلاَنًا فَقَطُّ ، فَإِنَّه لَمْ يَتِمُّ لِلْأَسَفِ تَحْقِيقُ هَدَفِ التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ فِي الْمَوْعِدِ الْمُحَدَّدِ لِذَلِكً ، كَمَا حُدِّدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ؛ 15 - تَحُثُّ ، فِي سِياقٍ مَا تَقَدُّمٌ ، مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى أَنْ تَبْقَيْ وَتَسْتَكْمِلُ بِاِنْتِظامٍ فِي مَوْقِعِهَا عَلَى الإنترنت قَائِمَةً بِالْبُلْدانِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنَّ تَشَجُّعً تِلْكً الْبُلْدانَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 16 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ حالََاتِ التَّأْخِيرِ الشَّدِيدِ فِي تَقْديمِ التّقاريرِ الَّتِي فَاتَ مَوْعِدُهَا إِلَى لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، مِمَّا يُعَوِّقَ فَعَّالِيَّةُ اللَّجْنَةِ ، وَتُنَاشِدُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْاِمْتِثَالَ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَطَلُّبَهَا لِإِعْدادِ تقاريرِهَا الْمُقَدَّمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ ؛ 17 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى التَّصْدِيقِ عَلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ 8 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ اللَّجْنَةِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَوْفِيرِ مواردِ إِضافِيَةٍ كَافِيَةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَمُكِّينَ اللَّجْنَةَ مِنْ أَدَاءِ وَلاَيَتِهَا كَامِلَةٍ ؛ 18 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قَبَلَتَهَا بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 4 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ اللّاَزِمُ لِمَبَادِئِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَلِلْمَادَّةِ 5 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 19 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ فِي تَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْأَشْكَالِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ؛ 33 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدً فِي عَامٍ 2009 ، فِي إِطارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، مُؤْتَمَرَا لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يَضْطَلِعَ بِالْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِهَذَا الْحَدَثَ مُسْتَعِينًا فِي ذَلِكً بِآلِيَّاتِ الْمُتَابَعَةِ الثُّلاثَ الْقَائِمَةَ وَالْجَارِي إِنْشاؤُهَا ، وَأَنْ يَضَعَ خُطَّةُ عَمَلِيَّةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَيُقَدِّمُ سَنَوِيَّا بَدْءَا مِنْ عَامٍ 2007 تقاريرُ وَمَعْلُومَاتٌ عَنْ آخِرِ التَّطَوُّرَاتِ ؛ 34 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى أَنْ يَكُونُ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ دَوْرُ مَرْكَزِيٍ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ضِمْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي إِسْداءِ الْمَشُورَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛ 35 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ لِمُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْبَارِزِينَ الْمُسْتَقِلِّينَ الْمَعْنِيِّ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي ؛ 36 - تُرَحِّبُ بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي وَافَقَ عَلَيهَا الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ ({{{[ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 18 ، الْفَرْعُ السّادسُ .}}})، وَتُرَحِّبُ بِوَجْهِ خاصٍّ بِتَحْدِيدِ الثُّغْرََاتِ الْفَنِّيَّةُ وَالْإجْرَائيَّةُ و / أَوْ النَّظَرُ فِيهَا وَبِطَلَبِ تَعْيِينِ خَمْسَةِ خبراءٍ عَلَى دَرَجَةِ عَالِيَةٍ مِنَ الْكَفَاءةِ لِمُوَاصَلَةِ دِرَاسَةِ طَبِيعَةٍ تِلْكً الثُّغْرََاتِ وَحَجْمَهَا مِمَّا يَشْمَلُ ، عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ لَا الْحَصْرَ ، الْمَجَالَاتُ الْمُحَدَّدَةُ فِي اِسْتِنْتاجَاتِ رَئِيسِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى وَلِلْقِيَامِ ، فِي إِطارِ التَّشَاوُرِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ وَسَائِرِ الْجِهََاتِ الْمُكَلَّفَةِ بمهام فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِإِعْدادِ وَثِيقَةٍ أَسَاسِيَّةٍ تَتَضَمَّنُ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ وَسَائِلٍ أَوْ سُبِّلَ سَدٌّ تِلْكً الثُّغْرََاتِ مِمَّا يَشْمَلُ ، عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ لَا الْحَصْرَ ، صِيَاغَةُ برُوتُوكُولِ جَدِيدٍ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ اِعْتِمادُ صُكُوكِ جَدِيدَةٍ ، كَمَا تُرَحِّبُ بِطَلَبٍ أَنْ تَجْرِي لَجْنَةَ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ دِرَاسَةُ أُخْرَى بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنِ اِتِّخَاذَهَا لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبِمُقْتَرَحَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَقْديرٍ وَتَقْيِيمُ مُدَى تَنْفِيذِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِلصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تُشَجِّعُ الْفَرِيقَ الْحُكُومِيَّ الدَّوْلِيَّ الْعَامِلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِعْدادِ مَعَايِيرِ تَكْميلِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ وَفْقًا لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ؛ 37 - تُقِرُّ بِمَا لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ وَالشِّراكَةُ الْعَالَمِيَّةُ الْفَعَّالَةُ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ مِنْ دَوْرِ مَرْكَزِيٍ فِي سِياقِ الْفُقْرَتَيْنِ 157 و 158 مِنْ بَرْنامَجٍ عَمِلَ دِيرْبانٌ لِلنّجاحِ فِي الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قُطِعْتِهَا الدُّوَلَ عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُشَدِّدُ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ عَلَى أهَمِّيَّةِ وَلاَيَةِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْبَارِزِينَ الْمُسْتَقِلِّينَ الْمَعْنِيِّ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حَشْدِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ بِنجاحٍ ؛ 38 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ الْمواردُ اللّاَزِمَةُ لِتَمُكِّينَ الْفَرِيقَ الْحُكُومِيَّ الدَّوْلِيَّ الْعَامِلَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْبَارِزِينَ الْمُسْتَقِلِّينَ الْمَعْنِيِّ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ مِنْ أَدَاءِ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِكُلٍّ مِنْهَا بِفَعَّالِيَّةٍ ؛ 39 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَزَايُدِ الْأَحْدَاثِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْعُنْصُرِيِّ فِي شَتَّى الْمُنَاسَبََاتِ الرِّياضِيَّةِ ، فِي حِينَ تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا بَعْضُ الْهَيْئََاتِ الْإِدَارِيَّةِ فِي مُخْتَلِفِ الرِّياضََاتِ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ جَمِيعَ الْهَيْئََاتِ الرِّياضِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى السَّعَِيِ ، عَنْ طَرِيقِ اِتِّحَادَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، إِلَى إقامَةِ عَالَمِ رِياضِيِّ خَالٍ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ؛ 40 - تَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِكُرَةِ الْقَدَمِ إِلَى النَّظَرِ ، فِي سِياقٍ مباريات كَأْسُ الْعَالَمِ لِكُرَةِ الْقَدَمِ الَّتِي سَتُقَامُ بِجَنُوبٍ أفريقيا فِي عَامٍ 2010 ، فِي تَسْلِيطِ الضَّوْءِ عَلَى مَوْضُوعِ نَبْذِ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي مَجَالِ كُرَةِ الْقَدَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَجِّهَ اِنْتِباهُ الْاِتِّحَادِ الدَّوْلِيِّ لِكُرَةِ الْقَدَمِ إِلَى هَذِهِ الدَّعْوَةِ ، وَأَنْ يَعْرِضَ مَسْأَلَةُ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي الْأَلْعَابِ الرِّياضِيَّةِ عَلَى هَيْئََاتٍ رِياضِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ أُخْرَى ، وَتُعْرِبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الْمُشْتَرَكَةِ الَّتِي بُذِلْتِ مِنْ جَانِبٍ كُلُّ مِنْ حُكُومَةٍ ألمانيا وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ خِلَالَ مباريات كَأْسُ الْعَالَمِ لِكُرَةِ الْقَدَمِ الْمُنَظَّمَةِ فِي عَامٍ 2006 ؛ الْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكً مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَمُتَابَعَةٌ زياراته 41 - تُعْرِبُ عَنْ دُعُمِهَا التَّامِّ وَتَقْديرَهَا لِعَمَلِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَتِهِ ؛ 42 - تُكَرِّرُ مُنَاشَدَةً جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ كَيْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً بِعَيْنِ الْقَبُولِ فِي طَلَبَاتِهِ بِشَأْنِ زِيارَتِهَا لِيَتِمُّكُنَّ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالٍ ؛ 43 - تُدْرِكُ مَعَ عَمِيقِ الْقَلَقِ الزِّيادَةَ فِي مُعَادَاةِ السَّامِيَةِ وَكَرَاهِيَةُ الْمَسِيحِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْإِسْلامِ ، فِي أَجْزَاءِ شَتَّى مِنَ الْعَالَمِ ، وَكَذَلِكَ ظُهورُ حَرَكََاتٍ عُنْصُرِيَّةٍ وَعَنِيفَةٍ قَائِمَةٍ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالْأَفْكَارَ التَّمْيِيزِيَّةُ الْمُوَجَّهَةُ ضِدُّ الطَّوَائِفِ الْعَرَبِيَّةِ وَالْمَسِيحِيَّةِ وَالْيَهُودِيَّةِ وَالْمُسْلِمَةِ ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعِ الطَّوَائِفُ الدِّينِيَّةُ ، وَطَوَائِفُ الْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي ، وَطَوَائِفُ الْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ آسِيوي ، وَطَوَائِفُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الطَّوَائِفِ ؛ 44 - تُشَجِّعُ عَلَى إقامَةِ تَعَاوُنِ أُوثِقُ بَيْنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَعَ وَحْدَةِ مُنَاهِضَةِ التَّمْييزِ ؛ 45 - تَحُثُّ مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى تَزْوِيدِ الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، بِالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ لِتَمُكِّينَهَا مِنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛ 46 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِكُلُّ مَا يَلْزَمُهُ مِنْ مُسَاعَدََاتٍ بَشَرِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ لِإِنْجازِ وَلاَيَتِهِ بِكَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةٍ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، وَلََتَمُكِّينَهُ مِنْ تَقْديمِ تَقْريرٍ مؤقت إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 47 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 335 .)، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمُصَالِحِ الْمَعْنِيِّينَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ؛ 48 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَنْ يُوَاصِلَ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْأثَرِ السَّلْبِيِّ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ عَلَى التَّمَتُّعِ التَّامِّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ مِنْ جَانِبِ الْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ وَالْأقَلِّيََّاتُ الدِّينِيَّةُ وَاللُّغَوِيَّةُ وَالسُّكَّانِ الْمُهَاجِرِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَاللّاَجِئِينَ ؛ 49 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنْ تَظْهَرَ اِلْتِزَامًا أُكْبِرُ بِمُكَافَحَتِهَا الْعُنْصُرِيَّةِ فِي مَجَالِ الرِّياضَةِ ، عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةٍ لِلْتَثْقِيفِ وَالتَّوْعِيَةَ ، وَكَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ إِدَانَةِ مُرْتَكِبِي الْحوادِثِ الْعُنْصُرِيَّةِ بِقُوَّةٍ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الرِّياضِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛ مَسَائِلُ عَامَّةَ 50 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 51 - تَقَرُّرٌ أَنْ تُبَقِّيَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ الْهَامَةَ قِيدَ نَظَرُهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَذَلِكً فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون، ولمنحها إجازة لنائب المدعي العام المعني بالتحقيقات في المحكمة لتمكينه من العمل لدى لجنة التحقيق الدولية المستقلة، وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي، 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لفترة السنتين 2005-2006([1]) انظر A/61/217.)؛ 2 - ترحب بالدول التي أصبحت أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.) في السنة الماضية، وتهيب بجميع الدول من جميع مناطق العالم التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون تأخير؛ 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها([1]) الوثائق الرسمية لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة الأولى، نيويـــورك، 3-10 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.V.2 والتصويب)، الجزء الثاني - هاء.) أن تنظر في هذا الأمر؛ 4 - تشجع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها على أن تفعل ذلك، وتشير إلى الحكم المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛ 5 - ترحب بالتعاون والمساعدة الفعالين المقدمين للمحكمة الجنائية الدولية من الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وتهيب بهذه الجهات أن تواصل تقديم هذا التعاون وهذه المساعدة في المستقبل؛ 6 - تشجع الدول على التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وعلى التبرع كذلك للصندوق الاستئماني لتيسير اشتراك أقل البلدان نموا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة لهذين الصندوقين لغاية الآن؛ 7 - تؤكد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق العلاقة([1]) انظر A/58/874 و Add.1.) الذي يشكل إطارا لإقامة تعاون وثيق بين المنظمتين وللتشاور بشأن المسائل التي تهم الطرفين عملا بأحكام ذلك الاتفاق وطبقا لأحكام كل من ميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي، فضلا عن ضرورة تقديم الأمين العام معلومات شاملة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاق؛ 8 - تلاحظ إنشاء وتشغيل مكتب اتصال المحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة، وتشجع الأمين العام على العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛ 9 - ترحب بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 1 والتصويب (A/61/1 و Corr.1).) الذي وردت فيه إشارة إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في النهوض بقضية العدالة وسيادة القانون؛ 10 - تذكر بأنه يجوز لأي دولة غير طرف في نظام روما الأساسي أن تقوم، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 12 من النظام، بإيداع إعلان لدى مسجل المحكمة الجنائية الدولية تقبل فيه ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم المذكورة على وجه التحديد في الفقرة 2 من تلك المادة؛ 11 - تلاحظ عمل الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان المفتوح باب العضوية على قدم المساواة أمام جميع الدول، وتشجع جميع الدول على النظر في المشاركة بصورة فعالة في الفريق العامل بهدف إعداد مقترحات بشأن نص عن جريمة العدوان؛ 12 - تتطلع إلى انعقاد الدورة الخامسة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي في الفترة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكذلك إلى انعقاد الدورة الخامسة المستأنفة في نيويورك في الفترة من 29 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2007، وتشجع على مشاركة الدول على أوسع نطاق ممكن في هاتين الدورتين؛ 13 - تحيط علما بقرار جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي في دورتها الرابعة، وهي تذكر بأنه وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من نظام روما الأساسي تجتمع جمعية الدول الأطراف إما في مقر المحكمة الجنائية الدولية أو في مقر الأمم المتحدة لعقد دورتها السادسة في نيويورك في عام 2007، وتطلب إلى الأمين العام توفير الخدمات والمرافق اللازمة وفقا لاتفاق العلاقة والقرار 58/318؛ القرار 61/15 اتخذ في الجلسة العامة 56، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.21 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، جزر القمر، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غيانا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان 61/15 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/29 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وجميع قراراتها السابقة ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.) يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء السلام المستدام، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة الجنائية الدولية تعمل بكامل طاقتها وأنها أحرزت تقدما لا يستهان به في التحليلات والتحقيقات والإجراءات القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من قبل دول أطراف في نظام روما الأساسي ومن قبل مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي، وإذ تشير إلى أن تقديم التعاون والمساعدة الفعالين من قبل الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة الجنائية الدولية بأنشطتها، وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية، وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما يقدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة للمحكمة الجنائية الدولية وفقا لاتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ( وإذ تقر بأن اتفاق العلاقة كما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 58/318 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك الفقرة 3 من القرار المتعلقة بالسداد الكامل للنفقات المتراكمة المستحقة للأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة([1]) المادتان 10 و 13 من اتفاق العلاقة.) الذي يوفر إطارا للتعاون المستمر بين المحكمة والأمم المتحدة يمكن أن يشمل قيام الأمم المتحدة بتيسير الأنشطة الميدانية للمحكمة، وإذ تشجع على إبرام ترتيبات واتفاقات تكميلية بينهما، حسب الاقتضاء، وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان والتشجيع عليه وتحقيق السلام المستدام، وفقا للقانون الدولي ومقاصد الميثاق ومبادئه، 14 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها لفترة السنتين 2006-2007، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
Expressing its appreciation to the International Criminal Court for providing assistance to the Special Court for Sierra Leone and for granting a leave of absence to its Deputy Prosecutor for Investigations to enable him to work for the International Independent Investigation Commission, Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute, 1. Welcomes the report of the International Criminal Court for 2005-2006;See A/61/217. 2. Welcomes the States that have become parties to the Rome Statute of the International Criminal CourtUnited Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. in the past year, and calls upon all States from all regions of the world that are not yet parties to the Rome Statute to consider ratifying or acceding to it without delay; 3. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court;Official Records of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, First session, New York, 3-10 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.V.2 and corrigendum), part II.E. 4. Encourages States parties to the Rome Statute that have not yet done so to adopt national legislation to implement obligations emanating from the Rome Statute and to cooperate with the International Criminal Court in the exercise of its functions, and recalls the provision of technical assistance by States parties in this respect; 5. Welcomes the effective cooperation and assistance provided to the International Criminal Court by States, the United Nations and other international and regional organizations, and calls upon them to continue providing such cooperation and assistance in the future; 6. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, and of the families of such victims, as well as to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to both trust funds so far; 7. Emphasizes the importance of the full implementation of the Relationship Agreement,See A/58/874 and Add.1. which forms a framework for close cooperation between the two organizations and for consultation on matters of mutual interest pursuant to the provisions of that Agreement and in conformity with the respective provisions of the Charter of the United Nations and the Rome Statute, as well as the need for comprehensive information from the Secretary-General with respect to steps taken in the implementation of the Agreement; 8. Notes the establishment and operationalization of the International Criminal Court liaison office to United Nations Headquarters, and encourages the Secretary-General to work closely with that office; 9. Welcomes the report of the Secretary-General on the work of the Organization,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 1 and corrigendum (A/61/1 and Corr.1). in which reference is made to the important role of the International Criminal Court in advancing the cause of justice and the rule of law; 10. Recalls that, by virtue of article 12, paragraph 3, of the Rome Statute, a State which is not a party to the Statute may, by declaration lodged with the Registrar of the International Criminal Court, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to specific crimes that are mentioned in paragraph 2 of that article; 11. Notes the work of the Special Working Group on the Crime of Aggression, which is open to all States on an equal footing, and encourages all States to consider participating actively in the Working Group with a view to elaborating proposals for a provision on the crime of aggression; 12. Looks forward to the fifth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, to be held in The Hague from 23 November to 1 December 2006, as well as the resumed fifth session to be held in New York from 29 to 31 January 2007, and encourages the widest possible participation of States in these proceedings; 13. Takes note of the decision of the Assembly of States Parties to the Rome Statute at its fourth session, while recalling that according to article 112, paragraph 6, of the Rome Statute, the Assembly of States Parties shall meet at the seat of the International Criminal Court or at United Nations Headquarters, to hold its sixth session in New York in 2007, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and facilities in accordance with the Relationship Agreement and resolution 58/318; RESOLUTION 61/15 Adopted at the 56th plenary meeting, on 20 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.21 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Mongolia, Montenegro, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia 61/15. Report of the International Criminal Court The General Assembly, Recalling its resolution 60/29 of 23 November 2005 and all its previous relevant resolutions, Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal CourtUnited Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Emphasizing that justice, especially transitional justice in conflict and post-conflict societies, is a fundamental building block of sustainable peace, Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court is fully operational and has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, Recalling that effective cooperation and assistance by States, the United Nations and other international and regional organizations remains essential for the International Criminal Court to carry out its activities, Welcoming the continuous support given by civil society to the International Criminal Court, Expressing its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance to the International Criminal Court in accordance with the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court ( Acknowledging the Relationship Agreement as approved by the General Assembly in its resolution 58/318 of 13 September 2004, including paragraph 3 of the resolution with respect to the payment in full of expenses accruing to the United Nations as a result of the implementation of the Relationship Agreement,Articles 10 and 13 of the Relationship Agreement. which provides a framework for continued cooperation between the Court and the United Nations, which could include the facilitation by the United Nations of the Court's field activities, and encouraging the conclusion of supplementary arrangements and agreements, as necessary, Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, 14. Invites the International Criminal Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, a report on its activities for 2006-2007, for consideration by the General Assembly at its sixty-second session.
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَقْديمِهَا الْمُسَاعَدَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الْخَاصَّةَ لِسِيرالِيُونٍ ، وَلََمُنِحَهَا إجَازَةً لِنَائِبِ الْمُدَّعِي الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّحْقِيقَاتِ فِي الْمَحْكَمَةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْعَمَلِ لَدَى لَجْنَةُ التَّحْقِيقِ الدَّوْلِيَّةُ الْمُسْتَقِلَّةُ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْمَغْزَى التَّارِيخِيِ لِاِعْتِمادِ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2005 - 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 217 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .) فِي السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ مِنْ جَمِيعِ مَنَاطِقُ الْعَالَمِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّصْدِيقِ عَلَيه أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيه دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْأوْلَى ، نِيُويُورْكٌ ، 3 - 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. V. 2 وَالتَّصْوِيبَ )، الْجُزْءُ الثَّانِي - هَاءَ .) أَنَّ تَنَظُّرً فِي هَذَا الْأَمْرِ ؛ 4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ الَّتِي لَمْ تَعْتَمِدْ بَعْدَ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ وَلَمْ تَتَعَاوَنْ بَعْدُ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي أَدَاءٍ المهام الموكولة إِلَيهَا عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتُشِيرُ إِلَى الْحُكْمِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْفَعَّالِينَ الْمُقَدَّمِينَ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنَ الدُّوَلِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَتُهَيِّبُ بِهَذِهِ الْجِهََاتِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمٍ هَذَا التَّعَاوُنِ وَهَذِهٍ الْمُسَاعَدَةَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الْمَنْشَأَ لِصَالِحِ ضَحَايَا الْجَرَائِمِ الْوَاقِعَةِ ضِمْنَ اِخْتِصَاصِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلََصَالَحَ أُسَرٌ هَؤُلَاءِ الضَّحَايَا ، وَعَلَى التَّبَرُّعِ كَذَلِكً لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِتَيْسيرِ اِشْتِراكٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتَعْتَرِفُ مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِهَذَيْنٍ الصُّنْدُوقَيْنِ لِغَايَةٍ الْآنَ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 874 و Add. 1 .) الَّذِي يُشَكِّلَ إِطارَا لِإقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ وَلِلتَّشَاوُرِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُهِمَّ الطَّرَفَيْنِ عَمَلًا بِأَحْكَامٍ ذَلِكً الْاِتِّفَاقَ وَطَبَقًا لِأَحْكَامٍ كُلُّ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، فَضَلَّا عَنْ ضَرُورَةِ تَقْديمِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْلُومَاتُ شَامِلَةٌ عَنِ الْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ ؛ 8 - تُلَاحِظُ إِنْشاءً وَتَشْغِيلُ مَكْتَبِ اِتِّصَالِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى الْعَمَلِ عَنْ كثبِ مَعَ ذَلِكَ الْمَكْتَبِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 1 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 1 و Corr. 1 ).) الَّذِي وَرَدَّتْ فِيه إشارَةً إِلَى الدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي النُّهُوضِ بِقَضِيَّةِ الْعَدَالَةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ 10 - تَذْكُرُ بِأَنَّه يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةٍ غَيْرَ طَرَفٍ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ أَنَّ تَقَوُّمً ، بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 12 مِنَ النِّظَامِ ، بِإِيدَاعِ إعْلاَنٍ لَدَى مُسَجَّلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَقْبَلُ فِيه مُمَارَسَةُ الْمَحْكَمَةِ اِخْتِصَاصَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجَرَائِمِ الْمَذْكُورَةِ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ تِلْكَ الْمَادَّةِ ؛ 11 - تُلَاحِظُ عَمَلَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِجَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى النَّظَرِ فِي الْمُشَارَكَةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ فِي الْفَرِيقِ الْعَامِلِ بِهَدَفِ إِعْدادِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ نَصٍّ عَنْ جَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ ؛ 12 - تَتَطَلَّعُ إِلَى اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي لاهاي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَكَذَلِكَ إِلَى اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ فِي هَاتَيْنِ الدَّوْرَتَيْنِ ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ جَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ ، وَهِي تَذَكُّرٌ بِأَنَّه وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْمَادَّةِ 112 مِنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ تَجْتَمِعُ جَمْعِيَّةَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ إِمَّا فِي مَقَرِّ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَوْ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعُقِدَ دَوْرَتُهَا السَّادِسَةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي عَامٍ 2007 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ وَالْمَرَافِقُ اللّاَزِمَةُ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ وَالْقَرَارَ 58 / 318 ؛ الْقَرَارُ 61 / 15 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 56 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 21 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 61 / 15 - تَقْريرُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 29 الْمُؤَرِّخِ 23 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .) يُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْعَدَالَةَ ، لَا سِيمَا الْعَدَالَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي تَشْهَدُ صِراعَاتٍ وَالَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، لَبِنَةُ أَسَاسِيَّةٌ لِبِنَاءِ السّلامِ الْمُسْتَدامَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمَحْكَمَةَ الْجِنَائِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ تَعْمَلُ بِكَامِلِ طَاقَتِهَا وَأَنَّهَا أُحْرِزْتِ تَقَدُّمًا لَا يُسْتَهَانُ بِهِ فِي التَّحْلِيلَاتِ وَالتَّحْقِيقَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَضَائِيَّةُ فِي مُخْتَلِفِ الْحالََاتِ وَالْقَضَايَا الَّتِي أَحِيلَتْ إِلَيهَا مِنْ قَبْلَ دُوَلِ أَطْرافٍ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ وَمِنْ قَبْلَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَفَّقَا لِنِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ تَقْديمَ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْفَعَّالِينَ مِنْ قَبْلَ الدُّوَلِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى يَظِلُّ أَمْرَا أَسَاسِيَّا لِكَيْ تَضْطَلِعَ الْمَحْكَمَةَ الْجِنَائِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ بِأَنْشِطَتِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي يُقَدِّمَهُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مَا يُقَدِّمُهُ مِنْ مُسَاعَدَةِ تَتَّسِمُ بِالْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ( وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ اِتِّفَاقَ الْعَلاَّقَةِ كَمَا وَافَقْتِ عَلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 58 / 318 الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَقْرَةَ 3 مِنَ الْقرارِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّدَادِ الْكَامِلِ لِلنَّفَقََاتِ الْمُتَراكِمَةُ الْمُسْتَحِقَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ نَتِيجَةُ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ([ 1 ]) الْمادَّتَانِِ 10 و 13 مِنَ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ .) الَّذِي يُوَفِّرَ إِطارَا لِلتَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ بَيْنَ الْمَحْكَمَةِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ يُمْكِنُ أَنْ يَشْمَلَ قِيَامُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِتَيْسيرِ الْأَنْشِطَةِ الْمَيْدانِيَّةَ لِلْمَحْكَمَةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى إبْرَامِ تَرْتِيبَاتٍ وَاِتِّفَاقَاتُ تَكْميلِيَّةٌ بَيْنَهُمَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي نِظَامِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ يَرْمِي إِلَى وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَإرْسَاءُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَعْزِيزُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّشْجِيعُ عَلَيه وَتَحْقِيقُ السّلامِ الْمُسْتَدامَ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمَقَاصِدُ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ ، 14 - تَدْعُو الْمَحْكَمَةَ الْجِنَائِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 6 مِنَ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ، تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهَا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/150 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/442، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنغولا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، تايلند، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جنوب أفريقيا، سنغافورة، الصومال، الصين، غينيا، قطر، الكاميرون، الكونغو، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، النيجر، نيجيريا.) 61/150 - الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد ما للإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والمجسد في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وكذلك في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرار الجمعية العامـة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، من أهمية لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال، وإذ ترحب بتقدم ممارسة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التوعد بهما، التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو كبته بالفعل، وإذ تعرب عن شديد قلقها من أن الملايين من الناس قد اقتلعوا وما زالوا يقتلعون من ديارهم نتيجة لاستمرار هذه الأعمال ليصبحوا لاجئين ومشردين، وإذ تؤكد على الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراءات دولية متضافرة للتخفيف من وطأة حالتهم، وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) والدورات السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية، وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 60/145 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، المتضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/333.)، 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصيــــر، بما في ذلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛ 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛ 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية واللاإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛ 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/150 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/442, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cameroon, China, Congo, Egypt, Eritrea, Guinea, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Niger, Nigeria, Pakistan, Panama, Qatar, Saudi Arabia, Singapore, Somalia, South Africa, Thailand and United Arab Emirates. 61/150. Universal realization of the right of peoples to self-determination The General Assembly, Reaffirming the importance, for the effective guarantee and observance of human rights, of the universal realization of the right of peoples to self-determination enshrined in the Charter of the United Nations and embodied in the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. as well as in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, Expressing grave concern that, as a consequence of the persistence of such actions, millions of people have been and are being uprooted from their homes as refugees and displaced persons, and emphasizing the urgent need for concerted international action to alleviate their condition, Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixty-firstSee Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and previous sessions, Reaffirming its previous resolutions on the universal realization of the right of peoples to self-determination, including resolution 60/145 of 16 December 2005, Reaffirming also its resolution 55/2 of 8 September 2000, containing the United Nations Millennium Declaration, and recalling its resolution 60/1 of 16 September 2005, containing the 2005 World Summit Outcome, which, inter alia, upheld the right to self-determination of peoples under colonial domination and foreign occupation, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/333. 1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; 2. Declares its firm opposition to acts of foreign military intervention, aggression and occupation, since these have resulted in the suppression of the right of peoples to self-determination and other human rights in certain parts of the world; 3. Calls upon those States responsible to cease immediately their military intervention in and occupation of foreign countries and territories and all acts of repression, discrimination, exploitation and maltreatment, in particular the brutal and inhumane methods reportedly employed for the execution of those acts against the peoples concerned; 4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; 5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; 6. Requests the Secretary-General to report on the question to the General Assembly at its sixty-second session under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 150 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 442 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنغولا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سِنْغافُورَةٌ ، الصُّومَالُ ، الصين ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا .) 61 / 150 - الْإعْمَالُ الْعَالَمِيُّ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَا لِلْإعْمَالِ الْعَالَمِيِّ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجَسَّدَ فِي الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ فِي إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ الْوَارِدَ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِضَمَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى الْوَجْهِ الْفَعَّالِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقَدُّمِ مُمَارَسَةِ الشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْاِسْتِعْمارِيِ أَوْ الْخَارِجِيَّ أَوْ الْأَجْنَبِيُّ لَحَقَهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَبُلُوغُهَا مَرْكَزِ الدَّوْلَةِ ذَاتُ السِّيادَةِ وَنِيلَهَا الْاِسْتِقْلالَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ أَعْمَالِ التَّدَخُّلِ وَالْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيِّينَ الْأَجْنَبِيِّينَ أَوْ التَّوَعُّدَ بِهُمَا ، الَّتِي تَهَدُّدً بِكَبْتِ حَقِّ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ أَوْ كُبَّتَهُ بِالْفِعْلِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ قَلَقِهَا مِنْ أَنَّ الْمَلاَيِينَ مِنَ النَّاسِ قَدْ اِقْتَلَعُوا وَمَا زَالُوا يُقْتَلَعُونَ مِنْ دَيَّارِهُمْ نَتِيجَةٍ لِاِسْتِمْرارٍ هَذِهِ الْأَعْمَالِ لِيُصْبِحُوا لاَجِئِينَ وَمُشَرَّدِينً ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُتَضَافِرَةٍ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ وَطْأَةِ حالَتِهُمْ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَالدَّوْرََاتُ السَّابِقَةُ بِشَأْنِ اِنْتِهاكِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَغَيْرَه مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ التَّدَخُّلِ وَالْعُدْوَانَ وَالْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيَّةُ الْأَجْنَبِيَّةُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْإعْمَالِ الْعَالَمِيِّ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 60 / 145 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا قَرَارَهَا 55 / 2 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 1 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، الْمُتَضَمِّنُ نَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، الْلَذَيْنٍ يُدَعِّمَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، حَقُّ الشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ السَّيْطَرَةِ الْاِسْتِعْمارِيَّةَ وَالْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 333 .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإعْمَالَ الْعَالَمِيَّ لَحَقً جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشُّعُوبُ الْوَاقِعَةُ تَحْتَ السَّيْطَرَةِ الْاِسْتِعْمارِيَّةُ وَالْخَارِجِيَّةُ وَالْأَجْنَبِيَّةُ ، شَرْطُ أَسَاسِي لِضَمَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى الْوَجْهِ الْفَعَّالِ وَلِلْحِفَاظِ عَلَى تِلْكَ الْحُقوقِ وَتَعْزِيزَهَا ؛ 2 - تُعْلِنُ مُعَارَضَتَهَا الْجَازِمَةِ لِأَعْمَالِ التَّدَخُّلِ وَالْعُدْوَانَ وَالْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيَّةُ الْأَجْنَبِيَّةُ ، لِأَنَّ هَذِهِ الْأَعْمَالَ قَدْ أَفْضَتْ إِلَى كَبْتِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَغَيْرَه مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بَعْضُ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمَسْؤُولَةِ عَنْ هَذِهِ الْأَعْمَالِ أَنَّ تَوَقُّفً فَوْرًا تَدْخُلُهَا الْعَسْكَرِيِ فِي الْبُلْدانِ وَالْأقَالِيمُ الْأَجْنَبِيَّةُ وَاِحْتِلاَلَهَا لَهَا ، وَكُلُّ أَعْمَالِ الْقَمْعِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ ، وَخُصُوصَا الْأَسالِيبِ الْوَحْشِيَّةِ واللاإنسانية الَّتِي تُفِيدُ التّقاريرَ بِأَنَّهَا تَسْتَخْدِمُ لِتَنْفِيذٍ تِلْكً الْأَعْمَالَ ضِدُّ الشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا إِزَاءَ مِحْنَةِ الْمَلاَيِينِ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ الَّذِينً اُقْتُلِعُوا مِنْ دَيَّارِهُمْ نَتِيجَةٍ لِلْأَعْمَالِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ حَقِّهُمْ فِي الْعَوْدَةِ إِلَى دَيَّارِهُمْ طَوْعًا فِي أمَانٍ وَكَرَامَةً ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُوَاصِلَ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لَمَّا يَنْجُمْ عَنِ التَّدَخُّلِ أَوْ الْعُدْوَانَ أَوْ الْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيِ الْأَجْنَبِيِّ مِنَ اِنْتِهاكٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/151 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/442، الفقرة 21)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، إريتريا، إكوادور، أنغولا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنن، بوتسوانا، بوروندي، بيرو، توغو، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، زامبيا، زمبابوي، سري لانكا، السلفادور، سوازيلند، السودان، سيراليون، الصين، غامبيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مدغشقر، مصر، ملاوي، ميانمار، ناميبيا، نيجيريا، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 127 صوتا مقابل 51 صوتا وامتناع 7 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، تونغا، سويسرا، فانواتو، فيجي، ليختنشتاين، نيوزيلندا 61/151 - استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى كل قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 59/178 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/2 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها ذات الصلة التي أدانت فيها، في جملة أمور، أي دولة سمحت بتجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم وحشدهم ونقلهم واستخدامهم أو تغاضت عن ذلك بهدف الإطاحة بحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، أو بهدف محاربة حركات التحرير الوطني، وإذ تشير كذلك إلى القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنها اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1490، الرقم 25573.)، وكذلك الاتحاد الأفريقي([1]) في 8 تموز/يوليه 2002، لم تعد منظمة الوحدة الأفريقية قائمة، ونشأ بدلا منها الاتحاد الأفريقي في 9 تموز/يوليه 2002.)، وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية للدول، وحق الشعوب في تقرير المصير، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وعدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الداخلية للدول، وإذ تؤكد من جديد أيضا أنــه، عملا بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقا لأحكام الميثاق، وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)، وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلام والأمن في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وفي الدول الصغيرة، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتأثرة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية، وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان، واقتناعا منها بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم أو الأنشطة ذات الصلة بهم يشكلون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بكل حقوق الإنسان، 1 - تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير([1]) انظر A/61/341.)؛ 2 - تؤكد من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير قلقا شديدا لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛ 3 - تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ 4 - تحث مرة أخرى جميع الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة وتوخي أقصى درجات اليقظة إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة، وعلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكفالة عدم استخدام أراضيها والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرتها، فضلا عن رعاياها، في تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم من أجل التخطيط لأنشطة تستهدف إعاقة ممارســـة حق الشعوب فـــي تقريـــر المصير، وزعزعة الاستقرار أو الإطاحة بحكومة أي دولة أو القيام، بصورة تامة أو جزئية، بتقويض أو إضعاف السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة وذات السيادة التي تتصرف بما يتماشى مع احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها؛ 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛ 6 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم({{{[1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2163، الرقم 37789.}}})، أو التصــــديق عليها أن تفعل ذلك؛ 7 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ 8 - تدين أنشطة المرتزقة الأخيرة في أفريقيا، وتثني على الحكومات الأفريقية لتعاونها في إحباط هذه الأعمال غير القانونية، التي تشكل تهديدا لسلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان وممارسة شعوبها لحق تقرير المصير؛ 9 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما حدثت أعمال إجراميــــة ذات طبيعة إرهابية، وأن تقدم الضالعين إلى العدالة أو تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛ 10 - تدين أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب الممنوح لمرتكبي أنشطة المرتزقة والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم، وتحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، على تقديمهم، بدون تمييز، إلى العدالة؛ 11 - تهيب بالدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، أن تتعاون مع الملاحقة القضائية للمتهمين بارتكاب أنشطة المرتزقة في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة، وأن تساعد على ملاحقتهم؛ 12 - تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع ومعاقبة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة الاقتراح الخاص بتعريف قانوني جديد للمرتزقة الذي صاغه المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين([1]) انظر E/CN.4/2004/15، الفقرة 47.)؛ 13 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على سبيل الأولوية، التعريف بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة على حق الشعوب في تقرير المصير، وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بهذه الأنشطة؛ 14 - تعرب عن تقديرها لقيام المفوضية بالدعوة إلى عقد الاجتماع الثالث للخبراء بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وتحيط علما بتقرير الاجتماع([1]) انظر E/CN.4/2005/23.)؛ 15 - تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل، لدى اضطلاعه بولايته، إيلاء الاعتبار لاستمرار أنشطة المرتزقة في العديد من أنحاء العالم واتخاذها أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة، وفي هذا الصدد، تطلب إلى أعضائه أن يواصلوا إيلاء اهتمام خاص لتأثير أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدات العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية في السوق الدولية على ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير؛ 16 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل في الوفاء بولايته؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تزويد الفريق العامل بكل ما يلزم من مساعدة ودعم للوفاء بولايته، من الناحيتين المهنية والمالية، بوسائل منها تعزيز التعاون بين الفريق العامل وغيره من عناصر منظومة الأمم المتحدة المختصة بمكافحة الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة، ليفي بما تقتضيه أنشطته الحالية والمستقبلية؛ 18 - تطلب إلى الفريق العامل استشارة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وتقديم استنتاجاته بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لتقويض التمتع بكل حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 19 - تقرر أن تنظر في دورتها الثانية والستين في مسألة استخدام المرتزقة كوسيلـــة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقـــة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/151 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/442, para. 21),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burundi, Cambodia, China, Comoros, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gambia, India, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Myanmar, Namibia, Nigeria, Pakistan, Peru, Russian Federation, Sierra Leone, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Togo, United Republic of Tanzania, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 127 to 51, with 7 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Fiji, Liechtenstein, New Zealand, Papua New Guinea, Switzerland, Tonga, Vanuatu 61/151. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination The General Assembly, Recalling all of its previous resolutions on the subject, including resolution 59/178 of 20 December 2004, and taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/2 of 7 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Recalling also all of its relevant resolutions, in which, inter alia, it condemned any State that permitted or tolerated the recruitment, financing, training, assembly, transit and use of mercenaries with the objective of overthrowing the Governments of States Members of the United Nations, especially those of developing countries, or of fighting against national liberation movements, and recalling further the relevant resolutions and international instruments adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Organization of African Unity, inter alia, the Organization of African Unity Convention for the elimination of mercenarism in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1490, No. 25573. as well as the African Union,On 8 July 2002, the Organization of African Unity ceased to exist and, in its place, the African Union came into force on 9 July 2002. Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, the territorial integrity of States, the self-determination of peoples, the non-use of force or of the threat of use of force in international relations and non-interference in affairs within the domestic jurisdiction of States, Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right freely to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. Alarmed and concerned at the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, in particular in Africa and in small States, Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity of and respect for the constitutional order of those countries, Convinced that, notwithstanding the way in which they are used or the form that they take to acquire some semblance of legitimacy, mercenaries or mercenary-related activities are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of all human rights by peoples, 1. Takes note of the report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination;See A/61/341. 2. Reaffirms that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations; 3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market; 4. Urges once again all States to take the necessary steps and to exercise the utmost vigilance against the menace posed by the activities of mercenaries and to take legislative measures to ensure that their territories and other territories under their control, as well as their nationals, are not used for the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries for the planning of activities designed to impede the right of peoples to self-determination, to destabilize or overthrow the Government of any State or to dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the right of peoples to self-determination; 5. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, as well as to impose a specific ban on such companies intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; 6. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries;United Nations, Treaty Series, vol. 2163, No. 37789. 7. Welcomes the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries; 8. Condemns recent mercenary activities in Africa, and commends the African Governments on their collaboration in thwarting those illegal actions, which posed a threat to the integrity of and respect for the constitutional order of those countries and the exercise of the right of their peoples to self-determination; 9. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; 10. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; 11. Calls upon Member States, in accordance with their obligations under international law, to cooperate with and assist the judicial prosecution of those accused of mercenary activities in transparent, open and fair trials; 12. Requests the Working Group to continue the work already done by the previous Special Rapporteurs on the strengthening of the international legal framework for the prevention and sanction of the recruitment, use, financing and training of mercenaries, taking into account the proposal for a new legal definition of a mercenary drafted by the Special Rapporteur in his report to the Commission on Human Rights at its sixtieth session;See E/CN.4/2004/15, para. 47. 13. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of the activities of mercenaries on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by those activities; 14. Expresses its appreciation to the Office of the High Commissioner for convening the third meeting of experts on traditional and new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination, and takes note of the report of the meeting;See E/CN.4/2005/23. 15. Requests the Working Group to continue to take into account, in the discharge of its mandate, the fact that mercenary activities continue to occur in many parts of the world and are taking on new forms, manifestations and modalities, and, in this regard, requests its members to continue to pay particular attention to the impact of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market on the exercise of the right of peoples to self-determination; 16. Urges all States to cooperate fully with the Working Group in the fulfilment of its mandate; 17. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Working Group with all the necessary assistance and support for the fulfilment of its mandate, both professional and financial, including through the promotion of cooperation between the Working Group and other components of the United Nations system that deal with countering mercenary-related activities, in order to meet the demands of its current and future activities; 18. Requests the Working Group to consult States and intergovernmental and non-governmental organizations in the implementation of the present resolution and to report, with specific recommendations, to the General Assembly at its sixty-second session its findings on the use of mercenaries to undermine the enjoyment of all human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination; 19. Decides to consider at its sixty-second session the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 151 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 442 ، الْفَقْرَةُ 21 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، إريتريا ، إكوادور ، أنغولا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، توغو ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غامْبِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مَلاَوِي ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 127 صَوْتَا مُقَابِلٌ 51 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 7 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، سُوِيسْرا ، فانواتو ، فيجي ، ليختنشتاين ، نيوزيلندا 61 / 151 - اِسْتِخْدامُ الْمُرْتَزِقَةِ كَوَسِيلَةٍ لِاِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعاقَةُ مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى كُلُّ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 59 / 178 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 2 الْمُؤَرِّخِ 7 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي أَدَانَتْ فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَيُّ دَوْلَةٍ سَمَحْتِ بِتَجْنِيدِ الْمُرْتَزِقَةِ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبَهُمْ وَحَشْدُهُمْ وَنقلُهُمْ وَاِسْتِخْدامَهُمْ أَوْ تَغَاضَتْ عَنْ ذَلِكً بِهَدَفِ الْإِطاحَةِ بِحُكُومََاتِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، أَوْ بِهَدَفِ مُحَارَبَةِ حَرَكََاتِ التَّحْرِيرِ الْوَطَنِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْقَرَارَاتِ وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَمُنَظَّمَةُ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، وَمِنْهَا اِتِّفَاقِيَّةُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِرْتِزَاقِ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1490 ، الرَّقْمُ 25573 .)، وَكَذَلِكَ الْاِتِّحَادُ الأفريقي ([ 1 ]) فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، لَمْ تَعُدْ مُنَظَّمَةَ الْوَحْدَةِ الأفريقية قَائِمَةٌ ، وَنَشَأَ بَدَلَا مِنْهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ التَّقَيُّدِ الصَّارِمِ بِمَبَادِئِ الْمُسَاوَاةِ فِي السِّيادَةِ وَالْاِسْتِقْلالُ السِّياسِيُّ ، وَالسَّلاَمَةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِلدُّوَلِ ، وَحَقُّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَعَدَمُ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَعَدَمُ التَّدَخُّلِ فِي الشُّؤُونِ الَّتِي تَكُونُ مِنْ صَمِيمِ الْوَلاَيَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ، عَمِلَا بِمَبْدَأِ حَقِّ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، يُحِقُّ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ أَنْ تُحَدِّدَ بَحْرِيَّةَ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَأَنْ تَسْعَى إِلَى تَحْقِيقِ نُمُوِّهَا الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ ، وَأَنَّ عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ وَاجِبِ اِحْتِرَامٍ هَذَا الْحَقُّ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً إعْلاَنُ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا وَقَلِقُهَا مَا تُشَكِّلُهُ أَنْشِطَةَ الْمُرْتَزِقَةِ مِنْ خَطَرٍ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، وَفِي الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْخَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ وَالْأَضْرارِ الْجَسِيمَةِ الَّتِي تَلْحَقُ بِالْمُمْتَلَكَاتِ وَالْآثَارَ السَّلْبِيَّةَ عَلَى سِياسَةِ الْبُلْدانِ الْمُتَأَثِّرَةِ وَاِقْتِصَادَاتِهَا ، نَتِيجَةٌ لَمَّا يُقَوِّمْ بِهِ الْمُرْتَزِقَةَ مِنْ أَنْشِطَةِ إجْرَاِمِيَّةٍ ، وَإِذْ يُثِيرَ بالِغُ جَزَعِهَا وَقَلِقِهَا أَنْشِطَةِ الْمُرْتَزِقَةِ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ فِي أفريقيا وَمَا تَنْطَوِي عَلَيه مِنْ خَطَرِ يُهَدِّدُ سَلاَمَةٌ وَاِحْتِرَامُ النِّظَامِ الدُّسْتُورِيِّ لِتِلْكً الْبُلْدانَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ طَرِيقَةِ اِسْتِخْدامِ الْمُرْتَزِقَةِ أَوْ الشَّكْلَ الَّذِي يَتَّخِذُونَهُ لِاِكْتِسَابٍ بَعْضُ مَظَاهِرِ الشَّرْعِيَّةِ ، فَإِنَّهُمْ أَوْ الْأَنْشِطَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهُمْ يُشَكَّلُونَ تَهْدِيدًا لِسلامِ وَأَمُنُّ الشُّعُوبَ وَتَقْريرُ مَصِيرِهَا وَعَقَبَةً فِي سَبِيلِ تَمْتَعُ الشُّعُوبَ بِكُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِاِسْتِخْدامِ الْمُرْتَزِقَةِ كَوَسِيلَةٍ لِاِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعاقَةُ مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 341 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِسْتِخْدامَ الْمُرْتَزِقَةِ وَتَجْنِيدَهُمْ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبُهُمْ أُمُورِ تُثِيرُ قَلَقًا شَدِيدًا لَدَى جَمِيعَ الدُّوَلِ وَتُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الصِّراعَ الْمُسَلَّحَ وَالْإِرْهَابَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْخَفِيَّةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا دُوِّلَ ثَالِثَةُ تُؤَدِّي ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى تَشْجِيعِ الطَّلَبِ عَلَى الْمُرْتَزِقَةِ فِي السُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 4 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ وَتُوَخِّي أقْصَى دَرَجََاتِ الْيَقِظَةِ إِزَاءَ الْخَطَرِ الَّذِي تُشَكِّلَهُ أَنْشِطَةَ الْمُرْتَزِقَةِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ التَّشْرِيعِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ عَدَمِ اِسْتِخْدامِ أُرَاضِيهَا وَالْأَرَاضِي الْأُخْرَى الْخَاضِعَةَ لِسَيْطَرَتِهَا ، فَضَلَّا عَنْ رَعاياِهَا ، فِي تَجْنِيدِ الْمُرْتَزِقَةِ وَحَشْدَهُمْ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبُهُمْ وَنقلُهُمْ مِنْ أَجَلْ التَّخْطِيطَ لِأَنْشِطَةِ تَسْتَهْدِفُ إِعاقَةَ مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَزَعْزَعَةُ الْاِسْتِقْرارِ أَوْ الْإِطاحَةَ بِحُكُومَةٍ أَيُّ دَوْلَةٍ أَوْ الْقِيَامُ ، بِصُورَةِ تَامَّةٍ أَوْ جُزْئِيَّةٌ ، بِتَقْويضٍ أَوْ إِضْعافُ السَّلاَمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ الْوَحْدَةُ السِّياسِيَّةُ لِلدُّوَلِ الْمُسْتَقِلَّةِ وَذَاتٌ السِّيادَةَ الَّتِي تَتَصَرَّفُ بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ اِحْتِرَامِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنْ تَلْتَزِمَ أقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْحِيطَةِ إِزَاءَ أَيُّ نَوْعٍ مِنْ تَجْنِيدِ الْمُرْتَزِقَةِ أَوْ تَدْرِيبَهُمْ أَوْ تَوْظِيفَهُمْ أَوْ تَمْوِيلُهُمْ تَقُومُ بِهِ شَرِكََاتُ خَاصَّةِ تُقَدِّمُ الْخِبْرَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالْخِدْمََاتِ الْأُمْنِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَفْرِضَ كَذَلِكً حُظِرَا خاصًّا عَلَى تَدَخُّلٍ هَذِهِ الشَّرِكََاتِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَوْ الْأَعْمَالُ الرَّامِيَةُ إِلَى زَعْزَعَةِ اِسْتِقْرارِ الْأَنْظِمَةِ الدُّسْتُورِيَّةِ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُنَاهِضَةِ تَجْنِيدِ الْمُرْتَزِقَةِ وَاِسْتِخْدامَهُمْ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبَهُمْ ({{{[ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2163 ، الرَّقْمُ 37789 .}}})، أَوْ التَّصْدِيقُ عَلَيهَا أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادٍ بَعْضُ الدُّوَلِ تَشْرِيعَاتُ وَطَنِيَّةُ تَقِيدُ تَجْنِيدَ الْمُرْتَزِقَةِ وَحَشْدَهُمْ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبُهُمْ وَنقلُهُمْ ؛ 8 - تُدِينُ أَنْشِطَةَ الْمُرْتَزِقَةِ الْأَخِيرَةِ فِي أفريقيا ، وَتُثْنِي عَلَى الْحُكُومََاتِ الأفريقية لِتُعَاوِنُهَا فِي إِحْبَاطٍ هَذِهِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ ، الَّتِي تُشَكِّلَ تَهْدِيدًا لِسَلاَمَةٍ وَاِحْتِرَامُ النِّظَامِ الدُّسْتُورِيِّ لِتِلْكً الْبُلْدانَ وَمُمَارَسَةُ شُعُوبِهَا لَحَقِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَحَقُّقً فِي اِحْتِمَالِ ضُلُوعِ الْمُرْتَزِقَةِ مَتَى وَحَيْثُمَا حُدِثْتِ أَعْمَالَ إجْرَاِمِيَّةٍ ذَاتُ طَبِيعَةِ إِرْهَابِيَّةٍ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ الضّالِعِينَ إِلَى الْعَدَالَةِ أَوْ تَنَظُّرً فِي تَسْلِيمِهُمْ ، إِذَا مَا طَلَبٌ مِنْهَا ذَلِكً ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ وَالْمُعَاهَدََاتُ الثُّنائِيَّةُ أَوْ الدَّوْلِيَّةَ المنطبقة ؛ 10 - تُدِينُ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ الْمَمْنُوحِ لِمُرْتَكِبِي أَنْشِطَةِ الْمُرْتَزِقَةِ وَالْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمُرْتَزِقَةِ وَتَجْنِيدَهُمْ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبَهُمْ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى تَقْديمِهُمْ ، بِدونِ تَمْييزٍ ، إِلَى الْعَدَالَةِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُلاَحَقَةِ الْقَضَائِيَّةِ لِلْمُتَّهَمِينَ بِاِرْتِكَابِ أَنْشِطَةِ الْمُرْتَزِقَةِ فِي مُحَاكَمََاتٍ شَفَّافَةٍ وَمَفْتُوحَةٍ وَعَادِلَةٍ ، وَأَنْ تُسَاعِدَ عَلَى مُلاَحَقَتِهُمْ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ أَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ الَّذِي سَبْقً أَنَّ قَامَ بِهِ الْمُقَرِّرُونَ الْخاصُّونَ السَّابِقُونَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ الْإِطارِ الْقَانُونِيِّ الدَّوْلِيِّ لِمَنَعَ وَمُعَاقَبَةُ تَجْنِيدِ الْمُرْتَزِقَةِ وَاِسْتِخْدامَهُمْ وَتَمْوِيلَهُمْ وَتَدْرِيبَهُمْ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِقْتِراحِ الْخاصَّ بِتَعْرِيفِ قَانُونِيِ جَدِيدٍ لِلْمُرْتَزِقَةِ الَّذِي صَاغَهُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ فِي تَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2004 / 15 ، الْفَقْرَةُ 47 .)؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، التَّعْرِيفُ بِالْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِأَنْشِطَةِ الْمُرْتَزِقَةِ عَلَى حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَتَقْديمُ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِهَذِهٍ الْأَنْشِطَةَ ؛ 14 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِقِيَامِ الْمُفَوَّضِيَّةِ بِالدَّعْوَةِ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِلْخبراءِ بِشَأْنِ الْأَشْكَالِ التَّقْلِيدِيَّةُ وَالْجَدِيدَةُ لِأَنْشِطَةِ الْمُرْتَزِقَةِ كَوَسِيلَةٍ لِاِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعاقَةُ مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْاِجْتِمَاعِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 23 .)؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ أَنْ يُوَاصِلَ ، لَدَى اِضْطِلاعَهُ بِوَلاَيَتِهِ ، إيلاء الْاِعْتِبارَ لِاِسْتِمْرارِ أَنْشِطَةِ الْمُرْتَزِقَةِ فِي الْعَدِيدِ مِنْ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ وَاِتِّخَاذَهَا أَشِكَالًا وَمَظَاهِرَ وَطَرَائِقُ جَدِيدَةٍ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تَطْلُبُ إِلَى أَعْضَائِهِ أَنْ يُوَاصِلُوا إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِتَأْثِيرِ أَنْشِطَةِ الشَّرِكََاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُقَدِّمَ الْمُسَاعَدََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَالْأُمْنِيَّةَ فِي السُّوقِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 16 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَإِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَزْوِيدُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ بِكُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ وَدُعُمً لِلْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ ، مِنَ النَّاحِيَتَيْنِ الْمِهْنِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ وَغَيْرَه مِنْ عَنَاصِرِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ بِمُكَافَحَةِ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمُرْتَزِقَةِ ، لِيَفِي بِمَا تَقْتَضِيَهُ أَنْشِطَتَهُ الْحالِيَّةِ وَالْمُسْتَقْبَلِيَّةِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ اِسْتِشَارَةُ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَقْديمُ اِسْتِنْتاجَاتِهِ بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْمُرْتَزِقَةِ كَوَسِيلَةٍ لِتُقُويِضَ التَّمَتُّعُ بِكُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعاقَةُ مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، مَشْفُوعَةٌ بِتَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 19 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي مَسْأَلَةِ اِسْتِخْدامِ الْمُرْتَزِقَةِ كَوَسِيلَةٍ لِاِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعاقَةُ مُمَارَسَةِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/152 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/442، الفقرة 21)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، الصومال، الصين، العراق، عمان، غامبيا، غيانا، غينيا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، الهند، هنغاريا، اليمن، اليونان، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 5 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أستراليا، جمهورية أفريقيا الوسطى، فانواتو، كندا، ناورو 61/152 - حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير إن الجمعية العامة، إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، تندرج ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المحددة في الميثاق، وإذ تشير، في هــذا الصــدد، إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970 والمعنون وإذ تضع في اعتبارها العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) القرار 1514 (د - 15).)، وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 50/6.)، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير كذلك إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تلاحظ بوجه خاص رد المحكمة، بما في ذلك ما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير الذي هو حق لجميع الناس([1]) المرجع نفسه، الفتوى، الفقرة 88.)، وإذ تشير إلى الاستنتاج الذي انتهت إليه المحكمة، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، بأن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، إلى جانب التدابير المتخذة سابقا، يعوق بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير([1]) المرجع نفسه، الفقرة 122.)، وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية سلام عادلة ودائمة وشاملة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وإذ تشير إلى قرارها 60/146 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، 1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ 2 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته على نيل حقه في تقرير المصير في أقرب وقت.
RESOLUTION 61/152 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/442, para. 21),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cape Verde, Central African Republic, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gambia, Greece, Guinea, Guyana, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Moldova, Monaco, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe and Palestine. by a recorded vote of 176 to 5, with 5 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America Abstaining: Australia, Canada, Central African Republic, Nauru, Vanuatu 61/152. The right of the Palestinian people to self-determination The General Assembly, Aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, Recalling, in this regard, its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970 entitled Bearing in mind the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and PeoplesResolution 1514 (XV). and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. Recalling the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations,See resolution 50/6. Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Recalling further the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and noting in particular the reply of the Court, including on the right of peoples to self-determination, which is a right erga omnes,Ibid., advisory opinion, para. 88. Recalling the conclusion of the Court, in its advisory opinion of 9 July 2004, that the construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, along with measures previously taken, severely impedes the right of the Palestinian people to self-determination,Ibid., para. 122. Expressing the urgent need for the resumption of negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis and for the speedy achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement between the Palestinian and Israeli sides, Recalling its resolution 60/146 of 16 December 2005, Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, 1. Reaffirms the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to their independent State of Palestine; 2. Urges all States and the specialized agencies and organizations of the United Nations system to continue to support and assist the Palestinian people in the early realization of their right to self-determination.
الْقَرَارُ 61 / 152 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 442 ، الْفَقْرَةُ 21 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 5 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، فانواتو ، كَنَدا ، ناوَرُو 61 / 152 - حَقُّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ تَنْمِيَةَ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ لِلشُّعُوبِ ، تَنْدَرِجُ ضِمْنَ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْمُحَدَّدَةِ فِي الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 والمعنون وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 1514 ( د - 15 ).)، وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ بِمُنَاسَبَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْخُمْسَيْنِ لِإِنْشاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 6 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِوَجْهِ خاصٍّ رَدَّ الْمُحَكَّمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ الَّذِي هُوَ حَقٌّ لِجَمِيعَ النَّاسِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَتْوَى ، الْفَقْرَةُ 88 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِنْتاجِ الَّذِي اِنْتَهَتْ إِلَيه الْمَحْكَمَةَ ، فِي فَتَوَّاهَا الْمُؤَرِّخَةِ 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، بِأَنَّ تَشْيِيدً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِلْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، إِلَى جَانِبِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ سَابِقًا ، يُعَوِّقُ بِشِدَّةِ حَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 122 .)، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْحاجَةَ مُلْحَةً لِاِسْتِئْنَافِ الْمُفَاوَضََاتِ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ عَلَى أَسَاسِهَا الْمُتَّفَقِ عَلَيه وَلِلْإِسْراعِ بِتَحْقِيقِ تَسْوِيَةِ سلامِ عَادِلَةٍ وَدَائِمَةٍ وَشَامِلَةٍ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 146 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ حَقًّ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ فِي الْعَيْشِ فِي سلامِ دَاخِلِ حُدودٍ آمنة وَمُعْتَرَفً بِهَا دَوْلِيًّا ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي أَنَّ تَكَوُّنً لَهُ دَوْلَتُهُ الْمُسْتَقِلَّةِ ، فِلَسْطِينٌ ؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَمُسَاعَدَتَهُ عَلَى نَيْلِ حَقِّهِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي أقْرَبِ وَقْتٍ.
القرار 61/153 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.1 و Corr.1، الفقرة 10)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تركيا، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غانا، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مدغشقر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.) 61/153 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إن الجمعية العامة، إذ تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ تشيـر إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقيـيـد يجـب حمايتـه في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الصراعات المسلحة أو القلاقل الدولية أو الداخلية، وإلى أن الحظر التام للتعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمـر مؤكد في الصكوك الدولية ذات الصلــة، وإذ تشير أيضا إلى أن عددا من المحاكم الدولية والإقليمية والمحلية، بما في ذلك المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، قد اعترف بأن حظر التعذيب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي، واعتبر أن حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من صميم القانون العرفي الدولي، وإذ تشير كذلك إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيـة أو المهينــة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، وإذ تلاحظ أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية يشكلان انتهاكا جسيما بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وأن أعمال التعذيب تعد جرائم حرب، بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2187، الرقم 38544.)، وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك عن طريق التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ 2 - تؤكد أن من واجب الدول أن تتخذ تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمنع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس، وتشدد على وجوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي؛ 3 - تؤكد أيضا أهمية قيام الدول بكفالة المتابعة اللازمة للتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن الهيئات والآليات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، ومن بينها لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ 4 - تدين أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في ظل أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة؛ 5 - تؤكد وجوب أن تنظر الهيئة الوطنية المختصة على الفور وبصورة محايدة في جميع الادعاءات بوقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن يجري تحميل من يحرضون على أعمال التعذيب أو يأمرون بارتكابها أو يسكتون عنها أو يرتكبونها مسؤولية أعمالهم وأن توقع عليهم عقوبات شديدة، بمن فيهم الموظفون المسؤولون عن أماكن الاحتجاز التي يتبين أن الأعمال المحظورة تــرتكـب فيها، وتحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)([1]) القـرار 55/89، المرفـق.)، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى مكافحة التعذيب، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب([1]) انظر E/CN.4/2005/102/Add.1.)؛ 6 - تؤكـد أن أعمال التعذيب تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛ 7 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال؛ 8 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن، أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية، على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ 9 - تحث الدول على عدم طـرد أي شخص أو إعادته ( 10 - تشدد على ضـرورة أن تكفل النظم القانونية الوطنيـة إنصـاف ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهـم تعويضا عادلا وكافيا، وإعادة تأهيلهم اجتماعيا وطبيا على النحو المناسب، وتحــث الدول على اتخـاذ تدابير فعالة تحقيقا لهذه الغاية، وتشجـع في هذا الصـدد على إنشـاء مراكز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛ 11 - تشير إلى قرارها 43/173 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وتشدد، في هذا السياق، على أن التدابير التي تكفل لأي شخص وقع رهن الاعتقال أو الاحتجاز المثول بشخصه فورا أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخر، وتسمح له بالاستفادة من الرعاية الطبية والمشورة القانونية بسرعة وانتظام، وكذلك بتلقي زيارات من أفراد عائلته، فضلا عن آليات المراقبة المستقلة، تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة؛ 12 - تذكر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية يمكن أن يسهل أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، ويمكن أن يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛ 13 - تهيــب بجميع الدول أن تتخذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية مناسبة وفعالة وتدابير أخـرى لمنـع وحظـر إنتاج المعدات المصمـمـة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة والاتجار بهـا وتصديرها واستخدامها؛ 14 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.) على أن تبادر إلى ذلك على سبيل الأولويــة؛ 15 - تدعــو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية المتعلقتين ببلاغات الدول والأفراد إلى النظر في القيام بذلك، وإلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية، وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا لتعديلات المادتين 17 و 18 من الاتفاقية؛ 16 - تحــث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى كثـرة عدد التقارير التي لم تقدم في الوقت المناسب، وتدعـو الدول الأطراف إلى إدراج منظـور جنسانـي ومعلومات عن الأطفال والأحداث والأشخاص ذوي الإعاقة لدى تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيــب؛ 17 - تقر مع التقدير ببدء سريان البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) القرار 57/199، المرفق.)، وتهيب بالدول الأطراف أن تنظر دون إبطاء في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الذي ينص على مزيد من التدابير التي يمكن الاستعانة بها في مكافحة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ 18 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 44 (A/61/44).)، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها؛ 19 - تهيب بمفوضـة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، طبقا لولايتها التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، تقديم الخدمات الاستشارية للدول، بناء على طلبها، من أجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك لإعداد التقارير الوطنية التي تقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب، ومن أجل إنشاء وإعمال آليات وطنية تعنى بإجراءات المنع، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية في إعداد مواد التدريس المخصصة لهذا الغرض وفي إنتاجها وتوزيعها؛ 20 - تلاحظ مع التقدير التقرير المؤقت المقدم من المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) انظر A/61/259.)، وتشجعه على مواصلة تضمين توصياته مقترحات بشأن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتحقيق فيها، بما في ذلك مظاهره القائمة على أساس نوع الجنس؛ 21 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وزياراته ورسائله، وغير ذلك من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛ 22 - تـهيـب بجميع الدول أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده على أداء مهمته، وأن تزوده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب على نحو تام وعلى وجه السرعة لنداءاته العاجلة وتتابعها، وأن تنظر جديا في قبول طلباته لزيارة بلدانها، وأن تدخل في حوار بناء مع المقرر الخاص بشأن الزيارات المطلوبة إلى بلدانها، وكذلك فيما يتعلق بمتابعة توصياته؛ 23 - تشدد على ضرورة مواصلة التبادل المنتظم للآراء فيما بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمقرر الخاص وسائر آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، وكـذلك مواصـلة التعاون مع برامج الأمم المتحدة ذات الصـلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب، وذلك بعدة طرق منها تحسين التنسيق فيما بينها؛ 24 - تسلم بالحاجة الشاملة إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب، وتشدد على أهمية عمل مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتناشد جميع الدول والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، حبذا مع زيادة كبيرة في مستوى تبرعاتها؛ 25 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل إحالة نداءات الجمعية العامة من أجل التبرع للصندوق إلى جميع الدول، وأن يدرج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛ 26 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في منع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمنع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛ 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ 28 - تـهيـب بجميع الدول، وبمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبسائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، أن تحتفل، في 26 حزيران/يونيه، بيوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب؛ 29 - تـقــرر أن تنظر في دورتها الثانية والستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
RESOLUTION 61/153 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.1 and Corr.1, para. 10)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Central African Republic, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malta, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). 61/153. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment The General Assembly, Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Recalling that freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is a non-derogable right that must be protected under all circumstances, including in times of international or internal armed conflict or disturbance, and that the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is affirmed in relevant international instruments, Recalling also that a number of international, regional and domestic courts, including the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, have recognized that the prohibition of torture is a peremptory norm of international law and have held that the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is customary international law, Recalling further the definition of torture contained in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. Noting that under the Geneva Conventions of 1949Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. torture and inhuman treatment are a grave breach and that under the statutes of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 and the Rome Statute of the International Criminal CourtIbid., vol. 2187, No. 38544. acts of torture constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, Commending the persistent efforts by non-governmental organizations, including the considerable network of centres for the rehabilitation of victims of torture, to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, 1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; 2. Emphasizes that States must take persistent, determined and effective measures to prevent and combat torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender-based manifestations, and stresses that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law; 3. Also emphasizes the importance of States ensuring proper follow-up to the recommendations and conclusions of the relevant treaty bodies and mechanisms, including the Committee against Torture and the Special Rapporteur of the Human Rights Council on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; 4. Condemns any action or attempt by States or public officials to legalize, authorize or acquiesce in torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under any circumstances, including on grounds of national security or through judicial decisions; 5. Stresses that all allegations of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment must be promptly and impartially examined by the competent national authority, that those who encourage, order, tolerate or perpetrate acts of torture must be held responsible and severely punished, including the officials in charge of the place of detention where the prohibited act is found to have been committed, and takes note in this respect of the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Principles)Resolution 55/89, annex. as a useful tool in efforts to combat torture and of the updated set of principles for the protection of human rights through action to combat impunity;See E/CN.4/2005/102/Add.1. 6. Emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished; 7. Urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; 8. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment or any other form of deprivation of liberty for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; 9. Urges States not to expel, return ( 10. Stresses that national legal systems must ensure that victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress, are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate social and medical rehabilitation, urges States to take effective measures to this end, and in this regard encourages the development of rehabilitation centres; 11. Recalls its resolution 43/173 of 9 December 1988 on the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, and in this context stresses that ensuring that any individual arrested or detained is promptly brought before a judge or other independent judicial officer in person and permitting prompt and regular medical care and legal counsel as well as visits by family members and independent monitoring mechanisms are effective measures for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment; 12. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person; 13. Calls upon all States to take appropriate effective legislative, administrative, judicial and other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; 14. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or PunishmentUnited Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. as a matter of priority; 15. Invites all States parties to the Convention that have not yet done so to make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention concerning inter-State and individual communications, to consider the possibility of withdrawing their reservations to article 20 of the Convention and to notify the Secretary-General of their acceptance of the amendments to articles 17 and 18 of the Convention as soon as possible; 16. Urges States parties to comply strictly with their obligations under the Convention, including, in view of the high number of reports not submitted in time, their obligation to submit reports in accordance with article 19 of the Convention, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles and persons with disabilities when submitting reports to the Committee against Torture; 17. Acknowledges with appreciation the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,Resolution 57/199, annex. and calls upon States parties to give early consideration to signing and ratifying the Optional Protocol, which provides further measures for use in the fight against and prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; 18. Welcomes the work of the Committee against Torture and its report submitted in accordance with article 24 of the Convention,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 44 (A/61/44). and recommends that the Committee continue to include information on the follow-up by States to its recommendations; 19. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights, in conformity with her mandate established by the General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993, to continue to provide, at the request of States, advisory services for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including for the preparation of national reports to the Committee against Torture and for the establishment and operation of national preventive mechanisms, as well as technical assistance for the development, production and distribution of teaching material for this purpose; 20. Notes with appreciation the interim report of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,See A/61/259. and encourages the Special Rapporteur to continue to include in his recommendations proposals on the prevention and investigation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including its gender-based manifestations; 21. Requests the Special Rapporteur to continue to consider including in his report information on the follow-up by States to his recommendations, visits and communications, including progress made and problems encountered, and on other official contacts; 22. Calls upon all States to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of his task, to supply all necessary information requested by the Special Rapporteur, to fully and expeditiously respond to and follow up his urgent appeals, to give serious consideration to responding favourably to requests by the Special Rapporteur to visit their countries and to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur on requested visits to their countries as well as with respect to the follow-up to his recommendations; 23. Stresses the need for the continued regular exchange of views among the Committee against Torture, the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Special Rapporteur and other relevant United Nations mechanisms and bodies, as well as for the pursuance of cooperation with relevant United Nations programmes, notably the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, with a view to enhancing further their effectiveness and cooperation on issues relating to torture, inter alia, by improving their coordination; 24. Recognizes the global need for international assistance to victims of torture, stresses the importance of the work of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and appeals to all States and organizations to contribute annually to the Fund, preferably with a substantial increase in the level of contributions; 25. Requests the Secretary-General to continue to transmit to all States the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund and to include the Fund on an annual basis among the programmes for which funds are pledged at the United Nations Pledging Conference for Development Activities; 26. Also requests the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in preventing and combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for preventing and combating torture and assisting victims of torture; 27. Further requests the Secretary-General to submit to the Human Rights Council and to the General Assembly at its sixty-second session a report on the status of the Convention and a report on the operations of the Fund; 28. Calls upon all States, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other United Nations bodies and agencies, as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations, to commemorate, on 26 June, the United Nations International Day in Support of Victims of Torture; 29. Decides to consider at its sixty-second session the reports of the Secretary-General, including the report on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, the report of the Committee against Torture and the interim report of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
الْقَرَارُ 61 / 153 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .) 61 / 153 - التَّعْذِيبُ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ إِخْضَاعُ أَحُدُّ لِلْتَعْذِيبِ وَلَا لِلْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ عَدَمَ التَّعَرُّضِ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ حَقٌّ غَيْرَ قَابِلٍ لِلْتَقْيِيدِ يَجِبُ حِمَايَتُهُ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي أَوْقَاتِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَوْ القلاقل الدَّوْلِيَّةَ أَوْ الدَّاخِلِيَّةَ ، وَإِلَى أَنَّ الْحَظْرَ التَّامَّ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةُ أَمَرُّ مُؤَكِّدً فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ عَدَدًا مِنَ الْمَحَاكِمِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، قَدْ اِعْتَرَفَ بِأَنَّ حَظْرَ التَّعْذِيبِ قَاعِدَةُ قَطَعِيَّةٍ مِنْ قَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَاِعْتَبَرَ أَنَّ حَظْرَ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ مِنْ صَمِيمِ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى تَعْرِيفِ التَّعْذِيبِ الْوَارِدِ فِي الْمَادَّةِ 1 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّعْذِيبَ وَالْمُعَامَلَةَ اللاإنسانية يُشَكِّلَانِّ اِنْتِهاكًا جَسِيمًا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَأَنَّ أَعْمَالَ التَّعْذِيبِ تَعُدُّ جَرَائِمَ حَرْبٍ ، بَلْ وَيَمَّكُنَّ أَنْ تَعُدَّ جَرَائِمَ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ بِمُوجِبِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَنِظَامٌ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجُهُودِ الدَّؤُوبَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الشَّبَكَةُ الْكَبِيرَةُ لِمَرَاكِزِ إِعادَةٍ تأهيل ضَحَايَا التَّعْذِيبِ ، مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ التَّعْذِيبِ وَتَخْفِيفُ مُعاناةِ ضَحَايَاِهِ ، 1 - تُدِينُ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّخْوِيفِ ، الَّتِي هِي مَحْظُورَةُ وَسَتَظِلُّ مَحْظُورَةً فِي كُلُّ زَمانٍ وَمَكَانٌ ، وَمِنْ ثُمَّ لَا يُمْكِنْ أَبَدًا تَبْرِيرَهَا ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ تَنْفِيذًا كَامِلًا الْحَظْرُ التَّامُّ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ دَؤُوبَةٍ وَحازِمَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَظَاهِرُهَا الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى وُجُوبِ تَجْرِيمٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ التَّعْذِيبِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْجِنَائِيِّ الْمَحَلِّيِّ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ قِيَامِ الدُّوَلِ بِكَفَالَةِ الْمُتَابَعَةِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّوْصِيََاتِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الصَّادِرَةُ عَنِ الْهَيْئََاتِ وَالْآلِيَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ ، وَمِنْ بَيْنِهَا لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛ 4 - تُدِينُ أَيْ عَمَلٌ أَوْ مُحَاوَلَةٌ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ أَوْ الْمُوَظَّفِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ لِإضْفاءِ صِبْغَةِ شَرْعِيَّةٍ عَلَى التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ أَوْ السَّمَاحَ بِهَا أَوْ قَبُولَهَا فِي ظَلَّ أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِدَوَاعِي الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْقَرَارَاتِ الْقَضَائِيَّةِ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ وُجُوبً أَنَّ تَنَظُّرَ الْهَيْئَةِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ عَلَى الْفَوْرِ وَبِصُورَةِ مُحَايِدَةٍ فِي جَمِيعَ الْاِدِّعَاءَاتِ بِوُقُوعِ تَعْذِيبٍ أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَأَنْ يَجْرِيَ تَحْمِيلٌ مِنْ يُحَرِّضُونَ عَلَى أَعْمَالِ التَّعْذِيبِ أَوْ يَأْمُرُونَ بِاِرْتِكَابِهَا أَوْ يَسْكُتُونَ عَنْهَا أَوْ يُرْتَكَبُونَهَا مَسْؤُولِيَّةَ أَعْمَالِهُمْ وَأَنَّ تَوَقُّعً عَلَيهُمْ عُقُوبََاتُ شَدِيدَةٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ الْمَسْؤُولُونَ عَنْ أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ الَّتِي يَتَبَيَّنُ أَنَّ الْأَعْمَالَ الْمَحْظُورَةَ ترتكب فِيهَا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّقَصِّي وَالتَّوْثِيقِ الْفَعَّالِينَ بِشَأْنِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ( مَبَادِئُ اسطنبول )([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 89 ، الْمِرْفَقُ .)، بِاِعْتِبارِهَا أدَاةِ مُفِيدَةٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ التَّعْذِيبِ ، وَبِمَجْمُوعَةِ الْمَبَادِئِ المستكملة لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِوَاسِطَةِ إِجْرَاءَاتٍ مُكَافِحَةٍ الْإفْلاَتَ مِنَ الْعِقَابِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 102 / Add. 1 .)؛ 6 - تُؤَكِّدُ أَنَّ أَعْمَالَ التَّعْذِيبِ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكَاتٍ خَطِيرَةٍ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَأَنَّهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ تَعُدُّ جَرَائِمَ حَرْبٍ بَلْ وَيَمَّكُنَّ أَنْ تَعُدَّ جَرَائِمَ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَنَّه يَجِبَ مُحَاكَمَةُ وَمُعَاقِبَةُ مُرْتَكِبِي جَمِيعَ أَعْمَالِ التَّعْذِيبِ ؛ 7 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى ضَمَانِ عَدَمٍ الِاعْتِدَادِ كَدَليلٍ فِي أَيُّ مُحَاكَمَةٍ بِأَيُّ أَقْوَالِ يُثْبِتُ أَنَّهَا صَدَرْتِ عَنْ صَاحِبِهَا نَتِيجَةِ التَّعْذِيبِ ، إلّا إِذَا كَانَ ذَلِكَ ضِدُّ شَخْصِ مُتَّهَمٍ بِاِرْتِكَابِ التَّعْذِيبِ كَدَليلٍ عَلَى الْإِدْلاَءِ بِهَذِهٍ الْأَقْوَالُ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أَنَّه يَجِبُ عَلَى الدُّوَلِ أَلَا تُعَاقِبْ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً تَكَوُّنً لِهُمْ عَلاَّقَةٌ بِاِحْتِجَازٍ أَوْ اِسْتِجْوَابً أَوْ مُعَامَلَةً أَيُّ فَرَدِ مَعْرِضٍ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْاِعْتِقالِ أَوْ الْاِحْتِجَازَ أَوْ السِّجْنَ ، أَوْ أَيُّ شَكْلِ آخِرِ مِنْ أَشْكَالِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، عَلَى عَدَمِ اِمْتِثَالِهُمْ لِأوامرِ اِرْتِكَابٍ أَوْ إِخْفَاءُ أَفْعَالِ تَعُدُّ تَعْذِيبًا أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛ 9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى عَدَمِ طَرْدٍ أَيُّ شَخْصٍ أَوْ إِعادَتَهُ ( 10 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَفُّلَ النُّظُمِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ إِنْصافُ ضَحَايَا التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَمَنْحُهُمْ تَعْوِيضَا عَادِلَا وَكَافِيَا ، وَإِعادَةٌ تأهيلهم اِجْتِمَاعِيَّا وَطِبِّيَّا عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى إِنْشاءِ مَرَاكِزِ لِإِعادَةٍ تأهيل ضَحَايَا التَّعْذِيبِ ؛ 11 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 43 / 173 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَجْمُوعَةِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتَعَرَّضُونَ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْاِحْتِجَازِ أَوْ السِّجْنَ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أَنَّ التَّدَابِيرَ الَّتِي تَكَفُّلً لِأَيُّ شَخْصٍ وَقَعَ رَهْنُ الْاِعْتِقالِ أَوْ الْاِحْتِجَازَ الْمُثُولَ بِشَخْصِهِ فَوْرًا أَمَامَ قاض أَوْ مُوَظَّفُ قَضَائِيِ مُسْتَقِلِّ آخِرِ ، وَتَسْمَحُ لَهُ بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ الرِّعايَةِ الطِّبِّيَّةِ وَالْمَشُورَةُ الْقَانُونِيَّةُ بِسُرْعَةٍ وَاِنْتِظامٌ ، وَكَذَلِكَ بِتَلَقِّي زِيارََاتٍ مِنْ أَفْرَادِ عَائِلَتِهِ ، فَضَلَّا عَنْ آلِيَّاتِ الْمُرَاقِبَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ ، تَدَابِيرُ فَعَّالَةٌ لِمَنْعِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛ 12 - تَذْكُرُ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ الْحَبْسَ الْاِنْفِرادِيِ الْمُطَوَّلِ أَوْ الْاِحْتِجَازَ فِي أَمَاكِنِ سِرِّيَّةٍ يُمْكِنُ أَنْ يُسَهِّلَ أَعْمَالُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَيُمْكِنُ أَنْ يُشَكِّلَ بِحَدٍّ ذاته ضَرْبَا مِنْ ضُرُوبٍ تِلْكً الْمُعَامَلَةَ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُرِّيَّةِ الشَّخْصِ وَأُمِنُّهُ وَكَرَامَتَهُ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ تَشْرِيعِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ وَقَضَائِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَفَعَّالَةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِمَنْعٍ وَحُظِرَ إِنْتاجُ الْمُعَدَّاتِ الْمُصَمِّمَةِ خِصِّيصًا لِمُمَارَسَةِ التَّعْذِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا وَتَصْدِيرَهَا وَاِسْتِخْدامَهَا ؛ 14 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .) عَلَى أَنْ تُبَادِرَ إِلَى ذَلِكَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 15 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَصْدِرْ بَعْدَ الْإعْلاَنَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْمادَّتَيْنِ 21 و 22 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَتَيْنِ بِبَلاغَاتِ الدُّوَلِ وَالْأَفْرَادَ إِلَى النَّظَرِ فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَإِلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ سَحْبِ تَحَفُّظَاتِهَا عَلَى الْمَادَّةِ 20 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِخْطَارُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، بِقَبُولِهَا لِتَعْدِيلَاتِ الْمادَّتَيْنِ 17 و 18 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 16 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى الْوَفَاءِ التَّامِّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِلْتِزَامَهَا بِتَقْديمِ تقاريرِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 19 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِالنَّظَرِ إِلَى كَثْرَةِ عَدَدِ التّقاريرِ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى إِدْرَاجِ مَنْظُورٍ جنساني وَمَعْلُومَاتٍ عَنِ الْأَطْفَالِ وَالْأَحْدَاثَ وَالْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ لَدَى تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ ؛ 17 - تُقِرُّ مَعَ التَّقْديرِ بِبَدْءِ سَرَيَانِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 57 / 199 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَنَظُّرً دُونَ إبْطَاءٍ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ الَّذِي يَنِصُّ عَلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ الَّتِي يُمْكِنُ الْاِسْتِعانَةُ بِهَا فِي مُكَافَحَةٍ وَمَنْعُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالِ لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَبِتَقْريرِهَا الْمُقَدَّمِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 24 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 44 ( A / 61 / 44 ).)، وَتُوصِي اللَّجْنَةَ بِأَنَّ تَوَاصُلَ إِدْرَاجِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ مُتَابَعَةِ الدُّوَلِ لتوصياتها ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَوَاصُلً ، طَبَّقَا لِوَلاَيَتِهَا الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، تَقْديمُ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، مِنْ أَجَلْ مَنْعُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِإِعْدادِ التّقاريرِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ ، وَمِنْ أَجْلِ إِنْشاءً وَإعْمَالُ آلِيَّاتٍ وَطَنِيَّةٍ تَعْنَى بِإِجْرَاءَاتِ الْمَنْعِ ، فَضَلَّا عَنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي إِعْدادِ مَوَادِّ التَّدْرِيسِ الْمُخَصَّصَةَ لِهَذَا الْغَرَضُ وَفِي إِنْتاجِهَا وَتَوْزِيعَهَا ؛ 20 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّقْريرَ المؤقت الْمُقَدَّمَ مِنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 259 .)، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَضُمِّينَ توصياته مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ مَنْعِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَظَاهِرُهُ الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ فِي تَضْمِينِ تَقْريرِهِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ مُتَابَعَةِ الدُّوَلِ لتوصياته وزياراته وَرَسَائِلَهُ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِتِّصَالَاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّقَدُّمَ الَّذِي يُحْرِزُهُ وَالْمَشَاكِلَ الَّتِي تَعْتَرِضُهُ ؛ 22 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ وَتُسَاعِدُهُ عَلَى أَدَاءِ مُهِمَّتِهِ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَهُ بِجَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي يَطْلُبُهَا ، وَأَنْ تَسْتَجِيبَ عَلَى نَحْوَ تَامٍّ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِنِدَاءَاتِهِ الْعَاجِلَةِ وَتُتَابِعُهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً جِدِّيًّا فِي قَبُولِ طَلَبَاتِهِ لِزِيارَةِ بُلْدانِهَا ، وَأَنَّ تَدَخُّلً فِي حِوَارِ بِنَاءٍ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِشَأْنِ الزِّيارََاتِ الْمَطْلُوبَةِ إِلَى بُلْدانِهَا ، وَكَذَلِكَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُتَابَعَةٍ توصياته ؛ 23 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ التَّبَادُلِ الْمُنْتَظِمِ لِلْآرَاءِ فِيمَا بَيْنَ لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَاللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ لِمَنْعِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَالْمُقَرَّرَ الْخاصَّ وَسَائِرُ آلِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ مَعَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بُغْيَةُ زِيادَةِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهَا وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعْذِيبِ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْهَا تَحْسِينُ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَهَا ؛ 24 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ الشَّامِلَةِ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِضَحَايَا التَّعْذِيبِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ عَمَلِ مَجْلِسِ أمناءِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِضَحَايَا التَّعْذِيبِ ، وَتُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ أَنْ تَتَبَرَّعَ لِلصُّنْدُوقِ سَنَوِيًّا ، حَبَّذَا مَعَ زِيادَةِ كَبِيرَةٍ فِي مُسْتَوى تَبَرُّعَاتِهَا ؛ 25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إِحالَةُ نِدَاءَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّبَرُّعَ لِلصُّنْدُوقِ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ ، وَأَنْ يُدْرِجَ الصُّنْدُوقُ سَنَوِيَّا ضِمْنَ الْبَرامِجِ الَّتِي يُعْلِنُ عَنْ تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لَهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْأَنْشِطَةِ الإنمائية ؛ 26 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، فِي حُدودِ الْإِطارِ الْعَامِّ لِمِيزَانِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَوْفِيرُ الْقَدْرِ الْكَافِي مِنَ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُرَافِقِ لِلْهَيْئََاتِ وَالْآلِيَّاتِ الَّتِي تَشَارُكً فِي مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ التَّعْذِيبِ وَمُسَاعَدَةُ ضَحَايَاِهِ ، بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ مَا أَبْدَتْهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ تَأْيِيدِ قُوَِّيٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ التَّعْذِيبِ وَمُسَاعَدَةُ ضَحَايَاِهِ ؛ 27 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حالَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَتَقْريرًا عَنْ عَمَلِيََّاتِ الصُّنْدُوقِ ؛ 28 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَبِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبِسَائِرِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَنْ تَحْتَفِلَ ، فِي 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهٌ ، بِيَوْمِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدَّوْلِيَّ لِمُسَانَدَةِ ضَحَايَا التَّعْذِيبِ ؛ 29 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِمَا فِيهَا التَّقْريرُ الْمُتَعَلِّقُ بِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِضَحَايَا التَّعْذِيبِ وَتَقْريرُ لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَالتَّقْريرَ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ.
القرار 61/154 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيحان (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، قطر (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول العربية)، كوبا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز).)، بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 64 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند، اليمن المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إثيوبيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، توفالو، تونغا، الجبل الأسود، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كوستاريكا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/154 - حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) وسائر صكوك حقوق الإنسان، وإذ تسترشد بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيتا لاهاي لعامي 1899 و 1907 المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية([1]) انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أوكسفورد، 1915).)، واللتان تحظران الهجمات على السكان المدنيين والأهداف المدنية وقصفهم بالقنابل وتحددان التزامات بتوفير الحماية العامة للأهداف المدنية والمستشفيات ومواد الإغاثة ووسائل النقل من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية، وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.)، وإذ تشير أيضا إلى الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في نيويورك يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 1990([1]) A/45/625، المرفق.)، وإذ تؤكد أن الحق في الحياة هو أكثر حقوق الإنسان الأساسية أهمية، وإذ تشدد على أن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكمل ويعزز أحدهما الآخر، وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006 وبيان رئيس المجلس في 30 تموز/يوليه 2006([1]) S/PRST/2006/35؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2005 - 31 تموز/يوليه 2006.)، وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار مجلس حقوق الإنسان دإ - 2/1 المعنون 1 - تدين جميع أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك قصف القوات العسكرية الإسرائيلية للمدنيين اللبنانيين الذي تسبب في حدوث وفيات وإصابات على نطاق واسع، بما في ذلك بين الأطفال، وتدمير هائل للمنازل والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية المدنية الحيوية، ونـزوح ما يقارب المليون من المدنيين اللبنانيين وتدفقات اللاجئين الهاربين من القصف الشديد بالمدافع والقنابل الموجه ضد السكان المدنيين، مما أدى إلى تفاقم جسامة المعاناة الإنسانية في لبنان؛ 2 - تشدد على أهمية سلامة جميع الأطفال ورفاههم؛ 3 - تعرب عن القلق العميق إزاء النتائج السلبية، بما في ذلك الأثر العقلي والنفسي، للعمليات العسكرية الإسرائيلية بالنسبة لرفاه الأطفال اللبنانيين؛ 4 - تشدد على أن الهجمات ضد المدنيين، حيثما وقعت، تتعارض مع القانون الإنساني الدولي وتشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، وتدين قتل الأطفال والنساء والشيوخ وغيرهم من المدنيين في لبنان، وتشدد على أنه ينبغي ألا تفلت هذه الأفعال من العقاب، وتطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، والقانون الإنساني الدولي؛ 5 - تعرب عن استيائها لوفاة أكثر من 1100 من المدنيين، ثلثهم من الأطفال، نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان؛ 6 - تدين بقوة استعمال إسرائيل المتعمد للذخائر العنقودية في لبنان، ومعظمها استعمل في الساعات الاثنتين والسبعين التي سبقت مباشرة توقف أعمال القتال وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، وهذا ما خلف أكثر من مليون قنبلة عنقودية صغيرة غير مفجرة، تهدد حياة الأطفال والمدنيين وتضر بجهود الإنعاش وإعادة البناء؛ 7 - تعرب عن استيائها للتردي البيئي الذي تسببت به الضربات الجوية الإسرائيلية لمحطات الكهرباء في لبنان ولآثارها الضارة بصحة ورفاه الأطفال وسائر المدنيين؛ 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم على وجه الاستعجال بتزويد حكومة لبنان بمساعدة مالية دعما للانتعاش الوطني العاجل، والتعمير، والنهوض بالاقتصاد الوطني، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا، وعودة المشردين، واستعادة الهياكل الأساسية الضرورية، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي وفرت وما زالت توفر المساعدة لشعب لبنان وحكومته.
RESOLUTION 61/154 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Azerbaijan (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference), Cuba (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries) and Qatar (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Arab States). by a recorded vote of 112 to 7, with 64 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Angola, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Vanuatu 61/154. The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon The General Assembly, Reaffirming the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. and recalling the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and other human rights instruments, Guided by relevant human rights instruments and international humanitarian law, in particular the Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). which prohibit attacks on and bombardment of civilian populations and objects and lay down obligations for general protection against dangers arising from military operations against civilian objects, hospitals, relief materials and means of transportation, Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto of 1977,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. Recalling also the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and the Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s adopted by the World Summit for Children, held in New York on 29 and 30 September 1990,A/45/625, annex. Stressing that the right to life constitutes the most fundamental of all human rights, Emphasizing that human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, Bearing in mind Security Council resolution 1701 (2006) of 11 August 2006 and the statement by the President of the Council of 30 July 2006,S/PRST/2006/35; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 August 2005-31 July 2006. Bearing in mind also Human Rights Council resolution S-2/1 entitled 1. Condemns all acts of violence against civilians, including the bombardment by Israeli military forces of Lebanese civilians causing extensive loss of life and injuries, including among children, immense destruction of homes, properties, agricultural lands and vital civilian infrastructure, and the displacement of up to one million Lebanese civilians and outflows of refugees fleeing heavy shelling and bombardment directed against the civilian population, thus exacerbating the magnitude of human suffering in Lebanon; 2. Emphasizes the importance of the safety and well-being of all children; 3. Expresses deep concern about the negative consequences, including the mental and psychological impact, of the Israeli military operations for the well-being of Lebanese children; 4. Emphasizes that attacks against civilians, wherever they may occur, are contrary to international humanitarian law and constitute flagrant violations of human rights, condemns the killing of children, women, the elderly and other civilians in Lebanon, underlines that there should be no impunity for such acts, and calls particularly upon Israel to abide scrupulously by its obligations under human rights law, in particular the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and international humanitarian law; 5. Deplores the death of more than 1,100 civilians, one third being children, as a result of the Israeli military operations in Lebanon; 6. Strongly condemns the deliberate use by Israel of cluster munitions in Lebanon, most of which had been used in the seventy-two hours directly preceding the cessation of hostilities and after the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), which left over one million unexploded cluster bomblets, threatening the lives of children and civilians and adversely affecting recovery and rebuilding efforts; 7. Deplores the environmental degradation caused by Israeli air strikes against power plants in Lebanon and their adverse impact on the health and well-being of children and other civilians; 8. Calls upon the international community to urgently provide the Government of Lebanon with financial assistance in support of the national early recovery, reconstruction and enhancing the national economy, including the rehabilitation of victims, return of displaced persons and restoration of the essential infrastructure, and expresses its appreciation to the Member States, United Nations bodies and intergovernmental, regional and non-governmental organizations that have provided and continue to provide assistance to the people and Government of Lebanon.
الْقَرَارُ 61 / 154 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيحان ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ )، قَطَرَ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ )، كُوبَا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ).)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 112 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 64 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، توفالو ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 154 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية الْأَخِيرَةَ فِي لُبْنَانِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَسَائِرُ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ بِصُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَلَا سِيمَا اتفاقيتا لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 الْمُتَعَلِّقَتَانِِ بِقَوَانِينِ وَأَعْرَافُ الْحَرْبِ الْبَرِّيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أوكسفورد ، 1915 ).)، وَالْلَتَانٍ تَحْظُرَانِّ الْهَجْمََاتِ عَلَى السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ وَالْأَهْدَافُ الْمَدَنِيَّةُ وَقَصْفَهُمْ بِالْقَنَابِلِ وَتُحَدِّدَانِّ اِلْتِزَامَاتٍ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْعَامَّةِ لِلْأَهْدَافِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْمُسْتَشْفَيَاتِ وَمَوَادُّ الْإِغاثَةِ وَوَسَائِلُ النَّقْلِ مِنَ الْأَخْطَارِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامَاتِ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْإِضافِيَيْنِ لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِبَقاءِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهُ وَنَمَائِهِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِبَقاءِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهُ وَنَمَائِهِ فِي التِّسْعِينَاتِ ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ مِنْ أَجَلْ الطِّفْلَ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 29 و 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1990 ([ 1 ]) A / 45 / 625 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحَقَّ فِي الْحَيَاةِ هُوَ أَكْثَرٌ حُقوقُ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ أهَمِّيَّةٌ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ قَانُونَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ يُكْمِلُ وَيُعَزِّزُ أَحَدِهِمَا الْآخَرُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1701 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 وَبَيَانُ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ فِي 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ([ 1 ]) S / PRST / 2006 / 35 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 - 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا قَرَارُ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ دإ - 2 / 1 المعنون 1 - تُدِينُ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَصْفُ الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية لِلْمَدَنِيِّينَ اللُّبْنَانِيِّينَ الَّذِي تَسَبُّبً فِي حُدوثِ وَفِيَّاتٍ وَإصابََاتٍ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ بَيْنَ الْأَطْفَالِ ، وَتَدْمِيرُ هَائِلٌ لِلْمَنَازِلِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ وَالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةُ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْمَدَنِيَّةُ الْحَيَوِيَّةُ ، وَنُزُوحٌ مَا يُقَارِبُ الْمِلْيُونُ مِنَ الْمَدَنِيِّينَ اللُّبْنَانِيِّينَ وَتَدَفُّقَاتُ اللّاَجِئِينَ الْهَارِبِينَ مِنَ الْقَصْفِ الشَّدِيدِ بِالْمُدَافِعِ وَالْقَنَابِلُ الْمُوَجَّهُ ضِدُّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى تَفَاقُمِ جَسامَةِ الْمُعاناةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي لُبْنَانٍ ؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ سَلاَمَةٍ جَمِيعَ الْأَطْفَالِ وَرفاهَهُمْ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْعَمِيقِ إِزَاءَ النَّتَائِجِ السَّلْبِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأثَرُ الْعَقْلِيُّ وَالنَّفْسِيُّ ، لِلْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية بِالنِّسْبَةِ لِرَفَاهُ الْأَطْفَالَ اللُّبْنَانِيِّينَ ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْهَجْمََاتِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ ، حَيْثُمَا وَقَعْتِ ، تَتَعَارَضُ مَعَ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتُشَكِّلُ اِنْتِهاكَاتٍ صَارِخَةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُدِينُ قِتْلَ الْأَطْفَالِ وَالنَّسَّاءِ وَالشُّيُوخَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمَدَنِيِّينَ فِي لُبْنَانٍ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي أَلَا تُفْلِتْ هَذِهِ الْأَفْعَالُ مِنَ الْعِقَابِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إسرائيل عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ قَانُونِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا اِتِّفَاقِيَّةَ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِوَفَاةٍ أَكْثَرُ مِنْ 1100 مِنَ الْمَدَنِيِّينَ ، ثُلْثُهُمْ مِنَ الْأَطْفَالِ ، نَتِيجَةٌ لِلْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية فِي لُبْنَانٍ ؛ 6 - تُدِينُ بِقُوَّةِ اِسْتِعْمالٍ إسرائيل الْمُتَعَمِّدَ لِلذَّخائِرِ الْعُنْقُودِيَّةَ فِي لُبْنَانٍ ، وَمُعْظَمُهَا اِسْتَعْمَلَ فِي السَّاعََاتِ الاثنتين وَالسُّبْعَيْنِ الَّتِي سُبِّقْتِ مُبَاشِرَةَ تُوَقِّفُ أَعْمَالَ الْقِتَالِ وَبَعْدَ أَنْ اُتُّخِذَ مَجْلِسُ الْأَمْنِ الْقرارِ 1701 ( 2006 )، وَهَذَا مَا خَلَّفَ أَكْثَرُ مِنْ مِلْيُونِ قُنْبُلَةِ عُنْقُودِيَّةٍ صَغِيرَةٌ غَيْرَ مُفَجِّرَةٍ ، تُهَدِّدُ حَيَاةَ الْأَطْفَالِ وَالْمَدَنِيِّينَ وَتَضُرُّ بِجُهُودِ الْإِنْعاشِ وَإِعادَةُ الْبِنَاءِ ؛ 7 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِلتَّرَدِّيِ الْبِيئَِيِ الَّذِي تَسَبَّبْتِ بِهِ الضَّرْبََاتُ الْجَوِّيَّةُ الإسرائيلية لِمَحَطََّاتِ الْكَهْرَبَاءِ فِي لُبْنَانٍ وَلِآثَارِهَا الضَّارَّةِ بِصِحَّةٍ وَرَفَّاهُ الْأَطْفَالِ وَسَائِرُ الْمَدَنِيِّينَ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَقُومَ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ بِتَزْوِيدِ حُكُومَةِ لُبْنَانٍ بِمُسَاعَدَةِ مَالِيَّةٍ دُعُمًا لِلْاِنْتِعاشِ الْوَطَنِيِّ الْعَاجِلِ ، وَالتَّعْمِيرُ ، وَالنُّهُوضُ بِالْاِقْتِصَادِ الْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِعادَةً تأهيل الضَّحَايَا ، وَعَوْدَةُ الْمُشَرَّدِينَ ، وَاِسْتِعادَةُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي وَفَّرْتِ وَمَا زَالَتْ تَوَفُّرُ الْمُسَاعَدَةِ لِشَعْبِ لُبْنَانٍ وَحُكُومَتَهُ.
القرار 61/155 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أوزبكستان، أوكرانيا، باكستان، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بيرو، بيلاروس، تونس، جامايكا، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، رومانيا، السنغال، السودان، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، غواتيمالا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، ليبريا، ليختنشتاين، مصر، المكسيك، المملكة العربية السعودية، مولدوفا، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، اليونان.) 61/155 - الأشخاص المفقودون إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، وإذ تسترشد أيضا بمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.)، والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأشخاص المفقودين، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار الصراعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي صراعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها الاستخدام الفعال لوسائل الطب الشرعي التقليدية في البحث عن المفقودين وتحديد هويتهم، وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان علوم الطب الشرعي المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي (DNA)، الذي يمكن أن يساعد بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين، وإذ تلاحظ أن قضية الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراعات المسلحة الدولية، ولا سيما الأشخاص الذين وقعوا ضحية انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يزال لها تأثير سلبي في الجهود الهادفة إلى وضع حد لهذه الصراعات، وأنها تسبب المعاناة لأسر المفقودين، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة معالجة المسألة من منظور إنساني، في جملة أمور أخرى، وإذ تشير إلى الملاحظات والتوصيات الهادفة إلى معالجة مشاكل المفقودين وأسرهم، التي اعتمدت أثناء المؤتمر الدولي للخبراء الحكوميين وغير الحكوميين بشأن موضوع وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال العمل الإنساني، وبخاصة هدفه العام 1 بشأن وإذ تحيط علما مع التقدير بالجهود الإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين، 1 - تحث الدول على أن تراعي وتحترم بشكل دقيق قواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وفي بروتوكوليها الإضافيين لعام 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.) حيثما انطبق ذلك، وأن تكفل التقيد بهذه القواعد بدقة؛ 2 - تهيب بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب الصراع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع؛ 3 - تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراعات المسلحة؛ 4 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين على كل طرف من أطراف الصراع المسلح أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، وعلى الأكثر اعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية، بالبحث عن الأشخاص الذين يبلغ أحد الأطراف المتخاصمة عن فقدانهم؛ 5 - تهيب بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، في الوقت المناسب، لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراع المسلح، وأن تعمل قدر الإمكان على تزويد أفراد أسرهم بكل ما لديها من معلومات ذات صلة بمصيرهم، من خلال القنوات المناسبة؛ 6 - تسلم في هذا الصدد بالحاجة إلى جمع البيانات عن الأشخاص المفقودين وحمايتها وإدارتها، وفقا للقواعد والمعايير القانونية الدولية والوطنية، وتحث الدول على التعاون مع بعضها بعضا ومع الجهات المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال، بسبل منها تقديم كل المعلومات المناسبة ذات الصلة بالأشخاص المفقودين؛ 7 - تطلب إلى الدول أن تولي أقصى درجة من الاهتمام لحالات الأطفال المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراعات المسلحة وأن تتخذ التدابير المناسبة للبحث عن هؤلاء الأطفال وتحديد هويتهم؛ 8 - تدعو الدول الأطراف في صراع مسلح إلى التعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين واتباع نهج شامل إزاء هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛ 9 - تحث الدول وتشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراعات المسلحة وتقديم المساعدة المناسبة، بناء على طلب الدول المعنية، وترحب، في هذا الصدد، بإنشاء اللجان والأفرقة العاملة المعنية بالمفقودين، وبالجهود التي تبذلها هذه اللجان والأفرقة؛ 10 - تهيب بالدول، دون المساس بما تبذله من جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الصراعات المسلحة، أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين وأفراد أسرهم، في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، والقانون الأسري، وحقوق الملكية؛ 11 - تدعو آليات وإجراءات حقوق الإنسان ذات الصلة، حسب الاقتضاء، إلى معالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراعات المسلحة في التقارير المقبلة التي ستقدمها إلى الجمعية العامة؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛ 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن توصيات ملائمة، إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته ذات الصلة، وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 14 - تقرر أن تنظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 61/155 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Canada, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Fiji, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Mexico, Moldova, Nicaragua, Niger, Nigeria, Pakistan, Panama, Peru, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Spain, Sudan, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Ukraine, Uzbekistan and Venezuela (Bolivarian Republic of). 61/155. Missing persons The General Assembly, Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, Guided also by the principles and norms of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto of 1977,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. the Convention on the Rights of the ChildIbid., vol. 1577, No. 27531. and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. Recalling all previous relevant resolutions on missing persons adopted by the General Assembly, as well as the resolutions adopted by the Commission on Human Rights, Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law, Bearing in mind the effective search for and identification of missing persons through traditional forensic methods, and recognizing that great technological progress has been achieved in the field of DNA forensic sciences, which could significantly assist efforts to identify missing persons, Noting that the issue of persons reported missing in connection with international armed conflicts, in particular those who are victims of serious violations of international humanitarian law and human rights law, continues to have a negative impact on efforts to put an end to those conflicts and causes suffering to the families of missing persons, and stressing in this regard the need to address the issue from a humanitarian perspective, among others, Recalling the observations and recommendations to address the problems of missing persons and of their families that were adopted at the International Conference of Governmental and Non-Governmental Experts on Recalling also the Agenda for Humanitarian Action, in particular its general objective 1, to Taking note with appreciation of the ongoing regional efforts to address the question of missing persons, 1. Urges States strictly to observe and respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and, where applicable, in the Additional Protocols thereto of 1977;Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. 2. Calls upon States that are parties to an armed conflict to take all appropriate measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict and account for persons reported missing as a result of such a situation; 3. Reaffirms the right of families to know the fate of their relatives reported missing in connection with armed conflicts; 4. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; 5. Calls upon States that are parties to an armed conflict to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity and fate of persons reported missing in connection with the armed conflict and, to the greatest possible extent, to provide their family members, through appropriate channels, with all relevant information they have on their fate; 6. Recognizes, in this regard, the need for the collection, protection and management of data on missing persons according to international and national legal norms and standards, and urges States to cooperate with each other and with other concerned actors working in this area, inter alia, by providing all relevant and appropriate information related to missing persons; 7. Requests States to pay the utmost attention to cases of children reported missing in connection with armed conflicts and to take appropriate measures to search for and identify those children; 8. Invites States that are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to this issue, including all practical and coordination mechanisms as may be necessary, based on humanitarian considerations only; 9. Urges States and encourages intergovernmental and non-governmental organizations to take all necessary measures at the national, regional and international levels to address the problem of persons reported missing in connection with armed conflicts and to provide appropriate assistance as requested by the concerned States, and welcomes, in this regard, the establishment and efforts of commissions and working groups on missing persons; 10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and that of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; 11. Invites relevant human rights mechanisms and procedures, as appropriate, to address the problem of persons reported missing in connection with armed conflicts in their forthcoming reports to the General Assembly; 12. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Governments, the competent United Nations bodies, the specialized agencies, regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations; 13. Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the present resolution, including relevant recommendations, to the Human Rights Council at its relevant session and to the General Assembly at its sixty-third session; 14. Decides to consider the question at its sixty-third session.
الْقَرَارُ 61 / 155 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، باكِسْتانٌ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، غُواتِيمالا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليختنشتاين ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مولدوفا ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيُونانُ .) 61 / 155 - الْأَشْخَاصُ الْمَفْقُودُونَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ وَأَحْكَامَهُ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ أيضا بِمَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْإِضافِيَيْنِ لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .)، وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا الْإعْلاَنَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتُ السَّابِقَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ الْأَشْخَاصِ الْمَفْقُودِينَ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ فِي مُخْتَلِفِ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَهِي صِراعَاتُ تُؤَدِّي فِي كَثِيرٍ مِنَ الأحيان إِلَى اِنْتِهاكَاتٍ خَطِيرَةٍ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِوَسَائِلِ الطِّبِّ الشَّرْعِيِّ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي الْبَحْثِ عَنِ الْمَفْقُودِينَ وَتَحْدِيدُ هُوِيَّتِهُمْ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالتَّقَدُّمِ التِّكْنُولُوجِيُّ الْكَبِيرُ الَّذِي أَحِرْزً فِي مَيْدَانِ عُلُومِ الطِّبِّ الشَّرْعِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْحَمْضِ الْخِلْوِيِ الصِّبْغَِيِ ( DNA )، الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ بِشَكْلِ مَلْمُوسٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْدِيدِ هُوِيَّةِ الْمَفْقُودِينَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ قَضِيَّةَ الْأَشْخَاصِ الْمُعْتَبَرِينَ فِي عِدَادِ الْمَفْقُودِينَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَشْخَاصَ الَّذِينً وَقَعُوا ضَحِيَّةَ اِنْتِهاكَاتٍ خَطِيرَةٍ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، لَا يُزَالُ لَهَا تَأْثِيرُ سَلْبِيٌّ فِي الْجُهُودِ الْهَادِفَةِ إِلَى وَضْعِ حَدٍّ لِهَذِهِ الصِّراعَاتِ ، وَأَنَّهَا تَسَبُّبُ الْمُعاناةِ لِأَسَرُّ الْمَفْقُودِينَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ضَرُورَةُ مُعَالَجَةِ الْمَسْأَلَةِ مِنْ مَنْظُورِ إِنْسانِيٍّ ، فِي جُمْلَةِ أَمُورُ أُخْرَى ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْهَادِفَةُ إِلَى مُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الْمَفْقُودِينَ وَأُسِرُّهُمْ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِ أَثْناءَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ وَغَيْرَ الْحُكُومِيِّينَ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ هَدَفِهِ الْعَامِ 1 بِشَأْنِ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْجَارِيَةِ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَفْقُودِينَ ، 1 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تُرَاعِيَ وَتَحْتَرِمُ بِشَكْلِ دَقيقِ قَوَاعِدِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، كَمَا هِي مُبَيَّنَةٌ فِي اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَفِي برُوتُوكُولِيِهَا الْإِضافِيَيْنِ لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .) حَيْثُمَا اُنْطُبِقَ ذَلِكً ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ التَّقَيُّدِ بِهَذِهٍ الْقَوَاعِدُ بِدِقَّةٍ ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي صِراعِ مُسَلَّحٍ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ فُقْدَانِ أَشْخَاصٍ بِسَبَبِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَأَنَّ تَبَيُّنَ مَصِيرِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَبْلُغُ عَنْ فُقْدَانِهُمْ نَتِيجَةٍ لِهَذَا الْوَضْعُ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الْأَسْرِ فِي مَعْرِفَةِ مَصِيرِ أُقَارِبُهَا الْمُعْتَبَرِينَ فِي عِدَادِ الْمَفْقُودِينَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى كُلُّ طَرَفٍ مِنْ أَطْرافِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ أَنْ يَقُومَ ، حالِمَا تَسْمَحُ الظُّروفَ بِذَلِكً ، وَعَلَى الْأَكْثَرِ اِعْتِبارَا مِنَ اِنْتِهاءِ أَعْمَالِ الْقِتَالِ الْفِعْلِيَّةَ ، بِالْبَحْثِ عَنِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَبْلُغَ أحَدَ الْأَطْرافِ المتخاصمة عَنْ فُقْدَانِهُمْ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي صِراعِ مُسَلَّحٍ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، لِتَحْدِيدِ هُوِيَّةٍ وَمَصِيرُ الْأَشْخَاصِ الْمُعْتَبَرِينَ فِي عِدَادِ الْمَفْقُودِينَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَأَنْ تَعْمَلَ قِدْرَ الْإِمْكانِ عَلَى تَزْوِيدِ أَفْرَادِ أَسْرِهُمْ بِكُلِّ مَا لَدَيهَا مِنْ مَعْلُومَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِمَصِيرِهُمْ ، مِنْ خِلاَلِ الْقَنَوَاتِ الْمُنَاسِبَةِ ؛ 6 - تُسَلِّمُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْحاجَةِ إِلَى جَمْعِ الْبَيَانَاتِ عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمَفْقُودِينَ وَحِمَايَتَهَا وَإِدَارَتَهَا ، وَفَّقَا لِلْقَوَاعِدِ وَالْمَعَايِيرُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ بَعْضِهَا بَعْضًا وَمَعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى الْعَامِلَةَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، بِسَبَلٍ مِنْهَا تَقْديمٌ كُلُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُنَاسِبَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْأَشْخَاصِ الْمَفْقُودِينَ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَوَلِّي أَقْصَى دَرَجَةً مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِحالََاتِ الْأَطْفَالِ الْمُعْتَبَرِينَ فِي عِدَادِ الْمَفْقُودِينَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَأَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ لِلْبَحْثِ عَنْ هَؤُلَاءِ الْأَطْفَالِ وَتَحْدِيدُ هُوِيَّتِهُمْ ؛ 8 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي صِراعِ مُسَلَّحٍ إِلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي تَحْدِيدِ مَصِيرِ الْأَشْخَاصِ الْمَفْقُودِينَ وَاِتِّبَاعُ نَهْجِ شَامِلٍ إِزَاءَ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءً جَمِيعَ الْآلِيَّاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَآلِيَّاتُ التَّنْسِيقِ الَّتِي قَدْ تَدْعُوَ إِلَيهَا الْحاجَةَ ، عَلَى أَنْ يَقُومَ هَذَا النَّهْجُ عَلَى الْاِعْتِبارَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحَدَّهَا ؛ 9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُعْتَبَرِينَ فِي عِدَادِ الْمَفْقُودِينَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِإِنْشاءِ اللِّجَانِ وَالْأَفْرِقَةُ الْعَامِلَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْمَفْقُودِينَ ، وَبِالْْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا هَذِهِ اللِّجَانَ وَالْأَفْرِقَةَ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِتَحْدِيدِ مَصِيرِ الْأَشْخَاصِ الْمَفْقُودِينَ بِسَبَبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، أَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ الْمُنَاسِبَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ لِلْمَفْقُودِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ، فِي مَجَالَاتٍ مِنْ قَبِيلِ الرِّعايَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْمَسَائِلُ الْمَالِيَّةُ ، وَالْقَانُونُ الْأُسْرَِيِ ، وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ ؛ 11 - تَدْعُو آلِيَّاتٍ وَإِجْرَاءَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى مُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُعْتَبَرِينَ فِي عِدَادِ الْمَفْقُودِينَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ فِي التّقاريرِ الْمُقْبِلَةِ الَّتِي سَتُقَدِّمُهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَجِّهَ اِنْتِباهٌ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ ، وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ ؛ 13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَضَمَّنُ تَوْصِيََاتُ مُلاَئِمَةٍ ، إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات، وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقدرها الجديرين بأن يــعتـرف بهما وبأن يــحترما ويــصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تتركه كل منها من أثر في الأخرى، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن سيادة ثقافة عالمية وحيدة تشكل خطرا أكبر إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا، وإذ تسلم أيضا بأن الآليات المتعددة الأطراف منوط بها دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وفي اغتنام الفرص التي تتيحها، وإذ تؤكد الطابع العالمي لظاهرة الهجرة، وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الشأن، وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة في وقت تزايدت فيه تدفقات الهجرة في ظل اقتصاد يتجه نحو العولمة، وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على كلا الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح والتعاون والتضامن الدوليين، وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وداخل البلدان، التي أسهمت، في جملة أمور، في تزايد حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى إيجاد عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، 1 - تسلم بأنه على الرغم من إمكانية تأثير العولمة في حقوق الإنسان بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة، فإن مسؤولية تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة في المقام الأول؛ 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ 3 - تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء، داخل البلدان وفيما بينها، هدف واضح على الصعيدين الوطني والدولي، في إطار الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة مؤاتية تتيح التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ 4 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تساعد في التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدل والاستناد إلى القواعد، يمكن التنبؤ به ويخلو من التمييز؛ 61/156 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.) والرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.) للجمعية العامة، المعقودتين فـي نيويورك في الفترة من 5 إلـى 10 حزيران/يونيه 2000، وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2000، على التوالي، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/152 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير كذلك إلـى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/17 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005 والمتعلق بالعولـمـة وآثارهـا على التمـتـع الكـامل بجميـع حقوق الإنسان([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 E/2005/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز، وإذ تدرك أن العولمة تؤثـر في جميع البلدان بطرق مختلفة وتزيـد من تعرضها للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان، وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية، بل لها أيضا أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في الفقرتين 19 و 47 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) بشأن العمل على توخي الإنصاف في عملية العولمة، وتنمية القطاعات المنتجة في البلدان النامية لتمكين هذه البلدان من المشاركة في عملية العولمة والاستفادة منها بصورة أكثر فعالية، القرار 61/156 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بربادوس، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زامبيا، زمبابوي، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصين، غانا، الفلبين، فييت نام، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، ماليزيا، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ميانمار، نيكاراغوا، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 130 صوتا مقابل 54 صوتا وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: البرازيل, سنغافورة، شيلي 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛ 6 - ترحب بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان([1]) E/CN.4/2002/54.)، الذي يركز على تحرير التجارة الزراعية وأثر ذلك على إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك الحق في الغذاء، وتحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي يتضمنها التقرير؛ 7 - تهيب بالدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني أن تشجع النمو الاقتصادي المنصف والمستدام بيئيا بغية إدارة العولمة على نحو يؤدي إلى الحد من الفقر بطريقة منهجية وبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية؛ 8 - تسلم بأن العولمة لن تكون شاملة للجميع ومنصفة وذات طابع إنساني وتسهم بالتالي في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان إلا عن طريق بذل جهود واسعة النطاق ودؤوبة، بما في ذلك انتهاج سياسات واتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لتهيئة مستقبل مشترك قائم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها؛ 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ 10 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ 12 - تبـرز، بالتالي، الحاجة إلى مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/281.)، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا فنيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
Realizing the need to undertake a thorough, independent and comprehensive assessment of the social, environmental and cultural impact of globalization on societies, Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, convinced that, in their rich variety and diversity and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, and aware that the risk of a global monoculture poses more of a threat if the developing world remains poor and marginalized, Recognizing also that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy, Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equity, participation, accountability, non-discrimination at both the national and the international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights; its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, Strongly reiterating the determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication, Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed, inter alia, to deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, 1. Recognizes that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State; 2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; 3. Reaffirms that narrowing the gap between rich and poor, both within and between countries, is an explicit goal at the national and international levels, as part of the effort to create an enabling environment for the full enjoyment of all human rights; 4. Reaffirms also the commitment to create an environment at both the national and the global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty through, inter alia, good governance within each country and at the international level, transparency in the financial, monetary and trading systems and commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system; 61/156. Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights The General Assembly, Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction, Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). as well as the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. Recalling also the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcome documents of the twenty-thirdResolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and twenty-fourthResolution S-24/2, annex. special sessions of the General Assembly, held in New York from 5 to 10 June 2000 and in Geneva from 26 June to 1 July 2000, respectively, Recalling also its resolution 60/152 of 16 December 2005, Recalling further Commission on Human Rights resolution 2005/17 of 14 April 2005 on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, inter alia, in the field of human rights, Realizing also that globalization is not merely an economic process, but that it also has social, political, environmental, cultural and legal dimensions, which have an impact on the full enjoyment of all human rights, Reaffirming the commitment contained in paragraphs 19 and 47 of the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. to promote fair globalization and the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization, RESOLUTION 61/156 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Ethiopia, Ghana, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Mauritania, Morocco, Myanmar, Nicaragua, Pakistan, Philippines, Saudi Arabia, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Timor-Leste, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 130 to 54, with 3 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Brazil, Chile, Singapore 5. Recognizes that, while globalization offers great opportunities, the fact that its benefits are very unevenly shared and its costs unevenly distributed represents an aspect of the process that affects the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries; 6. Welcomes the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights,E/CN.4/2002/54. which focuses on the liberalization of agricultural trade and its impact on the realization of the right to development, including the right to food, and takes note of the conclusions and recommendations contained therein; 7. Calls upon Member States, relevant agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and civil society to promote equitable and environmentally sustainable economic growth for managing globalization so that poverty is systematically reduced and the international development targets are achieved; 8. Recognizes that only through broad and sustained efforts, including policies and measures at the global level to create a shared future based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable and have a human face, thus contributing to the full enjoyment of all human rights; 9. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting; 10. Affirms that globalization is a complex process of structural transformation, with numerous interdisciplinary aspects, which has an impact on the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development; 11. Affirms also that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; 12. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; 13. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/281. and requests him to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit a substantive report on the subject to the General Assembly at its sixty-second session.
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى إِجْرَاءِ تَقْيِيمٍ وَافِ وَمُسْتَقِلُّ وَشَامِلٌ لِلْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ والبيئية وَالثَّقافِيَّةَ لِلْعَوْلَمَةِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لِكُلُّ ثَقَافَةِ عِزَّتِهَا وَقُدِّرَهَا الْجَدِيرِينَ بِأَنَّ يعترف بِهُمَا وَبِأَنَّ يحترما وَيُصَانَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ ، بِثَرَاءِ تَعَدُّدِهَا وَتُنَوِّعُهَا وَبِمَا تَتْرُكَهُ كُلُّ مِنْهَا مِنْ أَثِرُ فِي الْأُخْرَى ، تُشَكِّلُ جُزْءًا مِنَ التُّرَاثِ الْمُشْتَرَكِ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ ، وَإِذْ تَعِي أَنَّ سِيادَةَ ثَقَافَةِ عَالَمِيَّةٍ وَحِيدَةٍ تُشَكِّلُ خَطَرًا أُكْبِرُ إِذَا ظَلَّ الْعَالَمُ النَّامِي فَقِيرَا وَمُهَمَّشَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْآلِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافُ مَنُوطٌ بِهَا دَوْرُ فَرِيدٌ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَطْرَحَهَا الْعَوْلَمَةَ وَفِي اِغْتِنَامِ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحُهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الطَّابَعَ الْعَالَمِيَّ لِظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ ، وَأهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَضَرُورَةُ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي وَقْتٍ تَزَايَدْتِ فِيه تَدَفُّقَاتُ الْهِجْرَةِ فِي ظَلَّ اِقْتِصَادُ يَتَّجِهُ نَحْوَ الْعَوْلَمَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ أثَرِ الْاِضْطِرابَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ السَّلْبِيَّ عَلَى التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَعَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ ينبغي أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِالْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تَرْتَكِزَ عَلَيهَا مَجْمُوعَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِثْلُ الْمُسَاوَاةِ وَالْمُشَارِكَةِ وَالْمُسَاءلَةَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ عَلَى كِلَا الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ وَالتَّسَامُحَ وَالتَّعَاوُنَ وَالتَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ تَفَشِّي الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ يُحَوِّلُ دُونَ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ وَيَجِبُ أَنْ يَظِلَّ تَخْفِيفُ حِدَّتِهِ فَوْرًا وَالْقَضَاءُ عَلَيه فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ أَوْلَوِيَّةُ عُلْيَا مِنْ أَوْلَوِيَّاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ بِقُوَّةٍ مِنْ جَديدِ الْعَزْمِ عَلَى أَنْ تَتَحَقَّقَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِشَكْلِ كَامِلِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ وَالْمَوْصُوفَةِ بِالْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَالَّتِي سَاهَمْتِ فِي تَحْفِيزِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ عَدَمِ كِفَايَةِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَضْيِيقِ الْفَجْوَةِ الآخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَدَاخِلُ الْبُلْدانِ ، الَّتِي أَسْهَمْتِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي تَزَايُدِ حِدَّةِ الْفَقْرِ وَأُثِرْتِ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبَشَرَ يَسْعَوْنَ إِلَى إيجاد عَالَمُ يَسُودُهُ اِحْتِرَامَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتُنَوِّعُ الثَّقَافََاتِ ، وَأَنَّهُمْ يَعْمَلُونَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى كَفَالَةِ اِتِّسَاقٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةُ الْمُتَأَثِّرَةُ بِالْعَوْلَمَةِ ، مَعَ تِلْكَ الْأَهْدَافِ ، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ إِمْكانِيَّةِ تَأْثِيرِ الْعَوْلَمَةِ فِي حُقوقِ الْإِنْسانِ بِحُكْمِ تَأْثِيرِهَا فِي أُمُورِ شَتَّى مِنْهَا دَوْرُ الدَّوْلَةِ ، فَإِنَّ مَسْؤُولِيَّةَ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدَّوْلَةِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ ؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ التَّنْمِيَةِ مِحْوَرُ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ وَعَلَى أَنَّ الْاِتِّسَاقَ بَيْنَ الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَالْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتُ الدَّوْلِيَّةُ أَمَرُّ لَا غِنى عَنْه فِي تهيئة بِيئَةُ تَمُكِّنَّ مِنْ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ ، وَفِي إيجاد عَوْلَمَةُ تَسْتَوْعِبُ الْجَمِيعَ وَتَتَمَيَّزُ بِالْإِنْصافِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَضْيِيقَ الْفَجْوَةِ الْفَاصِلَةِ بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ وَالْفقراءِ ، دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، هَدَفُ وَاضِحٌ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، فِي إِطارِ الْجَهْدِ الْهَادِفِ إِلَى تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةُ تُتِيحُ التَّمَتُّعَ الْكَامِلَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بتهيئة بِيئَةً عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ عَلَى السَّواءِ ، تُسَاعِدُ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ بِوَسَائِلِ شَتَّى ، مِنْهَا الْحُكْمُ الرَّشيدُ دَاخِلٌ كُلُّ بَلَدٍ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَالشَّفَافِيَّةُ فِي النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِنِظَامِ تِجَارِيِّ وَمَالِيِّ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ يَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ وَالْعَدْلَ وَالْاِسْتِنادَ إِلَى الْقَوَاعِدِ ، يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَيَخْلُوَ مِنَ التَّمْييزِ ؛ 61 / 156 - الْعَوْلَمَةُ وَآثَارَهَا عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ بِوَجْهِ خاصٍّ عَنِ الْحاجَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزٍ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى ذَلِكً ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَكَذَلِكَ إعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 41 / 128 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَإِلَى الْوَثِيقَتَيْنِ الْخِتَامِيَّتَيْنِ لِلدَّوْرَتَيْنِ الْاِسْتِثْنَائِيَتَيْنِ الثَّالِثَةَ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) وَالرَّابِعَةُ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الْمَعْقُودَتَيْنِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ، وَفِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 ، عَلَى التَّوالِي ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 152 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 17 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 وَالْمُتَعَلِّقَ بِالْعَوْلَمَةِ وَآثَارَهَا عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2005 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَشابِكَةُ وَمُتَرَابِطَةٌ ، وَأَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَعَامَلَ مَعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ بِطَرِيقَةِ نَزِيهَةٍ وَمُتَكَافِئَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسِ الْقَدْرِ مِنَ التَّرْكِيزِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ تُؤَثِّرُ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ بِطُرُقِ مُخْتَلِفَةٍ وَتَزِيدُ مِنْ تَعْرِضُهَا لِلتَّطَوُّرَاتِ الْخَارِجِيَّةِ ، الْإِيجَابِيَّةُ مِنْهَا وَالسَّلْبِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّطَوُّرَاتُ الْحاصِلَةُ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَيْسَتْ مُجَرَّدُ عَمَلِيَّةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ ، بَلْ لَهَا أيضا أَبِعَادِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَسِياسِيَّةٍ وَبِيئِيَّةُ وَثَقافِيَّةُ وَقَانُونِيَّةُ تُؤَثِّرُ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الْوَارِدِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 19 و 47 مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) بِشَأْنِ الْعَمَلِ عَلَى تَوَخِّي الْإِنْصافِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ ، وَتَنْمِيَةُ الْقِطَاعَاتِ الْمُنْتِجَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِتَمُكِّينَ هَذِهِ الْبُلْدانَ مِنَ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا بِصُورَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، الْقَرَارُ 61 / 156 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بربادوس ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غانا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، نيكاراغوا ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 130 صَوْتَا مُقَابِلٌ 54 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْبرازيلُ, سِنْغافُورَةٌ ، شِيلِي 5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ تُتِيحُ فُرَصًا هَائِلَةً ، وَلَكِنَّ التَّفاوُتَ الشَّدِيدَ فِي تَقَاسُمِ فَوَائِدِهَا وَاِنْعِدَامُ التَّكافُؤِ فِي تَوْزِيعِ تَكاليفِهَا يُشَكِّلَانِّ جَانِبًا مِنَ الْعَمَلِيَّةِ يُؤَثِّرُ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَأَثِرُهَا عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2002 / 54 .)، الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ الزِّراعِيَّةِ وَأَثِرُ ذَلِكً عَلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا التَّقْريرَ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ أَنَّ تَشَجُّعَ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُنْصِفِ وَالْمُسْتَدامَ بيئيا بُغْيَةُ إِدَارَةِ الْعَوْلَمَةِ عَلَى نَحْوً يؤدي إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ بِطَرِيقَةِ مَنْهَجِيَّةٍ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ؛ 8 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَنْ تَكُونَ شَامِلَةً لِلْجَمِيعِ وَمُنْصِفَةً وَذَاتٌ طَابَعُ إِنْسانِيِ وَتُسْهِمُ بِالتَّالِي فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ إلّا عَنْ طَرِيقِ بِذَلِ جُهُودِ وَاسِعَةِ النِّطَاقِ وَدَؤُوبَةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِهاجُ سِياسََاتٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لتهيئة مُسْتَقْبَلُ مُشْتَرَكُ قَائِمٌ عَلَى إِنْسانِيَّتِنَا الْمُشْتَرَكَةِ بِكُلُّ تَنَوُّعِهَا ؛ 9 - تَبْرُزُ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى إِنْشاءِ نِظَامِ دَوْلَِيِ مُنْصِفِ وَشَفَّافِ وَدِيمُقْراطِيٍّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَوَضْعُ الْقَوَاعِدِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ عَمَلِيَّةٌ تَحَوَّلَ هَيْكَلُي مُعَقَّدَةٍ لَهَا الْعَدِيدَ مِنَ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْاِخْتِصَاصَاتِ ، وَتُؤَثِّرُ فِي التَّمَتُّعِ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَسْعَى إِلَى مُجَابَهَةٍ مَا تُمَثِّلُهُ الْعَوْلَمَةَ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ وَاِغْتِنَامً مَا تُتِيحُهُ مِنْ فُرَصٍ بِطَرِيقَةِ تَكْفِلُ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ لِلْجَمِيعِ ؛ 12 - تَبْرُزُ ، بِالتَّالِي ، الْحاجَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَحْلِيلِ آثَارِ الْعَوْلَمَةِ عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 281 .)، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُوَاصِلَ اِلْتِمَاسُ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا فَنِيَا عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وموعد انعقادها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار نون اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: بوتان، زامبيا، زمبابوي، السودان، فيجي، كوبا، كوستاريكا، كينيا، موريشيوس، ناميبيا، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 110 مقابل 45 وامتناع 14 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: الأرجنتين، أرمينيا، إسرائيل، أوزبكستان، أوكرانيا، باراغواي، البرازيل، جمهورية كوريا، جورجيا، الصين، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان تخفيض الخطر النووي إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/54 صاد المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام لتقريره([1]) A/55/323 وAdd.1.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 53/77 دال المعنون 2 - تحيط علما أيضا باعتماد البرلمان المنغولي لتشريع يحدد وينظم مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو تعزيز أهداف منع انتشار الأسلحة النووية؛ 3 - ترحب بالبيان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، اللجنة الأولى، الجلسة 6، والتصويب.) الذي يوفر ضمانات أمنية لمنغوليا فيما يتصل بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتبار ذلك مساهمة في تنفيذ القرار 53/77 دال؛ 4 - تؤيد وتدعم حُسن الجوار والتوازن اللذين يطبعان علاقة منغوليا بجيرانها باعتبار ذلك عنصرا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة؛ 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وكذلك سياستها الخارجية المستقلة؛ 6 - تناشد الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن والترتيبات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة المذكورة في الفقرة 5 أعلاه؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون القرار راء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، تايلند، الجزائر، جزر سليمان، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، سوازيلند، السودان، سيراليون، العراق، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، فيجي، فييت نام، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، ماليزيا، مدغشقر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال.)، بتصويت مسجل بأغلبية 109 مقابل 39 وامتناع 20 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسرائيل، الإمارات العربية المتحدة، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، باكستان، جمهورية كوريا، جورجيا، سان مارينو، السويد، طاجيكستان، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الهند، اليابان وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/130 و Add.1.) المتعلق بآراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن الأهداف وجدول الأعمال والتوقيت لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، 1 - تقرر عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، رهنا بظهور توافق آراء على أهدافها وجدول أعمالها؛ المعارضون: إسرائيل، باكستان، الهند الممتنعون: الاتحاد الروسي، أوزبكستان، بوتان، طاجيكستان، فرنسا، قيرغيزستان، موريشيوس، موناكو نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة إن الجمعية العامة، إذ تلاحظ قراريها 53/77 ذال المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/54 زاي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تعرب عن قلقها البالغ لتواصل الخطر المحدق بالإنسانية المتمثل في إمكانية استخدام الأسلحة النووية، وإذ تلاحظ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن وإذ تلاحظ أيضا أن ثلاث دول ما زالت تدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.)، وإذ يساورها القلق لاستمرار تبني خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاث، وإذ تعلن أن تفجيرات التجارب النووية التي تمت في 1998 من قبل دولتين لم تتخليا بعد عن خيار السلاح النووي لا يمنح لهما بأي وجه من الوجوه مركز الدولة النووية أو أي مركز خاص مهما كان نوعه، وإذ تلاحظ أنه برغم ما تحقق من إنجازات ثنائية وانفرادية لخفض الأسلحة، فإن العدد الإجمالي للأسلحة النووية المنشورة والمكدسة لا يزال يصل إلى ألوف عديدة، وإذ ترحب بالتطور الهام الذي تحقق في عمليات تخفيض الأسلحة انفراديا وثنائيا بموجب عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت)، بوصفها خطوات في اتجاه نـزع السلاح النووي، وإذ ترحب أيضا بتصديق الاتحاد الروسي على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الثانية)([1]) حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 18: 1993 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.94.IX.1 التذييل الثاني.) كخطوة هامة في الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وإذ تلاحظ أن إتمام التصديق على معاهدة ستارت الثانية من قبل الولايات المتحدة الأمريكية يظل أمرا ذا أولوية، وإذ يساورها القلق لأن المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة النووية لا تسير حاليا بخطى نشيطة، وإذ ترحب بتدابير التخفيض الانفرادي الجوهري التي اتخذتها دول نووية أخرى، بما في ذلك إغلاق وتفكيك المرافق المتصلة بالسلاح النووي، 8 - تدعو إلى أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تؤدي إلى تحقيق نـزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع وذلك بما يلي: (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛ (ب) أن تزيد الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتصل بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.) وكإجراء طوعي لبناء الثقة بقصد دعم مزيد من التطور في اتجاه نـزع السلاح النووي؛ (ج) زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على أساس المبادرات الانفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونـزع السلاح النووي؛ (د) اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية؛ (هـ) تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية الإزالة التامة لها؛ (و) أن تشارك الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ 9 - تدعو أيضا إلى أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي تقرر كل منها أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأي تحقق دولي آخر مناسب، وترتيبات لاستخدام هذه المواد في الأغراض السلمية، لضمان بقاء هذه المواد بعيدا عن البرامج العسكرية بصفة دائمة؛ 10 - تؤكد من جديد أن الهدف النهائي من جهود الدول في عملية نـزع السلاح هو نـزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛ 11 - تدعو إلى أن تقدم الدول الأطراف، في إطار عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تقارير دورية عن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من المقرر بشأن المبادئ والمقاصد من عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي الصادر عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.1)، المرفق، المقرر 2.)، وتشير في هذا الصدد إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996([1]) A/51/218، المرفق.)؛ 12 - توافق على السعي إلى زيادة تنمية قدرات التحقق التي ستلزم لتوفير ضمان الامتثال لاتفاقات نـزع السلاح النووي بغية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه؛ 13 - تدعو إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم سريعا ودون شرط إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وبخاصة تلك الدول التي تدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، وتهيب بتلك الدول أن تنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة المطلوبة، إلى جانب البروتوكولات الإضافية التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 15 أيار/مايو 1997({{{[1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (Corrected).}}}) والمتفقة مع نموذج البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقات المبرمة بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات اللازمة لكفالة عدم الانتشار النووي، وأن تقوم بوضوح وعلى وجه السرعة بالرجوع في أية سياسات تسعى إلى تطوير السلاح النووي أو نشره وأن تحجم عن أي عمل قد يقوض السلام والأمن الإقليميين والدوليين وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى نـزع السلاح النووي ومنع انتشاره؛ 14 - تهيب بالدول التي لم تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تبرم بروتوكولات إضافية تلحق باتفاقاتها المتعلقة بالضمانات على أساس البروتوكول النموذجي؛ 15 - تلاحظ الأهمية الكبرى للحماية المادية الفعلية لجميع المواد النووية، وتهيب بجميع الدول أن تضع معايير على أعلى درجة من الصرامة الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد النووية؛ 16 - تلاحظ أيضا أن المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 قد وافق على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة والأطراف في المعاهدة تعزز من نظام منع انتشار الأسلحة النووية، وطلب إلى اللجنة التحضيرية وضع توصيات بشأن هذه القضية إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28(Parts I and II) and Corr.1 and 2) الجزء الأول، المادة السابعة، الفقرة 2.)؛ ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، وإذ تلاحظ باهتمام خاص المبادرات المتخذة في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، لا سيما بدء المشاورات فيما بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع، بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا([1]) CD/1064.)، التي تشكل حجر الزاوية للأمن الأوروبي، وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي، وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان، 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 2 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح، كخطوة أولى، أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر بشأن هذا الموضوع؛ 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار فاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إكوادور، ألمانيا، أنغولا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونغا، جزر البهاما، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سيراليون، شيلي، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مدغشقر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 4 - تقر بأن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لمزيد من التدابير، التي تشمل: (أ) مواصلــــة عمليـــــة نـزع السلاح النووي بعد تنفيذ معاهدة ستارت - 3؛ (ب) قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيضات أعمق أثرا لأسلحتها النووية، بصورة انفرادية أومن خلال المفاوضات التي تجريها فيما بينها، في إطار العملية الرامية إلى تحقيق إزالتها الكاملة؛ 5 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على النحو الواجب بالتقدم المحرز أو الجهود المبذولة لنـزع السلاح النووي؛ 6 - ترحب بالجهود الجارية في مجال إزالة الأسلحة النووية، وتلاحظ أهمية إدارة المواد الانشطارية الناجمة عن ذلك بشكل مأمون وفعال، وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم، في أسرع وقت ممكن عمليا، بإخضاع المواد الانشطارية التي تحدد كل واحدة من هذه الدول بأنها لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية، للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو لأي تحقق دولي آخر مناسب، وترتيبات لأجل تسخير هذه المواد للأغراض السلمية، وذلك لكفالة بقاء هذه المواد بعيدا عن البرامج العسكرية بصفة دائمة ؛ 7 - تشدد على أهمية إجراء مزيد من التطوير لإمكانيات التحقق، بما في ذلك ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما سيكون ضروريا لكفالة التقيد باتفاقات نـزع السلاح النووي من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية واستمراريته؛ 8 - تهيب بجميع الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك أساليب توصيلها، وأن تؤكد وتعزز، إذا لزم الأمر، سياساتها الرامية إلى عدم تصدير المعدات أو المواد أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهم في انتشار تلك الأسلحة؛ 9 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تحتفظ بأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية لجميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ 10 - تشدد على أهمية البروتوكول النموذجي الإضافي للاتفاقات المبرمة بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (Corrected).) بغية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشجع جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ 11 - ترحب باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 22 أيلول/ سبتمبر 2000 للقرار GC(44)/RES/19([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الرابعة والأربعون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2000 (GC(RES/DEC(2000).) الذي يحتوي على عناصر من خطة عمل تهدف إلى تعزيز إبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية ودخولها حيز النفاذ، وتسهيل تلك العملية، وتدعو للتنفيذ السريع والكامل لذلك القرار؛ 12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزع السلاح النووي. القرار قاف اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت منغوليا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) القرارات 55/33 ألف إلى ذال 55/33- نـزع السلاح العام الكامل القرار ألف اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت جمهورية إيران الإسلامية مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 97 مقابل لا شيء وامتناع 65 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأردن، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: لا أحد الممتنعون: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تركيا، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان القذائف إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/54 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونـزع السلاح، وتعهد الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين، وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف، وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المقدم عمــلا بالقـــرار 54/54 واو([1]) A/55/116 و Add.1.)؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يُعد، بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المقرر إنشاؤه في عام 2001 على أساس التوزيع الجغرافي العادل، تقريرا عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البــــند المعنون القرار باء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بيلاروس، الصين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 88 مقابل 5 وامتناع 66 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، أرمينيا، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، توغو، تونغا، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، فيجي، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، كيريباتي، كينيا، لبنان، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيــا، نيبال، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: إسرائيل، ألبانيــــا، ميكرونيزيــــا (ولايـــات - الموحدة)، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الأرجنتين، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البحرين، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، شيلي، غانا، غواتيمالا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، ناورو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان المحافظـة علــى معاهــدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها و إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 50/60 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 52/30 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وقرارها 54/54 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشــــأن المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 944، الرقم 13446.)، وإدراكا منها للأهمية التاريخية للمعاهدة المبرمة في 26 أيار/مايو 1992 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية بوصفها حجر الزاوية في ضمان السلام والأمن والاستقرار الاستراتيجي الدولي، وإذ تؤكد ما تتسم به هذه المعاهدة من قيمة وأهمية فائقتين، ولا سيما في ظل الأوضاع الدولية المعاصرة، وإذ تشدد على الضرورة الملحة لامتثال الأطراف بالمعاهدة امتثالا دقيقا وكاملا، وإذ تشير إلى أن من المفترض بأحكام المعاهدة أن تساهم في إيجاد ظروف أفضل من أجل المضي في محادثات الحد من منظومات الأسلحة الاستراتيجية، وإذ تضع في اعتبارها التزامات الأطراف بالمعاهدة وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.)، وإذ يساورها القلق إزاء ما يترتب على تنفيذ أي تدابير تقوض أهداف المعاهدة وأحكامها من أثر سلبي لا على مصالح أمن أطراف المعاهدة فحسب بل وعلى أمن جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي، وإذ تشير إلى ما يساورها من قلق عميق إزاء انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائط إيصالها، 1 - تدعو إلى مواصلة الجهود في سبيل تدعيم معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية(32) والمحافظة على سلامتها وكفاءتها لكي تظل تشكل حجر الزاوية في ضمان الاستقرار الاستراتيجي العالمي والسلام في العالم أجمع والمساعدة على المضي في تخفيض منظومات الأسلحة الاستراتيجية؛ 2 - تدعو أيضا كل دولة من الدول الأطراف إلى أن تبذل جهودا إضافية من أجل المحافظة على المعاهدة وتدعيمها عن طريق الالتزام الدقيق والكامل بها؛ 3 - تهيب بأطراف المعاهدة العمل وفقا لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة على الحد من انتشار المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتناع عن نشر هذه المنظومات للدفاع عن بلدانها، وعدم تهيئة الظروف التي تؤدي إلى هذا الدفاع، وعدم نقل هذه المنظومات أو مكوناتها التي تحد منها هذه المعاهدة إلى دول أخرى وعدم نشرها خارج نطاق أقاليمها الوطنية؛ 4 - ترى أن تنفيذ أي تدابير تقوض أهداف المعاهدة وأحكامها إنما يقوض أيضا الاستقرار الاستراتيجي العالمي بل والسلام في العالم أجمع، ناهيك بالمساعي الهادفة إلى المضي في تخفيض منظومات الأسلحة النووية الاستراتيجية؛ 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على دعم الجهود الهادفة إلى وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائط إيصالها؛ 6 - تؤيد استمرار المجتمع الدولي في بذل الجهود من أجل الحفاظ على مناعة وسلامة المعاهدة التي تحظى ببالغ اهتمامه، مع مراعاة الأوضاع المتغيرة؛ 7 - ترحـب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بعدم الإذن بنشر نظام دفاع وطني من القذائف في المرحلة الراهنة، وتعتبر أنه يشكِّل خطوة إيجابية نحو المحافظة على الاستقرار والأمن الاستراتيجيين؛ 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار جيم اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إريتريا، إكوادور، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، توغو، جامايكا، الجزائر، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، جورجيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سوازيلند، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، الكاميرون، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كيريباتي، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مدغشقر، مصر، المكسيك، المملكة العربية السعودية، موزامبيق، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 154 مقابل 3 وامتناع 8 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان وإذ ترحب أيضا بجهود عدة دول للتعاون على جعل تدابير نـزع السلاح النووي لا رجعة فيها، ولا سيما باعتماد مبادرات للتحقق من المواد الانشطارية التي يعلن أنها غير مطلوبة للأغراض العسكرية والتحكم في تلك المواد والتخلص منها، وإذ تلاحظ إعلان الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عدم وجود أي سلاح من أسلحتها النووية موجها ضد أي دولة كانت، وإذ تشدد على الحاجة إلى امتثال جميع الأطراف امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ تلاحظ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات العزم على العمل جاهدين لإزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وعلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، وإذ ترحب بالوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000([1]) المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ، الوثيقة الختاميـة، المجلدات الأول إلى الثالث and 2) (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) and (Parts 1 /Corr.1 and 2).)، وإذ تأخذ في الاعتبار التعهد الصريح الصادر عن الدول النووية في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة([1]) المرجع نفسه، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) and Corr.1 and 2)، الجزء الأول، المادة السادسة، الفقرة 15: 6.)، وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراء للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية، وتصميما منها على مواصلة اتخاذ خطوات عملية في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشــــار الأسلحـــة النوويــــة والفقرتـــين 3 و 4 (ج) من المقرر بشأن 1 - توافق على أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.)؛ 2 - تدعو إلى دعم وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة المشار إليها آنفا؛ 3 - توافق على ضرورة إجراء مفاوضات خلال مؤتمر نـزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة وفقا لتقرير المنسق الخاص في 1995([1]) CD/1299.) والولاية المضمنة فيه، مع أخذ أهداف نـزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي في الاعتبار. وتحث مؤتمر نـزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن البدء الفوري للمفاوضات بشأن هذه الاتفاقية بغية الانتهاء منها في غضون خمس سنوات؛ 4 - توافق أيضا على ضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة، في إطار مؤتمر نـزع السلاح، تكون لها صلاحية معالجة نـزع الأسلحة النووية، وتحث المؤتمر على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الإنشاء الفوري لمثل هذه الهيئة؛ 5 - تدعو لتطبيق مبدأ عدم الرجعة على نـزع الأسلحة النووية، وتدابير مراقبة وتخفيض هذه الأسلحة وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛ 6 - تدعو أيضا إلى النفاذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الثانية)([1]) حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 18: 1993 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.94.IX.1 التذييل الثاني.) وتنفيذها تنفيذا كاملا وإلى إنهاء المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت الثالثة) في أقرب وقت مع المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 944، الرقم 13446.) وتعزيزها بوصفها دعامة من دعائم الاستقرار الاستراتيجي وقاعدة لإجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، عملا بأحكام تلك المعاهدة؛ 7 - تدعو كذلك إلى إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ 17 - تؤكد من جديد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي معترف بها دوليا على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يدعم السلام والأمن العالميين والإقليميين، ويعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ويساهم في تحقيق هدف نـزع السلاح النووي ويساند المقترحات الداعية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لم توجد فيها بعد، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛ 18 - تؤكد أن إخلاء العالم من الأسلحة النووية سوف يتطلب في نهاية الأمر دعائم صك أو إطار يتم التفاوض بشأنه على مستوى عالمي ومتعدد الأطراف ويكون ملزما قانونيا ومشتملا على مجموعة من الصكوك يدعم بعضها بعض؛ 19 - تعترف بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/54 زاي([1]) A/55/217.) وتطلب إليه أن يعد في إطار الموارد المتاحة، تقريرا على تنفيذ هذا القرار؛ 20 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين البند المعنون القرار دال اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت الجزائر مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 163 مقابل 1 وامتناع 3 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الهند الممتنعون: إسرائيل، باكستان، كوبا مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، حيث تمت الموافقة فيه على ضرورة استمرار انعقاد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات، وعلى وجوب انعقاد مؤتمر الاستعراض القادم، وفقا لذلك، في عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part.I) and Corr.1)، المرفق، المقرر 1، الفقرة 2.)، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 51/45 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، وإذ تشير كذلك إلى أن الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عقدوا اجتماعا في نيويورك في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 19 أيار/مايو 2000 لاستعراض سير المعاهدة كما نُص عليه في المادة الثامنة، الفقرة 3 منها، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995([1]) المرجع نفسه، المرفق.)، ترحب باعتماد الوثيقة الختاميةلمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بتوافق الآراء، في 19 أيار/مايو 2000([1]) المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ، الوثيقة الختاميـة، المجلدات الأول إلى الثالث and 2) (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) and (Parts 1 /Corr.1 and 2).)، بما في ذلك وعلى نحو خاص الوثيقتين المعنونتين القرار هاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إندونيسيا، أوكرانيا، باكستان، تايلند، الجزائر، جنوب أفريقيا، السويد، شيلي، غواتيمالا، مصر، المكسيك، موزامبيق، نيوزيلندا، الهند، اليابان.) دراســـة الأمــم المتحــدة بشــأن التثقيــف فــي مجــال نـزع السـلاح وعـدم انتشار الأسلحة إن الجمعية العامة، رغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال الأسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل الأخرى، ووسائل إيصالها، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وإدراكا منها للحاجة، بعد أكثر من عقد من انتهاء الحرب الباردة ومطلع القرن الحادي والعشرين، إلى مكافحة التأثيرات السلبية لثقافتي العنف وحالة الرضا المفرط عن النفس في مواجهة الأخطار الحالية في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل، 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد دراسة عن نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، تتوخى الأهداف التالية: (أ) تحديد التثقيف والتدريب المعاصرين في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز ثقافة اللاعنف والسلام؛ (ب) تقييم الوضع الحالي للتثقيف والتدريب في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في مستويات التعليم الابتدائي، والثانوي، والجامعي والدراسات العليا، في جميع مناطق العالم؛ (ج) تقديم توصيات عن سبل تعزيز التثقيف والتدريب في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي، ولا سيما تدريب القائمين بالتعليم، والبرلمانيين، والقيادات البلدية وضباط الجيش والمسؤولين الحكوميين؛ (د) البحث في سبل لاستخدام طرائق تعليمية أكثر تطورا، وخاصة الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التعلم من بعد، لتعزيز الجهود المتعلقة بالتعليم والتدريب في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة على جميع المستويات، في العالم المتقدم النمو والعالم النامي؛ (هـ) تقديم توصيات عن سبل يمكن فيها لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة في نـزع السلاح أو التثقيف أو كليهما أن توائم وتنسق جهودها المتعلقة بالتثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة؛ (و) استنباط سبل لإدخال التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في حالات ما بعد الصراع كمساهمة في بناء السلام؛ وترى أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يوجه الدعوة إلى ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة في نـزع السلاح أو التثقيف أو كليهما، للمشاركة في عمله، كما ينبغي أيضا أن يوجه الدعوة إلى القائمين بالتعليم الجامعي، والمعاهد المختصة بنـزع السلاح والمسائل ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية المؤهلة تأهيلا خاصا بالتعليم والتدريب أو في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة لتقديم بيانات كتابية أو شفوية إليه؛ 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن هذه المسألة. القرار واو اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، ألمانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بنن، بوركينا فاصو، جامايكا، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، السنغال، السويد، سيراليون، غانا، غيانا، غينيا، فرنسا، فنلندا، الكاميرون، كندا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، لكسمبرغ، ليبريا، مالي، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، النرويج، النمسا، النيجر، هايتي، هولندا، اليابان، اليونان.) تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها إن الجمعية العامة، إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع والاتجار بها أمور تشكل عائقا أمام التنمية، وتهديدا للشعوب وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع والاتجار بها في دول المنطقة الصحراوية الساحلية دون الإقليمية، وإذ ترحب بالاستنتاجات التي خلصت إليها البعثات الاستشارية للأمم المتحدة التي أوفدها الأمين العام إلى البلدان المعنية في المنطقة دون الإقليمية لدراسة أفضل الطرق لكبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وضمان جمعها، وإذ ترحب أيضا بتعيين إدارة شؤون نـزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 52/38 قاف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/77 ألف المؤرخ 4 كانــون الأول/ديسمبر 1998، وكذلــك إلـــى مقررهـــا 54/417 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تشير أيضا إلى الفقرات 60 و 61 و 62 و 64 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.)، وإذ تشير كذلك إلى الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحــــة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)/Corr.1 and 2)، الجزء الأول.) وتقرير لجنته الرئيسية الثانية([1]) المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الثاني NPT/CONF.2000/28 (Part III)) ( الفرع 6، الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/1.)، فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نـزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد على أهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا والمعنية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة وبتعزيز نظام عدم الانتشار، وإذ ترحب باعتماد لجنة نـزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999 الأحكام والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها طوعا بين دول المناطق ذات الصلة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/54/42)، المرفق الأول.)، وإذ ترى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها طوعا فيما بين دول المنطقة([1]) أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان.)، ومع مراعاة الخصائص المميزة للمنطقة، يمكن أن يحسن أمن الدول المعنية وأن يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وإذ تشير إلى إعلان ألماتي الصادر عن رؤساء دول وسط آسيا المؤرخ 28 شباط/فبراير 1997([1]) A/52/112، المرفق.)، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، والبيان الصادر في طشقند في 15 أيلول/سبتمبر 1997 عن وزراء خارجية أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا([1]) A/52/390، المرفق.)، وإلى البلاغ الصادر عن الاجتماع الاستشاري لخبراء بلدان وسط آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة، الذي عُقد في بشكك يومي 9 و 10 تموز/يوليه 1998([1]) A/53/183، المرفق.)، بهدف وضع سبل ووسائل مقبولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، 1 - تنوه مع الشكر بتأييد جميع البلدان للمبادرة الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛ 2 - ترحب بمسعى دول وسط آسيا الخمس كافة من أجل إنجاز إجراءات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وبالخطوات الملموسة التي اتخذتها هذه الدول لهذه الغاية في مجال إعداد الأساس القانوني اللازم لمبادرتها وما حققته من تقدم في هذا الاتجاه؛ 3 - تهيب بدول وسط آسيا الخمس كافة مواصلة حوارها مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في حدود الموارد الموجودة تقديم المساعدة اللازمة إلى دول وسط آسيا في إعداد اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛ وإذ تشكر الأمين العام على تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)، وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 1999 عن الأسلحة الصغيرة([1]) S/PRST/1999/28؛ وانظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1999.)، وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، المعقودة في بانجول، والجزائر، وباماكو، وياموسوكرو، ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز الأمن، وإذ ترحب أيضا بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا، وإذ تشير إلى إعلان الجزائرالذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين، المعقودة بالجزائر العاصمة في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر AHG/Dec1.1 (XXXV).)، وإذ تضع في اعتبارها تقرير الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية عن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع والاتجار بها، وإذ تؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم في الجهود المبذولة من أجل تحقيق تعاون أكبر وتنسيق أفضل في مكافحة تراكم الأسلحة الصغيرة وانتشارها واستعمالها على نطاق واسع، ولا سيما من خلال التفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه في الاجتماع المعني بالأسلحة الصغيرة الذي عقد بأوسلو يومي 13 و 14 تموز/يوليه 1998([1]) انظر CD/1556.) ونداء بروكسل من أجل العمـل، الذي اعتمده المؤتمر الدولــي لنـزع السلاح الدائم المعقود من أجل التنمية المستدامة فــي بروكسل يومــي 12 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998([1]) A/53/681، المرفق. (57) A/55/286، المرفق الثاني، المقرر AHG/Decl.4(XXXVI).)، بالصيغة المعتمدة في الفقرة 4 من الوثيقة A/53/681، 1 - ترحب مع الارتياح بإعلان المؤتمر الوزاري المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أبوجا، يومي 8 و 9 أيار/مايو 2000()، وتشجع الأمين العام على مواصلة ما يبذله من جهود في إطار تنفيذ القرار 49/75 زاي المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1994، وتوصيات البعثات الاستشارية الموفدة من الأمم المتحدة، بهدف كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها في الدول المتأثرة التي تطلب ذلك، بمساعدة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا وبالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية؛ 2 - تشجع على إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون الإقليمية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم قدر الإمكان بما يكفل أداء تلك اللجان الوطنية لعملها على نحو سليم؛ 3 - ترحب بإعلان وقف استيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا، الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998([1]) A/53/763-S/1998/1194، المرفق.)، وتحث المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الوقف المذكور؛ 4 - توصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة التي تجري في اللجان الوطنية وبمشاركة تلك المنظمات والرابطات في تنفيذ وقف استيراد الأسلحة الصغيرة؛ 5 - تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عقد في باماكو يومي 24 و 25 آذار/مارس 1999، بشأن طرائق تنفيذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وترحب باعتماد هذا الاجتماع لخطة عمل؛ 6- تعرب عن تأييدها التام للنداء الذي وجهه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين من أجل اتباع نهج أفريقي منسق، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية، لمواجهة المشاكل الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع والاتجار بها، مع أخذ خبرات وأنشطة المناطق المختلفة في هذا المجال في الاعتبار([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر(XXXV) AHG/Dec.137، الفقرة 10.)؛ 7 - تشجع على التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة وعلى دعم عمليات جمع هذه الأسلحة على المستوى دون الإقليمي؛ 8 - تعـرب عـن تأييـدها التام لعقد مؤتمر للأمم المتحدة معني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، في حزيران/يونيه أو تموز/يوليه 2001، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/54 تاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث هذه المسألة، وأن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار زاي اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاصو، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سوازيلند، السويد، سيراليون، شيلي، غابون، غانا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشيـــــر إلـــــى قراراتها 51/45 نون المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 زاي المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ميم المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 حاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح من قبيل مراقبة الأسلحة، خاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتدابير بناء الثقة، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، وإزالة الألغام، والتحويل، إنما يمثل غالبا شرطا أساسيا للمحافظة على السلام والأمن وتوطيدهما، ويوفر بالتالي أساسا للإنعاش الفعال وللتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق التي عانت من النـزاع، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، خاصة في حالات ما بعد الصراع، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنـزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة من فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة([1]) A/54/258.)، ولا سيما التوصيات الواردة فيه، بوصفه إسهاما هاما في توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، وإذ تأخذ في اعتبارها المناقشات التي تمت في الدورة الموضوعية لعام 2000 لهيئة نـزع السلاح في إطار الفريق العامل الثاني، والمتعلقة بالبند 5 من جدول الأعمال المعنون 1 - تشدد في سياق هذا القرار على الأهمية الخاصة 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 51/45 نون([1]) A/52/289.)، وتشجع من جديد الدول الأعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات الإقليمية، على أن تقدم مؤازرتها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛ 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شكَّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، لا سيما التي تتخذها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛ 4 - تشجع الدول الأعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، على أن تقدم مؤازرتها للأمين العام في استجابته لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها في حالات ما بعد النـزاع؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار حاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت بولندا وكندا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية ولا سيما القرار 54/54 هاء المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999 الذي اتخذ دون تصويت والذي رحبت فيه بالعمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة ([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 ((A/47/27، التذييل الأول.)، وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج واقتناء ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 54/54 هاء، صدقت أربعة عشرة دولة إضافية على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وأربعين دولة، 1 - تؤكد ضرورة تحقيق التزام عالمي باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة(66)، وتطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء؛ 2 - تحيط علما مع التقدير بالعمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منبر للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛ 3 - تشدد على أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، فضلا عن الدعوة إلى التحقيق الفعال لجميع أهدافها في الوقت المناسب؛ 4 - تشدد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ 5 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء بالكامل وفي الوقت المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ؛ 6 - تشدد على أن من الهام بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين للأسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ 7 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وبتوقيع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة وفقا لأحكام الاتفاقية؛ 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار طاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، الأرجنتين، إريتريا، إكوادور، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيبـي، سانت كيتس ونيفس، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قيرغيزستان، الكاميرون، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ليبريا، مدغشقر، مصر، المكسيك، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موزامبيق، ناميبيا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 159 مقابل 4 وامتناع 5 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، أندورا، الهند المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 51/45 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 نون المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 فاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 لام المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ ترحب باعتماد هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا: وقد صممت على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، لا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، وإذ تؤكـد أهميـة معاهــدات تلاتيــلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.)، وراروتونــغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 10، 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.86.IX.7)، التذييل السابع.)، وبانـكوك([1]) المعاهدة المتصلة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.)، وبيليندابا([1]) A/50/426، المرفق.)، المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة انتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.)، بالنسبة للهدف النهائي، في جملة أمور، المتمثل في تحقيق عالم خال تماما من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف والموقعة ومراقبي تلك المعاهدات، وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار([1]) انظر قانون البحار: النصان الرسميان لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ولاتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10.)، 1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.)، ومعاهدات تلاتيلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.)، وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 10، 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.86.IX.7)، التذييل السابع.)، وبانكوك([1]) المعاهدة المتصلة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.)، وبيليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛ 2 - تدعو جميع دول المنطقة إلى التصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، وتهيب بجميع الدول المعنية مواصلة العمل معا بهدف تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد، إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، 3 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لمناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما في ذلك تلك الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛ 4 - واقتناعا منها بالدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، ، وتهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي والعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛ 5 - تهيب بالدول الأطراف الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، أن تقوم، متابعة للأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات وتدعيما لمركز منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة كمناطق خالية من الأسلحة النووية، باستكشاف وإعمال المزيد من سبل ووسائل التعاون فيما بينها وبين وكالاتها المنشأة بمعاهدات؛ 6 - ترحب بالجهود القوية التي تُبذل فيما بين الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات من أجل تعزيز أهدافها المشتركة وترى أنه يمكن، بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات، عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف والموقعة على المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ 7 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛ 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار ياء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 163 مقابل لا شيء وامتناع 5 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، جزر مارشال، جمهورية كوريا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار 53/77 لام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وإذ تشير إلى تصميم المجتمع الدولي منذ عهد بعيد على تحقيق حظر فعال لاستحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فضلا عن التأييد المتواصل لاتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925([1]) عصبة الأمم، مجموعة المعاهدات، المجلد الرابع والتسعون (1929)، الرقم 2138.)، على النحو الذي أعرب عنه بتوافق الآراء في كثير من القرارات السابقة، وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، وإذ ترحب أيضا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأطراف لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام 1925، 1 - تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925([1]) عصبة الأمم، مجموعة المعاهدات، المجلد الرابع والتسعون (1929)، الرقم 2138.)، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛ 2 - تلاحظ مع التقدير ما قام به اثنان من الدول الأطراف مؤخرا من سحب تحفظاتهما على بروتوكول جنيف([1]) انظر A/55/115 و Add.1.)؛ 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحب تلك التحفظات؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. القرار كاف اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 165 مقابل لا شيء وامتناع 4 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح وتحديد الأسلحة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلـــــى قراراتــــها 50/70 ميم المـــؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 هاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 هاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ياء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 قاف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وإذ تقر بضرورة المراعاة الواجبة، لدى صياغة وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، للاتفاقات المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فضلا عن الاتفاقات السابقة ذات الصلة، وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، 1 - تعيد التأكيد على أن المنابر الدولية لنـزع السلاح ينبغي أن تضع في الاعتبار بصورة كاملة المعايير البيئية ذات الصلة في المفاوضات بشأن معاهدات واتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وعلى أن جميع الدول ينبغي أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الالتزام بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها؛ 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونـزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛ 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار([1]) انظرA/55/129 .)؛ 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار لام اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) الصلة بين نـزع السلاح والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.) فيما يتعلق بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية، وإذ تشير أيضا إلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.87.IX.8.)، وإذ تشير كذلك إلى قراراتها 49/75 ياء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 زاي المــــؤرخ 12 كانـــــون الأول/ديسمبــــر 1995، و 51/45 دال المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 كاف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 راء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عُقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998([1]) A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.) والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في قرطاجنة، كولومبيا، يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000([1]) A/54/917-S/2000/580، المرفق.)، وإذ ترحب بمختلف الأنشطة التي نظمها الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنـزع السلاح والتنمية، كما هي واردة في تقرير الأمين العام([1]) A/55/258.)، وإذ تشدد على الأهمية المتزايدة لصلة التكافل بين نـزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة، 1 - تهيب بالفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنـزع السلاح والتنمية أن يقوم بتعزيز وتدعيم برنامج أنشطته وفقا للولاية المحددة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.87.IX.8، الفقرة 35.)؛ 2 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك بغية تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام، بحلول 15 نيسان/ أبريل 2001، آراءها ومقترحاتها بشأن تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية، فضلا عن أي آراء ومقترحات أخرى، بغية تحقيق أهداف برنامج العمل في إطار العلاقات الدولية الراهنة؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق الأجهزة الملائمة وفي حدود الموارد المتاحة، بمواصلة اتخاذ تدابير لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار ميم اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشيــــر إلى قراراتها 49/75 طـــــاء المــــؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 واو المــــؤرخ 12 كانـــــون الأول/ديسمبــــر 1995، و 51/45 جيم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 واو المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ألف ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 شيـــن المــــؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة عقدت ثلاث دورات استثنائية مكرسة لنـزع السلاح في السنوات 1978 و 1982 و 1988، على التوالي، نظرا لوجود توافق آراء في كل حالة على عقد هذه الدورات، وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.) التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل والآلية لنـزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وإذ تحيط علما بالفقرة 145 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/ أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر1998([1]) A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)، التي أيدت عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، مما يتيح فرصة لاستعراض أهم جوانب عملية نـزع السلاح من منظور أكثر انسجاما مع الحالة الدولية الراهنة، وتعبئة المجتمع والرأي العام الدوليين من أجل القضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والحد من الأسلحة التقليدية وخفضها، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الدورة الموضوعية لعام 1999 لهيئة نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/54/42).) وبعدم التوصل إلى توافق آراء بشأن البند المعنون وإذ ترغب في العمل على أساس تبادل الآراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نـزع السلاح لعام 1999، وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح يمكن أن يحدد مسار العمل في المستقبل في ميدان نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، وإذ تلاحظ أن الإنجازات التي حققها المجتمع الدولي حديثا في ميدان أسلحة الدمار الشامل، وكذلك الأسلحة التقليدية، ستجعل السنوات التالية مواتية لشروع المجتمع الدولي في عملية استعراض الحالة في مجمل ميدان نـزع السلاح والحد من الأسلحة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، وإذ تؤكد من جديد أن أي استخدام للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد من خطر الحرب النووية بشكل فادح، واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمران لا غنى عنهما للقضاء على خطر الحرب النووية، وإذ ترى أنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى أن تزول الأسلحة النووية، اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وإذ ترى أيضا أن وجود الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من الأعطال الفنية، وإذ تدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيد من الخطوات العملية والواقعية المعززة لبعضها البعض للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية، وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي على السلام والأمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل لإجراء مزيد من الخفض للأسلحة النووية وإزالتها، وإذ تؤكد من جديد الأولوية العليا الممنوحة لنـزع السلاح النووي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.) ولدى المجتمع الدولي، وإذ تشــير إلى أن فتــوى محــكمة العــدل الدولية بشــأن وإذ ترحب بالدعوة الواردة في إعلان مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والمتعلقة بمحاولة إبعاد المخاطر التي تفرضها أسلحة الدمار الشامل، والتصميم على السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل هذه، وخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، 1 - تدعو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات عاجلة للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض؛ 2 - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الفقرة 1 من هذا القرار؛ 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتعزيز نـزع السلاح النووي بحيث تكون الغاية هي إزالة الأسلحة النووية؛ 4 - تحيط علما بالتقرير([1]) انظر A/55/324.) الذي أعده المجلس الاستشاري لمسائل نـزع السلاح، والذي قدمه الأمين العام عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 54/54 كاف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، بما في ذلك ضرورة استمرار المجلس في مناقشاته المتعلقة بهذا الموضوع؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، في حدود الموارد الموجودة، في التماس آراء المجلس الاستشاري لمسائل نـزع السلاح حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي من شأنها أن تقلل إلى حد كبير من خطر اندلاع الحرب النووية، بما في ذلك الاقتراح الوارد في إعلان مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن الألفية والذي يتصل بعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار سين اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، تركيا، تونس، سري لانكا، السودان، فيجي، مصر، نيبال.) نـزع السلاح الإقليمي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 45/58 عين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/36 طاء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/52 ياء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/75 طاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 نــون المــــؤرخ 15 كانـــون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 كاف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 كاف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 عين المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 سين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 نون المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، بشأن نـزع السلاح الإقليمي، وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، فيما يبذله من جهود نحو غاية نـزع السلاح العام الكامل الـمُثلى، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.) اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل، وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنُهج الإقليمية تجاه نـزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1993([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 42 (A/48/42)، المرفق الثاني.)، وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نـزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نـزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص وبأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية، 1 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود مطردة، في إطار مؤتمر نـزع السلاح وتحت الإشراف العام للأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم بشأن قضايا نـزع السلاح بكامل نطاقها؛ 2 - تؤكد أن النُهج العالمية والإقليمية تجاه نـزع السلاح يُكمل بعضها بعضا، وينبغي بالتالي اتباعها معا في آن واحد من أجل تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ 3 - تهيب بالدول أن تقوم، كلما أمكن، بإبرام اتفاقات بشأن عدم الانتشار النووي، ونـزع السلاح، وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح، وعدم الانتشار النووي، والأمن؛ 5 - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات الإقليمية وتعزيز تدابير نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار عين اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، باكستان، بنغلاديش، بيلاروس، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فيجي، المكسيك، نيبال.)، بتصويت مسجل بأغلبية 163 مقابل 1 وامتناع 1 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الهند الممتنعون: بوتان تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي إن الجمعية العامة، إذ تذكِّربقراراتها 48/75 ياء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 سين المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 لام المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 51/45 فاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 فاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 عين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 ميم المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تسلِّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم السعي بالدرجة الأولى إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي نظرا إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلام والأمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في منطقة إقليمية أو دون إقليمية واحدة، وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح، أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية، وإذ تسلم بالمعاناة الإنسانية الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والمسؤولية التي تقع على عاتق الحكومات فيما يتعلق بتكثيف جهودها عن طريق إيجاد فهم للقضايا وسبل عملية لمعالجة المشكلة، وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين العنف والجريمة والاتجار بالمخدرات وتجارة الماس غير المشروعة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تشدد على أهمية الجهود المبذولة لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك بروتوكول لمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها وذلك في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، واقتناعا منها بأهمية التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بما في ذلك التدابير المناسبة للنهج الإقليمية المحلية، وإذ ترحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية بالدعوة إلى عقد مؤتمر وزاري أفريقي بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بشكل غير مشروع، في باماكو، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وبإنشاء اللجنة الاستشارية من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية المبرمة بين الدول الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها وبالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن إبرام بروتوكول بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وبالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ إعلانها وقفا لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والخفيفة في غرب أفريقيا([1]) A/53/763-S/1998/1194، المرفق.)، وباعتماد الاتحاد الأوروبي لبرنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وكذلك بالمبادرات الأخرى التي تم اتخاذها مثل الإجراء المشترك المتعلق بالأسلحة الصغيرة([1]) A/54/374، المرفق.) الذي أيده العديد من الدول الأعضاء غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الالتزامات التي تعهد بها وزراء خارجية مجموعة البلدان الصناعية الثمانية والواردة في مبادرات ميازاكي لمنع النـزاعات([1]) انظر A/55/161-S/2000/714.)، ووزراء خارجية مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، وأعضاء حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا في الإعلان المشترك بشأن العمليات المسؤولة لنقل الأسلحة، وأعضاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في قمة اسطنبول، وأعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ في إطار وإذ تلاحظ أيضا أن عدة حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات قد عقدت وأن بعض الدول قد اضطلع بمبادرات من أجل تعزيز تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها، وإذ ترحب بالمساعدة التي قدمتها الدول لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف الرامية إلى معالجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي هذا الصدد، ترحب أيضا بإنشاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستئماني لدعم منع انتشار الأسلحة الصغيرة والحد منها، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتدعيم السلام عن طريق تدابير نـزع السلاح العملية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العالمي والإقليمي، وإذ ترحب أيضا بالعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، إذ تضع في اعتبارها التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره عن الأسلحة الصغيرة([1]) A/54/258.) الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة وكذلك آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف هذا المؤتمر ونطاقه وجدول أعماله وموعده ومكان انعقاده([1]) A/54/260 و Add.1-3.)، وإذ تشير إلى البيان الرئاسي الذي أصدره مجلس الأمن في 4 أيلول/سبتمبر 1999([1]) S/PRST/1999/28؛ وانظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن،1999.) وما تضمنه من طلب إلى الأمين العام بوضع كتيب مرجعي بمساعدة الخبراء الفنيين ودعم الدول الأعضاء، ليستخدم في الميدان بشأن الأساليب الآمنة بيئيا لتدمير الأسلحة والذخائر والمتفجرات بغية تمكين الدول الأعضاء بشكل أفضل من ضمان التخلص من الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي يسلمها المدنيون طوعا أو تُستلم من المحاربين السابقين، وإذ ترى أن بإمكان الأمم المتحدة أن تقوم، من خلال نهج منسق، بجمع المعلومات وتقاسمها ونشرها بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بممارسات مفيدة وناجحة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تضع في اعتبارها دور آلية تنسيق العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة في هذا الصدد، وإذ تشير إلى أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نظما حلقتي عمل معنيتين بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في لومي، وليما، على التوالي، عام 1999، وإذ تلاحظ مع التقدير حلقة العمل التي عقدت في جاكارتا يومي 3 و 4 أيار/مايو 2000 تحت رعاية مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وإدراكا منها لتأثير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وإذ ترحب بالتدابير العملية التي اتخذتها الدول الأعضاء لتدمير فائض الأسلحة أو الأسلحة المصادرة أو المجمعة وفقا لتوصيات الأمين العام المقدمة في تقريره عن الأسلحة الصغيرة([1]) A/54/258.)، 1 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة مشاوراته الموسعة في حدود الموارد المالية المتاحة وأية مساعدة أخرى تقدمها الدول الأعضاء التي بإمكانها القيام بذلك، وأن يقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، معلومات عن حجم ونطاق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها ودور الأمم المتحدة في مجال جمع المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومقارنتها وتبادلها ونشرها؛ 2 - تشجع الدول على تعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في حدود الموارد المالية المتاحة، وكذلك الدول التي بإمكانها القيام بذلك، بتقديم مساعدة للدول الأعضاء التي تضطلع بمثل تلك المبادرات لمعالجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق المتضررة، وتدعو الأمين العام إلى استخدام هذه المبادرات كجزء من مشاوراته؛ 3 - تشجع أيضا الدول التي بإمكانها القيام بذلك، على اتخاذ التدابير الوطنية الملائمة لتدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة المصادرة والمجمعة منها وتقديم معلومات على أساس طوعي إلى الأمين العام بشأن أنواع وكميات الأسلحة المدمرة وكذلك أساليب تدميرها، وتطلب إلى الأمين العام تعميم هذه المعلومات سنويا على جميع الدول؛ 4 - تدعو الدول الأعضاء التي بإمكانها القيام بذلك مواصلة تقديم المساعدة عن طريق قنوات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة، لدعم التدابير المتصلة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة استجابة لطلبات الدول بجمع وتدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الأسلحة المصادرة أو المجمعة منها؛ 5 - تدعو الأمين العام إلى تقديم المساعدة الاستشارية والمالية، في حدود الموارد المالية المتاحة وبواسطة أي مساعدة أخرى توفرها الدول التي بإمكانها القيام بذلك، استجابة لطلبات الدول، دعما للتدابير المتصلة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك المساعدة على جمع وتدمير الفائض في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الأسلحة المصادرة أو المجمعة منها؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛ 7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار صاد اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) قدمت أستراليا واليابان مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 155 مقابل 1 وامتناع 12 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: الهند الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسرائيل، باكستان، بوتان، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الصين، فرنسا، كوبا، مصر، موريشيوس، موناكو، ميانمار الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 49/75 حاء المؤرخ 15كانون الأول/ديسمبر 1994، و50/70 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 زاي المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و52/38 كاف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و53/77 شين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/54 دال المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نـزع السلاح النووي يكملان ويعضدان بعضهما البعض، وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.) بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وبوصفها أحد الدعائم الأساسية لمواصلة نـزع السلاح النووي، وإذ تذكر بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال خفض حجم أسلحتها النووية إما من طرف واحد أو من خلال التفاوض فيما بينها، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل نـزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نـزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين، وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن الأوضاع الإقليمية، والتي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ تحيط علما بتقرير منتدى طوكيو لعدم الانتشار النووي ونـزع السلاح([1]) A/54/205-S/1999/853، المرفق.) آخذة في الاعتبار آراء الدول الأعضاء حول التقرير، وإذ ترحب بنجاح اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام2000([1]) المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ، الوثيقة الختاميـة، المجلدات الأول إلى الثالث and 2) (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) and (Parts 1 /Corr.1 and 2).) والتي تشمل، في جملة أمور، تعهدا قاطعا تلتزم بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، مما سيقود إلى نـزع السلاح النووي، الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.)، وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛ 2 - تعيد أيضا تأكيد أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب المعاهدة؛ 3 - تشدد على الأهمية الأساسية لاتخاذ الخطوات العملية التالية فيما يتعلق بالجهود المنظمة التدريجية الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والفقرتين 3 و 4 (ج) من القرار الصادر سنة 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونـزع السلاح النووي، الصادرة عن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.1)، المرفق، المقرر 2.) وهي: (أ) إسراع جميع الدول بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) لا سيما الدول التي لا بد من تصديقها عليها لإنفاذها، بغية دخولها المبكر حيز النفاذ قبل عام 2003، فضلا عن وقفٍ لتجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛ (ب) الشروع فورا في مفاوضات في إطار مؤتمر نـزع السلاح والانتهاء منها في أسرع وقت ممكن قبل عام 2005 بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وفقا لعرض المنسق الخاص لعام 1995([1]) CD/1299.) والولاية الواردة فيه، مع الأخذ في الاعتبار لهدفي نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية كليهما، وبشأن وقفٍ لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، ريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ؛ (ج) إنشاء هيئة فرعية مناسبة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح في سياق وضع برنامج عمل تمتلك ولاية تخولها التعامل مع نـزع السلاح النووي؛ (د) إدراج مبدأ عدم قابلية النقض بحيث ينطبق على نـزع السلاح النووي، وتحديد الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة المتصلة بها، والتدابير الرامية إلى تخفيض هذه الأسلحة؛ (هـ) الإنفاذ السريع والتنفيــذ الكامل لمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 2)([1]) حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 18: 1993 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.94.IX.1 التذييل الثاني.)، والتعجيل بإبرام معاهدة (ستارت - 3)، مع الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها، التي تم التوصل إليها في 26 أيار/مايو 1972 بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 944، الرقم 13446.) باعتبارها حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي، وباعتبارها أساسا لمزيد من إجراءات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكام تلك الاتفاقية؛ (و) قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ إجراءات تقود إلى نـزع السلاح النووي بطريقة تعزز الاستقرار الدولي، وتقوم على مبدأ عدم انتقاص الأمن للجميع، وتتمثل هذه الخطوات فيما يلي: الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 53/77 دال المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ تشير أيضا إلى المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة فضلا عن إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د-25)، المرفق.)، وإذ تضع في الاعتبار قرارها 49/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 والمتعلق بتوفير الحماية والأمن للدول الصغيرة، وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سيسهم في زيادة الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن أنه سيحسن أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار 53/77 دال على الصعيدين الوطني والدولي([1]) انظر A/55/166 و A/55/181.)، وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000الذي عقد بالمقر في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 19 أيار/مايو 2000 قد رحب، في وثيقته الختامية، بإعلان منغوليا عن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وأحاط علما باعتماد البرلمان المنغولي لتشريع يحدد ذلك المركز وينظمه([1]) المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لعام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) and Corr.1 and 2)، الجزء الأول، المادة السابعة، الفقرة 8.)، وإذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا لتنفيذ أحكام القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وإذ تحيط علما أيضا بالبيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، اللجنة الأولى، الجلسة 6، والتصويب.) بشأن الضمانات الأمنية فيما يتصل بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك التزام هذه الدول تجاه منغوليا بالتعاون في تنفيذ قرار الجمعية العامة 53/77 دال فيما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وفقا لمبادئ الميثاق، وإذ تلاحظ أن البيان المشترك قد أحالته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى مجلس الأمن([1]) A/55/530-S/2000/1052، المرفق.)، وإذ ترحب بدور منغوليا النشط والإيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للطرفين مع دول المنطقة والدول الأخرى، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 53/77 دال([1]) A/55/166.)، نـزع السلاح النووي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 49/75 هاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن التخفيض التدريجي للخطر النووي، وإلى قراراتها 50/70 عين المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 51/45 سين المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 خاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 عين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن نـزع السلاح النووي، وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها أن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكترويولوجية (البيولوجية) والأسلحة السُمية وتدمير تلك الأسلحة لعام 1972([1]) القرار 2826 (د-26)، المرفق.)، واتفاقية حظر استحداث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها وتكديسها واستعمالها وتدمير تلك الأسلحة لعام 1993([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 ((A/47/27، التذييل الأول.)، قد أرستا بالفعل النظام القانوني للحظر الكامل للأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، على التوالي، وتصميما منها على التوصل إلى اتفاقية للأسلحة النووية بشأن حظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس وإعارة ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها وتدمير تلك الأسلحة، وإبرام تلك الاتفاقية الدولية في موعد مبكر، وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 50 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي تدعو إلى التفاوض على وجه السرعة بشأن اتفاقات من أجل وقف التحسين النوعي لمنظومات الأسلحة النووية ووقف استحداثها، وإلى وضع برنامج شامل مقســم إلى مراحــل وذي أطر زمنية متفق عليها، حيثما كــان ذلك ممكنا، للقيام بشكل تدريجي ومتوازن بتخفيض الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، مما يفضي إلى إزالتها تماما في نهاية المطاف في أقرب وقت ممكن، وإذ تلاحظ تأكيد الدول الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.) من جديد اقتناعها بأن الاتفاقية تشكل حجر الأساس لعدم انتشار الأسلحة النووية ونـزعها وتأكيد الدول الأطراف من جديد أهمية المقرر الخاص بتعزيز عملية استعراض المعاهدة([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) /Corr.1)، المرفق.)، والمقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزعها([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) /Corr.1)، المرفق.)، والمقرر الخاص بتوسيع نطاق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) /Corr.1)، المرفق.)، والقرار الخاص بالشرق الأوسط([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) /Corr.1)، المرفق.)، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي، وإذ تسلّم بوجوب أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) وأية معاهدة مقترحة بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من تدابير نـزع السلاح النووي وليس فقط من تدابير عدم الانتشار، وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - 1) ([1]) حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 16: 1991 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.92.IX.1)، التذييل الثاني.) التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية دولا أطرافا فيها، وإذ ترحب أيضا بتصديق الاتحاد الروسي على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية والحد منها (ستارت - 2)([1]) حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 18: 1993 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.94.IX.1 التذييل الثاني.)، وتتطلع إلى دخولها حيز النفاذ في موعد مبكر، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما، وإلى الشروع في وقت مبكر في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة الثالثة لخفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (ستارت - 3)، وإذ تلاحظ مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد، وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه، في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة، لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نـزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذه الاتفاقية الدولية في موعد مبكر، وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 114 والتوصيات الأخرى ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998([1]) A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)، والتي أهابت بمؤتمر نـزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية لجنة مخصصة لبدء مفاوضات عام 1998 بشأن برنامج ذي مراحل لنـزع السلاح النووي، يؤدي في خاتمة المطاف إلى القضاء على الأسلحة النووية خلال إطار زمني محدد، وإذ تشير إلى الفقرة 72 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في قرطاجنة، كولومبيا، يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000([1]) A/54/917-S/2000/580، المرفق.)، 1 - تسلم بأنه، نظرا للتطورات السياسية التي استجدت مؤخرا، أصبح الوقت الآن مواتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة؛ 2 - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛ 3 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ 4 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية؛ 5 - تكرر طلبها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنـزع الأسلحة النووية بهدف الإزالة التامة لهذه الأسلحة؛ 6 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفق، في انتظار التوصل إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية، على صك ملزم دوليا وملزم قانونا بشأن التعهد على نحو مشترك بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول أن تبرم صكا ملزما دوليا وملزما قانونا بشأن الضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ 7 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنـزع السلاح النووي؛ 8 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة فيما يتعلق بعملية نـزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛ 9 - ترحب بالنتيجة الإيجابية التي انتهى إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وبالتعهد القاطع الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى النـزع النووي الملزمة به جميع الدول الأطراف بموجب المادة 6 من المعاهدة([1]) المرجع نفسه، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) and Corr.1 and 2)، الجزء الأول، المادة السادسة، الفقرة 15: 6.)، وبتأكيد الدول الأطراف من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28(Parts I and II) and Corr.1 and 2) الجزء الأول، المادة السابعة، الفقرة 2.)، وتدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات المبينة في الوثيقة الختامية؛ 10 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص([1]) CD/1299.) والولاية الواردة فيه؛ 11 - تحث مؤتمر نـزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية إتمامها في خلال خمس سنوات؛ 12 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ 13 - تدعو أيضا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) حيز النفاذ في موعد مبكر، وإلى الالتزام بها على نحو تام؛ 14 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنـزع السلاح النووي في دورته لعام 2000، وفقا لما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة 54/54 عين؛ 15 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نـزع السلاح أن ينشئ، على سبيل الأولوية، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نـزع السلاح النووي، في أوائل عام 2001، وللشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنـزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية؛ 16 - تدعــو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في تاريخ مبكر وإلى تحديد تدابير ملموسة لنـزع السلاح النووي ومعالجتها؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 18 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار شين اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، تونغا، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سيراليون، شيلي، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 149 مقابل لا شيء وامتناع 16 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونغا، جامايكا، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميكــرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: الأردن، الإمارات العربية المتحـــدة، إيــران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الصين، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة العربية السعودية، ميانمار الشفافية في مجال التسلح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 46/36 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/52 لام المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/75 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 جيــــم المـــــؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 حاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 صاد المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 تاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/54 سين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 المعنونة وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة والأمن فيما بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.) يشكل خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وإذ ترحب بالتقرير الموحد المقدم من الأمين العام عن السجل([1]) A/55/29 و Add.1-5.) الذي يتضمن ردود الدول الأعضاء لعام 1999، وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد بالفقرتين 9 و 10 من قرارها 46/36 لام والذي يدعوها إلى تقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، وإذ ترحب كذلك بتقرير الأمين العام بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره([1]) انظر A/55/281.)، وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توفر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن، 1 - تؤكد من جديد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.) على النحو المنصوص عليه في الفقرات 7 إلى 10 من قرارها 46/36 لام؛ 2 - تؤيد تقرير الأمين العام بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره والتوصيات الواردة فيه([1]) انظر A/55/281.)؛ 3 - تهيب بالدول الأعضاء، ابتغاء تحقيق مشاركة عالمية، أن تزود الأمين العام في موعد غايته 31 أيار/مايو من كل عام بالبيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، ومن بينها التقـارير الـتي تفيـد 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة 5 - تؤكد من جديد مقررها الداعي إلى إبقاء نطاق السجل والمشاركة قيد الاستعراض بغية تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية: (أ) تذكر الدول الأعضاء بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل؛ (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، يجتمع في عام 2003، على أساس التمثيل الجغرافي العادل، تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، مع مراعاة أعمال مؤتمر نـزع السلاح والآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء وتقارير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره بغية اتخاذها قراراً في هذا الشأن في دورتها الثامنة والخمسين؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛ 7 - تدعو مؤتمر نـزع السلاح إلى النظر في مواصلة أعماله التي يضطلع بها من أجل تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛ 8 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار تاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جزر البهاما، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت كيتس ونيفس، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سيراليون، سيشيل، شيلي، غابون، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فيجي، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 143 مقابل لا شيء وامتناع 22 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إسرائيل، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، الصين، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، لبنان، مصر، المغرب، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/54 باء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تؤكد من جديد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه مئات الأشخاص كل أسبوع، معظمهم من المدنيين الأبرياء والعزل وبخاصة الأطفال، وتعيق التنمية الاقتصادية والتعمير، وتمنع اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى الوطن، وتتسبب في عواقب أخرى وخيمة بعد سنوات من زرعها، وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها، وإذ ترغب في بذل قصاراها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، في 1 آذار/مارس 1999([1]) انظر CD/1478.)، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في مجال تناول المشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية، وإذ تشير إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، المنعقد في مابوتو في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999، وإلى إعادة التأكيد الواردة في إعلان مابوتو([1]) APLC/MSP.1/1999/1، الجزء الثاني.)، على الالتزام بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد، وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد بجنيف في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000، وإعلان الاجتماع الثاني للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام بالتنفيذ الكامل التام لجميع أحكام الاتفاقية([1]) APLC/MSP/2/2000/1، الجزء الثاني.)، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن دولا إضافية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، حيث بلغ مجموع الدول التي قبلت التزامات الاتفاقية رسميا مائة وثمانية، وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها، وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، متسببة في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء النـزاع، 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) انظر CD/1478.) إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ 3 - تشدد على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية والامتثال لها؛ 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو منصوص عليه في المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية، 5 - تدعو جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام طواعية بتقديم معلومات، من أجل إضفاء مزيد من الفعالية على الجهود العالمية في مجال العمل المتعلق بالألغام؛ 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وبرامج التوعية بالألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛ 7 - تدعو جميع الدول المهتمة والأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى المشاركة في برنامج العمل فيما بين الدورات، الذي وضعه الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، والذي أدخل عليه مزيدا من التطوير الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، وتشجعها على القيام بذلك؛ 8 - ترحب بالعرض السخي المقدم من حكومة نيكاراغوا باستضافة الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للمادة 11 (2) من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 وأن يقوم، نيابة عن الدول الأطراف ووفقا للمادة 11 (4) من الاتفاقية، بدعوة الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى حضور الاجتماع بصفة مراقبين؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار ثاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان.) 5 - تقرر مواصلـة النظر في مسألة إنشاء منطقــة خاليــة من الأسلحــة النوويـــة في وســط آسيـا خلال دورتها السادســة والخمسين في إطـار بـنــد جـدول الأعـمال المعنــون القرار خاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بوليفيا، بيرو، تايلند، جامايكا، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السودان، سورينام، سيراليون، العراق، غانا، غرينادا، غيانا، فانواتو، الفلبين، فيجي، فييت نام، كمبوديا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، ليسوتو، ماليزيا، مصر، المكسيك، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 119 مقابل 28 وامتناع 22 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، ألمانيا، أندورا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، فرنسا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: أذربيجان، أرمينيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، أوزبكستان، البوسنة والهرسك، تركمانستان، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، طاجيكستان، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، ليختنشتاين، النمسا، اليابان متابعــــة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعيـــة التهديـــد بالأسلحة النووية أو استخدامها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 49/75 كاف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/45 ميم المــــؤرخ 10 كانــــون الأول/ديسمـبر 1996، و 52/38 سيــــن المــــؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ثاء المؤرخ 8 كانــــون الأول/ديسمبر 1998 و 54/54 فاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها، في المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) المرجع نفسه، المجلد 729، الرقم 10485.)، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنـزع السلاح النووي، وإذ تشير إلى مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.1)، المرفق، المقرر 2.)، وإذ ترحب بالتعهد الواضح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الشاملة لترسانات الأسلحة النووية مما يفضي إلى نـزع السلاح النووي، وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/254 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، وإذ تسلم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.) ومعاهدة تلاتيلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 10، 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.86.IX.7)، التذييل السابع.) وبانكوك([1]) المعاهدة المتصلة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.) وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات خالية بأكملها من الأسلحة النووية، وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الحائزة لأكبر مخزونات من الأسلحة النووية من أجل تخفيض مخزوناتها من هذه الأسلحة عن طريق اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو قرارات انفرادية، وإذ تدعو إلى تكثيف هذه الجهود للتعجيل بإجراء تخفيض كبير في ترسانات الأسلحة النووية، وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نـزع السلاح بوصفه محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نـزع السلاح، وإذ تعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في مفاوضات نـزع السلاح، لا سيما نـزع السلاح النووي، في مؤتمر نـزع السلاح خلال دورته لعام 2000، وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة، وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام([1]) A/55/131 و Add.1.) المتصلة بتنفيذ القرار 54/54 فاء، 1 - تؤكد من جديد ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع وهو أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة؛ 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف في عام 2001 تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة؛ 3 - تطلب إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بالجهود والتدابير التي اضطلعت بها بشأن تنفيذ هذا القرار ونـزع السلاح النووي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/559، الفقرة 77)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، إكوادور، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، السنغال، السويد، شيلي، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كينيا، ليتوانيا، مالي، ماليزيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميانمار، النرويج، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان.) مقرر مؤتمر نـزع السـلاح (CD/1547) المؤرخ 11 آب/ أغسطس 1998 بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 48/75 لام المـؤرخ 16 كانون الأول/ديسبر 1993، و 53/77 طاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيمثل إسهاما كبيرا في نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، وإذ تذكر بتقرير مؤتمر نـزع السلاح لعام 1998 الذي يسجل فيه المؤتمر ضمن جملة أمور أنه عند الشروع في اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة، فإن ذلك القرار لا ينطوي على أي مساس بأي قرارات أخرى بشأن إنشاء هيئات فرعية أخرى في إطار البند 1 من جدول الأعمال، وأنه ستجرى مشاورات مكثفة لالتماس آراء الأعضاء في مؤتمر نـزع السلاح بشأن أنسب الطرائق والنُهُج لتناول البند 1 من جدول الأعمال، أخذا في الحسبان جميع المقترحات والآراء في هذا الصدد ([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثـة والخمسون، الملحـق رقم 27 (A/53/27)، الفقرة 10.)، 1 - تشير إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر نـزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثـة والخمسون، الملحـق رقم 27 (A/53/27)، الفقرة 10.) بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون 2 - تحث مؤتمر نـزع السلاح على الاتفاق على وضع برنامج عمل يشمل البدء الفوري في عقد مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
2. Requests the Secretary-General to seek the views of States Members of the United Nations on the objectives, agenda and timing of the special session and to report to the General Assembly at its fifty-sixth session; 3. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution N Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bhutan, Costa Rica, Cuba, Fiji, India, Kenya, Mauritius, Namibia, Sudan, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 110 to 45, with 14 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstentions: Argentina, Armenia, Brazil, China, Georgia, Israel, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Paraguay, Republic of Korea, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan Reducing nuclear danger The General Assembly, Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, The General Assembly, Recalling its resolution 54/54 R of 1 December 1999, Expressing its appreciation to the Secretary-General for his report,A/55/323 and Add.1. 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 53/77 D entitled 2. Takes note also of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating its nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation; 3. Welcomes the joint statement of the five nuclear-weapon StatesSee Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, First Committee, 6th meeting, and corrigendum. providing security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status as a contribution to implementing resolution 53/77 D; 4. Endorses and supports Mongolia's good-neighbourly and balanced relationship with its neighbours as an important element of strengthening regional peace, security and stability; 5. Invites Member States to continue to cooperate with Mongolia in taking the necessary measures to consolidate and strengthen Mongolia's independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders, its economic security, its ecological balance and its nuclear-weapon-free status, as well as its independent foreign policy; 6. Appeals to the Member States of the Asia and Pacific region to support Mongolia's efforts to join the relevant regional security and economic arrangements; 7. Requests the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures mentioned in paragraph 5 above; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the implementation of the present resolution; 9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session the item entitled Resolution T Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bangladesh, Benin, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodia, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Ecuador, El Salvador, Ethiopia, Fiji, Grenada, Guatemala, Guinea, Indonesia, Iraq, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Malaysia, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Panama, Philippines, Samoa, Saudi Arabia, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Thailand, United Republic of Tanzania, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 109 to 39, with 20 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstentions: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Cyprus, Georgia, India, Ireland, Israel, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Republic of Korea, Russian Federation, San Marino, Sweden, Tajikistan, Ukraine, United Arab Emirates, Uzbekistan Taking note of the report of the Secretary-GeneralA/55/130 and Add.1. regarding the views of States Members of the United Nations on the objectives, agenda and timing of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, 1. Decides, subject to the emergence of a consensus on its objectives and agenda, to convene the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament; Against: India, Israel, Pakistan Abstentions: Bhutan, France, Kyrgyzstan, Mauritius, Monaco, Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda The General Assembly, Noting its resolutions 53/77 Y of 4 December 1998 and 54/54 G of 1 December 1999, Expressing its deep concern at the continued risk for humanity represented by the possibility that nuclear weapons could be used, Noting the advisory opinion of the International Court of Justice, on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued at The Hague on 8 July 1996,Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. Noting also that three States continue to operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,Ibid., vol. 729, No. 10485. and concerned at the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States, Declaring that nuclear test explosions carried out in 1998 by two of the States that have not renounced the nuclear-weapons option do not in any way confer a nuclear-weapon State status or any special status whatsoever, Noting that, despite achievements in bilateral and unilateral arms reductions, the total number of nuclear weapons deployed and stockpiled still amount to many thousands, Welcoming the significant progress achieved in nuclear weapon reductions made unilaterally or bilaterally under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) process, as a step towards nuclear disarmament, Welcoming also the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. by the Russian Federation as an important step in the efforts to reduce strategic offensive weapons, and noting that completion of ratification of START II by the United States of America remains a priority, Concerned that negotiations on nuclear arms reductions are not actively under way, Welcoming the significant unilateral reduction measures taken by other nuclear-weapon States, including the closing down and dismantling of nuclear-weapon-related facilities, 8. Calls for steps to be taken by all nuclear-weapon States that would lead to nuclear disarmament in a way that promotes international stability and, based upon the principle of undiminished security for all, for: (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; (b) Increased transparency by the nuclear-weapon States with regard to nuclear weapons capabilities, and the implementation of agreements pursuant to article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsIbid., vol. 729, No. 10485. and as a voluntary confidence-building measure to support further progress in nuclear disarmament; (c) The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; (d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems; (e) A diminishing role for nuclear weapons in security policies so as to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; (f) The engagement, as soon as appropriate, of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons; 9. Calls also for arrangements by all nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, the fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under International Atomic Energy Agency or other relevant international verification and arrangements for the disposition of such material for peaceful purposes in order to ensure that such material remains permanently outside military programmes; 10. Reaffirms that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control; 11. Calls for regular reports, within the framework of the strengthened review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, by all States parties on the implementation of article VI of the Treaty and paragraph 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. and, in this regard, recalls the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996;Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. 12. Agrees to pursue the further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world; 13. Calls upon all States not yet party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States, promptly and without condition, in particular those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, and also calls upon those States to bring into force the required comprehensive safeguards agreements, together with additional protocols, consistent with the Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency on 15 May 1997,International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). for ensuring nuclear non-proliferation, and to reverse clearly and urgently any policies to pursue any nuclear weapons development or deployment and refrain from any action that could undermine regional and international peace and security and the efforts of the international community towards nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation; 14. Calls upon those States that have not yet done so to conclude full-scope safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and to conclude additional protocols to their safeguards agreements on the basis of the Model Protocol; 15. Notes the paramount importance of effective physical protection of all nuclear material, and calls upon all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials; 16. Notes also that the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime, and that it called upon the Preparatory Committee to make recommendations on this issue to the 2005 Review Conference;2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 2. Desirous of promoting agreements to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces, Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe,CD/1064. which is a cornerstone of European security, Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, 1. Decides to give urgent consideration to the issues involved in conventional arms control at the regional and subregional levels; 2. Requests the Conference on Disarmament, as a first step, to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control, and looks forward to a report of the Conference on this subject; 3. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution Q Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malta, Mexico, Monaco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Venezuela, Zambia and Zimbabwe. Illicit traffic in small arms and light weapons 4. Recognizes that the realization of a world free of nuclear weapons will require further steps by the nuclear-weapon States, including: (a) The continuation of the nuclear disarmament process beyond START III; (b) Deeper reductions by all nuclear-weapon States, unilaterally or through negotiation, in nuclear weapons in the process of working towards their elimination; 5. Invites the nuclear-weapon States to keep the States Members of the United Nations duly informed of the progress or efforts made towards nuclear disarmament; 6. Welcomes the ongoing efforts in the dismantlement of nuclear weapons, notes the importance of the safe and effective management of the resultant fissile materials and calls for arrangements by all nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, the fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under the International Atomic Energy Agency or other relevant international verification and arrangements for the disposition of such material for peaceful purposes in order to ensure that such material remains permanently outside military programmes; 7. Stresses the importance of further development of the verification capabilities, including International Atomic Energy Agency safeguards, that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world; 8. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, including their means of delivery, confirming and strengthening, if necessary, their policies not to transfer equipment, materials or technology that could contribute to the proliferation of those weapons; 9. Also calls upon all States to maintain the highest possible standards of security, safe custody, effective control and physical protection of all materials that could contribute to the proliferation of weapons of mass destruction; 10. Stresses the importance of the Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of SafeguardsInternational Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). with a view to enhancing nuclear non-proliferation, and encourages all States which have not done so to conclude an additional protocol with the International Atomic Energy Agency as soon as possible; 11. Welcomes the adoption by the General Conference of the International Atomic Energy Agency on 22 September 2000 of resolution GC(44)/RES/19,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-fourth Regular Session, 18-22 September 2000 (GC(44)/RES/DEC(2000)). which contains elements of a plan of action to promote and facilitate the conclusion and entry into force of safeguards agreements and additional protocols, and calls for the early and full implementation of that resolution; 12. Encourages the constructive role played by civil society in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Resolution S Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Mongolia. RESOLUTIONS 55/33 A to Y 55/33. General and complete disarmament Resolution A Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by the Islamic Republic of Iran. by a recorded vote of 97 to none, with 65 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Tajikistan, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstentions: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Eritrea, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Samoa, San Marino, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Vanuatu Missiles The General Assembly, Recalling its resolution 54/54 F of 1 December 1999, Reaffirming the role of the United Nations in the field of arms regulation and disarmament and the commitment of Member States to take concrete steps to strengthen that role, Realizing the need to promote regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of armaments, Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, Underlining the complexities involved in considering the issue of missiles in the conventional context, Expressing its support for the international efforts against the development and proliferation of all weapons of mass destruction, 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General, submitted pursuant to resolution 54/54 F,A/55/116 and Add.1. 2. Requests the Secretary-General further to seek the views of Member States on the issue of missiles in all its aspects and to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session; 3. Also requests the Secretary-General, with the assistance of a panel of governmental experts to be established in 2001 on the basis of equitable geographical distribution, to prepare a report for the consideration of the General Assembly at its fifty-seventh session on the issue of missiles in all its aspects; 4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution B Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Belarus, China and Russian Federation. by a recorded vote of 88 to 5, with 66 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, China, Colombia, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Ethiopia, Fiji, France, Gabon, Grenada, Guinea, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Kazakhstan, Kenya, Kiribati, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Republic of Moldova, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sierra Leone, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Tonga, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Vanuatu, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Honduras, Israel, Micronesia (Federated States of), United States of America Abstentions: Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Eritrea, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Italy, Japan, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Morocco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Venezuela Preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems The General Assembly, Recalling its resolutions 50/60 of 12 December 1995 and 52/30 of 9 December 1997 on compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements and its resolution 54/54 A of 1 December 1999 on preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems,United Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. Recognizing the historical role of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems of 26 May 1972 between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics as a cornerstone for maintaining global peace and security and strategic stability, and reaffirming its continued validity and relevance, especially in the current international situation, Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties, Recalling that the provisions of the Treaty are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms, Mindful of the obligations of the parties to the Treaty under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,Ibid., vol. 729, No. 10485. Concerned that the implementation of any measures undermining the purposes and provisions of the Treaty affects not only the security interests of the parties, but also those of the whole international community, Recalling the widespread concern about the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, 1. Calls for continued efforts to strengthen the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile SystemsUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. and to preserve its integrity and validity so that it remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reductions; 2. Calls also for renewed efforts by each of the States parties to preserve and strengthen the Treaty through full and strict compliance; 3. Calls upon the parties to the Treaty, in accordance with their obligations under the Treaty, to limit the deployment of anti-ballistic missile systems, to refrain from the deployment of anti-ballistic missile systems for the defence of the territory of their country, not to provide a base for such a defence and not to transfer to other States or deploy outside their national territory anti-ballistic missile systems or their components limited by the Treaty; 4. Considers that the implementation of any measure undermining the purposes and the provisions of the Treaty also undermines global strategic stability and world peace and the promotion of further strategic nuclear arms reductions; 5. Urges all Member States to support efforts aimed at stemming the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery; 6. Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments, towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty, which is in the strongest interest of the international community; 7. Welcomes the decision taken by the United States of America on 1 September 2000 not to authorize deployment of a national missile defence at this time, and considers that it constitutes a positive step for the preservation of strategic stability and security; 8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution C Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Austria, Benin, Bolivia, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Fiji, Georgia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Jordan, Kenya, Kiribati, Kuwait, Lesotho, Liberia, Madagascar, Mexico, Mozambique, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Sierra Leone, Solomon Islands, South Africa, Suriname, Swaziland, Sweden, Thailand, Togo, Uganda, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 154 to 3, with 8 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Welcoming also the efforts of several States to cooperate in making nuclear disarmament measures irreversible, in particular through the adoption of initiatives on the verification, management and disposition of fissile material declared excess to military purposes, Noting the declaration by the nuclear-weapon States that none of their nuclear weapons are targeted at any State, Underlining the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Noting the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which the heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, Welcoming the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. Underlining the need for action to achieve a world free from nuclear weapons, Determined to pursue practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and paragraphs 3 and 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. 1. Agrees on the importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;See resolution 50/245. 2. Calls for the upholding of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending entry into force of the above-mentioned Treaty; 3. Agrees on the necessity for negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the report of the Special Coordinator of 1995CD/1299. and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives, and urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty, with a view to their conclusion within five years; 4. Agrees also on the necessity of establishing within the context of the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament, and urges the Conference to agree on a programme of work which includes the immediate establishment of such a body; 5. Calls for the principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures; 6. Calls also for the early entry into force and full implementation of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. and the conclusion of START III as soon as possible, while preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile SystemsUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with the provisions of that Treaty; 7. Calls further for the completion and implementation of the Trilateral Initiative between the United States of America, the Russian Federation and the International Atomic Energy Agency; 17. Reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objective of nuclear disarmament, and supports proposals for the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not yet exist, such as in the Middle East and South Asia; 18. Affirms that a nuclear-weapon-free world will ultimately require the underpinning of a universal and multilaterally negotiated legally binding instrument or a framework encompassing a mutually reinforcing set of instruments; 19. Acknowledges the report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolution 54/54 G,A/55/217. and requests him, within existing resources, to prepare a report on the implementation of the present resolution; 20. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution D Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Algeria. by a recorded vote of 163 to 1, with 3 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: India Abstentions: Cuba, Israel, Pakistan 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons The General Assembly, Recalling the decision on strengthening the review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty, in which it was agreed that Review Conferences should continue to be held every five years and that, accordingly, the next Review Conference should be held in the year 2000,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 1, para. 2. Recalling also its resolutions 50/70 Q of 12 December 1995 and 51/45 A of 10 December 1996, Recalling further that the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons met in New York from 24 April to 19 May 2000 to review the operation of the Treaty, as provided for in its article VIII, paragraph 3, taking into account the decisions and the resolution adopted by the 1995 Review and Extension Conference,Ibid., annex. Welcomes the adoption by consensus on 19 May 2000 of the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). including in particular the documents entitled Resolution E Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, Chile, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Japan, Mexico, Mozambique, New Zealand, Pakistan, South Africa, Sweden, Thailand and Ukraine. United Nations study on disarmament and non-proliferation education The General Assembly, Desirous of stressing the urgency of promoting concerted international efforts at disarmament and non-proliferation, especially in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, with a view to strengthening international security and enhancing sustainable economic and social development, Conscious of the need, more than a decade after the end of the cold war and at the start of the twenty-first century, to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, 1. Requests the Secretary-General to prepare, with the assistance of a group of qualified governmental experts, a study on disarmament and non-proliferation, that would have the following aims: (a) To define contemporary disarmament and non-proliferation education and training, taking into account the need to promote a culture of non-violence and peace; (b) To assess the current situation of disarmament and non-proliferation education and training at the primary, secondary, university and postgraduate levels of education, in all regions of the world; (c) To recommend ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education, in particular the training of educators, parliamentarians, municipal leaders, military officers and government officials; (d) To examine ways to utilize more fully evolving pedagogic methods, particularly the revolution in information and communications technology, including distance learning, to enhance efforts in disarmament education and training at all levels, in the developed and the developing world; (e) To recommend ways in which organizations of the United Nations system with special competence in disarmament or education or both can harmonize and coordinate their efforts in disarmament and non-proliferation education; (f) To devise ways to introduce disarmament and non-proliferation education into post-conflict situations as a contribution to peace-building; and considers that the group of experts should invite representatives of organizations of the United Nations system with special competence in disarmament or education or both to participate in its work, and should also invite university educators, disarmament and peace-related institutes and non-governmental organizations that have special qualifications in education and training or in the field of disarmament and non-proliferation to make written and oral presentations to it; 2. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on this question. Resolution F Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Austria, Belgium, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Colombia, Congo, Côte d'Ivoire, Denmark, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Guinea, Guyana, Haiti, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Liberia, Luxembourg, Madagascar, Mali, Mauritania, Netherlands, Niger, Norway, Portugal, Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone, Spain, Sweden and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them The General Assembly, Considering that the proliferation, illicit circulation of and traffic in small arms constitute an impediment to development, and a threat to populations and to national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States, Gravely concerned at the extent of the proliferation, illicit circulation of and traffic in small arms in the States of the Saharo-Sahelian subregion, Welcoming the conclusions of the United Nations advisory missions sent to the affected countries of the subregion by the Secretary-General to study the best way of curbing the illicit circulation of small arms and collecting them, Welcoming also the designation of the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat as the coordination centre for all United Nations activities concerning small arms, Establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia The General Assembly, Recalling its resolutions 52/38 S of 9 December 1997 and 53/77 A of 4 December 1998 and its decision 54/417 of 1 December 1999, Recalling also paragraphs 60, 61, 62 and 64 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General AssemblyResolution S-10/2. and the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,Ibid., vol. 729, No. 10485. and recalling further the relevant paragraphs of the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I. and of the report of its Main Committee II2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document., vol. II (NPT/CONF.2000/28 (Part III)), sect. 6, document NPT/CONF.2000/MC.II/1. related to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones is conducive to the achievement of general and complete disarmament, Emphasizing the importance of internationally recognized agreements on the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world and on the strengthening of the non-proliferation regime, Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned,Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 42 (A/54/42), annex I. Believing that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regionKazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. and bearing in mind the specific characteristics of the region, can enhance the security of the States involved and strengthen global and regional peace and security, Recalling the Almaty Declaration of the heads of State of the Central Asian States of 28 February 1997A/52/112, annex. on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, the statement issued at Tashkent on 15 September 1997 by the Ministers for Foreign Affairs of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central AsiaA/52/390, annex. and the Communiqué of the Consultative Meeting of Experts of the Central Asian Countries, the Nuclear-Weapon States and the United Nations, held at Bishkek on 9 and 10 July 1998,A/53/183, annex. on the elaboration of acceptable ways and means of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, 1. Notes with appreciation the support of all States for the initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; 2. Welcomes the desire of all five States of the Central Asian region to finalize work on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and the concrete steps that they have taken to that end to prepare the legal groundwork for the initiative and the progress that they have achieved in this regard; 3. Calls upon all five Central Asian States to continue their dialogue with the five nuclear-weapon States on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; 4. Requests the Secretary-General, within existing resources, to continue to provide assistance to the Central Asian States in the elaboration of an agreement on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; Thanking the Secretary-General for his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. and bearing in mind the statement on small arms made by the President of the Security Council on 24 September 1999,S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. Welcoming the recommendations made at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, Welcoming also the initiative taken by the Economic Community of West African States concerning the declaration of a moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa, Recalling the Algiers Declaration adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session, held at Algiers from 12 to 14 July 1999,A/54/424, annex II, decision AHG/Decl.1 (XXXV). and bearing in mind the report of the Secretary-General of the Organization of African Unity on the proliferation, illicit circulation of and traffic in small arms, Emphasizing the need to advance efforts towards wider cooperation and better coordination in the struggle against the stockpiling, proliferation and widespread use of small arms, inter alia, through the common understanding reached at the meeting on small arms held at Oslo on 13 and 14 July 1998See CD/1556. and the Brussels Call for Action adopted by the International Conference on Sustainable Disarmament for Sustainable Development, held at Brussels on 12 and 13 October 1998,A/53/681, annex. as adopted in document A/53/681, paragraph 4, 1. Welcomes with satisfaction the Declaration of the Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa, held at Abuja on 8 and 9 May 2000,A/55/286, annex II, decision AHG/Decl.4 (XXXVI). encourages the Secretary-General to continue his efforts, in the context of the implementation of General Assembly resolution 49/75 G of 15 December 1994 and of the recommendations of the United Nations advisory missions, to curb the illicit circulation of small arms and to collect such arms in the affected States that so request, with the support of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and in close cooperation with the Organization of African Unity; 2. Encourages the setting up in the countries in the Saharo-Sahelian subregion of national commissions against the proliferation of small arms, and invites the international community to support as far as possible the smooth functioning of the national commissions where they have been set up; 3. Welcomes the Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa, adopted by the heads of State and Government of the Economic Community of West African States at Abuja on 31 October 1998,A/53/763-S/1998/1194, annex. and urges the international community to give its support to the implementation of the moratorium; 4. Recommends the involvement of organizations and associations of civil society in efforts to combat the illicit circulation of small arms in the context of the national commissions and their participation in the implementation of the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms; 5. Takes note of the conclusions of the meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Economic Community of West African States, held at Bamako on 24 and 25 March 1999, on the modalities for the implementation of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, and welcomes the adoption by the meeting of a plan of action; 6. Expresses its full support for the appeal launched by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session for a coordinated African approach, under the auspices of the Organization of African Unity, to the problems posed by the proliferation, illicit circulation of and traffic in small arms, bearing in mind the experiences and activities of the various regions in this regard;A/54/424, annex II, decision AHG/Dec.137 (XXXV), para. 10. 7. Encourages cooperation among State bodies, international organizations and civil society in combating the illicit circulation of small arms and supporting operations at the subregional level; 8. Expresses its full support for the convening of a United Nations conference on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects in June/July 2001, in accordance with General Assembly resolution 54/54 V of 15 December 1999; 9. Requests the Secretary-General to continue to examine the question and to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the present resolution; 10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution G Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mozambique, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Swaziland, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Venezuela, Zambia and Zimbabwe. Consolidation of peace through practical disarmament measures The General Assembly, Recalling its resolutions 51/45 N of 10 December 1996, 52/38 G of 9 December 1997, 53/77 M of 4 December 1998 and 54/54 H of 1 December 1999, Convinced that a comprehensive and integrated approach towards certain practical disarmament measures, such as arms control, particularly with regard to small arms and light weapons, confidence-building measures, demobilization and reintegration of former combatants, demining and conversion, often is a prerequisite to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective rehabilitation and social and economic development in areas that have suffered from conflict, Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive and destabilizing accumulation and proliferation of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, Taking note of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms,A/54/258. and in particular the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, Taking into account the deliberations at the 2000 substantive session of the Disarmament Commission in Working Group II on agenda item 5, entitled 1. Stresses, in the context of the present resolution, the particular relevance of the 2. Takes note of the report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures, submitted pursuant to resolution 51/45 N,A/52/289. and once again encourages Member States, as well as regional arrangements and agencies, to lend their support to the implementation of the recommendations contained therein; 3. Welcomes the activities undertaken by the group of interested States that was formed in New York in March 1998, and invites the group to continue to analyse lessons learned from previous disarmament and peace-building projects, as well as to promote new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves; 4. Encourages Member States, including the group of interested States, to lend their support to the Secretary-General in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons in post-conflict situations; 5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution H Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Canada and Poland. Implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the subject of chemical weapons, in particular resolution 54/54 E of 1 December 1999, adopted without a vote, in which it noted with appreciation the ongoing work to achieve the objective and purpose of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I. Determined to achieve the effective prohibition of the development, production, acquisition, transfer, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction, Noting with satisfaction that since the adoption of resolution 54/54 E, fourteen additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and forty, 1. Emphasizes the necessity of universal adherence to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I. and calls upon all States that have not yet done so to become parties to the Convention without delay; 2. Notes with appreciation the ongoing work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve the objective and purpose of the Convention, to ensure the full implementation of its provisions, including those for international verification of compliance with it, and to provide a forum for consultation and cooperation among States parties; 3. Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely and efficient accomplishment of all its objectives; 4. Also stresses the vital importance of full and effective implementation of and compliance with all provisions of the Convention; 5. Urges all States parties to the Convention to meet in full and on time their obligations under the Convention and to support the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in its implementation activities; 6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end; 7. Welcomes the cooperation between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the signature of the Relationship Agreement between the United Nations and the Organization, in accordance with the provisions of the Convention; 8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution I Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Argentina, Bahamas, Barbados, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Liberia, Madagascar, Mexico, Mongolia, Mozambique, Namibia, New Zealand, Nicaragua, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Saint Kitts and Nevis, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sudan, Suriname, Swaziland, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 159 to 4, with 5 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: France, Monaco, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstentions: Andorra, India, Israel, Russian Federation, Spain Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas The General Assembly, Recalling its resolutions 51/45 B of 10 December 1996, 52/38 N of 9 December 1997, 53/77 Q of 4 December 1998 and 54/54 L of 1 December 1999, Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons, Determined also to continue to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to the process of general and complete disarmament under strict and effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Recalling the provisions on nuclear-weapon-free zones of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, Stressing the importance of the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokTreaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. and Pelindaba,A/50/426, annex. establishing nuclear-weapon-free zones, as well as the Antarctic Treaty,United Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. to, inter alia, achieve a world entirely free of nuclear weapons, Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space, including those of the United Nations Convention on the Law of the Sea,See The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10). 1. Welcomes the continued contribution that the Antarctic TreatyUnited Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. and the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokTreaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. and PelindabaA/50/426, annex. are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; 2. Calls for the ratification of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba by all States of the region concerned, and calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free zone treaties by all relevant States that have not yet done so; 3. Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free zone treaties on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls upon all States to consider all relevant proposals, including those reflected in its resolutions on the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South Asia; 4. Convinced of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons; 5. Calls upon the States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, in order to pursue the common goals envisaged in those treaties and to promote the nuclear-weapon-free status of the southern hemisphere and adjacent areas, to explore and implement further ways and means of cooperation among themselves and their treaty agencies; 6. Welcomes the vigorous efforts being made among States parties and signatories to those treaties to promote their common objectives, and considers that an international conference of States parties and signatories to the nuclear-weapon-free zone treaties might be held to support the common goals envisaged in those treaties; 7. Encourages the competent authorities of the nuclear-weapon-free zone treaties to provide assistance to the States parties and signatories to such treaties so as to facilitate the accomplishment of these goals; 8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution J Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 163 to none, with 5 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstentions: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Republic of Korea, United States of America Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the subject, in particular resolution 53/77 L of 4 December 1998, Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, Recalling the long-standing determination of the international community to achieve the effective prohibition of the development, production, stockpiling and use of chemical and biological weapons as well as the continuing support for measures to uphold the authority of the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on 17 June 1925,League of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138. as expressed by consensus in many previous resolutions, Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, Welcoming also the initiatives by some States parties to withdraw their reservations to the 1925 Geneva Protocol, 1. Renews its previous call to all States to observe strictly the principles and objectives of the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on 17 June 1925,League of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138. and reaffirms the vital necessity of upholding its provisions; 2. Notes with appreciation the recent withdrawal of reservations by two State parties to the Geneva Protocol;See A/55/115 and Add.1. 3. Calls upon those States that continue to maintain reservations to the 1925 Geneva Protocol to withdraw those reservations; 4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the implementation of the present resolution. Resolution K Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 165 to none, with 4 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstentions: France, Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control The General Assembly, Recalling its resolutions 50/70 M of 12 December 1995, 51/45 E of 10 December 1996, 52/38 E of 9 December 1997, 53/77 J of 4 December 1998 and 54/54 S of 1 December 1999, Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, Recognizing that it is necessary to take duly into account the agreements adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, as well as prior relevant agreements, in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms limitation, Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, 1. Reaffirms that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should fully contribute to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties; 2. Calls upon States to adopt unilateral, bilateral, regional and multilateral measures so as to contribute to ensuring the application of scientific and technological progress in the framework of international security, disarmament and other related spheres, without detriment to the environment or to its effective contribution to attaining sustainable development; 3. Welcomes the information provided by Member States on the implementation of the measures they have adopted to promote the objectives envisaged in the present resolution;See A/55/129. 4. Invites all Member States to communicate to the Secretary-General information on the measures they have adopted to promote the objectives envisaged in the present resolution, and requests the Secretary-General to submit a report containing this information to the General Assembly at its fifty-sixth session; 5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution L Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). Relationship between disarmament and development The General Assembly, Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General AssemblyResolution S-10/2. concerning the relationship between disarmament and development, Recalling also the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development,United Nations publication, Sales No. E.87.IX.8. Recalling further its resolutions 49/75 J of 15 December 1994, 50/70 G of 12 December 1995, 51/45 D of 10 December 1996, 52/38 D of 9 December 1997, 53/77 K of 4 December 1998 and 54/54 T of 1 December 1999, Bearing in mind the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. and the final document of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,A/54/917-S/2000/580, annex. Welcoming the different activities organized by the high-level Steering Group on Disarmament and Development, as contained in the report of the Secretary-General,A/55/258. Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, 1. Calls upon the high-level Steering Group on Disarmament and Development to strengthen and enhance its programme of activities, in accordance with the mandate set out in the action programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development;United Nations publication, Sales No. E.87.IX.8, para. 35. 2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; 3. Invites all Member States to communicate to the Secretary-General, by 15 April 2001, their views and proposals for the implementation of the action programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, as well as any other views and proposals with a view to achieving the goals of the action programme, within the framework of current international relations; 4. Requests the Secretary-General to continue to take action, through appropriate organs and within available resources, for the implementation of the action programme adopted at the International Conference; 5. Also requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session; 6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution M Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). Convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament The General Assembly, Recalling its resolutions 49/75 I of 15 December 1994, 50/70 F of 12 December 1995, 51/45 C of 10 December 1996, 52/38 F of 9 December 1997, 53/77 AA of 4 December 1998 and 54/54 U of 1 December 1999, Recalling also that, there being a consensus to do so in each case, three special sessions of the General Assembly devoted to disarmament were held in 1978, 1982 and 1988, respectively, Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. adopted by consensus at the first special session devoted to disarmament, which included the Declaration, the Programme of Action and the Machinery for disarmament, Bearing in mind also the objective of general and complete disarmament under effective international control, Taking note of paragraph 145 of the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. which supported the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which would offer an opportunity to review, from a perspective more in tune with the current international situation, the most critical aspects of the process of disarmament and to mobilize the international community and public opinion in favour of the elimination of nuclear and other weapons of mass destruction and of the control and reduction of conventional weapons, Taking note also of the report of the 1999 substantive session of the Disarmament CommissionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 42 (A/54/42). and of the fact that no consensus was reached on the item entitled Desiring to build upon the substantive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament during the 1999 substantive session of the Disarmament Commission, Reiterating its conviction that a special session of the General Assembly devoted to disarmament can set the future course of action in the field of disarmament, arms control and related international security matters, Emphasizing the importance of multilateralism in the process of disarmament, arms control and related international security matters, Noting that, with the recent accomplishments made by the international community in the field of weapons of mass destruction as well as conventional arms, the following years would be opportune for the international community to start the process of reviewing the state of affairs in the entire field of disarmament and arms control in the post-cold-war era, Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, Convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, Considering that, until nuclear weapons cease to exist, it is imperative on the part of the nuclear-weapon States to adopt measures that assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, Considering also that the hair-trigger alert of nuclear weapons carries unacceptable risks of unintentional or accidental use of nuclear weapons, which would have catastrophic consequences for all mankind, Emphasizing the imperative need to adopt measures to avoid accidental, unauthorized or unexplained incidents arising from computer anomaly or other technical malfunctions, Conscious that limited steps relating to detargeting have been taken by the nuclear-weapon States and that further practical, realistic and mutually reinforcing steps are necessary to contribute to the improvement in the international climate for negotiations leading to the elimination of nuclear weapons, Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General AssemblyResolution S-10/2. and by the international community, Recalling that in the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear WeaponsLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. it is stated that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, Welcoming the call in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, 1. Calls for a review of nuclear doctrines and, in this context, immediate and urgent steps to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons; 2. Requests the five nuclear-weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 of the present resolution; 3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; 4. Takes note of the reportSee A/55/324. prepared by the Advisory Board on Disarmament Matters and submitted by the Secretary-General in pursuance of paragraph 4 of General Assembly resolution 54/54 K of 1 December 1999, including the need for the Board to continue its discussions on the subject; 5. Requests the Secretary-General, within existing resources, to continue to seek inputs from the Advisory Board on Disarmament Matters on information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war, including the proposal contained in the United Nations Millennium Declaration for convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session; 6. Decides to include in the provisional agenda of the fifty-sixth session the item entitled Resolution O Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Egypt, Fiji, Indonesia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Sudan, Tunisia and Turkey. Regional disarmament The General Assembly, Recalling its resolutions 45/58 P of 4 December 1990, 46/36 I of 6 December 1991, 47/52 J of 9 December 1992, 48/75 I of 16 December 1993, 49/75 N of 15 December 1994, 50/70 K of 12 December 1995, 51/45 K of 10 December 1996, 52/38 P of 9 December 1997, 53/77 O of 4 December 1998 and 54/54 N of 1 December 1999 on regional disarmament, Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, Noting that essential guidelines for progress towards general and complete disarmament were adopted at the tenth special session of the General Assembly,Resolution S-10/2. Taking note of the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission at its 1993 substantive session,Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/48/42), annex II. Welcoming the prospects of genuine progress in the field of disarmament engendered in recent years as a result of negotiations between the two super-Powers, Taking note of the recent proposals for disarmament at the regional and subregional levels, Recognizing the importance of confidence-building measures for regional and international peace and security, Convinced that endeavours by countries to promote regional disarmament, taking into account the specific characteristics of each region and in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments, would enhance the security of all States and would thus contribute to international peace and security by reducing the risk of regional conflicts, 1. Stresses that sustained efforts are needed, within the framework of the Conference on Disarmament and under the umbrella of the United Nations, to make progress on the entire range of disarmament issues; 2. Affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other and should therefore be pursued simultaneously to promote regional and international peace and security; 3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels; 4. Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels; 5. Supports and encourages efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease regional tensions and to further disarmament and nuclear non-proliferation measures at the regional and subregional levels; 6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution P Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Belarus, Fiji, Germany, Italy, Mexico, Nepal, Pakistan, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. by a recorded vote of 163 to 1, with 1 abstention, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: India Abstentions: Bhutan Conventional arms control at the regional and subregional levels The General Assembly, Recalling its resolutions 48/75 J of 16 December 1993, 49/75 O of 15 December 1994, 50/70 L of 12 December 1995, 51/45 Q of 10 December 1996, 52/38 Q of 9 December 1997, 53/77 P of 4 December 1998 and 54/54 M of 1 December 1999, Recognizing the crucial role of conventional arms control in promoting regional and international peace and security, Convinced that conventional arms control needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion, Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, Recognizing the human suffering caused by illicit trafficking in small arms and that Governments bear the responsibility of intensifying their efforts by developing an understanding of the issues and practical ways of addressing the problem, Bearing in mind the interface among violence, criminality, drug trafficking, the illicit trade in diamonds, terrorism and illicit trafficking in small arms and light weapons, Stressing the importance of the efforts to elaborate an international convention against transnational organized crime, including a protocol to combat the illicit manufacturing of and illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, within the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, Convinced of the importance of national, regional and international measures to combat illicit trafficking in and illicit circulation of small arms and light weapons, including those suited to indigenous regional approaches, Welcoming, in this regard, the decision by the Council of Ministers of the Organization of African Unity, to convene an African ministerial conference on the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons at Bamako in November 2000, the establishment of the Consultative Committee by the States parties to the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, the decision by the Council of Ministers of the Southern African Development Community to conclude its negotiations on a protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials in the region of the Southern African Development Community, the decision by the States members of the Economic Community of West African States to implement their Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa,A/53/763-S/1998/1194, annex. and the adoption by the European Union of the Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms and the other initiatives it has taken, such as the Joint Action on Small ArmsA/54/374, annex. that has been endorsed by several Member States not members of the European Union, Noting, in this regard, the commitments made by the Foreign Ministers of the Group of Eight industrialized countries, contained in the Miyazaki Initiatives for Conflict Prevention,A/55/161-S/2000/714, annex. the Foreign Ministers of the Euro-Atlantic Partnership Council, the members of the Stability Pact for South-Eastern Europe in the Joint Declaration on Responsible Arms Transfers, the members of the Organization for Security and Cooperation in Europe at the Istanbul Summit, the members of the South Pacific Forum in the Nadi Framework of principles, and by participants in the Great Lakes Region and Horn of Africa Conference on the Proliferation of Small Arms in the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa,A/54/860-S/2000/385, annex. Noting also that several regional and subregional workshops, seminars and conferences were held and that individual States have undertaken initiatives to promote measures to combat illicit trafficking in and illicit circulation of small arms and light weapons, Welcoming the assistance provided by States in support of bilateral, regional and multilateral initiatives aimed at addressing illicit trafficking in small arms and light weapons and, in this regard, welcoming also the establishment of the United Nations Development Programme Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms, the United Nations Trust Fund for the Consolidation of Peace through Practical Disarmament Measures and the United Nations Global and Regional Disarmament Trust Fund, Welcoming also the preparatory process for the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, bearing in mind the recommendations made by the Secretary-General in his report on small arms,A/54/258. prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms, as well as the views of Member States on the objectives, scope, agenda, dates and venue of the Conference, A/54/260 and Add.1-3. Recalling the presidential statement issued by the Security Council on 24 September 1999S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. and the request of the Council therein to the Secretary-General to develop, with the assistance of technical experts and the support of Member States, a reference manual for use in the field on ecologically safe methods of weapons, ammunition and explosives destruction in order better to enable Member States to ensure the disposal of weapons, ammunition and explosives voluntarily surrendered by civilians or retrieved from former combatants, Considering that the United Nations could, through a coordinated approach, collect, share and disseminate information to Member States on useful and successful practices to prevent the illicit trafficking in small arms and light weapons, and mindful of the role of the mechanism for coordinating action on small arms in this regard, Recalling that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, respectively, held workshops on illicit trafficking in small arms at Lomé and Lima in 1999, and noting with appreciation the regional seminar held at Jakarta on 3 and 4 May 2000 under the auspices of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Mindful of the impact of surplus small arms and light weapons on the illicit trade in these weapons, and welcoming the practical measures taken by States to destroy surplus weapons and confiscated or collected weapons, in accordance with the recommendations of the Secretary-General in his report on small arms,A/54/258. 1. Requests the Secretary-General to continue his broad-based consultations, within available financial resources and with any other assistance provided by States in a position to do so, and to provide the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects with information on the magnitude and scope of illicit trafficking in small arms and light weapons, measures to combat illicit trafficking in and circulation of small arms and light weapons, and the role of the United Nations in collecting, collating, sharing and disseminating information on illicit trafficking in small arms and light weapons; 2. Encourages States to promote regional and subregional initiatives and requests the Secretary-General, within available financial resources, and those States in a position to do so, to assist States in undertaking such initiatives to address the illicit trafficking in small arms and light weapons in affected regions, and invites the Secretary-General to utilize these initiatives as part of his consultations; 3. Encourages also States in a position to do so to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons, and to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed as well as the methods of their destruction, and requests the Secretary-General to circulate this information annually to all States; 4. Invites States in a position to do so to continue to provide assistance, bilaterally, regionally and through multilateral channels, such as the United Nations, in support of measures associated with combating illicit trafficking in small arms and light weapons, including assistance, in response to requests by States, in collecting and destroying surplus, confiscated or collected small arms and light weapons; 5. Invites the Secretary-General to provide advisory and financial assistance, within available financial resources and with any other assistance provided by States in a position to do so, in response to requests by States, in support of measures associated with combating illicit trafficking in small arms and light weapons, including assistance in collecting and destroying surplus, confiscated or collected small arms and light weapons; 6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution; 7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session an item entitled Resolution R Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Australia and Japan. by a recorded vote of 155 to 1, with 12 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Zambia, Zimbabwe Against: India Abstentions: Bhutan, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, France, Israel, Mauritius, Monaco, Myanmar, Pakistan, Russian Federation A path to the total elimination of nuclear weapons The General Assembly, Recalling its resolutions 49/75 H of 15 December 1994, 50/70 C of 12 December 1995, 51/45 G of 10 December 1996, 52/38 K of 9 December 1997, 53/77 U of 4 December 1998 and 54/54 D of 1 December 1999, Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other, Reaffirming the crucial importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsIbid., vol. 729, No. 10485. as the cornerstone of the international regime for nuclear non-proliferation and as an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament, Recalling the progress made by the nuclear-weapon States in the reduction of their nuclear weapons unilaterally or through negotiation, and the efforts made towards nuclear disarmament and non-proliferation by the international community, Reaffirming the conviction that further advancement in nuclear disarmament will contribute to consolidating the international regime for nuclear non-proliferation, ensuring international peace and security, Bearing in mind the recent nuclear tests, as well as the regional situations, which pose a challenge to international efforts to strengthen the global regime for non-proliferation of nuclear weapons, Taking note of the report of the Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament,A/54/205-S/1999/853, annex. bearing in mind the various views of Member States on the report, Welcoming the successful adoption of the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). which contains, inter alia, an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, 1. Reaffirms the importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,Ibid., vol. 729, No. 10485. and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions; 2. Also reaffirms the importance for all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to fulfil their obligations under the Treaty; 3. Stresses the central importance of taking the following practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and paragraphs 3 and 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty:1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. (a) The early signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban TreatySee resolution 50/245. by all States, especially by those States whose ratification is required for its entry into force, with a view to its early entry into force before 2003, as well as a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending its entry into force; (b) The immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament and the conclusion as early as possible before 2005 of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the report of the Special Coordinator of 1995CD/1299. and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and non-proliferation objectives and, pending its entry into force, a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons; (c) The establishment of an appropriate subsidiary body of the Conference on Disarmament in the context of establishing a programme of work, with a mandate to deal with nuclear disarmament; (d) The inclusion of the principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures; (e) The early entry into force and full implementation of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. and the conclusion of START III as soon as possible, while preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems of 26 May 1972 between the United States of America and the Union of Soviet Socialist RepublicsUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions; (f) Steps by all nuclear-weapon States leading to nuclear disarmament in a way that promotes international stability, and based on the principle of undiminished security for all: Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status The General Assembly, Recalling its resolution 53/77 D of 4 December 1998, Recalling also the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. Bearing in mind its resolution 49/31 of 9 December 1994 on the protection and security of small States, Proceeding from the fact that nuclear-weapon-free status is one of the means of ensuring the national security of States, Convinced that the internationally recognized status of Mongolia will contribute to enhancing stability and confidence-building in the region as well as promote Mongolia's security by strengthening its independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders and the preservation of its ecological balance, Welcoming the measures taken to implement resolution 53/77 D at the national and international levels,See A/55/166 and A/55/181. Recalling that in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held at Headquarters from 24 April to 19 May 2000, the Conference welcomed the declaration by Mongolia of its nuclear-weapon-free status and took note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating that status,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 8. Taking note of the efforts undertaken by the five nuclear-weapon States and Mongolia to implement the provisions of the resolution concerning Mongolia's nuclear-weapon-free status, Taking note also of the joint statement of the five nuclear-weapon States made on 5 October 2000See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, First Committee, 6th meeting, and corrigendum. on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, including their commitment to Mongolia to cooperate in the implementation of General Assembly resolution 53/77 D with respect to Mongolia's nuclear-weapon-free status, in accordance with the principles of the Charter, Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States,A/55/530-S/2000/1052, annex. Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, Having considered the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 53/77 D,A/55/166. Nuclear disarmament The General Assembly, Recalling its resolution 49/75 E of 15 December 1994 on a step-by-step reduction of the nuclear threat, and its resolutions 50/70 P of 12 December 1995, 51/45 O of 10 December 1996, 52/38 L of 9 December 1997, 53/77 X of 4 December 1998 and 54/54 P of 1 December 1999 on nuclear disarmament, Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the establishment of a nuclear-weapon-free world, Bearing in mind that the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction of 1972Resolution 2826 (XXVI), annex. and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction of 1993See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I. have already established legal regimes on the complete prohibition of biological and chemical weapons, respectively, and determined to achieve a nuclear weapons convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, and to conclude such an international convention at an early date, Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, Bearing in mind paragraph 50 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, calling for the urgent negotiation of agreements for the cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems, and for a comprehensive and phased programme with agreed time-frames, wherever feasible, for the progressive and balanced reduction of nuclear weapons and their means of delivery, leading to their ultimate and complete elimination at the earliest possible time, Noting the reiteration by the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsIbid., vol. 729, No. 10485. of their conviction that the Treaty is a cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and the reaffirmation by the States parties of the importance of the decision on strengthening the review process for the Treaty,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. the decision on the extension of the Treaty1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. and the resolution on the Middle East,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community, Recognizing that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban TreatySee resolution 50/245. and any proposed treaty on fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices must constitute disarmament measures, and not only non-proliferation measures, Welcoming the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I),The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 16: 1991 (United Nations publication, Sales No. E.92.IX.1), appendix II. to which Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America are States parties, Welcoming also the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. by the Russian Federation, and looking forward to its early entry into force and its full implementation and to an early commencement of START III negotiations, Noting with appreciation the unilateral measures by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to take further such measures, Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, Noting the support expressed in the Conference on Disarmament and in the General Assembly for the elaboration of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and the multilateral efforts in the Conference on Disarmament to reach agreement on such an international convention at an early date, Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued on 8 July 1996,Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. and welcoming the unanimous reaffirmation by all Judges of the Court that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, Mindful of paragraph 114 and other relevant recommendations in the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. calling upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to commence negotiations in 1998 on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, Recalling paragraph 72 of the final document of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,A/54/917-S/2000/580, annex. 1. Recognizes that, in view of recent political developments, the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures with a view to the elimination of these weapons; 2. Also recognizes that there is a genuine need to diminish the role of nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; 3. Urges the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems; 4. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear weapon systems; 5. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to the total elimination of these weapons; 6. Calls upon the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, to agree on an internationally and legally binding instrument on the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; 7. Urges the nuclear-weapon States to commence plurilateral negotiations among themselves at an appropriate stage on further deep reductions of nuclear weapons as an effective measure of nuclear disarmament; 8. Underlines the importance of applying the principle of irreversibility to the process of nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures; 9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document; 10. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament, on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special CoordinatorCD/1299. and the mandate contained therein; 11. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years; 12. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; 13. Calls also for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;See resolution 50/245. 14. Expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament at its 2000 session, as called for in General Assembly resolution 54/54 P; 15. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2001 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual elimination of nuclear weapons; 16. Calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament; 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the present resolution; 18. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution U Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Samoa, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 149 to none, with 16 abstentions, as follows: In favour: Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Sweden, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstentions: Algeria, Bahrain, China, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Libyan Arab Jamahiriya, Mexico, Morocco, Myanmar, Pakistan, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates Transparency in armaments The General Assembly, Recalling its resolutions 46/36 L of 9 December 1991, 47/52 L of 15 December 1992, 48/75 E of 16 December 1993, 49/75 C of 15 December 1994, 50/70 D of 12 December 1995, 51/45 H of 10 December 1996, 52/38 R of 9 December 1997, 53/77 V of 4 December 1998 and 54/54 O of 1 December 1999 entitled Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, Welcoming the consolidated report of the Secretary-General on the Register,A/55/299 and Add.1-5. which includes the returns of Member States for 1999, Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, Welcoming further the report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development,See A/55/281. Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register that is capable of attracting the widest possible participation, 1. Reaffirms its determination to ensure the effective operation of the United Nations Register of Conventional Arms,See resolution 46/36 L. as provided for in paragraphs 7 to 10 of resolution 46/36 L; 2. Endorses the report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development and the recommendations contained therein;See A/55/281. 3. Calls upon Member States, with a view to achieving universal participation, to provide the Secretary-General by 31 May annually with the requested data and information for the Register, including nil reports if appropriate, on the basis of resolutions 46/36 L and 47/52 L, the recommendations contained in paragraph 64 of the 1997 report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further developmentA/52/316 and Corr.2. and the recommendations contained in paragraph 94 of the 2000 report of the Secretary-General and the appendices and annexes thereto; See A/55/281. 4. Invites Member States in a position to do so, pending further development of the Register, to provide additional information on procurement from national production and military holdings and to make use of the 5. Reaffirms its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review and, to that end: (a) Recalls its request to Member States to provide the Secretary-General with their views on the continuing operation of the Register and its further development and on transparency measures related to weapons of mass destruction; (b) Requests the Secretary-General, with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 2003, on the basis of equitable geographical representation, to prepare a report on the continuing operation of the Register and its further development, taking into account the work of the Conference on Disarmament, the views expressed by Member States and the reports of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development, with a view to a decision at its fifty-eighth session; 6. Requests the Secretary-General to implement the recommendations in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register; 7. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; 8. Reiterates its call upon all Member States to cooperate at the regional and subregional levels, taking fully into account the specific conditions prevailing in the region or subregion, with a view to enhancing and coordinating international efforts aimed at increased openness and transparency in armaments; 9. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on progress made in implementing the present resolution; 10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution V Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Ethiopia, Fiji, France, Gabon, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Saint Kitts and Nevis, Samoa, San Marino, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Swaziland, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Yemen, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 143 to none, with 22 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstentions: Azerbaijan, China, Cuba, Egypt, India, Iran (Islamic Republic of), Israel, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Morocco, Myanmar, Pakistan, Republic of Korea, Russian Federation, Syrian Arab Republic, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction The General Assembly, Recalling its resolution 54/54 B of 1 December 1999, Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or maim hundreds of people every week, mostly innocent and defenceless civilians and especially children, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons, and have other severe consequences for years after emplacement, Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, Welcoming the entry into force on 1 March 1999 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,See CD/1478. and noting with satisfaction the work undertaken to implement the Convention and the substantial progress made towards addressing the global landmine problem, Recalling the First Meeting of the States Parties to the Convention, held at Maputo from 3 to 7 May 1999, and the reaffirmation made in the Maputo DeclarationAPLC/MSP.1/1999/1, part II. of a commitment to the total eradication of anti-personnel mines, Recalling also the Second Meeting of States Parties to the Convention, held at Geneva from 11 to 15 September 2000, and the Declaration of the Second Meeting of States Parties reaffirming the commitment to implement completely and fully all provisions of the Convention,APLC/MSP/2/2000/1, part II. Noting with satisfaction that additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States that have formally accepted the obligations of the Convention to one hundred and eight, Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, 1. Invites all States that have not signed the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their DestructionSee CD/1478. to accede to it without delay; 2. Urges all States that have signed but not ratified the Convention to ratify it without delay; 3. Stresses the importance of the full and effective implementation of, and compliance with, the Convention; 4. Urges all States parties to provide the Secretary-General with complete and timely information, as required in article 7 of the Convention, in order to promote transparency and compliance with the Convention; 5. Invites all States that have not ratified the Convention or acceded to it to provide, on a voluntary basis, information to make global mine action efforts more effective; 6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine awareness programmes, and the removal of anti-personnel mines placed throughout the world and the assurance of their destruction; 7. Invites and encourages all interested States, the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations to participate in the programme of inter-sessional work established at the First Meeting of States Parties to the Convention and further developed at the Second Meeting of States Parties to the Convention; 8. Welcomes the generous offer of the Government of Nicaragua to host the Third Meeting of States Parties to the Convention; 9. Requests the Secretary-General, in accordance with article 11, paragraph 2, of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the Third Meeting of States Parties to the Convention at Managua, from 18 to 21 September 2001, and, on behalf of States parties and in accordance with article 11, paragraph 4, of the Convention, to invite States not parties to the Convention, as well as the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations to attend the Meeting as observers; 10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution W Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. 5. Decides to continue its consideration of the question of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia at its fifty-sixth session under the agenda item entitled Resolution X Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bolivia, Brunei Darussalam, Cambodia, Colombia, Congo, Costa Rica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Fiji, Ghana, Grenada, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Malaysia, Marshall Islands, Mexico, Mongolia, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Thailand, Uruguay, Vanuatu, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 119 to 28, with 22 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Andorra, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Spain, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstentions: Albania, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Canada, Croatia, Cyprus, Estonia, Finland, Georgia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Republic of Korea, Republic of Moldova, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan, Uzbekistan Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons The General Assembly, Recalling its resolutions 49/75 K of 15 December 1994, 51/45 M of 10 December 1996, 52/38 O of 9 December 1997, 53/77 W of 4 December 1998 and 54/54 Q of 1 December 1999, Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world, Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,Ibid., vol. 729, No. 10485. particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, Recalling the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. Welcoming the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, Recalling the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in its resolution 50/245 of 10 September 1996, and expressing its satisfaction at the increasing number of States that have signed and ratified the Treaty, Recognizing with satisfaction that the Antarctic TreatyUnited Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. and the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokTreaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. and PelindabaA/50/426, annex. are gradually freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons, Noting the efforts by the States possessing the largest inventories of nuclear weapons to reduce their stockpiles of such weapons through bilateral agreements or arrangements and unilateral decisions, and calling for the intensification of such efforts to accelerate the significant reduction of nuclear-weapon arsenals, Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons, Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum, and regretting the lack of progress in disarmament negotiations, particularly nuclear disarmament, in the Conference on Disarmament during its 2000 session, Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control, Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued on 8 July 1996,Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. Taking note of the relevant portions of the note by the Secretary-GeneralA/55/131 and Add.1. relating to the implementation of resolution 54/54 Q, 1. Underlines once again the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control; 2. Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations in 2001 leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; 3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken on the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its fifty-sixth session; 4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/559, para. 77)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Australia, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Finland, France, Greece, Grenada, Guatemala, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Kenya, Lithuania, Malaysia, Mali, Monaco, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Senegal, Slovakia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. The Conference on Disarmament decision (CD/1547) of 11 August 1998 to establish, under item 1 of its agenda entitled The General Assembly, Recalling its resolutions 48/75 L of 16 December 1993 and 53/77 I of 4 December 1998, Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, Recalling the 1998 report of the Conference on Disarmament, in which, inter alia, the Conference records that, in proceeding to take a decision on this matter, that decision is without prejudice to any further decisions on the establishment of further subsidiary bodies under agenda item 1 and that intensive consultations will be pursued to seek the views of the members of the Conference on Disarmament on appropriate methods and approaches for dealing with agenda item 1, taking into consideration all proposals and views in that respect,See Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 27 (A/53/27), para. 10. 1. Recalls the decision by the Conference on DisarmamentSee Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 27 (A/53/27), para. 10. to establish, under item 1 of its agenda entitled 2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty.
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَطْلِعَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ أَهْدَافِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهَا وَمَوْعِدُ اِنْعِقَادِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ نُونَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: بُوتانٌ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، فيجي ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، نامِيبِيا ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 110 مُقَابِلً 45 وَاِمْتِناعً 14 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسرائيل ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُورْجِيا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ تَخْفِيضُ الْخَطَرِ النَّوَوِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِسْتِخْدامَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُعْرِضُ الْبَشَرِيَّةُ وَبَقاءُ الْحَضَاَرةِ لِأَفْدَحُ الْأَخْطَارَ ، إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 54 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 55 / 323 وAdd. 1 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 53 / 77 دَالً المعنون 2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِاِعْتِمادِ الْبَرْلَمانِ الْمُنْغُولِيَّ لِتَشْرِيعِ يُحَدِّدُ وَيُنَظِّمَ مَرْكَزُهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةُ مَلْمُوسَةٌ نَحْوَ تَعْزِيزِ أَهْدَافِ مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ لِلدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْأوْلَى ، الْجَلْسَةُ 6 ، وَالتَّصْوِيبُ .) الَّذِي يُوَفِّرَ ضَمَانَاتُ أُمْنِيَّةٍ لِمُنْغُولِيا فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَرْكَزِهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً مُسَاهَمَةً فِي تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 53 / 77 دَالً ؛ 4 - تُؤَيِّدُ وَتُدَعِّمَ حُسْنَ الْجِوَارِ وَالتَّوَازُنَ الْلَذَيْنٍ يَطْبَعَانِّ عَلاَّقَةَ مُنْغُولِيا بِجِيرَانِهَا بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً عُنْصُرًا هَامَا فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ مَعَ مُنْغُولِيا فِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَوْطِيدٍ وَتَعْزِيزُ اِسْتِقْلالِ مُنْغُولِيا وَسِيادَتَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَحُرْمَةُ حُدودِهَا وَأَمُنُّهَا الْاِقْتِصَادِيَّ وَتُوَازِنُهَا الْإِيكُولوجِيَّ وَمَرْكَزَهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ سِياسَتُهَا الْخَارِجِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ ؛ 6 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ أَنْ تُدَعِّمَ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنْغُولِيا لِلْاِنْضِمامِ إِلَى تَرْتِيبَاتِ الْأَمْنِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى مُنْغُولِيا لِاِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَقْرَةِ 5 أَعُلاَهُ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ راءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الْعِرَاقُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 109 مُقَابِلً 39 وَاِمْتِناعً 20 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسرائيل ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، باكِسْتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُورْجِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السُّوِيدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 130 و Add. 1 .) الْمُتَعَلِّقُ بِآرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَهْدَافِ وَجَدْوَلُ الْأَعْمَالِ وَالتَّوْقِيتَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، 1 - تَقَرَّرَ عَقْدُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، رَهَنَا بِظُهورِ تُوَافِقُ آرَاءً عَلَى أَهْدَافِهَا وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهَا ؛ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، الْهِنْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أوزبكستان ، بُوتانٌ ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، قيرغيزستان ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوُ نَحْوَ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ: الْحاجَةُ إِلَى خُطَّةِ جَدِيدَةٍ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَلاحُظُ قَرَارِيِهَا 53 / 77 ذالِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 54 زاي الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ لِتُوَاصِلُ الْخَطَرَ الْمُحْدِقَ بِالْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَ فِي إِمْكانِيَّةِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ ثَلاثَ دُوَلٍ مَا زَالَتْ تُدِيرَ مُرَافِقَ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ وَلَمْ تَنْضَمُّ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِاِسْتِمْرارِ تَبْنِي خِيَارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ قَبْلَ تِلْكَ الدُّوَلِ الثُّلاثَ ، وَإِذْ تُعْلِنُ أَنَّ تَفْجِيرَاتِ التَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي تَمُتُّ فِي 1998 مِنْ قَبْلَ دولتين لَمْ تَتَخَلَّيَا بَعْدَ عَنْ خِيَارِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ لَا يَمْنَحْ لِهُمَا بأَيْ وَجْهٌ مِنَ الْوُجُوهِ مَرْكَزُ الدَّوْلَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أَيُّ مَرْكَزِ خاصٍّ مَهْمَا كَانَ نَوْعُهُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه بِرَغْمٍ مَا تُحَقِّقُ مِنْ إِنْجازَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَاِنْفِرادِيَّةً لِخُفِّضَ الْأسْلِحَةُ ، فَإِنَّ الْعَدَدَ الْإِجْمَالِيِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الْمَنْشُورَةِ والمكدسة لَا يُزَالُ يَصِلُ إِلَى أَلُوفِ عَدِيدَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّطَوُّرِ الْهامَّ الَّذِي تَحَقُّقً فِي عَمَلِيََّاتِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ اِنْفِرادِيَّا وَثُنائِيَّا بِمُوجِبِ عَمَلِيَّةِ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الاستراتيجية ( ستارت )، بِوَصْفِهَا خَطْوََاتٍ فِي اِتِّجَاهِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِتَصْدِيقِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ عَلَى مُعَاهَدَةِ زِيادَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية وَاِلْحَدْ مِنْهَا ( ستارت الثَّانِيَةَ )([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 18: 1993 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 94. IX. 1 التَّذْييلُ الثَّانِي .) كَخَطْوَةِ هَامَةٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إتْمَامَ التَّصْدِيقِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ ستارت الثَّانِيَةَ مِنْ قَبْلَ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ يَظِلُّ أَمْرَا ذَا أَوْلَوِيَّةٌ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لَا تَسِيرُ حالِيًّا بِخُطَى نَشِيطَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَدَابِيرِ التَّخْفِيضِ الْاِنْفِرادِيِ الْجَوْهَرِيِّ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا دُوَلَ نَوَوِيَّةِ أُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً إغلاق وَتَفْكِيكُ الْمَرَافِقِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، 8 - تَدْعُو إِلَى أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ خَطْوََاتُ تُؤَدِّي إِلَى تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ عَلَى نَحْوً يُعَزِّزَ الْاِسْتِقْرارُ الدَّوْلِيُّ ، وَعَلَى أَسَاسِ مَبْدَأِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ لِلْجَمِيعِ وَذَلِكً بِمَا يَلِي: ( أ) أَنْ تَبْذُلَ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مَزِيدَا مِنَ الْجُهُودِ بِقَصْدِ الْحَدِّ مِنْ ترساناتها النَّوَوِيَّةَ مِنْ طَرَفِ وَاحِدٍ ؛ ( ب) أَنْ تَزِيدَ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنَ الشَّفَافِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِقُدْرََاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقَاتِ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) وَكَإِجْرَاءِ طَوْعِيٍّ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ بِقَصْدِ دُعُمِ مَزِيدٍ مِنَ التَّطَوُّرِ فِي اِتِّجَاهِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ؛ ( ج) زِيادَةُ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ، عَلَى أَسَاسِ الْمُبَادَرََاتِ الْاِنْفِرادِيَّةَ وَكَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛ ( د) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ وَمُتَّفَقٌ عَلَيهَا لِزِيادَةٍ خُفِّضَ الْوَضْعُ التَّشْغِيلِيِ لِنُظِّمَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ ؛ ( ه) تَقْليلُ دَوْرِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي السِّياسََاتِ الْأُمْنِيَّةَ بِقَصْدِ تَقْليلِ خَطَرِ اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ فِي يَوْمٍ مَا إِلَى أَدْنَى حَدٍّ وَبِقَصْدِ تَيْسيرِ عَمَلِيَّةِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لَهَا ؛ ( و) أَنَّ تَشَارُكَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أقْرَبِ وَقْتٍ فِي الْعَمَلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِأُسْلِحْتِهَا النَّوَوِيَّةَ ؛ 9 - تَدْعُو أيضا إِلَى أَنْ تَتَّخِذَ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنِ تَرْتِيبَاتٍ لِإِخْضَاعِ الْمَوَادِّ الانشطارية الَّتِي تُقَرِّرَ كُلُّ مِنْهَا أَنَّهَا لَمْ تَعُدْ لاَزِمَةً لِلْأَغْرَاضِ الْعَسْكَرِيَّةَ لِلتَّحَقُّقِ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ أَوْ لأَيْ تَحَقُّقُ دَوْلَِيِ آخِرِ مُنَاسِبٍ ، وَتَرْتِيبَاتٌ لِاِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، لِضَمَانِ بَقاءٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ بَعيدًا عَنِ الْبَرامِجِ الْعَسْكَرِيَّةَ بِصِفَةِ دَائِمَةٍ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْهَدَفَ النِّهَائِيَّ مِنْ جُهُودِ الدُّوَلِ فِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ هُوَ نَزْعُ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ ؛ 11 - تَدْعُو إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ الْمُعَزِّزِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، تقاريرُ دَوْرِيَّةٌ عَنْ تَنْفِيذِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ وَالْفَقْرَةَ 4 ( ج) مِنَ الْمُقَرَّرِ بِشَأْنِ الْمَبَادِئِ وَالْمَقَاصِدَ مِنْ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ الصَّادِرَ عَنْ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) and Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .)، وَتُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الْمُؤَرِّخَةُ 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 12 - تُوَافِقُ عَلَى السَّعَِيِ إِلَى زِيادَةِ تَنْمِيَةِ قُدْرََاتِ التَّحَقُّقِ الَّتِي سَتَلْزَمُ لِتَوْفِيرِ ضَمَانِ الْاِمْتِثَالِ لِاِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْمُحَافِظَةِ عَلَيه ؛ 13 - تَدْعُو إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ طَرَفًا فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَنْضَمَّ سَرِيعًا وَدُونَ شَرْطً إِلَى الْمُعَاهَدَةِ بِوَصْفِهَا دُولَا غَيْرَ حائِزَةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الدُّوَلَ الَّتِي تُدِيرَ مُرَافِقَ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِتِلْكً الدُّوَلَ أَنْ تُنَفِّذَ اِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الْمَطْلُوبَةِ ، إِلَى جَانِبِ الْبرُوتُوكُولَاتِ الْإِضافِيَةِ الَّتِي وَافَقَ عَلَيهَا مَجْلِسُ مُحَافِظُي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1997 ({{{[ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، INFCIRC / 540 ( Corrected ).}}}) وَالْمُتَّفِقَةُ مَعَ نَمُوذَجِ الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْمُلْحَقِ بِالْاِتِّفَاقَاتِ الْمُبْرِمَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِتَطْبِيقِ الضَّمَانَاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً بِوُضُوحٍ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ بِالرُّجُوعِ فِي أية سِياسََاتُ تَسْعَى إِلَى تَطْوِيرِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ أَوْ نُشَرَهُ وَأَنْ تُحْجِمَ عَنْ أَيْ عَمَلٌ قَدْ يُقَوِّضَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ وَجُهُودُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَمَنْعُ اِنْتِشارِهِ ؛ 14 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُبْرِمْ اِتِّفَاقَاتِ ضَمَانَاتٍ شَامِلَةٍ مَعَ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَأَنَّ تَبَرُّمَ برُوتُوكُولَاتٍ إِضافِيَةٍ تَلْحَقُ بِاِتِّفَاقَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالضَّمَانَاتِ عَلَى أَسَاسِ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ ؛ 15 - تُلَاحِظُ الْأهَمِّيَّةَ الْكُبْرَى لِلْحِمَايَةِ الْمَادِّيَّةِ الْفِعْلِيَّةَ لِجَمِيعَ الْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ مَعَايِيرَ عَلَى أعْلَى دَرَجَةٍ مِنَ الصَّرَامَةِ الْمُمْكِنَةِ لِلَأَمْنَ وَالْحِمَايَةُ الْمَادِّيَّةُ لِلْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ ؛ 16 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 قَدْ وَافَقَ عَلَى أَنَّ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُلْزَمَةُ قَانُونًا الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِهَذِهٍ الْأسْلِحَةَ وَالْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدَةِ تُعَزِّزُ مِنْ نِظَامِ مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَطَلَبَ إِلَى اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَضْعُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْقَضِيَّةُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) and Corr. 1 and 2) الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْمَادَّةُ السّابعَةُ ، الْفَقْرَةُ 2 .)؛ وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَشْجِيعِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ بِأَدْنَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ مِنَ التَّسَلُّحِ وَالْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِاِهْتِمَامِ خاصِّ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الشَّأْنِ فِي مَنَاطِقِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، لَا سِيمَا بَدْءَ الْمُشَاوَرََاتِ فِيمَا بَيْنَ عَدَدٍ مِنْ بُلْدانِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ، وَالْاِقْتِراحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي سِياقِ جَنُوبِ آسِيَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ فِي إِطارٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِأهَمِّيَّةِ وَقَيِّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي أُورُوبَّا ([ 1 ]) CD / 1064 .)، الَّتِي تُشَكِّلَ حَجَرَ الزّاوِيَةِ لِلْأَمْنِ الْأورُوبِّيِّ ، وَإِذْ تُؤَمِّنُ بِأَنَّ الدُّوَلَ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالدُّوَلَ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِقُدْرََاتِ عَسْكَرِيَّةٍ أَكْبَرُ تَقَعَ عَلَيهَا مَسْؤُولِيَّةُ خَاصَّةٍ فِي تَشْجِيعِ عُقَدٍ مِثْلُ تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تُؤَمِّنُ أيضا بِأَنَّ أحَدَ الْأَهْدَافِ الرَّئِيِسيَّةِ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ ينبغي أَنْ يَتَمَثَّلَ فِي الْحَيْلُولَةِ دُونَ إِمْكانٍ شُنَّ هُجُومُ عَسْكَرِيِ مُفَاجِئٍ ، وَتَجَنُّبُ الْعُدْوَانِ ، 1 - تُقَرِّرُ إيلاء اِهْتِمَامُ عَاجِلٌ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، كَخَطْوَةِ أوْلَى ، أَنْ يَنْظُرَ فِي صِيَاغَةِ مَبَادِئِ يُمْكِنُ أَنَّ تُصْبِحُ إِطارَا لِاِتِّفَاقَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَلَقِّي تَقْريرٍ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ فَاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أنغولا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تونغا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) الْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ 4 - تُقِرُّ بِأَنَّ تَحْقِيقَ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سَيَتَطَلَّبُ اِتِّخَاذُ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِمَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ ، الَّتِي تَشْمَلُ: ( أ) مُوَاصَلَةُ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بَعْدَ تَنْفِيذِ مُعَاهَدَةٍ ستارت - 3 ؛ ( ب) قِيَامُ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِتَخْفِيضَاتٍ أَعْمُقُ أثَرًا لِأُسْلِحْتِهَا النَّوَوِيَّةَ ، بِصُورَةِ اِنْفِرادِيَّةٍ أَوَمِنْ خِلَالَ الْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي تُجْرِيهَا فِيمَا بَيْنَهَا ، فِي إِطارِ الْعَمَلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ إِزَالَتِهَا الْكَامِلَةِ ؛ 5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى إِطْلاعِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ أَوْ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ فِي مَجَالِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ إِدَارَةِ الْمَوَادِّ الانشطارية النَّاجِمَةَ عَنْ ذَلِكً بِشَكْلِ مَأْمُونِ وَفَعَّالٍ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ عَمَلِيًّا ، بِإِخْضَاعِ الْمَوَادِّ الانشطارية الَّتِي تُحَدِّدَ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْ هَذِهِ الدُّوَلِ بِأَنَّهَا لَمْ تَعُدْ مَطْلُوبَةً لِأَغْرَاضِ عَسْكَرِيَّةٍ ، لِلتَّحَقُّقِ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، أَوْ لأَيْ تَحَقُّقُ دَوْلَِيِ آخِرِ مُنَاسِبٍ ، وَتَرْتِيبَاتُ لِأَجِلُّ تَسْخِيرً هَذِهِ الْمَوَادِّ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَذَلِكَ لِكَفَالَةِ بَقاءٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ بَعيدًا عَنِ الْبَرامِجِ الْعَسْكَرِيَّةَ بِصِفَةِ دَائِمَةٍ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ التَّطْوِيرِ لِإِمْكانِيَاتِ التَّحَقُّقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَمَانَاتُ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، مِمَّا سيكون ضَرُورِيًّا لِكَفَالَةِ التَّقَيُّدِ بِاِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَاِسْتِمْرارِيَّتَهُ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَضَاعُفَ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَسالِيبُ تَوْصِيلِهَا ، وَأَنْ تُؤَكِّدَ وَتَعَزُّزٌ ، إِذَا لَزِمَ الْأَمْرُ ، سياساتها الرَّامِيَةَ إِلَى عَدَمِ تَصْدِيرِ الْمُعَدَّاتِ أَوْ الْمَوَادَّ أَوْ التِّكْنُولُوجِيا الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي اِنْتِشارٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ؛ 9 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَحْتَفِظَ بِأعْلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُمْكِنَةِ مِنَ الْأَمْنِ وَالْحُفَّظِ الْحَصِينِ وَالرَّقابَةُ الْفَعَّالَةُ وَالْحِمَايَةُ الْمَادِّيَّةُ لِجَمِيعَ الْمَوَادِّ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ؛ 10 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ الْإِضافِي لِلْاِتِّفَاقَاتِ الْمُبْرِمَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَطْبِيقُ الضَّمَانَاتِ ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، INFCIRC / 540 ( Corrected ).) بُغْيَةُ تَعْزِيزِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِإبْرَامِ برُوتُوكُولِ إِضافِي مَعَ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 لِلْقَرَارِ GC ( 44 )/ RES / 19 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الرّابعَةُ والأربعون ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ( GC ( RES / DEC ( 2000 ).) الَّذِي يَحْتَوِي عَلَى عَنَاصِرِ مِنْ خُطَّةِ عَمَلِ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْإِضافِيَةُ وَدُخُولُهَا حَيِّزِ النَّفَاذِ ، وَتَسْهِيلٌ تِلْكً الْعَمَلِيَّةَ ، وَتَدْعُو لِلتَّنْفِيذِ السَّرِيعِ وَالْكَامِلِ لِذَلِكً الْقَرَارَ ؛ 12 - تُشَجِّعُ الدَّوْرَ الْبَنَّاءَ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي تَعْزِيزِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ. الْقَرَارُ قَافَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ مُنْغُولِيا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) الْقَرَارَاتُ 55 / 33 ألْفً إِلَى ذالِ 55 / 33 - نَزْعُ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ الْقَرَارُ أَلُفُّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جُمْهُورِيَّةً إيران الْإِسْلامِيَّةَ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 97 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 65 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تُرْكَيَا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْقَذَائِفُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 54 واو الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَتُعُهِّدَ الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ ذَلِكً الدَّوْرَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ فِي عَالَمِ خَالٍ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ وَعِبْءُ التَّسَلُّحِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ إِزَاءَ الْقَذَائِفِ بِطَرِيقَةِ مُتَوَازِنَةٍ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٌ ، كَإِسْهامٍ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه ينبغي مُرَاعَاةُ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ عِنْدَ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى مَا يَنْطَوِي عَلَيه النَّظَرُ فِي مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ فِي السِّياقِ التَّقْليدِيِ مِنْ تَعْقِيدَاتٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ اِسْتِحْدَاثٍ جَمِيعَ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَاِنْتِشارَهَا ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 54 / 54 واو ([ 1 ]) A / 55 / 116 و Add. 1 .)؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِطْلاعُ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يُعَدْ ، بِمُسَاعَدَةِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمُقَرَّرِ إِنْشاؤُهُ فِي عَامٍ 2001 عَلَى أَسَاسِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، تَقْريرَا عَنْ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ، كَيْ تَنْظُرَ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ بَاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، بِيلارُوسٌ ، الصين .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 88 مُقَابِلً 5 وَاِمْتِناعً 66 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، أرمينيا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، توغو ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، كيريباتي ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، ألبانيا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، غانا ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُحَافَظَةُ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَنْظُومَاتِ الْمُضَادَّةِ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ وَالْاِمْتِثَالَ لَهَا و إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 50 / 60 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و 52 / 30 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 بِشَأْنِ الْاِمْتِثَالِ لِاِتِّفَاقَاتِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَقَرَارُهَا 54 / 54 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَنْظُومَاتِ الْمُضَادَّةِ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ وَالْاِمْتِثَالَ لَهَا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 944 ، الرَّقْمُ 13446 .)، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْأهَمِّيَّةِ التّارِيخِيَّةَ لِلْمُعَاهَدَةِ الْمُبْرِمَةِ فِي 26 أيَّارَ / مَايُوٌ 1992 بَيْنَ اِتِّحَادِ الْجُمْهُورِيََّاتِ الْاِشْتِراكِيَّةِ السُّوفِياتِيَّةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ الْحَدِّ مِنَ الْمَنْظُومَاتِ الْمُضَادَّةِ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ بِوَصْفِهَا حَجَرِ الزّاوِيَةِ فِي ضَمَانِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ الاستراتيجي الدَّوْلِيَّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ مَا تَتَّسِمُ بِهِ هَذِهٍ الْمُعَاهَدَةَ مِنْ قِيمَةِ وَأهَمِّيَّةِ فَائِقَتَيْنٍ ، وَلَا سِيمَا فِي ظَلَّ الْأَوْضَاعُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُعَاصِرَةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الضَّرُورَةِ الْمُلْحَةَ لِاِمْتِثَالِ الْأَطْرافِ بِالْمُعَاهَدَةِ اِمْتِثَالَا دَقيقَا وَكَامِلَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مِنَ الْمُفْتَرَضِ بِأَحْكَامِ الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تُسَاهِمَ فِي إيجاد ظُروفُ أَفْضُلُ مِنْ أَجَلْ الْمُضِيَّ فِي مُحَادَثََاتِ الْحَدِّ مِنْ مَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ الاستراتيجية ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا اِلْتِزَامَاتِ الْأَطْرافِ بِالْمُعَاهَدَةِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ مَا يَتَرَتَّبُ عَلَى تَنْفِيذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ تُقَوِّضُ أَهْدَافَ الْمُعَاهَدَةِ وَأَحْكَامُهَا مِنْ أَثِرُ سَلْبِيًّ لَا عَلَى مُصَالِحٍ أَمِنْ أَطْرافِ الْمُعَاهَدَةِ فَحَسْبَ بَلْ وَعَلَى أَمِنْ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا يُسَاوِرُهَا مِنْ قَلَقِ عَمِيقٍ إِزَاءَ اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ التَّدْمِيرِ الشَّامِلِ وَوسائطُ إيصَالِهَا ، 1 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ فِي سَبِيلِ تَدْعِيمِ مُعَاهَدَةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَنْظُومَاتِ الْمُضَادَّةِ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ ( 32) وَالْمُحَافَظَةُ عَلَى سَلاَمَتِهَا وَكَفَاءتُهَا لِكَيْ تَظَلُّ تَشَكُّلُ حَجَرِ الزّاوِيَةِ فِي ضَمَانِ الْاِسْتِقْرارِ الاستراتيجي الْعَالَمِيِ وَالسّلامِ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ وَالْمُسَاعَدَةَ عَلَى الْمُضِيِّ فِي تَخْفِيضِ مَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ الاستراتيجية ؛ 2 - تَدْعُو أَيْضًا كُلُّ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ إِلَى أَنْ تَبْذُلَ جُهُودًا إِضافِيَةً مِنْ أَجَلْ الْمُحَافَظَةَ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ وَتَدْعِيمَهَا عَنْ طَرِيقِ الْاِلْتِزَامِ الدَّقيقِ وَالْكَامِلِ بِهَا ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِأَطْرافِ الْمُعَاهَدَةِ الْعَمَلَ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةِ عَلَى الْحَدِّ مِنَ اِنْتِشارِ الْمَنْظُومَاتِ الْمُضَادَّةِ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ وَالْاِمْتِناعَ عَنْ نَشْرٍ هَذِهِ الْمَنْظُومَاتِ لِلدِّفَاعِ عَنْ بُلْدانِهَا ، وَعَدِمَ تهيئة الظُّروفَ الَّتِي تُؤَدِّي إِلَى هَذَا الدِّفَاعِ ، وَعَدَمُ نَقْلٍ هَذِهِ الْمَنْظُومَاتِ أَوْ مُكَوِّنَاتِهَا الَّتِي تَحُدُّ مِنْهَا هَذِهٍ الْمُعَاهَدَةَ إِلَى دُوَلِ أُخْرَى وَعَدَمُ نَشُرُّهَا خَارِجَ نِطَاقِ أقَالِيمِهَا الْوَطَنِيَّةِ ؛ 4 - تُرى أَنَّ تَنْفِيذً أَيُّ تَدَابِيرِ تُقَوِّضُ أَهْدَافَ الْمُعَاهَدَةِ وَأَحْكَامَهَا إِنَّمَا يُقَوِّضُ أيضا الْاِسْتِقْرارَ الاستراتيجي الْعَالَمِيَّ بَلْ وَالسّلامَ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ، نَاهِيُكَ بِالْمَسَاعِي الْهَادِفَةِ إِلَى الْمُضِيِّ فِي تَخْفِيضِ مَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الاستراتيجية ؛ 5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْهَادِفَةِ إِلَى وَقْفِ اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ التَّدْمِيرِ الشَّامِلِ وَوسائطُ إيصَالِهَا ؛ 6 - تُؤَيِّدُ اِسْتِمْرارَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي بَذْلِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ الْحِفَاظَ عَلَى مَنَاعَةٍ وَسَلاَمَةُ الْمُعَاهَدَةِ الَّتِي تَحْظَى بِبالِغِ اِهْتِمَامِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْأَوْضَاعِ الْمُتَغَيِّرَةِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ فِي 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 بِعَدَمِ الْإِذْنِ بِنَشْرِ نِظَامِ دِفَاعِ وَطَنِيٍّ مِنَ الْقَذَائِفِ فِي الْمَرْحَلَةِ الرَّاهِنَةِ ، وَتَعْتَبِرُ أَنَّه يُشَكِّلَ خَطْوَةُ إِيجَابِيَّةٌ نَحْوَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْاِسْتِقْرارِ وَالْأَمِنِ الاستراتيجيين ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ جِيمَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كيريباتي ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، موزامبيق ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 154 مُقَابِلً 3 وَاِمْتِناعً 8 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ عِدَّةِ دُوَلٍ لِلتَّعَاوُنِ عَلَى جَعَلَ تَدَابِيرُ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ لَا رَجْعَةً فِيهَا ، وَلَا سِيمَا بِاِعْتِمادِ مُبَادَرََاتٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْمَوَادِّ الانشطارية الَّتِي يُعْلِنُ أَنَّهَا غَيْرَ مَطْلُوبَةٍ لِلْأَغْرَاضِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالتَّحَكُّمَ فِي تِلْكً الْمَوَادَّ وَالتَّخَلُّصَ مِنْهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ إعْلاَنِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَنْ عَدَمِ وُجُودٍ أَيُّ سِلاَحٍ مِنْ أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ مُوَجَّهَا ضِدٍّ أَيُّ دَوْلَةٍ كَانَتْ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِمْتِثَالٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ اِمْتِثَالَا تَامَّا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعَلِنً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ الْعَزْمَ عَلَى الْعَمَلِ جَاهِدِينً لِإِزَالَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، وَعَلَى إِبْقَاءٍ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةً لِبُلُوغٍ هَذَا الْهَدَفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْأَخْطَارِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ and 2 )( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) and ( Parts 1 / Corr. 1 and 2 ).)، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ التَّعَهُّدُ الصَّرِيحُ الصَّادِرُ عَنِ الدُّوَلِ النَّوَوِيَّةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ السّادسِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِتَحْقِيقِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لترساناتها النَّوَوِيَّةَ مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَهُوَ الْأَمْرُ الَّذِي اِلْتَزَمْتِ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) and Corr. 1 and 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْمَادَّةُ السّادسَةُ ، الْفَقْرَةُ 15: 6 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءٍ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ فِي الْجُهُودِ الْمُنْتَظِمَةِ وَالتَّدْريجِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَطْبِيقِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 ( ج) مِنَ الْمُقَرَّرِ بِشَأْنِ 1 - تُوَافِقُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ وإلحاحية التَّوْقِيعَ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، دُونَ تَأْخِيرٍ وَدُونَ شُرُوطً وَوَفْقًا لِلْإِجْرَاءَاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ ، للتبكير بِبَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)؛ 2 - تَدْعُو إِلَى دُعُمِ وَقْفِ تَفْجِيرَاتِ تَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّفْجِيرَاتِ النَّوَوِيَّةِ رَيْثَما يَبْدَأُ نَفَاذُ الْمُعَاهَدَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا آنِفًا ؛ 3 - تُوَافِقُ عَلَى ضَرُورَةِ إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ خِلَالَ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَقَابِلَةً لِلتَّحَقُّقِ دَوْلِيًّا بِفَعَّالِيَّةٍ تَحْظُرُ إِنْتاجَ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ النَّوَوِيَّةِ الْمُتَفَجِّرَةِ وَفْقًا لِتَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ فِي 1995 ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْمُضَمَّنَةَ فِيه ، مَعَ أخْذِ أَهْدَافِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ فِي الْاِعْتِبارِ. وَتَحُثُّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ يَتَضَمَّنُ الْبَدْءُ الْفَوْرِيِ لِلْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بُغْيَةُ الْاِنْتِهاءِ مِنْهَا فِي غُضُونِ خُمُسِ سنواتٍ ؛ 4 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ إِنْشاءِ هَيْئَةِ فَرْعِيَّةٍ مُلاَئِمَةٍ ، فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، تَكُونُ لَهَا صَلاَحِيَّةُ مُعَالَجَةِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمُؤْتَمَرَ عَلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ يَتَضَمَّنُ الْإِنْشاءُ الْفَوْرِيِ لِمِثْلُ هَذِهٍ الْهَيْئَةُ ؛ 5 - تَدْعُو لِتَطْبِيقِ مَبْدَأِ عَدَمِ الرَّجْعَةِ عَلَى نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتَدَابِيرُ مُرَاقِبَةٌ وَتَخْفِيضٌ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 6 - تَدْعُو أيضا إِلَى النَّفَاذِ الْمُبَكِّرِ لِمُعَاهَدَةِ زِيادَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية وَاِلْحَدْ مِنْهَا ( ستارت الثَّانِيَةَ )([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 18: 1993 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 94. IX. 1 التَّذْييلُ الثَّانِي .) وَتَنْفِيذُهَا تَنْفِيذَا كَامِلَا وَإِلَى إنْهَاءِ الْمُحَادَثََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الاستراتيجية ( ستارت الثَّالِثَةَ) فِي أقْرَبِ وَقْتٍ مَعَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَدِّ مِنْ مَنْظُومَاتِ الْقَذَائِفِ الدِّفاعِيَّةُ الْمُضَادَّةُ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 944 ، الرَّقْمُ 13446 .) وَتَعْزِيزُهَا بِوَصْفِهَا دِعَامَةٍ مِنْ دَعَائِمِ الْاِسْتِقْرارِ الاستراتيجي وَقَاعِدَةً لِإِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ التَّخْفِيضَاتِ فِي الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ، عَمِلَا بِأَحْكَامٍ تِلْكً الْمُعَاهَدَةَ ؛ 7 - تَدْعُو كَذَلِكً إِلَى إتْمَامٍ وَتَنْفِيذُ الْمُبَادَرَةِ الثُّلاثِيَّةِ الْأَطْرافَ بَيْنَ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَالْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِقْتِناعِ بِأَنَّ إِنْشاءَ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ مُعْتَرَفً بِهَا دَوْلِيًّا عَلَى أَسَاسِ التَّرْتِيبَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَحْرِيَّةً فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ يُدَعِّمُ السّلامُ وَالْأَمِنُ الْعَالَمِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ ، وَيُعَزِّزُ نِظَامُ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَيُسَاهِمُ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَيُسَانِدُ الْمُقْتَرَحَاتُ الدَّاعِيَةُ إِلَى إِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي لَمْ تُوجِدْ فِيهَا بَعْدَ ، مِثْلُ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَجَنُوبُ آسِيَا ؛ 18 - تُؤَكِّدُ أَنَّ إخلاء الْعَالَمَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سَوْفَ يَتَطَلَّبُ فِي نِهَايَةِ الْأَمْرِ دَعَائِمُ صَكٍّ أَوْ إِطارُ يَتِمُّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهِ عَلَى مُسْتَوى عَالَمِيِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ وَيَكُونُ مُلْزَمَا قَانُونِيَّا وَمُشْتَمِلَا عَلَى مَجْمُوعَةٍ مِنَ الصُّكُوكِ يُدَعِّمُ بَعْضُهَا بَعْضٌ ؛ 19 - تَعْتَرِفُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 54 زاي ([ 1 ]) A / 55 / 217 .) وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُعِدَّ فِي إِطارِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، تَقْريرَا عَلَى تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 20 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِلدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ دَالَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ الْجَزَائِرَ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 163 مُقَابِلً 1 وَاِمْتِناعً 3 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْهِنْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، كُوبَا مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ عَامً 2000 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، حَيْثٌ تُمَّتْ الْمُوَافَقَةُ فِيه عَلَى ضَرُورَةِ اِسْتِمْرارِ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِ كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ، وَعَلَى وُجُوبِ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِ الْقَادِمِ ، وَفَّقَا لِذَلِكً ، فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part. I) and Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 1 ، الْفَقْرَةُ 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 50 / 70 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و 51 / 45 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عُقِدُوا اِجْتِمَاعًا فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 24 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 لِاِسْتِعْراضِ سَيْرِ الْمُعَاهَدَةِ كَمَا نُص عَلَيه فِي الْمَادَّةِ الثَّامِنَةِ ، الْفَقْرَةُ 3 مِنْهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْمُقَرَّرَاتِ وَالْقَرَارَ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ .)، تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْوَثِيقَةِ الختاميةلمؤتمر الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ عَامً 2000 بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، فِي 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ([ 1 ]) الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ and 2 )( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) and ( Parts 1 / Corr. 1 and 2 ).)، بِمَا فِي ذَلِكَ وَعَلَى نَحْوِ خاصِّ الْوَثِيقَتَيْنِ الْمُعَنْوَنَتَيْنِ الْقَرَارُ هَاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، باكِسْتانٌ ، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، موزامبيق ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ .) دِرَاسَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، رَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَأْكِيدِ الضَّرُورَةِ الْمُلْحَةَ لِتَعْزِيزِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَضَافِرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَأسْلِحَةُ التَّدْمِيرِ الشَّامِلِ الْأُخْرَى ، وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ، بِهَدَفِ تَوْطِيدِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْحاجَةِ ، بَعْدَ أَكْثَرُ مِنْ عُقَدٍ مِنَ اِنْتِهاءِ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ وَمَطْلَعُ الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ، إِلَى مُكَافَحَةِ التَّأْثِيرَاتِ السَّلْبِيَّةِ لثقافتي الْعُنْفَ وَحالَةِ الرِّضا الْمُفْرِطِ عَنِ النَّفْسِ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الْحالِيَّةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ تَثْقِيفِيَّةٍ وَتَدْرِيبِيَّةُ طَوِيلَةُ الْأَجَلِ ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ دِرَاسَةٌ عَنْ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمُؤَهَّلِينَ ، تَتَوَخَّى الْأَهْدَافَ التَّالِيَةَ: ( أ) تَحْدِيدُ التَّثْقِيفِ وَالتَّدْرِيبِ الْمُعَاصِرِينَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ اللّاعُنْفِ وَالسّلامِ ؛ ( ب) تَقْيِيمُ الْوَضْعِ الْحالِيِّ لِلْتَثْقِيفِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ فِي مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ ، وَالثَّانَوِيُّ ، وَالْجَامِعِيُّ وَالدِّرَاسََاتِ الْعُلْيَا ، فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ؛ ( ج) تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ عَنْ سَبَلِ تَعْزِيزِ التَّثْقِيفِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ فِي جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ الرَّسْمِيِّ وَغَيْرَ الرَّسْمِيَّ ، وَلَا سِيمَا تَدْرِيبَ الْقَائِمِينَ بِالتَّعْلِيمِ ، وَالْبَرْلَمانِيِّينَ ، وَالْقِيَادََاتُ الْبَلَدِيَّةُ وَضُبَّاطُ الْجَيْشِ وَالْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ ؛ ( د) الْبَحْثُ فِي سَبَلٍ لِاِسْتِخْدامِ طَرَائِقِ تَعْلِيمِيَّةٍ أَكْثَرٌ تَطَوُّرًا ، وَخَاصَّةُ الثَّوْرَةِ فِي تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَلُّمَ مِنْ بَعْدَ ، لِتَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، فِي الْعَالَمِ الْمُتَقَدِّمِ النُّمُوُّ وَالْعَالِمُ النَّامِي ؛ ( ه) تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ عَنْ سَبَلِ يُمْكِنُ فِيهَا لِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُخْتَصَّةُ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ أَوْ التَّثْقِيفَ أَوْ كِلَيْهِمَا أَنَّ تَوَائِمَ وَتُنَسِّقُ جُهُودَهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ؛ ( و) اِسْتِنْباطُ سَبَلٍ لِإدْخَالِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ كَمُسَاهَمَةٍ فِي بِنَاءِ السّلامِ ؛ وتَرَى أَنَّه ينبغي لِفَرِيقِ الْخبراءِ أَنْ يُوَجِّهَ الدَّعْوَةُ إِلَى مُمَثِّلِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُخْتَصَّةُ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ أَوْ التَّثْقِيفَ أَوْ كِلَيْهِمَا ، لِلْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِهِ ، كَمَا ينبغي أيضا أَنْ يُوَجِّهَ الدَّعْوَةُ إِلَى الْقَائِمِينَ بِالتَّعْلِيمِ الْجَامِعِيِّ ، وَالْمَعَاهِدُ الْمُخْتَصَّةُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَالْمَسَائِلَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمُؤَهَّلَةِ تأهيلا خاصًّا بِالتَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ أَوْ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ لِتَقْديمِ بَيَانَاتِ كِتابِيَّةٍ أَوْ شَفَوِيَّةٌ إِلَيه ؛ 2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ. الْقَرَارُ واو اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، ألمانيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، جامايكا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، الكاميرون ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، هايتِي ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ التَّدَاوُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمْعَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُرى أَنَّ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا أَمُورَ تَشَكُّلً عَائِقًا أَمَامَ التَّنْمِيَةِ ، وَتَهْدِيدَا لِلشُّعُوبِ وَلِلْأَمْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَعَامِلَا يُسْهِمُ فِي زَعْزَعَةِ اِسْتِقْرارِ الدُّوَلِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِتِّساعِ نِطَاقِ ظاهِرَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا فِي دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الصَّحْرَاوِيَّةِ السَّاحِلِيَّةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا الْبِعْثََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي أَوَفْدُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِدِرَاسَةِ أَفْضُلُ الطُّرُقَ لِكَبْحِ التَّدَاوُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَضَمَانُ جَمْعِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِتَعْيِينِ إِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَرْكَزًا لِتَنْسِيقٍ جَمِيعَ أَنْشِطَةِ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ، إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 52 / 38 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 53 / 77 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَكَذَلِكَ إِلَى مُقَرَّرِهَا 54 / 417 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرََاتِ 60 و 61 و 62 و 64 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَأَحْكَامُ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ عَامً 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدُهَا عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )/ Corr. 1 and 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ .) وَتَقْريرُ لَجْنَتِهِ الرَّئِيسِيَّةِ الثَّانِيَةِ ([ 1 ]) الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الثَّانِي NPT / CONF. 2000 / 28 ( Part III ))( الْفَرْعُ 6 ، الْوَثِيقَةُ NPT / CONF. 2000 / MC. II / 1 .)، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ إِنْشاءَ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا وَالْمَعْنِيَّةَ بِإِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مَنَاطِقِ الْعَالَمِ الْمُخْتَلِفَةَ وَبِتَعْزِيزِ نِظَامِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1999 الْأَحْكَامَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، اِسْتِنادَا إِلَى تَرْتِيبَاتٍ يَتِمُّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا طُوِّعَا بَيْنَ دُوَلِ الْمَنَاطِقِ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 54 / 42 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإِذْ تُرى أَنَّ إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا عَلَى أَسَاسِ التَّرْتِيبَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا طَوْعًا فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ([ 1 ]) أوزبكستان ، وَتُرْكمانِسْتانٌ ، وَطاجِيكِسْتانٌ ، وقيرغيزستان ، وَكازاخْستانٌ .)، وَمَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الْمُمَيَّزَةَ لِلْمِنْطَقَةِ ، يُمْكِنُ أَنْ يُحْسِنَ أَمِنْ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَأَنْ يُعَزِّزَ السّلامُ وَالْأَمِنُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ ألماتي الصَّادِرَ عَنْ رُؤَسَاءِ دُوَلِ وَسَطِ آسِيَا الْمُؤَرِّخِ 28 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1997 ([ 1 ]) A / 52 / 112 ، الْمِرْفَقُ .)، بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ، وَالْبَيَانُ الصَّادِرُ فِي طَشْقَنْدٍ فِي 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 عَنْ وُزَرَاءِ خَارِجِيَّةٍ أوزبكستان وَتُرْكمانِسْتانً وَطاجِيكِسْتانً وقيرغيزستان وَكازاخْستانً بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ([ 1 ]) A / 52 / 390 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى الْبَلاغِ الصَّادِرِ عَنِ الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِخبراءِ بُلْدانِ وَسَطِ آسِيَا وَالدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، الَّذِي عُقَدً فِي بِشَكِّكَ يَوْمِي 9 و 10 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 183 ، الْمِرْفَقُ .)، بِهَدَفِ وَضْعِ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ مَقْبُولَةٌ لِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا الدَّوْرُ الْمُعْتَرَفُ بِهِ عَالَمِيًّا الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي إِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، 1 - تُنَوِّهُ مَعَ الشُّكْرِ بِتَأْيِيدٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ لِلْمُبَادَرَةِ الْهَادِفَةِ إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِمَسْعى دُوَلِ وَسَطِ آسِيَا الْخُمُسِ كَافَّةٌ مِنْ أَجَلْ إِنْجازُ إِجْرَاءَاتِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا وَبِالْْخَطْوََاتِ الْمَلْمُوسَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا هَذِهِ الدُّوَلَ لِهَذِهٍ الْغَايَةُ فِي مَجَالِ إِعْدادِ الْأَسَاسِ الْقَانُونِيِّ اللّاَزِمِ لِمُبَادَرَتِهَا وَمَا حُقِّقْتِهِ مِنْ تُقَدِّمُ فِي هَذَا الْاِتِّجَاهِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِدُوَلِ وَسَطِ آسِيَا الْخُمُسِ كَافَّةُ مُوَاصَلَةِ حِوَارِهَا مَعَ الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ اللّاَزِمَةِ إِلَى دُوَلِ وَسَطِ آسِيَا فِي إِعْدادِ اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ؛ وَإِذْ تَشَكُّرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَقْريرِهِ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِي 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) S / PRST / 1999 / 28 ؛ وَاُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1999 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّوْصِيََاتِ الصَّادِرَةِ عَنِ اِجْتِمَاعَاتِ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بانجول ، وَالْجَزَائِرُ ، وَباماكُوٌ ، وياموسوكرو ، وَنِيَامُي ، مِنْ أَجَلْ إقامَةُ تَعَاوُنِ إقْلِيميِّ وَثِيقٍ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ الْأَمْنِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمُبَادَرَةِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا بِإعْلاَنِ وَقْفٍ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتَصْدِيرُهَا وَصنعُهَا فِي غَرْبٍ أفريقيا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ الجزائرالذي اُعْتُمِدَهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين ، الْمَعْقُودَةُ بِالْجَزَائِرِ الْعَاصِمَةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Dec1. 1 ( XXXV ).)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية عَنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ تَعَاوُنِ أُكْبِرُ وَتَنْسِيقُ أُفْضِلُ فِي مُكَافَحَةِ تَرَاكُمِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَاِنْتِشارَهَا وَاِسْتِعْمالَهَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ التَّفَاهُمِ الْمُشْتَرَكِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي الْاِجْتِمَاعِ الْمَعْنِيِّ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ الَّذِي عُقَدً بأوسلو يَوْمَي 13 و 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1556 .) وَنِدَاءُ برُوكْسِلٍ مِنْ أَجَلْ الْعَمَلَ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الدَّائِمَ الْمَعْقُودَ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي برُوكْسِلِ يَوْمِي 12 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 681 ، الْمِرْفَقُ .( 57) A / 55 / 286 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Decl. 4 ( XXXVI ).)، بِالصِّيغَةِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْوَثِيقَةِ A / 53 / 681 ، 1 - تُرَحِّبُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِإعْلاَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَمْنِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالتَّعَاوُنَ فِي أفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي أبوجا ، يَوْمُي 8 و 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ()، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ فِي إِطارِ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 49 / 75 زاي الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَتَوْصِيََاتُ الْبِعْثََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُوفَدَةُ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِهَدَفِ كَبْحِ التَّدَاوُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمْعَهَا فِي الدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ الَّتِي تَطْلُبَ ذَلِكً ، بِمُسَاعَدَةِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية ؛ 2 - تُشَجِّعُ عَلَى إِنْشاءِ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ فِي بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ الصَّحْرَاوِيَّةِ السَّاحِلِيَّةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ ظاهِرَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ بِمَا يَكْفِلَ أَدَاءٌ تِلْكً اللِّجَانُ الْوَطَنِيَّةُ لِعَمِلَهَا عَلَى نَحْوَ سَلِيمٍ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِإعْلاَنِ وَقْفِ اِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتَصْدِيرَهَا وَتَصْنِيعَهَا فِي غَرْبٍ أفريقيا ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، فِي أبوجا فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 763 - S / 1998 / 1194 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ تَنْفِيذِ الْوَقْفِ الْمَذْكُورِ ؛ 4 - تُوصِي بِإِشْراكِ مُنَظَّمََاتٍ وَرَابِطَاتٍ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي جُهُودِ مُكَافَحَةِ النَّقْلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ الَّتِي تَجْرِي فِي اللِّجَانِ الْوَطَنِيَّةِ وَبِمُشَارَكَةٍ تِلْكً الْمُنَظَّمََاتُ وَالرَّابِطَاتُ فِي تَنْفِيذِ وَقْفِ اِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ؛ 5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا اِجْتِمَاعُ وُزَرَاءِ خَارِجِيَّةِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، الَّذِي عُقَدً فِي باماكُوِ يَوْمِي 24 و 25 آذَارَ / مَارَسَ 1999 ، بِشَأْنِ طَرَائِقِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ التَّنْسِيقِ وَالْمُسَاعَدَةَ مِنْ أَجَلْ الْأَمْنَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُرَحِّبُ بِاِعْتِمادٍ هَذَا الْاِجْتِمَاعِ لِخُطَّةِ عَمَلٍ ؛ 6 - تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا التَّامِّ لِلنِّدَاءِ الَّذِي وَجْهُهُ مُؤْتَمَرِ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين مِنْ أَجَلْ اِتِّبَاعُ نَهْجٍ أَفَرِيقُي مُنَسِّقٍ ، تَحْتَ رِعايَةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، لِمُوَاجَهَةِ الْمَشَاكِلِ النَّاجِمَةِ عَنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، مَعَ أخْذِ خِبْرََاتٍ وَأَنْشِطَةُ الْمَنَاطِقِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ فِي الْاِعْتِبارِ ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ ( XXXV) AHG / Dec. 137 ، الْفَقْرَةُ 10 .)؛ 7 - تُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي مُكَافَحَةِ النَّقْلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَعَلَى دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ جُمْعٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ عَلَى الْمُسْتَوى دُونَ الْإقْلِيميِّ ؛ 8 - تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا التَّامِّ لِعُقِدَ مُؤْتَمَرٌ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعْنِيًّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ أَوْ تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 54 تاءُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بُحِثَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ زاي اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) تَوْطِيدُ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 45 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 زاي الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِتِّبَاعَ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلً إِزَاءَ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ مُعَيَّنَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ مِنْ قَبِيلِ مُرَاقِبَةِ الْأسْلِحَةِ ، خَاصَّةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَتَسْرِيحُ الْمُقَاتِلِينَ السَّابِقِينَ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ، وَإِزَالَةُ الْأَلْغَامِ ، وَالتَّحْوِيلُ ، إِنَّمَا يُمَثِّلَ غَالِبَا شَرْطَا أَسَاسِيَّا لِلْمُحَافَظَةِ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ وَتَوْطِيدَهُمَا ، وَيُوَفِّرُ بِالتَّالِي أَسَاسًا لِلْإِنْعاشِ الْفَعَّالِ وَلِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي عَانَتْ مِنَ النِّزَاعِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ يُدْرِكُ الْآنَ أَكْثَرُ مِنْ أَيْ وَقْتٌ مَضَى أهَمِّيَّةٌ هَذِهِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَلَا سِيمَا بِالنَّظَرِ لِلْمَشَاكِلِ الْمُتَزَايِدَةِ النَّاشِئَةِ عَنْ تَرَاكُمِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَاِنْتِشارَهَا بِصُورَةِ مُفْرِطَةٍ وَمُزَعْزَعَةً لِلْاِسْتِقْرارِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ تَهْدِيدَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَيُقَلِّلُ مِنْ فُرَصِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْمَنَاطِقِ ، خَاصَّةٌ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ لِوَضْعِ بَرامِجِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الْعَمَلِيَّ وَتَنْفِيذَهَا بِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي أَعُدًّ بِمُسَاعَدَةٍ مِنْ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 258 .)، وَلَا سِيمَا التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ، بِوَصْفِهِ إِسْهامًا هَامَا فِي تَوْطِيدِ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي تَمُتُّ فِي الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2000 لِهَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي إِطارِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الثَّانِي ، وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبَنْدِ 5 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون 1 - تُشَدِّدُ فِي سِياقٍ هَذَا الْقَرَارِ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْخَاصَّةَ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَوْطِيدِ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 51 / 45 نُونً ([ 1 ]) A / 52 / 289 .)، وَتُشَجِّعُ مِنْ جَدِيدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَكَذَلِكَ التَّرْتِيبَاتُ وَالْوِكَالََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، عَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ مُؤَازَرَتِهَا لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا مَجْمُوعَةُ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ الَّتِي شَكَّلْتِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي آذَارِ / مَارَسَ 1998 ، وَتَدْعُو الْمَجْمُوعَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَحْلِيلِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ مِنَ الْمَشَارِيعِ السَّابِقَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَبِنَاءُ السّلامِ ، وَكَذَلِكَ الْعَمَلُ عَلَى تَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ الْجَدِيدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَلِتَوْطِيدِ السّلامِ ، لَا سِيمَا الَّتِي تَتَّخِذُهَا أَوْ تَضَعَهَا الدُّوَلَ الْمُتَضَرِّرَةَ نَفْسُهَا ؛ 4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِيهَا مَجْمُوعَةُ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ ، عَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ مُؤَازَرَتِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي اِسْتِجَابَتِهِ لِطَلِبََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِجَمْعِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتَدْمِيرَهَا فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ النِّزَاعِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ حاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ بُولَنْدا وَكَنَدا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 54 / 54 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 الَّذِي اُتُّخِذَ دُونَ تَصْوِيتٍ وَالَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِالْعَمَلِ الْجَارِي مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفٍ وَمَقْصِدُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 (( A / 47 / 27 ، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْحَظْرِ الْفَعَّالِ لِاِسْتِحْدَاثٍ وَإِنْتاجً وَاِقْتِناءُ وَنَقِلُّ وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه ، مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ 54 / 54 هَاءَ ، صُدِّقْتِ أَرْبَعَةَ عَشْرَةِ دَوْلَةِ إِضافِيَةٍ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، مِمَّا رَفْعُ مَجْمُوعُ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى مِائَة وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةٍ ، 1 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَحْقِيقِ اِلْتِزَامِ عَالَمِيٍ بِاِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ( 66 )، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً دُونَ إبْطَاءٍ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ وَالْغَايَةَ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَكَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِهَا ، بِمَا فِيهَا الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّحَقُّقِ الدَّوْلِيِّ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لَهَا ، وتهيئة مِنْبَرً لِلتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي التَّحَقُّقِ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الدَّعْوَةِ إِلَى التَّحْقِيقِ الْفَعَّالِ لِجَمِيعَ أَهْدَافِهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛ 4 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ الَّتِي يَنْطَوِيَ عَلَيهَا تَنْفِيذً جَمِيعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لَهَا عَلَى نَحْوَ كَامِلِ وَفَعَّالٍ ؛ 5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْوَفَاءِ بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَعَلَى دُعُمِ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي أَنْشِطَتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْفِيذِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ مِنَ الْهامِّ بِالنِّسْبَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ يَكُونُ جَمِيعَ الْحائِزِينَ لِلْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، أَوْ مُرَافِقُ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، أَوْ مُرَافِقُ اِسْتِحْدَاثِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلَ الَّتِي سَبْقً أَنَّ أَعْلَنْتِ عَنْ حِيازَتِهَا لِهَذِهِ الْأسْلِحَةِ ، مِنْ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ تَحْقِيقًا لِذَلِكً الْغَرَضُ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ، وَبِتَوْقِيعِ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ طاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، إريتريا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتٌ كيتس ونيفس ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 159 مُقَابِلً 4 وَاِمْتِناعً 5 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إسرائيل ، أَنُدُورَا ، الْهِنْدُ الْمِنْطَقَةُ الْخَالِيَةُ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 45 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1999 نَصًّا مَعَنُونَا: وَقَدْ صَمَّمْتِ عَلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَقَدْ صَمَّمْتِ أيضا عَلَى مُوَاصَلَةِ الْإِسْهامِ فِي مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ، وَفِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، لَا سِيمَا فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .)، وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10 ، 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 86. IX. 7 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْمُعَاهَدَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمِنْطَقَةِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ .)، وبيليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .)، الْمُنْشِئَةُ لِمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مُعَاهَدَةٌ انتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .)، بِالنِّسْبَةِ لِلْهَدَفِ النِّهَائِيِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ عَالَمِ خَالٍ تَمامَا مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى قِيمَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أَطْرافِ مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ مِثْلُ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ وَمُرَاقِبُي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ المنطبقة فِيمَا يَتَعَلَّقُ بَحْرِيَّةُ أُعَالِي الْبَحَّارَ وَبِحُقوقِ الْمُرُورِ فِي الْمَجَالِ الْبَحْرِيِّ ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَانُونَ الْبَحَّارِ: النَّصَّانِ الرَّسْمِيَّانِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 وَلِاِتِّفَاقِ تَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 مَعَ فِهْرِسٍ وَمُقْتَطَفَاتٌ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثَ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. V. 10 .)، 1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ إِسْهامِ مُعَاهَدَةٍ أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .)، وَمُعَاهَدََاتٌ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .)، وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10 ، 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 86. IX. 7 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْمُعَاهَدَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمِنْطَقَةِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ .)، وبيليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) فِي إخلاء نِصْفُ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ بِأَسْرِهِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ لَهُ الْمَشْمُولَةَ بِتِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 2 - تَدْعُو جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ إِلَى التَّصْدِيقِ عَلَى مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو وراروتونغا وَبانْكُوكً وبيليندابا ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ مَعَا بِهَدَفِ تَيْسيرِ اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ ، إِلَى برُوتُوكُولَاتِ مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، 3 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِإبْرَامِ مُعَاهَدََاتِ أُخْرَى لِمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَسَاسِ تَرْتِيبَاتٍ يَجْرِي التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَحْرِيَّةً فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَجَنُوبُ آسِيَا ؛ 4 - وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالدَّوْرِ الْهامَّ لِلْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ نِظَامِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَفِي تَوْسِيعِ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، مَعَ الْإشارَةِ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ إِلَى مَسْؤُولِيََّاتِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنْ تُدَعِّمَ عَمَلِيَّةَ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْعَمَلَ عَلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِجَمِيعَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمُوَقَّعَةُ عَلَى مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو ، وراروتونغا ، وَبانْكُوكٌ ، وبيليندابا ، أَنَّ تَقَوُّمً ، مُتَابَعَةٌ لِلْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ المتوخاة فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ وَتَدْعِيمًا لِمَرْكَزِ مِنْطَقَةِ نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ كَمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِاِسْتِكْشافٍ وَإعْمَالُ الْمَزِيدِ مِنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ وَكَالَّاتُهَا الْمُنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْقَوِيَّةِ الَّتِي تُبْذَلْ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى تِلْكَ الْمُعَاهَدََاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَهْدَافِهَا الْمُشْتَرَكَةِ وتَرَى أَنَّه يَمُّكُنَّ ، بِغَرَضِ دُعُمِ الْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ المتوخاة فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ ، عُقِدَ مُؤْتَمَرُ دَوْلَِيٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ لِمُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى تِلْكَ الْمُعَاهَدََاتِ تَيْسيرًا لِإِنْجازٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ ياء اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 163 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 5 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ تَدَابِيرُ لِدُعِّمَ سُلْطَةُ برُوتُوكُولِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1925 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 53 / 77 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْعَمَلِ عَلَى تَحْقِيقِ تُقَدِّمُ فَعَّالً نَحْوَ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَصْمِيمِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُنْذُ عَهْدِ بَعيدٍ عَلَى تَحْقِيقٍ حُظِرَ فَعَّالٌ لِاِسْتِحْدَاثٍ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَالْبَيُولُوجِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ التَّأْيِيدِ الْمُتَوَاصِلِ لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِدُعِّمَ سُلْطَةُ برُوتُوكُولٍ حُظِرَ الْاِسْتِعْمالُ الْحَرْبِيِ لِلْغَازَاتِ الْخانِقَةَ أَوْ السَّامَّةَ أَوْ مَا شَابَهَهَا وَلِوَسَائِلِ الْحَرْبِ البكتريولوجية ، الْمَوْقِعُ فِي جِنِيفٍ فِي 17 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1925 ([ 1 ]) عَصَبَةُ الْأُمَمِ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ الرّابعُ وَالتِّسْعُونَ ( 1929 )، الرَّقْمُ 2138 .)، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَعُرْبً عَنْه بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنِهَايَةِ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ وَمَا تَلَّاهَا مِنْ تَخْفِيفٍ لِحِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَعْزِيزُ الثِّقَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِسَحْبِ تَحَفُّظَاتِهَا عَلَى برُوتُوكُولِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1925 ، 1 - تُجَدِّدُ دَعْوَتَهَا السَّابِقَةِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى التَّقَيُّدِ الصَّارِمِ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ برُوتُوكُولٍ حُظِرَ الْاِسْتِعْمالُ الْحَرْبِيِ لِلْغَازَاتِ الْخانِقَةَ أَوْ السَّامَّةَ أَوْ مَا شَابَهَهَا وَلِوَسَائِلِ الْحَرْبِ البكتريولوجية الْمَوْقِعَ فِي جِنِيفٍ فِي 17 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1925 ([ 1 ]) عَصَبَةُ الْأُمَمِ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ الرّابعُ وَالتِّسْعُونَ ( 1929 )، الرَّقْمُ 2138 .)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الضَّرُورَةِ الْحَيَوِيَّةِ لِدُعِّمَ أَحْكَامُهُ ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ مَا قَامَ بِهِ اثنان مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ مُؤَخَّرَا مِنْ سَحْبِ تَحَفُّظَاتِهُمَا عَلَى برُوتُوكُولِ جِنِيفٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 115 و Add. 1 .)؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَا تُزَالُ لَدَيهَا تَحَفُّظَاتٍ عَلَى برُوتُوكُولِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1925 أَنْ تَسْحَبَ تِلْكً التَّحَفُّظَاتِ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. الْقَرَارُ كَافُّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 165 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 4 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ مُرَاعَاةُ الْمَعَايِيرِ البيئية فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ياء الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُرَاعَاةِ الْمَعَايِيرِ البيئية فِي إِعْدادٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِضَرُورَةِ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ ، لَدَى صِيَاغَةً وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، لِلْاِتِّفَاقَاتِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فَضْلًا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْآثَارِ البيئية الضَّارَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، 1 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْمَنَابِرَ الدَّوْلِيَّةَ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ينبغي أَنْ تَضَعَ فِي الْاِعْتِبارِ بِصُورَةِ كَامِلَةِ الْمَعَايِيرِ البيئية ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ مُعَاهَدََاتٍ وَاِتِّفَاقَاتُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَعَلَى أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ينبغي أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا كَامِلًا ، مِنْ خِلاَلِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا ، فِي كَفَالَةِ الْاِلْتِزَامِ بِالْمَعَايِيرِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا لَدَى تَنْفِيذُ الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ اِنْفِرادِيَّةٍ وَثُنائِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ لِكَيْ تُسْهِمُ فِي كَفَالَةِ تَطْبِيقِ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ الْعِلْمِيَّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّ فِي إِطارِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَسَائِرُ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، دُونَ الإضرار بِالْبِيئَةِ أَوْ الْمِسَاسَ بِمُسَاهَمَتِهَا الْفَعَّالَةِ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ المتوخاة فِي هَذَا الْقَرَارِ ([ 1 ]) انظرA / 55 / 129 .)؛ 4 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ المتوخاة فِي هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ لاَمَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) الصِّلَةُ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِعْتِمادِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1987 ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 87. IX. 8 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 ياء الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 زاي الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 كَافَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 راءُ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الثَّالِثِ عُشُرً لِحَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي قَرْطاجَنَّةٍ ، كُولُومْبِيا ، يَوْمُي 8 و 9 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) A / 54 / 917 - S / 2000 / 580 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُخْتَلِفِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي نُظِّمَهَا الْفَرِيقَ التَّوْجِيهِيِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، كَمَا هِي وَارِدَةٌ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 258 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِصِلَةِ التَّكافُلِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّاهِنَةِ ، 1 - تُهَيِّبُ بِالْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ أَنْ يَقُومَ بِتَعْزِيزٍ وَتَدْعِيمُ بَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ وَفْقًا لِلْوَلاَيَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 87. IX. 8 ، الْفَقْرَةُ 35 .)؛ 2 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُكَرِّسَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ جُزْءَا مِنَ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ نَتِيجَةً لِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَضْيِيقِ الْفَجْوَةِ الَّتِي تزداد اِتِّساعًا بِاِسْتِمْرارٍ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ؛ 3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِحُلُولٍ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ، آرَاءَهَا وَمُقْتَرَحَاتِهَا بِشَأْنِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، فَضَلَّا عَنْ أَيُّ آرَاءِ وَمُقْتَرَحَاتِ أُخْرَى ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِي إِطارِ الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّاهِنَةِ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، عَنْ طَرِيقِ الْأَجْهِزَةِ الْمُلاَئِمَةِ وَفِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِمُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ مِيمَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) عُقِدَ دَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 واو الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 واو الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ألْفِ ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ عُقِدَتْ ثَلاثُ دَوْرََاتٍ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي السّنواتِ 1978 و 1982 و 1988 ، عَلَى التَّوالِي ، نَظَرَا لِوُجُودِ تُوَافِقُ آرَاءً فِي كُلُّ حالَةٍ عَلَى عَقْدٍ هَذِهِ الدَّوْرََاتِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .) الَّتِي اِعْتَمَدْتِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَالَّتِي تُضُمِّنْتِ الْإعْلاَنَ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ وَالْآلِيَّةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْهَدَفُ الْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 145 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سبتمبر1998 ([ 1 ]) A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، الَّتِي أُيِّدْتِ عُقَدَ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِمَّا يُتِيحَ فُرْصَةٌ لِاِسْتِعْراضٍ أَهُمْ جَوَانِبُ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ مِنْ مَنْظُورٍ أَكْثَرٌ اِنْسِجامًا مَعَ الْحالَةِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّاهِنَةِ ، وَتَعْبِئَةُ الْمُجْتَمَعِ وَالرَّأْي الْعَامُّ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَخَفَّضَهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1999 لِهَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 54 / 42 ).) وَبِعَدَمِ التَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقِ آرَاءٍ بِشَأْنِ الْبَنْدِ المعنون وَإِذْ تَرْغَبُ فِي الْعَمَلِ عَلَى أَسَاسِ تَبَادُلِ الْآرَاءِ الْمَوْضُوعِيِّ بِشَأْنِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الَّذِي جَرَى خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِهَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِعَامَ 1999 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ عَقْدَ دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ يُمْكِنُ أَنْ يُحَدِّدَ مَسَارُ الْعَمَلِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَمَسَائِلُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَمَسَائِلُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْإِنْجازَاتِ الَّتِي حُقِّقَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ حَديثًا فِي مَيْدَانِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَكَذَلِكَ الْأسْلِحَةُ التَّقْلِيدِيَّةَ ، سَتَجْعَلُ السّنواتَ التَّالِيَةَ مُواتِيَةً لِشُرُوعِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْحالَةِ فِي مُجْمَلِ مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ فِي حِقْبَةٍ مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيُّ اِسْتِخْدامٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا يُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ سَيَزِيدُ مِنْ خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ بِشَكْلِ فَادِحٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْإِزَالَةُ التَّامَّةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَمْرَانٍ لَا غِنى عَنْهُمَا لِلْقَضَاءِ عَلَى خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ، وَإِذْ تُرى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، إِلَى أَنْ تَزُولَ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَأْمِينِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنَ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا ، وَإِذْ تُرى أيضا أَنَّ وُجُودَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أقْصَى حالََاتِ الْاِسْتِنْفارِ يَنْطَوِي عَلَى قَدْرٍ غَيْرَ مَقْبُولٍ مِنْ مَخَاطِرِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودٍ أَوْ عَارِضٌ ، مِمَّا سَيُجْلَبُ عواقبُ وَخِيمَةٌ عَلَى الْبَشَرِيَّةِ قَاطِبَةٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْكَفِيلَةِ بِتَفَادِي الْحوادِثِ الْعَارِضَةِ أَوْ غَيْرَ الْمَأْذُونِ بِهَا أَوْ غَيْرَ الْمُبَرِّرَةِ الَّتِي تَنَجُّمً عَنِ اِخْتِلالِ الْحَواسِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنَ الْأَعْطَالِ الْفَنِّيَّةَ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ قَدْ اُتُّخِذْتِ خَطْوََاتٍ مَحْدُودَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإلْغَاءِ الْاِسْتِهْدافِ ، وَأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْوَاقِعِيَّةِ الْمُعَزِّزَةِ لِبَعْضُهَا الْبَعْضَ لِلْإِسْهامِ فِي تَحْسِينِ الْمُنَاخِ الدَّوْلِيِّ لِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعَ نُصْبَ عَيْنِيِهَا أَنَّ الْحَدَّ مِنَ التَّوَتُّرَاتِ النَّاجِمَ عَنْ تَغَيُّرِ الْمَذَاهِبِ النَّوَوِيَّةِ سيكون لَهُ أَثِرْ إِيجَابِيًّ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَسَيُوَفِّرُ ظُروفًا أُفْضِلُ لِإِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَفْضِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِزَالَتَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْعُلْيَا الْمَمْنُوحَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .) وَلَدَى الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تشير إِلَى أَنَّ فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِمُحَاوَلَةِ إبْعَادِ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تَفْرِضَهَا أسْلِحَةَ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَالتَّصْمِيمُ عَلَى السَّعَِيِ لِلْقَضَاءِ عَلَى أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ هَذِهٍ ، وَخَاصَّةُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْمَخَاطِرِ النَّوَوِيَّةَ ، 1 - تَدْعُو إِلَى اِسْتِعْراضِ الْمَذَاهِبِ النَّوَوِيَّةِ وَإِلَى الْعَمَلِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ عَاجِلَةٍ لِلتَّقْليلِ مِنْ مَخَاطِرِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودِ وَعَارِضٍ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَطْبِيقِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 3 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ وَتَعْزِيزُ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِحَيْثٌ تَكُونُ الْغَايَةُ هِي إِزَالَةُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 324 .) الَّذِي أُعَدْهُ الْمَجْلِسَ الْاِسْتِشَارَِيِ لِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَالَّذِي قَدَّمَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 4 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 54 كَافَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَرُورَةُ اِسْتِمْرارِ الْمَجْلِسِ فِي مُنَاقِشَاتِهِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْمَوْضُوعَ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَمِرَّ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، فِي اِلْتِمَاسِ آرَاءِ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ حَوْلَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّدَابِيرِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُقَلِّلَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ مِنْ خَطَرِ اِنْدِلاعِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِقْتِراحُ الْوَارِدُ فِي إعْلاَنِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ وَالَّذِي يَتَّصِلُ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْمَخَاطِرِ النَّوَوِيَّةَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ سِيَنَّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، سَرِيَ لانكا ، السُّودانُ ، فيجي ، مِصْرٌ ، نيبال .) نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 45 / 58 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 36 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 ياء الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، فِيمَا يَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ نَحْوَ غَايَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ الْمثلى ، يَسْتَرْشِدُ بِالرَّغْبَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَأَصِّلَةِ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْحَقِيقِيَّيْنِ وَالْقَضَاءَ عَلَى خَطَرِ نُشُوبِ الْحَرْبِ ، وَالْإِفْرَاجُ عَنِ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْفِكْرِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ لِصَالِحِ الْمَسَاعِي السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْاِلْتِزَامَ الثَّابِتَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِدَارَةٍ علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ دَوْرَةَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .) اُعْتُمِدْتِ مَبَادِئَ تَوْجِيهِيَّةِ أَسَاسِيَّةٍ لِإِحْرَازٍ تَقَدَّمَ نَحْوَ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتِ الْخَاصَّةَ بالنُهج الْإِقْلِيمِيَّةَ تُجَاهَ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْعَالَمِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا هَيْئَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 48 / 42 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِحْتِمَالَاتِ إِحْرَازِ تُقَدَّمُ حَقِيقُي فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ الَّتِي تَوَلَّدْتِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ نَتِيجَةً لِلْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَ الدولتين الْعَظْمِيَّيْنِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مُؤَخَّرًا بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا لِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِتَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مِنْ شَأْنِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ لِتَعْزِيزِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الْمُحَدَّدَةَ لِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، وَفَّقَا لِمَبْدَأِ تَحْقِيقِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ وَبِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ ، أَنَّ تَعَزُّزً أَمِنْ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَتُسْهِمُ بِالتَّالِي فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ عَنْ طَرِيقِ تَقْليلِ خَطَرِ الصِّراعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، 1 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ جُهُودِ مُطَّرِدَةٍ ، فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَحْتَ الْإِشْرافِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ أَجَلْ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ بِشَأْنِ قَضَايَا نَزْعِ السِّلاَحِ بِكَامِلِ نِطَاقِهَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ النُهج الْعَالَمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ تُجَاهَ نَزْعِ السِّلاَحِ يُكْمِلُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وينبغي بِالتَّالِي اِتِّبَاعَهَا مَعَا فِي آن وَاحِدٌ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً ، كُلَّمَا أَمْكُنٌ ، بِإبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ بِشَأْنِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَالْأَمْنُ ؛ 5 - تُؤَيِّدُ وَتُشَجِّعَ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفُ حِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ عَيْنَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، فيجي ، الْمَكْسِيكُ ، نيبال .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 163 مُقَابِلً 1 وَاِمْتِناعً 1 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْهِنْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: بُوتانُ تَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تذكِّربقراراتها 48 / 75 ياء الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ بِأَنَّه يَلْزَمُ اِلْسَعِي بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى إِلَى تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي السِّياقَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ نَظَرًا إِلَى أَنَّ مُعْظَمَ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ فِي عَصْرٍ مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةُ يَنْشَأُ أسَاسَا بَيْنَ دُوَلِ تَقَعُ فِي مِنْطَقَةِ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ دُونَ إِقْلِيمِيَّةِ وَاحِدَةٍ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُحَافَظَةَ عَلَى التَّوَازُنِ فِي الْقُدْرََاتِ الدِّفاعِيَّةَ لِلدُّوَلِ بِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ ، أَمَرُّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وينبغي أَنْ يَكُونُ هَدَفَا رَئِيِسيَّا لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْمُعاناةِ الْإِنْسانِيَّةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْمَسْؤُولِيَّةِ الَّتِي تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْحُكُومََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَكْثيفِ جُهُودِهَا عَنْ طَرِيقٍ إيجاد فَهُمْ لِلْقَضَايَا وَسُبِّلَ عَمَلِيَّةٌ لِمُعَالَجَةِ الْمُشَكَّلَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّرَابُطِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْعُنْفِ وَالْجَرِيمَةَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَتِجَارَةُ الْمَاسِّ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْإِرْهَابَ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ بِمَا فِي ذَلِكً برُوتُوكُولً لِمُكَافَحَةِ التَّصْنِيعِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ وَأَجْزَائِهَا وَمُكَوِّنَاتِهَا وَذَخائِرَهَا وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِهَا وَذَلِكَ فِي إِطارِ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرُ الْمُنَاسِبَةُ لِلنُّهُجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسَ وُزَرَاءِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية بِالدَّعْوَةِ إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ وِزَارَِيٍ أَفَرِيقَي بِشَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، فِي باماكُوٍ ، خِلَالَ شَهْرِ تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، وَبِإِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُبْرِمَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ تَصْنِيعِ الْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ وَالذَّخائِرُ وَالْمُتَفَجِّرَاتُ وَالْمَوَادَّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِهَا وَبِالْْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسَ وُزَرَاءِ الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي بِاِخْتِتَامِ مُفَاوِضَاتِهِ بِشَأْنِ إبْرَامِ برُوتُوكُولٍ بِشَأْنِ مُرَاقِبَةِ الْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ وَالذَّخائِرَ وَالْمَوَادَّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي ، وَبِالْْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا بِتَنْفِيذِ إعْلاَنِهَا وَقْفًا لِاِسْتيرادٍ وَتَصْدِيرُ وَصنعُ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْخَفِيفَةِ فِي غَرْبٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 763 - S / 1998 / 1194 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِاِعْتِمادِ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ لِبَرْنامَجِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَكَذَلِكً بِالْمُبَادَرََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي تُمَّ اِتِّخَاذُهَا مِثْلُ الْإِجْرَاءِ الْمُشْتَرَكِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 374 ، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي أَيَدُهُ الْعَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْأَعْضَاءِ فِي الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهُّدً بِهَا وُزَرَاءُ خَارِجِيَّةُ مَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الصِّنَاعِيَّةِ الثَّمانِيَةُ وَالْوَارِدَةُ فِي مُبَادَرََاتٍ ميازاكي لِمَنْعِ النِّزَاعَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 161 - S / 2000 / 714 .)، وَوُزَرَاءُ خَارِجِيَّةُ مَجْلِسِ الشِّراكَةِ الْأورُوبِّيَّةِ الْأَطْلَسِيَّةِ ، وَأَعْضَاءُ حِلْفِ الْاِسْتِقْرارِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا فِي الْإعْلاَنِ الْمُشْتَرَكِ بِشَأْنِ الْعَمَلِيََّاتِ الْمَسْؤُولَةِ لِنَقِلُّ الْأسْلِحَةَ ، وَأَعْضَاءُ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا فِي قِمَّةٍ اسطنبول ، وَأَعْضَاءُ مُنْتَدَى جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي إِطارِ وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ عِدَّةَ حَلْقََاتِ عَمَلٍ وَحَلْقََاتُ دِراسِيَّةُ وَمُؤْتَمِرَاتٌ قَدْ عَقَدْتِ وَأَنَّ بَعْضَ الدُّوَلِ قَدْ اِضْطَلَعَ بِمُبَادَرََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاعَدَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الدُّوَلَ لِدُعِّمَ الْمُبَادَرََاتُ الثُّنائِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ الرَّامِيَةُ إِلَى مُعَالَجَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ الاستئماني لِدُعِّمَ مَنْعُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِتَدْعِيمِ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَمَلِيَّةَ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني الْعَالَمِيِ وَالْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدَّوْلِيَّ لِعَامَ 2001 الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِهِ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي تَقْريرِهِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 258 .) الَّذِي أَعُدًّ بِمُسَاعَدَةِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَكَذَلِكً آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ أَهْدَافٍ هَذَا الْمُؤْتَمَرِ وَنِطَاقَهُ وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهِ وَمَوْعِدَهُ وَمَكَانُ اِنْعِقَادِهِ ([ 1 ]) A / 54 / 260 و Add. 1 - 3 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْبَيَانِ الرِّئَاسِيِّ الَّذِي أَصُدِرَهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 ([ 1 ]) S / PRST / 1999 / 28 ؛ وَاُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1999 .) وَمَا تَضَمَّنَهُ مِنْ طَلَبٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِوَضْعِ كُتَيِّبِ مَرْجِعِيٍ بِمُسَاعَدَةِ الْخبراءِ الْفَنِّيِّينَ وَدُعِّمَ الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ ، لِيَسْتَخْدِمُ فِي الْمَيْدَانِ بِشَأْنِ الْأَسالِيبِ الآمنة بيئيا لِتَدْمِيرِ الْأسْلِحَةِ وَالذَّخائِرُ وَالْمُتَفَجِّرَاتُ بَغِيَّةُ تَمْكِينِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَكْلِ أَفْضُلُ مِنْ ضَمَانِ التَّخَلُّصِ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَالذَّخائِرُ وَالْمُتَفَجِّرَاتُ الَّتِي يُسَلِّمُهَا الْمَدَنِيُّونَ طَوْعًا أَوْ تُسْتَلَمْ مِنَ الْمُحَارِبِينَ السَّابِقِينَ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ بِإِمْكانِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، مِنْ خِلاَلِ نَهْجِ مُنَسِّقٍ ، بِجَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ وَتُقَاسِمُهَا وَنَشُرَّهَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُمَارَسََاتٍ مُفِيدَةٍ وَنَاجِحَةٍ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ آلِيَّةِ تَنْسِيقِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مَرْكَزَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي نُظِّمَا حَلِقَتَي عَمَلِ مَعْنِيَّتَيْنٍ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ فِي لَوْمِي ، وَلِيمَا ، عَلَى التَّوالِي ، عَامَ 1999 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ حَلْقَةُ الْعَمَلِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي جاكارْتا يَوْمِي 3 و 4 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 تَحْتَ رِعايَةِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِتَأْثِيرِ فَائِضِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ عَلَى الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِهَذِهٍ الْأسْلِحَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِتَدْمِيرِ فَائِضِ الْأسْلِحَةِ أَوْ الْأسْلِحَةُ الْمُصَادَرَةُ أَوْ الْمُجَمَّعَةَ وَفْقًا لِتَوْصِيََاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمَةَ فِي تَقْريرِهِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 258 .)، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ مُشَاوِرَاتُهُ الْمُوَسَّعَةِ فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وأية مُسَاعَدَةُ أُخْرَى تُقَدِّمُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدَّوْلِيَّ لِعَامَ 2001 الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِهِ ، مَعْلُومَاتٌ عَنْ حَجْمِ وَنطاقِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَالتَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا وَدَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ جُمْعِ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَمُقَارَنَتُهَا وَتُبَادِلُهَا وَنُشَرَهَا ؛ 2 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَعْزِيزِ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْقِيَامِ بِذَلِكً ، بِتَقْديمِ مُسَاعَدَةٍ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِمِثْلٍ تِلْكَ الْمُبَادَرََاتِ لِمُعَالَجَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ كَجُزْءٍ مِنْ مُشَاوِرَاتِهِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْقِيَامِ بِذَلِكً ، عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَدْمِيرِ فَائِضِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَالْأسْلِحَةُ الْمُصَادِرَةُ وَالْمُجَمَّعَةُ مِنْهَا وَتَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ أَنْوَاعِ وَكَمِّيَّاتِ الْأسْلِحَةِ الْمُدَمِّرَةِ وَكَذَلِكً أَسالِيبُ تَدْمِيرِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْمِيمٌ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ سَنَوِيًّا عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ؛ 4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْقِيَامِ بِذَلِكً مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ عَنْ طَرِيقِ قَنَوَاتِ ثُنائِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ مِثْلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِدُعِّمَ التَّدَابِيرُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ اِسْتِجَابَةً لِطَلِبََاتِ الدُّوَلِ بِجَمْعٍ وَتَدْمِيرُ فَائِضُ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ أَوْ الْأسْلِحَةُ الْمُصَادَرَةُ أَوْ الْمُجَمَّعَةَ مِنْهَا ؛ 5 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَبِوَاسِطَةٍ أَيُّ مُسَاعَدَةِ أُخْرَى تُوَفِّرُهَا الدُّوَلَ الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْقِيَامِ بِذَلِكً ، اِسْتِجَابَةٌ لِطَلِبََاتِ الدُّوَلِ ، دَعَّمَا لِلتَّدَابِيرِ الْمُتَّصِلَةِ بِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةَ عَلَى جَمْعٍ وَتَدْمِيرُ الْفَائِضِ فِي الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ أَوْ الْأسْلِحَةُ الْمُصَادَرَةُ أَوْ الْمُجَمَّعَةَ مِنْهَا ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ صَادُّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ أُسْترَالِيا وَالْيابانُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 155 مُقَابِلً 1 وَاِمْتِناعً 12 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْهِنْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، بُوتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الصين ، فَرَنْسا ، كُوبَا ، مِصْرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارُ الطَّرِيقُ إِلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 15كانون الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و50 / 70 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 زاي الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و52 / 38 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و53 / 77 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 54 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْزِيزَ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ يُكْمِلَانِّ وَيَعْضُدَانِّ بَعْضُهُمَا الْبَعْضَ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) بِوَصْفِهَا حَجَرِ الزّاوِيَةِ لِلنِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَبِوَصْفِهَا أَحُدُّ الدَّعَائِمَ الْأَسَاسِيَّةَ لِمُوَاصَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مَجَالٍ خُفِّضَ حَجْمُ أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ إِمَّا مِنْ طَرَفِ وَاحِدٍ أَوْ مِنْ خِلاَلِ التَّفَاوُضِ فِيمَا بَيْنَهَا ، وَالْجُهُودُ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ فِي سَبِيلِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِهَا ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ مِنْ شَأْنِ إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَعْزِيزِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، مِمَّا يَكْفِلَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي أَجُرِيتِ مُؤَخَّرًا ، فَضَلَّا عَنِ الْأَوْضَاعِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَالَّتِي تُمَثِّلَ تَحَدِّيًا لِلْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ النِّظَامِ الْعَالَمِيِّ لِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مُنْتَدَى طُوكِيُوٍ لِعَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 54 / 205 - S / 1999 / 853 ، الْمِرْفَقُ .) آخذة فِي الْاِعْتِبارِ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ حَوْلَ التَّقْريرِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنجاحِ اِعْتِمادِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ عام2000 ([ 1 ]) الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ and 2 )( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) and ( Parts 1 / Corr. 1 and 2 ).) وَالَّتِي تَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، تُعُهِّدَا قَاطِعًا تَلْتَزِمُ بِمُوجِبِهِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِتَحْقِيقِ الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لترساناتها النَّوَوِيَّةَ ، مِمَّا سَيَقْوَدُ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، الْأَمْرُ الَّذِي تَلْتَزِمُ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ عَالَمِيَّةِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمُّ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ بَعْدَ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، بِوَصْفِهَا دُولَا غَيْرَ حائِزَةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، دُونَ تَأْخِيرٍ وَبِدونِ شُرُوطٍ ؛ 2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ وَفَاءٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِاِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ التَّالِيَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجُهُودِ الْمُنَظِّمَةِ التَّدْريجِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 ( ج) مِنَ الْقَرَارِ الصَّادِرِ سَنَةً 1995 بِشَأْنِ الْمَبَادِئِ وَالْأَهْدَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، الصَّادِرَةُ عَنْ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) and Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .) وَهِي: ( أ) إِسْراعٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالتَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) لَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي لَا بِدْ مِنْ تَصْدِيقِهَا عَلَيهَا لإنفاذها ، بُغْيَةُ دُخُولِهَا الْمُبَكِّرِ حَيِّزُ النَّفَاذِ قَبْلَ عَامٍ 2003 ، فَضَلَّا عَنْ وَقْفٍ لِتَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أية تَفْجِيرَاتُ نَوَوِيَّةُ أُخْرَى رَيْثَما تَدْخُلُ الْمُعَاهَدَةَ حَيِّزُ النَّفَاذِ ؛ ( ب) الشُّرُوعُ فَوْرًا فِي مُفَاوَضََاتٍ فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْاِنْتِهاءَ مِنْهَا فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ قَبْلَ عَامٍ 2005 بِشَأْنِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا دَوْلِيًّا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ الْمُتَفَجِّرَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَفَّقَا لِعَرْضِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ لِعَامَ 1995 ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ لِهَدَفِيِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كِلَيْهِمَا ، وَبِشَأْنِ وَقْفٍ لِإِنْتاجِ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، رَيْثَما تَدْخُلُ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةَ حَيِّزُ النَّفَاذِ ؛ ( ج) إِنْشاءُ هَيْئَةِ فَرْعِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ تَابِعَةٍ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي سِياقِ وَضْعِ بَرْنامَجِ عَمَلِ تَمْتَلِكُ وَلاَيَةَ تُخَوِّلُهَا التَّعَامُلَ مَعَ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ؛ ( د) إِدْرَاجُ مَبْدَأِ عَدَمِ قَابِلِيَّةِ النَّقْضِ بِحَيْثٌ يَنْطَبِقُ عَلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِهَا ، وَالتَّدَابِيرُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَخْفِيضٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ ؛ ( ه) الإنفاذ السَّرِيعَ وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِمُعَاهَدَةِ زِيادَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية وَاِلْحَدْ مِنْهَا ( ستارت - 2 )([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 18: 1993 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 94. IX. 1 التَّذْييلُ الثَّانِي .)، وَالتَّعْجِيلُ بِإبْرَامِ مُعَاهَدَةٍ ( ستارت - 3 )، مَعَ الْحِفَاظِ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَدِّ مِنْ مَنْظُومَاتِ الْقَذَائِفِ الْمُضَادَّةِ لِلْقَذَائِفِ التَّسْيارِيَّةَ وَتَعْزِيزَهَا ، الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي 26 أيَّارَ / مَايُوٌ 1972 بَيْنَ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَاِتِّحَادُ الْجُمْهُورِيََّاتِ الْاِشْتِراكِيَّةِ السُّوفِياتِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 944 ، الرَّقْمُ 13446 .) بِاِعْتِبارِهَا حَجَرِ الزّاوِيَةِ لِلْاِسْتِقْرارِ الاستراتيجي ، وَبِاِعْتِبارِهَا أَسَاسًا لِمَزِيدٍ مِنْ إِجْرَاءَاتِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ، وَفَّقَا لِأَحْكَامٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛ ( و) قِيَامٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ تَقْوَدُ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِطَرِيقَةِ تُعَزِّزُ الْاِسْتِقْرارَ الدَّوْلِيَّ ، وَتَقُومُ عَلَى مَبْدَأِ عَدَمِ اِنْتِقاصِ الْأَمْنِ لِلْجَمِيعِ ، وَتَتَمَثَّلُ هَذِهِ الْخَطْوََاتِ فِيمَا يَلِي: الْأَمْنُ الدَّوْلِيُّ لِمُنْغُولِيا وَمُرَكَّزِهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 77 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فَضْلًا عَنْ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَهَا 49 / 31 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 وَالْمُتَعَلِّقَ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ وَالْأَمْنَ لِلدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ ، وَاِنْطِلاقَا مِنْ أَنَّ مَرْكَزَ الدَّوْلَةِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ هُوَ أحَدُ وَسَائِلُ ضَمَانِ الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ لِلدُّوَلِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مَرْكَزَ مُنْغُولِيا الْمُعْتَرَفِ بِهِ دَوْلِيَّا سَيُسْهِمُ فِي زِيادَةِ الْاِسْتِقْرارِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، فَضَلَّا عَنْ أَنَّه سَيُحْسَنُ أَمِنْ مُنْغُولِيا مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ اِسْتِقْلالِهَا وَسِيادَتَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَحُرْمَةُ حُدودِهَا وَالْمُحَافَظَةَ عَلَى تَوَازُنِهَا الْإِيكُولوجِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ لِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ 53 / 77 دَالً عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 166 و A / 55 / 181 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ عَامً 2000الذي عُقَدً بِالْمَقَرِّ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 24 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 قَدْ رَحَّبَ ، فِي وَثِيقَتِهِ الْخِتَامِيَّةِ ، بِإعْلاَنِ مُنْغُولِيا عَنْ مَرْكَزِهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَأَحَاطَ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ الْبَرْلَمانِ الْمُنْغُولِيَّ لِتَشْرِيعِ يُحَدِّدُ ذَلِكَ الْمُرَكَّزِ وَيُنَظِّمُهُ ([ 1 ]) الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) and Corr. 1 and 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْمَادَّةُ السّابعَةُ ، الْفَقْرَةُ 8 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَمُنْغُولِيا لِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ الصَّادِرِ عَنِ الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي 5 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْأوْلَى ، الْجَلْسَةُ 6 ، وَالتَّصْوِيبُ .) بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِلْتِزَامٌ هَذِهِ الدُّوَلِ تُجَاهَ مُنْغُولِيا بِالتَّعَاوُنِ فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 77 دَالً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبَيَانَ الْمُشْتَرَكَ قَدْ أَحَالَتْهُ الدُّوَلَ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / 55 / 530 - S / 2000 / 1052 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبَ بُدورَ مُنْغُولِيا النَّشِطِ وَالْإِيجَابِيِّ فِي إقامَةِ عَلاَّقََاتِ سَلَّمِيَّةٍ وَوَدِّيَّةٍ وَمُفِيدَةٍ لِلطَّرَفَيْنِ مَعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ وَالدُّوَلَ الْأُخْرَى ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 53 / 77 دَالً ([ 1 ]) A / 55 / 166 .)، نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 بِشَأْنِ التَّخْفِيضِ التَّدْريجِيِّ لِلْخَطَرِ النَّوَوِيِّ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 خاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٌ وَإِنْشاءُ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةً حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكترويولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالْأسْلِحَةُ السُمية وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ لِعَامَ 1972 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا وَاِسْتِعْمالَهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 (( A / 47 / 27 ، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، قَدْ أَرَسَتَا بِالْفِعْلِ النّظامِ الْقَانُونِيِّ لِلْحَظْرِ الْكَامِلِ لِلْأسْلِحَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَالْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ، عَلَى التَّوالِي ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَتَجْرِيبً وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَإِعارَةُ وَنَقِلُّ وَاِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، وَإبْرَامٌ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الظُّروفَ الْمُواتِيَةَ قَدْ تَهَيَّأْتِ الْآنَ لِإِنْشاءِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 50 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي تَدْعُو إِلَى التَّفَاوُضِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقَاتٍ مِنْ أَجَلْ وَقْفُ التَّحْسِينِ النَّوْعِيِّ لِمَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَوَقْفُ اِسْتِحْدَاثِهَا ، وَإِلَى وَضْعِ بَرْنامَجِ شَامِلِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ وَذِي أُطَرْ زَمَنِيَّةَ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكً مُمْكِنًا ، لِلْقِيَامِ بِشَكْلِ تَدْرِيجِيِ وَمُتَوَازِنٍ بِتَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ، مِمَّا يُفْضِي إِلَى إِزَالَتِهَا تَمامًا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَإِذْ تَلاحُظُ تَأْكِيدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) مِنْ جَدِيدِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ تُشَكِّلُ حَجَرَ الْأَسَاسِ لِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُهَا وَتَأْكِيدُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )/ Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُهَا ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )/ Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )/ Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْقَرَارُ الْخاصَّ بِالشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )/ Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْفَائِقَةِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِوُجُوبٍ أَنَّ تَكَوُّنَ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) وأية مُعَاهَدَةُ مُقْتَرَحَةٌ بِشَأْنِ إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ الْمُتَفَجِّرَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَلَيْسَ فَقَطْ مِنْ تَدَابِيرِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية وَاِلْحَدْ مِنْهَا) ستارت - 1 )([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 16: 1991 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 92. IX. 1 )، التَّذْييلُ الثَّانِي .) الَّتِي أَصْبَحَ الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً وَكازاخْستانً وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ دُولَا أَطْرافًا فِيهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِتَصْدِيقِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ عَلَى مُعَاهَدَةِ زِيادَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ والاستراتيجية وَاِلْحَدْ مِنْهَا ( ستارت - 2 )([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 18: 1993 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 94. IX. 1 التَّذْييلُ الثَّانِي .)، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى دُخُولِهَا حَيِّزِ النَّفَاذِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِلَى تَنْفِيذِهَا تَنْفِيذَا تَامَّا ، وَإِلَى الشُّرُوعِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُعَاهَدَةِ الثَّالِثَةِ لِخُفِّضَ الْأسْلِحَةُ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ( ستارت - 3 )، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مَا اُتُّخِذْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ تَدَابِيرِ اِنْفِرادِيَّةٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا عَلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالتَّكامُلِ بَيْنَ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَبِأَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ لَا يُمْكِنْ أَبَدًا أَنْ تَحُلَّ مَحَلَّ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْيِيدِ الْمُعَرِّبِ عَنْه ، فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، لِوُضِعَ اِتِّفَاقِيَّةُ دَوْلِيَّةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٍ بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَالْجُهُودُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ الْمَبْذُولَةَ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ مِثْلُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 بِشَأْنِ وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 114 وَالتَّوْصِيََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَالَّتِي أَهَابَتْ بِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُنْشِئَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِبَدْءِ مُفَاوَضََاتِ عَامٍ 1998 بِشَأْنِ بَرْنامَجٍ ذِي مَرَاحِلُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، يُؤَدِّي فِي خَاتِمَةِ الْمَطَافِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ خِلَالَ إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 72 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الثَّالِثِ عُشُرً لِحَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي قَرْطاجَنَّةٍ ، كُولُومْبِيا ، يَوْمُي 8 و 9 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) A / 54 / 917 - S / 2000 / 580 ، الْمِرْفَقُ .)، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ، نَظَرَا لِلتَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ الَّتِي اُسْتُجِدَّتْ مُؤَخَّرًا ، أَصْبَحَ الْوَقْتُ الْآنَ مُواتِيَا لِكَيْ تَتَّخِذُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَدَابِيرُ فَعَّالَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ بِهَدَفِ إِزَالَةٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ ؛ 2 - تُسَلِّمُ أيضا بِوُجُودِ حاجَةِ حَقِيقِيَّةٍ إِلَى التَّقْليلِ مِنْ شَأْنِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ فِي السِّياسََاتِ الْأُمْنِيَّةَ مِنْ أَجَلْ التَّقْليصَ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنْ خَطَرِ اللُّجُوءِ فِي أَيْ وَقْتٌ إِلَى اِسْتِعْمالٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ وَتَيْسيرُ عَمَلِيَّةِ إِزَالَتِهَا إِزَالَةِ كَامِلَةٍ ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَقُّفً فُورَا التَّحْسِينَ النَّوْعِيَّ لِلرُّؤُوسِ الْحَرْبِيَّةُ النَّوَوِيَّةُ وَمَنْظُومَاتُ إيصَالِهَا وَاِسْتِحْدَاثَهَا وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا ؛ 4 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى الْقِيَامِ فَوْرًا ، كَتَدْبِيرٍ مؤقت ، بِإلْغَاءِ حالَةِ التَّأَهُّبِ لِأُسْلِحْتِهَا النَّوَوِيَّةَ وَبِتَعْطِيلِ نَشَاطِهَا ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةِ أُخْرَى لِزِيادَةٍ خُفِّضَ حالَةُ اِسْتِنْفارِ مَنْظُومَاتِ أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ ؛ 5 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَخْفِيضِ الْخَطَرِ النَّوَوِيِّ تَدْريجِيًّا وَبِتَنْفِيذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِنَزِعُ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ بِهَدَفِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِهَذِهٍ الْأسْلِحَةَ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَتَّفِقَ ، فِي اِنْتِظارِ التَّوَصُّلِ إِلَى الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، عَلَى صَكِّ مُلْزَمٍ دَوْلِيَّا وَمُلْزَمٌ قَانُونًا بِشَأْنِ التَّعَهُّدِ عَلَى نَحْوَ مُشْتَرَكٍ بِعَدَمِ الْبَدْءِ بِاِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَبَرُّمً صَكَّا مُلْزَمَا دَوْلِيَّا وَمُلْزَمَا قَانُونًا بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ بِعَدَمِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 7 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى الْبَدْءِ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ فِيمَا بَيْنَهَا فِي مَرْحَلَةِ مُنَاسَبَةٍ بِشَأْنِ إِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتٍ كَبِيرَةٍ أُخْرَى فِي الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كَتَدْبِيرِ فَعَّالِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَطْبِيقِ مَبَادِئِ اللارجعة فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَتَدَابِيرُ تَحْدِيدٍ وَتَخْفِيضُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالنَّتِيجَةِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي اِنْتَهَى إِلَيهَا مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ عَامً 2000 ، وَبِالْتَّعَهُّدِ الْقَاطِعِ الَّذِي اِلْتَزَمْتِ بِهِ الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ بِإِزَالَةٍ ترساناتها النَّوَوِيَّةَ بِالْكَامِلِ ، الْأَمْرُ الَّذِي يُؤَدِّي إِلَى النَّزْعِ النَّوَوِيِّ الْمُلْزَمَةَ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 6 مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) and Corr. 1 and 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْمَادَّةُ السّادسَةُ ، الْفَقْرَةُ 15: 6 .)، وَبِتَأْكِيدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإِزَالَةَ الْكَامِلَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ هِي الضَّمَانُ الْمُطْلَقُ الْوَحِيدُ ضِدُّ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) and Corr. 1 and 2) الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْمَادَّةُ السّابعَةُ ، الْفَقْرَةُ 2 .)، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْخَطْوََاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ ؛ 10 - تَدْعُو إِلَى الشُّرُوعِ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِشَأْنِ وَضْعِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْ تَنْفِيذِهَا دَوْلِيًّا وَعَلَى نَحْوِ فَعَّالٍ ، لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية اللّاَزِمَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ الْأُخْرَى ، وَذَلِكَ بِالْاِسْتِنادِ إِلَى تَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ؛ 11 - تَحُثُّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ يَتَضَمَّنُ الشُّرُوعُ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةِ بُغْيَةُ إتْمَامِهَا فِي خِلاَلِ خُمُسِ سنواتٍ ؛ 12 - تَدْعُو إِلَى إبْرَامِ صَكِّ قَانُونِيِ دَوْلَِيٍ أَوْ أَكْثَرٌ بِشَأْنِ تَقْديمِ ضَمَانَاتِ أُمْنِيَّةِ كَافِيَةٍ إِلَى الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 13 - تَدْعُو أيضا إِلَى دُخُولِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِلَى الْاِلْتِزَامِ بِهَا عَلَى نَحْوَ تَامٍّ ؛ 14 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ مِنْ إِنْشاءِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ مَعْنِيَّةٍ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ فِي دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2000 ، وَفَّقَا لَمَّا دُعِيَ إِلَيه فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 54 عَيْنَ ؛ 15 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُنْشِئَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، فِي أوائلِ عَامٍ 2001 ، وَلِلشُّرُوعِ فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ يُفْضِي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 16 - تَدْعُو إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي تَارِيخِ مُبَكِّرٍ وَإِلَى تَحْدِيدِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ وَمُعَالَجَتَهَا ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ شَيْنَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تونغا ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 149 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 16 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تونغا ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الصين ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارُ الشَّفَافِيَّةُ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 36 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 جِيمِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 54 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 الْمُعَنْوَنَةِ وَإِذْ هِي مَا زَالَتْ تُرى أَنَّ رَفْعَ مُسْتَوى الشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ يُسْهِمُ بِقَدْرِ كَبِيرٍ فِي بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَأَنَّ إِنْشاءَ سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .) يُشَكِّلُ خَطْوَةُ هَامَةٍ إِلَى الأمام فِي تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ الْمُوَحَّدِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السِّجِلِّ ([ 1 ]) A / 55 / 29 و Add. 1 - 5 .) الَّذِي يَتَضَمَّنُ رُدُودُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِعَامَ 1999 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِسْتِجَابَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلطَّلَبِ الْوَارِدِ بِالْفُقْرَتَيْنِ 9 و 10 مِنْ قَرَارِهَا 46 / 36 لاَمً وَالَّذِي يَدْعُوهَا إِلَى تَقْديمِ بَيَانَاتٍ عَنْ وَارِدَاتِهَا وَصَادِرَاتِهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَاحَةِ بِشَأْنِ مُقْتَنِيَاتِهَا الْعَسْكَرِيَّةِ ، وَمُشْتَرِيَاتُهَا الْعَسْكَرِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ ، وسياساتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 281 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي اِسْتِعْراضُ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تُوَفِّرُ سِجِلَّ قَادِرٍ عَلَى اِجْتِذَابِ مُشَارَكَةٍ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى كَفَالَةِ التَّشْغِيلِ الْفَعَّالِ لِسُجِّلَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .) عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرََاتِ 7 إِلَى 10 مِنْ قَرَارِهَا 46 / 36 لاَمً ؛ 2 - تُؤَيِّدُ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 281 .)؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، اِبْتِغَاءُ تَحْقِيقِ مُشَارَكَةِ عَالَمِيَّةٍ ، أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مَوْعِدِ غَايَتِهِ 31 أيَّارَ / مَايُوٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلسِّجِلِّ ، وَمِنْ بَيْنِهَا التّقاريرِ الَّتِي تُفِيدُ 4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، إِذَا كَانَتْ فِي وَضْعِ يُمْكِنُهَا مِنْ ذَلِكً ، مَعْلُومَاتُ إِضافِيَةٌ عَنِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنَ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ وَعَنْ الْمُقْتَنِيَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَأَنْ تَسْتَعْمِلَ خَانَةَ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مُقَرَّرِهَا الدَّاعِي إِلَى إِبْقَاءِ نِطَاقِ السِّجِلِّ وَالْمُشَارَكَةَ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ بُغْيَةُ تَطْوِيرِ السِّجِلِّ ، وَوُصُولَا إِلَى هَذِهٍ الْغَايَةُ: ( أ) تَذْكُرُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِطَلَبِهَا الدَّاعِي إِلَى أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، وَبِشَأْنِ تَدَابِيرِ الشَّفَافِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأسْلِحَةِ التَّدْمِيرِ الشَّامِلِ ؛ ( ب) تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، يَجْتَمِعُ فِي عَامٍ 2003 ، عَلَى أَسَاسِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، تَقْريرَا عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْآرَاءَ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ بُغْيَةِ اِتِّخَاذِهَا قَرَارًا فِي هَذَا الشَّأْنِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ لِعَامَ 2000 بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ وَأَنْ يَكْفِلَ إتَاحَةُ مواردِ كَافِيَةٍ لِقِيَامِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِتَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَمُوَاصَلَتَهُ ؛ 7 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ إِلَى النَّظَرِ فِي مُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛ 8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا تَمامَا الظُّروفِ الْخَاصَّةُ السَّائِدَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ أَوْ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ الْوُضُوحِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ تاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ كيتس ونيفس ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، غابُونٌ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فيجي ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 143 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 22 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إسرائيل ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الصين ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 54 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى إنْهَاءِ الْمُعاناةِ وَالْإصابََاتُ النَّاتِجَةُ عَنِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الَّتِي تَقْتُلُ أَوْ تَشَوُّهً مئات الْأَشْخَاصَ كُلُّ أُسْبُوعٍ ، مُعْظَمُهُمْ مِنَ الْمَدَنِيِّينَ الأبرياء وَالْعزلَ وَبِخَاصَّةِ الْأَطْفَالِ ، وَتُعِيقُ التَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالتَّعْمِيرَ ، وَتَمْنَعُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الْعَوْدَةِ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتَتَسَبَّبُ فِي عواقبِ أُخْرَى وَخِيمَةٍ بَعْدَ سنواتٍ مِنْ زَرْعِهَا ، وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جُهُودِهَا لِلْمُسَاهَمَةِ الْفَعَّالَةِ وَالْمُنَسِّقَةِ فِي التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّي الْمُتَمَثِّلِ فِي إِزَالَةِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الْمَزْرُوعَةِ فِي شَتَّى بِقاعِ الْعَالَمِ ، وَضَمَانُ تَدْمِيرِهَا ، وَإِذْ تَرْغَبُ فِي بَذْلٍ قصاراها لِضَمَانِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِرِعايَةِ ضَحَايَا الْأَلْغَامِ وتأهيلهم ، بِمَا فِي ذَلِكً إِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ اِجْتِمَاعِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ، فِي 1 آذَارَ / مَارَسَ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1478 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْعَمَلَ الْمُضْطَلِعَ بِهِ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ تُنَاوِلُ الْمُشَكَّلَةَ الْعَالَمِيَّةَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمُنْعَقَدُ فِي مابُوتُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 7 أيَّارَ / مَايُوٌ 1999 ، وَإِلَى إِعادَةِ التَّأْكِيدِ الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ مابُوتُوٍ ([ 1 ]) APLC / MSP. 1 / 1999 / 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّذِي عُقَدً بِجِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، وَإعْلاَنُ الْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّذِي يُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ التَّامِّ لِجَمِيعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) APLC / MSP / 2 / 2000 / 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ دُوَلًا إِضافِيَةً قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، حَيْثٌ بَلَغَ مَجْمُوعُ الدُّوَلِ الَّتِي قُبِلْتِ اِلْتِزَامَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ رَسْمِيًّا مِائَة وَثَمانِيَةٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِسْتِصْوَابَ الْعَمَلِ عَلَى اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَعَقُّدُ الْعَزْمِ عَلَى الْعَمَلِ الْحَثيثِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ عَالَمِيَّتِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ اِسْتِمْرارُ اِسْتِخْدامِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ فِي الصِّراعَاتِ عَبْرُ الْعَالَمِ ، مُتَسَبِّبَةٌ فِي الْمُعاناةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَعَرْقَلَةُ التَّنْمِيَةِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ النِّزَاعِ ، 1 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ بَعْدَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1478 .) إِلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي وَقَعْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا بَعْدَ ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً دُونَ إبْطَاءٍ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لَهَا ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى تَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ كَامِلَةٍ وَفِي حِينَهَا ، طَبَّقَا لَمَّا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 7 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، 5 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا إِلَى الْقِيَامِ طَوَاعِيَةً بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ ، مِنْ أَجَلْ إضْفاءُ مَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ عَلَى الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ فِي مَجَالِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَلْغَامِ ؛ 6 - تُجَدِّدُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَعْمَلَ سَوِيًّا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَدُعُمُ وَتَحُسِّينَ رِعايَةَ ضَحَايَا الْأَلْغَامِ وتأهيلهم وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ اِجْتِمَاعِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ، وَبَرامِجُ التَّوْعِيَةِ بِالْأَلْغَامِ ، وَإِزَالَةُ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الْمَزْرُوعَةِ فِي شَتَّى بِقاعِ الْعَالَمِ وَضَمَانُ تَدْمِيرِهَا ؛ 7 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِيمَا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ ، الَّذِي وَضَعَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالَّذِي أَدَخَلَ عَلِيُّهُ مَزِيدَا مِنَ التَّطْوِيرِ الْاِجْتِمَاعُ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِالْعَرْضِ السَّخِيِّ الْمُقَدَّمِ مِنْ حُكُومَةٍ نيكاراغوا بِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضْطَلِعَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 11 ( 2) مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِالْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِعُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الثَّالِثُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي ماناغوا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 وَأَنْ يَقُومَ ، نِيَابَةٌ عَنِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَوَفْقًا لِلْمَادَّةِ 11 ( 4) مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِدَعْوَةِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى حُضُورِ الْاِجْتِمَاعِ بِصِفَةِ مُرَاقِبِينً ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ ثاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أوزبكستان ، تُرْكمانِسْتانٌ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ .) 5 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا خِلَالَ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون الْقَرَارُ خاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، جامايكا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، فانواتو ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 119 مُقَابِلً 28 وَاِمْتِناعً 22 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، فَرَنْسا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، أوزبكستان ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، طاجِيكِسْتانٌ ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، ليختنشتاين ، النَّمْسا ، الْيابانُ مُتَابَعَةُ فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 45 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 سِينِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ثاءِ الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 54 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِمْرارَ وُجُودِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ تَهْدِيدَا لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ وَبِأَنَّ اِسْتِعْمالَهَا يَنْطَوِي عَلَى عواقبِ فَاجِعَةٍ لِكُلُّ الْحَيَاةِ عَلَى الْأرْضِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمُنَجِّي الْوَحِيدَ مِنْ حُدوثِ كَارِثَةِ نَوَوِيَّةٍ هُوَ الْإِزَالَةُ التَّامَّةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّأَكُّدَ مِنْ أَنَّهَا لَنْ تُنْتِجَ مُطْلَقًا مَرَّةً أُخْرَى ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وإيجاد عَالَمُ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِلْتِزَامَاتِ الرَّسْمِيَّةِ الَّتِي أُخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى نَفْسِهَا ، فِي الْمَادَّةِ 6 مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَلَا سِيمَا مُتَابَعَةَ الْمُفَاوَضََاتِ بِحُسْنِ نِيَّةٍ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَقْفِ سِبَاقِ التَّسَلُّحِ النَّوَوِيِّ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ وَبِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) and Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّعَهُّدِ الْوَاضِحِ الَّذِي قُطِعْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِالْإِزَالَةِ الشَّامِلَةِ لِتَرْسَانََاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِمَّا يُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِمُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي قَرَارِهَا 50 / 254 الْمُؤَرِّخَ 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1996 ، وَإِذْ تَبَدِي اِرْتِيَاحِهَا إِزَاءَ تَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي وُقِعْتِ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةَ وَصَدَّقَتْ عَلِيُّهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِأَنَّ مُعَاهَدَةً أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .) وَمُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10 ، 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 86. IX. 7 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْمُعَاهَدَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمِنْطَقَةِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ .) وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) تُؤَدِّي تَدْريجِيًّا إِلَى جَعْلِ نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ الْمَشْمُولَةُ بِتِلْكً الْمُعَاهَدََاتُ خَالِيَةٌ بِأَكْمَلِهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِأُكْبِرُ مَخْزُونَاتٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيضُ مَخْزُونَاتِهَا مِنْ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ عَنْ طَرِيقِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ قَرَارَاتُ اِنْفِرادِيَّةٍ ، وَإِذْ تَدْعُو إِلَى تَكْثيفٍ هَذِهِ الْجُهُودِ لِلْتَعْجِيلِ بِإِجْرَاءِ تَخْفِيضِ كَبِيرٍ فِي تَرْسَانََاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى صَكِّ مُلْزَمٍ قَانُونَا يَتِمُّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهِ عَلَى نَحْوَ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ لِضَمَانِ عَدَمِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامُهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِوَصْفِهِ مَحْفَلِ التَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْأَسَفِ لِعَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مُفَاوَضََاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، لَا سِيمَا نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2000 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يَبْدَأَ مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ وَذِي إِطارُ زَمَنِي مُحَدَّدٍ لِإِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٍ ، وَإِذْ تَرْغَبُ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى حَظْرِ مُلْزَمٍ قَانُونًا لِاِسْتِحْدَاثٍ وَإِنْتاجً وَتَجْرِيبُ وَنَشُرُّ وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِهَا أَوْ اِسْتِخْدامَهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 131 و Add. 1 .) الْمُتَّصِلَةُ بِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ 54 / 54 فَاءَ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا خُلِصْتِ إِلَيه مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِالْإِجْمَاعِ وَهُوَ أَنَّ هُنَاكَ اِلْتِزَامًا قَائِمًا بِالسَّعَِيِ بِحُسْنِ نِيَّةٍ إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِكَافَّةِ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ وَالْوُصُولُ بِتِلْكً الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى نَتِيجَةٍ ؛ 2 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْوَفَاءَ بِذَلِكً الْاِلْتِزَامَ فَوْرًا عَنْ طَرِيقِ الشُّرُوعِ فِي مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ فِي عَامٍ 2001 تَفَضِّي إِلَى الْإبْرَامِ الْمُبَكِّرِ لِاِتِّفَاقِيَّةٍ لِحُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَجْرِيبُ وَنَشُرُّ وَتَكْديسُ وَنَقِلُّ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، وَالتَّهْدِيدُ بِهَا أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، وَتَنِصُّ عَلَى إِزَالَةٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْجُهُودِ وَالتَّدَابِيرَ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا بِشَأْنِ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْلُغَ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 559 ، الْفَقْرَةُ 77 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) مُقَرَّرُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ( CD / 1547) الْمُؤَرِّخُ 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 1998 بِأَنْ يُنْشِئَ فِي إِطارِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ المعنون إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 48 / 75 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسبر 1993 ، و 53 / 77 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ عُقَدَ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا دَوْلِيًّا وَفِعْلِيًّا ، لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ وَسَائِلُ التَّفْجِيرِ النَّوَوِيَّةَ الْأُخْرَى سَيُمَثِّلُ إِسْهامَا كَبِيرَا فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَمَنْعُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِتَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِعَامَ 1998 الَّذِي يُسَجِّلُ فِيه الْمُؤْتَمَرُ ضِمْنَ جُمْلَةِ أَمُورُ أَنَّه عِنْدَ الشُّرُوعِ فِي اِتِّخَاذِ قَرَارٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، فَإِنَّ ذَلِكً الْقَرَارَ لَا يَنْطَوِي عَلَى أَيُّ مِسَاسٍ بِأَيُّ قَرَارَاتِ أُخْرَى بِشَأْنِ إِنْشاءِ هَيْئََاتٍ فَرْعِيَّةٍ أُخْرَى فِي إِطارِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، وَأَنَّه سَتُجْرَى مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ لِاِلْتِمَاسِ آرَاءِ الْأَعْضَاءِ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِشَأْنِ أَنْسَبِ الطَّرَائِقِ والنُهُج لِتَنَاوَلَ الْبَنْدُ 1 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، أَخَذَا فِي الْحُسْبَانِ جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ وَالْآرَاءَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 53 / 27 )، الْفَقْرَةُ 10 .)، 1 - تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 53 / 27 )، الْفَقْرَةُ 10 .) بِأَنْ يُنْشِئَ فِي إِطارِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ المعنون 2 - تَحُثُّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الْاِتِّفَاقِ عَلَى وَضْعِ بَرْنامَجِ عَمَلِ يَشْمَلُ الْبَدْءُ الْفَوْرِيِ فِي عَقْدِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةِ.
القرار 61/157 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، غانا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 61/157 - حقوق الإنسان والفقر المدقع إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) المرجع نفسه، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، وسائر صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قرارها 47/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي أعلنت فيه 17 تشرين الأول/أكتوبر يوما دوليا للقضاء على الفقر، وقرارها 50/107 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أعلنت فيه عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، فضلا عن قرارها 59/186 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقراراتها السابقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع، التي أكدت فيها من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في فهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يساورها بالغ القلق لأن الفقر المدقع لا يزال منتشرا في جميع بلـــدان العالم، أيا كانت حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن سعة نطاقه وحدة مظاهره، كالجوع والاتجار بالبشر والمرض وانعدام السكن اللائق والأمية واليأس، تتجليان بوجه خاص في البلدان النامية، في حين تقر في الوقت نفسه بالتقدم الكبير المحرز في عدة أصقاع من العالم في مجال مكافحة الفقر المدقع، وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تتسبب في تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب على النساء والفتيات، وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/16 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وكذلك قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2005/9 المؤرخ 8 آب/أغسطس([1]) انظر E/CN.4/2006/2-E/CN.4/Sub.2/2005/44، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام، وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي، وإذ تؤكد ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع ونتائجه، وإذ تؤكد من جديد أنه لما كان انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان وقد يشكل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، فإن التخفيف من وطأته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع، وإذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع باء.)، 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا أنه لا بد للدول أن تعزز مشاركة أفقر الناس في عملية صنع القرار في المجتمعات التي يعيشون فيها، وفي تعزيز حقوق الإنسان، وفي الجهود المبذولة لمكافحة الفقر المدقع، وأنه لا بد من تمكين الفقراء والمستضعفين من أن ينظموا أنفسهم ويشتركوا في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبوجه خاص في تخطيط وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم، ليتسنى لهم أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛ 3 - تشدد على أن الفقر المدقع قضية كبرى يتعين أن تعالجها الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن الالتزام السياسي شرط مسبق للقضاء على الفقر؛ 4 - تؤكد من جديد أن انتشار الفقر المطلق على نطاق واسع يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويوهن الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛ 5 - تسلم بضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تلبية أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بوسائل منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛ 6 - تؤكد من جديد الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ولا سيما المتعلقة منها بعدم ادخار أي جهد في مكافحة الفقر المدقع وتحقيق التنمية والقضاء على الفقر، بما في ذلك الالتزام بخفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية ونسبة الذين يعانون الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015؛ 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات([1]) انظر القرار 60/1.)؛ 8 - تؤكد من جديد كذلك الدور البالغ الأهمية لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى المتوخاة في إعلان الألفية، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، بالسعي الحثيث إلى توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات الهياكل الأساسية وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر، وفي هذا السياق، تؤكد من جديد إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم في عام 2000([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التقرير النهائي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000 (باريس، 2000).) وتعترف بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في مجال دعم برامج التعليم للجميع كوسيلة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015؛ 9 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل وضع مسألة العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان في صدارة أولوياتها، وتدعوها أيضا إلى مواصلة الأعمال المضطلع بها في هذا المجال؛ 10 - تهيب بالدول وبهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تواصل إيلاء الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام الكافي، وتشجع القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية على أن تحذو حذوها؛ 11 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لتدرج في أعمالها إعلان الألفية وما يرد فيه من أهداف إنمائية متفق عليها دوليا؛ 12 - تحيط علما بتقريري الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع([1]) E/CN.4/2005/49 و E/CN.4/2006/43 و Add.1.) المقدمين إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية؛ 13 - تقـرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/157 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kenya, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/157. Human rights and extreme poverty The General Assembly, Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationIbid., vol. 660, No. 9464. and other human rights instruments adopted by the United Nations, Recalling its resolution 47/196 of 22 December 1992, by which it declared 17 October the International Day for the Eradication of Poverty, and its resolution 50/107 of 20 December 1995, by which it proclaimed the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as well as its resolution 59/186 of 20 December 2004 and its previous resolutions on human rights and extreme poverty, in which it reaffirmed that extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity and that urgent national and international action is therefore required to eliminate them, Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, Reaffirming the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations, such as hunger, trafficking in human beings, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness, are particularly severe in developing countries, while acknowledging the significant progress made in several parts of the world in combating extreme poverty, Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, Recalling Commission on Human Rights resolution 2005/16 of 14 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. as well as resolution 2005/9 of 8 August 2005 of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights,See E/CN.4/2006/2-E/CN.4/Sub.2/2005/44, chap. II, sect. A. Welcoming the Summit of World Leaders for Action against Hunger and Poverty of 20 September 2004, convened in New York by the Presidents of Brazil, Chile and France and the Prime Minister of Spain with the support of the Secretary-General, Recognizing that the eradication of extreme poverty is a major challenge within the process of globalization and requires coordinated and continued policies through decisive national action and international cooperation, Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty, Reaffirming that, since the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and might, in some situations, constitute a threat to the right to life, its immediate alleviation and eventual eradication must remain a high priority for the international community, Reaffirming also that democracy, development and the full and effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and contribute to the eradication of extreme poverty, Recalling Human Rights Council decision 1/102 of 30 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. B. 1. Reaffirms that extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity and that urgent national and international action is therefore required to eliminate them; 2. Reaffirms also that it is essential for States to foster participation by the poorest people in the decision-making process in the societies in which they live, in the promotion of human rights and in efforts to combat extreme poverty, and that it is essential for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to organize themselves and to participate in all aspects of political, economic and social life, in particular the planning and implementation of policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; 3. Emphasizes that extreme poverty is a major issue to be addressed by Governments, civil society and the United Nations system, including international financial institutions, and in this context reaffirms that political commitment is a prerequisite for the eradication of poverty; 4. Reaffirms that the existence of widespread absolute poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile; 5. Recognizes the need to promote respect for human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; 6. Reaffirms the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular the commitments to spare no effort to fight against extreme poverty and to achieve development and poverty eradication, including the commitment to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one United States dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger; 7. Reaffirms also the commitment made at the 2005 World Summit to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all, including women and girls;See resolution 60/1. 8. Reaffirms further the critical role of both formal and informal education in the achievement of poverty eradication and other development goals as envisaged in the Millennium Declaration, in particular basic education and training for eradicating illiteracy, and efforts towards expanded secondary and higher education as well as vocational education and technical training, especially for girls and women, the creation of human resources and infrastructure capabilities and the empowerment of those living in poverty, and in this context reaffirms the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum in 2000See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000). and recognizes the importance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization strategy for the eradication of poverty, especially extreme poverty, in supporting the Education for All programmes as a tool to achieve the millennium development goal of universal primary education by 2015; 9. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to give high priority to the question of the relationship between extreme poverty and human rights, and also invites her to further pursue the work in this area; 10. Calls upon States, United Nations bodies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty, and encourages the private sector and the international financial institutions to proceed likewise; 11. Welcomes the efforts of entities throughout the United Nations system to incorporate the Millennium Declaration and the internationally agreed development goals set out therein into their work; 12. Takes note of the reports of the independent expert on the question of human rights and extreme povertyE/CN.4/2005/49 and E/CN.4/2006/43 and Add.1. submitted to the Commission on Human Rights at its sixty-first and sixty-second sessions and presented to the Human Rights Council at its second session; 13. Decides to consider the question further at its sixty-third session under the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 157 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 157 - حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْفقرِ الْمُدْقِعِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفٍ ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَسَائِرُ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 196 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَقَرَارُهَا 50 / 107 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه عَقْدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006 )، فَضَلَّا عَنْ قَرَارِهَا 59 / 186 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْفقرِ الْمُدْقِعِ ، الَّتِي أَكَّدْتِ فِيهَا مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ وَالْاِسْتِبْعَادُ الْاِجْتِمَاعِيُّ يُشَكِّلَانِّ اِنْتِهاكًا لِكَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَأَنَّه يَتَعَيَّنُ لِذَلِكً اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَيهُمَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 52 / 134 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، الَّذِي سَلَّمْتِ فِيه بِأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقٍ الْإِنْسانَ لَهُ أهَمِّيَّةُ جَوْهَرِيَّةٍ فِي فَهْمٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزَهَا وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ لَا يُزَالُ مُنْتَشِرَا فِي جَمِيعَ بُلْدانِ الْعَالَمِ ، أَيَا كَانَتْ حالَتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَأَنَّ سَعَةَ نِطَاقِهِ وَحْدَةِ مَظَاهِرِهِ ، كَالْْجُوعِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْبَشَرِ وَالْمَرَضَ وَاِنْعِدَامُ السَّكَنِ اللّاَئِقِ وَالْأُمِّيَّةَ وَالْيَأْسَ ، تَتَجَلَّيَانِّ بِوَجْهِ خاصٍّ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي حِينَ تُقِرُّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الْمُحْرِزَ فِي عِدَّةِ أَصْقَاعٍ مِنَ الْعَالَمِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ أيضا لِأَنَّ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ وَالْعُنْفَ وَالتَّمْييزَ بِسَبَبِ نَوْعِ الْجِنْسِ عَوَامِلُ تَتَسَبَّبُ فِي تَفَاقُمِ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَتُؤَثِّرُ تَأْثِيرَا غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ عَلَى النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 16 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَكَذَلِكَ قَرَارُ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 9 الْمُؤَرِّخَ 8 آبً / أُغُسْطُسٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2006 / 2 - E / CN. 4 / Sub. 2 / 2005 / 44 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُؤْتَمَرِ قِمَّةِ قَادَةِ الْعَالَمِ الْمَعْنِيِّ بِالْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجُوعِ وَالْفقرِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ، بِدَعْوَةٍ مِنْ رُؤَسَاءِ الْبرازيلِ وَشِيلِي وَفَرَنْسا وَرَئِيسُ وُزَرَاءِ إسبانيا ، وَبِدُعُمٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ يُشَكِّلُ تَحَدِّيَا رَئِيِسيَّا فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَأَنَّه يَتَطَلَّبَ سِياسََاتُ مُنَسِّقَةُ وَمُسْتَمِرَّةٌ مِنْ خِلاَلِ الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْحاسِمَةِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ الْوُصُولِ إِلَى فَهْمِ أُفْضِلُ لِأَسْبَابِ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ وَنَتَائِجَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه لَمَّا كَانَ اِنْتِشارُ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ يُعَوِّقُ التَّمَتُّعُ الْكَامِلُ وَالْفِعْلِيِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَدْ يُشَكِّلُ ، فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، تَهْدِيدَا لِلَحِقَ فِي الْحَيَاةِ ، فَإِنَّ التَّخْفِيفَ مِنْ وَطْأَتِهِ فَوْرًا وَالْقَضَاءُ عَلَيه فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ يَجِبُ أَنْ يَظِلَّا فِي صَدَارَةِ أَوْلَوِيَّاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالتَّمَتُّعُ الْكَامِلُ وَالْفِعْلِيِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ يُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضَا وَتُسْهِمُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 102 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ وَالْاِسْتِبْعَادُ الْاِجْتِمَاعِيُّ يُشَكِّلَانِّ اِنْتِهاكًا لِكَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَأَنَّه يَتَعَيَّنُ لِذَلِكً اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَيهُمَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه لَا بِدْ لِلدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ مُشَارَكَةِ أَفْقَرُ النَّاسَ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي يَعِيشُونَ فِيهَا ، وَفِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمُكَافَحَةِ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَأَنَّه لَا بِدْ مِنْ تَمْكِينِ الْفقراءِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنْ أَنْ يُنَظِّمُوا أَنَفْسُهُمْ وَيَشْتَرِكُوا فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ فِي تَخْطِيطٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِيهُمْ ، لِيَتَسَنَّى لِهَمَّ أَنْ يُصْبِحُوا شركاءَ حَقِيقِيَّيْنٍ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ قَضِيَّةُ كُبْرَى يَتَعَيَّنُ أَنَّ تَعَالُجَهَا الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ الْاِلْتِزَامَ السِّياسِيَّ شَرْطُ مُسَبَّقٌ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِنْتِشارَ الْفَقْرِ الْمُطْلَقِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ يُعَوِّقُ التَّمَتُّعُ الْكَامِلُ وَالْفِعْلِيِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَيُوهُنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالْمُشَارِكَةَ الشَّعْبِيَّةَ ؛ 5 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةٌ أَكَثُرَ الْاِحْتِيَاجَاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ إلْحَاحًا لَدَى النَّاسَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَصْمِيمً وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِتَعْزِيزٍ وَتَوْطِيدُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحُكْمُ الدِّيمُقْراطِيُّ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَلَا سِيمَا الْمُتَعَلِّقَةَ مِنْهَا بِعَدَمِ اِدِّخارٍ أَيُّ جَهْدٍ فِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِلْتِزَامَ بِخَفْضِ نِسْبَةِ سُكَّانِ الْعَالَمِ الَّذِينً يُقَلْ دَخَلُهُمْ الْيَوْمِيِ عَنْ دُولارِ وَاحِدٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَنِسْبَةً الَّذِينً يُعَانَوْنَ الْجُوعَ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالرَّخَاءُ الشَّامِلُ لِلْجَمِيعِ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالْفَتِيَّاتُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)؛ 8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الدَّوْرُ الْبالِغُ الْأهَمِّيَّةَ لِكُلُّ مِنَ التَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَالتَّعْلِيمُ غَيْرَ النِّظَامِيِ فِي تَحْقِيقِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْأُخْرَى المتوخاة فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْأُمِّيَّةِ ، بِالسَّعَِيِ الْحَثيثَ إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعْلِيمِ الثَّانَوِيِّ وَالْعَالِي وَكَذَلِكً التَّعْلِيمُ الْمِهْنِيُّ وَالتَّدْرِيبُ التِّقْنِيُّ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْفَتَيَاتِ وَالنَّسَّاءِ ، وَتَوْفِيرُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَقُدْرََاتُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَمُكِّينَ أُولَئِكً الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي رِبْقَةِ الْفَقْرِ ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ إِطارٍ عَمِلَ داكارٌ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ لِلتَّعْلِيمِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، التَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ( باريس ، 2000 ).) وَتَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةٍ استراتيجية مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ ، فِي مَجَالِ دُعُمِ بَرامِجِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْإِنْمَائِيِ لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَ فِي تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ الْأَسَاسِيِّ لِلْجَمِيعِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛ 9 - تَدْعُو مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً وُضِعَ مَسْأَلَةُ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِي صَدَارَةِ أَوْلَوِيَّاتِهَا ، وَتَدْعُوهَا أيضا إِلَى مُوَاصَلَةِ الْأَعْمَالِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَبِهَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِوَجْهِ خاصِّ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء الصِّلََاتُ الْقَائِمَةُ بَيْنَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْفقرِ الْمُدْقِعِ الْاِهْتِمَامُ الْكَافِي ، وَتُشَجِّعُ الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ عَلَى أَنْ تَحْذُوَ حَذْوَهَا ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ قَاطِبَةُ لِتُدْرِجُ فِي أَعْمَالِهَا إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَمَا يَرُدُّ فِيه مِنْ أَهْدَافٍ إنمائية مُتَّفَقٌ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ؛ 12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْخَبِيرِ الْمُسْتَقِلِّ الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْفقرِ الْمُدْقِعِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 49 و E / CN. 4 / 2006 / 43 و Add. 1 .) الْمُقَدَّمِينَ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دورتيها الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ وَالثَّانِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ وَإِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهِ الثَّانِيَةِ ؛ 13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
القرار 61/158 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، إريتريا، إسبانيا، ألمانيا، أنغولا، أوغندا، البرتغال، بلجيكا، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بيلاروس، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، سان تومي وبرينسيـبي، سري لانكا، سيراليون، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الكاميرون، كرواتيا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند.) 61/158 - المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 55/34 باء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 55/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، والجزء الثالث من قرارها 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقراراتها 58/176 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/183 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير إلى تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 36، الإضافة (A/56/36/Add.1).)، وإذ تحيط علما بانعقاد الاجتماعين الوزاريين الثالث والعشرين والرابع والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، في برازافيل، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2006، وفي كيغالي، في الفترة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام([1]) A/61/352.)، وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة، 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح الدعم الذي قدمه البلد المضيف من أجل إنشاء المركز؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير أموال وموارد بشرية إضافية ضمن مفوضية الأمم المتحدة القائمة لحقوق الإنسان لتمكين المركز من تلبية الاحتياجات المتزايدة في مجالي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ونشر ثقافة الديمقراطية وسيادة القانون في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بصورة إيجابية وفعالة؛ 4 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/158 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Belarus, Belgium, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Guinea, India, Kenya, Lesotho, Liberia, Madagascar, Mali, Morocco, Nicaragua, Nigeria, Portugal, Rwanda, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, South Africa, Spain, Sri Lanka, Togo, Tunisia, Uganda and United Republic of Tanzania. 61/158. Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa The General Assembly, Recalling its resolution 55/105 of 4 December 2000 concerning regional arrangements for the promotion and protection of human rights, Recalling also its resolutions 55/34 B of 20 November 2000 and 55/233 of 23 December 2000, section III of its resolution 55/234 of 23 December 2000, and its resolutions 58/176 of 22 December 2003, 59/183 of 20 December 2004 and 60/151 of 16 December 2005 on the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, Recalling further that the World Conference on Human Rights recommended that more resources be made available for the strengthening of regional arrangements for the promotion and protection of human rights under the programme of technical cooperation in the field of human rights of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. Recalling the report of the High Commissioner,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 36, addendum (A/56/36/Add.1). Taking note of the holding of the twenty-third and twenty-fourth ministerial meetings of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in Brazzaville from 29 August to 2 September 2006 and in Kigali from 25 to 29 September 2006, Taking note also of the report of the Secretary-General,A/61/352. Welcoming the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. in particular the decision confirmed therein to double the regular budget of the Office of the High Commissioner over the next five years, 1. Welcomes the activities of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa at Yaoundé; 2. Notes with satisfaction the support provided for the establishment of the Centre by the host country; 3. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide additional funds and human resources within the existing Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to enable the Centre to respond positively and effectively to the growing needs in the promotion and protection of human rights and in developing a culture of democracy and the rule of law in the Central African subregion; 4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 158 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، إريتريا ، إسبانيا ، ألمانيا ، أنغولا ، أوغندا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيلارُوسٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سَرِيَ لانكا ، سِيرالِيُونٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ .) 61 / 158 - الْمَرْكَزُ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 105 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 بِشَأْنِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 34 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 55 / 233 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَالْجُزْءُ الثَّالِثُ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 234 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَقَرَارَاتُهَا 58 / 176 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 183 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 151 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ الْمَرْكَزِ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أُوصَى بِإتَاحَةِ مَزِيدٍ مِنَ الْمواردِ لِدُعِّمَ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي إِطارِ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ التَّابِعِ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 36 ، الْإضافَةُ ( A / 56 / 36 / Add. 1 ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِنْعِقَادِ الْاِجْتِمَاعَيْنِ الْوِزَارِيَّيْنِ الثَّالِثِ وَالْعَشْرَيْنِ وَالرّابعِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، فِي برازافِيلٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 2 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَفِي كيغالي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 352 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَلَا سِيمَا قَرَارَهُ الَّذِي أَكَدًّ فِيه مُضَاعَفَةُ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ خِلَالَ فَتْرَةِ السّنواتِ الْخُمُسَ الْمُقْبِلَةَ ، 1 - تُرَحِّبُ بِأَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا فِي ياوندي ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الدُّعُمَ الَّذِي قَدَّمَهُ الْبَلَدَ الْمُضِيفَ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ الْمَرْكَزِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَوْفِيرُ أَمْوَالِ وَمواردِ بَشَرِيَّةٍ إِضافِيَةٍ ضِمْنَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِتَمُكِّينَ الْمَرْكَزَ مِنْ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ فِي مَجَالِيِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا وَنَشُرُّ ثَقَافَةَ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي مِنْطَقَةِ وَسَطٍ أفريقيا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِصُورَةِ إِيجَابِيَّةٍ وَفَعَّالَةٍ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 61/159 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، إريتريا، إكوادور، إندونيسيا، أنغولا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بيلاروس، توغو، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، زامبيا، زمبابوي، السلفادور، سوازيلند، السودان، الصين، غابون، غانا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، الهند، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 118 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 55 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: أستراليا، إسرائيل، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان الممتنعون: إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، توفالو، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، صربيا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان 61/159 - تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى الفقرة 5 (ز) من قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، الذي قررت فيه أن يضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، وإذ تحيط علما بجميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وإذ تحيط علما أيضا بالتقريرين المقدمين من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان([1]) E/CN.4/2006/103.) ومن وحدة التفتيش المشتركة([1]) JIU/REP/2006/3.) في هذا الشأن، وإذ تأخذ في الاعتبار أن التكوين غير المتوازن لملاك الموظفين الحالي يمكن أن يؤدي إلى تقليص فعالية عمل المفوضية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافيا وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، وإذ تعرب عن أسفها لأن الجهود الرامية إلى معالجة حالة عدم التوازن المتعلقة بالتنوع الجغرافي الإقليمي للموظفين لم تؤد إلى تحسن يعتد به، وإذ تلاحظ انخفاض تمثيل مجموعات الأمم المتحدة الإقليمية لدول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية ضمن موظفي المفوضية، وإذ تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة المنوط بها مسؤوليات عن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، 1 - تقرر، واضعة في الاعتبار تقرير وحدة التفتيش المشتركة([1]) JIU/REP/2006/3.)، القيام بما يلي: (أ) تزويد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بضروب ملموسة من الدعم والتوجيه في سعيها المتواصل لتصحيح الوضع الراهن؛ (ب) السماح، في معرض السعي للتغلب على حالة عدم التوازن الجغرافي الخاصة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بإنشاء آلية مؤقتة لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين من الرتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية؛ (ج) إعادة تقييم تمويل أنشطة حقوق الإنسان وفق المشار إليه في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بغية زيادة الاعتماد على الموارد الأساسية؛ 2 - تشجع مشاركة طائفة أوسع من الدول الأعضاء في برنامج الخبراء المعاونين، وفي هذا الصدد تحث الدول المشاركة على توسيع نطاق رعايتها لخبراء معاونين من البلدان النامية؛ 3 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة مساعدة مجلس حقوق الإنسان على الرصد المنتظم لتنفيذ هذا القرار، وذلك بجملة أمور من بينها تقديم تقرير متابعة شامل إلى مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2009 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وذلك بانتظار تنفيذها بالكامل؛ 4 - تطلب إلى المفوضة السامية ما يلي: (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة تنفيذا كاملا وفعالا؛ (ب) تقديم تقرير شامل ومستكمل على أساس الفقرة 26 (هـ) من قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/72 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 5 - تطلب إلى رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين أن تعرض تلك التوصيات، في أقرب وقت ممكن، على اللجنة الخامسة لكي تنظر فيها.
RESOLUTION 61/159 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Benin, Bhutan, Botswana, Burkina Faso, Central African Republic, China, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Ghana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mauritania, Myanmar, Namibia, Nepal, Nigeria, Pakistan, Russian Federation, Saudi Arabia, South Africa, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Togo, Tunisia, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 118 to 7, with 55 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, United Arab Emirates, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Japan, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Panama, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Vanuatu 61/159. Composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights The General Assembly, Recalling paragraph 5 (g) of its resolution 60/251 of 15 March 2006, in which it decided that the Human Rights Council should assume the role and responsibilities of the Commission on Human Rights relating to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as decided by the General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993, Taking note of all relevant resolutions on this issue adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, Taking note also of the relevant reports of the United Nations High Commissioner for Human RightsE/CN.4/2006/103. and the Joint Inspection Unit,JIU/REP/2006/3. Bearing in mind that the imbalance in the actual composition of the staff could result in diminishing the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, Regretting that efforts to address the imbalance regarding the regional geographical diversity of the staff have not resulted in a significant improvement, and noting the low representation from the United Nations regional groups of African, Asian, Eastern European, and Latin American and Caribbean States in the staff of the Office of the High Commissioner, Reaffirming that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters, 1. Decides, while considering the report of the Joint Inspection Unit:JIU/REP/2006/3. (a) To provide concrete support and guidance to the United Nations High Commissioner for Human Rights in her ongoing efforts to overcome the status quo; (b) To allow, in the effort to redress the specific geographical imbalance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the establishment of a temporary mechanism whereby recruitment of staff in the Office at the P-2 level would not be restricted to successful candidates from the national competitive examination; (c) To re-evaluate the financing of human rights activities, as noted in the report of the Joint Inspection Unit, with a view to increasing the support from core resources; 2. Encourages participation from a broader range of Member States in the associate experts programme, and, in this respect, urges participants to increase sponsorship of associate experts from developing countries; 3. Requests the Joint Inspection Unit to assist the Human Rights Council to monitor systematically the implementation of the present resolution, inter alia, by submitting to the Human Rights Council in May 2009 a follow-up comprehensive report on the implementation of the recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit pending their fulfilment; 4. Requests the High Commissioner: (a) To take further measures for the full and effective implementation of the recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit; (b) To submit a comprehensive and updated report on the basis of paragraph 26 (e) of Commission on Human Rights resolution 2005/72 of 20 April 2005See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. to the Human Rights Council at its fourth session and to the General Assembly at its sixty-third session; 5. Requests the President of the General Assembly at its sixty-first session to bring those recommendations to the attention of the Fifth Committee, as soon as possible, for its consideration.
الْقَرَارُ 61 / 159 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، إريتريا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أنغولا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيلارُوسٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، الصين ، غابُونٌ ، غانا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 118 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 55 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، توفالو ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 61 / 159 - تَكْوِينَ مُلاَّكَ مُوَظَّفِي مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 5 ( ز) مِنْ قَرَارِهَا 60 / 251 الْمُؤَرِّخِ 15 آذَارِ / مَارَسَ 2006 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنْ يَضْطَلِعَ مَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِدُورِ وَمَسْؤُولِيََّاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِعَمَلِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى نَحْوَ مَا قَرَّرْتُهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 48 / 141 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالتَّقْريرَيْنِ الْمُقَدَّمِينَ مِنْ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 103 .) وَمِنْ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) JIU / REP / 2006 / 3 .) فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ التَّكْوينَ غَيْرَ الْمُتَوَازِنِ لِمُلَّاكَ الْمُوَظَّفِينَ الْحالِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى تَقْليصِ فَعَّالِيَّةِ عَمَلِ الْمُفَوَّضِيَّةِ إِذَا مَا نَظَرٌ إِلَيه عَلَى أَنَّه مُنْحازُ ثَقافِيَّا وَغَيْرَ مُمَثِّلً لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ كَكُلٌّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى مُعَالَجَةِ حالَةِ عَدَمِ التَّوَازُنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّنَوُّعِ الْجُغْرَافِيِّ الْإقْلِيميِّ لِلْمُوَظَّفِينَ لَمْ تُؤَدِّ إِلَى تَحَسُّنِ يَعْتَدُّ بِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْخِفاضِ تَمْثيلِ مَجْمُوعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِدُوِّلَ آسِيَا وأفريقيا وَأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَأُورُوبَّا الشَّرْقِيَّةِ ضِمْنَ مُوَظَّفِي الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخامسَةَ هِي اللَّجْنَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُنَاسِبَةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَنُوطَ بِهَا مَسْؤُولِيََّاتٍ عَنِ الْمَسَائِلِ الْإِدَارِيَّةِ وَالْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ ، 1 - تَقَرُّرٌ ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ تَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) JIU / REP / 2006 / 3 .)، الْقِيَامُ بِمَا يَلِي: ( أ) تَزْوِيدُ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِضُرُوبِ مَلْمُوسَةٍ مِنَ الدُّعُمِ وَالتَّوْجِيهَ فِي سعيها الْمُتَوَاصِلَ لِتَصْحِيحِ الْوَضْعِ الرَّاهِنِ ؛ ( ب) السَّمَاحُ ، فِي مَعْرِضِ السَّعَِيِ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى حالَةِ عَدَمِ التَّوَازُنِ الْجُغْرَافِيِّ الْخَاصَّةَ بِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِإِنْشاءِ آلِيَّةٍ مؤقتة لَا يَقْتَصِرْ بِمُوجِبِهَا تَعْيِينِ الْمُوَظَّفِينَ مِنَ الرُّتْبَةِ ف - 2 فِي الْمُفَوَّضِيَّةِ عَلَى الْمُرَشَّحِينَ النَّاجِحِينَ فِي الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ ( ج) إِعادَةُ تَقْيِيمِ تَمْوِيلِ أَنْشِطَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفِقْ الْمُشارَ إِلَيه فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةُ بَغِيَّةُ زِيادَةِ الْاِعْتِمادِ عَلَى الْمواردِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 2 - تُشَجِّعُ مُشَارَكَةَ طَائِفَةٍ أَوْسُعُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي بَرْنامَجِ الْخبراءِ الْمُعَاوِنِينَ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمُشَارِكَةَ عَلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ رِعايَتِهَا لِخبراءِ مُعَاوِنِينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةُ مُسَاعِدَةُ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الرَّصْدِ الْمُنْتَظِمِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَذَلِكَ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا تَقْديمِ تَقْريرِ مُتَابَعَةِ شَامِلٍ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2009 عَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ وَذَلِكً بِاِنْتِظارِ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ مَا يَلِي: ( أ) اِتِّخَاذُ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ تَنْفِيذَا كَامِلَا وَفَعَّالَا ؛ ( ب) تَقْديمُ تَقْريرِ شَامِلٍ ومستكمل عَلَى أَسَاسِ الْفَقْرَةِ 26 ( ه) مِنْ قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 72 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ أَنَّ تَعَرُّضً تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، عَلَى اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا.
القرار 61/16 اتخذ في الجلسة العامة 56، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.24، الذي قدمته رئيسة الجمعية العامة 61/16 - تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 45/264 المؤرخ 13 أيار/مايو 1991، و 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، و 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، و 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 60/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 وإلى قرار مجلس الأمن 1645 (2005) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تعيد تأكيد الدور الذي أسنده ميثاق الأمم المتحدة والجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تسلم بضرورة زيادة فعالية المجلس باعتباره هيئة رئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والحوار بشأن السياسات وتقديم التوصيات بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك لتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات بالتنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية، الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وتوافق آراء مونتيري الذي تمخض عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) وإذ تؤكد على ضرورة ذلك التنفيذ الكامل، وتعزيز الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل القيام، على جميع المستويات، بتفعيل وتنفيذ الالتزامات الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مواصلة تعزيز دوره بصفته الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، ومن ثم تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وفقا للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القراران 50/227 و 57/270 باء، وإذ تقرر الإسراع بتنفيذ التدابير والآليات المبينة في قرارها 57/270 باء بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/206 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2006 والمعنون وإذ تشير إلى أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الاضطلاع بدور أكبر في الإشراف على التنسيق على نطاق المنظومة والجمع بصورة متوازنة بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وبرامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة، وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تظل اللجنة الرفيعة المستوى المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة عن التنمية المستدامة وأن تقوم بدور منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، وعملا بالفقرتين 155 و 156 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، 1 - تقرر الإبقاء على هيكل الأجزاء الحالي للدورة الموضوعية للمجلس للاقتصادي والاجتماعي؛ 2 - تقرر أيضا أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك: (أ) الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ (ب) حوار سنوي رفيع المستوى بشأن السياسات مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية يعقد في إطار جزء رفيع المسـتوى معزز من الدورة الموضوعية السنوية للمجلس؛ (ج) مناقشة مواضيعية لمسألة لها صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما يقررها المجلس، تنطلق من تقرير يقدمه الأمين العام؛ 3 - تقرر كذلك أن المنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي الذي يعقد كل سنتين سيعقد ضمن إطار الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مؤكدة ضرورة المحافظة على الهوية المتميزة للمنتدى، بحيث تتيسر المشاركة الرفيعة المستوى لتعزيز تنفيذ مسائل التعاون الإنمائي الدولي التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإقامة حوار من أجل التوصل إلى سبل لدعم المنتدى؛ 4 - تقرر أن يعقد منتدى التعاون الإنمائي مرة كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقوم بما يلي: (أ) يستعرض الاتجاهات والتقدم في التعاون الإنمائي الدولي ويوفر التوجيه في مجال السياسة العامة ويقدم التوصيات من أجل زيادة فعالية التعاون الإنمائي الدولي؛ (ب) يحدد الثغرات والعقبات بغية تقديم توصيات بشأن التدابير العملية والخيارات في مجال السياسة العامة لتعزيز الاتساق والفعالية وتشجيع التعاون الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ (ج) يتيح منتدى للدول الأعضاء لتبادل الدروس المستفادة والخبرات في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودعمها وتنفيذها؛ (د) يكون، وفقا للنظام الداخلي، مفتوحا ليشارك فيه جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والمنظمات الإقليمية وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الإعلان عن إنشاء منتدى التعاون الإنمائي خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007 ثم عقده بعد ذلك في نيويورك اعتبارا من عام 2008؛ 6 - تقرر أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراض وتقييم منتظمين ودوريين للسياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وأثرها على التنمية؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا أساسيا تحليليا لينظر فيه منتدى التعاون الإنمائي؛ 8 - تقرر أن يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضات موضوعية سنوية على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى، وتقرر أيضا أن تجرى هذه الاستعراضات عن طريق نهج شامل لعدة قطاعات يركز على القضايا المواضيعية المشتركة بين نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وأن تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة وعمليات متابعتها وتقيم أثرها على تحقيق الأهداف والغايات التي وضعتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وفي هذا الصدد: (أ) توصي بأن تتيح هذه الاستعراضات فرصة للبلدان لتقديم عروض وطنية طوعية؛ (ب) تطلب إلى المجلس أن يحث اللجان الفنية وسائر الهيئات الفرعية وآليات المتابعة ذات الصلة، حسب الاقتضاء، على الإسهام في التقييم وفقا لولاياتها ومع مراعاة مميزاتها الخاصة؛ (ج) توصي المجلس بوضع برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراضات الموضوعية على المستوى الوزاري؛ (د) تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى الإسهام، كل في إطار ولايتها، في مناقشات المجلس؛ 9 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات والعمليات الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، على الإسهام، ضمن نطاق ولاياتها، في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وتقديم إسهام في مناقشات المجلس وفقا لنظامه الداخلي؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير التي يقدمها إلى الجزء الرفيع المستوى فرعا موجزا وتحليليا لتنظر فيه الدول الأعضاء يتضمن تقييما للتقدم ويحدد الثغرات والعقبات في التنفيذ ويقدم توصيات لتجاوز تلك الثغرات والعقبات؛ 11 - تقرر أن تكون الوثيقة الختامية للجزء الرفيع المستوى إعلانا وزاريا؛ 12 - تقرر أيضا أنه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعم ويكمل الجهود الدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، بغية تحسين وتنسيق استجابة الأمم المتحدة؛ 13 - تؤكد أهمية الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز تنسيق وفعالية المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة؛ 14 - تشدد على أنه بالإضافة إلى الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعقد اجتماعات مخصصة، وفقا لنظامه الداخلي، بشأن حالات طوارئ إنسانية محددة، بناء على طلب الدولة العضو المتضررة وعقب توصية صادرة عن المكتب، وينبغي أن تعمل تلك الاجتماعات المخصصة على رفع مستوى الوعي وتشجيع اشتراك جميع أصحاب المصلحة دعما لجهود الإغاثـة الدوليـة الراميــة إلى التصدي لحالات الطوارئ تلك؛ 15 - تعيد تأكيد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه عموما للبرامج والصناديق الإنمائية التنفيذية على نطاق المنظومة، بما في ذلك الأهداف والأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ السياسات التي تضعها الجمعية العامة، فضلا عن التركيز على القضايا الشاملة وقضايا التنسيق المتصلة بالأنشطة التنفيذية، وفقا لقرارات الجمعية ذات الصلة؛ 16 - تعيد أيضا تأكيد أهمية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، والذي من خلاله تضع الجمعية العامة لمنظومة الأمم المتحدة التوجهات الأساسية للسياسة العامة على نطاق المنظومة في مجال التعاون الإنمائي وطرائق التنفيذ على الصعيد القطري؛ 17 - تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لكفالة تنفيذ توجهات السياسة العامة تلك على نطاق المنظومة وفقا لقرارات الجمعية العامة 48/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 50/227 و 57/270 باء؛ 18 - تعرب عن القلق لأن عدم توفير القدر الكافي من خدمات المؤتمرات والدعم الفني لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي يعيق أحيانا قدرته على الوفاء بولايته، بالرغم من مركزه كهيئة منشأة بموجب الميثاق، وفي هذا الصدد، تقرر كفالة تزويد المجلس بكل الدعم الفني وخدمات المؤتمرات بالنسبة لجميع الاجتماعات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته المعززة؛ 19 - تسلم بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كهيئة منشأة بموجب الميثاق، يحق له أن يعقد اجتماعات متى وحسبما اقتضت الضرورة، مع تلقي كل الدعم الفني وخدمات المؤتمرات، وفي هذا الصدد، تقرر أنه يحق للمجلس اعتبارا من دورته لعام 2007 أن يعقد اجتماعات إضافية لا تتجاوز مدتها أسبوعين، لتيسير الوفاء بالمسؤوليات التي أنيطت به مؤخرا عن تنظيم الاستعراضات السنوية على المستوى الوزاري ومنتدى التعاون الإنمائي، وأن يعقد كذلك اجتماعات مخصصة للوفاء بفعالية بولايته بموجب الميثاق؛ 20 - تشير إلى قرارها 60/180 بشأن لجنة بناء السلام التي تضطلع بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع لتحقيق الإنعاش وإعادة الإدماج والتعمير وتساعد تلك البلدان في إرساء الأساس لتحقيق التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد، تؤكد من جديد أهمية التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة؛ 21 - تبرز تجربة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراع ونجاح أفرقته الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الخارجة من الصراع، وتدعو لجنة بناء السلام إلى الاستفادة منها؛ 22 - تكرر التأكيد على أن جدول أعمال لجنة بناء السلام سيستند إلى جملة أمور منها طلبات تقديم المشورة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموافقة دولة عضو معنية تمر بظروف استثنائية توشك أن تؤول إلى صراع أو إلى عودة الصراع ولم يجر عرضها على مجلس الأمن وفقا للمادة 12 من الميثاق؛ 23 - تكرر طلبها أن تتيح لجنة بناء السلام نتائج مناقشاتها وتوصياتها والتقارير الأخرى، بوصفها من وثائق الأمم المتحدة، للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من بين هيئات أخرى؛ 24 - تقرر أن تستعرض تنفيذ هذا القرار في دورتها الخامسة والستين.
RESOLUTION 61/16 Adopted at the 56th plenary meeting, on 20 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.24, submitted by the President of the General Assembly 61/16. Strengthening of the Economic and Social Council The General Assembly, Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling also its resolutions 45/264 of 13 May 1991, 50/227 of 24 May 1996, 52/12 B of 19 December 1997, 57/270 B of 23 June 2003, 59/250 of 22 December 2004 and 60/265 of 30 June 2006, Recalling further its resolution 60/180 of 20 December 2005 and Security Council resolution 1645 (2005) of 20 December 2005, Reaffirming the role that the Charter of the United Nations and the General Assembly have vested in the Economic and Social Council, and recognizing the need for a more effective Council as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development, as well as for implementation of the international development goals agreed at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, Reaffirming also the commitments to and emphasizing the need to fully implement the global partnership for development set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for DevelopmentReport of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Reiterating that the Economic and Social Council should continue to strengthen its role as the central mechanism for system-wide coordination and thus promote the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences in the economic, social and related fields, in accordance with the Charter and relevant General Assembly resolutions, in particular resolutions 50/227 and 57/270 B, Resolving to accelerate the implementation of the measures and mechanisms defined in its resolution 57/270 B on integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Welcoming Economic and Social Council decision 2006/206 of 10 February 2006, entitled Recalling that the Economic and Social Council should increase its role in overseeing system-wide coordination and the balanced integration of economic, social and environmental aspects of United Nations policies and programmes aimed at promoting sustainable development, and reaffirming that the Commission on Sustainable Development should continue to be the high-level commission on sustainable development within the United Nations system and serve as a forum for consideration of issues related to integration of the three dimensions of sustainable development, In pursuance of paragraphs 155 and 156 of the 2005 World Summit Outcome, 1. Decides to maintain the current segment structure of the substantive session of the Economic and Social Council; 2. Also decides that the Economic and Social Council should continue to promote global dialogue, inter alia, through strengthening existing arrangements, including: (a) The special high-level meeting with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development; (b) An annual high-level policy dialogue with international financial and trade institutions held in the framework of a strengthened high-level segment of the annual substantive session of the Council; (c) A thematic discussion on a theme from economic, social and related fields to be decided by the Council and informed by a report of the Secretary-General; 3. Further decides that the biennial high-level Development Cooperation Forum will be held within the framework of the high-level segment of the Economic and Social Council, while stressing the need to preserve the distinct identity of the Forum so as to facilitate high-level participation, with a view to enhancing the implementation of international development cooperation issues affecting the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to promote dialogue to find effective ways to support it; 4. Decides that the biennial Development Cooperation Forum will be held in alternate years in the framework of the high-level segment of the Economic and Social Council and that it should: (a) Review trends and progress in international development cooperation and give policy guidance and recommendations to promote more effective international development cooperation; (b) Identify gaps and obstacles with a view to making recommendations on practical measures and policy options to enhance coherence and effectiveness and to promote development cooperation for the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; (c) Provide a platform for Member States to exchange lessons learned and share experiences in formulating, supporting and implementing national development strategies; (d) In accordance with the rules of procedure, be open to participation by all stakeholders, including the organizations of the United Nations, the international financial and trade institutions, the regional organizations, civil society and private sector representatives; 5. Requests the Economic and Social Council to consider launching the Development Cooperation Forum during the high-level segment of its substantive session of 2007 and thereafter meeting in New York, starting in 2008; 6. Decides that the Economic and Social Council should undertake a regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development; 7. Requests the Secretary-General to prepare an analytical background report for consideration by the Development Cooperation Forum; 8. Decides that the Economic and Social Council should hold annual ministerial-level substantive reviews as part of its high-level segment, and also decides that such reviews should be conducted by means of a cross-sectoral approach focusing on thematic issues common to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, review progress made in the implementation of the outcomes of those conferences and summits and their follow-up processes and assess its impact on the achievement of the goals and targets of the conferences and summits, and in this regard: (a) Recommends that such reviews provide an opportunity for countries to make voluntary national presentations; (b) Requests the Council to urge the functional commissions and other relevant subsidiary bodies and follow-up mechanisms, as appropriate, to contribute, in accordance with their mandates and taking into account their specificity, to the assessment; (c) Recommends that the Council establish a multi-year programme of work for the ministerial-level substantive reviews; (d) Invites the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, to contribute within their respective mandates to the consideration by the Council; 9. Requests the Economic and Social Council to urge the United Nations regional commissions, in collaboration with other regional and subregional organizations and processes, as appropriate, to contribute, within their mandates, to the review of progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields and to provide input to the discussions of the Council in accordance with its rules of procedure; 10. Requests the Secretary-General, when submitting his reports for the high-level segment, to include a concise, analytical section providing an assessment of progress, identifying gaps and obstacles in implementation and making recommendations to overcome those gaps and obstacles for consideration by Member States; 11. Decides that the outcome of the high-level segment should be one ministerial declaration; 12. Also decides that the Economic and Social Council should support and complement international efforts aimed at addressing humanitarian emergencies, including natural disasters, in order to promote an improved, coordinated response by the United Nations; 13. Stresses the importance of the humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council in strengthening the coordination and effectiveness of United Nations humanitarian assistance; 14. Emphasizes that in addition to the humanitarian affairs segment, the Economic and Social Council should convene ad hoc meetings, in accordance with its rules of procedure, on specific humanitarian emergencies on the request of the affected Member State and following a recommendation of the Bureau, and that such ad hoc meetings should raise awareness and promote the engagement of all stakeholders in support of international relief efforts aimed at addressing those emergencies; 15. Reaffirms the role of the Economic and Social Council in providing overall coordination and guidance for operational development programmes and funds on a system-wide basis, including objectives, priorities and strategies in the implementation of the policies formulated by the General Assembly, as well as in concentrating on cross-cutting and coordination issues related to operational activities, in accordance with relevant Assembly resolutions; 16. Also reaffirms the importance of the triennial comprehensive policy review of operational activities, through which the General Assembly establishes key system-wide policy orientations for the development cooperation and country-level modalities of the United Nations system; 17. Recalls the role of the Economic and Social Council in providing coordination and guidance to the United Nations system to ensure that those policy orientations are implemented on a system-wide basis in accordance with General Assembly resolutions 48/162 of 20 December 1993, 50/227 and 57/270 B; 18. Expresses concern that insufficient provision of conference services and substantive support to the meetings of the Economic and Social Council has at times impeded its ability to fulfil its mandate despite its status as a Charter body, and in this regard decides to ensure provision of full and substantive support and conference services to the Council for all meetings necessary to enable it to fulfil its strengthened mandate; 19. Recognizes that the Economic and Social Council, as a Charter body, is entitled to convene meetings as and when needed, with full substantive support and conference services, and in this regard decides that the Council, beginning with its 2007 session, is entitled to convene additional meetings, of up to two weeks, in order to facilitate the fulfilment of its newly assigned responsibilities for organizing the annual ministerial reviews and the Development Cooperation Forum, as well as to hold ad hoc meetings, in order to effectively fulfil its mandate under the Charter; 20. Recalls its resolution 60/180 on the Peacebuilding Commission that addresses the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and assists them in laying the foundation for sustainable development, and in this regard reaffirms the importance of interaction between the Economic and Social Council and the Commission; 21. Underlines the experience of the Economic and Social Council in the area of post-conflict peacebuilding and the success of its ad hoc advisory groups on countries emerging from conflict, and invites the Peacebuilding Commission to benefit from it; 22. Reiterates that the agenda of the Peacebuilding Commission will be based on, inter alia, requests for advice from the Economic and Social Council with the consent of a concerned Member State in exceptional circumstances on the verge of lapsing or relapsing into conflict and of which the Security Council is not seized in accordance with Article 12 of the Charter; 23. Reiterates its request to the Peacebuilding Commission to make the outcomes of its discussions, recommendations and other reports available as United Nations documents to, inter alia, the Economic and Social Council; 24. Decides to review the implementation of the present resolution at its sixty-fifth session.
الْقَرَارُ 61 / 16 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 56 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 24 ، الَّذِي قَدَّمْتُهُ رَئِيسَةَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 61 / 16 - تَعْزِيزُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 45 / 264 الْمُؤَرِّخَ 13 أيَّارَ / مَايُوٌ 1991 ، و 50 / 227 الْمُؤَرِّخَ 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ، و 52 / 12 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، و 59 / 250 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 60 / 180 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَإِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1645 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الَّذِي أَسَنَدُهُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ الْمَجْلِسِ بِاِعْتِبارِهِ هَيْئَةِ رَئِيسِيَّةٍ لِلتَّنْسِيقِ وَاِسْتِعْراضُ السِّياسََاتِ وَالْحِوَارَ بِشَأْنِ السِّياسََاتِ وَتَقْديمُ التَّوْصِيََاتِ بِشَأْنِ قَضَايَا التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ لِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ الْاِلْتِزَامَاتِ بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْشِراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الَّذِي تَمَخُّضً عَنْه الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ ذَلِكً التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ ، وَتَعْزِيزُ الزَّخَمِ الَّذِي وَلَدُهُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 مِنْ أَجَلْ الْقِيَامَ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِتَفْعِيلٍ وَتَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ دَوْرِهِ بِصِفَتِهِ الْآلِيَّةِ الْمَرْكَزِيَّةِ لِلتَّنْسِيقِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ، وَمِنْ ثَمَّ تَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَانِ 50 / 227 و 57 / 270 بَاءَ ، وَإِذْ تَقَرُّرُ الْإِسْراعِ بِتَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ وَالْآلِيَّاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 206 الْمُؤَرِّخَ 10 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 والمعنون وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه ينبغي لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْاِضْطِلاعَ بِدَوْرِ أُكْبِرُ فِي الْإِشْرافِ عَلَى التَّنْسِيقِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ وَالْجَمْعَ بِصُورَةِ مُتَوَازِنَةٍ بَيْنَ الْجَوَانِبِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ والبيئية لِسِياسََاتٍ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ينبغي أَنَّ تَظَلُّ اللَّجْنَةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى الْمَسْؤُولَةَ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَأَنَّ تَقَوُّمَ بُدورِ مُنْتَدَى لِلنَّظَرِ فِي الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَكامُلِ أَبْعَادِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الثَّلاثَةَ ، وَعَمِلَا بِالْفُقْرَتَيْنِ 155 و 156 مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، 1 - تُقَرِّرُ الْإِبْقَاءَ عَلَى هَيْكَلِ الْأَجْزَاءِ الْحالِيِّ لِلدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ لِلْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛ 2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُوَاصِلَ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ الْعَالَمِيِّ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَدْعِيمُ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً: ( أ) الْاِجْتِمَاعُ الْاِسْتِثْنَائِي الرَّفيعُ الْمُسْتَوى مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ ( ب) حِوَارُ سَنَوِيُّ رَفيعُ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ السِّياسََاتِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ يَعْقِدُ فِي إِطارِ جُزْءِ رَفيعِ الْمُسْتَوى مُعَزِّزٌ مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ السَّنَوِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ ؛ ( ج) مُنَاقَشَةٌ مواضيعية لِمَسْأَلَةٍ لَهَا صِلَةً بِالْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا يُقَرِّرَهَا الْمَجْلِسَ ، تَنْطَلِقُ مِنْ تَقْريرِ يُقَدِّمُهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 3 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ الْمُنْتَدَى الرَّفيعَ الْمُسْتَوى لِلتَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ الَّذِي يُعْقَدُ كُلُّ سِنَّتَيْنِ سَيَعْقِدُ ضِمْنَ إِطارِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، مُؤَكِّدَةُ ضَرُورَةِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْهُوِيَّةِ الْمُتَمَيِّزَةِ لِلْمُنْتَدَى ، بِحَيْثٌ تَتَيَسَّرَ الْمُشَارَكَةَ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ مَسَائِلِ التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإقامَةُ حِوَارٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى سَبَلٍ لِدُعِّمَ الْمُنْتَدَى ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ مُنْتَدَى التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ فِي إِطارِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَأَنْ يَقُومَ بِمَا يَلِي: ( أ) يَسْتَعْرِضُ الْاِتِّجَاهَاتُ وَالتَّقَدُّمَ فِي التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ الدَّوْلِيِّ وَيُوَفِّرُ التَّوْجِيهُ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ وَيُقَدَّمُ التَّوْصِيََاتُ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ فَعَالِيَةُ التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ الدَّوْلِيِّ ؛ ( ب) يُحَدِّدُ الثُّغْرََاتُ وَالْعَقَبََاتُ بَغِيَّةُ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْخِيَارَاتِ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ لِتَعْزِيزِ الْاِتِّسَاقِ وَالْفَعَّالِيَّةَ وَتَشْجِيعُ التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ ( ج) يُتِيحُ مُنْتَدَى لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ لِتُبَادِلُ الدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةُ وَالْخَبِرَاتُ فِي وَضْعٍ الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَدُعُمَهَا وَتَنْفِيذَهَا ؛ ( د) يَكُونُ ، وَفَّقَا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ ، مَفْتُوحَا لِيُشَارِكُ فِيه جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُمَثِّلُو الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْإعْلاَنِ عَنْ إِنْشاءِ مُنْتَدَى التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ خِلَالَ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنْ دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2007 ثَمَّ عُقَدِهِ بَعْدَ ذَلِكَ فِي نِيُويُورْكٍ اِعْتِبارَا مِنْ عَامٍ 2008 ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنْ يَضْطَلِعَ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ بِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ مُنْتَظِمِينَ وَدَوْرِيَّيْنٍ لِلسِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ والإنمائية الدَّوْلِيَّةُ وَأَثِرُهَا عَلَى التَّنْمِيَةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا أَسَاسِيَّا تَحْلِيلِيَّا لِيَنْظُرُ فِيه مُنْتَدَى التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ اِسْتِعْراضَاتُ مَوْضُوعِيَّةُ سَنَوِيَّةٌ عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ فِي إِطارِ جُزْئِهِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، وَتُقَرِّرُ أيضا أَنْ تُجْرَى هَذِهِ الْاِسْتِعْراضَاتِ عَنْ طَرِيقِ نَهْجِ شَامِلٍ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ يُرَكِّزُ عَلَى الْقَضَايَا المواضيعية الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَأَنْ تَسْتَعْرِضَ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَعَمَلِيََّاتُ مُتَابَعَتِهَا وَتُقِيمُ أثَرَهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ: ( أ) تُوصِي بِأَنَّ تتيح هَذِهٍ الْاِسْتِعْراضَاتِ فُرْصَةً لِلْبُلْدانِ لِتَقْديمِ عَرُوضِ وَطَنِيَّةِ طَوْعِيَّةٍ ؛ ( ب) تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ أَنْ يَحُثَّ اللِّجَانُ الْفَنِّيَّةَ وَسَائِرُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ وَآلِيَّاتُ الْمُتَابَعَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى الْإِسْهامِ فِي التَّقْيِيمِ وَفْقًا لولاياتها وَمَعَ مُرَاعَاةِ مُمَيَّزَاتِهَا الْخَاصَّةِ ؛ ( ج) تُوصِي الْمَجْلِسَ بِوَضْعِ بَرْنامَجِ عَمَلِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ لِلْاِسْتِعْراضَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ ؛ ( د) تَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى الْإِسْهامِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، فِي مُنَاقَشََاتِ الْمَجْلِسِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَحُثَّ اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْأُخْرَى الْإِقْلِيمِيَّةَ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى الْإِسْهامِ ، ضِمْنَ نِطَاقٍ ولاياتها ، فِي اِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، وَتَقْديمُ إِسْهامٍ فِي مُنَاقَشََاتِ الْمَجْلِسِ وَفْقًا لِنِظَامِهِ الدَّاخِلِيِّ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي التّقاريرِ الَّتِي يُقَدِّمُهَا إِلَى الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى فَرْعَا مُوجَزَا وَتَحْلِيلِيَّا لِتَنْظُرُ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ يَتَضَمَّنُ تَقْيِيمَا لِلتَّقَدُّمِ وَيُحَدِّدُ الثُّغْرََاتُ وَالْعَقَبََاتِ فِي التَّنْفِيذِ وَيُقَدِّمُ تَوْصِيََاتُ لِتُجَاوِزُ تِلْكً الثُّغْرََاتِ وَالْعَقَبََاتِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكَوُّنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى إعْلاَنَا وِزَارِيَّا ؛ 12 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّه عَلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ وَيُكْمِلَ الْجُهُودُ الدَّوْلِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ، بُغْيَةُ تَحْسِينٍ وَتَنْسِيقُ اِسْتِجَابَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْجُزْءِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي تَعْزِيزِ تَنْسِيقٍ وَفَعَّالِيَّةُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 14 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه بِالْإضافَةِ إِلَى الْجُزْءِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ، ينبغي لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَعْقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ مُخَصَّصَةٍ ، وَفَّقَا لِنِظَامِهِ الدَّاخِلِيِّ ، بِشَأْنِ حالََاتِ طَوَارِئِ إِنْسانِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ الْمُتَضَرِّرَةَ وَعَقِبُ تَوْصِيَةِ صَادِرَةٍ عَنِ الْمَكْتَبِ ، وينبغي أَنْ تَعْمَلَ تِلْكً الْاِجْتِمَاعَاتُ الْمُخَصَّصَةُ عَلَى رَفْعِ مُسْتَوى الْوَعْي وَتَشْجِيعُ اِشْتِراكٍ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ دُعُمًا لِجُهُودِ الْإِغاثَةِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ تِلْكً ؛ 15 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي تَوْفِيرِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْجِيهَ عُمُومًا لِلْبَرامِجِ وَالصَّنَادِيقَ الإنمائية التَّنْفِيذِيَّةَ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ وَالْأَوْلَوِيَّاتُ والاستراتيجيات الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَنْفِيذِ السِّياسََاتِ الَّتِي تَضَعَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ التَّرْكِيزِ عَلَى الْقَضَايَا الشَّامِلَةِ وَقَضَايَا التَّنْسِيقِ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 16 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ الَّذِي يَجْرِيَ كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ لِسِياسَةِ الْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ ، وَالَّذِي مِنْ خِلاَلِهِ تَضَعُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ التَّوَجُّهَاتُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلسِّياسَةِ الْعَامَّةِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ وَطَرَائِقُ التَّنْفِيذِ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ؛ 17 - تُشِيرُ إِلَى دَوْرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي تَوْفِيرِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْجِيهَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِ تَوَجُّهَاتِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ تِلْكً عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 48 / 162 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 و 50 / 227 و 57 / 270 بَاءَ ؛ 18 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ عَدَمَ تَوْفِيرِ الْقَدْرِ الْكَافِي مِنْ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالدُّعُمَ الْفَنِّيِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ يُعِيقُ أَحَيَّانَا قُدْرَتِهِ عَلَى الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ ، بِالرَّغْمِ مِنْ مَرْكَزِهِ كَهَيْئَةِ مُنْشَأَةٍ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُقَرِّرُ كَفَالَةَ تَزْوِيدِ الْمَجْلِسِ بِكُلُّ الدُّعُمِ الْفَنِّيِ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِالنِّسْبَةِ لِجَمِيعَ الْاِجْتِمَاعَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ الْمُعَزِّزَةِ ؛ 19 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ، كَهَيْئَةِ مُنْشَأَةٍ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، يَحِقُّ لَهُ أَنْ يَعْقِدَ اِجْتِمَاعَاتٌ مَتَى وحسبما اِقْتَضَتْ الضَّرُورَةُ ، مَعَ تَلَقِّي كُلُّ الدُّعُمِ الْفَنِّيِ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُقَرِّرُ أَنَّه يَحِقُّ لِلْمَجْلِسِ اِعْتِبارَا مِنْ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2007 أَنْ يَعْقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ إِضافِيَةٌ لَا تَتَجَاوَزُ مُدَّتَهَا أُسْبُوعَيْنٍ ، لِتَيْسيرِ الْوَفَاءِ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الَّتِي أُنِيطَتْ بِهِ مُؤَخَّرًا عَنْ تَنْظِيمِ الْاِسْتِعْراضَاتِ السَّنَوِيَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ وَمُنْتَدَى التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ ، وَأَنْ يَعْقِدَ كَذَلِكً اِجْتِمَاعَاتُ مُخَصَّصَةٌ لِلْوَفَاءِ بِفَعَّالِيَّةٍ بِوَلاَيَتِهِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ؛ 20 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 180 بِشَأْنِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ لِتَحْقِيقِ الْإِنْعاشِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَالتَّعْمِيرُ وَتُسَاعِدُ تِلْكً الْبُلْدانَ فِي إرْسَاءِ الْأَسَاسِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ التَّفَاعُلِ بَيْنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَاللَّجْنَةَ ؛ 21 - تَبْرُزُ تَجْرِبَةَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي مَجَالِ بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَنجاحُ أَفْرِقَتِهِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ ، وَتَدْعُو لَجْنَةَ بِنَاءِ السّلامِ إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا ؛ 22 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ جَدْوَلَ أَعْمَالِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ سَيَسْتَنِدُ إِلَى جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا طَلِبََاتُ تَقْديمِ الْمَشُورَةِ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِمُوَافَقَةِ دَوْلَةِ عُضْوِ مَعْنِيَّةٍ تَمَرُّ بِظُروفِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ تُوشِكُ أَنْ تُؤَوِّلَ إِلَى صِراعٍ أَوْ إِلَى عَوْدَةِ الصِّراعِ وَلَمْ يَجْرِ عَرْضُهَا عَلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 12 مِنَ الْمِيثَاقِ ؛ 23 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا أَنْ تُتِيحَ لَجْنَةَ بِنَاءِ السّلامِ نَتَائِجُ مُنَاقِشَاتُهَا وتوصياتها وَالتّقاريرَ الْأُخْرَى ، بِوَصْفِهَا مِنْ وَثَائِقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، مِنْ بَيْنَ هَيْئََاتِ أُخْرَى ؛ 24 - تُقَرِّرُ أَنْ تَسْتَعْرِضَ تَنْفِيذً هَذَا الْقَرَارِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/160 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، إريتريا، إكوادور، أنغولا، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيلاروس، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، السلفادور، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصين، غامبيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، موريتانيا، ميانمار، ناميبيا، نيجيريا، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 124 صوتا مقابل 56 صوتا وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: الأرجنتين، أرمينيا، بيرو، المكسيك 61/160 - إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، بما فيها القرار 59/193 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/57 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي، وإذ تؤكد أن تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يظل متسقا تماما مع مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي المبينــة فـي المادتيــــن 1 و 2 من الميثاق، وأن يتم بشروط منها الاحترام التام للسيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لكل دولة، وإذ تشير إلى ديباجة الميثاق، ولا سيما ما تضمنته من تصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره وبالمساواة بين الرجال والنساء في الحقوق وكذلك بين الدول كبيرها وصغيرها، وإذ تؤكد من جديد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإذ تؤكد من جديد أيضا ما ورد في ديباجة الميثاق من تصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، وتعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، وممارسة التسامح وحسن الجوار، واستخدام الأجهزة الدولية في النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها، وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المكرسـة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر، وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعب المعرب عنها بحرية لتقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته التامة في جميع جوانب حياته، وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، والحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية، جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس، وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، وإذ تشدد على أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لشعوب العالم كافة، وأن العولمة لن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دائبة وواسعة النطاق عمادها الإنسانية المشتركة بكل ما فيها من تنوع، وإذ تؤكد أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة جامعة ومنصفة تماما يجب أن تشمل، على الصعيد العالمي، سياسات وتدابير توافق احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعلية، وقد أصغت إلى شعوب العالم، وإذ تسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وفي العيش في سلام وحرية، وفي المشاركة على قدم المساواة دون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، 1 - تؤكد أن لكل شخص الحق في نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛ 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والمنصف يشجع على إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛ 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تفي بما أبدته في ديربان، جنوب أفريقيا، خلال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من التزام بزيادة منافع العولمة إلى أقصى حد، عن طريق القيام بجملة أمور منها تعزيز وتدعيم التعاون الدولي بغية زيادة تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالتجارة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، والاتصالات العالمية عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة، وزيادة التبادل فيما بين الثقافات عن طريق صون التنوع الثقافي وتعزيزه([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وتكرر تأكيد أن العولمة لن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دائبة وواسعة النطاق لتهيئة مستقبل مشترك يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع؛ 4 - تؤكد أن النظام الدولي الديمقراطي والمنصف يتطلب أمورا شتى منها إعمال ما يلي: (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) حق الشعوب والدول في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية؛ (ج) حق كل كائن بشري وجميع الشعوب في التنمية؛ (د) حق جميع الشعوب في السلام؛ (هـ) الحق في نظام اقتصادي دولي قائم على المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار والترابط والمصلحة المتبادلة والتضامن والتعاون فيما بين جميع الدول؛ (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكن من معالجة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعا منصفا، وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، وتكفل لمن يعانون أو من هم في أقل الفئات استفادة تلقي المساعدة ممن هم في أكثر الفئات استفادة؛ (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والخضوع للمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛ (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛ (ط) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ (ي) إقامة نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ (ك) احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع، لأن ذلك يعزز التعددية الثقافية ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، ويساعد على إعمال حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، وينمي علاقات ودية مستقرة فيما بين الشعوب والدول في العالم أجمع؛ (ل) حق كل شخص وجميع الشعوب في التمتع ببيئة صحية؛ (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ (ن) تمتع كل شخص بملكية تراث البشرية المشترك؛ (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، ووجوب أن تمارس هذه المسؤولية على الصعيد المتعدد الأطراف؛ 5 - تؤكد ما لحفظ الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، فضلا عن احترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من أهمية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ 6 - تؤكد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن المجتمع الدولي يجب أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة، على قدم المساواة وبنفس الدرجة من الاهتمام، وتؤكد من جديد أنه في حين يجب مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها؛ 7 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه شمول الجميع، والعدالة، والمساواة والإنصاف، وكرامة الإنسان، والتفاهم المتبادل، وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الاستبعاد القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ 8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وينبغي، تحقيقا لهذا الغرض، أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نـزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛ 9 - تذكر بما أعلنته الجمعية العامة من تصميم على العمل بصفة عاجلة من أجل إنشاء نظام اقتصادي دولي يقوم على الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون بين جميع الدول، بصرف النظر عن نظمها الاقتصادية والاجتماعية، ويصحح أوجه التفاوت ويرفع المظالم القائمة، ويتيح إمكانية سد الثغرة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ويكفل تعجيل خطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية باطراد ويضمن السلام والعدالة للأجيال الحالية والمقبلة([1]) انظر القرار 3201 (دإ - 6).)؛ 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث السبل والوسائل المؤدية إلى إزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تعترض سبيل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛ 11 - تحث الدول على مواصلة بذل جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛ 12 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والآليات الخاصة الممددة ولاياتها من قبل مجلس حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أو آلية توفير المشورة من الخبراء التي ستخلفها، أن تولي، كل في إطار ولايته، الاهتمام الواجب لهذا القرار وأن تقدم إسهامات من أجل تنفيذه؛ 13 - تهيب بمفوضية حقوق الإنسان أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛ 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وعناصرها والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛ 15 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/160 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Belarus, Benin, Bolivia, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, China, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Honduras, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mali, Mauritania, Myanmar, Namibia, Nigeria, Pakistan, Russian Federation, Rwanda, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Uganda, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 124 to 56, with 4 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Argentina, Armenia, Mexico, Peru 61/160. Promotion of a democratic and equitable international order The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the promotion of a democratic and equitable international order, including resolution 59/193 of 20 December 2004, and taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/57 of 20 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments relating to human rights and international law, Affirming that the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of all human rights should continue to be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter and international law as set forth in Articles 1 and 2 of the Charter and, inter alia, with full respect for sovereignty, territorial integrity, political independence, the non-use of force or the threat of force in international relations and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). can be fully realized, Reaffirming also the determination expressed in the Preamble to the Charter to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, to promote social progress and better standards of life in larger freedom, to practice tolerance and good-neighbourliness, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, including promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all and respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, peace, democracy, justice, equality, the rule of law, pluralism, development, better standards of living and solidarity, Considering also that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, Reaffirming that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives, Emphasizing that democracy is not only a political concept but that it also has economic and social dimensions, Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development, Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures, at the global level, that correspond to the needs of developing countries and countries with economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, 1. Affirms that everyone is entitled to a democratic and equitable international order; 2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; 3. Calls upon all Member States to fulfil their commitment expressed in Durban, South Africa, during the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to maximize the benefits of globalization through, inter alia, the strengthening and enhancement of international cooperation to increase equality of opportunities for trade, economic growth and sustainable development, global communications through the use of new technologies, and increased intercultural exchange through the preservation and promotion of cultural diversity,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. and reiterates that only through broad and sustained efforts to create a shared future based upon our common humanity and all its diversity can globalization be made fully inclusive and equitable; 4. Affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following: (a) The right of all peoples to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; (b) The right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources; (c) The right of every human person and all peoples to development; (d) The right of all peoples to peace; (e) The right to an international economic order based on equal participation in the decision-making process, interdependence, mutual interest, solidarity and cooperation among all States; (f) Solidarity, as a fundamental value, by virtue of which global challenges must be managed in a way that distributes costs and burdens fairly, in accordance with basic principles of equity and social justice, and ensures that those who suffer or benefit the least receive help from those who benefit the most; (g) The promotion and consolidation of transparent, democratic, just and accountable international institutions in all areas of cooperation, in particular through the implementation of the principles of full and equal participation in their respective decision-making mechanisms; (h) The right to equitable participation of all, without any discrimination, in domestic and global decision-making; (i) The principle of equitable regional and gender-balanced representation in the composition of the staff of the United Nations system; (j) The promotion of a free, just, effective and balanced international information and communications order, based on international cooperation for the establishment of a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information, in particular correcting the inequalities in the flow of information to and from developing countries; (k) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; (l) The right of every person and all peoples to a healthy environment; (m) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in economic, commercial and financial international relations; (n) The enjoyment by everyone of ownership of the common heritage of mankind; (o) The shared responsibility of the nations of the world for managing worldwide economic and social development as well as threats to international peace and security that should be exercised multilaterally; 5. Stresses the importance of preserving the rich and diverse nature of the international community of nations and peoples, as well as respect for national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds in the enhancement of international cooperation in the field of human rights; 6. Also stresses that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and reaffirms that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms; 7. Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; 8. Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries; 9. Recalls the proclamation by the General Assembly of its determination to work urgently for the establishment of an international economic order based on equity, sovereign equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems, which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries, and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations;See resolution 3201 (S-VI). 10. Reaffirms that the international community should devise ways and means to remove the current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world; 11. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order; 12. Requests the Human Rights Council, the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the special mechanisms extended by the Human Rights Council and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights or its successor expert advice mechanism to pay due attention, within their respective mandates, to the present resolution and to make contributions towards its implementation; 13. Calls upon the Office of the High Commissioner to build upon the issue of the promotion of a democratic and equitable international order; 14. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs, bodies and components, intergovernmental organizations, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations, and to disseminate it on the widest possible basis; 15. Decides to continue consideration of the matter at its sixty-third session under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 160 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، إريتريا ، إكوادور ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غامْبِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نَيْجِيرِيا ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 124 صَوْتَا مُقَابِلٌ 56 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، بِيرُوٌ ، الْمَكْسِيكُ 61 / 160 - إقامَةُ نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَمُنْصِفِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَمُنْصِفٍ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 59 / 193 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 57 الْمُؤَرِّخِ 20 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَعَهُّدٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِتَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِكُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَمُرَاعَاتَهَا وَحِمَايَتَهَا ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الصُّكُوكِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ تَكْثيفَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ينبغي أَنْ يَظِلَّ مُتَّسِقًا تمامًا مَعَ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ الْمُبَيَّنَةَ فِي الْمادَّتَيْنِ 1 و 2 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَأَنَّ يُتْمً بِشُرُوطٍ مِنْهَا الْاِحْتِرَامُ التَّامُّ لِلسِّيادَةِ وَالسَّلاَمَةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْاِسْتِقْلالُ السِّياسِيُّ ، وَعَدَمُ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَعَدَمُ التَّدَخُّلِ فِي الْمَسَائِلِ الَّتِي تَقَعُ أَسَاسًا ضِمْنَ الْوَلاَيَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِكُلُّ دَوْلَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى دِيباجَةِ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا مَا تَضَمَّنَتْهُ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى إِعادَةِ تَأْكِيدِ الْإيمَانِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ وَبِكَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَقِدْرَهُ وَبِالْْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الرِّجَالُ وَالنِّساءُ فِي الْحُقوقِ وَكَذَلِكً بَيْنَ الدُّوَلِ كَبِيرُهَا وَصَغِيرُهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الْجَمِيعِ فِي نِظَامِ اِجْتِمَاعِي وَدَوْلِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يَتَحَقَّقَ فِيه الْإعْمَالُ التَّامُّ لِلْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا مَا وَرْدٌ فِي دِيباجَةِ الْمِيثَاقِ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى إِنْقَاذِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ ، وتهيئة الظُّروفَ الَّتِي يُمْكِنُ فِي ظِلِّهَا تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ وَاِحْتِرَامُ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْمُعَاهَدََاتِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُصَادَرِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتَعْزِيزُ التَّقَدُّمِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَرَفْعُ مُسْتَوى الْحَيَاةِ فِي جَوٍّ مِنَ الْحُرِّيَّةِ أَفْسَحُ ، وَمُمَارَسَةُ التَّسَامُحِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ ، وَاِسْتِخْدامُ الْأَجْهِزَةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي النُّهُوضِ بِالتَّقَدُّمِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلشُّعُوبِ جَمِيعَهَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّغَيُّرَاتِ الْكُبْرَى الَّتِي تَحْدُثُ عَلَى السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَطَلُّعَاتٍ جَمِيعَ الشُّعُوبِ إِلَى نِظَامِ دَوْلَِيِ قَائِمٍ عَلَى الْمَبَادِئِ الْمُكَرَّسَةِ فِي الْمِيثَاقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزً وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَاِحْتِرَامُ مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الشُّعُوبِ فِي الْحُقوقِ وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ وَالسّلامِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْعَدَالَةَ وَالْمُسَاوَاةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالتَّعَدُّدِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةُ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ وَالتَّضَامُنَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ الْإعْلاَنَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ يَنِصُّ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ النَّاسِ يُوَلِّدُونَ أَحْرارًا ومتساوين فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقوقَ وَأَنَّ لِكُلِّ إِنْسانُ حَقُّ التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْإعْلاَنِ ، دونَمًا تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، وَلَا سِيمَا التَّمْييزَ بِسَبَبِ الْعُنْصُرِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ أَوْ الرَّأْي السِّياسِيُّ أَوْ غَيْرَ السِّياسِيِّ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الْمَلِكِيَّةَ أَوْ الْمَوْلِدَ أَوْ أَيْ وَضْعُ آخِرِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ وَيُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وَأَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ تَقُومُ عَلَى إِرَادَةِ الشَّعْبِ الْمُعَرِّبِ عَنْهَا بَحْرِيَّةً لِتَقْريرِ نُظُمِهِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَمُشَارَكَتُهُ التَّامَّةِ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ حَيَاتِهِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لَيْسَتْ مَفْهُومَا سِياسِيَّا فَحَسْبً ، وَإِنَّمَا لَهَا أيضا أَبِعَادِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَالْحُكْمُ وَالْإِدَارَةَ الشَّفَّافِينَ وَالْخَاضِعِينَ لِلْمُسَاءلَةِ فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ ، وَمُشَارَكَةُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ مُشَارَكَةُ فَعَلِيَّةٌ ، جُزْءُ أَسَاسِي مِنَ الدَّعَائِمِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي يَكُونُ مِحْوَرُهَا النَّاسِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ يُمْكِنُ أَنْ تَتَفَاقَمَ بِفِعْلِ عَوَامِلِ مِنْهَا التَّوْزِيعُ غَيْرَ الْعَادِلِ لِلْثَرْوَةِ وَالتَّهْميشَ وَالْاِسْتِبْعَادُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه لَا بِدْ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَكْفِلَ تَحَوَّلَ الْعَوْلَمَةُ إِلَى قُوَّةِ إِيجَابِيَّةٍ لِشُعُوبِ الْعَالَمِ كَافَّةٌ ، وَأَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَنْ تَكُونَ جَامِعَةُ وَمُنْصِفَةٌ تَمامًا إلّا بِبَذْلِ جُهُودِ دَائِبَةٍ وَوَاسِعَةٍ النِّطَاقَ عِمَادُهَا الْإِنْسانِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ بِكُلِّ مَا فِيهَا مِنْ تَنَوُّعٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى جَعْلِ الْعَوْلَمَةُ جَامِعَةُ وَمُنْصِفَةٌ تَمامَا يَجِبُ أَنْ تَشْمَلَ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، سِياسََاتٌ وَتَدَابِيرُ تُوَافِقُ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتُصَاغُ وَتُنَفِّذُ بِمُشَارَكَتِهَا الْفِعْلِيَّةِ ، وَقَدْ أَصُغْتِ إِلَى شُعُوبِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِتَطَلُّعَاتِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ وَتَكافُؤُ الْفُرَصِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّمَتُّعَ بِمَا لَهَا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَفِي الْعَيْشِ فِي سلامِ وَحَرِيَّةٍ ، وَفِي الْمُشَارَكَةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ دُونَ تَمْييزٍ فِي الْحَيَاةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ كُلُّ مَا فِي وُسْعِهَا مِنْ تَدَابِيرِ لِكَفَالَةِ إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَمُنْصِفٍ ، 1 - تُؤَكِّدُ أَنَّ لِكُلُّ شَخْصِ الْحَقِّ فِي نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَمُنْصِفٍ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ النِّظَامَ الدَّوْلِيَّ الدِّيمُقْراطِيَّ وَالْمُنْصِفَ يُشَجِّعُ عَلَى إعْمَالٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلنَّاسِ كَافَّةً إعْمَالَا كَامِلَا ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تُفَّي بِمَا أَبْدَتْهُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، خِلَالَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، مِنَ اِلْتِزَامٍ بِزِيادَةِ مَنَافِعِ الْعَوْلَمَةِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ ، عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزً وَتَدْعِيمُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتِّجَارَةِ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْاِتِّصَالَاتُ الْعَالَمِيَّةُ عَنْ طَرِيقِ اِسْتِخْدامِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ ، وَزِيادَةُ التَّبَادُلِ فِيمَا بَيْنَ الثَّقَافََاتِ عَنْ طَرِيقِ صَوْنِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَتَعْزِيزَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَنْ تَكُونَ جَامِعَةُ وَمُنْصِفَةٌ تَمامًا إلّا بِبَذْلِ جُهُودِ دَائِبَةٍ وَوَاسِعَةٍ النِّطَاقَ لتهيئة مُسْتَقْبَلُ مُشْتَرَكُ يَقُومُ عَلَى إِنْسانِيَّتِنَا الْمُشْتَرَكَةِ بِكُلِّ مَا فِيهَا مِنْ تَنَوُّعٍ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ النِّظَامَ الدَّوْلِيَّ الدِّيمُقْراطِيَّ وَالْمُنْصِفَ يَتَطَلَّبُ أُمُورًا شَتَّى مِنْهَا إعْمَالً مَا يَلِي: ( أ) حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا لِيَتَسَنَّى لَهَا أَنْ تُحَدِّدَ بَحْرِيَّةَ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتَسْعَى بَحْرِيَّةً إِلَى تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛ ( ب) حَقُّ الشُّعُوبِ وَالدُّوَلَ فِي السِّيادَةِ الدَّائِمَةِ عَلَى ثَرْوَاتِهَا وَمواردُهَا الطَّبِيعِيَّةِ ؛ ( ج) حَقٌّ كُلُّ كَائِنِ بَشَرِيٍّ وَجَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ ( د) حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي السّلامِ ؛ ( ه) الْحَقُّ فِي نِظَامِ اِقْتِصَادِيِّ دَوْلَِيِ قَائِمٍ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْمُتَسَاوِيَةِ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ وَالتَّرَابُطَ وَالْمَصْلَحَةُ الْمُتَبَادَلَةُ وَالتَّضَامُنَ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ؛ ( و) التَّضَامُنُ ، بِوَصْفِهِ قِيمَةِ أَسَاسِيَّةٍ تَمُكِّنَّ مِنْ مُعَالَجَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْعَالَمِيَّةِ بِطَرِيقَةِ يَتِمُّ فِيهَا تَوْزِيعُ التَّكاليفِ وَالْأَعْبَاءَ تَوْزِيعَا مُنْصِفَا ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْإِنْصافِ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَتَكْفِلُ لَمِنْ يُعَانُونَ أَوْ مِنْ هُمْ فِي أَقَلٌّ الْفِئََاتِ اِسْتِفادَةُ تُلَقِّي الْمُسَاعَدَةَ مِمَّنْ هُمْ فِي أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ اِسْتِفادَةً ؛ ( ز) تَعْزِيزٌ وَتَوْطِيدُ مُؤَسَّسََاتٍ دَوْلِيَّةٍ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْعَدَالَةَ وَالْخُضُوعَ لِلْمُسَاءلَةِ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذِ مَبَادِئِ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ فِي آلِيَّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ الْخَاصَّةَ بِكُلٍّ مِنْهَا ؛ ( ح) حَقُّ الْجَمِيعِ فِي الْمُشَارَكَةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ ، فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْعَالَمِيِّ ؛ ( ط) مَبْدَأُ التَّمْثيلِ الْإقْلِيميِّ الْعَادِلِ وَالْمُتَوَازِنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي تَكْوينِ مُلاَّكِ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ ( ي) إقامَةُ نِظَامِ دَوْلَِيٍ لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ يَتَّسِمُ بِالْحُرِّيَّةِ وَالْعَدَالَةُ وَالْفَعَّالِيَّةُ وَالتَّوَازُنُ وَيَقُومُ عَلَى التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِإرْسَاءِ تَوَازُنِ جَدِيدٍ وَزِيادَةُ التَّبَادُلِ فِي التَّدَفُّقِ الدَّوْلِيِّ لِلْمَعْلُومَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ تَصْحِيحِ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ فِي تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَمِنْهَا ؛ ( ك) اِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالْحُقوقُ الثَّقافِيَّةُ لِلْجَمِيعِ ، لِأَنَّ ذَلِكً يُعَزِّزَ التَّعَدُّدِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ وَيُسْهِمُ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ تَبَادُلِ الْمَعَارِفِ وَفُهِمَ الْخَلْفِيَّاتُ الثَّقافِيَّةُ ، وَيُسَاعِدُ عَلَى إعْمَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَقْبُولَةِ عَالَمِيًّا وَالتَّمَتُّعَ بِهَا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَيُنَمِّي عَلاَّقََاتُ وَدِّيَّةُ مُسْتَقِرَّةٌ فِيمَا بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالدُّوَلَ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ؛ ( ل) حَقٌّ كُلُّ شَخْصٍ وَجَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي التَّمَتُّعِ بِبِيئَةِ صِحِّيَّةٍ ؛ ( م) تَعْزِيزُ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ مُنْصِفٍ مِنْ مَنَافِعِ التَّوْزِيعِ الدَّوْلِيِّ لِلْثَرْوَاتِ عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ؛ ( ن) تُمُتِّعَ كُلُّ شَخْصٍ بِمَلِكِيَّةٍ تُرَاثُ الْبَشَرِيَّةَ الْمُشْتَرَكَ ؛ ( س) اِشْتَرَاكَ دُوَلَ الْعَالَمِ فِي تَحَمُّلِ مَسْؤُولِيَّةِ إِدَارَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ عَلَى مُسْتَوى الْعَالَمِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ ، وَوُجُوبٌ أَنَّ تَمارُسً هَذِهِ الْمَسْؤُولِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مَا لِحِفْظِ الطَّابَعِ الثَّرِيِّ وَالْمُتَنَوِّعِ لِمُجْتَمَعِ الْأُمَمِ وَالشُّعُوبُ الدَّوْلِيُّ ، فَضَلَّا عَنِ اِحْتِرَامٍ الخصائص الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَمُخْتَلِفُ الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةً وَأَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ يَجِبُ أَنْ يُعَامِلَ حُقوقُ الْإِنْسانِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ بِطَرِيقَةِ مُنْصِفَةٍ وَمُتَكَافِئَةٍ ، عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسُ الدَّرَجَةَ مِنَ الْاِهْتِمَامِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه فِي حِينَ يَجِبُ مُرَاعَاةُ أهَمِّيَّةٌ الخصائص الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَمُخْتَلِفُ الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، فَإِنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، تَعْزِيزٌ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ؛ 7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ أَسَاسِهِ شُمُولِ الْجَمِيعِ ، وَالْعَدَالَةُ ، وَالْمُسَاوَاةُ وَالْإِنْصافَ ، وَكَرَامَةُ الْإِنْسانِ ، وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ ، وَتَعْزِيزٌ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَعَلَى نَبْذٍ جَمِيعَ مَذَاهِبِ الْاِسْتِبْعَادِ الْقَائِمَةَ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى إقْرَارِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَصَوْنَهُمَا وَتَعْزِيزَهُمَا ، وينبغي ، تَحْقِيقَا لِهَذَا الْغَرَضُ ، أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ مَا فِي وُسْعِهَا لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، فَضَلَّا عَنْ كَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُفَرِّجِ عَنْهَا نَتِيجَةً لِتَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْفَعَّالَةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الشَّامِلَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 9 - تَذْكُرُ بِمَا أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى الْعَمَلِ بِصِفَةِ عَاجِلَةٍ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ نِظَامِ اِقْتِصَادِيِّ دَوْلَِيِ يَقُومُ عَلَى الْإِنْصافِ وَالْمُسَاوَاةَ فِي السِّيادَةِ وَالتَّرَابُطَ وَالْمَصْلَحَةُ الْمُشْتَرَكَةُ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَيُصَحِّحُ أوْجُهُ التَّفاوُتِ وَيَرْفَعُ المظالم الْقَائِمَةَ ، وَيُتِيحُ إِمْكانِيَّةُ سَدِّ الثُّغْرَةِ الآخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَيَكْفِلُ تَعْجِيلُ خُطَى التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِاِطِّرادِ وَيَضُمُّنَّ السّلامَ وَالْعَدَالَةَ لِلْأَجْيَالِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 3201 ( دإ - 6 ).)؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ اِسْتِحْدَاثُ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْمُؤَدِّيَةُ إِلَى إِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ الرَّاهِنَةِ وَمُجَابَهَةُ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ سَبِيلَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَيْلُولَةَ دُونَ اِسْتِمْرارٍ مَا يُنْتِجُ عَنْهَا مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛ 11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِهَا ، مِنْ خِلاَلِ زِيادَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، لِإقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَمُنْصِفٍ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْآلِيَّاتُ الْخَاصَّةُ الْمُمَدَّدَةُ ولاياتها مِنْ قَبْلَ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَاللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ آلِيَّةُ تَوْفِيرِ الْمَشُورَةِ مِنَ الْخبراءِ الَّتِي سَتُخَلِّفُهَا ، أَنَّ تَوَلِّي ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، الْاِهْتِمَامُ الْوَاجِبُ لِهَذَا الْقرارُ وَأَنَّ تَقَدُّمَ إِسْهامَاتٍ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذَهُ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضِيَّةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ تَتَّخِذَ مُنْطَلَقًا لَهَا مَسْأَلَةُ إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَمُنْصِفٍ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَجِّهَ نَظَرُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَأَجْهِزَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَعَنَاصِرَهَا وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى هَذَا الْقَرَارِ وَأَنْ يَنْشِرَهُ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ؛ 15 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
وإذ تؤمن بالحاجة، بالتالي، إلى بذل المزيد من الجهود المكثفة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، على غرار ما لوحظ أيضا في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، 1 - ترحب بأعمال وتقرير المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بحرية الدين أو المعتقد([1]) انظر A/61/340.)؛ 2 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ 3 - تشجع الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية التنسيق في ميدان حقوق الإنسان بين الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وآلياتها ذات الصلة، والتي تتناول جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ 4 - تحث الدول على ما يلي: (أ) أن تكفل نظمها الدستورية والتشريعية للجميع دون تمييز توفير ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بطرق منها إتاحة سبل انتصاف فعالة في الحالات التي ينتهك فيها الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، أو الحق في ممارسة المرء لطقوسه الدينية بحرية، بما في ذلك حرية المرء في تغيير دينه أو معتقده؛ (ب) أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بغية ضمان كامل الاحترام والحماية للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما كانت هذه عرضة للتدنيس أو التخريب؛ (ج) أن تستعرض، حسب الاقتضاء، ممارسات التسجيل المتبعة من أجل ضمان حق جميع الأشخاص في المجاهرة بدينهم أو معتقدهم، بمفردهم أو مع غيرهم، علانية أو سرا؛ (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ (و) أن تكفل عدم حرمان أي من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي، وعدم تعرض أحد للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛ (ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛ 5 - تسلم مع القلق الشديد بالزيادة العامة في أعمال التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛ 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد الكثيرين؛ القرار 61/161 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/161 - القضــاء علــى جميــع أشكـال التعصــب والتمييــز القائميــن على أساس الدين أو المعتقد إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت بموجبه الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، وإذ تؤكد من جديد النداء الموجه من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الحكومات لاتخاذ جميع التدابير المناسبة، امتثالا لالتزاماتها الدولية ومع المراعاة الواجبة لنظمها القانونية، بغية مواجهة التعصب والعنف المتصل به القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة وتدنيس الأماكن الدينية، تسليما منها بأن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والتعبير والدين([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث، الفرع الثاني، الفقرة 22.)، وإذ تؤكد من جديد أيضا تسليم المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع حقوق الإنسان ذات طابع عالمي وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي سلمت فيه الجمعية بما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من مساهمة قيمة في زيادة إدراك وتفهم القيم المشتركة بين جميع البشر، وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي، وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام، وإذ ترى أيضا أن عدم مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وانتهاك هذه الحقوق والحريات تسببا، بشكل مباشر أو غير مباشر، في نشوب حروب وحدوث معاناة شديدة للبشرية، وإذ تدرك أهمية تشجيع الحوار بين الحضارات من أجل تعزيز التفاهم والمعرفة المتبادلين بين شتى الفئات الاجتماعية والثقافات والحضارات في مختلف المجالات، بما فيها الثقافة والدين والتعليم والإعلام والعلم والتكنولوجيا، ومن أجل الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/40 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ يساورها قلق بالغ إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية، وإذ يساورها قلق بالغ أيضا إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد حق أعضاء جماعات دينية معينة في حرية الدين أو المعتقد، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية، وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، واقتناعا منها بضرورة التصدي، في سياق البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) انظر القرار 56/6.) وتحالف الحضارات، على سبيل المثال، لتزايد التطرف الديني الذي يمس حقوق الأفراد والمجموعات والقائم على أساس الدين أو المعتقد في جميع أنحاء العالم، وحالات العنف والتمييز التي تمس نساء كثيرات بسبب الدين أو المعتقد، واستغلال الدين أو المعتقد لغايات تخالف ميثاق الأمم المتحدة وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وقد عقدت العزم على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة للقضاء بسرعة على جميع أشكال ومظاهر هذا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وعلى منع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحته، وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني فيما بين جماعات دينية أو طائفية مختلفة ربما يشكل، في بعض الحالات، تمييزا فعليا، وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد، وإذ تشدد على أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الجماهير واحترامها للتنوع، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تشدد أيضا على أنه ينبغي للتعليم، ولا سيما في المدارس، أن يسهم إسهاما مهما في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر([1]) E/CN.4/2002/73، التذييل.)، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد، وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان، ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد، 7 - تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية والبصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛ 8 - تؤكد الحاجة إلى تدعيم الحوار بوسائل منها البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) انظر القرار 56/6.) وتحالف الحضارات؛ 9 - تدعو الدول والمقررة الخاصة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والكيانات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، إلى النظر في تشجيع الحوار بين الحضارات بغية المساهمة في القضاء على التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بجملة وسائل منها التصدي للمسائل التالية في إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان: (أ) تزايد التطرف الديني، الذي يطال الأديان في جميع أنحاء العالم؛ (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛ (ج) استخدام الدين أو المعتقد لغايات تخالف ميثاق الأمم المتحدة وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛ 10 - تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق: (أ) اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص للأقليات الدينية، وإيلاء اهتمام خاص لمكافحة الممارسات التي تنطوي على انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والتمييز ضدها، بما في ذلك فيما يتعلق بممارسة حقها في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛ (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛ 11 - تدعو الحكومات والهيئات الدينية والمجتمع المدني إلى مواصلة إجراء حوار على جميع المستويات من أجل الترويج لزيادة التسامح والاحترام والتفاهم؛ 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ 13 - تشدد أيضا على أنه ينبغي تجنب المساواة بين أي دين والإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى آثار ضارة على تمتع كل أفراد الجماعات الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛ 14 - تشدد كذلك على أنه لا يجوز، كما أكدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فرض قيود على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد إلا إذا كانت القيود منصوصا عليها في القانون، وكانت ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية، وكانت تطبق على نحو لا ينتقص من الحق في حرية الفكر والضمير والدين؛ 15 - تشجع المقررة الخاصة على مواصلة ما تبذله من جهود في جميع أرجاء العالم لبحث ما يقع من أحداث وما يتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد([1]) انظر القرار 36/55.) والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون ذلك مناسبا؛ 16 - تؤكد ضرورة قيام المقررة الخاصة، في عملية إعداد التقارير، بما في ذلك أثناء جمع المعلومات وإصدار التوصيات، بمواصلة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس، بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛ 17 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك أعمال هذه الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ 18 - توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد من اللغات المختلفة، من قبل مراكز الأمم المتحدة للإعلام والهيئات المهتمة الأخرى؛ 19 - تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان؛ 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة، وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛ 22 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 23 - تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also noted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, 1. Welcomes the work and the report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on freedom of religion or belief;See A/61/340. 2. Condemns all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; 3. Encourages the efforts made by the United Nations High Commissioner for Human Rights to coordinate in the field of human rights the activities of relevant United Nations organs, bodies and mechanisms dealing with all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; 4. Urges States: (a) To ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, or the right to practise freely one's religion, including the right to change one's religion or belief, is violated; (b) To exert the utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights law, to ensure that religious places, sites, shrines and symbols are fully respected and protected and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction; (c) To review, whenever relevant, existing registration practices in order to ensure the right of all persons to manifest their religion or belief, alone or in community with others and in public or in private; (d) To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas; (e) To ensure that, in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law, the freedom of all persons and members of groups to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is fully respected and protected; (f) To ensure that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty or security of person because of religion or belief and that no one is subjected to torture or arbitrary arrest or detention on that account and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; (g) To ensure that all public officials and civil servants, including members of law enforcement bodies, the military and educators, in the course of their official duties, respect different religions and beliefs and do not discriminate on the grounds of religion or belief, and that all necessary and appropriate education or training is provided; 5. Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious and other communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia; 6. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; RESOLUTION 61/161 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burundi, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malta, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Mozambique, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Sao Tome and Principe, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America and Uruguay. 61/161. Elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief The General Assembly, Recalling its resolution 36/55 of 25 November 1981, by which it proclaimed the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. article 18 of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other relevant human rights provisions, Reaffirming the call of the World Conference on Human Rights upon all Governments to take all appropriate measures in compliance with their international obligations and with due regard to their respective legal systems to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and the desecration of religious sites, recognizing that every individual has the right to freedom of thought, conscience, expression and religion,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. II, para. 22. Reaffirming also the recognition by the World Conference on Human Rights that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, Recalling General Assembly resolution 56/6 of 9 November 2001 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, in which the Assembly recognized the valuable contribution that dialogue among civilizations could make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, Acknowledging that in order to be effective, such a dialogue should be based on respect for the dignity of adherents of religions and beliefs, as well as respect for diversity and the universal promotion and protection of human rights, Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, Considering also that the disregard for and infringement of human rights and fundamental freedoms, in particular the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, have brought, directly or indirectly, wars and great suffering to humankind, Recognizing the importance of promoting dialogue among civilizations in order to enhance mutual understanding and knowledge among different social groups, cultures and civilizations in various areas, including culture, religion, education, information, science and technology, and in order to contribute to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, Recalling Commission on Human Rights resolution 2005/40 of 19 April 2005 on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Seriously concerned at all attacks upon religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments, Seriously concerned also at the misuse of registration procedures as a means to limit the right to freedom of religion or belief of members of certain religious communities and at the limitations placed on religious publications, Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, Convinced of the need to address, for instance, in the context of the Global Agenda for Dialogue among CivilizationsSee resolution 56/6. and the Alliance of Civilizations the rise in all parts of the world of religious extremism affecting the rights of individuals and groups based on religion or belief, the situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief and the abuse of religion or belief for ends inconsistent with the Charter of the United Nations and other relevant instruments of the United Nations, Resolved to adopt all necessary and appropriate measures for the speedy elimination of such intolerance based on religion or belief in all its forms and manifestations and prevent and combat discrimination based on religion or belief, Noting that a formal or legal distinction at the national level between different kinds of religions or faith-based communities may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expressions, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, Recalling the importance of the International Consultative Conference on School Education in relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-Discrimination, held in Madrid from 23 to 25 November 2001, and continuing to invite Governments to give consideration to the Final Document adopted at the Conference,E/CN.4/2002/73, appendix. Emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, and religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect and freedom of religion or belief, Recognizing the importance of interreligious and intrareligious dialogue and the role of religious and other non-governmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion or belief, 7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio-visual and electronic media or any other means; 8. Stresses the need to strengthen dialogue, inter alia, through the Global Agenda for Dialogue among CivilizationsSee resolution 56/6. and the Alliance of Civilizations; 9. Invites States, the Special Rapporteur, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant entities of the United Nations system, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and other international and regional organizations and civil society to consider promoting dialogue among civilizations in order to contribute to the elimination of intolerance and discrimination based on religion or belief, inter alia, by addressing the following issues within the framework of international standards of human rights: (a) The rise of religious extremism affecting religions in all parts of the world; (b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; (c) The use of religion or belief for ends inconsistent with the Charter of the United Nations and other relevant instruments of the United Nations; 10. Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, notably by: (a) Taking all necessary and appropriate action, in conformity with international standards of human rights, to combat hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by intolerance based on religion or belief, as well as incitement to hostility and violence, with particular regard to religious minorities, and devoting particular attention to practices that violate the human rights of women and discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience, religion or belief; (b) Promoting and encouraging, through education and other means, understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief; (c) Undertaking all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; 11. Invites Governments, religious bodies and civil society to continue to undertake dialogue at all levels to promote greater tolerance, respect and understanding; 12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, including as encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; 13. Also emphasizes that equating any religion with terrorism should be avoided, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; 14. Further emphasizes that, as underlined by the Human Rights Committee, restrictions on the freedom to manifest religion or belief are permitted only if limitations are prescribed by law, are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others, and are applied in a manner that does not vitiate the right to freedom of thought, conscience and religion; 15. Encourages the continuing efforts in all parts of the world of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or BeliefSee resolution 36/55. and to recommend remedial measures, as appropriate; 16. Stresses the need for the Special Rapporteur to continue to apply a gender perspective, inter alia, through the identification of gender-specific abuses, in the reporting process, including in information collection and in recommendations; 17. Welcomes and encourages the continuing efforts of all actors in society, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, to promote the implementation of the Declaration, and further encourages their work in promoting freedom of religion or belief and in highlighting cases of religious intolerance, discrimination and persecution; 18. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration in as many different languages as possible by United Nations information centres and by other interested bodies; 19. Decides to continue its consideration of measures to implement the Declaration; 20. Welcomes the work of the Special Rapporteur, and urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her requests to visit their countries and to provide her with all necessary information so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively; 21. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; 22. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-second session; 23. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its sixty-second session under the item entitled
وَإِذْ تُؤَمِّنُ بِالْحاجَةِ ، بِالتَّالِي ، إِلَى بَذْلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُكَثَّفَةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَلِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبَ وَالتَّمْييزَ الْقَائِمَةَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، عَلَى غِرَارٍ مَا لُوحِظَ أيضا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، 1 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالٍ وَتَقْريرُ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 340 .)؛ 2 - تُدِينُ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بُغْيَةُ التَّنْسِيقِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا أَجهزةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وآلياتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالَّتِي تَتَنَاوَلُ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مَا يَلِي: ( أ) أَنَّ تَكَفُّلَ نُظُمِهَا الدُّسْتُورِيَّةِ وَالتَّشْرِيعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزِ تَوْفِيرِ ضَمَانَاتٍ وَافِيَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِحُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرُ وَالدَّيِّنُ وَالْمُعْتَقَدُ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إتَاحَةُ سُبُلِ اِنْتِصَافِ فَعَّالَةٍ فِي الْحالََاتِ الَّتِي يَنْتَهِكُ فِيهَا الْحَقُّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، أَوْ الْحَقَّ فِي مُمَارَسَةِ الْمَرْءِ لِطُقُوسِهِ الدِّينِيَّةِ بِحُرِّيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُرِّيَّةُ الْمَرْءِ فِي تَغْيِيرِ دِينِهِ أَوْ مُعْتَقَدَهُ ؛ ( ب) أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهَا ، وَفَّقَا لِتَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَطَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بُغْيَةُ ضَمَانِ كَامِلِ الْاِحْتِرَامِ وَالْحِمَايَةَ لِلَأَمَاكُنَّ وَالْمَوَاقِعَ وَالْمَزَارَاتِ وَالرُّموزُ الدِّينِيَّةُ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ إِضافِيَةٍ حَيْثُمَا كَانَتْ هَذِهِ عُرْضَةٌ لِلتَّدْنِيسِ أَوْ التَّخْرِيبَ ؛ ( ج) أَنْ تَسْتَعْرِضَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مُمَارَسََاتُ التَّسْجِيلِ الْمُتَّبَعَةَ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ حَقٌّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي الْمُجَاهَرَةِ بَدينَهُمْ أَوْ مُعْتَقَدَهُمْ ، بِمُفْرَدِهُمْ أَوْ مَعً غَيْرِهِمْ ، عَلاَنِيَةٌ أَوْ سِرًّا ؛ ( د) أَنَّ تَكَفُّلً ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، حَقَّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي الْعِبَادَةِ أَوْ التَّجَمُّعَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بأَيْ دَيْنٌ أَوْ مُعْتَقَدٌ ، وَفِي إقامَةٍ وَإِدَارَةُ الْأَمَاكِنِ اللّاَزِمَةِ لِهَذِهٍ الْأَغْرَاضَ ، وَحَقَّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي كِتَابَةٍ وَإِصْدارُ وَنَشُرُّ جَمِيعَ الْمَنْشُورَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ؛ ( ه) أَنَّ تَكَفُّلً ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ وَطَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ وَالْحِمَايَةُ التَّامَّةُ لِحُرِّيَّةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ وَأَعْضَاءُ الْجَمَاعََاتِ فِي إقامَةٍ وَإِدَارَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّينِيَّةِ أَوْ الْخَيْرِيَّةَ أَوْ الْإِنْسانِيَّةَ ؛ ( و) أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ حِرْمَانٍ أَيُّ مِنَ الْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا ، لِأَسْبَابِ تَتَعَلَّقُ بِالدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، مِنَ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ أَوْ الْحُرِّيَّةَ أَوْ الْأَمْنُ الشَّخْصِيُّ ، وَعَدَمُ تَعْرِضُ أحَدً لِلْتَعْذِيبِ أَوْ الْاِعْتِقالَ أَوْ الْاِحْتِجَازَ التَّعَسُّفِيِّينَ لِلْأَسْبَابِ ذاتها ، وَتَقْديمٌ جَمِيعَ مُرْتَكِبِي اِنْتِهاكَاتٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛ ( ز) أَنَّ تَكَفُّلَ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمَسْؤُولِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ أَفَرَادَ الْهَيْئََاتُ الْمُكَلَّفَةُ بإنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْعَسْكَرِيُّونَ والمربون ، أَثْناءُ أَدَائِهُمْ لِوَاجِبَاتِهُمْ الرَّسْمِيَّةِ ، بِاِحْتِرَامِ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ الْمُخْتَلِفَةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَتَوْفِيرٌ كُلُّ مَا هُوَ ضَرُورِيُّ وَمُنَاسِبٌ مِنْ تَعْلِيمٍ وَتَدْرِيبً ؛ 5 - تُسَلِّمُ مَعَ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ بِالزِّيادَةِ الْعَامَّةِ فِي أَعْمَالِ التَّعَصُّبِ وَالْعنفِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ أَفْرَادِ الْعَدِيدِ مِنَ الطَّوَائِفِ الدِّينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الطَّوَائِفِ فِي أَنْحَاءِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحالََاتُ النَّاشِئَةُ عَنْ كَرَاهِيَةِ الْإِسْلامِ وَمُعَادَاةُ السَّامِيَةِ وَكَرَاهِيَةُ الْمَسِيحِيَّةِ ؛ 6 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْاِجْتِمَاعِيِّينَ المؤسسيين الْمُمَارِسِينَ بِاِسْمِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ضِدُّ الْكَثِيرِينَ ؛ الْقَرَارُ 61 / 161 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 161 - الْقَضَاءُ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 36 / 55 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1981 ، الَّذِي أَصَدَرْتِ بِمُوجِبِهِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمَادَّةِ 18 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمَادَّةُ 18 مِنَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَغَيْرَهُمَا مِنْ أَحْكَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ النِّدَاءِ الْمُوَجَّهِ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ لِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ ، اِمْتِثَالَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ وَمَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِنُظِّمَهَا الْقَانُونِيَّةَ ، بُغْيَةُ مُوَاجَهَةِ التَّعَصُّبِ وَالْعنفِ الْمُتَّصِلِ بِهِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُمَارَسََاتُ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَتَدْنِيسُ الْأَمَاكِنِ الدِّينِيَّةِ ، تَسْلِيمَا مِنْهَا بِأَنْ لِكُلٌّ فَرُدْ الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرَ وَالتَّعْبِيرُ وَالدَّيِّنُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ الثَّانِي ، الْفَقْرَةُ 22 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَسْلِيمُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ طَابَعِ عَالَمِيِ وَغيرِ قَابِلَةٍ لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، الَّذِي سَلَّمْتِ فِيه الْجَمْعِيَّةَ بِمَا يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهُ الْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ مِنْ مُسَاهَمَةِ قِيمَةٍ فِي زِيادَةِ إِدْرَاكِ وَتَفْهَمُ الْقِيَمَ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ جَمِيعِ الْبَشَرَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه لِكَفَالَةِ فَعَالِيَةٍ هَذَا الْحِوَارِ لَا بُدَّ لَهُ أَنْ يَسْتَنِدَ إِلَى اِحْتِرَامِ كَرَامَةِ مُعْتَنِقِي الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ ، وَكَذَلِكَ اِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدُ يُشَكِّلُ ، بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجاهِرِينَ بأَيْ مِنْهُمَا ، أَحَدُّ الْعَنَاصِرِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي تَصَوُّرِهُمْ لِلْحَيَاةِ وَأَنَّه ينبغي اِحْتِرَامُ وَضُمَّانُ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ بِشَكْلِ تَامٍّ ، وَإِذْ تُرى أيضا أَنَّ عَدَمَ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَاِنْتِهاكٌ هَذِهٍ الْحُقوقُ وَالْحَرِيَّاتُ تَسَبُّبًا ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، فِي نُشُوبِ حُروبٍ وَحُدوثُ مُعاناةِ شَدِيدَةٍ لِلْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ تَشْجِيعِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ وَالْمَعْرِفَةَ الْمُتَبَادَلِينَ بَيْنَ شَتَّى الْفِئََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَجَالَاتِ ، بِمَا فِيهَا الثَّقَافَةَ وَالدِّينَ وَالتَّعْلِيمَ وَالْإعْلاَمَ وَالْعِلْمَ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَمِنْ أَجْلِ الْإِسْهامَ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 40 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ بالِغٍ إِزَاءَ كُلُّ الْهَجْمََاتِ عَلَى الْأَمَاكِنِ وَالْمَوَاقِعَ وَالْمَزَارَاتُ الدِّينِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَيْ تَدْمِيرُ مُتَعَمِّدٌ لِلْآثَارِ وَالنّصبِ الدِّينِيَّةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ بالِغٍ أيضا إِزَاءَ إِسَاءةِ اِسْتِخْدامِ إِجْرَاءَاتِ التَّسْجِيلِ كَوَسِيلَةٍ لِتَقْيِيدِ حَقِّ أَعْضَاءِ جَمَاعََاتٍ دِينِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ فِي حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِزَاءَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمَنْشُورَاتِ الدِّينِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْعَمَلَ الْمُهِمَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَوْفِيرِ الْإِرْشَادَاتِ بِشَأْنِ نِطَاقِ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ التَّصَدِّي ، فِي سِياقِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 6 .) وَتَحَالُفُ الْحَضَاَرَاتِ ، عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ ، لِتَزَايَدَ التَّطَرُّفُ الدِّينِيُّ الَّذِي يَمَسَّ حُقوقُ الْأَفْرَادِ وَالْمَجْمُوعَاتِ وَالْقَائِمَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَحالََاتُ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ الَّتِي تَمَسَّ نِساءَ كَثِيرَاتٍ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ لِغَايََاتٍ تُخَالِفُ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصُكُّوكَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَقَدْ عُقِدْتِ الْعَزْمَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَالْمُلاَئِمَةِ لِلْقَضَاءِ بِسُرْعَةٍ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالٍ وَمَظَاهِرُ هَذَا التَّعَصُّبِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَعَلَى مَنْعِ التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَمُكَافَحَتَهُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّمْييزَ الرَّسْمِيَّ أَوْ الْقَانُونِيَّ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ فِيمَا بَيْنَ جَمَاعََاتٍ دِينِيَّةٍ أَوْ طائِفِيَّةُ مُخْتَلِفَةُ رُبَّما يُشَكِّلُ ، فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، تَمْييزَا فَعَلِيَّا ، وَقَدْ يَمَسَّ التَّمَتُّعُ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعْلِيمِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ الَّذِي يَنْطَوِي عَلَى تَقَبُّلِ الْجَمَاهِيرِ وَاِحْتِرَامَهَا لِلتَّنَوُّعِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ حَرِيَّةٍ التَّعْبِيرَ عَنِ الدِّينِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى أَنَّه ينبغي لِلتَّعْلِيمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَدَارِسِ ، أَنْ يُسْهِمَ إِسْهامَا مَهْمَا فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَفِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أهَمِّيَّةِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِشَارَِيِ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّعْلِيمِ الْمَدْرَسِيِّ فِيمَا يَتَّصِلَ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَالتَّسَامُحَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، الَّذِي عُقَدً فِي مَدْرِيدٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 إِلَى 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، وَإِذْ تَوَاصُلُ دَعْوَةِ الْحُكُومََاتِ إِلَى الْاِهْتِمَامِ بِالْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي هَذَا الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2002 / 73 ، التَّذْييلُ .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ لِلدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ دَوْرَا مَهْمَا تُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَحُرِّيَّةُ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَدَاخِلُ الْأَدْيانِ ، وَدَوْرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدِّينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ فِي الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، 7 - تُدِينُ أَيُّ دَعْوَةٍ إِلَى الْكَرَاهِيَةِ الدِّينِيَّةِ تُشَكِّلُ تَحْرِيضًا عَلَى التَّمْييزِ أَوْ مناصبة الْعَدَّاءَ أَوْ الْعُنْفَ ، سَواءٌ اِسْتَخْدَمْتِ فِي ذَلِكً وسائطُ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةَ أَوْ السَّمِعِيَّةَ وَالْبَصْرِيَّةَ أَوْ الْإلِكْتُرونِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْوَسَائِلِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَدْعِيمِ الْحِوَارِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْبَرْنامَجُ الْعَالَمِيُّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 6 .) وَتَحَالُفُ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 9 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَالْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ قَبِيلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، إِلَى النَّظَرِ فِي تَشْجِيعِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ بُغْيَةُ الْمُسَاهَمَةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا التَّصَدِّي لِلْمَسَائِلِ التَّالِيَةِ فِي إِطارِ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ: ( أ) تَزَايُدُ التَّطَرُّفِ الدِّينِيِّ ، الَّذِي يُطَالُ الْأَدْيانُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛ ( ب) حالََاتُ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي كَثِيرٍ مِنَ النِّساءِ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ ( ج) اِسْتِخْدامُ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ لِغَايََاتٍ تُخَالِفُ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصُكُّوكَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقٍ: ( أ) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُلاَئِمَةِ ، طَبَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِمُكَافَحَةِ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبَ وَأَعْمَالُ الْعُنْفِ وَالتَّرْوِيعَ وَالْإكْرَاهَ بِدَافِعٍ مِنَ التَّعَصُّبِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَكَذَلِكَ التَّحْرِيضُ عَلَى الْعَدَّاءِ وَالْعنفِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ ، وإيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِمُكَافَحَةِ الْمُمَارَسََاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ للمرأة وَالتَّمْييزَ ضِدَّهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ ( ب) تَعْزِيزٌ وَتَشْجِيعُ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامَ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ عَنْ طَرِيقِ التَّعْلِيمِ وَغَيْرَه مِنَ الْوَسَائِلِ ؛ ( ج) بَذَلَ جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَشْجِيعِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ التَّدْرِيسِ عَلَى تَعْزِيزِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ الْأَدْيانِ أَوْ الْمُعْتَقَدَاتِ ، وَبِالْتَّالِي تَشْجِيعُ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحِ الْمُتَبَادَلِينَ ؛ 11 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِجْرَاءِ حِوَارٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّرْوِيجَ لِزِيادَةِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالتَّفَاهُمَ ؛ 12 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةٍ وَتَعْزِيزُ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ أَوْ الْمُعْتَقَدَاتِ وَدَاخِلَهَا ، الْمَشْمُولُ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، مِنْ أَجَلْ التَّشْجِيعَ عَلَى الْمَزِيدِ مِنَ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ ؛ 13 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّه ينبغي تَجَنُّبُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ أَيْ دَيْنٌ وَالْإِرْهَابَ لِأَنَّ هَذَا قَدْ يُؤَدِّي إِلَى آثَارِ ضَارَّةٍ عَلَى تَمَتُّعٍ كُلُّ أَفْرَادِ الْجَمَاعََاتِ الدِّينِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ 14 - تُشَدِّدُ كَذَلِكً عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ ، كَمَا أُكِّدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، فُرِضَ قُيُودٌ عَلَى حُرِّيَّةِ الْمُجَاهَرَةِ بِالدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ إلّا إِذَا كَانَتْ الْقُيُودُ مَنْصُوصَا عَلَيهَا فِي الْقَانُونِ ، وَكَانَتْ ضَرُورِيَّةٌ لِحِمَايَةِ السَّلاَمَةِ الْعَامَّةِ أَوْ النِّظَامُ الْعَامُّ أَوْ الصِّحَّةُ الْعَامَّةُ أَوْ الْآدابَ الْعَامَّةَ أَوْ حُقوقً الآخرين وَحُرِّيَاتِهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَانَتْ تُطَبِّقُ عَلَى نَحْوَ لَا يُنْتَقَصُ مِنَ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرُ وَالدَّيِّنُ ؛ 15 - تُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ لِبَحَثَ مَا يَقَعُ مِنْ أَحْدَاثٍ وَمَا يُتَّخَذُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ حُكُومِيَّةٍ تَتَعَارَضُ مَعَ أَحْكَامِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 36 / 55 .) وَالتَّوْصِيَةُ بِتَدَابِيرِ عِلاجِيَّةٍ حسبما يَكُونَ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ؛ 16 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ قِيَامِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ ، فِي عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ التّقاريرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَثْناءُ جَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ وَإِصْدارُ التَّوْصِيََاتِ ، بِمُوَاصَلَةِ الْأخْذِ بِمَنْظُورِ يُرَاعِي نَوْعُ الْجِنْسِ ، بِجُمْلَةِ طُرُقٍ مِنْهَا بَيَانُ الْإِسَاءَاتِ الْمُرْتَكِبَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ؛ 17 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ وَالْمَجْمُوعَاتُ الْقَائِمَةُ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْجُهُودَ ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً أَعُمَّالٌ هَذِهِ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي تَعْزِيزِ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَتَسْلِيطُ الضَّوْءِ عَلَى حالََاتِ التَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ وَالتَّمْييزَ وَالْاِضْطِهادَ ؛ 18 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَفُّلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ، فِي إِطارِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِتَعْزِيزِ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، نُشِرَ نَصُّ الْإعْلاَنِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ وَبِأكْبَرِ عَدَدٍ مِنَ اللُّغََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ ، مِنْ قَبْلَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ وَالْهَيْئََاتُ الْمُهْتَمَّةُ الْأُخْرَى ؛ 19 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي تَدَابِيرِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ ؛ 20 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْكَامِلِ مَعَهَا وَالْاِسْتِجَابَةَ لِطُلِبَهَا زِيارَةَ بُلْدانِهَا وَتَزْوِيدَهَا بِجَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ بُغْيَةُ تَمْكِينِهَا مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهَا بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ حُصُولُ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ عَلَى الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا عَلَى أَتَمُّ وَجْهٍ ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مؤقتا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 23 - تُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/162 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، إكوادور، بوليفيا، جامايكا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، السلفادور، السودان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، كوبا، الكونغو، نيجيريا، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 122 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 58 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، تايلند، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/162 - احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ تشير إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، فضلا عن المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.95.XIII.18، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا للعملات الأجنبية هاما للغاية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أنه في حين حدثت بعض التطورات الإيجابية خلال السنوات القليلة الماضية بشأن إنجاز الأهداف التي سلطت عليها الأضواء في القرارين 57/227 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 59/203، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير تدفق التحويلات المالية عبر الحدود الدولية لمساعدة الأسر، فقد أفيد في حالات معينة عن اتخاذ تدابير أدت إلى زيادة القيود المفروضة على المهاجرين المقيمين إقامة شرعية فيما يتعلق بجمع شمل الأسر وإمكانية إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي، وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر والعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية؛ 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين على أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛ 4 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تمتنع عن سن تشريعات يقصد بها أن تكون تدابير قسرية يعامل المهاجرون الشرعيون بموجبها، أفرادا كانوا أو جماعات، معاملة تمييزية تضر بجمع شمل أسرهم وبحقهم في إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي، وأن تلغي مثل هذه التشريعات إن وجدت؛ 5 - تقرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/162 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bolivia, Congo, Cuba, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, El Salvador, Ethiopia, Honduras, Jamaica, Nigeria, Sudan and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 122 to 4, with 58 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Marshall Islands, Palau, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/162. Respect for the right to universal freedom of travel and the vital importance of family reunification The General Assembly, Recalling its resolution 59/203 of 20 December 2004, Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated, Recalling the provisions of the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). as well as article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, Noting with great concern that, while some positive developments have occurred during the past few years in the accomplishment of the objectives highlighted in resolutions 57/227 of 18 December 2002 and 59/203, in particular relating to facilitating the flow of remittances across international borders to help families, in certain cases it has been reported that measures have been adopted that increased the restrictions imposed on documented migrants in relation to family reunification and the possibility of sending remittances to their relatives in the country of origin, Recalling that the family is the basic unit of society and, as such, should be strengthened, and that it is entitled to receive comprehensive protection and support, 1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; 2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants; 3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; 4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; 5. Decides to continue its consideration of the question at its sixty-third session under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 162 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، إكوادور ، بُولِيفِيا ، جامايكا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، نَيْجِيرِيا ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 122 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 58 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 162 - اِحْتِرَامُ حَقُّ الْجَمِيعِ فِي حُرِّيَّةِ السُّفَرِ وَالْأهَمِّيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ لِجُمِعَ شِمْلُ الْأُسْرَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 203 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، فَضَلَّا عَنِ الْمَادَّةِ 12 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، وَفَّقَا لَمَّا وَرْدٍ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 95. XIII. 18 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، أَنَّ جُمْعَ شِمْلِ أَسَرُّ الْمُهَاجِرِينَ الْمُقِيمِينَ إقامَةُ شَرْعِيَّةُ عَامِلِ مُهِمٍّ فِي الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَنَّ التَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الْمُقِيمِينَ إقامَةُ شَرْعِيَّةٌ إِلَى بُلْدانِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ تُشَكِّلُ فِي أَحَيَّانِ كَثِيرَةٍ مَصْدَرًا لِلْعُمْلََاتِ الْأَجْنَبِيَّةِ هَامَا لِلْغَايَةِ وَلَهَا أثَرُ فَعَّالٌ فِي رَفْعِ مُسْتَوى حَيَاةِ ذَوَيِهُمْ الباقين فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّه فِي حِينَ حَدَّثَتْ بَعْضُ التَّطَوُّرَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ خِلَالَ السّنواتِ الْقَلِيلَةِ الْمَاضِيَةِ بِشَأْنِ إِنْجازِ الْأَهْدَافِ الَّتِي سُلِّطْتِ عَلَيهَا الْأَضْوَاءَ فِي الْقَرَارَيْنِ 57 / 227 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 59 / 203 ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَيْسيرِ تَدَفُّقِ التَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ عَبْرُ الْحُدودِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الْأَسْرِ ، فَقَدْ أُفِيدُ فِي حالََاتٍ مُعَيَّنَةٍ عَنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ أَدَّتْ إِلَى زِيادَةِ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمُهَاجِرِينَ الْمُقِيمِينَ إقامَةُ شَرْعِيَّةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمْعِ شِمْلِ الْأَسْرِ وَإِمْكانِيَّةُ إِرْسَالِ التَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ إِلَى ذَوَيِهُمْ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْأُسْرَةَ هِي الْوَحْدَةُ الْأَسَاسِيَّةُ فِي الْمُجْتَمَعِ وَبِالْتَّالِي ينبغي تَدْعِيمَهَا ، كَمَا أَنَّ لَهَا الْحَقُّ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْحِمَايَةِ وَالدُّعُمِ الشَّامِلِينَ ، 1 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ حُرِّيَّةِ السَّفَرِ الْمُعْتَرَفِ بِهَا عَالَمِيًّا لِجَمِيعَ الرَّعايا الْأجَانِبِ الْمُقِيمِينَ بِصِفَةِ قَانُونِيَّةٍ فِي أَرَاضِيِهَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنْ وَاجِبٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُسْتَقْبَلَةِ ، الْاِعْتِرافُ بِالْأهَمِّيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ لِجُمِعَ شِمْلُ الْأَسْرِ وَالْعَمَلَ عَلَى إِدْرَاجِهِ فِي تَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ حِمَايَةِ وَحْدَةِ أَسَرُّ الْمُهَاجِرِينَ الْمُقِيمِينَ إقامَةُ شَرْعِيَّةٌ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَسْمَحَ ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بَحْرِيَّةُ تَدَفُّقِ التَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ مِنَ الرَّعايا الْأجَانِبِ الْمُقِيمِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا إِلَى ذَوَيِهُمْ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ؛ 4 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنْ سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ يَقْصِدُ بِهَا أَنَّ تَكَوُّنَ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ يُعَامِلُ الْمُهَاجِرُونَ الشَّرْعِيُّونَ بِمُوجِبِهَا ، أَفَرَادَا كَانُوا أَوْ جَمَاعََاتٌ ، مُعَامَلَةُ تَمْيِيزِيَّةٍ تَضُرُّ بِجَمْعِ شِمْلِ أَسْرِهُمْ وَبِحَقِّهُمْ فِي إِرْسَالِ التَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ إِلَى ذَوَيِهُمْ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ، وَأَنْ تُلْغِي مِثْلُ هَذِهِ التَّشْرِيعَاتِ إِنْ وَجَدْتُ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة والفتاة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، ولأن احتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛ 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات للتصدي لانعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، وبخاصة حيثما كان ذلك يسهم في تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء إعمالا كاملا وعلى قدم المساواة، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها وأسرتها؛ 6 - تشجع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يضطلع به من أنشطة في إطار أداء ولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتناول مسألة الحق في الغذاء والأمن الغذائي على إدماج بعد جنساني في سياساتها وبرامجها وأنشطتها ذات الصلة؛ 7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي بالتدريج إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز الأوضاع المؤاتية لتحرر جميع الناس من الجوع وللتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛ 8 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية أمر ضروري للقضاء على الفقر والجوع، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛ 9 - تؤكد أيضا أهمية مكافحة الجوع في المناطق الريفية، بوسائل منها الجهود الوطنية المدعومة بالشراكات الدولية من أجل وقف التصحر وتدهور الأراضي والاستثمارات والسياسات العامة الملائمة بوجه خاص للتصدي لخطر الأراضي الجافة، وتدعو في هذا الصدد إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)؛ 10 - تعترف بأن كثيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية قد أعربوا في مختلف المحافل عن قلقهم البالغ إزاء العقبات والتحديات التي تواجهها تلك الشعوب في سبيل تمتعها التام بالحق في الغذاء، وتهيب بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية الكامنة وراء المستويات العالية غير المتناسبة للجوع وسوء التغذية في صفوف الشعوب الأصلية واستمرار التمييز ضدها؛ 11 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بالإضافة إلى المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ 13 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، وذلك كمساهمة لتهيئة ظروف دولية مناسبة لإعمال الحق في الغذاء؛ 14 - تذكر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛ 15 - تقر بأن الوعود التي قطعت في مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 بتخفيض عدد من يعانون نقص التغذية بمقدار النصف لم تتحقق بعد، وتدعو مرة أخرى جميع المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة، إلى إيلاء الأولوية وتوفير التمويل اللازم لتحقيق الهدف المتمثل في خفض نسبة الذين يعانون الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وإعمال الحق في الغذاء، على النحو المبـين في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (WFS 96/REP)، الجزء الأول، التذييل.) وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛ 16 - تؤكد من جديد أن إدماج الدعم الغذائي والتغذوي في هدف تمكين جميع الناس في جميع الأوقات من الحصول على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وفقا لأفضلياتهم من أجل حياة نشيطة وصحية، جزء من التصدي الشامل لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى؛ 17 - تحث الدول على أن تولي، في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها، أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء؛ 18 - تؤكد أهمية التعاون الدولي في مجال التنمية والمساعدة الإنمائية الدولية، ولا سيما في الأنشطة المتعلقة بالحد من خطر الكوارث وفي حالات الطوارئ، من قبيل حالات الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، والأمراض والآفات، وذلك من أجل إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي المستدام، في حين تسلم في الوقت نفسه بأن كل بلد مسؤول بصفة رئيسية عن ضمان تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية في هذا الصدد؛ القرار 61/163 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سويسرا، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 185 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/163 - الحق في الغذاء إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء، ولا سيما القرار 60/165 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد، وإذ تشير أيضا إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف لضمان صحته ورفاهه، بما في ذلك الغذاء، والإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية([1]) تقرير مؤتمر الأغذية العالمي، روما، 5-16 تشرين الثاني/نوفمبر 1974 (منشورات الأمـــم المتحــدة، رقم المبيع A.75.II.A.3)، الفصل الأول.)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (WFS 96/REP)، الجزء الأول، التذييل.)، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقـــــاد، 10-13 حزيران/يونيه 2002، الجزء الأول، التذييل؛ انظر أيضا A/57/499، المرفق.)، وإذ تؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة السابعة والعشرون بعد المائة، روما، 22-27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (CL 127/REP)، التذييــل دال؛ انظــر أيضــا E/CN.4/2005/131، المرفق.)، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تهيئة بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية مؤاتية، يسودها السلام والاستقرار، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، هي الركيزة الأساسية التي ستمكن الدول من إيلاء أولوية كافية للأمن الغذائي وللقضاء على الفقر، وإذ تكرر التأكيد، على غرار إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، على أنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي أو الاقتصادي، وإذ تؤكد من جديد في هذا الخصوص أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وكذلك ضرورة الامتناع عن الانفراد باتخاذ تدابير لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتعرض الأمن الغذائي للخطر، واقتناعا منها بوجوب قيام كل دولة باعتماد استراتيجية تتناسب مع مواردها وقدراتها لتحقيق الأهداف الخاصة بها في سياق تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، والتعاون في الوقت نفسه، إقليميا ودوليا، بغية تنظيم حلول جماعية لمسائل الأمن الغذائي العالمية في عالم يتزايد فيه الترابط بين المؤسسات والمجتمعات والاقتصادات ويعد فيه تنسيق الجهود وتقاسم المسؤوليات أمرين أساسيين، وإذ تسلم بأن لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المحتمل أن تستمر هاتان المشكلتان، بل وأن تتفاقما على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية، وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية ما فتئت تتدهور مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء، 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا حق كل إنسان في الحصول على طعام مأمون ومغذ، بما يتفق مع الحق في الغذاء الكافي والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع لكي يتمكن من النمو الكامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية؛ 3 - تــرى أنه من غير المقبول أن يموت كل خمس ثوان طفل دون سن الخامسة نتيجة الجوع أو الأمراض المتصلة بالجوع في مكان ما من العالم، وأن يكون في العالم حوالي 854 مليون شخص يعانون نقصا في التغذية، وأنه بينما تقلصت مساحات الجوع فإن العدد المطلق للذين يعانون نقصا في التغذية قد ازداد في السنوات الأخيرة، في حين ترى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن من الممكن أن ينتج كوكب الأرض من الغذاء ما يكفي لإطعام 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم حاليا؛ 19 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها؛ 20 - تدعو جميع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى تشجيع السياسات والمشاريع التي تؤثر تأثيرا إيجابيا في الحق في الغذاء، وإلى ضمان أن يحترم الشركاء الحق في الغذاء في تنفيذهم للمشاريع المشتركة، وإلى دعم استراتيجيات الدول الأعضاء الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء وتفادي اتخاذ أي إجراءات قد تؤثر فيه سلبا؛ 21 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء([1]) انظر A/61/306.)، وتحيط علما أيضا بما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛ 22 - تؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددت بها بموجب مقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع باء.)؛ 23 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا كل الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعالا؛ 24 - ترحب بالعمل الذي قامت به بالفعل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز الحق في الغذاء الكافي، ولا سيما تعليقها العام رقم 12 (1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي (المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعــي، 2000، الملحـق رقم 2 والتصويب E/2000/22) و Corr.1)، المرفق الخامس.)، الذي أكدت فيه اللجنة جملة أمور منها أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط ارتباطا لا ينفصم بصميم كرامة الإنسان، وأنه حق لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وأنه أيضا حق لا يمكن فصله عن العدالة الاجتماعية، مما يستلزم انتهاج سياسات اقتصادية وبيئية واجتماعية ملائمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، ترمي إلى القضاء على الفقر وإعمال كل حقوق الإنسان للجميع؛ 25 - تشيـر إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 (2002) بشأن الحق في المياه (المادتان 11 و 12 من العهد)([1]) المرجع نفسه، 2003، الملحق رقم 2 (E/2003/22)، المرفق الرابع.)، الذي تلاحظ فيه اللجنة جملة أمور منها أهمية ضمان توافر موارد مستدامة من المياه لأغراض الاستهلاك البشري والزراعة إعمالا للحق في الغذاء الكافي؛ 26 - تؤكد من جديد أن المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني ، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة السابعة والعشرون بعد المائة، روما، 22-27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (CL 127/REP)، التذييــل دال؛ انظــر أيضــا E/CN.4/2005/131، المرفق.)، تشكل أداة عملية لتعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع، وتسهم في تحقيق الأمن الغذائي، وتوفر بالتالي أداة إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛ 27 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ 28 - تهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهمته، وأن تزوده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تنظر جديا في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته بمزيد من الفعالية؛ 29 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن تنفيذ هذا القرار؛ 30 - تدعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وكذلك القطاع الخاص، إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته، وذلك بعدة طرق منها تقديم تعليقات ومقترحات بشأن سبل ووسائل إعمال الحق في الغذاء؛ 31 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
4. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; 5. Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves and their families; 6. Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities; 7. Encourages all States to take steps with a view to achieving progressively the full realization of the right to food, including steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food, and to create and adopt national plans to combat hunger; 8. Stresses that improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty, in particular in developing countries, including through the promotion of investments in appropriate, small-scale irrigation and water management technologies in order to reduce vulnerability to droughts; 9. Stresses also the importance of fighting hunger in rural areas, including through national efforts supported by international partnerships to stop desertification and land degradation and through investments and public policies that are specifically appropriate to the risk of drylands, and, in this regard, calls for the full implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa;United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. 10. Acknowledges that many indigenous organizations and representatives of indigenous communities have expressed in different forums their deep concerns over the obstacles and challenges they face for the full enjoyment of the right to food, and calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples and the continuous discrimination against them; 11. Requests all States and private actors, as well as international organizations within their respective mandates, to take fully into account the need to promote the effective realization of the right to food for all, including in the ongoing negotiations in different fields; 12. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; 13. Recognizes the need for a successful conclusion of the Doha Development Round negotiations of the World Trade Organization as a contribution for creating international conditions that permit the realization of the right to food; 14. Recalls the importance of the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommends the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty; 15. Recognizes that the promises made at the World Food Summit in 1996 to halve the number of persons who are undernourished are not being fulfilled, and invites once again all international financial and development institutions, as well as the relevant United Nations agencies and funds, to give priority to and provide the necessary funding to realize the aim of halving by 2015 the proportion of people who suffer from hunger, as well as the right to food as set out in the Rome Declaration on World Food SecurityFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, 13-17 November 1996 (WFS 96/REP), part one, appendix. and the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2. 16. Reaffirms that integrating food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life, is part of a comprehensive response to the spread of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other communicable diseases; 17. Urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; 18. Stresses the importance of international development cooperation and assistance, in particular in activities related to disaster risk reduction and in emergency situations such as natural and man-made disasters, diseases and pests, for the realization of the right to food and the achievement of sustainable food security, while recognizing that each country has the primary responsibility for ensuring the implementation of national programmes and strategies in this regard; RESOLUTION 61/163 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 185 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 61/163. The right to food The General Assembly, Recalling all its previous resolutions on the issue of the right to food, in particular resolution 60/165 of 16 December 2005, as well as all resolutions of the Commission on Human Rights in this regard, Recalling also the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which provides that everyone has the right to a standard of living adequate for her or his health and well-being, including food, the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and MalnutritionReport of the World Food Conference, Rome, 5-16 November 1974 (United Nations publication, Sales No. E.75.II.A.3), chap. I. and the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Recalling further the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, Bearing in mind the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of ActionFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, 13-17 November 1996 (WFS 96/REP), part one, appendix. and the Declaration of the World Food Summit: five years later, adopted in Rome on 13 June 2002,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit: five years later, 10-13 June 2002, part one, appendix; see also A/57/499, annex. Reaffirming the concrete recommendations contained in the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, adopted by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 2004,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, One Hundred and Twenty-seventh Session, Rome, 22-27 November 2004 (CL 127/REP), appendix D; see also E/CN.4/2005/131, annex. Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, Reaffirming further that a peaceful, stable and enabling political, social and economic environment, at both the national and the international levels, is the essential foundation that will enable States to give adequate priority to food security and poverty eradication, Reiterating, as in the Rome Declaration on World Food Security and the Declaration of the World Food Summit: five years later, that food should not be used as an instrument of political or economic pressure, and reaffirming in this regard the importance of international cooperation and solidarity, as well as the necessity of refraining from unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that endanger food security, Convinced that each State must adopt a strategy consistent with its resources and capacities to achieve its individual goals in implementing the recommendations contained in the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action and, at the same time, cooperate regionally and internationally in order to organize collective solutions to global issues of food security in a world of increasingly interlinked institutions, societies and economies where coordinated efforts and shared responsibilities are essential, Recognizing that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources, Noting that the global environment continues to suffer degradation, causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries, Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries, Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, 1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; 2. Also reaffirms the right of everyone to have access to safe and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, so as to be able to fully develop and maintain their physical and mental capacities; 3. Considers it intolerable that every five seconds a child under the age of 5 dies from hunger or hunger-related diseases somewhere in the world, that there are about 854 million undernourished people in the world and that, while the prevalence of hunger has diminished, the absolute number of undernourished people has been increasing in recent years when, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the planet could produce enough food to feed 12 billion people, twice the world's present population; 19. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa; 20. Invites all relevant international organizations, including the World Bank and the International Monetary Fund, to promote policies and projects that have a positive impact on the right to food, to ensure that partners respect the right to food in the implementation of common projects, to support strategies of Member States aimed at the fulfilment of the right to food and to avoid any actions that could have a negative impact on the realization of the right to food; 21. Takes note of the interim report of the Special Rapporteur on the right to food,See A/61/306. and also takes note of his valuable work in the promotion of the right to food; 22. Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur as extended by the Human Rights Council in its decision 1/102 of 30 June 2006;See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. B. 23. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur; 24. Welcomes the work already done by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in promoting the right to adequate food, in particular its General Comment No. 12 (1999) on the right to adequate food (article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights),See Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No. 2 and corrigendum (E/2000/22 and Corr.1), annex V. in which the Committee affirmed, inter alia, that the right to adequate food is indivisibly linked to the inherent dignity of the human person and is indispensable for the fulfilment of other human rights enshrined in the International Bill of Human Rights, and is also inseparable from social justice, requiring the adoption of appropriate economic, environmental and social policies, at both the national and the international levels, oriented to the eradication of poverty and the fulfilment of all human rights for all; 25. Recalls General Comment No. 15 (2002) of the Committee on the right to water (articles 11 and 12 of the Covenant),Ibid., 2003, Supplement No. 2 (E/2003/22), annex IV. in which the Committee noted, inter alia, the importance of ensuring sustainable water resources for human consumption and agriculture in realization of the right to adequate food; 26. Reaffirms that the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, adopted by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 2004,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, One Hundred and Twenty-seventh Session, Rome, 22-27 November 2004 (CL 127/REP), appendix D; see also E/CN.4/2005/131, annex. represent a practical tool to promote the realization of the right to food for all, contribute to the achievement of food security and thus provide an additional instrument in the attainment of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; 27. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; 28. Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in his task, to supply all necessary information requested by him and to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries to enable him to fulfil his mandate more effectively; 29. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 30. Invites Governments, relevant United Nations agencies, funds and programmes, treaty bodies and civil society actors, including non-governmental organizations, as well as the private sector, to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, inter alia, through the submission of comments and suggestions on ways and means of realizing the right to food; 31. Decides to continue the consideration of the question at its sixty-second session under the item entitled
4 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَعَرُّضِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ بِشَكْلٍ غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ لِلْجُوعِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالْفقرِ ، مِمَّا يَعْزَى فِي جَانِبٍ مِنْه إِلَى اِنْعِدَامِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَلِأَنَّ اِحْتِمَالَاتٍ وفاةٍ الْبناتَ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ مِنْ جِرَاءِ سُوءِ التَّغْذِيَةِ وَالْإصابَةَ بِأَمْرَاضِ الطُّفُولَةِ الَّتِي يُمْكِنُ الْوِقَايَةُ مِنْهَا تَبْلُغَ ضَعُفَ اِحْتِمَالَاتُ وَفَاةٍ البنين ، وَلِأَنَّ التَّقْديرَاتِ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ نِسْبَةً النِّساءُ اللّاَتِيِ يُعَانِيَنَّ سُوءُ التَّغْذِيَةِ تُنَاهِزُ ضِعْفَ نِسْبَةِ الرُّجَّالِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِلْتَصَدِّي لِاِنْعِدَامِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكً يُسْهِمُ فِي تَعَرُّضِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ لِسُوءِ التَّغْذِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَكْفِلُ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ إعْمَالَا كَامِلَا وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، مَعَ كَفَالَةِ تَكافُؤِ فُرَصِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى الْمواردِ ، بِمَا فِيهَا الدَّخْلَ وَالْأرْضَ وَالْمِيَاهَ ، تَمْكِينَا لَهَا مِنْ إِطْعامٍ نَفْسُهَا وَأُسْرَتَهَا ؛ 6 - تُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِيمَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي إِطارِ أَدَاءِ وَلاَيَتِهِ ، وَتُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَجَمِيعَ هَيْئََاتٍ وَآلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِتَنَاوُلِ مَسْأَلَةِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ وَالْأَمِنِ الْغِذَائِيِ عَلَى إِدْمَاجٍ بَعْدَ جَنَّسَانِي فِي سياساتها وَبَرامِجَهَا وَأَنْشِطَتَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ تُؤَدِّي بِالتَّدْرِيجِ إِلَى الْإعْمَالِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ لِتَعْزِيزِ الْأَوْضَاعِ الْمُؤَاتِيَةِ لِتُحَرِّرُ جَمِيعَ النَّاسِ مِنَ الْجُوعِ وَلِلتَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَعَلَى وَضْعٍ وَاِعْتِمادُ خُطَطِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْجُوعِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَحْسِينَ الْوُصُولِ إِلَى الْمواردِ الْمُنْتِجَةِ وَالْاِسْتِثْمَارُ الْعَامُّ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الرِّيفِيَّةِ أَمَرُّ ضَرُورِيًّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ تَشْجِيعِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ فِي التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ فِي مَجَالِ الرِّيِّ وَإِدَارَةُ الْمِيَاهِ فِي الْمَشَارِيعِ الصَّغِيرَةِ الْحَجْمَ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنَ التَّأَثُّرِ بِمَوْجَاتِ الْجَفَافِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ مُكَافَحَةِ الْجُوعِ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَدْعُومَةَ بِالشِّراكَاتِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ وَقْفُ التَّصَحُّرِ وَتُدَهْوِرُ الْأَرَاضِي وَالْاِسْتِثْمَارَاتِ وَالسِّياسََاتُ الْعَامَّةُ الْمُلاَئِمَةُ بِوَجْهِ خاصٍّ لِلْتَصَدِّي لِخَطَرِ الْأَرَاضِي الْجَافَّةِ ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)؛ 10 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ كَثِيرًا مِنْ مُنَظَّمََاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَمُمَثِّلُي مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ قَدْ أَعْرَبُوا فِي مُخْتَلِفِ الْمَحَافِلِ عَنْ قَلَقِهُمْ الْبالِغِ إِزَاءَ الْعَقَبََاتِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا تِلْكً الشُّعُوبَ فِي سَبِيلِ تَمَتُّعِهَا التَّامِّ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتِ خَاصَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ الْكَامِنَةِ وَراءُ الْمُسْتَوِيَاتِ الْعَالِيَةِ غَيْرَ الْمُتَنَاسِبَةِ لِلْجُوعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ فِي صُفُوفِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَاِسْتِمْرارُ التَّمْييزِ ضِدَّهَا ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، أَنْ تَضَعَ تَمامًا فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْإعْمَالِ الْفِعْلِيِ لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ لِجَمِيعَ الْبَشَرِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْجَارِيَةِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَيَادِينِ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى بَذْلِ الْجُهُودِ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ وَتَخْصِيصَهَا وَاِسْتِخْدامَهَا عَلَى أَمِثْلُ وَجْهٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَخْفِيفُ عِبْءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ الْوَاقِعَ عَلَى كَاهِلِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِلَى تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ سِياسََاتِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْمُسْتَدامَ ؛ 13 - تُقِرُّ بِضَرُورَةِ اِخْتِتَامِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِمُفَاوَضََاتِ جَوْلَةِ الدَّوْحَةِ الإنمائية بِنجاحٍ ، وَذَلِكَ كَمُسَاهَمَةٍ لتهيئة ظُروفُ دَوْلِيَّةُ مُنَاسَبَةٍ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛ 14 - تَذْكُرُ بِأهَمِّيَّةِ إعْلاَنِ نِيُويُورْكٍ بِشَأْنِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجُوعِ وَالْفقرِ ، وَتُوصِي بِمُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إيجاد مُصَادَرُ إِضافِيَةٍ لِتَمْوِيلِ مُكَافَحَةِ الْجُوعِ وَالْفقرِ ؛ 15 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْوُعُودَ الَّتِي قَطَعْتِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ فِي عَامٍ 1996 بِتَخْفِيضِ عَدَدٍ مِنْ يُعَانُونَ نَقْصَ التَّغْذِيَةِ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ لَمْ تَتَحَقَّقْ بَعْدَ ، وَتَدْعُو مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى إيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ وَتَوْفِيرُ التَّمْوِيلِ اللّاَزِمِ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي خَفْضِ نِسْبَةٍ الَّذِينً يُعَانَوْنَ الْجُوعَ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَإعْمَالُ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، 13 - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ( WFS 96 / REP )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ .) وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛ 16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ إِدْمَاجَ الدُّعُمِ الْغِذَائِيِ والتغذوي فِي هَدَفِ تَمْكِينٍ جَمِيعَ النَّاسِ فِي جَمِيعَ الْأَوْقَاتِ مِنَ الْحُصُولِ عَلَى أَغْذِيَةِ كَافِيَةٍ وَمَأْمُونَةٍ وَمُغَذِّيَةٍ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهُمْ الْغِذائِيَّةِ وَفْقًا لأفضلياتهم مِنْ أَجَلْ حَيَاةُ نَشِيطَةُ وَصِحِّيَّةٌ ، جُزْءٌ مِنَ التَّصَدِّي الشَّامِلِ لِاِنْتِشارِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى ؛ 17 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَوَلِّي ، فِي استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها ، أَوْلَوِيَّةُ كَافِيَةٌ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛ 18 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنْ خَطَرِ الْكَوَارِثِ وَفِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، مِنْ قَبِيلِ حالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْكَوَارِثَ الَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ ، وَالْأَمْرَاضُ والآفات ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ وَتَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْمُسْتَدامَ ، فِي حِينَ تُسَلِّمُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأَنَّ كُلَّ بَلَدُ مَسْؤُولٌ بِصِفَةِ رَئِيسِيَّةٍ عَنْ ضَمَانِ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ والاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ الْقَرَارُ 61 / 163 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 185 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 163 - الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 60 / 165 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ جَمِيعَ قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الصَّادِرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، الَّذِي يَنِصُّ عَلَى أَنَّ لِكُلُّ شَخْصِ الْحَقِّ فِي التَّمَتُّعِ بِمُسْتَوى مَعِيشَِيِ كَافٍّ لِضَمَانِ صِحَّتِهِ وَرفاهَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْغِذَاءَ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْجُوعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأَغْذِيَةِ الْعَالَمِيَّ ، رَوَّمَا ، 5 - 16 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1974 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 75. II. A. 3 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَحْكَامِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي يَعْتَرِفُ بِالْحَقِّ الْأَسَاسِيِّ لِكُلُّ شَخْصٍ فِي التَّحَرُّرِ مِنَ الْجُوعِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ ، وَخُطَّةُ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، 13 - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ( WFS 96 / REP )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ .)، وَإعْلاَنُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي رُومًا فِي 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، 10 - 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ ؛ اُنْظُرْ أيضا A / 57 / 499 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ التَّوْصِيََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الطَّوْعِيَّةَ لِدُعِّمَ الْإعْمَالُ التَّدْريجِيُّ لِلَحِقَ فِي غِذَاءِ كَافٍّ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْوَطَنِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مَجْلِسِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْعِشْرُونَ بَعْدَ المائة ، رَوَّمَا ، 22 - 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ( CL 127 / REP )، التَّذْييلُ دَالً ؛ اُنْظُرْ أيضا E / CN. 4 / 2005 / 131 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ تهيئة بِيئَةُ سِياسِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ مُؤَاتِيَةٍ ، يَسُودُهَا السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارَ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، هِي الرَّكيزَةُ الْأَسَاسِيَّةُ الَّتِي سَتُمْكَنُ الدُّوَلَ مِنْ إيلاء أَوْلَوِيَّةُ كَافِيَةٌ لِلَأَمْنَ الْغِذَائِيِ وَلِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ ، عَلَى غِرَارِ إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ وَإعْلاَنُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، عَلَى أَنَّه لَا ينبغي اِسْتِخْدامُ الْغِذَاءِ كَأدَاةٍ لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا الخصوص أهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ وَالتَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ الْاِمْتِناعِ عَنِ الْاِنْفِرادِ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَعْرِضُ الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ لِلْخَطَرِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِوُجُوبِ قِيَامٍ كُلُّ دَوْلَةٍ بِاِعْتِمادٍ استراتيجية تَتَنَاسَبُ مَعَ مواردِهَا وقدراتها لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْخَاصَّةَ بِهَا فِي سِياقِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ وَخُطَّةُ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، وَالتَّعَاوُنُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، إقْلِيميَّا وَدَوْلِيَّا ، بُغْيَةُ تَنْظِيمِ حُلُولِ جَمَاعِيَّةٍ لِمَسَائِلِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيَّةَ فِي عَالَمِ يَتَزَايَدُ فِيه التَّرَابُطَ بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ وَالْاِقْتِصَادَاتُ وَيُعِدُّ فِيه تَنْسِيقُ الْجُهُودِ وَتُقَاسِمُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ أَمْرَيْنِ أَسَاسِيَّيْنٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لِمُشَكَّلَتِي الْجُوعِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ أَبْعادًا عَالَمِيَّةً ، وَبِأَنَّ مِنَ الْمُحْتَمَلِ أَنْ تَسْتَمِرَّ هَاتَانٍ الْمُشَكَّلَتَانِِ ، بَلْ وَأَنْ تَتَفَاقَمَا عَلَى نَحْوَ خَطِيرٍ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ ، مَا لَمْ تَتَّخِذْ إِجْرَاءَاتٍ عَاجِلَةٍ وَحاسِمَةٍ وَمُتَضَافِرَةٍ ، وَذَلِكَ بِالنَّظَرِ إِلَى الزِّيادَةِ الْمُتَوَقَّعَةِ فِي عَدَدِ سُكَّانِ الْعَالَمِ وَالضَّغْطَ عَلَى الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبِيئَةَ الْعَالَمِيَّةَ مَا فَتِئْتِ تَتَدَهْوَرُ مِمَّا يُؤَثِّرُ سَلْبًا عَلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْأَمْرَاضَ والآفات وَآثَارُهَا الْمُتَزَايِدَةِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى تَكَبُّدِ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَالْأَرْزَاقَ وَعَرْضُ الْإِنْتاجِ الزِّراعِيِّ وَالْأَمِنِ الْغِذَائِيِ لِلْخَطَرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ عَكْسِ اِتِّجَاهِ الْاِنْخِفاضِ الْمُسْتَمِرِّ فِي الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُخَصَّصَةُ لِلزِّراعَةِ ، بِالْأَرْقامِ الْحَقِيقِيَّةِ وَكَنِسْبَةٍ مِنْ مَجْمُوعِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ عَلَى السَّواءِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْجُوعَ يُشَكِّلُ إهَانَةٌ وَاِنْتِهاكًا لِكَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَيَتَطَلَّبُ بِالتَّالِي اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَاجِلَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ عَلَيه ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَيْضًا حَقٌّ كُلُّ إِنْسانٍ فِي الْحُصُولِ عَلَى طَعَامِ مَأْمُونٍ ومغذ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي وَالْحَقِّ الْأَسَاسِيِّ لِكُلُّ إِنْسانٍ فِي التَّحَرُّرِ مِنَ الْجُوعِ لِكَيْ يَتِمَّكُنَّ مِنَ النُّمُوِّ الْكَامِلِ وَالْحفاظِ عَلَى قدراته الْبدنيَّةُ وَالْعَقْلِيَّةُ ؛ 3 - تُرى أَنَّه مِنْ غَيْرَ الْمَقْبُولِ أَنْ يَمُوتَ كُلُّ خُمُسٍ ثوان طِفْلٌ دُونَ سِنِّ الْخَامِسَةِ نَتِيجَةُ الْجُوعِ أَوْ الْأَمْرَاضُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْجُوعِ فِي مَكَانٍ مَا مِنَ الْعَالَمِ ، وَأَنْ يَكُونُ فِي الْعَالَمِ حَوالِيًّ 854 مِلْيُونُ شَخْصِ يُعَانُونَ نَقْصًا فِي التَّغْذِيَةِ ، وَأَنَّه بَيْنَما تُقُلِّصْتِ مِسَاحََاتِ الْجُوعِ فَإِنَّ الْعَدَدَ الْمُطْلَقَ للذين يُعَانَوْنَ نَقْصًا فِي التَّغْذِيَةِ قَدْ اِزْدادً فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، فِي حِينَ تُرى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ أَنَّ مِنَ الْمُمْكِنِ أَنْ يُنْتِجَ كَوْكَبُ الْأرْضِ مِنَ الْغِذَاءِ مَا يَكْفِي لِإِطْعامٍ 12 بِلْيُونُ نَسَمَةٍ ، أَيُّ ضِعْفِ سُكَّانِ الْعَالَمِ حالِيًّا ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ دُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّصَدِّي عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِأَزْمََاتِ الْغِذَاءِ الَّتِي تَشْهَدَهَا حالِيًّا أفريقيا بِأَسْرِهَا ؛ 20 - تَدْعُو جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، إِلَى تَشْجِيعِ السِّياسََاتِ وَالْمَشَارِيعَ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا إِيجَابِيًّا فِي الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَإِلَى ضَمَانٍ أَنْ يَحْتَرِمَ الشّركاءُ الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ فِي تَنْفِيذِهُمْ لِلْمَشَارِيعِ الْمُشْتَرَكَةِ ، وَإِلَى دُعُمٍ استراتيجيات الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الرَّامِيَةُ إِلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ وَتُفَادِي اِتِّخَاذً أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ قَدْ تُؤَثِّرُ فِيه سَلْبًا ؛ 21 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 306 .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِمَا قَامَ بِهِ مِنْ عَمِلَ قَيِّمٌ فِي تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛ 22 - تُؤَيِّدُ تَنْفِيذَ وَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي مَدَدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُقَرَّرِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 102 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ بَاءَ .)؛ 23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُوَفِّرَا كُلُّ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَمُكِّينَ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ مِنْ تَنْفِيذٍ مهام وَلاَيَتَهُ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ؛ 24 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ بِالْفِعْلِ لَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي ، وَلَا سِيمَا تَعْلِيقَهَا الْعَامِ رَقْمً 12 ( 1999) بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي ( الْمَادَّةُ 11 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 22) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ الْخامسُ .)، الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه اللَّجْنَةَ جُمْلَةُ أَمُورُ مِنْهَا أَنَّ الْحَقَّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا لَا يَنْفَصِمْ بِصَمِيمِ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّه حَقٌّ لَا غِنى عَنْه لِإعْمَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى الْمُكَرَّسَةَ فِي الشِّرْعَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّه أَيْضًا حَقٌّ لَا يُمْكِنُ فَصْلُهُ عَنِ الْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، مِمَّا يَسْتَلْزِمَ اِنْتِهاجُ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَبِيئِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ مُلاَئِمَةٍ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى السَّواءِ ، تَرْمِي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَإعْمَالٌ كُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْجَمِيعِ ؛ 25 - تُشِيرُ إِلَى تَعْلِيقِ اللَّجْنَةِ الْعَامَ رَقْمً 15 ( 2002) بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْمِيَاهِ ( الْمادَّتَانِِ 11 و 12 مِنَ الْعَهْدِ )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( E / 2003 / 22 )، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .)، الَّذِي تَلاحُظً فِيه اللَّجْنَةَ جُمْلَةُ أَمُورُ مِنْهَا أهَمِّيَّةُ ضَمَانِ تَوَافُرِ مواردِ مُسْتَدامَةٍ مِنَ الْمِيَاهِ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِهْلاكِ الْبَشَرِيِّ وَالزِّراعَةَ إعْمَالًا لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي ؛ 26 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ الطَّوْعِيَّةَ لِدُعِّمَ الْإعْمَالُ التَّدْريجِيُّ لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْوَطَنِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مَجْلِسِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْعِشْرُونَ بَعْدَ المائة ، رَوَّمَا ، 22 - 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ( CL 127 / REP )، التَّذْييلُ دَالً ؛ اُنْظُرْ أيضا E / CN. 4 / 2005 / 131 ، الْمِرْفَقُ .)، تُشَكِّلُ أدَاةَ عَمَلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ لِلْجَمِيعِ ، وَتُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، وَتُوَفِّرُ بِالتَّالِي أدَاةُ إِضافِيَةٌ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛ 27 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ بَيْنَ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ وَاللَّجْنَةَ وَالْمُقَرَّرَ الْخاصَّ ، وَتَشَجُّعُهُمْ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعَاوُنِهُمْ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 28 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَأَنْ تُسَاعِدَهُ عَلَى أَدَاءِ مُهِمَّتِهِ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَهُ بِجَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي يَطْلُبُهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً جِدِّيًّا فِي الْاِسْتِجَابَةِ لِطَلِبََاتِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِشَأْنِ زِيارَةِ بُلْدانِهَا لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛ 29 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا مؤقتا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 30 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْقِطَاعُ الْخاصَّ ، إِلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهِ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْهَا تَقْديمُ تَعْلِيقَاتٍ وَمُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛ 31 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/164 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، بيلاروس، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، الكاميرون.)، بتصويت مسجل بأغلبية 111 صوتا مقابل 54 صوتا وامتناع 18 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النيجر، نيكاراغوا، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: أرمينيا، بابوا غينيا الجديدة، بوتسوانا، بوليفيا، توفالو، جزر سليمان، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الرأس الأخضر، فانواتو، فيجي، كولومبيا، كينيا، مدغشقر، ملاوي، نيبال، نيجيريا، هايتي، الهند 61/164 - مناهضة تشويه صورة الأديان إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى أن جميع الدول قد قطعت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، دون أي تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد، وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ ترحب بما أعرب عنه في إعلان الألفية من تصميم على اتخاذ تدابير للقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب الآخذة في الازدياد في كثير من المجتمعات، وعلى العمل على زيادة الوئام والتسامح في المجتمعات كافة، وإذ تتطلع إلى تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعليا على جميع الصعد، بما في ذلك تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) انظر القرار 56/6.)، وإذ تدعو الدول، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في حدود مواردها الحالية، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي، وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات، وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ تشدد على أهمية زيادة الاتصالات على جميع الصعد من أجل تعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين مختلف الثقافات والأديان والحضارات، وإذ تلاحظ مع الأسف، في هذا الصدد، إلغاء الاجتماع بشأن وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق، واقتناعا منها بأن احترام أوجه التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي، وكذلك الحوار بين الحضارات وداخلها، أمر جوهري لإحلال السلام وتحقيق التفاهم والصداقة بين الأفراد والشعوب ذوي الثقافات المختلفة وبين دول العالم، في حين أن مظاهر التحيز الثقافي والتعصب وكراهية الأجانب التي توجه نحو الثقافات والأديان المختلفة تولد الكراهية والعنف بين الشعوب والدول في جميع أنحاء العالم، وإذ تعترف بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، وإذ تؤكد من جديد حاجة جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد واحترام تلك الحرية، وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وإذ يثير جزعها تأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 السلبي المتواصل في الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية، والصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تنتهج التمييز بصورة محددة ضد المسلمين وتستهدفهم، وإذ يثـير جزعها أيضا الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد وأعمال الترهيب والإكراه بدافع التطرف الديني أو غير الديني التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان، وإذ تثير بالغ جزعها الاتجاهات المتزايدة نحو التمييز على أساس الدين والمعتقد، بما في ذلك في بعض السياسات والقوانين الوطنية التي تصم مجموعات من الأشخاص ينتمون إلى ديانات ومعتقدات معينة، وذلك بعدة ذرائع تتصل بالأمن والهجرة غير المشروعة، وإذ تلاحظ أن تزايد الخطاب الصادر عن المفكرين ووسائط الإعلام من بين العوامل المتسببة في تفاقم هذا التمييز، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق الاتجاه المتزايد في السنوات الأخيرة للتصريحات التي تنطوي على هجوم على الديانات، ولا سيما على الإسلام والمسلمين، وبخاصة في محافل حقوق الإنسان، 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في بعض مناطق العالم؛ 2 - تعرب عن استيائها الشديد من الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان، وكذلك استهداف الرموز الدينية؛ 3 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛ 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛ 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛ 6 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر؛ 7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان يصبح، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا مشددا يسهم في حرمان المجموعات المستهدفة من حقوقها الأساسية وحرياتها وكذلك في إقصائها الاقتصادي والاجتماعي؛ 8 - تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، ولا سيما في محافل حقوق الإنسان؛ 9 - تشدد على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير الذي ينبغي أن يمارس بطريقة مسؤولة، ويمكن بالتالي أن يخضع لقيود حسب المنصوص عليه في القانون وحسبما يقتضيه احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو حماية الأمن الوطني أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو الآداب واحترام الديانات والمعتقدات؛ 10 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ 11 - تحث أيضا الدول على القيام، في إطار نظمها القانونية والدستورية، بتوفير الحماية الكافية من جميع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان، وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ومنظومات القيم التي تحكمها، وأن تكمل نظمها القانونية باستراتيجيات فكرية وأخلاقية لمكافحة الكراهية والتعصب الدينيين؛ 12 - تحث جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعسكريون وموظفو الخدمة المدنية والمعلمون أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز بين الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، وضمان توفير أي تثقيف أو تدريب لازم ومناسب لهم؛ 13 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛ 14 - تحث الدول على ضمان حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى التفرقة العنصرية في مجال الالتحاق بالمدارس؛ 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي لإيجاد ثقافة تسامح وسلام تقوم على احترام حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار وتشجيعه؛ 16 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أي طائفة أو أتباع أي دين؛ 17 - تهيب بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزز وتدرج جوانب حقوق الإنسان في الحوار بين الحضارات، عن طريق جملة أمور منها: (أ) دمجها في حلقات دراسية تتناول مواضيع محددة وفي مناقشات خاصة بشأن المساهمات الإيجابية للثقافات والتنوع الديني والثقافي، بوسائل منها البرامج التعليمية، ولا سيما البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي أعلن في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) انظر القرارين 59/113 ألف وباء.)؛ (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛ 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل مسألة احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم.
RESOLUTION 61/164 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Azerbaijan (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference), Belarus, Cameroon and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 111 to 54, with 18 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nicaragua, Niger, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Armenia, Bolivia, Botswana, Cape Verde, Colombia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Solomon Islands, Tuvalu, United Republic of Tanzania, Vanuatu 61/164. Combating defamation of religions The General Assembly, Recalling that all States have pledged themselves, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to race, sex, language or religion, Recalling also the relevant resolutions of the Commission on Human Rights in this regard, Recalling further the United Nations Millennium Declaration adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. welcoming the resolve expressed in the Millennium Declaration to take measures to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies, and looking forward to its effective implementation at all levels, including in the context of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. Recalling the proclamation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations,See resolution 56/6. and inviting States, the organizations and bodies of the United Nations system, within existing resources, other international and regional organizations and civil societies to contribute to the implementation of the Programme of Action contained in the Global Agenda, Welcoming the launch of the Alliance of Civilizations initiative, intended to respond to the need for a committed effort by the international community, in order to promote mutual respect and understanding among different cultures and societies, Welcoming also the progress achieved in the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, Underlining the importance of increasing contacts at all levels in order to deepen dialogue and reinforce understanding among different cultures, religions and civilizations, and noting with regret, in this regard, the cancellation of the meeting on Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, Convinced that respect for cultural, ethnic, religious and linguistic diversity, as well as dialogue among and within civilizations, is essential for peace, understanding and friendship among individuals and people of the different cultures and nations of the world, while manifestations of cultural prejudice, intolerance and xenophobia towards different cultures and religions generate hatred and violence among peoples and nations throughout the world, Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, Reaffirming the need for all States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures and religions, and emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, Underlining the important role of education in the promotion of cultural and religious tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, Alarmed at the continuing negative impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some non-Muslim countries, the negative projection of Islam in the media and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, Alarmed also at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism, religious or otherwise, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, Deeply alarmed at the rising trends towards discrimination based on religion and faith, including in some national policies and laws that stigmatize groups of people belonging to certain religions and faiths under a variety of pretexts relating to security and illegal immigration, and noting that the increased intellectual and media discourse is among the factors exacerbating such discrimination, Noting with deep concern the increasing trend in recent years of statements attacking religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums, 1. Expresses its deep concern about the negative stereotyping of religions and manifestations of intolerance and discrimination in matters of religion or belief still in evidence in some regions of the world; 2. Strongly deplores physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions as well as targeting of religious symbols; 3. Notes with deep concern the intensification of the campaign of defamation of religions and the ethnic and religious profiling of Muslim minorities in the aftermath of the tragic events of 11 September 2001; 4. Expresses its deep concern that Islam is frequently and wrongly associated with human rights violations and terrorism; 5. Also expresses its deep concern about programmes and agendas pursued by extremist organizations and groups aimed at the defamation of religions, in particular when supported by Governments; 6. Deplores the use of the print, audio-visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion; 7. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism and the reaction to counter-terrorism measures, defamation of religions becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of target groups, as well as their economic and social exclusion; 8. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums; 9. Emphasizes that everyone has the right to freedom of expression, which should be exercised with responsibility and may therefore be subject to limitations as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, protection of national security or of public order, public health or morals and respect for religions and beliefs; 10. Urges States to take resolute action to prohibit the dissemination of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to discrimination, hostility or violence; 11. Also urges States to provide, within their respective legal and constitutional systems, adequate protection against acts of hatred, discrimination, intimidation and coercion resulting from defamation of religions, to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and their value systems and to complement legal systems with intellectual and moral strategies to combat religious hatred and intolerance; 12. Urges all States to ensure that all public officials, including members of law enforcement bodies, the military, civil servants and educators, in the course of their official duties, respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons on the grounds of their religion or belief, and that any necessary and appropriate education or training is provided; 13. Underscores the need to combat defamation of religions by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness-raising; 14. Urges States to ensure equal access to education for all, in law and in practice, including access to free primary education for all children, both girls and boys, and access for adults to lifelong learning and education based on respect for human rights, diversity and tolerance, without discrimination of any kind, and to refrain from any legal or other measures leading to racial segregation in access to schooling; 15. Calls upon the international community to initiate a global dialogue to promote a culture of tolerance and peace based on respect for human rights and religious diversity, and urges States, non-governmental organizations, religious bodies and the print and electronic media to support and promote such a dialogue; 16. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against any community or adherents of any religion; 17. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and include human rights aspects in the dialogue among civilizations, inter alia, through: (a) Integrating them into topical seminars and special debates on the positive contributions of cultures, as well as religious and cultural diversity, including through educational programmes, particularly the World Programme for Human Rights Education proclaimed on 10 December 2004;See resolutions 59/113 A and B. (b) Collaboration by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with other relevant international organizations in holding joint conferences designed to encourage this dialogue and promote understanding of the universality of human rights and their implementation at various levels; 18. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution, including on the possible correlation between defamation of religions and the upsurge in incitement, intolerance and hatred in many parts of the world, to the General Assembly at its sixty-second session.
الْقَرَارُ 61 / 164 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ )، بِيلارُوسٌ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، الكاميرون .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 111 صَوْتَا مُقَابِلٌ 54 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 18 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: أرمينيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بُوتْسوانا ، بُولِيفِيا ، توفالو ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، فانواتو ، فيجي ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ 61 / 164 - مُنَاهِضَةُ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ قَدْ قَطَعْتِ عَلَى نَفْسِهَا ، بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَهِدَا بِتَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى النِّطَاقِ الْعَالَمِيِّ ، دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا أَعُرْبً عَنْه فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى أَعْمَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ الآخذة فِي الْاِزْدِيَادِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَعَلَى الْعَمَلِ عَلَى زِيادَةٍ الوئام وَالتَّسَامُحَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ كَافَّةٌ ، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ إِلَى تَنْفِيذٍ هَذَا الْإعْلاَنِ تَنْفِيذَا فَعَلِيَّا عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذَهُ فِي سِياقِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 6 .)، وَإِذْ تَدْعُوَ الدُّوَلَ ، وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ، فِي حُدودِ مواردِهَا الْحالِيَّةِ ، وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْوَارِدِ فِي الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِهْلالِ مُبَادَرَةِ تَحَالُفِ الْحَضَاَرَاتِ الَّتِي يَتَمَثَّلَ هَدَفُهَا فِي تَلْبيَةِ الْحاجَةِ إِلَى قِيَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِبَذْلِ جَهْدِ رَاسِخٍ لِتَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ وَالتَّفَاهُمِ الْمُتَبَادَلِينَ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الثَّقَافََاتِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مُتَابَعَةِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ الْاِتِّصَالَاتِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ مِنْ أَجَلْ تَعْمِيقُ الْحِوَارِ وَتَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانَ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إلْغَاءُ الْاِجْتِمَاعِ بِشَأْنِ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّمْييزَ بَيْنَ الْبَشَرِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدُ يُشَكِّلُ إهَانَةٌ لِلْكَرَامَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَإِنْكارًا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِحْتِرَامَ أَوْجُهُ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ وَالْعِرْقِيِ وَالدِّينِيِّ وَاللُّغَوِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَدَاخِلَهَا ، أَمْرُ جَوْهَرِيٍ لِإِحْلاَلِ السّلامِ وَتَحْقِيقُ التَّفَاهُمِ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ ذُوِيَ الثَّقَافََاتُ الْمُخْتَلِفَةُ وَبَيْنَ دُوَلِ الْعَالَمِ ، فِي حِينَ أَنَّ مَظَاهِرَ التَّحَيُّزِ الثَّقافِيِّ وَالتَّعَصُّبَ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ الَّتِي تُوُجِّهَ نَحْوَ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانُ الْمُخْتَلِفَةُ تُوَلِّدُ الْكَرَاهِيَةَ وَالْعُنْفَ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالدُّوَلَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْقَيِّمَةِ الَّتِي قدمتَهَا جَمِيعَ الدِّيانََاتِ فِي الْحَضَاَرةِ الْحَديثَةِ وَبِالْْمُسَاهَمَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهَا الْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ لِتَحُسِّينَ إِدْرَاكَ الْقِيَمِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْبَشَرِ كَافَّةً وَفَهْمَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حاجَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّفَاهُمِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ لِلدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ دَوْرًا هَامَا تُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَحُرِّيَّةُ الدَّيْنِ وَالْمُعْتَقَدِ وَاِحْتِرَامٌ تِلْكً الْحُرِّيَّةَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الدَّوْرِ الْهامَّ لِلتَّعْلِيمِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ الثَّقافِيِّ وَالدِّينِيِّ وَالْقَضَاءَ عَلَى التَّمْييزِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا تَأْثِيرِ أَحْدَاثٍ 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 السَّلْبِيُّ الْمُتَوَاصِلُ فِي الْأقَلِّيََّاتِ وَالطَّوَائِفُ الْإِسْلامِيَّةُ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ غَيْرَ الْإِسْلامِيَّةِ ، وَالصُّورَةُ السَّلْبِيَّةُ الَّتِي تُقَدِّمَهَا وسائطَ الْإعْلاَمِ عَنِ الْإِسْلامِ ، وَاِعْتِمادٌ وإنفاذ قَوَانِينُ تَنْتَهِجُ التَّمْييزَ بِصُورَةِ مُحَدَّدَةِ ضِدِّ الْمُسْلِمِينَ وتستهدفهم ، وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا أيضا الْحالََاتُ الْخَطِيرَةُ مِنَ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ وَأَعْمَالُ الْعنفِ الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَأَعْمَالُ التَّرْهِيبِ وَالْإكْرَاهَ بِدَافِعِ التَّطَرُّفِ الدِّينِيِّ أَوْ غَيْرَ الدِّينِيِّ الَّتِي تَحْدُثُ فِي أَنْحَاءِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ وَتُهَدِّدُ التَّمَتُّعَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ تَشْوِيهَ صُورَةِ الْأَدْيانِ سَبَبٌ مِنْ أَسْبَابِ التَّنَافُرِ الْاِجْتِمَاعِيِّ يُفْضِي إِلَى اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُثِيرَ بالِغَ جَزَعِهَا الْاِتِّجَاهَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ نَحْوَ التَّمْييزِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ وَالْمُعْتَقَدِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي بَعْضُ السِّياسََاتِ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ الَّتِي تُصَمْ مَجْمُوعَاتٍ مِنَ الْأَشْخَاصِ يَنْتَمُونَ إِلَى دِيانََاتٍ وَمُعْتَقَدَاتٍ مُعَيَّنَةٍ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ ذَرائِعِ تَتَّصِلُ بِالْأَمْنِ وَالْهِجْرَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَزَايُدَ الْخِطَابِ الصَّادِرِ عَنِ الْمُفَكِّرِينَ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ مِنْ بَيْنَ الْعَوَامِلِ الْمُتَسَبِّبَةِ فِي تَفَاقُمٍ هَذَا التَّمْييزِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ الْاِتِّجَاهُ الْمُتَزَايِدُ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ لِلتَّصْرِيحَاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى هُجُومٍ عَلَى الدِّيانََاتِ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الْإِسْلامِ وَالْمُسْلِمِينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَحَافِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ النَّظْرَةِ النَّمَطِيَّةُ السَّلْبِيَّةُ إِلَى الْأَدْيانِ ، وَإِزَاءَ مَظَاهِرِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ فِي مَسَائِلِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ الَّتِي لَا تُزَالُ وَاضِحَةً فِي بَعْضُ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا الشَّدِيدِ مِنَ الْهَجْمََاتِ وَالْاِعْتِداءَاتُ الْمَادِّيَّةُ عَلَى الْمُنْشَآتِ التِّجَارِيَّةِ وَالْمَرَاكِزُ الثَّقافِيَّةُ وَأُمَّاكُنَّ الْعِبَادَةِ الْخَاصَّةَ بِجَمِيعَ الْأَدْيانِ ، وَكَذَلِكَ اِسْتِهْدافُ الرُّموزِ الدِّينِيَّةِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ اِشْتِدادُ حَمْلَةِ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ وَالْوَصْفَ الْوَصْمِيِ الْعِرْقِيِ وَالدِّينِيِّ لِلْأقَلِّيََّاتِ الْمُسْلِمَةِ فِي أعْقَابِ أَحْدَاثٍ 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 الْمَأْسَاوِيَّةَ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الرَّبْطِ الْمُتَكَرِّرِ وَالْخَاطِئِ بَيْنَ الْإِسْلامِ وَاِنْتِهاكَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْإِرْهَابَ ؛ 5 - تُعْرِبُ أيضا عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْبَرامِجِ وَالْخُطَطَ الَّتِي تُنَفِّذَهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الْمُتَطَرِّفَةِ بِهَدَفِ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْدَمَا تُدَعِّمُهَا الْحُكُومََاتِ ؛ 6 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا مِنَ اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةَ وَالسَّمِعِيَّةَ وَالْبَصْرِيَّةُ وَالْإلِكْتُرونِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الإنترنت ، وأية وَسِيلَةُ أُخْرَى لِلتَّحْرِيضِ عَلَى أَعْمَالِ الْعُنْفِ أَوْ كَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ أَوْ مَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْإِسْلامِ أَوْ أَيٌّ دَيْنٌ آخَرُ ؛ 7 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ تَشْوِيهَ صُورَةِ الْأَدْيانِ يُصْبِحُ ، فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَرُدْ الْفِعْلَ إِزَاءَ تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، عَامِلَا مُشَدِّدَا يُسْهِمُ فِي حِرْمَانِ الْمَجْمُوعَاتِ الْمُسْتَهْدَفَةَ مِنْ حُقوقِهَا الْأَسَاسِيَّةِ وَحُرِّيَاتِهَا وَكَذَلِكً فِي إقْصَائِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْمُكَافَحَةِ الْفَعَّالَةِ لِتُشَوِّيهِ صُورَةً جَمِيعَ الْأَدْيانِ ، وَصُورَةُ الْإِسْلامِ وَالْمُسْلِمِينَ بِوَجْهِ خاصٍّ ، وَلَا سِيمَا فِي مَحَافِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ لِكُلٌّ فَرُدْ الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ الَّذِي ينبغي أَنْ يُمَارِسَ بِطَرِيقَةِ مَسْؤُولَةٍ ، وَيُمْكِنُ بِالتَّالِي أَنْ يَخْضَعَ لِقُيُودٍ حَسْبَ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْقَانُونِ وحسبما يَقْتَضِيَهُ اِحْتِرَامَ حُقوقٍ الآخرين أَوْ سمعتَهُمْ ، أَوْ حِمَايَةُ الْأَمْنِ الْوَطَنِيِّ أَوْ النِّظَامُ الْعَامُّ ، أَوْ الصِّحَّةُ الْعَامَّةُ ، أَوْ الْآدابَ وَاِحْتِرَامُ الدِّيانََاتِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ حازِمَةٍ لِمَنْعِ نَشُرُّ أَفْكَارَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَالْمَوَادَّ الَّتِي تَسْتَهْدِفُ أَيُّ دِيانَةٍ أَوْ أَتِبَاعُهَا وَتُشَكِّلُ تَحْرِيضًا عَلَى التَّمْييزِ أَوْ الْعَدَّاءَ أَوْ الْعُنْفَ ؛ 11 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ نُظُمِهَا الْقَانُونِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ ، بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْكَافِيَةِ مِنْ جَمِيعِ أَعُمَّالُ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّمْييزَ وَالتَّرْهِيبَ وَالْإكْرَاهَ النَّاجِمَةَ عَنْ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِتَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ الْأَدْيانِ وَمَنْظُومَاتُ الْقَيِّمِ الَّتِي تَحَكُّمَهَا ، وَأَنَّ تَكَمُّلَ نُظُمِهَا الْقَانُونِيَّةِ باستراتيجيات فَكُرَيَّةً وأخلاقية لِمُكَافَحَةِ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبِ الدِّينِيِّينَ ؛ 12 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى ضَمَانِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ الْمُكَلَّفُونَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْعَسْكَرِيُّونَ وَمُوَظَّفُو الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْمُعَلِّمُونَ أَثْناءُ أَدَائِهُمْ مهامهم الرَّسْمِيَّةَ ، بِاِحْتِرَامِ مُخْتَلِفِ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ بَيْنَ الْأَشْخَاصِ عَلَى أَسَاسِ دِينِهُمْ أَوْ مُعْتَقَدَهُمْ ، وَضَمَانُ تَوْفِيرٍ أَيُّ تَثْقِيفٍ أَوْ تَدْرِيبُ لاَزِمُ وَمُنَاسِبٌ لِهُمْ ؛ 13 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُكَافَحَةِ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ إِجْرَاءَاتٍ فِي شَكْلٍ استراتيجيات وَتَنْسِيقَهَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مِنْ خِلاَلِ التَّثْقِيفِ وَإذْكَاءُ الْوَعْي ؛ 14 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى ضَمَانِ حُصُولِ الْجَمِيعِ عَلَى التَّعْلِيمِ ، بِمُوجِبِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُصُولٌ جَمِيعَ الْأَطْفَالِ ، إِناثًا وَذَكورًا ، عَلَى التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ الْمَجَّانِيِّ ، وَضَمَانُ حُصُولِ الْكُبَّارِ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّثْقِيفَ مُدَى الْحَيَاةِ ، عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّنَوُّعَ وَالتَّسَامُحُ دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ كَانَ ، وَالْكَفُّ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ قَانُونِيَّةٍ أَوْ غَيْرَهَا تَفَضِّي إِلَى التَّفْرِقَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي مَجَالِ الْاِلْتِحَاقِ بِالْمَدَارِسِ ؛ 15 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَشْرَعَ فِي حِوَارِ عَالَمِيٍ لإيجاد ثَقَافَةُ تَسَامُحِ وَسلامِ تَقُومُ عَلَى اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الدِّينِيِّ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةُ وَالْإلِكْتُرونِيَّةُ عَلَى دُعُمٍ هَذَا الْحِوَارِ وَتَشْجِيعَهُ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ أَنَّ عَلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يَقُومَ بِتَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِجَمِيعَ الْقِيَمِ الدِّينِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لِحالََاتِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ وَالتَّحْرِيضَ عَلَى كَرَاهِيَةٍ أَيُّ طَائِفَةٍ أَوْ أَتباعً أَيْ دَيْنٌ ؛ 17 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَعَزُّزَ وَتُدْرِجُ جَوَانِبَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا: ( أ) دَمَجَهَا فِي حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ تَتَنَاوَلُ مَوَاضِيعَ مُحَدَّدَةٍ وَفِي مُنَاقَشََاتِ خَاصَّةٍ بِشَأْنِ الْمُسَاهَمََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلثَّقَافََاتِ وَالتَّنَوُّعُ الدِّينِيُّ وَالثَّقافِيُّ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْبَرامِجُ التَّعْلِيمِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا الْبَرْنامَجَ الْعَالَمِيَّ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، الَّذِي أَعَلِنً فِي 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَيْنِ 59 / 113 أُلِّفَ وَبَاءٌ .)؛ ( ب) تَعَاوُنُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَعَ سَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي عَقْدِ مُؤْتَمَرَاتٍ مُشْتَرَكَةٍ تَسْتَهْدِفُ تَشْجِيعً هَذَا الْحِوَارِ وَتَعْزِيزٌ فَهُمْ الطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَإعْمَالً هَذِهٍ الْحُقوقُ عَلَى مُخْتَلِفِ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَشْمَلُ مَسْأَلَةُ اِحْتِمَالِ وُجُودِ تَرَابُطٍ بَيْنَ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ وَالزِّيادَةُ الْمُفَاجِئَةُ فِي التَّحْرِيضِ وَالتَّعَصُّبَ وَالْكَرَاهِيَةَ فِي كَثِيرٍ مِنْ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ.
القرار 61/165 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بليز، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، توغو، الجزائر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، الرأس الأخضر، رواندا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، السنغال، السودان، شيلي، طاجيكستان، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لبنان، مالي، مصر، المغرب، المكسيك، النيجر، نيجيريا، هندوراس.) 61/165 - حماية المهاجرين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حماية المهاجرين، وآخرها القرار 60/169 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/47 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفى العودة إلى بلده، وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) المرجع نفسه، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2220، الرقم 39481.)، وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين، الواردة في نتائج مختلف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية، وإذ ترحب أيضا بالحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية الذي جرى في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، والذي أقر فيه بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان، وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما في ذلك ما يشير منها إلى الإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال، وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون استخدامهم وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية، وإذ تشدد على الطابع العالمي لظاهرة الهجرة، وعلى أهمية التعاون والحوار على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي في هذا المجال، حسب الاقتضاء، وعلى ضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، ولا سيما في وقت تتزايد فيه تدفقات الهجرة في اقتصاد معولم، وتحدث في سياق من الشواغل الأمنية الجديدة، 1 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال؛ 2 - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين([1]) انظر A/61/324.)؛ 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم([1]) المرجع نفسه، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛ 4 - تحث الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.) والبروتوكولين المكملين لها، وهما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو([1]) المرجع نفسه، المرفق الثالث.)، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.), على تنفيذها بالكامل، وتهيب بالدول التي لم تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ 5 - تحيط علما بتقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الثالثة والرابعة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 48 (A/61/48).)؛ 6 - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة أن يضعوا في الحسبان في سياساتهم ومبادراتهم المتعلقة بقضايا الهجرة الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وأن يولوا الاهتمام الواجب للتعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الميدان، بوسائل منها إجراء حوارات عن الهجرة تشمل بلدان المنشأ وبلدان المقصد والعبور، وكذلك المجتمع المدني، بما فيه المهاجرون، بقصد إجراء دراسة شاملة تتناول جوانب منها أسباب هذه الظاهرة ونتائجها والتحديات التي تمثلها الهجرة غير الشرعية أو المخالفة للأنظمة، مع إيلاء الأولوية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين؛ 7 - تعرب عن القلـق إزاء ما اعتمدته بعض الدول من تشريعات وتدابير ربما تقيد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، وتؤكد من جديد أن على الدول، عند ممارستها لحقها السيادي في سن وإنفاذ تدابير تتعلق بالهجرة وبأمن حدودها، واجب الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين؛ 8 - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير ملموسة للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبور أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعند الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب الموظفين العموميين الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون، وأن تعمد، وفقا للقانون المعمول به، إلى مقاضاة من يقترف أي فعل ينطوي على انتهاك لحقوق الإنسان للمهاجرين، من قبيل الاحتجاز التعسفي والتعذيب وانتهاكات الحق في الحياة، بما فيها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، أثناء عبورهم من بلدهم الأصلي إلى بلد المقصد، أو العكس، بما في ذلك مرورهم عبر الحدود الوطنية؛ 9 - تهيب بالدول أن تعالج مسألة الهجرة الدولية عن طريق التعاون والحوار على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، من خلال نهج شامل ومتوازن، وعن طريق الاعتراف بأدوار ومسؤوليات بلدان المنشأ والعبور والمقصد في تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها، وتجنب النهج التي قد تزيد من ضعفهم؛ 10 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، بما في ذلك على أساس الدين أو المعتقد، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو برزت مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛ 11 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، طبقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المعمول بها التي هي طرف فيها، بإنفاذ قوانين العمل بطريقة فعالة، ويشمل ذلك التصدي لانتهاكات تلك القوانين، فيما يتعلق بعلاقات العمل وظروفه المتصلة بالعمال المهاجرين، بما في ذلك الأمور المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛ 12 - تشجع جميع الدول على إزالة العراقيل التي قد تمنع تحويلات المهاجرين النقدية من الوصول بصورة آمنة وبسرعة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات المعمول بها، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛ 13 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتهيئ بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛ 14 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وإلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ضمان إدراج منظور حقوق الإنسان للمهاجرين ضمن القضايا ذات الأولوية في المناقشات الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، مع مراعاة المناقشات بشأن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، التي جرت عملا بقرار الجمعية العامة 58/208 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثانية والستين وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/165 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Benin, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Ghana, Guatemala, Guyana, Honduras, Indonesia, Kenya, Kyrgyzstan, Lebanon, Mali, Mexico, Morocco, Niger, Nigeria, Paraguay, Peru, Philippines, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sri Lanka, Sudan, Tajikistan, Togo and Uruguay. 61/165. Protection of migrants The General Assembly, Recalling all its previous resolutions on the protection of migrants, the most recent of which is resolution 60/169 of 16 December 2005, and recalling also Commission on Human Rights resolution 2005/47 of 19 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, in particular as to race, colour or national origin, Reaffirming also that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State, and to leave any country, including his own, and return to his country, Recalling the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378. the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationIbid., vol. 660, No. 9464. and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,Ibid., vol. 2220, No. 39481. Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits, Welcoming the establishment of the Human Rights Council, which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner, Welcoming also the convening of the High-level Dialogue on International Migration and Development, held in New York on 14 and 15 September 2006 for the purpose of discussing the multidimensional aspects of international migration and development, which recognized the relationship between international migration, development and human rights, Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, Noting that many migrant women are employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation, Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, Underlining the importance for States, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, so as to enable everyone to make informed decisions and to prevent them from utilizing dangerous means to cross international borders, Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and dialogue in this regard, as appropriate, and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy and take place in a context of new security concerns, 1. Requests States effectively to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their immigration status, especially those of women and children; 2. Takes note with interest of the interim report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the human rights of migrants;See A/61/324. 3. Calls upon States that have not done so to consider signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their FamiliesIbid., vol. 2220, No. 39481. as a matter of priority, and requests the Secretary-General to continue his efforts to raise awareness and promote the Convention; 4. Urges States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. and supplementing protocols thereto, namely, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and AirIbid., annex III. and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children,Ibid., annex II. to implement them fully, and calls upon States that have not done so to consider ratifying them as a matter of priority; 5. Takes note of the report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on its third and fourth sessions;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 48 (A/61/48). 6. Requests all States, international organizations and relevant stakeholders to take into account in their policies and initiatives on migration issues the global character of the migratory phenomenon and to give due consideration to international, regional and bilateral cooperation in this field, including by undertaking dialogues on migration that include countries of origin, destination and transit, as well as civil society, including migrants, with a view to addressing, in a comprehensive manner, inter alia, its causes and consequences and the challenge of undocumented or irregular migration, granting priority to the protection of the human rights of migrants; 7. Expresses concern about legislation and measures adopted by some States that may restrict the human rights and fundamental freedoms of migrants, and reaffirms that, when exercising their sovereign right to enact and implement migratory and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants; 8. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders; 9. Calls upon States to address international migration through international, regional or bilateral cooperation and dialogue and through a comprehensive and balanced approach, recognizing the roles and responsibilities of countries of origin, transit and destination in promoting and protecting the human rights of migrants and avoiding approaches that may aggravate their vulnerability; 10. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, including on the basis of religion or belief, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; 11. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, to enforce labour law effectively, including by addressing violations of such law, with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; 12. Encourages all States to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of remittances of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; 13. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; 14. Requests Member States, the United Nations system, international organizations, civil society and all relevant stakeholders, especially the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur on the human rights of migrants, to ensure that the perspective of the human rights of migrants is included among the priority issues in the ongoing discussions on international migration and development within the United Nations system, bearing in mind the discussions of the High-level Dialogue on International Migration and Development held pursuant to General Assembly resolution 58/208 of 23 December 2003; 15. Requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution at its sixty-second session and decides to examine the question further under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 165 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، توغو ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هندوراس .) 61 / 165 - حِمَايَةُ الْمُهَاجِرِينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْمُهَاجِرِينَ ، وآخرها الْقَرَارِ 60 / 169 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 47 الْمُؤَرِّخِ 19 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، الَّذِي يَنِصُّ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ النَّاسِ يُوَلِّدُونَ أَحْرارًا ومتساوين فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقوقَ وَأَنَّه يَحِقُّ لِكُلُّ إِنْسانِ التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِيه ، دونَمًا تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، وَلَا سِيمَا بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ لِكُلٌّ فَرُدْ الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ التَّنَقُّلِ وَفَى اِخْتِيَارُ مَحَلِّ إقامَتِهِ دَاخِلِ حُدودٍ كُلُّ دَوْلَةٍ ، وَفِي مُغادَرَةٍ أَيُّ بَلَدٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَلَدَهُ ، وَفَى الْعَوْدَةُ إِلَى بَلَدِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مُنَاهِضَةُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2220 ، الرَّقْمُ 39481 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُهَاجِرِينَ ، الْوَارِدَةُ فِي نَتَائِجِ مُخْتَلِفِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْمَسْؤُولُ عَنْ تَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةٍ كُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، دُونَ تَمْييزٍ أَيًّا كَانَ نَوْعُهُ وَبِطَرِيقَةِ عَادِلَةٍ وَمُتَسَاوِيَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّذِي جَرَى فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 14 و 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 بِغَرَضِ مُنَاقَشَةِ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالَّذِي أَقَرًّ فِيه بِوُجُودِ عَلاَّقَةٍ بَيْنَ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ السِّياسََاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يُشِيرُ مِنْهَا إِلَى الْإِدَارَةِ الْمُنَظَّمَةِ لِلْهِجْرَةِ ، ينبغي أَنَّ تَشَجُّعَ النُّهُجِ الْكُلِّيَّةِ الَّتِي تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ أَسَبَّابٌ هَذِهِ الظّاهِرَةِ وَنَتَائِجَهَا ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ يعملن فِي الْاِقْتِصَادِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ وَفِي أَعْمَالٍ أَقَلٌّ اِعْتِمادًا عَلَى الْمَهَارََاتِ مُقَارَنَةً بِالرُّجَّالِ ، مِمَّا يَجْعَلَهُنَّ أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِسُوءِ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْعَدَدِ الْكَبِيرِ وَالْمُتَزَايِدِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، الَّذِينً يُعْرَضُونَ أَنَفْسُهُمْ لِلْخَطَرِ بِمُحَاوَلَةِ عُبُورِ الْحُدودِ الدَّوْلِيَّةِ دُونَ حِيازَةِ وَثَائِقِ السُّفَرِ الْمَطْلُوبَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدُّوَلَ مُلْزَمَةٌ بِاِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِهَؤُلَاءِ الْمُهَاجِرِينَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ قِيَامِ الدُّوَلِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِتَنْظِيمِ حَمَلََاتٍ إعلامية تَرْمِي إِلَى بَيَانِ الْفُرَصِ وَالْقُيُودَ وَالْحُقوقَ فِي حالَةِ الْهِجْرَةِ لِتَمُكِّينَ كُلُّ فَرَدٍ مِنَ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ وَاعِيَةٍ وَلِلْحَيْلُولَةِ دُونَ اِسْتِخْدامِهُمْ وَسَائِلِ خَطِرَةٍ لِعُبُورِ الْحُدودِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الطَّابَعِ الْعَالَمِيِّ لِظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ ، وَعَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ وَالْحِوَارَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَلَا سِيمَا فِي وَقْتِ تَتَزَايَدُ فِيه تَدَفُّقَاتُ الْهِجْرَةِ فِي اِقْتِصَادٍ معولم ، وَتَحْدُثُ فِي سِياقٍ مِنَ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةُ الْجَدِيدَةُ ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ وَحِمَايَتَهَا بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، أَيًّا كَانَ وَضْعُهُمْ كَمُهَاجِرِينً ، وَلَا سِيمَا حُقوقَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالتَّقْريرِ المؤقت الَّذِي قَدَّمَهُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 324 .)؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتَصَدُّقً عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ بِذَلِ جُهُودِهِ مِنْ أَجَلْ إذْكَاءُ الْوَعْي بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْمُكَمِّلِينَ لَهَا ، وَهُمَا برُوتُوكُولُ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)، وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ, وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالُ وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .), عَلَى تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ عَنْ دورتيها الثَّالِثَةُ وَالرّابعَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 48 ( A / 61 / 48 ).)؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ أَنْ يَضَعُوا فِي الْحُسْبَانِ فِي سياساتهم وَمُبَادِرَاتُهُمْ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضَايَا الْهِجْرَةِ الطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ وَأَنْ يُوَلُّوا الْاِهْتِمَامَ الْوَاجِبَ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِجْرَاءُ حِوَارَاتٍ عَنِ الْهِجْرَةِ تَشْمَلُ بُلْدانَ الْمَنْشَأِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ وَالْعُبُورَ ، وَكَذَلِكَ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِيه الْمُهَاجِرُونَ ، بِقَصْدِ إِجْرَاءِ دِرَاسَةِ شَامِلَةٍ تَتَنَاوَلُ جَوَانِبَ مِنْهَا أَسَبَّابٌ هَذِهِ الظّاهِرَةِ وَنَتَائِجَهَا وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُمَثِّلَهَا الْهِجْرَةَ غَيْرَ الشَّرْعِيَّةِ أَوْ الْمُخَالَفَةَ لِلْأَنْظِمَةِ ، مَعً إيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ؛ 7 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مَا اُعْتُمِدْتِهِ بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ تَشْرِيعَاتٍ وَتَدَابِيرُ رُبَّما تَقِيدُ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ ، عِنْدَ مُمَارَسَتِهَا لَحَقِهَا السِّيادَِيِ فِي سِنٍّ وإنفاذ تَدَابِيرُ تَتَعَلَّقُ بِالْهِجْرَةِ وَبِأَمْنِ حُدودِهَا ، وَاجِبُ الْاِمْتِثَالِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِكَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ مَلْمُوسَةٍ لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ أَثْناءُ عُبُورِ أُرَاضِيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الموانئ وَالْمَطَارَاتِ وَعِنْدَ الْحُدودُ وَفِي نِقَاطِ تَفْتِيشِ الْمُهَاجِرِينَ ، وَأَنَّ تَدَرُّبَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الَّذِينً يَعْمَلُونَ فِي تِلْكً الْمُرَافِقُ وَفِي مَنَاطِقِ الْحُدودِ عَلَى مُعَامَلَةِ الْمُهَاجِرِينَ بِاِحْتِرَامٍ وَوَفْقًا لِلْقَانُونِ ، وَأَنَّ تَعَمُّدً ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْمَعْمُولِ بِهِ ، إِلَى مُقاضاةٍ مِنْ يَقْتَرِفُ أَيُّ فَعَلًّ يَنْطَوِي عَلَى اِنْتِهاكٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، مِنْ قَبِيلِ الْاِحْتِجَازِ التَّعَسُّفِيِ وَالتَّعْذِيبَ وَاِنْتِهاكَاتُ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ ، بِمَا فِيهَا عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ ، أَثْناءُ عُبُورِهُمْ مِنْ بَلَدِهُمْ الْأَصْلِيِّ إِلَى بَلَدِ الْمَقْصِدِ ، أَوْ الْعَكْسُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُرُورُهُمْ عَبْرِ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَعَالُجَ مَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ وَالْحِوَارَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ ، مِنْ خِلاَلِ نَهْجِ شَامِلِ وَمُتَوَازِنٍ ، وَعَنْ طَرِيقِ الْاِعْتِرافِ بِأَدْوارِ وَمَسْؤُولِيََّاتِ بُلْدانِ الْمَنْشَأِ وَالْعُبُورَ وَالْمَقْصِدَ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ وَحِمَايَتَهَا ، وَتَجَنُّبُ النَّهْجِ الَّتِي قَدْ تَزِيدُ مِنْ ضِعْفِهُمْ ؛ 10 - تُدِينُ بِشِدَّةِ مَظَاهِرِ وَأَعْمَالُ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ ضِدِّ الْمُهَاجِرِينَ ، وَالْقَوَالِبُ النَّمَطِيَّةَ الَّتِي يَوْسُمُونَ بِهَا فِي كَثِيرٍ مِنَ الأحيان ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَطْبِيقِ الْقَوَانِينِ الْقَائِمَةِ مَتَى حُدِثْتِ أَفْعَالً أَوْ بُرِزْتِ مَظَاهِرَ أَوْ اُسْتُخْدِمْتِ تَعَابِيرَ تَنِمُّ عَنْ كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ أَوْ التَّعَصُّبَ ضِدُّ الْمُهَاجِرِينَ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ اِسْتِئْصَالِ ظاهِرَةِ إفْلاَتٍ مِنْ يَرْتَكِبُونَ الْأَفْعَالَ الَّتِي تَنِمُّ عَنْ كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ وَالْعُنْصُرِيَّةِ مِنَ الْعِقَابِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنَّ تَقَوُّمً ، طَبَّقَا لِتَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْمُولَ بِهَا الَّتِي هِي طَرَفٌ فِيهَا ، بإنفاذ قَوَانِينُ الْعَمَلِ بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ التَّصَدِّي لِاِنْتِهاكَاتٍ تِلْكً الْقَوَانِينَ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَلاَّقََاتِ الْعَمَلِ وَظُروفُهُ الْمُتَّصِلَةِ بِالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأُمُورُ الْمُتَّصِلَةُ بِأُجُورِهُمْ وَأَوْضَاعُهُمْ الصِّحِّيَّةِ وَسَلاَمَتَهُمْ فِي أَمَاكِنِ الْعَمَلِ ، وَحَقَّهُمْ فِي حُرِّيَّةِ تَكْوِينَ جَمْعِيََّاتٍ ؛ 12 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى إِزَالَةِ الْعَرَاقِيلِ الَّتِي قَدْ تَمْنَعَ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ النَّقْدِيَّةَ مِنَ الْوُصُولِ بِصُورَةٍ آمنة وَبِسُرْعَةٍ وَدُونَ قُيُودً إِلَى بُلْدانِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ أَوْ إِلَى أَيُّ بَلَدٍ آخَرَ ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا ، وَالنَّظَرُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الْأُخْرَى الَّتِي قَدْ تُعَوِّقَ تِلْكً التَّحْوِيلَاتِ ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِبَرامِجِ الْهِجْرَةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ وَالَّتِي تُتِيحُ لِلْمُهَاجِرِينَ الْاِنْدِماجُ التَّامُّ فِي الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، وَتَيْسَرُ لَمْ شُمِلَ الْأَسْرُ ، وَتُهَيِّئُ بِيئَةَ مُتَجَانِسَةٍ وَمُتَسَامِحَةٍ يُشِيعُ فِيهَا الْاِحْتِرَامَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ اِعْتِمادِ بَرامِجِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَإِلَى جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، وَلَا سِيمَا مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ضَمَانُ إِدْرَاجِ مَنْظُورِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ضِمْنَ الْقَضَايَا ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الْجَارِيَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْمُنَاقَشََاتِ بِشَأْنِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الَّتِي جَرَتْ عَمَلَا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 208 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَتُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ دِرَاسَةِ الْمَسْأَلَةِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
(ب) عقد الاجتماع الوزاري الثاني عشر للجنة الاستشارية الدائمة، في نجامينا في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ (ج) عقد اجتماع لخبراء بلدن المنطقة دون الإقليمية لوضع بروتوكول بشأن مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة بين بلدان وسط أفريقيا، في مالابو في الفترة من 14 إلى 17 شباط/فبراير 2000؛ (د) عقد الاجتماع الوزاري الثالث عشر للجنة الاستشارية الدائمة، في نجامينا في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2000؛ (هـ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مسألة اللاجئين والأشخاص النازحين داخليا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/ أغسطس 2000؛ (و) عقد الاجتماع الوزاري الرابع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة، في بوجومبورا في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2000؛ 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بكامل برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛ 6 - ترحب بقيام مؤتمر رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا، لدى اجتماعهم في ياوندي في 25 شباط/فبراير 1999، بإنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد الأمن والسلام في وسط أفريقيا، تُعرف باسم مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ما لديه من دعم للإعمال الفعلي لهذه الآلية الهامة؛ 7 - تؤكد ضرورة تشغيل آلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا كي تُستخدم، من ناحية، كأداة لتحليل ومتابعة الأحوال السياسية في الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل منع نشوب نـزاعات مسلحة في المستقبل، ومن ناحية أخرى، كجهاز تقني تنفذ من خلاله الدول الأعضاء برنامج عمل اللجنة المعتمد في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في عام 1992، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى هذه الآلية ما يلزم من مساعدة لحسن أدائها؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم كل مساعدة لازمة للإنشاء الفعلي للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ولحسن أدائه؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، أن يقدم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة الدعم اللازم لضمان إنشاء وحُسن أداء آلية الإنذار المبكر ومجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا؛ 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن يقدما دعما متزايدا لبلدان وسط أفريقيا في مجال تناول مشاكل اللاجئين الموجودين بأقاليمها؛ 12 - تستقبل بارتياح القرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النـزاعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛ 13 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ 14 - توجه نداء للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛ 3 - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 1999-2000، عن طريق ما يلي بصفة خاصة: (أ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها على نحو غير مشروع بوسط أفريقيا، في نجامينا في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعيـة العامـة في دورتها السادسـةوالخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسـة والخمسين البنـد المعنون القرار جيم اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، باكستان، البرازيل، تونس، الجزائر، جنوب أفريقيا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سري لانكا، سوازيلند، السودان، سيراليون، غانا، غينيا، فنلندا، ليبريا، منغوليا، ميانمار، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) الزمـــــالات والتدريــب والخدمـــات الاستشاريــة للأمـــم المتحــدة فـي ميــدان نـزع السلاح إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن برنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح([1]) A/55/152 وCorr.1.)، وإذ تشير إلى مقررها الوارد في الفقرة 108 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، بإنشاء برنامج للزمالات في ميدان نـزع السلاح، فضلا عن مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، المرفقات، البنود 9 - 13، الوثيقة A/S-12/32.)، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي قررت فيها، في جملة أمور، استمرار البرنامج، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة الأمم المتحدة، ومعظمهم الآن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نـزع السلاح كل في بلده أو حكومته، وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، القرارات 55/34 ألف إلى حاء 55/34- استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة القرار ألف اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، إندونيسيا، باراغواي، البرازيل، بيرو، توغو، جنوب أفريقيا، شيلي، غواتيمالا، الفلبين، كوستاريكا، كولومبيا، ماليزيا، المكسيك، ميانمار، نيكاراغوا، نيوزيلندا.) برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهى الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنـزع السلاح، والتي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنـزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، الجلسات العامة، الجلسة 1، الفقرتان 110 و 111.)، وإذ تضع في الاعتبار قرارها 47/53 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي قررت فيه، ضمن جملة أمور، أن تُعرَّف الحملة العالمية لنـزع السلاح من الآن فصاعدا باسم وإذ تشـير إلى قراراتهـا 49/76 ألــف المـؤرخ 15 كانـون الأول/ديسمـبر 1994، و 51/46 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/78 هاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح([1]) A/55/128 و Add.1.)، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح([1]) A/55/128 و Add.1.)؛ 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونـزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الالكترونية، على الحكومات، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط التعليمية، ومعاهد البحث، ومن أجل تنفيذ برنامج لتنظيم حلقة دراسية ومؤتمر؛ 3 - تشدد على أهمية البرنامج بوصفه أداة هامة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في شتى هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الالتزام بالمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ 4 - تلاحظ مع التقدير ما أبدته إدارة الإعلام التابعة للأمانة العامة ومراكز الإعلام التابعة لها من تعاون لتحقيق أهداف البرنامج؛ 5 - توصي بأن يُركز البرنامج جهوده على ما يلي: (أ) الإعلام، والتربية، وحمل الجمهور على إدراك أهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نـزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، من أجل القيام، ضمن جملة أمور، بمواصلة نشر (ب) مواصلة تنسيق موقع نـزع السلاح على شبكة الإنترنت وإنتاج مواده وإدارته كجزء من موقع الأمم المتحدة على الشبكة بهدف المحافظة على مصدر لآخر المعلومات المتاحة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، في حدود الموارد المتاحة؛ (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة حوار يقوم على الإلمام بمعلومات صحيحة ويتناول قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، والأمن؛ (د) مواصلة إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونـزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛ 6 - تؤكد على أهمية المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المساهمات إلى الصندوق؛ 7 - تثني على الأمين العام لدعمه الجهود التي تبذلها الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان التربية من أجل توسيع نطاق التثقيف في مجال نـزع السلاح لتشمل العالم بأسره، وتدعوه إلى مواصلة دعمه للمؤسسات التربوية والمنظمات غير الحكومية المساهمة في هذه الجهود والاستمرار في تعاونه معها، دون التسبب في تكاليف تتحملها الميزانية العادة للأمم المتحدة، وتحيط علما بالاقتراح الذي قدمه المجلس الاستشاري المعني بمسائل نـزع السلاح في تموز/يوليه 2000 لإجراء دراسة بشأن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة([1]) انظر A/55/349، الفقرة 24.)؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا يشمل كل من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون القرار باء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أنغولا، بوروندي، تشاد، جزر القمر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون.) تدابير بناء الثقــــــة على الصعيــــد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قراراتها 43/78 حاء و 43/85 المؤرخين 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 44/21 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبـــر 1989، و 45/58 ميــــم المــــؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبــــر 1990، و 46/37 بـــاء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/53 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/76 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 جيم المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/71 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/46 جيم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/39 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 ألـــف المــــؤرخ 4 كانـــــون الأول/ديسمبــــر 1998، و 54/55 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، ذلك أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في الاستقرار الإقليمي وفي الأمن الدولي، واقتناعا منها بأن الموارد المفرج عنها نتيجة لنـزع السلاح، بما في ذلك نـزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، و لا سيما شعوب البلدان النامية، وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية لتحقيق نـزع السلاح العام الكامل التي اعتمدتها في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة، والتنمية في المنطقة دون الإقليمية، وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا([1]) A/50/474 المرفق الأول.)، وإعلان باتا بشأن تعزيز استدامة الديمقراطية والسلام والتنمية في وسط أفريقيا([1]) A/53/258-S/1998/763، المرفق الثاني، التذييل الأول.)، وإعلان ياوندي بشأن السلام والأمن والاستقرار في وسط أفريقيا([1]) A/53/868-S/1999/303، المرفق الثاني.)، وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اعتمدهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)، وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النـزاعات وصون السلام في أفريقيا، وإذ تشير إلى قرار اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع، بأن تنشئ، تحت إشراف مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مركزا دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي، الذي يتناول أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في الفترة المنقضية منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارها 54/55 ألف([1]) A/55/170.)؛ 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنـزاعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛ وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج، بالصيغة المصمم بها، ما زال يمكِّن عددا متزايدا من الموظفين العموميين، وبخاصة من البلدان النامية، من اكتساب قدر أكبر من الدراية الفنية في ميدان نـزع السلاح، وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من المداولات والمفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح، 1 - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، المرفقات، البنود 9 - 13، الوثيقة A/S-12/32.)، وفي تقرير الأمين العام([1]) A/33/305.) الذي وافقت عليه الجمعية في قرارها 33/71 هاء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978؛ 2 - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي 1999 و 2000 إلى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نـزع السلاح، ولحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لقيامها في عام 1999 بتنظيم برنامج دراسي محدد في ميدان نـزع السلاح، مما أسهم في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج؛ 3 - تعرب عن تقديرها للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولمعهد مونتيري للدراسات الدولية لتنظيمها بعض البرامج الدراسية المحددة في ميدان نـزع السلاح كل في مجال اختصاصه، بما أسهم في تحقيق أهداف البرنامج؛ 4 - تثني على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل سنويا، في حدود الموارد الموجودة، تنفيذ البرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون القرار دال اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) قدمت ليسوتو (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تدرك أحكام الفقرة الأولى من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أنه من مهام الجمعية العامة وإذ تشيــــر إلـــــى قراراتــــها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/60 دال المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 ياء المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/76 دال المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا، وقراريها 46/36 واو المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 47/52 زاي المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن نـزع السلاح الإقليمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير بناء الثقة، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/71 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/46 هـــاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 جيم المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/55 باء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تدرك الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور العام الذي في وسع المركز القيام به في السياق الحاضر لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، وإذ تأخذ في الحسبان تقرير الأمين العام عن أسباب النـزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا([1]) A/52/871-S/1998/318.)، وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة في إطار إنعاش أنشطة المركز الإقليمي من أجل تعبئة الموارد الضرورية لتغطية تكاليفه التشغيلية، وإذ تأخذ في الحسبان الحاجة إلى إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي وآلية منع ومعالجة وحل النـزاعات، التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية، وذلك وفقا للمقرر ذي الصلة الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في مدينة الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر AHG/Dec.138 (XXXV).)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/171.)، وتثني على الأنشطة التي اضطلع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا، ولا سيما لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛ 2 - تؤكد من جديد دعمها القوي لإنعاش المركز الإقليمي، وتؤكد على الحاجة إلى تزويده بالموارد لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛ 3 - تناشد مرة أخرى جميع الدول، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية، تقديم التبرعات بغية تدعيم البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم كل دعم لازم، في حدود الموارد الموجودة، للمركز الإقليمي من أجل تحسين المنجزات والنتائج؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما في مجال السلام والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتثبيت حالة المركز المالية وإنعاش أنشطته؛ 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛ 7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار هاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) قدمت بليز (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 كاف المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/76 حاء المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، المتعلقة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومقره ليما، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 46/37 واو المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/71 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 واو المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ تشير بوجه خاص إلى قرارها 54/55 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي رحبت فيه بتنشيط المركز الإقليمي وبالجهود التي بذلتها حكومة بيرو في سياق هذه العملية وبقيام الأمين العام بتعيين مدير للمركز، وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/55/169.)، الذي خلص فيه إلى أن المركز الإقليمي باشر مشاريع تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الأمن والتنمية، وعزز دور المنظمة كحافز إقليمي على الأنشطة المتصلة بالسلام ونـزع السلاح، وعمل كمنبر سياسي محايد للمناقشات بشأن مسائل الأمن والتنمية، وإذ تلاحظ أن قضايا الأمن ونـزع السلاح كانت دائما ولا تزال تعتبر من القضايا ذات الأهمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفها المنطقة المأهولة الأولى التي أُعلنت منطقة خالية من الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي مراقبة الأسلحة والحد منها، ونـزع السلاح، والتنمية على الصعيد الإقليمي، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، تحقيقا للتفاهم والتعاون فيما بين الدول، وإذ تسلم بالحاجة إلى تزويد مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح بالموارد المالية التي تكفي لقيامها بالتخطيط لبرامجها وأنشطتها وتنفيذها، 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تشجيع ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين دولها الأعضاء؛ 2 - تعرب عن ارتياحها للمجموعة الواسعة من الأنشطة التي قام بها المركز الإقليمي في إطار أعماله في العام الماضي؛ 3 - تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والمساهمات المالية، المقدمين إلى المركز الإقليمي، واللذين كانا ضروريين لمواصلته ما يضطلع به من أنشطة؛ 4 - تدعو جميع دول المنطقة لأن تشارك فيما يقوم به المركز اللإقليمي من أنشطة وأن تقترح المواضيع التي يمكن إدراجها في جدول أعماله، وأن تستفيد بشكل أكبر وأفضل مما لدى المركز من قدرات لمواجهة التحديات الماثلة حاليا أمام المجتمع الدولي وبغية تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام ونـزع السلاح والتنمية؛ 5 - تناشد الدول الأعضاء، لا سيما دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية الدولية، تقديم التبرعات اللازمة لتعزيز المركز الإقليمي، وبرنامج أنشطته وتنفيذ تلك الأنشطة؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وتحقيق نتائج أفضل؛ 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين البند المعنون القرار واو اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/55 هاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالإبقاء على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها، وإذ تشير أيضا إلى تقارير الأمين العام بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا([1]) A/55/171.) ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ([1]) A/55/181.) ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي([1]) A/55/169.)، وإذ تؤكد من جديد القرار الذي اتخذته في عام 1982، خلال دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح، الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، الجلسات العامة، الجلسة 1، الفقرتان 110 و 111.)، وإذ تضع في اعتبارها قراراتها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989 المتعلقة بالمراكز الإقليمية للسلام ونـزع السلاح في نيبال وبيرو وتوغو، وإذ تدرك أن التغييرات التي طرأت على العالم قد هيأت فرصا جديدة كما فرضت تحديات جديدة فيما يتصل بالسعي لتحقيق نـزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المراكز الإقليمية للسلام ونـزع السلاح يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة بذاتها في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، وإذ تلاحظ أنه في الفقرة 146 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المنعقد في دربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998، رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح في نيبال وبيرو وتوغو وتنشيطها([1]) A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)، 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها؛ 2 - تؤكد من جديد أنه بغية تحقيق نتائج إيجابية، من المفيد أن تضطلع المراكز الإقليمية الثلاثة ببرامج للنشر والتثقيف لتعزيز السلام والأمن الإقليميين، تهدف إلى تغيير المواقف الأساسية فيما يتصل بالسلام والأمن ونـزع السلاح، من أجل دعم تحقيق مبادئ وأهداف الأمم المتحدة؛ 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار زاي اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاصو، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، زمبابوي، السلفادور، السودان، سيراليون، غيانا، فيجي، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ماليزيا، مصر، موريشيوس، ناميبيا، نيبال، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 109 مقابل 43 وامتناع 16 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسرائيل، أوزبكستان، أوكرانيا، تركمانستان، جمهورية كوريا، جورجيا، الصين، طاجيكستان، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية إن الجمعية العامة، اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن واقتناعا منها بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد الأطراف شامل وملزم لحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يسهم في القضاء على التهديد النووي وتهيئة المناخ لمفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية في النهاية، بما يعزز السلام والأمن الدوليين، وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية كلية، وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية، على النحو المعلن في قراراتها 1653 (د - 16) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1961، و 33/71 باء المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1978، و 34/83 زاي المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1979، و 35/152 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1980، و 36/92 طاء المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1981، وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، وإذ تشدد على أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة الأسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، وإذ تلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام 2000 من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/55 دال المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999، 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف؛ 2 - تطلب إلى مؤتمر نـزع الســـلاح أن يقدم إلى الجمعيــة العامــة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات. القرار حاء اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/560، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، إندونيسيا، أوزبكستان، باكستان، بروني دار السلام، تايلند، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، سري لانكا، الصين، طاجيكستان، الفلبين، فيجي، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، ماليزيا، منغوليا، ميانمار، نيبال، نيوزيلندا، الهند، اليابان.) مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 الذي أنشأت بموجبه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا، وأعادت تسميته ليصبح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ومقره كاتماندو، وحددت ولايته بأن يقدم، بناء على الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها على نحو متبادل بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من أجل تطبيق تدابير السلام ونـزع السلاح، من خلال الاستخدام السليم للموارد المتاحة، وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/55/181.)، الذي يعرب فيه عن اعتقاده بأن ولاية المركز الإقليمي لا تزال منطبقة، وبأنه يمكن للمركز أن يكون أداة مفيدة لتوطيد مناخ من التعاون في فترة ما بعد الحرب الباردة، وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، وإذ تثني على الأنشطة النافعة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح، والشفافية وبناء الثقة، وكذلك تعزيز نـزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية، وهي الأنشطة التي أصبحت تعرف فيما بعد، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بـ وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من تنظيم الاجتماع الإقليمي الثاني عشر لنـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في كاتماندو في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2000، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نـزع السلاح، الذي عقد في أكيتا، اليابان، في الفترة من 22 إلى 25 آب/أغسطس 2000، وحلقة البحث الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي عقدت في جاكارتا في 3 و 4 أيار/مايو 2000، وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعلم وتدريب على السلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي خلفيات متباينة، يتم تمويله من التبرعات، وإذ تلاحظ الدور الهام للمركز الإقليمي في المساعدة بمبادرات إقليمية محددة للدول الأعضاء، بما في ذلك مساعدته في العمل المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وإذ تقدر أيما تقدير أهمية الدور الذي تضطلع به نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي، 1- تؤكد من جديد دعمها القوي للتشغيل القريب لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ وتعزيزه؛ 2 - تؤكد أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بالحوار المتعلق بالأمن ونـزع السلاح على نطاق المنطقة؛ 3 - تعرب عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي والتي تعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله؛ 4 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم التبرعات، التي تشكل الموارد الوحيدة للمركز الإقليمي، وذلك لتعزيز برنامج أنشطة المركز وتنفيذه؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994؛ 6 - تعرب عن تقديرها للعرض السخي لحكومة صاحب الجلالة ملك نيبال بتحمل التكاليف التشغيلية للمركز لكي يضطلع بمهامه من كاتماندو؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يسّرع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين البند المعنون
(b) Holding the twelfth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee at N'Djamena from 27 to 30 October 1999; (c) Holding a meeting of experts of the countries of the subregion to draft the Protocol on the Council for Peace and Security in Central Africa and the Mutual Assistance Pact between countries of Central Africa at Malabo from 14 to 17 February 2000; (d) Holding the thirteenth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee at N'Djamena from 2 to 6 May 2000; (e) Holding the Subregional Conference on the Question of Refugees and Internally Displaced Persons in Central Africa at Bujumbura from 14 to 16 August 2000; (f) Holding the fourteenth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee at Bujumbura from 17 to 19 August 2000; 5. Emphasizes the importance of providing the States members of the Standing Advisory Committee with the essential support they need to carry out the full programme of activities which they adopted at their ministerial meetings; 6. Welcomes the creation of a mechanism for the promotion, maintenance and consolidation of peace and security in Central Africa, to be known as the Council for Peace and Security in Central Africa, by the summit Conference of Heads of State and Government of the Central African countries, held at Yaoundé on 25 February 1999, and requests the Secretary-General to give his full support to the effective realization of that important mechanism; 7. Emphasizes the need to make the early-warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly; 8. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to lend all their support to the effective establishment and smooth functioning of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa; 9. Requests the Secretary-General, pursuant to Security Council resolution 1197 (1998), to provide the States members of the Standing Advisory Committee with the necessary support for the implementation and smooth functioning of the early-warning mechanism and the Council for Peace and Security in Central Africa; 10. Also requests the Secretary-General to support the establishment of a network of parliamentarians with a view to the creation of a subregional parliament in Central Africa; 11. Requests the Secretary-General and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to provide increased assistance to the countries of Central Africa for coping with the problems of refugees in their territories; 12. Welcomes with satisfaction the decision taken by the Standing Advisory Committee at its fourteenth ministerial meeting to organize a subregional conference on the protection of women and children in armed conflicts, and requests the Secretary-General to lend all the necessary support for the holding of the conference; 13. Thanks the Secretary-General for having established the Trust Fund for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa; 14. Appeals to Member States and to governmental and non-governmental organizations to make additional voluntary contributions to the Trust Fund for the implementation of the programme of work of the Standing Advisory Committee; 15. Requests the Secretary-General to continue to provide the States members of the Standing Advisory Committee with assistance to ensure that they are able to carry on their efforts; 3. Also reaffirms its support for the programme of work of the Standing Advisory Committee adopted at the organizational meeting of the Committee, held at Yaoundé from 27 to 31 July 1992; 4. Notes with satisfaction the progress made by the States members of the Standing Advisory Committee in implementing the programme of activities for the period 1999-2000, in particular by: (a) Holding the Subregional Conference on the Proliferation of and Illicit Traffic in Small Arms in Central Africa at N'Djamena from 25 to 27 October 1999; 16. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the present resolution; 17. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution C Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, Australia, Brazil, Ethiopia, Finland, Germany, Ghana, Greece, Guinea, India, Indonesia, Japan, Liberia, Mongolia, Myanmar, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Pakistan, Romania, Russian Federation, Sierra Leone, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Tunisia, United States of America, Zambia and Zimbabwe. United Nations disarmament fellowship, training and advisory services The General Assembly, Having considered the report of the Secretary-General on the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme,A/55/152 and Corr.1. Recalling its decision, contained in paragraph 108 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, to establish a programme of fellowships on disarmament, as well as its decisions contained in annex IV to the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly,Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Annexes, agenda items 9-13, document A/S-12/32. the second special session devoted to disarmament, in which it decided, inter alia, to continue the programme, Noting with satisfaction that the programme has already trained an appreciable number of public officials selected from geographical regions represented in the United Nations system, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries or Governments, Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, RESOLUTIONS 55/34 A to H 55/34. Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly Resolution A Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Indonesia, Malaysia, Mexico, Myanmar, New Zealand, Nicaragua, Paraguay, Peru, Philippines, South Africa and Togo. United Nations Disarmament Information Programme The General Assembly, Recalling its decision taken in 1982 at its twelfth special session, the second special session devoted to disarmament, by which the World Disarmament Campaign was launched,See Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Plenary Meetings, 1st meeting, paras. 110 and 111. Bearing in mind its resolution 47/53 D of 9 December 1992, in which it decided, inter alia, that the World Disarmament Campaign should be known thereafter as the Recalling its resolutions 49/76 A of 15 December 1994, 51/46 A of 10 December 1996 and 53/78 E of 4 December 1998, Welcoming the report of the Secretary-General on the United Nations Disarmament Information Programme,A/55/128 and Add.1. 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the United Nations Disarmament Information Programme;A/55/128 and Add.1. 2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible, including by electronic means, information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; 3. Stresses the importance of the Programme, as a significant instrument in enabling all Member States to participate fully in the deliberations and negotiations on disarmament in the various United Nations bodies, and in assisting them in complying with treaties, as required, and in contributing to agreed mechanisms for transparency; 4. Notes with appreciation the cooperation of the Department of Public Information of the Secretariat and its information centres in pursuit of the objectives of the Programme; 5. Recommends that the Programme focus its efforts: (a) To inform, to educate and to generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms limitation and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and, inter alia, to continue to publish in all official languages The United Nations Disarmament Yearbook, periodic hard copy and regular electronic updates of the Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements and ad hoc publications in hard copy and electronic form; (b) To continue to coordinate, produce and manage the disarmament Internet web site as a part of the United Nations web site with a view to maintaining an updated source of accessible information, and, within available resources, to produce versions of the site in as many official languages as feasible; (c) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security; (d) To continue to organize discussions on topics of interest in the field of arms limitation and disarmament with a view to broadening understanding and facilitating an exchange of views and information among Member States and civil society; 6. Emphasizes the importance of contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme to sustain a strong outreach programme, and invites all Member States to make contributions to the Fund; 7. Commends the Secretary-General for supporting the efforts of universities, other academic institutions and non-governmental organizations active in the education field in widening the worldwide availability of disarmament education, invites him to continue to support and cooperate with educational institutions and non-governmental organizations engaged in such efforts, without cost to the regular budget to the United Nations, and takes note of the proposal made by the Advisory Board on Disarmament Matters in July 2000 for a study on disarmament and non-proliferation education;See A/55/349, para. 24. 8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the two previous years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; 9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session the item entitled Resolution B Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Burundi, Cameroon, Chad, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea and Gabon. Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa The General Assembly, Bearing in mind the purposes and principles of the United Nations and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, Recalling its resolutions 43/78 H and 43/85 of 7 December 1988, 44/21 of 15 November 1989, 45/58 M of 4 December 1990, 46/37 B of 6 December 1991, 47/53 F of 15 December 1992, 48/76 A of 16 December 1993, 49/76 C of 15 December 1994, 50/71 B of 12 December 1995, 51/46 C of 10 December 1996, 52/39 B of 9 December 1997, 53/78 A of 4 December 1998 and 54/55 A of 1 December 1999, Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international security, Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries, Recalling the guidelines for general and complete disarmament adopted at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament, Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A/50/474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa,A/53/258-S/1998/763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A/53/868-S/1999/303, annex II. Bearing in mind resolutions 1196 (1998) and 1197 (1998), adopted by the Security Council on 16 and 18 September 1998 respectively, following its consideration of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, Recalling the decision of the fourth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee in favour of establishing, under the auspices of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on regional confidence-building measures, which deals with the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in the period since the adoption by the General Assembly of resolution 54/55 A;A/55/170. 2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and sustainable development in the subregion; Noting with satisfaction that the programme as designed continues to enable an increasing number of public officials, in particular from the developing countries, to acquire more expertise in the sphere of disarmament, Believing that the forms of assistance available to Member States, in particular to developing countries, under the programme will enhance the capabilities of their officials to follow ongoing deliberations and negotiations on disarmament, both bilateral and multilateral, 1. Reaffirms its decisions contained in annex IV to the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General AssemblyOfficial Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Annexes, agenda items 9-13, document A/S-12/32. and the report of the Secretary-GeneralA/33/305. approved by the Assembly in its resolution 33/71 E of 14 December 1978; 2. Expresses its appreciation to the Governments of Germany and Japan for inviting the 1999 and 2000 fellows to study selected activities in the field of disarmament, and to the Government of the United States of America for having organized in 1999 a specific study programme in the field of disarmament thereby contributing to the fulfilment of the overall objectives of the programme; 3. Expresses its appreciation also to the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Monterey Institute of International Studies for having organized specific study programmes in the field of disarmament in their respective areas of competence, thereby contributing to the objectives of the programme; 4. Commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out; 5. Requests the Secretary-General to continue to implement annually the Geneva-based programme within existing resources and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; 6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session the item entitled Resolution D Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Lesotho (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States). United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa The General Assembly, Mindful of the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations stipulating that a function of the General Assembly is to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and arms limitation, Recalling its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 D of 3 December 1986, 42/39 J of 30 November 1987 and 43/76 D of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and its resolutions 46/36 F of 6 December 1991 and 47/52 G of 9 December 1992 on regional disarmament, including confidence-building measures, Recalling also its resolutions 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 51/46 E of 10 December 1996, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 C of 4 December 1998 and 54/55 B of 1 December 1999, Aware of the widespread support for the revitalization of the Regional Centre and the important role that the Centre can play in the present context in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level, thereby promoting progress in the area of sustainable development, Taking into account the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. Bearing in mind the efforts undertaken in the framework of the revitalization of the activities of the Regional Centre for the mobilization of the resources necessary for its operational costs, Taking into account the need to establish close cooperation between the Regional Centre and the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity, in conformity with the relevant decision adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session, held at Algiers from 12 to 14 July 1999,A/54/424, annex II, decision AHG/Dec.138 (XXXV). 1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/55/171. and commends the activities carried out by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security; 2. Reaffirms its strong support for the revitalization of the Regional Centre, and emphasizes the need to provide it with resources to enable it to strengthen its activities and carry out its programmes; 3. Appeals once again to all States, as well as to international governmental and non-governmental organizations and the foundations, to make voluntary contributions in order to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre and facilitate their implementation; 4. Requests the Secretary-General to continue to provide all necessary support, within existing resources, to the Regional Centre for better achievements and results; 5. Also requests the Secretary-General to facilitate the establishment of close cooperation between the Regional Centre and the Organization of African Unity, in particular in the area of peace, security and development, and to continue to assist the Director of the Regional Centre in his efforts to stabilize the financial situation of the Centre and revitalize its activities; 6. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution; 7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution E Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Belize (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States). United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean The General Assembly, Recalling its resolutions 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 K of 30 November 1987 and 43/76 H of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, with headquarters in Lima, Recalling also its resolutions 46/37 F of 9 December 1991, 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 52/220 of 22 December 1997 and 53/78 F of 4 December 1998, Recalling especially its resolution 54/55 F of 1 December 1999, in which it welcomed the revitalization of the Regional Centre, the efforts made by the Government of Peru to that end and the appointment of the Director of the Centre by the Secretary-General, Welcoming the report of the Secretary-General,A/55/169. which concludes that the Regional Centre has launched projects aimed at furthering the understanding of the relationship between security and development, enhanced the role of the United Nations as a regional catalyst for activities on peace and disarmament and acted as a politically neutral platform for discussions on security and development issues, Noting that security and disarmament issues have always been recognized as significant topics in Latin America and the Caribbean, the first inhabited region in the world to be declared a nuclear-weapon-free zone, Bearing in mind the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level, Also bearing in mind the importance of information, research, education and training for peace, disarmament and development in order to achieve understanding and cooperation among States, Recognizing the need to provide the three United Nations regional centres for peace and disarmament with sufficient financial resources for the planning and implementation of their programmes of activities, 1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of activities of the United Nations at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its Member States; 2. Expresses its satisfaction with the vast range of activities carried out by the Regional Centre in the last year; 3. Expresses its appreciation for the political support and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; 4. Invites all States of the region to take part in the activities of the Regional Centre, proposing items for inclusion in its agenda, making greater and better use of the Centre's potential to meet the current challenges facing the international community and with a view to fulfilling the aims of the Charter of the United Nations in the fields of peace, disarmament and development; 5. Appeals to Member States, in particular the States of the Latin American and Caribbean region, and to international governmental and non-governmental organizations and to foundations, to make voluntary contributions to strengthen the Regional Centre, its programme of activities and the implementation thereof; 6. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support within existing resources, so that it may carry out its programme of activities and achieve better results; 7. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution; 8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution F Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). United Nations regional centres for peace and disarmament The General Assembly, Recalling its resolution 54/55 E of 1 December 1999 regarding the maintenance and revitalization of the three United Nations regional centres for peace and disarmament, Recalling also the reports of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa,A/55/171. the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the PacificA/55/181. and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean,A/55/169. Reaffirming its decision, taken in 1982 at its twelfth special session, to establish the United Nations Disarmament Information Programme, the purpose of which is to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms control and disarmament,See Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Plenary Meetings, 1st meeting, paras. 110 and 111. Bearing in mind its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989 on the regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo, Recognizing that the changes that have taken place in the world have created new opportunities as well as posed new challenges for the pursuit of disarmament and, in this regard, bearing in mind that the regional centres for peace and disarmament can contribute substantially to understanding and cooperation among the States in each particular region in the areas of peace, disarmament and development, Noting that in paragraph 146 of the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, the heads of State or Government welcomed the decision adopted by the General Assembly on maintaining and revitalizing the three regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo,A/53/667-S/1998/1071, annex I. 1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; 2. Reaffirms that, in order to achieve positive results, it is useful for the three regional centres to carry out dissemination and educational programmes that promote regional peace and security aimed at changing basic attitudes with respect to peace and security and disarmament so as to support the achievement of the purposes and principles of the United Nations; 3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their programmes of activities and implementation; 4. Requests the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities; 5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution G Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Colombia, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Fiji, Guyana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mauritius, Namibia, Nepal, Sierra Leone, Sudan, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 109 to 43, with 16 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstentions: Argentina, Armenia, Azerbaijan, China, Cyprus, Georgia, Israel, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Korea, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons The General Assembly, Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, Reaffirming that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as declared in its resolutions 1653 (XVI) of 24 November 1961, 33/71 B of 14 December 1978, 34/83 G of 11 December 1979, 35/152 D of 12 December 1980 and 36/92 I of 9 December 1981, Determined to achieve an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction, Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 2000 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 54/55 D of 1 December 1999, 1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; 2. Requests the Conference on Disarmament to report to the General Assembly on the results of those negotiations. Resolution H Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/560, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Australia, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Democratic People's Republic of Korea, Fiji, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, New Zealand, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Tajikistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific The General Assembly, Recalling its resolutions 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989, by which it established the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and renamed it the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with headquarters in Kathmandu and with the mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, through appropriate utilization of available resources, Welcoming the report of the Secretary-General,A/55/181. in which he expresses his belief that the mandate of the Regional Centre remains valid and that the Centre could be a useful instrument for fostering a climate of cooperation in the post-cold-war era, Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, Commending the useful activities carried out by the Regional Centre in encouraging regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building, as well as the promotion of disarmament and security through the organization of regional meetings, which has come to be widely known within the Asia-Pacific region as the Expressing its appreciation to the Regional Centre for its organization of the twelfth regional disarmament meeting in Asia and the Pacific, held at Kathmandu from 15 to 17 February 2000, the United Nations Conference on Disarmament Issues, held at Akita, Japan, from 22 to 25 August 2000, and the regional seminar on illicit trafficking in small arms and light weapons, held at Jakarta on 3 and 4 May 2000, Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, Noting the important role of the Regional Centre in assisting region-specific initiatives of Member States, including its assistance in the work related to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, Appreciating highly the important role that Nepal has played as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, 1. Reaffirms its strong support for the forthcoming operation and further strengthening of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific; 2. Underlines the importance of the Kathmandu process as a powerful vehicle for the development of the practice of region-wide security and disarmament dialogue; 3. Expresses its appreciation for the continuing political support and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; 4. Appeals to Member States, in particular those within the Asia-Pacific region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions, the only resources of the Regional Centre, to strengthen the programme of activities of the Centre and the implementation thereof; 5. Requests the Secretary-General, taking note of paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994, to provide the Regional Centre with the necessary support, within existing resources, in carrying out its programme of activities; 6. Expresses its appreciation for the generous offer of His Majesty's Government of Nepal to bear the operational cost of the Centre for it to function from Kathmandu; 7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution; 9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
( ب) عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْوِزَارِيُّ الثَّانِي عُشُرً لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الدَّائِمَةِ ، فِي نجامينا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 30 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ؛ ( ج) عُقِدَ اِجْتِمَاعٌ لِخبراءٍ بُلِّدْنَ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِوَضْعِ برُوتُوكُولٍ بِشَأْنِ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا وَمِيثَاقُ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَبَادَلَةِ بَيْنَ بُلْدانِ وَسَطٍ أفريقيا ، فِي مالابو فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 17 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2000 ؛ ( د) عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْوِزَارِيُّ الثَّالِثُ عُشُرً لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الدَّائِمَةِ ، فِي نجامينا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2 إِلَى 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ؛ ( ه) عُقِدَ مُؤْتَمَرٌ دُونَ إقْلِيميٍّ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْأَشْخَاصِ النَّازِحِينَ دَاخِلِيًّا فِي مِنْطَقَةِ وَسَطٍ أفريقيا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، فِي بوجومبورا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 آبً / أُغُسْطُسٌ 2000 ؛ ( و) عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْوِزَارِيُّ الرّابعُ عُشُرً لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ ، فِي بوجومبورا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2000 ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ الَّذِي تحتاجه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ مِنْ أَجَلْ الْاِضْطِلاعَ بِكَامِلِ بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا الْوِزَارِيَّةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِقِيَامِ مُؤْتَمَرِ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ بُلْدانِ وَسَطٍ أفريقيا ، لَدَى اِجْتِمَاعَهُمْ فِي ياوندي فِي 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1999 ، بِإِنْشاءِ آلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ وَحُفَّظٍ وَتَوْطِيدُ الْأَمْنِ وَالسّلامِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، تُعْرَفْ بَاسِمَ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ مَا لَدَيه مِنْ دُعُمٍ لِلْإعْمَالِ الْفَعْلَِيِ لِهَذِهِ الْآلِيَّةِ الْهَامَةَ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَشْغِيلِ آلِيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي وَسَطٍ أفريقيا كَيْ تُسْتَخْدَمَ ، مِنْ نَاحِيَةٍ ، كَأدَاةٍ لِتَحْلِيلٍ وَمُتَابَعَةُ الْأَحْوالِ السِّياسِيَّةِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ نُشُوبِ نِزَاعَاتٍ مُسَلَّحَةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَمِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، كَجِهَازِ تِقْنِيِّ تُنَفِّذُ مِنْ خِلاَلِهِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بَرْنامَجُ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُعْتَمَدَ فِي اِجْتِمَاعِهَا التَّنْظِيمِيِ الْمَعْقُودِ فِي ياوندي فِي عَامٍ 1992 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى هَذِهِ الْآلِيَّةِ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِحُسْنِ أَدَائِهَا ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَإِلَى مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمً كُلُّ مُسَاعَدَةِ لاَزِمَةٍ لِلْإِنْشاءِ الْفِعْلِيِ لِلْمَرْكَزِ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا وَلِحُسْنِ أَدَائِهِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَمِلَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1197 ( 1998 )، أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الدُّعُمُ اللّاَزِمُ لِضَمَانِ إِنْشاءٍ وَحُسْنُ أَدَاءِ آلِيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ وَمَجْلِسُ السّلامِ وَالْأَمِنِ لِوَسُطَ أفريقيا ؛ 10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ دُعُمُهُ لِإقامَةِ شَبَكَةٍ مِنَ الْبَرْلَمانِيِّينَ بِهَدَفِ إِنْشاءِ بَرْلَمانٍ دُونَ إقْلِيميٍّ بُوسِطَ أفريقيا ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُقَدِّمَا دُعُمًا مُتَزَايِدًا لِبُلْدانِ وَسَطٍ أفريقيا فِي مَجَالِ تُنَاوِلُ مَشَاكِلَ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ بِأقَالِيمِهَا ؛ 12 - تَسْتَقْبِلُ بِاِرْتِيَاحِ الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْوِزَارِيِّ الرّابعِ عُشُرً بِتَنْظِيمِ مُؤْتَمَرٍ دُونَ إقْلِيميٍّ بِشَأْنِ حِمَايَةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ فِي النِّزَاعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ كُلُّ دُعُمِ لاَزِمٍ لِعُقِدَ هَذَا الْمُؤْتَمَرُ ؛ 13 - تُزْجِي شُكْرَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِقِيَامِهِ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ؛ 14 - تُوَجِّهُ نِدَاءً لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِضافِيَةٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ بِمَا يَكْفِلَ تَمْكِينُهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِهَا ؛ 3 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ تَأْيِيدِهَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِهَا التَّنْظِيمِيِ الْمَعْقُودِ فِي ياوندي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1992 ؛ 4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ لِلْفَتْرَةِ 1999 - 2000 ، عَنْ طَرِيقٍ مَا يَلِي بِصِفَةِ خَاصَّةٍ: ( أ) عُقِدَ مُؤْتَمَرٌ دُونَ إقْلِيميٍّ بِشَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا عَلَى نَحْوَ غَيْرَ مَشْرُوعٍ بُوسِطَ أفريقيا ، فِي نجامينا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 27 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ؛ 16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السادسةوالخمسين تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ جِيمَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غِينِيا ، فِنْلَنْدا ، لِيَبْرِيَا ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) الزَّمالََاتُ وَالتَّدْرِيبَ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ بَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ وَالتَّدْرِيبَ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) A / 55 / 152 وCorr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 108 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِإِنْشاءِ بَرْنامَجٍ لِلزَّمالََاتِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، فَضَلَّا عَنْ مُقَرَّرَاتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ لِوَثِيقَةِ اِخْتِتَامِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْبُنُودُ 9 - 13 ، الْوَثِيقَةُ A / S - 12 / 32 .)، وَهِي ثَانِي دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، اِسْتِمْرارُ الْبَرْنامَجِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْبَرْنامَجَ قَدْ وُفِّرَ التَّدْرِيبُ بِالْفِعْلِ لِعَدَدِ مَلْحُوظٍ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْمُخْتَارِينَ مِنْ مَنَاطِقِ جُغْرَافِيَّةٍ مُمَثِّلَةٍ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُعْظَمُهُمْ الْآنَ فِي مَوْقِعِ الْمَسْؤُولِيَّةِ فِي مَيْدَانِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ كُلُّ فِي بَلَدِهِ أَوْ حُكُومَتَهُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِ سَنَوِيًّا بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مُنْذُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السّابعَةِ والثلاثين الْمَعْقُودَةَ فِي عَامٍ 1982 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 50 / 71 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، الْقَرَارَاتُ 55 / 34 ألْفً إِلَى حاءِ 55 / 34 - اِسْتِعْراضٌ وَتَنْفِيذُ وَثِيقَةِ اِخْتِتَامِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةَ الْقَرَارُ أَلُفُّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، إندونيسيا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بِيرُوٌ ، توغو ، جَنُوبٌ أفريقيا ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، مِيانْمارٌ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا .) بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ فِي عَامٍ 1982 فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، وَهَى الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ الْمُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَالَّتِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ بَدْءِ الْحَمْلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 1 ، الْفُقْرَتَانِِ 110 و 111 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَهَا 47 / 53 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنْ تُعَرَّفَ الْحَمْلَةَ الْعَالَمِيَّةَ لِنَزِعُ السِّلاَحَ مِنَ الْآنَ فَصَاعِدَا بَاسِمُ وَإِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 76 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 46 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 78 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 55 / 128 و Add. 1 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 55 / 128 و Add. 1 .)؛ 2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ تَرْمِي إِلَى الْاِسْتِفادَةِ الْفَعَّالَةِ مِنَ الْمواردِ الْمَحْدُودَةِ الْمُتَيَسِّرَةِ لَدَيه مِنْ أَجَلْ تَعْمِيمُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَبْرُ الْوَسَائِلِ الالكترونية ، عَلَى الْحُكُومََاتِ ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْأَوْسَاطُ التَّعْلِيمِيَّةُ ، وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ، وَمِنْ أَجْلِ تَنْفِيذَ بَرْنامَجٍ لِتَنْظِيمِ حَلْقَةِ دِراسِيَّةٍ وَمُؤْتَمَرً ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْبَرْنامَجِ بِوَصْفِهِ أدَاةِ هَامَةٍ فِي تَمْكِينٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنَ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي الْمُدَاوَلََاتِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ فِي شَتَّى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفِي مُسَاعَدَتِهَا عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْمُعَاهَدََاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ ، وَفِي الْمُسَاهَمَةِ فِي وَضْعِ آلِيَّاتِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا لِأَغْرَاضِ الشَّفَافِيَّةِ ؛ 4 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ مَا أَبْدَتْهُ إِدَارَةَ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمَرَاكِزُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لَهَا مِنْ تَعَاوُنٍ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْبَرْنامَجِ ؛ 5 - تُوصِي بِأَنْ يُرْكَزَ الْبَرْنامَجُ جُهُودَهُ عَلَى مَا يَلِي: ( أ) الْإعْلاَمُ ، وَالتَّرْبِيَةُ ، وَحَمَلَ الْجُمْهُورُ عَلَى إِدْرَاكِ أهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ وَدُعُمَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي مَيْدَانِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِطَرِيقَةِ وَاقِعِيَّةٍ وَمُتَوَازِنَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ ، مِنْ أَجَلْ الْقِيَامَ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِمُوَاصَلَةِ نَشْرِ ( ب) مُوَاصَلَةُ تَنْسِيقِ مَوْقِعِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَإِنْتاجُ مَوَادِّهِ وَإِدَارَتَهُ كَجُزْءٍ مِنْ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ بِهَدَفِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مَصْدَرٍ لِآخِرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ ، وَإِنْتاجُ نَسِخُّ لِلْمَوْقِعِ بِأكْبَرِ عَدَدِ مُمْكِنٍ مِنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ؛ ( ج) الْاِسْتِمْرارُ فِي تَكْثيفِ تُوَاصِلُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مَعَ الْجُمْهُورِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ، مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِ يَقُومُ عَلَى الْإِلْمَامِ بِمَعْلُومَاتٍ صَحِيحَةٍ وَيَتَنَاوَلُ قَضَايَا السَّاعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالْأَمْنُ ؛ ( د) مُوَاصَلَةُ إِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ بِشَأْنِ مَوَاضِيعِ مُهِمَّةٍ فِي مَيْدَانِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ بِهَدَفِ تَوْسِيعِ الْمَدَارِكِ وَتَيْسيرُ تَبَادُلِ الْآرَاءِ وَالْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُسَاهَمَةِ فِي صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ مِنْ أَجَلْ الْإِبْقَاءَ عَلَى بَرْنامَجِ قُوَِّيٍ لِلتَّوْعِيَةِ ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاهَمََاتِ إِلَى الصُّنْدُوقِ ؛ 7 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِدُعِّمَهُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْجَامِعََاتِ وَسَائِرُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأكَادِيمِيّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْعَامِلَةِ فِي مَيْدَانِ التَّرْبِيَةِ مِنْ أَجَلْ تَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِتَشْمَلُ الْعَالَمَ بِأَسْرِهِ ، وَتَدْعُوهُ إِلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ التّربويَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمُسَاهِمَةِ فِي هَذِهِ الْجُهُودِ وَالْاِسْتِمْرارَ فِي تَعَاوُنِهِ مَعَهَا ، دُونَ التَّسَبُّبِ فِي تَكاليفِ تَتَحَمَّلُهَا الْمِيزَانِيَّةَ الْعَادَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِقْتِراحِ الَّذِي قَدَّمَهُ الْمَجْلِسَ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2000 لِإِجْرَاءِ دِرَاسَةٍ بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 349 ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرَا يَشْمَلُ كُلُّ مِنْ تَنْفِيذِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِأَنْشِطَةِ الْبَرْنامَجِ أَثْناءُ السِّنَّتَيْنِ السَّابِقَتَيْنِ ، وَأَنْشِطَةُ الْبَرْنامَجِ الَّتِي تُفَكِّرَ الْمَنْظُومَةَ فِي تَنْفِيذِهَا فِي السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَتَيْنِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ بَاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أنغولا ، بُورُونْدِيٌّ ، تُشَادُّ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، غابُونٌ ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الكاميرون .) تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ: أَنشطةُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا وَمَسْؤُولِيَّتُهَا الرَّئِيسِيَّةِ عَنْ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 43 / 78 حاءً و 43 / 85 الْمُؤَرِّخِينَ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 21 الْمُؤَرِّخَ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1989 ، و 45 / 58 مِيمُ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 37 باءُ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 53 واو الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 76 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 39 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُرى أهَمِّيَّةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ الْمُتَّخَذَةَ بِنَاءً عَلَى مُبَادَرَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِمُشَارَكَتِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الخصائص الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا كُلُّ مِنْطَقَةٍ ، ذَلِكَ أَنَّ هَذِهِ التَّدَابِيرَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ وَفِي الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمواردَ الْمُفَرِّجَ عَنْهَا نَتِيجَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِمَا فِي ذَلِكً نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَخَصُّصً لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ لِصَالَحَ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، و لَا سِيمَا شُعُوبَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّنْمِيَةَ لَا يُمْكِنْ أَنْ تَتَحَقَّقَ إلّا فِي جَوٍّ مِنَ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالثِّقَةُ الْمُتَبَادَلَةُ دَاخِلُ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَهَا عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي 28 أيَّارَ / مَايُوٌ 1992 بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، الَّتِي يَتَمَثَّلَ الْهَدَفُ مِنْهَا فِي تَشْجِيعِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَالتَّنْمِيَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ برازافِيلٍ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَالْأَمِنُ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 50 / 474 الْمِرْفَقَ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنُ باتَّا بِشَأْنِ تَعْزِيزِ اِسْتِدَامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالسّلامَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 258 - S / 1998 / 763 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ ياوندي بِشَأْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 868 - S / 1999 / 303 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْقَرَارَيْنِ 1196 ( 1998) و 1197 ( 1998) الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ عَلَى التَّوالِي فِي 16 و 18 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 بَعْدَ أَنَّ نَظَرً فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ النِّزَاعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى مَنْعِ النِّزَاعَاتِ وَصَوْنُ السّلامِ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْوِزَارِيِّ الرّابعِ ، بِأَنَّ تنشئ ، تَحْتَ إِشْرافِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَرْكَزَا دُونَ إقْلِيميٍّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، الَّذِي يَتَنَاوَلَ أَنْشِطَةُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا فِي الْفَتْرَةِ الْمُنْقَضِيَةَ مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ قَرَارَهَا 54 / 55 ألْفً ([ 1 ]) A / 55 / 170 .)؛ 2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بُغْيَةُ تَخْفِيفِ حِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ وَالنِّزَاعَاتِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْبَرْنامَجَ ، بِالصِّيغَةِ الْمُصَمِّمَ بِهَا ، مَا زَالَ يُمَكِّنَ عَدَدَا مُتَزَايِدَا مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مِنَ اِكْتِسَابِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الدِّرَايَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ أَشْكَالَ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، سَتُعَزِّزُ قُدْرََاتِ الْمُوَظَّفِينَ فِيهَا عَلَى مُتَابَعَةٍ مَا يَجْرِي مِنَ الْمُدَاوَلََاتِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مُقَرَّرَاتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ لِوَثِيقَةِ اِخْتِتَامِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْبُنُودُ 9 - 13 ، الْوَثِيقَةُ A / S - 12 / 32 .)، وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 33 / 305 .) الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارِهَا 33 / 71 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لحكومتي ألمانيا وَالْيابانَ لِدَعَوْتِهُمَا الْحاصِلِينَ عَلَى الزَّمالََاتِ فِي عَامِي 1999 و 2000 إِلَى دِرَاسَةِ أَنْشِطَةِ مُخْتَارَةٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَلِحُكُومَةِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِقِيَامِهَا فِي عَامٍ 1999 بِتَنْظِيمِ بَرْنامَجِ دِرَاسَِيِ مُحَدَّدٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِمَّا أَسَهْمً فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْعَامَّةِ لِلْبَرْنامَجِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةٌ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ، وَاللَّجْنَةُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، وَلِمَعْهَدٍ مونتيري لِلدِّرَاسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَنْظِيمِهَا بَعْضُ الْبَرامِجِ الدِّراسِيَّةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهِ ، بِمَا أَسَهْمً فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْبَرْنامَجِ ؛ 4 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِرُوِّحَ الْمُثَابَرَةُ الَّتِي اِسْتَمَرَّ بِهَا تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ سَنَوِيًّا ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الَّذِي يُتَّخَذُ مِنْ جِنِيفٍ مُقِرًّا لَهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ دَالَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ ليسوتو ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُدْرِكَ أَحْكَامَ الْفَقْرَةِ الْأوْلَى مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنَّه مِنْ مهام الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 ياء الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَقَرَارِيِهَا 46 / 36 واو الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 47 / 52 زاي الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 هاءُ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُدْرِكَ الدُّعُمَ الْوَاسِعَ النّطاقَ لِإِنْعاشِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْرُ الْعَامُّ الَّذِي فِي وُسْعِ الْمَرْكَزِ الْقيامِ بِهِ فِي السِّياقِ الْحاضِرِ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، مِمَّا يُعَزِّزَ التَّقَدُّمُ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ النِّزَاعِ وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي إِطارِ إِنْعاشِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَعْبِئَةُ الْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَغْطِيَةِ تَكاليفِهِ التَّشْغِيلِيَّةِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ الْحاجَةَ إِلَى إقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَآلِيَّةُ مَنْعٍ وَمُعَالَجَةُ وَحْلِ النِّزَاعَاتِ ، التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمُقَرَّرِ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين الْمَعْقُودَةَ فِي مَدِينَةِ الْجَزَائِرِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Dec. 138 ( XXXV ).)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 171 .)، وَتُثْنِي عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَلَا سِيمَا لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الأفريقية فِي مَجَالِيِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِإِنْعاشِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَزْوِيدِهِ بِالْمواردِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهِ وَالْاِضْطِلاعَ بِبَرامِجِهِ ؛ 3 - تُنَاشِدُ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ بُغْيَةُ تَدْعِيمِ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِهَا ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمٌ كُلُّ دُعُمِ لاَزِمٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْمُنْجَزَاتِ وَالنَّتَائِجَ ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُسَهِّلَ إقامَةُ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَمُنَظَّمَةُ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ مُسَاعَدَةُ مُدِيرِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي جُهُودِهِ الْمَبْذُولَةِ لِتَثْبِيتِ حالَةِ الْمَرْكَزِ الْمَالِيَّةَ وَإِنْعاشُ أَنْشِطَتِهِ ؛ 6 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ هَاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ بِلِيزٌ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ دُوَلِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 41 / 60 ياء الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَمَقَرُّهُ لِيمَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 37 واو الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 واو الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تُشِيرُ بِوَجْهِ خاصٍّ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 55 واو الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِتَنْشِيطِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَبِالْْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا حُكُومَةَ بِيرُوٍ فِي سِياقٍ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ وَبِقِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَعْيِينِ مُدِيرٍ لِلْمَرْكَزِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 169 .)، الَّذِي خُلَّصً فِيه إِلَى أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ بَاشَرَ مَشَارِيعُ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ فَهُمْ الْعَلاَّقَةُ بَيْنَ الْأَمْنِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَعُزِّزَ دَوْرُ الْمُنَظَّمَةِ كَحافِزِ إقْلِيميٍّ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَعَمِلَ كَمِنْبَرِ سِياسِيِّ مُحَايِدٍ لِلْمُنَاقَشََاتِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْأَمْنِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ قَضَايَا الْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ كَانَتْ دَائِمَا وَلَا تُزَالُ تَعْتَبِرَ مِنَ الْقَضَايَا ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، بِوَصْفِهَا الْمِنْطَقَةِ الْمَأْهُولَةِ الْأوْلَى الَّتِي أُعْلِنْتِ مِنْطَقَةَ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَفِي مُرَاقِبَةِ الْأسْلِحَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالتَّنْمِيَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أهَمِّيَّةُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبُحوثَ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ، تَحْقِيقَا لِلتَّفَاهُمِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَزْوِيدِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تَكْفِي لِقِيَامِهَا بِالتَّخْطِيطِ لِبَرامِجِهَا وَأَنْشِطَتَهَا وَتَنْفِيذَهَا ، 1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلدَّوْرِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، فِي تَشْجِيعٍ مَا تَقُومُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَنْشِطَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ تَعْزِيزًا لِلسّلامِ وَالْاِسْتِقْرارُ وَالْأَمِنُ وَالتَّنْمِيَةَ فِيمَا بَيْنَ دُوَلِهَا الْأَعْضَاءِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلْمَجْمُوعَةِ الْوَاسِعَةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي قَامَ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي إِطارِ أَعْمَالِهِ فِي الْعَامِ الْمَاضِي ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالْمُسَاهَمََاتُ الْمَالِيَّةُ ، الْمُقَدَّمِينَ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَالْلَذَيْنٍ كَانَا ضَرُورِيَّيْنٍ لِمُوَاصَلَتِهِ مَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ ؛ 4 - تَدْعُو جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ لِأَنَّ تَشَارُكً فِيمَا يَقُومُ بِهِ الْمَرْكَزَ اللإقليمي مِنْ أَنْشِطَةٍ وَأَنْ تَقْتَرِحَ الْمَوَاضِيعَ الَّتِي يُمْكِنُ إِدْرَاجُهَا فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ ، وَأَنْ تَسْتَفِيدَ بِشَكْلٍ أكَبِرِّ وَأُفَضَّلُ مِمَّا لَدَى الْمَرْكَزَ مِنْ قُدْرََاتٍ لِمُوَاجَهَةِ اِلْتَحَدِيَاتِ الْماثِلَةِ حالِيًّا أَمَامَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَبُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 5 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، لَا سِيمَا دُوَلَ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَبَرْنامَجُ أَنْشِطَتِهِ وَتَنْفِيذٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ كُلُّ دُعُمِ ضَرُورِيٍّ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ وَتَحْقِيقُ نَتَائِجِ أُفْضِلُ ؛ 7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِلدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ واو اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 55 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 الْمُتَعَلِّقِ بِالْإِبْقَاءِ عَلَى مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْشِيطَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 55 / 171 .) وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ([ 1 ]) A / 55 / 181 .) وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ([ 1 ]) A / 55 / 169 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ فِي عَامٍ 1982 ، خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، بِإِنْشاءِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّذِي يَهْدِفُ إِلَى إعْلاَمِ الْجُمْهُورِ وَتَثْقِيفَهُ وَمُسَاعَدَتَهُ عَلَى تَفَهُّمٍ وَتَأْيِيدُ أَهْدَافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 1 ، الْفُقْرَتَانِِ 110 و 111 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 ياء الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 44 / 117 واو الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي نيبال وَبِيرُوً وتوغو ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي طَرَأْتِ عَلَى الْعَالَمِ قَدْ هَيَّأْتِ فُرَصًا جَدِيدَةً كَمَا فُرِضْتِ تَحَدِّيَاتٍ جَدِيدَةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالسَّعَِيِ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ الْمَرَاكِزَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي التَّفَاهُمِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ بذاتها فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه فِي الْفَقْرَةِ 146 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الْمُنْعَقَدَ فِي دَرْبَانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، رُحِّبَ رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ أَوْ الْحُكُومََاتِ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي نيبال وَبِيرُوً وتوغو وَتَنْشِيطَهَا ([ 1 ]) A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، 1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ اِسْتِقْرارِ وَأَمُنُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ، الْلَذَيْنٍ يُمْكِنَ تَعْزِيزُهُمَا إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ عَنْ طَرِيقِ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْشِيطَهَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه بُغْيَةُ تَحْقِيقِ نَتَائِجِ إِيجَابِيَّةٍ ، مِنَ الْمُفِيدِ أَنْ تَضْطَلِعَ الْمَرَاكِزَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الثَّلاثَةَ بِبَرامِجِ لِلنَّشْرِ وَالتَّثْقِيفَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ ، تَهْدِفُ إِلَى تَغْيِيرِ الْمَوَاقِفِ الْأَسَاسِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ تَحْقِيقُ مَبَادِئِ وَأَهْدَافُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 3 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ وَالدُّوَلُ الْقَادِرَةُ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ فَضْلًا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ، تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَنَاطِقِهَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ بَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا وَتَنْفِيذَهَا ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، إِلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي اِضْطِلاعِهَا بِبَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ زاي اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غَيَّانَا ، فيجي ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 109 مُقَابِلً 43 وَاِمْتِناعً 16 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسرائيل ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، تُرْكمانِسْتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُورْجِيا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ اِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، اِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ أكْبَرُ خَطَرِ يَتَهَدَّدُ بَقاءُ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 بِشَأْنِ وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مِنْ شَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ شَامِلُ وَمُلْزَمٌ لِحُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا أَنْ يُسْهِمَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّهْدِيدِ النَّوَوِيِّ وتهيئة الْمُنَاخَ لِمُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي النِّهَايَةِ ، بِمَا يُعَزِّزَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ بَعْضُ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيضُ أسْلِحَتِهُمَا النَّوَوِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْمُنَاخَ الدَّوْلِيَّ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي بُلُوغِ هَدَفِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كُلِّيَّةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا وَرْدٌ فِي الْفَقْرَةِ 58 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، مِنْ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَشْتَرِكَ بِنَشَاطٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تهيئة ظُروفً فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ يُمْكِنُ فِي ظِلِّهَا الْاِتِّفَاقِ عَلَى مُدَوَّنَةٍ لِقَوَاعِدِ السُّلُوكِ السُّلَّمِيِ لِلدُّوَلِ فِي الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ وَيَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا الْحَيْلُولَةِ دُونَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيْ اِسْتِعْمالٌ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُعْلَنِ فِي قَرَارَاتِهَا 1653 ( د - 16) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1961 ، و 33 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 83 زاي الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 152 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 92 طاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِحُظِرَ اِسْتِحْدَاثُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِنْتاجُهَا وَتَخِزِينَهَا وَاِسْتِعْمالُهَا وَصُولَا إِلَى تَدْمِيرِهَا نِهَائِيًّا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ إبْرَامَ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سيكون بِمَثَابَةِ خَطْوَةِ هَامَةٍ فِي بَرْنامَجِ مُتَدَرِّجٍ نَحْوَ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كُلِّيَّةً فِي إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2000 مِنْ إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، كَمَا طُلِبْتِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 54 / 55 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، 1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَبْدَأَ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بَغِيَّةٍ التَّوَصُّلَ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُفَاوِضَاتِ. الْقَرَارُ حاءَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 560 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، تايْلَنْدٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، سَرِيَ لانكا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، مالِيزِيا ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ .) مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 42 / 39 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا ، وَأَعَادَتْ تَسْمِيَتُهُ لِيُصْبِحُ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَمَقَرُّهُ كاتماندو ، وَحُدِّدْتِ وَلاَيَتَهُ بِأَنْ يُقَدِّمَ ، بِنَاءٌ عَلَى الطَّلَبِ ، الدُّعُمُ الْفَنِّيِ لِلْمُبَادَرََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا عَلَى نَحْوَ مُتَبَادَلٍ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، مِنْ أَجَلْ تَطْبِيقُ تَدَابِيرِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ خِلاَلِ الْاِسْتِخْدامِ السَّلِيمِ لِلْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 181 .)، الَّذِي يُعْرِبُ فِيه عَنِ اِعْتِقادِهِ بِأَنَّ وَلاَيَةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لَا تُزَالُ منطبقة ، وَبِأَنَّه يُمْكِنُ لِلْمَرْكَزِ أَنْ يَكُونُ أدَاةُ مُفِيدَةٌ لِتَوْطِيدِ مُنَاخٍ مِنَ التَّعَاوُنِ فِي فَتْرَةٍ مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْاِتِّجَاهَاتِ الَّتِي شُهِدْتِهَا فَتْرَةً مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ قَدْ أُكِّدْتِ مُهِمَّةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لَدَى مُعَالَجَتَهَا لِلشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ وَمَسَائِلُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْجَدِيدَةُ النَّاشِئَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْأَنْشِطَةِ النَّافِعَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَشْجِيعِ الْحِوَارِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِنْفِتاحِ ، وَالشَّفَافِيَّةُ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ ، وَكَذَلِكَ تَعْزِيزُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْأَمِنِ مِنْ خِلاَلِ تَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، وَهِي الْأَنْشِطَةُ الَّتِي أَصْبَحَتْ تَعَرُّفٌ فِيمَا بَعْدَ ، فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، ب وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لَمَّا قَامَ بِهِ مِنْ تَنْظِيمِ الْاِجْتِمَاعِ الْإقْلِيميِّ الثَّانِي عُشُرُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، الَّذِي عُقَدً فِي كاتماندو فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 17 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2000 ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِقَضَايَا نَزْعِ السِّلاَحِ ، الَّذِي عُقَدً فِي أَكِيتا ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2000 ، وَحَلْقَةُ الْبَحْثِ الْإِقْلِيمِيَّةَ بِشَأْنِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي جاكارْتا فِي 3 و 4 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِفِكْرَةِ إِمْكانِيَّةِ إِنْشاءِ بَرْنامَجِ تَعْلَمُ وَتَدْرِيبً عَلَى السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ لِلشَّبَابِ ذُوِيَ خَلْفِيَّاتُ مُتَبايِنَةٍ ، يَتِمُّ تَمْوِيلُهُ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الْهامَّ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي الْمُسَاعَدَةِ بِمُبَادَرََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاعَدَتَهُ فِي الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى ، وَإِذْ تَقَدُّرٌ أُيِّمَا تَقْديرَ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ نيبال بِوَصْفِهَا الْبَلَدِ الْمُضِيفِ لِمَقَرِّ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلتَّشْغِيلِ الْقَرِيبِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَتَعْزِيزَهُ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ عَمَلِيَّةٍ كاتماندو بِوَصْفِهَا وَسِيلَةِ قَوِيَّةٍ لِلنُّهُوضِ بِالْحِوَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى نِطَاقِ الْمِنْطَقَةِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِاِسْتِمْرارِ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالتَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالَّتِي تُعْتَبَرُ أَسَاسِيَّةً مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَشْغِيلِهِ ؛ 4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْوَاقِعَةَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ ، الَّتِي تُشَكِّلَ الْمواردَ الْوَحِيدَةَ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَذَلِكَ لِتَعْزِيزِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ وَتَنْفِيذَهُ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي اِضْطِلاعِهِ بِبَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ؛ 6 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَرْضِ السَّخِيِّ لِحُكُومَةِ صَاحِبِ الْجَلاَلَةِ مَلِكً نيبال بِتَحَمُّلِ التَّكاليفِ التَّشْغِيلِيَّةَ لِلْمَرْكَزِ لِكَيْ يَضْطَلِعُ بمهامه مِنْ كاتماندو ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يسّرع مِنْ مُشَاوِرَاتِهِ الْجَارِيَةِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمُهْتَمَّةُ ، وَتَحُثُّهُ عَلَى الْاِنْتِهاءِ مِنْهَا فِي 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 وَذَلِكً لِتَقْيِيمِ إِمْكانِيَّةِ تَمْكِينِ الْمَرْكَزِ مِنَ الْعَمَلِ بِفاعِلِيَّةٍ مِنْ كاتماندو فِي أقْرَبِ وَقْتٍ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/166 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بنن، بيلاروس، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زمبابوي، السودان، الصين، غينيا - بيساو، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كوبا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 86 صوتا مقابل 64 صوتا وامتناع 26 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: إثيوبيا، الأردن، أرمينيا، أنتيغوا وبربودا، أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بربادوس، بوروندي، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جيبوتي، دومينيكا، الصومال، غانا، غيانا، فانواتو، فيجي، كوستاريكا، مدغشقر، ملاوي، موريشيوس، نيجيريا 61/166 - تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان ذات صبغة عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، وأن من الواجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وإذ تؤكد أهمية أن تقوم بين الدول علاقات ودية تستند إلى احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وتحقيق التعاون الدولي على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وتشجيع احترامها، وإذ تشدد على مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق، إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر، وإذ تضع في الاعتبار قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 المعنون وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة ستقدم توصيات بغرض تعزيز التعاون الدولي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتربوية والصحية، وبغرض المساعدة على إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين، وإذ تسلم بأن القرارات ذات الدوافع السياسية والمتحيزة الموجهة ضد بلدان بعينها فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان تقوض بشدة مبدأي الموضوعية وعدم الانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، وتفضي إلى نتائج عكسية فيما يخص قضية تعزيز حقوق الإنسان، 1 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة توطيد التعاون الدولي على تعزيز حقوق الإنسان وتشجيع احترامها بغرض توطيد الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات والثقافات والأديان؛ 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تستند في نهجها إزاء إقامة حوار دولي بشأن حقوق الإنسان إلى ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وأن تحجم عن اتباع نهج لا تتسق مع ذلك الإطار الدولي؛ 3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والحياد والموضوعية في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، كأحد الشواغل المشروعة لدى المجتمع العالمي، وفي إقامة حوار دولي بشأن حقوق الإنسان، وأنه لا ينبغي تسخير ذلك لتحقيق مآرب سياسية؛ 4 - تشدد على ضرورة تجنب القرارات المتحيزة ذات الدوافع السياسية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان بعينها، ونهج المجابهة، واستغلال حقوق الإنسان لمآرب سياسية، والاستهداف الانتقائي لفرادى البلدان لاعتبارات لا صلة لها بالموضوع، وازدواجية المعايير في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول مسائل حقوق الإنسان؛ 5 - تؤكد أن احترام التنوع السياسي والاقتصادي والثقافي لدى الجميع يسهم في إقامة علاقات مستقرة وودية فيما بين البلدان، وفي إقامة حوار دولي منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان؛ 6 - تشدد على استمرار الحاجة إلى معلومات غير متحيزة وموضوعية عن حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان، والحاجة إلى تقديم هذه المعلومات دون تحيز، بما في ذلك عن طريق تقارير المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، والأفرقة العاملة؛ 7 - تقرر أن تنظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/166 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Belarus, Benin, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Guinea-Bissau, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Russian Federation, Sudan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam and Zimbabwe. by a recorded vote of 86 to 64, with 26 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Cambodia, Central African Republic, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Oman, Pakistan, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, United Arab Emirates, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Panama, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay Abstaining: Antigua and Barbuda, Armenia, Bahamas, Barbados, Brazil, Burundi, Costa Rica, Djibouti, Dominica, Ethiopia, Fiji, Ghana, Guyana, Jamaica, Jordan, Madagascar, Malawi, Mauritius, Nigeria, Papua New Guinea, Paraguay, Solomon Islands, Somalia, Uganda, United Republic of Tanzania, Vanuatu 61/166. Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights The General Assembly, Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant human rights instruments, Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and that the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, Stressing the importance of developing friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and achieving international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, Bearing in mind General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 entitled Recalling that the General Assembly shall make recommendations for the purpose of promoting international cooperation in the economic, social, cultural, education and health fields, and of assisting in the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, Recognizing that politically motivated and biased country-specific resolutions on the situation of human rights severely undermine the principles of objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues and are counterproductive to the cause of promoting human rights, 1. Urges Member States to further strengthen international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures and religions; 2. Calls upon Member States to base their approaches towards development of international dialogue on human rights on the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the Vienna Declaration and Programme of ActionA/CONF.157/24 (Part I), chap. III. and other relevant international human rights instruments and to refrain from approaches that are inconsistent with that international framework; 3. Reaffirms that the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community, and the development of international dialogue on human rights should be guided by the principles of universality, non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political purposes; 4. Stresses the need to avoid politically motivated and biased country-specific resolutions on the situation of human rights, confrontational approaches, exploitation of human rights for political purposes, selective targeting of individual countries for extraneous considerations and double standards in the work of the United Nations on human rights issues; 5. Affirms that respect for political, economic and cultural diversity for all contributes to the development of stable and friendly relations among countries and equitable and mutually respectful international dialogue on human rights; 6. Stresses the continuing need for unbiased and objective information on the situation of human rights in all countries and the need to present this information in an impartial manner, including through the reports of the special rapporteurs and representatives, independent experts and working groups; 7. Decides to consider the matter at its sixty-second session under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 166 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بنن ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، غِينِيا - بيساو ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كُوبَا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 86 صَوْتَا مُقَابِلٌ 64 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 26 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، أنتيغوا وبربودا ، أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُورُونْدِيٌّ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الصُّومَالُ ، غانا ، غَيَّانَا ، فانواتو ، فيجي ، كُوسْتارِيكا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، مُورِيشِيُوسٌ ، نَيْجِيرِيا 61 / 166 - تَشْجِيعُ إِجْرَاءِ حِوَارِ مُنْصِفِ وَقَائِمٍ عَلَى الْاِحْتِرَامِ الْمُتَبَادَلِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ صِبْغَةِ عَالَمِيَّةٍ وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَأَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَعَامَلَ مَعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ عَلَى نَحْوَ مُنْصِفِ وَعَادِلٍ ، وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسِ الْقَدْرِ مِنَ الْاِهْتِمَامِ ، وَأَنَّ مِنَ الْوَاجِبِ أَنْ تَوْضُعَ فِي الْاِعْتِبارِ أهَمِّيَّةُ الْخُصُوصِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَشَتَّى الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَقُومَ بَيْنَ الدُّوَلِ عَلاَّقََاتُ وَدِّيَّةُ تَسْتَنِدُ إِلَى اِحْتِرَامِ مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَحَقُّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا ، وَتَحْقِيقُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى مَسْؤُولِيََّاتٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ ، إِزَاءَ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، سَواءٌ بِسَبَبِ الْعُنْصُرِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْآرَاءُ السِّياسِيَّةُ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْآرَاءِ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الْمَلِكِيَّةَ أَوْ الْمَوْلِدَ أَوْ أَيْ وَضْعُ آخِرِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 251 الْمُؤَرِّخَ 15 آذَارَ / مَارَسَ 2006 المعنون وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ سَتُقَدَّمُ تَوْصِيََاتٍ بِغَرَضِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْمَجَالَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالتّربويَةِ وَالصِّحِّيَّةِ ، وَبِغَرَضِ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى إعْمَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزٍ بِسَبَبِ الْعُنْصُرِ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الدَّوَافِعِ السِّياسِيَّةِ وَالْمُتَحَيِّزَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ بُلْدانٍ بِعَيْنَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ تُقَوِّضُ بِشِدَّةِ مَبْدَأِيِ الْمَوْضُوعِيَّةِ وَعَدَمُ الْاِنْتِقائِيَّةِ لَدَى النَّظَرَ فِي مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُفْضِي إِلَى نَتَائِجِ عَكْسِيَّةٍ فِيمَا يَخُصُّ قَضِيَّةُ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْطِيدِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِهَا بِغَرَضِ تَوْطِيدِ الْحِوَارِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّفَاهُمِ فِيمَا بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانَ ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَسْتَنِدَ فِي نَهْجِهَا إِزَاءَ إقامَةِ حِوَارِ دَوْلَِيٍ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ تُحْجِمَ عَنِ اِتِّبَاعِ نَهْجٍ لَا تَتَّسِقْ مَعَ ذَلِكَ الْإِطارِ الدَّوْلِيِّ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي الْاِسْتِرْشَادَ بِمَبَادِئِ الْعَالَمِيَّةِ وَعَدَمُ الْاِنْتِقائِيَّةِ وَالْحِيَادَ وَالْمَوْضُوعِيَّةَ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ، كَأحَدِ الشَّوَاغِلِ الْمَشْرُوعَةِ لَدَى الْمُجْتَمَعُ الْعَالَمِيُّ ، وَفِي إقامَةِ حِوَارِ دَوْلَِيٍ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّه لَا ينبغي تَسْخِيرٌ ذَلِكً لِتَحْقِيقٍ مآرب سِياسِيَّةً ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَجَنُّبِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَحَيِّزَةِ ذَاتُ الدَّوَافِعِ السِّياسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بُلْدانٍ بِعَيْنَهَا ، وَنَهْجُ الْمُجَابَهَةِ ، وَاِسْتِغْلاَلُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لمآرب سِياسِيَّةٌ ، وَالْاِسْتِهْدافُ الْاِنْتِقائِيِ لِفُرَادَى الْبُلْدانِ لِاِعْتِبارَاتٍ لَا صِلَةً لَهَا بِالْمَوْضُوعِ ، وَاِزْدِوَاجِيَّةُ الْمَعَايِيرِ فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَتَنَاوَلَ مَسَائِلَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أَنَّ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالثَّقافِيِّ لَدَى الْجَمِيعُ يُسْهِمُ فِي إقامَةِ عَلاَّقََاتٍ مُسْتَقِرَّةٍ وَوَدِّيَّةٍ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ ، وَفِي إقامَةِ حِوَارِ دَوْلَِيِ مُنْصِفِ وَقَائِمٍ عَلَى الْاِحْتِرَامِ الْمُتَبَادَلِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ عَلَى اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى مَعْلُومَاتٍ غَيْرَ مُتَحَيِّزَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ عَنْ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى تَقْديمٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ دُونَ تَحَيُّزٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تقاريرِ الْمُقَرَّرَيْنِ وَالْمُمَثِّلِينَ الْخاصِّينَ ، وَالْخبراءُ الْمُسْتَقِلِّينَ ، وَالْأَفْرِقَةُ الْعَامِلَةُ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/167 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، توفالو، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غامبيا، غانا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 61/167 - الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 وإلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/51 المؤرخ 9 آذار/مارس 1993([1]) انظر: الوثائــــق الرسمية للمجلس الاقتصــــادي والاجتماعــــي، 1993، الملحــــق رقـــم 3 والتصويبات (E/1993/23 و Corr.2 و 4 و 5)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الصدد، وإذ تضع في اعتبارها قرارات اللجنة ذات الصلة والمتعلقة بالخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، بما فيها آخر قراراتها بشأن هذا الموضوع، وهو القرار 2004/81 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، واللذين يكرران التأكيد على جملة أمور منها الحاجة إلى النظر في إمكانية إقامة ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها حيثما لا توجد هذه الترتيبات بالفعل، وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأنها ينبغي أن توطد المعايير العالمية لحقوق الإنسان كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإذ ترحب بالنهج الإقليمي ودون الإقليمي الذي ما فتئت المفوضية تطبقه بصورة منهجية من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل والأساليب التكميلية بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير لأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، وبما تعتزم المفوضية إنشاءه من مكاتب إقليمية جديدة، 1 - تحيط علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام([1]) A/61/513.)؛ 2 - ترحب بما تبذله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من التعاون والمساعدة المستمرين من أجل مواصلة تعزيز الترتيبات والآليات الإقليمية القائمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما عن طريق التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية والإعلام والتثقيف، بغية تبادل المعلومات والخبرات في ميدان حقوق الإنسان؛ 3 - ترحب أيضا، في هذا الصدد، بما تبذله المفوضية من التعاون الوثيق في تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية في ميدان حقوق الإنسان، واجتماعات للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، ومؤتمرات إقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، تهدف إلى إيجاد مزيد من الفهم في تلك المناطق للمسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحسين الإجراءات، ودراسة النظم المختلفة لتعزيز وحماية المعايير المقبولة عالميا لحقوق الإنسان، وتحديد العقبات التي تعترض سبيل التصديق على المعاهدات والاستراتيجيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان بغية تذليل هذه العقبات؛ 4 - تسلم، من ثم، بأن التقدم المحرز في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها يتوقف في المقام الأول على الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي، وبأن النهج الإقليمي ينبغي أن يتضمن تعاونا وتنسيقا مكثفين مع جميع الشركاء المعنيين، مع مراعاة أهمية التعاون على الصعيد الدولي؛ 5 - تؤكد أهمية برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وتناشد مجددا جميع الحكومات أن تهتم بالاستفادة من الإمكانيات التي تتيحها الأمم المتحدة في إطار برنامج تنظيم دورات إعلامية أو تدريبية على الصعيد الوطني للموظفين الحكوميين بشأن تطبيق المعايــير الدولية لحقوق الإنسان والاستفادة من خبرات الهيئات الدولية ذات الصلة، وتلاحظ مع الارتياح ما تم في هذا الصدد من إقامة مشاريع للتعاون التقني مع الحكومات في جميع المناطق؛ 6 - ترحب بأنشطة التبادل المتنامية بين الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، من ناحية، والمنظمات والمؤسسات الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للفرانكوفونية وغيرها من المؤسسات الإقليمية، من ناحية أخرى؛ 7 - ترحب أيضا بإيفاد المفوضية لممثلين إقليميين إلى المناطق دون الإقليمية وإلى اللجان الإقليمية، ولا سيما تعيين ممثل إقليمي لمنطقة وسط آسيا في بيشكيك؛ 8 - ترحب كذلك بالتقدم المحرز في مجال إقامة الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، ما يلي: (أ) التعاون المتزايد بين المفوضية والمنظمات الأفريقية والمنظمات الأفريقية الفرعية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ (ب) الدعم المقدم من المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي لتوطيد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أفريقيا، وترحب في هذا الصدد بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛ (ج) زيادة التبادل القيم للخبرات الوطنية الفعلية في حلقة العمل الثالثة عشرة المتعلقة بالتعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005، بشأن تنفيذ الإطار الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مما يسهم في زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة، وترحب في هذا الصدد بإنشاء مكتب للمفوضية لمنطقة المحيط الهادئ في سوفا وبالخطوات التي اتخذتها المفوضية لإقامة مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، عملا بقرار الجمعية العامة 60/153 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ (د) المشاورات الجارية فيما بين الحكومات الرامية إلى بحث إمكانية إقامة ترتيبات إقليمية لحقوق الإنسان والمعقودة في سياق الإطار الإقليمي، مع تلقي الدعم والمشورة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ (هـ) الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع الإقليمي للمفوضية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتقوية التعاون بين المفوضية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية؛ (و) الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين المفوضية وجامعة الدول العربية؛ (ز) التعاون المستمر من أجل إعمال المعايير العالمية بين المفوضية والمنظمات الإقليمية في أوروبا ووسط آسيا، وتحديدا الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبخاصة فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري؛ 9 - تدعو الدول في المناطق التي لا توجد فيها حتى الآن ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق الإنسان إلى النظر، مستعينة بالدعم والمشورة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، في إبرام اتفاقات تهدف إلى إنشاء آلية إقليمية ملائمة، داخل منطقة كل منها، لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛ 11 - تطلب إلى المفوضية أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتوخي أنسب السبل لتقديم المساعدة إلى البلدان في مختلف المناطق، بناء على طلبها، في إطار برنامج التعاون التقني، وأن تقدم، عند الاقتضاء، ما يتصل بذلك من توصيات، وترحب في هذا الصدد بقرار المفوضية تعزيز نظم الحماية الوطنية وفقا للإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح([1]) انظر A/57/387 و Corr.1.)؛ 12 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج، في التقرير الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، معلومات عما أحرز من تقدم منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.) بشأن تدعيم تبادل المعلومات وتوسيع نطاق التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويصوغ فيه مقترحات وتوصيات محددة بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان، وأن يدرج في التقرير نتائج الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛ 14 - تقرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 61/167 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Mauritania, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Netherlands, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United Republic of Tanzania. 61/167. Regional arrangements for the promotion and protection of human rights The General Assembly, Recalling its resolution 32/127 of 16 December 1977 and its subsequent resolutions concerning regional arrangements for the promotion and protection of human rights, Recalling also Commission on Human Rights resolution 1993/51 of 9 March 1993See Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2, 4 and 5), chap. II, sect. A. and its subsequent resolutions in this regard, Bearing in mind the relevant resolutions of the Commission concerning advisory services and technical cooperation in the field of human rights, including its most recent on that subject, resolution 2004/81 of 21 April 2004,Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. Bearing in mind also the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which reiterates, inter alia, the need to consider the possibility of establishing regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights where they do not already exist, Recalling that the World Conference recommended that more resources should be made available for the strengthening of regional arrangements for the promotion and protection of human rights under the programme of technical cooperation in the field of human rights of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Reaffirming that regional arrangements play an important role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods, in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level, and that the Office intends to establish new regional offices, 1. Takes note with satisfaction of the report of the Secretary-General;A/61/513. 2. Welcomes the continuing cooperation and assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the further strengthening of the existing regional arrangements and regional machinery for the promotion and protection of human rights, in particular through technical cooperation aimed at national capacity-building, public information and education, with a view to exchanging information and experience in the field of human rights; 3. Also welcomes, in that respect, the close cooperation of the Office of the High Commissioner in the organization of regional and subregional training courses and workshops in the field of human rights, high-level governmental expert meetings and regional conferences of national human rights institutions, aimed at creating greater understanding in the regions of issues concerning the promotion and protection of human rights, improving procedures and examining the various systems for the promotion and protection of universally accepted human rights standards and identifying obstacles to ratification of the principal international human rights treaties and strategies to overcome them; 4. Recognizes, therefore, that progress in promoting and protecting all human rights depends primarily on efforts made at the national and local levels, and that the regional approach should imply intensive cooperation and coordination with all partners involved, while bearing in mind the importance of international cooperation; 5. Stresses the importance of the programme of technical cooperation in the field of human rights, renews its appeal to all Governments to consider making use of the possibilities offered by the United Nations under the programme of organizing information or training courses at the national level for government personnel on the application of international human rights standards and the experience of relevant international bodies, and notes with satisfaction, in that respect, the establishment of technical cooperation projects with Governments of all regions; 6. Welcomes the growing exchanges between the United Nations and the United Nations human rights treaty bodies, on the one hand, and regional organizations and institutions, such as the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Community of Portuguese-speaking Countries, the Council of Europe, the Inter-American Commission on Human Rights, the International Organization of la Francophonie, the League of Arab States, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other regional institutions, on the other; 7. Also welcomes the placement by the Office of the High Commissioner of regional representatives in subregions and in regional commissions, in particular the deployment to Bishkek of a regional representative for Central Asia; 8. Further welcomes the progress achieved in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights, and, in this regard, notes with interest: (a) The increasing cooperation between the Office of the High Commissioner and African organizations and suborganizations, in particular the African Union, the Economic Community of Central African States, the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community; (b) The support provided by the Office of the High Commissioner to the African Union for the strengthening of the promotion and protection of human rights in Africa, and welcomes in this regard the establishment of the African Court on Human and Peoples' Rights; (c) The increased, valuable sharing of concrete national experiences at the thirteenth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region, held in Beijing from 30 August to 2 September 2005, regarding the implementation of the Regional Framework for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region, which contributes to the enhancement of the promotion and protection of human rights in the region, and welcomes in this regard the establishment in Suva of an office of the High Commissioner for the Pacific region and the steps undertaken by the Office of the High Commissioner to set up a United Nations human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region, pursuant to General Assembly resolution 60/153 of 16 December 2005; (d) The ongoing consultations among Governments aimed at the possible establishment of regional human rights arrangements held in the context of the Regional Framework, with the support and advice of national human rights institutions and civil society organizations of the Asia-Pacific region; (e) Activities undertaken within the framework of the regional project of the Office of the High Commissioner for the promotion and protection of human rights in the Latin American and Caribbean region and the strengthening of the cooperation between the Office of the High Commissioner, the Inter-American Commission on Human Rights and the Organization of American States; (f) Activities undertaken within the framework of cooperation between the Office of the High Commissioner and the League of Arab States; (g) The continued cooperation towards the realization of universal standards between the Office of the High Commissioner and regional organizations in Europe and Central Asia, namely, the Council of Europe, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, in particular for activities at the country level; 9. Invites States in areas in which regional arrangements in the field of human rights do not yet exist to consider, with the support and advice of national human rights institutions and civil society organizations, concluding agreements with a view to establishing, within their respective regions, suitable regional machinery for the promotion and protection of human rights; 10. Requests the Secretary-General to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; 11. Requests the Office of the High Commissioner to continue to pay special attention to the most appropriate ways of assisting countries of the various regions, at their request, under the programme of technical cooperation and to make, where necessary, relevant recommendations, and in this regard welcomes the decision of the Office to strengthen national protection systems in accordance with action 2 of the reform programme of the Secretary-General;See A/57/387 and Corr.1. 12. Invites the Secretary-General to provide, in the report that he will submit to the Human Rights Council at its fourth session, information on progress made since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of ActionA/CONF.157/24 (Part I), chap. III. on reinforcing the exchange of information and extending collaboration between the organs of the United Nations dealing with human rights and regional organizations in the field of the promotion and protection of human rights; 13. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights, formulating concrete proposals and recommendations on ways and means to strengthen cooperation between the United Nations and regional arrangements in the field of human rights, and to include therein the results of action taken in pursuance of the present resolution; 14. Decides to consider the question further at its sixty-third session.
الْقَرَارُ 61 / 167 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، توفالو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 167 - التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 32 / 127 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1993 / 51 الْمُؤَرِّخَ 9 آذَارَ / مَارَسَ 1993 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1993 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَاتِ ( E / 1993 / 23 و Corr. 2 و 4 و 5 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُتَعَلِّقَةِ بِالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا آخَرُ قَرَارَاتِهَا بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وَهُوَ الْقَرَارُ 2004 / 81 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا إعْلاَنً وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَالْلَذَيْنٍ يُكَرِّرَانِّ التَّأْكِيدَ عَلَى جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا الْحاجَةَ إِلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ إقامَةِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةً لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا حَيْثُمَا لَا تُوجَدُ هَذِهِ التَّرْتِيبَاتِ بِالْفِعْلِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ أُوصَى بِإتَاحَةِ مَزِيدٍ مِنَ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ تَدْعِيمُ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي إِطارِ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ تُؤَدِّي دَوْرًا هَامَا فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَأَنَّهَا ينبغي أَنَّ تَوَطُّدَ الْمَعَايِيرِ الْعَالَمِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ كَمَا وَرَدَّتْ فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالنَّهْجِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ الَّذِي مَا فُتِئْتِ الْمُفَوَّضِيَّةَ تُطَبِّقُهُ بِصُورَةِ مَنْهَجِيَّةٍ مِنْ خِلاَلِ مَجْمُوعَةٍ مُتَنَوِّعَةٍ مِنَ الْوَسَائِلِ وَالْأَسالِيبُ التَّكْميلِيَّةُ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ أَقْصَى قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ التَّأْثِيرِ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَبِمَا تَعْتَزِمَ الْمُفَوَّضِيَّةَ إِنْشاءَهُ مِنْ مَكَاتِبِ إِقْلِيمِيَّةِ جَدِيدَةٍ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 513 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِمَا تَبْذُلَهُ مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مِنَ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْمُسْتَمِرِّينَ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ التَّرْتِيبَاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الَّذِي يَسْتَهْدِفَ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإعْلاَمَ وَالتَّثْقِيفَ ، بُغْيَةُ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْخَبِرَاتِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمَا تَبْذُلَهُ الْمُفَوَّضِيَّةَ مِنَ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ فِي تَنْظِيمِ دَوْرََاتِ تَدْرِيبِيَّةٍ وَحَلِقَاتٍ عَمَلُ إِقْلِيمِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةً فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَاِجْتِمَاعَاتٌ لِلْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الرَّفِيعِيِ الْمُسْتَوى ، وَمُؤْتَمَرَاتُ إِقْلِيمِيَّةٌ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، تَهْدِفُ إِلَى إيجاد مَزِيدٌ مِنَ الْفَهْمِ فِي تِلْكً الْمَنَاطِقَ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتَحْسِينُ الْإِجْرَاءَاتِ ، وَدِرَاسَةُ النُّظُمِ الْمُخْتَلِفَةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ الْمَعَايِيرِ الْمَقْبُولَةِ عَالَمِيًّا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَحْدِيدُ الْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ سَبِيلَ التَّصْدِيقِ عَلَى الْمُعَاهَدََاتِ والاستراتيجيات الدَّوْلِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ بُغْيَةُ تَذْليلٍ هَذِهِ الْعَقَبََاتِ ؛ 4 - تَسَلُّمٌ ، مِنْ ثُمَّ ، بِأَنَّ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا يَتَوَقَّفُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ ، وَبِأَنَّ النَّهْجَ الْإقْلِيميَّ ينبغي أَنْ يَتَضَمَّنَ تَعَاوُنَا وَتَنْسِيقَا مُكَثَّفَيْنٍ مَعَ جَمِيعَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُنَاشِدُ مُجَدَّدًا جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَهْتَمَّ بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْإِمْكانِيَاتِ الَّتِي تُتِيحَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ تَنْظِيمِ دَوْرََاتٍ إعلامية أَوْ تَدْرِيبِيَّةً عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ الْحُكُومِيِّينَ بِشَأْنِ تَطْبِيقِ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْ خِبْرََاتِ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا تَمٌّ فِي هَذَا الصَّدَدِ مِنْ إقامَةِ مَشَارِيعِ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ مَعَ الْحُكُومََاتِ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِأَنْشِطَةِ التَّبَادُلِ الْمُتَنامِيَةَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِنْ نَاحِيَةٍ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، مِثْلُ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَاللَّجْنَةَ الأفريقية لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ وَلَجْنَةُ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا وَمَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا وَالْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ؛ 7 - تُرَحِّبُ أيضا بإيفاد الْمُفَوَّضِيَّةَ لِمُمَثِّلِينَ إقْلِيميِّينً إِلَى الْمَنَاطِقِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَإِلَى اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا تَعْيِينَ مُمَثِّلِ إقْلِيميٍّ لِمِنْطَقَةِ وَسَطِ آسِيَا فِي بِيشْكِيكٍ ؛ 8 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ إقامَةِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَا يَلِي: ( أ) التَّعَاوُنُ الْمُتَزَايِدُ بَيْنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الأفريقية وَالْمُنَظَّمََاتِ الأفريقية الْفَرْعِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْجَمَاعَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا وَالْجَمَاعَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِدُوِّلَ وَسَطٌ أفريقيا وَالْجَمَاعَةَ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي ؛ ( ب) الدُّعُمُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ إِلَى الْاِتِّحَادِ الأفريقي لِتَوْطِيدِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي أفريقيا ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِإِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الأفريقية لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ ؛ ( ج) زِيادَةُ التَّبَادُلِ الْقَيِّمِ لِلْخِبْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْفِعْلِيَّةَ فِي حَلْقَةِ الْعَمَلِ الثَّالِثَةَ عِشْرَةُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بيجين فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 2 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْإِطارِ الْإقْلِيميِّ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، مِمَّا يُسْهِمُ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِإِنْشاءِ مَكْتَبٍ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي سَوْفًا وَبِالْْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ لِإقامَةِ مَرْكَزٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالتَّوْثِيقَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ ، عَمِلَا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 153 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ ( د) الْمُشَاوَرََاتُ الْجَارِيَةُ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى بَحْثِ إِمْكانِيَّةِ إقامَةِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمَعْقُودَةِ فِي سِياقِ الْإِطارِ الْإقْلِيميِّ ، مَعَ تَلَقِّي الدُّعُمِ وَالْمَشُورَةَ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ؛ ( ه) الْأَنْشِطَةُ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ الْمَشْرُوعِ الْإقْلِيميِّ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَتَقْوِيَةُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَلَجْنَةُ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُنَظَّمَةُ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ؛ ( و) الْأَنْشِطَةُ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ؛ ( ز) التَّعَاوُنُ الْمُسْتَمِرُّ مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ الْمَعَايِيرِ الْعَالَمِيَّةِ بَيْنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي أُورُوبَّا وَوسطِ آسِيَا ، وَتَحْدِيدَا الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا وَمُنَظِّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ؛ 9 - تَدْعُو الدُّوَلَ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي لَا تُوجَدُ فِيهَا حَتَّى الْآنَ تَرْتِيبَاتُ إِقْلِيمِيَّةٌ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى النَّظَرِ ، مُسْتَعِينَةٌ بِالدُّعُمِ وَالْمَشُورَةَ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ تَهْدِفُ إِلَى إِنْشاءِ آلِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ مُلاَئِمَةٍ ، دَاخِلُ مِنْطَقَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ أَنْشِطَةِ التَّبَادُلِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْعَامِلَةِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنْ يَعْمَلَ عَلَى إتَاحَةِ مواردِ كَافِيَةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ لِصَالِحِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصِّ لِتُوَخِّي أَنْسَبَ السَّبَلِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي إِطارِ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَوْصِيََاتٍ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِقَرَارِ الْمُفَوَّضِيَّةِ تَعْزِيزُ نُظُمِ الْحِمَايَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَفْقًا لِلْإِجْرَاءِ 2 مِنْ بَرْنامَجِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْإِصْلاحِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 387 و Corr. 1 .)؛ 12 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يُدْرِجَ ، فِي التَّقْريرِ الَّذِي سَيُقَدِّمُهُ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ ، مَعْلُومَاتٌ عَمَّا أُحْرِزَ مِنْ تُقَدِّمُ مُنْذُ اِعْتِمادِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) بِشَأْنِ تَدْعِيمِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَيْدَانِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حالَةِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَيَصُوغُ فِيه مُقْتَرَحَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ مُحَدَّدَةٌ بِشَأْنِ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنْ يُدْرِجَ فِي التَّقْريرِ نَتَائِجُ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ عَمَلَا بِهَذَا الْقَرَارِ ؛ 14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/168 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) قدمت الصين، وكوبا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/168 - تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما في الفقرة 3 من المادة 1 منه، بالإضافة إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، بغية توطيد التعاون الصادق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، وإذ تشير إلى اعتمادها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.) وإلى قرارها 60/156 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/54 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005 والمتعلق بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى الدور الذي يؤديه في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال، وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء، وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة من بينها التعاون الدولي، وإذ تشدد على أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تشير إلى اتخاذ اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان القرار 2000/22 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان في دورتها الثانية والخمسين([1]) انظر E/CN.4/2001/2-E/CN.4/Sub.2/2000/46، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، 1 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة ومن مسؤولية جميع الدول الأعضاء تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والتشجيع على احترامها بطرق عدة من بينها التعاون الدولي؛ 2 - تسلم بأن الدول، بالإضافة إلى المسؤوليات الخاصة المنوطة بها تجاه مجتمعاتها فرادى، مسؤولة مسؤولية جماعية عن إعلاء مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛ 3 - تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ 4 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على بناء نظام دولي على أساس الشمولية والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وعلى نبذ جميع مذاهب الاستبعاد على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ 6 - ترى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ 7 - تؤكد من جديد وجوب الاهتداء في العمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة وحمايتها وإعمالها إعمالا كاملا بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بما يتسق والمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛ 8 - تهيب بالدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة فهم حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا المسعى؛ 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في تعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ 11 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الثانية والستين.
RESOLUTION 61/168 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by China, and Cuba (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). 61/168. Enhancement of international cooperation in the field of human rights The General Assembly, Reaffirming its commitment to promoting international cooperation, as set forth in the Charter of the United Nations, in particular Article 1, paragraph 3, as well as relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. for enhancing genuine cooperation among Member States in the field of human rights, Recalling its adoption of the United Nations Millennium Declaration on 8 September 2000See resolution 55/2. and its resolution 60/156 of 16 December 2005, and taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/54 of 20 April 2005 on the enhancement of international cooperation in the field of human rights,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Recalling also the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and its role in the enhancement of international cooperation in the field of human rights, Recognizing that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations, including the effective promotion and protection of all human rights, Recognizing also that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, Reaffirming that dialogue among religions, cultures and civilizations in the field of human rights could contribute greatly to the enhancement of international cooperation in this field, Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence-building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights, Recalling the adoption of resolution 2000/22 of 18 August 2000, on the promotion of dialogue on human rights issues, by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-second session,See E/CN.4/2001/2-E/CN.4/Sub.2/2000/46, chap. II, sect. A. 1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and the responsibility of all Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation; 2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; 3. Reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity, and welcomes in this regard the holding of conferences and meetings at the national, regional and international levels on dialogue among civilizations; 4. Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; 5. Reaffirms the importance of the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of human rights and for the achievement of the objectives of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; 6. Considers that international cooperation in the field of human rights, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms; 7. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms should be guided by the principles of universality, non-selectivity, objectivity and transparency, in a manner consistent with the purposes and principles set out in the Charter; 8. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; 9. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; 10. Requests the Secretary-General, in collaboration with the United Nations High Commissioner for Human Rights, to consult States and intergovernmental and non-governmental organizations on ways and means to enhance international cooperation and dialogue in the United Nations human rights machinery; 11. Decides to continue its consideration of the question at its sixty-second session.
الْقَرَارُ 61 / 168 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ الصين ، وَكُوبَا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 168 - تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنْه ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، بُغْيَةُ تَوْطِيدِ التَّعَاوُنِ الصَّادِقِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِهَا إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَإِلَى قَرَارِهَا 60 / 156 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 54 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 وَالْمُتَعَلِّقَ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الَّذِي عُقَدً فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَإِلَى الدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقٍ الْإِنْسانَ لَهُ أهَمِّيَّةُ جَوْهَرِيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْوَجْهِ الْأَكْمَلَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ تَعْزِيزَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ينبغي أَنْ يَسْتَنِدَا إِلَى مَبْدَأِ التَّعَاوُنِ وَالْحِوَارُ الصَّادِقُ وَأَنْ يَهْدِفَا إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لَمَّا فِيه مَصْلَحَةُ الْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْحِوَارَ فِيمَا بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى اِحْتِرَامِهَا بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّفَاهُمَ الْمُتَبَادَلَ وَالْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنَ وَالشَّفَافِيَّةَ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ عَنَاصِرُ هَامَةٍ فِي جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّخَاذِ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْقرارِ 2000 / 22 الْمُؤَرِّخَ 18 آبً / أُغُسْطُسٌ 2000 وَالْمُتَعَلِّقَ بِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ بِشَأْنِ قَضَايَا حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2001 / 2 - E / CN. 4 / Sub. 2 / 2000 / 46 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمِنْ مَسْؤُولِيَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا وَالتَّشْجِيعَ عَلَى اِحْتِرَامِهَا بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛ 2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الدُّوَلَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةُ الْمَنُوطَةُ بِهَا تُجَاهَ مُجْتَمَعَاتِهَا فُرَادَى ، مَسْؤُولَةُ مَسْؤُولِيَّةُ جَمَاعِيَّةٌ عَنْ إِعْلاءِ مَبَادِئِ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْإِنْصافَ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْحِوَارَ فِيمَا بَيْنَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتُ يُيَسِّرُ قِيَامُ ثَقَافَةِ قِوَامِهَا التَّسَامُحِ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى بِنَاءِ نِظَامِ دَوْلَِيٍ عَلَى أَسَاسِ الشُّمُولِيَّةِ وَالْعَدْلَ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْإِنْصافَ وَكَرَامَةُ الْإِنْسانِ وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ وَتَعْزِيزً وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَعَلَى نَبْذٍ جَمِيعَ مَذَاهِبِ الْاِسْتِبْعَادِ عَلَى أَسَاسِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَقْوِيَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا وَتَحْقِيقُ أَهْدَافِ مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛ 6 - تُرى أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، طَبَّقَا لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئَ الَّتِي يَنِصَّ عَلَيهَا مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، ينبغي أَنْ يُسْهِمَ إِسْهامَا فَعَّالَا وَعَمَلِيَّا فِي الْمُهِمَّةِ الْمُلْحَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي مَنْعِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وُجُوبِ الْاِهْتِدَاءِ فِي الْعَمَلِ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً وَحِمَايَتَهَا وَإعْمَالَهَا إعْمَالَا كَامِلَا بِمَبَادِئِ الْعَالَمِيَّةِ وَعَدَمُ الْاِنْتِقائِيَّةِ وَالْمَوْضُوعِيَّةِ وَالشَّفَافِيَّةِ ، بِمَا يَتَّسِقُ وَالْمَقَاصِدَ وَالْمَبَادِئُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمِيثَاقِ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَوَاصُلَ إِجْرَاءِ حِوَارِ بِنَاءٍ وَمُشَاوَرََاتٌ مِنْ أَجَلْ زِيادَةٌ فَهُمْ حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً وَتَعْزِيزَهَا وَحِمَايَتَهَا ، وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ الْفَعَّالَةِ فِي هَذَا الْمَسْعى ؛ 9 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَآلِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِجْرَاءَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِهْتِمَامِ بِمَا لِلتَّعَاوُنِ الْمُتَبَادَلِ وَالتَّفَاهُمَ وَالْحِوَارَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي كَفَالَةِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ كَافَّةً وَحِمَايَتَهَا ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي تَعَاوُنٍ مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ بِشَأْنِ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالْحِوَارَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ فِي إِطارِ آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/169 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) قدمت الصين، وكوبا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 134 صوتا مقابل 53 صوتا وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: لا أحد 61/169 - الحق في التنمية إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، فضلا عن استخدام الآليات الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها، وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، أكد أن الحق في التنمية حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن تكافؤ الفرص من أجل التنمية حق للدول وللأفراد الذين يكونون الدول على حد سواء، وأن الفرد هو محور الاهتمام والمستفيد الرئيسي من التنمية، وإذ تشدد على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.) أكدا من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو محور الاهتمام والمستفيد الرئيسي من التنمية، وإذ تؤكد من جديد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع العالمي لجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، وعدم قابليتها للتجزئة، وتشابكها وترابطها وتعاضدها، وإذ تعرب عن قلقها إزاء تعليق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات أساسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات، وإذ تشير إلى نتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي عقدت في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، بشأن موضوع وإذ تشير أيضا إلــى جميـــع قــــراراتها السابقــــة وقرار مجلس حقوق الإنسان 1/4 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، ولا سيما قرار اللجنة 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 3 (E/1998/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، بشأن الحاجة الملحة إلى مواصلة السير قدما من أجل إعمال الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية، وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان المعقودة في جنيف في الفترة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2006، الواردة في تقرير الفريق العامل([1]) E/CN.4/2006/26.)، وإذ تشير إلى المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا، يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006، والاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في بوتراجايا، ماليزيا، يومي 29 و 30 أيار/مايو 2006، والمؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2004، وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.) بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا، وإدراكا منها أن الفقر امتهان للكرامة الإنسانية، وإدراكا منها أيضا أن الفقر المدقع والجوع يشكلان تهديدا عالميا يتطلب الالتزام الجماعي من جانب المجتمع الدولي بالقضاء عليه عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيب من ثم بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان، أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف، وإدراكا منها كذلك أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي، والتفاوت الاقتصادي، وعدم الاستقرار، وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تؤكد أن القضاء على الفقر يمثل أحد العناصر الحاسمة في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وأن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في تناول الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع الصعد، وبخاصة في سياق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، 1 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها، بتوافق الآراء، الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان في دورته السابعة([1]) E/CN.4/2006/26.)، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛ 2 - تسلم بجدوى ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع ألف.) الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل وطلب إليه أن يجتمع خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007؛ 3 - تسلم أيضا بجدوى طلب مجلس حقوق الإنسان إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية الاجتماع قبل نهاية عام 2006 بهدف تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة؛ 4 - تشدد على الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 المنشئ لمجلس حقوق الإنسان، وتهيب بالمجلس في هذا الصدد أن: (أ) يعمل على الترويج للتنمية المستدامة والنهوض بها، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ (ب) يوافق على برنامج من شأنه أن يؤدي إلى الارتقاء بالحق في التنمية ليصبح على قدم المساواة مع سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في صكوك حقوق الإنسان؛ 5 - تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست، خلال اجتماعها الثاني، الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية([1]) انظر E/CN.4/2005/WG.18/TF/3.)؛ 6 - تؤكد أهمية المبادئ الأساسية الواردة في استنتاجات الفريق العامل في دورته الثالثة([1]) E/CN.4/2002/28/Rev.1، الفرع الثامن - ألف.) والمنسجمة مع أغراض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة وعدم التمييز والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ حاسمة لتعميم منظور الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، وتشدد على أهمية مبدأي الإنصاف والشفافية؛ 7 - تؤكد أيضا أهمية مراعاة فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل، أثناء تنفيذ ولايتيهما، للحاجة إلى: (أ) تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعلية للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛ (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعلية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ (ج) السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيد الدولي، مع حث جميع الدول على صياغة ما يلزم من سياسات على الصعيد الوطني، ووضع التدابير اللازمة لتنفيذ الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان، وأيضا حث جميع الدول على توسيع وتعميق قاعدة التعاون الذي يعود بالنفع المشترك لكفالة التنمية والقضاء على معوقات التنمية في سياق تعزيز التعاون الدولي الفعال لإعمال الحق في التنمية، مع مراعاة أن التقدم الدائم صوب تنفيذ الحق في التنمية يستلزم اتخاذ سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، فضلا عن إقامة علاقات اقتصادية منصفة وتهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي؛ (د) النظر في سبل ووسائل تكفل تنفيذ الحق في التنمية على سبيل الأولوية، بطرق منها مواصلة النظر في وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية؛ (هـ) تعميم مراعاة الحق في التنمية في السياسات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق، وفي سياسات واستراتيجيات النظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف الدولي، على أن يراعى، في هذا الصدد، أن المبادئ الأساسية للدوائر الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية، مثل الإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك إقامة الشراكات الفعلية من أجل التنمية، أمور لا غنى عنها في سبيل إعمال الحق في التنمية ومنع المعاملة القائمة على التمييز، استنادا إلى اعتبارات سياسية أو اعتبارات أخرى غير اقتصادية، في المسائل التي تهم البلدان النامية؛ 8 - تسلم بجدوى الطلب الموجه إلى اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أو آلية توفير المشورة من الخبراء التي ستخلفها، أن تواصل عملها الجاري بشأن الحق في التنمية، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وعملا بالمقررات التي سيتخذها مجلس حقوق الإنسان، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ 9 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إلى المنتدى في دوراته الثلاث الماضية؛ 10 - تؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ الأهداف والغايات المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولا سيما المتعلقة منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم في تحقيق المقاصد والأهداف والغايات الواردة في تلك الوثائق الختامية؛ 11 - تؤكد من جديد أيضا أن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، اللذين يعتبران جميع حقوق الإنسان حقوقا عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويجعلان من الإنسان محور التنمية، ويقران أنه بالرغم من أن التنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن غياب التنمية لا يمكن التذرع به لتبرير الحرمان من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا؛ 12 - تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛ 13 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ 14 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛ 15 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ 16 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ 17 - تؤكد أن العولمة، على الرغم من كونها تتيح فرصا وتطرح تحديات في الوقت نفسه، فإن عملية العولمة تظل قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم يتجه صوب العولمة، كما تؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة تماما؛ 18 - تدرك أن الفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة بشكل غير مقبول رغم الجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي، وأن البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة، وأن العديد منها يواجه خطر التهميش ومن ثم الإقصاء فعليا من الاستفادة من فوائد العولمة؛ 19 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد كل البعد عن تحقيق الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد على الالتزام بتحقيق ذلك الهدف، وتؤكد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف؛ 20 - تحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد باتخاذ خطوات ملموسة نحو بلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ونسبة تتراوح ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا على أن تقوم بذلك، وتشجع البلدان النامية على الاستفادة من التقدم المحرز حرصا على ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا للمساعدة في بلوغ الأهداف والغايات الإنمائية؛ 21 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك في مجال الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما تلك التي تهم البلدان النامية؛ 22 - تدعو إلى تحديد وتيرة مستصوبة لتحرير التجارة بشكل مقبول، بما في ذلك في المجالات التي لا تزال قيد التفاوض؛ والوفاء بالالتزامات المتعلقة بقضايا التنفيذ والشواغل المتعلقة به؛ واستعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها دقيقة وفعالة وعملية بقدر أكبر؛ وتجنب الأشكال الجديدة من الحمائية؛ وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، باعتبارها قضايا هامة في إحراز تقدم نحو إعمال الحق في التنمية بشكل فعال؛ 23 - تقر بأهمية الارتباط القائم بين المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية وإعمال الحق في التنمية، وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى الحكم الرشيد وإلى توسيع قاعدة صنع القرار على الصعيد الدولي بشأن القضايا المتصلة بالتنمية والحاجة إلى سد الثغرات في المجال التنظيمي، فضلا عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف، وتؤكد أيضا ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار الاقتصادي وتحديد المعايير في المجال الاقتصادي الدولي؛ 24 - تقر أيضا بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على المستوى الوطني يساعدان جميع الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتتفق بشأن قيمة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدول من أجل تحديد وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد، بما في ذلك الحكم المتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، التي تستجيب لاحتياجاتها وتطلعاتها وتناسبها، بما في ذلك من خلال اتباع نهج شراكة متفق عليها إزاء التنمية وبناء القدرات والمساعدة التقنية؛ 25 - تقر كذلك بأهمية دور المرأة وحقوقها وتطبيق منظور جنساني باعتبار ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات في عملية إعمال الحق في التنمية، وتلاحظ بوجه خاص العلاقة الإيجابية القائمة بين تعليم المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في الأنشطة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بالمجتمع المحلي، وتعزيز الحق في التنمية؛ 26 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛ 27 - ترحب بالإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في 2 حزيران/يونيه 2006([1]) القرار 60/262، المرفق.)، وتؤكد وجوب اتخاذ تدابير إضافية أخرى على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية، وتكرر تأكيد ضرورة تقديم مساعدة دولية في هذا الصدد؛ 28 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ 29 - تشدد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لمنع ومكافحة وتجريم جميع أشكال الفساد على جميع الصعد، ولمنع عمليات النقل الدولي للأصول المكتسبة بصورة غير مشروعة، والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، ولتعزيز التعاون الدولي على استرجاع الأصول، بما يتفق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، ولا سيما الفصل الخامس منها، وتؤكد أهمية التزام جميع الحكومات التزاما سياسيا حقيقيا من خلال إطار قانوني ثابت، وفي هذا السياق، تحث الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، وتحث الدول الأطراف على تطبيقها تطبيقا فعالا؛ 30 - تشدد أيضا على ضرورة زيادة تعزيز أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتطلب إلى الأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛ 31 - تؤكد من جديد الطلب الموجه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، وأن تورد تلك الأنشطة على وجه التفصيل في تقريرها المقبل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان؛ 32 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛ 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛ 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين وتقريرا مؤقتا إلى مجلس حقوق الإنسان عن تنفيذ هذا القرار، على أن يشمل التقريران الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتدعو رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى تقديم بيان شفوي عن المستجدات إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين.
RESOLUTION 61/169 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by China, and Cuba (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 134 to 53, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: None 61/169. The right to development The General Assembly, Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). as well as the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. Recalling also the outcomes of all the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Recalling further that the Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, confirmed that the right to development is an inalienable human right and that equality of opportunity for development is a prerogative both of nations and of individuals who make up nations, and that the individual is the central subject and beneficiary of development, Stressing that the Vienna Declaration and Programme of ActionA/CONF.157/24 (Part I), chap. III. reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. Reaffirming also the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, Expressing concern over the suspension of the trade negotiations of the World Trade Organization, and stressing the need for a successful outcome of the Doha Development Round in key areas such as agriculture, market access for non-agricultural products, trade facilitation, development and services, Recalling the outcome of the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in São Paulo, Brazil, from 13 to 18 June 2004, on the theme Recalling also all its previous resolutions, Human Rights Council resolution 1/4 of 30 June 2006See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. A. and those of the Commission on Human Rights on the right to development, in particular Commission resolution 1998/72 of 22 April 1998,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. on the urgent need to make further progress towards the realization of the right to development as set out in the Declaration on the Right to Development, Welcoming the outcome of the seventh session of the Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights, held in Geneva from 9 to 13 January 2006, as contained in the report of the Working Group,E/CN.4/2006/26. Recalling the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Havana on 15 and 16 September 2006, the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Putrajaya, Malaysia, on 29 and 30 May 2006, and the Fourteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Durban, South Africa, from 17 to 19 August 2004, Reiterating its continuing support for the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. as a development framework for Africa, Recognizing that poverty is an affront to human dignity, Recognizing also that extreme poverty and hunger are a global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to millennium development goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal, Recognizing further that historical injustices have undeniably contributed to the poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion, economic disparity, instability and insecurity that affect many people in different parts of the world, in particular in developing countries, Stressing that poverty eradication is one of the critical elements in the promotion and realization of the right to development and that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted and integrated approach in addressing economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, especially in the context of the millennium development goal of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, 1. Endorses the conclusions and recommendations adopted by consensus by the Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights at its seventh session,E/CN.4/2006/26. and calls for their immediate, full and effective implementation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant actors; 2. Recognizes the relevance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 1/4See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. A. to renew the mandate of the Working Group and to request the Working Group to meet in the first three months of 2007; 3. Also recognizes the relevance of the request of the Human Rights Council to the high-level task force on the right to development to meet before the end of 2006 with a view to implementing the relevant recommendations contained in the report on the seventh session of the Working Group; 4. Emphasizes the relevant provisions of General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 establishing the Human Rights Council, and, in this regard, calls upon the Council: (a) To promote and advance sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals; (b) To agree on a programme that will lead to the elevation of the right to development to the same level, in order that it may be on a par with them, as all other human rights and fundamental freedoms elaborated in the human rights instruments; 5. Notes with appreciation that the high-level task force, at its second meeting, examined millennium development goal 8, on developing a global partnership for development, and suggested criteria for its periodic evaluation with the aim of improving the effectiveness of global partnership with regard to the realization of the right to development;See E/CN.4/2005/WG.18/TF/3. 6. Stresses the importance of the core principles contained in the conclusions of the Working Group at its third session,E/CN.4/2002/28/Rev.1, sect. VIII.A. congruent with the purpose of international human rights instruments, such as equality, non-discrimination, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the national and international levels, and underlines the importance of the principles of equity and transparency; 7. Also stresses that it is important that the high-level task force and the Working Group, in the discharge of their mandates, take into account the need: (a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decision-making; (b) To also promote effective partnerships such as the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. and other similar initiatives with the developing countries, particularly the least developed countries, for the purpose of the realization of their right to development, including the achievement of the Millennium Development Goals; (c) To strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international level, while urging all States to undertake at the national level the necessary policy formulation and to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right, and also urging all States to expand and deepen mutually beneficial cooperation in ensuring development and eliminating obstacles to development in the context of promoting effective international cooperation for the realization of the right to development, bearing in mind that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level; (d) To consider ways and means to ensure the operationalization of the right to development as a priority, including through further consideration of the elaboration of a convention on the right to development; (e) To mainstream the right to development in the policies and operational activities of the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds, as well as in policies and strategies of the international financial and multilateral trading system, taking into account in this regard that the core principles of the international economic, commercial and financial spheres, such as equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international cooperation, including effective partnerships for development, are indispensable in achieving the right to development and preventing discriminatory treatment arising out of political or other non-economic considerations, in addressing the issues of concern to the developing countries; 8. Recognizes the relevance of the request to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights or its successor expert advice mechanism to pursue its ongoing work on the right to development, in accordance with the relevant provisions of General Assembly and Commission on Human Rights resolutions, and in compliance with decisions to be taken by the Human Rights Council, and requests the Secretary-General to report on progress in this regard to the Assembly at its sixty-second session; 9. Invites Member States and all other stakeholders to participate actively in future sessions of the Social Forum, while recognizing the strong support extended to the Forum at its previous three sessions by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights; 10. Reaffirms the commitment to implement the goals and targets set out in all the outcome documents of the major United Nations conferences and summits and their review processes, in particular those relating to the realization of the right to development, recognizing that the realization of the right to development is critical to achieving the objectives, goals and targets set in those outcome documents; 11. Also reaffirms that the realization of the right to development is essential to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which regards all human rights as universal, indivisible, interdependent and interrelated, places the human person at the centre of development and recognizes that, while development facilitates the enjoyment of all human rights, the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights; 12. Stresses that the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights lies with the State, and reaffirms that States have the primary responsibility for their own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized; 13. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; 14. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development; 15. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right; 16. Emphasizes the critical importance of identifying and analysing obstacles impeding the full realization of the right to development at both the national and the international levels; 17. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; 18. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits; 19. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; 20. Urges developed countries that have not yet done so to make concrete efforts towards meeting the targets of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance to developing countries and 0.15 to 0.2 per cent of their gross national product to least developed countries, and encourages developing countries to build on the progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help to meet development goals and targets; 21. Recognizes the need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries; 22. Calls for the implementation of a desirable pace of meaningful trade liberalization, including in areas under negotiation; implementation of commitments on implementation-related issues and concerns; review of special and differential-treatment provisions, with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational; avoidance of new forms of protectionism; and capacity-building and technical assistance for developing countries as important issues in making progress towards the effective implementation of the right to development; 23. Recognizes the important link between the international economic, commercial and financial spheres and the realization of the right to development, stresses, in this regard, the need for good governance and broadening the base of decision-making at the international level on issues of development concern and the need to fill organizational gaps, as well as strengthen the United Nations system and other multilateral institutions, and also stresses the need to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting; 24. Also recognizes that good governance and the rule of law at the national level assist all States in the promotion and protection of human rights, including the right to development, and agrees on the value of the ongoing efforts being made by States to identify and strengthen good governance practices, including transparent, responsible, accountable and participatory government, that are responsive and appropriate to their needs and aspirations, including in the context of agreed partnership approaches to development, capacity-building and technical assistance; 25. Further recognizes the important role and the rights of women and the application of a gender perspective as a cross-cutting issue in the process of realizing the right to development, and notes in particular the positive relationship between women's education and their equal participation in the civil, cultural, economic, political and social activities of the community and the promotion of the right to development; 26. Stresses the need for the integration of the rights of children, girls and boys alike, in all policies and programmes, and for ensuring the promotion and protection of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities; 27. Welcomes the Political Declaration on HIV/AIDS adopted at the High-level Meeting of the General Assembly on 2 June 2006,Resolution 60/262, annex. stresses that further and additional measures must be taken at the national and international levels to fight HIV/AIDS and other communicable diseases, taking into account ongoing efforts and programmes, and reiterates the need for international assistance in this regard; 28. Recognizes the need for strong partnerships with civil society organizations and the private sector in pursuit of poverty eradication and development, as well as for corporate social responsibility; 29. Emphasizes the urgent need for taking concrete and effective measures to prevent, combat and criminalize all forms of corruption at all levels, to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. particularly chapter V thereof, stresses the importance of a genuine political commitment on the part of all Governments through a firm legal framework, and in this context urges States to sign and ratify as soon as possible, and States parties to implement effectively, the Convention; 30. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; 31. Reaffirms the request to the High Commissioner, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions, and to reflect those activities in detail in her next report to the Human Rights Council; 32. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; 33. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs and bodies, specialized agencies, funds and programmes, international development and financial institutions, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations; 34. Also requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session and an interim report to the Human Rights Council on the implementation of the present resolution, including efforts undertaken at the national, regional and international levels in the promotion and realization of the right to development, and invites the Chairperson of the Working Group on the Right to Development to present a verbal update to the Assembly at its sixty-second session.
الْقَرَارُ 61 / 169 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) قَدَّمْتِ الصين ، وَكُوبَا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 134 صَوْتَا مُقَابِلٌ 53 صَوْتًا وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 169 - الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي يُعْرِبُ بِوَجْهِ خاصٍّ عَنِ الْعَزْمِ عَلَى الدَّفْعِ بِالرُّقِيِّ الْاِجْتِمَاعِيِّ قَدَمًا وَرَفْعُ مُسْتَوى الْحَيَاةِ فِي جَوٍّ مِنَ الْحُرِّيَّةِ أَفْسَحُ ، فَضَلَّا عَنِ اِسْتِخْدامِ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي تَرْقِيَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلشُّعُوبِ جَمِيعَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَإِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ إعْلاَنَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 41 / 128 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، أَكُدُّ أَنَّ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ حَقٌّ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَأَنَّ تَكافُؤَ الْفُرَصِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ حَقًّ لِلدُّوَلِ وَلِلْأَفْرَادِ الَّذِينً يَكُونُونَ الدُّوَلَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَأَنَّ الْفَرْدَ هُوَ مِحْوَرُ الْاِهْتِمَامِ وَالْمُسْتَفِيدِ الرَّئِيِسيِّ مِنَ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ إعْلاَنً وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) أُكِّدَا مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ حَقُّ عَالَمِيٍ غَيْرَ قَابِلٍ لِلتَّصَرُّفِ وَجُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنَّ الْفَرْدَ هُوَ مِحْوَرُ الْاِهْتِمَامِ وَالْمُسْتَفِيدِ الرَّئِيِسيِّ مِنَ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْهَدَفِ الرَّامِي إِلَى جَعْلِ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ أَمْرَا وَاقِعَا لِكُلُّ شَخْصٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِجَمِيعَ الْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَعَدَمُ قَابِلِيَّتِهَا لِلتَّجْزِئَةِ ، وَتُشَابِكُهَا وَتَرَابُطُهَا وَتُعَاضِدُهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَعْلِيقِ الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى أَنْ تُسْفِرَ جَوْلَةَ الدَّوْحَةِ الإنمائية عَنْ نَتَائِجِ نَاجِحَةٍ فِي مَجَالَاتٍ أَسَاسِيَّةٍ مِنْ قَبِيلِ الزِّراعَةِ وَإِمْكانِيَّةُ وُصُولِ الْمُنْتِجَاتِ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ إِلَى الْأَسْواقِ وَتَيْسيرُ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْخِدْمََاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي ساوِ باوْلُوٍ ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، بِشَأْنِ مَوْضُوعِ وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ وَقَرَارُ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 4 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ اللَّجْنَةِ 1998 / 72 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1998 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، بِشَأْنِ الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ السَّيْرِ قُدِّمَا مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ السّابعَةِ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْقُودَةِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 13 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 26 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا ، يَوْمُي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَالْاِجْتِمَاعُ الْوِزَارِيُّ لِمَكْتَبِ تَنْسِيقِ حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي بوتراجايا ، مالِيزِيا ، يَوْمُي 29 و 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْوِزَارِيُّ الرّابعُ عُشُرً لِحَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ تَأْيِيدِهَا الْمُتَوَاصِلِ لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .) بِوَصْفِهَا إِطارًا إنمائيا لأفريقيا ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ الْفَقْرَ اِمْتِهانً لِلْكَرَامَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أيضا أَنَّ الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ وَالْجُوَّعَ يُشَكِّلَانِّ تَهْدِيدًا عَالَمِيًّا يَتَطَلَّبُ الْاِلْتِزَامُ الْجَمَاعِيُّ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِالْقَضَاءِ عَلَيه عَمَلًا بِالْهَدَفِ 1 مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ مِنْ ثُمَّ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيه مَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، أَنْ يُسَاهِمَ فِي تَحْقِيقٍ ذَلِكً الْهَدَفَ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا كَذَلِكَ أَنَّ حالََاتِ الظُّلْمِ عَبْرُ التَّارِيخِ قَدْ سَاهَمْتِ قَطْعًا فِي اِنْتِشارِ الْفَقْرِ ، وَالتَّخَلُّفُ ، وَالتَّهْميشُ ، وَالْإقْصَاءُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَالتَّفاوُتُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَعَدَمُ الْاِسْتِقْرارِ ، وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ بَيْنَ الْعَدِيدِ مِنَ النَّاسِ فِي مُخْتَلِفِ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ يُمَثِّلُ أحَدُ الْعَنَاصِرِ الْحاسِمَةِ فِي تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ ، وَأَنَّ الْفَقْرَ مُشَكَّلَةُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَوْجُهِ تَسْتَلْزِمُ نَهْجًا مُتَكامِلَا وَمُتَعَدِّدُ الْجَوَانِبِ فِي تَنَاوُلِ الْأَبْعادِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ والبيئية والمؤسسية عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي سِياقِ الْهَدَفِ الْإِنْمَائِيِ لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَ فِي خَفْضِ نِسْبَةِ سُكَّانِ الْعَالَمِ الَّذِينً يُقَلْ دَخَلُهُمْ الْيَوْمِيِ عَنْ دُولارِ وَاحِدٍ فِي الْيَوْمِ وَنِسْبَةُ السُّكَّانِ الَّذِينً يُعَانَوْنَ الْجُوعَ إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، 1 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي اِعْتَمَدَهَا ، بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 26 .)، وَتَدْعُو مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى إِلَى تَنْفِيذِهَا فَوْرًا وَعَلَى نَحْوِ كَامِلِ وَفَعَّالٍ ؛ 2 - تُسَلِّمُ بِجَدْوَى مَا قَرَّرَهُ مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي قَرَارِهِ 1 / 4 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) الَّذِي جددَ بِمُوجِبِهِ وَلاَيَةِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ وَطُلِبَ إِلَيه أَنْ يَجْتَمِعَ خِلَالَ الْأَشْهُرِ الثَّلاثَةَ الْأوْلَى مِنْ عَامٍ 2007 ؛ 3 - تُسَلِّمُ أيضا بِجَدْوَى طِلَبِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى فِرْقَةِ الْعَمَلِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعَ قَبْلَ نِهَايَةِ عَامٍ 2006 بِهَدَفِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ عَنْ دَوْرَتِهِ السّابعَةِ ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 251 الْمُؤَرِّخَ 15 آذَارَ / مَارَسَ 2006 الْمُنْشِئَ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمَجْلِسِ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنَّ: ( أ) يَعْمَلُ عَلَى التَّرْوِيجِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالنُّهُوضَ بِهَا ، وَعَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ ( ب) يُوَافِقُ عَلَى بَرْنامَجٍ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى الْاِرْتِقَاءِ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ لِيُصْبِحُ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ سَائِرِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُكَرَّسَةِ فِي صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى دَرَسْتِ ، خِلَالَ اِجْتِمَاعِهَا الثَّانِي ، الْهَدَفُ 8 مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِإقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَاُقْتُرِحْتِ مَعَايِيرَ لِتَقْيِيمِهُ دَوْرِيًّا سَعَيَا إِلَى تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / WG. 18 / TF / 3 .)؛ 6 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي اِسْتِنْتاجَاتِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2002 / 28 / Rev. 1 ، الْفَرْعُ الثَّامِنُ - أَلُفُّ .) وَالْمُنْسَجِمَةُ مَعَ أَغْرَاضِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِثْلُ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالْمُسَاءلَةُ وَالْمُشَارِكَةُ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ ، بِوَصْفِهَا مَبَادِئِ حاسِمَةٍ لِتَعْمِيمِ مَنْظُورِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مَبْدَأِيِ الْإِنْصافِ وَالشَّفَافِيَّةَ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ مُرَاعَاةِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ ، أَثْناءُ تَنْفِيذٍ ولايتيهما ، لِلْحاجَةِ إِلَى: ( أ) تَعْزِيزُ عَمَلِيَّةِ إضْفاءِ الطَّابَعِ الدِّيمُقْراطِيِّ عَلَى نِظَامِ الْحُكْمِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْمُشَارَكَةِ الْفِعْلِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي صَنْعِ الْقَرَارِ الدَّوْلِيِّ ؛ ( ب) الْعَمَلُ أيضا عَلَى تَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ الْفِعْلِيَّةَ ، مِثْلُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .) وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ الْمُمَاثِلَةِ ، مَعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، بِغَرَضِ إعْمَالِ حَقِّهَا فِي التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ ( ج) اِلْسَعِي لِزِيادَةِ تُقْبَلُ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ وَتَيْسيرُ تَطْبِيقِهِ وَإعْمَالَهُ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ حَثٍّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى صِيَاغَةٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ سِياسََاتٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَوَضْعُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ كَحَقِّ أَسَاسِي مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وأيضا حَثًّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَوْسِيعٍ وَتَعْمِيقُ قَاعِدَةِ التَّعَاوُنِ الَّذِي يَعُودُ بِالنَّفْعِ الْمُشْتَرَكِ لِكَفَالَةِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى مُعَوِّقَاتِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْفَعَّالِ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ التَّقَدُّمَ الدَّائِمَ صَوْبُ تَنْفِيذِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ يَسْتَلْزِمُ اِتِّخَاذُ سِياسََاتٍ إنمائية فَعَّالَةً عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، فَضَلَّا عَنْ إقامَةِ عَلاَّقََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ مُنْصِفَةٍ وتهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ ( د) النَّظَرُ فِي سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَكْفِلُ تَنْفِيذَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ فِي وَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ ( ه) تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي السِّياسََاتِ وَالْأَنْشِطَةُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْبَرامِجَ وَالصَّنَادِيقَ ، وَفِي سِياسََاتٍ واستراتيجيات النِّظَامُ الْمَالِيُّ وَالتِّجَارِيُّ الْمُتَعَدِّدُ الْأَطْرافُ الدَّوْلِيُّ ، عَلَى أَنْ يُرَاعَى ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ لِلدَّوَائِرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، مِثْلُ الْإِنْصافِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالشَّفَافِيَّةَ وَالْمُسَاءلَةُ وَالْمُشَارِكَةُ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ الشِّراكَاتِ الْفِعْلِيَّةَ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، أَمُورُ لَا غِنى عَنْهَا فِي سَبِيلِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَمَنْعُ الْمُعَامَلَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى التَّمْييزِ ، اِسْتِنادَا إِلَى اِعْتِبارَاتٍ سِياسِيَّةٍ أَوْ اِعْتِبارَاتُ أُخْرَى غَيْرُ اِقْتِصَادِيَّةٍ ، فِي الْمَسَائِلِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ؛ 8 - تُسَلِّمُ بِجَدْوَى الطَّلَبِ الْمُوَجَّهِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، أَوْ آلِيَّةُ تَوْفِيرِ الْمَشُورَةِ مِنَ الْخبراءِ الَّتِي سَتُخَلِّفُهَا ، أَنَّ تَوَاصُلَ عَمَلِهَا الْجَارِي بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَعَمِلَا بِالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي سَيُتَّخَذُهَا مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 9 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الآخرين إِلَى الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي الدَّوْرََاتِ الْقَادِمَةِ لِلْمُنْتَدَى الْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَتُقِرُّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِالدُّعُمِ الْقَوِيِّ الَّذِي قَدَّمْتُهُ اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا إِلَى الْمُنْتَدَى فِي دوراته الثُّلاثَ الْمَاضِيَةَ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ فِي جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَعَمَلِيَّاتُهَا الْاِسْتِعْراضِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُتَعَلِّقَةَ مِنْهَا بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ أَمَرُّ حاسِمً فِي تَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تِلْكً الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ أَمَرُّ أَسَاسَي مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، الْلَذَيْنٍ يَعْتَبِرَانِّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حُقوقًا عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَيَجْعَلَانِّ مِنَ الْإِنْسانِ مِحْوَرُ التَّنْمِيَةِ ، وَيُقِرَّانِّ أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنْ أَنَّ التَّنْمِيَةَ تَيْسَرُ التَّمَتُّعَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فَإِنَّ غِيَابَ التَّنْمِيَةِ لَا يُمْكِنْ التَّذَرُّعُ بِهِ لِتَبْرِيرِ الْحِرْمَانِ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُعْتَرَفِ بِهَا دَوْلِيًّا ؛ 12 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدَّوْلَةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ عَنْ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَأَنَّه لَا مُغالاةً فِي التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات الإنمائية ؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنْ تَوْفِيرِ الظُّروفِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُؤَاتِيَةِ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَاِلْتِزَامَهَا بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْحاجَةَ إِلَى بِيئَةِ دَوْلِيَّةٍ مُؤَاتِيَةٍ تُفْضِي إِلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ السَّعَِيِ إِلَى زِيادَةِ تُقْبَلُ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ وَتَيْسيرُ تَطْبِيقِهِ وَإعْمَالَهُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الضَّرُورِيَّةَ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ كَحَقِّ أَسَاسِي مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 16 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِتَحْدِيدٍ وَتَحْلِيلُ الْعَقَبََاتِ الَّتِي تُعَرْقِلَ الْإعْمَالَ الْكَامِلَ لِلَحِقَ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ ، عَلَى الرَّغْمِ مِنْ كَوْنِهَا تُتِيحُ فُرَصًا وَتَطْرَحُ تَحَدِّيَاتٍ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، فَإِنَّ عَمَلِيَّةَ الْعَوْلَمَةِ تَظَلُّ قَاصِرَةٌ عَنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي إِدْمَاجٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ فِي عَالَمِ يَتَّجِهُ صَوْبُ الْعَوْلَمَةِ ، كَمَا تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ وَضْعِ سِياسََاتٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِتَحَدِّيَاتِ الْعَوْلَمَةِ وَاِغْتِنَامُ فُرَصِهَا إِذَا أُرِيدَ لِهَذِهِ الْعَمَلِيَّةَ أَنَّ تَكَوُّنَ شَامِلَةٍ وَمُنْصِفَةٍ تَمامًا ؛ 18 - تُدْرِكُ أَنَّ الْفَجْوَةَ الْفَاصِلَةَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ لَا تُزَالُ وَاسِعَةً بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْبُولِ رَغْمِ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، وَأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لَا تُزَالُ تَوَاجُهَ صُعُوبََاتٍ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ ، وَأَنَّ الْعَدِيدَ مِنْهَا يُوَاجِهَ خَطَرُ التَّهْميشِ وَمِنْ ثَمَّ الْإقْصَاءِ فَعُلِيَا مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ فَوَائِدِ الْعَوْلَمَةِ ؛ 19 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ بِعِيدٍ كُلُّ الْبُعْدِ عَنْ تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْمُتَمَثِّلُ فِي خَفْضِ عَدَدِ السُّكَّانِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِتَحْقِيقٍ ذَلِكً الْهَدَفَ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى مَبْدَأِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشِّراكَةَ وَالْاِلْتِزَامَ ، بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذَا الْهَدَفِ ؛ 20 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ نَحْوَ بُلُوغِ هَدَفِ تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 7 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَنِسْبَةُ تَتَرَاوَحُ مَا بَيْنَ 0. 15 و 0. 2 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ حِرْصًا عَلَى ضَمَانِ اِسْتِخْدامِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا لِلْمُسَاعَدَةِ فِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية ؛ 21 - تُقِرُّ بِضَرُورَةِ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِ الزِّراعَةِ وَالْخِدْمََاتُ وَالْمُنْتِجَاتُ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ؛ 22 - تَدْعُو إِلَى تَحْدِيدِ وَتِيرَةٍ مستصوبة لِتَحْرِيرِ التِّجَارَةِ بِشَكْلِ مَقْبُولٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي لَا تُزَالُ قَيْدَ التَّفَاوُضِ ؛ وَالْوَفَاءُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضَايَا التَّنْفِيذِ وَالشَّوَاغِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهِ ؛ وَاِسْتِعْراضُ أَحْكَامِ الْمُعَامَلَةِ الْخَاصَّةَ وَالتَّفْضِيلِيَّةَ بِهَدَفِ تَعْزِيزِهَا وَجُعِلَهَا دَقيقَةَ وَفَعَّالَةَ وَعَمَلِيَّةً بِقَدْرِ أُكْبِرُ ؛ وَتَجَنُّبُ الْأَشْكَالِ الْجَدِيدَةِ مِنَ الحمائية ؛ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا قَضَايَا هَامَةٍ فِي إِحْرَازٍ تَقَدَّمَ نَحْوَ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛ 23 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْاِرْتِبَاطِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمَجَالَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَإعْمَالُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحاجَةُ إِلَى الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَإِلَى تَوْسِيعِ قَاعِدَةِ صَنْعِ الْقَرَارِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ الْقَضَايَا الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّنْمِيَةِ وَالْحاجَةَ إِلَى سَدِّ الثُّغْرََاتِ فِي الْمَجَالِ التَّنْظِيمِيِ ، فَضَلَّا عَنْ تَعْزِيزِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَتَحْدِيدُ الْمَعَايِيرِ فِي الْمَجَالِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛ 24 - تُقِرُّ أيضا بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ يُسَاعِدَانِّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتَتَّفِقُ بِشَأْنِ قِيمَةِ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدٍ وَتَعْزِيزُ مُمَارَسََاتِ الْحُكْمِ الرَّشيدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُكْمُ المتسم بِالشَّفَافِيَّةِ وَالْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةُ وَالْمُشَارِكَةُ ، الَّتِي تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَتَطَلُّعَاتُهَا وَتُنَاسِبُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ شِراكَةِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا إِزَاءَ التَّنْمِيَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ ؛ 25 - تُقِرُّ كَذَلِكً بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ وَحُقوقَهَا وَتَطْبِيقُ مَنْظُورٌ جَنَّسَانِي بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً مَسْأَلَةُ شَامِلَةٌ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ فِي عَمَلِيَّةِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتُلَاحِظُ بِوَجْهِ خاصِّ الْعَلاَّقَةِ الْإِيجَابِيَّةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ تَعْلِيمِ الْمَرْأَةِ وَمُشَارِكَتِهَا عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْأَنْشِطَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ ، وَتَعْزِيزُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ 26 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ إِدْمَاجِ حُقوقِ الْأَطْفَالِ ، إِناثًا وَذَكورًا عَلَى السَّواءِ ، فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، وَضَمَانُ تَعْزِيزٍ تِلْكَ الْحُقوقَ وَحِمَايَتَهَا ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَجَالَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَتَنْمِيَةً قدراتهم بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛ 27 - تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الْمُعْتَمَدُ فِي الْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 262 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُؤَكِّدُ وُجُوبَ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةِ أُخْرَى عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْجُهُودِ وَالْبَرامِجُ الْجَارِيَةُ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ دَوْلِيَّةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 28 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ قَوِيَّةٍ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ سَعَيَا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ ، وَتَحْدِيدُ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلشَّرِكََاتِ ؛ 29 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةً وَتَجْرِيمً جَمِيعَ أَشْكَالِ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَلََمُنِعَ عَمَلِيََّاتُ النَّقْلِ الدَّوْلِيِّ لِلْأُصولِ الْمُكْتَسَبَةِ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَالْكَشْفُ عَنْهَا وَرَدْعَهَا عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، وَلِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى اِسْتِرْجَاعِ الْأُصولِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْهَا ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ اِلْتِزَامَا سِياسِيَّا حَقِيقِيَّا مِنْ خِلاَلِ إِطارِ قَانُونِيِ ثَابِتٍ ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَوْقِيعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى تَطْبِيقِهَا تَطْبِيقَا فَعَّالَا ؛ 30 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَمَانُ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَزْوِيدُ الْمُفَوَّضِيَّةِ بِالْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ ؛ 31 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الطَّلَبِ الْمُوَجَّهِ إِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَقَوُّمً بِفَعَّالِيَّةٍ ، لَدَى تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، بِأَنْشِطَةِ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتِ الإنمائية وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّنْمِيَةِ وَالتَّمْوِيلَ وَالتِّجَارَةَ ، وَأَنَّ تَوَرُّدً تِلْكً الْأَنْشِطَةَ عَلَى وَجْهِ التَّفْصِيلِ فِي تَقْريرِهَا الْمُقْبِلِ الْمُقَدَّمِ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 32 - تُهَيِّبُ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، فَضَلَّا عَنِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ ، تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي بَرامِجِهَا وَأَهْدَافُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالنُّظُمُ التِّجَارِيَّةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ بِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي سياساتها وَأَهْدَافَهَا ؛ 33 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْرِضَ هَذَا الْقَرَارُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَأَجْهِزَةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْمُؤَسَّسََاتِ الإنمائية وَالْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 34 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَتَقْريرًا مؤقتا إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، عَلَى أَنْ يَشْمَلَ التَّقْريرَانِ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ ، وَتَدْعُو رَئِيسَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ إِلَى تَقْديمِ بَيَانِ شَفَوِيٍّ عَنِ الْمُسْتَجَدَّاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/17 اتخذ في الجلسة العامة 56، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.22 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، البرازيل، بنما، رواندا، السلفادور، شيلي، غواتيمالا، الفلبين، كوستاريكا، موريشيوس، نيكاراغوا، هندوراس 61/17 - السنة الدولية للمصالحة، 2009 إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما ما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، وعلى وجه الخصوص حماية الأجيال المقبلة من ويلات الحرب والتوصل، بالطرق السلمية ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، إلى حل أو تسوية النـزاعات أو الأوضاع الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلام، والأخذ بالتسامح والعيش معا في سلام وحسن جوار، وبالتالي إقامة علاقات ودية بين الأمم وتعزيز التعاون الدولي من أجل تسوية القضايا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية الدولية، وإذ تسلم بأن عمليات المصالحة ضرورية وملحة بوجه خاص في بلدان ومناطق العالم التي عانت أو لا تزال تعاني من حالات صراع أضرت، بمختلف جوانبها الداخلية والوطنية والدولية، بالمجتمعات وأدت إلى انقسامها، وإذ تسلم أيضا بأن العديد من الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بوجه عام والمجتمع الدولي برمته لدعم حفظ السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات ونـزع السلاح والتنمية المستدامة وتعزيز حقوق الإنسان وكرامة الإنسان وحمايتهما والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد تفضي، في جملة أمور، إلى البدء في عمليات المصالحة وتطويرها، وإذ تدرك أن الحوار بين الخصوم المبني على الاحترام والتسامح عنصر جوهري في تحقيق السلام والمصالحة، وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم، وإذ تضع في اعتبارها دور وسائط الإعلام في الإبلاغ عن عمليات المصالحة، واقتناعا منها بأن إعلان سنة دولية للمصالحة في بداية العقد الأول من الألفية الجديدة سيتيح للمجتمع الدولي الفرصة للمضي قدما، بالمشاركة الفاعلة لجميع أصحاب المصلحة، في الجهود الرامية إلى تطوير عمليات المصالحة التي تعد ضرورة وشرطا لإقرار سلام وطيد ودائم، 1 - تعرب عن عزمها الراسخ على المضي قدما في عمليات المصالحة في المجتمعات التي تضررت من جراء الصراعات و/أو التي أدت الصراعات إلى انقسامها؛ 2 - تقرر إعلان عام 2009 سنة دولية للمصالحة؛ 3 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى دعم عمليات المصالحة بين المجتمعات المتضررة و/أو المنقسمة على نفسها وتخطيط وتنفيذ برامج ثقافية وتعليمية واجتماعية مناسبة لتعزيز مفهوم المصالحة، عن طريق أمور عدة منها عقد مؤتمرات وحلقات دراسية ونشر معلومات عن هذا الموضوع.
RESOLUTION 61/17 Adopted at the 56th plenary meeting, on 20 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.22 and Add.1, sponsored by: Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mauritius, Nicaragua, Panama, Philippines, Rwanda 61/17. International Year of Reconciliation, 2009 The General Assembly, Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and in particular those of saving succeeding generations from the scourge of war, bringing about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes or situations which might lead to a breach of the peace, and practising tolerance and living together in peace with one another as good neighbours, thus developing friendly relations among nations and promoting international cooperation to resolve international economic, social, cultural and humanitarian issues, Recognizing that reconciliation processes are particularly necessary and urgent in countries and regions of the world which have suffered or are suffering situations of conflict that have affected and divided societies in their various internal, national and international facets, Recognizing also that many of the activities of the United Nations system in general and the international community as a whole to support peacekeeping and peacebuilding, conflict prevention, disarmament, sustainable development, the promotion and protection of human rights and dignity, democracy, the rule of law and governance, inter alia, lead to the initiation and development of reconciliation processes, Aware that dialogue among opponents from positions of respect and tolerance is an essential element of peace and reconciliation, Aware also that truth and justice are indispensable elements for the attainment of reconciliation and lasting peace, Bearing in mind the role of the media in reporting on reconciliation processes, Convinced that the declaration of an international year of reconciliation at the end of the first decade of the new millennium will provide the international community with the opportunity to pursue, with the active involvement of all stakeholders, efforts to develop reconciliation processes, which are necessary to and a condition for the establishment of firm and lasting peace, 1. Expresses its steadfast determination to pursue reconciliation processes in those societies that are affected and/or divided by conflicts; 2. Decides to proclaim 2009 the International Year of Reconciliation; 3. Invites concerned Governments and international and non-governmental organizations to support reconciliation processes among affected and/or divided societies and to plan and implement adequate cultural, educational and social programmes to promote the concept of reconciliation, including by holding conferences and seminars and disseminating information about the issue.
الْقَرَارُ 61 / 17 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 56 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 22 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، الْبرازيلُ ، بَنَما ، رُوانْدا ، السَّلْفادُورُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، كُوسْتارِيكا ، مُورِيشِيُوسٌ ، نيكاراغوا ، هندوراس 61 / 17 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُصَالَحَةِ ، 2009 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَا سِيمَا مَا يتضمنه مِنْ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئَ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ حِمَايَةِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ وَالتَّوَصُّلَ ، بِالطُّرُقِ السَّلَّمِيَّةَ وَوَفْقًا لِمَبَادِئِ الْعَدْلِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، إِلَى حَلٍّ أَوْ تَسْوِيَةُ النِّزَاعَاتِ أَوْ الْأَوْضَاعُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي قَدْ تُؤَدِّي إِلَى الْإِخْلالِ بِالسّلامِ ، وَالْأخْذُ بِالتَّسَامُحِ وَالْعَيْشَ مَعَا فِي سلامِ وَحَسَنِ جِوَارٍ ، وَبِالْتَّالِي إقامَةُ عَلاَّقََاتٍ وَدِيَةٌ بَيْنَ الْأُمَمِ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَسْوِيَةُ الْقَضَايَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَمَلِيََّاتِ الْمُصَالَحَةِ ضَرُورِيَّةً وَمُلْحَةً بِوَجْهِ خاصٍّ فِي بُلْدانٍ وَمَنَاطِقُ الْعَالَمِ الَّتِي عَانَتْ أَوْ لَا تُزَالُ تُعَانِيَ مِنْ حالََاتِ صِراعٍ أَضَرَّتْ ، بِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِهَا الدَّاخِلِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، بِالْمُجْتَمَعَاتِ وَأَدَّتْ إِلَى اِنْقِسَامِهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْعَدِيدَ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَجْهِ عَامٍ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بُرْمَتَهُ لِدُعِّمَ حِفْظُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَكَرَامَةُ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهُمَا وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ تُفْضِي ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى الْبَدْءِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْمُصَالَحَةِ وَتَطْوِيرَهَا ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْحِوَارَ بَيْنَ الْخُصُومِ الْمَبْنِيِّ عَلَى الْاِحْتِرَامِ وَالتَّسَامُحَ عُنْصُرُ جَوْهَرِيٍ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْمُصَالِحَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّ الْحَقِيقَةَ وَالْعَدْلَ عُنْصُرَانٍ لَا غِنى عَنْهُمَا فِي تَحْقِيقِ الْمُصَالَحَةِ وَالسّلامُ الدَّائِمُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ وسائطِ الْإعْلاَمِ فِي الْإِبْلاَغِ عَنْ عَمَلِيََّاتِ الْمُصَالَحَةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ إعْلاَنَ سَنَةِ دَوْلِيَّةٍ لِلْمُصَالَحَةِ فِي بِدَايَةٍ الْعَقْدُ الْأَوَّلُ مِنَ الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ سَيُتِيحُ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الْفُرْصَةَ لِلْمُضِيِّ قَدَمًا ، بِالْمُشَارَكَةِ الْفَاعِلَةِ لِجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَطْوِيرِ عَمَلِيََّاتِ الْمُصَالَحَةِ الَّتِي تُعَدُّ ضَرُورَةً وَشَرْطًا لِإقْرَارِ سلامِ وَطِيدِ وَدَائِمٍ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ عَزْمِهَا الرَّاسِخِ عَلَى الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي عَمَلِيََّاتِ الْمُصَالَحَةِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي تُضُرِّرْتِ مِنْ جِرَاءِ الصِّراعَاتِ و / أَوْ الَّتِي أَدَّتْ الصِّراعَاتُ إِلَى اِنْقِسَامِهَا ؛ 2 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ عَامٍ 2009 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلْمُصَالَحَةِ ؛ 3 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ الْمُصَالَحَةِ بَيْنَ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمُتَضَرِّرَةِ و / أَوْ الْمُنْقَسِمَةَ عَلَى نَفْسِهَا وَتَخْطِيطً وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ ثَقافِيَّةٍ وَتَعْلِيمِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ لِتَعْزِيزِ مَفْهُومِ الْمُصَالَحَةِ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا عُقِدَ مُؤْتَمَرَاتُ وَحَلِقَاتُ دِراسِيَّةُ وَنَشُرُّ مَعْلُومَاتٍ عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ.
القرار 61/170 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) قدمت الصين، وكوبا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 131 صوتا مقابل 54 صوتا وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: لا أحد 61/170 - حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 60/155 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/14 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 E/2005/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تؤكد من جديد المبادئ والأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 3281 (د - 29) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1974، ولا سيما المادة 32 منه، التي تعلن فيها أنه ليس لأي دولة أن تستخدم تدابير اقتصادية أو سياسية أو تدابير من أي نوع آخر أو تشجع على استخدامها للضغط على دولة أخرى لإجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) E/CN.4/2000/46 و Add.1.) المقدم عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1999، الملحق رقم 3 (E/1999/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وبتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 52/120 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997([1]) A/53/293 و Add.1.) و 55/110 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000([1]) A/56/207 و Add.1.)، وإذ تسلم بما تتسم به جميع حقوق الإنسان من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وترابط وتشابك، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث، الفرع الأول، الفقرة 31.)، وإذ تضع في اعتبارها جميع الإشارات التي وردت بشأن هذه المسألة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 12 آذار/مارس 1995([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 15 أيلول/سبتمبر 1995([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) في 14 حزيران/يونيه 1996([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وفي استعراضاتها الخمسية، وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار سلبية على العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار والتعاون الدوليين، وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد ولا تتفق مع القانون الدولي والميثاق والتي تضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول، وتعوق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة، وتنجم عنها عواقب خاصة على النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون، وإذ يساورها بالغ القلق لأنه، على الرغم من التوصيات التي اعتمدتها، بشأن هذه المسألة، الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا، ما زالت تتخذ وتنفذ من جانب واحد تدابير قسرية لا تتفق مع القانون الدولي العام والميثاق، بكل ما لها من آثار سلبية على الأنشطة الاجتماعية الإنسانية وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، بما في ذلك آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية، واضعة بذلك مزيدا من العقبات أمام تمتع شعوب وأفراد خاضعين لولاية دول أخرى تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها جميع الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تترتب على أي تدابير وسياسات وممارسات تشريعية وإدارية واقتصادية ذات طابع قسري تتخذ من جانب واحد ضد عملية التنمية وتعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية، مما يؤدي إلى وضع عقبات أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية([1]) القرار 41/128، المرفق.)، 1 - تحث جميع الدول على الامتناع عن اتخاذ أو تنفيذ أي تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القسري بكل ما لها من آثار تتجاوز الحدود الإقليمية، مما يضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول، وتعرقل بذلك الإعمال التام للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما حق الأفراد والشعوب في التنمية؛ 2 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ خطوات من أجل تجنب وعدم إقرار أي تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق، وتعرقل تحقيق سكان البلدان المتضررة، وبخاصة الأطفال والنساء، التنمية الاقتصادية والاجتماعية تحقيقا كاملا وتحول دون رفاههم وتضع العقبات أمام تمتعهم التام بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق كل إنسان في التمتع بمستوى معيشي يضمن له صحته ورفاهه، وحقه في الحصول على الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية، ومن أجل ضمان عدم استخدام الغذاء والدواء أدوات للضغط السياسي؛ 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛ 4 - ترفض استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد بكل ما لها من آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أدوات للضغط السـياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، بسبب آثارها السلبية على إعمال جميع حقوق الإنسان لقطاعات كبيرة من سكانها، وبصفة خاصة الأطفال والنساء وكبار السن؛ 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ 6 - تؤكد من جديد، في هذا السياق، حق جميع الشعوب في تقرير المصير، الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي وتواصل بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ 7 - تحث مجلس حقوق الإنسان على أن يراعي مراعاة تامة، في مهمته المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛ 8 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، لدى اضطلاعها بمهامها المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح هذا القرار الأولوية في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار، وأن يواصل جمع ما لديها من آراء ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، مع تكرار التأكيد مرة أخرى على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛ 10 - تقرر أن تنظر في المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الثانية والستين في إطار البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/170 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by China, and Cuba (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 131 to 54, with no abstentions, as follows: In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: None 61/170. Human rights and unilateral coercive measures The General Assembly, Recalling all its previous resolutions on this subject, the most recent of which was resolution 60/155 of 16 December 2005, and Commission on Human Rights resolution 2005/14 of 14 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Reaffirming the pertinent principles and provisions contained in the Charter of Economic Rights and Duties of States proclaimed by the General Assembly in its resolution 3281 (XXIX) of 12 December 1974, in particular article 32 thereof, in which it declared that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights, Taking note of the report of the Secretary-General,E/CN.4/2000/46 and Add.1. submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 1999/21 of 23 April 1999,See Official Records of the Economic and Social Council, 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and the reports of the Secretary-General on the implementation of resolutions 52/120 of 12 December 1997A/53/293 and Add.1. and 55/110 of 4 December 2000,A/56/207 and Add.1. Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights, and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. I, para. 31. Bearing in mind all the references to this question in the Copenhagen Declaration on Social Development adopted by the World Summit for Social Development on 12 March 1995,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women on 15 September 1995,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda adopted by the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) on 14 June 1996,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and their five-year reviews, Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, Expressing its grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this question by the General Assembly and recent major United Nations conferences, and contrary to general international law and the Charter, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications for the social-humanitarian activities and economic and social development of developing countries, including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States, Bearing in mind all the extraterritorial effects of any unilateral legislative, administrative and economic measures, policies and practices of a coercive nature against the development process and the enhancement of human rights in developing countries, which create obstacles to the full realization of all human rights, Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development,Resolution 41/128, annex. 1. Urges all States to refrain from adopting or implementing any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations, in particular those of a coercive nature with all their extraterritorial effects, which create obstacles to trade relations among States, thus impeding the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other international human rights instruments, in particular the right of individuals and peoples to development; 2. Also urges all States to take steps to avoid and to refrain from adopting any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular children and women, that hinder their well-being and that create obstacles to the full enjoyment of their human rights, including the right of everyone to a standard of living adequate for their health and well-being and their right to food, medical care and the necessary social services, as well as to ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure; 3. Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial applications or effects of unilateral coercive measures; 4. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; 5. Calls upon Member States that have initiated such measures to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are party by revoking such measures at the earliest possible time; 6. Reaffirms, in this context, the right of all peoples to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; 7. Urges the Human Rights Council to take fully into account the negative impact of unilateral coercive measures, including the enactment of national laws and their extraterritorial application, in its task concerning the implementation of the right to development; 8. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions relating to the promotion, realization and protection of the right to development and bearing in mind the continuing impact of unilateral coercive measures on the population of developing countries, to give priority to the present resolution in her annual report to the General Assembly; 9. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its sixty-second session, while reiterating once again the need to highlight the practical and preventive measures in this respect; 10. Decides to examine the question on a priority basis at its sixty-second session under the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 170 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) قَدَّمْتِ الصين ، وَكُوبَا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 131 صَوْتَا مُقَابِلٌ 54 صَوْتًا وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 170 - حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالتَّدَابِيرَ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وآخرها الْقَرَارِ 60 / 155 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 14 الْمُؤَرِّخِ 14 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2005 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ حُقوقِ الدُّوَلِ وَوَاجِبَاتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّذِي أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 3281 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 32 مِنْه ، الَّتِي تُعْلِنُ فِيهَا أَنَّه لَيْسَ لِأَيُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَسْتَخْدِمَ تَدَابِيرَ اِقْتِصَادِيَّةٍ أَوْ سِياسِيَّةً أَوْ تَدَابِيرُ مِنْ أَيٌّ نَوْعٌ آخَرُ أَوْ تَشَجُّعً عَلَى اِسْتِخْدامِهَا لِلضَّغْطِ عَلَى دَوْلَةِ أُخْرَى لِإِجْبَارِهَا عَلَى التَّبِعِيَّةِ لَهَا فِي مُمَارَسَةِ حُقوقِهَا السِّيادِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2000 / 46 و Add. 1 .) الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1999 / 21 الْمُؤَرِّخَ 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1999 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1999 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَبِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارَيْنِ 52 / 120 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ([ 1 ]) A / 53 / 293 و Add. 1 .) و 55 / 110 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ([ 1 ]) A / 56 / 207 و Add. 1 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا تَتَّسِمُ بِهِ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ عَالَمِيَّةٍ وَعَدَمُ قَابِلِيَّةٍ لِلتَّجْزِئَةِ وَتُرَابِطُ وَتَشَابُكٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ بِوَصْفِهِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ كَافَّةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْمَعْقُودُ فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ، أَهَابَ بِالدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَضَعُ عَقَبََاتٍ أَمَامَ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ وَتُعَرْقِلُ الْإعْمَالَ التَّامَّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ الْأَوَّلُ ، الْفَقْرَةُ 31 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْإشارََاتِ الَّتِي وَرَدَّتْ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَرْأَةِ فِي 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَإعْلاَنٌ اسطنبول بِشَأْنِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ وَجَدْوَلُ أَعْمَالٍ الموئل ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّانِي لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) فِي 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَفِي اِسْتِعْراضَاتِهَا الْخَمْسِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ مَا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتِّجَارَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ الَّتِي تَلْحَقُ بِحالَةِ الطِّفْلِ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ مِنْ جِرَاءِ التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الَّتِي تُتَّخَذُ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ وَلَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْمِيثَاقَ وَالَّتِي تَضَعَ عَقَبََاتٍ أَمَامَ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُعَوِّقُ التَّحْقِيقَ التَّامَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَتَحَوَّلَ دُونَ رفاهِ السُّكَّانِ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَتَنْجُمُ عَنْهَا عواقبُ خَاصَّةٍ عَلَى النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُرَاهِقُونَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّه ، عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا ، بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي عُقِدْتِ مُؤَخَّرًا ، مَا زَالَتْ تَتَّخِذُ وَتُنَفِّذَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْعَامِّ وَالْمِيثَاقَ ، بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَعَلَى التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً آثَارَهَا الَّتِي تَتَجَاوَزَ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَاضِعَةٌ بِذَلِكً مَزِيدَا مِنَ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ تَمَتُّعِ شُعُوبٍ وَأَفْرَادُ خَاضِعِينً لِوَلاَيَةِ دُوَلِ أُخْرَى تُمُتِّعَا تَامًّا بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْآثَارِ الَّتِي تَتَجَاوَزَ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَالَّتِي تَتَرَتَّبُ عَلَى أَيُّ تَدَابِيرِ وَسِياسََاتُ وَمُمَارِسَاتُ تَشْرِيعِيَّةُ وَإِدَارِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةٌ ذَاتُ طَابَعِ قَسْرِي تَتَّخِذُ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ ضِدِّ عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى وَضْعِ عَقَبََاتٍ أَمَامَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يَبْذُلُهُ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَفْتُوحَ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ بِصِفَةِ خَاصَّةِ مَعَايِيرِهِ الَّتِي تُعْتَبَرُ بِمُوجِبِهَا التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ إحْدَى الْعَقَبََاتِ الَّتِي تُعَرْقِلَ تَنْفِيذَ إعْلاَنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 41 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)، 1 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْاِمْتِناعِ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَوْ تَنْفِيذً أَيُّ تَدَابِيرِ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا التَّدَابِيرَ ذَاتُ الطَّابَعِ الْقَسْرِيِ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ تَتَجَاوَزُ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، مِمَّا يَضَعَ عَقَبََاتٌ أَمَامَ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُعَرْقِلُ بَذْلَكَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِلْحُقوقِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَغَيْرَه مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا حَقَّ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ 2 - تَحُثُّ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَجَنُّبً وَعَدَمُ إقْرَارٍ أَيُّ تَدَابِيرِ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْمِيثَاقَ ، وَتُعَرْقِلُ تَحْقِيقَ سُكَّانِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْأَطْفَالِ وَالنَّسَّاءِ ، التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ تَحْقِيقَا كَامِلَا وَتَحَوَّلَ دُونَ رفاهِهُمْ وَتَضَعُ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ تَمَتُّعِهُمْ التَّامِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حَقٌّ كُلُّ إِنْسانٍ فِي التَّمَتُّعِ بِمُسْتَوى مَعِيشَِيِ يَضُمُّنَّ لَهُ صِحَّتَهُ وَرفاهَهُ ، وَحَقَّهُ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْغِذَاءِ وَالرِّعايَةُ الطِّبِّيَّةُ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الضَّرُورِيَّةُ ، وَمِنْ أَجْلِ ضَمَانَ عَدَمِ اِسْتِخْدامِ الْغِذَاءِ وَالدَّواءَ أَدَوَاتً لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ ؛ 3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِدَارِيَّةٍ أَوْ تَشْرِيعِيَّةٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لَمَّا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ تَطْبِيقَاتٍ أَوْ آثَارُ تَتَجَاوَزُ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ؛ 4 - تَرْفِضُ اِسْتِخْدامَ التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ تَتَجَاوَزُ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ أَدَوَاتً لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّ عَلَى أَيُّ بَلَدٍ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِسَبَبِ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ عَلَى إعْمَالٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِقِطَاعَاتٍ كَبِيرَةٍ مِنْ سُكَّانِهَا ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْأَطْفَالِ وَالنَّسَّاءِ وَكَبَارِّ السِّنِّ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي بَدَأْتِ فِي اِتِّخَاذٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا وَمَسْؤُولِيَاتِهَا النَّاشِئَةِ عَنِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا بِإلْغَاءٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي تَقَرُّرً بِمُوجِبِهِ بَحْرِيَّةِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتُوَاصِلُ بَحْرِيَّةَ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛ 7 - تَحُثُّ مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى أَنَّ يَرَاعَي مُرَاعَاةِ تَامَّةٍ ، فِي مُهِمَّتِهِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، الْآثَارُ السَّلْبِيَّةَ لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً سِنُّ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَطْبِيقُهَا خَارِجُ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَقَوُّمً ، لَدَى اِضْطِلاعَهَا بمهامها الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ وَحِمَايَتَهُ ، بِمَنْحٍ هَذَا الْقرارِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ آثَارِ مُسْتَمِرَّةٍ عَلَى سُكَّانِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ جَمْعٌ مَا لَدَيهَا مِنْ آرَاءِ وَمَعْلُومَاتٍ عَمَّا يَتَرَتَّبُ عَلَى التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ تَبِعََاتٍ وَآثَارُ سَلْبِيَّةٍ عَلَى سُكَّانِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا تَحْلِيلِيَّا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، مَعَ تَكْرارِ التَّأْكِيدِ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْوِقَائِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسْأَلَةِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
القرار 61/171 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/171 - حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تؤكد من جديد أيضا الأهمية الأساسية لاحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، بما في ذلك في سياق التصدي للإرهاب والخشية من الإرهاب، وإذ تشير إلى قـراراتها 57/219 المــؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/191 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/158 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 2003/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2004/87 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2005/80 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 E/2005/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، والقرارات الأخرى ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص، وإذ تكرر تأكيد المساهمة المهمة التي توفرها التدابير المتخذة على جميع المستويات لمكافحة الإرهاب والمتفقة مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، من أجل أداء المؤسسات الديمقراطية لوظائفها وصون السلام والأمن الدوليين، وبالتالي إتاحة التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وإذ تعترف كذلك بالحاجة إلى مواصلة مكافحة الإرهاب بوسائل منها التعاون الدولي وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا المضمار، وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، وإذ تشير إلى إنشاء لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/80، ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وإلى جملة أمور من بينها مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وهو المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، وإذ تعترف بأهمية استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2006([1]) القرار 60/288.)، وإذ تعيد تأكيد أحكامها ذات الصلة بشأن التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع، والقانون الإنساني الدولي، وسيادة القانون، بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب، وإذ تؤكد من جديد أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات المشكلة بصورة مشروعة، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز التعاون من أجل منع الإرهاب ومكافحته([1]) انظر الفقرة 17 من الفرع الأول من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث).)، وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، وإذ تؤكد من جديد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان، وإذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع باء.)، 1 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛ 2 - تعرب عن استيائها من المعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم؛ 3 - تؤكد من جديد التزام الدول، وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وتذكر فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل([1]) انظر على سبيل المثال التعليق العام رقم 29 عن حالات الطوارئ، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 24 تموز/يوليه 2001.)؛ 4 - تهيب بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب؛ 5 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛ 6 - تحث الدول على احترام التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان احتراما كاملا، وعلى القيام في الوقت نفسه، مع الاحترام الكامل لهذه الالتزامات والضمانات القانونية الأخرى، باستعراض صحة أي قرار تكون قد اتخذته بشأن وضع أحد اللاجئين في قضية بعينها في حال ظهور دليل له مصداقيته وأهميته يشير إلى أن الشخص موضوع القضية قد ارتكب أي أعمال جنائية، من بينها أعمال إرهابية، تخضع لشروط الاستثناء بمقتضى قانون اللاجئين الدولي؛ 7 - تحث أيضا الدول على أن تكفل، في سياق مكافحة الإرهاب، توفير ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف لعام 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، في مجال انطباق كل منها؛ 8 - تعارض أي شكل من أشكال الحرمان من الحرية يؤدي إلى وضع الشخص المحتجز خارج نطاق حماية القانون، وتحث الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته، وعلى معاملة جميع السجناء في جميع أماكن الاحتجاز وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ 9 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛ 10 - تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها، في سياق مكافحة الإرهاب، قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها بشأن حقوق الإنسان، وتشجعها على إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الإجراءات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والتعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ 11 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 60/158([1]) A/61/353.)؛ 12 - ترحب بالحوار الجاري الذي تم إقراره في سياق مكافحة الإرهاب بين مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له والهيئات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتشجع مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له على توطيد الصلات مع هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة ومواصلة تعزيز التعاون معها، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، ومع الإجراءات والآليات الخاصة الأخرى التابعة لمجلس حقوق الإنسان، مع إيلاء الاعتبار على النحو الواجب لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل الجاري عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة فيما يتعلق بالإرهاب؛ 13 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المقدم عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80 ([1]) انظر A/61/267.)؛ 14 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاص وجميع الإجراءات والآليات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى أن ينسقوا جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛ 15 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكولة إليه بوسائل منها الاستجابة على الفور للنداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات التي يطلبها؛ 16- ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية الموكلة إليها بموجب القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛ 17- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 18 - تقرر أن تنظر في دورتها الثانية والستين في التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
RESOLUTION 61/171 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Morocco, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Peru, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Senegal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). 61/171. Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism The General Assembly, Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Reaffirming also the fundamental importance, including in response to terrorism and the fear of terrorism, of respecting all human rights and fundamental freedoms and the rule of law, Recalling its resolutions 57/219 of 18 December 2002, 58/187 of 22 December 2003, 59/191 of 20 December 2004 and 60/158 of 16 December 2005, Commission on Human Rights resolutions 2003/68 of 25 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/87 of 21 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/80 of 21 April 2005Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and other relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, Reaffirming that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, Reiterating the important contribution of measures taken at all levels against terrorism, consistent with international law, in particular international human rights law and refugee and humanitarian law, to the functioning of democratic institutions and the maintenance of peace and security and thereby to the full enjoyment of human rights, as well as the need to continue this fight, including through international cooperation and the strengthening of the role of the United Nations in this respect, Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, Recalling the establishment by the Commission on Human Rights, in its resolution 2005/80, of the mandate of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Recalling also its resolution 48/141 of 20 December 1993 and, inter alia, the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and protect the effective enjoyment of all human rights, Welcoming the establishment of the Human Rights Council, which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner, Recognizing the importance of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly on 8 September 2006,Resolution 60/288. and reaffirming its relevant clauses on the measures to ensure respect for human rights for all, international humanitarian law and the rule of law as the fundamental basis for the fight against terrorism, Reaffirming that acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations are activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States and destabilizing legitimately constituted Governments, and that the international community should take the necessary steps to enhance cooperation to prevent and combat terrorism,See sect. I, para. 17, of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I), chap. III). Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, Reaffirming that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group, Recognizing that the respect for all human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, Noting the declarations, statements and recommendations of a number of human rights treaty monitoring bodies and special procedures on the question of the compatibility of counter-terrorism measures with human rights obligations, Recalling Human Rights Council decision 1/102 of 30 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. B. 1. Reaffirms that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; 2. Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expresses its profound solidarity with them; 3. Reaffirms the obligation of States, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, recalls, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations;See, for example, General Comment No. 29 on states of emergency adopted by the Human Rights Committee on 24 July 2001. 4. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism; 5. Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of minority rights and must not be discriminatory on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin; 6. Urges States to fully respect non-refoulement obligations under international refugee and human rights law and, at the same time, to review, with full respect for these obligations and other legal safeguards, the validity of a refugee status decision in an individual case if credible and relevant evidence comes to light that indicates that the person in question has committed any criminal acts, including terrorist acts, falling under the exclusion clauses under international refugee law; 7. Also urges States, while countering terrorism, to ensure due process guarantees, consistent with all relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Civil and Political Rights and the Geneva Conventions of 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. in their respective fields of applicability; 8. Opposes any form of deprivation of liberty that amounts to placing a detained person outside the protection of the law, and urges States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person and to treat all prisoners in all places of detention in accordance with international law, including human rights law and international humanitarian law; 9. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; 10. Encourages States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and encourages them to give due consideration to the recommendations of the special procedures and mechanisms and the relevant comments and views of United Nations human rights treaty bodies; 11. Takes note with interest of the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 60/158;A/61/353. 12. Welcomes the ongoing dialogue established in the context of the fight against terrorism between the Security Council and its Counter-Terrorism Committee and the relevant bodies for the promotion and protection of human rights, and encourages the Security Council and its Counter-Terrorism Committee to strengthen the links and to continue to develop cooperation with relevant human rights bodies, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and other relevant special procedures and mechanisms of the Human Rights Council, giving due regard to the promotion and protection of human rights in the ongoing work pursuant to relevant Security Council resolutions relating to terrorism; 13. Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80;See A/61/267. 14. Acknowledges with appreciation the cooperation between the Special Rapporteur and all relevant procedures and mechanisms of the Human Rights Council as well as the United Nations human rights treaty bodies, and urges them to continue their cooperation, in accordance with their mandates, and to coordinate their efforts, where appropriate, in order to promote a consistent approach on this subject; 15. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated, including by reacting promptly to the urgent appeals of the Special Rapporteur and providing the information requested; 16. Welcomes the work done by the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; 17. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the Human Rights Council and to the General Assembly at its sixty-second session; 18. Decides to consider at its sixty-second session the report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism.
الْقَرَارُ 61 / 171 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 171 - حِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْأهَمِّيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِاِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ التَّصَدِّي لِلْإِرْهَابِ وَالْخَشْيَةَ مِنَ الْإِرْهَابِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 57 / 219 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 187 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 191 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 158 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 68 الْمُؤَرِّخَ 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2004 / 87 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2005 / 80 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2005 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ مُلْزَمَةٌ بِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً لِجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَهَا التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَالْمُتَّفِقَةَ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ لِوَظَائِفِهَا وَصَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَبِالْتَّالِي إتَاحَةُ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَتَعْزِيزُ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي هَذَا الْمِضْمَارِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ اِسْتِيائِهَا مِنْ حُدوثِ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَكَذَلِكً مِنْ حُدوثِ اِنْتِهاكَاتٍ لِقَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إِنْشاءِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي قَرَارِهَا 2005 / 80 ، وَلاَيَةُ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 وَإِلَى جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا مَسْؤُولِيَّةِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ التَّمَتُّعِ الْفِعْلِيِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَهُوَ الْمَسْؤُولُ عَنْ تَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةٍ كُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ وَبِطَرِيقَةِ عَادِلَةٍ وَمُنْصِفَةٍ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةٍ استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 288 .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أَحْكَامِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى ضَمَانِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْجَمِيعِ ، وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، بِوَصْفِهِ الرَّكيزَةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَعْمَالً وَأَسالِيبُ وَمُمَارِسَاتُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ أَنْشِطَةِ تَهْدِفُ إِلَى تَقْويضِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتُهَدِّدُ السَّلاَمَةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلدُّوَلِ وَأُمِنُّهَا ، وَتُزَعْزِعُ اِسْتِقْرارَ الْحُكُومََاتِ الْمُشَكَّلَةِ بِصُورَةِ مَشْرُوعَةٍ ، وَأَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْخَطْوََاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْإِرْهَابِ وَمُكَافَحَتَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْفَقْرَةَ 17 مِنَ الْفَرْعُ الْأَوَّلُ مِنْ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ( A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ).)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إِدَانَتِهَا الْقَاطِعَةِ لِجَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ وَأَسالِيبُهُ وَمُمَارِسَاتُهُ ، بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا وَمَظَاهِرَهَا ، أَيْنَمَا اِرْتَكَبْتِ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهَا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ دَوَافِعِهُمْ ، بِوَصْفِهَا أَعْمَالًا إجْرَاِمِيَّةً وَلَا مُبَرِّرً لَهَا ، وَإِذْ تَجَدُّدُ اِلْتِزَامِهَا بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِ وَمُكَافَحَتَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه لَا يُجَوِّزْ وَلَا ينبغي رَبْطُ الْإِرْهَابِ بأَيْ دَيْنٌ أَوْ جِنْسِيَّةً أَوْ حَضَاَرةً أَوْ جَمَاعَةُ عَرَقِيَّةٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ اِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاِحْتِرَامُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ يُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْإعْلاَنَاتِ وَالْبَيَانَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الصَّادِرَةُ عَنْ عَدَدٍ مِنْ هَيْئََاتِ رَصْدِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تُوَافِقُ تَدَابِيرَ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ مَعَ اِلْتِزَامَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 102 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِمْتِثَالٍ أية تَدَابِيرُ تَتَّخِذُهَا لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا مِنَ الْمُعاناةِ الَّتِي يُسَبِّبَهَا الْإِرْهَابَ لِضَحَايَاِهِ وَأُسِرُّهُمْ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَضَامُنِهَا الشَّدِيدِ مَعَهُمْ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 4 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِاِحْتِرَامِ حُقوقِ مُعَيَّنَةٍ بِوَصْفِهَا غَيْرَ قَابِلَةٍ لِلْتَقْيِيدِ فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ، وَتَذْكُرُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ الْأُخْرَى الْمَذْكُورَةَ فِي الْعَهْدِ بِأَنَّ أَيُّ تَدَابِيرِ تُقَيَّدُ أَحْكَامُ الْعَهْدِ يَجِبُ أَنْ تَتَّفِقَ مَعَ تِلْكَ الْمَادَّةِ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، وَأَنْ تَبْرُزَ الطَّابَعَ الْاِسْتِثْنَائِي والمؤقت لأَيْ تَقْيِيدٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ التَّعْلِيقُ الْعَامُّ رَقْمً 29 عَنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 .)؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ إذْكَاءُ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ فِيمَا بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُشَارِكَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَدَابِيرَ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ينبغي تَنْفِيذَهَا فِي إِطارِ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِحُقوقِ الْأقَلِّيََّاتِ ، وَيَجِبُ أَنْ تَنْأَى عَنِ التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الْعِرْقِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْأَصْلُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ؛ 6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِعَدَمِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ لِلاَجِئِينً بِمُوجِبِ قَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ اِحْتِرَامَا كَامِلَا ، وَعَلَى الْقِيَامِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالضَّمَانَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الْأُخْرَى ، بِاِسْتِعْراضِ صِحَّةٍ أَيُّ قَرَارِ تَكُونُ قَدًّ اِتَّخَذْتِهِ بِشَأْنٍ وَضَعَ أحَدُ اللّاَجِئِينَ فِي قَضِيَّةٍ بِعَيْنِهَا فِي حالِ ظُهورِ دَليلٍ لَهُ مِصْداقِيَّتُهُ وَأهَمِّيَّتُهُ يُشِيرُ إِلَى أَنَّ الشَّخْصَ مَوْضُوعُ الْقَضِيَّةِ قَدْ اِرْتَكَبَ أَيُّ أَعْمَالِ جِنَائِيَّةٍ ، مِنْ بَيْنِهَا أَعْمَالِ إِرْهَابِيَّةٍ ، تَخْضَعُ لِشُرُوطِ الْاِسْتِثْنَاءِ بِمُقْتَضى قَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ ؛ 7 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً ، فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، تَوْفِيرُ ضَمَانَاتِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَاجِبَةِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ جَمِيعَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَاِتِّفَاقِيَاتُ جِنِيفٍ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، فِي مَجَالِ اِنْطِباقٍ كُلُّ مِنْهَا ؛ 8 - تُعَارِضُ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ يُؤَدِّي إِلَى وَضْعِ الشَّخْصِ الْمُحْتَجَزُ خَارِجُ نِطَاقِ حِمَايَةِ الْقَانُونِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُرِّيَّةِ الشَّخْصِ وَأُمِنُّهُ وَكَرَامَتَهُ ، وَعَلَى مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ السّجناءِ فِي جَمِيعَ أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِحِفْظٍ وَحِمَايَةُ كَرَامَةِ الْأَفْرَادِ وَحُرِّيَاتِهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ اِلْتَمَسَكَ بِالْمُمَارَسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي سِياقِ مُكَافَحَتِهَا لِلْإِرْهَابِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلتَّوْصِيََاتِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّعْلِيقَاتِ وَالْآرَاءَ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 11 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 60 / 158 ([ 1 ]) A / 61 / 353 .)؛ 12 - تُرَحِّبُ بِالْحِوَارِ الْجَارِي الَّذِي تَمَّ إقْرَارُهُ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بَيْنَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَلَجْنَةُ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ التَّابِعَةَ لَهُ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتُشَجِّعُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ وَلَجْنَةُ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ التَّابِعَةَ لَهُ عَلَى تَوْطِيدِ الصِّلََاتِ مَعَ هَيْئََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَهَا ، وَلَا سِيمَا مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَمَعَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْخَاصَّةَ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارَ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي الْعَمَلِ الْجَارِي عَمَلًا بِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْإِرْهَابِ ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 80 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 267 .)؛ 14 - تَعْتَرِفُ مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَجَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْخَاصَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَحُثُّهُمْ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعَاوُنِهُمْ ، وَفَّقَا لولاياتهم ، وَعَلَى أَنْ يُنَسِّقُوا جُهُودَهُمْ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَّسِقٍ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا كَامِلًا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ فِي أَدَاءٍ المهام وَالْوَاجِبَاتِ الموكولة إِلَيه بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْاِسْتِجَابَةَ عَلَى الْفَوْرِ لِلنِّدَاءَاتِ الْعَاجِلَةِ الَّتِي يُوَجِّهَهَا الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ وَتَزْوِيدَهُ بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي يَطْلُبُهَا ؛ 16 - تُرَحِّبُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا مُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِتَنْفِيذِ الْوَلاَيَةِ الْمُوَكِّلَةِ إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 60 / 158 ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا مُوَاصَلَةُ بِذَلِ جُهُودِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي التَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ.
القرار 61/172 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إكوادور، أوزبكستان، أوكرانيا، بيلاروس، بنغلاديش، تركمانستان، تركيا، الجزائر، سري لانكا، السودان، الصين، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، كولومبيا، مولدوفا، هندوراس.) 61/172 - أخذ الرهائن إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) الذي يضمن للفرد، في جملة أمور، الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وعدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي، وإذ تشير أيضا إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 34/146 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، والتي تقر بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وترى أن أخذ الرهائن جريمة تسبب قلقا شديدا للمجتمع الدولي، وكذلك اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية والمعاقبة عليها، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 3166 (د - 28) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1973، وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين جميع حالات الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، وبخاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.)، وخرقا جسيما لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وإذ تعيد تأكيد قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك أحدثها، وهو القرار 57/220 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك أحدثها، وهو القرار 2005/31 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، الذي أدانت فيه أخذ أي شخص كرهينة، وكذلك بيان رئيس مجلس حقوق الإنسان المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن الموضوع نفسه([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع جيم.)، وإذ يساورها القلق لأن الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وإذ توجه نداء من أجل احترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وبخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبوها، طبقا لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.)، وإذ تسلم بأن موضوع أخذ الرهائن يستلزم بذل جهود حازمة وثابتة ومتضافرة من جانب المجتمع الدولي حتى يتسنى القيام، بما يتفق تماما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بوضع حد لهذه الممارسات البغيضة، 1 - تؤكد من جديد أن أخذ الرهائن يشكل، حيثما وقع وأيا كان مرتكبه، جريمة خطيرة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان وأنه لا يمكن تبريرها أيا كانت الظروف؛ 2 - تدين جميع الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن، في أي مكان من العالم؛ 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ 4 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بغية منع الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن ومكافحتها والمعاقبة عليها، عن طريق أمور منها تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ 5 - تقرر إبقاء المسألة قيد نظرها.
RESOLUTION 61/172 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, China, Colombia, Cuba, Ecuador, Honduras, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Sri Lanka, Sudan, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan 61/172. Hostage-taking The General Assembly, Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which guarantees, inter alia, the right to life, liberty and security of person, freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, Recalling also the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted on 25 June 1993 by the World Conference on Human Rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. Taking into account the International Convention against the Taking of Hostages, adopted by the General Assembly in its resolution 34/146 of 17 December 1979, which recognizes that everyone has the right to life, liberty and security of person and considers the taking of hostages to be an offence of grave concern to the international community, as well as the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, adopted by the Assembly in its resolution 3166 (XXVIII) of 14 December 1973, Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of terrorism, including those of hostage-taking, in particular resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, Mindful of the fact that hostage-taking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal CourtUnited Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. and is also a grave breach of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. Reaffirming its relevant resolutions, including the most recent, resolution 57/220 of 18 December 2002, Recalling all relevant resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, including its most recent, resolution 2005/31 of 19 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. in which it condemned the taking of any person as a hostage, as well as the statement by the President of the Human Rights Council of 30 June 2006 on the same subject,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. C. Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, including, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977,United Nations, Treaty Series, vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. Recognizing that hostage-taking calls for resolute, firm and concerted efforts on the part of the international community in order, in strict conformity with international human rights standards, to bring such abhorrent practices to an end, 1. Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is a serious crime aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable; 2. Condemns all acts of hostage-taking, anywhere in the world; 3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; 4. Calls upon States to take all necessary measures, in accordance with relevant provisions of international humanitarian law and international human rights standards, to prevent, combat and punish acts of hostage-taking, including by strengthening international cooperation in this field; 5. Decides to remain seized of the matter.
الْقَرَارُ 61 / 172 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إكوادور ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، بِيلارُوسٌ ، بنغلاديش ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَزَائِرُ ، سَرِيَ لانكا ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، مولدوفا ، هندوراس .) 61 / 172 - أَخَذَ الرَّهائِنَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) الَّذِي يَضْمَنُ لِلْفَرْدِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْحَقُّ فِي الْحَيَاةِ وَالْحَرِيَّةِ وَالْأمَانَ عَلَى شَخْصِهِ ، وَعَدَمُ التَّعَرُّضِ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ الْقَاسِيَةِ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَحُرِّيَّةُ التَّنَقُّلِ ، وَالْحِمَايَةُ مِنَ الْاِحْتِجَازِ التَّعَسُّفِيِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُنَاهِضَةٍ أَخَذَ الرَّهائِنَ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 34 / 146 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، وَالَّتِي تُقِرُّ بِأَنَّ لِكُلٌّ فَرُدْ الْحَقَّ فِي الْحَيَاةِ وَالْحَرِيَّةِ وَالْأمَانَ عَلَى شَخْصِهِ ، وَتُرى أَنَّ أَخَذَ الرَّهائِنَ جَرِيمَةُ تُسَبِّبُ قَلَقًا شَدِيدًا لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ اِتِّفَاقِيَّةُ مَنْعِ الْجَرَائِمِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الْمُتَمَتِّعِينَ بِحِمَايَةِ دَوْلِيَّةٍ وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيهَا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ الدِّبْلُومَاسِيُّونَ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارِهَا 3166 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَدَيُّنً جَمِيعَ حالََاتِ الْإِرْهَابِ ، بِمَا فِيهَا أَخَذَ الرَّهائِنَ ، وَبِخَاصَّةِ الْقَرَارِ 1440 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2002 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ أَخَذَ الرَّهائِنُ يَعْتَبِرُ جَرِيمَةُ حَرْبٍ بِمُوجِبِ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، وَخَرْقَا جَسِيمَا لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ بِشَأْنِ حِمَايَةِ ضَحَايَا الْحَرْبِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أغسطس1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَحَدَثَهَا ، وَهُوَ الْقَرَارُ 57 / 220 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَحَدَثَهَا ، وَهُوَ الْقَرَارُ 2005 / 31 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، الَّذِي أَدَانَتْ فِيه أَخَذَ أَيْ شَخْصً كَرَهينَةٍ ، وَكَذَلِكَ بَيَانُ رَئِيسِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُؤَرِّخِ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ نَفْسُه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ جِيمَ .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ الْأَفْعَالَ الْمُتَمَثِّلَةَ فِي أخْذِ الرَّهائِنِ بِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِهَا وَمَظَاهِرَهَا ، بِمَا فِيهَا تِلْكَ الَّتِي يَرْتَكِبُهَا الْإِرْهَابِيُّونَ وَالْجَمَاعََاتُ الْمُسَلَّحَةُ ، لَا تُزَالُ تَحَدُّثً بَلْ اِزْدَادَتْ فِي مَنَاطِقِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، رَغْمُ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، وَإِذْ تَوَجُّهُ نِدَاءٍ مِنْ أَجَلْ اِحْتِرَامُ الْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةِ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ وَمَنْدُوبُوهَا ، طَبَّقَا لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهَا لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مَوْضُوعً أَخَذَ الرَّهائِنُ يَسْتَلْزِمُ بِذَلُ جُهُودِ حازِمَةٍ وَثَابِتَةٍ وَمُتَضَافِرَةٍ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ حَتَّى يَتَسَنَّى الْقِيَامُ ، بِمَا يَتَّفِقَ تَمامَا مَعَ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِوَضْعِ حَدٍّ لِهَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ الْبَغيضَةِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَخَذَ الرَّهائِنُ يُشَكِّلُ ، حَيْثُمَا وُقَّعً وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُهُ ، جَرِيمَةُ خَطِيرَةُ تَهْدِفُ إِلَى تَقْويضِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَأَنَّه لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا أَيَا كَانَتْ الظُّروفُ ؛ 2 - تُدِينُ جَمِيعَ الْأَفْعَالِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي أخْذِ الرَّهائِنِ ، فِي أَيُّ مَكَانٍ مِنَ الْعَالَمِ ؛ 3 - تُطَالِبُ بِالْإِفْرَاجِ فَوْرًا وَدُونَ أَيْ شُرُوطُ مُسَبَّقَةٌ عَنْ جَمِيعِ الرَّهائِنَ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَضَامُنِهَا مَعَ ضَحَايَا أَخَذَ الرَّهائِنَ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بُغْيَةُ مَنْعِ الْأَفْعَالِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي أخْذِ الرَّهائِنِ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيهَا ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ إِبْقَاءَ الْمَسْأَلَةِ قِيدَ نَظَرُهَا.
القرار 61/173 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.2 و Corr.1، الفقرة 123)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تركيا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سوازيلند، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 137 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 43 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، بالاو، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، جزر البهاما، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جيبوتي، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، السودان، الصومال، الصين، العراق، عمان، فييت نام، قطر، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ماليزيا، مدغشقر، مصر، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، ميانمار، النيجر، الولايات المتحدة الأمريكية، اليمن 61/173 - الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) الذي يضمن للفرد الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وإلى الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقيات حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، ومراعاة منها للإطار القانوني لولاية المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بمسألة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي خلال الصراعات المسلحة، وإذ تضع في اعتبارها جميع قراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجـراءات موجـزة أو الإعدام التعسفي وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الإفلات من العقاب ما زال يمثل سببا رئيسيا من أسباب استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ولا يستبعد أحدهما الآخر، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق العدد المتزايد للمدنيين والعاجزين عن القتال الذين يقتلون في حالات الصراع المسلح والاضطرابات الداخلية، وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تصل في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2187، الرقم 38544.)، وإذ تؤكد التزام الدول بمنع الإساءة إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم وبالتحقيق في حالات الوفاة خلال الحبس التحفظي والتصدي لها، واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع الممارسة البغيضة المتمثلة في الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي ومكافحتها والقضاء عليها، حيث إنها تشكل انتهاكا صارخا للحق في الحياة، 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تنفذ في شتى أنحاء العالم؛ 2 - تطالب جميع الدول بضمان وضع حد لممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وباتخاذ إجراءات فعالة لمنع هذه الظاهرة بجميع أشكالها ومكافحتها والقضاء عليها؛ 3 - تكرر تأكيد التزام جميع الدول بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة في جميع الحالات المشتبه في أنها من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وكشف المسؤولين عنها وتقديمهم للعدالة، مع ضمان حق كل شخص في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة منشأة طبقا للقانون، ومنح تعويض كاف في غضون فترة زمنية معقولة للضحايا أو لأسرهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير القانونية والقضائية، لوضع حد للإفلات من العقاب ولمنع تكرار حدوث حالات الإعدام تلك، على نحو ما توصي به المبادئ المتعلقة بمنع عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة والتحقيق فيها بشكل فعال([1]) قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/65، المرفق.)؛ 4 - تـهيـب بجميع الدول التي لم تــلغ فيهـا عقوبة الإعدام أن تتقيد بالتزاماتها بموجــب الأحكام ذات الصلـــة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها على وجـه الخصوص المواد 6 و 7 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والمادتان 37 و 40 من اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، على أن تضع في اعتبارها الضمانات والكفالات المنصـوص عليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984 و 1989/64 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989؛ 5 - تحــث جميـع الدول على: (أ) أن تتخذ كـل التدابير اللازمة والممكنة، وفقـا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لمنـع إزهاق الأرواح، ولا سيما أرواح الأطفال، أثناء المظاهرات العامة أو في حالات العنف الداخلي والطائفي أو الاضطرابات المدنية أو الطوارئ العامة أو في الصراعات المسلحة، وأن تكفل التزام الشرطة وموظفي إنفاذ القوانين والقوات المسلحة وغيرهم من العاملين باسم الدولة أو بموافقتها أو بقبولها الضمني بضبط النفس وبمـا يتماشـى مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبدآ التناسب والضرورة، وأن تكفل في هذا الصدد استرشاد الشرطة وموظفي إنفاذ القوانين بقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين([1]) القرار 34/169، المرفق.) وبالمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين([1]) انظر: مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، هافانا، 27 آب/أغسطس - 7 أيلول/سبتمبر 1990: تقرير أعدته الأمانة العامة (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.91.IV.2)، الفصل الأول، الفرع باء.)؛ (ب) أن تكفل الحماية الفعلية لحق جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية في الحياة، وإجراء تحقيقات عاجلة وشاملة في جميع عمليات القتل، بما في ذلك الموجهـة منهـا ضد فئـات معينة من الأشخاص، كأعمال العنف التي تحركها دوافع عنصرية وتفضي إلى موت الضحيـة، وعمليات القتل التي تستهدف أفراد أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية، والتي تستهـدف اللاجئين أو المشردين داخليا أو المهاجرين أو أطفال الشوارع أو أفراد مجتمعات الشعوب الأصلية، وعمليات قتل الأشخاص لأسباب تتصل بأنشطتهم السلمية بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان أو محامين أو صحفيين أو متظاهرين، وعمليات القتل بدوافع الانفعال العاطفي أو الدفاع عن الشرف، وكل عمليات القتل المرتكبة لأي سبب من أسباب التمييز، بما في ذلك بسبب الميول الجنسية، فضلا عن جميع الحالات الأخرى التي يكون قد انتهك فيها حق أي شخص في الحياة، وأن تقدم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة للمثول أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة على الصعيد الوطني أو الدولي، حسب الاقتضاء، وأن تضمن عدم تغاضي المسؤولين أو الموظفين الحكومييـن عن عمليات القتل المذكورة، بما فيها القتل على يــد قوات الأمن والشرطة وموظفي إنفاذ القوانين أو الجماعات شبه العسكرية أو القوات الخاصة، أو عدم معاقبة مرتكبيها؛ 6 - تحث أيضا جميع الدول على كفالة معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم وكفالة أن تكون معاملتهم، بما في ذلك الضمانات والأوضاع القضائية، متفقة مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء([1]) حقوق الإنسان: مجموعة صكوك دولية، المجلد الأول (الجزء الأول): صكوك عالمية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيعA.02.XIV.4 (المجلد الأول، الجزء الأول))، الفرع ياء، الرقم 34.)، وأن تكون، حسب الاقتضاء، متسقة مع اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.) بشأن معاملة جميع الأشخاص المحتجزين في الصراعات المسلحة، وكذلك مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛ 7 - ترحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية باعتباره إسهاما مهما في وضع حد للإفلات من العقاب في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وبأن مائة وأربعا من الدول قـد صدقت على نظام روما الأساسي للمحكمة([1]) المرجع نفسه، المجلد 2187، الرقم 38544.) أو انضمت إليه بالفعل، كما وقعت عليه إحدى وأربعون دولة أخرى، وتهيب بجميع الدول التي لم تصدق على نظام روما الأساسي أو لم تنضم إليه أن تنظر في القيام بذلك؛ 8 - تشجـع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنظيم برامج ودعم مشاريع تدريبية بغرض تدريب أو تثقيف القوات العسكرية وموظفي إنفاذ القوانين والمسؤولين الحكوميين فـي مجال مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتصلة بعملهم وعلى إدراج المنظور الجنساني ومنظور حقوق الطفل في ذلك التدريب، وتناشد المجتمع الدولي وتطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعم الجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية؛ 9 - تحيط علما بالتقرير المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة من المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بمسألة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي([1]) انظر A/61/311.)؛ 10 - تشيــد بالدور المهم الذي يضطلع به المقرر الخاص بغية القضاء على الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتشجعه على أن يواصل، في إطار ولايته، جمع المعلومات من كل الجهات المعنية، والرد بفعالية على المعلومات الموثوق بها التي ترد إليه، ومتابعة البلاغات والزيارات القطرية، والتماس آراء الحكومات وتعليقاتها، وإدراجها في تقاريره، حسب الاقتضاء؛ 11 - تسلم بالدور المهم الذي يضطلع به المقرر الخاص في تحديد الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بمثابة إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، وتحــثه على التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، عند الاقتضاء، في معالجة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، التي تبعـث على القلق الشديد بشكل خاص، أو التي يمكن تفادي استمرار تدهورها إذا ما اتخذت بشأنها إجراءات في وقت مبكر؛ 12 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجعه على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ 13 - تحث جميع الدول، وبخاصة التي لم تقدم بعد علـى التعاون مع المقرر الخاص، أن تتعاون معه بما يمكنـه من أداء ولايته بفعالية، بطرق منها الاستجابة المؤاتية والسريعة للطلبات المتعلقة بالزيارات، إدراكا منها أن الزيارات القطرية هي إحدى الوسائل الضرورية لوفاء المقرر الخاص بولايته، ومن خلال الرد في الوقت المناسب على رسائله وطلباته الأخرى التي ترد إليها؛ 14 - تعرب عن تقديرها للدول التي استقبلت المقرر الخاص، وتطلب إليهـا دراسة توصياته بعناية، وتدعوها إلى إبـلاغه بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الدول الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ 15 - تطلب مرة أخرى إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لمعالجة الحالات التي يبدو فيها أنه لم تتم مراعاة الحد الأدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد 6 و 9 و 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ 16 - تطلـب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بقدر كاف من الموارد البشرية والمالية والمادية لتمكينه من تنفيـذ ولايته على نحو فعال، ويشمل ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛ 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع المفوضة السامية، ووفقا لولاية المفوض السامي المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، كفالة أن تضم بعثات الأمم المتحدة أفرادا متخصصين في مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني، عند الاقتضاء، من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، مثل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي؛ 18 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يختص بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
RESOLUTION 61/173 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.2 and Corr.1, para. 123),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 137 to none, with 43 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, China, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, Kenya, Kuwait, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Marshall Islands, Myanmar, Niger, Oman, Pakistan, Palau, Papua New Guinea, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, United States of America, Viet Nam, Yemen 61/173. Extrajudicial, summary or arbitrary executions The General Assembly, Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which guarantees the right to life, liberty and security of person, the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant human rights conventions, Having regard to the legal framework of the mandate of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions during armed conflict, Mindful of all its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, Noting with deep concern that impunity continues to be a major cause of the perpetuation of violations of human rights, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and not mutually exclusive, Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions may under certain circumstances amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined in international law, including in the Rome Statute of the International Criminal Court,Ibid., vol. 2187, No. 38544. Affirming the obligation of States to prevent the abuse of persons deprived of their liberty and to investigate and respond to deaths in custody, Convinced of the need for effective action to prevent, combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the right to life, 1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; 2. Demands that all States ensure that the practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions is brought to an end and that they take effective action to prevent, combat and eliminate the phenomenon in all its forms; 3. Reiterates the obligation of all States to conduct exhaustive and impartial investigations into all suspected cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions, to identify and bring to justice those responsible, while ensuring the right of every person to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, to grant adequate compensation within a reasonable time to the victims or their families, and to adopt all necessary measures, including legal and judicial measures, to put an end to impunity and to prevent the further occurrence of such executions, as recommended in the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extralegal, Arbitrary and Summary Executions;Economic and Social Council resolution 1989/65, annex. 4. Calls upon all States in which the death penalty has not been abolished to comply with their obligations under relevant provisions of international human rights instruments, including in particular articles 6, 7 and 14 of the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. bearing in mind the safeguards and guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 of 25 May 1984 and 1989/64 of 24 May 1989; 5. Urges all States: (a) To take all necessary and possible measures, in conformity with international human rights law and international humanitarian law, to prevent loss of life, in particular that of children, during public demonstrations, internal and communal violence, civil unrest, public emergencies or armed conflicts, and to ensure that the police, law enforcement agents, armed forces and other agents acting on behalf of or with the consent or acquiescence of the State act with restraint and in conformity with international humanitarian law and international human rights law, including the principles of proportionality and necessity, and in this regard to ensure that police and law enforcement officials are guided by the Code of Conduct for Law Enforcement OfficialsResolution 34/169, annex. and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials;See Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Havana, 27 August-7 September 1990: report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.91.IV.2), chap. I, sect. B. (b) To ensure the effective protection of the right to life of all persons under their jurisdiction and to investigate promptly and thoroughly all killings, including those targeted at specific groups of persons, such as racially motivated violence leading to the death of the victim, killings of members of national, ethnic, religious or linguistic minorities, of refugees, internally displaced persons, migrants, street children or members of indigenous communities, killings of persons for reasons related to their activities as human rights defenders, lawyers, journalists or demonstrators, killings committed in the name of passion or in the name of honour, all killings committed for any discriminatory reason, including sexual orientation, as well as all other cases where a person's right to life has been violated, and to bring those responsible to justice before a competent, independent and impartial judiciary at the national or, where appropriate, international level, and to ensure that such killings, including those committed by security forces, police and law enforcement agents, paramilitary groups or private forces, are neither condoned nor sanctioned by State officials or personnel; 6. Also urges all States to ensure that persons deprived of their liberty are treated humanely and with full respect for their human rights and to ensure that their treatment, including judicial guarantees, and conditions conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of PrisonersHuman Rights: A Compilation of International Instruments, Volume I (First Part): Universal Instruments (United Nations publication, Sales No. E.02.XIV.4 (Vol. I, Part 1)), sect. J, No. 34. and, where applicable, to the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977United Nations, Treaty Series, vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. in relation to all persons detained in armed conflict, as well as to other pertinent international instruments; 7. Welcomes the International Criminal Court as an important contribution to ending impunity concerning extrajudicial, summary or arbitrary executions and the fact that one hundred and four States have already ratified or acceded to and a further forty-one States have signed the Rome Statute of the Court,Ibid., vol. 2187, No. 38544. and calls upon all those States that have not ratified or acceded to the Rome Statute to consider doing so; 8. Encourages Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to organize training programmes and to support projects with a view to training or educating military forces, law enforcement officers and government officials in human rights and humanitarian law issues connected with their work and to include a gender and child rights perspective in such training, and appeals to the international community and requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to support endeavours to that end; 9. Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary executions to the General Assembly;See A/61/311. 10. Commends the important role that the Special Rapporteur plays towards the elimination of extrajudicial, summary or arbitrary executions, and encourages the Special Rapporteur to continue, within his mandate, to collect information from all concerned, to respond effectively to reliable information that comes before him, to follow up on communications and country visits and to seek the views and comments of Governments and to reflect them, as appropriate, in his reports; 11. Acknowledges the important role of the Special Rapporteur in identifying cases where extrajudicial, summary and arbitrary executions could amount to genocide and crimes against humanity or war crimes, and urges him to collaborate with the United Nations High Commissioner for Human Rights and, as appropriate, the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide, in addressing situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions that are of particularly serious concern or in which early action might prevent further deterioration; 12. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in that regard; 13. Urges all States, in particular those that have not done so, to cooperate with the Special Rapporteur so that his mandate can be carried out effectively, including by favourably and rapidly responding to requests for visits, mindful that country visits are one of the tools for the fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur, and by responding in a timely manner to communications and other requests transmitted to them by the Special Rapporteur; 14. Expresses its appreciation to those States that have received the Special Rapporteur and asks them to examine his recommendations carefully, invites them to inform him of the actions taken on those recommendations, and requests other States to cooperate in a similar way; 15. Again requests the Secretary-General to continue to use his best endeavours in cases where the minimum standards of legal safeguards provided for in articles 6, 9, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights appear not to have been respected; 16. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources to enable him to carry out his mandate effectively, including through country visits; 17. Also requests the Secretary-General to continue, in close collaboration with the High Commissioner, in conformity with the mandate of the High Commissioner established by the General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993, to ensure that personnel specialized in human rights and humanitarian law issues form part of United Nations missions, where appropriate, in order to deal with serious violations of human rights, such as extrajudicial, summary or arbitrary executions; 18. Requests the Special Rapporteur to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the situation worldwide in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and his recommendations for more effective action to combat this phenomenon.
الْقَرَارُ 61 / 173 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 2 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 123 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 137 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 43 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، النَّيْجَرُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيَمَنُ 61 / 173 - الْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) الَّذِي يَضْمَنُ لِلْفَرْدِ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ وَالْحَرِيَّةِ وَالْأمَانَ عَلَى شَخْصِهِ ، وَإِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمُرَاعَاةٌ مِنْهَا لِلْإِطارِ الْقَانُونِيِّ لِوَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) الَّتِي تَوَفُّرٌ ، جَنَبَا إِلَى جَنْبٍ مَعَ قَانُونِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، إِطارَا مَهْمَا لِلْمُسَاءلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ خِلَالَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ الْإفْلاَتَ مِنَ الْعِقَابِ مَا زَالَ يُمَثِّلَ سَبَبَا رَئِيِسيَّا مِنْ أَسْبَابِ اِسْتِمْرارِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ قَانُونَانِ يُكْمِلَانِّ بَعْضُهُمَا بَعْضًا وَلَا يُسْتَبْعَدُ أَحَدِهِمَا الْآخَرُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ الْعَدَدُ الْمُتَزَايِدُ لِلْمَدَنِيِّينَ وَالْعَاجِزِينَ عَنِ الْقِتَالِ الَّذِينً يَقْتُلُونَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَالْاِضْطِرابَاتُ الدَّاخِلِيَّةُ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ قَدْ تَصِلُ فِي ظُروفِ مُعَيَّنَةٍ إِلَى مُسْتَوى الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ أَوْ الْجَرَائِمَ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ جَرَائِمُ الْحَرْبِ حَسْبَ التَّعْرِيفِ الْوَارِدِ فِي الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِلْتِزَامَ الدُّوَلِ بِمَنْعِ الْإِسَاءةِ إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمَحْرُومِينَ مِنْ حُرِّيَّتِهُمْ وَبِالْتَّحْقِيقِ فِي حالََاتِ الْوَفَاةِ خِلَالَ الْحَبْسِ التَّحَفُّظِيِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِمَنْعِ الْمُمَارَسَةِ الْبَغيضَةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، حَيْثُ إِنَّهَا تُشَكِّلَ اِنْتِهاكًا صَارِخًا لِلَحِقَ فِي الْحَيَاةِ ، 1 - تُدِينُ بِقُوَّةٍ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ الَّتِي لَا تُزَالُ تُنَفِّذُ فِي شَتَّى أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛ 2 - تُطَالِبُ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِضَمَانٍ وُضِعَ حَدٌّ لِمُمَارَسَةِ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَبِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِمَنْعٍ هَذِهِ الظّاهِرَةِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا وَمُكَافِحَتِهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ؛ 3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِإِجْرَاءِ تَحْقِيقَاتٍ شَامِلَةٍ وَمُحَايِدَةٍ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ الْمُشْتَبَهَ فِي أَنَّهَا مِنْ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَكُشِفَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْهَا وَتَقْديمَهُمْ لِلْعَدَالَةِ ، مَعَ ضَمَانِ حَقٍّ كُلُّ شَخْصٍ فِي مُحَاكَمَةِ عَادِلَةٍ وَعَلَنِيَّةً أَمَامَ مَحْكَمَةِ مُخْتَصَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَمُحَايِدَةٍ مَنْشَأَةٍ طَبَقًا لِلْقَانُونِ ، وَمُنِحَ تَعْوِيضُ كَافٌّ فِي غُضُونِ فَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ مَعْقُولَةٍ لِلضَّحَايَا أَوْ لِأُسِرُّهُمْ ، وَاِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرُ الْقَانُونِيَّةُ وَالْقَضَائِيَّةُ ، لِوُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَلِمَنْعِ تَكْرارِ حُدوثِ حالََاتِ الْإِعْدامِ تِلْكً ، عَلَى نَحْوَ مَا تُوصِي بِهِ الْمَبَادِئُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَنْعِ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَانُونِ وَالْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ وَالْإِعْدامَ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا بِشَكْلِ فَعَّالٍ ([ 1 ]) قَرَارُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1989 / 65 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 4 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُلْغِ فِيهَا عُقُوبَةُ الْإِعْدامِ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا عَلَى وَجْهٍ الخصوص الْمَوَادَّ 6 و 7 و 14 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْمادَّتَانِِ 37 و 40 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، عَلَى أَنْ تَضَعَ فِي اِعْتِبارِهَا الضَّمَانَاتِ وَالْكَفَالََاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي قَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1984 / 50 الْمُؤَرِّخَ 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 1984 و 1989 / 64 الْمُؤَرِّخَ 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 1989 ؛ 5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى: ( أ) أَنْ تَتَّخِذَ كُلُّ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُمْكِنَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، لِمَنْعِ إِزْهَاقِ الْأَرْواحِ ، وَلَا سِيمَا أَرْواحَ الْأَطْفَالِ ، أَثْناءُ الْمُظَاهَرََاتِ الْعَامَّةِ أَوْ فِي حالََاتِ الْعُنْفِ الدَّاخِلِيِّ وَالطّائِفِيِّ أَوْ الْاِضْطِرابَاتُ الْمَدَنِيَّةُ أَوْ الطَّوَارِئُ الْعَامَّةُ أَوْ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ اِلْتِزَامِ الشُّرْطَةِ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْقُوََّاتُ الْمُسَلَّحَةُ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْعَامِلِينَ بِاِسْمِ الدَّوْلَةِ أَوْ بِمُوَافَقَتِهَا أَوْ بِقَبُولِهَا الضِّمْنِيِ بِضَبْطِ النَّفْسِ وَبِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مبدآ التَّنَاسُبَ وَالضَّرُورَةَ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً فِي هَذَا الصَّدَدِ اِسْتِرْشَادُ الشُّرْطَةِ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ بِقَوَاعِدِ سُلُوكِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُكَلَّفِينَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 34 / 169 ، الْمِرْفَقُ .) وَبِالْْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامِ الْقُوَّةِ وَالْأسْلِحَةُ النَّارِيَّةُ مِنْ جَانِبِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُكَلَّفِينَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّامِنُ الْمَعْنِيُّ بِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ ، هافانا ، 27 آبً / أُغُسْطُسٌ - 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1990: تَقْريرٌ أَعِدْتِهِ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 91. IV. 2 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ بَاءَ .)؛ ( ب) أَنَّ تَكَفُّلَ الْحِمَايَةِ الْفِعْلِيَّةَ لَحَقً جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ فِي الْحَيَاةِ ، وَإِجْرَاءُ تَحْقِيقَاتٍ عَاجِلَةٍ وَشَامِلَةٍ فِي جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ الْقَتْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُوَجَّهَةَ مِنْهَا ضِدُّ فِئََاتٍ مُعَيَّنَةٍ مِنَ الْأَشْخَاصِ ، كَأَعْمَالِ الْعُنْفِ الَّتِي تَحَرُّكُهَا دَوَافِعُ عُنْصُرِيَّةُ وَتُفْضِي إِلَى مَوْتِ الضَّحِيَّةِ ، وَعَمَلِيََّاتُ الْقَتْلِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ أَفْرَادَ أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً أَوْ دِينِيَّةً أَوْ لُغَوِيَّةٌ ، وَالَّتِي تستهدف اللّاَجِئِينَ أَوْ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا أَوْ الْمُهَاجِرِينَ أَوْ أَطِفالُ الشّوارعِ أَوْ أَفَرَادَ مُجْتَمَعَاتُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَعَمَلِيََّاتُ قِتْلِ الْأَشْخَاصِ لِأَسْبَابِ تَتَّصِلُ بِأَنْشِطَتِهُمْ السَّلَّمِيَّةِ بِصِفَتِهُمْ مُدَافِعِينً عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ محامين أَوْ صَحَفِيِّينً أَوْ مُتَظَاهِرِينً ، وَعَمَلِيََّاتُ الْقَتْلِ بِدَوَافِعِ الْاِنْفِعالِ الْعَاطِفَِيِ أَوْ الدِّفَاعَ عَنِ الشَّرَفِ ، وَكُلُّ عَمَلِيََّاتِ الْقتلِ الْمُرْتَكِبَةِ لأَيْ سَبَبٌ مِنْ أَسْبَابِ التَّمْييزِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِسَبَبِ الْمُيُولِ الْجِنْسِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعَ الْحالََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي يَكُونُ قَدًّ اِنْتَهَكَ فِيهَا حَقٌّ أَيُّ شَخْصٍ فِي الْحَيَاةِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ تِلْكَ الْأَفْعَالِ إِلَى الْعَدَالَةِ لِلْمُثُولِ أَمَامَ هَيْئَةِ قَضَائِيَّةٍ مُخْتَصَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَمُحَايِدَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ أَوْ الدَّوْلِيَّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَأَنَّ تَضَمُّنَ عَدَمِ تَغَاضِي الْمَسْؤُولِينَ أَوْ الْمُوَظَّفِينَ الْحُكُومِيِّينَ عَنْ عَمَلِيََّاتِ الْقتلِ الْمَذْكُورَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَتْلَ عَلَى يَدِ قُوََّاتِ الْأَمْنِ وَالشُّرْطَةَ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ أَوْ الْجَمَاعََاتِ شِبْهُ الْعَسْكَرِيَّةِ أَوْ الْقُوََّاتِ الْخَاصَّةَ ، أَوْ عَدَمُ مُعَاقَبَةِ مُرْتَكِبِيِهَا ؛ 6 - تَحُثُّ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى كَفَالَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الْمَحْرُومِينَ مِنْ حُرِّيَّتِهُمْ مُعَامَلَةِ إِنْسانِيَّةٍ مَعَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُمْ وَكَفَالَةً أَنَّ تَكَوُّنَ مُعَامَلَتِهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكً الضَّمَانَاتِ وَالْأَوْضَاعُ الْقَضَائِيَّةُ ، مُتَّفِقَةٌ مَعَ الْقَوَاعِدِ النَّمُوذَجِيَّةِ الدُّنْيا لِمُعَامَلَةِ السّجناءِ ([ 1 ]) حُقوقُ الْإِنْسانِ: مَجْمُوعَةُ صُكُوكِ دَوْلِيَّةٍ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ): صُكُّوكَ عَالَمِيَّةً ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقَمَ المبيعA. 02. XIV. 4 ( الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ))، الْفَرْعُ ياء ، الرَّقْمُ 34 .)، وَأَنَّ تَكَوُّنً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مُتَّسِقَةٌ مَعَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهَا الْمُؤَرِّخِينَ 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1977 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .) بِشَأْنِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الْمُحْتَجَزِينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِاِعْتِبارِهِ إِسْهامَا مَهْمَا فِي وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ فِي حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَبِأَنَّ مِائَة وَأَرْبَعًا مِنَ الدُّوَلِ قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .) أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيه بِالْفِعْلِ ، كَمَا وُقِعْتِ عَلَيه إحْدَى أَرْبَعُونَ دَوْلَةُ أُخْرَى ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَى نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيه أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 8 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى تَنْظِيمِ بَرامِجِ وَدُعِّمَ مَشَارِيعُ تَدْرِيبِيَّةٍ بِغَرَضِ تَدْرِيبٍ أَوْ تَثْقِيفُ الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينِ وَالْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ فِي مَجَالِ مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الْمُتَّصِلَةَ بِعَمَلِهُمْ وَعَلَى إِدْرَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني وَمَنْظُورُ حُقوقِ الطِّفْلِ فِي ذَلِكً التَّدْرِيبَ ، وَتُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَتَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ دُعِّمَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ؛ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ المؤقت الْمُقَدَّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 311 .)؛ 10 - تُشِيدُ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ بُغْيَةُ الْقَضَاءِ عَلَى الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، جُمِعَ الْمَعْلُومَاتُ مِنْ كُلُّ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالرَّدُّ بِفَعَّالِيَّةٍ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْثُوقَ بِهَا الَّتِي تُرَدُّ إِلَيه ، وَمُتَابَعَةُ الْبَلاغَاتِ وَالزِّيارََاتُ الْقَطَرِيَّةُ ، وَاِلْتِمَاسُ آرَاءِ الْحُكُومََاتِ وَتَعْلِيقَاتِهَا ، وَإِدْرَاجُهَا فِي تقاريرِهِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 11 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ فِي تَحْدِيدِ الْحالََاتِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَعْتَبِرَ فِيهَا عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ بِمَثَابَةِ إِبَادَةِ جَمَاعِيَّةٍ أَوْ جَرَائِمُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ جَرَائِمُ حَرْبٍ ، وَتَحُثُّهُ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُسْتَشَارِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِمَنْعِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي مُعَالَجَةِ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، الَّتِي تَبْعَثُ عَلَى الْقَلَقِ الشَّدِيدِ بِشَكْلِ خاصٍّ ، أَوْ الَّتِي يُمْكِنُ تَفَادِي اِسْتِمْرارِ تَدَهْوُرِهَا إِذَا مَا اِتَّخَذْتِ بِشَأْنِهَا إِجْرَاءَاتٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛ 12 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَآلِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِجْرَاءَاتُهَا الْأُخْرَى فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 13 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةٍ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَه بِمَا يُمْكِنَهُ مِنْ أَدَاءِ وَلاَيَتِهِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا الْاِسْتِجَابَةُ الْمُؤَاتِيَةُ وَالسَّرِيعَةُ لِلطَّلِبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالزِّيارََاتِ ، إِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ الزِّيارََاتِ الْقَطَرِيَّةِ هِي إحْدَى الْوَسَائِلِ الضَّرُورِيَّةِ لِوَفَاءِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِوَلاَيَتِهِ ، وَمِنْ خِلاَلِ الرَّدِّ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ عَلَى رَسَائِلِهِ وَطَلَبَاتُهُ الْأُخْرَى الَّتِي تُرَدُّ إِلَيهَا ؛ 14 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الَّتِي اُسْتُقْبِلْتِ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا دِرَاسَةً توصياته بِعِنَايَةٍ ، وَتَدْعُوهَا إِلَى إِبْلاَغِهِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ بِشَأْنٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأُخْرَى التَّعَاوُنَ عَلَى نَحْوَ مُمَاثِلٍ ؛ 15 - تَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ قُصَارَى جَهْدِهِ لِمُعَالَجَةِ الْحالََاتِ الَّتِي يَبْدُو فِيهَا أَنَّه لَمْ تَتِمَّ مُرَاعَاةَ الْحَدِّ الْأَدْنَى مِنَ الضَّمَانَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْمَوَادِّ 6 و 9 و 14 و 15 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِقَدْرِ كَافٍّ مِنَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ الْقِيَامِ بِزِيارََاتٍ إِلَى الْبُلْدانِ ؛ 17 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ ، وَوَفَّقَا لِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِ السَّامِي الْمُنْشَأَةَ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، كَفَالَةٌ أَنْ تَضُمَّ بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَفَرَادَا مُتَخَصِّصِينً فِي مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِثْلُ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْحالَةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ فِيمَا يَخْتَصُّ بِالْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وتوصياته بِشَأْنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي ينبغي اِتِّخَاذَهَا لِمُكَافَحَةٍ هَذِهِ الظّاهِرَةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ.
القرار 61/174 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.3، الفقرة 70)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، توفالو، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 99 صوتا مقابل 21 صوتا وامتناع 56 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بوتان، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تركيا، توفالو، تونغا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، العراق، غانا، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بيلاروس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زمبابوي، السودان، الصين، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كوبا، الكونغو، مصر الممتنعون: إثيوبيا، أذربيجان، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوغندا، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، جامايكا، جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سان تومي وبرينسيـبي، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، سيراليون، الصومال، غيانا، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، مالي، ماليزيا، مدغشقر، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند، اليمن 61/174 - حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتوجب عليها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)، وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدمت تقريرها الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) E/1990/6/Add.35.)، وتقريرها الدوري الثاني بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل([1]) CRC/C/65/Add.24.)، وتقريرها الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) CEDAW/C/PRK/1.)، مما يدل على انخراطها في الجهود التعاونية الدولية في مجال حقوق الإنسان، وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع، وأحدثها تلك التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 38 (A/60/38)، الجزء الثاني، الفقرات 26 إلى 76.)، وإذ تشير إلى قرارها 60/173 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 2003/10 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2004/13 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2005/11 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 E/2005/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تضع في اعتبارها حاجة المجتمع الدولي إلى تعزيز تضافر الجهود للحث على تنفيذ تلك القرارات، وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية([1]) انظر A/61/349.)، بما في ذلك الشواغل المحددة التي تضمنها بشأن حقوق المرأة، وحقوق الطفل، وحقوق المسنين، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق اللاجئين، 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء: (أ) استمرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في رفض الاعتراف بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدم تعاونها معه؛ (ب) توالي التقارير التي تفيد بأن الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان تنتشر على نطاق واسع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتشمل: 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛ 3 - تعرب عن قلقها الشديد جدا إزاء الحالة الإنسانية الخطرة في البلد، التي زاد من خطورتها سوء إدارة السلطات للأمور، ولا سيما انتشار سوء التغذية لدى الرضع، الذي ما زال يؤثر في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة من الأطفال رغم التقدم المحرز في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هذا الصدد، على تيسير استمرار وجود المنظمات الإنسانية لكفالة إيصال المساعدات الإنسانية بنـزاهة إلى جميع أنحاء البلد على أساس الاحتياجات ووفقا للمبادئ الإنسانية؛ 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تنفذ بالكامل، في هذا الصدد، التدابير المبينة في قرار الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، والتوصيات التي وجهتها إليها الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات، وأن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، من خلال جملة من التدابير منها فتح كل السبل أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛ 5 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال دورتها الثانية والستين، وتطلب، لهذه الغاية، أن يقدم إليها الأمين العام تقريرا شاملا عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن يقدم المقرر الخاص استنتاجاته وتوصياته.
RESOLUTION 61/174 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.3, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Tuvalu, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 99 to 21 with 56 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Belgium, Belize, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burundi, Canada, Chile, Comoros, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Maldives, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Vanuatu Against: Algeria, Belarus, China, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Guinea, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Pakistan, Russian Federation, Sudan, Syrian Arab Republic, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zimbabwe Abstaining: Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Benin, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Djibouti, Ethiopia, Guyana, India, Jamaica, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Madagascar, Malaysia, Mali, Mauritania, Mauritius, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Qatar, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, Yemen, Zambia 61/174. Situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea The General Assembly, Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, Mindful that the Democratic People's Republic of Korea is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378. Noting the submission by the Democratic People's Republic of Korea of its second periodic report concerning the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,E/1990/6/Add.35. its second periodic report on the implementation of the Convention on the Rights of the ChildCRC/C/65/Add.24. and its initial report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,CEDAW/C/PRK/1. as a sign of engagement in international cooperative efforts in the field of human rights, Taking note of the concluding observations of the treaty monitoring bodies under the four treaties, the most recent of which were given by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in July 2005,See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 38 (A/60/38), part two, paras. 26-76. Recalling its resolution 60/173 of 16 December 2005 and Commission on Human Rights resolutions 2003/10 of 16 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/13 of 15 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/11 of 14 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and mindful of the need for the international community to strengthen its coordinated efforts aimed at urging the implementation of those resolutions, Taking note of the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea,See A/61/349. including the specific concerns relating to women's rights, the rights of the child, the rights of the elderly, the rights of persons with disabilities and refugee rights addressed therein, 1. Expresses its very serious concern at: (a) The continued refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea or to extend cooperation to him; (b) Continuing reports of systemic, widespread and grave violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including: 2. Expresses its strong concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not engaged in technical cooperation activities with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office, despite efforts by the High Commissioner to engage in a dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea in this regard; 3. Expresses its very deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, compounded by the mismanagement on the part of the authorities, in particular the prevalence of infant malnutrition, which, despite recent progress, continues to affect the physical and mental development of a significant proportion of children, and urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea, in this regard, to facilitate the continued presence of humanitarian organizations to ensure that humanitarian assistance is delivered impartially to all parts of the country on the basis of need in accordance with humanitarian principles; 4. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard, to implement fully the measures set out in the above-mentioned resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, and the recommendations addressed to the Democratic People's Republic of Korea by the United Nations special procedures and treaty bodies, and to extend its full cooperation to the Special Rapporteur, including by granting him full, free and unimpeded access to the Democratic People's Republic of Korea, and to other United Nations human rights mechanisms; 5. Decides to continue its examination of the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea at its sixty-second session, and to this end requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the situation in the Democratic People's Republic of Korea and the Special Rapporteur to report his findings and recommendations.
الْقَرَارُ 61 / 174 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 70 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، توفالو ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 99 صَوْتَا مُقَابِلٌ 21 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 56 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، توفالو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بِيلارُوسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، مَصَّرَ الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوغندا ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، جامايكا ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، غَيَّانَا ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ 61 / 174 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَتَوَجَّبُ عَلَيهَا تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا وَالْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قطعتَهَا عَلَى نَفْسِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ جُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ طَرَفً فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ جُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ قُدِّمْتِ تَقْريرَهَا الدَّوْرِيِ الثَّانِي بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) E / 1990 / 6 / Add. 35 .)، وَتَقْريرُهَا الدَّوْرِيِ الثَّانِي بِشَأْنِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) CRC / C / 65 / Add. 24 .)، وَتَقْريرُهَا الْأَوَّلِيِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) CEDAW / C / PRK / 1 .)، مِمَّا يَدُلُّ عَلَى اِنْخِراطِهَا فِي الْجُهُودِ التَّعَاوُنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُلاَحَظََاتِ الْخِتَامِيَّةِ الَّتِي أَبْدَتْهَا هَيْئََاتِ رَصْدِ الْمُعَاهَدََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدََاتِ الْأَرْبَعَ ، وَأُحْدِثُهَا تِلْكً الَّتِي أَبْدَتْهَا اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 38 ( A / 60 / 38 )، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَقْرََاتُ 26 إِلَى 76 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 173 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 10 الْمُؤَرِّخَ 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2004 / 13 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2005 / 11 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2005 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا حاجَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ إِلَى تَعْزِيزِ تَضَافُرِ الْجُهُودِ لِلْحَثِّ عَلَى تَنْفِيذٍ تِلْكَ الْقَرَارَاتِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 349 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الشَّوَاغِلُ الْمُحَدَّدَةُ الَّتِي تَضَمُّنَهَا بِشَأْنِ حُقوقِ الْمَرْأَةِ ، وَحُقوقُ الطِّفْلِ ، وَحُقوقُ الْمُسِنِّينَ ، وَحُقوقُ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، وَحُقوقُ اللّاَجِئِينَ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ: ( أ) اِسْتِمْرارُ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي رَفْضِ الْاِعْتِرافِ بِوَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَعَدَمُ تَعَاوُنِهَا مَعَه ؛ ( ب) تَوالِي التّقاريرِ الَّتِي تُفِيدُ بِأَنَّ الْاِنْتِهاكَاتِ الْخَطِيرَةِ وَالْمَنْهَجِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَنْتَشِرُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَتَشْمَلُ: 2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ عَدَمِ اِنْخِراطِ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي أَيُّ أَنْشِطَةِ تَعَاوُنِ تَقْنِي مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، رَغَمَ مَا بذلتُهُ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ مِنْ جُهُودٍ فِي سَبِيلِ إقامَةِ حِوَارٍ مَعَ سُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ جِدًّا إِزَاءَ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْخَطِرَةِ فِي الْبَلَدِ ، الَّتِي زَادَ مِنْ خُطُورَتِهَا سُوءِ إِدَارَةِ السُّلْطََاتِ لِلْأُمُورِ ، وَلَا سِيمَا اِنْتِشارَ سُوءِ التَّغْذِيَةِ لَدَى الرُّضَّعَ ، الَّذِي مَا زَالَ يُؤَثِّرُ فِي النُّمُوِّ الْبدنيِّ وَالْعَقْلِيِّ لِنِسْبَةِ كَبِيرَةٍ مِنَ الْأَطْفَالِ رَغْمُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ ، وَتَحُثُّ حُكُومَةَ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى تَيْسيرِ اِسْتِمْرارِ وُجُودِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ لِكَفَالَةِ إيصَالِ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ بِنَزَاهَةٍ إِلَى جَمِيعِ أَنْحَاءُ الْبَلَدِ عَلَى أَسَاسِ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 4 - تَحُثُّ بِقُوَّةِ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى أَنْ تَحْتَرِمَ تَمامًا جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنْ تُنَفِّذَ بِالْكَامِلِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، التَّدَابِيرُ الْمُبَيَّنَةُ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ، وَالتَّوْصِيََاتُ الَّتِي وَجِهَتُهَا إِلَيهَا الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ مِنْهَا فَتْحٌ كُلُّ السَّبَلِ أَمَامَه لِلْوُصُولِ بَحْرِيَّةً وَدُونَ عَوَائِقَ إِلَى جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ مَعَ سَائِرِ آلِيَّاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ نَظَرِهَا فِي حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَتَطَلُّبٌ ، لِهَذِهِ الْغَايَةُ ، أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَأَنْ يُقَدِّمَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ اِسْتِنْتاجَاتِهِ وتوصياته.
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/561، الفقرة 13)([1]) قدمت بلغاريا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) تقرير مؤتمر نـزع السلاح إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير مؤتمر نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/55/27).)، واقتناعا منها بأن مؤتمر نـزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نـزع السلاح، وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف، بهدف التوصل إلى اتفاقات ملموسة، وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحّة والهامة للتفاوض، 1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نـزع السلاح بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف في المجتمع الدولي؛ 2 - تحث المؤتمر على الاضطلاع بذلك الدور في ضوء الوضع الدولي الناشئ، بهدف إحراز تقدم موضوعي مبكِّر بشأن البنود التي تتصدر الأولوية في جدول أعماله؛ 3 - ترحب بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر في البدء بالعمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2001؛ 4 - ترحب أيضا بقرار المؤتمر بتوجيه طلب إلى رئيسه لإجراء مشاورات مكثفة بالاشتراك مع الرئيس الجديــد خــلال فتــرة ما بين الدورتين لمحاولة تحقيق هذا الهدف، وهو ما أُعرب عنه في الفقرة 35 من تقرير المؤتمر([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/55/27).)؛ 5 - تشجع المؤتمر على مواصلة الاستعراض الجاري لعضويته، وجدول أعماله وطرائق عمله؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة توفير خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات على نحو كاف للمؤتمر؛ 7 - تطلب إلــى المؤتمر تقديم تقرير عن عمله إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ القرارات 55/35 ألف إلى جيم 55/35- استعراض تنفيذ التوصيــات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة القرار ألف اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/561، الفقرة 13)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تايلند، تركيا، توغو، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سيراليون، شيلي، غابون، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) الذكرى السنوية العشرون لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 34/83 ميم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979 والذي طلبت فيه إلى الأمين العام إنشاء معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح استنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام([1]) A/34/589.)، وإذ تعيد تأكيد قرارها 39/148 حاء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1984، الذي وافقت فيه على النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح، وجددت الدعوة التي وجهتها إلى الحكومات كي تنظر في أمر تقديم تبرعات إلى المعهد، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم الإداري وغيره من أشكال الدعم إلى المعهد، وإذ تشير إلى قرارها 45/62 زاي المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 الذي اتخذ بمناسبة الذكري السنوية العاشرة للمعهد، وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنـزع السلاح، وإذ تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التقييم المتعمق لبرنامج نـزع السلاح([1]) انظر E/AC.51/1999/2 .)، الذي أشار فيه المكتب إلى تضاؤل المعونة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى المعهد، بالقيمة الحقيقية، وأوصى بوضع مقترحات تهدف إلى تذليل الصعوبات المتصلة بالترتيبات المالية والتنظيمية الحالية التي اعتمدت تنفيذا للنظام الأساسي للمعهد، وتقديم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين، وإذ نظرت في التقرير السنوي لمدير المعهد وتقرير المجلس الاستشاري لشؤون نـزع السلاح بصفته مجلس أمناء المعهد([1]) انظر A/55/267.)، الذي أُعرب فيه عن الأمل في أن تعاد المعونة التي تقدمها الأمم المتحدة للمعهد إلى ما كانت عليه قبل عام 1996 وأن تعدل في ضوء التضخم، 1 - ترحب بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح؛ 2 - تسلم بأهمية أعمال المعهد وجودتها الفائقة؛ 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنـزع السلاح والأمن وأن يقوم ببحوث متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛ 4 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تنظر في تقديم تبرعات مالية إلى المعهد، الأمر الذي يكفل له أسباب البقاء ويحقق الجودة في ما يقوم به من أعمال على المدى الطويل؛ 5 - توصي بأن يقوم الأمين العام بالبحث عن السبل الكفيلة بزيادة التمويل المقدم إلى المعهد، ضمن الموارد القائمة. القرار باء 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار جيم اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/561، الفقرة 13)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بنن، سيراليون، غانا، غواتيمالا، فنـزويلا، لكسمبرغ، موناكو.) تقرير هيئة نـزع السلاح إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير هيئة نـزع السلاح({{{[1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/55/42).}}})، وإذ تشير إلـــى قراراتهــــــا 47/54 ألف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 47/54 زاي المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1993، و 48/77 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/77 ألف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/72 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/47 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/40 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/79 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/56 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نـزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، وإذ تضع في الاعتبار مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، 1 - تحيط علما بتقرير هيئة نـزع السلاح({{{[1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/55/42).}}})؛ 2 - تؤكد من جديد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نـزع السلاح ومؤتمر نـزع السلاح؛ 3- تؤكد من جديد أيضا دور هيئة نـزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح، التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نـزع السلاح، مما يؤدي إلى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛ 4 - تطلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تواصل أعمالها وفقا لولايتها على النحو المبين في الفقرة 118 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة({{{[1]) القرار د إ - 10/2.}}})، ووفقا للفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 37/78 حاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1982، وأن تبذل، تحقيقا لتلك الغاية، كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى توصيات محددة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها، آخذة في الاعتبار 5 - توصي بأن تقوم هيئة نـزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام 2000، باعتماد البندين التاليين للنظر فيهما في دورتها الموضوعية لعام 2001: )أ( سبل ووسائل تحقيق نـزع السلاح النووي؛ )ب( تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ 6 - تطلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع خلال عام 2001، وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نـزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نـزع السلاح({{{[1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/55/27).}}}) مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين فيما يتصل بمسائل نـزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من المساعدة لتنفيذ هذا القرار؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العــام أن يكفــل تزويد هيئة نـزع السلاح وأجهزتها الفرعية بجميع تسهيلات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية، وأن يقوم، على سبيل الأولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة، بما في ذلك المحاضر الحرفية، لتحقيق تلك الغاية؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/561, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Bulgaria. Report of the Conference on Disarmament The General Assembly, Having considered the report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Fifth-fifth Session, Supplement No. 27 (A/55/27). Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament, Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, 1. Reaffirms the role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community; 2. Urges the Conference to fulfil that role in the light of the evolving international situation, with a view to making early substantive progress on priority items on its agenda; 3. Welcomes the strong collective interest of the Conference in commencing substantive work as soon as possible during its 2001 session; 4. Also welcomes the decision of the Conference to request its President to conduct jointly with the incoming President intensive consultations during the inter-sessional period in order to try to achieve this goal, as expressed in paragraph 35 of the report of the Conference;Official Records of the General Assembly, Fifth-fifth Session, Supplement No. 27 (A/55/27). 5. Encourages the Conference to continue the ongoing review of its membership, agenda and methods of work; 6. Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision to the Conference of adequate administrative, substantive and conference support services; 7. Requests the Conference to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-sixth session; RESOLUTIONS 55/35 A to C 55/35. Review of the implementation of the recommendations and decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session Resolution A Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/561, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Gabon, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Monaco, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Pakistan, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. Twentieth anniversary of the United Nations Institute for Disarmament Research The General Assembly, Recalling its resolution 34/83 M of 11 December 1979, in which it requested the Secretary-General to establish the United Nations Institute for Disarmament Research on the basis of the recommendations contained in the report of the Secretary-General,A/34/589. Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support, Recalling its resolution 45/62 G of 4 December 1990 adopted on the occasion of the tenth anniversary of the Institute, Considering the continuing need for the international community to have access to independent and in-depth research on security issues and prospects for disarmament, taking note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the disarmament programme,See E/AC.51/1999/2. in which the Office indicated the erosion of the value of the United Nations subvention to the Institute in real terms and recommended the development of proposals for alleviating difficulties regarding the current financial and organizational arrangements adopted in implementation of the statute of the Institute and that those proposals should be submitted to the General Assembly for consideration at its fifty-fifth session, and having considered the annual report of the Director of the Institute and report of the Advisory Board on Disarmament Matters in its capacity as the Board of Trustees of the Institute,See A/55/267. in which hope was expressed that the United Nations subvention to the Institute would be restored to its pre-1996 level and adjusted for inflation, 1. Welcomes the twentieth anniversary of the establishment of the United Nations Institute for Disarmament Research; 2. Recognizes the importance and high quality of the work of the Institute; 3. Reiterates its conviction that the Institute should continue to conduct independent research on problems relating to disarmament and security and to undertake specialized research requiring a high degree of expertise; 4. Requests all Member States to consider making financial contributions to the Institute in order to ensure its viability and the quality of its work over the long term; 5. Recommends that the Secretary-General seek ways to increase the funding of the Institute, within existing resources. Resolution B 8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled Resolution C Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/561, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Armenia, Benin, Ghana, Guatemala, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Luxembourg, Monaco, Sierra Leone and Venezuela. Report of the Disarmament Commission The General Assembly, Having considered the report of the Disarmament Commission,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 42 (A/55/42). Recalling its resolutions 47/54 A of 9 December 1992, 47/54 G of 8 April 1993, 48/77 A of 16 December 1993, 49/77 A of 15 December 1994, 50/72 D of 12 December 1995, 51/47 B of 10 December 1996, 52/40 B of 9 December 1997, 53/79 A of 4 December 1998 and 54/56 A of 1 December 1999, Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, Bearing in mind its decision 52/492 of 8 September 1998, 1. Takes note of the report of the Disarmament Commission;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 42 (A/55/42). 2. Reaffirms the importance of further enhancing dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; 3. Also reaffirms the role of the Disarmament Commission as the specialized, deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery that allows for in-depth deliberations on specific disarmament issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues; 4. Requests the Disarmament Commission to continue its work in accordance with its mandate, as set forth in paragraph 118 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. and with paragraph 3 of Assembly resolution 37/78 H of 9 December 1982, and to that end to make every effort to achieve specific recommendations on the items of its agenda, taking into account the adopted 5. Recommends that the Disarmament Commission, at its 2000 organizational session, adopt the following items for consideration at its 2001 substantive session: (a) Ways and means to achieve nuclear disarmament; (b) Practical confidence-building measures in the field of conventional arms; 6. Requests the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2001 and to submit a substantive report to the General Assembly at its fifty-sixth session; 7. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Fifth-fifth Session, Supplement No. 27 (A/55/27). together with all the official records of the fifty-fifth session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; 8. Also requests the Secretary-General to ensure the full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter of priority, all the necessary resources and services, including verbatim records, to that end; 9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 561 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ بُلْغارِيا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 55 / 27 ).)، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِصِفَتِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، يَضْطَلِعُ بُدورُ رَئِيسِيٍ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْفَنِّيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقَاتٍ مَلْمُوسَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الْمَجَالِ ، إِلَى أَنَّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ عَدَدَا مِنَ الْقَضَايَا الملحّة وَالْهَامَةَ لِلتَّفَاوُضِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِصِفَتِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 2 - تَحُثُّ الْمُؤْتَمَرَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِذَلِكً الدَّوْرَ فِي ضَوْءِ الْوَضْعِ الدَّوْلِيِّ النَّاشِئِ ، بِهَدَفِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ مَوْضُوعِيَّ مُبَكِّرٍ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الَّتِي تَتَصَدَّرَ الْأَوْلَوِيَّةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْاِهْتِمَامِ الْجَمَاعِيِّ الْقَوِيِّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ فِي الْبَدْءِ بِالْعَمَلِ الْفَنِّيِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2001 ؛ 4 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ بِتَوْجِيهِ طَلَبٍ إِلَى رَئِيسِهِ لِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الرَّئِيسِ الْجَدِيدِ خِلَالَ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرَتَيْنِ لِمُحَاوَلَةِ تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَهُوَ مَا أُعْرِبُ عَنْه فِي الْفَقْرَةِ 35 مِنْ تَقْريرِ الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 55 / 27 ).)؛ 5 - تُشَجِّعُ الْمُؤْتَمَرَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْاِسْتِعْراضِ الْجَارِي لِعُضْوِيَّتِهِ ، وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهِ وَطَرَائِقُ عَمَلِهِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي كَفَالَةِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْإِدَارِيَّةِ وَالْفَنِّيَّةَ وَالْخَاصَّةَ بِالْمُؤْتَمَرَاتِ عَلَى نَحْوَ كَافٍّ لِلْمُؤْتَمَرِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ عَمَلِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ الْقَرَارَاتُ 55 / 35 ألْفً إِلَى جِيمِ 55 / 35 - اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ الْقَرَارُ أَلُفُّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 561 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعِشْرُونَ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 34 / 83 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 وَالَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِنْشاءُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ اِسْتِنادًا إِلَى التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 34 / 589 .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 39 / 148 حاءُ الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، الَّذِي وَافَقْتِ فِيه عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَجُدِّدَتْ الدَّعْوَةُ الَّتِي وَجِهَتَهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ كَيْ تَنْظُرَ فِي أَمْرِ تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الْمَعْهَدِ ، وَطَلَبْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ الْإِدَارِيِّ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الدُّعُمِ إِلَى الْمَعْهَدِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 45 / 62 زاي الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 الَّذِي اِتَّخَذَ بِمُنَاسَبَةِ الذُّكْرَِيِ السَّنَوِيَّةِ الُْعَاشِرَةِ لِلْمَعْهَدِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى أَنْ يَكُونُ فِي مُتَنَاوَلِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بُحوثُ مُسْتَقِلَّةٌ ومتعمقة بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْأُمْنِيَّةَ وَالْاِحْتِمَالَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِشَأْنِ التَّقْيِيمِ المتعمق لِبَرْنامَجِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / AC. 51 / 1999 / 2 .)، الَّذِي أُشَارُّ فِيه الْمَكْتَبَ إِلَى تَضَاؤُلِ الْمَعُونَةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ إِلَى الْمَعْهَدِ ، بِالْقِيمَةِ الْحَقِيقِيَّةِ ، وَأَوْصَى بِوَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ تَهْدِفُ إِلَى تَذْليلِ الصُّعُوبََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةُ الْحالِيَّةُ الَّتِي اُعْتُمِدْتِ تَنْفِيذًا لِلنِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَعْهَدِ ، وَتَقْديمٌ هَذِهِ الْمُقْتَرَحَاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِتَنْظُرُ فِيهَا فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَإِذْ نَظَرْتِ فِي التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ لِمُدِيرِ الْمَعْهَدِ وَتَقْريرُ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِشُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِصِفَتِهِ مَجْلِسِ أمناءِ الْمَعْهَدِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 267 .)، الَّذِي أُعْرِبُ فِيه عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنْ تُعَادَّ الْمَعُونَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْمَعْهَدِ إِلَى مَا كَانَتْ عَلَيه قَبْلَ عَامٍ 1996 وَأَنْ تُعَدِّلَ فِي ضَوْءِ التَّضَخُّمِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعَشْرَيْنِ لِإِنْشاءِ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ 2 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ أَعْمَالِ الْمَعْهَدِ وَجَوْدَتُهَا الْفَائِقَةِ ؛ 3 - تُكَرِّرُ الْإِعْرابَ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ الْمَعْهَدُ إِجْرَاءُ بُحوثِ مُسْتَقِلَّةٍ بِشَأْنِ الْمَشَاكِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَالْأَمِنِ وَأَنْ يَقُومَ بِبُحوثِ مُتَخَصِّصَةٍ تَتَطَلَّبُ دَرَجَةَ عَالِيَةٍ مِنَ الْخِبْرَةِ الْفَنِّيَّةَ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ إِلَى الْمَعْهَدِ ، الْأَمْرُ الَّذِي يَكْفِلُ لَهُ أَسَبَّابُ الْبَقاءِ وَيُحَقِّقُ الْجَوْدَةُ فِي مَا يَقُومُ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ 5 - تُوصِي بِأَنَّ يقوم الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْبَحْثِ عَنِ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِزِيادَةِ التَّمْوِيلِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْمَعْهَدِ ، ضِمْنَ الْمواردِ الْقَائِمَةِ. الْقَرَارُ بَاءَ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ جِيمَ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 561 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بنن ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، فنزويلا ، لكسمبرغ ، مُوناكُوٌ .) تَقْريرُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ({{{[ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 55 / 42 ).}}})، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 54 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 47 / 54 زاي الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1993 ، و 48 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 72 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 47 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 79 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 56 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الَّذِي طلبَ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهِ وَالْإِسْهامَ الَّذِي ينبغي أَنَّ تَقَدُّمَهُ فِي دِرَاسَةِ مُخْتَلِفِ الْمَشَاكِلِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِهَا وَفِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَنْفِيذِ الْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ مُقَرَّرَهَا 52 / 492 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ({{{[ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 55 / 42 ).}}})؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى وَهَيْئَةُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا دَوْرُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ التَّداوُلِيَّةُ الْمُتَخَصِّصَةُ دَاخِلُ جِهَازِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي تُتِيحَ إِجْرَاءَ مُدَاوَلََاتٍ متعمقة بِشَأْنِ قَضَايَا مُحَدَّدَةٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنٍ تِلْكً الْقَضَايَا ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَعْمَالِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 118 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ({{{[ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 10 / 2 .}}})، وَوَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 37 / 78 حاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَأَنْ تَبْذُلَ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الْمُدْرَجَةِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ 5 - تُوصِي بِأَنَّ تَقَوُّمَ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، فِي دَوْرَتِهَا التَّنْظِيمِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، بِاِعْتِمادِ الْبَنْدَيْنِ التَّالِيِينَ لِلنَّظَرِ فِيهِمَا فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2001: ) أ ( سَبَّلَ وَوَسَائِلُ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ؛ ) ب ( تَدَابِيرُ عَمَلِيَّةٍ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَجْتَمِعَ لِفَتْرَةٍ لَا تَتَجَاوَزُ ثَلاثَةَ أَسَابِيعِ خِلَالَ عَامٍ 2001 ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مَوْضُوعِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ({{{[ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 55 / 27 ).}}}) مَشْفُوعَا بِجَمِيعَ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الرّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْهَيْئَةِ كُلُّ مَا قَدْ تَحْتَاجُ إِلَيه مِنَ الْمُسَاعَدَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يكفل تَزْوِيدُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَأَجْهِزَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ بِجَمِيعَ تَسْهِيلَاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَأَنْ يَقُومَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِتَخْصِيصٍ جَمِيعَ الْمواردِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْحَرْفِيَّةُ ، لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن بيلاروس طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق، والقرار 44/128، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1465، الرقم 24841.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.) والبروتوكول الاختياري الملحق بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.) والبروتوكول الاختياري الملحق بها بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.)، وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 2003/14 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2004/14 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2005/13 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، ومقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع باء.)، وإذ يساورها القلق لأن الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 شابتها عيوب خطيرة ولم ترق إلى مستوى الالتزامات التي قطعتها بيلاروس على نفسها تجاه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن تجري انتخابات حرة ونـزيهة، ولأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس كانت في عام 2005 في تدهور مطرد، على نحو ما هو موثق في التقرير النهائي الذي أعده مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفي تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس([1]) E/CN.4/2006/36.)، وإذ تلاحظ أن سلطات بيلاروس قررت إجراء انتخابات محلية في 14 كانون الثاني/يناير 2007، وإذ تعرب عن أملها في أن تكون هذه الانتخابات حرة ونـزيهة، وذلك في إطار الاحترام الكامل للمعايير الانتخابية الدولية، 1 - تعرب عن قلقها العميق بشأن ما يلي: (أ) عدم تعاون حكومة بيلاروس بشكل تام مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس، بينما تلاحظ في الوقت ذاته القلق البالغ إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في بيلاروس الذي أعرب عنه سبعة خبراء مستقلين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في بيان صدر في 29 آذار/مارس 2006؛ (ب) عدم وفاء بيلاروس مرة أخرى، بالرغم من التوصيات المفصلة الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والحوار الذي جرى بين الحكومة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إثر انتخابات سابقة، بالتزاماتها بإجراء انتخابات حرة ونـزيهة، بطرق منها الاستعمال التعسفي لسلطة الدولة ضد مرشحي المعارضة، والمضايقة المنتظمة، واعتقال النشطاء السياسيين ونشطاء المجتمع المدني وتوقيفهم، وعرقلة سبل استفادة مرشحي المعارضة من وسائط الإعلام التابعة للدولة، وإعطاء صورة سلبية عن مرشحي المعارضة ونشطائها في وسائط الإعلام التابعة للدولة، ومن ضمنهم المدافعون عن حقوق الإنسان، والعيوب الخطيرة التي شابت عملية فرز الأصوات التي افتقرت إلى الحد الأدنى من الشفافية؛ (ج) استمرار ورود أنباء عن مضايقة وتوقيف واعتقال عدد يصل إلى ألف شخص بصورة تعسفية، ومن ضمنهم مرشحو المعارضة، وذلك قبل انتخابات 19 آذار/مارس 2006 وبعدها؛ (د) استمرار الدعاوى الجنائية وتوسع نطاقها، وانعدام الإجراءات القانونية الواجبة، والمحاكمات السياسية المغلقة التي طالت الشخصيات المعارضة البارزة والمدافعين عن حقوق الإنسان؛ (هـ) استمرار مضايقة واعتقال الصحفيين البيلاروسيين الذين يغطون مظاهرات المعارضة المحلية، وتورط مسؤولين كبار في حكومة بيلاروس في عمليات الاختفاء القسري و/أو الإعدام بإجراءات موجزة التي تعرض لها ثلاثة معارضين سياسيين للسلطات القائمة في عام 1999 وصحفي في عام 2000، واستمرار التستر على عمليات التحقيق، على نحو ما هو موثق في التقرير الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في قرارها 1371 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004([1]) انظر: مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، الوثيقة 10062.)؛ (و) قرار سلطات بيلاروس القاضي بإلغاء الترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك وإنهاء عقد إيجار مبانيها، مما أجبر الجامعة في بيلاروس على إغلاق أبوابها؛ (ز) تواتر التقارير التي تفيد بوقوع أعمال المضايقة التي تتعرض لها المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الأقليات القومية، ومواقع وسائط الإعلام المستقلة، والجماعات الدينية، والأحزاب السياسية المعارضة والنقابات العمالية المستقلة، والمنظمات الشبابية والطلابية المستقلة، وإغلاق مكاتبها، وكذلك التحرش بالأفراد العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، ومن بينهم الطلبة، وملاحقتهم قضائيا؛ القرار 61/175 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.3، الفقرة 70)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 72 صوتا مقابل 32 صوتا وامتناع 69 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تركيا، توفالو، تونغا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جزر البهاما، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أرمينيا، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، بيلاروس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، زمبابوي، السودان، الصين، طاجيكستان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، موريتانيا، ميانمار، الهند الممتنعون: الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، جامايكا، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، سيراليون، الصومال، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، الكاميرون، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، اليمن 61/175 - حالة حقوق الإنسان في بيلاروس 2 - تحث حكومة بيلاروس على القيام بما يلي: (أ) أن تجعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متسقين مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد من خلال الانتخابات المحلية المقبلة المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2007، وتصحح عيوب العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، عن طريق أمور عدة منها القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من الفرص المتاحة لمرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما فيها ما هو متعلق منها بتسجيل المرشحين، وحرمانهم من الحق في استخدام وسائط الإعلام، وعرض وسائط الإعلام التابعة للدولة المواضيع بشكل متحيز، وتزوير عملية فرز الأصوات؛ (ب) أن تتوقف عما تقوم به من ملاحقات قضائية ومضايقات وترهيب بدوافع سياسية في حق المعارضين السياسيين والنشطاء المؤيدين للديمقراطية والمدافعين عن حقوق الإنسان، والطلبة، ووسائط الإعلام المستقلة، والمنظمات الدينية، والمؤسسات التعليمية، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني؛ وأن تتوقف عن مضايقة الطلبة وأن تهيئ الظروف المناسبة لهم لكي يتابعوا دراستهم في بيلاروس؛ (ج) أن تحترم الحق في حرية التعبير والاجتماع وتنظيم الجمعيات، وأن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين والأفراد الآخرين الذين اعتقلوا بسبب ممارسة تلك الحقوق؛ (د) أن توقف عن العمل الموظفين المتورطين في أي حالة من حالات الاختفاء القسري، والإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يتم التحقيق في تلك الحالات، وأن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق في هذه الحالات على نحو كامل ودون تحيز، وأن تقدم المرتكبين المزعومين إلى العدالة أمام محكمة مستقلة، وأن تكفل، إن ثبتت إدانتهم، معاقبتهم وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ (هـ) أن تجري تحقيقا مع المسؤولين عن إساءة معاملة واعتقال الصحفيين المحليين والأجانب فيما يتصل بالانتخابات التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 والمظاهرات التي أعقبتها، وأن تحاسبهم على ذلك؛ (و) أن تتمسك بالحق في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك القدرة على إقامة اتصالات مع أفراد وجماعات في مسائل تتصل بالدين والمعتقد على الصعيدين الوطني والدولي؛ (ز) أن تجري تحقيقا مع المسؤولين عن إساءة معاملة نشطاء المجتمع المدني والنشطاء السياسيين وتوقيفهم واعتقالهم بصورة تعسفية قبيل الانتخابات الرئاسية التي جرت في آذار/مارس 2006 وبعدها، وأن تحاسب هؤلاء المسؤولين، وأن تفرج فورا ودون شروط عن جميع السجناء السياسيين؛ (ح) أن تنفذ سائر الخطوات التي دعت إلى اتخاذها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/13([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)؛ 3 - تصر على أن تتعاون حكومة بيلاروس تعاونا تاما مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان، وخصوصا مع المقرر الخاص الذي تم تعيينه وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/14([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) والذي مددت ولايته بموجب قرار اللجنة 2005/13، وكذلك مع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام.
The General Assembly, Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other applicable human rights instruments, Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, Mindful that Belarus is a party to the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and the Optional Protocols thereto,See resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,Ibid., vol. 1465, No. 24841. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenIbid., vol. 1249, No. 20378. and the Optional Protocol thereto,Ibid., vol. 2131, No. 20378. and the Convention on the Rights of the ChildIbid., vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocol thereto on the sale of children, child prostitution and child pornography,Ibid., vol. 2171, No. 27531. Recalling Commission on Human Rights resolutions 2003/14 of 17 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/14 of 15 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/13 of 14 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and Human Rights Council decision 1/102 of 30 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. B. Concerned that the presidential election of 19 March 2006 was severely flawed and fell significantly short of the commitments of Belarus to the Organization for Security and Cooperation in Europe to hold a free and fair election, and that the situation of human rights in Belarus in 2005 was steadily deteriorating, as documented in the final report of the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe and in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus,E/CN.4/2006/36. Noting that the Belarusian authorities have decided to hold local elections on 14 January 2007, and expressing its hope that those will be free and fair, in full respect of international electoral standards, 1. Expresses deep concern: (a) About the failure of the Government of Belarus to cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council, in particular with the special rapporteurs on the situation of human rights in Belarus, while noting the serious concern relating to the deterioration of the human rights situation in Belarus expressed by seven independent human rights experts of the United Nations in a statement issued on 29 March 2006; (b) That in spite of detailed recommendations by the Organization for Security and Cooperation in Europe and dialogue between the Government and the Organization for Security and Cooperation in Europe following previous elections, Belarus again failed to meet its commitments to hold free and fair elections, including through the arbitrary use of State power against opposition candidates, routine harassment, the detention and arrest of political and civil society activists, the obstruction of the access of opposition candidates to State media, the negative portrayal in the State media of opposition candidates and activists, including human rights defenders, and the serious shortcomings of the vote count, which lacked minimum transparency; (c) About continuing reports of harassment, arbitrary arrest and detention of up to one thousand persons, including opposition candidates, before and after the election of 19 March 2006; (d) About the continuing and expanding criminal prosecutions, lack of due process and closed political trials of leading opposition figures and human rights defenders; (e) About the continuing harassment and detention of Belarusian journalists covering local opposition demonstrations, and that senior officials of the Government of Belarus were implicated in the enforced disappearance and/or summary execution of three political opponents of the incumbent authorities in 1999 and of a journalist in 2000 and in the continuing investigatory cover-up, as documented in the report adopted in resolution 1371 (2004) of 28 April 2004 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe;See Council of Europe, Parliamentary Assembly, document 10062. (f) About the decision of the Belarusian authorities to revoke the teaching licence of the European Humanities University in Minsk and to terminate the lease of its buildings, forcing the University in Belarus to close down; (g) About persistent reports of harassment and closure of non-governmental organizations, national minority organizations, independent media outlets, religious groups, opposition political parties, independent trade unions and independent youth and student organizations, and the harassment and prosecution of individuals, including students engaged in the promotion and protection of human rights, the rule of law and democracy; RESOLUTION 61/175 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.3, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 72 to 32, with 69 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Vanuatu Against: Algeria, Armenia, Bangladesh, Belarus, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mauritania, Morocco, Myanmar, Pakistan, Qatar, Russian Federation, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zimbabwe Abstaining: Angola, Antigua and Barbuda, Bahrain, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Djibouti, Ecuador, Eritrea, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritius, Mexico, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Philippines, Rwanda, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Yemen, Zambia 61/175. Situation of human rights in Belarus 2. Urges the Government of Belarus: (a) To bring the electoral process and legislative framework into line with international standards, especially those of the Organization for Security and Cooperation in Europe, demonstrate such commitment through the upcoming local elections in January 2007 and rectify the shortcomings of the electoral process, identified by the Office for Democratic Institutions and Human Rights in its report of 7 June 2006, including, inter alia, election laws and practices that restrict campaigning opportunities for de facto opposition candidates, arbitrary application of electoral laws, including on registration of candidates, obstruction of the right of access to the media, biased presentation of the issues by the State media and falsification of vote counts; (b) To cease politically motivated prosecution, harassment and intimidation of political opponents, pro-democracy activists and human rights defenders, students, independent media, religious organizations, educational institutions and civil society actors; and to cease the harassment of students and to create the conditions whereby they can continue their studies in Belarus; (c) To respect the rights to freedom of speech, assembly and association and to release immediately all political prisoners and other individuals detained for exercising those rights; (d) To suspend from their duties officials implicated in any case of enforced disappearance, summary execution and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, pending investigation of those cases, and to ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially such cases and to bring the alleged perpetrators to justice before an independent tribunal, and, if found guilty, to ensure that they are punished in accordance with the international human rights obligations of Belarus; (e) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment and detention of domestic and foreign journalists in connection with the election of 19 March 2006 and post-election demonstrations; (f) To uphold the right to freedom of religion or belief, including the ability to maintain communications with individuals and communities in matters of religion and belief at the national and international levels; (g) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment, arbitrary arrest and incarceration of civic and political activists leading up to and following the presidential election of March 2006 and to release immediately and unconditionally all political prisoners; (h) To carry out all other steps called for by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/13;Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. 3. Insists that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council, in particular with the Special Rapporteur appointed pursuant to Commission on Human Rights resolution 2004/14Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and whose mandate was extended in Commission resolution 2005/13, as well as with the Representative of the Organization for Security and Cooperation in Europe on freedom of the media.
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَحْكَامُ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَاجِبَةِ التَّطْبِيقَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ مُلْزَمَةً بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَبِالْْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ بِيلارُوسَ طَرَفٍ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 44 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مُنَاهِضَةُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا بِشَأْنِ بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 14 الْمُؤَرِّخَ 17 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2004 / 14 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2005 / 13 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَمُقَرَّرُ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 102 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ الْاِنْتِخابَاتِ الرِّئَاسِيَّةِ الَّتِي جَرَتْ فِي 19 آذَارَ / مَارَسَ 2006 شَابَّتُهَا عُيُوبِ خَطِيرَةٍ وَلَمْ تَرْقَ إِلَى مُسْتَوى الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قُطِعْتِهَا بِيلارُوسً عَلَى نَفْسِهَا تُجَاهَ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا بِأَنَّ تَجَرَي اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ، وَلِأَنَّ حالَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بِيلارُوسٍ كَانَتْ فِي عَامٍ 2005 فِي تَدَهْوُرِ مُطَّرِدٍ ، عَلَى نَحْوَ مَا هُوَ مُوَثَّقٌ فِي التَّقْريرِ النِّهَائِيِّ الَّذِي أُعَدْهُ مَكْتَبَ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَفِي تَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بِيلارُوسٍ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 36 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ سُلْطََاتِ بِيلارُوسٍ قُرِّرْتِ إِجْرَاءَ اِنْتِخابَاتٍ مَحَلِّيَّةٍ فِي 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنَّ تَكَوُّنً هَذِهِ الْاِنْتِخابَاتِ حُرَّةُ وَنَزِيهَةٌ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِلْمَعَايِيرِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ بِشَأْنٍ مَا يَلِي: ( أ) عَدَمُ تَعَاوُنِ حُكُومَةِ بِيلارُوسٍ بِشَكْلِ تَامٍّ مَعً جَمِيعِ آلِيَّاتُ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَعَ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ الْمَعْنِيِّينَ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بِيلارُوسٍ ، بَيْنَما تُلَاحِظُ فِي الْوَقْتِ ذاته الْقَلَقُ الْبالِغُ إِزَاءَ تَدَهْوُرِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بِيلارُوسٍ الَّذِي أَعُرْبً عَنْه سَبْعَةُ خبراءِ مُسْتَقِلِّينً لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بَيَانِ صَدْرٍ فِي 29 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ؛ ( ب) عَدَمُ وَفَاءِ بِيلارُوسٍ مَرَّةً أُخْرَى ، بِالرَّغْمِ مِنَ التَّوْصِيََاتِ الْمُفَصَّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا وَالْحِوَارَ الَّذِي جَرَى بَيْنَ الْحُكُومَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا إثْرِ اِنْتِخابَاتٍ سَابِقَةٍ ، بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِإِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا الْاِسْتِعْمالَ التَّعَسُّفِيِ لِسُلْطَةِ الدَّوْلَةِ ضِدُّ مُرَشَّحُي الْمُعَارَضَةِ ، وَالْمُضَايَقَةُ الْمُنْتَظِمَةُ ، وَاِعْتِقالُ النّشطاءِ السِّياسِيِّينَ وَنشطاءُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَتَوْقِيفَهُمْ ، وَعَرْقَلَةُ سُبُلِ اِسْتِفادَةِ مُرَشَّحِي الْمُعَارَضَةِ مِنْ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلدَّوْلَةِ ، وَإعْطَاءُ صُورَةِ سَلْبِيَّةٍ عَنْ مُرَشَّحِي الْمُعَارَضَةِ وَنشطائِهَا فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلدَّوْلَةِ ، وَمِنْ ضِمْنَهُمْ الْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْعُيُوبُ الْخَطِيرَةُ الَّتِي شَابَتْ عَمَلِيَّةُ فَرْزِ الْأَصْوَاتِ الَّتِي اِفْتَقَرْتِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى مِنَ الشَّفَافِيَّةِ ؛ ( ج) اِسْتِمْرارُ وُرُودِ أَنْباءٍ عَنْ مُضَايَقَةٍ وَتَوْقِيفً وَاِعْتِقالُ عَدَدِ يَصِلُ إِلَى ألْفِ شَخْصٍ بِصُورَةِ تَعَسُّفِيَّةٍ ، وَمِنْ ضِمْنَهُمْ مُرَشَّحُو الْمُعَارَضَةِ ، وَذَلِكَ قَبْلَ اِنْتِخابَاتٍ 19 آذَارَ / مَارَسَ 2006 وَبَعْدَهَا ؛ ( د) اِسْتِمْرارُ الدَّعَاوَى الْجِنَائِيَّةِ وَتَوْسُعُ نِطَاقَهَا ، وَاِنْعِدَامُ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَاجِبَةِ ، وَالْمُحَاكَمََاتُ السِّياسِيَّةُ الْمُغْلَقَةُ الَّتِي طَالَتْ الشَّخْصِيَّاتُ الْمُعارِضَةُ الْبَارِزَةُ وَالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ه) اِسْتِمْرارُ مُضَايَقَةٍ وَاِعْتِقالُ الصَّحَفِيِّينَ الْبِيلارُوسِيِّينَ الَّذِينً يُغَطَّوْنَ مُظَاهَرََاتِ الْمُعَارَضَةِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَتَوَرُّطُ مَسْؤُولِينَ كُبَّارٍ فِي حُكُومَةِ بِيلارُوسٍ فِي عَمَلِيََّاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ و / أَوْ الْإِعْدامَ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ الَّتِي تَعْرِضُ لَهَا ثَلاثَةُ مُعارِضِينَ سِياسِيِّينً لِلسُّلْطََاتِ الْقَائِمَةِ فِي عَامٍ 1999 وَصَحَفِيًّ فِي عَامٍ 2000 ، وَاِسْتِمْرارُ التَّسَتُّرِ عَلَى عَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ ، عَلَى نَحْوَ مَا هُوَ مُوَثَّقٌ فِي التَّقْريرِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْبَرْلَمانِيَّةَ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي قَرَارِهَا 1371 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مَجْلِسُ أُورُوبَّا ، الْجَمْعِيَّةُ الْبَرْلَمانِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ 10062 .)؛ ( و) قَرَارُ سُلْطََاتِ بِيلارُوسِ الْقَاضِي بِإلْغَاءِ التَّرْخِيصِ التَّعْلِيمِيِّ لِلْجَامِعَةِ الْأورُوبِّيَّةِ لِلْعُلُومِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مينسك وَإنْهَاءُ عُقَدِ إِيجَارِ مَبَانِيِهَا ، مِمَّا أُجْبِرَ الْجَامِعَةَ فِي بِيلارُوسٍ عَلَى إغلاق أَبَوَّابَهَا ؛ ( ز) تَوَاتُرُ التّقاريرِ الَّتِي تُفِيدُ بِوُقُوعِ أَعْمَالِ الْمُضَايَقَةِ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَمُنَظَّمََاتُ الْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ ، وَمَوَاقِعُ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْمُسْتَقِلَّةَ ، وَالْجَمَاعََاتُ الدِّينِيَّةُ ، وَالْأحْزَابُ السِّياسِيَّةُ الْمُعارِضَةُ وَالنِّقَابََاتِ الْعُمّالِيَّةُ الْمُسْتَقِلَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الشَّبابِيَّةَ وَالطُّلّابِيَّةُ الْمُسْتَقِلَّةُ ، وإغلاق مَكَاتِبَهَا ، وَكَذَلِكَ التَّحَرُّشُ بِالْأَفْرَادِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَمِنْ بَيْنِهِمْ الطَّلْبَةَ ، وَمُلاَحَقَتُهُمْ قَضَائِيًّا ؛ الْقَرَارُ 61 / 175 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 70 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 72 صَوْتَا مُقَابِلٌ 32 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 69 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، توفالو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أرمينيا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، الْهِنْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، جامايكا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْيَمَنُ 61 / 175 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بِيلارُوسِ 2 - تَحُثُّ حُكُومَةَ بِيلارُوسٍ عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) أَنْ تَجْعَلَ الْعَمَلِيَّةَ الْاِنْتِخابِيَّةَ وَالْإِطارُ التَّشْرِيعِيُّ مُتَّسِقَيْنٍ مَعَ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ مَعَايِيرِ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَأَنْ تَظْهَرَ وَفَاءَهَا بِهَذَا التَّعَهُّدِ مِنْ خِلاَلِ الْاِنْتِخابَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْمُقْبِلَةِ الْمُقَرَّرَ إِجْرَاؤُهَا فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ، وَتُصَحِّحُ عُيُوبَ الْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الَّتِي حُدِّدَهَا مَكْتَبَ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِي تَقْريرِهِ الْمُؤَرِّخِ 7 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا الْقَوَانِينُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْاِنْتِخابِيَّةُ الَّتِي تَحُدَّ مِنَ الْفُرَصِ الْمُتَاحَةِ لِمُرَشَّحِي الْمُعَارَضَةِ الْحَقِيقِيَّيْنِ فِي تَنْظِيمِ الْحَمَلََاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، وَالتَّطْبِيقُ التَّعَسُّفِيِ لِلْقَوَانِينِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا مَا هُوَ مُتَعَلِّقٌ مِنْهَا بِتَسْجِيلِ الْمُرَشَّحِينَ ، وَحِرْمَانُهُمْ مِنَ الْحَقِّ فِي اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَعَرْضُ وسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلدَّوْلَةِ الْمَوَاضِيعَ بِشَكْلِ مُتَحَيِّزٍ ، وَتَزْوِيرُ عَمَلِيَّةِ فَرْزِ الْأَصْوَاتِ ؛ ( ب) أَنْ تَتَوَقَّفَ عَمَّا تَقَوُّمٍ بِهِ مِنْ مُلاَحِقَاتٍ قَضَائِيَّةٍ وَمُضَايِقَاتٍ وَتَرْهِيبً بِدَوَافِعِ سِياسِيَّةٍ فِي حَقِّ الْمُعارِضِينَ السِّياسِيِّينَ وَالنّشطاءِ الْمُؤَيِّدِينَ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالطَّلْبَةُ ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْمُسْتَقِلَّةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدِّينِيَّةُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ التَّعْلِيمِيَّةُ ، وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ؛ وَأَنْ تَتَوَقَّفَ عَنْ مُضَايَقَةِ الطَّلْبَةِ وَأَنْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ الْمُنَاسِبَةَ لِهُمْ لِكَيْ يُتَابِعُوا دِرَاسَتَهُمْ فِي بِيلارُوسٍ ؛ ( ج) أَنْ تَحْتَرِمَ الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَالْاِجْتِمَاعَ وَتَنْظِيمُ الْجَمْعِيََّاتِ ، وَأَنَّ تَفَرُّجً فَوْرًا عَنْ جَمِيعِ السّجناءِ السِّياسِيِّينَ وَالْأَفْرَادَ الآخرين الَّذِينً اِعْتَقَلُوا بِسَبَبِ مُمَارَسَةٍ تِلْكَ الْحُقوقَ ؛ ( د) أَنَّ تَوَقُّفً عَنِ الْعَمَلِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُتَوَرِّطِينَ فِي أَيُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، وَالْإِعْدامُ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ ، وَالتَّعْذِيبُ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، رَيْثَما يَتِمُّ التَّحْقِيقُ فِي تِلْكً الْحالََاتِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّحْقِيقِ فِي هَذِهِ الْحالََاتِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ وَدُونَ تَحَيُّزٌ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ الْمُرْتَكِبِينَ الْمَزْعُومَيْنِ إِلَى الْعَدَالَةِ أَمَامَ مَحْكَمَةِ مُسْتَقِلَّةٍ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً ، إِنَّ ثُبِتْتِ إِدَانَتَهُمْ ، مُعَاقَبَتُهُمْ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِ بِيلارُوسِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ه) أَنْ تَجْرِي تَحْقِيقًا مَعَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ إِسَاءةِ مُعَامَلَةٍ وَاِعْتِقالُ الصَّحَفِيِّينَ الْمَحَلِّيِّينَ وَالْأجَانِبِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْاِنْتِخابَاتِ الَّتِي جَرَتْ فِي 19 آذَارَ / مَارَسَ 2006 وَالْمُظَاهَرََاتِ الَّتِي أَعَقَبَتَهَا ، وَأَنَّ تَحَاسُبَهُمْ عَلَى ذَلِكً ؛ ( و) أَنْ تَتَمَسَّكَ بِالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى إقامَةِ اِتِّصَالَاتٍ مَعَ أَفْرَادٍ وَجَمَاعََاتٍ فِي مَسَائِلِ تَتَّصِلُ بِالدِّينِ وَالْمُعْتَقَدِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ ( ز) أَنْ تَجْرِي تَحْقِيقًا مَعَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ إِسَاءةِ مُعَامَلَةِ نشطاءِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالنّشطاءِ السِّياسِيِّينَ وَتَوْقِيفَهُمْ وَاِعْتِقالَهُمْ بِصُورَةِ تَعَسُّفِيَّةِ قَبِيلِ الْاِنْتِخابَاتِ الرِّئَاسِيَّةِ الَّتِي جَرَتْ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2006 وَبَعْدَهَا ، وَأَنَّ تَحَاسُبً هَؤُلَاءِ الْمَسْؤُولِينَ ، وَأَنَّ تَفَرُّجً فَوْرًا وَدُونَ شُرُوطً عَنْ جَمِيعِ السّجناءِ السِّياسِيِّينَ ؛ ( ح) أَنْ تُنَفِّذَ سَائِرَ الْخَطْوََاتِ الَّتِي دَعَتْ إِلَى اِتِّخَاذِهَا لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 13 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛ 3 - تُصِرُّ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ حُكُومَةَ بِيلارُوسٍ تَعَاوُنَا تَامَّا مَعً جَمِيعِ آلِيَّاتُ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَخُصُوصَا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ الَّذِي تُمَّ تَعْيِينُهُ وَفْقًا لِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2004 / 14 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَالَّذِي مُدِدْتِ وَلاَيَتَهُ بِمُوجِبِ قَرَارِ اللَّجْنَةِ 2005 / 13 ، وَكَذَلِكَ مَعَ مُمَثِّلِ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا الْمَعْنِيِّ بِحُرِّيَّةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ.
3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: (أ) ضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الاجتماع والرأي والتعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وفقا لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم، بصفة خاصة، بإنهاء التحرش بالمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وترويعهم وملاحقتهم، بوسائل منها الإفراج عن الأشخاص المسجونين تعسفا أو على أساس آرائهم السياسية؛ وتوسيع نطاق الإجراءات الرامية إلى تشجيع وتيسير التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات، وكفالة أن يدرج جميع القائمين على تدريب المحامين وموظفي إنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة والمسؤولين العموميين العناصر الملائمة من تدريس حقوق الإنسان في برامجهم التدريبية؛ (ب) ضمان الاحترام الكامل للحق في اتباع الإجراءات القانونية السليمة، بما في ذلك حق المحتجزين في دعاوى العدالة الجنائية في الاستعانة بمحامين والاتصال بهم، وبصفة خاصة ضمان توفير جلسة استماع عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونـزيهة منشأة بموجب القانون، وإنهاء التحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، وضمان المساواة أمام القانون والتمتع بالحماية القانونية على قدم المساواة دون أي تمييز في جميع الحالات، بما فيها حالات الأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو غيرها من الأقليات المعترف بها رسميا أو خلاف ذلك؛ (ج) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبيل بتر الأطراف والجلد، والانضمام، حسبما اقترحه في السابق البرلمان الإيراني المنتخب، إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)؛ وإنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم، وذلك بتقديم مرتكبيها إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية، مع الإحاطة علما في هذا الصدد بأمور منها تحديث مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق اتخاذ إجراءات ترمي إلى مكافحة الإفلات من العقاب([1]) انظر E/CN.4/2005/102 و Add.1.)؛ (د) القيام، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلنية وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا، وعلى وجه الخصوص، حسبما دعت إلى ذلك لجنة حقوق الطفل في تقريرها الصادر في كانون الثاني/يناير 2005([1]) انظر CRC/C/146.)، وإلغاء إعدام الأشخاص الذين كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة وقت ارتكاب جرائمهم، والتمسك بالوقف الاختياري لعمليات إعدام الأحداث والإعدام بالرجم وسن هذا الوقف الاختياري في صورة قانون من أجل إلغاء هذه العقوبة إلغاء تاما؛ (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة، والانضمام، حسبما اقترحه في السابق البرلمان الإيراني المنتخب، إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)؛ (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز القائمة على أسس دينية أو عرقية أو لغوية، وعلى انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتكبة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، بمن فيهم العرب والأذربيجانيون والبهائيون والبالوخيون والأكراد والمسيحيون واليهود والصوفيون والمسلمون السنة، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، بغرض كفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين، ومعالجة تلك المسائل بشكل مفتوح وبمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها، وخلاف ذلك ضمان الاحترام الكامل لحق جميع الأشخاص في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وتنفيذ ما ورد في تقرير عام 1996 المقدم من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني([1]) انظر E/CN.4/1996/95/Add.2.) الذي أوصى بسبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛ 4 - تشجع القائمين على الإجراءات المواضيعية التابعين لمجلس حقوق الإنسان، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، على زيارة جمهورية إيران الإسلامية، أو خلاف ذلك، مواصلة أعمالهم لتحسين حالة حقوق الإنسان فيها، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على الارتقاء إلى مستوى الالتزام الذي قطعته على نفسها لدى إصدارها دعوة دائمة إلى القائمين على هذه الإجراءات الخاصة وذلك من خلال التعاون معهم، وعلى بيان كيفية الاستجابة للتوصيات الصادرة عنهم فيما بعد، بما في ذلك توصيات القائمين على الإجراءات الخاصة الذين زاروا البلد في السابق؛ 5 - تقرر أن تواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون القرار 61/176 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.3، الفقرة 70)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 72 صوتا مقابل 50 صوتا وامتناع 55 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، توفالو، تونغا، الجبل الأسود، جزر البهاما، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، كيريباس، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، أفغانستان، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بيلاروس، تركمانستان، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، سري لانكا، السنغال، السودان، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ميانمار، النيجر، الهند، اليمن الممتنعون: إثيوبيا، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، البرازيل، بربادوس، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، تايلند، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جورجيا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سان تومي وبرينسيـبي، سنغافورة، سوازيلند، سورينام، سيراليون، غانا، غيانا، غينيا - بيساو، الفلبين، الكاميرون، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، نيجيريا 61/176 - حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 60/171 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/17 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2001، الملحق رقم 3 E/2001/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تلاحظ تقديم جمهورية إيران الإسلامية طوعا تعهدات والتزامات بشأن حقوق الإنسان وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006([1]) A/60/770/Add.1، المرفق.)، وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، 1 - ترحب بما يلي: (أ) الدعوة الدائمة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعي لحقوق الإنسان والتعاون الذي قدمته إلى القائمين على الإجراءات الخاصة خلال زياراتهم، وإن كانت تأسف لعدم تمكن أي من القائمين على الإجراءات الخاصة من زيارة جمهورية إيران الإسلامية منذ تموز/يوليه 2005، وتعرب عن أملها في أن يتمكن القائمون على الإجراءات الخاصة التابعون لمجلس حقوق الإنسان من زيارة البلد في المستقبل القريب؛ (ب) التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عن زيارتها إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005([1]) E/CN.4/2006/61/Add.3.)؛ (ج) التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، عن زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 31 تموز/يوليه 2005([1]) E/CN.4/2006/41/Add.2.)؛ (د) البيان الصادر عن رئيس الجهاز القضائي في جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أعرب فيه عن أمله في أن يختار القضاة عقوبات بديلة للقصر غير الأحكام بالسجن لفترات طويلة على بعض الجرائم؛ (هـ) إعلان رئيس الجهاز القضائي في نيسان/أبريل 2004 حظر التعذيب والتشريع ذي الصلة الذي أجازه البرلمان بعد ذلك، ووافق عليه مجلس الوصاية في أيار/مايو 2004؛ (و) عمليات الحوار بين جمهورية إيران الإسلامية وعدد من البلدان بشأن حقوق الإنسان، في حين تحث جمهورية إيران الإسلامية على تعزيز عمليات الحوار المذكورة وكفالة إجرائها بصفة منتظمة؛ (ز) إطلاق سراح بعض السجناء الذين احتجزوا دون مراعاة الإجراءات القانونية السليمة؛ (ح) التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لوضع برامج في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون؛ 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلي: (أ) استمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والمصلحين السياسيين والصحافيين والبرلمانيين والطلاب ورجال الدين والأكاديميين وأصحاب مدونات الإنترنت وأعضاء النقابات ومنظمي العضوية في النقابات وترويعهم وملاحقتهم، بجملة وسائل منها القيود المفروضة دون داع على حرية الاجتماع والضمير والرأي والتعبير والتهديد بعمليات الاعتقال التعسفية والاحتجاز المطول، الموجهة نحو الأشخاص وأفراد أسرهم على السواء واللجوء إلى تلك العمليات، واستمرار إغلاق الصحف واعتراض مواقع شبكة الإنترنت وفرض القيود على أنشطة النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية دون مبرر، بالإضافة إلى عدم توافر كثير من الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونـزيهة؛ (ب) استمرار عدم الامتثال الكامل للمعايير الدولية في إقامة العدالة، وبصفة خاصة عدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة، ورفض توفير جلسات استماع علنية ونـزيهة، وحرمان المحتجزين من الحق في أن يكون لهم محامون والاتصال بهم، واستخدام قوانين الأمن القومي للحرمان من حقوق الإنسان، وتفشي مناخ يفلت فيه من العقاب المسؤولون الذين ينتهكون حقوق الإنسان، والتحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، والتلاعب في الملفات القضائية، وعدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا، ومنها ما يتعلق بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو قومية معترف بها رسميا أو خلاف ذلك، وفرض أحكام تعسفية بالسجن وانتهاك حقوق المحتجزين، بما في ذلك الاستخدام المنتظم والتعسفي لفترات السجن الانفرادي المطولة، وعدم توفير الرعاية الطبية المناسبة للسجناء، والحرمان التعسفي من الاتصال بين المحتجزين وأفراد أسرهم، ووفاة المحتجزين في ظروف غامضة أو نتيجة سوء المعاملة عموما خلال الاحتجاز؛ (ج) استمرار استخدام التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبيل الجلد وبتر الأطراف؛ (د) استمرار التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري على نطاق واسع في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا، وإصدار أحكام بالرجم، وتشجب بوجه خاص إعدام الأشخاص الذين كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة وقت ارتكاب جرائمهم، خلافا لالتزامات جمهورية إيران الإسلامية بموجب المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.) والمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وبالرغم من الإعلان عن وقف اختياري لعمليات إعدام الأحداث؛ (هـ) استمرار أعمال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، ورفض مجلس الوصاية اتخاذ أي إجراء للتصدي لهذا التمييز المنهجي، إلى جانب الاعتقالات والإجراءات الصارمة العنيفة التي تعرضت لها في الآونة الأخيرة النساء اللاتي يمارسن حقهن في الاجتماع؛ (و) تزايد التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية، معترف بها أو خلاف ذلك، بمن فيهم العرب والأذربيجانيون والبالوخيون والأكراد والمسيحيون واليهود والصوفيون والمسلمون السنة؛ وتصاعد وازدياد تواتر التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد معتنقي الدين البهائية، بما في ذلك الأنباء الواردة عن إعداد الدولة لخطط ترمي إلى تحديد ورصد البهائيين، حسبما أشارت إليه المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، وزيادة حالات الاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي؛ والحرمان من حرية العقيدة أو القيام بأمور طائفية بصورة علنية، وعدم مراعاة حقوق الملكية، بوسائل منها المصادرة بحكم الواقع، وحسبما أشير إليه في تقرير المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب؛ وتدمير المواقع ذات الأهمية الدينية؛ ووقف الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والخاصة بالطوائف؛ والحرمان من الحق في الحصول على التعليم العالي والوظائف والمعاشات التقاعدية والمسكن اللائق وغير ذلك من الاستحقاقات؛ والإجراءات الصارمة العنيفة المتخذة ضد العرب والأذربيجانيين والبهائيين والأكراد والصوفيين في الآونة الأخيرة؛
3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran: (a) To ensure full respect for the rights to freedom of assembly, opinion and expression and for the right to take part in the conduct of public affairs, in accordance with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, and, in particular, to end the harassment, intimidation and persecution of political opponents and human rights defenders, including by releasing persons imprisoned arbitrarily or on the basis of their political views; and to increase actions to promote and facilitate human rights education at all levels and to ensure that all those responsible for training lawyers, law enforcement officers, the personnel of the armed forces and public officials include appropriate elements of human rights teaching in their training programme; (b) To ensure full respect for the right to due process of law, including the right to counsel and access to counsel by those detained, in criminal justice proceedings and, in particular, to ensure a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, to end harassment, intimidation and persecution of defence lawyers and legal defenders and to ensure equality before the law and the equal protection of the law without any discrimination in all instances, including for members of religious, ethnic, linguistic or other minority groups, officially recognized or otherwise; (c) To eliminate, in law and in practice, the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, such as amputations and flogging and, as previously proposed by the elected Iranian parliament, to accede to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment;United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. and to end impunity for violations of human rights that constitute crimes by bringing the perpetrators to justice in accordance with international standards, noting in this regard, inter alia, the updated set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity;See E/CN.4/2005/102 and Add.1. (d) To abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards, in particular, as called for by the Committee on the Rights of the Child in its report of January 2005,See CRC/C/146. executions of persons who at the time of their offence were under the age of 18, and to uphold the moratoriums on juvenile executions and executions by stoning and to introduce these moratoriums as law in order to completely abolish this punishment; (e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and violence against women and girls and, as previously proposed by the elected Iranian parliament, to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination based on religious, ethnic or linguistic grounds and other human rights violations against persons belonging to minorities, including Arabs, Azeris, Baha'is, Baluchis, Kurds, Christians, Jews, Sufis and Sunni Muslims, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, to ensure that minorities' access to education is on a par with that of all Iranians and to address these matters in an open manner, with the full participation of the minorities themselves, to otherwise ensure full respect for the right to freedom of thought, conscience, religion or belief of all persons, and to implement the 1996 report of the Special Rapporteur on religious intolerance,See E/CN.4/1996/95/Add.2. which recommended ways in which the Islamic Republic of Iran could emancipate the Baha'i community; 4. Encourages the thematic procedures of the Human Rights Council, inter alia, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders, the Working Group on Arbitrary Detention and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to visit or otherwise continue their work to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, and urges the Government of the Islamic Republic of Iran to live up to the commitment it made when it issued a standing invitation to special procedures by cooperating with them, and to illustrate how their subsequent recommendations have been addressed, including the recommendations of special procedures that have previously visited the country; 5. Decides to continue its examination of the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran at its sixty-second session under the item entitled RESOLUTION 61/176 Adopted at the 81st plenary meeting, on 19 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.3, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 72 to 50, with 55 abstentions, as follows: In favour: Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Belgium, Belize, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kiribati, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Vanuatu Against: Afghanistan, Algeria, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Brunei Darussalam, China, Comoros, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Guinea, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mauritania, Morocco, Myanmar, Niger, Oman, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Tunisia, Turkmenistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zimbabwe Abstaining: Angola, Antigua and Barbuda, Barbados, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Eritrea, Ethiopia, Georgia, Ghana, Guinea-Bissau, Guyana, Jamaica, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritius, Mexico, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Rwanda, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Suriname, Swaziland, Thailand, Trinidad and Tobago, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Zambia 61/176. Situation of human rights in the Islamic Republic of Iran The General Assembly, Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other international human rights instruments, Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, Mindful that the Islamic Republic of Iran is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationUnited Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. and the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. Recalling its previous resolutions on the subject, the most recent of which is resolution 60/171 of 16 December 2005, and recalling also Commission on Human Rights resolution 2001/17 of 20 April 2001,See Official Records of the Economic and Social Council, 2001, Supplement No. 3 (E/2001/23), chap. II, sect. A. Noting the submission by the Islamic Republic of Iran of voluntary pledges and commitments on human rights in accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006,A/60/770/Add.1, annex. Noting also the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, and noting further the relevant provisions of its Constitution, 1. Welcomes: (a) The standing invitation extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to all human rights thematic monitoring mechanisms in April 2002 and the cooperation extended to the special procedures during their visits, while regretting that no special procedure has been able to visit the Islamic Republic of Iran since July 2005 and expressing its hope that special procedures of the Human Rights Council will be able to visit in the near future; (b) The report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences on her visit to the Islamic Republic of Iran from 29 January to 6 February 2005;E/CN.4/2006/61/Add.3. (c) The report of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living on his visit to the Islamic Republic of Iran from 19 to 31 July 2005;E/CN.4/2006/41/Add.2. (d) The statement by the head of the judiciary of the Islamic Republic of Iran in October 2006 in which he expressed his hope that judges will choose alternative punishments for minors instead of long jail terms for some offences; (e) The announcement by the head of the judiciary in April 2004 of the ban on torture and the subsequent passage of related legislation by the parliament, which was approved by the Guardian Council in May 2004; (f) The human rights dialogues between the Islamic Republic of Iran and a number of countries, while urging the Islamic Republic of Iran to intensify those dialogues and ensure that they are held regularly; (g) The release of some prisoners held without due process of law; (h) The cooperation with United Nations agencies in developing programmes in the fields of human rights, good governance and the rule of law; 2. Expresses its serious concern at: (a) The continuing harassment, intimidation and persecution of human rights defenders, non-governmental organizations, political opponents, religious dissenters, political reformists, journalists, parliamentarians, students, clerics, academics, webloggers, union members and labour organizers, including through undue restrictions on the freedoms of assembly, conscience, opinion and expression, the threat and use of arbitrary arrest and prolonged detention, targeted at both individuals and their family members, the ongoing unjustified closure of newspapers and blocking of Internet sites and restrictions on the activities of unions and other non-governmental organizations, as well as the absence of many conditions necessary for free and fair elections; (b) The persistent failure to comply fully with international standards in the administration of justice and, in particular, the absence of due process of law, the refusal to provide fair and public hearings, the denial of the right to counsel and access to counsel by those detained, the use of national security laws to deny human rights, the prevalent atmosphere of impunity for officials who commit human rights abuses, the harassment, intimidation and persecution of defence lawyers and legal defenders, the adulteration of judicial files, the lack of respect for internationally recognized safeguards, inter alia, with respect to persons belonging to religious, ethnic or national minorities, officially recognized or otherwise, the application of arbitrary prison sentences and the violation of the rights of detainees, including the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement, the failure to provide proper medical care to those imprisoned, the arbitrary denial of contact between detainees and their family members, and the death of detainees in unclear circumstances or resulting from general mistreatment while in custody; (c) The continuing use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment such as flogging and amputations; (d) The continuing of public executions, including multiple public executions, and, on a large scale, of other executions, in the absence of respect for internationally recognized safeguards, and the issuing of sentences of stoning; and, in particular, deplores the execution of persons who were under the age of 18 at the time their offence was committed, contrary to the obligations of the Islamic Republic of Iran under article 37 of the Convention on the Rights of the ChildIbid., vol. 1577, No. 27531. and article 6 of the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and in spite of the announcement of a moratorium on juvenile executions; (e) The continuing violence and discrimination against women and girls in law and in practice, the refusal of the Guardian Council to take steps to address this systemic discrimination and recent arrests of and violent crackdowns on women exercising their right of assembly; (f) The increasing discrimination and other human rights violations against persons belonging to ethnic and religious minorities, recognized or otherwise, including Arabs, Azeris, Baluchis, Kurds, Christians, Jews, Sufis and Sunni Muslims; the escalation and increased frequency of discrimination and other human rights violations against members of the Baha'i faith, including reports of plans by the State to identify and monitor Baha'is, as noted by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief; an increase in cases of arbitrary arrest and detention; the denial of freedom of religion or of publicly carrying out communal affairs; the disregard for property rights, including through de facto expropriation, as noted in the report of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living; the destruction of sites of religious importance; the suspension of social, educational and community-related activities and the denial of access to higher education, employment, pensions, adequate housing and other benefits; and recent violent crackdowns on Arabs, Azeris, Baha'is, Kurds and Sufis;
3 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) ضَمَانُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي حُرِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعِ وَالرَّأْي وَالتَّعْبِيرُ وَالْحَقُّ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْعَامَّةِ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً ، بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، بِإنْهَاءِ التَّحَرُّشِ بِالْمُعارِضِينَ السِّياسِيِّينَ وَالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْإِفْرَاجَ عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْجُونِينَ تَعَسُّفًا أَوْ عَلَى أَسَاسِ آرَائِهُمْ السِّياسِيَّةِ ؛ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْإِجْرَاءَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَكَفَالَةٌ أَنْ يُدْرِجَ جَمِيعَ الْقَائِمِينَ عَلَى تَدْرِيبٍ المحامين وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ وَأَفْرَادُ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَالْمَسْؤُولِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْعَنَاصِرُ الْمُلاَئِمَةُ مِنْ تَدْرِيسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بَرامِجِهُمْ التَّدْرِيبِيَّةِ ؛ ( ب) ضَمَانُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي اِتِّبَاعِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حَقُّ الْمُحْتَجَزِينَ فِي دَعَاوَى الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ فِي الْاِسْتِعانَةِ بمحامين وَالْاِتِّصَالَ بِهُمْ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ ضَمَانِ تَوْفِيرِ جَلْسَةِ اِسْتِماعِ عَادِلَةٍ وَعَلَنِيَّةً أَمَامَ مَحْكَمَةِ مُخْتَصَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَنَزِيهَةٍ مَنْشَأَةٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ ، وَإنْهَاءُ التَّحَرُّشِ بِمُحَامِي الدِّفَاعِ وَالْمُدَافِعِينَ الْقَانُونِيِّينَ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، وَضَمَانُ الْمُسَاوَاةِ أَمَامَ الْقَانُونِ وَالتَّمَتُّعَ بِالْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، بِمَا فِيهَا حالََاتُ الْأَفْرَادِ المنتمين إِلَى فِئََاتِ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ أَوْ اللُّغَوِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا رَسْمِيًّا أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ؛ ( ج) الْقَضَاءُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، عَلَى اِسْتِخْدامِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ مِنْ قَبِيلِ بَتْرِ الْأَطْرافِ وَالْجلدِ ، وَالْاِنْضِمامُ ، حسبما اِقْتَرَحَهُ فِي السَّابِقِ الْبَرْلَمانَ الإيراني الْمُنْتَخَبَ ، إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)؛ وَإنْهَاءُ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي تُشَكِّلَ جَرَائِمَ ، وَذَلِكَ بِتَقْديمِ مُرْتَكِبِيِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ ، مَعَ الْإحَاطَةِ عِلْمًا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِأُمُورٍ مِنْهَا تَحْدِيثُ مَجْمُوعَةِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزَهَا عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ تَرْمِي إِلَى مُكَافَحَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 102 و Add. 1 .)؛ ( د) الْقِيَامُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، بِإلْغَاءِ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ الْعَلَنِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ الَّتِي تَجْرِي فِي غِيَابِ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، حسبما دَعَتْ إِلَى ذَلِكً لَجْنَةُ حُقوقِ الطِّفْلِ فِي تَقْريرِهَا الصَّادِرِ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CRC / C / 146 .)، وَإلْغَاءُ إِعْدامِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً كَانَتْ أَعْمَارُهُمْ تَقِلُّ عَنْ 18 سَنَةُ وَقْتِ اِرْتِكَابِ جَرَائِمِهُمْ ، وَاِلْتَمَسَكَ بِالْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِعَمَلِيََّاتِ إِعْدامِ الْأَحْدَاثِ وَالْإِعْدامَ بِالرَّجْمِ وَسُنَّ هَذَا الْوَقْفُ الْاِخْتِيَارِيُّ فِي صُورَةِ قَانُونٍ مِنْ أَجَلْ إلْغَاءٌ هَذِهِ الْعُقُوبَةِ إلْغَاءُ تَامَّا ؛ ( ه) الْقَضَاءُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ وَالْعنفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ ، وَالْاِنْضِمامُ ، حسبما اِقْتَرَحَهُ فِي السَّابِقِ الْبَرْلَمانَ الإيراني الْمُنْتَخَبَ ، إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)؛ ( و) الْقَضَاءُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْقَائِمَةَ عَلَى أُسُسِ دِينِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً أَوْ لُغَوِيَّةٌ ، وَعَلَى اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى الْمُرْتَكِبَةَ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعُرْبَ والأذربيجانيون وَالْبَهَائيُونَ والبالوخيون والأكراد وَالْمَسِيحِيُّونَ وَالْيَهُودَ وَالصُّوفِيُّونَ وَالْمُسْلِمُونَ السَّنَةَ ، وَالْاِمْتِناعُ عَنْ مُرَاقِبَةِ الْأَفْرَادِ اِسْتِنادًا إِلَى مُعْتَقَدَاتِهُمْ الدِّينِيَّةِ ، بِغَرَضِ كَفَالَةِ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْأقَلِّيََّاتِ عَلَى التَّعْلِيمِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعً جَمِيعِ الإيرانيين ، وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْمَسَائِلَ بِشَكْلِ مَفْتُوحٍ وَبِمُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ مِنْ جَانِبِ الْأقَلِّيََّاتِ ذاتها ، وَخِلاَفٌ ذَلِكً ضَمَانُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لَحَقً جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَتَنْفِيذٌ مَا وَرْدٌ فِي تَقْريرِ عَامٍ 1996 الْمُقَدَّمَ مِنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 1996 / 95 / Add. 2 .) الَّذِي أَوْصَى بِسَبَلِ يُمْكِنُ بِهَا لِجُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ أَنَّ تَحَرُّرَ طَائِفَةِ الْبَهَائيِينَ ؛ 4 - تُشَجِّعُ الْقَائِمِينَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ المواضيعية التَّابِعِينَ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُقَرَّرَ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِمَسْأَلَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِقْلالِ الْقضاةِ والمحامين ، وَالْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ ، وَالْمُمَثِّلَةُ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيَّةَ بِحالَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالْاِحْتِجَازِ التَّعَسُّفِيِ ، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِحالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ أَوْ غَيْرَ الطَّوْعِيِّ ، عَلَى زِيارَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ، أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ، مُوَاصَلَةُ أَعْمَالِهُمْ لِتَحُسِّينَ حالَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِيهَا ، وَتَحُثُّ حُكُومَةَ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ عَلَى الْاِرْتِقَاءِ إِلَى مُسْتَوى الْاِلْتِزَامِ الَّذِي قطعتَهُ عَلَى نَفْسِهَا لَدَى إِصْدارُهَا دَعْوَةِ دَائِمَةٍ إِلَى الْقَائِمِينَ عَلَى هَذِهِ الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ وَذَلِكً مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ مَعَهُمْ ، وَعَلَى بَيَانِ كَيْفِيَّةِ الْاِسْتِجَابَةِ لِلتَّوْصِيََاتِ الصَّادِرَةِ عَنْهُمْ فِيمَا بَعْدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْصِيََاتُ الْقَائِمِينَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ الَّذِينً زَارُوا الْبَلَدَ فِي السَّابِقِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون الْقَرَارُ 61 / 176 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 70 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 72 صَوْتَا مُقَابِلٌ 50 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 55 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، توفالو ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كيريباس ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، النَّيْجَرُ ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُورْجِيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا 61 / 176 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَسَائِرُ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُلْزَمَةٌ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ جُمْهُورِيَّةً إيران الْإِسْلامِيَّةَ طَرَفً فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وآخرها الْقَرَارَ 60 / 171 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2001 / 17 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2001 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2001 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تَلاحُظُ تَقْديمِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ طُوِّعَا تَعَهُّدَاتٍ وَاِلْتِزَامَاتٍ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 251 الْمُؤَرِّخَ 15 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ([ 1 ]) A / 60 / 770 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْبَيَانَاتِ الصَّادِرَةِ عَنْ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبَلَدِ وَتَوْطِيدُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ دُسْتُورِهَا ، 1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي: ( أ) الدَّعْوَةُ الدَّائِمَةُ الَّتِي وَجِهَتُهَا حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 إِلَى جَمِيعِ آلِيَّاتُ الرَّصْدِ المواضيعي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّعَاوُنَ الَّذِي قَدَّمْتُهُ إِلَى الْقَائِمِينَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ خِلَالَ زياراتهم ، وَإِنَّ كَانَتْ تَأَسُّفٌ لِعَدَمِ تُمْكِنُ أَيُّ مِنَ الْقَائِمِينَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ مِنْ زِيارَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ مُنْذُ تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ، وَتُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنَّ يُتْمَكُنَّ الْقَائِمُونَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ التَّابِعُونَ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ زِيارَةِ الْبَلَدِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ؛ ( ب) التَّقْريرُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ عَنْ زِيارَتِهَا إِلَى جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 6 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 61 / Add. 3 .)؛ ( ج) التَّقْريرُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالسَّكَنِ اللّاَئِقِ كَعُنْصُرٍ مِنْ عَنَاصِرِ الْحَقِّ فِي مُسْتَوى مَعِيشَةِ مُنَاسِبٍ ، عَنْ زِيارَتِهِ إِلَى جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 41 / Add. 2 .)؛ ( د) الْبَيَانُ الصَّادِرُ عَنْ رَئِيسِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، الَّذِي أَعُرْبً فِيه عَنْ أَمَلِهِ فِي أَنْ يَخْتَارَ الْقضاةُ عُقُوبََاتُ بَدِيلَةٌ لِلْقَصْرِ غَيْرَ الْأَحْكَامِ بِالسِّجْنِ لِفَتْرََاتٍ طَوِيلَةٍ عَلَى بَعْضُ الْجَرَائِمِ ؛ ( ه) إعْلاَنُ رَئِيسِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 حُظِرَ التَّعْذِيبُ وَالتَّشْرِيعَ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي أَجَازَهُ الْبَرْلَمانَ بَعْدَ ذَلِكً ، وَوَافَقَ عَلَيه مَجْلِسُ الْوِصَايَةِ فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2004 ؛ ( و) عَمَلِيََّاتُ الْحِوَارِ بَيْنَ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ وَعَدَدٌ مِنَ الْبُلْدانِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي حِينَ تَحُثُّ جُمْهُورِيَّةً إيران الْإِسْلامِيَّةَ عَلَى تَعْزِيزِ عَمَلِيََّاتِ الْحِوَارِ الْمَذْكُورَةَ وَكَفَالَةُ إِجْرَائِهَا بِصِفَةِ مُنْتَظِمَةٍ ؛ ( ز) إِطْلاقُ سَرَاحٍ بَعْضُ السّجناءِ الَّذِينً اُحْتُجِزُوا دُونَ مُرَاعَاةِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ ؛ ( ح) التَّعَاوُنُ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِوَضْعِ بَرامِجِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ مَا يَلِي: ( أ) اِسْتِمْرارُ التَّحَرُّشِ بِالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُعارِضِينَ السِّياسِيِّينَ وَالْمُنْشَقِّينَ الدِّينِيِّينَ وَالْمُصَلِّحِينَ السِّياسِيِّينَ وَالصِّحَافِيِّينَ وَالْبَرْلَمانِيِّينَ وَالطُّلاَّبِ وَرُجَّالُ الدِّينِ وَالْأكَادِيمِيِّينَ وَأَصْحَابُ مُدَوَّنَاتٌ الإنترنت وَأَعْضَاءُ النِّقَابََاتِ وَمُنَظَّمُي الْعُضْوِيَّةِ فِي النِّقَابََاتِ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا الْقُيُودُ الْمَفْرُوضَةُ دُونَ داع عَلَى حُرِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعِ وَالضَّمِيرَ وَالرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ وَالتَّهْدِيدَ بِعَمَلِيََّاتِ الْاِعْتِقالِ التَّعَسُّفِيَّةَ وَالْاِحْتِجَازُ الْمُطَوَّلُ ، الْمُوَجَّهَةُ نَحْوَ الْأَشْخَاصِ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ عَلَى السَّواءِ وَاللُّجُوءَ إِلَى تِلْكً الْعَمَلِيََّاتِ ، وَاِسْتِمْرارٌ إغلاق الصُّحُفَ وَاِعْتِراضُ مَوَاقِعِ شَبَكَةٍ الإنترنت وَفُرِضَ الْقُيُودُ عَلَى أَنْشِطَةِ النِّقَابََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ دُونَ مُبَرِّرٍ ، بِالْإضافَةِ إِلَى عَدَمِ تَوَافُرِ كَثِيرٍ مِنَ الظُّروفِ اللّاَزِمَةِ لِإِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ؛ ( ب) اِسْتِمْرارُ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ فِي إقامَةِ الْعَدَالَةِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ عَدَمِ اِتِّبَاعِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَرُفِضَ تَوْفِيرُ جَلْسََاتِ اِسْتِماعِ عَلَنِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ، وَحِرْمَانُ الْمُحْتَجَزِينَ مِنَ الْحَقِّ فِي أَنْ يَكُونُ لِهُمْ محامون وَالْاِتِّصَالَ بِهُمْ ، وَاِسْتِخْدامُ قَوَانِينِ الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ لِلْحِرْمَانِ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَفَشِّي مُنَاخِ يُفْلِتُ فِيه مِنَ الْعِقَابِ الْمَسْؤُولُونَ الَّذِينً يُنْتَهَكُونَ حُقوقَ الْإِنْسانِ ، وَالتَّحَرُّشُ بِمُحَامِي الدِّفَاعِ وَالْمُدَافِعِينَ الْقَانُونِيِّينَ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، وَالتَّلاعُبُ فِي الْمَلَفَّاتِ الْقَضَائِيَّةِ ، وَعَدَمُ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، وَمِنْهَا مَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً أَوْ قَوْمِيَّةُ مُعْتَرَفٍ بِهَا رَسْمِيًّا أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ، وَفَرْضُ أَحْكَامِ تَعَسُّفِيَّةٍ بِالسِّجْنِ وَاِنْتِهاكُ حُقوقِ الْمُحْتَجَزِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِخْدامُ الْمُنْتَظِمُ وَالتَّعَسُّفِيِ لِفَتْرََاتِ السِّجْنِ الْاِنْفِرادِيِ الْمُطَوَّلَةَ ، وَعَدَمُ تَوْفِيرِ الرِّعايَةِ الطِّبِّيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ لِلسّجناءِ ، وَالْحِرْمَانُ التَّعَسُّفِيِ مِنَ الْاِتِّصَالِ بَيْنَ الْمُحْتَجَزِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ، وَوَفَاةُ الْمُحْتَجَزِينَ فِي ظُروفِ غَامِضَةٍ أَوْ نَتِيجَةُ سُوءِ الْمُعَامَلَةِ عُمُومَا خِلَالَ الْاِحْتِجَازِ ؛ ( ج) اِسْتِمْرارُ اِسْتِخْدامِ التَّعْذِيبِ وَضُرُوبُ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ مِنْ قَبِيلِ الْجَلْدِ وَبُتِرَ الْأَطْرافُ ؛ ( د) اِسْتِمْرارُ التَّنْفِيذِ الْعَلَنِيَّ لِعَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ الْعَلَنِيَّةُ الْمُتَعَدِّدَةُ ، وَغَيْرَهَا مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ الَّتِي تَجْرِي عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي غِيَابِ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، وَإِصْدارُ أَحْكَامٍ بِالرَّجْمِ ، وَتَشْجُبُ بِوَجْهِ خاصِّ إِعْدامِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً كَانَتْ أَعْمَارُهُمْ تَقِلُّ عَنْ 18 سَنَةُ وَقْتِ اِرْتِكَابِ جَرَائِمِهُمْ ، خِلاَفَا لِاِلْتِزَامَاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 37 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْمَادَّةُ 6 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَبِالْرَّغْمِ مِنَ الْإعْلاَنِ عَنْ وَقْفِ اِخْتِيَارِي لِعَمَلِيََّاتِ إِعْدامِ الْأَحْدَاثِ ؛ ( ه) اِسْتِمْرارُ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَرُفِضَ مَجْلِسُ الْوِصَايَةِ اِتِّخَاذً أَيُّ إِجْرَاءٍ لِلْتَصَدِّي لِهَذَا التَّمْييزُ الْمَنْهَجِيُّ ، إِلَى جَانِبِ الْاِعْتِقالَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الصَّارِمَةُ الْعَنِيفَةُ الَّتِي تَعَرَّضْتِ لَهَا فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ النِّساءُ اللّاَتِيِ يُمَارِسُنَّ حَقَّهُنَّ فِي الْاِجْتِمَاعِ ؛ ( و) تَزَايُدُ التَّمْييزِ وَغَيْرَه مِنَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتِ عَرَقِيَّةِ وَدِينِيَّةٍ ، مُعْتَرَفٌ بِهَا أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعُرْبَ والأذربيجانيون والبالوخيون والأكراد وَالْمَسِيحِيُّونَ وَالْيَهُودَ وَالصُّوفِيُّونَ وَالْمُسْلِمُونَ السَّنَةَ ؛ وَتَصَاعَدَ وَاِزْدِيَادُ تَوَاتُرِ التَّمْييزِ وَغَيْرَه مِنَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ مُعْتَنِقُي الدِّينِ الْبَهَائيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْباءُ الْوَارِدَةُ عَنْ إِعْدادِ الدَّوْلَةِ لِخُطَطِ تَرْمِي إِلَى تَحْدِيدِ وَرُصَّدِ الْبَهَائيِينَ ، حسبما أَشَارَتْ إِلَيه الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَزِيادَةُ حالََاتِ الْاِعْتِقالِ وَالْاِحْتِجَازَ بِشَكْلِ تَعَسُّفِيٍ ؛ وَالْحِرْمَانُ مِنْ حُرِّيَّةِ الْعَقِيدَةِ أَوْ الْقِيَامُ بِأُمُورِ طائِفِيَّةٍ بِصُورَةِ عَلَنِيَّةٍ ، وَعَدَمُ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْمُصَادَرَةَ بِحُكْمِ الْوَاقِعِ ، وحسبما أُشِيرَ إِلَيه فِي تَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالسَّكَنِ اللّاَئِقِ كَعُنْصُرٍ مِنْ عَنَاصِرِ الْحَقِّ فِي مُسْتَوى مَعِيشَةِ مُنَاسِبٍ ؛ وَتَدْمِيرُ الْمَوَاقِعِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الدِّينِيَّةِ ؛ وَوَقْفُ الْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَالْخَاصَّةَ بِالطَّوَائِفِ ؛ وَالْحِرْمَانُ مِنَ الْحَقِّ فِي الْحُصُولِ عَلَى التَّعْلِيمِ الْعَالِي وَالْوَظَائِفَ وَالْمَعَاشَاتَ التَّقاعُدِيَّةَ وَالْمَسْكَنُ اللّاَئِقُ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ ؛ وَالْإِجْرَاءَاتُ الصَّارِمَةُ الْعَنِيفَةُ الْمُتَّخَذَةَ ضِدُّ الْعُرْبِ والأذربيجانيين وَالْبَهَائيِينَ والأكراد وَالصُّوفِيِّينَ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ ؛
1 - تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء. 2 - تخضع هذه المساعدة القضائية للشروط المحددة في القانون الداخلي للدولة الطرف التي يطلب منها التسليم أو في المعاهدات السارية المتعلقة بالمساعدة القضائية، بما في ذلك، بوجه خاص، الأسباب التي تجيز للدولة الطرف التي يطلب منها التسليم رفض تقديم المساعدة القضائية أو إخضاعه لشروط. المادة 15 تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ويقدم بعضها لبعض أقصى ما يمكن من المساعدة لمساعدة ضحايا الاختفاء القسري وللبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وتحريرهم وكذلك، في حالة وفاة الأشخاص المختفين، إخراج جثثهم وتحديد هويتهم وإعادة رفاتهم. المادة 16 1 - لا يجوز لأي دولة طرف أن تطرد أو تعيد قسرا أو تسلم أي شخص إلى أي دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيقع ضحية للاختفاء القسري. 2 - للتحقق من وجود مثل هذه الأسباب، تراعي السلطات المختصة جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وجود حالات ثابتة من الانتهاك المنهجي الجسيم أو الصارخ أو الجماعي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي في الدولة المعنية. المادة 17 1 - لا يجوز حبس أحد في مكان مجهول. 2 - دون الإخلال بالالتزامات الدولية الأخرى للدولة الطرف في مجال الحرمان من الحرية، يتعين على كل دولة طرف، في إطار تشريعاتها، القيام بما يلي: (أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية؛ (ب) تعيين السلطات المؤهلة لإصدار أوامر الحرمان من الحرية؛ (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسميا وخاضع للمراقبة؛ القرار 61/177 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/448 و Corr.1 و 3، الفقرة 28)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، تونس، الجبل الأسود، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غابون، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، موريتانيا، موريشيوس، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 61/177 - الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إن الجمعية العامة، (ب) تاريخ وساعة ومكان حرمان الشخص من حريته والسلطة التي قامت بحرمانه من حريته؛ (ج) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية وأسباب الحرمان من الحرية؛ (د) السلطة التي تراقب الحرمان من الحرية؛ (هـ) مكان الحرمان من الحرية، وتاريخ وساعة الدخول في مكان الحرمان من الحرية، والسلطة المسؤولة عن الحرمان من الحرية؛ (و) العناصر ذات الصلة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ (ز) في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية، ظروف وأسباب الوفاة والجهة التي نقلت إليها رفات المتوفى؛ (ح) تاريخ وساعة إخلاء سبيله أو نقله إلى مكان احتجاز آخر، والمكان الذي نقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله. المادة 18 1 - مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل: (أ) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية؛ (ب) تاريخ وساعة ومكان الحرمان من الحرية ودخول مكان الحرمان من الحرية؛ (ج) السلطة التي تراقب الحرمان من الحرية؛ (د) مكان وجود الشخص المحروم من حريته، بما في ذلك في حالة نقله إلى مكان احتجاز آخر والمكان الذي نقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله؛ 1 - إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات جديرة بالتصديق، أن دولة طرفا ترتكب انتهاكا جسيما لأحكام هذه الاتفاقية، يجوز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير. 2 - تخطر اللجنة الدولة الطرف المعنية خطيا بعزمها على ترتيب زيارة، مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع الزيارة. وتقدم الدولة الطرف ردها خلال مهلة معقولة. 3 - يجوز للجنة، بناء على طلب مسبب تقدمه الدولة الطرف، أن تقرر إرجاء زيارتها أو إلغاءها. 4 - إذا منحت الدولة الطرف موافقتها على الزيارة، تتعاون اللجنة والدولة الطرف المعنية على تحديد إجراءات الزيارة، وتمد الدولة الطرف اللجنة بكل التسهيلات اللازمة لإنجاز هذه الزيارة. 5 - تقوم اللجنة، بعد انتهاء الزيارة، بإخطار الدولة الطرف المعنية بملاحظاتها وتوصياتها. المادة 34 إذا تلقت اللجنة معلومات يبدو لها أنها تتضمن دلائل تقوم على أسس سليمة وتفيد بأن الاختفاء القسري يطبق بشكل عام أو منهجي على الأراضي الخاضعة لولاية إحدى الدول الأطراف، يجوز لها، بعد أن تلتمس من الدولة الطرف المعنية كل المعلومات المتعلقة بهذه الحالة، أن تعرض المسألة، بصفة عاجلة، على الجمعية العامة للأمم المتحدة عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة. المادة 35 1 - يقتصر اختصاص اللجنة على حالات الاختفاء القسري التي تبدأ بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. 2 - إذا أصبحت دولة ما طرفا في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الاختفاء القسري التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها. المادة 36 1 - تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريرا سنويا عما تكون قد قامت به من أنشطة تطبيقا لهذه الاتفاقية. إذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان 1/1 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، الذي اعتمد المجلس بموجبه الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، 1 - تسلم باعتماد مجلس حقوق الإنسان الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ 2 - تعتمد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي يرد نصها في مرفق هذا القرار وتفتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها؛ 3 - توصي بأن يفتح باب التوقيع على الاتفاقية خلال حفل التوقيع عليها في باريس. المرفق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الديباجة إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، إذ تعتبر أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول الالتزام بتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما عالميا وفعليا، وإذ تستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية، وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب، وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض، وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلا عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، قد اتفقت على المواد التالية: الجزء الأول المادة 1 1 - لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري. 2 - لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. المادة 2 لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب‍ـ المادة 3 تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. المادة 4 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي. المادة 5 تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون. المادة 6 1 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية على أقل تقدير: (أ) لكل من يرتكب جريمة الاختفاء القسري، أو يأمر أو يوصي بارتكابها أو يحاول ارتكابها، أو يكون متواطئا أو يشترك في ارتكابها؛ (ب) الرئيس الذي: (ج) ليس في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه إخلال بالقواعد ذات الصلة التي تنطوي على درجة أعلى من المسؤولية والواجبة التطبيق بموجب القانون الدولي على قائد عسكري أو على أي شخص يقوم فعلا مقام القائد العسكري. 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري. المادة 7 1 - تفرض كل دولة طرف عقوبات ملائمة على جريمة الاختفاء القسري تأخذ في الاعتبار شدة جسامة هذه الجريمة. 2 - يجوز لكل دولة طرف أن تحدد ما يلي: (أ) الظروف المخففة، وبخاصة لكل من يساهم بفعالية، رغم تورطه في ارتكاب جريمة اختفاء قسري، في إعادة الشخص المختفي وهو على قيد الحياة، أو في إيضاح ملابسات حالات اختفاء قسري، أو في تحديد هوية المسؤولين عن اختفاء قسري؛ (ب) مع عدم الإخلال بإجراءات جنائية أخرى، الظروف المشددة، وبخاصة في حالة وفاة الشخص المختفي أو إزاء من تثبت إدانتهم بارتكاب جريمة الاختفاء القسري في حق نساء حوامل، أو قصر، أو معوقين، أو أشخاص آخرين قابلين للتأثر بشكل خاص. المادة 8 مع عدم الإخلال بالمادة 5، 1 - تتخذ كل دولة طرف تطبق نظام تقادم بصدد الاختفاء القسري التدابير اللازمة بحيث تكون فترة تقادم الدعاوى الجنائية: (أ) طويلة الأمد ومتناسبة مع جسامة هذه الجريمة؛ (ب) تبدأ عند نهاية جريمة الاختفاء القسري، نظرا إلى طابعها المستمر؛ 2 - تكفل كل دولة طرف حق ضحايا الاختفاء القسري في سبيل انتصاف فعلي خلال فترة التقادم. المادة 9 1 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري: (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛ (ب) عندما يكون مرتكب الجريمة المفترض من رعاياها؛ (ج) عندما يكون الشخص المختفي من رعاياها وترى الدولة الطرف هذه ملاءمة إقرار اختصاصها. 2 - تتخذ كل دولة طرف أيضا التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري عندما يكون مرتكب الجريمة المفترض متواجدا في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية، ما لم تسلمه هذه الدولة أو تحله إلى دولة أخرى وفقا لالتزاماتها الدولية أو إلى محكمة جنائية دولية تعترف باختصاصها. 3 - لا تستبعد هذه الاتفاقية أي اختصاص جنائي آخر تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية. المادة 10 1 - على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك. ويتم هذا الاحتجاز وتتخذ هذه التدابير وفقا لتشريع الدولة الطرف المعنية، ولا يجوز أن تستمر إلا للمدة اللازمة لكفالة حضوره أثناء الملاحقات الجنائية أو إجراءات التقديم أو التسليم. 2 - على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فورا تحقيقا أوليا أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع. وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها. 3 - يجوز لكل شخص يحتجز بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة الاتصال فورا بأقرب ممثل مؤهل للدولة التي يحمل جنسيتها أو بممثل الدولة التي يقيم فيها إقامة اعتيادية، إذا كان الأمر يتعلق بشخص عديم الجنسية. المادة 11 1 - على الدولة الطرف التي يعثر في إقليم خاضع لولايتها القضائية على المرتكب المفترض لجريمة اختفاء قسري أن تحيل القضية إلى سلطاتها المختصة لمباشرة الدعوى الجنائية، إن لم تسلم الشخص المعني أو لم تحله إلى دولة أخرى وفقا لالتزاماتها الدولية، أو لم تحله إلى محكمة جنائية دولية تعترف باختصاصها. 2 - تتخذ هذه السلطات قرارها في نفس الظروف التي تتخذ فيها قراراتها في أي جريمة جسيمة من جرائم القانون العام، وذلك وفقا لقانون هذه الدولة الطرف. وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9. 3 - كل شخص ملاحق لارتكابه جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى. وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونـزيهة تنشأ وفقا للقانون. المادة 12 1 - تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثا سريعا ونـزيها وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقا متعمقا ونـزيها. وتتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الشاكي والشهود وأقارب الشخص المختفي والمدافعين عنهم، فضلا عن المشتركين في التحقيق، من أي سوء معاملة أو ترهيب بسبب الشكوى المقدمة أو أية شهادة يدلى بها. 2 - متى كانت هناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري، تجري السلطات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة تحقيقا حتى لو لم تقدم أية شكوى رسمية. 3 - تحرص كل دولة طرف على أن تكون لدى السلطات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة ما يلي: (أ) الصلاحيات والموارد اللازمة لإنجاز التحقيق بفعالية، بما في ذلك إمكانية الاطلاع على الوثائق وغيرها من المعلومات ذات الصلة بالتحقيق الذي تجريه؛ (ب) سبل الوصول، وعند الضرورة بإذن مسبق من محكمة تبت في الأمر في أسرع وقت ممكن، إلى مكان الاحتجاز وأي مكان آخر تحمل أسباب معقولة على الاعتقاد بأن الشخص المختفي موجود فيه. 4 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق سير التحقيق والمعاقبة عليها. وتتأكد بوجه خاص من أنه ليس بوسع المتهمين بارتكاب جريمة الاختفاء القسري التأثير على مجرى التحقيق بضغوط أو بتنفيذ أعمال ترهيب أو انتقام تمارس على الشاكي أو الشهود أو أقارب الشخص المختفي والمدافعين عنهم، فضلا عن المشتركين في التحقيق. المادة 13 1 - لأغراض التسليم فيما بين الدول الأطراف، لا تعتبر جريمة الاختفاء القسري جريمة سياسية، أو جريمة متصلة بجريمة سياسية، أو جريمة تكمن وراءها دوافع سياسية. وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة. 2 - تعتبر جريمة الاختفاء القسري بحكم القانون جريمة من الجرائم الموجبة للتسليم في كل معاهدة تسليم مبرمة بين دول أطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية. 3 - تتعهد الدول الأطراف بإدراج جريمة الاختفاء القسري ضمن الجرائم المسوغة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقا فيما بينها. 4 - يجوز لكل دولة طرف يكون التسليم فيها مرهونا بوجود معاهدة أن تعتبر هذه الاتفاقية، عند تلقيها طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة، بمثابة الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري. 5 - تعترف الدول الأطراف التي لا يكون التسليم فيما بينها مرهونا بوجود معاهدة بأن جريمة الاختفاء القسري تستوجب تسليم مرتكبيها. 6 - يخضع التسليم، في جميع الحالات، للشروط المحددة في قانون الدولة الطرف المطلوب منها التسليم أو في معاهدات التسليم السارية بما فيها، بوجه خاص، الشروط المتعلقة بالحد الأدنى للعقوبة الموجبة للتسليم والأسباب التي تجيز للدولة الطرف المطلوب منها التسليم رفض هذا التسليم، أو إخضاعه لبعض الشروط. 7 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمكن تفسيره على أنه يشكل التزاما على الدولة الطرف التي يطلب منها التسليم، إذا كان لديها من الأسباب الوجيهة ما يجعلها تعتقد أن الطلب قد قدم بغرض ملاحقة الشخص أو معاقبته بسبب نوع جنسه أو عرقه أو دينه أو جنسيته أو أصله الإثني أو آرائه السياسية، أو انتمائه إلى جماعة اجتماعية معينة، وأن تلبية هذا الطلب ستتسبب في الإضرار بهذا الشخص لأي من هذه الأسباب. المادة 14 (د) ضمان حصول كل شخص يحرم من حريته على إذن للاتصال بأسرته أو محاميه أو أي شخص آخر يختاره، وتلقي زيارتهم، رهنا فقط بمراعاة الشروط المنصوص عليها في القانون، وضمان حصول الأجنبي على إذن للاتصال بالسلطات القنصلية لدى بلده وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق؛ (هـ) ضمان سبل وصول كل سلطة ومؤسسة مختصة ومؤهلة بموجب القانون إلى أماكن الاحتجاز، وذلك، عند الضرورة، بإذن مسبق من سلطة قضائية؛ (و) ضمان حق كل شخص يحرم من حريته، وفي حالة الاشتباه في وقوع اختفاء قسري، حيث يصبح الشخص المحروم من حريته غير قادر على ممارسة هذا الحق بنفسه، حق كل شخص لـه مصلحة مشروعة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، في جميع الظروف، في الانتصاف أمام محكمة تبت في أقرب وقت في مشروعية حرمانه من حريته وتأمر بإطلاق سراحه إذا تبين أن حرمانه من حريته غير مشروع. 3 - تضع كل دولة طرف واحدا أو أكثر من السجلات و/أو الملفات الرسمية بأسماء الأشخاص المحرومين من حريتهم وتستوفيها بأحدث المعلومات، وتضعها فورا، بناء على الطلب، تحت تصرف أية سلطة قضائية أو أية سلطة أخرى أو مؤسسة مختصة ومؤهلة بموجب تشريعات الدولة الطرف المعنية أو بموجب أي صك قانوني دولي ذي صلة تكون الدولة المعنية طرفا فيه. وتتضمن هذه المعلومات على الأقل ما يلي: (أ) هوية الشخص المحروم من حريته؛ (هـ) تاريخ وساعة ومكان إخلاء سبيله؛ (و) العناصر ذات الصلة بالحالة الصحية للشخص المحروم من حريته؛ (ز) في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية، ظروف وأسباب الوفاة والجهة التي نقلت إليها رفات المتوفى. 2 - تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلا عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته. المادة 19 1 - لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تجمع و/أو تنقل في إطار البحث عن شخص مختف، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض. 2 - لا يجوز أن يكون في جمع المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية، ومعالجتها واستخدامها والاحتفاظ بها ما ينتهك أو ما يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان. المادة 20 1 - لا يجوز تقييد الحق في الحصول على المعلومات، المنصوص عليه في المادة 18 إلا بصفة استثنائية، وذلك فقط في حالة ما إذا كان شخص ما تحت حماية القانون، وكان الحرمان من الحرية خاضعا للمراقبة القضائية، ما دامت الحالة تستدعي ذلك وكان القانون ينص على ذلك، وإذا كان نقل المعلومات يشكل مساسا بالحياة الخاصة أو بأمن الشخص أو يعرقل حسن سير التحقيق الجنائي، أو لأي سبب آخر مماثل ينص عليه القانون، وبما يتفق مع القانون الدولي الواجب التطبيق وأهداف هذه الاتفاقية. ولا يجوز بأي حال من الأحوال قبول هذه التقييدات للحق في الحصول على المعلومات المنصوص عليها في المادة 18، إذا كانت تشكل سلوكا معرفا في المادة 2 أو انتهاكا للفقرة 1 من المادة 17. 2 - مع عدم الإخلال ببحث مدى شرعية حرمان شخص ما من حريته، تضمن الدولة الطرف للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من المادة 18 حق الانتصاف القضائي السريع والفعلي للحصول في أقرب وقت على المعلومات المشار إليها في هذه الفقرة. ولا يجوز تعليق هذا الحق في الانتصاف أو الحد منه في أي ظرف من الظروف. المادة 21 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من أنه تم الإفراج عنه بالفعل. وتتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لكي تكفل لكل شخص عند الإفراج عنه سلامته البدنية وقدرته الكاملة على ممارسة حقوقه، دون الإخلال بالالتزامات التي قد يخضع لها بموجب القانون الوطني. المادة 22 مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها: (أ) عرقلة أو اعتراض الانتصاف المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 من المادة 17 والفقرة 2 من المادة 20؛ (ب) الإخلال بالالتزام بتسجيل كل حالة من حالات الحرمان من الحرية وكذلك تسجيل أية معلومات كان الموظف المسؤول عن التسجيل الرسمي على علم بعدم صحتها أو كان عليه أن يكون على علم بعدم صحتها؛ (ج) رفض تقديم معلومات عن حالة حرمان من الحرية، أو تقديم معلومات غير صحيحة، في الوقت الذي تتوفر فيه الشروط القانونية لتقديم هذه المعلومات. المادة 23 1 - تعمل كل دولة طرف على أن يشتمل التدريب المقدم للموظفين العسكريين أو المدنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين، وموظفي الخدمة المدنية وسواهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في حراسة أو معاملة أي شخص محروم من حريته، على التثقيف والمعلومات اللازمة بشأن الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، وذلك من أجل ما يلي: (أ) منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛ (ب) التشديد على أهمية منع الاختفاء القسري وإجراء التحقيقات في هذا المجال؛ (ج) ضمان الاعتراف بضرورة تسوية حالات الاختفاء القسري على وجه السرعة. 2 - تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه. وتضمن كل دولة طرف عدم معاقبة شخص يرفض الانصياع لهذا الأمر. 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الانتصاف المختصة. المادة 24 1 - لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد بـ‍ 2 - لكل ضحية الحق في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي. وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها. 4 - تضمن كل دولة طرف، في نظامها القانوني، لضحايا الاختفاء القسري الحق في جبر الضرر والحصول على تعويض بشكل سريع ومنصف وملائم. 5 - يشمل الحق في الجبر المشار إليه في الفقرة 4 من هذه المادة الأضرار المادية والمعنوية، وعند الاقتضاء، طرائق أخرى للجبر من قبيل: (أ) رد الحقوق؛ (ب) إعادة التأهيل؛ (ج) الترضية، بما في ذلك رد الاعتبار لكرامة الشخص وسمعته؛ (د) ضمانات بعدم التكرار. 6 - مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. 7 - تضمن كل دولة طرف الحق في تشكيل منظمات ورابطات يكون هدفها الإسهام في تحديد ظروف حالات الاختفاء القسري، ومصير الأشخاص المختفين، وفي مساعدة ضحايا الاختفاء القسري وحرية الاشتراك في هذه المنظمات أو الرابطات. المادة 25 1 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الجرائم التالية والمعاقبة عليها جنائيا: (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛ (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. 2 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم الأصلية وفقا للإجراءات القانونية والاتفاقات الدولية الواجبة التطبيق. 3 - تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا في البحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتحديد مكان وجودهم. 4 - مع مراعاة ضرورة الحفاظ على المصلحة الفضلى للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وعلى حقهم في الحفاظ على هويتهم واستعادتها، بما في ذلك جنسيتهم وروابطهم الأسرية المعترف بها في القانون، يجب أن تتاح في الدول الأطراف التي تعترف بنظام التبني أو بشكل آخر من أشكال القوامة على الأطفال إجراءات قانونية لمراجعة إجراءات التبني أو القوامة على الأطفال، وعند الاقتضاء، إلغاء أية حالة من حالات تبني الأطفال أو القوامة عليهم تكون قد نشأت عن حالة اختفاء قسري. 5 - يكون الاعتبار الأساسي، في جميع الظروف، هو مصلحة الطفل الفضلى ولا سيما فيما يتعلق بهذه المادة، وللطفل القادر على التمييز الحق في إبداء رأيه بكل حرية ويؤخذ هذا الرأي في الاعتبار على النحو الواجب مع مراعاة عمره ودرجة نضجه. الجزء الثاني المادة 26 1 - لأغراض تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، تنشأ لجنة معنية بحالات الاختفاء القسري (يشار إليها فيما يلي باسم 2 - تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات للدول الأطراف كل سنتين يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض. وخلال هذه الاجتماعات التي يتألف النصاب القانوني فيها من ثلثي الدول الأطراف، ينتخب كأعضاء في المكتب المرشحون الحاصلون على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية المطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين. 3 - تعقد الانتخابات الأولى في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية. ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. ويضع الأمين العام للأمم المتحدة قائمة مرتبة ترتيبا أبجديا بجميع المرشحين على هذا النحو مع بيان الدول الأطراف التي يمثلها كل مرشح. ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف. 4 - ينتخب أعضاء اللجنة لفترة أربع سنوات. ويمكن إعادة انتخابهم مرة واحدة. غير أن فترة ولاية خمسة من الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى تنتهي بانقضاء سنتين؛ وبعد الانتخابات الأولى مباشرة، يقوم رئيس الاجتماع المشار إليه في الفقرة 2 من هذه المادة بسحب أسماء هؤلاء الأعضاء الخمسة بالقرعة. 5 - إذا توفي أحد أعضاء اللجنة أو استقال أو إذا تعذر عليه لأي سبب آخر النهوض بمهامه في اللجنة، تقوم الدولة الطرف التي رشحته بتعيين خبير آخر من رعاياها، مع الالتزام بالمعايير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، للعمل في اللجنة خلال فترة الولاية المتبقية، وذلك رهنا بموافقة أغلبية الدول الأطراف. وتعتبر هذه الموافقة متحققة ما لم يبد نصف الدول الأطراف أو أكثر رأيا مخالفا لذلك في غضون ستة أسابيع من تاريخ إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح. 6 - تتولى اللجنة وضع نظامها الداخلي. 7 - يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من موظفين وإمكانات مادية لتمكين اللجنة من أداء مهامها بفعالية. ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للجنة. 8 - يتمتع أعضاء اللجنة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المعترف بها للخبراء الموفدين في بعثات لحساب الأمم المتحدة على نحو ما هو منصوص عليه في الفصول ذات الصلة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. 9 - تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع اللجنة وبمساعدة أعضائها أثناء اضطلاعهم بولايتهم، في حدود مهام اللجنة التي قبلتها كل دولة طرف. المادة 27 ينعقد مؤتمر للدول الأطراف في أجل لا يقل عن أربع سنوات ولا يتجاوز ست سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لتقييم سير عمل اللجنة والبت، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 44، فيما إذا كان يتعين تكليف هيئة أخرى - دون استبعاد أي احتمال - بمتابعة هذه الاتفاقية وفقا للمهام المحددة في المواد 28 إلى 36. المادة 28 1 - في إطار الاختصاصات التي تمنحها هذه الاتفاقية للجنة، تتعاون اللجنة مع جميع الأجهزة، والمكاتب، والوكالات المتخصصة، والصناديق المناسبة التابعة للأمم المتحدة، واللجان المنشأة بموجب صكوك دولية، والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، والمنظمات أو المؤسسات الإقليمية الحكومية الدولية المعنية، ومع جميع المؤسسات والوكالات والمكاتب الوطنية ذات الصلة التي تعمل على حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. 2 - تقوم اللجنة، في إطار مهامها، بالتشاور مع غيرها من اللجان المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وبخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بغية ضمان اتساق ملاحظات كل منها وتوصياتها. المادة 29 1 - تقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقريرا عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية. 2 - يتيح الأمين العام للأمم المتحدة هذا التقرير لجميع الدول الأطراف. 3 - تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسبا من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات. وتبلغ تلك التعليقات والملاحظات أو التوصيات إلى الدولة الطرف المعنية التي لها أن ترد عليها من تلقاء ذاتها أو بناء على طلب اللجنة. 4 - يجوز للجنة أن تطلب أيضا إلى الدول الأطراف معلومات تكميلية عن تطبيق هذه الاتفاقية. المادة 30 1 - يجوز لأقارب الشخص المختفي، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم أو أي شخص مفوض من قبلهم وكذلك لأي شخص آخر لـه مصلحة مشروعة، أن يقدموا، بصفة عاجلة، طلبا إلى اللجنة من أجل البحث عن شخص مختف والعثور عليه. 2 - إذا رأت اللجنة أن الطلب المقدم بصفة عاجلة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة: (أ) لا يفتقر بشكل واضح إلى أساس؛ (ب) ولا يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم طلبات كهذه؛ (ج) وسبق أن قدم على النحو الواجب إلى الهيئات المختصة في الدولة الطرف المعنية، مثل السلطات المؤهلة لإجراء التحقيقات، في حالة وجود هذه الإمكانية؛ (د) ولا يتنافى مع أحكام هذه الاتفاقية؛ (ﻫ) ولم يبدأ بحثه بالفعل أمام هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية لها نفس الطابع؛ تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه. 3 - في ضوء المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف المعنية وفقا للفقرة 2 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تقدم توصيات إلى الدولة الطرف تتضمن طلبا باتخاذ كافة الإجراءات اللازمة، بما في ذلك إجراءات تحفظية، وتحديد مكان الشخص الذي يجري البحث عنه وحمايته وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، وإحاطة اللجنة علما بما تتخذه من تدابير خلال مهلة محددة، واضعة في الاعتبار الطابع العاجل للحالة. وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل علما بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. 4 - تواصل اللجنة جهودها للعمل مع الدولة الطرف المعنية ما دام مصير الشخص الذي يجري البحث عنه لم يتضح. وتحيط مقدم الطلب علما بذلك. المادة 31 1 - يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الذين يخضعون لولايتها أو المقدمة بالنيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويشتكون من وقوعهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية. ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يهم دولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف. 2 - تعلن اللجنة عدم مقبولية كل بلاغ: (أ) يصدر عن شخص مجهول الهوية؛ (ب) أو يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات كهذه أو يتنافى مع أحكام هذه الاتفاقية؛ (ج) أو يجري بحثه أمام هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية لها نفس الطابع؛ (د) أو لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. ولا تنطبق هذه القاعدة إذا تجاوزت إجراءات الانتصاف مهلا معقولة. 3 - إذا رأت اللجنة أن البلاغ يستوفي الشروط المطلوبة في الفقرة 2 من هذه المادة، تقوم بإرساله إلى الدولة الطرف المعنية طالبة إليها تقديم ملاحظاتها أو تعليقاتها في الأجل الذي تحدده لها. 4 - بعد استلام البلاغ، وقبل اتخاذ قرار بشأن الجوهر، يجوز للجنة في أي وقت أن تحيل بصفة عاجلة إلى عناية الدولة الطرف المعنية طلبا باتخاذ الإجراءات التحفظية اللازمة لمنع وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحايا الانتهاك المزعوم. ولا يكون في ممارسة اللجنة لهذا الحق ما يشكل حكما مسبقا بشأن مقبولية البلاغ أو بحثه من حيث الجوهر. 5 - تعقد اللجنة جلساتها سرا عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة. وتحيط مقدم البلاغ علما بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ. المادة 32 يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ تقدمه دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. المادة 33 2 - ينبغي إعلام الدولة الطرف مسبقا بصدور ملاحظة بشأنها في التقرير السنوي قبل نشر التقرير، وتتاح لها مهلة معقولة للرد، ويجوز لها طلب نشر تعليقاتها أو ملاحظاتها الخاصة في التقرير. الجزء الثالث المادة 37 لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة: (أ) في تشريعات دولة طرف ما؛ (ب) أو في القوانين الدولية السارية في هذه الدولة. المادة 38 1 - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة. 2 - هذه الاتفاقية خاضعة لتصديق أي دولة عضو في الأمم المتحدة. وتودع وثائق التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. 3 - باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة. ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. المادة 39 1 - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. 2 - بالنسبة إلى كل دولة تصدق على هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق أو الانضمام، يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع الدولة المعنية لصكها المتعلق بالتصديق أو الانضمام. المادة 40 يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية أو المنضمة إليها بما يلي: (أ) التوقيعات والتصديقات والانضمامات الواردة، تطبيقا للمادة 38؛ (ب) تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، تطبيقا للمادة 39. المادة 41 تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكونة للدول الاتحادية. المادة 42 1 - أي خلاف ينشأ بين اثنتين أو أكثر من الدول الأطراف فيما يتعلق بتفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها لا تتحقق تسويته عن طريق التفاوض أو بواسطة الإجراءات المنصوص عليها صراحة في هذه الاتفاقية يخضع للتحكيم بناء على طلب إحدى هذه الدول الأطراف. فإذا لم تتمكن الأطراف، خلال الأشهر الستة التالية لتاريخ تقديم طلب التحكيم، من التوصل إلى اتفاق بشأن تنظيم التحكيم، جاز لأي منها أن يعرض الخلاف على محكمة العدل الدولية، بتقديم طلب بموجب النظام الأساسي للمحكمة. 2 - تستطيع أي دولة طرف، عند توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة. ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان. 3 - تستطيع أي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلانا بموجب أحكام الفقرة 2 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة. المادة 43 لا تخل هذه الاتفاقية بأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزامات الدول الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، ولا بالإمكانية المتاحة لكل دولة طرف بأن تأذن للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات التي لا ينص عليها القانون الإنساني الدولي. المادة 44 1 - لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقترح تعديلا وتقدم اقتراحها إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالبا منها أن تبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت. وفي حالة إعراب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإحالة، عن تأييدها لفكرة عقد المؤتمر المذكور، يقوم الأمين العام بتنظيم المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة. 2 - يعرض الأمين العام للأمم المتحدة على جميع الدول الأطراف أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، لكي توافق عليه. 3 - يبدأ سريان كل تعديل يعتمد وفقا لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقا للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. 4 - تكون التعديلات عند بدء نفاذها ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سبق لها قبولها. المادة 45 1 - تودع هذه الاتفاقية، التي تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة. 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38.
1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutual legal assistance in connection with criminal proceedings brought in respect of an offence of enforced disappearance, including the supply of all evidence at their disposal that is necessary for the proceedings. 2. Such mutual legal assistance shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable treaties on mutual legal assistance, including, in particular, the conditions in relation to the grounds upon which the requested State Party may refuse to grant mutual legal assistance or may make it subject to conditions. Article 15 States Parties shall cooperate with each other and shall afford one another the greatest measure of mutual assistance with a view to assisting victims of enforced disappearance, and in searching for, locating and releasing disappeared persons and, in the event of death, in exhuming and identifying them and returning their remains. Article 16 1. No State Party shall expel, return ( 2. For the purpose of determining whether there are such grounds, the competent authorities shall take into account all relevant considerations, including, where applicable, the existence in the State concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights or of serious violations of international humanitarian law. Article 17 1. No one shall be held in secret detention. 2. Without prejudice to other international obligations of the State Party with regard to the deprivation of liberty, each State Party shall, in its legislation: (a) Establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given; (b) Indicate those authorities authorized to order the deprivation of liberty; (c) Guarantee that any person deprived of liberty shall be held solely in officially recognized and supervised places of deprivation of liberty; RESOLUTION 61/177 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/448 and Corr.2 and 3, para. 28)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Netherlands, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). 61/177. International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance The General Assembly, (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and the identity of the authority that deprived the person of liberty; (c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty; (d) The authority responsible for supervising the deprivation of liberty; (e) The place of deprivation of liberty, the date and time of admission to the place of deprivation of liberty and the authority responsible for the place of deprivation of liberty; (f) Elements relating to the state of health of the person deprived of liberty; (g) In the event of death during the deprivation of liberty, the circumstances and cause of death and the destination of the remains; (h) The date and time of release or transfer to another place of detention, the destination and the authority responsible for the transfer. Article 18 1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: (a) The authority that ordered the deprivation of liberty; (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and admitted to the place of deprivation of liberty; (c) The authority responsible for supervising the deprivation of liberty; (d) The whereabouts of the person deprived of liberty, including, in the event of a transfer to another place of deprivation of liberty, the destination and the authority responsible for the transfer; 1. If the Committee receives reliable information indicating that a State Party is seriously violating the provisions of this Convention, it may, after consultation with the State Party concerned, request one or more of its members to undertake a visit and report back to it without delay. 2. The Committee shall notify the State Party concerned, in writing, of its intention to organize a visit, indicating the composition of the delegation and the purpose of the visit. The State Party shall answer the Committee within a reasonable time. 3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. 4. If the State Party agrees to the visit, the Committee and the State Party concerned shall work together to define the modalities of the visit and the State Party shall provide the Committee with all the facilities needed for the successful completion of the visit. 5. Following its visit, the Committee shall communicate to the State Party concerned its observations and recommendations. Article 34 If the Committee receives information which appears to it to contain well-founded indications that enforced disappearance is being practised on a widespread or systematic basis in the territory under the jurisdiction of a State Party, it may, after seeking from the State Party concerned all relevant information on the situation, urgently bring the matter to the attention of the General Assembly of the United Nations, through the Secretary-General of the United Nations. Article 35 1. The Committee shall have competence solely in respect of enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention. 2. If a State becomes a party to this Convention after its entry into force, the obligations of that State vis-à-vis the Committee shall relate only to enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention for the State concerned. Article 36 1. The Committee shall submit an annual report on its activities under this Convention to the States Parties and to the General Assembly of the United Nations. Taking note of Human Rights Council resolution 1/1 of 29 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. A. by which the Council adopted the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, 1. Acknowledges the adoption by the Human Rights Council of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; 2. Adopts and opens for signature, ratification and accession the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the text of which is annexed to the present resolution; 3. Recommends that the Convention be opened for signature at a signing ceremony in Paris. Annex International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance Preamble The States Parties to this Convention, Considering the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, Having regard to the Universal Declaration of Human Rights, Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the other relevant international instruments in the fields of human rights, humanitarian law and international criminal law, Also recalling the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance adopted by the General Assembly of the United Nations in its resolution 47/133 of 18 December 1992, Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity, Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, Considering the right of any person not to be subjected to enforced disappearance, the right of victims to justice and to reparation, Affirming the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end, Have agreed on the following articles: Part I Article 1 1. No one shall be subjected to enforced disappearance. 2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. Article 2 For the purposes of this Convention, Article 3 Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. Article 4 Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. Article 5 The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. Article 6 1. Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible at least: (a) Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance; (b) A superior who: (c) Subparagraph (b) above is without prejudice to the higher standards of responsibility applicable under relevant international law to a military commander or to a person effectively acting as a military commander. 2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. Article 7 1. Each State Party shall make the offence of enforced disappearance punishable by appropriate penalties which take into account its extreme seriousness. 2. Each State Party may establish: (a) Mitigating circumstances, in particular for persons who, having been implicated in the commission of an enforced disappearance, effectively contribute to bringing the disappeared person forward alive or make it possible to clarify cases of enforced disappearance or to identify the perpetrators of an enforced disappearance; (b) Without prejudice to other criminal procedures, aggravating circumstances, in particular in the event of the death of the disappeared person or the commission of an enforced disappearance in respect of pregnant women, minors, persons with disabilities or other particularly vulnerable persons. Article 8 Without prejudice to article 5, 1. A State Party which applies a statute of limitations in respect of enforced disappearance shall take the necessary measures to ensure that the term of limitation for criminal proceedings: (a) Is of long duration and is proportionate to the extreme seriousness of this offence; (b) Commences from the moment when the offence of enforced disappearance ceases, taking into account its continuous nature. 2. Each State Party shall guarantee the right of victims of enforced disappearance to an effective remedy during the term of limitation. Article 9 1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance: (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; (b) When the alleged offender is one of its nationals; (c) When the disappeared person is one of its nationals and the State Party considers it appropriate. 2. Each State Party shall likewise take such measures as may be necessary to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance when the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, unless it extradites or surrenders him or her to another State in accordance with its international obligations or surrenders him or her to an international criminal tribunal whose jurisdiction it has recognized. 3. This Convention does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. Article 10 1. Upon being satisfied, after an examination of the information available to it, that the circumstances so warrant, any State Party in whose territory a person suspected of having committed an offence of enforced disappearance is present shall take him or her into custody or take such other legal measures as are necessary to ensure his or her presence. The custody and other legal measures shall be as provided for in the law of that State Party but may be maintained only for such time as is necessary to ensure the person's presence at criminal, surrender or extradition proceedings. 2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. It shall notify the States Parties referred to in article 9, paragraph 1, of the measures it has taken in pursuance of paragraph 1 of this article, including detention and the circumstances warranting detention, and of the findings of its preliminary inquiry or its investigations, indicating whether it intends to exercise its jurisdiction. 3. Any person in custody pursuant to paragraph 1 of this article may communicate immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he or she is a national, or, if he or she is a stateless person, with the representative of the State where he or she usually resides. Article 11 1. The State Party in the territory under whose jurisdiction a person alleged to have committed an offence of enforced disappearance is found shall, if it does not extradite that person or surrender him or her to another State in accordance with its international obligations or surrender him or her to an international criminal tribunal whose jurisdiction it has recognized, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. 2. These authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State Party. In the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. 3. Any person against whom proceedings are brought in connection with an offence of enforced disappearance shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Any person tried for an offence of enforced disappearance shall benefit from a fair trial before a competent, independent and impartial court or tribunal established by law. Article 12 1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to the competent authorities, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where necessary, undertake without delay a thorough and impartial investigation. Appropriate steps shall be taken, where necessary, to ensure that the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person and their defence counsel, as well as persons participating in the investigation, are protected against all ill-treatment or intimidation as a consequence of the complaint or any evidence given. 2. Where there are reasonable grounds for believing that a person has been subjected to enforced disappearance, the authorities referred to in paragraph 1 of this article shall undertake an investigation, even if there has been no formal complaint. 3. Each State Party shall ensure that the authorities referred to in paragraph 1 of this article: (a) Have the necessary powers and resources to conduct the investigation effectively, including access to the documentation and other information relevant to their investigation; (b) Have access, if necessary with the prior authorization of a judicial authority, which shall rule promptly on the matter, to any place of detention or any other place where there are reasonable grounds to believe that the disappeared person may be present. 4. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and sanction acts that hinder the conduct of an investigation. It shall ensure in particular that persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence the progress of an investigation by means of pressure or acts of intimidation or reprisal aimed at the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person or their defence counsel, or at persons participating in the investigation. Article 13 1. For the purposes of extradition between States Parties, the offence of enforced disappearance shall not be regarded as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds alone. 2. The offence of enforced disappearance shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties before the entry into force of this Convention. 3. States Parties undertake to include the offence of enforced disappearance as an extraditable offence in any extradition treaty subsequently to be concluded between them. 4. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention as the necessary legal basis for extradition in respect of the offence of enforced disappearance. 5. States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence of enforced disappearance as an extraditable offence between themselves. 6. Extradition shall, in all cases, be subject to the conditions provided for by the law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, in particular, conditions relating to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition or make it subject to certain conditions. 7. Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing an obligation to extradite if the requested State Party has substantial grounds for believing that the request has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of that person's sex, race, religion, nationality, ethnic origin, political opinions or membership of a particular social group, or that compliance with the request would cause harm to that person for any one of these reasons. Article 14 (d) Guarantee that any person deprived of liberty shall be authorized to communicate with and be visited by his or her family, counsel or any other person of his or her choice, subject only to the conditions established by law, or, if he or she is a foreigner, to communicate with his or her consular authorities, in accordance with applicable international law; (e) Guarantee access by the competent and legally authorized authorities and institutions to the places where persons are deprived of liberty, if necessary with prior authorization from a judicial authority; (f) Guarantee that any person deprived of liberty or, in the case of a suspected enforced disappearance, since the person deprived of liberty is not able to exercise this right, any persons with a legitimate interest, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, shall, in all circumstances, be entitled to take proceedings before a court, in order that the court may decide without delay on the lawfulness of the deprivation of liberty and order the person's release if such deprivation of liberty is not lawful. 3. Each State Party shall assure the compilation and maintenance of one or more up-to-date official registers and/or records of persons deprived of liberty, which shall be made promptly available, upon request, to any judicial or other competent authority or institution authorized for that purpose by the law of the State Party concerned or any relevant international legal instrument to which the State concerned is a party. The information contained therein shall include, as a minimum: (a) The identity of the person deprived of liberty; (e) The date, time and place of release; (f) Elements relating to the state of health of the person deprived of liberty; (g) In the event of death during the deprivation of liberty, the circumstances and cause of death and the destination of the remains. 2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. Article 19 1. Personal information, including medical and genetic data, which is collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person shall not be used or made available for purposes other than the search for the disappeared person. This is without prejudice to the use of such information in criminal proceedings relating to an offence of enforced disappearance or the exercise of the right to obtain reparation. 2. The collection, processing, use and storage of personal information, including medical and genetic data, shall not infringe or have the effect of infringing the human rights, fundamental freedoms or human dignity of an individual. Article 20 1. Only where a person is under the protection of the law and the deprivation of liberty is subject to judicial control may the right to information referred to in article 18 be restricted, on an exceptional basis, where strictly necessary and where provided for by law, and if the transmission of the information would adversely affect the privacy or safety of the person, hinder a criminal investigation, or for other equivalent reasons in accordance with the law, and in conformity with applicable international law and with the objectives of this Convention. In no case shall there be restrictions on the right to information referred to in article 18 that could constitute conduct defined in article 2 or be in violation of article 17, paragraph 1. 2. Without prejudice to consideration of the lawfulness of the deprivation of a person's liberty, States Parties shall guarantee to the persons referred to in article 18, paragraph 1, the right to a prompt and effective judicial remedy as a means of obtaining without delay the information referred to in article 18, paragraph 1. This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances. Article 21 Each State Party shall take the necessary measures to ensure that persons deprived of liberty are released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released. Each State Party shall also take the necessary measures to assure the physical integrity of such persons and their ability to exercise fully their rights at the time of release, without prejudice to any obligations to which such persons may be subject under national law. Article 22 Without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct: (a) Delaying or obstructing the remedies referred to in article 17, paragraph 2 (f), and article 20, paragraph 2; (b) Failure to record the deprivation of liberty of any person, or the recording of any information which the official responsible for the official register knew or should have known to be inaccurate; (c) Refusal to provide information on the deprivation of liberty of a person, or the provision of inaccurate information, even though the legal requirements for providing such information have been met. Article 23 1. Each State Party shall ensure that the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody or treatment of any person deprived of liberty includes the necessary education and information regarding the relevant provisions of this Convention, in order to: (a) Prevent the involvement of such officials in enforced disappearances; (b) Emphasize the importance of prevention and investigations in relation to enforced disappearances; (c) Ensure that the urgent need to resolve cases of enforced disappearance is recognized. 2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. Each State Party shall guarantee that a person who refuses to obey such an order will not be punished. 3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. Article 24 1. For the purposes of this Convention, 2. Each victim has the right to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person. Each State Party shall take appropriate measures in this regard. 3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains. 4. Each State Party shall ensure in its legal system that the victims of enforced disappearance have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. 5. The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 of this article covers material and moral damages and, where appropriate, other forms of reparation such as: (a) Restitution; (b) Rehabilitation; (c) Satisfaction, including restoration of dignity and reputation; (d) Guarantees of non-repetition. 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. 7. Each State Party shall guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims of enforced disappearance. Article 25 1. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish under its criminal law: (a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; (b) The falsification, concealment or destruction of documents attesting to the true identity of the children referred to in subparagraph (a) above. 2. Each State Party shall take the necessary measures to search for and identify the children referred to in paragraph 1 (a) of this article and to return them to their families of origin, in accordance with legal procedures and applicable international agreements. 3. States Parties shall assist one another in searching for, identifying and locating the children referred to in paragraph 1 (a) of this article. 4. Given the need to protect the best interests of the children referred to in paragraph 1 (a) of this article and their right to preserve, or to have re-established, their identity, including their nationality, name and family relations as recognized by law, States Parties which recognize a system of adoption or other form of placement of children shall have legal procedures in place to review the adoption or placement procedure, and, where appropriate, to annul any adoption or placement of children that originated in an enforced disappearance. 5. In all cases, and in particular in all matters relating to this article, the best interests of the child shall be a primary consideration, and a child who is capable of forming his or her own views shall have the right to express those views freely, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. Part II Article 26 1. A Committee on Enforced Disappearances (hereinafter referred to as 2. The members of the Committee shall be elected by secret ballot from a list of persons nominated by States Parties from among their nationals, at biennial meetings of the States Parties convened by the Secretary-General of the United Nations for this purpose. At those meetings, for which two thirds of the States Parties shall constitute a quorum, the persons elected to the Committee shall be those who obtain the largest number of votes and an absolute majority of the votes of the representatives of States Parties present and voting. 3. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of this Convention. Four months before the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit nominations within three months. The Secretary-General shall prepare a list in alphabetical order of all persons thus nominated, indicating the State Party which nominated each candidate, and shall submit this list to all States Parties. 4. The members of the Committee shall be elected for a term of four years. They shall be eligible for re-election once. However, the term of five of the members elected at the first election shall expire at the end of two years; immediately after the first election, the names of these five members shall be chosen by lot by the chairman of the meeting referred to in paragraph 2 of this article. 5. If a member of the Committee dies or resigns or for any other reason can no longer perform his or her Committee duties, the State Party which nominated him or her shall, in accordance with the criteria set out in paragraph 1 of this article, appoint another candidate from among its nationals to serve out his or her term, subject to the approval of the majority of the States Parties. Such approval shall be considered to have been obtained unless half or more of the States Parties respond negatively within six weeks of having been informed by the Secretary-General of the United Nations of the proposed appointment. 6. The Committee shall establish its own rules of procedure. 7. The Secretary-General of the United Nations shall provide the Committee with the necessary means, staff and facilities for the effective performance of its functions. The Secretary-General of the United Nations shall convene the initial meeting of the Committee. 8. The members of the Committee shall be entitled to the facilities, privileges and immunities of experts on mission for the United Nations, as laid down in the relevant sections of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. 9. Each State Party shall cooperate with the Committee and assist its members in the fulfilment of their mandate, to the extent of the Committee's functions that the State Party has accepted. Article 27 A Conference of the States Parties will take place at the earliest four years and at the latest six years following the entry into force of this Convention to evaluate the functioning of the Committee and to decide, in accordance with the procedure described in article 44, paragraph 2, whether it is appropriate to transfer to another body - without excluding any possibility - the monitoring of this Convention, in accordance with the functions defined in articles 28 to 36. Article 28 1. In the framework of the competencies granted by this Convention, the Committee shall cooperate with all relevant organs, offices and specialized agencies and funds of the United Nations, with the treaty bodies instituted by international instruments, with the special procedures of the United Nations and with the relevant regional intergovernmental organizations or bodies, as well as with all relevant State institutions, agencies or offices working towards the protection of all persons against enforced disappearances. 2. As it discharges its mandate, the Committee shall consult other treaty bodies instituted by relevant international human rights instruments, in particular the Human Rights Committee instituted by the International Covenant on Civil and Political Rights, with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. Article 29 1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a report on the measures taken to give effect to its obligations under this Convention, within two years after the entry into force of this Convention for the State Party concerned. 2. The Secretary-General of the United Nations shall make this report available to all States Parties. 3. Each report shall be considered by the Committee, which shall issue such comments, observations or recommendations as it may deem appropriate. The comments, observations or recommendations shall be communicated to the State Party concerned, which may respond to them, on its own initiative or at the request of the Committee. 4. The Committee may also request States Parties to provide additional information on the implementation of this Convention. Article 30 1. A request that a disappeared person should be sought and found may be submitted to the Committee, as a matter of urgency, by relatives of the disappeared person or their legal representatives, their counsel or any person authorized by them, as well as by any other person having a legitimate interest. 2. If the Committee considers that a request for urgent action submitted in pursuance of paragraph 1 of this article: (a) Is not manifestly unfounded; (b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests; (c) Has already been duly presented to the competent bodies of the State Party concerned, such as those authorized to undertake investigations, where such a possibility exists; (d) Is not incompatible with the provisions of this Convention; and (e) The same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement of the same nature; it shall request the State Party concerned to provide it with information on the situation of the persons sought, within a time limit set by the Committee. 3. In the light of the information provided by the State Party concerned in accordance with paragraph 2 of this article, the Committee may transmit recommendations to the State Party, including a request that the State Party should take all the necessary measures, including interim measures, to locate and protect the person concerned in accordance with this Convention and to inform the Committee, within a specified period of time, of measures taken, taking into account the urgency of the situation. The Committee shall inform the person submitting the urgent action request of its recommendations and of the information provided to it by the State as it becomes available. 4. The Committee shall continue its efforts to work with the State Party concerned for as long as the fate of the person sought remains unresolved. The person presenting the request shall be kept informed. Article 31 1. A State Party may at the time of ratification of this Convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State Party of provisions of this Convention. The Committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. 2. The Committee shall consider a communication inadmissible where: (a) The communication is anonymous; (b) The communication constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of this Convention; (c) The same matter is being examined under another procedure of international investigation or settlement of the same nature; or where (d) All effective available domestic remedies have not been exhausted. This rule shall not apply where the application of the remedies is unreasonably prolonged. 3. If the Committee considers that the communication meets the requirements set out in paragraph 2 of this article, it shall transmit the communication to the State Party concerned, requesting it to provide observations and comments within a time limit set by the Committee. 4. At any time after the receipt of a communication and before a determination on the merits has been reached, the Committee may transmit to the State Party concerned for its urgent consideration a request that the State Party will take such interim measures as may be necessary to avoid possible irreparable damage to the victims of the alleged violation. Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determination on admissibility or on the merits of the communication. 5. The Committee shall hold closed meetings when examining communications under the present article. It shall inform the author of a communication of the responses provided by the State Party concerned. When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State Party and to the author of the communication. Article 32 A State Party to this Convention may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State Party claims that another State Party is not fulfilling its obligations under this Convention. The Committee shall not receive communications concerning a State Party which has not made such a declaration, nor communications from a State Party which has not made such a declaration. Article 33 2. Before an observation on a State Party is published in the annual report, the State Party concerned shall be informed in advance and shall be given reasonable time to answer. This State Party may request the publication of its comments or observations in the report. Part III Article 37 Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: (a) The law of a State Party; (b) International law in force for that State. Article 38 1. This Convention is open for signature by all Member States of the United Nations. 2. This Convention is subject to ratification by all Member States of the United Nations. Instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. 3. This Convention is open to accession by all Member States of the United Nations. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary-General. Article 39 1. This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit with the Secretary-General of the United Nations of the twentieth instrument of ratification or accession. 2. For each State ratifying or acceding to this Convention after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession, this Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of the deposit of that State's instrument of ratification or accession. Article 40 The Secretary-General of the United Nations shall notify all States Members of the United Nations and all States which have signed or acceded to this Convention of the following: (a) Signatures, ratifications and accessions under article 38; (b) The date of entry into force of this Convention under article 39. Article 41 The provisions of this Convention shall apply to all parts of federal States without any limitations or exceptions. Article 42 1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which cannot be settled through negotiation or by the procedures expressly provided for in this Convention shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. If within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. 2. A State may, at the time of signature or ratification of this Convention or accession thereto, declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of this article. The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party having made such a declaration. 3. Any State Party having made a declaration in accordance with the provisions of paragraph 2 of this article may at any time withdraw this declaration by notification to the Secretary-General of the United Nations. Article 43 This Convention is without prejudice to the provisions of international humanitarian law, including the obligations of the High Contracting Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two Additional Protocols thereto of 8 June 1977, or to the opportunity available to any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law. Article 44 1. Any State Party to this Convention may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties to this Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. In the event that within four months from the date of such communication at least one third of the States Parties favour such a conference, the Secretary-General shall convene the conference under the auspices of the United Nations. 2. Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States Parties present and voting at the conference shall be submitted by the Secretary-General of the United Nations to all the States Parties for acceptance. 3. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force when two thirds of the States Parties to this Convention have accepted it in accordance with their respective constitutional processes. 4. When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of this Convention and any earlier amendment which they have accepted. Article 45 1. This Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. 2. The Secretary-General of the United Nations shall transmit certified copies of this Convention to all States referred to in article 38.
1 - تَتَعَهَّدُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بِأَنَّ تَقَدُّمً كُلُّ مِنْهَا لِلْأُخْرَى أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الْقَضَائِيَّةِ فِي كُلُّ تَحْقِيقٍ أَوْ إِجْرَاءُ جِنَائِيُّ يَتَّصِلُ بِجَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمٍ جَمِيعَ عَنَاصِرِ الْإِثْبَاتِ الْمُتَاحَةَ لَدَيهَا وَالَّتِي تَكُونُ لاَزِمَةٌ لِأَغْرَاضِ الْإِجْرَاءِ. 2 - تَخْضَعُ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةَ الْقَضَائِيَّةَ لِلشُّرُوطِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَطْلُبَ مِنْهَا التَّسْلِيمَ أَوْ فِي الْمُعَاهَدََاتِ السَّارِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُسَاعَدَةِ الْقَضَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، الْأَسْبَابُ الَّتِي تُجِيزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَطْلُبَ مِنْهَا التَّسْلِيمَ رُفِضَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْقَضَائِيَّةِ أَوْ إِخْضَاعَهُ لِشُرُوطٍ. الْمَادَّةُ 15 تَتَعَاوَنُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيمَا بَيْنَهَا وَيُقَدِّمَ بَعْضُهَا لِبَعْضِ أقْصَى مَا يُمْكِنُ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ لِمُسَاعَدَةِ ضَحَايَا الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ وَلِلْبَحْثِ عَنِ الْأَشْخَاصِ المختفين وَتَحْدِيدٌ أُمَّاكُنَّ وُجُودِهُمْ وَتَحْرِيرَهُمْ وَكَذَلِكً ، فِي حالَةِ وَفَاةِ الْأَشْخَاصِ المختفين ، إِخْرَاجٌ جثثهم وَتَحْدِيدُ هُوِيَّتِهُمْ وَإِعادَةُ رُفاتِهُمْ. الْمَادَّةُ 16 1 - لَا يُجَوِّزْ لِأَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تَطْرُدَ أَوْ تُعِيدَ قَسْرًا أَوْ تَسَلُّمً أَيُّ شَخْصٍ إِلَى أَيُّ دَوْلَةِ أُخْرَى إِذَا كَانَتْ هُنَاكَ أَسْبَابُ وَجِيهَةٍ تَدْعُو إِلَى الْاِعْتِقادِ بِأَنَّ هَذَا الشَّخْصُ سَيَقَعُ ضَحِيَّةٌ لِلْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ. 2 - لِلتَّحَقُّقِ مِنْ وُجُودٍ مِثْلُ هَذِهٍ الْأَسْبَابُ ، تُرَاعِي السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ جَمِيعَ الْاِعْتِبارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وُجُودُ حالََاتٍ ثَابِتَةٍ مِنَ الْاِنْتِهاكِ الْمَنْهَجِيِّ الْجَسِيمِ أَوْ الصَّارِخَ أَوْ الْجَمَاعِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ. الْمَادَّةُ 17 1 - لَا يَجُوزُ حَبْسُ أَحُدُّ فِي مَكَانِ مَجْهُولٍ. 2 - دُونَ الْإِخْلالِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ فِي مَجَالِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، يَتَعَيَّنُ عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، فِي إِطارِ تَشْرِيعَاتِهَا ، الْقِيَامُ بِمَا يَلِي: ( أ) تَحْدِيدُ الشُّرُوطِ الَّتِي تُجِيزَ إِصْدارَ أوامرِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( ب) تَعْيِينُ السُّلْطََاتِ الْمُؤَهَّلَةِ لِإِصْدارِ أوامرِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( ج) ضَمَانُ عَدَمِ إِيدَاعِ الشَّخْصِ الَّذِي يُحَرِّمَ مِنْ حُرِّيَّتِهِ إلّا فِي مَكَانِ مُعْتَرَفٍ بِهِ رَسْمِيَّا وَخَاضِعٌ لِلْمُرَاقِبَةِ ؛ الْقَرَارُ 61 / 177 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 448 و Corr. 1 و 3 ، الْفَقْرَةُ 28 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 177 - الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، ( ب) تَارِيخٌ وَسَاعَةً وَمَكَانُ حِرْمَانِ الشَّخْصِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ وَالسُّلْطَةَ الَّتِي قَامَتْ بِحِرْمَانِهِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ ؛ ( ج) السُّلْطَةُ الَّتِي قُرِّرْتِ حِرْمَانَهُ مِنَ الْحُرِّيَّةِ وَأَسْبَابُ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( د) السُّلْطَةُ الَّتِي تُرَاقِبَ الْحِرْمَانَ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( ه) مَكَانُ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، وَتَارِيخٌ وَسَاعَةُ الدُّخُولِ فِي مَكَانِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، وَالسُّلْطَةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( و) الْعَنَاصِرُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْحالَةِ الصِّحِّيَّةِ لِلشَّخْصِ الْمَحْرُومِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( ز) فِي حالَةِ الْوَفَاةِ أَثْناءُ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، ظُروفٌ وَأَسْبَابُ الْوَفَاةِ وَالْجِهَةَ الَّتِي نُقِلْتِ إِلَيهَا رُفاتُ الْمُتَوَفّى ؛ ( ح) تَارِيخٌ وَسَاعَةً إخلاء سَبِيلَهُ أَوْ نَقَلَهُ إِلَى مَكَانِ اِحْتِجَازِ آخِرِ ، وَالْمَكَانُ الَّذِي نُقَلْ إِلَيه وَالسُّلْطَةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ نَقْلِهِ. الْمَادَّةُ 18 1 - مَعَ مُرَاعَاةِ الْمادَّتَيْنِ 19 و20 ، تَضُمِّنَّ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ لِأَيُّ شَخْصِ يُثْبِتُ أَنَّ لَهُ مَصْلَحَةُ مَشْرُوعَةٌ فِي الْحُصُولِ عَلَى هَذِهِ الْمَعْلُومَةِ ، كَأقاربِ الشَّخْصِ الْمَحْرُومِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ أَوْ مُمَثِّلِيِهُمْ أَوْ مُحَامِيَهُمْ ، إِمْكانِيَّةُ الْاِطِّلاعِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ التَّالِيَةِ عَلَى الْأقلِ: ( أ) السُّلْطَةُ الَّتِي قُرِّرْتِ حِرْمَانَهُ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( ب) تَارِيخٌ وَسَاعَةً وَمَكَانُ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ وَدُخُولُ مَكَانِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( ج) السُّلْطَةُ الَّتِي تُرَاقِبَ الْحِرْمَانَ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ؛ ( د) مَكَانُ وُجُودِ الشَّخْصِ الْمَحْرُومِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي حالَةِ نَقْلِهِ إِلَى مَكَانِ اِحْتِجَازِ آخِرِ وَالْمَكَانَ الَّذِي نُقَلْ إِلَيه وَالسُّلْطَةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ نَقْلِهِ ؛ 1 - إِذَا بُلِغَ اللَّجْنَةُ ، بِنَاءٌ عَلَى مَعْلُومَاتٍ جَدِيرَةٍ بِالتَّصْدِيقِ ، أَنَّ دَوْلَةً طَرَفَا تَرْتَكِبُ اِنْتِهاكًا جَسِيمًا لِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَجُوزُ لِلَجْنَةٍ ، بَعْدَ التَّشَاوُرِ مَعَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ ، أَنَّ تَطَلُّبً مِنْ وَاحِدٍ أَوْ أَكْثَرُ مِنْ أَعْضَائِهَا الْقِيَامِ بِزِيارَةٍ وَإفَادَةُ اللَّجْنَةِ عَنِ الزِّيارَةِ دُونَ تَأْخِيرٍ. 2 - تَخْطُرُ اللَّجْنَةَ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ خُطَيًا بِعَزْمِهَا عَلَى تَرْتِيبِ زِيارَةٍ ، مُشِيرَةٌ إِلَى تَشْكِيلِ الْوَفْدِ وَمَوْضُوعُ الزِّيارَةِ. وَتُقَدِّمُ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ رَدُّهَا خِلَالَ مُهْلَةِ مَعْقُولَةٍ. 3 - يَجُوزُ لِلَجْنَةٍ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ مُسَبِّبِ تُقَدِّمُهُ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ ، أَنَّ تَقَرُّرَ إِرْجَاءِ زِيارَتِهَا أَوْ إلْغَاءَهَا. 4 - إِذَا مَنْحَتِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُوَافِقَتُهَا عَلَى الزِّيارَةِ ، تَتَعَاوَنُ اللَّجْنَةَ وَالدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ عَلَى تَحْدِيدِ إِجْرَاءَاتِ الزِّيارَةِ ، وَتَمُدُّ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ اللَّجْنَةَ بِكُلُّ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِإِنْجازٍ هَذِهِ الزِّيارَةِ. 5 - تَقُومُ اللَّجْنَةَ ، بَعْدَ اِنْتِهاءِ الزِّيارَةِ ، بِإِخْطَارِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ بملاحظاتها وتوصياتها. الْمَادَّةُ 34 إِذَا تَلَقَّتْ اللَّجْنَةُ مَعْلُومَاتُ يَبْدُو لَهَا أَنَّهَا تَتَضَمَّنَ دَلائِلَ تَقُومُ عَلَى أُسُسِ سَلِيمَةٍ وَتُفِيدُ بِأَنَّ الْاِختِفَاءَ الْقَسْرِيِ يُطَبِّقُ بِشَكْلِ عَامٍ أَوْ مَنْهَجِيًّ عَلَى الْأَرَاضِي الْخَاضِعَةِ لِوَلاَيَةِ إحْدَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، يَجُوزُ لَهَا ، بَعْدَ أَنْ تَلْتَمِسَ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ كُلُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذِهٍ الْحالَةُ ، أَنَّ تَعَرُّضَ الْمَسْأَلَةِ ، بِصِفَةِ عَاجِلَةٍ ، عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنْ طَرِيقِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. الْمَادَّةُ 35 1 - يَقْتَصِرُ اِخْتِصَاصُ اللَّجْنَةِ عَلَى حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الَّتِي تَبْدَأَ بَعْدَ دُخُولٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ. 2 - إِذَا أَصْبَحَتْ دَوْلَةٌ مَا طَرَفَا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بَعْدَ بَدْءِ نَفَاذِهَا ، تَكُونُ اِلْتِزَامَاتُهَا إِزَاءَ اللَّجْنَةِ قَاصِرَةً عَلَى حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الَّتِي بَدَأْتِ بَعْدَ دُخُولٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ بِالنِّسْبَةِ لَهَا. الْمَادَّةُ 36 1 - تُقَدِّمُ اللَّجْنَةَ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْريرَا سَنَوِيَّا عَمَّا تَكُونَ قَدًّ قَامَتْ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ تَطْبِيقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1 / 1 الْمُؤَرِّخِ 29 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، الَّذِي اُعْتُمِدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، 1 - تُسَلِّمُ بِاِعْتِمادِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ؛ 2 - تَعْتَمِدُ الْاِتِّفَاقِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ لِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الَّتِي يُرَدُّ نَصُّهَا فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ وَتُفْتَحُ بَابُ التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيهَا وَالْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ؛ 3 - تُوصِي بِأَنَّ يفتح بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ خِلَالَ حَفْلِ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي باريس. الْمِرْفَقُ الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الدِّيباجَةُ إِنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، إِذْ تَعْتَبِرُ أَنَّ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَفْرِضُ عَلَى الدُّوَلِ الْاِلْتِزَامَ بِتَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ اِحْتِرَامَا عَالَمِيَّا وَفِعْلِيًّا ، وَإِذْ تَسْتَنِدُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَإِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَإِلَى الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِمَجَالَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ وَالْقَانُونُ الْجِنَائِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي قَرَارِهَا 47 / 133 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، وَإِذْ تُدْرِكَ شِدَّةَ خُطُورَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الَّذِي يُشَكِّلَ جَرِيمَةُ وَيُشَكِّلُ ، فِي ظُروفِ مُعَيَّنَةٍ يُحَدِّدُهَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ، جَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَقَدْ عُقِدْتِ الْعَزْمَ عَلَى مَنْعِ حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ وَمُكَافَحَةُ إفْلاَتِ مُرْتَكِبِي جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَقَدْ وَضَعْتِ فِي الْاِعْتِبارِ حَقٌّ كُلُّ شَخْصٍ فِي عَدَمِ التَّعَرُّضِ لِاِختِفَاءِ قَسْرِي ، وَحَقُّ الضَّحَايَا فِي الْعَدَالَةِ وَالتَّعْوِيضَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ حَقًّ كُلُّ ضَحِيَّةٍ فِي مَعْرِفَةِ الْحَقِيقَةِ بِشَأْنِ ظُروفِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ وَمَعْرِفَةُ مَصِيرِ الشَّخْصِ الْمُخْتَفِي ، فَضَلَّا عَنْ حَقِّهِ فِي حُرِّيَّةِ جَمْعٍ وَاِسْتِلامُ وَنَشُرُّ مَعْلُومَاتٍ لِتَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، قَدْ اِتَّفَقْتِ عَلَى الْمَوَادِّ التَّالِيَةِ: الْجُزْءُ الْأَوَّلُ الْمَادَّةُ 1 1 - لَا يَجُوزَ تَعْرِيضٌ أَيُّ شَخْصٍ لِلْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ. 2 - لَا يُجَوِّزْ التَّذَرُّعُ بِأَيُّ ظَرْفِ اِسْتِثْنَائِيٍ كَانَ ، سَواءٌ تَعَلَّقَ الْأَمْرُ بِحالَةِ حَرْبٍ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِنْدِلاعِ حَرْبٍ ، أَوْ بِاِنْعِدَامِ الْاِسْتِقْرارِ السِّياسِيِّ الدَّاخِلِيِّ ، أَوْ بأية حالَةُ اِسْتِثْنَاءِ أُخْرَى ، لِتَبْرِيرِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ. الْمَادَّةُ 2 لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَقْصِدُ ب ‍ الْمَادَّةُ 3 تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلتَّحْقِيقِ فِي التَّصَرُّفَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْمَادَّةِ 2 الَّتِي يَقُومُ بِهَا أَشخاصً أَوْ مَجْمُوعَاتٌ مِنَ الْأَفْرَادِ يَتَصَرَّفُونَ دُونَ إِذْنٍ أَوْ دُعُمً أَوْ مُوَافَقَةٌ مِنَ الدَّوْلَةِ ، وَلِتَقْديمِ الْمَسْؤُولِينَ إِلَى الْمُحَاكَمَةِ. الْمَادَّةُ 4 تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَيْ يُشَكِّلَ الْاِختِفَاءُ الْقَسْرِيِ جَرِيمَةً فِي قَانُونِهَا الْجِنَائِيِّ. الْمَادَّةُ 5 تُشَكِّلُ مُمَارَسَةَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الْعَامَّةَ أَوْ الْمَنْهَجِيَّةَ جَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ كَمَا تَمَّ تَعْرِيفُهَا فِي الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُطَبَّقِ وَتَسْتَتْبِعُ الْعواقبَ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي ذَلِكً الْقَانُونَ. الْمَادَّةُ 6 1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْمِيلِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْجِنَائِيَّةِ عَلَى أَقَلٌّ تَقْديرٌ: ( أ) لِكُلُّ مَنْ يَرْتَكِبُ جَرِيمَةُ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، أَوْ يَأْمُرُ أَوْ يُوصِي بِاِرْتِكَابِهَا أَوْ يُحَاوِلَ اِرْتِكَابُهَا ، أَوْ يَكُونُ مُتَوَاطِئَا أَوْ يَشْتَرِكُ فِي اِرْتِكَابِهَا ؛ ( ب) الرَّئِيسُ الَّذِي: ( ج) لَيْسَ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( ب) أَعَلَاهُ إِخْلالً بِالْقَوَاعِدِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى دَرَجَةِ أَعْلَى مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْوَاجِبَةِ التَّطْبِيقَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَلَى قَائِدِ عَسْكَرِيٍ أَوْ عَلَى أَيُّ شَخْصِ يَقُومُ فِعْلَا مُقَامِ الْقَائِدِ الْعَسْكَرِيِ. 2 - لَا يُجَوِّزْ التَّذَرُّعُ بأَيْ أَمْرٌ أَوْ تَعْلِيمَاتُ صَادِرَةٌ مِنْ سُلْطَةِ عَامَّةٍ أَوْ مَدَنِيَّةً أَوْ عَسْكَرِيَّةً أَوْ غَيْرَهَا لِتَبْرِيرِ جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ. الْمَادَّةُ 7 1 - تَفْرِضُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ عُقُوبََاتٍ مُلاَئِمَةٍ عَلَى جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ شِدَّةُ جَسامَةٍ هَذِهِ الْجَرِيمَةِ. 2 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تُحَدِّدَ مَا يَلِي: ( أ) الظُّروفُ الْمُخَفَّفَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ لِكُلُّ مِنْ يُسَاهِمُ بِفَعَّالِيَّةٍ ، رَغْمُ تَوَرُّطِهِ فِي اِرْتِكَابِ جَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي ، فِي إِعادَةِ الشَّخْصِ الْمُخْتَفِي وَهُوَ عَلَى قَيْدِ الْحَيَاةِ ، أَوْ فِي إيضاح مُلاَبَسََاتُ حالََاتِ اِختِفَاءِ قَسْرِي ، أَوْ فِي تَحْدِيدِ هُوِيَّةِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِختِفَاءِ قَسْرِي ؛ ( ب) مَعَ عَدَمِ الْإِخْلالِ بِإِجْرَاءَاتٍ جِنَائِيَّةٍ أُخْرَى ، الظُّروفُ الْمُشَدِّدَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حالَةِ وَفَاةِ الشَّخْصِ الْمُخْتَفِي أَوْ إِزَاءَ مِنْ تُثْبِتُ إِدَانَتَهُمْ بِاِرْتِكَابِ جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ فِي حَقِّ نِساءِ حَوامِلِ ، أَوْ قَصْرٌ ، أَوْ مُعَوِّقِينً ، أَوْ أَشخاصً آخرين قَابِلِينً لِلتَّأَثُّرِ بِشَكْلِ خاصٍّ. الْمَادَّةُ 8 مَعَ عَدَمِ الْإِخْلالِ بِالْمَادَّةِ 5 ، 1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تُطَبِّقُ نِظَامً تَقَادَمَ بِصَدَدِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ بِحَيْثٌ تَكُونُ فَتْرَةً تَقَادَمَ الدَّعَاوَى الْجِنَائِيَّةُ: ( أ) طَوِيلَةُ الْأَمَدِ وَمُتَنَاسِبَةً مَعَ جَسامَةٍ هَذِهِ الْجَرِيمَةِ ؛ ( ب) تَبْدَأُ عِنْدَ نِهَايَةِ جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، نَظَرَا إِلَى طَابَعِهَا الْمُسْتَمِرِّ ؛ 2 - تَكَفَّلَ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ حَقِّ ضَحَايَا الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ فِي سَبِيلِ اِنْتِصَافِ فِعْلِي خِلَالَ فَتْرَةِ التَّقادَمِ. الْمَادَّةُ 9 1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِإقْرَارِ اِخْتِصَاصِهَا بِالْبَتِّ فِي جَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي: ( أ) عَنْدَمَا تَكُونُ الْجَرِيمَةَ قَدْ اُرْتُكِبْتِ دَاخِلً أَيُّ إقْلِيمِ يَخْضَعُ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ أَوْ عَلَى مَتْنِ طَائِرََاتٍ أَوْ سُفِنَ مُسَجَّلَةٌ فِي هَذِهِ الدَّوْلَةِ ؛ ( ب) عَنْدَمَا يَكُونُ مُرْتَكِبُ الْجَرِيمَةِ الْمُفْتَرَضَ مِنْ رَعاياِهَا ؛ ( ج) عَنْدَمَا يَكُونُ الشَّخْصُ الْمُخْتَفِي مِنْ رَعاياِهَا وَتُرى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ هَذِهٍ مُلاَءمَةُ إقْرَارِ اِخْتِصَاصِهَا. 2 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أيضا التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِإقْرَارِ اِخْتِصَاصِهَا بِالْبَتِّ فِي جَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي عَنْدَمَا يَكُونُ مُرْتَكِبُ الْجَرِيمَةِ الْمُفْتَرَضَ مُتَواجِدًا فِي أَيُّ إقْلِيمِ يَخْضَعُ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ، مَا لَمْ تُسَلِّمْهُ هَذِهِ الدَّوْلَةَ أَوْ تَحُلُّهُ إِلَى دَوْلَةِ أُخْرَى وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ أَوْ إِلَى مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ تَعْتَرِفُ بِاِخْتِصَاصِهَا. 3 - لَا تَسْتَبْعِدْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أَيُّ اِخْتِصَاصِ جِنَائِيِّ آخِرِ تَجْرِي مُمَارَسَتَهُ وَفْقًا لِلْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ. الْمَادَّةُ 10 1 - عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ يُوجِدُ فِي إقْلِيمِهَا شَخْصِ يَشْتَبِهُ فِي أَنَّه اُرْتُكِبَ جَرِيمَةُ اِختِفَاءِ قَسْرِي أَنَّ تَكَفُّلَ اِحْتِجَازٍ هَذَا الشَّخْصُ أَوْ تَتَّخِذُ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْقَانُونِيَّةِ الْأُخْرَى اللّاَزِمَةَ لِكَفَالَةِ بَقائِهِ فِي إقْلِيمِهَا مَتَى رَأَتْ ، بَعْدَ فَحْصِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ لَهَا ، أَنَّ الظُّروفَ تَسْتَلْزِمُ ذَلِكً. وَيَتِمُّ هَذَا الْاِحْتِجَازُ وَتَتَّخِذُ هَذِهِ التَّدَابِيرَ وَفْقًا لِتَشْرِيعِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَلَا يَجُوزُ أَنْ تَسْتَمِرَّ إلّا لِلْمُدَّةِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ حُضُورِهِ أَثْناءِ الْمُلاَحِقَاتِ الْجِنَائِيَّةِ أَوْ إِجْرَاءَاتُ التَّقْديمِ أَوْ التَّسْلِيمَ. 2 - عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي تُتَّخَذُ التَّدَابِيرَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَنْ تَجْرِي فَوْرًا تَحْقِيقَا أَوَّلِيَّا أَوْ تَحْقِيقَاتُ عَادِيَّةٌ لِإِثْبَاتِ الْوَقَائِعِ. وَعَلَيهَا أَنْ تَعْلَمَ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 9 بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، وَلَا سِيمَا الْاِحْتِجَازَ وَالظُّروفَ الَّتِي تُبَرِّرُهُ ، وَبِنَتَائِجِ تَحْقِيقِهَا الْأَوَّلِيِّ أَوْ التَّحْقِيقَاتُ الْعَادِيَّةُ ، مُبَيَّنَةٌ لَهَا مَا إِذَا كَانَتْ تَنْوِي مُمَارَسَةَ اِخْتِصَاصِهَا. 3 - يَجُوزُ لِكُلُّ شَخْصِ يَحْتَجِزُ بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ الْاِتِّصَالَ فَوْرًا بِأقْرَبِ مُمَثِّلِ مُؤَهَّلٍ لِلدَّوْلَةِ الَّتِي يُحْمَلُ جِنْسِيَّتُهَا أَوْ بِمُمَثِّلِ الدَّوْلَةِ الَّتِي يُقِيمُ فِيهَا إقامَةُ اِعْتِيادِيَّةٍ ، إِذَا كَانَ الْأَمْرُ يَتَعَلَّقُ بِشَخْصِ عَدِيمِ الْجِنْسِيَّةِ. الْمَادَّةُ 11 1 - عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَعْثِرُ فِي إقْلِيمِ خَاضِعٍ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ عَلَى الْمُرْتَكِبِ الْمُفْتَرَضِ لِجَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي أَنْ تَحِيلَ الْقَضِيَّةَ إِلَى سلطاتها الْمُخْتَصَّةَ لِمُبَاشِرَةِ الدَّعْوَى الْجِنَائِيَّةَ ، إِنَّ لَمْ تُسَلِّمْ الشَّخْصَ الْمَعْنِيَّ أَوْ لَمْ تُحِلْهُ إِلَى دَوْلَةِ أُخْرَى وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، أَوْ لَمْ تُحِلْهُ إِلَى مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ تَعْتَرِفُ بِاِخْتِصَاصِهَا. 2 - تَتَّخِذُ هَذِهِ السُّلْطََاتِ قَرَارَهَا فِي نَفْسُ الظُّروفَ الَّتِي تُتَّخَذُ فِيهَا قَرَارَاتِهَا فِي أَيُّ جَرِيمَةِ جَسِيمَةٍ مِنْ جَرَائِمِ الْقَانُونِ الْعَامِّ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِقَانُونٍ هَذِهِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ. وَفِي الْحالََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 9 ، لَا تَكُونُ قَوَاعِدُ الْإِثْبَاتِ الْوَاجِبَةَ التَّطْبِيقَ عَلَى الْمُلاَحِقَاتِ وَالْإِدَانَةُ أَقَلٌّ شِدَّةً بِحالٍ مِنَ الْأَحْوالِ مِنْ تِلْكَ الَّتِي تُطَبِّقُ فِي الْحالََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 9. 3 - كُلُّ شَخْصِ مُلاَحِقٍ لِاِرْتِكَابِهِ جَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي يَتَمَتَّعُ بِضَمَانِ مُعَامَلَتِهِ مُعَامَلَةِ عَادِلَةٍ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ الدَّعْوَى. وَكُلُّ شَخْصِ يُحَاكِمُ لِاِرْتِكَابِهِ جَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي تُجْرَى لَهُ مُحَاكَمَةُ عَادِلَةٌ أَمَامَ مَحْكَمَةِ مُخْتَصَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَنَزِيهَةٍ تَنْشَأُ وَفْقًا لِلْقَانُونِ. الْمَادَّةُ 12 1 - تَكَفَّلَ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ لَمِنْ يَدَّعِي أَنَّ شَخْصًا مَا وُقَّعُ ضَحِيَّةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي حَقِّ إِبْلاَغِ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ بِالْوَقَائِعِ وَتَقُومُ هَذِهِ السُّلْطََاتِ بِبَحْثِ الْاِدِّعَاءِ بَحْثَا سَرِيعَا وَنَزِيهَا وَتَجْرِي عِنْدَ اللُّزُومِ وَدُونَ تَأْخِيرً تَحْقِيقًا متعمقا وَنَزِيهًا. وَتَتَّخِذُ تَدَابِيرَ مُلاَئِمَةٍ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ لِضَمَانِ حِمَايَةِ الشَّاكِي وَالشُّهُودِ وَأُقَارِبُ الشَّخْصَ الْمُخْتَفِي وَالْمُدَافِعِينَ عَنْهُمْ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُشْتَرَكِينَ فِي التَّحْقِيقِ ، مِنْ أَيُّ سُوءِ مُعَامَلَةٍ أَوْ تَرْهِيبً بِسَبَبِ الشَّكْوَى الْمُقَدَّمَةَ أَوْ أية شَهَادَةُ يَدْلَى بِهَا. 2 - مَتَى كَانَتْ هُنَاكَ أَسْبَابُ مَعْقُولَةٍ تَحْمِلُ عَلَى الْاِعْتِقادِ بِأَنَّ شَخْصًا مَا وُقَّعُ ضَحِيَّةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي ، تَجْرِي السُّلْطََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ تَحْقِيقًا حَتَّى لَوْ لَمْ تُقَدِّمْ أية شَكْوَى رَسْمِيَّةٍ. 3 - تَحْرِصُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ عَلَى أَنَّ تَكَوُّنً لَدَى السُّلْطََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ مَا يَلِي: ( أ) الصَّلاَحِيََّاتُ وَالْمواردُ اللّاَزِمَةُ لِإِنْجازِ التَّحْقِيقِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ الْاِطِّلاعِ عَلَى الْوَثَائِقِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالتَّحْقِيقِ الَّذِي تُجْرِيهِ ؛ ( ب) سُبِّلَ الْوُصُولُ ، وَعِنْدَ الضَّرُورَةَ بِإِذْنِ مُسَبَّقٍ مِنْ مَحْكَمَةِ تَبُتُّ فِي الْأَمْرِ فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، إِلَى مَكَانِ الْاِحْتِجَازِ وَأَيُّ مَكَانِ آخِرِ تَحْمِلُ أَسْبَابَ مَعْقُولَةٍ عَلَى الْاِعْتِقادِ بِأَنَّ الشَّخْصَ الْمُخْتَفِي مَوْجُودً فِيه. 4 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنْعِ الْأَفْعَالِ الَّتِي تُعَوِّقَ سَيْرَ التَّحْقِيقِ وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيهَا. وَتَتَأَكَّدُ بِوَجْهِ خاصٍّ مِنْ أَنَّه لَيْسَ بِوُسْعِ الْمُتَّهَمِينَ بِاِرْتِكَابِ جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ التَّأْثِيرَ عَلَى مَجْرى التَّحْقِيقِ بِضُغُوطٍ أَوْ بِتَنْفِيذِ أَعْمَالِ تَرْهِيبٍ أَوْ اِنْتِقامُ تُمَارِسُ عَلَى الشَّاكِي أَوْ الشُّهُودُ أَوْ أَقَارَبَ الشَّخْصُ الْمُخْتَفِي وَالْمُدَافِعِينَ عَنْهُمْ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُشْتَرَكِينَ فِي التَّحْقِيقِ. الْمَادَّةُ 13 1 - لِأَغْرَاضِ التَّسْلِيمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، لَا تُعْتَبَرُ جَرِيمَةَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ جَرِيمَةُ سِياسِيَّةٍ ، أَوْ جَرِيمَةُ مُتَّصِلَةٌ بِجَرِيمَةِ سِياسِيَّةٍ ، أَوْ جَرِيمَةُ تَكْمُنُ وَراءَهَا دَوَافِعِ سِياسِيَّةٍ. وَبِالْتَّالِي ، لَا يُجَوِّزْ لِهَذَا السَّبَبُ وَحِدُهُ رَفْضٍ طُلِبَ تَسْلِيمُ يَسْتَنِدُ إِلَى مِثْلُ هَذِهِ الْجَرِيمَةِ. 2 - تَعْتَبِرُ جَرِيمَةَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ بِحُكْمِ الْقَانُونِ جَرِيمَةٌ مِنَ الْجَرَائِمِ الْمُوجِبَةِ لِلتَّسْلِيمِ فِي كُلُّ مُعَاهَدَةِ تَسْلِيمِ مُبْرِمَةٍ بَيْنَ دُوَلِ أَطْرافٍ قَبْلَ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. 3 - تَتَعَهَّدُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بِإِدْرَاجِ جَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ضِمْنَ الْجَرَائِمِ الْمُسَوِّغَةِ لِلتَّسْلِيمِ فِي كُلُّ مُعَاهَدَةِ تَسْلِيمِ تُبْرِمُهَا لاَحِقًا فِيمَا بَيْنَهَا. 4 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ يَكُونُ التَّسْلِيمُ فِيهَا مَرْهُونًا بِوُجُودِ مُعَاهَدَةٍ أَنْ تَعْتَبِرَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، عِنْدَ تَلَقِّيِهَا طُلِبَ تَسْلِيمٌ مِنْ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى لَا تَرْبِطْهَا بِهَا مُعَاهَدَةٌ ، بِمَثَابَةِ الْأَسَاسِ الْقَانُونِيِّ لِلتَّسْلِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَرِيمَةِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ. 5 - تَعْتَرِفُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الَّتِي لَا يَكُونَ التَّسْلِيمُ فِيمَا بَيْنَهَا مَرْهُونًا بِوُجُودِ مُعَاهَدَةٍ بِأَنَّ جَرِيمَةَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ تَسْتَوْجِبُ تَسْلِيمَ مُرْتَكِبِيِهَا. 6 - يَخْضَعُ التَّسْلِيمُ ، فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، لِلشُّرُوطِ الْمُحَدَّدَةِ فِي قَانُونِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفُ الْمَطْلُوبُ مِنْهَا التَّسْلِيمَ أَوْ فِي مُعَاهَدََاتِ التَّسْلِيمِ السَّارِيَةَ بِمَا فِيهَا ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، الشُّرُوطُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْحَدِّ الْأَدْنَى لِلْعُقُوبَةِ الْمُوجِبَةِ لِلتَّسْلِيمِ وَالْأَسْبَابَ الَّتِي تُجِيزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفُ الْمَطْلُوبُ مِنْهَا التَّسْلِيمَ رُفِضَ هَذَا التَّسْلِيمُ ، أَوْ إِخْضَاعَهُ لِبَعْضِ الشُّرُوطِ. 7 - لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يُمْكِنُ تَفْسِيرُهُ عَلَى أَنَّه يُشَكِّلَ اِلْتِزَامَا عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَطْلُبَ مِنْهَا التَّسْلِيمَ ، إِذَا كَانَ لَدَيهَا مِنَ الْأسْبَابِ الْوَجِيهَةِ مَا يَجْعَلُهَا تَعْتَقِدُ أَنَّ الطَّلَبَ قَدْ قَدَّمَ بِغَرَضِ مُلاَحَقَةِ الشَّخْصِ أَوْ مُعَاقَبَتَهُ بِسَبَبِ نَوْعِ جِنْسِهِ أَوْ عِرْقَهُ أَوْ دِينَهُ أَوْ جِنْسِيَّتَهُ أَوْ أَصْلُهُ الإثني أَوْ آرَائِهِ السِّياسِيَّةِ ، أَوْ اِنْتِمائِهِ إِلَى جَمَاعَةِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ، وَأَنَّ تَلْبيَةً هَذَا الطَّلَبُ سَتَتَسَبَّبُ فِي الإضرار بِهَذَا الشَّخْصُ لِأَيُّ مِنْ هَذِهٍ الْأَسْبَابُ. الْمَادَّةُ 14 ( د) ضَمَانُ حُصُولٍ كُلُّ شَخْصِ يُحْرِمُ مِنْ حُرِّيَّتِهِ عَلَى إِذَنْ لِلْاِتِّصَالِ بِأُسْرَتِهِ أَوْ مُحَامِيَهُ أَوْ أَيٌّ شَخْصٌ آخَرُ يَخْتَارُهُ ، وَتُلُقِّيَ زِيارَتُهُمْ ، رَهَنَا فَقَطُّ بِمُرَاعَاةِ الشُّرُوطِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْقَانُونِ ، وَضَمَانُ حُصُولِ الْأَجْنَبِيِّ عَلَى إِذَنْ لِلْاِتِّصَالِ بِالسُّلْطََاتِ الْقُنْصُلِيَّةَ لَدَى بُلِّدَهُ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْوَاجِبِ التَّطْبِيقَ ؛ ( ه) ضَمَانُ سُبُلِ وُصُولٍ كُلُّ سُلْطَةِ وَمُؤَسِّسَةِ مُخْتَصَّةٍ وَمُؤَهَّلَةٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ إِلَى أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ ، وَذَلِكَ ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، بِإِذْنِ مُسَبَّقٍ مِنْ سُلْطَةِ قَضَائِيَّةٍ ؛ ( و) ضَمَانُ حَقٌّ كُلُّ شَخْصِ يُحْرِمُ مِنْ حُرِّيَّتِهِ ، وَفِي حالَةٍ الِاشْتِبَاهِ فِي وُقُوعِ اِختِفَاءِ قَسْرِي ، حَيْثُ يُصْبِحُ الشَّخْصُ الْمَحْرُومُ مِنْ حُرِّيَّتِهِ غَيْرَ قَادِرٍ عَلَى مُمَارَسَةٍ هَذَا الْحَقُّ بِنَفْسُه ، حَقٌّ كُلُّ شَخْصٍ لَهُ مَصْلَحَةُ مَشْرُوعَةٍ ، كَأقاربِ الشَّخْصِ الْمَحْرُومِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ أَوْ مُمَثِّلِيِهُمْ أَوْ مُحَامِيَهُمْ ، فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ، فِي الْاِنْتِصَافِ أَمَامَ مَحْكَمَةِ تَبُتُّ فِي أقْرَبِ وَقْتٍ فِي مَشْرُوعِيَّةِ حِرْمَانِهِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ وَتَأْمُرُ بِإِطْلاقِ سَرَاحِهِ إِذَا تَبَيُّنٍ أَنَّ حِرْمَانَهُ مِنْ حُرِّيَّتِهِ غَيْرَ مَشْرُوعٍ. 3 - تَضَعُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ وَاحِدًا أَوْ أَكْثَرُ مِنَ السِّجِلَّاتِ و / أَوْ الْمَلَفَّاتُ الرَّسْمِيَّةُ بِأَسْماءِ الْأَشْخَاصِ الْمَحْرُومِينَ مِنْ حُرِّيَّتِهُمْ وَتَسْتَوْفِيهَا بأحدث الْمَعْلُومَاتِ ، وَتَضَعُهَا فَوْرًا ، بِنَاءٌ عَلَى الطَّلَبِ ، تَحْتَ تَصَرُّفٍ أية سُلْطَةُ قَضَائِيَّةٌ أَوْ أية سُلْطَةُ أُخْرَى أَوْ مُؤَسَّسَةُ مُخْتَصَّةُ وَمُؤَهَّلَةٌ بِمُوجِبِ تَشْرِيعَاتِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ أَوْ بِمُوجِبٍ أَيُّ صَكِّ قَانُونِيِ دَوْلَِيٍ ذِي صِلَةُ تَكُونُ الدَّوْلَةَ الْمَعْنِيَّةَ طَرَفًا فِيه. وَتَتَضَمَّنُ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الْأقلِ مَا يَلِي: ( أ) هُوِيَّةُ الشَّخْصِ الْمَحْرُومِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ ؛ ( ه) تَارِيخٌ وَسَاعَةً وَمَكَانً إخلاء سَبِيلَهُ ؛ ( و) الْعَنَاصِرُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْحالَةِ الصِّحِّيَّةِ لِلشَّخْصِ الْمَحْرُومِ مِنْ حُرِّيَّتِهِ ؛ ( ز) فِي حالَةِ الْوَفَاةِ أَثْناءُ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، ظُروفٌ وَأَسْبَابُ الْوَفَاةِ وَالْجِهَةَ الَّتِي نُقِلْتِ إِلَيهَا رُفاتُ الْمُتَوَفّى. 2 - تَتَّخِذُ تَدَابِيرَ مُلاَئِمَةٍ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ لِضَمَانِ حِمَايَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمُشْتَرَكِينَ فِي التَّحْقِيقِ ، مِنْ كُلُّ سُوءِ مُعَامَلَةٍ أَوْ تَخْوِيفً أَوْ عِقَابً بِسَبَبِ الْبَحْثِ عَنْ مَعْلُومَاتٍ عَنْ شَخْصِ مَحْرُومٍ مِنْ حُرِّيَّتِهِ. الْمَادَّةُ 19 1 - لَا يُجَوِّزْ اِسْتِخْدامُ الْمَعْلُومَاتِ الشَّخْصِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْبَيَانَاتُ الطِّبِّيَّةُ أَوْ الْوِراثِيَّةَ الَّتِي تَجَمُّعً و / أَوْ تَنَقُّلً فِي إِطارِ الْبَحْثِ عَنْ شَخْصٍ مختف ، أَوْ إتَاحَتَهَا لِأَغْرَاضِ أُخْرَى غَيْرُ الْبَحْثِ عَنِ الشَّخْصِ الْمُخْتَفِي. وَلَا يُخِلُّ ذَلِكً بِاِسْتِخْدامٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ فِي إِجْرَاءَاتٍ جِنَائِيَّةٍ تَتَعَلَّقُ بِجَرِيمَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي وَلَا بِمُمَارَسَةِ الْحَقِّ فِي الْحُصُولِ عَلَى تَعْوِيضٍ. 2 - لَا يُجَوِّزْ أَنْ يَكُونُ فِي جَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ الشَّخْصِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْبَيَانَاتُ الطِّبِّيَّةُ أَوْ الْوِراثِيَّةَ ، وَمُعَالَجَتُهَا وَاِسْتِخْدامَهَا وَالْاِحْتِفَاظَ بِهَا مَا يَنْتَهِكُ أَوْ مَا يُؤَدِّي إِلَى اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَكَرَامَةُ الْإِنْسانِ. الْمَادَّةُ 20 1 - لَا يَجُوزُ تَقْيِيدُ الْحَقِّ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 18 إلّا بِصِفَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ ، وَذَلِكَ فَقَطْ فِي حالَةٍ مَا إِذَا كَانَ شَخْصٌ مَا تَحْتَ حِمَايَةِ الْقَانُونِ ، وَكَانَ الْحِرْمَانُ مِنَ الْحُرِّيَّةِ خَاضِعًا لِلْمُرَاقِبَةِ الْقَضَائِيَّةِ ، مَا دَامَتْ الْحالَةُ تَسْتَدْعِي ذَلِكً وَكَانَ الْقَانُونُ يَنِصُّ عَلَى ذَلِكً ، وَإِذَا كَانَ نُقَلُ الْمَعْلُومَاتِ يُشَكِّلُ مِسَاسًا بِالْحَيَاةِ الْخَاصَّةَ أَوْ بِأَمْنِ الشَّخْصِ أَوْ يُعَرْقِلَ حُسْنُ سَيْرِ التَّحْقِيقِ الْجِنَائِيِّ ، أَوْ لِأَيٌّ سَبَبٌ آخَرُ مُمَاثِلُ يَنِصُّ عَلَيه الْقَانُونَ ، وَبِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْوَاجِبِ التَّطْبِيقَ وَأَهْدَافٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَلَا يَجُوزُ بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ قَبُولٌ هَذِهِ التَّقْيِيدَاتِ لِلَحِقَ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 18 ، إِذَا كَانَتْ تَشَكُّلٌ سُلُوكَا مُعَرَّفَا فِي الْمَادَّةِ 2 أَوْ اِنْتِهاكًا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 17. 2 - مَعَ عَدَمِ الْإِخْلالِ بِبَحْثِ مُدَى شَرْعِيَّةِ حِرْمَانِ شَخْصٍ مَا مِنْ حُرِّيَّتِهِ ، تَضُمِّنَّ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ لِلْأَشْخَاصِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 18 حَقُّ الْاِنْتِصَافِ الْقَضَائِيِّ السَّرِيعِ وَالْفِعْلِيِ لِلْحُصُولِ فِي أقْرَبِ وَقْتٍ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْفِقْرَةُ. وَلَا يَجُوزُ تَعْلِيقٌ هَذَا الْحَقُّ فِي الْاِنْتِصَافِ أَوْ الْحَدُّ مِنْه فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ. الْمَادَّةُ 21 تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلْإِفْرَاجِ عَنِ الشَّخْصِ الْمُحْتَجَزَ بِطَرِيقَةِ تَسْمَحُ بِالتَّأَكُّدِ مِنْ أَنَّه تَمُّ الْإِفْرَاجِ عَنْه بِالْفِعْلِ. وَتَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ كَذَلِكً التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِكَيْ تَكَفُّلً لِكُلُّ شَخْصٍ عِنْدَ الْإِفْرَاجِ عَنْه سَلاَمَتُهُ الْبدنيَّةِ وَقُدْرَتُهُ الْكَامِلَةِ عَلَى مُمَارَسَةِ حُقوقِهِ ، دُونَ الْإِخْلالِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قَدْ يَخْضَعُ لَهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ. الْمَادَّةُ 22 مَعَ عَدَمِ الْإِخْلالِ بِالْمَادَّةِ 6 ، تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمُنِعَ التَّصَرُّفَاتُ التَّالِيَةُ وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيهَا: ( أ) عَرْقَلَةٌ أَوْ اِعْتِراضُ الْاِنْتِصَافِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( و) مِنَ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 وَالْفَقْرَةَ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 20 ؛ ( ب) الْإِخْلالُ بِالْاِلْتِزَامِ بِتَسْجِيلٍ كُلُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ وَكَذَلِكً تَسْجِيلً أية مَعْلُومَاتٍ كَانَ الْمُوَظَّفُ الْمَسْؤُولُ عَنِ التَّسْجِيلِ الرَّسْمِيِّ عَلَى عِلْمٍ بِعَدَمِ صِحَّتِهَا أَوْ كَانَ عَلَيه أَنْ يَكُونُ عَلَى عِلْمٍ بِعَدَمِ صِحَّتِهَا ؛ ( ج) رُفِضَ تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ عَنْ حالَةِ حِرْمَانٍ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، أَوْ تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ غَيْرَ صَحِيحَةٍ ، فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَتَوَفَّرُ فِيه الشُّرُوطُ الْقَانُونِيَّةُ لِتَقْديمٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ. الْمَادَّةُ 23 1 - تَعْمَلُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ عَلَى أَنْ يَشْتَمِلَ التَّدْرِيبُ الْمُقَدَّمُ لِلْمُوَظَّفِينَ الْعَسْكَرِيِّينَ أَوْ الْمَدَنِيِّينَ الْمُكَلَّفِينَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ ، وَالْمُوَظَّفِينَ الطِّبِّيَّيْنِ ، وَمُوَظَّفُي الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَسواهمُ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يُمْكِنُ أَنْ يَتَدَخَّلُوا فِي حِراسَةٍ أَوْ مُعَامَلَةً أَيُّ شَخْصِ مَحْرُومٍ مِنْ حُرِّيَّتِهِ ، عَلَى التَّثْقِيفِ وَالْمَعْلُومَاتُ اللّاَزِمَةُ بِشَأْنِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجْلِ مَا يَلِي: ( أ) مَنْعُ تَوَرُّطٍ هَؤُلَاءِ الْمُوَظَّفِينَ فِي حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ؛ ( ب) التَّشْدِيدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مَنْعِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ وَإِجْرَاءُ التَّحْقِيقَاتِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ ( ج) ضَمَانُ الْاِعْتِرافِ بِضَرُورَةِ تَسْوِيَةِ حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ. 2 - تَعْمَلُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ عَلَى حَظْرِ إِصْدارٍ أَيُّ أوامرِ أَوْ تَعْلِيمَاتُ تَفْرِضُ الْاِختِفَاءَ الْقَسْرِيِ أَوْ تَأْذَنُ بِهِ أَوْ تُشَجِّعَ عَلَيه. وَتَضُمِّنَّ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ عَدَمِ مُعَاقَبَةِ شَخْصِ يَرْفِضُ الْاِنْصِياعُ لِهَذَا الْأَمْرَ. 3 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَيْ يَقُومَ الْأَشْخَاصُ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَالَّذِينَ لَدَيهُمْ أَسَبَّابُ تَحْمِلُ عَلَى الْاِعْتِقادِ بِحُدوثِ حالَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي أَوْ بِالتَّدْبِيرِ لِاِرْتِكَابِهَا بِإِبْلاَغِ رُؤَسَائِهُمْ عَنْ هَذِهٍ الْحالَةُ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ إِبْلاَغُ سُلْطََاتٍ أَوْ هَيْئََاتُ الرَّقابَةِ أَوْ الْاِنْتِصَافَ الْمُخْتَصَّةَ. الْمَادَّةُ 24 1 - لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَقْصِدُ ب ‍ 2 - لِكُلُّ ضَحِيَّةِ الْحَقِّ فِي مَعْرِفَةِ الْحَقِيقَةِ عَنْ ظُروفِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، وَسَيْرُ التَّحْقِيقِ وَنَتَائِجَهُ وَمَصِيرُ الشَّخْصِ الْمُخْتَفِي. وَتَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ. 3 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلْبَحْثِ عَنِ الْأَشْخَاصِ المختفين وَتَحْدِيدٌ أُمَّاكُنَّ وُجُودِهُمْ وإخلاء سَبِيلَهُمْ ، وَفِي حالَةِ وَفَاتِهُمْ لِتَحْدِيدٍ أُمَّاكُنَّ وُجُودِ رُفاتِهُمْ وَاِحْتِرَامَهَا وَإِعادَتَهَا. 4 - تَضُمِّنَّ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، فِي نِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، لِضَحَايَا الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الْحَقِّ فِي جَبْرِ الضَّرَرِ وَالْحُصُولَ عَلَى تَعْوِيضٍ بِشَكْلِ سَرِيعِ وَمُنْصِفِ وَمُلاَئِمٍ. 5 - يَشْمَلُ الْحَقُّ فِي الْجَبْرِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 4 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ الْأَضْرَارُ الْمَادِّيَّةُ وَالْمَعْنَوِيَّةُ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، طَرَائِقُ أُخْرَى لِلْجَبْرِ مِنْ قَبِيلٍ: ( أ) رَدُّ الْحُقوقِ ؛ ( ب) إِعادَةٌ التأهيل ؛ ( ج) التَّرْضِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَدُّ الْاِعْتِبارِ لِكَرَامَةِ الشَّخْصِ وَسمعتَهُ ؛ ( د) ضَمَانَاتٌ بِعَدَمِ التَّكْرارِ. 6 - مَعَ عَدَمِ الْإِخْلالِ بِالْاِلْتِزَامِ بِمُوَاصَلَةِ التَّحْقِيقِ إِلَى أَنْ يَتَّضِحَ مَصِيرُ الشَّخْصِ الْمُخْتَفِي ، تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ بِشَأْنِ الْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ لِلْأَشْخَاصِ المختفين الَّذِينَ لَمْ يَتَّضِحْ مَصِيرُهُمْ وَكَذَلِكً لِأقاربِهُمْ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتٍ مِثْلُ الضَّمَانِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَسَائِلُ الْمَالِيَّةُ وَقَانُونُ الْأُسْرَةِ وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ. 7 - تَضُمِّنَّ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ الْحَقِّ فِي تَشْكِيلِ مُنَظَّمََاتٍ وَرَابِطَاتٍ يَكُونُ هَدَفُهَا الْإِسْهامِ فِي تَحْدِيدِ ظُروفِ حالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ، وَمَصِيرُ الْأَشْخَاصِ المختفين ، وَفِي مُسَاعَدَةِ ضَحَايَا الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ وَحُرِّيَّةُ الْاِشْتِراكِ فِي هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الرَّابِطَاتِ. الْمَادَّةُ 25 1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنْعِ الْجَرَائِمِ التَّالِيَةِ وَالْمُعَاقَبَةِ عَلَيهَا جِنَائِيًّا: ( أ) اِنْتِزاعُ الْأَطْفَالِ الْخَاضِعِينَ لِاِختِفَاءِ قَسْرِي أَوْ الَّذِينً يَخْضَعَ أحَدُ أبويُهُمْ أَوْ مُمَثِّلُهُمْ الْقَانُونِيِ لِاِختِفَاءِ قَسْرِي ، أَوْ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يُولَدُونَ أَثْناءَ وُجُودِ أُمَّهَاتِهُمْ فِي الْأَسْرِ نَتِيجَةً لِاِختِفَاءِ قَسْرِي ؛ ( ب) تَزْوِيرٌ أَوْ إِخْفَاءً أَوْ إِتْلاَفُ الْمُسْتَنَدَاتِ الَّتِي تُثْبِتَ الْهُوِيَّةَ الْحَقِيقِيَّةَ لِلْأَطْفَالِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) أَعْلَاهُ. 2 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلْبَحْثِ عَنِ الْأَطْفَالِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) مِنَ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَتَحْدِيدُ هُوِيَّتِهُمْ وَتَسْلِيمَهُمْ إِلَى أُسَرِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ وَفْقًا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْوَاجِبَةُ التَّطْبِيقَ. 3 - تُسَاعِدُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بَعْضُهَا بَعْضًا فِي الْبَحْثِ عَنِ الْأَطْفَالِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) مِنَ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَتَحْدِيدُ هُوِيَّتِهُمْ وَتَحْدِيدُ مَكَانِ وُجُودِهُمْ. 4 - مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ الْحِفَاظِ عَلَى الْمَصْلَحَةِ الْفضلى لِلْأَطْفَالِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) مِنَ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَعَلَى حَقِّهُمْ فِي الْحِفَاظِ عَلَى هُوِيَّتِهُمْ وَاِسْتِعادَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً جِنْسِيَّتَهُمْ وَروابطُهُمْ الْأَسَرِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا فِي الْقَانُونِ ، يَجِبُ أَنْ تُتَاحَ فِي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي تَعْتَرِفُ بِنِظَامِ التِّبْنِيِ أَوْ بِشَكْلِ آخِرِ مِنْ أَشْكَالِ الْقَوَّامَةِ عَلَى الْأَطْفَالِ إِجْرَاءَاتُ قَانُونِيَّةٌ لِمُرَاجَعَةِ إِجْرَاءَاتِ التِّبْنِيِ أَوْ الْقَوَّامَةَ عَلَى الْأَطْفَالِ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، إلْغَاءٌ أية حالَةٌ مِنْ حالََاتٍ تَبْنِي الْأَطْفَالَ أَوْ الْقَوَّامَةَ عَلِيُّهُمْ تَكُونُ قَدًّ نَشَأْتِ عَنْ حالَةِ اِختِفَاءِ قَسْرِي. 5 - يَكُونَ الِاعْتِبَارُ الْأَسَاسِيَّ ، فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ، هُوَ مَصْلَحَةُ الطِّفْلِ الْفضلى وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَذِهِ الْمَادَّةُ ، وَلِلطِّفْلِ الْقَادِرِ عَلَى التَّمْييزِ الْحَقِّ فِي إبْداءِ رَأْيِهِ بِكُلُّ حُرِّيَّةِ وَيُؤَخِّذُ هَذَا الرَّأْي فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ مَعَ مُرَاعَاةِ عُمَرِهِ وَدرجةِ نُضْجِهِ. الْجُزْءُ الثَّانِي الْمَادَّةُ 26 1 - لِأَغْرَاضِ تَنْفِيذِ أَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، تَنْشَأُ لَجْنَةَ مَعْنِيَّةٍ بِحالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ ( يُشَارُّ إِلَيهَا فِيمَا يَلِيَ بَاسِمُ 2 - تُجْرَى الْاِنْتِخابَاتِ بِالْاِقْتِراعِ السِّرِّيِّ عَلَى قَائِمَةِ أَشْخَاصِ تَرَشُّحِهُمْ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ مِنْ بَيْنَ مُواطِنِيِهَا أَثْناءِ اِجْتِمَاعَاتٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ كُلُّ سِنَّتَيْنِ يَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى عَقْدِهَا لِهَذَا الْغَرَضُ. وَخِلَالَ هَذِهٍ الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي يَتَأَلَّفَ النِّصَابُ الْقَانُونِيُّ فِيهَا مِنْ ثُلْثِي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، يَنْتَخِبُ كَأَعْضَاءٍ فِي الْمَكْتَبِ الْمُرَشَّحُونَ الْحاصِلُونَ عَلَى أكْبَرِ عَدَدٍ مِنَ الْأَصْوَاتِ وَالْأغْلَبِيَّةُ الْمُطْلَقَةُ مِنْ أَصْوَاتِ مُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَطْرافِ الْحاضِرِينَ وَالْمُصَوِّتِينَ. 3 - تَعْقِدُ الْاِنْتِخابَاتِ الْأوْلَى فِي أَجَلْ لَا يَتَجَاوَزُ سِتَّةُ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخِ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَيَقُومُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، قَبْلَ أَرْبَعَةِ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخٍ كُلُّ عَمَلِيَّةِ اِنْتِخابِيَّةٍ ، بِتَوْجِيهِ رِسَالَةٍ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافُ يَدْعُوهَا فِيهَا إِلَى تَقْديمِ تَرْشِيحَاتِهَا فِي غُضُونِ ثَلاثَةِ أَشْهُرٍ. وَيَضَعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ قَائِمَةُ مَرْتَبَةٍ تَرْتِيبَا أبْجَدِيَّا بِجَمِيعَ الْمُرَشَّحِينَ عَلَى هَذَا النَّحْوِ مَعَ بَيَانِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي يُمَثِّلَهَا كُلُّ مُرَشَّحٍ. وَيُرْسِلُ هَذِهِ الْقَائِمَةُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ. 4 - يَنْتَخِبُ أَعْضَاءُ اللَّجْنَةِ لِفَتْرَةِ أَرْبَعِ سنواتٍ. وَيُمْكِنُ إِعادَةُ اِنْتِخابِهُمْ مَرَّةً وَاحِدَةٌ. غَيْرَ أَنَّ فَتْرَةَ وَلاَيَةِ خَمْسَةٍ مِنَ الْأَعْضَاءِ الْمُنْتَخَبِينَ فِي الْاِنْتِخابَاتِ الْأوْلَى تَنْتَهِي بِاِنْقِضاءِ سِنَّتَيْنٍ ؛ وَبَعْدَ الْاِنْتِخابَاتِ الْأولى مُبَاشِرَةٌ ، يَقُومُ رَئِيسُ الْاِجْتِمَاعِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِسَحْبِ أَسْماءٍ هَؤُلَاءِ الْأَعْضَاءِ الْخَمْسَةَ بِالْقُرْعَةِ. 5 - إِذَا تُوُفِّيَ أحَدُ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ أَوْ اِسْتَقَالَ أَوْ إِذَا تَعَذُّرٍ عَلَيه لِأَيٌّ سَبَبٌ آخَرُ النُّهُوضَ بمهامه فِي اللَّجْنَةِ ، تَقُومُ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي رَشَّحْتِهِ بِتَعْيِينِ خَبِيرِ آخِرِ مِنْ رَعاياِهَا ، مَعَ الْاِلْتِزَامِ بِالْمَعَايِيرِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، لِلْعَمَلِ فِي اللَّجْنَةِ خِلَالَ فَتْرَةِ الْوَلاَيَةِ الْمُتَبَقِّيَةِ ، وَذَلِكَ رَهَنَا بِمُوَافَقَةِ أغْلَبِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ. وَتَعْتَبِرُ هَذِهِ الْمُوَافَقَةَ مُتَحَقِّقَةً مَا لَمْ يَبْدُ نِصْفُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَوْ أَكْثَرٌ رَأَيَا مُخَالِفًا لِذَلِكً فِي غُضُونِ سِتَّةِ أَسَابِيعِ مِنْ تَارِيخِ إِبْلاَغِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَهَا بِالتَّعْيِينِ الْمُقْتَرَحِ. 6 - تَتَوَلَّى اللَّجْنَةَ وَضْعُ نِظَامِهَا الدَّاخِلِيِّ. 7 - يُوَفِّرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُوَظَّفِينً وَإِمْكانَاتُ مَادِّيَّةُ لِتَمُكِّينَ اللَّجْنَةَ مِنْ أَدَاءٍ مهامها بِفَعَّالِيَّةٍ. وَيَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى عَقْدٍ أَوَّلَ اِجْتِمَاعً لِلَجْنَةٍ. 8 - يَتَمَتَّعُ أَعْضَاءُ اللَّجْنَةِ بِالتَّسْهِيلَاتِ وَالْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا لِلْخبراءِ الْمُوفَدِينَ فِي بِعْثََاتٍ لِحِسَابِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى نَحْوَ مَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي الْفُصُولِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها. 9 - تَتَعَهَّدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ وَبِمُسَاعَدَةِ أَعْضَائِهَا أَثْناءِ اِضْطِلاعِهُمْ بِوَلاَيَتِهُمْ ، فِي حُدودٍ مهام اللَّجْنَةَ الَّتِي قُبِلْتِهَا كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ. الْمَادَّةُ 27 يَنْعَقِدُ مُؤْتَمَرٌ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي أَجَلْ لَا يَقِلُّ عَنْ أَرْبَعِ سنواتٍ وَلَا يَتَجَاوَزُ سِتُّ سنواتٍ مِنْ تَارِيخِ دُخُولٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ لِتَقْيِيمِ سَيْرِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ وَالْبَتَّ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 44 ، فِيمَا إِذَا كَانَ يَتَعَيَّنُ تَكْليفُ هَيْئَةِ أُخْرَى - دُونَ اِسْتِبْعَادٍ أَيْ اِحْتِمَالٌ - بِمُتَابَعَةٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفْقًا للمهام الْمُحَدَّدَةَ فِي الْمَوَادِّ 28 إِلَى 36. الْمَادَّةُ 28 1 - فِي إِطارِ الْاِخْتِصَاصَاتِ الَّتِي تَمْنَحَهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ لِلَجْنَةٍ ، تَتَعَاوَنُ اللَّجْنَةَ مَعً جَمِيعِ الْأَجْهِزَةَ ، وَالْمَكَاتِبُ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَالصَّنَادِيقُ الْمُنَاسِبَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاللِّجَانُ الْمَنْشَأَةُ بِمُوجِبِ صُكُوكِ دَوْلِيَّةٍ ، وَالْإِجْرَاءَاتُ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَمَعً جَمِيعِ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْوِكَالََاتِ وَالْمَكَاتِبُ الْوَطَنِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تُعْمَلُ عَلَى حِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ. 2 - تَقُومُ اللَّجْنَةَ ، فِي إِطارٍ مهامها ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ غَيْرِهَا مِنَ اللِّجَانِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِخَاصَّةِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، بُغْيَةُ ضَمَانِ اِتِّسَاقِ مُلاَحَظََاتٍ كُلُّ مِنْهَا وتوصياتها. الْمَادَّةُ 29 1 - تُقَدِّمُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ إِلَى اللَّجْنَةِ ، عَنْ طَرِيقِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَقْريرَا عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي غُضُونِ سِنَّتَيْنٍ مِنْ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ. 2 - يُتِيحُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ هَذَا التَّقْريرُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ. 3 - تَنْظُرُ اللَّجْنَةَ فِي كُلُّ تَقْريرٍ ، وَيَجُوزُ لَهَا أَنَّ تَقَدُّمً مَا تَرَاهُ مُنَاسِبَا مِنْ تَعْلِيقَاتٍ أَوْ مُلاَحَظََاتٍ أَوْ تَوْصِيََاتٌ. وَتَبْلُغُ تِلْكً التَّعْلِيقَاتِ وَالْمُلاَحَظََاتِ أَوْ التَّوْصِيََاتِ إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ الَّتِي لَهَا أَنَّ تَرَدًّ عَلَيهَا مِنْ تِلْقاءٍ ذاتها أَوْ بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ اللَّجْنَةِ. 4 - يَجُوزُ لِلَجْنَةٍ أَنَّ تَطَلُّبً أيضا إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ مَعْلُومَاتُ تَكْميلِيَّةٌ عَنْ تَطْبِيقٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. الْمَادَّةُ 30 1 - يَجُوزُ لِأُقَارِبَ الشَّخْصَ الْمُخْتَفِي ، أَوْ مُمَثِّلِيِهُمْ الْقَانُونِيِّينَ ، أَوْ مُحَامِيَهُمْ أَوْ أَيُّ شَخْصِ مُفَوَّضٍ مِنْ قُبَلِهُمْ وَكَذَلِكً لِأَيٌّ شَخْصٌ آخَرُ لَهُ مَصْلَحَةُ مَشْرُوعَةٍ ، أَنْ يُقَدِّمُوا ، بِصِفَةِ عَاجِلَةٍ ، طَلَبَا إِلَى اللَّجْنَةِ مِنْ أَجَلْ الْبَحْثَ عَنْ شَخْصٍ مختف وَالْعُثُورُ عَلَيه. 2 - إِذَا رَأَتْ اللَّجْنَةُ أَنَّ الطَّلَبَ الْمُقَدَّمَ بِصِفَةِ عَاجِلَةٍ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ: ( أ) لَا يَفْتَقِرْ بِشَكْلِ وَاضِحٍ إِلَى أَسَاسٍ ؛ ( ب) وَلَا يُشَكِّلْ إِسَاءةٌ لِاِسْتِعْمالِ الْحَقِّ فِي تَقْديمِ طَلِبََاتٍ كَهَذِهٍ ؛ ( ج) وَسَبَقَ أَنَّ قَدَمً عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ ، مِثْلُ السُّلْطََاتِ الْمُؤَهَّلَةِ لِإِجْرَاءِ التَّحْقِيقَاتِ ، فِي حالَةِ وُجُودٍ هَذِهِ الْإِمْكانِيَّةِ ؛ ( د) وَلَا يَتَنَافَى مَعَ أَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ ( ﻫ) وَلَمْ يَبْدَأْ بَحْثُهُ بِالْفِعْلِ أَمَامَ هَيْئَةِ دَوْلِيَّةِ أُخْرَى مِنْ هَيْئََاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ التَّسْوِيَةَ لَهَا نَفْسُ الطَّابَعَ ؛ تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ أَنَّ تَزَوُّدَهَا ، فِي غُضُونِ الْمُهْلَةِ الَّتِي تُحَدِّدُهَا لَهَا ، بِمَعْلُومَاتٍ عَنْ حالَةِ الشَّخْصِ الَّذِي يَجْرِيَ الْبَحْثُ عَنْه. 3 - فِي ضَوْءِ الْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، يَجُوزُ لِلَجْنَةٍ أَنَّ تَقَدُّمَ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفُ تَتَضَمَّنُ طَلَبًا بِاِتِّخَاذِ كَافَّةِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءَاتُ تَحَفُّظِيَّةٍ ، وَتَحْدِيدُ مَكَانِ الشَّخْصِ الَّذِي يَجْرِيَ الْبَحْثُ عَنْه وَحِمَايَتَهُ وَفْقًا لِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإحَاطَةُ اللَّجْنَةِ عِلْمًا بِمَا تَتَّخِذَهُ مِنْ تَدَابِيرِ خِلَالَ مُهْلَةِ مُحَدَّدَةٍ ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ الطَّابَعُ الْعَاجِلُ لِلْحالَةِ. وَتَقُومُ اللَّجْنَةَ بِإحَاطَةِ الشَّخْصِ الَّذِي قُدِّمَ طِلَبُ الْإِجْرَاءِ الْعَاجِلِ عِلْمًا بتوصياتها وَبِالْْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ إِلَيهَا مِنَ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ عَنْدَمَا تَتَوَفَّرُ لَدَيهَا. 4 - تُوَاصِلُ اللَّجْنَةَ جُهُودَهَا لِلْعَمَلِ مَعَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ مَا دَامَ مَصِيرُ الشَّخْصِ الَّذِي يَجْرِيَ الْبَحْثُ عَنْه لَمْ يَتَّضِحْ. وَتُحِيطُ مُقَدَّمَ الطَّلَبِ عِلْمَا بَذْلِكَ. الْمَادَّةُ 31 1 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، عِنْدَ التَّصْدِيقِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ بَعْدَه ، أَنْ تُعْلِنَ اِعْتِرافَهَا بِاِخْتِصَاصِ اللَّجْنَةِ بِتَلَقِّي وَبَحْثُ الْبَلاغَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأَفْرَادِ الَّذِينً يَخْضَعُونَ لِوَلاَيَتِهَا أَوْ الْمُقَدَّمَةَ بِالنِّيَابَةِ عَنْ أَفْرَادِ يَخْضَعُونَ لِوَلاَيَتِهَا وَيَشْتَكُونَ مِنْ وُقُوعِهُمْ ضَحَايَا لِاِنْتِهاكٍ هَذِهِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ لِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَلَا تَقْبَلْ اللَّجْنَةَ أَيُّ بَلاغِ يُهِمُّ دَوْلَةٌ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لَمْ تُعْلِنْ هَذَا الْاِعْتِرافَ. 2 - تُعْلِنُ اللَّجْنَةَ عَدَمُ مَقْبُولِيَّةٍ كُلُّ بَلاغٍ: ( أ) يَصْدِرُ عَنْ شَخْصِ مَجْهُولِ الْهُوِيَّةِ ؛ ( ب) أَوْ يُشَكِّلَ إِسَاءةُ اِسْتِعْمالٍ لِلَحِقَ فِي تَقْديمِ بَلاغَاتٍ كَهَذِهٍ أَوْ يَتَنَافَى مَعَ أَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ ( ج) أَوْ يَجْرِيَ بَحْثُهُ أَمَامَ هَيْئَةِ دَوْلِيَّةِ أُخْرَى مِنْ هَيْئََاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ التَّسْوِيَةَ لَهَا نَفْسُ الطَّابَعَ ؛ ( د) أَوْ لَمْ تُكَنْ قَدٌّ اِسْتَنْفَدْتِ بِشَأْنِهِ جَمِيعَ سَبَلِ الْاِنْتِصَافِ الْمَحَلِّيَّةَ الْفِعْلِيَّةُ الْمُتَاحَةُ. وَلَا تَنْطَبِقْ هَذِهِ الْقَاعِدَةُ إِذَا تَجَاوَزْتِ إِجْرَاءَاتِ الْاِنْتِصَافِ مُهِلَا مَعْقُولَةً. 3 - إِذَا رَأَتْ اللَّجْنَةُ أَنَّ الْبَلاغَ يَسْتَوْفِي الشُّرُوطُ الْمَطْلُوبَةُ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، تَقُومُ بِإِرْسَالِهِ إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ طَالِبَةٌ إِلَيهَا تَقْديمً ملاحظاتها أَوْ تَعْلِيقَاتِهَا فِي الْأَجَلِ الَّذِي تُحَدِّدُهُ لَهَا. 4 - بَعْدَ اِسْتِلامِ الْبَلاغِ ، وَقَبْلَ اِتِّخَاذُ قَرَارٍ بِشَأْنِ الْجَوْهَرِ ، يَجُوزُ لِلَجْنَةٍ فِي أَيْ وَقْتٌ أَنْ تَحِيلَ بِصِفَةِ عَاجِلَةٍ إِلَى عِنَايَةِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ طِلَبًا بِاِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ التَّحَفُّظِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِمَنْعِ وُقُوعِ ضَرَرٍ لَا يُمْكِنُ إِصْلاحُهُ عَلَى ضَحَايَا الْاِنْتِهاكِ الْمَزْعُومِ. وَلَا يُكَوِّنْ فِي مُمَارَسَةِ اللَّجْنَةِ لِهَذَا الْحَقُّ مَا يُشْكِلُ حُكْمَا مُسَبَّقَا بِشَأْنِ مَقْبُولِيَّةِ الْبَلاغِ أَوْ بَحْثُهُ مِنْ حَيْثُ الْجَوْهَرِ. 5 - تَعْقِدُ اللَّجْنَةَ جلساتها سِرَّا عِنْدَ دِرَاسَةِ الْبَلاغَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ. وَتُحِيطُ مُقَدَّمَ الْبَلاغِ عِلْمًا بِالرُّدُودِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ. وَعَنْدَمَا تُقَرِّرُ اللَّجْنَةَ إتْمَامُ الْإِجْرَاءِ ، تُرْسِلُ اِسْتِنْتاجَاتِهَا إِلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ وَإِلَى صَاحِبِ الْبَلاغِ. الْمَادَّةُ 32 يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تُعْلِنَ ، فِي أَيْ وَقْتٌ ، اِعْتِرافُهَا بِاِخْتِصَاصِ اللَّجْنَةِ بِتَلَقِّي وَبَحْثُ بَلاغَاتٍ تَزْعَمُ دَوْلَةَ طَرَفٍ بِمُوجِبِهَا أَنَّ دَوْلَةً طَرَفَا أُخْرَى لَا تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَلَا تَقْبَلْ اللَّجْنَةَ أَيُّ بَلاغِ يَتَعَلَّقُ بِدَوْلَةِ طَرَفٍ لَمْ تَصْدِرْ هَذَا الْإعْلاَنَ ، وَلَا أَيْ بَلاغُ تُقَدِّمُهُ دَوْلَةَ طَرَفٍ لَمْ تَصْدِرْ هَذَا الْإعْلاَنَ. الْمَادَّةُ 33 2 - ينبغي إعْلاَمُ الدَّوْلَةِ الطَّرَفُ مُسَبَّقَا بِصُدُورِ مُلاَحَظَةٍ بِشَأْنِهَا فِي التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ قَبْلَ نُشَرِ التَّقْريرِ ، وَتُتَاحُ لَهَا مُهْلَةُ مَعْقُولَةٌ لِلرَّدِّ ، وَيَجُوزُ لَهَا طَلَبُ نَشُرُّ تَعْلِيقَاتِهَا أَوْ ملاحظاتها الْخَاصَّةَ فِي التَّقْريرِ. الْجُزْءُ الثَّالِثُ الْمَادَّةُ 37 لَا يُخِلُّ أَيُّ مِنْ أَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالْأَحْكَامِ الَّتِي تُوَفِّرَ حِمَايَةَ أُفْضِلُ لِجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ مِنَ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ الَّتِي رُبَّما تَكُونُ مَوْجُودَةٌ: ( أ) فِي تَشْرِيعَاتِ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا ؛ ( ب) أَوْ فِي الْقَوَانِينِ الدَّوْلِيَّةِ السَّارِيَةِ فِي هَذِهِ الدَّوْلَةِ. الْمَادَّةُ 38 1 - بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَفْتُوحً أَمَامَ أَيُّ دَوْلَةِ عُضْوٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. 2 - هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةُ خَاضِعَةٌ لِتَصْدِيقٍ أَيُّ دَوْلَةِ عُضْوٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَتُودِعُ وَثَائِقَ التَّصْدِيقِ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. 3 - بَابُ الْاِنْضِمامِ إِلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَفْتُوحً أَمَامَ أَيُّ دَوْلَةِ عُضْوٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَيَكُونُ الْاِنْضِمامُ إِلَيهَا بِإِيدَاعِ صَكِّ الْاِنْضِمامِ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. الْمَادَّةُ 39 1 - يَبْدَأُ نَفَاذٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْيَوْمِ الثلاثين مِنْ تَارِيخِ إِيدَاعِ الصَّكِّ الْعَشْرَيْنِ مِنْ صُكُوكِ التَّصْدِيقِ أَوْ الْاِنْضِمامَ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. 2 - بِالنِّسْبَةِ إِلَى كُلُّ دَوْلَةِ تُصَدِّقُ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ إِيدَاعِ الصَّكِّ الْعَشْرَيْنِ مِنْ صُكُوكِ التَّصْدِيقِ أَوْ الْاِنْضِمامَ ، يَبْدَأُ نَفَاذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْيَوْمِ الثلاثين مِنْ تَارِيخِ إِيدَاعِ الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ لِصَكِّهَا الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّصْدِيقِ أَوْ الْاِنْضِمامَ. الْمَادَّةُ 40 يَخْطُرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُوَقَّعَةِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْمُنْضَمَّةَ إِلَيهَا بِمَا يَلِي: ( أ) التَّوْقِيعَاتُ وَالتَّصْدِيقَاتِ وَالْاِنْضِمامَاتُ الْوَارِدَةُ ، تَطْبِيقَا لِلْمَادَّةِ 38 ؛ ( ب) تَارِيخُ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، تَطْبِيقَا لِلْمَادَّةِ 39. الْمَادَّةُ 41 تَنْطَبِقُ أَحْكَامً هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، دُونَ قَيْدٍ أَوْ اِسْتِثْنَاءٌ ، عَلَى كُلُّ الْوَحْدََاتِ الْمُكَوِّنَةِ لِلدُّوَلِ الْاِتِّحادِيَّةَ. الْمَادَّةُ 42 1 - أَيْ خِلاَفُ يَنْشَأُ بَيْنً اثنتين أَوْ أَكْثَرُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَفْسِيرٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَطْبِيقَهَا لَا تَتَحَقَّقُ تَسْوِيَتَهُ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ أَوْ بِوَاسِطَةِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا صَرَاحَةً فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ يَخْضَعُ لِلتَّحْكِيمِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِ إحْدَى هَذِهِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ. فَإِذَا لَمْ تَتَمَكَّنْ الْأَطْرافَ ، خِلَالَ الْأَشْهُرِ السِّتَّةُ التَّالِيَةُ لِتَارِيخِ تَقْديمِ طَلَبِ التَّحْكِيمِ ، مِنَ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ التَّحْكِيمِ ، جَازَ لأَيْ مِنْهَا أَنْ يَعْرِضَ الْخِلاَفُ عَلَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، بِتَقْديمِ طَلَبٍ بِمُوجِبِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ. 2 - تَسْتَطِيعُ أَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، عِنْدَ تَوْقِيعٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، أَنْ تُعْلِنَ أَنَّهَا لَا تُعْتَبَرُ نَفْسُهَا مُلْزَمَةً بِأَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ. وَلَا تَكُونُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى مُلْزَمَةً بِأَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ تُجَاهَ دَوْلَةِ طَرَفِ تَكُونُ قَدًّ أَصُدِرْتِ هَذَا الْإعْلاَنَ. 3 - تَسْتَطِيعُ أَيُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَكُونُ قَدًّ أَصُدِرْتِ إعْلاَنًا بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَنْ تَسْحَبَ هَذَا الْإعْلاَنَ فِي أَيْ وَقْتٌ بِتَوْجِيهِ إِخْطَارٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. الْمَادَّةُ 43 لَا تُخِلُّ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ بِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِلْتِزَامَاتُ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ السَّامِيَةُ الْمُتَعَاقِدَةُ فِي اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهَا الْمُؤَرِّخِينَ 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1977 ، وَلَا بِالْإِمْكانِيَّةِ الْمُتَاحَةِ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِأَنَّ تأذن لِلَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ بِزِيارَةِ أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ فِي الْحالََاتِ الَّتِي لَا يَنْصُ عَلَيهَا الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ. الْمَادَّةُ 44 1 - لِأَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تَقْتَرِحَ تَعْدِيلًا وَتُقَدِّمُ اِقْتِراحَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَيَحِيلُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِقْتِراحُ التَّعْدِيلِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ طَالَبَا مِنْهَا أَنَّ تَبَلُّغَهُ بِمَا إِذَا كَانَتْ تُؤَيِّدَ فِكْرَةَ عُقَدِ مُؤْتَمَرٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِغَرَضِ النَّظَرِ فِي الْاِقْتِراحِ وَطَرْحَهُ لِلْتَصْوِيتِ. وَفِي حالَةِ إِعْرابِ ثُلْثِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى الْأقلِ ، فِي غُضُونِ أَرْبَعَةِ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخِ الْإِحالَةِ ، عَنْ تَأْيِيدِهَا لِفِكْرَةِ عُقَدِ الْمُؤْتَمَرِ الْمَذْكُورِ ، يَقُومُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَنْظِيمِ الْمُؤْتَمَرِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. 2 - يَعْرِضُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَيُّ تَعْدِيلِ يَعْتَمِدُهُ الْمُؤْتَمَرَ بِأغْلَبِيَّةِ ثُلْثِي الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْحاضِرَةُ وَالْمُصَوِّتَةُ ، لِكَيْ تُوَافِقَ عَلَيه. 3 - يَبْدَأُ سَرَيَانٌ كُلُّ تَعْدِيلِ يَعْتَمِدُ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بَعْدَ حُصُولِهُ عَلَى مُوَافَقَةِ ثُلْثِي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفْقًا لِلْإِجْرَاءِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي دُسْتُورٍ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ. 4 - تَكُونُ التَّعْدِيلَاتُ عِنْدَ بَدْءِ نَفَاذِهَا مُلْزَمَةٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي قَبَلَتَهَا ، وَتَظِلُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى مُلْزَمَةً بِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبِأَيُّ تَعْدِيلَاتِ سَبْقٍ لَهَا قَبُولُهَا. الْمَادَّةُ 45 1 - تُودِعُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، الَّتِي تَتَسَاوَى فِي الْحُجِّيَّةِ نُصُوصَهَا بالإسبانية والانكليزية وَالرُّوسِيَّةُ وَالصِّينِيَّةُ وَالْعَرَبِيَّةُ وَالْفَرَنْسِيَّةَ ، لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. 2 - يَقُومُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِإِرْسَالِ نُسْخَةِ طَبَقِ الْأَصْلِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 38.
وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وإذ يعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان، وإذ يقر بأن لأفراد الشعوب الأصلية أن يتمتعوا دونما تمييز بجميع حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي، وأن للشعوب الأصلية حقوقا جماعية لا غنى عنها لوجودها ورفاهيتها وتنميتها المتكاملة كشعوب وإذ يؤكد ذلك من جديد، يعلن رسميا إعلان الأمم المتحدة التالي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بوصفه معيار إنجاز لا بد من السعي إلى تحقيقه بروح من الشراكة والاحترام المتبادل: المادة 1 للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل، جماعات أو أفرادا، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والقانون الدولي لحقوق الإنسان. المادة 2 الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. المادة 3 للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير. وبمقتضى هذا الحق تقرر هذه الشعوب بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. المادة 4 للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية. المادة 5 للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها، مع احتفاظها بحقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة. المادة 26 1 - للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. 2 - للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. 3 - تمنح الدول اعترافا وحماية قانونيين لهذه الأراضي والأقاليم والموارد. ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي. المادة 27 تقوم الدول، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية، بوضع وتنفيذ عملية عادلة ومستقلة ومحايدة ومفتوحة وشفافة تمنح الشعوب الأصلية الاعتراف الواجب بقوانينها وتقاليدها وعاداتها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي، وذلك اعترافا وإقرارا بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها، بما في ذلك الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها. وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. المادة 28 1 - للشعوب الأصلية الحق في الجبر بطرق يمكن أن تشمل الرد أو، إذا تعذر ذلك، التعويض العادل والمنصف والمقسط، فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت تمتلكها بصفة تقليدية أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو أخذت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. 2 - ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب. المادة 29 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز. 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. 3 - على الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند الضرورة، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد. المادة 30 القرار 61/178 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/448 و Corr.1 و 3، الفقرة 28)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، إريتريا، أنغولا، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، توغو، تونس، الجبل الأسود، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنزانيا المتحدة، جيبوتي، زمبابوي، السودان، سويسرا، غابون، غامبيا، غينيا، غينيا - بيساو، كوت ديفوار، ليسوتو، ملاوي، مدغشقر، مصر، المغرب، موريتانيا، موزامبيق، ناميبيا، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 85 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 89 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، إريتريا، أستراليا، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوغندا، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سنغافورة، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، العراق، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كازاخستان، الكاميرون، كندا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كيريباس، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، اليمن المعارضون: لا أحد الممتنعون: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، تونغا، الجبل الأسود، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، عمان، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، كرواتيا، كوبا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 61/178 - الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مبادئ حق الشعوب في تقرير المصير، واحترام السلامة الإقليمية للدول، وافتراض حسن النية فيما يخص الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق الدول وفقا لأحكام الميثاق، وإذ تحيط علما بتوصية مجلس حقوق الإنسان الواردة في قراره 1/2 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 53 (A/61/53)، الجزء الأول، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، الذي اعتمد المجلس بموجبه نص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وإذ تسلم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى، 1 - تعرب عن تقديرها للفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان للعمل الذي اضطلع به من أجل وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ 2 - تقرر إرجاء النظر في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والبت فيه من أجل إتاحة الوقت لمواصلة المشاورات الجارية بشأنه؛ 3 - تقرر أيضا اختتام النظر في الإعلان، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار قبل نهاية دورتها الحادية والستين. المرفق إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إن مجلس حقوق الإنسان، إذ يؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، ويسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تحترم بصفتها هذه، وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، وإذ يؤكد كذلك أن جميع المذاهب والسياسات والممارسات التي تستند أو تدعو إلى تفوق شعوب أو أفراد على أساس الأصل القومي أو الاختلاف العنصري أو الديني أو العرقي أو الثقافي مذاهب وسياسات وممارسات عنصرية وزائفــة علميــا وباطلة قانونا ومدانة أخلاقيا وظالمة اجتماعيا، وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي للشعوب الأصلية، في ممارستها لحقوقها، أن تتحرر من التمييز أيا كان نوعه، وإذ يقلقه معاناة الشعوب الأصلية من أشكال ظلم تاريخية، نجمت، ضمن جملة أمور، عن استعمارها وسلب حيازتها لأراضيها وأقاليمها ومواردها، وبالتالي منعها بصفة خاصة من ممارسة حقها في التنمية وفقا لاحتياجاتها ومصالحها الخاصة، وإذ يدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية المستمدة من هياكلها السياسيـة والاقتصادية والاجتماعيـة، ومن ثقافاتها وتقاليدها الروحية وتاريخها وفلسفاتها، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها، وإذ يدرك أيضا الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول، وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، واقتناعا منه بأن من شأن سيطرة الشعوب الأصلية على الأحداث التي تمسها وتمس أراضيها وأقاليمها ومواردها أن تمكنها من الحفاظ على مؤسساتها وثقافاتها وتقاليدها وتعزيزها، فضلا عن تعزيز تنميتها وفقا لتطلعاتها واحتياجاتها، وإذ يدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية الأصلية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة للبيئة وفي حسن إدارتها، وإذ يؤكد إسهام نـزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، وإذ يدرك خاصة أن لأسر ومجتمعات الشعوب الأصلية الحق في الاحتفاظ بالمسؤولية المشتركة عن تربية أطفالها وتدريبهم وتعليمهم ورفاههم، بما يتفق وحقوق الطفل، وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام، وإذ يرى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية أمور تثير، في بعض الحالات، شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعا دوليا، وإذ يرى أيضا أن المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى، والعلاقة التي تمثلها، هي الأساس الذي تقوم عليه الشراكة بين الشعوب الأصلية والدول، وإذ يعترف بأن ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) تؤكد جميعها الأهمية الأساسية لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، الذي بمقتضاه تقرر الشعوب بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ يضع في اعتباره أنه ليس في هذا الإعلان ما يجوز الاحتجاج به لحرمان أي شعب من الشعوب من ممارسة حقه في تقرير المصير وفقا للقانون الدولي، واقتناعا منه بأن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في هذا الإعلان سيعزز علاقات التوافق والتعاون بين الدولة والشعوب الأصلية، استنادا إلى مبادئ العدل والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وعدم التمييز وحسن النية، وإذ يشجع الدول على أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية، وبخاصة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية، المادة 6 لكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في جنسية. المادة 7 1 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة والسلامة البدنية والعقلية والحرية والأمان الشخصي. 2 - للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة، وألا تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى. المادة 8 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتهم. 2 - على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه: (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛ (ب) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى نـزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها؛ (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري تفرضه ثقافات أو أساليب حياة أخرى من خلال تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛ (هـ) أي دعاية موجهة ضدها تهدف إلى تشجيع التمييز العرقي أو الإثني أو التحريض عليه. المادة 9 للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع أصلي أو إلى أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع. المادة 10 لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. المادة 11 1 - للشعوب الأصلية الحق في ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها. ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات اليدوية والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب. 2 - على الدول أن توفر سبل انتصاف من خلال آليات فعالة، يمكن أن تشمل رد الحقوق، وتوضع بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، فيما يتصل بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو انتهاكا لقوانينها وتقاليدها وعاداتها. المادة 12 1 - للشعوب الأصلية الحق في ممارسة وتنمية وتعليم تقاليدها وعاداتها وطقوسها الروحية والدينية والمجاهرة بها؛ والحق في الحفاظ على أماكنها الدينية والثقافية وحمايتها والاختلاء فيها؛ والحق في استخدام أشيائها الخاصة بالطقوس والتحكم فيها؛ والحق في إعادة رفات موتاها إلى أوطانهم. 2 - على الدول أن تسعى إلى إتاحة الوصول إلى ما في حوزتها من الأشياء الخاصة بالطقوس ورفات الموتى و/أو استعادتها من خلال آليات منصفة وشفافة وفعالة توضع بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية. المادة 13 1 - للشعــوب الأصلية الحق في إحياء واستخدام وتطوير تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ونقلها إلى أجيالها المقبلة، وفي تسمية المجتمعات المحلية والأماكن والأشخاص بأسمائها الخاصة والاحتفاظ بها. 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية هذا الحق وكذلك لضمان إمكانية فهم الشعوب الأصلية للإجراءات السياسية والقانونية والإدارية، وضمان تفهم وضعهم في تلك الإجراءات، حتى لو استلزم ذلك توفير الترجمة الشفوية أو وسائل أخرى ملائمة. المادة 14 1 - للشعوب الأصلية الحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، بما يتلاءم مع أساليبها الثقافية للتعليم والتعلم. 2 - لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بكافة مستوياته وأشكاله دونما تمييز. 3 - على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتمكين أفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، بمن فيهم الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم، من الحصول، إن أمكن، على تعليم بثقافتهم ولغتهم. المادة 15 1 - للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها. 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع. المادة 16 1 - للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها وفي الوصول إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية دونما تمييز. 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية. وينبغي للدول أن تشجع وسائل الإعلام المملوكة ملكية خاصة على أن تعكس بشكل واف التنوع الثقافي للشعوب الأصلية، دون الإخلال بضمان حرية التعبير الكاملة. المادة 17 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وقانون العمل المحلي الساريين. 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير محددة لحماية أطفال الشعوب الأصلية من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يحتمل أن يكون خطرا عليهم أو متعارضا مع تعليمهم، أو أن يكون ضارا بصحتهم أو نموهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، مع مراعاة هشاشتهم الخاصة وأهمية التعليم من أجل تمكينهم. 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة، وبخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور. المادة 18 للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل التي تمس حقوقها من خلال ممثلين تختارهم هي بنفسها ووفقا لإجراءاتها الخاصة، وكذلك الحق في حفظ وتطوير مؤسساتها الأصلية الخاصة بها التي تقوم باتخاذ القرارات. المادة 19 على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وذلك قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. المادة 20 1 - للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية. 2 - للشعوب الأصلية المحرومة من أسباب الرزق والتنمية الحق في الحصول على جبر عادل ومنصف. المادة 21 1 - للشعوب الأصلية الحق، دونما تمييز، في تحسين أوضاعها الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في مجالات التعليم، والعمالة، والتدريب المهني وإعادة التدريب، والإسكان، والصرف الصحي، والصحة، والضمان الاجتماعي. 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية. ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. المادة 22 1 - يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. 2 - على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. المادة 23 للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. المادة 24 1 - للشعوب الأصلية الحق في طبها التقليدي وفي الحفاظ على ممارساتها الصحية، وبخاصة حفظ النباتات الطبية والحيوانات والمعادن الحيوية. ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. 2 - لأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى من معايير الصحة الجسدية والعقلية يمكن بلوغه. وعلى الدول أن تتخذ الإجراءات اللازمة بغية التوصل تدريجيا إلى إعمال هذا الحق إعمالا كاملا. المادة 25 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة. 1 - لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم يبررها تهديد كبير لمصلحة عامة وجيهة، أو ما لم تقر أو تطلب ذلك بحرية الشعوب الأصلية المعنية. 2 - تجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال إجراءات ملائمة، ولا سيما من خلال المؤسسات الممثلة لها، قبل استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية. المادة 31 1 - للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها، وكذلك الأمر بالنسبة لمظاهر علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية والبذور والأدوية ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات والتقاليد الشفوية والآداب والرسوم والرياضة بأنواعها والألعاب التقليدية والفنون البصرية وفنون العرض المسرحي.ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. 2 - على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة للاعتراف بهذه الحقوق وحماية ممارستها. المادة 32 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى. 3 - على الدول أن تضع آليات فعالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة. المادة 33 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو انتمائها وفقا لعاداتها وتقاليدها. وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. 2 - للشعوب الأصلية الحق في تقرير هياكلها واختيار أعضاء مؤسساتها وفقا لإجراءاتها الخاصة. المادة 34 للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية، وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وكذلك نظمها أو عاداتها القانونيــة، إن وجــدت، وفقــا لمعايير حقوق الإنسان الدولية. المادة 35 للشعوب الأصلية الحق في تقرير مسؤوليات الأفراد تجاه مجتمعاتهم المحلية. المادة 36 1 - للشعوب الأصلية، ولا سيما تلك التي تفصل بينها حدود دولية، الحق في الحفاظ على اتصالاتها وعلاقاتها وتعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة التي تقام من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود. 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. المادة 37 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة. 2 - ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي حقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة. المادة 38 على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. المادة 39 للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان. المادة 40 للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية. وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. المادة 41 تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، ولا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية. وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. المادة 42 تعمل الأمم المتحدة وهيئاتها، وبخاصة المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، ولا سيما على المستوى القطري، والدول على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام ومتابعة فعالية تنفيذها. المادة 43 تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها. المادة 44 جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. المادة 45 ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. المادة 46 1 - ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمنا من أي دولة أو شعب أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة. 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانونا، وفقا للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. ويجب أن تكون هذه القيود غير تمييزية ولازمة وأن يكون غرضها الوحيد ضمان ما توجبه حقوق وحريات الغير من اعتراف واحترام ووفاء بالاشتراطات العادلة والأشد ضرورة لمجتمع ديمقراطي. 3 - تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقا لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم السديد وحسن النية.
Emphasizing that the United Nations has an important and continuing role to play in promoting and protecting the rights of indigenous peoples, Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, Recognizing and reaffirming that indigenous individuals are entitled without discrimination to all human rights recognized in international law, and that indigenous peoples possess collective rights which are indispensable for their existence, well-being and integral development as peoples, Solemnly proclaims the following United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a standard of achievement to be pursued in a spirit of partnership and mutual respect: Article 1 Indigenous peoples have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and international human rights law. Article 2 Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. Article 3 Indigenous peoples have the right to self-determination. By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. Article 4 Indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. Article 5 Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining their right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. Article 26 1. Indigenous peoples have the right to the lands, territories and resources which they have traditionally owned, occupied or otherwise used or acquired. 2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. 3. States shall give legal recognition and protection to these lands, territories and resources. Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. Article 27 States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples' laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. Article 28 1. Indigenous peoples have the right to redress, by means that can include restitution or, when this is not possible, just, fair and equitable compensation, for the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent. 2. Unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned, compensation shall take the form of lands, territories and resources equal in quality, size and legal status or of monetary compensation or other appropriate redress. Article 29 1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. States shall establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. 2. States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples without their free, prior and informed consent. 3. States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. Article 30 RESOLUTION 61/178 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/448 and Corr.2 and 3, para. 28),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Côte d'Ivoire, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mauritania, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Nigeria, Sudan, Swaziland, Togo, Tunisia, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. by a recorded vote of 85 to none, with 89 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Australia, Bahamas, Bahrain, Barbados, Belarus, Benin, Bhutan, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Indonesia, Iraq, Jamaica, Kazakhstan, Kenya, Kiribati, Kuwait, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, New Zealand, Niger, Nigeria, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Sierra Leone, Singapore, South Africa, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burundi, Chile, China, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Malta, Marshall Islands, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay 61/178. Working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 49/214 of 23 December 1994 The General Assembly, Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular the principles of self-determination of peoples, respect for the territorial integrity of States and good faith regarding the fulfilment of the obligations assumed by States in accordance with the Charter, Taking note of the recommendation of the Human Rights Council contained in its resolution 1/2 of 29 June 2006,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 53 (A/61/53), part one, chap. II, sect. A. by which the Council adopted the text of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, 1. Expresses its appreciation to the Working Group of the Commission on Human Rights for the work done in the elaboration of a draft declaration on the rights of indigenous peoples; 2. Decides to defer consideration of and action on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to allow time for further consultations thereon; 3. Also decides to conclude its consideration of the Declaration, as contained in the annex to the present resolution, before the end of its sixty-first session. Annex United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples The Human Rights Council, Affirming that indigenous peoples are equal to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such, Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, Affirming further that all doctrines, policies and practices based on or advocating superiority of peoples or individuals on the basis of national origin or racial, religious, ethnic or cultural differences are racist, scientifically false, legally invalid, morally condemnable and socially unjust, Reaffirming that indigenous peoples, in the exercise of their rights, should be free from discrimination of any kind, Concerned that indigenous peoples have suffered from historic injustices as a result of, inter alia, their colonization and dispossession of their lands, territories and resources, thus preventing them from exercising, in particular, their right to development in accordance with their own needs and interests, Recognizing the urgent need to respect and promote the inherent rights of indigenous peoples which derive from their political, economic and social structures and from their cultures, spiritual traditions, histories and philosophies, especially their rights to their lands, territories and resources, Recognizing also the urgent need to respect and promote the rights of indigenous peoples affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements with States, Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring to an end all forms of discrimination and oppression wherever they occur, Convinced that control by indigenous peoples over developments affecting them and their lands, territories and resources will enable them to maintain and strengthen their institutions, cultures and traditions, and to promote their development in accordance with their aspirations and needs, Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, Recognizing in particular the right of indigenous families and communities to retain shared responsibility for the upbringing, training, education and well-being of their children, consistent with the rights of the child, Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, Considering that the rights affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples are, in some situations, matters of international concern, interest, responsibility and character, Considering also that treaties, agreements and other constructive arrangements, and the relationship they represent, are the basis for a strengthened partnership between indigenous peoples and States, Acknowledging that the Charter of the United Nations, the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. affirm the fundamental importance of the right to self-determination of all peoples, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, Bearing in mind that nothing in this Declaration may be used to deny any peoples their right to self-determination, exercised in conformity with international law, Convinced that the recognition of the rights of indigenous peoples in this Declaration will enhance harmonious and cooperative relations between the State and indigenous peoples, based on principles of justice, democracy, respect for human rights, non-discrimination and good faith, Encouraging States to comply with and effectively implement all their obligations as they apply to indigenous peoples under international instruments, in particular those related to human rights, in consultation and cooperation with the peoples concerned, Article 6 Every indigenous individual has the right to a nationality. Article 7 1. Indigenous individuals have the rights to life, physical and mental integrity, liberty and security of person. 2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. Article 8 1. Indigenous peoples and individuals have the right not to be subjected to forced assimilation or destruction of their culture. 2. States shall provide effective mechanisms for prevention of, and redress for: (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; (b) Any action which has the aim or effect of dispossessing them of their lands, territories or resources; (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; (d) Any form of forced assimilation or integration by other cultures or ways of life imposed on them by legislative, administrative or other measures; (e) Any form of propaganda designed to promote or incite racial or ethnic discrimination directed against them. Article 9 Indigenous peoples and individuals have the right to belong to an indigenous community or nation, in accordance with the traditions and customs of the community or nation concerned. No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. Article 10 Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. Article 11 1. Indigenous peoples have the right to practise and revitalize their cultural traditions and customs. This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature. 2. States shall provide redress through effective mechanisms, which may include restitution, developed in conjunction with indigenous peoples, with respect to their cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free, prior and informed consent or in violation of their laws, traditions and customs. Article 12 1. Indigenous peoples have the right to manifest, practise, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of their ceremonial objects; and the right to the repatriation of their human remains. 2. States shall seek to enable the access and/or repatriation of ceremonial objects and human remains in their possession through fair, transparent and effective mechanisms developed in conjunction with indigenous peoples concerned. Article 13 1. Indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to future generations their histories, languages, oral traditions, philosophies, writing systems and literatures, and to designate and retain their own names for communities, places and persons. 2. States shall take effective measures to ensure that this right is protected and also to ensure that indigenous peoples can understand and be understood in political, legal and administrative proceedings, where necessary through the provision of interpretation or by other appropriate means. Article 14 1. Indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning. 2. Indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination. 3. States shall, in conjunction with indigenous peoples, take effective measures, in order for indigenous individuals, particularly children, including those living outside their communities, to have access, when possible, to an education in their own culture and provided in their own language. Article 15 1. Indigenous peoples have the right to the dignity and diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations which shall be appropriately reflected in education and public information. 2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. Article 16 1. Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages and to have access to all forms of non-indigenous media without discrimination. 2. States shall take effective measures to ensure that State-owned media duly reflect indigenous cultural diversity. States, without prejudice to ensuring full freedom of expression, should encourage privately owned media to adequately reflect indigenous cultural diversity. Article 17 1. Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. 2. States shall, in consultation and cooperation with indigenous peoples, take specific measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, taking into account their special vulnerability and the importance of education for their empowerment. 3. Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. Article 18 Indigenous peoples have the right to participate in decision-making in matters which would affect their rights, through representatives chosen by themselves in accordance with their own procedures, as well as to maintain and develop their own indigenous decision-making institutions. Article 19 States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. Article 20 1. Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. 2. Indigenous peoples deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair redress. Article 21 1. Indigenous peoples have the right, without discrimination, to the improvement of their economic and social conditions, including, inter alia, in the areas of education, employment, vocational training and retraining, housing, sanitation, health and social security. 2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and persons with disabilities. Article 22 1. Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and persons with disabilities in the implementation of this Declaration. 2. States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. Article 23 Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for exercising their right to development. In particular, indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions. Article 24 1. Indigenous peoples have the right to their traditional medicines and to maintain their health practices, including the conservation of their vital medicinal plants, animals and minerals. Indigenous individuals also have the right to access, without any discrimination, to all social and health services. 2. Indigenous individuals have an equal right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. States shall take the necessary steps with a view to achieving progressively the full realization of this right. Article 25 Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. 1. Military activities shall not take place in the lands or territories of indigenous peoples, unless justified by a significant threat to relevant public interest or otherwise freely agreed with or requested by the indigenous peoples concerned. 2. States shall undertake effective consultations with the indigenous peoples concerned, through appropriate procedures and in particular through their representative institutions, prior to using their lands or territories for military activities. Article 31 1. Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts. They also have the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over such cultural heritage, traditional knowledge, and traditional cultural expressions. 2. In conjunction with indigenous peoples, States shall take effective measures to recognize and protect the exercise of these rights. Article 32 1. Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands or territories and other resources. 2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. 3. States shall provide effective mechanisms for just and fair redress for any such activities, and appropriate measures shall be taken to mitigate adverse environmental, economic, social, cultural or spiritual impact. Article 33 1. Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. 2. Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures. Article 34 Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. Article 35 Indigenous peoples have the right to determine the responsibilities of individuals to their communities. Article 36 1. Indigenous peoples, in particular those divided by international borders, have the right to maintain and develop contacts, relations and cooperation, including activities for spiritual, cultural, political, economic and social purposes, with their own members as well as other peoples across borders. 2. States, in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take effective measures to facilitate the exercise and ensure the implementation of this right. Article 37 1. Indigenous peoples have the right to the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded with States or their successors and to have States honour and respect such treaties, agreements and other constructive arrangements. 2. Nothing in this Declaration may be interpreted as diminishing or eliminating the rights of indigenous peoples contained in treaties, agreements and other constructive arrangements. Article 38 States, in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. Article 39 Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. Article 40 Indigenous peoples have the right to access to and prompt decision through just and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States or other parties, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. Article 41 The organs and specialized agencies of the United Nations system and other intergovernmental organizations shall contribute to the full realization of the provisions of this Declaration through the mobilization, inter alia, of financial cooperation and technical assistance. Ways and means of ensuring participation of indigenous peoples on issues affecting them shall be established. Article 42 The United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States shall promote respect for and full application of the provisions of this Declaration and follow up the effectiveness of this Declaration. Article 43 The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. Article 44 All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. Article 45 Nothing in this Declaration may be construed as diminishing or extinguishing the rights indigenous peoples have now or may acquire in the future. Article 46 1. Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, people, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. 2. In the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law, in accordance with international human rights obligations. Any such limitations shall be non-discriminatory and strictly necessary solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and for meeting the just and most compelling requirements of a democratic society. 3. The provisions set forth in this Declaration shall be interpreted in accordance with the principles of justice, democracy, respect for human rights, equality, non-discrimination, good governance and good faith.
وَإِذْ يُؤَكِّدُ أَنَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ دَوْرًا هَامَا وَمُسْتَمِرَّا تُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَإِذْ يَعْتَقِدُ أَنَّ هَذَا الْإعْلاَنَ خَطْوَةُ أُخْرَى هَامَةٍ نَحْوَ الْاِعْتِرافِ بِحُقوقِ وَحَرِيَّاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا وَحِمَايَتَهَا كَمَا أَنَّه خَطْوَةٌ نَحْوَ اِسْتِحْدَاثِ أَنْشِطَةٍ ذَاتُ صِلَةِ لِتَضْطَلِعُ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَإِذْ يُقِرُّ بِأَنَّ لِأَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ أَنْ يَتَمَتَّعُوا دونَمًا تَمْييزً بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُعْتَرَفِ بِهَا فِي الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ حُقوقًا جَمَاعِيَّةً لَا غِنى عَنْهَا لِوُجُودِهَا وَرَفاهِيَتَهَا وَتَنْمِيَتُهَا الْمُتَكامِلَةِ كَشُعُوبٍ وَإِذْ يُؤَكِّدَ ذَلِكً مِنْ جَدِيدٍ ، يُعْلِنُ رَسْمِيَّا إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ التَّالِي بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، بِوَصْفِهِ مِعْيَارِ إِنْجازٍ لَا بِدْ مِنَ السَّعَِيِ إِلَى تَحْقِيقِهِ بِرَوْحٍ مِنَ الشِّراكَةِ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ: الْمَادَّةُ 1 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ ، جَمَاعََاتٌ أَوْ أَفُرَادًا ، بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ. الْمَادَّةُ 2 الشُّعُوبُ الْأَصْلِيَّةُ وَأَفْرَادُهَا أَحْرارٍ ومتساوون مَعَ سَائِرِ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ ، ولَهُمُ الْحَقُّ فِي أَنْ يَتَحَرَّرُوا مِنْ أَيُّ نَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ التَّمْييزِ فِي مُمَارَسَةِ حُقوقِهُمْ ، وَلَا سِيمَا التَّمْييزَ اِسْتِنادًا إِلَى مُنْشِئِهُمْ الْأَصْلِيِّ أَوْ هُوِيَّتُهُمْ الْأَصْلِيَّةِ. الْمَادَّةُ 3 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ. وَبِمُقْتَضى هَذَا الْحَقُّ تُقَرِّرُ هَذِهِ الشُّعُوبَ بِحُرِّيَّةِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتَسْعَى بَحْرِيَّةً لِتَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ. الْمَادَّةُ 4 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، فِي مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الْحَقُّ فِي الْاِسْتِقْلالِ الذّاتِيِّ أَوْ الْحُكْمُ الذّاتِيُّ فِي الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِشُؤُونِهَا الدَّاخِلِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَمْوِيلٍ تِلْكً المهام الْاِسْتِقْلالِيَّةَ. الْمَادَّةُ 5 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْحِفَاظِ عَلَى مُؤَسِّسَاتِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ الْمُتَمَيِّزَةِ وَتَعْزِيزَهَا ، مَعَ اِحْتِفَاظِهَا بِحَقِّهَا فِي الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ ، إِذَا اِخْتَارَتْ ذَلِكً ، فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ. الْمَادَّةُ 26 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمُ وَالْمواردُ الَّتِي اِمْتَلَكْتِهَا أَوْ شغلتَهَا بِصِفَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ ، أَوْ الَّتِي اِسْتَخْدَمْتِهَا أَوْ اِكْتَسَبْتِهَا بِخِلاَفٍ ذَلِكً. 2 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي اِمْتِلاَكِ الْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمُ وَالْمواردُ الَّتِي تَحَوُّزَهَا بِحُكْمِ الْمَلِكِيَّةِ التَّقْلِيدِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الشُّغْلِ أَوْ الْاِسْتِخْدامَ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَالْحَقُّ فِي اِسْتِخْدامِهَا وَتَنْمِيَتَهَا وَالسَّيْطَرَةَ عَلَيهَا ، هِي وَالْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمُ وَالْمواردُ الَّتِي اِكْتَسَبْتِهَا بِخِلاَفٍ ذَلِكً. 3 - تَمْنَحُ الدُّوَلَ اِعْتِرافًا وَحِمَايَةُ قَانُونِيِّينً لِهَذِهِ الْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمُ وَالْمواردُ. وَيَتِمُّ هَذَا الْاِعْتِرافُ مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِعَادََاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَتَقالِيدَهَا وَنُظِّمَهَا الْخَاصَّةَ بِحِيازَةِ الْأَرَاضِي. الْمَادَّةُ 27 تَقُومُ الدُّوَلَ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذُ عَمَلِيَّةِ عَادِلَةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَمُحَايِدَةٍ وَمَفْتُوحَةٍ وَشَفَّافَةٍ تَمْنَحُ الشُّعُوبَ الْأَصْلِيَّةَ الْاِعْتِرافُ الْوَاجِبُ بِقَوَانِينِهَا وَتَقالِيدَهَا وعاداتها وَنُظِّمَهَا الْخَاصَّةَ بِحِيازَةِ الْأَرَاضِي ، وَذَلِكَ اِعْتِرافَا وَإقْرَارًا بِحُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَرَاضِيِهَا وَأقَالِيمُهَا وَمواردُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمُ وَالْمواردُ الَّتِي كَانَتْ بِصِفَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ تَمْتَلِكُهَا أَوْ كَانَتْ بِخِلاَفٍ ذَلِكً تَشْغَلُهَا أَوْ تَسْتَخْدِمُهَا. وَلِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي أَنَّ تَشَارُكً فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ. الْمَادَّةُ 28 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْجَبْرِ بِطُرُقِ يُمْكِنُ أَنْ تَشْمَلَ الرَّدَّ أَوْ ، إِذَا تَعَذُّرٍ ذَلِكً ، التَّعْوِيضُ الْعَادِلُ وَالْمُنْصِفُ وَالْمُقْسِطُ ، فِيمَا يَخُصُّ الْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمُ وَالْمواردُ الَّتِي كَانَتْ تَمْتَلِكُهَا بِصِفَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ أَوْ كَانَتْ بِخِلاَفٍ ذَلِكً تَشْغَلُهَا أَوْ تَسْتَخْدِمُهَا ، وَالَّتِي صُودِرْتِ أَوْ أَخَذْتِ أَوْ اِحْتَلَّتْ أَوْ اِسْتَخْدَمْتِ أَوْ أَضِيرَتْ دُونَ مُوَافَقَتِهَا الْحُرَّةِ وَالْمُسَبَّقَةِ وَالْمُسْتَنِيرَةِ. 2 - مَا لَمْ تُوَافِقْ الشُّعُوبَ الْمَعْنِيَّةَ مُوَافَقَةُ حُرَّةٍ عَلَى غَيْرَ ذَلِكً ، يُقَدِّمُ التَّعْوِيضُ فِي صُورَةِ أُرَاضُ وَأقَالِيمُ وَمواردُ مُكَافِئَةٌ مِنْ حَيْثُ النَّوْعِيَّةِ وَالْحَجْمُ وَالْمُرَكَّزُ الْقَانُونِيُّ ، أَوْ فِي صُورَةِ تَعْوِيضِ نَقْدِي أَوْ أَيُّ جَبْرِ آخِرِ مُنَاسِبٍ. الْمَادَّةُ 29 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي حِفْظٍ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ وَالْقدرةِ الْإِنْتاجِيَّةِ لِأُرَاضِيهَا أَوْ أقَالِيمُهَا وَمواردُهَا. وَعَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ وَتُنَفِّذَ بَرامِجَ لِمُسَاعَدَةِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي تَدَابِيرِ الْحِفْظِ وَالْحِمَايَةَ هَذِهٍ ، دونَمًا تَمْييزٌ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِضَمَانِ عَدَمِ تَخْزِينِ مَوَادِّ خَطِرَةٍ أَوْ التَّخَلُّصَ مِنْهَا فِي أَرَاضِي الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ أَوْ أقَالِيمَهَا ، دُونَ مُوَافَقَتِهَا الْحُرَّةِ وَالْمُسَبَّقَةِ وَالْمُسْتَنِيرَةِ. 3 - عَلَى الدُّوَلِ أيضا أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِكَيْ تَكَفُّلٌ ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، حُسْنُ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِرَصْدِ صِحَّةِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَحُفَّظُهَا وَمُعَالِجَتُهَا ، حسبما تَعُدُّهَا وَتُنَفِّذَهَا الشُّعُوبَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنْ هَذِهِ الْمَوَادِّ. الْمَادَّةُ 30 الْقَرَارُ 61 / 178 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 448 و Corr. 1 و 3 ، الْفَقْرَةُ 28 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، إريتريا ، أنغولا ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السُّودانُ ، سُوِيسْرا ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، ليسوتو ، مَلاَوِي ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 85 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 89 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوغندا ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كيريباس ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، عَمَّانُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 178 - الْفَرِيقُ الْعَامِلُ التَّابِعُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِوَضْعِ مَشْرُوعِ إعْلاَنٍ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 214 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مَبَادِئَ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَاِحْتِرَامُ السَّلاَمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، وَاِفْتِرَاضُ حُسْنِ النِّيَّةِ فِيمَا يَخُصُّ الْوَفَاءُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَوْصِيَةِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِهِ 1 / 2 الْمُؤَرِّخَ 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 53 ( A / 61 / 53 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، الَّذِي اُعْتُمِدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ نَصِّ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ أَوْضَاعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ تَخْتَلِفُ مِنْ بَلَدٍ إِلَى آخِرِ وَمِنْ مِنْطَقَةٍ إِلَى أُخْرَى ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ التَّابِعِ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْعَمَلِ الَّذِي اِضْطَلَعَ بِهِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ مَشْرُوعُ إعْلاَنٍ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ؛ 2 - تُقَرِّرُ إِرْجَاءَ النَّظَرِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْبَتَّ فِيه مِنْ أَجَلْ إتَاحَةُ الْوَقْتِ لِمُوَاصَلَةِ الْمُشَاوَرََاتِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِهِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أيضا اِخْتِتَامُ النَّظَرِ فِي الْإعْلاَنِ ، بِصِيغَتِهِ الْوَارِدَةِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ قَبْلَ نِهَايَةِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ. الْمِرْفَقُ إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ إِنَّ مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، إِذْ يُؤَكِّدَ مُسَاوَاةُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ مَعً جَمِيعِ الشُّعُوبِ الْأُخْرَى ، وَيُسَلِّمُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِحَقٍّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي أَنَّ تَكُونَ مُخْتَلِفَةٌ ، وَفِي أَنْ تَعْتَبِرَ نَفْسُهَا مُخْتَلِفَةٌ ، وَفِي أَنْ تَحْتَرِمَ بِصِفَتِهَا هَذِهٍ ، وَإِذْ يُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ تُسَاهِمُ فِي تَنَوُّعٍ وَثَرَاءُ الْحَضَاَرَاتِ وَالثَّقَافََاتِ الَّتِي تُشَكِّلَ تُرَاثَ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ ، وَإِذْ يُؤَكِّدُ كَذَلِكً أَنَّ جَمِيعَ الْمَذَاهِبِ وَالسِّياسََاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ الَّتِي تَسْتَنِدُ أَوْ تَدْعُو إِلَى تَفَوُّقِ شُعُوبٍ أَوْ أَفُرَادً عَلَى أَسَاسِ الْأَصْلِ الْقَوْمِيِّ أَوْ الْاِخْتِلاَفُ الْعُنْصُرِيُّ أَوْ الدِّينِيَّ أَوْ الْعِرْقِيِ أَوْ الثَّقافِيَّ مَذَاهِبَ وَسِياسََاتُ وَمُمَارِسَاتُ عُنْصُرِيَّةُ وَزائِفَةٌ عِلْمِيًّا وَبَاطِلَةً قَانُونًا وَمُدَانَةً أخلاقيا وَظالِمَةً اِجْتِمَاعِيًّا ، وَإِذْ يُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، فِي مُمَارَسَتِهَا لِحُقوقِهَا ، أَنْ تَتَحَرَّرَ مِنَ التَّمْييزِ أَيًّا كَانَ نَوْعُهُ ، وَإِذْ يُقْلِقَهُ مُعاناةَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ مِنْ أَشْكَالِ ظُلْمِ تارِيخِيَّةٍ ، نَجَمْتِ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَنِ اِسْتِعْمارِهَا وَسَلْبُ حِيازَتِهَا لِأُرَاضِيهَا وَأقَالِيمُهَا وَمواردُهَا ، وَبِالْتَّالِي مَنْعَهَا بِصِفَةِ خَاصَّةٍ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي التَّنْمِيَةِ وَفْقًا لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَمُصَالِحُهَا الْخَاصَّةِ ، وَإِذْ يُدْرِكَ الْحاجَةُ الْمُلْحَةَ إِلَى اِحْتِرَامٍ وَتَعْزِيزُ الْحُقوقِ الْمُتَأَصِّلَةِ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمُسْتَمَدَّةِ مِنْ هَيَاكِلِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَمِنْ ثِقَافَاتِهَا وَتَقالِيدُهَا الرُّوحِيَّةِ وَتَارِيخَهَا وفلسفاتها ، وَلَا سِيمَا حُقوقَهَا فِي أَرَاضِيِهَا وَأقَالِيمُهَا وَمواردُهَا ، وَإِذْ يُدْرِكُ أيضا الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى اِحْتِرَامٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمُكَرَّسَةِ فِي الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْبَنَّاءةِ الْمُبْرِمَةِ مَعَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ يُرَحِّبُ بِتَنْظِيمِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ أَنَفْسُهَا مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ أَوْضَاعِهَا عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَمِنْ أَجْلِ وُضِعَ حَدٌّ لِجَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ وَالْقَمْعَ حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْه بِأَنَّ مِنْ شَأْنِ سَيْطَرَةِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ عَلَى الْأَحْدَاثِ الَّتِي تَمَسُّهَا وَتَمَسَّ أَرَاضِيَهَا وَأقَالِيمُهَا وَمواردُهَا أَنَّ تَمَكُّنَهَا مِنَ الْحِفَاظِ عَلَى مُؤَسِّسَاتِهَا وَثِقَافَاتِهَا وَتَقالِيدَهَا وَتَعْزِيزَهَا ، فَضَلَّا عَنْ تَعْزِيزِ تَنْمِيَتِهَا وَفْقًا لِتَطَلُّعَاتِهَا وَاِحْتِيَاجَاتِهَا ، وَإِذْ يُدْرِكُ أَنَّ اِحْتِرَامَ مَعَارِفِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَثِقَافَاتُهَا وَمُمَارِسَاتُهَا التَّقْلِيدِيَّةِ الْأَصْلِيَّةِ يُسَاهِمُ فِي تَحْقِيقِ تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ وَعَادِلَةٍ لِلْبِيئَةِ وَفِي حُسْنِ إِدَارَتِهَا ، وَإِذْ يُؤَكِّدَ إِسْهامُ نَزْعِ السِّلاَحِ مِنْ أُرَاضِي وَأقَالِيمُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي إِحْلاَلِ السّلامِ وَتَحْقِيقُ التَّقَدُّمِ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَالتَّفَاهُمُ وَإقامَةُ عَلاَّقََاتٍ وَدِيَةٌ بَيْنَ أُمَمِ الْعَالَمِ وَشُعُوبَهُ ، وَإِذْ يُدْرِكَ خَاصَّةٌ أَنَّ لِأُسَرِ وَمُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْاِحْتِفَاظِ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ عَنْ تَرْبِيَةِ أَطْفَالِهَا وَتَدْرِيبَهُمْ وَتَعْلِيمُهُمْ وَرفاهُهُمْ ، بِمَا يَتَّفِقُ وَحُقوقُ الطِّفْلِ ، وَإِذْ يُدْرِكُ أَنَّ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَقْريرٍ علاقاتها مَعَ الدُّوَلِ بَحْرِيَّةً وَبِرَوْحٍ مِنَ التَّعَايُشِ وَالْمَنْفَعَةُ الْمُتَبَادَلَةُ وَالْاِحْتِرَامُ التَّامُّ ، وَإِذْ يرى أَنَّ الْحُقوقَ الْمُكَرَّسَةَ فِي الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْبَنَّاءةُ الْأُخْرَى الْمُبْرِمَةَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَالشُّعُوبُ الْأَصْلِيَّةُ أَمُورُ تُثِيرُ ، فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، شَوَاغِلُ وَاِهْتِمَامَاتُ دَوْلِيَّةُ وَتُنْشِئُ مَسْؤُولِيََّاتٍ دَوْلِيَّةٍ وَتَتَّخِذُ طَابَعًا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ يرى أيضا أَنَّ الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْبَنَّاءةُ الْأُخْرَى ، وَالْعَلاَّقَةُ الَّتِي تَمثُّلَهَا ، هِي الْأَسَاسُ الَّذِي تَقُومَ عَلِيُّهُ الشِّراكَةِ بَيْنَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالدُّوَلَ ، وَإِذْ يَعْتَرِفُ بِأَنَّ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) تُؤَكِّدُ جَمِيعَهَا الْأهَمِّيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ لَحَقً جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي بمقتضاه تُقَرِّرَ الشُّعُوبَ بِحُرِّيَّةِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتَسْعَى بَحْرِيَّةً لِتَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَإِذْ يَضَعُ فِي اِعْتِبارِهِ أَنَّه لَيْسَ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ مَا يَجُوزُ الِاحْتِجَاجُ بِهِ لِحِرْمَانٍ أَيُّ شَعْبٍ مِنَ الشُّعُوبِ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَاِقْتِناعَا مِنْه بِأَنَّ الْاِعْتِرافَ بِحُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ سَيُعَزِّزُ عَلاَّقََاتُ التَّوَافُقِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدَّوْلَةِ وَالشُّعُوبُ الْأَصْلِيَّةُ ، اِسْتِنادَا إِلَى مَبَادِئِ الْعَدْلِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَحُسْنُ النِّيَّةِ ، وَإِذْ يُشَجِّعَ الدُّوَلُ عَلَى أَنْ تَمْتَثِلَ لِجَمِيعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ وَتُنَفِّذُهَا بِفَعَّالِيَّةٍ ، وَبِخَاصَّةِ الصُّكُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ حسبما تَنْطَبِقُ عَلَى الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَذَلِكَ بِالتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ، الْمَادَّةُ 6 لِكُلٌّ فَرُدْ مِنْ أَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي جِنْسِيَّةٍ. الْمَادَّةُ 7 1 - لِأَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْحَيَاةِ وَالسَّلاَمَةُ الْبدنيَّةُ وَالْعَقْلِيَّةُ وَالْحَرِيَّةُ وَالْأمَانُ الشَّخْصِيُّ. 2 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقُّ الْجَمَاعِيُّ فِي أَنَّ تَعَيُّشً فِي حُرِّيَّةٍ وَسلامُ وَأُمِنُّ بِوَصْفِهَا شُعُوبًا مُتَمَيِّزَةً ، وَأَلَا تَتَعَرَّضُ لأَيْ عَمَلٌ مِنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ أَوْ أَيْ عَمَلُ آخِرِ مِنْ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِيهَا نُقَلْ أَطْفَالَ الْمَجْمُوعَةِ عَنْوَةً إِلَى مَجْمُوعَةِ أُخْرَى. الْمَادَّةُ 8 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَأَفْرَادُهَا الْحَقِّ فِي عَدَمِ التَّعَرُّضِ لِلْاِسْتيعابِ الْقَسْرِيِ أَوْ لِتَدْمِيرِ ثَقَافَتِهُمْ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ لِمَنَعَ مَا يَلِي وَالْاِنْتِصَافَ مِنْه: ( أ) أَيْ عَمَلُ يَهْدِفُ أَوْ يُؤَدِّي إِلَى حِرْمَانِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ مِنْ سَلاَمَتِهَا بِوَصْفِهَا شُعُوبًا مُتَمَيِّزَةً أَوْ مِنْ قِيَمِهَا الثَّقافِيَّةِ أَوْ هُوِيَاتِهَا الإثنية ؛ ( ب) أَيْ عَمَلُ يَهْدِفُ أَوْ يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ مَلِكِيَّةٍ أُرَاضِيهَا أَوْ أقَالِيمَهَا أَوْ مواردَهَا ؛ ( ج) أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ نَقِلُّ السُّكَّانَ الْقَسْرِيِ يَهْدِفُ أَوْ يُؤَدِّي إِلَى اِنْتِهاكٍ أَوْ تَقْويضً أَيْ حَقٌّ مِنْ حُقوقِهُمْ ؛ ( د) أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْاِسْتيعابِ أَوْ الْإِدْمَاجَ الْقَسْرِيِ تَفْرِضُهُ ثَقَافََاتٍ أَوْ أَسالِيبُ حَيَاةِ أُخْرَى مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ أَوْ إِدَارِيَّةً أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ ؛ ( ه) أَيُّ دِعَايَةِ مُوَجَّهَةِ ضِدِّهَا تَهْدِفُ إِلَى تَشْجِيعِ التَّمْييزِ الْعِرْقِيِ أَوْ الإثني أَوْ التَّحْرِيضُ عَلَيه. الْمَادَّةُ 9 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَأَفْرَادُهَا الْحَقِّ فِي الْاِنْتِماءِ إِلَى مُجْتَمَعِ أُصَلِّي أَوْ إِلَى أُمَّةِ أَصْلِيَّةٍ وَفْقًا لِتَقالِيدِ وَعَادََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَعْنِيِّ أَوْ الْأمَةُ الْمَعْنِيَّةُ. وَلَا يَجُوزُ أَنْ يَتَرَتَّبَ عَلَى مُمَارَسَةٍ هَذَا الْحَقُّ تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ. الْمَادَّةُ 10 لَا يُجَوِّزْ تَرْحِيلُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ قُسِرَا مِنْ أُرَاضِيهَا أَوْ أقَالِيمَهَا. وَلَا يَجُوزُ أَنْ يَحْدُثَ النَّقْلُ إِلَى مَكَانِ جَدِيدٍ دُونَ إِعْرابِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ عَنْ مُوَافَقَتِهَا الْحُرَّةِ وَالْمُسَبَّقَةِ وَالْمُسْتَنِيرَةِ وَبَعْدَ الْاِتِّفَاقَ عَلَى تَعْوِيضِ مُنْصِفِ وَعَادِلٍ ، وَالْاِتِّفَاقُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، عَلَى خِيَارِ الْعَوْدَةِ. الْمَادَّةُ 11 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي مُمَارَسَةِ تَقالِيدِهَا وعاداتها الثَّقافِيَّةَ وَإِحْيَائِهَا. وَيَشْمَلُ ذَلِكَ الْحَقُّ فِي الْحِفَاظِ عَلَى مَظَاهِرِ ثِقَافَاتِهَا فِي الْمَاضِي وَالْحاضِرِ وَالْمُسْتَقْبَلِ وَحِمَايَتَهَا وَتَطْوِيرَهَا ، كَالْْأَمَاكِنِ الْأثَرِيَّةِ وَالتّارِيخِيَّةُ وَالْمَصْنُوعَاتُ الْيَدَوِيَّةُ وَالرُّسُومَاتَ وَالْاِحْتِفالَاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالْفُنُونَ الْمَرْئِيَّةَ وَفُنُونُ الْعَرْضِ الْمَسْرَحِيِّ وَالْآدابَ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَوَفُّرَ سُبُلِ اِنْتِصَافٍ مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ ، يُمْكِنُ أَنْ تَشْمَلَ رَدَّ الْحُقوقِ ، وَتُوضِعُ بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِمُمْتَلَكَاتِهَا الثَّقافِيَّةِ وَالْفِكْرِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ وَالرُّوحِيَّةُ الَّتِي أُخِذَتْ دُونَ مُوَافَقَتِهَا الْحُرَّةِ وَالْمُسَبَّقَةِ وَالْمُسْتَنِيرَةِ أَوْ اِنْتِهاكًا لِقَوَانِينِهَا وَتَقالِيدَهَا وعاداتها. الْمَادَّةُ 12 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي مُمَارَسَةٍ وَتَنْمِيَةً وَتَعْلِيمُ تَقالِيدِهَا وعاداتها وَطُقُوسُهَا الرُّوحِيَّةِ وَالدِّينِيَّةِ وَالْمُجَاهَرَةَ بِهَا ؛ وَالْحَقُّ فِي الْحِفَاظِ عَلَى أَمَاكِنِهَا الدِّينِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا وَالْاِخْتِلاَءَ فِيهَا ؛ وَالْحَقُّ فِي اِسْتِخْدامِ أَشْيَائِهَا الْخَاصَّةِ بِالطُّقُوسِ وَالتَّحَكُّمَ فِيهَا ؛ وَالْحَقُّ فِي إِعادَةِ رُفاتٍ مَوَّتَاهَا إِلَى أَوْطَانِهُمْ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَسْعَى إِلَى إتَاحَةِ الْوُصُولِ إِلَى مَا فِي حَوْزَتِهَا مِنَ الْأَشْيَاءِ الْخَاصَّةَ بِالطُّقُوسِ وَرُفاتُ الْموتى و / أَوْ اِسْتِعادَتَهَا مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ مُنْصِفَةٍ وَشَفَّافَةٍ وَفَعَّالَةٍ تَوْضُعُ بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ. الْمَادَّةُ 13 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي إِحْيَاءٍ وَاِسْتِخْدامً وَتَطْوِيرُ تَارِيخِهَا ولغاتها وَتَقالِيدُهَا الشَّفَوِيَّةِ وفلسفاتها وَنُظِّمَهَا الْكِتابِيَّةَ وَآدابُهَا وَنَقِلُّهَا إِلَى أَجْيَالِهَا الْمُقْبِلَةِ ، وَفِي تَسْمِيَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْأَمَاكِنَ وَالْأَشْخَاصَ بِأَسْمائِهَا الْخَاصَّةِ وَالْاِحْتِفَاظَ بِهَا. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِضَمَانِ حِمَايَةٍ هَذَا الْحَقُّ وَكَذَلِكً لِضَمَانِ إِمْكانِيَّةٍ فَهُمْ الشُّعُوبُ الْأَصْلِيَّةُ لِلْإِجْرَاءَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ، وَضَمَانُ تَفْهَمُ وَضْعَهُمْ فِي تِلْكً الْإِجْرَاءَاتِ ، حَتَّى لَوْ اُسْتُلْزِمَ ذَلِكً تَوْفِيرُ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ أَوْ وَسَائِلُ أُخْرَى مُلاَئِمَةٍ. الْمَادَّةُ 14 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي إقامَةِ نُظُمِهَا وَمُؤَسِّسَاتِهَا التَّعْلِيمِيَّةِ وَالسَّيْطَرَةَ عَلَيهَا وَتَوْفِيرُ التَّعْلِيمِ بلغاتها ، بِمَا يَتَلَاءَمُ مَعَ أَسالِيبِهَا الثَّقافِيَّةِ لِلتَّعْلِيمِ وَالتَّعَلُّمَ. 2 - لِأَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ ، الْحَقُّ فِي الْحُصُولِ مِنَ الدَّوْلَةِ عَلَى التَّعْلِيمِ بِكَافَّةِ مُسْتَوِيَاتِهِ وَأَشْكَالَهُ دونَمًا تَمْييزٌ. 3 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، تَدَابِيرُ فَعَّالَةُ لِتَمُكِّينَ أَفْرَادَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الَّذِينً يَعِيشُونَ خَارِجَ مُجْتَمَعَاتِهُمْ ، مِنَ الْحُصُولِ ، إِنَّ أُمْكِنْ ، عَلَى تَعْلِيمٍ بِثَقَافَتِهُمْ وَلُغَتَهُمْ. الْمَادَّةُ 15 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي أَنْ يُعَبِّرَ التَّعْلِيمُ وَالْإعْلاَمَ تَعْبِيرَا صَحِيحَا عَنْ جَلاَلِ وَتُنَوِّعُ ثِقَافَاتِهَا وَتَقالِيدَهَا وَتَارِيخَهَا وَتَطَلُّعَاتِهَا. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ ، بِالتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، لِمُكَافَحَةِ التَّحَامُلِ وَالْقَضَاءَ عَلَى التَّمْييزِ وَلِتَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَالتَّفَاهُمَ وَحُسْنُ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَسَائِرُ شرائحُ الْمُجْتَمَعِ. الْمَادَّةُ 16 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي إِنْشاءِ وَسَائِلِ الْإعْلاَمِ الْخَاصَّةَ بِهَا بلغاتها وَفِي الْوُصُولِ إِلَى جَمِيعِ أَشِكَالُ وَسَائِلُ الْإعْلاَمِ غَيْرَ الْخَاصَّةِ بِالشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ دونَمًا تَمْييزٌ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِضَمَانٍ أَنْ تَعْكِسَ وَسَائِلَ الْإعْلاَمِ الْمَمْلُوكَةَ لِلدَّوْلَةِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ التَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ. وينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَشَجُّعَ وَسَائِلَ الْإعْلاَمِ الْمَمْلُوكَةُ مَلَكِيَّةُ خَاصَّةٍ عَلَى أَنْ تَعْكِسَ بِشَكْلٍ وَافِ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، دُونَ الْإِخْلالِ بِضَمَانِ حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ الْكَامِلَةَ. الْمَادَّةُ 17 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَأَفْرَادُهَا الْحَقِّ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ الْمَكْفُولَةِ بِمُوجِبِ قَانُونِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ وَقَانُونُ الْعَمَلِ الْمَحَلِّيِّ السَّارِيَيْنِ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، تَدَابِيرُ مُحَدَّدَةٌ لِحِمَايَةِ أَطْفَالِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ مِنَ الْاِسْتِغْلاَلِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمِنْ الْقِيَامِ بأَيْ عَمَلُ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونُ خَطَرَا عَلَيْهِمْ أَوْ مُتَعارِضًا مَعَ تَعْلِيمِهُمْ ، أَوْ أَنْ يَكُونُ ضَارَّا بِصِحَّتِهُمْ أَوْ نُمُوُّهُمْ الْجَسَدِيِ أَوْ الذِّهْنيَّ أَوْ الرُّوحِيَّ أَوْ الْأخْلاقِيِ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ هَشَاشَتِهُمْ الْخَاصَّةِ وَأهَمِّيَّةُ التَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينَهُمْ. 3 - لِأَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي عَدَمِ التَّعَرُّضِ لأية شُرُوطُ تَمْيِيزِيَّةٍ فِي الْعُمَالَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِيِ التَّوْظِيفِ أَوْ الْأُجُورَ. الْمَادَّةُ 18 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَسَائِلِ الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَهَا مِنْ خِلاَلِ مُمَثِّلِينَ تَخْتَارُهُمْ هِي بِنَفْسِهَا وَوَفْقًا لِإِجْرَاءَاتِهَا الْخَاصَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْحَقُّ فِي حِفْظٍ وَتَطْوِيرُ مُؤَسِّسَاتِهَا الْأَصْلِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهَا الَّتِي تَقُومُ بِاِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ. الْمَادَّةُ 19 عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَشَاوَرَ وَتَتَعَاوَنُ بِحُسْنِ نِيَّةٍ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ الْمُؤَسَّسََاتِ الَّتِي تَمثُّلَهَا لِلْحُصُولِ عَلَى مُوَافَقَتِهَا الْحُرَّةِ وَالْمُسَبَّقَةِ وَالْمُسْتَنِيرَةِ وَذَلِكً قَبْلَ اِتِّخَاذٍ وَتَنْفِيذً أَيُّ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ أَوْ إِدَارِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ تَمَسَّهَا. الْمَادَّةُ 20 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي أَنْ تَحْتَفِظَ بِنَظْمِهَا أَوْ مُؤَسِّسَاتُهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَتُطَوِّرُهَا ، وَأَنْ يَتَوَفَّرَ لَهَا الْأَمْنَ فِي تَمَتُّعِهَا بِأَسْبَابِ رِزْقِهَا وَتَنْمِيَتَهَا ، وَأَنَّ تَمارُسَ بَحْرِيَّةٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا التَّقْلِيدِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ. 2 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَحْرُومَةِ مِنْ أَسْبَابِ الرِّزْقِ وَالتَّنْمِيَةَ الْحَقَّ فِي الْحُصُولِ عَلَى جَبْرِ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ. الْمَادَّةُ 21 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ ، دونَمًا تَمْييزٌ ، فِي تَحْسِينِ أَوْضَاعِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التَّعْلِيمِ ، وَالْعُمَالَةُ ، وَالتَّدْرِيبُ الْمِهْنِيُّ وَإِعادَةُ التَّدْرِيبِ ، وَالْإِسْكانُ ، وَالصَّرْفُ الصِّحِّيُّ ، وَالصِّحَّةُ ، وَالضَّمَانُ الْاِجْتِمَاعِيُّ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، تَدَابِيرُ خَاصَّةٍ لِضَمَانِ التَّحْسِينِ الْمُسْتَمِرِّ لِأَوْضَاعِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ. وَيُولَى اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْحُقوقِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْمُسِنِّينَ وَالنَّسَّاءِ وَالشَّبَابِ وَالْأَطْفَالَ وَالْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ مِنَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ. الْمَادَّةُ 22 1 - يُولَى فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْإعْلاَنِ اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْحُقوقِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْمُسِنِّينَ وَالنَّسَّاءِ وَالشَّبَابِ وَالْأَطْفَالَ وَالْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ مِنَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، تَدَابِيرُ لِكَفَالَةِ تَمْتَعُ نِساءً وَأَطْفَالُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ بِالْحِمَايَةِ وَالضَّمَانَاتُ الْكَامِلَةُ مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ. الْمَادَّةُ 23 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَحْدِيدٍ وَتَطْوِيرُ أَوْلَوِيَّاتٍ واستراتيجيات مِنْ أَجَلْ مُمَارَسَةُ حَقِّهَا فِي التَّنْمِيَةِ. وَلِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ فِي أَنَّ تَشَارُكَ مُشَارَكَةِ نشطةٍ فِي تَطْوِيرٍ وَتَحْدِيدُ بَرامِجِ الصِّحَّةِ وَالْإِسْكانَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْبَرامِجِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الَّتِي تَمَسُّهَا ، وَأَنْ تَضْطَلِعَ ، قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ ، بِإِدَارَةٍ تِلْكً الْبَرامِجَ مِنْ خِلاَلِ مُؤَسِّسَاتِهَا الْخَاصَّةِ. الْمَادَّةُ 24 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي طِبِّهَا التَّقْليدِيِ وَفِي الْحِفَاظِ عَلَى مُمَارِسَاتِهَا الصِّحِّيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ حِفْظِ النَّبَاتَاتِ الطِّبِّيَّةِ وَالْحَيَوَانَاتِ وَالْمَعَادِنُ الْحَيَوِيَّةُ. وَلِأَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ أيضا الْحَقَّ فِي الْحُصُولِ ، دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ ، عَلَى جَمِيعَ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ. 2 - لِأَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ حَقُّ مُتَكَافِئٌ فِي التَّمَتُّعِ بِأعْلَى مُسْتَوى مِنْ مَعَايِيرِ الصِّحَّةِ الْجَسَدِيَّةِ وَالْعَقْلِيَّةِ يُمْكِنُ بُلُوغُهُ. وَعَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ تَدْريجِيًّا إِلَى إعْمَالٍ هَذَا الْحَقُّ إعْمَالَا كَامِلَا. الْمَادَّةُ 25 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي حِفْظٍ وَتَعْزِيزُ عَلاَّقَتِهَا الرُّوحِيَّةِ الْمُتَمَيِّزَةِ بِمَا لَهَا مِنَ الْأَرَاضِي وَالْأقَالِيمَ وَالْمِيَاهُ وَالْبَحَّارُ السَّاحِلِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الَّتِي كَانَتْ بِصِفَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ تَمْتَلِكُهَا أَوْ كَانَتْ بِخِلاَفٍ ذَلِكً تَشْغَلُهَا وَتَسْتَخْدِمُهَا ، وَلَهَا الْحَقُّ فِي الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ تُجَاهَ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ. 1 - لَا يَجُوزَ الْقِيَامُ بِأَنْشِطَةِ عَسْكَرِيَّةٍ فِي أَرَاضِي الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ أَوْ أقَالِيمَهَا ، مَا لَمْ يُبَرِّرْهَا تَهْدِيدَ كَبِيرٍ لِمَصْلَحَةٍ عَامَّةَ وَجِيهَةٌ ، أَوْ مَا لَمْ تَقْرُ أَوْ تَطْلُبَ ذَلِكً بِحُرِّيَّةِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ. 2 - تَجْرِي الدُّوَلَ مُشَاوَرََاتُ فَعَلِيَّةٌ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، مِنْ خِلاَلِ إِجْرَاءَاتٍ مُلاَئِمَةٍ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُمَثِّلَةِ لَهَا ، قَبْلَ اِسْتِخْدامِ أُرَاضِيهَا أَوْ أقَالِيمَهَا فِي أَنْشِطَةِ عَسْكَرِيَّةٍ. الْمَادَّةُ 31 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْحِفَاظِ وَالسَّيْطَرَةَ عَلَى تُرَاثِهَا الثَّقَافَِيِ وَمَعَارِفُهَا التَّقْلِيدِيَّةِ وَتَعْبِيرَاتُهَا الثَّقافِيَّةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَحِمَايَتَهَا وَتَطْوِيرَهَا ، وَكَذَلِكَ الْأَمْرُ بِالنِّسْبَةِ لِمَظَاهِرِ عُلُومِهَا وَتِكْنُولُوجِياَتَهَا وَثِقَافَاتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمواردُ الْبَشَرِيَّةُ وَالْجِينِيَّةَ وَالْبُذورَ وَالْأَدْوِيَةَ وَمَعْرِفَةً خصائص الْحَيَوَانَاتِ وَالنَّبَاتَاتِ وَالتَّقاليدُ الشَّفَوِيَّةُ وَالْآدابَ وَالرُّسُومَ وَالرِّياضَةَ بِأَنْوَاعِهَا وَالْأَلْعَابَ التَّقْلِيدِيَّةَ وَالْفُنُونَ الْبَصْرِيَّةَ وَفُنُونُ الْعَرْضِ الْمَسْرَحِيِّ. وَلَهَا الْحَقُّ أيضا فِي الْحِفَاظِ وَالسَّيْطَرَةَ عَلَى مَلِكِيَّتِهَا الْفِكْرِيَّةِ لِهَذَا التُّرَاثُ الثَّقافِيُّ وَالْمَعَارِفَ التَّقْلِيدِيَّةَ وَالتَّعْبِيرَاتُ الثَّقافِيَّةُ التَّقْلِيدِيَّةَ وَحِمَايَتَهَا وَتَطْوِيرَهَا. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، تَدَابِيرُ فَعَّالَةٌ لِلْاِعْتِرافِ بِهَذِهٍ الْحُقوقُ وَحِمَايَةُ مُمَارَسَتِهَا. الْمَادَّةُ 32 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَحْدِيدٍ وَتَرْتِيبُ الْأَوْلَوِيَّاتِ والاستراتيجيات الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَنْمِيَةٍ أَوْ اِسْتِخْدامُ أُرَاضِيهَا أَوْ أقَالِيمُهَا وَمواردُهَا الْأُخْرَى. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَشَاوَرَ وَتَتَعَاوَنُ بِحُسْنِ نِيَّةٍ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ الْمُؤَسَّسََاتِ الَّتِي تَمثُّلَهَا لِلْحُصُولِ عَلَى مُوَافَقَتِهَا الْحُرَّةِ وَالْمُسْتَنِيرَةِ قَبْلَ إقْرَارٍ أَيُّ مَشْرُوعِ يُؤَثِّرُ فِي أَرَاضِيِهَا أَوْ أقَالِيمُهَا وَمواردُهَا الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْمِيَةٍ أَوْ اِسْتِخْدامً أَوْ اِسْتِغْلاَلُ مواردُهَا الْمَعْدِنِيَّةِ أَوْ الْمَائِيَّةَ أَوْ الْمواردَ الْأُخْرَى. 3 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ لِتَوْفِيرِ جَبْرِ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ عَنْ أية أَنشطةٌ كَهَذِهِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ مُنَاسَبَةٍ لِتَخْفِيفِ الْآثَارِ البيئية أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ أَوْ الثَّقافِيَّةَ أَوْ الرُّوحِيَّةُ الضَّارَّةُ. الْمَادَّةُ 33 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَحْدِيدِ هُوِيَّتِهَا أَوْ اِنْتِمائِهَا وَفْقًا لعاداتها وَتَقالِيدَهَا. وَهَذَا أَمْرٌ لَا يُنْتَقَصُ مِنْ حَقِّ أَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْحُصُولِ عَلَى مُوَاطِنَةِ الدُّوَلِ الَّتِي يَعِيشُونَ فِيهَا. 2 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَقْريرِ هَيَاكِلِهَا وَاِخْتِيَارُ أَعْضَاءِ مُؤَسِّسَاتِهَا وَفْقًا لِإِجْرَاءَاتِهَا الْخَاصَّةِ. الْمَادَّةُ 34 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَعْزِيزٍ وَتَطْوِيرً وَصَوْنُ هَيَاكِلِهَا المؤسسية ، وعاداتها وَقِيمَهَا الرُّوحِيَّةَ وَتَقالِيدَهَا وَإِجْرَاءَاتُهَا وَمُمَارِسَاتُهَا الْمُتَمَيِّزَةِ ، وَكَذَلِكَ نَظَّمَهَا أَوْ عاداتها الْقَانُونِيَّةَ ، إِنَّ وَجَدْتِ ، وَفَّقَا لِمَعَايِيرِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الدَّوْلِيَّةِ. الْمَادَّةُ 35 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي تَقْريرِ مَسْؤُولِيََّاتِ الْأَفْرَادِ تُجَاهَ مُجْتَمَعَاتِهُمْ الْمَحَلِّيَّةِ. الْمَادَّةُ 36 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي تَفْصُلَ بَيْنَهَا حُدودِ دَوْلِيَّةٍ ، الْحَقُّ فِي الْحِفَاظِ عَلَى اِتِّصَالَاتِهَا وعلاقاتها وَتَعَاوُنَهَا وَتَطْوِيرَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تُقَامُ مِنْ أَجَلْ أَغْرَاضُ رُوحِيَّةُ وَثَقافِيَّةُ وَسِياسِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةٌ مَعَ أَعْضَائِهَا وَمَعَ شُعُوبِ أُخْرَى عَبْرِ الْحُدودِ. 2 - عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، تَدَابِيرُ فَعَّالَةٌ لِتَيْسيرِ مُمَارَسَةٍ هَذَا الْحَقُّ وَضَمَانُ إعْمَالِهِ. الْمَادَّةُ 37 1 - لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْاِعْتِرافِ بِالْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْبَنَّاءةِ الْمُبْرِمَةِ مَعَ الدُّوَلِ أَوْ مَعَ مَا يُخَلِّفُهَا مِنْ دُوَلٍ وَمُرَاعَاتَهَا وَإعْمَالَهَا ، وَفِي أَنْ تَعْمَلَ الدُّوَلَ عَلَى تَنْفِيذٍ وَاِحْتِرَامٌ هَذِهِ الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْبَنَّاءةِ. 2 - لَيْسَ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ مَا يُمْكِنُ تَفْسِيرُهُ بِأَنَّه يُقَلِّلُ أَوْ يُلْغِيَ حُقوقُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْبَنَّاءةِ. الْمَادَّةُ 38 عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، التَّدَابِيرُ الْمُلاَئِمَةُ ، بِمَا فِيهَا التَّدَابِيرُ التَّشْرِيعِيَّةُ ، لِتَحْقِيقِ الْغَايََاتِ الْمَنْشُودَةِ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ. الْمَادَّةُ 39 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي الْحُصُولِ عَلَى مُسَاعَدََاتٍ مَالِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ مِنَ الدُّوَلِ وَعَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ أَجَلْ التَّمَتُّعَ بِالْحُقوقِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي هَذَا الْإعْلاَنِ. الْمَادَّةُ 40 لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْحَقَّ فِي إِجْرَاءَاتٍ عَادِلَةٍ وَمُنْصِفَةٍ مِنْ أَجَلْ حَلُّ الصِّراعَاتِ وَالْخِلاَفَاتِ مَعَ الدُّوَلِ أَوْ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى وَفِي صُدُورِ قَرَارِ سَرِيعٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، كَمَا لَهَا الْحَقُّ فِي سَبَلِ اِنْتِصَافِ فَعَّالَةٍ مِنْ أَيٌّ تَعُدُّ عَلَى حُقوقِهَا الْفَرْدِيَّةِ وَالْجَمَاعِيَّةِ. وَتُرَاعَى فِي أَيُّ قَرَارٍ مِنْ هَذَا النَّوْعُ عَادََاتُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَتَقالِيدُهَا وَقَوَاعِدُهَا وَنُظِّمَهَا الْقَانُونِيَّةَ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ. الْمَادَّةُ 41 تُسَاهِمُ الْأَجْهِزَةَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى فِي التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِأَحْكَامٍ هَذَا الْإعْلاَنِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ حَشْدِ التَّعَاوُنِ الْمَالِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ. وَتُتَاحُ السَّبَلَ وَالْوَسَائِلَ الَّتِي تَضُمِّنَّ مُشَارَكَةَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الَّتِي تَمَسُّهَا. الْمَادَّةُ 42 تَعْمَلُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وهيئاتها ، وَبِخَاصَّةِ الْمَحْفَلِ الدَّائِمِ الْمَعْنِيِّ بِقَضَايَا الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ ، وَالدُّوَلُ عَلَى تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ أَحْكَامٍ هَذَا الْإعْلاَنِ وَتَطْبِيقُهَا التَّامِّ وَمُتَابَعَةُ فَعَالِيَةُ تَنْفِيذِهَا. الْمَادَّةُ 43 تُشَكِّلُ الْحُقوقَ الْمُعْتَرَفَ بِهَا فِي هَذَا الْإعْلاَنِ الْمَعَايِيرَ الدُّنْيا مِنْ أَجَلْ بَقاءُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ وَكَرَامَتَهَا وَرفاهَهَا. الْمَادَّةُ 44 جَمِيعَ الْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا فِي هَذَا الْإعْلاَنِ مَكْفُولَةً بِالتَّسَاوِي لِلذُّكورِ وَالْإِناثَ مِنْ أَفْرَادِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ. الْمَادَّةُ 45 لَيْسَ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ مَا يَجُوزُ تَفْسِيرُهُ بِأَنَّه يُقَلِّلُ أَوْ يُلْغِيَ الْحُقوقُ الْحالِيَّةُ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ أَوْ الْحُقوقَ الَّتِي قَدْ تَحْصُلُ عَلَيهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ. الْمَادَّةُ 46 1 - لَيْسَ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ مَا يُمْكِنُ تَفْسِيرُهُ بِأَنَّه يَقْتَضِيَ ضَمُّنَا مِنْ أَيُّ دَوْلَةٍ أَوْ شَعْبً أَوْ جَمَاعَةٌ أَوْ شَخْصً أَيْ حَقٌّ لِلْمُشَارَكَةِ فِي أَيُّ نَشَاطٍ أَوْ أَدَاءٌ أَيْ عَمَلُ يُنَاقِضُ مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. 2 - يَجِبُ فِي مُمَارَسَةِ الْحُقوقِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي هَذَا الْإعْلاَنِ اِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ. وَلَا تَخْضَعْ مُمَارَسَةَ الْحُقوقِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ إلّا لِلْقُيُودِ الْمُقَرَّرَةِ قَانُونًا ، وَفَّقَا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ. وَيَجِبُ أَنَّ تَكَوُّنً هَذِهٍ الْقُيُودُ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَلاَزِمَةٍ وَأَنْ يَكُونُ غَرَضُهَا الْوَحِيدِ ضَمَانً مَا تُوجِبُهُ حُقوقً وَحُرِّيَاتِ الْغَيْرِ مِنَ اِعْتِرافٍ وَاِحْتِرَامً وَوَفَاءً بِالْاِشْتِراطَاتِ الْعَادِلَةِ وَالْأَشَدَّ ضَرُورَةً لِمُجْتَمَعِ دِيمُقْراطِيٍّ. 3 - تُفَسِّرُ الْأَحْكَامَ الْوَارِدَةَ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ وَفْقًا لِمَبَادِئِ الْعَدَالَةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُسَاوَاةَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالْحُكْمُ السَّدِيدُ وَحُسْنُ النِّيَّةِ.
القرار 61/179 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/444، الفقرة 25)([1]) قدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/179 - التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا إن الجمعية العامة، إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم، وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوض حقوق الإنسان، وإذ يساورها القلق إزاء تنامي جنوح الجماعات الإجرامية المنظمة، وكذلك الجماعات الإرهابية إلى اللجوء في ظروف معينة إلى الاختطاف، وبخاصة لأغراض الابتزاز، كطريقة لجمع الأموال بغية دعم عملياتها الإجرامية والقيام بأنشطة غير مشروعة أخرى، بغض النظر عن أغراضها، مثل الاتجار بالأسلحة النارية والمخدرات وغسل الأموال، واقتناعا منها بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثل خطرا إضافيا على نوعية الحياة وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واقتناعا منها أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.) توفر الإطار القانوني اللازم، عند الاقتضاء، للتعاون الدولي من أجل منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإذ تشير إلى قرارها 59/154 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمعنون وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل، 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح نشر الدليل العملي لمكافحة الاختطاف الذي أعد عملا بقرارها 59/154، وتعرب عن تقديرها لفريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عهدت إليه مهمة إعداد هذا الدليل؛ 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛ 4 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز مكافحة الاختطاف، بتشديد تدابيرها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، وبالمشاركة في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة التي تستهدف، في جملة أمور، تتبع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير المساعدة والحماية اللازمتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛ 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تنظر، بعد أن تطلع على الدليل العملي، في إمكانية استخدامه في جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة الاختطاف، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب([1]) هذه العبارة لا تشكل أساسا لزيادة في الميزانية العادية أو لطلب زيادات تكميلية.)، المساعدة التقنية والمشورة في تنفيذ أحكام الدليل؛ 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يعرض التقرير بعد ذلك على مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
RESOLUTION 61/179 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/444, para. 25)The draft resolution recommended in the report of the Committee was submitted by the Economic and Social Council. 61/179. International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims The General Assembly, Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and also of terrorist groups in certain circumstances to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, regardless of their purposes, such as trafficking in firearms and drugs and money-laundering, Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development, Convinced also that the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. provides a legal framework when necessary for international cooperation with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping, Recalling its resolution 59/154 of 20 December 2004 entitled Acknowledging the financial and technical contributions made by Member States to the preparation of the manual, 1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; 2. Notes with satisfaction the publication of the operational manual against kidnapping prepared pursuant to its resolution 59/154, and expresses its appreciation to the intergovernmental group of experts entrusted with the preparation of the manual; 3. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and exchange of information, with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping; 4. Calls upon Member States that have not yet done so, in furtherance of the fight against kidnapping, to strengthen their measures against money-laundering and to engage in international cooperation and mutual legal assistance in, inter alia, the tracing, detection, freezing and confiscation of proceeds of kidnapping; 5. Calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; 6. Invites Member States, once they have considered the operational manual, to consider the possibility of using it in their national efforts to combat kidnapping, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of the Office,This language does not provide a basis for an increase in the regular budget or requests for supplemental increases. to provide to Member States, upon request, technical assistance and advice in implementing the provisions of the manual; 7. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its sixteenth session on the implementation of the present resolution, and thereafter, to share its report with the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
الْقَرَارُ 61 / 179 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 444 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) قُدِّمَ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 179 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مَنْعِ الْاِخْتِطَافِ وَمُكَافَحَتَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، وَعَلَى تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِلضَّحَايَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ تَزَايُدِ جَرِيمَةِ الْاِخْتِطَافِ فِي شَتَّى بُلْدانِ الْعَالَمِ وَإِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي تُخَلِّفَهَا تِلْكً الْجَرِيمَةَ عَلَى الضَّحَايَا وَأُسِرُّهُمْ ، وَإِذْ عُقِدْتِ الْعَزْمَ عَلَى دُعُمِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُسَاعَدَتِهُمْ وَحِمَايَتَهُمْ وَإِلَى تَعْزِيزِ مُعَافَاتِهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِخْتِطَافَ الْأَشْخَاصِ ، فِي أَيُّ ظَرْفٍ كَانَ وَلِأَيُّ غَرَضٍ كَانَ ، يُشَكِّلُ جَرِيمَةُ خَطِيرَةٌ وَاِنْتِهاكًا لِلْحُرِّيَّةِ الْفَرْدِيَّةِ مِمَّا يُقَوِّضَ حُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ تَنَامِي جُنُوحِ الْجَمَاعََاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَكَذَلِكَ الْجَمَاعََاتُ الْإِرْهَابِيَّةُ إِلَى اللُّجُوءِ فِي ظُروفِ مُعَيَّنَةٍ إِلَى الْاِخْتِطَافِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِأَغْرَاضِ الْاِبْتِزَازِ ، كَطَرِيقَةٍ لِجُمِعَ الْأَمْوَالُ بَغِيَّةُ دُعُمِ عَمَلِيَّاتِهَا الْإجْرَاِمِيَّةِ وَالْقِيَامَ بِأَنْشِطَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةِ أُخْرَى ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ أَغْرَاضِهَا ، مِثْلُ الْاِتِّجَارِ بِالْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ وَالْمُخَدِّرَاتِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ أَيُّ صِلَةٍ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الْأَنْشِطَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى الْاِخْتِطَافِ تُمَثِّلُ خَطَرًا إِضافِيًا عَلَى نَوْعِيَّةِ الْحَيَاةِ وَتُعَوِّقُ التَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) تُوَفِّرُ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ اللّاَزِمَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْاِخْتِطَافِ وَمُكَافَحَتَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 154 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 والمعنون وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِإِعْدادٍ هَذَا الدَّليلُ ، 1 - تَدَيُّنُ وَتَرْفِضُ بِشِدَّةٍ مَرَّةً أُخْرَى جَرِيمَةِ الْاِخْتِطَافِ فِي أَيُّ ظَرْفٍ كَانَ وَلِأَيُّ غَرَضٍ كَانَ ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ نَشُرُّ الدَّليلَ الْعَمَلِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْاِخْتِطَافِ الَّذِي أَعُدَّ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 59 / 154 ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِفَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي عُهِدْتِ إِلَيه مُهِمَّةُ إِعْدادٍ هَذَا الدَّليلُ ؛ 3 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ تَسْلِيمِ الْمَطْلُوبِينَ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ ، وَالتَّعَاوُنُ بَيْنَ سُلْطََاتٍ إنفاذ الْقَانُونَ ، وَتَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ ، بُغْيَةُ مَنْعِ الْاِخْتِطَافِ وَمُكَافَحَتَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي سعيها إِلَى تَعْزِيزِ مُكَافَحَةِ الْاِخْتِطَافِ ، بِتَشْدِيدِ تَدَابِيرِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ ، وَبِالْْمُشَارَكَةِ فِي أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ الَّتِي تَسْتَهْدِفُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، تَتْبَعُ عَائِدَاتِ الْاِخْتِطَافِ وَكَشْفَهَا وَتَجْمِيدَهَا وَمُصَادَرَتَهَا ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ تَهْدِفُ إِلَى تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ اللّاَزِمَتَيْنِ لِضَحَايَا الْاِخْتِطَافِ وَأُسِرُّهُمْ ؛ 6 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَنَظُّرً ، بَعْدَ أَنَّ تَطَلُّعً عَلَى الدَّليلِ الْعَمَلِيِّ ، فِي إِمْكانِيَّةِ اِسْتِخْدامِهِ فِي جُهُودِهَا الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ الْاِخْتِطَافِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ مِنْ خَارِجِ الْمِيزَانِيَّةِ ، دُونَ اِسْتِبْعَادِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْمَكْتَبِ ([ 1 ]) هَذِهِ الْعِبَارَةُ لَا تُشَكِّلْ أَسَاسًا لِزِيادَةٍ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ أَوْ لِطُلِبَ زِيادََاتُ تَكْميلِيَّةٌ .)، الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالْمَشُورَةَ فِي تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الدَّليلِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُدِيرِ التَّنْفِيذِيِّ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ عِشْرَةً تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يَعْرِضَ التَّقْريرُ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ.
18 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛ 19 - تواصل التأكيد على ضرورة التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الحاضر وفي الماضي، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية، وكذلك ضد النساء والفتيات، وتيسير إتاحة وسائل انتصاف للضحايا تتسم بالكفاءة والفعالية وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة وفقا للقانون الدولي؛ 26 - تشجع حكومة أفغانستان على أن تواصل بنشاط جهودها الرامية إلى إنشاء إدارة أكثر فعالية ومساءلة وشفافية على جميع مستويات الحكومة تتولى قيادة مكافحة الفساد وفقا لاتفاق أفغانستان، وتلاحظ مع القلق آثار الفساد الإداري فيما يتعلق بالأمن والحكم الرشيد ومكافحة صناعة المخدرات؛ 27 - تؤكد مرة أخرى ضرورة إحراز مزيد من التقدم في إصلاح النظام القضائي في أفغانستان على نحو شامل، وتحث حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على تكريس موارد أيضا لتأهيل قطاع السجون وإصلاحه من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيه، مع الحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء على صعيد الصحة البدنية والعقلية؛ 28 - تحث حكومة أفغانستان على أن تتصدى، بمساعدة من المجتمع الدولي، لمسألة المطالبات المتعلقة بملكية الأراضي من خلال برنامج شامل لإصدار سندات الملكية، يشمل التسجيل الرسمي لجميع الممتلكات وتحسين تأمين حقوق الملكية، وترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة بالفعل في هذا الصدد؛ 29 - ترحب بتقديم الاستراتيجية الوطنية الأفغانية المؤقتة للتنمية في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان([1]) S/2006/105، المرفق.)، وتبرز الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لهذه الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة؛ 30 - تكرر التأكيد على ضرورة توفير المرافق التعليمية والصحية للأطفال الأفغان في جميع أنحاء البلد، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتدين بقوة الهجمات الإرهابية على المرافق التعليمية، وتشجع حكومة أفغانستان على القيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتوسيع تلك المرافق وتوفير التدريب للموظفين الفنيين وتشجيع استفادة جميع أفراد المجتمع الأفغاني منها استفادة تامة وعلى أساس من المساواة، بمن فيهم سكان المناطق النائية؛ 31 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف اللاجئين الأفغان، معترفة بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتذكرها بما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين وبمبدأ العودة الطوعية وبالحق في التماس اللجوء وإتاحة فرص وصول المنظمات الدولية إليهم بغرض حمايتهم وتقديم الرعاية لهم؛ 32 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل بذل وتعزيز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة وإدماج من تبقى من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان بصورة طوعية وآمنة وكريمة ومستدامة؛ 20 - تكرر تأكيد أهمية الدور الذي تؤديه اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتؤكد ضرورة توسيع نطاق عملياتها في جميع أنحاء أفغانستان وفقا للدستور الأفغاني، وترحب باعتماد حكومة أفغانستان خطة العمل للسلام والعدالة والمصالحة، وتؤكد أهمية إخضاع منتهكي حقوق الإنسان للمساءلة القضائية وفقا للقانون الوطني والدولي؛ 21 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وتثني على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال تعميم مراعاة القضايا الجنسانية ومن أجل حماية وتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل على النحو الذي تكفله جملة أمور منها التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.) والدستور الأفغاني، وترحب بمستوى مشاركة المرأة الأفغانية في الانتخابات البرلمانية وفي انتخابات مجالس المقاطعات، بما في ذلك انتخاب مرشحات في تلك الهيئات، وتكرر تأكيد الأهمية التي لا تزال تتسم بها مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة في أفغانستان؛ 22 - ترحب بتقديم خطة العمل الوطنية المؤقتة للنساء في أفغانستان التي تجري حاليا مشاورات بشأنها وبالجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة أفغانستان لمكافحة التمييز، وتحث الحكومة على إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، ولا سيما المرأة، بنشاط في وضع وتنفيذ برامج الإغاثة والإصلاح والإنعاش والتعمير، وتشجع على جمع البيانات الإحصائية واستعمالها على أساس مصنف حسب نوع الجنس من أجل توفير معلومات عن العنف القائم على أساس نوع الجنس وتتبع التقدم المحرز في إدماج المرأة التام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان تتبعا دقيقا؛ 23 - تقر بالتقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفغانستان في السنوات الأخيرة، وتدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء في أفغانستان، بصرف النظر عن مكان وقوعها؛ 24 - ترحب بمبادرة حكومة أفغانستان المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال، وتشجع الحكومة على الاسترشاد في صياغة خطة العمل ببروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثاني.)، وتؤكد أهمية النظر في أن تصبح طرفا في هذا البروتوكول؛ 25 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل على نحو فعال إصلاح قطاع الإدارة العامة من أجل إعمال سيادة القانون وضمان الحكم الرشيد والمساءلة على المستويين الوطني والمحلي على السواء، وتؤكد أهمية استيفاء المعايير المتصلة بكل منها في اتفاق أفغانستان، بدعم من المجتمع الدولي؛ 34 - ترحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات التي قدمت في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في 31 كانون الثاني/يناير 2006([1]) S/2006/106، المرفق.)، وتحث حكومة أفغانستان على اتخاذ إجراءات حاسمة، وبخاصة وقف تصنيع المخدرات والاتجار بها، عن طريق مواصلة الخطوات العملية المحددة في الاستراتيجية وفي اتفاق أفغانستان؛ 35 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات الرامية إلى القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة وإنتاجها والاتجار بها واستهلاكها، بعدة طرق من بينها زيادة دعم إنفاذ القوانين الأفغانية ووكالات العدالة الجنائية والتنمية الريفية وتقليص الطلب وإتلاف المحاصيل غير المشروعة وزيادة الوعي العام وبناء قدرات مؤسسات مكافحة المخدرات؛ 36 - تعرب عن القلق إزاء الزيادة الأخيرة في زراعة الأفيون، وتلاحظ أن زراعة الأفيون، وما يرتبط بها من إنتاج المخدرات والاتجار بها، تشكل تهديدا خطيرا يحيق بالأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان، وتحث حكومة أفغانستان على العمل، بدعم من المجتمع الدولي، على تعميم مكافحة المخدرات في جميع البرامج الوطنية، وتثني على ما قامت به الحكومة من جهود في هذا الصدد، وتحثها على زيادة جهودها للقضاء على زراعة الأفيون؛ 37 - تشجع المجتمع الدولي على توجيه مزيد من الأموال المخصصة لمكافحة المخدرات عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات التابع لحكومة أفغانستان؛ 38 - تحث حكومة أفغانستان، في سياق تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، على تشجيع تنمية سبل العيش المستدامة في قطاع الإنتاج النظامي وغيره من القطاعات، وبالتالي تحسين نوعية حياة الناس وصحتهم وأمنهم إلى حد كبير، ولا سيما في المناطق الريفية، وتهيب بالمجتمع الدولي، بالتعاون مع الحكومة، أن يواصل مساعدتها في هذا الصدد؛ 39 - تؤيد مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق الاتجار بها، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز ضوابط مكافحة المخدرات من أجل كبح تدفق المخدرات؛ 40 - ترحب بنتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي نظمته حكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعقد في موسكو في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر A/61/208-S/2006/598، المرفق.)، في إطار مبادرة ميثاق باريس، وتهيب بالتالي بالدول أن تعزز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي للتصدي لما يشكله الإنتاج والاتجار غير المشروعين بالمخدرات من خطر على المجتمع الدولي؛ 41 - ترحب أيضا بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تنفيذ الالتزامات السياسية الواردة في اتفاق أفغانستان، وتعرب عن تقديرها لما وفره الأعضاء الدوليون في المجلس من دعم لبعثة تقديم المساعدة ولحكومة أفغانستان؛ 42 - تؤيد المبادئ الأساسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على النحو المشار إليه في اتفاق أفغانستان: احترام التعددية في ثقافة أفغانستان وقيمها وتاريخها، على أساس الإسلام؛ والشراكة بين حكومة أفغانستان، بما لها من مسؤوليات سيادية، والمجتمع الدولي، بما تضطلع به الأمم المتحدة من دور تنسيقـي محوري محايــد؛ ومواصلة الالتزام بإشراك الشعب الأفغاني وبتطلعه إلى تولي زمام الأمور؛ والسعي إلى تحقيق الاستدامة في المجالات المالية والمؤسسية والبيئية؛ وبناء قدرات أفغانية دائمة ومؤسسات فعالة للدولة والمجتمع المدني؛ وكفالة توزيع الموارد المحلية والدولية على نحو متوازن وعادل في جميع أنحـاء البلـد؛ والاعتراف في جميع السياسات بتساوي الرجال والنساء في الحقوق والمسؤوليات؛ وتعزيز التعاون الإقليمي؛ ومكافحة الفساد وكفالة الشفافية والمساءلة في الحياة العامة؛ 43 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) S/2002/1416، المرفق.) من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، بما في ذلك الالتزامات التي تم التعهد بها، في هذا الإطار، بموجب إعلان كابل المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، المعتمد في المؤتمر الإقليمي الأول بشأن التعاون الاقتصادي، وتهيب علاوة على ذلك بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛ 44 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومات كل من أفغانستان والدول المجاورة الشريكة توطيدا للثقة والتعاون المتبادلين، وتتطلع، حسب الاقتضاء، إلى زيادة التعاون بين أفغانستان وجميع جيرانها وشركائها الإقليميين في مكافحة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة وفي تعزيز السلام والازدهار في أفغانستان، وفي المنطقة وخارجها؛ 45 - تقدر الجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود وتوسيع نطاق تعاونها، وترحب بمشاركة قوة المساعدة، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود؛ 46 - تدعو جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أفغانستان إلى التركيز على بناء المؤسسات بصورة منسقة، وإلى ضمان أن يستكمل عملها هذا تنمية اقتصاد يتسم بسياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وأن يساهم فيها، وتطوير قطاع مالي يقدم الخدمات إلى عدة جهات منها المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر المعيشية، ووضع أنظمة تجارية شفافة، وإقرار المساءلة؛ 47 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول المانحة، على مساعدة حكومة أفغانستان على جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية تشمل عدة قطاعات؛ 48 - تحث المجتمع الدولي، وفقا لاتفاق أفغانستان، على زيادة نسبة المساعدة التي يقدمها المانحون بشكل مباشر إلى الميزانية الأساسية، على النحو الذي يتفق عليه بشكل ثنائي بين حكومة أفغانستان وكل مانح على حدة، وكذلك من خلال طرائق تمويل أخرى للميزانية الأساسية يمكن التنبؤ بها بشكل أفضل تشارك فيها الحكومة، من قبيل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات؛ القرار 61/18 اتخذ في الجلسة العامة 58، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.25 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان 61/18 - الحالة في أفغانستان إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 60/32 ألف وباء المؤرخين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وجميع قراراتها السابقة ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيسه ذات الصلة بشأن الحالة في أفغانستان، ولا سيما أحدث القرارات في هذا الشأن، وهي القرارات 1659 (2006) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2006، و 1662 (2006) المؤرخ 23 آذار/مارس 2006، و 1707 (2006) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006، وكذلك البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 26 تموز/يوليه 2006، وإذ تعرب عن التزامها الشديد بتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته([1]) S/2006/90، المرفق.) التي أعلن عن البدء في العمل بها في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006 والتي توفر إطار الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، وإذ تؤكد من جديد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق، وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، بما في ذلك التهديدات الإرهابية ومكافحة المخدرات وانعدام الأمن، ولا سيما في الجنوب والشرق، والتسريح الشامل على نطاق البلد للجماعات المسلحة غير المشروعة، وتطوير المؤسسات الحكومية الأفغانية، بما في ذلك على المستوى دون الوطني، وتعزيز سيادة القانون، والتعجيل بإصلاح قطاع العدل، وتشجيع المصالحة الوطنية، دون المساس بتنفيذ التدابير التي أدخلها مجلس الأمن في قراره 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وسائر القرارات ذات الصلة، وعملية تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية بقيادة أفغانية، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان بصورة آمنة ومنظمة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ تعرب في هذا السياق عن بالغ قلقها إزاء الهجمات التي تشن ضد الأفغان والرعايا الأجانب الملتزمين بدعم عملية توطيد السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان، لا سيما موظفو الأمم المتحدة والموظفون الدبلوماسيون والموظفون الوطنيون والدوليون العاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية، وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، فضلا عن تحالف عملية الحرية الدائمة، وإذ تلاحظ مع القلق أن انعدام الأمن يحمل بعض المنظمات على وقف أعمالها الإنسانية والإنمائية أو الحد منها في بعض أجزاء أفغانستان، وإذ تسلم بالتقدم المحرز، وإن كان ما زال يساورها قلق بالغ إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، التي تشكل خطرا كبيرا على السكان وعائقا رئيسيا أمام استئناف الأنشطة الاقتصادية وجهود الإنعاش والتعمير، وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التحسينات التي شهدتها عملية بناء القطاع الأمني، فإن تزايد الهجمات الإرهابية التي يقف وراءها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، ولا سيما في جنوب وشرق أفغانستان، على مدار الأشهر السابقة وانعدام الأمن بسبب الأنشطة الإجرامية وإنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ما زالا يمثلان تحديا خطيرا يهدد العملية الديمقراطية وكذلك التعمير والتنمية الاقتصادية، وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، التي يدعمها كل من قوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة، وإذ تعترف بالتقدم المؤسسي المحرز في هذا الصدد، وإذ يساورها قلق بالغ إزاء التصاعد المؤخر في العنف، وإذ تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما بوسائل من بينها تزويدهما بمعدات أحدث، وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، وإذ تؤكد من جديد في هذا السياق تأييدها المستمر لروح وأحكام اتفاق بون المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر S/2001/1154).)، وإعلان برلين، بما في ذلك مرفقاته، المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2004([1]) متاح على: www.unama-afg.org.)، واتفاق أفغانستان المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2006، وإذ تتعهد بأن تواصل، بعد النجاح في إكمال عملية الانتقال السياسي، تقديم الدعم لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتعزيز أسس الديمقراطية الدستورية واستعادة مكانتهما الحقة بين مجتمع الأمم، وإذ تثني على افتتاح الجمعية الوطنية الأفغانية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي اكتملت به عملية بون وكذلك تأسيس مجالس المقاطعات، وإذ ترحب بتشكيل الحكومة الوطنية وإذ تلاحظ أهمية أنها تمثل التنوع العرقي للبلد وتكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة ملائمة، وإذ ترحب أيضا بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية العشر سنوات لإصلاح القضاء في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها لتعيين وإقرار هيئة قضائية رفيعة المؤهلات للمحكمة العليا، وإذ ترحب كذلك في هذا الصدد بضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان في الدستور الجديد باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال، وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، وإذ تشيد بالتقدم المحرز في تمكين المرأة في الحياة السياسية الأفغانية باعتبارهما معلمين تاريخيين على درب العملية السياسية من شأنهما المساعدة على توطيد السلام الدائم والاستقرار الوطني في أفغانستان، بينما تلاحظ ضرورة تعزيز العمل على تمكين المرأة أيضا على صعيد المقاطعات، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته مع القلق الأنباء الواردة عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والممارسات العنيفة أو التمييزية، ولا سيما ضد النساء والفتيات، في بعض أنحاء البلد، وإذ تؤكد ضرورة التمسك بالمعايير الدولية للتسامح والحرية الدينية، وإذ ترحب بتقديم الاستراتيجية الوطنية الأفغانية المؤقتة للتنمية([1]) S/2006/105، المرفق.) واعتماد التقرير الأول لحكومة أفغانستان عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى جانب الجهود الأخرى للحكومة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود الإصلاح والتعمير، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى توليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم وإلى تحسين القدرات المؤسسية، بما يشمل القدرة المؤسسية على صعيد المقاطعات، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية، وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال المساعدة الإنسانية التي ينهض بها المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان وتنميتها، وإذ تدرك ضرورة المضي قدما في معالجة مشكلة بطء معدل التغير في الأوضاع المعيشية للشعب الأفغاني، وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الأساسية وتعزيز التنمية، وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى بعض المواطن الأصلية بصورة آمنة ومستدامة، وأن التركز الكبير لعمليات العودة إلى المناطق الحضرية الرئيسية قد ألقى بأعباء هائلة على الموارد الحضرية المحدودة، وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات، وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات واللجنة التوجيهية التنفيذية، وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما إيجاد سبل عيش بديلة مربحة ومستدامة في قطاع الإنتاج النظامي، عنصر مهم لنجاح تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الأفغانية الشاملة لمكافحة المخدرات، وأنها تعتمد إلى حد كبير على تعزيز التعاون الدولي مع حكومة أفغانستان، وإذ ترحب بإعلان بدء الاستراتيجية الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في 31 كانون الثاني/يناير 2006([1]) S/2006/106، المرفق.)، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التوسع في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان، مما يقوض استقرار وأمن أفغانستان وكذلك إعمارها السياسي والاقتصادي، ويخلف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها، وإذ تشيد في هذا السياق بنشر الاستراتيجية الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات وبتأكيد حكومة أفغانستان من جديد لالتزامها بتخليص البلد من هذا الإنتاج وهذه التجارة الضارين، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير حازمة لإنفاذ القوانين، وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للدور الأساسي والمحايد الذي لا يزال يضطلع به الأمين العام وممثله الخاص من أجل توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ تبرز الدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مواصلة كفالة انتقال محكم، بقيادة أفغانية، من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش والتعمير، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد عملا باتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير، وإذ تدرك الحاجة إلى وجود التزام دولي قوي مستمر بتقديم المساعدة الإنسانية وإلى برامج للإنعاش والتأهيل والتعمير تتولى زمامها حكومة أفغانستان، وإذ تعرب، في الوقت ذاته، عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الفترة الانتقالية والاحتياجات الإنمائية لأفغانستان على الرغم من تزايد الشواغل الأمنية والصعوبات في الوصول إلى بعض المناطق، 1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/61/326-S/2006/727.) والتوصيات الواردة فيه؛ 2 - تدين بشدة تصاعد العنف في جميع أرجاء أفغانستان، وبخاصة في المنطقتين الجنوبية والشرقية، بسبب تزايد أعمال العنف والإرهاب التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى والجماعات الضالعة في تجارة المخدرات، مما أدى إلى ازدياد عدد الضحايا بين المدنيين الأفغان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة، وكذلك بين موظفي وكالات المعونة الأفغانية والدولية وسائر العاملين في مجال المساعدة الإنسانية؛ 3 - تؤكد أهمية توفير الأمن بقدر كاف، وترحب بتوسيع نطاق وجود قوة المساعدة في جنوب وشرق أفغانستان وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في قوة المساعدة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ 4 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به بعثة تقديم المساعدة، وترحب بتوسيع نطاق وجودها في مقاطعات إضافية، مما يكفل أداء الأمم المتحدة لدورها التنسيقي الأساسي، وتشجع البعثة على مواصلة توسيع نطاق وجودها في جميع أرجاء البلد؛ 5 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق تحالف عملية الحرية الدائمة وقوة المساعدة وفقا للمسؤولية المعهود بها إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن واستقرار أفغانستان، على أيدي أفراد حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وكذلك بسبب العنف الإجرامي، وبخاصة ما يتعلق منه بتجارة المخدرات؛ 6 - تحث حكومة أفغانستان والسلطات المحلية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة من أجل تأمين سلامة وصول موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع السكان المتضررين، ودون عوائق؛ 7 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف، لا سيما تلك الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكذلك ضد المدنيين الأفغان بمن فيهم الناشطات من النساء، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان والسلطات المحلية، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، على بذل كل ما بوسعها لتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة وضمان سلامة وأمن وحرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية وحماية ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية أو الإنسانية؛ 8 - ترحب بنجاح إنجاز عملية نـزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المحاربين الأفغان السابقين التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ 9 - ترحب أيضا بالشروع في برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وتؤكد أهمية المضي قدما في تنفيذه بالكامل في جميع أنحاء البلد في ظل تكفل أفغانستان به، على أن تضمن في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛ 10 - ترحب كذلك، في هذا الصدد، بالتزام رئيس أفغانستان بالعمل بحزم فيما يتعلق بحل الجماعات المسلحة غير المشروعة في مؤتمر طوكيو الثاني لتوطيد السلام في أفغانستان المعقود في 5 تموز/يوليه 2006، وتشجع حكومة أفغانستان على العمل بنشاط على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي للوفاء بهذا الالتزام؛ 11 - ترحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني الجديد والشرطة الوطنية الأفغانية الجديدة المؤلفين من قوات محترفة، وتدعو إلى بذل جهود حثيثة لتحديث وتعزيز كلتا المؤسستين، وترحب بالتقدم المحرز في إرساء نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والفعالية، بوصفه خطوة هامة صوب بلوغ الهدف المتمثل في تعزيز سلطة حكومة أفغانستان وتوفير الأمن وكفالة سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم بشكل منسق للجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذه المجالات؛ 12 - ترحب أيضا بإنجاز عملية نـزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم من الخدمة في القوات العسكرية الأفغانية، وتؤكد أهمية إعادة إدماج الجنود الأطفال وتقديم الرعاية إلى الأطفال الآخرين المتضررين من الحرب، وتثني على حكومة أفغانستان لما تبذله من جهود في هذا الصدد، وتشجعها على مواصلة جهودها بالتعـاون مع الأمــم المتحدة؛ 13 - تعرب عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان، وتكرر تأكيد أهمية وضع حد لاستخدام الأطفال بما يتنافى والقانون الدولي، وترحب بانضمام أفغانستان إلى اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) وبروتوكوليها الاختياريين([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531؛ والمرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.)؛ 14 - تحث حكومة أفغانستان على الوفاء بما يقع عليها من مسؤوليات بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) المرجع نفسه، المجلد 2056، الرقم 35597.)، والتعاون التام مع برنامج العمل المتعلق بالألغام الذي تشرف الأمم المتحدة على تنسيقه، وتدمير جميع المخزونات المتوفرة من الألغام المضادة للأفراد؛ 15 - تقر بإكمال إنشاء مؤسسات ديمقراطية وفقا لعملية بون، وتلاحظ ما يلوح في الأفق من تحديات جرى بيانها في اتفاق أفغانستان([1]) S/2006/90، المرفق.)، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم المطرد لها؛ 16 - تلاحظ مع القلق الأثر السلبي للحالة الأمنية على التمتع بحقوق الإنسان، وتدعو جميع الأطراف إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء أفغانستان، وإلى التنفيذ الكامل، بمساعدة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبعثة تقديم المساعدة، للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأفغاني الجديد، وتشيد بالالتزام الذي تبديه حكومة أفغانستان في هذا الصدد؛ 17 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛ 33 - تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان لتيسير عودتهم عودة طوعية وآمنة ومنظمة وإدماجهم في المجتمع على نحو مستدام إسهاما في إحلال الاستقرار في البلد برمته؛ 49 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية؛ 50 - تؤكد على ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة علاقات مدنية عسكرية وتعزيزها واستعراضها بين الجهات الفاعلة الدولية على جميع المستويات، وذلك من أجل ضمان تكامل العمل المضطلع به على أساس الولايات المختلفة والميزة النسبية للجهات الفاعلة في كل من المجال الإنساني والإنمائي ومجال إنفاذ القانون والمجال العسكري في أفغانستان، واضعة في الاعتبار الدور التنسيقي المحوري والمحايد المنوط بالأمم المتحدة؛ 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ستة أشهر خلال دورتها الحادية والستين تقريرا عن التطورات في أفغانستان، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 52 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
18. Stresses the need to ensure respect for the right to freedom of expression and the right to freedom of thought, conscience or belief; 19. Continues to emphasize the necessity of investigating allegations of current and past violations of human rights and of international humanitarian law, including violations committed against persons belonging to ethnic and religious minorities, as well as against women and girls, of facilitating the provision of efficient and effective remedies to the victims and of bringing the perpetrators to justice in accordance with international law; 26. Encourages the Government of Afghanistan to vigorously pursue its efforts to establish a more effective, accountable and transparent administration at all levels of Government leading the fight against corruption in accordance with the Afghanistan Compact, and notes with concern the effects of administrative corruption with regard to security, good governance and combating the narcotics industry; 27. Stresses once again the need for further progress on a comprehensive judicial reform in Afghanistan, and urges the Government of Afghanistan and the international community to devote resources also to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; 28. Urges the Government of Afghanistan to address, with the assistance of the international community, the question of claims for land property through a comprehensive land titling programme, including formal registration of all property and improved security of property rights, and welcomes the steps already taken by the Government in this regard; 29. Welcomes the presentation of the interim Afghanistan National Development Strategy at the London Conference on Afghanistan,S/2006/105, annex. underlines the need to finalize the Strategy as soon as possible, and urges the international community actively to support this process; 30. Reiterates the necessity of providing Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, recognizing the special needs of girls, strongly condemns terrorist attacks on education facilities, and encourages the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, to expand these facilities, to train professional staff and to promote full and equal access to them by all members of Afghan society, including in remote areas; 31. Expresses its appreciation to those Governments that continue to host Afghan refugees, acknowledging the huge burden they have so far shouldered in this regard, and reminds them of their obligations under international refugee law with respect to the protection of refugees, the principle of voluntary return and the right to seek asylum and to allow international access for their protection and care; 32. Urges the Government of Afghanistan, acting with the support of the international community, to continue and strengthen its efforts to create the conditions for the voluntary, safe, dignified and sustainable return and reintegration of the remaining Afghan refugees and internally displaced persons; 20. Reiterates the important role of the Afghan Independent Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, stresses the need to expand its range of operation in all parts of Afghanistan in accordance with the Afghan Constitution, welcomes the adoption by the Government of Afghanistan of the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation, and stresses the importance of judicial accountability of human rights offenders in accordance with national and international law; 21. Recalls Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, commends the efforts of the Government of Afghanistan to mainstream gender issues and to protect and promote the equal rights of women and men as guaranteed, inter alia, by virtue of its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378. and by the Afghan Constitution, welcomes the level of participation of Afghan women in the parliamentary and provincial council elections, including the election of female candidates to these bodies, and reiterates the continued importance of the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life; 22. Welcomes the presentation of the interim national action plan for women in Afghanistan currently under consultation and the significant efforts by the Government of Afghanistan to counter discrimination, urges the Government to actively involve all elements of Afghan society, in particular women, in the development and implementation of relief, rehabilitation, recovery and reconstruction programmes, and encourages the collection and use of statistical data on a sex-disaggregated basis to provide information on gender-based violence and accurately track the progress of the full integration of women into the political, economic and social life of Afghanistan; 23. Recognizes the significant progress achieved on gender equality in Afghanistan in recent years, and strongly condemns incidents of discrimination and violence against women in Afghanistan, wherever they occur; 24. Welcomes the initiative of the Government of Afghanistan to formulate a national plan of action on combating child trafficking, encourages the Government to formulate the plan of action guided by the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Resolution 55/25, annex II. and stresses the importance of considering becoming a party to the Protocol; 25. Urges the Government of Afghanistan to continue to effectively reform the public administration sector in order to implement the rule of law and to ensure good governance and accountability at both national and local levels, and stresses the importance of meeting the respective benchmarks of the Afghanistan Compact, with the support of the international community; 34. Welcomes the efforts to date of the Afghan authorities to carry out the updated National Drug Control Strategy presented at the London Conference on Afghanistan on 31 January 2006,S/2006/106, annex. and urges the Government of Afghanistan to take decisive action, in particular to stop the processing of and trade in drugs, by pursuing the concrete steps set out in the Strategy and in the Afghanistan Compact; 35. Calls upon the international community to assist the Government of Afghanistan in carrying out its National Drug Control Strategy, aimed at eliminating the cultivation, production, trafficking in and consumption of illicit drugs, including through increased support for Afghan law enforcement and criminal justice agencies, rural development, demand reduction, the elimination of illicit crops, increasing public awareness and building the capacity of drug control institutions; 36. Expresses concern about the recent increase in the cultivation of opium, notes that opium cultivation, and the related drug production and trafficking, pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan, urges the Government of Afghanistan, supported by the international community, to work to mainstream counter-narcotics throughout all the national programmes, commends the efforts of the Government in this regard, and urges it to increase its efforts against opium cultivation; 37. Encourages the international community to increasingly channel counter-narcotics funding through the Government of Afghanistan's counter-narcotics trust fund; 38. Urges the Government of Afghanistan, while carrying out its National Drug Control Strategy, to promote the development of sustainable livelihoods in the formal production sector as well as other sectors, thus improving substantially the lives, health and security of the people, particularly in rural areas, and calls upon the international community, in cooperation with the Government, to continue to assist it in this regard; 39. Supports the fight against the illicit trafficking in drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including increased cooperation among them to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow; 40. Welcomes the outcome of the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, organized by the Government of the Russian Federation in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, held in Moscow from 26 to 28 June 2006,See A/61/208-S/2006/598, annex. within the framework of the Paris Pact initiative, and therefore calls upon States to strengthen international and regional cooperation to counter the threat to the international community posed by the illicit production of and trafficking in drugs; 41. Also welcomes the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board for the implementation of the political commitments of the Afghanistan Compact, and expresses its appreciation for the support to the Assistance Mission and the Government of Afghanistan by the international members of the Board; 42. Endorses the key principles for cooperation between the Government of Afghanistan and the international community as referred to in the Afghanistan Compact: respect for the pluralistic culture, values and history of Afghanistan, based on Islam; partnership between the Government of Afghanistan, with its sovereign responsibilities, and the international community, with a central and impartial coordinating role for the United Nations; further engagement of participation and aspiration to ownership of the Afghan people; pursuit of fiscal, institutional and environmental sustainability; building of lasting Afghan capacity and effective State and civil society institutions; ensuring balanced and fair allocation of domestic and international resources throughout the country; recognition of equal rights and responsibilities of men and women in all policies; promotion of regional cooperation; and fight against corruption, and ensuring public transparency and accountability; 43. Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002S/2002/1416, annex. to implement their commitments under the Declaration, including, within that framework, those under the Kabul Declaration of 5 December 2005, adopted at the first Regional Economic Cooperation Conference, and furthermore calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; 44. Welcomes efforts by the Governments of Afghanistan and its neighbouring partners to foster trust and cooperation with each other, and looks forward, where appropriate, to increasing cooperation between Afghanistan and all its neighbouring and regional partners against the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups and in promoting peace and prosperity in Afghanistan, in the region and beyond; 45. Appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely, Afghanistan, Pakistan and the United States of America, to continue to address cross-border activities and to broaden its cooperation, welcomes the participation of the Assistance Force, and calls upon the international community to support those efforts; 46. Invites all States, intergovernmental and non-governmental organizations providing assistance to Afghanistan to focus on institution-building in a coordinated manner and to ensure that such work complements and contributes to the development of an economy characterized by sound macroeconomic policies, the development of a financial sector that provides services, inter alia, to microenterprises, small and medium-sized enterprises and households, transparent business regulations and accountability; 47. Encourages the international community, including all donor nations, to assist the Government of Afghanistan in making capacity-building and human resources development a cross-cutting priority; 48. Urges the international community, in accordance with the Afghanistan Compact, to increase the proportion of donor assistance channelled directly to the core budget, as agreed bilaterally between the Government of Afghanistan and each donor, as well as through other more predictable core budget funding modalities in which the Government participates, such as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, the Law and Order Trust Fund and the Counter-Narcotics Trust Fund; RESOLUTION 61/18 Adopted at the 58th plenary meeting, on 28 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.25 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Greece, Guinea, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Serbia, Seychelles, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Yemen 61/18. The situation in Afghanistan The General Assembly, Recalling its resolutions 60/32 A and B of 30 November 2005 and all its previous relevant resolutions, Recalling also all relevant Security Council resolutions and statements by the President of the Council on the situation in Afghanistan, in particular the most recent resolutions 1659 (2006) of 15 February 2006, 1662 (2006) of 23 March 2006 and 1707 (2006) of 12 September 2006, as well as the statement by the President of the Council on 26 July 2006, Expressing its strong commitment to the implementation of the Afghanistan Compact and the annexes thereto,S/2006/90, annex. launched at the London Conference on Afghanistan held on 31 January and 1 February 2006, which provide the framework for the partnership between the Government of Afghanistan and the international community, Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi-ethnic and historical heritage, Recognizing the urgent need to tackle the challenges in Afghanistan, including terrorist threats, the fight against narcotics, the lack of security, in particular in the south and east, the comprehensive nationwide disbandment of illegal armed groups and the development of Afghan Government institutions, including at the subnational level, the strengthening of the rule of law, the acceleration of justice sector reform, the promotion of national reconciliation, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its resolution 1267 (1999) of 15 October 1999 and other relevant resolutions, and an Afghan-led transitional justice process, the safe and orderly return of Afghan refugees and internally displaced persons, the promotion and protection of human rights and the advancement of economic and social development, Expressing in this context its deep concern over attacks against both Afghan and foreign nationals committed to supporting the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan, in particular United Nations and diplomatic staff, national and international humanitarian and development personnel, Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force, as well as the Operation Enduring Freedom coalition, and noting with concern that the lack of security is causing some organizations to cease or curtail their humanitarian and development work in some parts of Afghanistan, Recognizing the progress achieved, while nonetheless remaining deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and explosive remnants of war, which constitute a great danger for the population and a major obstacle for the resumption of economic activities and for recovery and reconstruction efforts, Noting that, despite improvements in building the security sector, increased terrorist attacks caused by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups, in particular in the south and east of Afghanistan over the past months, and the lack of security caused by criminal activity and the illicit production of and trafficking in drugs, remain a serious challenge, threatening the democratic process as well as reconstruction and economic development, Noting also that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Government of Afghanistan supported by the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, recognizing the institutional progress achieved in this respect, deeply concerned about the recent increase in violence, and stressing the importance of further extending central government authority to all parts of Afghanistan, Commending the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan, Acknowledging, in this context, that the Afghan National Army and the Afghan National Police require additional support to enhance their capability, including through the provision of more modern equipment, Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan, Reaffirming in this context its continued support for the spirit and the provisions of the Bonn Agreement of 5 December 2001,Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). of the Berlin Declaration, including the annexes thereto, of 1 April 2004Available from www.unama-afg.org. and of the Afghanistan Compact of 31 January 2006, and pledging its continued support, after the successful completion of the political transition, to the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of a constitutional democracy and resume their rightful place in the community of nations, Applauding the inauguration of the Afghan National Assembly on 19 December 2005, which completes the Bonn process, as well as the constitution of the provincial councils, Welcoming the constitution of the national Government, and noting the importance of it being representative of the ethnic diversity of the country and ensuring also the adequate participation of women, Welcoming also the finalization of the ten-year strategy for justice reform in Afghanistan, and expressing its appreciation for the appointment and confirmation of a highly qualified Supreme Court, Welcoming further, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, Recalling Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, and applauding the progress achieved in the empowerment of women in Afghan politics as historic milestones in the political process, which will help to consolidate durable peace and national stability in Afghanistan, while noting the need to promote the empowerment of women also at the provincial level, Noting at the same time with concern reports of continued violations of human rights and of international humanitarian law and violent or discriminatory practices, in particular against women and girls, in certain parts of the country, and stressing the need for adherence to international standards of tolerance and religious freedom, Welcoming the presentation of the interim Afghanistan National Development StrategyS/2006/105, annex. and the adoption of the first report on the Millennium Development Goals by the Government of Afghanistan as well as the further efforts of the Government to achieve the Millennium Development Goals, Welcoming also the continuing and growing ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizing the crucial need to achieve ownership in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the provincial level, in order to use aid more effectively, Expressing its appreciation for the humanitarian assistance work of the international community in the reconstruction and development of Afghanistan, recognizing the necessity of further addressing the slow pace of change in the living conditions of the Afghan people, and noting the need to strengthen the capacity of the Government of Afghanistan to deliver basic services and to promote development, Welcoming the continuous return of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that conditions in parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to some places of origin and that the high concentration of returns to major urban areas has placed an extreme burden on limited urban resources, Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, Expressing its appreciation for the work of the provincial reconstruction teams and of the executive steering committee, Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan, Welcoming the launching on 31 January 2006 of the updated National Drug Control Strategy at the London Conference on Afghanistan,S/2006/106, annex. Deeply concerned about the increased cultivation, production of and trafficking in narcotic drugs in Afghanistan, which is undermining stability and security as well as the political and economic reconstruction of Afghanistan and has dangerous repercussions in the region and far beyond, and commending in this context the publication of the updated National Drug Control Strategy and the reaffirmed commitment of the Government of Afghanistan to rid the country of this pernicious production and trade, including by decisive law enforcement measures, Expressing its appreciation and strong support for the central and impartial role that the Secretary-General and his Special Representative continue to play in the consolidation of peace and stability in Afghanistan, and underlining the coordinating role of the United Nations in continuing to ensure a seamless transition, under Afghan leadership, from humanitarian relief to recovery and reconstruction, Welcoming, in this context, the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board pursuant to the Afghanistan Compact as an instrument to further improve coordination between the Government of Afghanistan and its international partners and to monitor the implementation of all benchmarks, Recognizing the need for a continued strong international commitment to humanitarian assistance and for programmes, under the ownership of the Government of Afghanistan, of recovery, rehabilitation and reconstruction, and expressing, at the same time, its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations whose international and local staff continue to respond positively to the humanitarian, transition and development needs of Afghanistan despite increasing security concerns and difficulties of access in certain areas, 1. Welcomes the report of the Secretary-GeneralA/61/326-S/2006/727. and the recommendations contained therein; 2. Strongly condemns the upsurge of violence throughout Afghanistan, in particular in the southern and eastern parts, owing to the increased violent and terrorist activity by the Taliban, Al-Qaida, other extremist groups and those involved in the narcotics trade, which has resulted in increased casualties among Afghan civilians, Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, as well as among the personnel of Afghan and international aid agencies and all other humanitarian workers; 3. Stresses the importance of the provision of sufficient security, welcomes the expansion of the presence of the Assistance Force in southern and eastern Afghanistan, and calls upon Member States to continue contributing personnel, equipment and other resources to the Assistance Force and to further develop the provincial reconstruction teams in close coordination with the Government of Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan; 4. Expresses its appreciation for the work of the Assistance Mission, and welcomes the extension of its presence in additional provinces, which thus ensures that the United Nations fulfils its essential coordinating role, and encourages the Assistance Mission to continue expansion of its presence throughout the country; 5. Calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, including through the Operation Enduring Freedom coalition and the Assistance Force, in accordance with their respective designated responsibilities, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as by criminal violence, in particular violence involving the drug trade; 6. Urges the Government of Afghanistan and local authorities to take all possible steps to ensure the safe and unhindered access of United Nations, development and humanitarian personnel to all affected populations; 7. Strongly condemns all acts of violence and intimidation, in particular that directed against development and humanitarian personnel and United Nations and associated personnel as well as against Afghan civilians, including women activists, regrets the loss of life and physical harm, and urges the Government of Afghanistan and local authorities to make every effort, in accordance with General Assembly resolution 60/123 of 15 December 2005, to bring to justice the perpetrators of attacks, to ensure the safety, security and free movement of all United Nations, development and humanitarian personnel and to protect the property of the United Nations and of development or humanitarian organizations; 8. Welcomes the successful completion of the disarmament, demobilization and reintegration of former Afghan combatants, which started in October 2003; 9. Also welcomes the launching of the programme of disbandment of illegal armed groups, and stresses the importance of advancing its full implementation throughout the country under Afghan ownership, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; 10. Further welcomes, in this context, the commitment of the President of Afghanistan to stand firm on the disbandment of illegal armed groups, at the Second Tokyo Conference on Consolidation of Peace in Afghanistan on 5 July 2006, and encourages the Government of Afghanistan to work actively at national, provincial and local levels to advance this commitment; 11. Welcomes the development of the new professional Afghan National Army and the Afghan National Police, calls for accelerated efforts to modernize and strengthen both institutions, welcomes the progress made in the creation of a fair and effective justice system as important steps towards the goal of strengthening the Government of Afghanistan, providing security and ensuring the rule of law throughout the country, and urges the international community to continue to support the efforts of the Government of Afghanistan in these areas in a coordinated manner; 12. Also welcomes the completion of the disarmament and demobilization of child soldiers in the Afghan Military Forces, stresses the importance of the reintegration of child soldiers and of care for other children affected by war, commends the Government of Afghanistan for its efforts in this regard, and encourages it to continue efforts in cooperation with the United Nations; 13. Expresses its concern about the recruitment and use of child soldiers by illegal armed groups in Afghanistan, reiterates the importance of ending the use of children contrary to international law, and welcomes the accession by Afghanistan to the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the two optional protocols thereto;Ibid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531. 14. Urges the Government of Afghanistan to meet its responsibilities under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,Ibid., vol. 2056, No. 35597. to cooperate fully with the mine action programme coordinated by the United Nations, and to eliminate all existing stocks of anti-personnel landmines; 15. Recognizes the completion of the establishment of democratic institutions according to the Bonn process, notes the challenges lying ahead identified in the Afghanistan Compact,S/2006/90, annex. and calls upon the international community to continue to provide sustained support; 16. Notes with concern the negative impact of the security situation on the enjoyment of human rights, and calls for all parties to fully respect human rights and international humanitarian law throughout Afghanistan and, with the assistance of the Afghan Independent Human Rights Commission and of the Assistance Mission, to fully implement the human rights provisions of the new Afghan Constitution, and commends the commitment of the Government of Afghanistan in this respect; 17. Calls for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with obligations under the Afghan Constitution and international law; 33. Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country; 49. Urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations to continue to provide, in close coordination with the Government of Afghanistan and in accordance with its national development strategy, all possible and necessary humanitarian, recovery, reconstruction, financial, technical and material assistance for Afghanistan; 50. Emphasizes the need to maintain, strengthen and review civil-military relations among international actors, as appropriate, at all levels in order to ensure complementarity of action based on the different mandates and comparative advantages of the humanitarian, development, law enforcement and military actors present in Afghanistan, bearing in mind the central and impartial coordinating role of the United Nations; 51. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every six months during its sixty-first session on developments in Afghanistan, as well as on the progress made in the implementation of the present resolution; 52. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
18 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ 19 - تُوَاصِلُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ التَّحْقِيقِ فِي الْاِدِّعَاءَاتِ بِوُقُوعِ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي الْحاضِرِ وَفِي الْمَاضِي ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِنْتِهاكَاتُ الْمُرْتَكِبَةُ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتِ عَرَقِيَّةِ وَدِينِيَّةٍ ، وَكَذَلِكَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتَيْسيرُ إتَاحَةِ وَسَائِلِ اِنْتِصَافٍ لِلضَّحَايَا تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ وَتَقْديمُ مُرْتَكِبُي هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 26 - تُشَجِّعُ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً بِنَشَاطِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْشاءِ إِدَارَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً وَمُسَاءلَةُ وَشَفَافِيَّةٌ عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْحُكُومَةِ تَتَوَلَّى قِيَادَةَ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَفْقًا لِاِتِّفَاقٍ أفغانستان ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ آثَارُ الْفَسَادِ الْإِدَارِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَمْنِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَمُكَافَحَةُ صِنَاعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 27 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى ضَرُورَةِ إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي إِصْلاحِ النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ فِي أفغانستان عَلَى نَحْوَ شَامِلٍ ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى تَكْريسِ مواردِ أيضا لتأهيل قِطَاعُ السُّجُونِ وَإِصْلاحُهُ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِيه ، مَعَ الْحَدِّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه مِنَ الْمَخَاطِرِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا السّجناءَ عَلَى صَعِيدِ الصِّحَّةِ الْبدنيَّةِ وَالْعَقْلِيَّةِ ؛ 28 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنْ تَتَصَدَّى ، بِمُسَاعَدَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِمَسْأَلَةِ الْمُطَالَبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي مِنْ خِلاَلِ بَرْنامَجِ شَامِلٍ لِإِصْدارِ سَنَدَاتِ الْمَلِكِيَّةِ ، يَشْمَلُ التَّسْجِيلُ الرَّسْمِيُّ لِجَمِيعَ الْمُمْتَلَكَاتِ وَتَحُسِّينَ تَأْمِينَ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْحُكُومَةَ بِالْفِعْلِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 29 - تُرَحِّبُ بِتَقْديمٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية المؤقتة لِلتَّنْمِيَةِ فِي مُؤْتَمَرِ لِنَدِنُّ الْمَعْنِيَّ بأفغانستان ([ 1 ]) S / 2006 / 105 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَبْرُزُ الْحاجَةَ إِلَى وَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِهَذِهٍ الاستراتيجية فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمٍ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ؛ 30 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ تَوْفِيرِ الْمَرَافِقِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ لِلْأَطْفَالِ الأفغان فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلَفْتَِيَاتٍ ، وَتُدِينُ بِقُوَّةِ الْهَجْمََاتِ الْإِرْهَابِيَّةِ عَلَى الْمَرَافِقِ التَّعْلِيمِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى الْقِيَامِ ، بِمُسَاعَدَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِتَوْسِيعٍ تِلْكً الْمُرَافِقَ وَتَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ لِلْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ وَتَشْجِيعُ اِسْتِفادَةٍ جَمِيعَ أَفْرَادِ الْمُجْتَمَعِ الأفغاني مِنْهَا اِسْتِفادَةُ تَامَّةٌ وَعَلَى أَسَاسٍ مِنَ الْمُسَاوَاةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ سُكَّانُ الْمَنَاطِقِ النَّائِيَةِ ؛ 31 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَسْتَضِيفَ اللّاَجِئِينَ الأفغان ، مُعْتَرَفَةٌ بِالْعِبْءِ الضَّخْمِ الَّذِي تَحَمَّلْتِهِ حَتَّى الْآنَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتَذْكُرُهَا بِمَا يَقَعُ عَلَيهَا مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِلاَجِئِينً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ وَبِمَبْدَأِ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ وَبِالْْحَقِّ فِي اِلْتِمَاسِ اللُّجُوءِ وَإتَاحَةُ فُرَصِ وُصُولِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَيهُمْ بِغَرَضِ حِمَايَتِهُمْ وَتَقْديمُ الرِّعايَةِ لِهُمْ ؛ 32 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ بَذْلٍ وَتَعْزِيزُ جُهُودِهَا ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ أَجَلْ تهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِعَوْدَةٍ وَإِدْمَاجٌ مِنْ تَبْقَى مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا الأفغان بِصُورَةِ طَوْعِيَّةٍ وآمنة وَكَرِيمَةً وَمُسْتَدامَةً ؛ 20 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ اللَّجْنَةَ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَوْسِيعِ نِطَاقِ عَمَلِيَّاتِهَا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءٍ أفغانستان وَفْقًا لِلدُّسْتُورِ الأفغاني ، وَتُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ حُكُومَةٍ أفغانستان خُطَّةُ الْعَمَلِ لِلسّلامِ وَالْعَدَالَةُ وَالْمُصَالِحَةُ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِخْضَاعِ مُنْتَهَكِي حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُسَاءلَةِ الْقَضَائِيَّةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 21 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَتُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان فِي مَجَالِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْقَضَايَا الجنسانية وَمِنْ أَجْلِ حِمَايَةً وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ بَيْنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَكْفِلَهُ جُمْلَةَ أَمُورُ مِنْهَا التَّصْدِيقَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَالدُّسْتُورُ الأفغاني ، وَتُرَحِّبُ بِمُسْتَوى مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ الأفغانية فِي الْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ وَفِي اِنْتِخابَاتِ مَجَالِسِ الْمُقَاطَعََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِخابُ مُرَشَّحَاتٍ فِي تِلْكً الْهَيْئََاتِ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَتَّسِمُ بِهَا مُشَارَكَةُ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ الْحَيَاةِ فِي أفغانستان ؛ 22 - تُرَحِّبُ بِتَقْديمِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ المؤقتة لِلنِّساءِ فِي أفغانستان الَّتِي تَجْرِي حالِيًّا مُشَاوَرََاتٍ بِشَأْنِهَا وَبِالْْجُهُودِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان لِمُكَافَحَةِ التَّمْييزِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومَةَ عَلَى إِشْراكٍ جَمِيعَ عَنَاصِرِ الْمُجْتَمَعِ الأفغاني ، وَلَا سِيمَا الْمَرْأَةَ ، بِنَشَاطٍ فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ وَالْإِنْعاشَ وَالتَّعْمِيرَ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى جَمْعِ الْبَيَانَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَاِسْتِعْمالَهَا عَلَى أَسَاسِ مُصَنَّفٍ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ وَتَتْبَعُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي إِدْمَاجِ الْمَرْأَةِ التَّامِّ فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أفغانستان تَتْبَعَا دَقيقًا ؛ 23 - تُقِرُّ بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الَّذِي أَحِرْزً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي أفغانستان فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، وَتُدِينُ بِشِدَّةِ حوادِثِ التَّمْييزِ وَالْعنفِ ضِدُّ النِّساءِ فِي أفغانستان ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ مَكَانِ وُقُوعِهَا ؛ 24 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ حُكُومَةٍ أفغانستان الْمُتَعَلِّقَةَ بِوَضْعِ خُطَّةِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَطْفَالِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومَةَ عَلَى الْاِسْتِرْشَادِ فِي صِيَاغَةِ خُطَّةِ الْعَمَلِ بِبرُوتُوكُولِ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ النَّظَرِ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي هَذَا الْبرُوتُوكُولِ ؛ 25 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ إِصْلاحِ قِطَاعِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَضَمَانُ الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَالْمُسَاءلَةَ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ عَلَى السَّواءِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ اِسْتيفاءِ الْمَعَايِيرِ الْمُتَّصِلَةِ بِكُلُّ مِنْهَا فِي اِتِّفَاقٍ أفغانستان ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 34 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا السُّلْطََاتِ الأفغانية حَتَّى الْآنَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذً الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ المستكملة لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ فِي مُؤْتَمَرِ لِنَدِنُّ الْمَعْنِيَّ بأفغانستان فِي 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ([ 1 ]) S / 2006 / 106 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ حاسِمَةٍ ، وَبِخَاصَّةِ وَقْفِ تَصْنِيعِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، عَنْ طَرِيقِ مُوَاصَلَةِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الاستراتيجية وَفِي اِتِّفَاقٍ أفغانستان ؛ 35 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُسَاعِدَ حُكُومَةٌ أفغانستان عَلَى تَنْفِيذٍ استراتيجيتها الْوَطَنِيَّةَ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَإِنْتاجَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا وَاِسْتِهْلاكَهَا ، بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا زِيادَةِ دُعُمٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ الأفغانية وَوِكَالََاتُ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ وَتَقْليصُ الطَّلَبِ وَإِتْلاَفُ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَزِيادَةُ الْوَعْي الْعَامِّ وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ مُؤَسِّسَاتٍ مُكَافِحَةٍ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 36 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الزِّيادَةِ الْأَخِيرَةِ فِي زِراعَةِ الْأفيُونِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ زِراعَةَ الْأفيُونِ ، وَمَا يَرْتَبِطُ بِهَا مِنْ إِنْتاجِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، تُشَكِّلُ تَهْدِيدًا خَطِيرًا يُحِيقُ بِالْأَمْنِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفغانستان ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى الْعَمَلِ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى تَعْمِيمِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي جَمِيعَ الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتُثْنِي عَلَى مَا قَامَتْ بِهِ الْحُكُومَةَ مِنْ جُهُودٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتَحُثُّهَا عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْأفيُونِ ؛ 37 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَوْجِيهِ مَزِيدٍ مِنَ الْأَمْوَالِ الْمُخَصَّصَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ عَنْ طَرِيقِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَ لِحُكُومَةٍ أفغانستان ؛ 38 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان ، فِي سِياقِ تَنْفِيذٍ استراتيجيتها الْوَطَنِيَّةَ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، عَلَى تَشْجِيعِ تَنْمِيَةِ سُبُلِ الْعَيْشِ الْمُسْتَدامَةَ فِي قِطَاعِ الْإِنْتاجِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَه مِنَ الْقِطَاعَاتِ ، وَبِالْتَّالِي تَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ حَيَاةِ النَّاسِ وَصِحَّتُهُمْ وَأُمِنُّهُمْ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومَةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ مُسَاعَدَتُهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 39 - تُؤَيِّدُ مُكَافَحَةَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وسلائفها دَاخِلً أفغانستان وَفِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ وَالْبُلْدانُ الْوَاقِعَةُ عَلَى اِمْتِدَادِ طُرُقِ الْاِتِّجَارِ بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً زِيادَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا لِتَعْزِيزِ ضَوَابِطِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ تَدَفُّقِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 40 - تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الثَّانِي الْمَعْنِيِّ بِطُرُقِ تَهْرِيبِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أفغانستان ، الَّذِي نُظِّمْتِهِ حُكُومَةَ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، وَعَقَدَ فِي مُوسْكُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 208 - S / 2006 / 598 ، الْمِرْفَقُ .)، فِي إِطارِ مُبَادَرَةِ مِيثَاقٍ باريس ، وَتُهَيِّبُ بِالتَّالِي بِالدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِلْتَصَدِّي لَمَّا يُشَكِّلْهُ الْإِنْتاجَ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَيْنِ بِالْمُخَدِّرَاتِ مِنْ خَطَرٍ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 41 - تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ الْمَجْلِسِ الْمُشْتَرَكِ لِلتَّنْسِيقِ وَالرُّصَّدِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ السِّياسِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي اِتِّفَاقٍ أفغانستان ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا وَفْرِهِ الْأَعْضَاءِ الدَّوْلِيُّونَ فِي الْمَجْلِسِ مِنْ دُعُمٍ لِبعثةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَلِحُكُومَةٍ أفغانستان ؛ 42 - تُؤَيِّدُ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي اِتِّفَاقٍ أفغانستان: اِحْتِرَامُ التَّعَدُّدِيَّةِ فِي ثَقَافَةٍ أفغانستان وَقِيَمَهَا وَتَارِيخَهَا ، عَلَى أَسَاسِ الْإِسْلامِ ؛ وَالشِّراكَةُ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان ، بِمَا لَهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتِ سِيادِيَّةٍ ، وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ دَوْرِ تَنْسِيقِيِ مِحْوَرِيِ مُحَايِدٍ ؛ وَمُوَاصَلَةُ الْاِلْتِزَامِ بِإِشْراكِ الشَّعْبِ الأفغاني وَبِتَطَلُّعِهِ إِلَى تَوَلِّي زِمامِ الْأُمُورِ ؛ وَاِلْسَعِي إِلَى تَحْقِيقِ الْاِسْتِدَامَةِ فِي الْمَجَالَاتِ الْمَالِيَّةِ والمؤسسية والبيئية ؛ وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ أَفَغَانِيَةُ دَائِمَةُ وَمُؤَسِّسَاتُ فَعَّالَةٌ لِلدَّوْلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ؛ وَكَفَالَةُ تَوْزِيعِ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُتَوَازِنِ وَعَادِلٍ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ؛ وَالْاِعْتِرافُ فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ بِتَسَاوِي الرِّجَالُ وَالنِّساءُ فِي الْحُقوقِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ؛ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ ؛ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ وَكَفَالَةُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي الْحَيَاةِ الْعَامَّةِ ؛ 43 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأَطْرَافَ الْمُوَقَّعَةَ عَلَى إعْلاَنِ كابُلٍ بِشَأْنِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) S / 2002 / 1416 ، الْمِرْفَقُ .) مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْإعْلاَنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا ، فِي هَذَا الْإِطارِ ، بِمُوجِبِ إعْلاَنِ كابُلِ الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الْمُعْتَمَدُ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْإقْلِيميِّ الْأَوَّلَ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَتُهَيِّبُ عِلاَوَةً عَلَى ذَلِكً بِسَائِرِ الدُّوَلِ أَنْ تَحْتَرِمَ تِلْكَ الْأَحْكَامُ وَتُدَعِّمُ تَنْفِيذَهَا وَأَنَّ تَعَزُّزَ الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ ؛ 44 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومََاتٍ كُلُّ مِنْ أفغانستان وَالدُّوَلُ الْمُجَاوِرَةُ الشَّرِيكَةُ تَوْطِيدًا لِلثِّقَةِ وَالتَّعَاوُنِ الْمُتَبَادَلِينَ ، وَتَتَطَلَّعُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أفغانستان وَجَمِيعَ جِيرَانِهَا وَشركائِهَا الْإقْلِيميِّينَ فِي مُكَافَحَةِ حَرَكَةٍ الطَّالِبَانِ وَتَنْظِيمُ الْقَاعِدَةِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْجَمَاعََاتِ الْمُتَطَرِّفَةِ وَفِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْاِزْدِهَارَ فِي أفغانستان ، وَفِي الْمِنْطَقَةِ وَخَارِجَهَا ؛ 45 - تُقَدِّرُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا أَعْضَاءَ اللَّجْنَةِ الثُّلاثِيَّةِ ، وَهُمْ أفغانستان وَباكِسْتانً وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ التَّصَدِّي لِلْأَنْشِطَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ تَعَاوُنِهَا ، وَتُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ قُوَّةِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ هَذِهِ الْجُهُودُ ؛ 46 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةَ إِلَى أفغانستان إِلَى التَّرْكِيزِ عَلَى بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ بِصُورَةِ مُنَسِّقَةٍ ، وَإِلَى ضَمَانٍ أَنْ يَسْتَكْمِلَ عَمَلُهَا هَذَا تَنْمِيَةِ اِقْتِصَادِ يَتَّسِمُ بِسِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَأَنْ يُسَاهِمَ فِيهَا ، وَتَطْوِيرُ قِطَاعِ مَالِي يُقَدَّمُ الْخِدْمََاتُ إِلَى عِدَّةِ جِهََاتٍ مِنْهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الصُّغْرَى وَالصَّغِيرَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمَ وَالْأَسْرَ الْمَعِيشِيَّةَ ، وَوَضْعُ أَنْظِمَةِ تِجَارِيَّةٍ شَفَّافَةٍ ، وَإقْرَارُ الْمُسَاءلَةِ ؛ 47 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمانِحَةَ ، عَلَى مُسَاعَدَةِ حُكُومَةٍ أفغانستان عَلَى جُعِلَ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَتَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ أَوْلَوِيَّةُ تَشْمَلُ عِدَّةَ قِطَاعَاتٍ ؛ 48 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، وَفَّقَا لِاِتِّفَاقٍ أفغانستان ، عَلَى زِيادَةِ نِسْبَةِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي يُقَدِّمُهَا الْمانِحُونَ بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ إِلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يَتَّفِقَ عَلَيه بِشَكْلِ ثُنائِيٍّ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَكُلٌّ مَانَحَ عَلَى حِدَّةٍ ، وَكَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ طَرَائِقِ تَمْوِيلِ أُخْرَى لِلْمِيزَانِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا بِشَكْلِ أَفْضُلُ تَشَارُكً فِيهَا الْحُكُومَةُ ، مِنْ قَبِيلِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِتَعْمِيرٍ أفغانستان وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِلْقَانُونِ وَالنّظامِ وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ الْقَرَارُ 61 / 18 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 58 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 25 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 61 / 18 - الْحالَةُ فِي أفغانستان إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 60 / 32 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَبَيَانَاتُ رَئِيسِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ الْحالَةِ فِي أفغانستان ، وَلَا سِيمَا أَحُدِثَ الْقَرَارَاتُ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَهِي الْقَرَارَاتُ 1659 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ، و 1662 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 23 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ، و 1707 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَكَذَلِكَ الْبَيَانُ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ الْمَجْلِسِ فِي 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِلْتِزَامِهَا الشَّدِيدِ بِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقٍ أفغانستان وَمِرْفَقَاتِهِ ([ 1 ]) S / 2006 / 90 ، الْمِرْفَقُ .) الَّتِي أَعَلِنً عَنِ الْبَدْءِ فِي الْعَمَلِ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ لِنَدِنُّ الْمَعْنِيَّ بأفغانستان الْمَعْقُودَ فِي 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 1 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 وَالَّتِي تُوَفِّرَ إِطارَ الشِّراكَةِ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا الشَّدِيدِ بِسِيادَةٍ أفغانستان وَاِسْتِقْلالَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَوَحْدَتُهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَحْتَرِمَ تُرَاثَهَا التَّارِيخِيِ الْمُتَعَدِّدِ الثَّقَافََاتِ وَالْأَعْرَاقَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْقَائِمَةِ فِي أفغانستان ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّهْدِيدَاتُ الْإِرْهَابِيَّةُ وَمُكَافَحَةُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْجَنُوبِ وَالشُّرْقِ ، وَالتَّسْرِيحُ الشَّامِلُ عَلَى نِطَاقِ الْبَلَدِ لِلْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَتَطْوِيرُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الأفغانية ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الْمُسْتَوى دُونَ الْوَطَنِيِّ ، وَتَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَالتَّعْجِيلُ بِإِصْلاحِ قِطَاعِ الْعَدْلِ ، وَتَشْجِيعُ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِتَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي أَدُخِلَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 1267 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 وَسَائِرُ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَمَلِيَّةُ تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ فِي الْمَرْحَلَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ بِقِيَادَةٍ أَفَغَانِيَةٌ ، وَعَوْدَةُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا الأفغان بِصُورَةٍ آمنة وَمُنَظَّمَةٌ ، وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَدُفِعَ عَجَلَةُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ فِي هَذَا السِّياقِ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تَشِنَّ ضِدًّ الأفغان وَالرَّعايا الْأجَانِبُ الْمُلْتَزِمِينَ بِدُعُمِ عَمَلِيَّةِ تَوْطِيدِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفغانستان ، لَا سِيمَا مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفُونَ الدِّبْلُومَاسِيُّونَ وَالْمُوَظَّفُونَ الْوَطَنِيُّونَ وَالدَّوْلِيُّونَ الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَقُوََّاتُ الْأَمْنِ الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية وَالْقُوَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنْ تَحَالُفِ عَمَلِيَّةِ الْحُرِّيَّةِ الدَّائِمَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ اِنْعِدَامَ الْأَمْنِ يَحْمِلُ بَعْضُ الْمُنَظَّمََاتِ عَلَى وَقْفِ أَعْمَالِهَا الْإِنْسانِيَّةِ والإنمائية أَوْ الْحَدُّ مِنْهَا فِي بَعْضُ أَجْزَاءٍ أفغانستان ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ، وَإِنَّ كَانَ مَا زَالَ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ بالِغٍ إِزَاءَ الْمُشَكَّلَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ وُجُودٍ مَلاَيِينُ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَالْمُتَفَجِّرَاتِ مِنْ مُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِ ، الَّتِي تُشَكِّلَ خَطَرًا كَبِيرًا عَلَى السُّكَّانِ وَعَائِقَا رَئِيِسيَّا أَمَامَ اِسْتِئْنَافِ الْأَنْشِطَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَجُهُودُ الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّحْسِينَاتِ الَّتِي شُهِدْتِهَا عَمَلِيَّةَ بِنَاءِ الْقِطَاعِ اِلْأَمِنَّي ، فَإِنَّ تَزَايُدَ الْهَجْمََاتِ الْإِرْهَابِيَّةِ الَّتِي يَقِفَ وَراءُهَا حَرَكَةٍ الطَّالِبَانِ وَتَنْظِيمُ الْقَاعِدَةِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْجَمَاعََاتِ الْمُتَطَرِّفَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي جَنُوبِ وَشُرْقٍ أفغانستان ، عَلَى مَدَارِ الْأَشْهُرِ السَّابِقَةِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ بِسَبَبِ الْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، مَا زَالَا يُمَثِّلَانِّ تَحَدِّيًا خَطِيرًا يُهَدِّدُ الْعَمَلِيَّةُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَكَذَلِكً التَّعْمِيرَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ تَوْفِيرِ الْأَمْنِ وَعَنْ إنفاذ الْقَانُونُ وَالنّظامُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ حُكُومَةٍ أفغانستان ، الَّتِي يُدَعِّمَهَا كُلُّ مِنْ قُوَّةِ الْمُسَاعَدَةِ وَتُحَالِفُ عَمَلِيَّةَ الْحُرِّيَّةِ الدَّائِمَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُؤَسَّسَِيِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ بالِغٍ إِزَاءَ التَّصَاعُدِ الْمُؤَخَّرِ فِي الْعُنْفِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ بَسْطِ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ الْمَرْكَزِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ أَنْحَاءٍ أفغانستان ، وَإِذْ تُشِيدُ بِالْجَيْشِ الْوَطَنِيِّ الأفغاني وَالشُّرْطَةُ الْوَطَنِيَّةُ الأفغانية وَقُوَّةُ الْمُسَاعَدَةِ وَتُحَالِفُ عَمَلِيَّةَ الْحُرِّيَّةِ الدَّائِمَةِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الظُّروفِ الْأُمْنِيَّةَ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ فِي هَذَا السِّياقِ بِأَنَّ الْجَيْشَ الْوَطَنِيَّ الأفغاني وَالشُّرْطَةُ الْوَطَنِيَّةُ الأفغانية بِحاجَةٍ إِلَى دُعُمِ إِضافِي لِتَعْزِيزٍ قدراتهما بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا تَزْوِيدِهُمَا بِمُعَدَّاتٍ أَحْدُثُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الْإقْلِيميَّ يُشَكِّلُ أدَاةُ فَعَّالَةٌ لِتَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا السِّياقِ تَأْيِيدُهَا الْمُسْتَمِرِّ لِرَوَّحَ وَأَحْكَامُ اِتِّفَاقِ بَوْنِ الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ S / 2001 / 1154 ).)، وَإعْلاَنُ بَرْلِينٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً مِرْفَقَاتِهِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unama - afg. org .)، وَاِتِّفَاقٌ أفغانستان الْمُؤَرِّخَ 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، وَإِذْ تَتَعَهَّدُ بِأَنَّ تَوَاصُلً ، بَعْدَ النّجاحِ فِي إِكْمَالِ عَمَلِيَّةِ الْاِنْتِقالِ السِّياسِيِّ ، تَقْديمُ الدُّعُمِ لِحُكُومَةٍ وَشَعْبً أفغانستان فِي سعيهما إِلَى إِعادَةِ بِنَاءِ بَلَدِهُمَا وَتَعْزِيزُ أُسُسِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الدُّسْتُورِيَّةِ وَاِسْتِعادَةُ مَكَانَتِهُمَا الْحَقَّةِ بَيْنَ مُجْتَمَعِ الْأُمَمِ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى اِفْتِتَاحِ الْجَمْعِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ الأفغانية فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الَّذِي اِكْتَمَلْتِ بِهِ عَمَلِيَّةُ بَوْنٍ وَكَذَلِكً تَأْسِيسُ مَجَالِسِ الْمُقَاطَعََاتِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَشْكِيلِ الْحُكُومَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةٍ أَنَّهَا تَمثُّلُ التَّنَوُّعِ الْعِرْقِيِ لِلْبَلَدِ وَتَكْفِلُ أيضا مُشَارَكَةُ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ مُلاَئِمَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِوَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لاستراتيجية الْعُشُرَ سنواتً لِإِصْلاحِ الْقَضَاءِ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِتَعْيَيْنَ وَإقْرَارُ هَيْئَةِ قَضَائِيَّةٍ رَفيعَةٍ الْمُؤَهَّلَاتِ لِلْمَحْكَمَةِ الْعُلْيَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً فِي هَذَا الصَّدَدِ بِضَمَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعً الأفغان فِي الدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةُ هَامَةٍ نَحْوَ تَحْسِينِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَإِذْ تُشِيدُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ الأفغانية بِاِعْتِبارِهُمَا مُعَلِّمِينَ تارِيخِيِّينً عَلَى دَرْبِ الْعَمَلِيَّةِ السِّياسِيَّةِ مِنْ شَأْنِهُمَا الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَوْطِيدِ السّلامِ الدَّائِمِ وَالْاِسْتِقْرارُ الْوَطَنِيُّ فِي أفغانستان ، بَيْنَما تُلَاحِظُ ضَرُورَةَ تَعْزِيزِ الْعَمَلِ عَلَى تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ أيضا عَلَى صَعِيدِ الْمُقَاطَعََاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي الْوَقْتِ ذاته مَعَ الْقَلَقِ الْأَنْباءُ الْوَارِدَةُ عَنِ اِسْتِمْرارِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالْمُمَارَسََاتُ الْعَنِيفَةُ أَوْ التَّمْيِيزِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا ضِدَّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، فِي بَعْضُ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةً اِلْتَمَسَكَ بِالْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّسَامُحِ وَالْحُرِّيَّةُ الدِّينِيَّةُ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْديمٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية المؤقتة لِلتَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) S / 2006 / 105 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِعْتِمادُ التَّقْريرِ الْأَوَّلَ لِحُكُومَةٍ أفغانستان عَنِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ إِلَى جَانِبِ الْجُهُودِ الْأُخْرَى لِلْحُكُومَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمُوَاصَلَةِ وَتُزَايِدُ تَكَفُّلَ حُكُومَةٍ أفغانستان بِجُهُودِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى تَوَلِّيِهَا زِمامِ الْأُمُورِ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْحُكْمِ وَإِلَى تَحْسِينِ الْقُدْرََاتِ المؤسسية ، بِمَا يَشْمَلُ الْقُدْرَةُ المؤسسية عَلَى صَعِيدِ الْمُقَاطَعََاتِ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِخْدامُ الْمَعُونََاتِ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِأَعْمَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي يَنْهَضُ بِهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ فِي إعْمَارٍ أفغانستان وَتَنْمِيَتَهَا ، وَإِذْ تُدْرِكَ ضَرُورَةَ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي مُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ بُطْءِ مُعَدَّلِ التَّغَيُّرِ فِي الْأَوْضَاعِ الْمَعِيشِيَّةَ لِلشَّعْبِ الأفغاني ، وَإِذْ تَلاحُظُ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ حُكُومَةٍ أفغانستان عَلَى تَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ عَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بَيْنَما تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الظُّروفَ السَّائِدَةَ فِي بَعْضُ أَنْحَاءٍ أفغانستان لَيْسَتْ مُؤَاتِيَةٌ بَعْدَ لِلْعَوْدَةِ إِلَى بَعْضُ الْمَوَاطِنِ الْأَصْلِيَّةِ بِصُورَةٍ آمنة وَمُسْتَدامَةٌ ، وَأَنَّ التَّرَكَّزَ الْكَبِيرَ لِعَمَلِيََّاتِ الْعَوْدَةِ إِلَى الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ قَدْ أَلْقَى بِأَعْبَاءِ هَائِلَةٍ عَلَى الْمواردِ الْحَضَرِيَّةِ الْمَحْدُودَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ شِدَّةَ ضِعْفٍ أفغانستان فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالظُّروفَ الْمُناخِيَّةُ الْقَاسِيَةُ ، وَلَا سِيمَا الْجَفَافَ أَوْ الْفَيَضَانَاتِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ أَفِرْقَةُ تَعْمِيرِ الْمُقَاطَعََاتِ وَاللَّجْنَةَ التَّوْجِيهِيَّةُ التَّنْفِيذِيَّةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ لأفغانستان ، وَلَا سِيمَا إيجاد سُبِّلَ عَيْشُ بَدِيلَةِ مُرْبِحَةٍ وَمُسْتَدامَةً فِي قِطَاعِ الْإِنْتاجِ النِّظَامِيِّ ، عُنْصُرُ مُهِمٌّ لِنجاحِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية الشَّامِلَةَ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَأَنَّهَا تَعْتَمِدُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ عَلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مَعَ حُكُومَةٍ أفغانستان ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإعْلاَنِ بَدْءٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ المستكملة لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي مُؤْتَمَرِ لِنَدِنُّ الْمَعْنِيَّ بأفغانستان فِي 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ([ 1 ]) S / 2006 / 106 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّوَسُّعِ فِي زِراعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ وَإِنْتاجَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا فِي أفغانستان ، مِمَّا يُقَوِّضَ اِسْتِقْرارُ وَأُمِنُّ أفغانستان وَكَذَلِكً إعْمَارُهَا السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، وَيُخَلِّفُ عواقبُ خَطِيرَةٌ فِي الْمِنْطَقَةِ وَخَارِجَهَا ، وَإِذْ تُشِيدُ فِي هَذَا السِّياقِ بِنَشْرٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ المستكملة لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ وَبِتَأْكِيدِ حُكُومَةٍ أفغانستان مِنْ جَدِيدٍ لِاِلْتِزَامِهَا بِتَخْلِيصِ الْبَلَدِ مِنْ هَذَا الْإِنْتاجِ وَهَذِهٍ التِّجَارَةَ الضَّارِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ حازِمَةٍ لإنفاذ الْقَوَانِينَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا وَدُعِّمَهَا الْقَوِيَّ لِلدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ وَالْمُحَايِدِ الَّذِي لَا يُزَالُ يَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُمَثِّلُهُ الْخاصِّ مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدُ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تَبْرُزَ الدَّوْرَ التَّنْسِيقِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مُوَاصَلَةِ كَفَالَةِ اِنْتِقالِ مُحْكَمٍ ، بِقِيَادَةٍ أَفَغَانِيَةٌ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى مَرْحَلَةِ الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِإِنْشاءِ الْمَجْلِسِ الْمُشْتَرَكِ لِلتَّنْسِيقِ وَالرُّصَّدِ عَمَلًا بِاِتِّفَاقٍ أفغانستان بِوَصْفِهِ أدَاةٍ لِمُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَشركائِهَا الدَّوْلِيِّينَ وَرَصْدُ تَطْبِيقٍ جَمِيعَ الْمَعَايِيرِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى وُجُودِ اِلْتِزَامِ دَوْلَِيِ قُوَِّيِ مُسْتَمِرٍّ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَإِلَى بَرامِجِ لِلْإِنْعاشِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرُ تَتَوَلَّى زِمامَهَا حُكُومَةٍ أفغانستان ، وَإِذْ تُعْرِبُ ، فِي الْوَقْتِ ذاته ، عَنْ تَقْديرِهَا لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي لَا يُزَالُ مُوَظَّفُوهَا الدَّوْلِيُّونَ وَالْمَحَلِّيُّونَ يُلَبُّونَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية لأفغانستان عَلَى الرَّغْمِ مِنْ تَزَايُدِ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ وَالصُّعُوبََاتِ فِي الْوُصُولِ إِلَى بَعْضُ الْمَنَاطِقِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 326 - S / 2006 / 727 .) وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ؛ 2 - تُدِينُ بِشِدَّةِ تَصَاعُدِ الْعُنْفِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ أفغانستان ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنْطِقَتَيْنِ الْجَنُوبِيَّةُ وَالشَّرْقِيَّةُ ، بِسَبَبِ تَزَايُدِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالْإِرْهَابَ الَّتِي تَقُومُ بِهَا حَرَكَةً الطَّالِبَانِ وَتَنْظِيمُ الْقَاعِدَةِ وَالْجَمَاعََاتُ الْمُتَطَرِّفَةُ الْأُخْرَى وَالْجَمَاعََاتِ الضّالِعَةَ فِي تِجَارَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى اِزْدِيَادِ عَدَدِ الضَّحَايَا بَيْنَ الْمَدَنِيِّينَ الأفغان وَقُوََّاتُ الْأَمْنِ الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية وَالْقُوَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةُ وَتُحَالِفُ عَمَلِيَّةَ الْحُرِّيَّةِ الدَّائِمَةِ ، وَكَذَلِكَ بَيْنَ مُوَظَّفِي وِكَالََاتِ الْمَعُونَةِ الأفغانية وَالدَّوْلِيَّةَ وَسَائِرُ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَوْفِيرِ الْأَمْنِ بِقَدْرِ كَافٍّ ، وَتُرَحِّبُ بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ وُجُودِ قُوَّةِ الْمُسَاعَدَةِ فِي جَنُوبِ وَشُرْقٍ أفغانستان وَتَهَيُّبً بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ الْإِسْهامِ فِي قُوَّةِ الْمُسَاعَدَةِ بِالْأَفْرَادِ وَالْمُعَدَّاتِ وَالْمواردَ الْأُخْرَى وَأَنْ تَسْتَمِرَّ فِي تَطْوِيرِ أَفْرِقَةِ تَعْمِيرِ الْمُقَاطَعََاتِ بِالتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ بعثةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ وُجُودِهَا فِي مُقَاطَعََاتٍ إِضافِيَةٍ ، مِمَّا يَكْفِلَ أَدَاءُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِدَوْرِهَا التَّنْسِيقِيِ الْأَسَاسِيِّ ، وَتُشَجِّعُ الْبعثةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ وُجُودِهَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْبَلَدِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةٍ أفغانستان أَنْ تَسْتَمِرَّ ، بِمُسَاعَدَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَحَالُفِ عَمَلِيَّةِ الْحُرِّيَّةِ الدَّائِمَةِ وَقُوَّةُ الْمُسَاعَدَةِ وَفْقًا لِلْمَسْؤُولِيَّةِ الْمَعْهُودَ بِهَا إِلَى كُلُّ مِنْهُمَا ، فِي التَّصَدِّي لِلْخَطَرِ الَّذِي يُهَدِّدَ أَمِنْ وَاِسْتِقْرارً أفغانستان ، عَلَى أَيْدِي أَفْرَادِ حَرَكَةٍ الطَّالِبَانِ وَتَنْظِيمُ الْقَاعِدَةِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْجَمَاعََاتِ الْمُتَطَرِّفَةِ ، وَكَذَلِكَ بِسَبَبِ الْعُنْفِ الْإجْرَاِمِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْه بِتِجَارَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 6 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ الْمُمْكِنَةِ مِنْ أَجَلْ تَأْمِينُ سَلاَمَةِ وُصُولِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِيِ التَّنْمِيَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى جَمِيعِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ ، وَدُونَ عَوَائِقَ ؛ 7 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ ، لَا سِيمَا تِلْكً الْمُوَجَّهَةَ ضِدُّ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِيِ التَّنْمِيَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا وَكَذَلِكً ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الأفغان بِمَنْ فِيهِمْ النَّاشِطَاتِ مِنَ النِّساءِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لَمَّا وُقَّعٍ مِنْ إِزْهَاقٍ لِلْأَرْواحِ وَمِنْ أَضْرَارِ بدنيَّةٍ ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 123 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، عَلَى بَذْلٍ كُلُّ مَا بِوُسْعِهَا لِتَقْديمِ مُرْتَكِبِي الْهَجْمََاتِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَضَمَانُ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ وَحُرِّيَّةُ تَنْقُلُ جَمِيعَ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِيِ التَّنْمِيَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُمْتَلَكَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الإنمائية أَوْ الْإِنْسانِيَّةَ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِنجاحِ إِنْجازِ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ سِلاَحٍ وَتَسْرِيحً وَإِعادَةُ إِدْمَاجِ الْمُحَارِبِينَ الأفغان السَّابِقِينَ الَّتِي بَدَأْتِ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ؛ 9 - تُرَحِّبُ أيضا بِالشُّرُوعِ فِي بَرْنامَجِ حَلِّ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَنْفِيذِهِ بِالْكَامِلِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ فِي ظَلَّ تَكَفُّلٌ أفغانستان بِهِ ، عَلَى أَنَّ تَضَمُّنً فِي الْوَقْتِ نَفْسُه زِيادَةُ التَّنْسِيقِ وَالْاِتِّسَاقَ مَعَ مَا يَبْذُلُ فِي هَذَا السِّياقِ مِنْ جُهُودِ أُخْرَى تَتَعَلَّقُ بِإِصْلاحِ قِطَاعِ الْأَمْنِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُجْتَمَعِيَّةَ ؛ 10 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِلْتِزَامِ رَئِيسٍ أفغانستان بِالْعَمَلِ بِحَزْمٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَلِّ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي مُؤْتَمَرِ طُوكِيُوِ الثَّانِي لِتَوْطِيدِ السّلامِ فِي أفغانستان الْمَعْقُودَ فِي 5 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى الْعَمَلِ بِنَشَاطٍ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ وَمُسْتَوى الْمُقَاطَعََاتِ وَالْمُسْتَوى الْمَحَلِّيُّ لِلْوَفَاءِ بِهَذَا الِالْتِزَامُ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِتَطْوِيرِ الْجَيْشِ الْوَطَنِيِّ الأفغاني الْجَدِيدَ وَالشُّرْطَةُ الْوَطَنِيَّةُ الأفغانية الْجَدِيدَةَ الْمُؤَلِّفِينَ مِنْ قُوََّاتٍ مُحْتَرِفَةٍ ، وَتَدْعُو إِلَى بَذْلِ جُهُودِ حَثيثَةٍ لِتَحْدِيثٍ وَتَعْزِيزً كِلْتَا الْمُؤَسِّسَتَيْنِ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إرْسَاءِ نِظَامٍ لِلْعَدَالَةِ يَتَّسِمُ بِالنَّزَاهَةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ ، بِوَصْفِهِ خَطْوَةِ هَامَةِ صَوْبِ بُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَعْزِيزِ سُلْطَةِ حُكُومَةٍ أفغانستان وَتَوْفِيرُ الْأَمْنِ وَكَفَالَةُ سِيادَةِ الْقَانُونِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، وَتَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ بِشَكْلِ مُنَسِّقٍ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ؛ 12 - تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْجازِ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ سِلاَحِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَتَسْرِيحُهُمْ مِنَ الْخِدْمَةِ فِي الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الأفغانية ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِعادَةِ إِدْمَاجِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَتَقْديمُ الرِّعايَةِ إِلَى الْأَطْفَالِ الآخرين الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الْحَرْبِ ، وَتُثْنِي عَلَى حُكُومَةٍ أفغانستان لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 13 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامُهُمْ مِنْ جَانِبِ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي أفغانستان ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةٍ وُضِعَ حَدٌّ لِاِسْتِخْدامِ الْأَطْفَالِ بِمَا يَتَنَافَى وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَتُرَحِّبُ بِاِنْضِمامٍ أفغانستان إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)؛ 14 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى الْوَفَاءِ بِمَا يَقَعُ عَلَيهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِخْدامٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2056 ، الرَّقْمُ 35597 .)، وَالتَّعَاوُنُ التَّامُّ مَعَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَلْغَامِ الَّذِي تُشْرِفَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى تَنْسِيقِهِ ، وَتَدْمِيرٌ جَمِيعَ الْمَخْزُونَاتِ الْمُتَوَفِّرَةَ مِنَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ؛ 15 - تُقِرُّ بِإِكْمَالِ إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ دِيمُقْراطِيَّةٍ وَفْقًا لِعَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، وَتُلَاحِظُ مَا يُلَوِّحُ فِي الْأُفُقِ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ جَرَى بَيَانُهَا فِي اِتِّفَاقٍ أفغانستان ([ 1 ]) S / 2006 / 90 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ الْمُطَّرِدِ لَهَا ؛ 16 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ الْأثِرِ السَّلْبِيِّ لِلْحالَةِ الْأُمْنِيَّةَ عَلَى التَّمَتُّعِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرافِ إِلَى الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءٍ أفغانستان ، وَإِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ ، بِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَبعثةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ ، لِلْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ مِنَ الدُّسْتُورِ الأفغاني الْجَدِيدَ ، وَتُشِيدُ بِالْاِلْتِزَامِ الَّذِي تُبْدِيهِ حُكُومَةً أفغانستان فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 17 - تَدْعُو إِلَى الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، دُونَ أَيُّ نَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ التَّمْييزِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ أَوْ الْعِرْقَ أَوْ الدِّينَ ، وَفَّقَا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الدُّسْتُورِ الأفغاني وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ؛ 33 - تَدْعُو إِلَى تَوْفِيرِ مُسَاعَدَةِ دَوْلِيَّةٍ مُسْتَمِرَّةٍ لِلْأَعْدَادِ الضَّخْمَةِ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا الأفغان لِتَيْسيرِ عَوْدَتِهُمْ عَوْدَةِ طَوْعِيَّةٍ وآمنة وَمُنَظَّمَةً وَإِدْمَاجَهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ إِسْهامًا فِي إِحْلاَلِ الْاِسْتِقْرارِ فِي الْبَلَدِ بُرْمَتَهُ ؛ 49 - تُنَاشِدُ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمٍ جَمِيعَ الْمُسَاعَدََاتِ الْمُمْكِنَةِ وَالضَّرُورِيَّةِ إِلَى أفغانستان فِي الْمَجَالَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ والإصلاحية وَالتَّعْمِيرِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ وَالْمَادِّيَّةُ ، وَذَلِكَ بِالتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَوَفْقًا لاستراتيجيتها الْوَطَنِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 50 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإقامَةِ عَلاَّقََاتٍ مَدَنِيَّةٍ عَسْكَرِيَّةً وَتَعْزِيزَهَا وَاِسْتِعْراضُهَا بَيْنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَكامُلِ الْعَمَلِ الْمُضْطَلِعَ بِهِ عَلَى أَسَاسِ الْوَلاَيََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالْمَيَّزَةُ النِّسْبِيَّةُ لِلْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي كُلُّ مِنَ الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ وَالْإِنْمَائِيِ وَمَجَالً إنفاذ الْقَانُونَ وَالْمَجَالَ الْعَسْكَرِيِ فِي أفغانستان ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ الدَّوْرَ التَّنْسِيقِيِ الْمِحْوَرِيِّ وَالْمُحَايِدِ الْمَنُوطِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 51 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ كُلُّ سِتَّةٍ أَشَهْرٌ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّطَوُّرَاتِ فِي أفغانستان ، وَكَذَلِكَ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 52 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/180 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/444، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إكوادور، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بنن، بيلاروس، تايلند، الجماهيرية العربية الليبية، السنغال، سيراليون، طاجيكستان، الفلبين، فييت نام، قيرغيزستان، كوبا، لبنان، ليبريا، المكسيك، نيجيريا.) 61/180 - تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 58/137 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/166 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وسائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/27 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 بشأن تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وغيره من قرارات المجلس السابقة بشأن الاتجار بالأشخاص الصادرة عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.)، وبوجه خاص بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2171، الرقم 27531.)، والاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق([1]) المرجع نفسه، المجلد 266، الرقم 3822.)، وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية عملا بالمادة 32 من الاتفاقية، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة وفقا لمقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 16 (د - 56) و 17 (د - 56) المؤرخين 17 أيار/مايو 1974 و 1980/127 المؤرخ 2 أيار/مايو 1980، وإذ تسلم بأن أشكال الرق المعاصرة تنتهك حقوق الإنسان وأن الاتجار بالأشخاص يعوق التمتع بتلك الحقوق ولا يزال يشكل تحديا خطيرا للإنسانية ويتطلب استجابة دولية متضافرة، وإذ تسلم أيضا بأن على الدول الأعضاء مسؤولية بذل العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق في هذه الجريمة وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من العقاب، وإذ تسلم كذلك بأن على الدول الأعضاء واجب توفير الحماية للضحايا، وإذ تقر بضرورة اتخاذ الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها الدولية، تدابير لملاحقة المتجرين قضائيا ومنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه وتقديم المساعدة لهم، وإذ ترحب بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يجري استغلالهم عن طريق الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة والدعوة من أجل تحريرهم وتقديم الدعم الاقتصادي والتثقيفي وأشكال الدعم الأخرى إلى ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة ولتعزيز حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة وتقديم المساعدة لهم، وإذ تحيط علما بتقارير المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال([1]) E/CN.4/2006/62 و Add.1-3.)، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته الحادية والثلاثين([1]) A/HRC/Sub.1/58/25.)، وإذ تشدد على ضرورة مواصلة العمل على إيجاد نهج شامل ومنسق وكلي للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لملاحقة المتجرين قضائيا ومنع الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة وحماية ضحاياها، 1 - تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ضروري للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وتدعوها إلى تكوين شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، بغية القضاء على جميع أشكال الرق المعاصرة والاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياها وتقديم المساعدة لهم؛ 2 - تؤكد أهمية الشراكات والمبادرات والإجراءات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، وتشجع على تطويرها؛ 3 - تحث الدول الأعضاء على النظر في اتخاذ تدابير للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.)، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، أو للانضمام إليها، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وعلى التنفيذ الكامل لجميع جوانب هذه الصكوك؛ 4 - تحث أيضا الدول الأعضاء على النظر في اتخاذ تدابير للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2171، الرقم 27531.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، والاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق([1]) المرجع نفسه، المجلد 266، الرقم 3822.)، أو للانضمام إليها، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وعلى التنفيذ الكامل لجميع جوانب هذه الصكوك؛ 5 - تعترف بضرورة التوصل إلى فهم أفضل لما يعنيه الطلب وكيفية مكافحته، وتقرر تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الطلب على ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات أو تدابير أخرى، مثل التدابير التثقيفية أو الاجتماعية أو الثقافية، من أجل تثبيط وتقليل الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة استغلال النساء والأطفال، ومن ثم يفضي إلى تشجيع الاتجار؛ 6 - تعترف أيضا بضرورة معالجة العوامل التي تجعل الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، عرضة لخطر الاتجار، ومنها الفقر والتخلف وعدم تكافؤ الفرص وعدم إتاحة الفرص على قدم المساواة للحصول على التعليم والوصول إلى سوق اليد العاملة، وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للتصدي لتلك العوامل، بطرق من بينها التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف؛ 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى إصدار التوجيهات اللازمة إلى أجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات ذات الصلة وتدريبها وتزويدها بالموارد الكافية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والاعتناء بحقوق واحتياجات الضحايا والنظر في إقامة آليات للتنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات الاستخبارية للشرطة، حسب الاقتضاء، مع مراعاة ما تتيحه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية من أدوات للإعلام والاتصال؛ 8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تحسين وتعزيز عمليات جمع الإحصاءات والمؤشرات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتصنيفها ونشرها، بطرق من بينها تعزيز التعاون والتنسيق الثنائيين والإقليميين والدوليين؛ 9 - تدعو كذلك الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمساعدة البشر الذين يقعون ضحايا للاستغلال والعنف وسوء المعاملة نتيجة للاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة على استعادة صحتهم البدنية والعقلية والنفسية وعلى إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع؛ 10 - تشجع الدول الأعضاء على إقامة وتطوير علاقات عمل بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وبخاصة بين الشرطة والمدعين العامين والهيئات الاجتماعية؛ 11 - ترحب بعقد اجتماع بين مكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمات دولية أخرى في طوكيو يومي 26 و 27 أيلول/سبتمبر 2006، لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2006/27، وتشجع على مواصلة التعاون لإزالة الثغرات وأوجه التداخل في أنشطة الهيئات المعنية؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام إدخال تحسينات على فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالاتجار بالأشخاص، الذي أنشئ حديثا، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق وتيسير أخذ المجتمع الدولي بنهج كلي وشامل إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص؛ 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمهمة تنسيق أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، الذي من المقرر أن يكون مقره في فيينا، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية؛ 14 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة خارج منظومة الأمم المتحدة وعلى دعوة تلك المنظمات والدول الأعضاء المهتمة بالأمر إلى المشاركة، عند الاقتضاء، في اجتماعات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وإطلاع الدول الأعضاء على الجدول الزمني للفريق وعلى ما يحرزه من تقدم؛ 15 - تدعو فريق التنسيق المشترك بين الوكالات إلى أن يقوم، استنادا إلى المزايا النسبية لكل وكالة على حدة، بالتشجيع على استخدام الموارد الموجودة بفعالية وكفاءة، عن طريق الاستعانة قدر الإمكان بالآليات القائمة فعلا على الصعيدين الإقليمي والوطني، وتبادل المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة المتعلقة بأنشطة الوكالات الشريكة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة؛ 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتيسير تنفيذ مهامه التنسيقية على الوجه الأمثل؛ 17 - ترحب بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون 18 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار ومقترحات عن تعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تنفيذ مهامه التنسيقية بكفاءة.
RESOLUTION 61/180 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/444, para. 25)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Belarus, Benin, Cuba, Ecuador, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kyrgyzstan, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Mexico, Nigeria, Philippines, Russian Federation, Senegal, Sierra Leone, Tajikistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. 61/180. Improving the coordination of efforts against trafficking in persons The General Assembly, Recalling its resolutions 55/25 of 15 November 2000, 58/137 of 22 December 2003, 59/166 of 20 December 2004 and other relevant General Assembly resolutions on trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, Recalling also Economic and Social Council resolution 2006/27 of 27 July 2006 on strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking, and previous Council resolutions on trafficking in persons that have emerged from the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, Recalling further the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. and, in particular, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., annex II. the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornographyUnited Nations, Treaty Series, vol. 2171, No. 27531. and the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery,Ibid., vol. 266, No. 3822. Welcoming the progress achieved by the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in accordance with article 32 of the Convention, and by the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in accordance with Economic and Social Council decisions 16 (LVI) and 17 (LVI) of 17 May 1974 and 1980/127 of 2 May 1980, Recognizing that contemporary forms of slavery violate human rights and that trafficking in persons impairs the enjoyment of human rights, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response, Recognizing also that Member States have an obligation to exercise due diligence to prevent trafficking in persons, to investigate this crime and to ensure that perpetrators do not enjoy impunity, Recognizing further that Member States have an obligation to provide protection for the victims, and acknowledging the necessity for Member States to adopt, in accordance with their international obligations, measures for prosecuting traffickers, preventing trafficking in persons and protecting and assisting its victims, Welcoming international cooperation in order to promote and protect the human rights of persons exploited through trafficking and other contemporary forms of slavery and to advocate for their liberation and for economic, educational and other means of support to victims of trafficking and other contemporary forms of slavery, Welcoming also the efforts of Member States and intergovernmental and non-governmental organizations in preventing and combating trafficking in persons and other contemporary forms of slavery and enhancing the protection of and assistance to victims of trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, Taking note of the reports of the Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children,E/CN.4/2006/62 and Add.1-3. and of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery on its thirty-first session,A/HRC/Sub.1/58/25. Underlining the need to continue to work towards a comprehensive, coordinated and holistic approach to the problem of trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, including devising, enforcing and strengthening effective measures to prosecute traffickers, prevent trafficking in persons and other contemporary forms of slavery and protect their victims, 1. Recognizes that broad international cooperation between Member States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations is essential for effectively countering the threat of trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, and invites them to foster a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, with a view to eliminating all contemporary forms of slavery and trafficking in persons and protecting and assisting their victims; 2. Underlines the importance of bilateral, subregional and regional partnerships, initiatives and actions, and encourages their development; 3. Urges Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., annex II. and to implement fully all aspects of these instruments; 4. Also urges Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography,United Nations, Treaty Series, vol. 2171, No. 27531. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery,Ibid., vol. 266, No. 3822. and to implement fully all aspects of these instruments; 5. Recognizes the need to arrive at a better understanding of what constitutes demand and how to combat it, decides to strengthen efforts to counter the demand for victims of trafficking in persons, and encourages Member States to consider adopting legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, to discourage and reduce the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that thus promotes trafficking; 6. Also recognizes the need to address the factors that make persons, especially women and children, vulnerable to trafficking, including poverty, underdevelopment and lack of equal opportunities, lack of equal access to education and lack of equal access to the labour market, and encourages Member States to adopt measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to counter those factors; 7. Invites Member States to give necessary guidelines and provide training and adequate resources to law enforcement bodies and other relevant authorities to combat trafficking in persons, to care for the rights and needs of the victims and to consider establishing coordination and cooperation mechanisms at the national and international levels on extradition, mutual legal assistance and sharing police intelligence information, as appropriate, taking into account the information and communication tools offered by Interpol; 8. Also invites Member States to improve and promote the collection, compilation and dissemination of statistics and indicators on trafficking in persons, including by strengthening bilateral, regional and international cooperation and coordination; 9. Further invites Member States to take all appropriate measures to promote the physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social integration of human beings who have become victims of exploitation, violence and abuse as a result of trafficking in persons and other contemporary forms of slavery; 10. Encourages Member States to initiate and develop working-level contacts among countries of origin, transit and destination, especially among police, prosecutors and social authorities; 11. Welcomes the holding, in Tokyo on 26 and 27 September 2006, of a meeting of United Nations offices, funds and programmes with other international organizations to enhance cooperation on trafficking in persons, as requested by the Economic and Social Council in its resolution 2006/27, and encourages continued collaboration to eliminate gaps and overlaps in the activities of the concerned bodies; 12. Requests the Secretary-General to improve upon the fledgling inter-agency coordination group on trafficking in persons in order to enhance cooperation and coordination and facilitate a holistic and comprehensive approach by the international community to the problem of trafficking in persons; 13. Also requests the Secretary-General to entrust the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime with coordinating the activities of the inter-agency coordination group, which should be based in Vienna, bearing in mind the availability of extrabudgetary resources; 14. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to cooperate with relevant international organizations outside of the United Nations system and to invite such organizations and interested Member States to participate, when appropriate, in the meetings of the inter-agency coordination group and to keep Member States informed of the schedule of the inter-agency coordination group and progress made by the group; 15. Invites the inter-agency coordination group, drawing on the comparative advantages of the respective agencies, to promote effective and efficient use of existing resources, using, to the extent possible, mechanisms already in place at the regional and national levels, and to share information, experiences and good practices on anti-trafficking activities of the partner agencies with Governments, international and regional organizations, non-governmental organizations and other relevant bodies; 16. Invites Member States to provide voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime in order to facilitate optimum implementation of its coordination functions; 17. Welcomes the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled 18. Invites Member States to consider the advisability of a United Nations strategy or plan of action on preventing trafficking in persons, prosecuting traffickers and protecting and assisting victims of trafficking; 19. Requests the Secretary-General to submit to the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution and the proposals on strengthening the capacities of the United Nations Office on Drugs and Crime for the efficient implementation of its coordination functions.
الْقَرَارُ 61 / 180 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 444 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إكوادور ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بنن ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، السِّنِغالُ ، سِيرالِيُونٌ ، طاجِيكِسْتانٌ ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كُوبَا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، الْمَكْسِيكُ ، نَيْجِيرِيا .) 61 / 180 - تَحْسِينُ تَنْسِيقِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 25 الْمُؤَرِّخِ 15 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 58 / 137 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 166 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَسَائِرُ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 27 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مَنْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَمُكَافَحَتَهُ وَحِمَايَةُ ضَحَايَاِهِ ، وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ السَّابِقَةَ بِشَأْنِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ الصَّادِرَةِ عَنْ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَبِوَجْهِ خاصِّ برُوتُوكُولِ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ التَّكْميلِيَّةُ لِإلْغَاءِ الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ وَالنَّظْمَ وَالْعَادََاتُ الْمُشَابِهَةُ لِلرِّقِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 266 ، الرَّقْمُ 3822 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 32 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِأَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ وَفْقًا لِمُقَرَّرَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 16 ( د - 56) و 17 ( د - 56) الْمُؤَرِّخِينَ 17 أيَّارَ / مَايُوٌ 1974 و 1980 / 127 الْمُؤَرِّخَ 2 أيَّارَ / مَايُوٌ 1980 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ أَشْكَالَ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةُ تَنْتَهِكُ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَأَنَّ الْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ يُعَوِّقُ التَّمَتُّعُ بِتِلْكً الْحُقوقَ وَلَا يُزَالُ يُشَكِّلَ تَحَدِّيَا خَطِيرَا لِلْإِنْسانِيَّةِ وَيَتَطَلَّبُ اِسْتِجَابَةُ دَوْلِيَّةُ مُتَضَافِرَةٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مَسْؤُولِيَّةُ بِذَلِ الْعِنَايَةِ الْوَاجِبَةِ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَالتَّحْقِيقَ فِي هَذِهِ الْجَرِيمَةِ وَكَفَالَةُ عَدَمِ إفْلاَتِ مُرْتَكِبِيِهَا مِنَ الْعِقَابِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنَّ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَاجِبُ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِلضَّحَايَا ، وَإِذْ تُقِرُّ بِضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، تَدَابِيرُ لِمُلاَحَقَةِ الْمَتْجَرَيْنِ قَضَائِيًّا وَمَنْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَحِمَايَةُ ضَحَايَاِهِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِهُمْ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَجْرِيَ اِسْتِغْلاَلُهُمْ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّجَارِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ وَالدَّعْوَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْرِيرَهُمْ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّثْقِيفِيَّ وَأَشْكَالُ الدُّعُمِ الْأُخْرَى إِلَى ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ وَلِتَعْزِيزِ حِمَايَةِ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِهُمْ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِجَوَانِبِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِضَحَايَا الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 62 و Add. 1 - 3 .)، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِأَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ عَنْ دَوْرَتِهِ الْحادِيَةِ والثلاثين ([ 1 ]) A / HRC / Sub. 1 / 58 / 25 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى إيجاد نَهْجُ شَامِلُ وَمُنَسِّقٌ وَكُلُِّي لِلْتَصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعً وإنفاذ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِمُلاَحَقَةِ الْمَتْجَرَيْنِ قَضَائِيًّا وَمَنْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ وَحِمَايَةُ ضَحَايَاِهَا ، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ الْوَاسِعَ النّطاقَ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ضَرُورِيًّ لِلْتَصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِخَطَرِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ ، وَتَدْعُوهَا إِلَى تَكْوينِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ ، بُغْيَةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَحِمَايَةُ ضَحَايَاِهَا وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِهُمْ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الشِّراكَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الثُّنائِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَطْوِيرِهَا ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلتَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، أَوْ لِلْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ، إِذَا لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ ، وَعَلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ جَوَانِبِ هَذِهِ الصُّكُوكِ ؛ 4 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلتَّصْدِيقِ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ التَّكْميلِيَّةُ لِإلْغَاءِ الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ وَالنَّظْمَ وَالْعَادََاتُ الْمُشَابِهَةُ لِلرِّقِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 266 ، الرَّقْمُ 3822 .)، أَوْ لِلْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ، إِذَا لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ ، وَعَلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ جَوَانِبِ هَذِهِ الصُّكُوكِ ؛ 5 - تَعْتَرِفُ بِضَرُورَةِ التَّوَصُّلِ إِلَى فَهْمِ أُفْضِلُ لَمَّا يَعْنِيَهُ الطَّلَبَ وَكَيْفِيَّةُ مُكَافَحَتِهِ ، وَتُقَرِّرُ تَعْزِيزَ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ الطَّلَبِ عَلَى ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ أَوْ تَدَابِيرُ أُخْرَى ، مِثْلُ التَّدَابِيرِ التَّثْقِيفِيَّةَ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ أَوْ الثَّقافِيَّةَ ، مِنْ أَجَلْ تَثْبِيطً وَتَقْليلُ الطَّلَبِ الَّذِي يَحْفِزُ جَمِيعَ أَشْكَالِ اِسْتِغْلاَلِ الْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ اِسْتِغْلاَلِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَمِنْ ثُمَّ يُفْضِي إِلَى تَشْجِيعِ الْاِتِّجَارِ ؛ 6 - تَعْتَرِفُ أيضا بِضَرُورَةِ مُعَالَجَةِ الْعَوَامِلِ الَّتِي تُجْعَلُ الْأَشْخَاصَ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، عُرْضَةٌ لِخَطَرِ الْاِتِّجَارِ ، وَمِنْهَا الْفَقْرَ وَالتَّخَلُّفَ وَعَدَمُ تَكافُؤِ الْفُرَصِ وَعَدَمُ إتَاحَةِ الْفُرَصِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ لِلْحُصُولِ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالْوَصُولِ إِلَى سُوقِ الْيَدِ الْعَامِلَةَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْتَصَدِّي لِتِلْكً الْعَوَامِلَ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ أَوْ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافَ ؛ 7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى إِصْدارِ التَّوْجِيهَاتِ اللّاَزِمَةِ إِلَى أَجْهِزَةٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ وَغَيْرَهَا مِنَ السُّلْطََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَتَدْرِيبَهَا وَتَزْوِيدَهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَالْاِعْتِناءُ بِحُقوقٍ وَاِحْتِيَاجَاتُ الضَّحَايَا وَالنَّظَرَ فِي إقامَةِ آلِيَّاتٍ لِلتَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ تَسْلِيمِ الْمُجْرِمِينَ وَالْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ الْاِسْتِخْبارِيَّةَ لِلشُّرْطَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا تُتِيحُهُ الْمُنَظَّمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلشُّرْطَةِ الْجِنَائِيَّةِ مِنْ أَدَوَاتٍ لِلْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَ ؛ 8 - تَدْعُو أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَحْسِينٍ وَتَعْزِيزُ عَمَلِيََّاتِ جُمْعِ الْإِحْصَاءَاتِ وَالْمُؤَشِّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَتَصْنِيفُهَا وَنَشُرُّهَا ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الثُّنائِيَّيْنِ وَالْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ ؛ 9 - تَدْعُو كَذَلِكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِمُسَاعَدَةِ الْبَشَرِ الَّذِينً يَقَعُونَ ضَحَايَا لِلْاِسْتِغْلاَلِ وَالْعنفِ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ نَتِيجَةً لِلْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الرِّقِّ الْمُعَاصِرَةَ عَلَى اِسْتِعادَةِ صِحَّتِهُمْ الْبدنيَّةِ وَالْعَقْلِيَّةِ وَالنَّفْسِيَّةِ وَعَلَى إِعادَةٍ تأهيلهم وَإِدْمَاجَهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إقامَةٍ وَتَطْوِيرُ عَلاَّقََاتِ عَمَلٍ بَيْنَ بُلْدانِ الْمَنْشَأِ وَالْعُبُورَ وَالْمَقْصِدَ ، وَبِخَاصَّةٍ بَيْنَ الشُّرْطَةِ والمدعين الْعَامَيْنِ وَالْهَيْئََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعٍ بَيْنَ مَكَاتِبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجُهَا وَمُنَظِّمَاتُ دَوْلِيَّةُ أُخْرَى فِي طُوكِيُوِ يَوْمِي 26 و 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهِ 2006 / 27 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ لِإِزَالَةِ الثُّغْرََاتِ وَأُوَجِّهُ التَّدَاخُلَ فِي أَنْشِطَةِ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إدْخَالُ تَحْسِينَاتٍ عَلَى فَرِيقِ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، الَّذِي أُنْشِئَ حَديثًا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ وَتَيْسيرٌ أَخَذَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِنَهْجٍ كُلُِّي وَشَامِلً إِزَاءَ مُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ؛ 13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى الْمُدِيرِ التَّنْفِيذِيِّ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِمُهِمَّةِ تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ فَرِيقِ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، الَّذِي مِنَ الْمُقَرَّرِ أَنْ يَكُونُ مَقَرُّهُ فِي فِييِنّا ، شَرِيطَةُ تَوَافُرِ مواردِ خَارِجَةٍ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛ 14 - تُشَجِّعُ مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ خَارِجُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَلَى دَعْوَةٍ تِلْكَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الْمُهْتَمَّةُ بِالْأَمْرِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي اِجْتِمَاعَاتِ فَرِيقِ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَإِطْلاعُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ لِلْفَرِيقِ وَعَلَى مَا يُحْرِزُهُ مِنْ تُقَدِّمُ ؛ 15 - تَدْعُو فَرِيقَ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ إِلَى أَنْ يَقُومَ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْمَزَايَا النِّسْبِيَّةِ لِكُلُّ وِكَالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، بِالتَّشْجِيعِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةٌ ، عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِعانَةِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ بِالْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ فِعْلًا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّجَارِبُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْجَيِّدَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأَنْشِطَةِ الْوِكَالََاتِ الشَّرِيكَةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 16 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذٍ مهامه التَّنْسِيقِيَّةَ عَلَى الْوَجْهِ الْأَمْثَلَ ؛ 17 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ المعنون 18 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي جَدْوَى وَضْعٍ استراتيجية أَوْ خُطَّةُ عَمَلٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ مَنْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ وَمُلاَحَقَةُ الْمَتْجَرَيْنِ قَضَائِيًّا وَحِمَايَةُ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِهُمْ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَمُقْتَرَحَاتٍ عَنْ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذً مهامه التَّنْسِيقِيَّةَ بِكَفَاءةٍ.
القرار 61/181 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/444، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، جامايكا، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، العراق، غانا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، النرويج، النمسا، نيجيريا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/181 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي اعتمدت فيه إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بالقرار، وإلى قرارها 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني، وقرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبخاصة الفرعان المتعلقان بالإرهاب والجريمة عبر الوطنية، وكذلك قراراتها المتعلقة بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في تعزيز وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث، والقرار 55/255، المرفق.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإذ تسلم بأهمية استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدت في 8 أيلول/سبتمبر 2006([1]) القرار 60/288.)، والتي عقدت فيها الدول الأعضاء العزم على اتخاذ إجراء عاجل لمنع ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك تعزيز التعاون والمساعدة التقنية بين الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب والوكالات المتخصصة ذات الصلة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، ومجتمع المانحين والتي شجعت فيها، على وجه الخصوص، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب التابع له، على القيام، في ظل التشاور عن كثب مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، بتحسين ما يقدمه إلى الدول، بناء على طلبها، من مساعدة تقنية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، وإذ تضع في اعتبارها جميع قــرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، ولا سيما القرارات 2006/19 و 2006/20 و 2006/21 و 2006/22 و 2006/23 و 2006/24 و 2006/25 و 2006/26 و 2006/27 و 2006/28 و 2006/29 المؤرخة 27 تموز/يوليه 2006، وجميع القرارات المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي وكذلك المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزيز سيادة القانون وتوطيده، وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك تلك المتعلقة بتنفيذ المساعدة التقنية، ولا سيما في أفريقيا، وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع الجريمة عبر الوطنية ومكافحتها، وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية([1]) القرار 60/177، المرفق.)، وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/286، ولا سيما المجموعة الثالثة، أساليب العمل، الواردة في المرفق.)، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 60/175([1]) A/61/179.)؛ 2 - تؤكــد من جديد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتصل بالتشجيع على اتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إنجاز ولايته في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها وعلى سبيل الأولوية القصوى، بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتنسيق وإكمال العمل مع هيئات ومكاتب الأمم المتحدة المختصة ذات الصلة؛ 3 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في تنفيذ البرامج العالمية التي تعنى بمسألة الاتجار بالبشر، بما في ذلك دعم الضحايا وحمايتهم والفساد والجريمة المنظمة وغسل الأموال والإرهاب وتطلب إلى الأمين العام زيادة تعزيز فعالية البرامج العالمية هذه وزيادة تركيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على البرامج العالمية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا العناصر الضرورية لبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز نظم العدالة الجنائية المنصفة والفعالة وسيادة القانون؛ 4 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية، حسب الاقتضاء، وعلى اتخاذ التدابير الضرورية الأخرى لإكمال أعمال برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في ميدان المعالجة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، مثل الاختطاف وتهريب المهاجرين، وكذلك الفساد والإرهاب؛ 5 - تؤكد من جديد أهمية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمكاتب الإقليمية التابعة له في بناء القدرات على الصعيد المحلي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وتحث المكتب على أن يأخذ في الاعتبار أوجه الضعف والمشاريع الإقليمية وأثر ذلك في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية على الصعيد الإقليمي، ولا سيما في البلدان النامية، حين يقرر إغلاق وتخصيص المكاتب، بهدف الحفاظ على مستوى دعم فعال للجهود الوطنية والإقليمية المبذولة في تلك المجالات؛ 6 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية (اتفاقية باليرمو) والبروتوكولات الملحقة بها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث، والقرار 55/255، المرفق.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، أو لم تنضم إليها، أن تنظر في القيام بذلك، وتشجع الدول الأطراف على مواصلة تقديم الدعم التام لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية كي ينفذ ولاياته تنفيذا كاملا، بما يتفق وأولوياته العالية، وأن يقدم الدعم الكافي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ 8 - تدعو جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال تقديم التبرعات مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات الممكنة، بغرض الإسهام في إجراء مناقشة شاملة حول الموضوع.
RESOLUTION 61/181 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/444, para. 25)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Ghana, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Moldova, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sudan, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/181. Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity The General Assembly, Recalling its resolution 46/152 of 18 December 1991 on the creation of an effective United Nations crime prevention and criminal justice programme, in which it approved the statement of principles and programme of action annexed thereto, its resolution 60/175 of 16 December 2005 on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, its resolution 60/1 of 16 September 2005 on the 2005 World Summit Outcome, in particular the sections on terrorism and transnational crime, and its resolutions relating to the urgent need to strengthen international cooperation and technical assistance in promoting and facilitating the ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto,Resolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex. the United Nations Convention against CorruptionResolution 58/4, annex. and the international conventions and protocols against terrorism, Recognizing the importance of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted on 8 September 2006,Resolution 60/288. in which Member States resolved to take urgent action to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations, including enhancing cooperation and technical assistance among Member States, United Nations bodies dealing with counter-terrorism, relevant specialized agencies, relevant international, regional and subregional organizations and the donor community, and in particular encouraged the United Nations Office on Drugs and Crime, including its Terrorism Prevention Branch, to enhance, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, its provision of technical assistance to States, upon request, to facilitate the implementation of the international conventions and protocols related to the prevention and suppression of terrorism and relevant United Nations resolutions, Bearing in mind all relevant Economic and Social Council resolutions, in particular resolutions 2006/19, 2006/20, 2006/21, 2006/22, 2006/23, 2006/24, 2006/25, 2006/26, 2006/27, 2006/28 and 2006/29 of 27 July 2006 and all those relating to the strengthening of international cooperation as well as the technical assistance and advisory services of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme of the United Nations Office on Drugs and Crime in the field of crime prevention and criminal justice, promotion and reinforcement of the rule of law and reform of criminal justice institutions, including with regard to the implementation of technical assistance, in particular in Africa, Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational crime, Recognizing also the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime between all relevant priorities identified by the General Assembly and the Economic and Social Council, Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice,Resolution 60/177, annex. Bearing in mind the efforts for the revitalization of the General Assembly,See resolution 60/286, in particular cluster III, Working methods, of the annex. 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the progress made in the implementation of General Assembly resolution 60/175;A/61/179. 2. Reaffirms the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in promoting effective action to strengthen international cooperation in crime prevention and criminal justice, as well as of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fulfilment of its mandate in crime prevention and criminal justice, including providing to Member States, upon request and as a matter of high priority, technical cooperation, advisory services and other forms of assistance, and coordinating with and complementing the work of all relevant and competent United Nations bodies and offices; 3. Recognizes the progress made in the implementation of the global programmes addressing trafficking in human beings, including the support and protection of victims, corruption, organized crime, money-laundering and terrorism, and calls upon the Secretary-General to enhance further the effectiveness of these global programmes and to strengthen the focus of the United Nations Office on Drugs and Crime on these global programmes in crime prevention and criminal justice, taking into account also the elements necessary for building national capacity in order to strengthen fair and effective criminal justice systems and the rule of law; 4. Urges States and relevant international organizations to develop national and regional strategies, as appropriate, and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively transnational organized crime, including trafficking in persons and related criminal activities such as kidnapping and the smuggling of migrants, as well as corruption and terrorism; 5. Reaffirms the importance of the United Nations Office on Drugs and Crime and its regional offices in building capacity at the local level in the fight against transnational organized crime and drug trafficking, and urges the Office to consider regional vulnerabilities, projects and impact in the fight against transnational organized crime, in particular in developing countries, when deciding to close and allocate offices, with a view to maintaining an effective level of support to national and regional efforts in those areas; 6. Urges all States and competent regional economic integration organizations that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention) and the Protocols thereto,Resolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex. the United Nations Convention against CorruptionResolution 58/4, annex. and the international conventions and protocols related to terrorism, and encourages States parties to continue to provide full support to the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption; 7. Reiterates its request to the Secretary-General to provide the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme with sufficient resources for the full implementation of its mandates, in conformity with its high priorities, and to provide adequate support to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; 8. Invites all States to increase their support to the operational activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme through voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund or through voluntary contributions in direct support of such activities; 9. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, reflecting also emerging policy issues and possible responses, for the purpose of contributing to a comprehensive discussion on the subject.
الْقَرَارُ 61 / 181 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 444 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 181 - تَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا قدراته فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 46 / 152 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ فَعَّالٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ فِيه إعْلاَنُ الْمَبَادِئِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُرْفَقَيْنِ بِالْقَرَارِ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 60 / 175 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا قدراته فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، وَقَرَارُهَا 60 / 1 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 بِشَأْنِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَبِخَاصَّةٍ الْفَرْعَانِ الْمُتَعَلِّقَانِ بِالْإِرْهَابِ وَالْجَرِيمَةَ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ فِي تَعْزِيزٍ وَتَيْسيرُ التَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا وَتَنْفِيذَهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ، وَالْقَرَارُ 55 / 255 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَاتُ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةٍ استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 288 .)، وَالَّتِي عَقَدْتِ فِيهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الْعَزْمَ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءِ عَاجِلٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمُجْتَمَعُ الْمانِحِينَ وَالَّتِي شَجَّعْتِ فِيهَا ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً فَرْعُ مَنْعِ الْإِرْهَابِ التَّابِعِ لَهُ ، عَلَى الْقِيَامِ ، فِي ظَلَّ التَّشَاوُرُ عَنْ كثبِ مَعَ لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَمُدِيرِيَّتُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ ، بِتَحْسِينٍ مَا يُقَدِّمُهُ إِلَى الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، مِنْ مُسَاعَدَةِ تِقْنِيَّةٍ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمَنْعٍ وَقَمْعُ الْإِرْهَابِ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 2006 / 19 و 2006 / 20 و 2006 / 21 و 2006 / 22 و 2006 / 23 و 2006 / 24 و 2006 / 25 و 2006 / 26 و 2006 / 27 و 2006 / 28 و 2006 / 29 الْمُؤَرِّخَةَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَكَذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الَّتِي يُقَدِّمَهَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ التَّابِعَ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَتَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَوْطِيدَهُ ، وَإِصْلاحُ مُؤَسَّسََاتِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكً الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَنْفِيذِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَمَلَ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجَرِيمَةِ الْعَالَمِيَّةِ مَسْؤُولِيَّةٌ عَامَّةَ وَمُشْتَرَكَةٌ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ الْعَمَلِ الْجَمَاعِيِّ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَمُكَافَحَتَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِضَرُورَةِ الْحِفَاظِ عَلَى أَنَّ تَحَقُّقَ قُدْرََاتِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ لَدَى مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ التَّوَازُنَ بَيْنَ جَمِيعِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ بانْكُوكٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ: التَّحَالُفَاتُ الاستراتيجية فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 177 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ تَنْشِيطُ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 286 ، وَلَا سِيمَا الْمَجْمُوعَةَ الثَّالِثَةَ ، أَسالِيبُ الْعَمَلِ ، الْوَارِدَةُ فِي الْمِرْفَقِ .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 175 ([ 1 ]) A / 61 / 179 .)؛ 2 - تؤكد مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالتَّشْجِيعِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ أَعُمَّالُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي إِنْجازِ وَلاَيَتِهِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَزْوِيدُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَعَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْقُصْوى ، بِالتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَتَنْسِيقٌ وَإِكْمَالُ الْعَمَلِ مَعَ هَيْئََاتٍ وَمَكَاتِبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي تَعْنَى بِمَسْأَلَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْبَشَرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دُعِّمَ الضَّحَايَا وَحِمَايَتَهُمْ وَالْفَسَادَ وَالْجَرِيمَةُ الْمُنَظَّمَةُ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالْإِرْهَابُ وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ زِيادَةُ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْبَرامِجِ الْعَالَمِيَّةِ هَذِهٍ وَزِيادَةُ تَرْكِيزِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ عَلَى الْبَرامِجِ الْعَالَمِيَّةِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، عَلَى أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ أيضا الْعَنَاصِرُ الضَّرُورِيَّةُ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ نُظُمِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ الْمُنْصِفَةِ وَالْفَعَّالَةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ الْأُخْرَى لِإِكْمَالِ أَعْمَالِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي مَيْدَانِ الْمُعَالَجَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَالْأَنْشِطَةُ الْإجْرَاِمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِثْلُ الْاِخْتِطَافِ وَتَهْرِيبُ الْمُهَاجِرِينَ ، وَكَذَلِكَ الْفَسَادُ وَالْإِرْهَابَ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَالْمَكَاتِبُ الْإِقْلِيمِيَّةُ التَّابِعَةُ لَهُ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ فِي مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، وَتَحُثُّ الْمَكْتَبَ عَلَى أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ أَوْجُهُ الضِّعْفَ وَالْمَشَارِيعَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَأَثِرُ ذَلِكً فِي مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، حِينَ يُقَرِّرُ إغلاق وَتَخْصِيصُ الْمَكَاتِبِ ، بِهَدَفِ الْحِفَاظِ عَلَى مُسْتَوى دُعُمِ فَعَّالٍ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ فِي تِلْكً الْمَجَالَاتِ ؛ 6 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ الْمُخْتَصَّةَ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ أَوْ تَصَدُّقً عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ( اِتِّفَاقِيَّةُ بالِيرْمُوٍ) وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ، وَالْقَرَارُ 55 / 255 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَاتُ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ التَّامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ؛ 7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ الْمواردُ الْكَافِيَةُ كَيْ يُنَفِّذَ ولاياته تَنْفِيذَا كَامِلَا ، بِمَا يَتَّفِقُ وَأَوْلَوِيَّاتُهُ الْعَالِيَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ الْكَافِي لِلَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ؛ 8 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا لِلْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ أَوْ مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ مُبَاشِرَةً لِدُعِّمَ مِثْلُ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ وَلاَيََاتِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، يُبَيِّنُ أيضا الْمَسَائِلُ النَّاشِئَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّياسََاتِ وَالْاِسْتِجَابََاتُ الْمُمْكِنَةُ ، بِغَرَضِ الْإِسْهامِ فِي إِجْرَاءِ مُنَاقَشَةِ شَامِلَةٍ حَوْلَ الْمَوْضُوعِ.
القرار 61/182 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/444، الفقرة 25)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/182 - معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/176 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وإلى جميع القرارات الأخرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/135.)، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، بالإضافة إلى أهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وإذ تضع في اعتبارها أيضا برنامج عمل الفترة 2006-2010، الذي أقره اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005([1]) متاح على: www.unodc.org/art/en/ppaa.html.)، وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة، 1 - تثــني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ 2 - تثــني على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛ 3 - تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تواصل اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جهود جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛ 8 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعملا في تعاون وثيق مع المعهد؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم تعزيز التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في بعدها عبر الوطني الذي لا تكفي الإجراءات الوطنية وحدها للتصدي له؛ 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/182 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/444, para. 25)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 61/182. United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders The General Assembly, Recalling its resolution 60/176 of 16 December 2005 and all other relevant resolutions, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/135. Bearing in mind the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, Bearing in mind also the Programme of Action, 2006-2010, endorsed by the Round Table for Africa, held in Abuja on 5 and 6 September 2005,Available from www.unodc.org/art/en/ppaa.html. Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, 1. Commends the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice systems in Africa; 2. Commends the Secretary-General for his efforts to mobilize the financial resources necessary to provide the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; 3. Reiterates the need to strengthen further the capacity of the Institute to support national mechanisms for crime prevention and criminal justice in African countries; 4. Urges the States members of the Institute to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; 5. Calls upon all Member States and non-governmental organizations to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; 6. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; 7. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; 8. Calls upon the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime to work closely with the Institute; 9. Requests the Secretary-General to enhance the promotion of regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, which cannot be dealt with adequately by national action alone; 10. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 182 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 444 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 182 - مَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأفريقي لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 176 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 135 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى وَضْعٍ استراتيجيات فَعَّالَةً لأفريقيا مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْجَرِيمَةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى أهَمِّيَّةِ أَجْهِزَةٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْهَيْئََاتُ الْقَضَائِيَّةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا بَرْنامَجُ عَمَلِ الْفَتْرَةِ 2006 - 2010 ، الَّذِي أُقِرَّهُ اِجْتِمَاعَ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ لأفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي أبوجا يَوْمَي 5 و 6 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unodc. org / art / en / ppaa. html .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْحالَةَ الْمَالِيَّةَ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأفريقي لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ قَدْ أُثِرْتِ تَأْثِيرًا شَدِيدًا فِي قُدْرَتِهِ عَلَى تَقْديمٍ خدماته إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الأفريقية بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ وَشَامِلَةٍ ، 1 - تُثْنِي عَلَى مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأفريقي لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَتَنْسِيقُ أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَظْمِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي أفريقيا ؛ 2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَزْوِيدِ الْمَعْهَدِ بِالْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ اللّاَزِمِينَ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ؛ 3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمَعْهَدِ عَلَى دُعُمِ الْآلِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي الْبُلْدانِ الأفريقية ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْمَعْهَدِ عَلَى بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمُمْكِنَةِ لِلْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا تُجَاهَ الْمَعْهَدِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ مَلْمُوسَةٍ لِدُعِّمَ الْمَعْهَدُ فِي مَجَالِ تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ وَأَنْ تُنَفِّذَ بَرامِجَهُ وَأُنْشِطْتِهِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ نُظُمِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي أفريقيا ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ لِتَعْبِئَةِ جُهُودٍ جَمِيعَ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمً مَا يَلْزَمُ مِنْ دُعُمِ مَالِيِّ وَتَقْنِي إِلَى الْمَعْهَدِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ ؛ 7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِاِحْتِفَاظِ الْمَعْهَدِ بِالْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ اللّاَزِمِينَ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَبِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يَعْمَلَا فِي تَعَاوُنِ وَثِيقٍ مَعَ الْمَعْهَدِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدَعِّمَ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ وَالتَّآزُرَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي بَعْدَهَا عَبْرُ الْوَطَنِيِّ الَّذِي لَا تَكْفِي الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَحَدَّهَا لِلْتَصَدِّي لَهُ ؛ 10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ مُقْتَرَحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ ، لِتَعْزِيزِ بَرامِجِ الْمَعْهَدِ وَأَنْشِطَتَهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 61/183 اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/445، الفقرة 12)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، جامايكا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، غانا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/183 - التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإلى الأحكام الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) والمتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 60/178 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقراراتها السابقة الأخرى، وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين([1]) القرار دإ - 20/2، المرفق.) وأهمية تحقيق الغايات المستهدفة لعام 2008، وإذ تعيد أيضا تأكيد البيان الوزاري المشترك المعتمد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛ وانظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.)، وخطة العمل([1]) القرار 54/132، المرفق.) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات([1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.)، وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة([1]) القرار دإ - 20/4 هاء.)، وإذ يساورها شديد القلق لأنه، على الرغم من استمرار تزايد الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، فإن مشكلة المخدرات لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة ولسلامة البشرية ورفاهها، ولا سيما الأطفال والشباب، وللأمن الوطني والسيادة الوطنية للدول، وتقوض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة، وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية، والشبكات الإجرامية عبر الوطنية ومنها الاتجار بالبشر، وخصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والاتجار بالأسلحة، والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي القوي والفعال للتصدي لهذه التهديدات، وإذ تضع في اعتبارها أن التقييم الذي سيجري بعد عشر سنوات لتنفيذ الدول الأعضاء الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، من المقرر أن يتم في عام 2008، وإذ تتطلع إلى معرفة نتائجه، وإذ تحيط علما مع القلق بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مواجهة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة قد أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مكافحة مشكلة المخدرات، وإذ تحيط علما بالمناقشة المواضيعية بشأن التنمية البديلة، بوصفها استراتيجية هامة لمراقبة المخدرات، وإرساء التنمية البديلة بوصفها مسألة شاملة، التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2006، الملحق رقم 8 (E/2006/28)، الفصل الثاني.)، 1 - تؤكد من جديد أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع ويجب أن تتم في إطار متعدد الأطراف، وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، ويجب الاضطلاع بها بما يتفق تماما مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكام القانون الدولي الأخرى، وبخاصة في ظل الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واستنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛ 3 - تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 976، الرقم 14152.)، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971([1]) المرجع نفسه، المجلد 1019، الرقم 14956.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988([1]) المرجع نفسه، المجلد 1582، الرقم 27627.)، أو لم تنضم إليها، على أن تنظر في القيام بذلك، وتحث الدول الأطراف فيها على تنفيذ جميع أحكامها؛ 4 - تدعو جميع الدول إلى النظر، على سبيل الأولوية، في التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث، والقرار 55/255، المرفق.) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، أو في التصديق عليها أو في الانضمام إليها، وتدعو الدول الأطراف فيها إلى تنفيذها تنفيذا تاما، بغية مجابهة الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مجابهة شاملة؛ 5 - تحث جميع الدول على أن تعمل على ترويج وتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وكذلك نتائج الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، وعلى تنفيذ خطة العمل([1]) القرار 54/132، المرفق.) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات([1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.)، وعلى تعزيز جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لدى سكانها؛ 6 - تهيب بالدول وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة أن تقيم، كل منها في مجال اهتمامها، التقدم المحرز منذ عام 1998 نحو تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي: (أ) تعزيز المبادرات الدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات التركيبية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف وغسل الأموال، أو تقليص تلك الأنشطة بقدر ملموس؛ (ب) تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب، بوسائل منها استراتيجيات وبرامج الوقاية والعلاج من أجل الحد من تعاطي المخدرات؛ 8 - تحث الدول الأعضاء على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية عن جميع التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية؛ 9 - تشجع الدول على النظر في التشاور والعمل مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، ولا سيما ما يتعلق منها بخفض الطلب ومنع إساءة استعمال المخدرات، وعلى النظر في التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال برامج التنمية البديلة؛ 10 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لدى سكانها، ولا سيما بين الأطفال والشباب؛ 11 - تهيب بالدول والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية أن توفر، حسب الحاجة، سبل الحصول على العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لـمتعـاطــي المخدرات، وبخاصة المصابون منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك الخبرة الفنية، تماشيا مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛ 12 - تـحـث الدول، توخيا لتحقيق خفض ملحوظ وقابل للقياس في إساءة استعمال المخدرات بحلول عام 2008، على القيام بما يلي: (أ) مواصلة تنفيذ سياسات وبرامج شاملة لخفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك إجراء البحوث، على نحو يشمل جميع المخدرات الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك لرفع مستوى الوعي العام بمشكلة المخدرات، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية والتثقيف، وتقديم المعلومات، وبخاصة للشباب وغيرهم من المعرضين للمخاطر، عن تطوير المهارات الحياتية والأخذ بالخيارات الصحية والانخراط في أنشطة تخلو من المخدرات؛ (ب) مواصلة وضع وتنفيذ سياسات شاملة لخفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك أنشطة الحد من المخاطر، تحت إشـراف السلطات الصحية المختصـة، على نحو يكون متماشيا مع أساليب الممارسة الطبية السليمة ومع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ويحد من العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة التي تنجم عن تعاطي المخدرات، وتوفير طائفة متنوعة من الخدمات الشاملة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع تخصيص الموارد المناسبة لمثل هذه الخدمات، حيث إن الاستبعاد الاجتماعي يشكل عامل خطر مهما لـتعاطـي المخدرات؛ (ج) تعزيز برامج التدخل المبكر التي تثني الأطفال والشباب عن تعاطي المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك تعاطي المخدرات المتعددة وتعاطي مواد لأغراض الترفيه، مثل القنب والمخدرات التركيبية، وبخاصة المنشطات الأمفيتامينية، وتشجيع مشاركة الأجيال الصاعدة، بمعية أسرهم، بنشاط في حملات مكافحة إساءة استعمال المخدرات؛ (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز الجنسانية التي تحـد من استفادة الفتيات والنساء منها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛ 13 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهج شامل للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة وفقا لخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين([1]) القرار دإ - 20/4 هاء.)؛ 14 - تدعو الدول إلى مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج بديلة ابتكارية في جملة مجالات منها إعادة تشجير الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛ 15 - تدعو إلى اتباع نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، حيثما اقتضى الأمر، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، يدعمه في ذلك تعاون دولي أوطد ومشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛ 16 - تدعو الدول إلى أن تنظر في إجراء تعديلات لاستراتيجياتها المتعلقة بمراقبة المخدرات، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، نتائج الدراسات الاستقصائية السنوية التي يجريها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لزراعة المحاصيل غير المشروعة؛ 17 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الإنمائية الوطنية والدولية أن تزيد جهودها الرامية إلى تمكين المجتمعات والسلطات المحلية في مناطق المشاريع، وإلى تعزيز مشاركتها في عملية صنع القرارات بغية زيادة تملكها لمقاليد التدابير الإنمائية المتخذة وفقا للتشريعات الوطنية واستدامة تلك التدابير وبغية إيجاد مجتمع ريفي يحترم القانون وينعم بالرخاء؛ 18 - تشجع الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على المواد المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريـبـهـا، من خلال جملة أمور منها التنسيق والتعاون بين دوائر التنظيم ودوائر الإنفاذ المشاركة في عملية مراقبة السلائف، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والتصدي لشبكات التهريب بفعالية، وبخاصة في بلدان المصدر وبلدان العبور، باستخدام وسائل منها إجراء تحقيقات تعقبية في مجال إنفاذ القانون؛ 19 - تحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على التعاون الوثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وخصوصا في مشروع 20 - تؤكد من جديد أن منع تسريب السلائف من التبادل التجاري المشروع إلى الصنع غير المشروع للمخدرات يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر الاستراتيجية الشاملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، ويتطلب تعاونا فعالا بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول المرور العابر، وتهيب بجميع الدول أن تتخذ وتنفذ تدابير لمنع تسريب السلائف إلى الصنع غير المشروع للمخدرات، وذلك بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المختصة، ولا سيما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، ومع القطاع الخاص في كل دولة، عند الاقتضاء وبقدر الإمكان، وفقا للغايات المستهدفة لعام 2008 الواردة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين([1]) القرار دإ - 20/2، المرفق.) والقرار المتعلق بمراقبة السلائف الذي اتخذ أيضا في الدورة الاستثنائية([1]) القرار دإ - 20/4 باء.)؛ 21 - تشدد على الحاجة إلى ضمان الأخذ بآليات وافية بالغرض، حيثما يكون ذلك ضروريا، وبقدر الإمكان، من أجل منع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، متصلة بالصنع غير المشروع للمخدرات، وخصوصا المستحضرات المحتوية على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين، والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة؛ 22 - تؤكد أن التعاون الدولي في مجال السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالسلائف سيساعد على استكمال المبادرات التعاونية القائمة في مجال إنفاذ القوانين، وتشجع الدول على التعاون على الصعيد الإقليمي وعلى وضع تدابير لمنع تسريب السلائف ومراقبته محليا، بالاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛ 23 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل المعلومات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن المخدرات التركيبية غير المشروعة وسائر المواد الآخذة في الانتشار والتي يساء استعمالها؛ 24 - تـهـيـب بالدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بهدف منع الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات ومكافحته وتبادل وترويج أفضل الممارسات العملية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بطرق منها إنشاء الآليات الإقليمية وتدعيمها وتقديم المساعدة التقنية وتحديد أساليب تعاون فعالة، وبخاصة في مجالات المراقبة الجوية والبحرية ومراقبة الموانئ والحدود، وفي تنفيذ المعاهدات المتعلقة بتسليم المطلوبين مع التقيد في الوقت نفسه بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ 25 - تـحـث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القوانين فيما يتعلق باستخدام الإنترنت لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛ 26 - تؤكد أن جمع البيانات وتحليل وتقييم نتائج السياسات والبرامج الوطنية والدولية الجاري تنفيذها الرامية إلى القضاء على الطلب والعرض وخفضهما أدوات ضرورية لمواصلة وضع استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة لمراقبة المخدرات، ومن ثم فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها واستخدام البيانات المتوافرة الموجودة، بما فيها البيانات المستمدة من مختبرات تحليل العقاقير ومراكز البحث والمصادر الأخرى، حسب الاقتضاء، وتبادل المعلومات وإتاحتها قدر الإمكان على جميع المستويات؛ 27 - تـحـث الدول على تعزيز الإجراءات المتخذة، وبخاصة في مجالات التعاون الدولي والمساعدة التقنية الرامية إلى منع ومكافحة غسـل العـائـدات المـتـأتـيـة من الاتـجـار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية، بمساندة من منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية، مثل البنك الدولـي وصندوق النقد الدولـي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، وكذلك، وحسب الاقتضاء، فرقة العمل المعنيـة بالإجراءات الماليـة المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية المماثلة، وعلى وضع وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال وارتباطاتـه الممكنـة بالجريمة المنظمة وتمويل الإرهـاب، وتحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والوكالات المالية المسؤولة عن منع غسل هذه العائدات والكشف عنه؛ 28 - تـهيـب بالدول أن تنظر في إدراج أحكام في خططها الوطنية لمراقبة المخدرات من أجل إنشاء شبكات وطنية تعزز قدرات كل منها على منع الجرائم الخطيرة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب ورصدها ومراقبتها وقمعها، وتعمل بشكل عام على التصدي لجميع الأفعال الإجرامية المنظمة عبر الوطنية، وتكون مكملة للشبكات الإقليمية والدولية القائمة التي تعالج مشكلة غسل الأموال؛ 29 - تؤكد من جديد عزمها على مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا سيما لجنة المخدرات، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من أجل تمكينها من إنجاز ولاياتها؛ 30 - تشجع لجنة المخدرات، بوصفها هيئة التنسيق العالمية في مجال المراقبة الدولية للمخدرات وبوصفها هيئة إدارة البرنامج المتعلق بالمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على مواصلة أعمالهما المفيدة بشأن مراقبة السلائف والمواد الكيميائية الأخرى المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛ 31 - تلاحظ أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحتاج إلى ما يكفي من الموارد لإنجاز جميع ولاياتها، بما في ذلك ما يجعلها تتمكن من أداء مهمتها على نحو فعال في إطار مشروعي 32 - تؤكد من جديد أهمية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمكاتب الإقليمية التابعة له في بناء القدرات على الصعيد المحلي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية، وتحث المكتب على أن يراعي، عندما يقرر إغلاق المكاتب أو تخصيصها، أوجه الضعف والمشاريع والتأثير على الصعيد الإقليمي في مكافحة الاتجار بالمخدرات، ولا سيما في البلدان النامية، وذلك بهدف المحافظة على مستوى دعم فعال للجهود الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛ 33 - ترحب بالأعمال التي أنجزها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا لولايته، وتطلب إلى المكتب مواصلة القيام بما يلي: (أ) أن يعزز حوارا بناء وفعالا مع الدول الأعضاء، وأن يكفل أيضا مواصلة تحسين الإدارة، بما يسهم في إنجاز البرامج على نحو معزز ومستدام، ويشجع كذلك المدير التنفيذي على أن يزيد إلى أقصى مدى ممكن من فعالية البرنامج المتعلق بالمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوسائل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقرارات لجنة المخدرات، وبخاصة التوصيات الواردة فيها؛ (ب) أن يعزز التعاون مع الدول الأعضاء ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وكذلك مع المنظمات والوكالات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأن يقدم المساعدة، عند الطلب، في تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين؛ (ج) أن يزيد ما يقدمه من مساعدات، في حدود الموارد المتاحة من التبرعات، إلى البلدان التي تبذل جهودا للحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة، وبخاصة من خلال اعتماد برامج للتنمية البديلة، وإدماجها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، مع استكشاف آليات جديدة وابتكارية للتمويل؛ (د) أن يقوم، في إطار حفظ التوازن بين برامج خفض العرض والطلب، بتخصيص الموارد الكافية بما يتيح له أداء دوره في تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، مع تقديم الدعم إلى البلدان، بناء على طلبها، لمواصلة وضع وتنفيذ سياسات خفض الطلب على المخدرات؛ (هـ) أن يأخذ في الاعتبار نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وأن يدرج في تقريره عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات تقييما مستكملا وموضوعيا وشاملا للاتجاهات العالمية في مجالي الاتجار والنقل العابر غير المشروعين للمخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك الأساليب وطرق العبور المستخدمة، وأن يوصي بالسبل والوسائل الكفيلة بتحسين قدرة الدول الواقعة على تلك الطرق على التصدي لمشكلة المخدرات بجميع جوانبها؛ (و) أن يشارك، رهنا بمدى توافر الموارد الخارجة عن الميزانية، مع الخبراء الوطنيين والإقليميين من جميع المناطق الجغرافية، وكذلك الخبراء من المنظمات الدولية ذات الصلة العاملين في مجال مراقبة المخدرات، في جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالمخدرات لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، وأن يلتمس موارد إضافية خارجة عن الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛ (ح) أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لهذا الغرض، إلى الدول التي تقرر الهيئات الدولية ذات الصلة أنها الأشد تضررا من جراء النقل العابر للمخدرات، وبخاصة البلدان النامية التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة وهذا الدعم؛ (ط) أن يقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلب الدعم في إنشاء أو تعزيز قدراتها العلمية والمتعلقة بالأدلة العدلية، وأن يعزز تكامل الدعم العلمي المقدم مع الأطر والتشريعات والممارسات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة المخدرات؛ (ي) أن يوفر خدمات المشورة القانونية للدول الأعضاء، لدى طلبها، دعما لتنفيذ تلك الدول للاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات؛ (ك) أن يتبادل مع الدول الأعضاء المعلومات المتعلقة بالأعمال المضطلع بها من أجل تنفيذ الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ (ل) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المكتب بشأن المجالات المذكورة في هذه الفقرة؛ 34 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أوفى دعم مالي وسياسي ممكن إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال توسيع قاعدة مانحيه وزيادة التبرعات المقدمة إليه، وبخاصة التبرعات المخصصة للأغراض العامة، لتمكينه من مواصلة أنشطته في مجال التعاون التنفيذي والتقني وتوسيع نطاقها وتعزيزها، في إطار ولاياته، وتوصي بأن تخصص للمكتب حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكينه من الاضطلاع بولاياته والعمل على تأمين تمويل مضمون يمكن التنبؤ به؛ 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛ 36 - ترحب بنتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي نظمته حكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعقود في موسكو في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر A/61/208-S/2006/598، المرفق.)، استمرارا لمبادرة ميثاق باريس، وتهيب بالدول الأعضاء أن تعزز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي للتصدي لما يشكله إنتاج المخدرات التي مصدرها أفغانستان والاتجار بها بشكل غير مشروع من خطر على المجتمع الدولي، وتواصل اتخاذ تدابير متضافرة في إطار ميثاق باريس([1]) انظر S/2003/641.)؛ 37 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وكياناتها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية أن تعمم مسائل مراقبة المخدرات في برامجها، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تفعل ذلك، وتهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحافظ على دوره الريادي من خلال توفير المعلومات والمساعدة التقنية ذات الصلة؛ 38 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/221.)، وتطلب إلى الأمين العام، آخذة في اعتبارها الدعوة إلى تقديم تقارير جامعة، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/183 Adopted at the 82nd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/445, para. 12)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/183. International cooperation against the world drug problem The General Assembly, Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the provisions of the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. addressing the world drug problem, its resolution 60/178 of 16 December 2005 and its other previous resolutions, Reaffirming the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special sessionResolution S-20/2, annex. and the importance of meeting the objectives targeted for 2008, Reaffirming also the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C; see also A/58/124, sect. II.A. the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand ReductionResolution S-20/3, annex. and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development,Resolution S-20/4 E. Gravely concerned that, despite continued increased efforts by States, relevant organizations, civil society and non-governmental organizations, the drug problem continues to constitute a serious threat to public health and safety and the well-being of humanity, in particular children and young people, and to the national security and sovereignty of States, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development, Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities and transnational criminal networks, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, financing of terrorism, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats, Bearing in mind that the ten-year assessment of the implementation by Member States of the goals and targets of the twentieth special session of the General Assembly is scheduled for 2008, and looking forward to its outcome, Taking note with concern of the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Recognizing that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard, Bearing in mind the important role that civil society, including non-governmental organizations, plays in combating the drug problem, Taking note of the thematic debate on alternative development as an important drug control strategy and establishing alternative development as a cross-cutting issue, held by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 2006, Supplement No. 8 (E/2006/28), chap. II. 1. Reaffirms that countering the world drug problem is a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting, requires an integrated and balanced approach and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other provisions of international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms, and on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; 2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; 3. Urges States that have not done so to consider ratifying or acceding to, and States parties to implement all the provisions of, the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,United Nations, Treaty Series, vol. 976, No. 14152. the Convention on Psychotropic Substances of 1971Ibid., vol. 1019, No. 14956. and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988;Ibid., vol. 1582, No. 27627. 4. Invites all States, as a matter of priority, to consider signing, ratifying or acceding to, and States parties to fully implement, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols theretoResolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex. and the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. in order to counter comprehensively the transnational criminal activities that are related to illicit drug trafficking; 5. Urges all States to promote and implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, as well as the outcome of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, to implement the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand ReductionResolution S-20/3, annex. and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population; 6. Calls upon States and other relevant actors to evaluate progress made since 1998 towards meeting, in their respective areas of concern, the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly; 7. Calls upon all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly, by: (a) Promoting international initiatives to eliminate or reduce significantly the manufacture and marketing of and trafficking in illicit drugs and other illicit psychotropic substances, including synthetic drugs, the diversion of precursors and money-laundering; (b) Achieving significant and measurable results in the field of demand reduction, including through prevention and treatment strategies and programmes to reduce drug use; 8. Urges Member States to fulfil their reporting obligations on the follow-up action to implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem and to report fully on all measures agreed upon at the special session; 9. Encourages States to consider consulting and working with civil society, including non-governmental organizations, in developing, implementing and evaluating policies and programmes, in particular those related to demand reduction and prevention of drug abuse, and to consider cooperating with civil society, including non-governmental organizations, in alternative development programmes; 10. Urges all Member States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population, in particular among children and young people; 11. Calls upon States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed, access to treatment, health care and social services for drug users, in particular those living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties; 12. Urges States, in order to achieve a significant and measurable reduction of drug abuse by 2008: (a) To further implement comprehensive demand reduction policies and programmes, including research, covering all the drugs under international control, in order to raise public awareness of the drug problem, paying special attention to prevention and education and providing, especially to young people and others at risk, information on developing life skills, making healthy choices and engaging in drug-free activities; (b) To further develop and implement comprehensive demand reduction policies, including risk reduction activities, under the supervision of competent health authorities, that are in line with sound medical practice and the international drug control treaties and that reduce the adverse health and social consequences of drug abuse, and to provide a wide range of comprehensive services for the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug abusers, with appropriate resources being devoted to such services, since social exclusion constitutes an important risk factor for drug abuse; (c) To enhance early intervention programmes that dissuade children and young people from using illicit drugs, including, inter alia, polydrug use and the recreational use of substances such as cannabis and synthetic drugs, especially amphetamine-type stimulants, and to encourage the active participation of the younger generation and their families in campaigns against drug abuse; (d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate; 13. Reaffirms the need for a comprehensive approach to the elimination of illicit narcotic crops in line with the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted at the twentieth special session of the General Assembly;Resolution S-20/4 E. 14. Invites States to continue to strengthen their efforts to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprises, and stresses the importance of the United Nations system and the international community's contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; 15. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of deeper international cooperation and the participation of the private sector, as appropriate; 16. Invites States to consider adjusting their drug control strategies, taking into account, inter alia, the results of the annual surveys by the United Nations Office on Drugs and Crime of illicit crop cultivation; 17. Calls upon Member States and national and international development organizations to increase their efforts to empower local communities and authorities in project areas and to enhance their participation in the decision-making process in order to increase their ownership of the development measures taken in accordance with national legislation and the sustainability of those measures and to create a law-abiding and prosperous rural society; 18. Encourages States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of substances used to manufacture illicit drugs, to support international operations aimed at preventing their diversion, including through coordination and cooperation between regulatory and enforcement services involved in precursor control, in cooperation with the International Narcotics Control Board, and to counter smuggling networks effectively, particularly in source and transit countries, by conducting, inter alia, backtracking law enforcement investigations; 19. Urges all States and relevant international organizations to cooperate closely with the International Narcotics Control Board, in particular in Project Cohesion and Project Prism, in order to enhance the success of those international initiatives and to initiate, where appropriate, investigations by their law enforcement authorities into seizures and cases involving the diversion or smuggling of precursors and essential equipment, with a view to tracking them back to the source of diversion in order to prevent continuing illicit activity; 20. Reaffirms that preventing the diversion of precursors from legitimate commerce to illicit drug manufacture is an essential component of the comprehensive strategy against drug abuse and trafficking, which requires the effective cooperation of exporting, importing and transit States, and calls upon all States to adopt and implement measures to prevent the diversion of precursors to illicit drug manufacture, in cooperation with competent international and regional bodies, in particular the International Narcotics Control Board, and, if necessary and to the extent possible, with the private sector of each State, in accordance with the objectives targeted for 2008 in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special sessionResolution S-20/2, annex. and the resolution on the control of precursors also adopted at the special session;Resolution S-20/4 B. 21. Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine, that could easily be used or recovered by readily applicable means; 22. Stresses that international cooperation on domestic precursor policies and practices would assist in complementing existing law enforcement cooperative initiatives, and encourages States to cooperate at the regional level on measures to prevent and control the domestic diversion of precursors, drawing on best practices and sharing experiences; 23. Invites Member States to continue to share information on illicit synthetic drugs and other emerging substances of abuse with the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board; 24. Calls upon Member States to strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities, at all levels, in order to prevent and combat illicit drug trafficking and to share and promote best operational practices in order to interdict illicit drug trafficking, including by establishing and strengthening regional mechanisms, providing technical assistance and establishing effective methods for cooperation, in particular in the areas of air, maritime, port and border control and in the implementation of extradition treaties, while respecting international human rights obligations; 25. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime; 26. Stresses that data collection, analysis and evaluation of the results of ongoing national and international policies and programmes aimed at eliminating and reducing demand and supply are essential tools for further developing sound, evidence-based drug control strategies, and therefore encourages Member States to further develop and institutionalize monitoring and evaluation tools and to utilize existing available data, including from drug testing laboratories, research centres and other sources, as appropriate, and to exchange and share information, to the extent possible, at all levels; 27. Urges States to strengthen action, in particular international cooperation and technical assistance aimed at preventing and combating the laundering of proceeds derived from drug trafficking and related criminal activities, with the support of the United Nations system, international institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund, as well as regional development banks and, where appropriate, the Financial Action Task Force on Money Laundering and similarly styled regional bodies, to develop and strengthen comprehensive international regimes to combat money-laundering and its possible links with organized crime and the financing of terrorism, and to improve information-sharing among financial institutions and agencies in charge of preventing and detecting the laundering of those proceeds; 28. Calls upon States to consider including provisions in their national drug control plans for the establishment of national networks to enhance their respective capabilities to prevent, monitor, control and suppress serious offences connected with money-laundering and the financing of terrorism, to counter in general all acts of transnational organized crime and to supplement existing regional and international networks dealing with money-laundering; 29. Reaffirms its resolve to continue to strengthen the United Nations machinery for international drug control, in particular the Commission on Narcotic Drugs, the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board, in order to enable them to fulfil their mandates; 30. Encourages the Commission on Narcotic Drugs, as the global coordinating body in international drug control and as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, and the International Narcotics Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; 31. Notes that the International Narcotics Control Board needs sufficient resources to carry out all its mandates, including those that will enable it to perform effectively its task within the framework of Project Cohesion and Project Prism, and therefore urges Member States to commit themselves in a common effort to assigning adequate and sufficient budgetary resources to the Board, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/20 of 23 July 1996, emphasizes the need to maintain its capacity, inter alia, through the provision of appropriate means by the Secretary-General and adequate technical support by the United Nations Office on Drugs and Crime, and calls for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions; 32. Reaffirms the importance of the United Nations Office on Drugs and Crime and its regional offices in building capacity at the local level in the fight against transnational organized crime and drug trafficking, and urges the Office to consider regional vulnerabilities, projects and impact in the fight against drug trafficking, in particular in developing countries, when deciding to close or allocate offices, with a view to maintaining an effective level of support to national and regional efforts in combating the world drug problem; 33. Welcomes the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandate, and requests the Office to continue: (a) To strengthen a constructive and effective dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, inter alia, through the full implementation of Commission on Narcotic Drugs resolutions, in particular the recommendations contained therein; (b) To strengthen cooperation with Member States and with United Nations programmes, funds and relevant agencies, as well as relevant regional organizations and agencies and non-governmental organizations, and to provide, upon request, assistance in implementing the outcome of the twentieth special session of the General Assembly; (c) To increase its assistance, within the available voluntary resources, to countries that are deploying efforts to reduce illicit crop cultivation by, in particular, adopting alternative development programmes and incorporating them into wider economic and social development programmes, and to explore new and innovative funding mechanisms; (d) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and to support countries, upon their request, in further continuing to develop and implement drug demand reduction policies; (e) To take into account the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, to include in its report on illicit drug trafficking an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem; (f) To engage, subject to the availability of extrabudgetary resources, with national and regional experts from all geographical regions, as well as experts from relevant international organizations in the field of drug control, on the collection and use of complementary drug-related data and expertise to support the global assessment by Member States of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session; (g) To publish the World Drug Report, with comprehensive and balanced information about the world drug problem, and to seek additional extrabudgetary resources for its publication in all the official languages; (h) To provide technical assistance, from available voluntary contributions for that purpose, to those States identified by relevant international bodies as the most affected by the transit of drugs, in particular developing countries in need of such assistance and support; (i) To provide assistance to Member States requesting support in establishing or strengthening scientific and forensic capabilities, and to promote the integration of scientific support to national, regional and international drug control frameworks, legislation and practices; (j) To provide legal advisory services to Member States, upon request, in support of their implementation of the international drug control conventions; (k) To share information with Member States on the work carried out towards the assessment of the implementation of the goals and targets of the twentieth special session of the General Assembly; (l) To report annually to the General Assembly on the work of the Office in connection with the areas mentioned in the present paragraph; 34. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, so as to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, within its mandates, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding; 35. Encourages the meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East of the Commission on Narcotic Drugs to continue to contribute to the strengthening of regional and international cooperation; 36. Welcomes the outcome of the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, organized by the Government of the Russian Federation in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime and held in Moscow from 26 to 28 June 2006,See A/61/208-S/2006/598, annex. in continuance of the Paris Pact initiative, and calls upon States to strengthen international and regional cooperation to counter the threat to the international community posed by the illicit production of and trafficking in drugs originating in Afghanistan and continue to take concerted measures within the framework of the Paris Pact;See S/2003/641. 37. Calls upon the relevant United Nations agencies and entities and other international organizations, and invites international financial institutions, including regional development banks, to mainstream drug control issues into their programmes, and calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to maintain its leading role by providing relevant information and technical assistance; 38. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/221. and, taking into account the promotion of integrated reporting, requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 183 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 82 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 445 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 183 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِلَى الْأَحْكَامِ الْوَارِدَةِ فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِمُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 60 / 178 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَأهَمِّيَّةُ تَحْقِيقِ الْغَايََاتِ الْمُسْتَهْدَفَةَ لِعَامَ 2008 ، وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ الْبَيَانِ الْوِزَارِيِّ الْمُشْتَرَكِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْجُزْءِ الْوِزَارِيِّ مِنَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( E / 2003 / 28 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا A / 58 / 124 ، الْفَرْعُ الثَّانِي - أَلُفُّ .)، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 132 ، الْمِرْفَقُ .) لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى إِبَادَةِ مَحَاصِيلِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَبِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 4 هَاءَ .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ لِأَنَّه ، عَلَى الرَّغْمِ مِنَ اِسْتِمْرارِ تَزَايُدِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فَإِنَّ مُشَكَّلَةَ الْمُخَدِّرَاتِ لَا تُزَالُ تَشَكُّلً تَهْدِيدَا خَطِيرَا لِلصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَلِسَلاَمَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَرفاهَهَا ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ وَالشَّبَابَ ، وَلََلَأَمْنَ الْوَطَنِيَّ وَالسِّيادَةُ الْوَطَنِيَّةُ لِلدُّوَلِ ، وَتُقَوِّضُ الْاِسْتِقْرارَ الْاِجْتِمَاعِيَّ وَالْاِقْتِصَادِيَّ وَالسِّياسِيَّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ التَّحَدِّيَاتِ وَالتَّهْدِيدَاتُ الْخَطِيرَةُ الَّتِي يَطْرَحَهَا اِسْتِمْرارَ الصِّلََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْإِرْهَابَ وَغَيْرَه مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَعَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، وَالشَّبَكََاتُ الْإجْرَاِمِيَّةُ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَمِنْهَا الْاِتِّجَارَ بِالْبَشَرِ ، وَخُصُوصَا النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ وَالْفسادِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ ، وَالْاِتِّجَارُ بالسلائف الْكِيميَائِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْقَوِيِّ وَالْفَعَّالِ لِلْتَصَدِّي لِهَذِهٍ التَّهْدِيدَاتِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ التَّقْيِيمَ الَّذِي سَيَجْرِي بَعْدَ عُشُرِ سنواتٍ لِتَنْفِيذِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ، مِنَ الْمُقَرَّرِ أَنَّ يُتْمً فِي عَامٍ 2008 ، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ إِلَى مَعْرِفَةِ نَتَائِجِهِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْقَلَقِ بِتَقْريرِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ المعنون وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِي مُوَاجَهَةِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ وَإِنْتاجَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ قَدْ أَظْهَرُ أَنَّ بِالْإِمْكانِ تَحْقِيقُ نَتَائِجِ إِيجَابِيَّةٍ مِنْ خِلاَلِ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ وَالْجَمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُنَاقَشَةِ المواضيعية بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، بِوَصْفِهَا استراتيجية هَامَةً لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَإرْسَاءُ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ بِوَصْفِهَا مَسْأَلَةِ شَامِلَةٍ ، الَّتِي أَجْرَتْهَا لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2006 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( E / 2006 / 28 )، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُكَافَحَةَ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ مَسْؤُولِيَّةُ مُشْتَرَكَةُ يَتَحَمَّلُهَا الْجَمِيعَ وَيَجِبُ أَنْ تَتِمَّ فِي إِطارِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ، وَتَتَطَلَّبُ نَهْجًا مُتَكامِلَا وَمُتَوَازِنَا ، وَيَجِبُ الْاِضْطِلاعُ بِهَا بِمَا يَتَّفِقَ تَمامَا مَعَ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ وَأَحْكَامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْأُخْرَى ، وَبِخَاصَّةٍ فِي ظَلَّ الْاِحْتِرَامُ التَّامُّ لِسِيادَةِ الدُّوَلِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَلِمَبْدَأِ عَدَمِ التَّدَخُّلِ فِي الشُّؤُونِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، وَلِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَاِسْتِنادَا إِلَى مَبْدَأِيِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَيْضًا وُجُوبُ اِعْتِمادِ نَهْجِ مُتَوَازِنٍ بَيْنَ خَفْضِ الطَّلَبِ وَخُفِّضَ الْعَرْضُ ، يُدَعِّمُ الْوَاحِدُ مِنْهُمَا الْآخَرَ ، فِي سِياقِ نَهْجِ مُتَكامِلٍ لِحَلِّ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْوَحِيدَةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ لِعَامَ 1961 بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ بِبرُوتُوكُولِ عَامٍ 1972 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 976 ، الرَّقْمُ 14152 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ لِعَامَ 1971 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1019 ، الرَّقْمُ 14956 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ لِعَامَ 1988 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1582 ، الرَّقْمُ 27627 .)، أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيهَا عَلَى تَنْفِيذٍ جَمِيعَ أَحْكَامِهَا ؛ 4 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي التَّوْقِيعِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ، وَالْقَرَارُ 55 / 255 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، أَوْ فِي التَّصْدِيقِ عَلَيهَا أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيهَا إِلَى تَنْفِيذِهَا تَنْفِيذَا تَامَّا ، بُغْيَةُ مُجَابَهَةِ الْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ مُجَابَهَةُ شَامِلَةٌ ؛ 5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَرْوِيجٍ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ، وَكَذَلِكَ نَتَائِجُ الْجُزْءِ الْوِزَارِيِّ مِنَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَعَلَى تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 132 ، الْمِرْفَقُ .) لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَعَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ لَدَى سُكَّانَهَا ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَطْرَافِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تُقِيمَ ، كُلُّ مِنْهَا فِي مَجَالِ اِهْتِمَامِهَا ، التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ مُنْذُ عَامٍ 1998 نَحْوَ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ لِعَامَ 2008 فِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقٍ مَا يَلِي: ( أ) تَعْزِيزُ الْمُبَادَرََاتِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى أَنْشِطَةِ صَنْعِ الْمُخَدِّرَاتِ وَسَائِرُ الْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُخَدِّرَاتِ التَّرْكِيبِيَّةَ ، وَتَسْوِيقُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا عَلَى نَحْوَ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، وَأَنْشِطَةُ تَسْرِيبٍ السلائف وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ، أَوْ تَقْليصٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ بِقَدْرِ مَلْمُوسٍ ؛ ( ب) تَحْقِيقُ نَتَائِجِ مَلْمُوسَةٍ وَقَابِلَةٍ لِلْقِيَاسِ فِي مَيْدَانٍ خُفِّضَ الطَّلَبُ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا استراتيجيات وَبَرامِجُ الْوِقَايَةِ وَالْعِلاَجَ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِبْلاَغِ عَنْ إِجْرَاءَاتِ الْمُتَابَعَةِ لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ بِشَأْنِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَعَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِ وَافِيَةٍ عَنْ جَمِيعِ التَّدَابِيرُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ؛ 9 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّشَاوُرِ وَالْعَمَلَ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي وَضْعِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ وَتَنْفِيذَهَا وَتَقْيِيمَهَا ، وَلَا سِيمَا مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِخَفْضِ الطَّلَبِ وَمَنْعُ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَعَلَى النَّظَرِ فِي التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي مَجَالِ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ؛ 10 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ وَعَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ لَدَى سُكَّانَهَا ، وَلَا سِيمَا بَيْنَ الْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ ذَاتُ الْخِبْرَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي مَجَالِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ أَنَّ تَوَفُّرً ، حَسْبَ الْحاجَةِ ، سُبِّلَ الْحُصُولُ عَلَى الْعِلاَجِ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِمُتَعاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ الْمُصَابُونَ مِنْهُمْ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَبِغَيْرِهِ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمَنْقُولَةِ عَنْ طَرِيقِ الدَّمِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي هِي فِي حاجَةٍ إِلَى تِلْكً الْخِبْرَةَ الْفَنِّيَّةَ ، تَمَاشَيَا مَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ ، تَوَخَّيَا لِتَحْقِيقٍ خُفِّضَ مَلْحُوظُ وَقَابِلٌ لِلْقِيَاسِ فِي إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ بِحُلُولِ عَامٍ 2008 ، عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ شَامِلَةٌ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ الْبُحوثِ ، عَلَى نَحْوً يَشْمَلُ جَمِيعَ الْمُخَدِّرَاتِ الْخَاضِعَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِرُفِعَ مُسْتَوى الْوَعْي الْعَامِّ بِمُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْوِقَايَةِ وَالتَّثْقِيفَ ، وَتَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلشَّبَابِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمَعْرِضَيْنِ لِلْمَخَاطِرِ ، عَنْ تَطْوِيرِ الْمَهَارََاتِ الْحَياتِيَّةَ وَالْأخْذَ بِالْخِيَارَاتِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِنْخِراطَ فِي أَنْشِطَةِ تَخْلُو مِنَ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ شَامِلَةٍ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنشطةُ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ ، تَحْتَ إِشْرافِ السُّلْطََاتِ الصِّحِّيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، عَلَى نَحْوِ يَكُونُ متماشيا مَعَ أَسالِيبِ الْمُمَارَسَةِ الطِّبِّيَّةِ السَّلِيمَةِ وَمَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَيَحُدُّ مِنَ الْعواقبِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَخِيمَةِ الَّتِي تَنَجُّمً عَنْ تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتَوْفِيرُ طَائِفَةٍ مُتَنَوِّعَةٍ مِنَ الْخِدْمََاتِ الشَّامِلَةِ لِعِلاَجِ مُتَعاطِي الْمُخَدِّرَاتِ وَإِعادَةً تأهيلهم وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، مَعَ تَخْصِيصِ الْمواردِ الْمُنَاسِبَةِ لِمِثْلٍ هَذِهِ الْخِدْمََاتِ ، حَيْثُ إِنَّ الْاِسْتِبْعَادَ الْاِجْتِمَاعِيَّ يُشَكِّلُ عَامِلُ خَطِرٌ مَهْمَا لِتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ؛ ( ج) تَعْزِيزُ بَرامِجِ التَّدَخُّلِ الْمُبَكِّرِ الَّتِي تُثْنِي الْأَطْفَالَ وَالشَّبَابَ عَنْ تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ وَتَعَاطِي مَوَادِّ لِأَغْرَاضِ التَّرْفِيهِ ، مِثْلُ الْقُنَّبِ وَالْمُخَدِّرَاتِ التَّرْكِيبِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَشِّطَاتِ الأمفيتامينية ، وَتَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْأَجْيَالِ الصَّاعِدَةِ ، بِمَعِيَّةِ أَسْرِهُمْ ، بِنَشَاطٍ فِي حَمَلََاتٍ مُكَافِحَةٍ إِسَاءةُ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ ( د) النَّظَرُ فِي تَعْزِيزِ بَرامِجِ وِقَائِيَّةٍ وَعِلاجِيَّةُ وَاسِعَةُ النِّطَاقِ وَتَنْفِيذَهَا وَكَفَالَةُ مُعَالَجَةٍ تِلْكً الْبَرامِجَ بِصُورَةِ كَافِيَةٍ لِلْحَواجِزِ الجنسانية الَّتِي تَحُدَّ مِنَ اِسْتِفادَةِ الْفَتَيَاتِ وَالنَّسَّاءِ مِنْهَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ جَمِيعَ الظُّروفِ الْمُحِيطَةَ ، بِمَا فِيهَا السَّوَابِقُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْعِلاجِيَّةَ ، فِي سِياقِ التَّعْلِيمِ وَالْأُسْرَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَحَلِّيُّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْمَحَاصِيلِ الْمُخَدِّرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَفْقًا لِخُطَّةِ الْعَمَلِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى إِبَادَةِ الْمَحَاصِيلِ الْمُخَدِّرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَبِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، الْمُعْتَمَدَةُ فِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 4 هَاءَ .)؛ 14 - تَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ بَرامِجِ بَدِيلَةِ اِبْتِكارِيَّةٍ فِي جُمْلَةِ مَجَالَاتٍ مِنْهَا إِعادَةُ تَشْجِيرِ الْغَابََاتِ وَالزَّرَّاعَةِ وَإِنْشاءُ الْمَشَارِيعِ الصَّغِيرَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الْحَجْمَ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُسَاهَمَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الَّتِي تَسْتَفِيدَ مِنْ هَذِهِ الْبَرامِجِ ؛ 15 - تَدْعُو إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلِ يُدْمِجُ بَرامِجُ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، بِمَا فِيهَا التَّنْمِيَةُ الْبَدِيلَةُ الْوِقَائِيَّةُ ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأوْسَعَ نِطَاقًا ، يُدَعِّمُهُ فِي ذَلِكً تَعَاوُنُ دَوْلَِيِ أُوَطِّدُ وَمُشَارَكَةُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 16 - تَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِجْرَاءِ تَعْدِيلَاتٍ لاستراتيجياتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، نَتَائِجُ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ السَّنَوِيَّةُ الَّتِي يُجْرِيَهَا مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ لِزِراعَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ؛ 17 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَزِيدَ جُهُودَهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَمْكِينِ الْمُجْتَمَعَاتِ وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ فِي مَنَاطِقِ الْمَشَارِيعِ ، وَإِلَى تَعْزِيزِ مُشَارَكَتِهَا فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَمْلِكُهَا لِمَقَالِيدِ التَّدَابِيرِ الإنمائية الْمُتَّخَذَةَ وَفْقًا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَاِسْتِدَامَةٌ تِلْكً التَّدَابِيرَ وَبُغْيَةً إيجاد مُجْتَمَعُ رِيفِيُّ يَحْتَرِمُ الْقَانُونُ وَيَنْعَمُ بِالرَّخَاءِ ؛ 18 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْكَفِيلَةُ بِفَرْضِ مُرَاقِبَةٍ صَارِمَةٍ عَلَى الْمَوَادِّ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي صِنَاعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَعَلَى دُعُمِ الْعَمَلِيََّاتِ الْجَارِيَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى مَنْعِ تَسْرِيبِهَا ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا التَّنْسِيقَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ دَوَائِرِ التَّنْظِيمِ وَدَوَائِرَ الإنفاذ الْمُشَارَكَةَ فِي عَمَلِيَّةِ مُرَاقِبَةٍ السلائف ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَالتَّصَدِّي لِشَبَكََاتِ التَّهْرِيبِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي بُلْدانِ الْمَصْدَرِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ ، بِاِسْتِخْدامِ وَسَائِلٍ مِنْهَا إِجْرَاءُ تَحْقِيقَاتِ تَعَقُّبِيَّةٍ فِي مَجَالٍ إنفاذ الْقَانُونَ ؛ 19 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْهَيْئَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَخُصُوصَا فِي مَشْرُوعِ 20 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَنْعَ تَسْرِيبٍ السلائف مِنَ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ الْمَشْرُوعِ إِلَى الصَّنْعِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمُخَدِّرَاتِ يَعْتَبِرُ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا مِنْ عَنَاصِرِ الاستراتيجية الشَّامِلَةَ لِمُكَافَحَةِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، وَيَتَطَلَّبُ تَعَاوُنَا فَعَّالَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْمُصَدِّرَةِ وَالدُّوَلُ الْمُسْتَوْرِدَةُ وَدُوِّلَ الْمُرُورُ الْعَابِرُ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ وَتُنَفِّذَ تَدَابِيرَ لِمَنْعِ تَسْرِيبٍ السلائف إِلَى الصَّنْعِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْهَيْئَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَمَعَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي كُلُّ دَوْلَةٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِقَدْرِ الْإِمْكانِ ، وَفَّقَا لِلْغَايََاتِ الْمُسْتَهْدَفَةَ لِعَامَ 2008 الْوَارِدَةَ فِي الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْقَرَارُ الْمُتَعَلِّقُ بِمُرَاقِبَةٍ السلائف الَّذِي اِتَّخَذَ أيضا فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 4 بَاءَ .)؛ 21 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى ضَمَانِ الْأخْذِ بِآلِيَّاتٍ وَافِيَةٍ بِالْغَرَضِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ ضَرُورِيَّا ، وَبِقَدْرِ الْإِمْكانِ ، مِنْ أَجَلْ مَنْعُ تَسْرِيبِ الْمُسْتَحْضَرَاتِ الْمُحْتَوَيَةَ عَلَى مَوَادِّ مُدْرَجَةٍ فِي الْجَدْوَلَيْنِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ لِعَامَ 1988 ، مُتَّصِلَةٌ بِالصَّنْعِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ، وَخُصُوصَا الْمُسْتَحْضَرَاتِ الْمُحْتَوَيَةَ عَلَى الإيفيدرين وَشَبِيهً الإيفيدرين ، وَالَّتِي يُمْكِنُ اِسْتِعْمالُهَا أَوْ اِسْتِخْلاَصَهَا بِسُهولَةٍ بِوَسَائِلِ مُلاَئِمَةٍ مُتَاحَةٍ ؛ 22 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بالسلائف سَيُسَاعِدُ عَلَى اِسْتِكْمالِ الْمُبَادَرََاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي مَجَالٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ وَعَلَى وَضْعِ تَدَابِيرِ لِمَنْعِ تَسْرِيبٍ السلائف وَمُرَاقِبَتَهُ مَحَلِّيًّا ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَتُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ ؛ 23 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ مَعَ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَمَعَ الْهَيْئَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ بِشَأْنِ الْمُخَدِّرَاتِ التَّرْكِيبِيَّةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَسَائِرُ الْمَوَادِّ الآخذة فِي الْاِنْتِشارِ وَالَّتِي يُسَاءُ اِسْتِعْمالُهَا ؛ 24 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَعَزُّزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْقَضَائِيَّةِ وَسُلْطََاتٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ بِهَدَفِ مَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَمُكَافَحَتُهُ وَتُبَادِلُ وَتَرْوِيجُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إِنْشاءُ الْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَتَدْعِيمَهَا وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَتَحْدِيدُ أَسالِيبِ تَعَاوُنِ فَعَّالَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالَاتِ الْمُرَاقِبَةِ الْجَوِّيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ وَمُرَاقِبَةً الموانئ وَالْحُدودَ ، وَفِي تَنْفِيذِ الْمُعَاهَدََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَسْلِيمِ الْمَطْلُوبِينَ مَعَ التَّقَيُّدِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِالْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 25 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ نَظْمِهَا الْقَانُونِيَّةِ ، عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ فَعَّالِيَّةِ إِجْرَاءَاتٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامٍ الإنترنت لِمُكَافَحَةِ الْجَرَائِمِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ؛ 26 - تُؤَكِّدُ أَنَّ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلً وَتَقْيِيمُ نَتَائِجِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ الْجَارِي تَنْفِيذُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الطَّلَبِ وَالْعَرْضَ وَخُفِّضَهُمَا أَدَوَاتَ ضَرُورِيَّةٍ لِمُوَاصَلَةِ وَضْعٍ استراتيجيات سَلِيمَةُ تَسْتَنِدُ إِلَى الْأدلةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَمِنْ ثُمَّ فَإِنَّهَا تُشَجِّعَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ أَدَوَاتِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ وَإضْفاءُ الصِّبْغَةِ المؤسسية عَلَيهَا وَاِسْتِخْدامُ الْبَيَانَاتِ الْمُتَوَافِرَةِ الْمَوْجُودَةِ ، بِمَا فِيهَا الْبَيَانَاتُ الْمُسْتَمَدَّةُ مِنْ مُخْتَبَرَاتِ تَحْلِيلٍ العقاقير وَمَرَاكِزُ الْبَحْثِ وَالْمُصَادَرِ الْأُخْرَى ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَإتَاحَتُهَا قِدْرِ الْإِمْكانِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 27 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ غُسْلِ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنَ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ أَنْشِطَةِ إجْرَاِمِيَّةٍ ، بِمُسَانَدَةٍ مِنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، مِثْلُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، وَالْمَصَارِفُ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ ، وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِغُسْلِ الْأَمْوَالِ وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُمَاثِلَةُ ، وَعَلَى وَضْعٍ وَتَعْزِيزُ نُظُمِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ لِمُكَافَحَةِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ وَاِرْتِبَاطَاتُهُ الْمُمْكِنَةِ بِالْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ ، وَتَحْسِينُ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمَالِيَّةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ مَنْعِ غُسْلٍ هَذِهِ الْعَائِدَاتِ وَالْكَشْفَ عَنْه ؛ 28 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِدْرَاجِ أَحْكَامٍ فِي خُطَطِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ شَبَكََاتٍ وَطَنِيَّةٍ تُعَزِّزُ قُدْرََاتٍ كُلُّ مِنْهَا عَلَى مَنْعِ الْجَرَائِمِ الْخَطِيرَةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِغُسْلِ الْأَمْوَالِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ وَرَصْدُهَا وَمُرَاقِبَتُهَا وَقَمْعَهَا ، وَتَعْمَلُ بِشَكْلِ عَامٍ عَلَى التَّصَدِّي لِجَمِيعَ الْأَفْعَالِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتَكُونُ مُكَمِّلَةً لِلشَّبَكََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ الَّتِي تُعَالِجَ مُشَكَّلَةَ غُسْلِ الْأَمْوَالِ ؛ 29 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَديدِ عَزْمِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ، وَلَا سِيمَا لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، وَالْهَيْئَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُهَا مِنْ إِنْجازٍ ولاياتها ؛ 30 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ التَّنْسِيقِ الْعَالَمِيَّةَ فِي مَجَالِ الْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ وَبِوَصْفِهَا هَيْئَةِ إِدَارَةِ الْبَرْنامَجِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، وَكَذَلِكَ الْهَيْئَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهُمَا الْمُفِيدَةِ بِشَأْنِ مُرَاقِبَةٍ السلائف وَالْمَوَادُّ الْكِيميَائِيَّةُ الْأُخْرَى الْمُسْتَخْدَمَةَ فِي الصَّنْعِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ ؛ 31 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْهَيْئَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ تَحْتَاجُ إِلَى مَا يَكْفِي مِنَ الْمواردِ لِإِنْجازٍ جَمِيعً ولاياتها ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَجْعَلُهَا تَتِمَّكُنَّ مِنْ أَدَاءِ مُهِمَّتِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ فِي إِطارِ مَشْرُوعِي 32 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَالْمَكَاتِبُ الْإِقْلِيمِيَّةُ التَّابِعَةُ لَهُ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ عَبْرُ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمَكْتَبَ عَلَى أَنَّ يَرَاعَي ، عَنْدَمَا يُقَرِّرُ إغلاق الْمَكَاتِبَ أَوْ تَخْصِيصَهَا ، أَوَجْهُ الضِّعْفِ وَالْمَشَارِيعِ وَالتَّأْثِيرَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ فِي مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مُسْتَوى دُعُمِ فَعَّالٍ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 33 - تُرَحِّبُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي أُنْجِزَهَا مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ تَنْفِيذًا لِوَلاَيَتِهِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبِ مُوَاصَلَةُ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) أَنْ يُعَزِّزَ حِوَارَا بَنَّاءُ وَفَعَّالَا مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنْ يَكْفِلَ أيضا مُوَاصَلَةُ تَحْسِينِ الْإِدَارَةِ ، بِمَا يُسْهِمُ فِي إِنْجازِ الْبَرامِجِ عَلَى نَحْوَ مُعَزِّزٍ وَمُسْتَدامٌ ، وَيُشَجِّعُ كَذَلِكً الْمُدِيرُ التَّنْفِيذِيُّ عَلَى أَنْ يَزِيدَ إِلَى أقْصَى مُدَى مُمْكِنٍ مِنْ فَعَّالِيَّةِ الْبَرْنامَجِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِوَسَائِلِ شَتَّى مِنْ بَيْنِهَا التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِقَرَارَاتِ لَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيهَا ؛ ( ب) أَنْ يُعَزِّزَ التَّعَاوُنُ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَعَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ووكالاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، فِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ؛ ( ج) أَنْ يَزِيدَ مَا يُقَدِّمُهُ مِنْ مُسَاعَدََاتٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ، إِلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَبْذُلَ جُهُودًا لِلَحْدٍ مِنْ زِراعَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ بَرامِجِ لِلتَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، وَإِدْمَاجُهَا فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأوْسَعَ نِطَاقًا ، مَعَ اِسْتِكْشافِ آلِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ وَاِبْتِكارِيَّةً لِلتَّمْوِيلِ ؛ ( د) أَنْ يَقُومَ ، فِي إِطارِ حِفْظِ التَّوَازُنِ بَيْنَ بَرامِجِ خُفِّضَ الْعَرْضُ وَالطّلبُ ، بِتَخْصِيصِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ بِمَا يُتِيحُ لَهُ أَدَاءُ دَوْرِهِ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ، مَعَ تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، لِمُوَاصَلَةِ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ خُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ؛ ( ه) أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ نَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ، وَأَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ عَنِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ تَقْيِيمًا مستكملا وَمَوْضُوعِيَّا وَشَامِلَا لِلْاِتِّجَاهَاتِ الْعَالَمِيَّةِ فِي مَجَالِيِ الْاِتِّجَارِ وَالنّقلِ الْعَابِرِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَيْنِ لِلْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَسالِيبَ وَطُرِقَ الْعُبُورُ الْمُسْتَخْدَمَةَ ، وَأَنْ يُوصِيَ بِالسَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَحْسِينِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ الْوَاقِعَةِ عَلَى تِلْكَ الطُّرُقِ عَلَى التَّصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا ؛ ( و) أَنْ يُشَارِكَ ، رَهَنَا بِمُدَى تَوَافُرِ الْمواردِ الْخَارِجَةِ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ ، مَعَ الْخبراءِ الْوَطَنِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ مِنْ جَمِيعِ الْمَنَاطِقُ الْجُغْرَافِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْخبراءُ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ مُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، فِي جَمْعٍ وَاِسْتِعْمالُ الْبَيَانَاتِ وَالْخَبِرَاتِ التَّكْميلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُخَدِّرَاتِ لِدُعِّمَ قِيَامُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَقْيِيمِ شَامِلٍ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنَاتِ وَالتَّدَابِيرَ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ؛ ( ز) أَنْ يَنْشِرَ تَقْريرُ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّ ، مَشْفُوعَا بِمَعْلُومَاتٍ شَامِلَةٍ وَمُتَوَازِنَةٍ عَنْ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ مواردُ إِضافِيَةُ خَارِجَةٌ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ مِنْ أَجَلْ نُشَرَهُ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛ ( ح) أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، مِنَ التَّبَرُّعَاتِ الْمُتَاحَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي تُقَرِّرَ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّهَا الْأَشَدُّ تُضُرِّرَا مِنْ جِرَاءِ النَّقْلِ الْعَابِرِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى مِثْلُ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةِ وَهَذَا الدُّعُمَ ؛ ( ط) أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَطْلُبَ الدُّعُمَ فِي إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزً قدراتها الْعِلْمِيَّةُ وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأدلةِ الْعَدْلِيَّةِ ، وَأَنْ يُعَزِّزَ تَكامُلُ الدُّعُمِ الْعِلْمِيِّ الْمُقَدَّمِ مَعَ الْأُطُرِ وَالتَّشْرِيعَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ ( ي) أَنْ يُوَفِّرَ خِدْمََاتُ الْمَشُورَةِ الْقَانُونِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، لَدَى طِلَبَهَا ، دَعَّمَا لِتَنْفِيذٍ تِلْكً الدُّوَلَ لِلْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ ( ك) أَنْ يَتَبَادَلَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأَعْمَالِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ؛ ( ل) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرَا سَنَوِيَّا عَنْ أَعْمَالِ الْمَكْتَبِ بِشَأْنِ الْمَجَالَاتِ الْمَذْكُورَةِ فِي هَذِهٍ الْفِقْرَةُ ؛ 34 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ أُوفَى دُعُمَ مَالِيِّ وَسِياسِيِّ مُمْكِنٍ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ مِنْ خِلاَلِ تَوْسِيعِ قَاعِدَةٍ مَانِحِيهِ وَزِيادَةُ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَيه ، وَبِخَاصَّةِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْأَغْرَاضِ الْعَامَّةِ ، لِتَمُكِّينَهُ مِنْ مُوَاصَلَةِ أَنْشِطَتِهِ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ التَّنْفِيذِيِّ وَالتِّقْنِيِّ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا وَتَعْزِيزَهَا ، فِي إِطارٍ ولاياته ، وَتُوصِي بِأَنَّ تَخَصُّصً لِلْمَكْتَبِ حِصَّةُ كَافِيَةٌ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بولاياته وَالْعَمَلَ عَلَى تَأْمِينِ تَمْوِيلِ مَضْمُونِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ؛ 35 - تُشَجِّعُ اِجْتِمَاعَاتِ رُؤَسَاءِ الْوِكَالََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لإنفاذ قَوَانِينُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْمَسَائِلَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى وَالشُّرْقُ الْأوْسَطَ وَالتَّابِعَةَ لِلَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ الْمُسَاهَمَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 36 - تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الثَّانِي الْمَعْنِيِّ بِطُرُقِ تَهْرِيبِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أفغانستان ، الَّذِي نُظِّمْتِهِ حُكُومَةَ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي مُوسْكُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 208 - S / 2006 / 598 ، الْمِرْفَقُ .)، اِسْتِمْرارَا لِمُبَادَرَةِ مِيثَاقٍ باريس ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَعَزُّزَ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِلْتَصَدِّي لَمَّا يُشَكِّلْهُ إِنْتاجَ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي مَصْدَرَهَا أفغانستان وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ مِنْ خَطَرٍ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُوَاصِلُ اِتِّخَاذَ تَدَابِيرِ مُتَضَافِرَةٍ فِي إِطارِ مِيثَاقٍ باريس ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2003 / 641 .)؛ 37 - تُهَيِّبُ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَعَمُّمَ مَسَائِلِ مُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي بَرامِجِهَا ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَصَارِفَ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ ، إِلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتُهَيِّبُ بِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يُحَافِظَ عَلَى دَوْرِهِ الرِّيادِيِ مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 38 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 221 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا الدَّعْوَةِ إِلَى تَقْديمِ تقاريرِ جَامِعَةٍ ، أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 55/113 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/602/Add.3، الفقرة 49)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، رومانيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 55/113- حالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها جميع القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع، ولا سيما قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/26 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2000، الملحق رقم 3 والتصويب E/2000/23) و(Corr.1، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وجميع قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيسه، وإذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وصكوك حقوق الإنسان الأخـــرى، واتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 189، الرقم 2545.)، واتفاقيـات جنيـف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و17513.)، وإذ تحيط علما بالمبادئ والالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ تؤكد من جديد السلامة الإقليمية لجميع الدول في المنطقة، ضمن حدودها المعترف بها دوليا، واضعة في اعتبارها الكامل جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تعرب عن تأييدها التام للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعه بـ وإذ تعرب عن تأييدها للقوى الديمقراطية والمنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز المجتمع المدني، وتلاحظ في هذا الصدد الفرص التي يتيحها ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي اعتُمد في كولونيا، ألمانيا في 10 حزيران/يونيه 1999، وإذ ترحب بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، في الدورة الاستثنائية لاجتماع المائدة المستديرة الإقليمي للميثاق المعقودة في بوخارست في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق جميع الأفراد المنتمين إلى أقليات، وإذ ترحب بجميع إسهامات مكتب الممثل السامي، ومفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، والأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، وبعثة الرصد التابعة للجماعة الأوروبية، والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة في عام 2000، وإذ تشير إلى قرارات مجلس الأمن 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، و 1199 (1998) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1998، و 1203 (1998) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبـــر 1998، و1239 (1999) المـــــــــؤرخ 14 أيار/مايو 1999 و1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، والمبادئ العامة الملحقة بذلك القرار، وكذلك البيان الصادر في 24 آذار/مارس 1998 عن رئيس لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 3 (E/1998/23)، الفصل الثالث، الفرع هاء، الفقرة 28.)، وقراري لجنـــة حقوق الإنسان 1998/79 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و1999/2 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1999([1]) المرجع نفسه، 1999، الملحق رقم 3 (E/1999/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999 عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو([1]) E/CN.4/2000/10.)، وإذ تشير أيضا إلى إدانتها للهجمات العسكرية الصربية التي شنت ضد السكان المدنيين في كوسوفو وأسفرت عن ارتكاب جرائم حرب وانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي بحق أهالي كوسوفو، وإذ تدين كل ما ارتكب في كوسوفو من انتهاكات لحقوق الإنسان طالت جميع الفئات العرقية في كوسوفو، ولا سيما ما تعرض له من هم من أصل صربي والروما (الغجر) وأفراد الأقليات الأخرى في كوسوفو من أعمال مضايقة وقتل على أيدي المتطرفين من أصل ألباني، وإذ تعــرب عــن قلقها لتعرض كافــة سكان كوسوفو لآثـــار النـزاع الدائر هناك وعواقبه، وإذ تشدد على ضرورة تمتع جميع الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية، على قدم المساواة، بكامل حقوقها دون تمييز، وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، وإذ يزعجها احتجاز السجناء السياسيين من ألبان كوسوفو أو من أصول أخرى في صربيا، الذي يشكل انتهاكا للقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، رغم ترحيبها بتعهد السلطات هناك بالتقيد بالقواعد الدولية في تنفيذ الإجراءات القضائية في هذا الميدان وسواه من ميادين المسؤولية القضائية، 1 - تكرر دعوتها إلى جميع الأطراف لتنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعه بـ 2 - تؤكد على ما لحقوق الإنسان من دور حاسم في إنجاح تنفيذ اتفاق السلام، وتؤكد على التزامات جميع الأطراف بموجب اتفاق السلام بأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان وبأن تكفل لجميع الأشخاص الذين يخضعون لولايتها القضائية أعلى قدر من القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سيادة القانون وإقامة العدل فعليا على جميع مستويات الحكم، وحرية وسائط الإعلام واستقلالها، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك ما يتعلق بالأحزاب السياسية، وحرية العقيدة وحرية التنقل؛ 3 - تؤكد أيضا على ضرورة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع وتنفيذ عودة المشردين واللاجئين على الفور وبشكل طوعي وبسلامة وكرامة؛ 4 - تدين الاتجار بالمرأة الذي يشكل مشكلة متنامية في المنطقة وتهيب بجميع السلطات المعنية أن تكافح هذه الممارسة الإجرامية مكافحة فعلية؛ 5 - تحث جميع الدول والأطراف في اتفاق السلام التي لم تف بعد بالتزاماتها بالتعاون التام مع المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 على أن تفعل ذلك، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 827 (1993) المؤرخ 25 أيار/مايو 1993 وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، وأن تمتثل بوجه خاص لالتزاماتها بالقبض على الأشخاص المتهمين الموجودين في أراضيها أو تحت سيطرتها وتسليمهم إلى المحكمة؛ 6 - تلاحظ أنه تم تحقيق درجات متفاوتة من التقدم في حالة حقوق الإنسان في جميع الدول ومن جانب جميع الأطراف في اتفاق السلام، ولكن الحاجة ما زالت قائمة إلى بذل جهود كبيرة في ميادين عدة؛ 7 - تكرر دعوتها إلى جميع الدول والأطراف في اتفاق السلام بأن تكفل أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإقامة مؤسسات ديمقراطية عاملة وفعالة عناصر محورية في تطوير الهياكل المدنية؛ 8 - تلاحظ ما أحرزته البوسنة والهرسك من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام؛ 9 - تلاحظ أيضا التقدم المحرز في مجال عودة اللاجئين في البوسنة والهرسك، فيما تهيب بجميع السلطات تقديم الدعم الفعلي لعملية عودة اللاجئين والمشردين داخليا من الأقليات، بوسائل منها إجلاء من يشغلون بصورة غير مشروعة المساكن المقصود توفيرها للمشردين داخليا واللاجئين، لا سيما في مناطق جمهورية صربسكا التي تتألف غالبية سكانها من الصرب البوسنيين، ومناطق اتحاد البوسنة والهرسك التي تتألف غالبية سكانها من الكروات البوسنيين؛ 10 - ترحب بقرار 11 - تدين المضايقات التي يتعرض لها العائدون من اللاجئين والمشردين داخليا المنتمين إلى الأقليات في البوسنة والهرسك، ومن ذلك تدمير منازلهم، وخاصة في مناطق من جمهورية صربسكا تتألف غالبية سكانها من الصرب البوسنيين ومناطق من الاتحاد تتألف غالبية سكانها من الكروات البوسنيين؛ 12 - تدين أيضا حالات التمييز الديني المتكررة وحرمان الأقليات الدينية من حقوقها في إعادة بناء أماكنها الدينية في البوسنة والهرسك، وبوجه خاص في إقليم جمهورية صربسكا؛ 13 - تدين كذلك قيام الأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين باستغلال الصحافة، ومن ذلك التطبيق الانتقائي لقوانين القذف وقوانين الضرائب لمضايقة الصحفيين والمحررين؛ 14 - تهيب بجميع السلطات في البوسنة والهرسك، لا سيما القائم منها ضمن جمهورية صربسكا، التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ 15 - تهيب بالسلطات في البوسنة والهرسك، بما فيها تلك القائمة في جمهورية صربسكا والاتحاد القيام بما يلي: (أ) تنفيذ قرارات الممثل السامي والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام وإعلانات مجلس تنفيذ السلام؛ (ب) تنفيذ مقررات لجنة حقوق الإنسان بشأن البوسنة والهرسك، ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، وغرفة حقوق الإنسان، ومقررات اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للمشردين واللاجئين؛ (ج) إنشاء هيئة قضائية بكامل أفرادها وبتمويل كاف تعمل بفعالية على حماية حقوق جميع المواطنين؛ (د) اعتماد قانون فعال ومنصف للانتخابات بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ (هـ) التنفيذ التام لجميع أحكام إعلان نيويورك الذي اعتمد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999([1]) S/1999/1179، المرفق.)؛ (و) دعم أعمال المؤسسات المشتركة، والتنفيذ التام للإجراءات التي صدر بها تكليـــف مــن الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل في 23 و24 أيار/مايو 2000؛ 16 - ترحب بالتغيـير السياسي الذي حصل في أعقاب الانتخابات الأخيرة التي جرت في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مما يدل على اتخاذ الشعب قرارا واضحا بإيثار الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، والاندماج في المجتمع الدولي على الديكتاتورية والانعزال، وتتطلع قُدما إلى أن تكفل السلطات الجديدة احترام سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ 17 - ترحب أيضا بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في الأمم المتحدة؛ 18 - ترحب كذلك بتعهد السلطات الديمقراطية الجديدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في السابق، ومن بينها انتهاكات حقوق الإنسان للمجموعات العرقية في كوسوفو، والقمع والمضايقات التي تعرض لها الناشطون السياسيون المسالمون، وعمليات الاحتجاز غير القانوني و/أو السري وسواها من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع الجهود التي تبذلها السلطات المذكورة في هذا المجال؛ 19 - ترحب بتعيين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمبعوث الخاص المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية في سياق أزمة كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتهيب بكافة السلطات التعاون مع المبعوث الخاص؛ 20 - ترحب أيضا بتعهد السلطات الديمقراطية الجديدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالعمل على تشجيع قيام وسائط إعلام تتمتع بالحرية والاستقلالية وحماية هذه الوسائط، وتتطلع إلى أن يجري إلغاء أي قوانين تعوق ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممارسة كاملة وحرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ 21 - تهيب بجميع السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين إلى أي من الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية؛ 22 - ترحب بتعهد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتنفيذ التزاماتها المعقودة بموجب اتفاق السلام تنفيذا كاملا وبحسن نية، والامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، وتهيب بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل تخفيف معاناة اللاجئين والمشردين داخليا، وحمايتهم، والمساعدة على عودتهم الطوعية إلى ديارهم بسلامة وكرامة؛ 23 - تشجع الدول على النظر في تقديم تبرعات إضافية لدعم السلطات الديمقراطية الجديدة حتى يتسنى لها تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة في المنطقة، ولا سيما ما يتعلق منها بحقوق الإنسان؛ 24 - تهيب بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تفي بالتزاماتها بالتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وترحب بالإعلان عن إعادة فتح مكتب المحكمة الدولية في بلغراد وبتعهد سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون معه؛ 25 - تؤكد التزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقيد بأحكام قرار المجلس 1244(1999) وبالمبادئ العامة المتعلقة بإيجاد حل سياسي لأزمة كوسوفو التي اعتمدت في 6 أيار/مايو 1999 وأرفقت بذلك القرار؛ 26 - تؤكد من جديد أنه يتعين معالجة حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كوسوفو ضمن إطار حل سياسي يستند إلى المبادئ العامة المبينة في مرفق قرار المجلس 1244 (1999) ويواصل العمل على أساسها؛ 27 - ترحب بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو، وتهيب بجميع الأطراف في كوسوفو وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون تعاونا تاما مع البعثة ومع القوة في أدائهما لولايتيهما؛ 28 - تشجع الدول على النظر في تقديم تبرعات إضافية لدعم البعثة تلبية للاحتياجات الملحة في المنطقة في ميادين الإدارة وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛ 29 - ترحب بما تقوم به في كوسوفو مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أعمال، وما تبذله منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من جهود؛ 30 - تسلم بالجهود الحثيثة التي تبذلها البعثة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وأقسام شرطة كوسوفو في تكوين وتدريب نواة قوة الشرطة المحلية المتعددة الأعراق في جميع أنحاء كوسوفو؛ 31 - تهيب بجميع الأطراف في كوسوفو التعاون مع البعثة لكفالة الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمعايير الديمقراطية في كوسوفو؛ 32 - تحث جميع الأطراف في كوسوفو على دعم قيام مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو يحترم حقوق كافة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ويشملهم في جميع مؤسسات الإدارة المدنية المؤقتة والجديدة في كوسوفو، وتعزيز هذا المجتمع، وعلى تقديم الدعم الكامل للبعثة في هذا الصدد؛ 33 - ترحب بالانتخابات البلدية التي أجريت مؤخرا في جو سلمي في كوسوفو، والتي شكلت معلما من معالم التطور الديمقراطي لكوسوفو ومن معالم تنفيذ قرار المجلس 1244 (1999)، وتثني في هذا الصدد على الدعم الذي تقدمه كافة الأطراف لجهود البعثة؛ 34 - تشيد بما تبذله البعثة من جهود لإقامة نظام قضائي في كوسوفو يتسم بالاستقلالية والحياد، وتحث جميع القادة الصرب والألبان المحليين وزعماء الأقليات الأخرى في كوسوفو على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لدعم هذه الجهود؛ 35 - تهيب بجميع المسؤولين المحليين في كوسوفو وممثلي المجموعات العرقية وجميع الأفراد احترام الحق في حرية إبداء الرأي والتعبير عن جميع وجهات النظر، والحق في إقامة وسائط إعلام حرة ومستقلة، والحق في حرية المعتقد الديني؛ 36 - تهيب بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثلي كافة المجموعات العرقية في كوسوفو إدانة جميع أشكال الإرهاب والطرد القسري من المنازل أو أماكن العمل لأي شخص مقيم في كوسوفو، مهما كانت الخلفية العرقية للضحية وكائنا من كان مرتكبها، والامتناع عن القيام بأي أعمال عنف، واستخدام تأثيرهم وزعامتهم لحمل جميع الأطراف على التعاون بالكامل مع القوة والبعثة في وقف هذه الحوادث وتقديم مرتكبيها للعدالة؛ 37 - تشدد على أهمية عودة اللاجئين وجميع المشردين مهما كانت خلفيتهم العرقية، وتعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار المضايقات وسواها من العوائق في هذا المجال؛ 38 - تشدد أيضا على أهمية قيام جميع الأطراف في كوسوفو بقمع جميع ضروب المضايقات التي يتعرض لها الأفراد أو المجموعات، من أي خلفية، وإيجاد مناخ آمن يتيح لكل من يرغب في البقاء في كوسوفو إمكانية حقيقية لتنفيذ هذه الرغبة، بصرف النظر عن أصله العرقي، وما تتحمله تلك الأطراف من مسؤولية في هذا الخصوص؛ 39 - تشدد كذلك على الضرورة الملحة لتعاون جميع المجموعات العرقية مع البعثة والقوة في إعادة بناء المؤسسات المشتركة وتعزيزها لمصلحة الجميع والكف عن إنشاء أي نوع من المؤسسات الموازية لها؛ 40 - تهيب بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الإفراج عن الأشخاص المحتجزين والمنقولين من كوسوفو إلى أنحاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أو تحديد التهمة التي احتجز كل فرد من هؤلاء بموجبها والسماح لهم بالخضوع لمحاكمة حسب الأصول القانونية، وضمان السماح لأسرهم وللمنظمات غير الحكومية والمراقبين الدوليين بالوصول بانتظام ودون عوائق إلى من لا يزال محتجزا منهم، وترحب في هذا الصدد بالإفراج عن فلورا بروفينا الناشطة المرموقة في مجال حقوق الإنسان، وعن ثلاثة وعشرين محتجزا آخرين بوصف ذلك خطوة هامة أولى؛ 41 - تهيب بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الزعماء المحليين من أصل صربي وألباني توفير المعلومات عن مصير ومكان العدد الكبير من المفقودين من كوسوفو، وتشجع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في هذا الصدد، على مواصلة جهودها الاستيضاحية، بالتعاون مع منظمات أخرى؛ 42 - تعرب عن قلقها إزاء التقسيم العرقي القسري لأي جزء من أجزاء كوسوفو بوصف ذلك يتنافى مع قرار المجلس 1244 (1999) والمبادئ التوجيهية لاتفاقات رامبوييه([1]) S/1999/648، المرفق.)، وتشدد على ضرورة اتخاذ جميع الأطراف في كوسوفو ما يلزم من تدابير لمنع أو إلغاء أي تدبير يتيح مثل هذا التقسيم العرقي سواء بحكم الأمر الواقع أو القانون؛ 43 - تدين جميع عمليات الاتجار بالنساء من جانب أي طرف في كوسوفو، وتهيب بالسلطات المحلية والبعثة اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لمنع هذه الظاهرة ووقفها؛ 44 - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يواصل رصد حالة حقوق الإنسان في كوسوفو عن كثب، وأن يبلغ نتائج هذه العملية إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 45- تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 55/113 Adopted at the 81st plenary meeting, on 4 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/602/Add.3, para. 49)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Canada, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Spain, Sweden, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. 55/113. Situation of human rights in parts of South-Eastern Europe The General Assembly, Bearing in mind all relevant resolutions on this subject, in particular Commission on Human Rights resolution 2000/26 of 18 April 2000,See Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and all Security Council resolutions and presidential statements, Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other human rights instruments, the 1951 Convention relating to the Status of Refugees,United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545. the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of warIbid., vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto, of 1977,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. Taking note of the principles and commitments undertaken by participating States of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Reaffirming the territorial integrity of all States in the region, within their internationally recognized borders, taking fully into account all relevant Security Council resolutions, Expressing its full support for the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the Expressing its support for the democratic forces and non-governmental organizations in the promotion and protection of human rights and in strengthening civil society, and noting in this regard the opportunities afforded by the Stability Pact for South-Eastern Europe, which was adopted at Cologne, Germany, on 10 June 1999, Welcoming the admission of the Federal Republic of Yugoslavia into the framework of the Stability Pact for South-Eastern Europe at the extraordinary session of the Regional Table of the Pact, held at Bucharest on 26 October 2000, Noting the importance of the respect for the rights of all persons belonging to minorities, Welcoming all contributions of the Office of the High Representative, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and other entities of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe, the European Community Monitoring Mission, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in the area in 2000, Recalling Security Council resolutions 1160 (1998) of 31 March 1998, 1199 (1998) of 23 September 1998, 1203 (1998) of 24 October 1998, 1239 (1999) of 14 May 1999 and 1244 (1999) of 10 June 1999, and the general principles annexed to that resolution, as well as the statement made on 24 March 1998 by the Chairman of the Commission on Human Rights at the fifty-fourth session of the Commission,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. III, sect. E, para. 28. Commission on Human Rights resolutions 1998/79 of 22 April 1998Ibid., chap. II, sect. A. and 1999/2 of 13 April 1999,Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights of 27 September 1999 on the situation of human rights in Kosovo,E/CN.4/2000/10. Recalling also its condemnation of the Serbian military offensive against the civilian population of Kosovo, which resulted in war crimes and gross violations of international human rights and international humanitarian law being inflicted upon the Kosovars, Condemning all violations of human rights in Kosovo, which have affected all ethnic groups in Kosovo, in particular the harassment and murder of ethnic Serb, Roma and other minorities of Kosovo by ethnic Albanian extremists, Expressing concern that the entire population of Kosovo has been affected by the conflict there and its aftermath, and stressing that all of the national, ethnic, religious or linguistic minorities there must benefit from their full and equal rights, without discrimination, Stressing, in this context, the importance of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, Distressed by the detention in Serbia of political prisoners of Kosovar Albanian or other origin, in violation of international human rights law and standards, but welcoming the pledge of authorities there to abide by international norms in carrying out judicial procedures in this and all other areas of judicial responsibility, 1. Reiterates its call for the full and consistent implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the 2. Stresses the crucial role of human rights in the successful implementation of the Peace Agreement, and underlines the obligations of all parties under the Peace Agreement to comply with international human rights law and to secure for all persons within their jurisdiction the highest level of international norms and standards of human rights and fundamental freedoms, including the rule of law and effective administration of justice at all levels of government, the freedom and independence of the media, freedom of expression, freedom of association, including with respect to political parties, freedom of religion and freedom of movement; 3. Also stresses the need for enhanced international efforts to foster and effect the prompt and voluntary return of displaced persons and refugees in safety and with dignity; 4. Condemns the growing problem of trafficking in women in the region, and calls upon all concerned authorities to combat actively this criminal practice; 5. Urges all States and parties to the Peace Agreement that have not done so to meet their obligations to cooperate fully with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, as required by Security Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993 and all subsequent relevant resolutions, and in particular to comply with their obligations to arrest and transfer to the custody of the Tribunal those indicted persons present in their territories or under their control; 6. Notes that varying degrees of progress have been made in the human rights situation in all States and by all parties to the Peace Agreement, but that substantial efforts remain to be made in several areas; 7. Reiterates its call upon all States and parties to the Peace Agreement to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in developing civilian structures; 8. Notes the progress made by Bosnia and Herzegovina in the implementation of the Peace Agreement; 9. Also notes the progress made with regard to refugee returns in Bosnia and Herzegovina, while calling upon all authorities actively to support the return process for minority refugees and internally displaced persons, inter alia, through the eviction of illegal occupants of housing intended for internally displaced persons and refugees, in particular in areas of the Republika Srpska with a majority population of Bosnian Serbs and areas of the Federation of Bosnia and Herzegovina with a majority population of Bosnian Croats; 10. Welcomes the 11. Condemns the harassment of returning minority refugees and internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina, including the destruction of their homes, in particular in areas of the Republika Srpska with a majority population of Bosnian Serbs and areas of the Federation with a majority population of Bosnian Croats; 12. Also condemns recurrent instances of religious discrimination and the denial to religious minorities of their right to rebuild religious sites in Bosnia and Herzegovina, in particular in the territory of the Republika Srpska; 13. Further condemns the manipulation of the press by political parties and government officials, including the selective application of slander and tax laws to harass journalists and editors; 14. Calls upon all authorities in Bosnia and Herzegovina, in particular those within the Republika Srpska, to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia; 15. Calls upon the authorities of Bosnia and Herzegovina, including those of the Republika Srpska and the Federation: (a) To implement the decisions of the High Representative and to fulfil their obligations under the Peace Agreement and the declarations of the Peace Implementation Council; (b) To implement the decisions of the Commission on Human Rights on Bosnia and Herzegovina, the Office of the Human Rights Ombudsman and the Human Rights Chamber, and the decisions of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees; (c) To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens; (d) To adopt an effective and fair election law, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe; (e) To implement fully all the provisions of the New York Declaration adopted on 15 November 1999;S/1999/1179, annex. (f) To support the work of the common institutions and implement fully the actions mandated by the Peace Implementation Council at its ministerial meeting held at Brussels on 23 and 24 May 2000; 16. Welcomes the political change following the recent elections in the Federal Republic of Yugoslavia, which shows the clear decision of the people to choose democracy, respect for human rights and integration into the international community over dictatorship and isolation, and looks forward to the new authorities ensuring respect for the rule of law and for the promotion and protection of human rights; 17. Also welcomes the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to membership in the United Nations; 18. Further welcomes the commitment of, and encourages efforts by, the new democratic authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to investigate past abuses of human rights, including violations of the human rights of ethnic groups in Kosovo, the repression and harassment of peaceful political activists, illegal and/or hidden detentions, and other violations of human rights and fundamental freedoms; 19. Welcomes the appointment by the United Nations High Commissioner for Human Rights of the Special Envoy on persons deprived of liberty in connection with the Kosovo crisis in the Federal Republic of Yugoslavia, and calls upon all authorities to cooperate with the Special Envoy; 20. Also welcomes the commitment of the new democratic authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to promoting and protecting free and independent media, and looks forward to welcoming the repeal of any laws that hinder the full and free exercise of human rights and fundamental freedoms in the Federal Republic of Yugoslavia; 21. Calls upon all authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to respect the rights of all persons belonging to any of its national or ethnic, religious and linguistic minorities; 22. Welcomes the commitment by the Federal Republic of Yugoslavia to implement fully and in good faith its obligations under the Peace Agreement and to abide by the terms of Security Council resolution 1244 (1999), and calls upon the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations to alleviate the suffering of refugees and internally displaced persons, to protect them, and to assist their voluntary return to their homes in safety and with dignity; 23. Encourages States to consider providing additional voluntary contributions to support the new democratic authorities so that they may meet the pressing human rights and humanitarian needs in the area; 24. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to comply with their obligation to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and welcomes the announced reopening of the Office of the International Tribunal in Belgrade and the pledge of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with it; 25. Underlines the obligation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to abide by the terms of Council resolution 1244 (1999) and the general principles on a political solution to the Kosovo crisis adopted on 6 May 1999 and annexed to that resolution; 26. Reaffirms that the human rights and humanitarian situation in Kosovo shall be addressed within the framework of a political solution based and built upon the general principles set out in the annex to Council resolution 1244 (1999); 27. Welcomes the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force, and calls upon all parties in Kosovo and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate fully with the Mission and the Force in the fulfilment of their respective mandates; 28. Encourages States to consider providing additional voluntary contributions to support the Mission in meeting the pressing administrative, human rights and humanitarian needs in the area; 29. Welcomes the work in Kosovo of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe; 30. Recognizes the strong efforts of the Mission, the United Nations civilian police and the Kosovo Police Service in developing and training the core of a multi-ethnic local police force throughout Kosovo; 31. Calls upon all parties in Kosovo to cooperate with the Mission to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms and democratic norms in Kosovo; 32. Urges all parties in Kosovo to support and strengthen a multi-ethnic society in Kosovo that respects the rights of all persons belonging to minorities and that includes them in all provisional and new civil administration institutions in Kosovo, and to support the Mission fully in this regard; 33. Welcomes the recent holding of peaceful municipal elections in Kosovo, which is a landmark in the democratic development of Kosovo and in the implementation of Council resolution 1244 (1999), and commends in this regard the support by all parties of the efforts of the Mission; 34. Commends the Mission for its efforts to create an independent and impartial judiciary system in Kosovo, and urges all local Serb and Albanian leaders, and the leaders of other minorities in Kosovo, to take all steps necessary to support these efforts; 35. Calls upon all local Kosovar officials, ethnic representatives and all individuals to respect the right to freedom of opinion and expression for all points of view, the right to a free, independent media and the right to freedom of religion; 36. Calls upon the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia, and the representatives of all ethnic groups in Kosovo, to condemn all acts of terrorism and forced evictions from homes or places of work of any resident of Kosovo, whatever the ethnic background of the victim and whoever the perpetrators, to refrain from all acts of violence and to use their influence and leadership to bring all parties to cooperate fully with the Force and the Mission in stopping these incidents and in bringing the perpetrators to justice; 37. Stresses the importance of the return of refugees and of all displaced persons, whatever their ethnic background, and expresses its concern about reports of continuing harassment or other impediments in this regard; 38. Also stresses the importance for, and the responsibility of, all parties in Kosovo to suppress all harassment of individuals or groups of any background and to create a secure environment that will offer to all those who wish to remain in Kosovo, irrespective of ethnic origin, a genuine possibility of doing so; 39. Further stresses the urgent need for all ethnic groups to cooperate with the Mission and the Force to rebuild and strengthen common institutions for all and to desist from creating any sort of parallel institutions; 40. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to release those persons detained and transferred from Kosovo to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, or to specify the charge under which each individual is detained and to afford them due process of law, and to guarantee their families and non-governmental organizations and international observers unimpeded and regular access to those who remain in detention, and, in this regard, welcomes as a first important step the release of the prominent human rights activist, Flora Brovina, and the release of twenty-three additional detainees; 41. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, and all local Kosovo ethnic Serb and Albanian leaders, to provide information on the fate and whereabouts of the high number of missing persons from Kosovo, and encourages the International Committee of the Red Cross, in this regard, to continue its clarification efforts, in cooperation with other organizations; 42. Expresses its concern about the forced ethnic division of any part of Kosovo as being contrary to Council resolution 1244 (1999) and to the guiding principles of the Rambouillet accords,S/1999/648, annex. and stresses the need for all parties in Kosovo to take all necessary measures to prevent or reverse any action that de facto or de jure permits such ethnic cantonization; 43. Condemns all trafficking in women by any party in Kosovo, and calls upon the local authorities and the Mission to take all steps necessary to prevent and stop it; 44. Requests the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to continue to monitor closely the situation of human rights in Kosovo, and to report his findings to the Commission at its fifty-seventh session and to the General Assembly at its fifty-sixth session; 45. Decides to continue its examination of this question at its fifty-sixth session under the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 113 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 602 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 49 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 55 / 113 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي أَجْزَاءٍ مِنْ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَذَا الْمَوْضُوعَ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2000 / 26 الْمُؤَرِّخِ 18 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 23) و ( Corr. 1 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَبَيَانَاتُ رَئِيسِهِ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَصُكُّوكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ عَامٍ 1951 الْمُتَعَلِّقَةَ بِوَضْعِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .)، وَاِتِّفَاقِيَاتُ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 لِحِمَايَةِ ضَحَايَا الْحَرْبِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْإِضافِيَيْنِ لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و17513 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمَبَادِئِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا الدُّوَلُ الْمُشَارِكَةُ فِي مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ السَّلاَمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، ضِمْنَ حُدودِهَا الْمُعْتَرَفِ بِهَا دَوْلِيًّا ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا الْكَامِلِ جَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا التَّامِّ لِلْاِتِّفَاقِ الْإِطارِيِ الْعَامِّ لِلسّلامِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ وَمِرْفَقَاتِهِ ( الْمَعْرُوفُ فِي مَجْمُوعِهِ ب وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْقُوى الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَعْزِيزُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْفُرَصَ الَّتِي يُتِيحَهَا مِيثَاقَ الْاِسْتِقْرارِ لِجَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا الَّذِي اُعْتُمِدَ فِي كُولُونِيا ، ألمانيا فِي 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقَبُولِ جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ فِي إِطارِ مِيثَاقِ الْاِسْتِقْرارِ لِجَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ، فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِاِجْتِمَاعِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ الْإقْلِيميَّ لِلْمِيثَاقِ الْمَعْقُودَةَ فِي بُوخارِسْتٍ فِي 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ اِحْتِرَامِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِجَمِيعَ إِسْهامَاتِ مَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي ، وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْأَجْهِزَةُ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، وَبعثةُ الرَّصْدِ التَّابِعَةِ لِلْجَمَاعَةِ الْأورُوبِّيَّةِ ، وَالْحُكُومََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي عَامٍ 2000 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1160 ( 1998) الْمُؤَرِّخُ 31 آذَارَ / مَارَسَ 1998 ، و 1199 ( 1998) الْمُؤَرِّخُ 23 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، و 1203 ( 1998) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و1239 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 1999 و1244 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 ، وَالْمَبَادِئُ الْعَامَّةُ الْمُلْحَقَةُ بِذَلِكً الْقَرَارَ ، وَكَذَلِكَ الْبَيَانُ الصَّادِرُ فِي 24 آذَارَ / مَارَسَ 1998 عَنْ رَئِيسِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1998 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ هَاءَ ، الْفَقْرَةُ 28 .)، وَقَرَارُي لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1998 / 79 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1998 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و1999 / 2 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 1999 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1999 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَتَقْريرُ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُؤَرِّخِ 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 عَنْ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي كُوسُوفُوٍ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2000 / 10 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إِدَانَتِهَا لِلْهَجْمََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الصِّرْبِيَّةَ الَّتِي شُنَّتْ ضِدُّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ فِي كُوسُوفُوٍ وَأَسْفَرْتِ عَنِ اِرْتِكَابِ جَرَائِمِ حَرْبٍ وَاِنْتِهاكَاتُ صَارِخَةٌ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ بِحَقِّ أهَالِي كُوسُوفُوٍ ، وَإِذْ تَدَيُّنٌ كُلُّ مَا اِرْتَكَبَ فِي كُوسُوفُوٍ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ طَالَتْ جَمِيعَ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةَ فِي كُوسُوفُوٍ ، وَلَا سِيمَا مَا تَعْرِضُ لَهُ مِنْ هُمْ مِنْ أَصِلُ صِرْبِيًّ وَالرُّوما ( الْغَجَّرُ) وَأَفْرَادُ الْأقَلِّيََّاتِ الْأُخْرَى فِي كُوسُوفُوٍ مِنْ أَعْمَالِ مُضَايَقَةٍ وَقِتْلً عَلَى أَيْدِي الْمُتَطَرِّفِينَ مِنْ أَصِلُ أَلْبَانَي ، وَإِذْ تَعَرَّبٌ عَنْ قَلَقِهَا لِتَعْرِضُ كَافَّةَ سُكَّانِ كُوسُوفُوٍ لِآثَارِ النِّزَاعِ الدائر هُنَاكً وَعواقبَهُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ تَمَتُّعٍ جَمِيعَ الْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ أَوْ الدِّينِيَّةَ أَوْ اللُّغَوِيَّةَ ، عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، بِكَامِلِ حُقوقِهَا دُونَ تَمْييزٍ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، وَإِذْ يُزْعِجَهَا اِحْتِجَازَ السّجناءِ السِّياسِيِّينَ مِنْ أَلْبَانِ كُوسُوفُوٍ أَوْ مِنْ أَصُولُ أُخْرَى فِي صِرْبِيًّا ، الَّذِي يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِلْقَوَانِينِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، رَغْمُ تَرْحِيبِهَا بِتَعَهُّدِ السُّلْطََاتِ هُنَاكً بِالتَّقَيُّدِ بِالْقَوَاعِدِ الدَّوْلِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَضَائِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ وَسَوَّاهُ مِنْ مَيَادِينِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْقَضَائِيَّةِ ، 1 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى جَمِيعِ الْأَطْرافَ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ الْإِطارِيِ الْعَامِّ لِلسّلامِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ وَمِرْفَقَاتِهِ ( الْمَعْرُوفُ فِي مَجْمُوعِهِ ب 2 - تُؤَكِّدُ عَلَى مَا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ دَوْرِ حاسِمٍ فِي إِنْجاحِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ السّلامِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى اِلْتِزَامَاتٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِ السّلامِ بِأَنْ تَمْتَثِلَ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَبِأَنَّ تَكَفُّلً لِجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَخْضَعُونَ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ أَعَلَى قِدْرٍ مِنَ الْقَوَاعِدِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً سِيادَةُ الْقَانُونِ وَإقامَةُ الْعَدْلِ فَعَلِيًّا عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْحُكْمِ ، وَحُرِّيَّةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَاِسْتِقْلالَهَا ، وَحُرِّيَّةُ التَّعْبِيرِ ، وَحُرِّيَّةُ تَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ ، وَحُرِّيَّةُ الْعَقِيدَةِ وَحُرِّيَّةُ التَّنَقُّلِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَشْجِيعٍ وَتَنْفِيذُ عَوْدَةِ الْمُشَرَّدِينَ وَاللّاَجِئِينَ عَلَى الْفَوْرِ وَبِشَكْلِ طَوْعِيٍّ وَبِسَلاَمَةٍ وَكَرَامَةً ؛ 4 - تُدِينُ الْاِتِّجَارَ بِالْمَرْأَةِ الَّذِي يُشَكِّلَ مُشَكَّلَةُ مُتَنامِيَةٍ فِي الْمِنْطَقَةِ وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَكافُحً هَذِهِ الْمُمَارَسَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ مُكَافَحَةُ فَعَلِيَّةٌ ؛ 5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِ السّلامِ الَّتِي لَمْ تُفٌّ بَعْدَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِالتَّعَاوُنِ التَّامِّ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 827 ( 1993) الْمُؤَرِّخُ 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 1993 وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ تَمْتَثِلَ بِوَجْهِ خاصٍّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِالْقَبْضِ عَلَى الْأَشْخَاصِ الْمُتَّهَمِينَ الْمَوْجُودِينَ فِي أَرَاضِيِهَا أَوْ تَحْتَ سَيْطَرَتِهَا وَتَسْلِيمَهُمْ إِلَى الْمَحْكَمَةِ ؛ 6 - تُلَاحِظُ أَنَّه تَمُّ تَحْقِيقِ دَرَجََاتِ مُتَفاوِتَةٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِ السّلامِ ، وَلَكِنَّ الْحاجَةَ مَا زَالَتْ قَائِمَةٌ إِلَى بَذْلِ جُهُودِ كَبِيرَةٍ فِي مَيَادِينِ عِدَّةٍ ؛ 7 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِ السّلامِ بِأَنَّ تَكَفُّلً أَنْ يَكُونُ تَعْزِيزٌ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإقامَةُ مُؤَسَّسََاتٍ دِيمُقْراطِيَّةٍ عَامِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ عَنَاصِرُ مِحْوَرِيَّةٌ فِي تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْمَدَنِيَّةِ ؛ 8 - تُلَاحِظُ مَا أُحْرِزْتِهِ الْبُوسْنَةَ وَالْهِرْسِكَ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ السّلامِ ؛ 9 - تُلَاحِظُ أيضا التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ عَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، فِيمَا تَهَيُّبً بِجَمِيعَ السُّلْطََاتِ تَقْديمُ الدُّعُمِ الْفِعْلِيِ لِعَمَلِيَّةِ عَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِجْلاَءٌ مِنْ يَشْغَلُونَ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةِ الْمَسَاكِنِ الْمَقْصُودِ تَوْفِيرَهَا لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَاللّاَجِئِينَ ، لَا سِيمَا فِي مَنَاطِقِ جُمْهُورِيَّةٍ صربسكا الَّتِي تَتَأَلَّفَ غَالِبِيَّةَ سُكَّانِهَا مِنَ الصِّرْبِ الْبُوسْنِيِّينَ ، وَمَنَاطِقُ اِتِّحَادِ الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ الَّتِي تَتَأَلَّفَ غَالِبِيَّةَ سُكَّانِهَا مِنَ الْكِرْواتِ الْبُوسْنِيِّينَ ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ 11 - تُدِينُ الْمُضَايَقََاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْعَائِدُونَ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا المنتمين إِلَى الْأقَلِّيََّاتِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، وَمِنْ ذَلِكَ تَدْمِيرٍ مَنَازِلَهُمْ ، وَخَاصَّةٌ فِي مَنَاطِقِ مِنْ جُمْهُورِيَّةٍ صربسكا تَتَأَلَّفَ غَالِبِيَّةَ سُكَّانِهَا مِنَ الصِّرْبِ الْبُوسْنِيِّينَ وَمَنَاطِقُ مِنَ الْاِتِّحَادِ تَتَأَلَّفُ غَالِبِيَّةَ سُكَّانِهَا مِنَ الْكِرْواتِ الْبُوسْنِيِّينَ ؛ 12 - تُدِينُ أيضا حالََاتُ التَّمْييزِ الدِّينِيِّ الْمُتَكَرِّرَةَ وَحِرْمَانُ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ مِنْ حُقوقِهَا فِي إِعادَةِ بِنَاءِ أَمَاكِنِهَا الدِّينِيَّةِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ فِي إقْلِيمِ جُمْهُورِيَّةٍ صربسكا ؛ 13 - تُدِينُ كَذَلِكً قِيَامُ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ وَالْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ بِاِسْتِغْلاَلِ الصِّحَافَةِ ، وَمِنْ ذَلِكً التَّطْبِيقَ الْاِنْتِقائِيِ لِقَوَانِينِ الْقَذْفِ وَقَوَانِينُ الضَّرَائِبِ لِمُضَايَقَةِ الصَّحَفِيِّينَ وَالْمُحَرِّرِينَ ؛ 14 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ السُّلْطََاتِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، لَا سِيمَا الْقَائِمَ مِنْهَا ضَمِنَ جُمْهُورِيَّةٌ صربسكا ، التَّعَاوُنُ الْكَامِلُ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ؛ 15 - تُهَيِّبُ بِالسُّلْطََاتِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْقَائِمَةَ فِي جُمْهُورِيَّةٍ صربسكا وَالْاِتِّحَادُ الْقيامُ بِمَا يَلِي: ( أ) تَنْفِيذُ قَرَارَاتِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي وَالْوَفَاءَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِ السّلامِ وَإعْلاَنَاتُ مَجْلِسِ تَنْفِيذِ السّلامِ ؛ ( ب) تَنْفِيذُ مُقَرَّرَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، وَمَكْتَبُ أُمَّيْنٍ المظالم لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَغُرْفَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُقَرَّرَاتُ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمُطَالَبََاتِ الْعَقَارِيَّةِ لِلْمُشَرَّدِينَ وَاللّاَجِئِينَ ؛ ( ج) إِنْشاءُ هَيْئَةِ قَضَائِيَّةٍ بِكَامِلِ أَفْرَادِهَا وَبِتَمْوِيلِ كَافِّ تَعْمَلُ بِفَعَّالِيَّةٍ عَلَى حِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْمُوَاطِنِينَ ؛ ( د) اِعْتِمادُ قَانُونِ فَعَّالِ وَمُنْصِفٍ لِلْاِنْتِخابَاتِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ؛ ( ه) التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِجَمِيعَ أَحْكَامِ إعْلاَنِ نِيُويُورْكٍ الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ([ 1 ]) S / 1999 / 1179 ، الْمِرْفَقُ .)؛ ( و) دُعِّمَ أَعْمَالُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ ، وَالتَّنْفِيذُ التَّامُّ لِلْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي صَدْرً بِهَا تَكْليفٌ مِنَ الْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ لِمَجْلِسِ تَنْفِيذِ السّلامِ الْمَعْقُودِ فِي برُوكْسِلٍ فِي 23 و24 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ؛ 16 - تُرَحِّبُ بِالتَّغْيِيرِ السِّياسِيِّ الَّذِي حَصَلً فِي أعْقَابِ الْاِنْتِخابَاتِ الْأَخِيرَةِ الَّتِي جَرَتْ فِي جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، مِمَّا يَدُلُّ عَلَى اِتِّخَاذِ الشَّعْبِ قَرَارَا وَاضِحَا بِإِيثَارِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْاِنْدِماجُ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى الدِّيكْتاتُورِيَّةِ وَالْاِنْعِزالَ ، وَتَتَطَلَّعُ قُدِمَا إِلَى أَنَّ تَكَفُّلَ السُّلْطََاتِ الْجَدِيدَةِ اِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛ 17 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَبُولِ جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ عُضْوًا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 18 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِتَعَهُّدِ السُّلْطََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الْجَدِيدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ بِالتَّحْقِيقِ فِي اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي السَّابِقِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمَجْمُوعَاتِ الْعَرَقِيَّةَ فِي كُوسُوفُوٍ ، وَالْقَمَعُ وَالْمُضَايِقَاتُ الَّتِي تَعْرِضُ لَهَا النَّاشِطُونَ السِّياسِيُّونَ الْمُسَالِمُونَ ، وَعَمَلِيََّاتُ الْاِحْتِجَازِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ و / أَوْ السِّرِّيَّ وَسَوَّاهَا مِنَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا السُّلْطََاتِ الْمَذْكُورَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 19 - تُرَحِّبُ بِتَعْيِينِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمَبْعُوثِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالْأَشْخَاصِ الْمَحْرُومِينَ مِنَ الْحُرِّيَّةِ فِي سِياقِ أَزْمَةِ كُوسُوفُوٍ فِي جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِكَافَّةِ السُّلْطََاتِ التَّعَاوُنَ مَعَ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ ؛ 20 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَعَهُّدِ السُّلْطََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الْجَدِيدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ بِالْعَمَلِ عَلَى تَشْجِيعِ قِيَامِ وسائطِ إعْلاَمِ تَتَمَتَّعُ بِالْحُرِّيَّةِ وَالْاِسْتِقْلالِيَّةَ وَحِمَايَةٌ هَذِهِ الْوسائطِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى أَنْ يَجْرِيَ إلْغَاءٌ أَيُّ قَوَانِينِ تُعَوِّقُ مُمَارَسَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ مُمَارَسَةُ كَامِلَةُ وَحَرَةٍ فِي جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ؛ 21 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ السُّلْطََاتِ فِي جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ اِحْتِرَامُ حُقوقٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أَيُّ مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ أَوْ الدِّينِيَّةَ أَوْ اللُّغَوِيَّةَ ؛ 22 - تُرَحِّبُ بِتَعَهُّدِ جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ بِتَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتِهَا الْمَعْقُودَةِ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِ السّلامِ تَنْفِيذَا كَامِلَا وَبِحُسْنِ نِيَّةٍ ، وَالْاِمْتِثَالُ لِأَحْكَامِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1244 ( 1999 )، وَتُهَيِّبُ بِجُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ التَّعَاوُنَ مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفُ مُعاناةِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَحِمَايَتُهُمْ ، وَالْمُسَاعَدَةُ عَلَى عَوْدَتِهُمْ الطَّوْعِيَّةِ إِلَى دَيَّارِهُمْ بِسَلاَمَةٍ وَكَرَامَةً ؛ 23 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِضافِيَةٍ لِدُعِّمَ السُّلْطََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ الْجَدِيدَةُ حَتَّى يَتَسَنَّى لَهَا تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُلْحَةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَلَا سِيمَا مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 24 - تُهَيِّبُ بِسُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِالتَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ عَنْ إِعادَةِ فَتْحِ مَكْتَبِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي بَلْغرادٍ وَبِتَعَهُّدِ سُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَه ؛ 25 - تُؤَكِّدُ اِلْتِزَامَ سُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ بِالتَّقَيُّدِ بِأَحْكَامِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ 1244 ( 1999) وَبِالْْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بإيجاد حَلُّ سِياسِيٌّ لِأَزْمَةِ كُوسُوفُوٍ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1999 وَأُرْفِقْتِ بِذَلِكً الْقَرَارَ ؛ 26 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه يَتَعَيَّنُ مُعَالَجَةُ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحالَةُ الْإِنْسانِيَّةُ فِي كُوسُوفُوٍ ضِمْنَ إِطارِ حَلِّ سِياسِيِّ يَسْتَنِدُ إِلَى الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ 1244 ( 1999) وَيُوَاصِلُ الْعَمَلُ عَلَى أَسَاسِهَا ؛ 27 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بعثةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِدَارَةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوٍ وَقُوَّةُ كُوسُوفُوٍ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي كُوسُوفُوٍ وَسُلْطََاتُ جُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ التَّعَاوُنَ تَعَاوُنَا تَامَّا مَعَ الْبعثةِ وَمَعَ الْقُوَّةِ فِي أَدَائِهُمَا لولايتيهما ؛ 28 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِضافِيَةٍ لِدُعِّمَ الْبعثةُ تَلْبيَةً لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُلْحَةَ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي مَيَادِينِ الْإِدَارَةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْمُسَاعِدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 29 - تُرَحِّبُ بِمَا تَقُومُ بِهِ فِي كُوسُوفُوِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مِنْ أَعْمَالٍ ، وَمَا تَبْذُلُهُ مُنَظَّمَةَ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا مِنْ جُهُودٍ ؛ 30 - تُسَلِّمُ بِالْجُهُودِ الْحَثيثَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبعثةَ وَشُرْطَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَأَقْسَامُ شُرْطَةُ كُوسُوفُوٍ فِي تَكْوينٍ وَتَدْرِيبُ نَوَاةِ قُوَّةِ الشُّرْطَةِ الْمَحَلِّيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَعْرَاقَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ كُوسُوفُوٍ ؛ 31 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي كُوسُوفُوِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْبعثةِ لِكَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَعَايِيرُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ فِي كُوسُوفُوٍ ؛ 32 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي كُوسُوفُوٍ عَلَى دُعُمِ قِيَامِ مُجْتَمَعِ مُتَعَدِّدِ الْأَعْرَاقِ فِي كُوسُوفُوِ يَحْتَرِمُ حُقوقُ كَافَّةِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ويشملهم فِي جَمِيعَ مُؤَسَّسََاتِ الْإِدَارَةِ الْمَدَنِيَّةِ المؤقتة وَالْجَدِيدَةَ فِي كُوسُوفُوٍ ، وَتَعْزِيزٌ هَذَا الْمُجْتَمَعِ ، وَعَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ الْكَامِلِ لِلْبعثةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 33 - تُرَحِّبُ بِالْاِنْتِخابَاتِ الْبَلَدِيَّةِ الَّتِي أَجُرِيتِ مُؤَخَّرًا فِي جَوِّ سُلَّمِي فِي كُوسُوفُوٍ ، وَالَّتِي شُكِّلْتِ مُعَلِّمًا مِنْ مَعَالِمِ التَّطَوُّرِ الدِّيمُقْراطِيِّ لِكُوسُوفُوٍ وَمِنْ مَعَالِمِ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ 1244 ( 1999 )، وَتُثْنِي فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى الدُّعُمِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ كَافَّةَ الْأَطْرافِ لِجُهُودِ الْبعثةِ ؛ 34 - تُشِيدُ بِمَا تَبْذُلَهُ الْبعثةَ مِنْ جُهُودٍ لِإقامَةِ نِظَامِ قَضَائِيٍ فِي كُوسُوفُوِ يَتَّسِمُ بِالْاِسْتِقْلالِيَّةِ وَالْحِيَادَ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْقَادَةِ الصِّرْبَ وَالْأَلْبَانِ الْمَحَلِّيِّينَ وَزعماءُ الْأقَلِّيََّاتِ الْأُخْرَى فِي كُوسُوفُوٍ عَلَى اِتِّخَاذٍ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ خَطْوََاتٍ لِدُعِّمَ هَذِهِ الْجُهُودُ ؛ 35 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْمَسْؤُولِينَ الْمَحَلِّيِّينَ فِي كُوسُوفُوِ وَمُمَثِّلِي الْمَجْمُوعَاتِ الْعَرَقِيَّةَ وَجَمِيعَ الْأَفْرَادِ اِحْتِرَامُ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ إبْداءِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ عَنْ جَمِيعِ وَجِهََاتُ النَّظَرِ ، وَالْحَقُّ فِي إقامَةِ وسائطِ إعْلاَمِ حُرَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ ، وَالْحَقُّ فِي حُرِّيَّةِ الْمُعْتَقَدِ الدِّينِيِّ ؛ 36 - تُهَيِّبُ بِسُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ وَمُمَثِّلُي كَافَّةِ الْمَجْمُوعَاتِ الْعَرَقِيَّةَ فِي كُوسُوفُوِ إِدَانَةٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْإِرْهَابِ وَالطَّرْدَ الْقَسْرِيِ مِنَ الْمَنَازِلِ أَوْ أُمَّاكُنَّ الْعَمَلِ لِأَيُّ شَخْصِ مُقِيمٍ فِي كُوسُوفُوٍ ، مَهْمَا كَانَتْ الْخَلْفِيَّةُ الْعَرَقِيَّةَ لِلضَّحِيَّةِ وَكَائِنَا مِنْ كَانَ مُرْتَكِبُهَا ، وَالْاِمْتِناعُ عَنِ الْقِيَامِ بِأَيُّ أَعْمَالِ عُنْفٍ ، وَاِسْتِخْدامُ تَأْثِيرِهُمْ وَزَعامَتَهُمْ لِحَمَلَ جَمِيعَ الْأَطْرافِ عَلَى التَّعَاوُنِ بِالْكَامِلِ مَعَ الْقُوَّةِ وَالْبعثةِ فِي وَقْفٍ هَذِهِ الْحوادِثِ وَتَقْديمُ مُرْتَكِبِيِهَا لِلْعَدَالَةِ ؛ 37 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ عَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ وَجَمِيعَ الْمُشَرَّدِينَ مَهْمَا كَانَتْ خَلْفِيَّتُهُمْ الْعَرَقِيَّةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التّقاريرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِمْرارِ الْمُضَايَقََاتِ وَسَوَّاهَا مِنَ الْعَوَائِقِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 38 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي كُوسُوفُوٍ بِقَمْعٍ جَمِيعَ ضُرُوبِ الْمُضَايَقََاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْأَفْرَادَ أَوْ الْمَجْمُوعَاتِ ، مِنْ أَيُّ خَلْفِيَّةٍ ، وإيجاد مُنَاخُ آمِنُ يُتِيحُ لِكُلُّ مَنْ يَرْغَبُ فِي الْبَقاءِ فِي كُوسُوفُوِ إِمْكانِيَّةِ حَقِيقِيَّةٍ لِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الرَّغْبَةِ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ أَصْلِهِ الْعِرْقِيِ ، وَمَا تَتَحَمَّلُهُ تِلْكً الْأَطْرافَ مِنْ مَسْؤُولِيَّةٍ فِي هَذَا الخصوص ؛ 39 - تُشَدِّدُ كَذَلِكً عَلَى الضَّرُورَةِ الْمُلْحَةُ لِتُعَاوِنُ جَمِيعَ الْمَجْمُوعَاتِ الْعَرَقِيَّةَ مَعَ الْبعثةِ وَالْقُوَّةَ فِي إِعادَةِ بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ وَتَعْزِيزَهَا لِمَصْلَحَةِ الْجَمِيعِ وَالْكَفَّ عَنْ إِنْشاءٍ أَيُّ نَوْعٍ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُوَازِيَةِ لَهَا ؛ 40 - تُهَيِّبُ بِسُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ الْإِفْرَاجَ عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمُحْتَجَزِينَ وَالْمَنْقُولِينَ مِنْ كُوسُوفُوٍ إِلَى أَنْحَاءِ أُخْرَى مِنْ جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، أَوْ تَحْدِيدُ التُّهْمَةِ الَّتِي اُحْتُجِزَ كُلُّ فَرَدٍ مِنْ هَؤُلَاءٍ بِمُوجِبِهَا وَالسَّمَاحَ لِهُمْ بِالْخُضُوعِ لِمُحَاكَمَةٍ حَسْبَ الْأُصولِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَضَمَانُ السَّمَاحِ لِأُسِرُّهُمْ وَلِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُرَاقِبِينَ الدَّوْلِيِّينَ بِالْوُصُولِ بِاِنْتِظامٍ وَدُونَ عَوَائِقَ إِلَى مِنْ لَا يُزَالُ مُحْتَجَزَا مِنْهُمْ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْإِفْرَاجِ عَنْ فَلُورا برُوفِيِنَا النَّاشِطَةِ الْمَرْمُوقَةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَعَنْ ثَلاثَةٍ وَعِشْرِينَ مُحْتَجَزًا آخرين بِوَصْفٍ ذَلِكً خَطْوَةُ هَامَةِ أوْلَى ؛ 41 - تُهَيِّبُ بِسُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ وَجَمِيعَ الزّعماءِ الْمَحَلِّيِّينَ مِنْ أَصِلُ صِرْبِيَّ وَأُلَبَّانِي تَوْفِيرَ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ مَصِيرٍ وَمَكَانُ الْعَدَدِ الْكَبِيرِ مِنَ الْمَفْقُودِينَ مِنْ كُوسُوفُوٍ ، وَتُشَجِّعُ لَجْنَةَ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا الْاِسْتِيضاحِيَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ أُخْرَى ؛ 42 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّقْسِيمِ الْعِرْقِيِ الْقَسْرِيِ لِأَيُّ جُزْءٍ مِنْ أَجْزَاءِ كُوسُوفُوٍ بِوَصْفٍ ذَلِكً يَتَنَافَى مَعَ قَرَارِ الْمَجْلِسِ 1244 ( 1999) وَالْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ لِاِتِّفَاقَاتٍ رامبوييه ([ 1 ]) S / 1999 / 648 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي كُوسُوفُوٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِمَنَعَ أَوْ إلْغَاءً أَيُّ تَدْبِيرِ يُتِيحُ مِثْلُ هَذَا التَّقْسِيمُ الْعِرْقِيِ سَواءً بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ أَوْ الْقَانُونَ ؛ 43 - تُدِينُ جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ مِنْ جَانِبٍ أَيُّ طَرَفٍ فِي كُوسُوفُوٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالسُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْبعثةِ اِتِّخَاذٌ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ خَطْوََاتٍ لِمَنْعٍ هَذِهِ الظّاهِرَةِ وَوَقْفَهَا ؛ 44 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ ، وَجُمْهُورِيَّةُ كُرُواتِيا ، وَجُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ أَنْ يُوَاصِلَ رَصْدُ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي كُوسُوفُوٍ عَنْ كثبِ ، وَأَنْ يَبْلُغَ نَتَائِجُ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ إِلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 45 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ نَظَرِهَا فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 55/36 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/562، الفقرة 10)([1]) قدمت مصر (بالنيابة عن بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية) وأفغانستان مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 157 مقابل 3 وامتناع 8 عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إثيوبيا، أستراليا، ترينيداد وتوباغو، تونغا، جزر مارشال، سنغافورة، كندا، الهند 55/36- خطر الإنتشار النووي في الشرق الأوسط إن الجمعية العامة، إذ تضع في الاعتبار قراراتها ذات الصلة، وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وآخرها القرار GC(44)/RES/28، المتخـذ في 22 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الرابعة والأربعون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2000 (GC(RES/DEC(2000).)، وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإذ تشير إلى المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها، 1995، في 11 أيار/مايو 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.1)، المرفق، المقرر 2.) وحـــث فيه علـى الانضمام العالمي إلى المعاهدة كأولوية ملحة، وطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، وإذ تدرك مع الارتياح أنه قد جاء في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000([1]) المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ، الوثيقة الختاميـة، المجلدات الأول إلى الثالث and 2) (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) and (Parts 1 Corr.1 and 2) and.) أن المؤتمر يتعهد بالاضطلاع بجهود حاسمة من أجل تحقيق هدف عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وتدعو الدول المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى الانضمام إليها، مما يعني بالتالي قبولها لالتزام دولي مُلزم قانونا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية، وتؤكد ضرورة الانضمام العالمي للمعاهدة وامتثال جميع الأطراف بشكل صارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وإذ تشير إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995، في 11 أيار/مايو 1995([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول ( and Corr.1(NPT/CONF.1995/32 (Part I)، المرفق.)، ولاحظ فيه مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق الأوسط غير مشمولة بالضمانات، وأكد من جديد أهمية تحقيق الانضمام العالمي المبكر إلى المعاهدة، وطلب إلى جميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، دون استثناء، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، وإذ تشدد على أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة، ولا سيما إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تعزيزا للسلام والأمن في المنطقة، وتوطيدا لنظام عدم الانتشار العالمي، وإذ تؤكد على ضرورة قيام جميع الأطراف المعنية مباشرة بالنظر، على نحو جاد، في اتخاذ الخطوات العملية العاجلة اللازمة لتنفيذ الاقتراح المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وإذ تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كوسيلة لتحقيق هذا الهدف، وإلى الموافقة على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة، ريثما يتم إنشاء المنطقة، وإذ تلاحظ أن مائة وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.)، بما فيها عدد من دول المنطقة، 1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط([1]) انظر: المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) and Corr.1 and 2)، الجزء الأول، المادة السابعة، الفقرة 16.)؛ 2 - تؤكد من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) وإخضاع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الشاملة تحقيقا لهدف الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط؛ 3 - تطلب إلى تلك الدولة أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون مزيد من الإبطاء، وألا تستحدث أسلحة نووية أو تنتجها أو تجربها أو تحصل عليها بأي طريقة أخرى، وأن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية، وأن تُخضِع للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية جميع مرافقها النووية غير المشمولة بالضمانات باعتبار ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلام والأمن؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادســة والخمسـين البنـد المعنون
RESOLUTION 55/36 Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/562, para. 10),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, and Egypt (on behalf of some of the States Members of the United Nations that are members of the League of Arab States). by a recorded vote of 157 to 3, with 8 abstentions, as follows: In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Micronesia (Federated States of), United States of America Abstentions: Australia, Canada, Ethiopia, India, Marshall Islands, Singapore, Tonga, Trinidad and Tobago 55/36. The risk of nuclear proliferation in the Middle East The General Assembly, Bearing in mind its relevant resolutions, Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, the latest of which is resolution GC(44)/RES/28, adopted on 22 September 2000,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-fourth Regular Session, 18-22 September 2000 (GC(44)/RES/DEC(2000)). Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, Mindful of the immediate need for placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency, Recalling the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 11 May 1995,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. in which the Conference urged universal adherence to the Treaty as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, Recognizing with satisfaction that, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). the Conference undertook to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and called upon those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities, and underlined the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty, Recalling the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 11 May 1995,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. in which the Conference noted with concern the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities, reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty and called upon all States in the Middle East that had not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place all their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards, Noting that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Concerned about the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the Middle East region, Stressing the importance of taking confidence-building measures, in particular the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in order to enhance peace and security in the region and to consolidate the global non-proliferation regime, Emphasizing the need for all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and, as a means of promoting this objective, inviting the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards, Noting that one hundred and sixty States have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,See resolution 50/245. including a number of States in the region, 1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 16. 2. Reaffirms the importance of Israel's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and placement of all its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East; 3. Calls upon that State to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; 4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution; 5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 36 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 562 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قُدِمَتْ مِصْرٌ ( بِالنِّيَابَةِ عَنْ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ) وأفغانستان مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 مُقَابِلً 3 وَاِمْتِناعً 8 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، أُسْترَالِيا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، سِنْغافُورَةٌ ، كَنَدا ، الْهِنْدُ 55 / 36 - خَطَرَ الإنتشار النَّوَوِيَّ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وآخرها الْقَرَارَ GC ( 44 )/ RES / 28 ، الْمُتَّخَذُ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الرّابعَةُ والأربعون ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ( GC ( RES / DEC ( 2000 ).)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مِنْ شَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ أَنْ يُشَكِّلَ خَطَرَا جَسِيمَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ إِلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ الْمَرَافِقِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، 1995 ، فِي 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) and Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .) وَحَثٌّ فِيه عَلَى الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ كَأَوْلَوِيَّةِ مُلْحَةٍ ، وَطَلَبَ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي تَقُومُ بِتَشْغِيلِ مُرَافِقِ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه قَدْ جَاءَ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ and 2 )( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) and ( Parts 1 Corr. 1 and 2) and .) أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ يَتَعَهَّدُ بِالْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِ حاسِمَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفِ عَالَمِيَّةِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْمُتَبَقِّيَةَ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ إِلَى الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ، مِمَّا يَعْنِي بِالتَّالِي قَبُولَهَا لِاِلْتِزَامِ دَوْلَِيِ مُلْزَمٍ قَانُونًا بألا تَحَوُّزِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ أَجهزةُ مُتَفَجِّرَةُ نَوَوِيَّةٌ وَأَنَّ تَقَبُّلَ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ لِلْمُعَاهَدَةِ وَاِمْتِثَالً جَمِيعَ الْأَطْرافِ بِشَكْلِ صَارِمٍ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، 1995 ، فِي 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، لِعَامَ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( and Corr. 1 ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )، الْمِرْفَقُ .)، وَلَاحَظَ فِيه مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ وُجُودِ مُرَافِقِ نَوَوِيَّةٍ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ غَيْرَ مَشْمُولَةٍ بِالضَّمَانَاتِ ، وَأُكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ الْمُبَكِّرِ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ ، وَطَلَبَ إِلَى جَمِيعِ دُوِّلَ الشَّرْقُ الْأوْسَطَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، دُونَ اِسْتِثْنَاءٍ ، وَأَنْ تَخْضَعَ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إسرائيل لَا تُزَالُ هِي الدَّوْلَةُ الْوَحِيدَةُ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ طَرَفًا فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ مَا يُشَكِّلُهُ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ أَخْطَارٍ عَلَى الْأَمْنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَلَا سِيمَا إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، تَعْزِيزَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتَوْطِيدَا لِنِظَامِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً بِالنَّظَرِ ، عَلَى نَحْوَ جَادٍّ ، فِي اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْعَاجِلَةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَدْعُوَ الْبُلْدانَ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى الْاِنْضِمامِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَإِلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءُ الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَسِتِّينَ دَوْلَةٌ قَدْ وَقَّعْتِ مُعَاهَدَةَ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)، بِمَا فِيهَا عَدَدٌ مِنْ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا الْمُؤْتَمَرَ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 بِشَأْنِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِعَامَ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) and Corr. 1 and 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْمَادَّةُ السّابعَةُ ، الْفَقْرَةُ 16 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِنْضِمامٍ إسرائيل إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) وَإِخْضَاعٌ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الشَّامِلَةِ تَحْقِيقًا لِهَدَفِ الْاِلْتِزَامِ الْعَالَمِيِّ بِالْمُعَاهَدَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى تِلْكً الدَّوْلَةَ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ الْإبْطَاءِ ، وَأَلَا تَسْتَحْدِثَ أسْلِحَةَ نَوَوِيَّةٍ أَوْ تُنْتِجُهَا أَوْ تُجَرِّبُهَا أَوْ تَحْصُلَ عَلَيهَا بِأَيُّ طَرِيقَةِ أُخْرَى ، وَأَنْ تَتَخَلَّى عَنْ حِيازَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَأَنْ تُخْضِعَ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الْمَشْمُولَةِ بِالضَّمَانَاتِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرًا هَامَا مِنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ دُوِّلَ الْمِنْطَقَةُ وَخَطْوَةٌ نَحْوَ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/184 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/418، الفقرة 15)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أوغندا، تونغا، الجمهورية الدومينيكية، فانواتو، فيجي، الكاميرون، كندا، كوت ديفوار، ناورو 61/184 - السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العـرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/183 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/43 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 59/251 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004، وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، وإذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأرض بالقوة، وإذ تشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 465 (1980) المؤرخ 1 آذار/مـارس 1980، و 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإذ تشير إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970، وإذ تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تؤكد وجوب احترام صكوك حقوق الإنسان هذه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل، وإذ تشير أيضا إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني، وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد، وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير في الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وأحواله الاقتصادية والاجتماعية، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، و 1397 (2002) المؤرخ 12 آذار/مارس 2002، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وخريطة الطريق المستندة إلى الأداء التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) انظر S/2003/529، المرفق.)، على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والحاجة إلى التوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات، وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق، وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، وإذ تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل([1]) A/61/67-E/2006/13.)، 1 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛ 2 - تطلب مـــــن إسرائيـــــل، السلطـــــــة القائمـــــة بالاحتلال، ألا تستغل الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو تتلفها أو تتسبب في إضاعتها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛ 3 - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بجبر الضرر الذي لحق به نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو إضاعتها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتعرب عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة مستقبلا في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي؛ 4 - تؤكد أن الجدار الذي تقوم إسرائيل بتشييده حاليا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يتنافى مع القانون الدولي ويحرم الشعب الفلسطيني بشدة من موارده الطبيعية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال الكامل للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) A/ES-10/273 و Corr.1.) وفي القرار دإط - 10/15؛ 5 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق؛ 6 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة، في هذا الصدد، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ 7 - تطلب أيضا من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الكف عن إلقاء النفايات بجميع أنواعها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وهو ما يشكل خطرا جسيما على مواردهما الطبيعية، ولا سيما الموارد من المياه والأرض، ويهدد البيئة ويعرض صحة السكان المدنيين للخطر؛ 8 - تطلب كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/184 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/418, para. 15),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 164 to 6, with 9 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America Abstaining: Cameroon, Canada, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Fiji, Nauru, Tonga, Uganda, Vanuatu 61/184. Permanent sovereignty of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan over their natural resources The General Assembly, Recalling its resolution 60/183 of 22 December 2005, and taking note of Economic and Social Council resolution 2006/43 of 27 July 2006, Recalling also its resolutions 59/251 of 22 December 2004 and 58/292 of 6 May 2004, Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, Guided by the principles of the Charter of the United Nations, affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and recalling relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 465 (1980) of 1 March 1980 and 497 (1981) of 17 December 1981, Recalling its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970, Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, Recalling, in this regard, the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, Recalling also the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling further its resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Expressing its concern at the exploitation by Israel, the occupying Power, of the natural resources of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect on the natural resources and economic and social conditions of the Palestinian people, Reaffirming the need for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973, 425 (1978) of 19 March 1978 and 1397 (2002) of 12 March 2002, the principle of land for peace and the Quartet performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,See S/2003/529, annex. as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, and for the achievement of a final settlement on all tracks, Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, Taking note with appreciation of the note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the Economic and Social Commission for Western Asia on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan,A/61/67-E/2006/13. 1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water; 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, damage, cause loss or depletion of, or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; 3. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, damage, loss or depletion, or endangerment of their natural resources resulting from illegal measures taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides; 4. Stresses that the wall being constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law and is seriously depriving the Palestinian people of their natural resources, and calls in this regard for full compliance with the legal obligations mentioned in the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of JusticeA/ES-10/273 and Corr.1. and in resolution ES-10/15; 5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; 6. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; 7. Also calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely the water and land resources, and pose an environmental hazard and health threat to the civilian populations; 8. Further calls upon Israel to cease its destruction of vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, which, inter alia, has a negative impact on the natural resources of the Palestinian people; 9. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, and decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 184 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 418 ، الْفَقْرَةُ 15 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 164 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 9 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أوغندا ، تونغا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، فانواتو ، فيجي ، الكاميرون ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، ناوَرُو 61 / 184 - السِّيادَةُ الدَّائِمَةُ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِلسُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ عَلَى مواردِهُمْ الطَّبِيعِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 183 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 43 الْمُؤَرِّخِ 27 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 59 / 251 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَبْدَأِ السِّيادَةِ الدَّائِمَةِ لِلشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْأَجْنَبِيِّ عَلَى مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأرْضِ بِالْقُوَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 465 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 1 آذَارَ / مَارِسٌ 1980 ، و 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ وُجُوبَ اِحْتِرَامِ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ هَذِهٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِغْلاَلٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ الدَّمارِ الشَّامِلِ الَّذِي أَلحقتَهُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْأرْضِ الزِّراعِيَّةِ وَالْبَساتِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِقْتِلاَعُ عَدَدِ ضَخْمٍ مِنَ الْأَشْجَارِ الْمُثْمِرَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّدْمِيرِ الْوَاسِعِ الَّذِي أَلحقتَهُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا أَنابِيبُ الْإِمْدادِ بِالْمِيَاهِ وَشَبَكََاتُ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، وَهُوَ مَا يَتَسَبَّبُ فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَلْويثُ الْبِيئَةِ والإضرار بِالْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُدْرِكُ مَا لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية مِنْ أَثِرُ ضَارًّ فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَخُصُوصَا بِسَبَبِ مُصَادَرَةِ الْأرْضِ وَتَحْوِيلُ مَسَارِ الْمواردِ الْمَائِيَّةِ بِالْقُوَّةِ ، وَالْأثَرُ الضَّارُّ لِلْعواقبِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَخِيمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا مَا يَتَرَتَّبُ عَلَى التَّشْيِيدِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلْجِدارِ الَّذِي تَقَوُّمً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِبِنَائِهِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، مِنْ أَثِرُ ضَارًّ فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَمَا لَهُ مِنْ أَثِرُ خَطِيرً فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَأَحْوالُهُ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى الْاِسْتِئْنَافِ الْفَوْرِيِ لِلْمُفَاوَضََاتِ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، اِسْتِنادَا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967 )، و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 ، و 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارَ / مَارَسَ 1978 ، و 1397 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 12 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، وَمَبْدَأُ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ ، وَخَرِيطَةُ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُقِرَّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، وَالْحاجَةُ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ نِهَائِيَّةٍ عَلَى جَمِيعَ الْمَسَارَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَأهَمِّيَّةُ تَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهُمَا ، بِوَصْفٍ ذَلِكً خَطْوَةً فِي اِتِّجَاهِ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِضَرُورَةِ إنْهَاءٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِيهَا أَعُمَّالُ التَّرْوِيعِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا التَّقْريرَ الَّذِي أَعِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِغَرْبِ آسِيَا عَنِ الْاِنْعِكاسَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي عَلَى الْأَحْوالِ الْمَعِيشِيَّةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِلسُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ([ 1 ]) A / 61 / 67 - E / 2006 / 13 .)، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحُقوقِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَسُكَّانُ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ عَلَى مواردِهُمْ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأرْضَ وَالْمِيَاهَ ؛ 2 - تَطْلُبُ مِنْ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَلَا تَسْتَغْلِ الْمواردَ الطَّبِيعِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ أَوْ تُتْلِفُهَا أَوْ تَتَسَبَّبُ فِي إِضاعَتِهَا أَوْ اِسْتِنْفادَهَا أَوْ تَعْرِيضَهَا لِلْخَطَرِ ؛ 3 - تَعْتَرِفُ بِحَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْمُطَالَبَةِ بِجَبْرِ الضَّرَرِ الَّذِي لَحَقً بِهِ نَتِيجَةً لِاِسْتِغْلاَلِ مواردِهِ الطَّبِيعِيَّةِ أَوْ إِتْلاَفَهَا أَوْ إِضاعَتَهَا أَوْ اِسْتِنْفادَهَا أَوْ تَعْرِيضَهَا لِلْخَطَرِ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ بِسَبَبِ التَّدَابِيرِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنَّ تَعَالُجً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مُسْتَقْبَلًا فِي إِطارِ مُفَاوَضََاتِ الْوَضْعِ النِّهَائِيِّ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْجِدارَ الَّذِي تَقَوُّمً إسرائيل بِتَشْيِيدِهِ حالِيًّا فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، يَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَيُحَرِّمُ الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ بِشِدَّةٍ مِنْ مواردِهِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَتْوَى الصَّادِرَةَ عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .) وَفِي الْقَرَارِ دإط - 10 / 15 ؛ 5 - تُلَاحِظُ الْاِنْسِحابَ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَتَفْكِيكُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهُمَا ، بِوَصْفٍ ذَلِكً خَطْوَةً فِي اِتِّجَاهِ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ؛ 6 - تَطْلُبُ مِنْ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَغْيِيرِ طَابَعٍ وَوَضْعُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛ 7 - تَطْلُبُ أيضا مِنْ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، الْكَفُّ عَنْ إِلْقَاءِ النُّفَايََاتِ بِجَمِيعَ أَنْوَاعِهَا فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَهُوَ مَا يُشْكِلُ خَطَرَا جَسِيمَا عَلَى مواردِهُمَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمواردَ مِنَ الْمِيَاهِ وَالْأرْضَ ، وَيُهَدِّدُ الْبِيئَةُ وَيَعْرِضُ صِحَّةُ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ لِلْخَطَرِ ؛ 8 - تَطْلُبُ كَذَلِكً مِنْ إسرائيل أَنْ تَتَوَقَّفَ عَنْ تَدْمِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا أَنابِيبُ الْإِمْدادِ بِالْمِيَاهِ وَشَبَكََاتُ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَهُوَ مَا تَتَرَتَّبُ عَلَيه جُمْلَةُ أُمُورٍ ، مِنْهَا إلْحَاقُ الضَّرَرِ بِالْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/185 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/432، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، إسرائيل، أندورا، آيسلندا، إيطاليا، بولندا، جمهورية كوريا، الدانمرك، سان مارينو، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كندا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.) 61/185 - إعلان سنوات دولية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 53/199 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن إعلان السنوات الدولية، وإلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980 بشأن السنوات الدولية واحتفالات الذكرى السنوية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 35/424 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بتوجيه نظر الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسنوات الدولية في المستقبل، التي يتضمنها مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 وإتاحة هذه المبادئ التوجيهية؛ 2 - تؤكد ضرورة مراعاة تطبيق المعايير والإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية لدى النظر في اقتراحات في المستقبل بشأن سنوات دولية.
RESOLUTION 61/185 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/432, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Australia, Austria, Canada, Cyprus, Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Republic of Korea, San Marino, Serbia, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. 61/185. Proclamation of international years The General Assembly, Recalling its resolution 53/199 of 15 December 1998 on the proclamation of international years and Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980 on international years and anniversaries and the guidelines contained in the annex thereto, adopted by the General Assembly in its decision 35/424 of 5 December 1980, 1. Requests the Secretary-General to draw the attention of the specialized agencies and organizations of the United Nations system to the guidelines for future international years contained in the annex to Economic and Social Council resolution 1980/67, and to make those guidelines available; 2. Stresses the need to take into account and apply the criteria and procedures contained in the guidelines in considering future proposals for international years.
الْقَرَارُ 61 / 185 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 432 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، أَنُدُورَا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بُولَنْدا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، سانٌ مَارِينُوِ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .) 61 / 185 - إعْلاَنُ سنواتِ دَوْلِيَّةٍ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 199 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 بِشَأْنِ إعْلاَنِ السّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1980 / 67 الْمُؤَرِّخِ 25 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1980 بِشَأْنِ السّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ وَاِحْتِفالَاتُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِهِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي مُقَرَّرِهَا 35 / 424 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ بِتَوْجِيهِ نَظَرِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا مِرْفَقَ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1980 / 67 وَإتَاحَةٌ هَذِهِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُرَاعَاةِ تَطْبِيقِ الْمَعَايِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لَدَى النَّظَرَ فِي اِقْتِراحَاتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِشَأْنِ سنواتِ دَوْلِيَّةٍ.
القرار 61/186 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/420/Add.1، الفقرة 6)(([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 129 صوتا مقابل صوتين وامتناع 52 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: مولدوفا، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/186 - التجارة الدولية والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المـؤرخ 20 كانـون الأول/ديـسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/184 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية المتصلة بها، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسـطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق، والقرار 2، المرفق.)، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تؤكد من جديد أهمية تعددية الأطراف للنظام التجاري العالمي والالتزام بتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف يسهم في النمو والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل في جميع القطاعات، وإذ تشدد على ضرورة إسهام الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية في بلوغ أهداف النظام التجاري المتعدد الأطراف، وإذ تؤكد أهمية أن تتسم عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية، وإذ تكـرر تأكيـد أن الشواغل الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم برنامج عمل الدوحة([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)، وإذ تلاحظ أن تأخر قطاع الزراعة مقارنة بقطاع الصناعة التحويلية في عملية وضع الضوابط المتعددة الأطراف وفي خفض الحواجز الجمركية وغير الجمركية، وأنه نظرا إلى كون معظم فقراء العالم يكسبون رزقهم من الزراعة، فإن مصادر رزق العديد منهم ومستويات معيشتهم تتهددها بشدة الاختلالات الخطيرة في إنتاج المنتجات الزراعية والاتجار بها نتيجة ارتفاع مستويات إعانات التصدير التي تقدمها بلدان عديدة متقدمة النمو وما تقدمه من دعم داخلي مخل بالتجارة وما تمارسه من سياسة الحماية، وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية([1]) A/61/15 (Parts I-IV). للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 15.) وكذلك تقرير الأمين العام([1]) A/61/272.)، 1 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تعليق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية إلى أجل غير مسمى، وتعتبر ذلك انتكاسة شديدة لجولة الدوحة التي تضع التنمية في صميم النظام التجاري المتعدد الأطراف، وتهيب بالبلدان المتقدمة النمو إبداء المرونة والإرادة السياسية الضروريتين للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات حاليا، وتدعو أيضا إلى التعجيل باستئناف مفاوضات تتقيد بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.) وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.) وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/MIN (05)/DEC. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛ 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛ 3 - تؤكد أيضا ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛ 4 - تشدد على أن تزايد الاعتماد المتبادل للاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، غالبـا ما تحدده في الوقت الراهن نظم والتزامات دولية واعتبارات خاصة بالسوق العالمية، وأن من واجب كل حكومة المفاضلة بين منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية والقيود الناجمة عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة، وأن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية أن تراعي جميع البلدان ضرورة إقامة توازن ملائم بين مجال التحرك المتاح للسياسة الوطنية والنظم والالتزامات الدولية؛ 5 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية ويهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛ 6 - تؤكد من جديد الالتزامات المعلنة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.) وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا([1]) انظر A/CONF.191/13.)، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تسمح بعد بشكل دائم بوصول جميع المنتجات التي يكون منشؤها أي بلد من أقل البلدان نمـوا إلى أسواقها فورا وبشكل يمكن التنبؤ به ودون رسوم وحصص أن تقوم بذلك، وتهيب أيضا بالبلدان النامية القادرة على السماح بوصول صادرات هذه البلدان إلى أسواقها دون رسوم وحصص أن تفعل ذلك، وتـؤكد من جديد، في هذا السياق، ضـرورة النظر في اتخاذ تدابير إضافية بغية تحسين فرص وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق تحسينا تدريجيا؛ 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بمتابعة حثيثة لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمعالجة المسائل والشواغل المتصلة بالتجارة التي تؤثر في اندماج البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بدرجة أكبر في النظام التجاري المتعدد الأطراف بما يناسب ظروفها الخاصة ويدعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وفقا للفقرة 35 من إعلان الدوحة الوزاري([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)؛ 8 - تعتـرف بالمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتـي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.) بشكل كامل وفعلي، وتؤكد ضرورة أن تنفذ المنظمات الدولية والجهات المانحة المعنية، وفقا لنهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، توافق آراء ساو باولو([1]) TD/412، الجزء الثاني.)، وبخاصة الفقرتان 66 و 84 منــه؛ 9 - تعترف أيضا بالحاجة إلى ضمان عدم إضعـاف الميزة النسبية للبلدان النامية بممارسة أي شكل من أشكال سياسة الحماية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيئ للتدابيـر غير الجمركية والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى للحد بصورة غير عادلة من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دورا متزايدا في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة، وتعترف بالحاجة إلى تيسير المشاركة المعززة والمجدية للبلدان النامية في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بوضع المعايير؛ 10 - تعترف كذلك بضرورة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وبضرورة مواصلة تحسين فرص الوصول إلى الأسواق من أجل تحفيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ 11 - تعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه الاختتام الناجح لجولة المفاوضات الثالثة الجارية بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ 12 - تـدعـو إلى التعجيل بالأعمال الخاصة بالولاية المتصلة بالتنميـة فيما يختص بالاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكيـة الفكرية([1]) انظر: الصكوك القانونية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانـة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيع GATT/1994-7).) في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بجعل قواعد الملكية الفكرية داعمة دعما كاملا لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)؛ 13 - تدعو أيضا إلى تيسير انضمام جميع البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان الخارجة من صراعات التي تطلب الانضمام إليها، مع أخذ الفقرة 21 من القرار 55/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 والتطورات اللاحقة في الاعتبار، وتدعو إلى التطبيق الفعلي والصادق للمبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نموا؛ 14 - تشدد على ضرورة مواصلة العمل من أجل تحقيق اتساق أكبر بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظام المالي الدولي، وتدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يضطلع، تطبيقا لولايته، بعملية تحليل السياسة العامة ذات الصلة في تلك الميادين وأن يضع هذا العمل موضع التنفيذ، بوسائل منها أنشطة المســـاعدة التقنية التي يضطلع بها؛ 15 - تدعو البلدان المانحة والمستفيدة إلى تنفيذ توصيات فرقة العمل التي شكلها المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن مبادرة المعونة مقابل التجارة التي ترمي إلى دعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا من أجل بناء قدراتها في مجال الإمداد والتصدير، بما في ذلك تنمية الهياكل الأساسية والمؤسسات وضرورة زيادة صادراتها، وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة الملحة إلى وضع المبادرة موضع التنفيذ الفعلي بتمويل إضافي كاف وغير مشروط ويمكن التنبؤ به؛ 16 - ترحب بالجهود المبذولة حاليا من أجل وضع الإطار المتكامل المحسن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا موضع التنفيذ بتوفير مزيد من الموارد المالية الإضافية غير المشروطة والتي يمكن التنبؤ بها من أجل تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على التصدير والإمداد، وتحث الشركاء في التنمية على زيادة مساهماتهم في الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل على أساس متعدد السنوات؛ 17 - تكرر تأكيد أهمية الدور الذي يضطلع به مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية باعتباره مركز التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة من أجل المعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، وتهيب بالمجتمع الدولي العمل من أجل تعزيز المؤتمر لتمكينه من زيادة إسهامه في ركائزه الرئيسية الثلاث المتمثلة في بناء توافق الآراء وإجراء البحوث وتحليل السياسات والمساعدة التقنية وبصفة خاصة عن طريق زيادة الموارد الأساسية للمؤتمر؛ 18 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية الخاصة بها والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)؛ 19 - تؤكد من جديد الدور الأساسي الذي يمكن أن يضطلع به قانون وسياسة المنافسة من أجل التنمية الاقتصادية السليمة وصلاحية مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية([1]) A/C.2/35/6، المرفق.)، وكذلك الدور المهم والمفيد الذي يؤديه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا الميدان، وتقرر عقد مؤتمر سادس للأمم المتحدة لاستعراض جميع جوانب هذه المجموعة من المبادئ والقواعد في عام 2010 برعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ 20 - تـحـث الجهات المانحة على تزويد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالمزيد من الموارد اللازمة لكي يقدم إلى البلدان النامية المساعـدة الفعالة والموجهة بناء على طلبها، وكذلك لكي يدعم مساهماتها في الصناديق الاستئمانية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن تنفيذ هذا القرار وعن المستجدات في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وذلك في إطار البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/186 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/420/Add.1, para. 6),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 129 to 2, with 52 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Moldova, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mexico, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/186. International trade and development The General Assembly, Recalling its resolutions 56/178 of 21 December 2001, 57/235 of 20 December 2002, 58/197 of 23 December 2003, 59/221 of 22 December 2004 and 60/184 of 22 December 2005 on international trade and development, Recalling also the provisions of the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. pertaining to trade and related development issues, as well as the outcomes of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. the World Summit on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex, and resolution 2, annex. and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling further its resolution 60/265 of 30 June 2006 on follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, Reaffirming the value of multilateralism to the global trading system and the commitment to achieving a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that contributes to growth, sustainable development and employment generation in all sectors, and emphasizing that bilateral and regional trading arrangements should contribute to the goals of the multilateral trading system, Stressing the importance of open, transparent, inclusive, democratic and more orderly processes and procedures for the effective functioning of the multilateral trading system, including in the decision-making process, so as to enable developing countries to have their vital interests duly reflected in the outcome of trade negotiations, Reiterating that development concerns form an integral part of the Doha Development Agenda, which places the needs and interests of developing and least developed countries at the heart of the Doha Work Programme,See A/C.2/56/7, annex. Noting that agriculture lags behind the manufacturing sector in the process of establishment of multilateral disciplines and in the reduction of tariff and non-tariff barriers, and that, since most of the world's poor make their living from agriculture, the livelihood and standards of living of many of them are seriously jeopardized by the serious distortions in production and trade in agricultural products caused by the high levels of export subsidies, trade-distorting domestic support and protectionism by many developed countries, Taking note of the report of the Trade and Development BoardA/61/15 (Parts I-IV). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 15. as well as the report of the Secretary-General,A/61/272. 1. Expresses serious concern at the indefinite suspension of the trade negotiations of the World Trade Organization and considers it a serious setback for the Doha Round, which places development at the heart of the multilateral trading system, and calls upon the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to break the current impasse in the negotiations, and also calls for an early resumption of negotiations adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration,See A/C.2/56/7, annex. the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. and the Hong Kong Ministerial Declaration;World Trade Organization, document WT/MIN(05)/DEC. Available from http://docsonline.wto.org. 2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration, the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; 3. Also stresses the need for negotiations of the World Trade Organization in non-agricultural market access to live up to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration, the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; 4. Underlines the fact that the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations, that it is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space, and that it is particularly important for developing countries that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments; 5. Expresses its deep concern at the imposition of laws and other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, which undermine international law and the rules of the World Trade Organization and also severely threaten the freedom of trade and investment; 6. Reaffirms the commitments made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade OrganizationSee A/C.2/56/7, annex. and at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries,See A/CONF.191/13. in this regard calls upon developed countries that have not already done so to provide immediate, predictable, duty-free and quota-free market access on a lasting basis to all products originating from all least developed countries, also calls upon developing countries that are in a position to do so to extend duty-free and quota-free market access to exports of these countries, and in this context reaffirms the need to consider additional measures for progressive improvement in market access for least developed countries; 7. Also reaffirms the commitment to actively pursue the work programme of the World Trade Organization with respect to addressing the trade-related issues and concerns affecting the fuller integration of countries with small, vulnerable economies into the multilateral trading system in a manner commensurate with their special circumstances and in support of their efforts towards sustainable development, in accordance with paragraph 35 of the Doha Ministerial Declaration;See A/C.2/56/7, annex. 8. Recognizes the special problems and needs of the landlocked developing countries within a new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, calls in this regard for the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. and stresses the need for the implementation of the São Paulo Consensus,TD/412, part II. in particular paragraphs 66 and 84 thereof, by the relevant international organizations and donors in a multi-stakeholder approach; 9. Also recognizes the need to ensure that the comparative advantage of developing countries is not undermined by any form of protectionism, including the arbitrary and abusive use of non-tariff measures, non-trade barriers and other standards to unfairly restrict the access of developing countries' products to developed countries' markets, reaffirms in this regard that developing countries should play an increasing role in the formulation of, inter alia, safety, environment and health standards, and recognizes the need to facilitate the increased and meaningful participation of the developing countries in the work of relevant international standard-setting organizations; 10. Further recognizes that South-South trade should be enhanced and that further market access should continue to stimulate South-South trade; 11. Recognizes the role that a successful conclusion of the ongoing third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries can play in South-South trade; 12. Calls for accelerating the work on the development-related mandate concerning the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property RightsSee Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). in the Doha Ministerial Declaration, especially on issues of making intellectual property rules fully support the objectives of the Convention on Biological Diversity;United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. 13. Also calls for facilitating the accession of all developing countries, in particular the least developed countries, and countries emerging from conflict that apply for membership in the World Trade Organization, bearing in mind paragraph 21 of resolution 55/182 of 20 December 2000 and subsequent developments, and calls for the effective and faithful application of the World Trade Organization guidelines on accession by the least developed countries; 14. Emphasizes the need for further work to foster greater coherence between the multilateral trading system and the international financial system, and invites the United Nations Conference on Trade and Development, in fulfilment of its mandate, to undertake the relevant policy analysis in those areas and to operationalize such work, including through its technical assistance activities; 15. Invites donors and beneficiary countries to implement the recommendations of the Task Force on Aid for Trade established by the Director- General of the World Trade Organization, which aims to support developing and least developed countries to build their supply and export capacities, including infrastructure and institutions development, and the need to increase their exports, and stresses in this regard the urgent need for its effective operationalization with sufficient additional, non-conditional and predictable funding; 16. Welcomes the effort being made for operationalization of the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries with increased additional, non-conditional and predictable financial resources to enhance the export and supply capacities of the least developed countries, and urges the development partners to increase their contributions to the Integrated Framework Trust Fund on a multi-year basis; 17. Reiterates the important role of the United Nations Conference on Trade and Development as the focal point within the United Nations system for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development, and calls upon the international community to work towards the strengthening of the Conference, to enable it to enhance its contribution in its three major pillars, namely, consensus-building, research and policy analysis, and technical assistance, especially through increased core resources of the Conference; 18. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, in accordance with its mandate, to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, and, in particular, to analyse issues of concern to developing countries, supporting them in building capacities to establish their own negotiating priorities and negotiate trade agreements, including under the Doha Work Programme;See A/C.2/56/7, annex. 19. Reaffirms the fundamental role that competition law and policy can play for sound economic development and the validity of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices,A/C.2/35/6, annex. as well as the important and useful role that the United Nations Conference on Trade and Development plays in this field, and decides to convene in 2010, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development, a sixth United Nations conference to review all aspects of the Set; 20. Urges donors to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; 21. Requests the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution and on developments in the multilateral trading system, under the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 186 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 420 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 6 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 129 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعً 52 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: مولدوفا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 186 - التِّجَارَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 178 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 235 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 197 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 221 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 184 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَحْكَامِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتِّجَارَةِ وَمَسَائِلُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِهَا ، وَكَذَلِكَ نَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْعَالَمِيِّ وَالْاِلْتِزَامَ بِتَحْقِيقِ نِظَامِ تِجَارَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ عَالَمِيِ وَقَائِمٍ عَلَى قَوَاعِدِ وَمُنْفَتِحٍ وَغَيْرَ تَمْييزِيِ وَمُنْصِفِ يُسْهِمُ فِي النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ فِي جَمِيعَ الْقِطَاعَاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ إِسْهامِ التَّرْتِيبَاتِ التِّجَارِيَّةِ الثُّنائِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ فِي بُلُوغِ أَهْدَافِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةً أَنْ تَتَّسِمَ عَمَلِيََّاتٍ وَإِجْرَاءَاتُ التَّسْيِيرِ الْفَعَّالِ لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ بِالْاِنْفِتاحِ وَالشَّفَافِيَّةَ وَالطَّابَعُ الشَّامِلُ وَالدِّيمُقْراطِيُّ وَالْمَزِيدَ مِنَ الْاِنْتِظامِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى صَعِيدِ عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ ، لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنَ التَّعْبِيرِ عَنْ مُصَالِحِهَا الْحَيَوِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ فِي نَتَائِجِ الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ الشَّوَاغِلَ الإنمائية تُشَكِّلَ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ خُطَّةِ الدَّوْحَةِ لِلتَّنْمِيَةِ ، الَّتِي تَضَعَ اِحْتِيَاجَاتٍ وَمُصَالِحُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي صَمِيمِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَأَخُّرَ قِطَاعِ الزِّراعَةِ مُقَارَنَةً بِقِطَاعِ الصِّنَاعَةِ التَّحْوِيلِيَّةَ فِي عَمَلِيَّةِ وَضْعِ الضَّوَابِطِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافُ وَفِي خَفْضِ الْحَواجِزِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَغَيْرَ الْجُمْرُكِيَّةَ ، وَأَنَّهُ نَظَرًا إِلَى كَوْنِ مُعْظَمِ فَقراءِ الْعَالَمِ يَكْسِبُونَ رِزْقَهُمْ مِنَ الزِّراعَةِ ، فَإِنَّ مُصَادَرَ رِزْقِ الْعَدِيدِ مِنْهُمْ وَمُسْتَوِيَاتُ مَعِيشَتِهُمْ تَتَهَدَّدُهَا بِشِدَّةِ الْاِخْتِلالَاتِ الْخَطِيرَةِ فِي إِنْتاجِ الْمُنْتِجَاتِ الزِّراعِيَّةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا نَتِيجَةُ اِرْتِفَاعِ مُسْتَوِيَاتِ إِعانََاتِ التَّصْدِيرِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا بُلْدانَ عَدِيدَةٍ مُتَقَدِّمَةٍ النُّمُوَّ وَمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ دُعُمِ دَاخِلِيِّ مُخِلٍّ بِالتِّجَارَةِ وَمَا تُمَارِسُهُ مِنْ سِياسَةِ الْحِمَايَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 15 ( Parts I - IV ). لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .) وَكَذَلِكَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 272 .)، 1 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ تَعْلِيقِ الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى أَجَلْ غَيْرَ مُسَمّى ، وَتَعْتَبِرُ ذَلِكً اِنْتِكاسَةُ شَدِيدَةٌ لِجَوْلَةِ الدَّوْحَةِ الَّتِي تَضَعَ التَّنْمِيَةَ فِي صَمِيمِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ إبْداءُ الْمُرُونَةِ وَالْإِرَادَةُ السِّياسِيَّةُ الضَّرُورِيَّتَيْنِ لِلْخُرُوجِ مِنَ الطَّرِيقِ الْمَسْدُودِ الَّذِي وُصِلْتِ إِلَيه الْمُفَاوَضََاتِ حالِيًّا ، وَتَدْعُو أيضا إِلَى التَّعْجِيلِ بِاِسْتِئْنَافِ مُفَاوَضََاتٍ تَتَقَيَّدُ بِمُتَطَلَّبَاتٍ وَاِلْتِزَامَاتُ التَّنْمِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .) وَفِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .) وَفِي إعْلاَنٍ هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / MIN ( 05 )/ DEC. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تُسْفِرَ الْمُفَاوَضََاتِ عَنْ وَضْعِ قَوَاعِدِ وَضَوَابِطِ فِي مَيْدَانِ الزِّراعَةِ تَتَقَيَّدُ بِمُتَطَلَّبَاتٍ وَاِلْتِزَامَاتُ التَّنْمِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ، وَفِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ، وَفِي إعْلاَنٍ هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ حَتَّى تَخْتَتِمَ جَوْلَةَ الدَّوْحَةِ عَلَى نَحْوَ مَرَضٍ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةً أَنَّ تُفَّي مُفَاوَضََاتٍ مُنَظِّمَةٍ التِّجَارَةُ الْعَالَمِيَّةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ بِمُتَطَلَّبَاتٍ وَاِلْتِزَامَاتُ التَّنْمِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ، وَفِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ، وَفِي إعْلاَنٍ هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَزَايُدَ الْاِعْتِمادِ الْمُتَبَادَلِ لِلْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي الْعَوْلَمَةِ وَظُهورُ نَظْمٍ لِلْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَسْتَنِدُ إِلَى قَوَاعِدِ ، يَعْنِيَانِّ أَنَّ مَجَالَ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، أَيُّ نِطَاقِ السِّياسََاتِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، غَالَبَا مَا تُحَدِّدُهُ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ نُظُمً وَاِلْتِزَامَاتُ دَوْلِيَّةٌ وَاِعْتِبارَاتُ خَاصَّةٍ بِالسُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ حُكُومَةِ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ مَنَافِعِ قَبُولِ الْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْقُيُودُ النَّاجِمَةُ عَنْ فُقْدَانِ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ أَنْ تُرَاعِيَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ضَرُورَةُ إقامَةِ تَوَازُنِ مُلاَئِمٍ بَيْنَ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالنَّظْمَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ فُرَّضِ قَوَانِينِ وَأَشْكَالُ أُخْرَى مِنَ التَّدَابِيرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْقَسْرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَزَاءَاتُ الْمَفْرُوضَةُ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ ضِدِّ بُلْدانِ نَامِيَةٍ ، مِمَّا يُقَوِّضَ أَحْكَامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَقَوَاعِدُ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَيُهَدِّدُ أيضا حُرِّيَّةُ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ تَهْدِيدَا شَدِيدَا ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .) وَفِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 .)، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَسْمَحْ بَعْدَ بِشَكْلِ دَائِمٍ بِوُصُولٍ جَمِيعَ الْمُنْتِجَاتِ الَّتِي يَكُونُ منشؤها أَيُّ بَلَدٍ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا إِلَى أَسْواقِهَا فَوْرًا وَبِشَكْلِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَدُونَ رُسُومً وَحِصَصً أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، وَتُهَيِّبُ أيضا بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْقَادِرَةِ عَلَى السَّمَاحِ بِوُصُولِ صَادِرَاتٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ إِلَى أَسْواقِهَا دُونَ رُسُومٍ وَحِصَصً أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، ضَرُورَةُ النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ بَغِيَّةٍ تَحُسِّينَ فُرَصَ وُصُولٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا إِلَى الْأَسْواقِ تُحَسِّينَا تَدْريجِيًّا ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِمُتَابَعَةِ حَثيثَةٍ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ وَالشَّوَاغِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي اِنْدِماجِ الْبُلْدانِ ذَاتُ الْاِقْتِصَادَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالضَّعِيفَةِ بِدَرَجَةِ أُكْبِرُ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ بِمَا يُنَاسِبُ ظُروفُهَا الْخَاصَّةِ وَيُدَعِّمُ جُهُودُهَا مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 35 مِنْ إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 8 - تَعْتَرِفُ بِالْمَشَاكِلِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ضِمْنَ إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) بِشَكْلِ كَامِلٍ وَفِعْلَي ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تُنَفِّذَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَفَّقَا لِنَهْجِ يَضُمُّ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمُتَعَدِّدِينَ ، تُوَافِقُ آرَاءً سَاوِ باوْلُوً ([ 1 ]) TD / 412 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَبِخَاصَّةٍ الْفُقْرَتَانِِ 66 و 84 مِنْه ؛ 9 - تَعْتَرِفُ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى ضَمَانِ عَدَمِ إِضْعافِ الْمَيَّزَةِ النِّسْبِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِمُمَارَسَةٍ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ سِياسَةِ الْحِمَايَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِخْدامِ الْعَشْوَائِيِ وَالسَّيِّئِ لِلتَّدَابِيرِ غَيْرَ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالْحَواجِزُ غَيْرَ التِّجَارِيَّةِ وَالْمَعَايِيرَ الْأُخْرَى لِلَحَدَ بِصُورَةٍ غَيْرَ عَادِلَةٍ مِنْ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ مُنْتِجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى أَسْواقِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، ضَرُورَةٌ أَنْ تُؤَدِّي الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ دَوْرَا مُتَزَايِدَا فِي صِيَاغَةِ جُمْلَةِ مَعَايِيرِ مِنْهَا مَعَايِيرُ السَّلاَمَةِ وَالْبِيئَةَ وَالصِّحَّةَ ، وَتَعْتَرِفُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَيْسيرِ الْمُشَارَكَةِ الْمُعَزِّزَةِ وَالْمَجْدِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِوَضْعِ الْمَعَايِيرِ ؛ 10 - تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ التِّجَارَةِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَبِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ مِنْ أَجَلْ تَحْفِيزُ التِّجَارَةِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛ 11 - تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ الْاِخْتِتَامَ النَّاجِحَ لِجَوْلَةِ الْمُفَاوَضََاتِ الثَّالِثَةِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ النِّظَامِ الْعَالَمِيِّ لِلْأفْضَلِيََّاتِ التِّجَارِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي التِّجَارَةِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛ 12 - تَدْعُو إِلَى التَّعْجِيلِ بِالْأَعْمَالِ الْخَاصَّةَ بِالْوَلاَيَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّنْمِيَةِ فِيمَا يَخْتَصُّ بِالْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَضَمِّنَةَ لِنَتَائِجِ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، الْمُوَقَّعَةُ فِي مَرّاكِشٍ فِي 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ أمَانَةِ مَجْمُوعَةِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ GATT / 1994 - 7 ).) فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ، وَلَا سِيمَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِجُعَلِ قَوَاعِدِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ داعِمَةً دُعِّمَا كَامِلًا لِأَهْدَافِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)؛ 13 - تَدْعُو أيضا إِلَى تَيْسيرِ اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَكَذَلِكَ الْبُلْدانُ الْخَارِجَةُ مِنْ صِراعَاتٍ الَّتِي تَطْلُبَ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، مَعَ أخْذِ الْفَقْرَةِ 21 مِنَ الْقَرَارِ 55 / 182 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 وَالتَّطَوُّرَاتُ اللّاَحِقَةُ فِي الْاِعْتِبارِ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّطْبِيقِ الْفِعْلِيِ وَالصَّادِقِ لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِنْضِمامٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛ 14 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ اِتِّسَاقِ أكْبَرِ بَيْنَ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالنّظامُ الْمَالِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَتَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى أَنْ يَضْطَلِعَ ، تَطْبِيقَا لِوَلاَيَتِهِ ، بِعَمَلِيَّةِ تَحْلِيلِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي تِلْكً الْمَيَادِينَ وَأَنْ يَضَعَ هَذَا الْعَمَلُ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا أَنشطةُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا ؛ 15 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُسْتَفِيدَةُ إِلَى تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتٍ فَرِقَةٍ الْعَمَلَ الَّتِي شَكْلُهَا الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِشَأْنِ مُبَادَرَةِ الْمَعُونَةِ مُقَابِلُ التِّجَارَةِ الَّتِي تَرْمِي إِلَى دُعُمِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا مِنْ أَجَلْ بِنَاءً قدراتها فِي مَجَالِ الْإِمْدادِ وَالتَّصْدِيرَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْمِيَةُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَضَرُورَةُ زِيادَةِ صَادِرَاتِهَا ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحاجَةُ الْمُلْحَةَ إِلَى وَضْعِ الْمُبَادَرَةِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ الْفِعْلِيِ بِتَمْوِيلِ إِضافِي كَافٍّ وَغَيْرَ مَشْرُوطُ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ؛ 16 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ حالِيَّا مِنْ أَجَلْ وَضْعُ الْإِطارِ الْمُتَكامِلُ الْمُحْسِنُ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا مَوْضِعَ التَّنْفِيذِ بِتَوْفِيرِ مَزِيدٍ مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْإِضافِيَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوطَةِ وَالَّتِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرََاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا عَلَى التَّصْدِيرِ وَالْإِمْدادَ ، وَتَحُثُّ الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى زِيادَةِ مُسَاهِمَاتِهُمْ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْإِطارِ الْمُتَكامِلَ عَلَى أَسَاسِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ ؛ 17 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِاِعْتِبارِهِ مَرْكَزِ التَّنْسِيقِ عَلَى صَعِيدِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ الْمُعَالَجَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَسَائِلِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَرَابِطَةُ فِي مَجَالَاتِ التَّمْوِيلِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الْعَمَلَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْمُؤْتَمَرِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ زِيادَةِ إِسْهامِهِ فِي رَكائِزِهِ الرَّئِيسِيَّةِ الثُّلاثَ الْمُتَمَثِّلَةَ فِي بِنَاءِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ وَإِجْرَاءُ الْبُحوثِ وَتَحْلِيلُ السِّياسََاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَبِصِفَةِ خَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ الْمواردِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ ؛ 18 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى أَنْ يَقُومَ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، بِرَصْدٍ وَتَقْيِيمُ تَطَوُّرِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتُطَوِّرُ الْاِتِّجَاهَاتِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ وَجِهَةٍ نَظُرُّ إنمائية ، وَعَلَى الْأَخَصِّ تَحْلِيلُ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، مِمَّا يُسَاعِدُهَا فِي بِنَاءٍ قدراتها عَلَى تَحْدِيدِ أَوْلَوِيَّاتِهَا التَّفاوُضِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهَا وَالتَّفَاوُضَ عَلَى اِتِّفَاقَاتٍ تِجَارِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 19 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ قَانُونً وَسِياسَةُ الْمُنَافَسَةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ السَّلِيمَةُ وَصَلاَحِيَّةُ مَجْمُوعَةُ الْمَبَادِئِ وَالْقَوَاعِدِ الْمُنْصِفَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا اِتِّفَاقَا مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ لِمُكَافَحَةِ الْمُمَارَسََاتِ التِّجَارِيَّةِ التَّقْيِيدِيَّةَ ([ 1 ]) A / C. 2 / 35 / 6 ، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ الدَّوْرُ الْمُهِمُّ وَالْمُفِيدُ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَتَقَرَّرَ عَقْدُ مُؤْتَمَرِ سَادِسٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِاِسْتِعْراضٍ جَمِيعَ جَوَانِبِ هَذِهِ الْمَجْمُوعَةِ مِنَ الْمَبَادِئِ وَالْقَوَاعِدِ فِي عَامٍ 2010 بِرِعايَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 20 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى تَزْوِيدِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِالْمَزِيدِ مِنَ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِكَيْ يُقَدِّمُ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُسَاعِدَةِ الْفَعَّالَةِ وَالْمُوَجَّهَةِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِهَا ، وَكَذَلِكَ لِكَيْ يُدَعِّمَ مُسَاهِمَاتُهَا فِي الصَّنَادِيقِ الاستئمانية التَّابِعَةَ لِلْإِطارِ الْمُتَكامِلَ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبَرْنامَجَ الْمُتَكامِلُ الْمُشْتَرَكُ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَعَنْ الْمُسْتَجَدَّاتِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
القرار 61/187 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/420/Add.2، الفقرة 6)(([1]) قدمت مقررة اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/187 - النظام المالي الدولي والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشـير إلـى قراريها 55/186 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/181 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 المعنونين كليهما وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وإلى قرارها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، الذي أيدت فيه توافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تشدد على أنه ينبغي للنظام المالي الدولي أن يواصل تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة والقضاء على الجوع والفقر، وأن يتيح في الوقت نفسه وبطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية وتدفقات الاستثمارات الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية، وإقامة نظام تجاري عالمي يتسم بالانفتاح والإنصاف ويقوم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وإذ تؤكد أهمية الالتزام بوجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، وإذ تؤكد أيضا أن الإدارة الجيدة على الصعيد الدولي أمر أساسي لبلوغ التنمية المستدامة، وإذ تكرر، في هذا الصدد، تأكيد أهمية تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية من خلال معالجة الأنماط الدولية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي تؤثر في آفاق التنمية في البلدان النامية لتهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية وتمكينية، وإذ تعيد أيضا تأكيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي، في هذا الصدد، أن يتخذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة، بما في ذلك كفالة الدعم اللازم للإصلاح الهيكلي وإصلاح الاقتصاد الكلي وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية اتخاذ القرارات ووضع المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وإذ تؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي، وإذ تقر بالحاجة إلى مواصلة المناقشة المتعلقة بمسألة قدرة البلدان النامية على التصويت في مؤسسات بريتون وودز، وهي المسألة التي تظل مثيرة للقلق، وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، وأهمية كفالة أن تكون منفتحة ونـزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية لضمان النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية لزيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، وإذ ترحب بالإسهام في تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق مبادرات مالية مبتكرة تتخذها مجموعات من الدول الأعضاء([1]) بما في ذلك المرفق الدولي لشراء الأدوية ومرفق التمويل الدولي للتحصين، وإذ تحيط علما بالالتزام بالبدء في مشروع تجريبي في إطار مبادرة الالتزام المسبق للسوق في عام 2006.)، وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/136.)؛ 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛ 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛ 4 - تدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتسق مع ولايته، وإلى تنفيذ المبادئ الواردة في تلك الاستراتيجيات والسياسات تنفيذا كاملا، وبخاصة أهداف النمو المراعية لمصلحة الفقراء والحد من الفقر؛ 5 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لا تزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل نطاق الأسباب المؤدية إلى ذلك والعواقب الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ 6 - تلاحظ أيضا أن لبعض البلدان النامية تدفقات صافية من الموارد المالية إلى الداخل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل نطاق الأسباب المؤدية إلى ذلك والعواقب الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ 7 - تبرز أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي تحقيقــا لهذه الغايــة، وكذلك قيام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية بالنظر في السبل الكفيلة بشحذ الأدوات المخصصة لتشجيع الاستقرار المالــي الدولي وتعزيــز الوقاية من الأزمــات عن طريق جملة أمور، منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل، بما في ذلك الرقابة على الصعيد الإقليمي، وتشديد الرقابة على أسواق رأس المال والبلدان التي تحظى بأهمية دائمة وأهمية إقليمية، بغيــة القيــام في جملة أمور، بالتحديد المبكر للمشاكل والمخاطر الذي يدمج تحليلات القدرة على تحمل الديون، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وإمكانية توفير أدوات التمويل وغيرها من الأدوات المخصصة لمنع نشوء الأزمات المالية أو انتشارها، ومواصلة عمليات تحسين شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛ 8 - تبرز أيضا أهمية الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لزيادة القدرة على التكيف مع المخاطر المالية، وترحب، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة، وتؤكد أهمية وجود تقييم أفضل لعبء الديون الواقع على كاهل أي بلد وقدرته على خدمة تلك الديون في منع نشوء الأزمات وحلها على السواء، وترحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بتقييم القدرة على تحمل الديون؛ 9 - تسلم بضرورة أن تظل الرقابة المتعددة الأطراف محور جهود منع نشوء الأزمات وألا يقتصر تركيز الرقابة على البلدان المعرضة للأزمات فحسب، بل يمتد أيضا ليشمل استقرار النظام ككل؛ 10 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛ 11 - تلاحظ أثر الأزمات المالية أو خطر العدوى بها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بصرف النظر عن حجمها، وترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية، في سياق دعمها للبلدان، للاستمرار في تكييف مجموعة المرافق والموارد المالية الموجودة لديها، مستعينة في ذلك بطائفة كاملة من السياسات وآخذة آثار الدورات الاقتصادية في الاعتبار، مع إيلاء الاعتبار الواجب، حسب الاقتضاء وعند الضرورة، لمسألة الإدارة المالية السليمة وظروف كل حالة بعينها، لمنع نشوء أزمات من هذا القبيل والتصدي لها في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة؛ 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمـام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، فتسهم بذلك إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛ 13 - تدعو المؤسسات المالية والمصرفية الدولية إلى النظر في تعزيز شفافية آليات تصنيف الأخطار، مع ملاحظة أنه ينبغي لتقييمات الأخطار السيادية التي يجريها القطاع الخاص أن تزيد إلى أقصى حد من استخدام بارامترات دقيقة وموضوعية وشفافة، الأمر الذي يمكن أن تيسره البيانات والتحليلات العالية الجودة، وتشجع المؤسسات الإنمائية المعنية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة، بما في ذلك أثرها المحتمل في آفاق التنمية في البلدان النامية؛ 14 - تؤكد أهمية وجود مؤسسات محلية قوية في تعزيز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي بغرض تحقيق النمو والتنمية عن طريق جملة وسائل، منها السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي والسياسات الهادفة إلى تعزيز القواعد التنظيمية للشركات والقطاعين المالي والمصرفي، وتؤكد أيضا أنه ينبغي لمبادرات التعاون الدولي في تلك المجالات أن تشجع تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية؛ 15 - تلاحظ عقد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 2006، وتؤكد أهمية الاتفاق المبكر على مجموعة من الإصلاحات ذات المصداقية والمحكومة بمواعيد زمنية فيما يتعلق بالنصاب والأصوات في الصندوق، وتعيد تأكيد الحاجة إلى معالجة فعالة لمسألة تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات بريتون وودز، وتشجع مؤسسات بريتون وودز على اتخاذ تدابير أخرى وفعالة، وتدعو البنك الدولي والصندوق إلى مواصلة توفير المعلومات عن هذه المسألة بالاستعانة بمنتديات التعاون القائمة، بما فيها المنتديات التي تضم الدول الأعضاء؛ 16 - تشدد على ضرورة ضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة وعلى قدم المساواة في وضع المعايير ومجموعات القوانين المالية، وتبرز الحاجة إلى كفالة تنفيذها بشكل طوعي وتدريجي كمساهمة في الحد من قابلية التأثر بالأزمات المالية وأخطار العدوى بها، وتلاحظ أن أكثر من مائة بلد شارك أو وافق على المشاركة في البرنامج المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن تقييم القطاع المالي([1]) انظر A/59/218 و Corr.1، الفقرة 15.)؛ 17 - تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وترى أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛ 18 - تلاحظ أيضا المناقشة المبدئية التي جرت في صندوق النقد الدولي بشأن إنشاء آلية سيولة جديدة من شأنها أن تتيح حصول عدد كبير من البلدان النامية التي تحظى بفرص الوصول إلى الأسواق ولديها سياسات اقتصادية قوية ومع ذلك تظل ضعيفة في مواجهة الصدمات على الدعم المالي؛ 19 - تدعو المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والصناديق الإنمائية إلى مواصلة الاضطلاع بدور حيوي في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها تنسيق العمل، حسب الاقتضاء، وتؤكد أن تعزيز المصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية يضيف دعما ماليا مرنا إلى الجهود الإنمائية الوطنية والإقليمية، فيعزز بذلك ملكيتها وفاعليتها بوجه عام، وأن هذه المصارف والمؤسسات تمثل مصدرا أساسيا للمعارف والخبرات بالنسبة لأعضائها من البلدان النامية؛ 20 - تدعو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى العمل، في جهودها المستمرة في تقديم المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدة التقنية والدعم المالي للبلدان الأعضاء، على أساس استراتيجيات مملوكة وطنيا للإصلاح والتنمية، وإيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة والقدرات التنفيذية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي في الشرائح الضعيفة مـن المجتمع، مع الأخذ في الاعتبار في الوقت نفسه أهمية سياسات واستراتيجيات العمالة والقضاء على الجوع والفقر التي تراعي نوع الجنس؛ 21 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛ 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 23 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/187 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/420/Add.2, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 61/187. International financial system and development The General Assembly, Recalling its resolutions 55/186 of 20 December 2000 and 56/181 of 21 December 2001, both entitled Recalling also the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and its resolution 56/210 B of 9 July 2002, in which it endorsed the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals, Emphasizing that the international financial system should further sustain economic growth and support sustainable development and hunger and poverty eradication, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international investment flows, official development assistance, external debt relief and an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory global trading system, Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, Stressing also that good governance at the international level is fundamental for achieving sustainable development, in this regard reiterating the importance of promoting global economic governance by addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries in order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, and reiterating also that, to this effect, the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support for structural and macroeconomic reform, finding a comprehensive solution to the external debt problem and increasing the market access of developing countries, Reaffirming the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, stressing to that end the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture, and acknowledging the need for continued discussion on the issue of voting power of developing countries in the Bretton Woods institutions, which remains a concern, Recognizing the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness in order to complement national development efforts to ensure sustained economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Emphasizing the need for additional stable and predictable financing to help developing countries undertake investment plans to achieve internationally agreed development goals, Recognizing, in this regard, the value of developing innovative sources of financing from various sources on a public, private, domestic and external basis to increase and supplement traditional sources of financing, Welcoming the contribution to the mobilization of resources for development through innovative financing initiatives taken by groups of Member States,Including the International Drug Purchase Facility-UNITAID and the International Finance Facility for Immunization, and noting the commitment to launch a pilot project within the Advance Market Commitment initiative in 2006. Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/136. 2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; 3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies at all levels could significantly contribute to a revitalization of economic growth; 4. Invites the World Bank, the International Monetary Fund, the regional development banks and other relevant institutions to further integrate development dimensions into their strategies and policies, consistent with their respective mandates, and to fully implement the principles stated in those strategies and policies, in particular the objectives of pro-poor growth and poverty reduction; 5. Notes that developing countries as a whole continue to experience a net outflow of financial resources, and requests the Secretary-General, in continuing collaboration with international financial institutions and other relevant bodies, to analyse the range of reasons and consequences for this in his report under this item; 6. Also notes that some developing countries have net inflows of financial resources, and requests the Secretary-General, in continuing collaboration with international financial institutions and other relevant bodies, to analyse the range of reasons and consequences for this in his report under this item; 7. Underlines the importance of promoting international financial stability and sustainable growth, and welcomes the efforts undertaken to this end by the International Monetary Fund and the Financial Stability Forum, as well as the consideration by the International Monetary and Financial Committee of ways to sharpen tools designed to promote international financial stability and enhance crisis prevention, inter alia, through an even-handed implementation of surveillance, including at the regional level, and a sharpening of surveillance of capital markets and systemically and regionally important countries, with a view, inter alia, to the early identification of problems and risks, integrating debt sustainability analysis, the fostering of appropriate policy responses, the possible provision of financing and other instruments designed to prevent the emergence or spread of financial crises and further improvements in the transparency of macroeconomic data and statistical information on international capital flows; 8. Also underlines the importance of efforts at the national level to increase resilience to financial risk, and in this regard welcomes progress that has been made in recent years, stresses the importance of better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt in both crisis prevention and resolution, and welcomes the ongoing work of the International Monetary Fund on assessing debt sustainability; 9. Recognizes the need for multilateral surveillance to remain at the centre of crisis prevention efforts and that surveillance should focus not only on crisis-prone countries but also on the stability of the system as a whole; 10. Reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; 11. Notes the impact of financial crises or risk contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in this regard welcomes the efforts of the international financial institutions, in their support to countries, to continuously adapt their array of financial facilities and resources, drawing on a full range of policies, taking into account the effects of economic cycles, as and where appropriate, having due regard to sound fiscal management and the specific circumstances of each case, so as to prevent and respond to such crises in a timely and appropriate way; 12. Underscores the importance of competitive and inclusive private and public financial markets in mobilizing and allocating savings towards productive investment and thus making a vital contribution to national development efforts and to an international financial architecture that is supportive of development; 13. Invites the international financial and banking institutions to consider enhancing the transparency of risk-rating mechanisms, noting that sovereign risk assessments made by the private sector should maximize the use of strict, objective and transparent parameters, which can be facilitated by high-quality data and analysis, and encourages relevant development institutions, including the United Nations Conference on Trade and Development, to continue their work on this issue, including its potential impact on the development prospects of developing countries; 14. Stresses the importance of strong domestic institutions in promoting business activities and financial stability for the achievement of growth and development, inter alia, through sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors, and also stresses that international cooperation initiatives in those areas should encourage flows of capital to developing countries; 15. Notes the holding of the annual meeting of the International Monetary Fund, in September 2006, stresses the importance of early agreement on a credible and time-bound package of quota and voice reforms in the Fund, reiterates the need to effectively address the issue of enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions, encourages the Bretton Woods institutions to take further and effective measures, and invites the World Bank and the Fund to continue to provide information on this issue, using existing cooperation forums, including those involving Member States; 16. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes, underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion, and notes that more than one hundred countries have participated in or agreed to participate in the joint World Bank-International Monetary Fund financial sector assessment programme;See A/59/218 and Corr.1, para. 15. 17. Notes the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, and considers that any assessment of special drawing rights allocations must respect the Articles of Agreement of the International Monetary Fund and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level; 18. Also notes the initial discussion in the International Monetary Fund on a new liquidity instrument that would enable high-access financial support to developing countries that have market access and strong economic policies but nonetheless remain vulnerable to shocks; 19. Invites the multilateral and regional development banks and development funds to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, including through coordinated action, as appropriate, and stresses that strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, thus enhancing their ownership and overall efficiency, and are an essential source of knowledge and expertise for their developing country members; 20. Calls for the continued effort of the multilateral financial institutions, in providing policy advice, technical assistance and financial support to member countries, to work on the basis of nationally owned reform and development strategies, to pay due regard to the special needs and implementing capacities of developing countries and countries with economies in transition and to minimize the negative impacts of the adjustment programmes on the vulnerable segments of society, while taking into account the importance of gender-sensitive employment and hunger and poverty eradication policies and strategies; 21. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; 22. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 23. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 187 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 420 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 6 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ مُقَرَّرَةَ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 187 - النِّظَامُ الْمَالِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 186 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 181 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 الْمُعَنْوَنِينَ كِلَيْهِمَا وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَإِلَى قَرَارِهَا 56 / 210 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه تُوَافِقَ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي لِلنِّظَامِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَدُعِّمَ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ ، وَأَنْ يُتِيحَ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه وَبِطَرِيقَةِ مُتَّسِقَةِ تَعْبِئَةٍ جَمِيعَ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَتَدَفُّقَاتُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَتَخْفِيفُ عِبْءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَإقامَةُ نِظَامِ تِجَارَِيِ عَالَمِيِ يَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ وَالْإِنْصافُ وَيَقُومُ عَلَى قَوَاعِدِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَغَيْرَ تَمْييزَي ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْاِلْتِزَامِ بِوُجُودِ قِطَاعَاتٍ مَالِيَّةٍ مَحَلِّيَّةٍ سَلِيمَةٍ تُسْهِمُ إِسْهامًا حَيَوِيًّا فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً عُنْصُرَا مَهْمَا فِي أَيُّ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ داعِمٍ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ الْإِدَارَةَ الْجَيِّدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ أَمَرُّ أَسَاسَي لِبُلُوغِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ مُعَالَجَةِ الْأَنْمَاطِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّمْوِيلِ وَالتِّجَارَةَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي آفاقِ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لتهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ دِينامِيَّةٌ وَتَمْكِينِيَّةٌ ، وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَالْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً كَفَالَةُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِلْإِصْلاحِ الْهَيْكَلِيِ وَإِصْلاحُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَزِيادَةُ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، أهَمِّيَّةُ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِصْلاحِ الْهَيْكَلِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْمُنَاقَشَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْأَلَةِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى التَّصْوِيتِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَهِي الْمَسْأَلَةُ الَّتِي تَظَلُّ مُثِيرَةٌ لِلْقَلَقِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَماسُكٍ وَإِدَارَةً وَاِتِّسَاقُ النُّظُمِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأهَمِّيَّةُ كَفَالَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ مُنْفَتِحَةٍ وَنَزِيهَةٍ وَشَامِلَةٍ كَيْ تُكْمِلَ الْجُهُودَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ لِضَمَانِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَوْفِيرِ تَمْوِيلِ إِضافِي مُسْتَقِرِّ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَنْفِيذِ خُطَطِ اِسْتِثْمارِيَّةٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِحْدَاثِ مُصَادَرِ تَمْوِيلِ مُبْتَكَرَةٍ مِنْ جِهََاتِ شَتَّى عَامَّةَ وَخَاصَّةُ وَمَحَلِّيَّةُ وَخَارِجِيَّةٌ لِزِيادَةِ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَكْميلَهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامِ فِي تَعْبِئَةِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ عَنْ طَرِيقِ مُبَادَرََاتٍ مَالِيَّةٍ مُبْتَكَرَةٍ تَتَّخِذُهَا مَجْمُوعَاتٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ([ 1 ]) بِمَا فِي ذَلِكً الْمِرْفَقُ الدَّوْلِيُّ لِشِرَاءِ الْأَدْوِيَةِ وَمِرْفَقُ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَحْصِينِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِلْتِزَامِ بِالْبَدْءِ فِي مَشْرُوعِ تَجْرِيبِيٍّ فِي إِطارِ مُبَادَرَةِ الْاِلْتِزَامِ الْمُسَبَّقِ لِلسُّوقِ فِي عَامٍ 2006 .)، وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 136 .)؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْعَالَمِيَّ وَوُجُودُ نِظَامِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ مُسْتَقِرٍّ ، بِإِمْكانِهُمَا أَنْ يُدَعِّمَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، قُدْرَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْجُهُودِ التَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِمُوَاجَهَةِ أَخْطَارِ عَدَمِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَاِسْتِمْرارَهُ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْعَالَمِيَّ يَتَوَقَّفُ عَلَى النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْوَطَنِيِّ وَأَنَّ تَنْفِيذَ سِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ إِسْهامَا كَبِيرَا فِي تَنْشِيطِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛ 4 - تَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمَصَارِفَ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِدْمَاجِ الْأَبْعَادِ الإنمائية فِي استراتيجياتها وسياساتها ، كُلُّ بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ وَلاَيَتِهِ ، وَإِلَى تَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي تِلْكً الاستراتيجيات وَالسِّياسََاتِ تَنْفِيذَا كَامِلَا ، وَبِخَاصَّةِ أَهْدَافِ النُّمُوِّ المراعية لِمَصْلَحَةِ الْفقراءِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ كَكُلُّ لَا تُزَالُ تَشَهُّدً تَدَفُّقَا صَافِيَا مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ إِلَى الْخَارِجِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي ظَلَّ التَّعَاوُنُ الْمُتَوَاصِلُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِتَحْلِيلِ نِطَاقِ الْأسْبَابِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى ذَلِكً وَالْعواقبُ النَّاجِمَةُ عَنْه فِي تَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ ؛ 6 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ لِبَعْضِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ تَدَفُّقَاتُ صَافِيَةٌ مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ إِلَى الدَّاخِلِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي ظَلَّ التَّعَاوُنُ الْمُتَوَاصِلُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِتَحْلِيلِ نِطَاقِ الْأسْبَابِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى ذَلِكً وَالْعواقبُ النَّاجِمَةُ عَنْه فِي تَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ ؛ 7 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالنُّمُوَّ الْمُسْتَدامَ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَمُنْتَدَى الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ تَحْقِيقَا لِهَذِهِ الْغَايَةِ ، وَكَذَلِكَ قِيَامُ لَجْنَةِ الشُّؤُونِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِالنَّظَرِ فِي السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِشَحَذِ الْأَدَوَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِتَشْجِيعِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَعْزِيزُ الْوِقَايَةِ مِنَ الْأَزْمََاتِ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَنْفِيذُ الرَّقابَةِ بِشَكْلِ عَادِلٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الرَّقابَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَتَشْدِيدُ الرَّقابَةِ عَلَى أَسْواقِ رَأْسِ الْمَالِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَحْظَى بِأهَمِّيَّةِ دَائِمَةٍ وَأهَمِّيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، بُغْيَةُ الْقِيَامِ فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِالتَّحْدِيدِ الْمُبَكِّرِ لِلْمَشَاكِلِ وَالْمُخَاطِرِ الَّذِي يُدْمِجَ تَحْلِيلَاتُ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِجَابََاتِ الْمُنَاسِبَةِ عَلَى مُسْتَوى السِّياسََاتِ ، وَإِمْكانِيَّةُ تَوْفِيرِ أَدَوَاتِ التَّمْوِيلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَدَوَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِمَنْعِ نَشُوءُ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ أَوْ اِنْتِشارَهَا ، وَمُوَاصَلَةُ عَمَلِيََّاتٍ تَحُسِّينَ شَفَافِيَّةَ بَيَانَاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالْمَعْلُومَاتُ الْإِحْصَائيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 8 - تَبْرُزُ أيضا أهَمِّيَّةُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِزِيادَةِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّكَيُّفِ مَعَ الْمَخَاطِرِ الْمَالِيَّةَ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ وُجُودِ تَقْيِيمِ أُفْضِلُ لِعِبْءِ الدُّيونِ الْوَاقِعِ عَلَى كَاهِلٍ أَيُّ بَلَدِ وَقدرتِهِ عَلَى خِدْمَةٍ تِلْكً الدُّيونَ فِي مَنْعِ نَشُوءُ الْأَزْمََاتِ وَحَلَّهَا عَلَى السَّواءِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ حالِيَّا صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْيِيمِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛ 9 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةٍ أَنَّ تَظَلُّ الرَّقابَةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ مِحْوَرُ جُهُودِ مَنْعِ نَشُوءُ الْأَزْمََاتِ وَأَلَا يَقْتَصِرَ تَرْكِيزُ الرَّقابَةِ عَلَى الْبُلْدانِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْأَزْمََاتِ فَحَسْبً ، بَلْ يَمْتَدُّ أيضا لِيَشْمَلَ اِسْتِقْرارُ النِّظَامِ كَكُلٌّ ؛ 10 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةٍ وَضَرُورَةُ النَّظَرِ فِي التَّدَابِيرِ الَّتِي تُتَّخَذُ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ التَّقَلُّبَ الْمُفْرِطَ فِي تَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْقَصِيرَةِ الْأَجَلُ وَتَحُسِّينَ شَفَافِيَّةَ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِهَا ؛ 11 - تُلَاحِظُ أثَرَ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ أَوْ خَطَرُ الْعَدْوَى بِهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ حَجْمِهَا ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، فِي سِياقِ دُعُمِهَا لِلْبُلْدانِ ، لِلْاِسْتِمْرارِ فِي تَكْيِيفِ مَجْمُوعَةِ الْمُرَافِقِ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمَوْجُودَةِ لَدَيهَا ، مُسْتَعِينَةٌ فِي ذَلِكً بِطَائِفَةٍ كَامِلَةٍ مِنَ السِّياسََاتِ وآخذة آثَارُ الدَّوْرََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْاِعْتِبارِ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَعِنْدَ الضَّرُورَةَ ، لِمَسْأَلَةِ الْإِدَارَةِ الْمَالِيَّةِ السَّلِيمَةِ وَظُروفٌ كُلُّ حالَةٍ بِعَيْنَهَا ، لِمُنِعَ نُشُوءُ أَزْمََاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ وَالتَّصَدِّي لَهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مُلاَئِمَةٍ ؛ 12 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ الْأَسْواقِ الْمَالِيَّةِ الْخَاصَّةُ وَالْعَامَّةُ الْقَائِمَةُ عَلَى التَّنَافُسِ وَالْمَفْتُوحَةَ أَمَامَ الْجَمِيعِ فِي تَعْبِئَةِ الْمُدَّخَرَاتِ وَتَوْجِيهُهَا نَحْوَ الْاِسْتِثْمَارِ الْمُنْتِجِ ، فَتُسْهِمُ بِذَلِكً إِسْهامَا حَيَوِيَّا فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَفِي إقامَةِ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ داعِمٍ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 13 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَصْرِفِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى النَّظَرِ فِي تَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ آلِيَّاتِ تَصْنِيفِ الْأَخْطَارِ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّه ينبغي لِتَقْيِيمَاتِ الْأَخْطَارِ السِّيادِيَّةَ الَّتِي يُجْرِيَهَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ أَنْ تَزِيدَ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنَ اِسْتِخْدامٍ بارامترات دَقيقَةُ وَمَوْضُوعِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ ، الْأَمْرُ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَيَسُّرَهُ الْبَيَانَاتِ وَالتَّحْلِيلَاتُ الْعَالِيَةُ الْجَوْدَةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمُؤَسَّسََاتِ الإنمائية الْمَعْنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهَا بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَثِرْهَا الْمُحْتَمَلَ فِي آفاقِ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ وُجُودِ مُؤَسَّسََاتٍ مَحَلِّيَّةٍ قَوِيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ التِّجَارِيَّةِ وَالْاِسْتِقْرارُ الْمَالِيُّ بِغَرَضِ تَحْقِيقِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا السِّياسََاتُ السَّلِيمَةُ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالسِّياسََاتُ الْهَادِفَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْقَوَاعِدِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلشَّرِكََاتِ وَالْقِطَاعَيْنِ الْمَالِيِّ وَالْمَصْرِفِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه ينبغي لِمُبَادَرََاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي تِلْكً الْمَجَالَاتِ أَنَّ تَشَجُّعَ تَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 15 - تُلَاحِظُ عُقَدَ الْاِجْتِمَاعِ السَّنَوِيِّ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْاِتِّفَاقِ الْمُبَكِّرِ عَلَى مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْإِصْلاحَاتِ ذَاتُ الْمِصْداقِيَّةِ وَالْمَحْكُومَةِ بِمَوَاعِيدِ زَمَنِيَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالنِّصَابِ وَالْأَصْوَاتَ فِي الصُّنْدُوقِ ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ فَعَّالَةٍ لِمَسْأَلَةِ تَعْزِيزِ صَوْتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَمُشَارَكَتَهَا فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَتُشَجِّعُ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ أُخْرَى وَفَعَّالَةٌ ، وَتَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَالصُّنْدُوقَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُنْتَديَاتِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُنْتَديَاتَ الَّتِي تَضُمَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 16 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ ضَمَانِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مُشَارَكَةُ فَعَّالَةٌ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي وَضْعِ الْمَعَايِيرِ وَمَجْمُوعَاتُ الْقَوَانِينِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَبْرُزُ الْحاجَةَ إِلَى كَفَالَةِ تَنْفِيذِهَا بِشَكْلِ طَوْعِيِّ وَتَدْريجِيٍّ كَمُسَاهَمَةٍ فِي الْحَدِّ مِنْ قَابِلِيَّةِ التَّأَثُّرِ بِالْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَأَخْطَارُ الْعَدْوَى بِهَا ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ أَكْثَرَ مِنْ مِائَة بَلَدً شَارَكَ أَوْ وَافَقَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ تَقْيِيمِ الْقِطَاعِ الْمَالِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 218 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 15 .)؛ 17 - تُلَاحِظُ الْاِقْتِراحَ الدَّاعِي إِلَى اِسْتِخْدامِ مُخَصَّصَاتِ حُقوقِ السَّحْبِ الْخَاصَّةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، وَتُرى أَنَّ أَيْ تَقْديرٌ لِمُخَصَّصَاتِ حُقوقِ السَّحْبِ الْخَاصَّةُ يَجِبُ أَنْ يَحْتَرِمَ النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالنّظامِ الدَّاخِلِيِّ الْمَعْمُولِ بِهِ فِي الصُّنْدُوقِ ، الَّذِي يَقْضِي بِأخْذِ الْاِحْتِيَاجِ الْعَالَمِيِّ لِلسُّيُولَةِ عَلَى الْمُسْتَوى الدَّوْلِيِّ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 18 - تُلَاحِظُ أيضا الْمُنَاقَشَةُ الْمَبْدَئِيَّةُ الَّتِي جَرَتْ فِي صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ إِنْشاءِ آلِيَّةِ سُيُولَةِ جَدِيدَةٍ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُتِيحَ حُصُولَ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَحْظَى بِفُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ وَلَدَيهَا سِياسََاتُ اِقْتِصَادِيَّةُ قَوِيَّةٌ وَمَعَ ذَلِكَ تَظَلُّ ضَعِيفَةٌ فِي مُوَاجَهَةِ الصَّدْمََاتِ عَلَى الدُّعُمِ الْمَالِيِّ ؛ 19 - تَدْعُو الْمَصَارِفَ الإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالصَّنَادِيقَ الإنمائية إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِ حَيَوِيٍّ فِي تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْسِيقُ الْعَمَلِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ تَعْزِيزَ الْمَصَارِفِ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ يُضِيفُ دُعُمًا مَالِيًّا مَرِنًا إِلَى الْجُهُودِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، فَيُعَزِّزُ بِذَلِكَ مَلَكِيَّتُهَا وَفاعِلِيَّتَهَا بِوَجْهِ عَامٍ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْمَصَارِفَ وَالْمُؤَسِّسَاتِ تُمَثِّلُ مَصْدَرًا أَسَاسِيًّا لِلْمَعَارِفِ وَالْخَبِرَاتِ بِالنِّسْبَةِ لِأَعْضَائِهَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 20 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ إِلَى الْعَمَلِ ، فِي جُهُودِهَا الْمُسْتَمِرَّةِ فِي تَقْديمِ الْمَشُورَةِ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالدُّعُمُ الْمَالِيُّ لِلْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى أَسَاسٍ استراتيجيات مَمْلُوكَةً وَطَنِيًّا لِلْإِصْلاحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وإيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ وَالْقُدْرََاتُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَالتَّقْليلُ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِبَرامِجِ التَّكَيُّفِ الْهَيْكَلِيِ فِي الشّرائحِ الضَّعِيفَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه أهَمِّيَّةُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات الْعُمَالَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ الَّتِي تُرَاعِيَ نَوْعَ الْجِنْسِ ؛ 21 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّحْسِينِ الْمُسْتَمِرِّ لِمَعَايِيرِ إِدَارَةِ الشَّرِكََاتِ وَالْقِطَاعُ الْعَامُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُحَاسَبَةَ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ الشَّفَافِيَّةِ ، مَعَ مُلاَحَظَةِ الْآثَارِ الْمُدَمِّرَةَ الَّتِي تُخَلِّفَهَا السِّياسََاتِ غَيْرَ الْمُلاَئِمَةِ ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 23 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
10 - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتشجعها، وتهيب بهذه البلدان أن تواصل تحسين سياساتها الداخلية وإدارتها الاقتصادية، بوسائل منها اعتماد استراتيجيات للحد من الفقر وتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتنمية القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر، بما في ذلك وضع إطار مستقر للاقتصاد الكلي وإيجاد أنظمة شفافة ومسؤولة في مجال المالية العامة وإشاعة مناخ تجاري سليم ومناخ استثماري يمكن التنبؤ به، وتدعو، في هذا الصدد، الدائنين من القطاعين الخاص والعام الذين لا يشاركون حتى الآن بالكامل في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى زيادة مشاركتهم بقدر كبير في إنجاز عملية تخفيف عبء الدين، وتدعو مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة إلى مواصلة تقديم التمويل الملائم وبشروط ميسرة بالقدر الكافي؛ 11 - تؤكد أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد ينبغي توجيهها نحو أنشطة تتسق مع القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتحث البلدان، في هذا الصدد، على توجيه تلك الموارد المفرج عنها عن طريق تخفيف عبء الدين، وبوجه خاص عن طريق إلغاء الدين وخفضه، نحو تحقيق تلك الأهداف؛ 12 - تدعو إلى النظر في تدابير ومبادرات إضافية ترمي إلى كفالة القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل من خلال زيادة التمويل القائم على المنح، وإلغاء الديون المتعددة الأطراف والثنائية الرسمية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة، والقيام، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بتخفيف عبء الدين أو إعادة هيكلته بشكل كبير لفائدة البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير القادرة على تحمل عبء ديونها والتي لا تشملها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكذلك استكشاف آليات من أجل التصدي على نحو شامل لمشاكل ديون تلك البلدان؛ 13 - تشجع نادي باريس على أن يراعي، عند معالجة مسألة ديون البلدان المدينة المنخفضة والمتوسطة الدخل التي لا تشملها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قدرة تلك البلدان على تحمل الديون في الأجل المتوسط، إلى جانب الثغرات التي تواجهها في التمويل، وتحيط علما مع التقدير بنهج إيفيان الذي يتبعه نادي باريس في وضع شروط لتخفيف عبء الدين مكيفة حسب الاحتياجات الخاصة للبلدان المدينة، مع الإبقاء على عمليات إلغاء الدين بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ 14 - تؤكد ضرورة التصدي بقوة لمشاكل ديون البلدان النامية المتوسطة الدخل، وتؤكد، في هذا السياق، أهمية نهج إيفيان الذي وضعه نادي باريس كوسيلة عملية لمعالجة هذه المسألة؛ 15 - تدعو الدائنين والمدينين إلى أن يواصلوا، حيثما اقتضى الأمر وعلى أساس كل حالة على حدة، استخدام آليات من قبيل عمليات مقايضة الديون لتخفيف عبء ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تنوء بعبء ديون لا تستطيع تحمله وغير مؤهلة للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتحيط علما بمناقشات نادي باريس وتقييمه لمقترح ''تبديل الديون بأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية''؛ 16 - تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة، من المستحسن أن تكون ضمن الأطر القائمة، لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بوسائل منها إلغاء الديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص؛ 17 - تكرر تأكيد دعوتها للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء مجمل الآثار المترتبة على إطار القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان وتقييمات المؤسسات، وتحيط علما بالكشف عن تقديرات أداء البلدان التي قامت بها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من هذا الإطار؛ 18 - تلاحظ أن وكالات التقدير الائتماني تقوم بدور مهم في تحديد فرص وصول البلدان إلى الأسواق الدولية لرأس المال وتكاليف ذلك الاقتراض، وتهيب، في هذا الصدد، بالمؤسسات المالية والمصرفية الدولية أن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر، وتلاحظ أنه ينبغي لتقييمات المخاطر السيادية التي يجريها القطاع الخاص أن تزيد إلى أقصى حد من استخدام بارامترات دقيقة وموضوعية وشفافة، الأمر الذي يمكن أن تيسره البيانات والتحليلات العالية الجودة؛ 19 - تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها من أجل زيادة المنح الثنائية للبلدان النامية، آخذة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الديون في الاعتبار، وهو ما من شأنه أن يسهم في القدرة على تحمل الديون على المديين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في عدة قطاعات، منها الصحة والتعليم، مع المحافظة في الوقت نفسه على القدرة على تحمل الديون؛ 20 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به إبداء المرونة، وتؤكد ضرورة مواصلة تلك الجهود في مساعدة البلدان النامية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، على إنجاز خطوات التعمير الأولى اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛ 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين، بمواصلة التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛ 24 - تهيب بجميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ التزامات واتفاقات وقرارات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسألة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص إلى القيام بذلك؛ القرار 61/188 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/420/Add.3، الفقرة 8)([1]) قدمت مقررة اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/188 - أزمة الديون الخارجية والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/223 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية، وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ووثيقته الختامية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) التي تسلم بأن التمويل بديون يمكن تحملها عنصر مهم لحشد الموارد للاستثمار العام والخاص، وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدين الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة، وإذ ترحب بنجاح المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة نفقاتها بشكل ملحوظ على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، تماشيا مع الأولويات والخطط الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ ترحب أيضا بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين([1]) من المتوقع أن تخفيف عبء الدين في إطار المبادرتين سيقلل من أرصدة ديون 29 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة البت بنسبة 90 في المائة تقريبا. أعد وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها تلك البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعترضها صعوبات في بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال ترزح تحت أعباء ديون ضخمة وعليها أن تتجنب تراكما جديدا لأعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة، وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون في الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية على الصعيد الوطني، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي للبلدان القيام بتوجيه تلك الموارد المالية المفرج عنها عن طريق تخفيف عبء الدين، وبخاصة عن طريق خفض الدين وإلغائه، نحو أنشطة تتسق مع القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ هي مقتنعة بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بقدر كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/152.)؛ 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يوفرا مصدرا مهما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛ 4 - تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الديون تتوقف على تضافر الكثير من العوامل على الصعيدين الدولي والوطني، وتشدد على ضرورة مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية عند تحليل القدرة على تحمل الديون، وتبرز ضرورة عدم استخدام أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام نهائية بشأن القدرة على تحمل الديون، ومع التسليم، في هذا الصدد، بالحاجة إلى استخدام مؤشرات شفافة وقابلة للمقارنة، تدعو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى أن يأخذا في اعتبارهما، لدى تقييمهما القدرة على تحمل الديون، التغيرات الجوهرية الناجمة، في جملة أمور، عن الكوارث الطبيعية والصراعات والتغيرات في توقعات النمو على الصعيد العالمي أو في شروط التبادل التجاري، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وأن يواصلا تقديم معلومات بشأن هذه المسألة من خلال منتديات التعاون القائمة، بما فيها المنتديات التي تشترك فيها الدول الأعضاء؛ 5 - تبرز أن القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل تتوقف على جملة أمور، منها النمو الاقتصادي وحشد الموارد المحلية وتوقعات التصدير للبلدان المدينة، وبالتالي فهي تتوقف على تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، وتحقيق نجاح في مواجهة المشاكل الهيكلية للتنمية؛ 6 - ترحب بعرض المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين([1]) من المتوقع أن تخفيف عبء الدين في إطار المبادرتين سيقلل من أرصدة ديون 29 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة البت بنسبة 90 في المائة تقريبا. أعد 7 - تشدد، في هذا الصدد، على أن تخفيف عبء الدين ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛ 8 - تحث الجهات المانحة على كفالة أن تكون التزاماتها إزاء المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مكملة لتدفقات المعونة القائمة، وتشدد على أنه لا بد للجهات المانحة من تقديم تعويض كامل على أساس التقاسم المنصف للأعباء الناجمة عن التكاليف التي تتكبدها المؤسسات المالية ذات الصلة فيما يتعلق بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين؛ 9 - تلاحظ مع القلق أنه، على الرغم من التقدم الذي تحقق، لم تتمكن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من إدامة قدرتها على تحمل الديون، وتؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول وضرورة مساعدة تلك البلدان على إدارة عمليات الاقتراض التي تقوم بها وتجنب تراكم ديون يتعذر تحملها، بوسائل منها استخدام المنح والقروض التساهلية، وتبرز أهمية الإطار المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للقدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في المساعدة على كفالة ألا تتسبب عمليات الاقتراض الجديدة في البلدان التي تجاوزت إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في تقويض قدرتها على تحمل الديون على المدى الطويل، وتتطلع إلى استعراض هذا الإطار، وتشجع على تطبيق الإطار المحسن في قرارات الإقراض والاقتراض؛ 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا لحالة الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون التي تواجه البلدان النامية؛ 26 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون
10. Welcomes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, inter alia, through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites creditors, both private and public, who are not yet fully participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative to substantially increase their participation in the delivery of debt relief, and invites the international financing institutions and the donor community to continue to provide adequate and sufficiently concessional financing; 11. Stresses that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in this regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards those objectives; 12. Calls for the consideration of additional measures and initiatives aimed at ensuring long-term debt sustainability through increased grant-based financing, cancellation of 100 per cent of the official multilateral and bilateral debt of heavily indebted poor countries and, where appropriate, and on a case-by-case basis, significant debt relief or restructuring for low- and middle-income developing countries with an unsustainable debt burden that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, as well as the exploration of mechanisms to comprehensively address the debt problems of those countries; 13. Encourages the Paris Club, in dealing with the debt of low- and middle-income debtor countries that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, to take into account their medium-term debt sustainability in addition to their financing gaps, and takes note with appreciation of the Evian approach of the Paris Club in providing terms of debt relief tailored to the specific needs of debtor countries while preserving debt cancellation for heavily indebted poor countries; 14. Stresses the need to significantly address debt problems of middle-income developing countries, and in this regard stresses the importance of the Evian approach of the Paris Club as a practical means to address this issue; 15. Invites creditors and debtors to continue to use, where appropriate and on a case-by-case basis, mechanisms such as debt swaps for alleviating the debt burden of low- and middle-income developing countries with an unsustainable debt burden that are not eligible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and takes note of the discussions and assessment by the Paris Club of the proposal for 16. Stresses the need to continue to take effective measures, preferably within the existing frameworks, to address the debt problems of the least developed countries, including through cancellation of the multilateral and bilateral debt owed by least developed countries to creditors, both public and private; 17. Reiterates its invitation to the World Bank and the International Monetary Fund to keep the overall implications of the debt sustainability framework for low-income countries under review, calls for transparency in the computation of the country policy and institutional assessments, and takes note of the disclosure of the country performance ratings of the International Development Association that form part of the framework; 18. Notes that credit rating agencies play an important role in determining countries' access to international capital markets and the cost of such borrowing, and, in this regard, calls upon the international financial and banking institutions to consider enhancing the transparency of risk rating mechanisms, and notes that sovereign risk assessments made by the private sector should maximize the use of strict, objective and transparent parameters, which can be facilitated by high-quality data and analysis; 19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; 20. Welcomes the efforts of, and calls upon, the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development; 21. Welcomes also the efforts of, and invites, creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; 22. Welcomes further the efforts of, and calls upon, the international community to support institutional capacity-building in developing countries for the management of financial assets and liabilities and to enhance sustainable debt management as an integral part of national development strategies; 23. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, the International Monetary Fund and the World Bank, in cooperation with the regional commissions, development banks and other relevant multilateral financial institutions and stakeholders, to continue cooperation in respect of capacity-building activities in developing countries in the area of debt management; 24. Calls upon all Member States and the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions and the private sector, to take appropriate measures and actions for the implementation of the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits, in particular those related to the question of the external debt problems of developing countries; RESOLUTION 61/188 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/420/Add.3, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 61/188. External debt crisis and development The General Assembly, Recalling its resolutions 58/203 of 23 December 2003, 59/223 of 22 December 2004 and 60/187 of 22 December 2005 on external debt crisis and development, Recalling also the International Conference on Financing for Development and its outcome,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. which recognizes sustainable debt financing as an important element for mobilizing resources for public and private investment, Recalling further the United Nations Millennium Declaration adopted on 8 September 2000,See resolution 55/2. Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006 on follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003, Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of developing countries as a group in the course of the past year, but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, Welcoming the fact that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative has enabled heavily indebted poor countries to markedly increase their expenditures on health, education and other social services consistent with national priorities, development plans, and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Welcoming also the Multilateral Debt Relief Initiative,Debt relief under the two initiatives is expected to reduce the debt stocks of the 29 heavily indebted poor countries that have reached the decision point by almost 90 per cent. Stressing the importance of addressing the challenges of those heavily indebted poor countries that are facing difficulties in reaching the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and expressing concern that some heavily indebted poor countries continue to face substantial debt burdens and need to avoid rebuilding unsustainable debt burdens after reaching the completion point under the Initiative, Emphasizing that debt sustainability is essential for underpinning growth, and underlining the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, and that countries should direct those financial resources freed through debt relief, in particular through debt reduction and cancellation, towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Convinced that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries contributes significantly to debt sustainability in those countries, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/152. 2. Emphasizes the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries, since debt financing and relief can be an important source of capital for economic growth and development; 3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations; 4. Reiterates that debt sustainability depends on a confluence of many factors at the international and national levels, emphasizes that country-specific circumstances and the impact of external shocks should be taken into account in debt sustainability analyses, underscores the fact that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and, in this regard, while acknowledging the need to use transparent and comparable indicators, invites the International Monetary Fund and the World Bank, in their assessment of debt sustainability, to take into account fundamental changes caused by, inter alia, natural disasters, conflicts and changes in global growth prospects or in the terms of trade, especially for commodity-dependent developing countries, and to continue to provide information on this issue using existing cooperation forums, including those involving Member States; 5. Underlines the fact that the long-term sustainability of debt depends, inter alia, on the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries and, hence, on the creation of an enabling international environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; 6. Welcomes the introduction of the Multilateral Debt Relief Initiative,Debt relief under the two initiatives is expected to reduce the debt stocks of the 29 heavily indebted poor countries that have reached the decision point by almost 90 per cent. 7. Emphasizes in this regard that debt relief does not replace other sources of financing; 8. Urges donors to ensure that their commitments to the Multilateral Debt Relief Initiative and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative be additional to existing aid flows, and underlines that full compensation by donors on the basis of fair burden-sharing for the Multilateral Debt Relief Initiative costs of relevant financial institutions is essential; 9. Notes with concern that, in spite of the progress achieved, some countries that have reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative have not been able to achieve lasting debt sustainability, stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending and the need to help those countries to manage their borrowing and to avoid a build-up of unsustainable debt, including through the use of grants and concessional loans, underscores the importance of the joint Debt Sustainability Framework of the International Monetary Fund and the World Bank for low-income countries in helping to ensure that new borrowing in post-Multilateral Debt Relief Initiative countries does not undermine their long-term debt sustainability, looks forward to the review of the Framework, and encourages the application of the improved Framework in lending and borrowing decisions; 25. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt situation and debt-servicing problems of developing countries; 26. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
10 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْفَقِيرَةَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ وَتُشَجِّعُهَا ، وَتُهَيِّبُ بِهَذِهِ الْبُلْدانَ أَنَّ تَوَاصُلَ تَحْسِينٍ سياساتها الدَّاخِلِيَّةَ وَإِدَارَتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا اِعْتِمادً استراتيجيات لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ وتهيئة بِيئَةُ مَحَلِّيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ لِتَنْمِيَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ إِطارِ مُسْتَقِرٍّ لِلْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد أَنظمةُ شَفَّافَةُ وَمَسْؤُولَةٌ فِي مَجَالِ الْمَالِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإشاعَةُ مُنَاخِ تِجَارَِيِ سَلِيمٍ وَمُنَاخُ اِسْتِثْمَارِيِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الدَّائِنِينَ مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْخاصُّ وَالْعَامُّ الَّذِينَ لَا يُشَارِكُونَ حَتَّى الْآنَ بِالْكَامِلِ فِي الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ إِلَى زِيادَةِ مُشَارَكَتِهُمْ بِقَدْرِ كَبِيرٍ فِي إِنْجازِ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيَّةَ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ التَّمْوِيلِ الْمُلاَئِمِ وَبِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ بِالْقَدْرِ الْكَافِي ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدِّينِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي الْإِفْرَاجِ عَنْ مواردِ ينبغي تَوْجِيهُهَا نَحْوَ أَنْشِطَةِ تَتَّسِقُ مَعَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى تَوْجِيهٍ تِلْكَ الْمواردَ الْمُفَرِّجَ عَنْهَا عَنْ طَرِيقِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ عَنْ طَرِيقِ إلْغَاءِ الدِّينِ وَخَفَّضَهُ ، نَحْوَ تَحْقِيقٍ تِلْكً الْأَهْدَافَ ؛ 12 - تَدْعُو إِلَى النَّظَرِ فِي تَدَابِيرِ وَمُبَادِرَاتِ إِضافِيَةٍ تَرْمِي إِلَى كَفَالَةِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ مِنْ خِلاَلِ زِيادَةِ التَّمْوِيلِ الْقَائِمِ عَلَى الْمَنْحِ ، وَإلْغَاءُ الدُّيونِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالثُّنائِيَّةُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ بِنِسْبَةٍ 100 فِي المائة ، وَالْقِيَامُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَعَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، بِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ أَوْ إِعادَةُ هَيْكَلَتِهِ بِشَكْلِ كَبِيرٍ لِفَائِدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلُ غَيْرَ الْقَادِرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ عِبْءِ دُيونِهَا وَالَّتِي لَا تَشْمَلْهَا الْمُبَادَرَةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَكَذَلِكَ اِسْتِكْشافُ آلِيَّاتٍ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي عَلَى نَحْوَ شَامِلٍ لِمَشَاكِلِ دُيونٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ ؛ 13 - تُشَجِّعُ نَادِي باريس عَلَى أَنَّ يَرَاعَي ، عِنْدَ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ دُيونِ الْبُلْدانِ الْمُدِينَةِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ الَّتِي لَا تَشْمَلْهَا الْمُبَادَرَةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، قُدْرَةٌ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ فِي الْأَجَلِ الْمُتَوَسِّطِ ، إِلَى جَانِبِ الثُّغْرََاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا فِي التَّمْوِيلِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَهْجٍ إيفيان الَّذِي يَتْبَعَهُ نَادِي باريس فِي وَضْعِ شُرُوطٍ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ مُكَيَّفَةٌ حَسْبَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ ، مَعَ الْإِبْقَاءِ عَلَى عَمَلِيََّاتِ إلْغَاءِ الدِّينِ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّصَدِّي بِقُوَّةٍ لِمَشَاكِلِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أهَمِّيَّةُ نَهْجٍ إيفيان الَّذِي وَضَعَهُ نَادِي باريس كَوَسِيلَةِ عَمَلِيَّةٍ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛ 15 - تَدْعُو الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ إِلَى أَنْ يُوَاصِلُوا ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ وَعَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، اِسْتِخْدامُ آلِيَّاتٍ مِنْ قَبِيلِ عَمَلِيََّاتِ مُقَايَضَةِ الدُّيونِ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ الَّتِي تَنُوءُ بِعِبْءِ دُيونٍ لَا تَسْتَطِيعَ تَحَمُّلِهِ وَغيرِ مُؤَهَّلَةٍ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِمُنَاقَشََاتِ نَادِي باريس وَتَقْيِيمَهُ لِمُقْتَرَحٍ ' تَبْدِيلُ الدُّيونِ بَأسَهُمْ فِي مَشَارِيعِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ '؛ 16 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ ، مِنَ الْمُسْتَحْسَنِ أَنَّ تَكُونَ ضِمْنَ الْأُطُرِ الْقَائِمَةِ ، لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ دُيونٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إلْغَاءُ الدُّيونِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالثُّنائِيَّةُ الْمُسْتَحِقَّةُ عَلَى أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا لِدَائِنِينً مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ؛ 17 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَعْوَتِهَا لِلْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ إِلَى إِبْقَاءِ مُجْمَلِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى إِطارِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلُ قَيِّدُ الْاِسْتِعْراضِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَوَخِّي الشَّفَافِيَّةِ فِي حِسَابِ التَّقْيِيمَاتِ الْخَاصَّةَ بِالسِّياسََاتِ الْعَامَّةِ لِلْبُلْدانِ وَتَقْيِيمَاتُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْكَشْفِ عَنْ تَقْديرَاتِ أَدَاءِ الْبُلْدانِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا الْمُؤَسَّسَةَ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَالَّتِي تُشَكِّلَ جُزْءًا مِنْ هَذَا الْإِطارِ ؛ 18 - تُلَاحِظُ أَنَّ وِكَالََاتِ التَّقْديرِ الْاِئْتِمَانِيِ تَقُومُ بُدورَ مُهِمٍّ فِي تَحْدِيدِ فُرَصِ وُصُولِ الْبُلْدانِ إِلَى الْأَسْواقِ الدَّوْلِيَّةِ لِرَأْسِ الْمَالِ وَتَكاليفُ ذَلِكً الْاِقْتِرَاضَ ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَصْرِفِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ آلِيَّاتِ تَقْديرِ الْمَخَاطِرِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّه ينبغي لِتَقْيِيمَاتِ الْمَخَاطِرِ السِّيادِيَّةَ الَّتِي يُجْرِيَهَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ أَنْ تَزِيدَ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنَ اِسْتِخْدامٍ بارامترات دَقيقَةُ وَمَوْضُوعِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ ، الْأَمْرُ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَيَسُّرَهُ الْبَيَانَاتِ وَالتَّحْلِيلَاتُ الْعَالِيَةُ الْجَوْدَةَ ؛ 19 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْمِنَحِ الثُّنائِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، آخذة التَّحْلِيلَاتِ الْخَاصَّةَ بِقُدْرَةٍ كُلُّ بَلَدٍ عَلَى حِدَّةٍ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ فِي الْاِعْتِبارِ ، وَهُوَ مَا مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمَدَيِينَ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، وَتُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ تَمْكِينِ الْبُلْدانِ مِنَ الْاِسْتِثْمَارِ فِي عِدَّةِ قِطَاعَاتٍ ، مِنْهَا الصِّحَّةَ وَالتَّعْلِيمَ ، مَعَ الْمُحَافَظَةِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛ 20 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَتُهَيِّبُ بِهِ إبْداءُ الْمُرُونَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُوَاصَلَةٍ تِلْكَ الْجُهُودَ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ وَالْفَقِيرَةِ ، عَلَى إِنْجازِ خَطْوََاتِ التَّعْمِيرِ الْأولى اللّاَزِمَةُ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 21 - تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ الْجِهََاتِ الدَّائِنَةِ وَتَدْعُوهَا إِلَى إبْداءِ الْمُرُونَةِ تُجَاهَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، حَتَّى تُمْكِنَهَا مِنَ التَّصَدِّي لِشَوَاغِلِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدُّيونِ ؛ 22 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِجُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَتُهَيِّبُ بِهِ أَنْ يُدَعِّمَ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ أَجَلْ إِدَارَةُ الْأُصولِ وَالْخُصُومُ الْمَالِيَّةُ ، وَأَنْ يُعَزِّزَ الْإِدَارَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّيونِ كَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ استراتيجيات التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ 23 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ إِلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِأَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ؛ 24 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُلاَئِمَةُ لِتَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتٍ وَاِتِّفَاقَاتٍ وَقَرَارَاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِمَسْأَلَةِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ الْقَرَارُ 61 / 188 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 420 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ مُقَرَّرَةَ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 188 - أَزْمَةُ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 203 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 223 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 187 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ أَزْمَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَوَثِيقَتُهُ الْخِتَامِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) الَّتِي تَسَلُّمً بِأَنَّ التَّمْوِيلَ بِدُيونِ يُمْكِنُ تَحَمُّلُهَا عُنْصُرِ مُهِمٍّ لِحَشْدِ الْمواردِ لِلْاِسْتِثْمَارِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الْمُعْتَمَدَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّحَسُّنَ فِي حالَةِ الدِّينِ الْخَارِجِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ كَمَجْمُوعَةٍ فِي غُضُونِ السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ ، غَيْرَ أَنَّهَا تَشْعُرُ بِالْقَلَقِ لِاِسْتِمْرارِ وُجُودِ عَدَدٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ لَا تُزَالُ تَوَاجُهَ صُعُوبََاتٍ فِي إيجاد حَلِّ دَائِمٍ لِمَشَاكِلِ دُيونِهَا الْخَارِجِيَّةِ ، مِمَّا قَدْ يَنْعَكِسَ سَلْبًا عَلَى تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنجاحِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ فِي تَمْكِينِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ مِنْ زِيادَةٍ نفقاتها بِشَكْلِ مَلْحُوظٍ عَلَى الْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، تَمَاشَيَا مَعَ الْأَوْلَوِيَّاتِ وَالْخُطَطَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ([ 1 ]) مِنَ الْمُتَوَقَّعِ أَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدِّينِ فِي إِطارِ الْمُبَادِرَتَيْنِ سَيُقَلِّلُ مِنْ أَرْصِدَةِ دُيونٍ 29 بَلَدَا مِنَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي وَصَلْتً إِلَى نُقْطَةِ الْبَتِّ بِنِسْبَةٍ 90 فِي المائة تَقْريبًا. أُعِدُّ وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا تِلْكً الْبُلْدانُ الْفَقِيرَةُ الْمُثْقَلَةُ بِالدُّيونِ الَّتِي تَعْتَرِضَهَا صُعُوبََاتٍ فِي بُلُوغِ نُقْطَةِ الْإِكْمَالِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ لَا تُزَالُ تَرْزَحُ تَحْتَ أَعْبَاءِ دُيونِ ضَخْمَةٍ وَعَلَيهَا أَنْ تَتَجَنَّبَ تَرَاكُمًا جَدِيدًا لِأَعْبَاءِ دُيونٍ لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا بَعْدَ بُلُوغِ نُقْطَةِ الْإِكْمَالِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ أَمَرُّ أَسَاسَي لِدُعِّمَ النُّمُوُّ ، وَإِذْ تَبْرُزَ أهَمِّيَّةَ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّه ينبغي لِلْبُلْدانِ الْقيامِ بِتَوْجِيهٍ تِلْكً الْمواردُ الْمَالِيَّةُ الْمُفَرِّجَ عَنْهَا عَنْ طَرِيقِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقٍ خُفِّضَ الدِّينُ وَإلْغَائِهِ ، نَحْوَ أَنْشِطَةِ تَتَّسِقُ مَعَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ بِأَنَّ تَعْزِيزَ وُصُولِ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ الَّتِي تَهْتَمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بِتَصْدِيرِهَا إِلَى الْأَسْواقِ يُسْهِمُ بِقَدْرِ كَبِيرٍ فِي قُدْرَةٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 152 .)؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْبالِغَةِ لإيجاد حَلُّ فَعَّالُ وَشَامِلُ وَدَائِمٌ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِمَشَاكِلِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لِأَنَّ تَمْوِيلَ الدُّيونِ وَتَخْفِيفُ عِبْئِهَا بِإِمْكانِهُمَا أَنْ يُوَفِّرَا مَصْدَرًا مَهْمَا لِرُؤُوسِ الْأَمْوَالِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 3 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى وُجُوبِ تَقَاسُمِ الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ الْحَيْلُولَةِ دُونَ نُشُوءِ حالََاتٍ مِنْ عَدَمِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛ 4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ تَتَوَقَّفُ عَلَى تَضَافُرِ الْكَثِيرِ مِنَ الْعَوَامِلِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُرَاعَاةِ الظُّروفِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ بَلَدٍ وَالْأثَرَ الْمُتَرَتِّبَ عَلَى الصَّدْمََاتِ الْخَارِجِيَّةِ عِنْدَ تَحْلِيلِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتَبْرُزُ ضَرُورَةَ عَدَمِ اِسْتِخْدامٍ أَيُّ مُؤَشِّرٍ بِمُفْرَدِهِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى أَحْكَامِ نِهَائِيَّةٍ بِشَأْنِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَمَعَ التَّسْلِيمِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْحاجَةِ إِلَى اِسْتِخْدامِ مُؤَشِّرَاتٍ شَفَّافَةٍ وَقَابِلَةٍ لِلْمُقَارَنَةِ ، تَدْعُو صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ إِلَى أَنْ يَأْخُذَا فِي اِعْتِبارِهُمَا ، لَدَى تَقْيِيمُهُمَا الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، التَّغَيُّرَاتُ الْجَوْهَرِيَّةُ النَّاجِمَةُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالصِّراعَاتِ وَالتَّغَيُّرَاتِ فِي تَوَقُّعَاتِ النُّمُوِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ أَوْ فِي شُرُوطِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمَ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مِنْ خِلاَلِ مُنْتَديَاتِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُنْتَديَاتَ الَّتِي تَشْتَرِكُ فِيهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 5 - تَبْرُزُ أَنَّ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ تَتَوَقَّفُ عَلَى جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَحَشْدُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَتَوَقُّعَاتُ التَّصْدِيرِ لِلْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ ، وَبِالْتَّالِي فَهِي تَتَوَقَّفُ عَلَى تهيئة بِيئَةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَإِحْرَازُ تُقَدِّمُ فِي اِتِّبَاعِ سِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، وَوَضْعُ أَطُرُّ تَنْظِيمِيَّةَ شَفَّافَةٍ وَفَعَّالَةٍ ، وَتَحْقِيقُ نجاحٌ فِي مُوَاجَهَةِ الْمَشَاكِلِ الْهَيْكَلِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِعَرْضِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ([ 1 ]) مِنَ الْمُتَوَقَّعِ أَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدِّينِ فِي إِطارِ الْمُبَادِرَتَيْنِ سَيُقَلِّلُ مِنْ أَرْصِدَةِ دُيونٍ 29 بَلَدَا مِنَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي وَصَلْتً إِلَى نُقْطَةِ الْبَتِّ بِنِسْبَةٍ 90 فِي المائة تَقْريبًا. أُعِدُّ 7 - تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدِّينِ لَيْسَ بَدِيلَا عَنْ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ الْأُخْرَى ؛ 8 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى كَفَالَةٍ أَنَّ تَكُونَ اِلْتِزَامَاتُهَا إِزَاءَ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ وَالْمُبَادِرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ مُكَمِّلَةً لِتَدَفُّقَاتِ الْمَعُونَةِ الْقَائِمَةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا بِدْ لِلْجِهََاتِ الْمانِحَةَ مِنْ تَقْديمِ تَعْوِيضِ كَامِلٍ عَلَى أَسَاسِ التَّقَاسُمِ الْمُنْصِفِ لِلْأَعْبَاءِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّكاليفِ الَّتِي تَتَكَبَّدَهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ؛ 9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه ، عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّقَدُّمِ الَّذِي تَحَقُّقٌ ، لَمْ تَتَمَكَّنْ بَعْضُ الْبُلْدانِ الَّتِي بُلِغْتِ نُقْطَةَ الْإِكْمَالِ الْخَاصَّةَ بِالْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ مِنْ إدامة قُدْرَتَهَا عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَشْجِيعِ الْاِقْتِرَاضِ وَالْإِقْراضَ بِشَكْلِ مَسْؤُولٍ وَضَرُورَةُ مُسَاعَدَةٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ الْاِقْتِرَاضِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَتَجَنُّبُ تَرَاكُمِ دُيونِ يَتَعَذَّرُ تَحَمُّلُهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا اِسْتِخْدامُ الْمَنْحِ وَالْقُرُوضَ التَّساهُلِيَّةَ ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ الْإِطارِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ لِلْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ فِي الْمُسَاعَدَةِ عَلَى كَفَالَةٍ أَلَا تَتَسَبَّبْ عَمَلِيََّاتِ الْاِقْتِرَاضِ الْجَدِيدَةَ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَجَاوَزْتِ إِطارَ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ فِي تَقْويضِ قُدْرَتِهَا عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى اِسْتِعْراضٍ هَذَا الْإِطارِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَطْبِيقِ الْإِطارِ الْمُحْسِنِ فِي قَرَارَاتِ الْإِقْراضِ وَالْاِقْتِرَاضَ ؛ 25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَأَنْ يَضِمْنَ ذَلِكً التَّقْريرَ تَحْلِيلَا شَامِلَا وَمَوْضُوعِيَّا لِحالَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَمَشَاكِلُ خِدْمَةِ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ؛ 26 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/189 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/420/Add.4، الفقرة 15)([1]) قدمت مقررة اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/189 - السنة الدولية للألياف الطبيعية، 2009 إن الجمعية العامة، إذ تلاحظ قرار مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة 3/2005 المتخذ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مـؤتمر مـنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة الثالثة والثلاثون، روما، 19-26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 C 2005/REP)).)، وإذ تلاحظ أيضا أن النطاق المتنوع من الألياف الطبيعية المنتجة في العديد من البلدان يوفر موردا مهما للدخل بالنسبة للمزارعين، ومن ثم يمكن أن يؤدي دورا مهما في المساهمة في الأمن الغذائي وفي القضاء على الفقر، فيسهم بذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، 1 - تقرر أن تعلن عام 2009 سنة دولية للألياف الطبيعية؛ 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير الاحتفال بالسنة الدولية، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، وتدعو أيضا منظمة الأغذية والزراعة إلى إطلاع الجمعية العامة على التقدم المحرز في هذا الصدد؛ 3 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة أن تقدم تبرعات وأن توجه غير ذلك من أشكال الدعم إلى السنة الدولية؛ 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى تقديم تبرعات للسنة الدولية وإلى دعمها؛ 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكل الجهات الفاعلة الأخرى على اغتنام فرصة السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.
RESOLUTION 61/189 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/420/Add.4, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 61/189. International Year of Natural Fibres, 2009 The General Assembly, Noting resolution 3/2005 of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, adopted on 25 November 2005,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Conference of FAO, Thirty-third Session, Rome, 19-26 November 2005 (C 2005/REP). Noting also that the diverse range of natural fibres produced in many countries provides an important source of income for farmers, and thus can play an important role in contributing to food security and in eradicating poverty and hence in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, 1. Decides to declare 2009 the International Year of Natural Fibres; 2. Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to facilitate the observance of the Year, in collaboration with Governments, regional and international organizations, non-governmental organizations, the private sector and relevant organizations of the United Nations system, and also invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to keep the General Assembly informed of progress made in this regard; 3. Calls upon Governments and relevant regional and international organizations to make voluntary contributions and to lend other forms of support to the Year; 4. Invites non-governmental organizations and the private sector to make voluntary contributions to and to support the Year; 5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products.
الْقَرَارُ 61 / 189 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 420 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ مُقَرَّرَةَ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 189 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْأَلْيَافِ الطَّبِيعِيَّةِ ، 2009 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَلاحُظُ قَرَارِ مُؤْتَمَرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ 3 / 2005 الْمُتَّخَذِ فِي 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالثَّلاثُونَ ، رَوَّمَا ، 19 - 26 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 C 2005 / REP )).)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ النِّطَاقَ الْمُتَنَوِّعَ مِنَ الْأَلْيَافِ الطَّبِيعِيَّةِ الْمُنْتِجَةِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ يُوَفِّرُ مَوْرِدَا مَهْمَا لِلدَّخْلِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُزَارِعِينَ ، وَمِنْ ثُمَّ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ دَوْرَا مَهْمَا فِي الْمُسَاهَمَةِ فِي الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَفِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، فَيُسْهِمُ بِذَلِكً فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، 1 - تُقَرِّرُ أَنْ تُعْلِنَ عَامً 2009 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلْأَلْيَافِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛ 2 - تَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ إِلَى تَيْسيرِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْهَيْئََاتُ الْمُخْتَصَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَدْعُو أيضا مُنَظَّمَةُ الْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ إِلَى إِطْلاعِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ تَبَرُّعَاتٍ وَأَنَّ تَوَجُّهً غَيْرَ ذَلِكَ مِنْ أَشْكَالِ الدُّعُمِ إِلَى السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 4 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَإِلَى دُعُمِهَا ؛ 5 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكُلُّ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْأُخْرَى عَلَى اِغْتِنَامِ فُرْصَةِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ إذْكَاءُ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةٍ هَذِهِ الْمُنْتِجَاتِ الطَّبِيعِيَّةِ.
القرار 61/19 اتخذ في الجلسة العامة 59، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.28 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان 61/19 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) الذي يعلن أنه لا يجوز استرقاق أو استعباد أحد ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما، وإذ تشير إلى أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي جرت بين القرن الخامس عشر وأواخر القرن التاسع عشر، شملت النقل القسري لملايين الأفارقة كعبيد، معظمهم من غرب أفريقيا إلى الأمريكتين، لتسهم بذلك في إثراء القوى الإمبريالية آنذاك، وإذ تحيي ذكرى من قضوا ضحية للاسترقاق لأسباب عدة من بينها الفظائع التي تعرضوا لها أثناء نقلهم ولدى تمردهم على الاستعباد ومقاومتهم له، وإذ تعترف بأن تجارة الرقيق والرق من أفظع الانتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، وبخاصة إذا ما أخذ في الاعتبار نطاقهما وأمدهما، وإذ تعرب عن بالغ قلقها من أن قرابة مائتي عام مرت قبل أن يعترف المجتمع الدولي بأن الرق وتجارة الرقيق يشكلان جريمة ضد الإنسانية وأنه ينبغي اعتبارهما كذلك على الدوام، وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) قد أعلن الرق وتجارة الرقيق جريمة ضد الإنسانية، وإذ تقر بأن تجارة الرقيق والإرث الذي خلفه الرق هما السبب الجوهري لحالات التفاوت الاجتماعي والاقتصادي البين والكراهية والتعصب والعنصرية والتحامل التي ما برحت تؤثر في الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي حتى اليوم، وإذ تشير إلى الفقرات 98 إلى 106 من إعلان ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) وإذ تشدد، بصفة خاصة، على أهمية وإذ تدرك أن هناك نقصا في المعارف المتعلقة بالعواقب الناجمة عن تجارة الرقيق والرق، والمتعلقة بالتفاعلات التي تولدت في الماضي والحاضر بين الشعوب في أوروبا وأفريقيا وآسيا والأمريكتين، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي، وإذ ترحب بما تقوم به اللجنة العلمية الدولية التابعة لمشروع تتبع مسار تجارة الرقيق الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من عمل يرمي إلى سد هذا النقص في المعارف، وتتطلع إلى صدور تقريرها في حينه، وإذ تشير إلى القرار 28 الذي اتخذه المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الحادية والثلاثين، والذي يعلن عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد الأول: القرارات، الفصل الخامس.)، وإذ تشير أيضا إلى إعلان المنظمة 23 آب/أغسطس يوما دوليا لإحياء ذكرى تجارة الرقيق وإلغائها، وإذ تلاحظ أن عام 2007 سيصادف ذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، مما أسهم إلى حد كبير في إلغاء الرق، 1 - تقرر إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ 2 - تحث الدول الأعضاء التي لم تضع بعد برامج تربوية ترمي، بوسائل عدة منها المناهج المدرسية، إلى تثقيف الأجيال القادمة وترسيخ فهمها للدروس المستخلصة من الرق وتجارة الرقيق وتاريخهما ونتائجهما على أن تفعل ذلك؛ 3 - تقرر عقد اجتماع خاص للجمعية العامة في 26 آذار/مارس 2007 للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ برنامجا للتوعية، تشارك فيه الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للاحتفال على النحو اللائق بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا خاصا عن المبادرات المتخذة من جانب الدول لتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان بهدف التصدي للإرث الذي خلفه الرق والإسهام في رد الاعتبار لضحايا الرق وتجارة الرقيق([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.).
RESOLUTION 61/19 Adopted at the 59th plenary meeting, on 28 November 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.28 and Add.1, sponsored by: Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe 61/19. Commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade The General Assembly, Reaffirming the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). which proclaimed that no one shall be held in slavery or servitude and that slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms, Recalling that the transatlantic slave trade, which operated between the fifteenth and late nineteenth centuries, involved the forced transportation of millions of Africans as slaves, mostly from West Africa to the Americas, thereby enriching the imperial powers of the time, Honouring the memory of those who died as a result of slavery, including through exposure to the horrors of the middle passage and in revolt against and resistance to enslavement, Recognizing that the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind particularly their scale and duration, Deeply concerned that it has taken the international community almost two hundred years to acknowledge that slavery and the slave trade are a crime against humanity and should always have been so, Recalling that slavery and the slave trade were declared a crime against humanity by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. Acknowledging that the slave trade and the legacy of slavery are at the heart of situations of profound social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice, which continue to affect people of African descent today, Recalling paragraphs 98 to 106 of the Durban Declaration,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. and emphasizing, in particular, the importance of the Recognizing the knowledge gap that exists with regard to the consequences created by the slave trade and slavery, and on the interactions, past and present, generated among the peoples of Europe, Africa, Asia and the Americas, including the Caribbean, Welcoming the work of the International Scientific Committee for the Slave Route Project of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which aims to correct this knowledge gap, and looks forward to its report in due course, Recalling resolution 28 adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-first session, proclaiming 2004 the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions, chap. V. and recalling also that 23 August is that Organization's International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition, Noting that 2007 will mark the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, which contributed significantly to the abolition of slavery, 1. Decides to designate 25 March 2007 as the International Day for the Commemoration of the Two-hundredth Anniversary of the Abolition of the Transatlantic Slave Trade; 2. Urges Member States that have not already done so to develop educational programmes, including through school curricula, designed to educate and inculcate in future generations an understanding of the lessons, history and consequences of slavery and the slave trade; 3. Decides to convene, on 26 March 2007, a special commemorative meeting of the General Assembly on the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade; 4. Requests the Secretary-General to establish a programme of outreach, with the involvement of Member States and civil society, including non-governmental organizations, to appropriately commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade; 5. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a special report on initiatives taken by States to implement paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade.See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.
الْقَرَارُ 61 / 19 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 59 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 28 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 61 / 19 - الْاِحْتِفَالُ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) الَّذِي يُعْلِنُ أَنَّه لَا يُجَوِّزْ استرقاق أَوْ اِسْتِعْبادُ أحَدِ وَيَحْظُرُ الاسترقاق وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهُمَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ تِجَارَةَ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، الَّتِي جَرَتْ بَيْنَ الْقَرْنِ الْخامسِ عُشُرً وأواخر الْقَرْنُ التَّاسِعُ عُشُرٌ ، شُمِلْتِ النَّقْلَ الْقَسْرِيِ لِمَلاَيِينِ الأفارقة كَعَبِيدٍ ، مُعْظَمُهُمْ مِنْ غَرْبٍ أفريقيا إِلَى الأمريكتين ، لِتُسْهِمُ بِذَلِكً فِي إِثْرَاءِ الْقُوَى الإمبريالية آنذاك ، وَإِذْ تُحَيِّي ذِكْرَى مِنْ قُضُوا ضَحِيَّةً للاسترقاق لِأَسْبَابِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا الْفَظَائِعِ الَّتِي تَعَرَّضُوا لَهَا أَثْناءُ نَقْلِهُمْ وَلَدَى تَمَرُّدَهُمْ عَلَى الْاِسْتِعْبادِ وَمُقَاوَمَتَهُمْ لَهُ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ تِجَارَةَ الرَّقيقِ وَالرِّقَّ مِنْ أَفْظُعُ الْاِنْتِهاكَاتِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَارِيخِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ إِذَا مَا أَخَذَ فِي الْاِعْتِبارِ نِطَاقُهُمَا وَأَمُدُّهُمَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا مِنْ أَنَّ قَرَابَةَ مَائِتِي عَامٍ مُرَّتْ قَبْلَ أَنْ يَعْتَرِفَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِأَنَّ الرِّقَّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ يُشَكِّلَانِّ جَرِيمَةَ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ وَأَنَّه ينبغي اِعْتِبارَهُمَا كَذَلِكً عَلَى الدَّوامِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ الْمَعْقُودِ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) قَدْ أُعْلِنَ الرِّقَّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ جَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ تِجَارَةَ الرَّقيقِ وَالْإِرْثَ الَّذِي خَلْفَه الرِّقُّ هُمَا السَّبَبُ الْجَوْهَرِيُّ لِحالََاتِ التَّفاوُتِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْبَيْنَ وَالْكَرَاهِيَةَ وَالتَّعَصُّبَ وَالْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّحَامُلَ الَّتِي مَا بَرِحْتِ تُؤَثِّرُ فِي الشُّعُوبِ الْمُنْحَدَرَةِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي حَتَّى الْيَوْمِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرََاتِ 98 إِلَى 106 مِنْ إعْلاَنِ دِيرْبانٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ هُنَاكَ نَقْصًا فِي الْمَعَارِفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعواقبِ النَّاجِمَةِ عَنْ تِجَارَةِ الرَّقيقِ وَالرِّقَّ ، وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّفَاعُلَاتِ الَّتِي تَوَلَّدْتِ فِي الْمَاضِي وَالْحاضِرِ بَيْنَ الشُّعُوبِ فِي أُورُوبَّا وأفريقيا وَآسِيَا والأمريكتين ، بِمَا فِي ذَلِكً مِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا تَقُومُ بِهِ اللَّجْنَةُ الْعِلْمِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمَشْرُوعِ تَتْبَعُ مَسَارَ تِجَارَةِ الرَّقيقِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ مِنْ عَمَلِ يَرْمِي إِلَى سَدٍّ هَذَا النَّقْصِ فِي الْمَعَارِفِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى صُدُورِ تَقْريرِهَا فِي حِينِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ 28 الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي دَوْرَتِهِ الْحادِيَةِ والثلاثين ، وَالَّذِي يُعْلِنَ عَامٌ 2004 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِإِحْيَاءِ ذِكْرَى النِّضَالِ ضِدُّ الرِّقِّ وَإلْغَائِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ ، الْفَصْلُ الْخامسُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْمُنَظَّمَةِ 23 آبً / أُغُسْطُسٌ يَوْمَا دَوْلِيَّا لِإِحْيَاءِ ذِكْرَى تِجَارَةِ الرَّقيقِ وَإلْغَائِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَامً 2007 سَيُصَادَفُ ذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، مِمَّا أَسَهْمً إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي إلْغَاءِ الرِّقِّ ، 1 - تُقَرِّرُ إعْلاَنً 25 آذَارَ / مَارَسَ 2007 يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلْاِحْتِفَالِ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ؛ 2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَضَعْ بَعْدَ بَرامِجِ تربويَةٍ تَرْمِي ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا الْمَنَاهِجُ الْمَدْرَسِيَّةُ ، إِلَى تَثْقِيفِ الْأَجْيَالِ الْقَادِمَةِ وَتَرْسِيخُ فَهْمِهَا لِلدُّرُوسِ الْمُسْتَخْلَصَةِ مِنَ الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ وَتَارِيخَهُمَا وَنَتَائِجَهُمَا عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 3 - تَقَرَّرَ عَقْدُ اِجْتِمَاعِ خاصٍّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 26 آذَارَ / مَارَسَ 2007 لِلْاِحْتِفَالِ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنْشِئَ بَرْنامَجَا لِلتَّوْعِيَةِ ، تُشَارِكُ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، لِلْاِحْتِفَالِ عَلَى النَّحْوِ اللّاَئِقِ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا خاصًّا عَنِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ لِتَنْفِيذِ الْفُقْرَتَيْنِ 101 و 102 مِنْ إعْلاَنِ دِيرْبانٍ بِهَدَفِ التَّصَدِّي لِلْإِرْثِ الَّذِي خَلْفَه الرِّقَّ وَالْإِسْهامَ فِي رَدِّ الْاِعْتِبارِ لِضَحَايَا الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .).
القرار 61/190 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/420/Add.4، الفقرة 15)([1]) قدمت مقررة اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/190 - السلع الأساسية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/224 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى كفالة تنفيذه تنفيذا كاملا، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أقرت في 16 أيلول/سبتمبر 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وقرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة تطورات نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ووثيقته الختامية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وإذ تشير إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، وإذ تشير أيضا إلى برنامج عمل العقد 2001-2010 لصـــــالح أقل البلدان نموا([1]) A/CONF.191/13، الفصل الثاني.)، ونتائج الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الحادية والستين للجمعية العامة بشأن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، الذي عقد في نيويورك يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2006([1]) انظر القرار 61/1.)، وإذ تحيط علما بالتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، لعام 2004([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.II.D.27.)، وإذ تحيط علما بإعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، المعتمدين في مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية، الذي عقد في أروشا، جمهورية تـنـزانيا المتحدة، في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005([1]) الاتحاد الأفريقي، الوثيقة AU/Min/Com/Decl.Rev.1.)، واللذين أقرهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثامنة المعقودة في الخرطوم في الفترة من 16 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2006([1]) انظر A/60/693، المرفق الثاني، المقرر EX.CL/Dec.253 (VIII).)، وإذ تحيط علما أيضا بتقريري مجلس التجارة والتنمية عن دورته الثالثة والخمسين التي عقدت في جنيف في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006([1]) A/61/15 (Part IV). للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 15.)، وعن دورته الاستثنائية الثالثة والعشرين التي عقدت في جنيف في الفترات من 8 إلى 11 أيار/مايو ومن 12 إلى 15 حزيران/يونيه ومن 3 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006([1]) A/61/15 (Part III). للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 15.)، وإذ تقر بأن كثيرا من البلدان النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية الأولية بوصفها المصدر الرئيسي لها في توفير عائدات التصدير وفرص العمل وتوليد الدخل والوفورات الداخلية، وبوصفها القوة الدافعة وراء الاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وإذ يساورها بالغ القلق من أنه على الرغم من الزيادة التي طرأت على أسعار بعض السلع الأساسية في الآونة الأخيرة،لم تجر معالجة الأسباب التي تكمن وراء اتجاه أسعار سلع أساسية أخرى نحو الانخفاض، بما في ذلك مشاكل القدرة على الإمداد والصعوبات المتصلة بتحقيق مشاركة فعالة في سلسلة الأنشطة المدرة للقيمة وانعدام تنويع قاعدة إنتاجها وصادراتها، التي تحول جميعها دون حصول كثير من البلدان النامية على الفوائد الكاملة المتاحة في ظل الظروف الإيجابية الراهنة، وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية، وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وفي خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (WFS 96/REP)، الجزء الأول، التذييل.)، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، 10-13 حزيران/يونيه 2002، الجزء الأول، التذييل؛ انظر أيضا A/57/499، المرفق.)، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر، 1 - تكرر تأكيد أهمية زيادة مساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى أقصى حد، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛ 2 - تشير إلى إمكانات التكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي لتحسين فعالية القطاعات التقليدية للسلع الأساسية ودعم جهود التنويع؛ 3 - تقر بأن البلدان المتقدمة النمو تستوعب ثلثي الواردات من السلع الأساسية من غير الوقود، وتعرب عن الحاجة الملحة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير دولية داعمة لتحسين سير عمل أسواق السلع الأساسية باتباع آليات فعالة وشفافة، بما في ذلك بورصات السلع الأساسية؛ 4 - تكرر تأكيد أهمية توسيع التجارة والاستثمار في السلع الأساسية بين بلدان الجنوب؛ 5 - تشدد على ضرورة قيام البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية الأولية ببذل الجهود في سبيل مواصلة العمل على وضع سياسة عامة داخلية وتهيئة بيئة مؤسسية تشجعان على تنويع وتحرير قطاعي التجارة والصادرات وتعززان القدرة التنافسية؛ 6 - تؤكد من جديد أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولى عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وتقر بأن إيجاد بيئة مؤاتية بشكل فعلي على الصعيدين الوطني والدولي يتطلب جملة أمور، منها وجود إطار سليم للاقتصاد الكلي، وأسواق تنافسية، وحقوق ملكية محددة بوضوح، ومناخ جاذب للاستثمار، وحكم صالح، وانعدام الفساد، وسياسات تنظيمية جيدة التخطيط تحمي المصلحة العامة وتوجد الثقة لدى الجمهور في عمليات السوق؛ 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)، وإعلان هونغ كونغ الوزاري([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/MIN(05)/DEC. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، بإدماج البلدان النامية وأقل البلدان نموا بشكل مجد في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وتدعو إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح وفي حينها، مع إعمال الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة إعمالا تاما؛ 8 - تعرب عن قلقها إزاء توقف جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، وتدعو إلى استئنافها في وقت مبكر والعمل على نجاح التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى تلتزم التزاما تاما بالولاية المتفق عليها في إعلان الدوحة الوزاري، والإطار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في قراره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛ 9 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أن بمقدورها توفير فرص وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص على أساس دائم أن تقوم بذلك، على نحو ينسجم وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛ 10 - تشجع البلدان النامية على أن تقوم، عن طريق الدعم اللازم من البلدان المانحة والمجتمع الدولي، بصياغة سياسات تتعلق بسلع أساسية محددة من أجل الإسهام في تيسير توسيع التجارة وتقليل مدى تعرضها للمخاطر وتحسين مصادر الرزق والأمن الغذائي من خلال: (أ) تهيئة بيئة مؤاتية تشجع مشاركة المنتجين الريفيين وصغار المزارعين؛ (ب) مواصلة تنويع قطاع السلع الأساسية وتعزيز قدراته التنافسية في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية؛ (ج) مواصلة تطوير التكنولوجيا وتحسين نظم المعلومات والمؤسسات والموارد البشرية؛ 11 - تؤكد أن اتخاذ أو إنفاذ أي تدابير ضرورية لحماية حياة أو صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات لا ينبغي أن يطبق بطريقة تشكل استعمالا تعسفيا أو غير مبرر للتدابير غير التعريفية أو الحواجز غير التجارية أو غير ذلك من المعايير للحد، على نحو غير عادل، من فرص وصول منتجات البلدان النامية، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، أنه ينبغي للبلدان النامية أن تضطلع بدور متزايد في القيام بجملة أمور، منها وضع معايير السلامة والبيئة والصحة، وتقر بالحاجة إلى تيسير مشاركة البلدان النامية بشكل متزايد ومفيد في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة بوضع المعايير؛ 12 - تدعو إلى قيام المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، وتشجع القطاع الخاص على أن يمكن البلدان النامية، في إطار مسؤولية ومساءلة الشركات وكذلك الممارسات التجارية المسؤولة، من وضع التدابير الملائمة والضرورية للوفاء بمتطلبات الأسواق ومعاييرها، ومن بينها معايير مراقبة الجودة، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى وضع إجراءات لتطوير معايير المنتجات والعمليات التي تراعي مصالح وقدرات البلدان النامية دون المساس بالهدف المشروع للبلدان المتقدمة النمو وكذلك البلدان النامية، المتمثل فـي حماية حياة أو صـحة الإنسـان أو الحيوان أو النبات بما ينسجم والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والاتفاقات ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية؛ 13 - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى إعادة استعراض الطرائق التنفيذية المتعلقة بالسلع الأساسية الدولية، وكذلك النظر في التسهيلات والبرامج الخاصة بالتمويل وإدارة المخاطر؛ 14 - تؤكد الأهمية الخاصة للمساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تحسين القدرة التنافسية لدى منتجي السلع الأساسية، وتحث الجهات المانحة على زيادة الموارد من أجل المساعدة المالية والتقنية المخصصة تحديدا للسلع الأساسية، ولا سيما لبناء القدرات البشرية والمؤسسية وكذلك تطوير البنية التحتية للبلدان النامية، بغية خفض العوائق المؤسسية وتكاليف المعاملات فيها وتعزيز اتجارها بالسلع الأساسية وتنميتها وفقا للخطط الإنمائية الوطنية؛ 15 - تشدد على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للزراعة والتنمية الريفية، وتهيب، في هذا الصدد، بالجهات المانحة تعزيز ما تقدمه من مساعدة في هذين القطاعين وزيادة دعمها المالي والتقني المقدم للأنشطة الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية، ولا سيما احتياجات ومشاكل البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛ 16 - تدعو البلدان النامية إلى أن تقوم، بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد برامج متوسطة وطويلة الأجل لتنمية السلع الأساسية تكون موجهة لتعزيز البحوث من أجل تنويع منتجات السلع الأساسية في البلدان النامية وتحسين إنتاج تلك السلع وإنتاجيتها وقيمتها المضافة وقدرتها التنافسية؛ 17 - تبرز الحاجة إلى تعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية وتشجعه على أن يقوم، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والهيئات الأخرى ذات الصلة، بمواصلة تعزيز الأنشطة التي يشملها حسابه الثاني في البلدان النامية بمفهومه الخاص بسلسلة العرض المتمثل في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتحسين موثوقية العرض، وتعزيز التنويع والقيمة المضافة، وتحسين القدرة التنافسية للسلع الأساسية، وتعزيز سلسلة الأسواق، وتحسين الهياكل الأساسية للأسواق، وتوسيع قاعدة التصدير، وتأمين المشاركة الفعالة من قبل جميع أصحاب المصلحة؛ 18 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة دعم برامج التدريب على عمل بورصات السلع الأساسية وإيجاد الوعي به، واستعمال تلك البورصات بطريقة إنمائية المنحى في دعم وتمكين صغار المزارعين وفي دعم برامج بناء القدرات في البلدان النامية، وفقا للخطط الإنمائية الوطنية؛ 19 - تكرر تأكيد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في معالجة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية بطريقة شاملة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأحكام توافق آراء ساو باولو التي اعتمدها المؤتمر في دورته الحادية عشرة([1]) TD/412، الجزء الثاني.)، وتهيب، في هذا الصدد، بالجهات المانحة تقديم الموارد المطلوبة لتمكين المؤتمر من الاضطلاع بهذه الأنشطة؛ 20 - تعرب عن قلقها إزاء عدم بدء عمل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، التي أعلن عنها في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وتهيب بأصحاب المصلحة المهتمين بالأمر تقديم دعم مالي طوعي من أجل إنشاء فرقة العمل في حينه؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا مشفوعا بتوصيات عن تنفيذ هذا القرار وعن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية؛ 22 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/190 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/420/Add.4, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 61/190. Commodities The General Assembly, Recalling its resolution 59/224 of 22 December 2004, and stressing the urgent need to ensure its full implementation, Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by Heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2. the 2005 World Summit Outcome adopted on 16 September 2005See resolution 60/1. and its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals, and the other internationally agreed development goals, Recalling further the International Conference on Financing for Development and its outcome,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. Recalling the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. Recalling also the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010A/CONF.191/13, chap. II. and the outcome of the high-level meeting of the sixty-first session of the General Assembly on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, held in New York on 18 and 19 September 2006,See resolution 61/1. and taking note of the Least Developed Countries Report, 2004,United Nations publication, Sales No. E.04.II.D.27. Taking note of the Arusha Declaration and Plan of Action on African Commodities adopted at the African Union Conference of Ministers of Trade on Commodities, held in Arusha, United Republic of Tanzania, from 21 to 23 November 2005,African Union, document AU/Min/Com/Decl.Rev.1. and endorsed by the Executive Council of the African Union at its eighth ordinary session, held in Khartoum from 16 to 21 January 2006,See A/60/693, annex II, decision EX.CL/Dec.253 (VIII). Taking note also of the reports of the Trade and Development Board on its fifty-third session, held in Geneva from 27 September to 2 October and on 10 October 2006,A/61/15 (Part IV). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 15. and its twenty-third special session, held in Geneva from 8 to 11 May, from 12 to 15 June and from 3 to 10 October 2006,A/61/15 (Part III). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 15. Recognizing that many developing countries are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development, Deeply concerned that, despite the recent increase in some commodity prices, the causes underlying the declining price trend in other commodities have not been addressed, including supply capacity problems, difficulties with effective participation in value chains and lack of diversification of their production and export base, all of which prevent many developing countries from obtaining full benefits from the current positive conditions, Recognizing that trade in commodities is a fundamental component of international trade, Taking note of the targets set out in the Rome Declaration on World Food Security and the Plan of Action of the World Food SummitFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, 13-17 November 1996 (WFS 96/REP), part one, appendix. and the outcome document of the World Food Summit: five years later,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit: five years later, 10-13 June 2002, part one, appendix; see also A/57/499, annex. which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, 1. Reiterates the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to sustained economic growth and sustainable development, while continuing with diversification efforts in commodity-dependent developing countries; 2. Recalls the potential of regional integration and cooperation to improve the effectiveness of traditional commodity sectors and support diversification efforts; 3. Recognizes that developed countries account for two thirds of non-fuel commodity imports, and expresses the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of the commodity markets through efficient and transparent mechanisms, including commodity exchanges; 4. Reiterates the importance of expanded South-South trade and investment in commodities; 5. Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; 6. Reaffirms that each country has primary responsibility for its own economic and social development, and recognizes that an effective enabling environment at the national and international levels entails, inter alia, a sound macroeconomic framework, competitive markets, clearly defined property rights, an attractive investment climate, good governance, the absence of corruption and well-designed regulatory policies that protect the public interest and generate public confidence in market operations; 7. Also reaffirms the commitments made in the Doha Ministerial Declaration,See A/C.2/56/7, annex. the Hong Kong Ministerial DeclarationWorld Trade Organization, document WT/MIN(05)/DEC. Available from http://docsonline.wto.org. and the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. to meaningfully integrate the developing and the least developed countries into the multilateral trading system, and calls for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations with the full realization of the development dimensions of the Doha Work Programme; 8. Expresses concern over the suspension of the Doha Round of trade negotiations, and calls for their early resumption and successful development-oriented outcome adhering fully to the agreed mandate in the Doha Ministerial Declaration, the Framework adopted by the General Council of the World Trade Organization in its decision of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; 9. Calls upon developed countries and developing countries declaring themselves in a position to do so to provide duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all products originating from all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration; 10. Encourages developing countries, with the necessary support of donor countries and the international community, to formulate specific commodity policies so as to contribute to the facilitation of trade expansion, the reduction of vulnerability and the improvement of livelihood and food security, by: (a) Creating an enabling environment that encourages the participation of rural producers and small farmers; (b) Continuing the diversification of the commodity sector and enhancing its competitiveness in developing countries that are heavily dependent on commodities; (c) Increasing technology development and improving information systems, institutions and human resources; 11. Stresses that the adoption or enforcement of any measures necessary to protect human, animal and plant life or health should not be applied in a manner that would constitute arbitrary or unjustifiable use of non-tariff measures, non-trade barriers or other standards to unfairly restrict access of developing countries' products, reaffirms in this regard that developing countries should play an increasing role in the formulation of, inter alia, safety, environmental and health standards, and recognizes the need to facilitate the increased and meaningful participation of developing countries in the work of relevant international standard-setting organizations; 12. Calls for capacity-building support by the relevant international organizations and by developed countries, encourages the private sector, in the context of corporate responsibility and accountability as well as responsible business practices, to enable developing countries to put in place measures that are appropriate and necessary for meeting market requirements and standards, inter alia, quality control standards, and invites the relevant intergovernmental organizations to establish procedures for elaborating product and process standards that take into account the interests and capabilities of developing countries without jeopardizing the legitimate objective for developed as well as developing countries of protecting human, animal and plant life or health consistent with the General Agreement on Tariffs and Trade and the relevant agreements of the World Trade Organization; 13. Invites international financial organizations, other donors and the United Nations Conference on Trade and Development to revisit the operational modalities of international commodity, as well as to consider finance and risk management facilities and programmes; 14. Stresses that technical assistance and capacity-building aimed at improving the competitiveness of commodity producers is particularly important, and urges the donor community to increase resources for commodity-specific, financial and technical assistance, in particular for human and institutional capacity-building, as well as infrastructure development of developing countries, with a view to reducing their institutional bottlenecks and transaction costs and enhancing their commodity trade and development in accordance with national development plans; 15. Emphasizes the importance of official development assistance for agriculture and rural development, and in this regard calls upon the donor community to reinforce its assistance in those sectors, and to increase its financial and technical support for activities aimed at addressing commodity issues, in particular the needs and problems of commodity-dependent developing countries; 16. Invites developing countries, in cooperation with developed countries and relevant international organizations, to establish medium- and long-term commodity development programmes geared towards enhancing research for product diversification and improving the production, productivity, value addition and competitiveness of developing countries' commodities; 17. Underlines the need to strengthen the Common Fund for Commodities, and encourages it, in cooperation with the International Trade Centre UNCTAD/WTO, the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant bodies, to continue to strengthen the activities covered by its Second Account in developing countries with its supply chain concept of improving access to markets and reliability of supply, enhancing diversification and addition of value, improving the competitiveness of commodities, strengthening the market chain, improving market structures, broadening the export base and ensuring the effective participation of all stakeholders; 18. Calls upon developed countries, the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant international organizations to support training and awareness-building programmes on the functioning of commodity exchanges and their use, in a development-oriented manner, in supporting and enabling small farmers and in supporting capacity-building programmes in developing countries in accordance with national development plans; 19. Reiterates the role of the United Nations Conference on Trade and Development in addressing commodities issues in a comprehensive way in accordance with relevant General Assembly resolutions and the provisions of the São Paulo Consensus, adopted by the Conference at its eleventh session,TD/412, part II. and in this regard calls upon the donor community to provide the resources required to enable the Conference to undertake these activities; 20. Expresses concern that the International Task Force on Commodities launched at the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development has not yet entered into force, and calls upon interested stakeholders to provide voluntary financial support for the timely establishment of the Task Force; 21. Requests the Secretary-General, in collaboration with the Secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to submit a report with recommendations on the implementation of the present resolution and to report on world commodity trends and prospects to the General Assembly at its sixty-third session; 22. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 190 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 420 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ مُقَرَّرَةَ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 190 - السِّلَعُ الْأَسَاسِيَّةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 224 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى كَفَالَةِ تَنْفِيذِهِ تَنْفِيذَا كَامِلَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي أَقَرَّتْ فِي 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَقَرَارُهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ تَطَوُّرَاتِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَوَثِيقَتُهُ الْخِتَامِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، وَنَتَائِجُ الْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، الَّذِي عُقَدً فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 18 و 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 61 / 1 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، لِعَامَ 2004 ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 04. II. D. 27 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِإعْلاَنٍ وَخُطَّةُ عَمَلٍ أَرِوِشًا بِشَأْنِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الأفريقية ، الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي لِوُزَرَاءِ التِّجَارَةِ الْمَعْنِيَّ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي أَرِوِشًا ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 21 إِلَى 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْاِتِّحَادُ الأفريقي ، الْوَثِيقَةُ AU / Min / Com / Decl. Rev. 1 .)، وَالْلَذَيْنٍ أُقِرَّهُمَا الْمَجْلِسَ التَّنْفِيذِيَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الثَّامِنَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي الْخُرْطُومِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 21 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 693 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ EX. CL / Dec. 253 ( VIII ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِي مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ إِلَى 2 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ وَفِي 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 15 ( Part IV ). لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .)، وَعَنْ دَوْرَتِهِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرََاتِ مِنْ 8 إِلَى 11 أيَّارَ / مَايُوٌ وَمِنْ 12 إِلَى 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ وَمِنْ 3 إِلَى 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 15 ( Part III ). لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .)، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ تَعْتَمِدُ اِعْتِمادًا كَبِيرًا عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الْأَوَّلِيَّةِ بِوَصْفِهَا الْمَصْدَرِ الرَّئِيِسيِّ لَهَا فِي تَوْفِيرِ عَائِدَاتِ التَّصْدِيرِ وَفُرَصُ الْعَمَلِ وَتوْلِيدُ الدَّخْلِ والوفورات الدَّاخِلِيَّةَ ، وَبِوَصْفِهَا الْقُوَّةِ الدَّافِعَةِ وَراءُ الْاِسْتِثْمَارِ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ مِنْ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ الزِّيادَةِ الَّتِي طَرَأْتِ عَلَى أسْعَارٍ بَعْضُ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ ، لَمْ تَجْرِ مُعَالَجَةَ الْأَسْبَابِ الَّتِي تَكْمُنَ وَراءَ اِتِّجَاهِ أسْعَارِ سِلَعِ أَسَاسِيَّةِ أُخْرَى نَحْوَ الْاِنْخِفاضِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَشَاكِلُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْإِمْدادِ وَالصُّعُوبََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِتَحْقِيقِ مُشَارَكَةِ فَعَّالَةٍ فِي سِلْسلَةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلْقِيمَةِ وَاِنْعِدَامُ تَنْوِيعِ قَاعِدَةِ إِنْتاجِهَا وَصَادِرَاتِهَا ، الَّتِي تَحَوَّلَ جَمِيعَهَا دُونَ حُصُولِ كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْفَوَائِدِ الْكَامِلَةِ الْمُتَاحَةِ فِي ظَلَّ الظُّروفُ الْإِيجَابِيَّةُ الرَّاهِنَةُ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْاِتِّجَارَ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مُكَوِّنُ أَسَاسِي مِنْ مُكَوِّنَاتِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ وَفِي خُطَّةِ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، 13 - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ( WFS 96 / REP )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ .)، وَفِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، 10 - 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ ؛ اُنْظُرْ أيضا A / 57 / 499 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي تُعِيدَ تَأْكِيدَ التَّعَهُّدِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ ، 1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ مُسَاهَمَةِ قِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ إِلَى أقْصَى حَدٍّ ، مَعَ مُوَاصَلَةِ جُهُودِ التَّنْوِيعِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 2 - تُشِيرُ إِلَى إِمْكانَاتِ التَّكامُلِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ لِتَحُسِّينَ فَعَّالِيَّةَ الْقِطَاعَاتِ التَّقْلِيدِيَّةَ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَدُعِّمَ جُهُودُ التَّنْوِيعِ ؛ 3 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوُّ تَسْتَوْعِبُ ثُلْثَي الْوَارِدَاتِ مِنَ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ غَيْرَ الْوَقُودِ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى وَضْعِ سِياسََاتٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ دَوْلِيَّةِ داعِمَةٍ لِتَحُسِّينَ سَيْرَ عَمَلِ أَسْواقِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ بِاِتِّبَاعِ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ وَشَفَّافَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بُورْصََاتُ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَوْسِيعِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ فِي السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدَ اِعْتِمادًا كَبِيرًا عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الْأَوَّلِيَّةِ بِبَذْلِ الْجُهُودِ فِي سَبِيلِ مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى وَضْعِ سِياسَةٍ عَامَّةَ دَاخِلِيَّةً وتهيئة بِيئَةً مؤسسية تُشَجِّعَانِّ عَلَى تَنْوِيعٍ وَتَحْرِيرُ قِطَاعِيِ التِّجَارَةِ وَالصَّادِرَاتِ وَتُعَزِّزَانِّ الْقُدْرَةَ التَّنافُسِيَّةَ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ كُلُّ بَلَدِ يَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْأوْلَى عَنْ تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُقِرُّ بِأَنَّ إيجاد بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ بِشَكْلِ فِعْلِي عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ يَتَطَلَّبُ جُمْلَةُ أُمُورٍ ، مَنُّهَا وُجُودِ إِطارِ سَلِيمٍ لِلْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، وَأَسْواقُ تَنافُسِيَّةٍ ، وَحُقوقُ مَلِكِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ بِوُضُوحٍ ، وَمُنَاخُ جَاذِبٌ لِلْاِسْتِثْمَارِ ، وَحُكْمُ صَالِحٍ ، وَاِنْعِدَامُ الْفَسَادِ ، وَسِياسََاتُ تَنْظِيمِيَّةٍ جَيِّدَةٍ التَّخْطِيطُ تَحْمِي الْمَصْلَحَةَ الْعَامَّةَ وَتُوجِدُ الثِّقَةَ لَدَى الْجُمْهُورَ فِي عَمَلِيََّاتِ السُّوقِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / MIN ( 05 )/ DEC. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، بِإِدْمَاجِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا بِشَكْلِ مَجْدٍ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَتَدْعُو إِلَى إتْمَامِ جَوْلَةِ الدَّوْحَةِ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ بِنجاحٍ وَفِي حِينَهَا ، مَعَ إعْمَالِ الْأَبْعَادِ الإنمائية لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ إعْمَالَا تَامَّا ؛ 8 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَوَقُّفِ جَوْلَةِ الدَّوْحَةِ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ ، وَتَدْعُو إِلَى اِسْتِئْنَافِهَا فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَالْعَمَلَ عَلَى نجاحِ التَّوَصُّلِ إِلَى نَتَائِجِ إنمائية الْمَنْحَى تَلْتَزِمُ اِلْتِزَامًا تَامًّا بِالْوَلاَيَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ، وَالْإِطارُ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمَجْلِسَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي قَرَارِهِ الْمُؤَرِّخِ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ، وَإعْلاَنٌ هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الَّتِي تُعْلِنُ أَنَّ بِمَقْدُورِهَا تَوْفِيرِ فُرَصِ وُصُولٍ جَمِيعَ الْمُنْتِجَاتِ الْوَارِدَةِ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا إِلَى الْأَسْواقِ دُونَ إِخْضَاعِهَا لِلرُّسُومِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَنِظَامُ الْحِصَصِ عَلَى أَسَاسِ دَائِمٍ أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، عَلَى نَحْوً يَنْسَجِمُ وَإعْلاَنً هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ ؛ 10 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، عَنْ طَرِيقِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ مِنَ الْبُلْدانِ الْمانِحَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِصِيَاغَةِ سِياسََاتٍ تَتَعَلَّقُ بِسِلَعِ أَسَاسِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ مِنْ أَجَلْ الْإِسْهامَ فِي تَيْسيرِ تَوْسِيعِ التِّجَارَةِ وَتَقْليلُ مُدَى تَعْرِضُهَا لِلْمَخَاطِرِ وَتَحُسِّينَ مُصَادَرَ الرِّزْقِ وَالْأَمِنِ الْغِذَائِيِ مِنْ خِلاَلٍ: ( أ) تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةُ تُشَجِّعُ مُشَارَكَةَ الْمُنْتِجِينَ الرِّيفِيِّينَ وَصَغَارُ الْمُزَارِعِينَ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ تَنْوِيعِ قِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَعْزِيزً قدراته التَّنافُسِيَّةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدَ اِعْتِمادًا كَبِيرًا عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ ( ج) مُوَاصَلَةُ تَطْوِيرِ التِّكْنُولُوجِيا وَتَحُسِّينَ نُظُمَ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْمواردُ الْبَشَرِيَّةُ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أَنَّ اِتِّخَاذً أَوْ إنفاذ أَيُّ تَدَابِيرِ ضَرُورِيَّةٍ لِحِمَايَةِ حَيَاةٍ أَوْ صِحَّةُ الْإِنْسانِ أَوْ الْحَيَوَانُ أَوْ النَّبَاتَ لَا ينبغي أَنْ يُطَبِّقَ بِطَرِيقَةِ تُشَكِّلُ اِسْتِعْمالًا تَعَسُّفِيًّا أَوْ غَيْرَ مُبَرِّرٍ لِلتَّدَابِيرِ غَيْرَ التَّعْرِيفِيَّةِ أَوْ الْحَواجِزُ غَيْرَ التِّجَارِيَّةِ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ الْمَعَايِيرِ لِلَحْدٍ ، عَلَى نَحْوَ غَيْرَ عَادِلٍ ، مِنْ فُرَصِ وُصُولِ مُنْتِجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّه ينبغي لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ أَنْ تَضْطَلِعَ بُدورَ مُتَزَايِدٍ فِي الْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا وَضْعُ مَعَايِيرِ السَّلاَمَةِ وَالْبِيئَةَ وَالصِّحَّةَ ، وَتُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَيْسيرِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِشَكْلِ مُتَزَايِدِ وَمُفِيدٍ فِي عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِوَضْعِ الْمَعَايِيرِ ؛ 12 - تَدْعُو إِلَى قِيَامِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَتُشَجِّعُ الْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى أَنَّ يَمَّكُنَّ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي إِطارِ مَسْؤُولِيَّةٍ وَمُسَاءلَةُ الشَّرِكََاتِ وَكَذَلِكً الْمُمَارَسََاتُ التِّجَارِيَّةُ الْمَسْؤُولَةُ ، مِنْ وَضْعِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ وَالضَّرُورِيَّةِ لِلْوَفَاءِ بِمُتَطَلَّبَاتِ الْأَسْواقِ وَمَعَايِيرَهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا مَعَايِيرِ مُرَاقِبَةِ الْجَوْدَةِ ، وَتَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى وَضْعِ إِجْرَاءَاتٍ لِتَطْوِيرِ مَعَايِيرِ الْمُنْتِجَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الَّتِي تُرَاعِيَ مُصَالِحً وَقُدْرََاتُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ دُونَ الْمِسَاسِ بِالْهَدَفِ الْمَشْرُوعِ لِلْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَكَذَلِكً الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، الْمُتَمَثِّلُ فِي حِمَايَةِ حَيَاةٍ أَوْ صِحَّةُ الْإِنْسانِ أَوْ الْحَيَوَانُ أَوْ النَّبَاتَ بِمَا يَنْسَجِمُ وَالْاِتِّفَاقُ الْعَامُّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ وَالْاِتِّفَاقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 13 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى إِعادَةِ اِسْتِعْراضِ الطَّرَائِقِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ النَّظَرُ فِي التَّسْهِيلَاتِ وَالْبَرامِجَ الْخَاصَّةَ بِالتَّمْوِيلِ وَإِدَارَةُ الْمَخَاطِرِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْخَاصَّةَ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ بِهَدَفِ تَحْسِينِ الْقُدْرَةِ التَّنافُسِيَّةَ لَدَى مُنْتِجُي السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى زِيادَةِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةُ الْمَالِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ الْمُخَصَّصَةُ تَحْدِيدًا لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية وَكَذَلِكً تَطْوِيرُ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ الْعَوَائِقُ المؤسسية وَتَكاليفُ الْمُعَامَلََاتِ فِيهَا وَتَعْزِيزُ اِتِّجَارِهَا بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَنْمِيَتَهَا وَفْقًا لِلْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 15 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُوَجَّهَةُ لِلزِّراعَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ تَعْزِيزً مَا تَقَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ فِي هَذَيْنِ الْقِطَاعَيْنِ وَزِيادَةُ دُعُمِهَا الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ الْمُقَدَّمِ لِلْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا اِحْتِيَاجَاتٍ وَمَشَاكِلُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 16 - تَدْعُو الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِإِعْدادِ بَرامِجِ مُتَوَسِّطَةٍ وَطَوِيلَةٍ الْأَجَلَ لِتَنْمِيَةِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ تَكُونُ مُوَجَّهَةً لِتَعْزِيزِ الْبُحوثِ مِنْ أَجَلْ تَنْوِيعُ مُنْتِجَاتِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَتَحُسِّينَ إِنْتاجً تِلْكً السِّلَعَ وَإِنْتاجِيَّتُهَا وَقَيِّمَتُهَا الْمُضَافَةِ وَقُدْرَتُهَا التَّنافُسِيَّةِ ؛ 17 - تَبْرُزُ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتُشَجِّعُهُ عَلَى أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَشْمَلَهَا حِسَابَهُ الثَّانِي فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِمَفْهُومِهِ الْخاصِّ بِسِلْسلَةِ الْعَرْضِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحْسِينِ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ وَتَحُسِّينَ مَوْثُوقِيَّةَ الْعَرْضِ ، وَتَعْزِيزُ التَّنْوِيعِ وَالْقِيمَةُ الْمُضَافَةُ ، وَتَحْسِينُ الْقُدْرَةِ التَّنافُسِيَّةَ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ سِلْسلَةِ الْأَسْواقِ ، وَتَحْسِينُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْأَسْواقِ ، وَتَوْسِيعُ قَاعِدَةِ التَّصْدِيرِ ، وَتَأْمِينُ الْمُشَارَكَةِ الْفَعَّالَةِ مِنْ قَبْلَ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ؛ 18 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ دُعِّمَ بَرامِجُ التَّدْرِيبِ عَلَى عَمَلِ بُورْصََاتِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وإيجاد الْوَعْي بِهِ ، وَاِسْتِعْمالٌ تِلْكً الْبُورْصََاتِ بِطَرِيقَةٍ إنمائية الْمَنْحَى فِي دُعُمِ وَتَمُكِّينَ صَغَارَ الْمُزَارِعِينَ وَفِي دُعُمِ بَرامِجِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَفَّقَا لِلْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 19 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَوْرِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي مُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَحْكَامُ تُوَافِقُ آرَاءً سَاوِ باوْلُوً الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ فِي دَوْرَتِهِ الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) TD / 412 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ تَقْديمُ الْمواردِ الْمَطْلُوبَةِ لِتَمُكِّينَ الْمُؤْتَمَرَ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِهَذِهٍ الْأَنْشِطَةَ ؛ 20 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ بَدْءِ عَمَلِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الَّتِي أَعَلِنً عَنْهَا فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِأَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمُهْتَمِّينَ بِالْأَمْرِ تَقْديمُ دُعُمِ مَالِيِّ طَوْعِيٍّ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ فِرْقَةِ الْعَمَلِ فِي حِينِهِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا مَشْفُوعًا بِتَوْصِيََاتٍ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَعَنْ الْاِتِّجَاهَاتِ وَالتَّوَقُّعَاتُ الْعَالَمِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 22 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/253.)، وقد نظرت في الموجز المقدم من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقود في نيويورك في 24 نيسان/أبريل 2006([1]) A/61/81- E/2006/73.)، وإذ ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الدولي لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفقا للفقرة 73 من توافق آراء مونتيري([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) والقرار 60/188، 1 - تقرر أن يعقد مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008، في موعد ستحدده الجمعية العامة بالتشاور مع البلد المضيف، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجدول الزمني المنتظم لاجتماعات الأمم المتحدة؛ 2 - تقرر أيضا البدء، وفقا للقرار 60/188، في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي خلال الدورة الحالية للجمعية، وتطلب، تحقيقا لهذه الغاية، إلى رئيسة الجمعية العامة أن تجري، بدءا من عام 2007، مشاورات جامعة حكومية دولية مباشرة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المؤسسيون الرئيسيون المشتركون في تمويل عملية التنمية بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي، وتقرر، في هذا الصدد، ضرورة أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة؛ 3 - تكرر تأكيد ضرورة أن يقوم المؤتمر الاستعراضي بتقييم التقدم المحرز والتأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات والتشارك في أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتحديد العوائق والعقبات التي ووجهت والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها والتدابير المهمة لمواصلة التنفيذ، وكذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة؛ 4 - تؤكد من جديد عزمها على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من الترتيبات المؤسسية القائمة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، على النحو المبين في الفقرة 69 من توافق الآراء وتماشيا مع القرار 57/270 باء، بما في ذلك الحوارات الرفيعة المستوى التي تجرى في إطار الجمعية والاجتماعات التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في فصل الربيع مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، مع مراعاة ضرورة تعزيز فعالية عملية متابعة توافق آراء مونتيري؛ 5 - تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ توافق آراء مونتيري على جميع المستويات، وتؤكد أيضا أهمية مشاركتهم الكاملة في عملية متابعة مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية؛ 6 - تقرر أن يعقد الحوار الرفيع المستوى لعام 2007 بشأن تمويل التنمية في الربع الأخير من عام 2007، في موعد محدد ستقرره رئيسة الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ 7 - تقرر أيضا أن تكون طرائق عقد الحوار الرفيع المستوى لعام 2007 هي الطرائق نفسها التي اتبعت في الحوار الرفيع المستوى لعام 2005، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 59/293 المؤرخ 27 أيار/مايو 2005؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار ذلك البند، على أن يتم إعداده بالتعاون التام مع أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين، ليكون بمثابة مساهمة في الحوار الرفيع المستوى. القرار 61/191 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/421، الفقرة 13)([1]) قدمت مقررة اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/191 - متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وإلى قراراتها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، و 57/250 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، و 57/272 و 57/273 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/188 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002، و 2003/47 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، و 2004/64 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004، و 2006/45 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/253. Having considered the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, held in New York on 24 April 2006,A/61/81-E/2006/73. Welcoming with appreciation the offer of the Government of Qatar to host the follow-up international conference to review the implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development, in accordance with paragraph 73 of the Monterrey ConsensusReport of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and resolution 60/188, 1. Decides that the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus will be held in Doha in the second half of 2008, at a date to be determined by the General Assembly in consultation with the host country, taking into due consideration the regular schedule of meetings of the United Nations; 2. Decides also, in accordance with resolution 60/188, to commence the preparatory process for the review conference during the present session of the Assembly, and to this end requests the President of the Assembly to hold, starting in 2007, direct intergovernmental consultations of the whole with the participation of all Member States and the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, on all issues related to the review conference, and in this regard decides that these consultations must be open, inclusive and transparent; 3. Reiterates that the review conference should assess progress made, reaffirm goals and commitments, share best practices and lessons learned, and identify obstacles and constraints encountered, actions and initiatives to overcome them and important measures for further implementation, as well as new challenges and emerging issues; 4. Reaffirms its resolve to continue to make full use of the existing institutional arrangements for reviewing the implementation of the Monterrey Consensus,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. as set out in paragraph 69 of the Consensus and in line with resolution 57/270 B, including the high-level dialogues convened by the Assembly and the spring meetings of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, bearing in mind the need to enhance the effectiveness of the follow-up process of the Monterrey Consensus; 5. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the Monterrey Consensus at all levels, and also stresses the importance of their full participation in the Monterrey follow-up process, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Conference and in its preparatory process; 6. Decides to hold the 2007 High-level Dialogue on Financing for Development in the fourth quarter of 2007, at a specific date to be determined by the President of the General Assembly in consultation with Member States; 7. Decides also that the modalities for holding the 2007 High-level Dialogue will be the same as those used in the 2005 High-level Dialogue, as described in General Assembly resolution 59/293 of 27 May 2005; 8. Requests the Secretary-General to prepare a note on the organization of work of the High-level Dialogue; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled 10. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of commitments agreed at the International Conference on Financing for Development under that item, to be prepared in full collaboration with the major institutional stakeholders, as an input to the High-level Dialogue. RESOLUTION 61/191 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/421, para. 13)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 61/191. Follow-up to and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development The General Assembly, Recalling the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, and its resolutions 56/210 B of 9 July 2002, 57/250 of 20 December 2002, 57/270 B of 23 June 2003, 57/272 and 57/273 of 20 December 2002, 58/230 of 23 December 2003, 59/225 of 22 December 2004 and 60/188 of 22 December 2005, as well as Economic and Social Council resolutions 2002/34 of 26 July 2002, 2003/47 of 24 July 2003, 2004/64 of 16 September 2004 and 2006/45 of 28 July 2006, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling further its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals,
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 253 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمُوجَزِ الْمُقَدَّمِ مِنْ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ عَنِ الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِثْنَائِي الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْمَجْلِسِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 24 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 81 - E / 2006 / 73 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِالْعَرْضِ الَّذِي تَقَدَّمْتِ بِهِ حُكُومَةُ قَطَرٍ لِاِسْتِضافَةِ مُؤْتَمَرِ الْمُتَابَعَةِ الدَّوْلِيَّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 73 مِنْ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْقَرَارُ 60 / 188 ، 1 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ مُؤْتَمَرُ الْمُتَابَعَةِ الدَّوْلِيَّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري فِي الدَّوْحَةِ فِي النِّصْفِ الثَّانِي مِنْ عَامٍ 2008 ، فِي مَوْعِدِ سَتُحَدِّدُهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الْمُنْتَظِمِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 2 - تُقَرِّرُ أيضا الْبَدْءَ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 60 / 188 ، فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْحالِيَّةِ لِلْجَمْعِيَّةِ ، وَتَطَلُّبٌ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، إِلَى رَئِيسَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ تَجْرِي ، بَدْءَا مِنْ عَامٍ 2007 ، مُشَاوَرََاتُ جَامِعَةِ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ مُبَاشِرَةٍ تُشَارِكُ فِيهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ المؤسسيون الرئيسيون الْمُشْتَرَكُونَ فِي تَمْوِيلِ عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ بِشَأْنٍ جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ ، وَتَقَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، ضَرُورَةٌ أَنَّ تَكُونَ هَذِهِ الْمُشَاوَرََاتُ مَفْتُوحَةُ وَشَامِلَةُ وَشَفَّافَةٌ ؛ 3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةٍ أَنْ يَقُومَ الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ بِتَقْيِيمِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَالتَّأْكِيدَ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى الْأَهْدَافِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّشَارُكَ فِي أفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ، وَتَحْدِيدُ الْعَوَائِقِ وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي وَوَجُهْتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ اللّاَزِمَةُ لِلتَّغَلُّبِ عَلَيهَا وَالتَّدَابِيرُ الْمُهِمَّةُ لِمُوَاصَلَةِ التَّنْفِيذِ ، وَكَذَلِكَ التَّحَدِّيَاتُ الْجَدِيدَةُ وَالْقَضَايَا النَّاشِئَةُ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَديدِ عَزْمِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ المؤسسية الْقَائِمَةَ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 69 مِنْ تُوَافِقُ الْآرَاءَ وَتَماشِيًا مَعَ الْقَرَارِ 57 / 270 بَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحِوَارَاتُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى الَّتِي تُجْرَى فِي إِطارِ الْجَمْعِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي يَعْقِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي فَصْلِ الرَّبِيعِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةٍ عَمَلِيَّةٍ مُتَابِعَةٍ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ لِجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ فِي تَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ مُشَارَكَتِهُمْ الْكَامِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ مُتَابَعَةٍ مونتيري ، وَفَّقَا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ إِجْرَاءَاتِ الْاِعْتِمادِ وَطَرَائِقُ الْمُشَارَكَةِ الْمَعْمُولَ بِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ وَفِي عَمَلِيَّتِهِ التَّحْضِيرِيَّةِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى لِعَامَ 2007 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ فِي الرُّبُعِ الْأَخِيرِ مِنْ عَامٍ 2007 ، فِي مَوْعِدِ مُحَدَّدِ سَتُقَرِّرُهُ رَئِيسَةَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَكَوُّنَ طَرَائِقِ عُقَدِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِعَامَ 2007 هِي الطَّرَائِقُ نَفْسُهَا الَّتِي اِتَّبَعْتِ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِعَامَ 2005 ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 293 الْمُؤَرِّخَ 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ مُذَكِّرَةٌ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ أَعْمَالِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ فِي إِطارٍ ذَلِكً الْبَنْدَ ، عَلَى أَنَّ يَتَمَ إِعْدادِهِ بِالتَّعَاوُنِ التَّامِّ مَعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ المؤسسيين الرَّئِيِسيَّيْنِ ، لِيَكُونُ بِمَثَابَةِ مُسَاهَمَةٍ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى. الْقَرَارُ 61 / 191 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 421 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ مُقَرَّرَةَ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 191 - مُتَابَعَةٌ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 210 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ، و 57 / 250 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 ، و 57 / 272 و 57 / 273 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 230 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 225 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 188 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 34 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ، و 2003 / 47 الْمُؤَرِّخِ 24 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ، و 2004 / 64 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2004 ، و 2006 / 45 الْمُؤَرِّخِ 28 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ،
القرار 61/192 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.1 و Corr.1، الفقرة 24)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إريتريا، إسرائيل، ألمانيا، أنغولا، أوروغواي، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تونس، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، الدانمرك، دومينيكا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سنغافورة، الصين، طاجيكستان، غامبيا، غرينادا، فرنسا، الفلبين، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، لبنان، ليسوتو، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موزامبيق، موناكو، النمسا، هندوراس، هنغاريا، اليابان، اليونان.) 61/192 - السنة الدولية للصرف الصحي، 2008 إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.)، وجدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) القرار دإ - 19/2، المرفق.)، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســــــتدامة، جوهانســــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في جهودها لإعداد خطط متكاملة لإدارة الموارد المائية، وكفاءة استخدام المياه كجزء من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، والتمكين من الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي الأساسي وفقا لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك العمل على أن تنخفض بمقدار النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان غير القادرين على الحصول على مياه شرب مأمونة أو تحمل تكاليفها والذين لا يتوافر لديهم الصرف الصحي الأساسي، وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة مراعاة التكامل بين الصرف الصحي والمياه بالاقتران مع العقد الدولي للعمل، وتقديرا منها للعمل المتواصل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة وعمل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى في مجال الصرف الصحي، وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تتسم به وتيرة التقدم المحرز في إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية من بطء وعدم كفاية، وإدراكا منها لأثر انعدام الصرف الصحي في صحة الإنسان والحد من الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك في البيئة، ولا سيما موارد المياه، واقتناعا منها بأنه يمكن إحراز تقدم عن طريق الالتزام والعمل الفعالين من جانب جميع الدول، بما في ذلك على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، 1 - تقرر إعلان سنة 2008 سنة دولية للصرف الصحي؛ 2 - تطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة أن تكون بمثابة مركز تنسيق للسنة الدولية وأن تضع، في الوقت المناسب، مقترحات مناسبة بشأن ما يمكن القيام به من أنشطة على جميع المستويات، بما في ذلك مصادر التمويل الممكنة؛ 3 - تهيب بالدول وكذلك المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، تقديم تبرعات؛ 4 - تشجع جميع الدول وكذلك منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على اغتنام الفرصة التي تتيحها السنة الدولية لإذكاء الوعي بأهمية الصرف الصحي والتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، مع مراعاة جملة أمور، منها التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة، التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة، وكذلك، عند الاقتضاء، التوصيات ذات الصلة الواردة في خطة عمل هاشيموتو؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/192 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.1 and Corr.1, para. 24)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Austria, Bangladesh, Barbados, Belarus, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burundi, Cambodia, China, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Egypt, Eritrea, France, Gambia, Germany, Greece, Grenada, Honduras, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Lebanon, Lesotho, Malawi, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Peru, Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, South Africa, Tajikistan, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/192. International Year of Sanitation, 2008 The General Assembly, Recalling the Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. Agenda 21,Ibid., annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,Resolution S-19/2, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Reaffirming the commitment to implement Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, including the time-bound goals and targets, and the other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Reaffirming the need to assist the efforts of developing countries to prepare integrated water resources management and water efficiency plans as part of their national development strategies and to provide access to safe drinking water and basic sanitation in accordance with the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the Johannesburg Plan of Implementation, including halving by 2015 the proportion of people who are unable to reach or afford safe drinking water and who do not have access to basic sanitation, Also reaffirming the necessity to take into account sanitation in complementarity with water, in conjunction with the International Decade for Action, Appreciating the ongoing work in the United Nations system and the work of other intergovernmental organizations on sanitation, Taking note with appreciation of the contribution made by the Advisory Board on Water and Sanitation and its work on the Hashimoto Action Plan, a compendium of water-related actions which relevant actors should consider, as appropriate, Deeply concerned by the slow and insufficient progress in providing access to basic sanitation services, and conscious of the impact of the lack of sanitation on people's health, poverty reduction and economic and social development, and on the environment, in particular water resources, Convinced that progress can be achieved through active commitment and action by all States, including at the national and local levels, as well as United Nations agencies, regional and international organizations, civil society organizations and other relevant stakeholders, 1. Decides to declare 2008 the International Year of Sanitation; 2. Requests the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to serve as the focal point for the Year and to develop, in a timely manner, relevant proposals on possible activities at all levels, including possible sources of funding; 3. Calls upon States as well as subregional, regional and international organizations and other relevant stakeholders, including the private sector and civil society, to make voluntary contributions; 4. Encourages all States, as well as the United Nations system and all other relevant stakeholders, to take advantage of the Year to increase awareness of the importance of sanitation and to promote action at all levels, taking into account, inter alia, the policy recommendations adopted by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session as well as, where appropriate, the relevant recommendations made in the Hashimoto Action Plan; 5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fourth session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 192 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إريتريا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أنغولا ، أوروغواي ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُونِسٌ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سِنْغافُورَةٌ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، غامْبِيا ، غرينادا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 192 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، 2008 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَجَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبٍ / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيَّا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي جُهُودِهَا لِإِعْدادِ خُطَطِ مُتَكامِلَةٍ لِإِدَارَةِ الْمواردِ الْمَائِيَّةِ ، وَكَفَاءةُ اِسْتِخْدامِ الْمِيَاهِ كَجُزْءٍ مِنَ استراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَالتَّمْكِينُ مِنَ الْحُصُولِ عَلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ الْمَأْمُونَةِ وَالصَّرْفُ الصِّحِّيُّ الْأَسَاسِيُّ وَفْقًا لِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَمَلُ عَلَى أَنْ تَنْخَفِضَ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، نِسْبَةُ السُّكَّانِ غَيْرَ الْقَادِرِينَ عَلَى الْحُصُولِ عَلَى مِيَاهِ شُرْبِ مَأْمُونَةٍ أَوْ تُحْمَلُ تَكاليفَهَا وَالَّذِينَ لَا يَتَوَافَرْ لَدَيهُمْ الصَّرْفُ الصِّحِّيُّ الْأَسَاسِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا ضَرُورَةُ مُرَاعَاةِ التَّكامُلِ بَيْنَ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمِيَاهَ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِلْعَمَلِ ، وَتَقْديرَا مِنْهَا لِلْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَمَلُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى فِي مَجَالِ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمُسَاهَمَةِ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِالْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَعَمَلَهُ بِشَأْنِ خُطَّةٍ عَمِلَ هاشِيمُوتُوٌ ، وَهِي مَجْمُوعَةٌ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيَاهِ ينبغي لِلْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مُرَاعَاتَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ مَا تَتَّسِمُ بِهِ وَتِيرَةُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إتَاحَةِ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ الْأَسَاسِيَّةَ مِنْ بُطْءٍ وَعَدَمُ كِفَايَةٍ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِأُثَرْ اِنْعِدَامَ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ فِي صِحَّةِ الْإِنْسانِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ فِي الْبِيئَةِ ، وَلَا سِيمَا مواردَ الْمِيَاهِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه يُمْكِنُ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ عَنْ طَرِيقِ الْاِلْتِزَامِ وَالْعَمَلِ الْفَعَّالِينَ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ ، وَكَذَلِكَ وِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، 1 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ سَنَةٍ 2008 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَكَوُّنً بِمَثَابَةِ مَرْكَزِ تَنْسِيقٍ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَنْ تَضَعَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، مُقْتَرَحَاتُ مُنَاسَبَةٍ بِشَأْنٍ مَا يُمْكِنُ الْقِيَامُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُصَادَرُ التَّمْوِيلِ الْمُمْكِنَةَ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ ؛ 4 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَكَذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ عَلَى اِغْتِنَامِ الْفُرْصَةِ الَّتِي تُتِيحَهَا السَّنَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِإذْكَاءِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا التَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةٌ ، وَكَذَلِكَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، التَّوْصِيََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي خُطَّةٍ عَمِلَ هاشِيمُوتُوٌ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 55/37 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/563، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، توغو، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 55/37- اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/58 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 وقراراتها السابقة التي تشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة: رقم المبيع (A.81.IX.4 التذييل السابع.)، وإذ تشير مع الارتياح إلى اعتماد الاتفاقية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980، إلى جانب بروتوكول الشظايا التي لا يمكن اكتشافها (البروتوكول الأول)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة: رقم المبيع (A.81.IX.4 التذييل السابع.)، وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة (البروتوكول الثاني)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة: رقم المبيع (A.81.IX.4 التذييل السابع.)، وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال الأسلحة الحارقة (البروتوكول الثالث)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة: رقم المبيع (A.81.IX.4 التذييل السابع.)، التي دخلت حيز النفاذ في 2 كانون الأول/ديسمبر 1983، وإذ تشير مع الارتياح أيضا إلى قيام المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر باعتماد بروتوكول أسلحة الليزر المسببة للعمى (البروتوكول الرابع) ([1]) CCW/CONF.I/16 (Part I)، المرفق ألف.) في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، وباعتماد البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة (البروتوكول الثاني)([1]) المرجع نفسه، المرفق باء.) في 3 أيار/مايو 1996، وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف قد أعلنت في المؤتمر الاستعراضي أنها ملتزمة بإبقاء أحكام البروتوكول الثاني قيد الاستعراض كيما تكفل مراعاة الشواغل المتعلقة بالأسلحة التي يشملها، وأنها ستشجع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر المنظمات لمعالجة كافة المشاكل المتصلة بالألغام الأرضية، وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإذ ترحب بقيام دول إضافية بالتصديق على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، وإذ تلاحظ أنه وفقا للمادة 8 من الاتفاقية، يمكن عقد مؤتمرات للنظر في إدخال تعديلات على الاتفاقية أو على أي بروتوكول من بروتوكولاتها، أو في وضع بروتوكولات إضافية بشأن فئات أخرى من الأسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات القائمة، أو لاستعراض نطاق وتطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها والنظر في أي تعديلات أو بروتوكولات إضافية مقترحة، وإذ تلاحظ أيضا أنه وفقا للمادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل، سيعقد مؤتمر للدول الأطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بالبروتوكول، وإذ تلاحظ كذلك أن النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة للمشاركة في المؤتمر، وإذ ترحب بنتائج المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، المعقود في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999([1]) انظر CCW/AP.II/CONF.I/2 (Part I).)، وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر الرامية إلى تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدّل، وإذ ترحب بانعقاد اجتماع غير رسمي لخبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل والدول المهتمة الأخرى في جنيف في 31 أيار/مايو و 2 حزيران/يونيه 2000، الذي أتاح إمكانية إجراء مناقشة مبوبة بشأن بنود عديدة في إطار البروتوكول الثاني المعدل، 1 - تهيب بجميع الدول التي لم تتخذ بعد كل التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة: رقم المبيع (A.81.IX.4 التذييل السابع.) وبروتوكولاتها، ولا سيما البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة (البروتوكول الثاني)([1]) المرجع نفسه، المرفق باء.)، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، بغية تحقيق انضمام أكبر عدد من الدول إلى هذا الصك في وقت مبكر، وتهيب بالدول الخلف أن تتخذ التدابير المناسبة حتى يصبح الانضمام إلى هذه الصكوك عالميا في نهاية المطاف؛ 2 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية والتي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية أن تفعل ذلك؛ 3 - ترحب بقرار عقد المؤتمر السنوي الثاني للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفقا للمادة 13 من ذلك البروتوكول، وتهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل أن تتناول في ذلك الاجتماع، في جملة أمور، مسألة عقد المؤتمر السنوي الثالث في عام 2001؛ 4 - تشير إلى قرار الدول الأطراف في الاتفاقية عقد المؤتمر الاستعراضي المقبل في موعد لا يتجاوز عام 2001، على أن يسبقه اجتماع لجنة تحضيرية، وتوصي بأن يُعقد المؤتمر الاستعراضي في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001؛ 5 - ترحب بقرار عقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 في جنيف، وتقرر عقد الدورة الثانية في الفترة من 2 إلى 6 نيسان/أبريل 2001، والدورة الثالثة في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001؛ 6 - تلاحظ أنه وفقا للمادة 8 من الاتفاقية، يجوز للمؤتمر الاستعراضي المقبل أن ينظر في أي مقترح لإدخال تعديلات على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها، فضلا عن أي مقترح باعتماد بروتوكولات إضافية متصلة بفئات أسلحة تقليدية أخرى غير مشمولة بالبروتوكولات القائمة للاتفاقية؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية وللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية وبروتوكولاتها، أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة دوريا بأسماء الدول التي تصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها أو تقبلها أو تنضم إليها؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/37 Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/563, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Canada, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Uruguay. 55/37. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects The General Assembly, Recalling its resolution 54/58 of 1 December 1999 and previous resolutions referring to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. Recalling with satisfaction the adoption, on 10 October 1980, of the Convention, together with the Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I),See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II)See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III),See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. which entered into force on 2 December 1983, Also recalling with satisfaction the adoption by the Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, on 13 October 1995 of the Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV),CCW/CONF.I/16 (Part I), annex A. and on 3 May 1996 of the amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II),Ibid., annex B. Recalling that the States parties at the Review Conference declared their commitment to keeping the provisions of Protocol II under review in order to ensure that the concerns regarding the weapons it covers are addressed, and that they would encourage the efforts of the United Nations and other organizations to address all problems of landmines, Recalling also the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, Welcoming the additional ratifications and acceptances of or accessions to the Convention, as well as the ratifications and acceptances of or accessions to amended Protocol II and Protocol IV, Noting that, in conformity with article 8 of the Convention, conferences may be convened to examine amendments to the Convention or to any of the Protocols thereto, to examine additional protocols concerning other categories of conventional weapons not covered by existing Protocols or to review the scope and application of the Convention and the Protocols thereto and to examine any proposed amendments or additional protocols, Noting also that, in accordance with article 13 of amended Protocol II, a conference of States parties to that Protocol shall be held annually for the purpose of consultations and cooperation on all issues in relation to the Protocol, Noting further that the provisional rules of procedure of the First Annual Conference of the States Parties to Amended Protocol II provide for the invitation of States not parties to the Protocol, the International Committee of the Red Cross and interested non-governmental organizations to take part in the Conference, Welcoming the results of the First Annual Conference of States Parties to Amended Protocol II, held at Geneva from 15 to 17 December 1999,See CCW/AP.II/CONF.1/2 (Part I). Commending the efforts of the Secretary-General and the President of the Conference towards the promotion of the goal of universality of amended Protocol II, Welcoming the holding of an informal meeting of experts of the States parties to amended Protocol II and other interested States at Geneva on 31 May and 2 June 2000, which provided for structured discussion on several items under amended Protocol II, 1. Calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsSee The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocols thereto, in particular the amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II),Ibid., annex B. with a view to achieving the widest possible adherence to this instrument at an early date, and calls upon successor States to take appropriate measures so that ultimately adherence to these instruments will be universal; 2. Calls upon States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention; 3. Welcomes the convening, from 11 to 13 December 2000, of the Second Annual Conference of States Parties to Amended Protocol II, in accordance with article 13 thereof, and calls upon all States parties to amended Protocol II to address at that meeting, inter alia, the issue of holding the third annual conference in 2001; 4. Recalls the decision of the States parties to the Convention to convene the next review conference no later than 2001, preceded by a preparatory committee, and recommends that the review conference be held at Geneva in December 2001; 5. Welcomes the convening of the first session of the Preparatory Committee for the Second Review Conference at Geneva on 14 December 2000, and decides to convene the second session from 2 to 6 April 2001 and the third session from 24 to 28 September 2001; 6. Notes that, in conformity with article 8 of the Convention, the next review conference may consider any proposal for amendments to the Convention or the Protocols thereto as well as any proposal for additional protocols relating to other categories of conventional weapons not covered by existing Protocols to the Convention; 7. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Second Review Conference of the States Parties to the Convention and the Preparatory Committee for the Second Review Conference; 8. Also requests the Secretary-General, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocols thereto, to continue to inform the General Assembly periodically of ratifications and acceptances of and accessions to the Convention and the Protocols thereto; 9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 37 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 563 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، توغو ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 55 / 37 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 58 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ الَّتِي تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 81. IX. 4 التَّذْييلِ السّابعِ .)، وَإِذْ تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى اِعْتِمادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي 10 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 ، إِلَى جَانِبِ برُوتُوكُولِ الشَّظَايَا الَّتِي لَا يُمْكِنْ اِكْتِشَافُهَا ( الْبرُوتُوكُولُ الْأَوَّلَ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 81. IX. 4 التَّذْييلِ السّابعِ .)، وَبرُوتُوكُولٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأَلْغَامِ وَالْفِخَاخُ الْمُتَفَجِّرَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 81. IX. 4 التَّذْييلِ السّابعِ .)، وَبرُوتُوكُولٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ الْحارِقَةَ ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّالِثُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 81. IX. 4 التَّذْييلِ السّابعِ .)، الَّتِي دُخِلْتِ حَيِّزَ النَّفَاذِ فِي 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، وَإِذْ تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أيضا إِلَى قِيَامِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ بِاِعْتِمادِ برُوتُوكُولِ أسْلِحَةِ اللَّيْزِرِ الْمُسَبِّبَةَ لِلْعَمى ( الْبرُوتُوكُولُ الرّابعُ )([ 1 ]) CCW / CONF. I / 16 ( Part I )، الْمِرْفَقُ أَلُفُّ .) فِي 13 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1995 ، وَبِاِعْتِمادِ الْبرُوتُوكُولِ الْمُعَدَّلِ بِشَأْنٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأَلْغَامِ وَالْفِخَاخُ الْمُتَفَجِّرَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ بَاءَ .) فِي 3 أيَّارِ / مَايُوٌ 1996 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ قَدْ أَعْلَنْتِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ أَنَّهَا مُلْتَزِمَةٌ بِإِبْقَاءِ أَحْكَامِ الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ كِيمَا تَكْفِلُ مُرَاعَاةَ الشَّوَاغِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأسْلِحَةِ الَّتِي يَشْمَلُهَا ، وَأَنَّهَا سَتُشَجَّعُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ لِمُعَالَجَةِ كَافَّةِ الْمَشَاكِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الدَّوْرِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي إِعْدادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقِيَامِ دُوَلِ إِضافِيَةٍ بِالتَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقَبُولَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، فَضَلَّا عَنِ التَّصْدِيقِ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ وَالْبرُوتُوكُولُ الرّابعُ وَقَبُولَهُمَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهُمَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 8 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يُمْكِنُ عَقْدُ مُؤْتَمَرَاتٍ لِلنَّظَرِ فِي إدْخَالِ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ عَلَى أَيُّ برُوتُوكُولٍ مِنْ برُوتُوكُولَاتِهَا ، أَوْ فِي وَضْعِ برُوتُوكُولَاتٍ إِضافِيَةٍ بِشَأْنِ فِئََاتِ أُخْرَى مِنَ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ لَا تَشْمَلْهَا الْبرُوتُوكُولَاتِ الْقَائِمَةِ ، أَوْ لِاِسْتِعْراضِ نِطَاقٍ وَتَطْبِيقُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا وَالنَّظَرَ فِي أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ أَوْ برُوتُوكُولَاتُ إِضافِيَةُ مُقْتَرَحَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّه وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 13 مِنَ الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ ، سَيَعْقِدُ مُؤْتَمَرٌ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الْبرُوتُوكُولِ كُلُّ سَنَةٍ مِنْ أَجَلْ التَّشَاوُرَ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَمِيعَ الْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبرُوتُوكُولِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً أَنَّ النِّظَامَ الدَّاخِلِيَّ المؤقت لِلْمُؤْتَمَرِ السَّنَوِيِّ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ يَنِصُّ عَلَى دَعْوَةِ دُوَلٍ لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي الْبرُوتُوكُولِ ، وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ لِلْمُشَارَكَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ السَّنَوِيِّ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CCW / AP. II / CONF. I / 2 ( Part I ).)، وَإِذْ تُشِيدُ بِجُهُودِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَرَئِيسُ الْمُؤْتَمَرِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ السَّعَِيِ إِلَى بُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحْقِيقِ عَالَمِيَّةِ الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعٍ غَيْرَ رَسْمِيٍّ لِخبراءِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ وَالدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ الْأُخْرَى فِي جِنِيفٍ فِي 31 أيَّارَ / مَايُوٌ و 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ، الَّذِي أُتَاحُ إِمْكانِيَّةَ إِجْرَاءِ مُنَاقَشَةِ مُبَوَّبَةٍ بِشَأْنِ بُنُودِ عَدِيدَةٍ فِي إِطارِ الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ ، 1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ كُلُّ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 81. IX. 4 التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبرُوتُوكُولَاتُهَا ، وَلَا سِيمَا الْبرُوتُوكُولَ الْمُعَدَّلَ بِشَأْنٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأَلْغَامِ وَالْفِخَاخُ الْمُتَفَجِّرَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ بَاءَ .)، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ اِنْضِمامِ أَكْبَرُ عَدَدً مِنَ الدُّوَلِ إِلَى هَذَا الصَّكِّ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْخَلْفَ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ حَتَّى يُصْبِحُ الْاِنْضِمامُ إِلَى هَذِهِ الصُّكُوكِ عَالَمِيًّا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالَّتِي لَمْ تُعْلِنْ بَعْدَ عَنْ قَبُولِهَا بِأَنَّ تَكَوُّنَ مُلْزَمَةٍ بِبرُوتُوكُولَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ عُقَدِ الْمُؤْتَمَرِ السَّنَوِيِّ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 13 مِنْ ذَلِكً الْبرُوتُوكُولَ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ أَنْ تَتَنَاوَلَ فِي ذَلِكً الْاِجْتِمَاعَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مَسْأَلَةُ عَقْدِ الْمُؤْتَمَرِ السَّنَوِيِّ الثَّالِثِ فِي عَامٍ 2001 ؛ 4 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عُقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ الْمُقْبِلِ فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2001 ، عَلَى أَنْ يَسْبِقَهُ اِجْتِمَاعَ لَجْنَةِ تَحْضِيرِيَّةٍ ، وَتُوصِي بِأَنْ يُعْقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ فِي جِنِيفٍ فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ عُقَدِ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 فِي جِنِيفٍ ، وَتَقَرَّرَ عَقْدُ الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2 إِلَى 6 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ، وَالدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 24 إِلَى 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ؛ 6 - تُلَاحِظُ أَنَّه وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 8 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَجُوزُ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الْمُقْبِلِ أَنْ يَنْظُرَ فِي أَيُّ مُقْتَرَحٍ لِإدْخَالِ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ عَلَى برُوتُوكُولَاتِهَا ، فَضَلَّا عَنْ أَيُّ مُقْتَرَحٍ بِاِعْتِمادِ برُوتُوكُولَاتٍ إِضافِيَةٍ مُتَّصِلَةٍ بِفِئََاتِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةِ أُخْرَى غَيْرُ مَشْمُولَةٍ بِالْبرُوتُوكُولَاتِ الْقَائِمَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ اللّاَزِمَةُ وَأَنْ يُوَفِّرَ الْخِدْمََاتُ الْمَطْلُوبَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْمُوجَزَةُ ، لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ الْوَدِيعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، أَنْ يُوَاصِلَ إِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دَوْرِيًّا بِأَسْماءِ الدُّوَلِ الَّتِي تَصَدُّقً عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا أَوْ تَقَبُّلَهَا أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/193 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.1 و Corr.1، الفقرة 24)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، إريتريا، إسبانيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، البرازيل، بليز، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، زامبيا، زمبابوي، السلفادور، سلوفاكيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، صربيا، غابون، غامبيا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، فييت نام، كرواتيا، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لبنان، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، مولدوفا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، اليابان.) 61/193 - السنة الدولية للغابات، 2011 إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد التزامها ببيان المبادئ الرسمي غير الملزم قانونا من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها المستدامة([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثالث.) وجدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) المعتمد في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.) المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002، وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) المرجع نفسه، المجلد 1771، الرقم 30822.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر, وبخاصة في أفريقيا([1]) المرجع نفسه، المجلد 1954، الرقم 33480.)، وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة التي تعالج تعقد مسائل الغابات، وإذ تقر بأن الغابات والإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهما كثيرا في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/230 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2006، وإذ تشدد على الحاجة إلى إدارة مستدامة لجميع أنواع الغابات، بما فيها النظم الإيكولوجية الهشة للغابات، واقتناعا منها بضرورة تركيز جهود متضافرة على إذكاء الوعي على جميع المستويات لتعزيز الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة، 1 - تقرر إعلان عام 2011 سنة دولية للغابات؛ 2 - تطلب إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة أن تقوم بدور جهة التنسيق فيما يتعلق بتنفيذ السنة الدولية، بالتعاون مع الحكومات والشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمنظمات والعمليات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المجموعات الرئيسية ذات الصلة؛ 3 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على وجه الخصوص، بوصفها رئيسة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إلى القيام، في إطار ولايتها، بدعم تنفيذ السنة الدولية؛ 4 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة والمجموعات الرئيسية أن تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالسنة الدولية، بجملة طرق، منها تقديم التبرعات وأن تربط أنشطتها ذات الصلة بتلك السنة الدولية؛ 5 - تشجع إقامة شراكات طوعية فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية لتيسير وتشجيع الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية على الصعيدين المحلي والوطني، بما في ذلك بإنشاء لجان وطنية أو تعيين جهات للتنسيق في بلدانها؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية.
RESOLUTION 61/193 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.1 and Corr.1, para. 24)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Argentina, Azerbaijan, Belarus, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Burundi, Cambodia, Central African Republic, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Georgia, Grenada, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Japan, Kenya, Lebanon, Lesotho, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mexico, Moldova, Mongolia, Morocco, Nicaragua, Palau, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Poland, Russian Federation, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Spain, Sudan, Suriname, Swaziland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/193. International Year of Forests, 2011 The General Assembly, Reaffirming its commitment to the Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of ForestsReport of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex III. and Agenda 21,Ibid., annex II. adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. adopted at the Millennium Summit in 2000, the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,Ibid., resolution 2, annex. adopted at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in 2002, Recalling the Convention on Biological Diversity,United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. the United Nations Framework Convention on Climate Change,Ibid., vol. 1771, No. 30822. the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,Ibid., vol. 1954, No. 33480. and other relevant conventions dealing with the complexity of forest issues, Recognizing that forests and sustainable forest management can contribute significantly to sustainable development, poverty eradication and the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Recalling Economic and Social Council decision 2006/230 of 24 July 2006, Emphasizing the need for sustainable management of all types of forests, including fragile forest ecosystems, Convinced that concerted efforts should focus on raising awareness at all levels to strengthen the sustainable management, conservation and sustainable development of all types of forests for the benefit of current and future generations, 1. Decides to declare 2011 the International Year of Forests; 2. Requests the secretariat of the United Nations Forum on Forests of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, to serve as the focal point for the implementation of the Year, in collaboration with Governments, the Collaborative Partnership on Forests and international, regional and subregional organizations and processes as well as relevant major groups; 3. Invites, in particular, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, as the Chair of the Collaborative Partnership on Forests, within its mandate, to support the implementation of the Year; 4. Calls upon Governments, relevant regional and international organizations, and major groups to support activities related to the Year, inter alia, through voluntary contributions, and to link their relevant activities to the Year; 5. Encourages voluntary partnerships among Member States, international organizations and major groups to facilitate and promote activities related to the Year at the local and national levels, including by creating national committees or designating focal points in their respective countries; 6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the state of preparations for the Year.
الْقَرَارُ 61 / 193 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، إريتريا ، إسبانيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بِلِيزٌ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيابانُ .) 61 / 193 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْغَابََاتِ ، 2011 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِبَيَانِ الْمَبَادِئِ الرَّسْمِيِّ غَيْرَ الْمُلْزَمِ قَانُونَا مِنْ أَجَلْ تُوَافِقَ عَالَمَي فِي الْآرَاءِ بِشَأْنِ إِدَارَةِ الْغَابََاتِ بِجَمِيعَ أَنْوَاعِهَا وَحُفَّظِهَا وَتَنْمِيَتُهَا الْمُسْتَدامَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .) وَجَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الْمُعْتَمَدُ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ فِي عَامٍ 2000 ، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبٍ / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي عَامٍ 2002 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ, وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تُعَالِجَ تَعَقُّدَ مَسَائِلِ الْغَابََاتِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْغَابََاتِ وَالْإِدَارَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْغَابََاتِ يُمْكِنُ أَنْ تُسَاهِمَا كَثِيرًا فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 230 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إِدَارَةِ مُسْتَدامَةٍ لِجَمِيعَ أَنْوَاعِ الْغَابََاتِ ، بِمَا فِيهَا النُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْهَشَّةَ لِلْغَابََاتِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ تَرْكِيزِ جُهُودِ مُتَضَافِرَةٍ عَلَى إذْكَاءِ الْوَعْي عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ لِتَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِجَمِيعَ أَنْوَاعِ الْغَابََاتِ وَحِفْظَهَا وَتَنْمِيَتُهَا الْمُسْتَدامَةِ لِصَالِحِ الْأَجْيَالِ الْحاضِرَةِ وَالْمُقْبِلَةِ ، 1 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ عَامٍ 2011 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلْغَابََاتِ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى أمَانَةِ مُنْتَدَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْغَابََاتِ بِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَقَوُّمَ بُدورِ جِهَةِ التَّنْسِيقِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالشِّراكَةُ التَّعَاوُنِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْغَابََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ الْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، بِوَصْفِهَا رَئِيسَةِ الشِّراكَةِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْغَابََاتِ ، إِلَى الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، بِدُعُمِ تَنْفِيذِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِجُمْلَةِ طُرُقٍ ، مِنْهَا تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ وَأَنْ تَرْبِطَ أَنْشِطَتَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ بِتِلْكً السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ 5 - تُشَجِّعُ إقامَةَ شِراكَاتِ طَوْعِيَّةٍ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ لِتَيْسيرٍ وَتَشْجِيعُ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِإِنْشاءِ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ أَوْ تَعْيِينُ جِهََاتٍ لِلتَّنْسِيقِ فِي بُلْدانِهَا ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حالَةِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ.
وإذ تلاحظ مع بالغ القلق الكارثة البيئية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية لتوليد الكهرباء في لبنان، مما تسبب في بقعة نفطية غطت الساحل اللبناني بالكامل وتجاوزته، وإذ تلاحظ مع التقدير المساعدات المقدمة من البلدان المانحة والمنظمات الدولية من أجل الإنعاش المبكر للبنان وإعماره من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤتمر ستوكهولم للإنعاش المبكر للبنان، المعقود في 31 آب/أغسطس 2006، 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان، التي نجمت عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء؛ 2 - ترى أن البقعة النفطية قد أحدثت تلوثا شديدا بشواطئ لبنان، وبالتالي فإن لها آثارا خطيرة في الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة، وأن لهذه الأمور الأربعة بدورها آثارا خطيرة في سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان؛ 3 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل المسؤولية عن تقديم التعويض الفوري والكافي إلى حكومة لبنان عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛ 4 - تشجع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة لبنان لدعم جهودها في تنظيف الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف المحافظة على نظامه الإيكولوجي؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون القرار 61/194 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.1 و Corr.1، الفقرة 24)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، فرنسا، قبرص، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 170 صوتا مقابل 6 أصوات وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/194 - البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، ولا ســـــيما المبدأ 7 من إعلان المؤتمر([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، ستوكهولم، 5-16 حزيران/يونيه 1972 (A/CONF.48/14/Rev.1)، الجزء الأول، الفصل الأول.) الذي طلب إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار، وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي، وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.)، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوث تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)،
Noting with great concern the environmental disaster caused by the destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of the El-Jiyeh electric power plant in Lebanon, causing an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended beyond, Noting with appreciation the assistance offered by donor countries and international organizations for the early recovery and reconstruction of Lebanon through bilateral and multilateral channels, including the Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery, held on 31 August 2006, 1. Expresses its deep concern over the adverse implications of the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks in the direct vicinity of the Lebanese El-Jiyeh electric power plant for the achievement of sustainable development in Lebanon; 2. Considers that the oil slick has heavily polluted the shores of Lebanon and consequently has serious implications for human health, biodiversity, fisheries and tourism, all four of which in turn have serious implications for livelihoods and the economy of Lebanon; 3. Calls upon the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; 4. Encourages Member States, regional and international organizations, regional and international financial institutions, and non-governmental organizations and the private sector to provide financial and technical assistance to the Government of Lebanon in support of its efforts to clean up the polluted shores and sea of Lebanon with a view to preserving its ecosystem; 5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution under the item entitled RESOLUTION 61/194 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.1 and Corr.1, para. 24),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Cyprus, France, Greece, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China) and Spain. by a recorded vote of 170 to 6, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Palau, United States of America Abstaining: None 61/194. Oil slick on Lebanese shores The General Assembly, Reaffirming the outcome of the United Nations Conference on the Human Environment, especially principle 7 of the Declaration of the Conference,See Report of the United Nations Conference on the Human Environment, Stockholm, 5-16 June 1972 (A/CONF.48/14/Rev.1), part one, chap, I. which requested States to take all possible steps to prevent pollution of the seas, Emphasizing the need to protect and preserve the marine environment in accordance with international law, Taking into account the 1992 Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. especially principle 16, which stipulates that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, and taking into account also chapter 17 of Agenda 21,Ibid., annex II.
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ الْكَارِثَةَ البيئية النَّاجِمَةِ عَنْ قِيَامِ الْقُوََّاتِ الْجَوِّيَّةِ الإسرائيلية فِي 15 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2006 بِتَدْمِيرِ صَهَارِيجِ تَخْزِينِ النَّفْطِ فِي الْمِنْطَقَةِ الْمُجَاوِرَةِ مُبَاشِرَةً لِمَحَطَّةِ الْجِيَةِ لِتوْلِيدِ الْكَهْرَبَاءِ فِي لُبْنَانٍ ، مِمَّا تَسَبُّبً فِي بُقْعَةِ نَفْطِيَّةٍ غَطَّتْ السَّاحِلُ اللُّبْنَانِيُّ بِالْكَامِلِ وَتَجَاوَزْتِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاعَدََاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْبُلْدانِ الْمانِحَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْإِنْعاشُ الْمُبَكِّرُ لِلُبْنَانٍ وَإعْمَارَهُ مِنْ خِلاَلِ قَنَوَاتِ ثُنائِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤْتَمَرً ستوكهولم لِلْإِنْعاشِ الْمُبَكِّرِ لِلُبْنَانٍ ، الْمَعْقُودُ فِي 31 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2006 ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ بِالنِّسْبَةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي لُبْنَانٍ ، الَّتِي نَجَمْتِ عَنْ قِيَامِ الْقُوََّاتِ الْجَوِّيَّةِ الإسرائيلية بِتَدْمِيرِ صَهَارِيجِ تَخْزِينِ النَّفْطِ فِي الْمِنْطَقَةِ الْمُجَاوِرَةِ مُبَاشِرَةً لِمَحَطَّةِ الْجِيَةِ اللُّبْنَانِيَّةِ لِتوْلِيدِ الْكَهْرَبَاءِ ؛ 2 - تُرى أَنَّ الْبُقْعَةَ النَّفْطِيَّةَ قَدْ أَحُدِثْتِ تَلَوُّثًا شَدِيدًا بِشَواطِئِ لُبْنَانٍ ، وَبِالْتَّالِي فَإِنَّ لَهَا آثَارًا خَطِيرَةً فِي الصِّحَّةِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيَّ وَمَصَائِدُ الْأَسْمَاكِ وَالسُّيَّاحَةِ ، وَأَنَّ لِهَذِهِ الْأُمُورَ الْأَرْبَعَةَ بُدورَهَا آثَارًا خَطِيرَةً فِي سَبَلِ كَسْبِ الرِّزْقِ وَالْاِقْتِصَادَ فِي لُبْنَانٍ ؛ 3 - تَطْلُبُ مِنْ حُكُومَةٍ إسرائيل أَنْ تَتَحَمَّلَ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ تَقْديمِ التَّعْوِيضِ الْفَوْرِيِ وَالْكَافِي إِلَى حُكُومَةِ لُبْنَانٍ عَنْ تَكاليفِ إِصْلاحِ الضَّرَرِ الْبِيئَِيِ النَّاجِمَ عَنِ التَّدْمِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِصْلاحُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ ؛ 4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ إِلَى حُكُومَةِ لُبْنَانٍ لِدُعِّمَ جُهُودُهَا فِي تَنْظِيفِ الشَّواطِئِ وَمِيَاهُ الْبَحْرِ الْمُلَوَّثَةَ فِي لُبْنَانٍ بِهَدَفِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى نِظَامِهِ الْإِيكُولوجِيِّ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون الْقَرَارُ 61 / 194 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 24 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 170 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 194 - الْبُقْعَةُ النَّفْطِيَّةَ عَلَى الشَّواطِئِ اللُّبْنَانِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَلَا سِيَّما الْمَبْدَأِ 7 مِنْ إعْلاَنِ الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، ستوكهولم ، 5 - 16 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1972 ( A / CONF. 48 / 14 / Rev. 1 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) الَّذِي طِلَبً إِلَى الدُّوَلِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ الْمُمْكِنَةِ لِمَنْعِ تَلَوُّثِ الْبَحَّارِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْمُحَافِظَةِ عَلَيهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ لِعَامَ 1992 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَلَا سِيمَا الْمَبْدَأَ 16 الَّذِي يَقْضِي ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، بِأَنْ يَتَحَمَّلَ الْمُلَوَّثُ تَكْلِفَةُ التَّلَوُّثِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْفَصْلَ 17 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
القرار 61/195 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.1 و Corr.1، الفقرة 24)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/195 - تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قـراراتهــا 55/199 المـؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/226 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/270 ألف وباء المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 23 حزيران/يونيه 2003 على التوالي، وقراراتها 58/218 المؤرخ 23 كانون الأول/ديســــمبر 2003، و 59/227 المــــؤرخ 22 كــــــانون الأول/ديســــــــمبر 2004، و 60/193 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى إعلان ريـو بشأن البيئة والتنمية([1]) تقريـــر مؤتمــر الأمــم المتحـــدة المعــني بالبيئــة والتنميـة، ريـــو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمــم المتحــدة، رقــم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.)، وجدول أعمال القــرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وبرنــامج مواصلــة تنفيذ جدول أعمــال القــرن 21([1]) القـرار دإ - 19/2، المرفـق.)، وإعــلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمـة العالمي للتنـمية المســـــتدامـة، جوهـانسبرغ، جنـوب أفريقيا، 26 آب/أغسـطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد من جديد القرارات المتخذة في الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة، وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر أعظم تحد عالمي يواجه العالم اليوم وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية، وأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته المستدامة والقضاء على الفقر وأنه ليس من قبيل المغالاة تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، فإنه يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة من حيث علاقتها بالغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتصـــل بالفقر، بما فـــي ذلك ما ورد منها في جدول أعمال القرن 21 والنتائج ذات الصلة لمؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة، وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وإذ تشير أيضا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 (E/2003/29)، الفصل الأول، الفرع ألف، مشروع القرار الأول، الفقرة 23 (هـ).) بأن تقوم اللجنة، خلال السنوات التي تعقد فيها الدورات الاستعراضية، بمناقشة مساهمة الشراكات في دعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتحديد المشاكل والثغرات والعقبات والتصدي لحلها، وتوفير المزيد من الإرشاد، بما في ذلك بشأن تقديم التقارير، في أثناء السنوات التي تعقد فيها الدورات التي يجري فيها إقرار السياسات، حسب الاقتضاء، وإذ تتطلع إلى الدورات المقبلة لبرنامج عمل اللجنة بصيغته التي أقرت في دورتها الحادية عشرة([1]) المرجع نفسه، مشروع القرار الأول.) ومساهماتها في مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 2 (ح).)، وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، بأن تتخذ اللجنة في الدورات التي يجري فيها إقرار السياسات التي ستعقد في نيسان/أبريل - أيار/مايو من السنة الثانية للدورة مقررات بشأن السياسة المتصلة بالتدابير والخيارات العملية اللازمة للإسراع بالتنفيذ في مجال مجموعة المسائل المواضيعية المختارة، مع مراعاة المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وتقارير الأمين العام والإسهامات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 2 (ز).) بأن تستند المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى النتائج التي تخلص إليها الدورة الاستعراضية وتقارير الأمين العام والإسهامات الأخرى ذات الصلة، وأن يقوم الرئيس، على أساس تلك المناقشات، بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال السنوات التي تعقد فيها الدورات الاستعراضية، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة أجرت في دورتها الرابعة عشرة تقييما متعمقا للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع التركيز على مجموعة المسائل المواضيعية المتعلقة بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ، وحددت أفضل الممارسات والمعوقات والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ([1]) المرجع نفسه، 2006، الملحق رقم 9 (E/2006/29)، الفصل الثاني.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) A/61/258.)؛ 2 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهـداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)؛ 3 - تهيب بالحكومات، وجميع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وكذلك المجموعات الرئيسية أن تتخذ، وفقا لولاية كل منها، إجراءات لكفالة فعاليـة تنفيذ ومتابعة الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتشجعها على الإبلاغ عن التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد؛ 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 5 - تكرر تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وهي بمثابة منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وتهيب بالحكومات أن تدعم عمل اللجنة؛ 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الخامسة عشرة للجنة وفي اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ، وكذلك التمويل؛ 7 - تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة([1]) الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 (E/2003/29)، الفصل الأول، الفرع ألف، مشروع القرار الأول، الفقرة 2 (ي).) بأن تيسر الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛ 8 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ في الدورة الخامسة عشرة للجنة وفي اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي؛ 9 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛ 10 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة وإشراك المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين إشراكا فعليا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ 11 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 12 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش بالنسبة للمجتمعات الريفية؛ 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة؛ 14 - تطلب أيضا إلى أمانة اللجنة أن تنسق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في مناقشات الدورة الخامسة عشرة للجنة، بما في ذلك الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي؛ 15 - تكرر تأكيد دعوتها لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ذات الصلة ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية إلى أن تشارك بفعالية، في حدود ولاياتها، في عمل اللجنة؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى إبلاغ اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على أساس الإسهامات المناسبة المقدمة من جميع المستويات، بتقديم تقارير مواضيعية عن كل من المسائل الأربع الواردة في مجموعة المسائل المواضيعية المتعلقة بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ، مع مراعاة أوجه الترابط بينها، والقيام في الوقت نفسه بتناول المسائل الشاملة، بما فيها سبل التنفيذ، التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، وأيضا مراعاة الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات 10 و 14 و 15 من مشروع القرار الأول الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الحادية عشرة([1]) المرجع نفسه، الفصل الأول، الفرع ألف.)؛ 17 - تشجع الحكومات والمنظمات على جميع المستويات، وكذلك المجموعات الرئيسية، بما في ذلك الأوساط العلمية والتربوية، على القيام بمبادرات وأنشطة موجهة نحو تحقيق نتائج لدعم أعمال اللجنة وتعزيز وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) القـرار دإ - 19/2، المرفـق.)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بوسائل منها القيام بمبادرات شراكة طوعية فيما بين العديد من أصحاب المصلحة؛ 18 - تبرز أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء المفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة الخامسة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ، في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس للنظر فيها قبل بداية الدورة؛ 19 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/195 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.1 and Corr.1, para. 24)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 61/195. Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development The General Assembly, Recalling its resolutions 55/199 of 20 December 2000, 56/226 of 24 December 2001, 57/253 of 20 December 2002 and 57/270 A and B of 20 December 2002 and 23 June 2003, respectively, and its resolutions 58/218 of 23 December 2003, 59/227 of 22 December 2004 and 60/193 of 22 December 2005, Recalling also the Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. Agenda 21,Ibid., annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,Resolution S-19/2, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Reaffirming the commitment to implement Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, including the time-bound goals and targets, and the other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Reaffirming the decisions taken at the eleventh session of the Commission on Sustainable Development, Reiterating that sustainable development in its economic, social and environmental aspects is a key element of the overarching framework for United Nations activities, and reaffirming the continuing need to ensure a balance among economic development, social development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development, Reaffirming that eradicating poverty, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resource base of economic and social development are overarching objectives of and essential requirements for sustainable development, Recognizing that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and that although each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication and the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to achieve their sustainable development goals as related to the internationally agreed poverty-related targets and goals, including those contained in Agenda 21, the relevant outcomes of other United Nations conferences and the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Recognizing also that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development, Recalling that the Johannesburg Plan of Implementation designated the Commission to serve as the focal point for discussion on partnerships that promote sustainable development and contribute to the implementation of intergovernmental commitments in Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, Recalling also the decision of the Commission at its eleventh sessionSee Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A, draft resolution I, para. 23 (e). that the Commission, during review years, should discuss the contribution of partnerships towards supporting the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation with a view to sharing lessons learned and best practices, identifying and addressing problems, gaps and constraints, and providing further guidance, including on reporting, during policy years, as necessary, Looking forward to the upcoming cycles of the work programme of the Commission as adopted at its eleventh sessionIbid., draft resolution I. and their contributions to the further implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, Recalling the decision of the Commission at its eleventh session,Ibid., para. 2 (h). endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2003/61 of 25 July 2003, that the Commission, at its policy sessions, to be held in April/May of the second year of the cycle, would take policy decisions on practical measures and options to expedite implementation in the selected thematic cluster of issues, taking account of the discussions of the Intergovernmental Preparatory Meeting, the reports of the Secretary-General and other relevant inputs, Recalling also the decision of the Commission at its eleventh sessionIbid., para. 2 (g). that the discussions of the Intergovernmental Preparatory Meeting would be based on the outcome of the review session and reports of the Secretary-General, as well as other relevant inputs, and that, on the basis of those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session, Recognizing the importance of the Intergovernmental Preparatory Meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, Noting with satisfaction that the Commission at its fourteenth session undertook an in-depth evaluation of progress in implementing Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, focusing on the thematic cluster of issues on energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change, and identified best practices, constraints and obstacles in the process of implementation,Ibid., 2006, Supplement No. 9 (E/2006/29), chap. II. 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the activities undertaken in the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development;A/61/258. 2. Reiterates that sustainable development is a key element of the overarching framework for United Nations activities, in particular for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and those contained in the Johannesburg Plan of Implementation;Ibid., resolution 2, annex. 3. Calls upon Governments, all relevant international and regional organizations, the Economic and Social Council, the United Nations funds and programmes, the regional commissions and the specialized agencies, the international financial institutions, the Global Environment Facility and other intergovernmental organizations, in accordance with their respective mandates, as well as major groups, to take action to ensure the effective implementation of and follow-up to the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the World Summit on Sustainable Development, and encourages them to report on concrete progress in that regard; 4. Calls for the effective implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the World Summit on Sustainable Development and for the fulfilment of the provisions relating to the means of implementation, as contained in the Johannesburg Plan of Implementation; 5. Reiterates that the Commission on Sustainable Development is the high-level body responsible for sustainable development within the United Nations system and serves as a forum for the consideration of issues related to the integration of the three dimensions of sustainable development, and calls upon Governments to support the work of the Commission; 6. Encourages Governments to participate at the appropriate level with representatives, including ministers, from the relevant departments and organizations working in the areas of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change, as well as finance, in the fifteenth session of the Commission and its Intergovernmental Preparatory Meeting; 7. Recalls the decision of the Commission at its eleventh sessionOfficial Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A, draft resolution I, para. 2 (j). that activities during Commission meetings should provide for the balanced involvement of participants from all regions, as well as for gender balance; 8. Invites donor countries to consider supporting the participation of representatives from the developing countries in the areas of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change in the fifteenth session of the Commission and its Intergovernmental Preparatory Meeting; 9. Reaffirms the objective of strengthening the implementation of Agenda 21,Ibid., annex II. including through the mobilization of financial and technological resources, as well as capacity-building programmes, in particular for developing countries; 10. Also reaffirms the objective of enhancing the participation and effective involvement of civil society and other relevant stakeholders in the implementation of Agenda 21, as well as promoting transparency and broad public participation; 11. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; 12. Reaffirms the need to promote the development of microenterprises and small and medium-sized enterprises, including by means of training, education and skill enhancement, with a special focus on agro-industry as a provider of livelihoods for rural communities; 13. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; 14. Also requests the secretariat of the Commission to coordinate the participation of the relevant major groups in the discussions at the fifteenth session of the Commission, including the Intergovernmental Preparatory Meeting; 15. Reiterates its invitation to the relevant United Nations agencies, programmes and funds, the Global Environment Facility and international and regional financial and trade institutions, within their mandates, to participate actively in the work of the Commission; 16. Requests the Secretary-General, in reporting to the Commission at its fifteenth session, on the basis of appropriate inputs from all levels, to submit thematic reports on each of the four issues contained in the thematic cluster of issues on energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change, taking into account their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues, including means of implementation identified by the Commission at its eleventh session, and taking into account also the relevant provisions of paragraphs 10, 14 and 15 of draft resolution I adopted by the Commission at its eleventh session;Ibid., chap. I, sect. A. 17. Encourages Governments and organizations at all levels, as well as major groups, including the scientific community and educators, to undertake results-oriented initiatives and activities to support the work of the Commission and to promote and facilitate the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21Resolution S-19/2, annex. and the Johannesburg Plan of Implementation, including through voluntary multi-stakeholder partnership initiatives; 18. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the fifteenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; 19. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 195 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 195 - تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 199 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 226 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 253 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 270 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 عَلَى التَّوالِي ، وَقَرَارَاتُهَا 58 / 218 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 227 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 193 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَجَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيَّا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي جَوَانِبِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ والبيئية عُنْصُرُ أَسَاسِي مِنْ عَنَاصِرِ الْإِطارِ الشَّامِلِ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةِ تَحْقِيقِ تَوَازُنٍ بَيْنَ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ بِاِعْتِبارِهَا رَكائِزِ مُتَرَابِطَةٍ ومتداعمة لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَغْيِيرُ أَنْمَاطِ الْإِنْتاجِ وَالْاِسْتِهْلاكُ غَيْرَ الْمُسْتَدامَةِ ، وَحِمَايَةٌ وَإِدَارَةُ قَاعِدَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ تُمَثِّلُ أَهْدَافًا شَامِلَةً وَمُتَطَلَّبَاتُ أَسَاسِيَّةٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ أَعْظُمُ تَحُدَّ عَالَمَي يُوَاجِهُ الْعَالَمُ الْيَوْمَ وَشَرْطً لَا غِنى عَنْه لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ كُلُّ بَلَدِ مَسْؤُولٍ أَسَاسًا عَنْ تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهِ الْمُسْتَدامَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَأَنَّه لَيْسَ مِنْ قَبِيلِ الْمُغالاةِ تَأْكِيدُ دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، فَإِنَّه يَلْزَمُ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُتَضَافِرَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ مِنْ حَيْثُ عَلاَّقَتِهَا بِالْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا فِيمَا يتصل بِالْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا وَرْدٌ مِنْهَا فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَالنَّتَائِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ لِمُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ دَاخِلٌ كُلُّ بَلَدٍ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ضَرُورِيًّ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ قَدْ عُيِّنْتِ اللَّجْنَةَ لِتَعْمَلُ كَمَرْكَزِ تَنْسِيقٍ لِلنِّقَاشِ بِشَأْنِ الشِّراكَاتِ الَّتِي تُعَزِّزَ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ وَتُسْهِمُ فِي تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2003 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْأَوَّلَ ، الْفَقْرَةُ 23 ( ه ).) بِأَنَّ تَقَوُّمَ اللَّجْنَةِ ، خِلَالَ السّنواتِ الَّتِي تَعَقُّدً فِيهَا الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ، بِمُنَاقَشَةِ مُسَاهَمَةِ الشِّراكَاتِ فِي دُعُمِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ مِنْ أَجَلْ تَقَاسُمُ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَتَحْدِيدُ الْمَشَاكِلِ وَالثُّغْرََاتِ وَالْعَقَبََاتِ وَالتَّصَدِّي لِحَلَّهَا ، وَتَوْفِيرُ الْمَزِيدِ مِنَ الْإِرْشَادِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِشَأْنِ تَقْديمِ التّقاريرِ ، فِي أَثْناءِ السّنواتِ الَّتِي تَعَقُّدً فِيهَا الدَّوْرََاتِ الَّتِي يَجْرِي فِيهَا إقْرَارُ السِّياسََاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ إِلَى الدَّوْرََاتِ الْمُقْبِلَةِ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ بِصِيغَتِهِ الَّتِي أَقَرَّتْ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْأَوَّلَ .) وَمُسَاهِمَاتُهَا فِي مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 2 ( ح ).)، وَأُيِّدَهُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي قَرَارِهِ 2003 / 61 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، بِأَنَّ تتخذ اللَّجْنَةَ فِي الدَّوْرََاتِ الَّتِي يَجْرِي فِيهَا إقْرَارُ السِّياسََاتِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ - أيَّارُ / مَايُوٌ مِنَ السَّنَةُ الثَّانِيَةُ لِلدَّوْرَةِ مُقَرَّرَاتٍ بِشَأْنِ السِّياسَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّدَابِيرِ وَالْخِيَارَاتُ الْعَمَلِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِلْإِسْراعِ بِالتَّنْفِيذِ فِي مَجَالِ مَجْمُوعَةِ الْمَسَائِلِ المواضيعية الْمُخْتَارَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي تُجْرَى فِي الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْإِسْهامَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 2 ( ز ).) بِأَنْ تَسْتَنِدَ الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي تُجْرَى فِي الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ إِلَى النَّتَائِجِ الَّتِي تَخْلُصَ إِلَيهَا الدَّوْرَةَ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْإِسْهامَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يَقُومَ الرَّئِيسُ ، عَلَى أَسَاسٍ تِلْكَ الْمُنَاقَشََاتِ ، بِإِعْدادِ مَشْرُوعِ وَثِيقَةٍ تُفَاوِضُ لِلنَّظَرِ فِيهَا فِي الدَّوْرَةِ الَّتِي يَجْرِي فِيهَا إقْرَارُ السِّياسََاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِمُنَاقَشَةِ خِيَارَاتِ السِّياسَةِ وَمَا يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ لِلْتَصَدِّي لِلْعَوَائِقِ وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ عَمَلِيَّةَ التَّنْفِيذِ وَالَّتِي يَتِمَّ تَحْدِيدُهَا خِلَالَ السّنواتِ الَّتِي تَعَقُّدً فِيهَا الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ اللَّجْنَةَ أَجَرَتْ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً تَقْيِيمًا متعمقا لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى مَجْمُوعَةِ الْمَسَائِلِ المواضيعية الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَتَلْوَثُ الْهَوَاءَ / الْغِلاَفُ الْجَوِّيُّ وَتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَحُدِّدْتِ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ وَالْمُعَوِّقَاتِ وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ عَمَلِيَّةَ التَّنْفِيذِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2006 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2006 / 29 )، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 258 .)؛ 2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ عُنْصُرُ أَسَاسِي مِنْ عَنَاصِرِ الْإِطارِ الشَّامِلِ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ الْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، إِجْرَاءَاتٌ لِكَفَالَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا وَالْمُعْتَمَدَةَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْإِبْلاَغِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمَلْمُوسِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 4 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا وَالْمُعْتَمَدَةَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَإِلَى إعْمَالِ الْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَسَائِلِ التَّنْفِيذِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 5 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ هِي الْهَيْئَةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى الْمَسْؤُولَةَ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَهِي بِمَثَابَةِ مُنْتَدَى لِلنَّظَرِ فِي الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَكامُلِ الْأَبْعَادِ الثَّلاثَةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنْ تُدَعِّمَ عَمَلَ اللَّجْنَةِ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ وَفِي اِجْتِمَاعِهَا التَّحْضِيرِيِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ عَلَى الْمُسْتَوى الْمُنَاسِبِ ، بِمُمَثِّلِينً ، بِمَنْ فِيهِمْ وُزَرَاءَ ، مِنَ الْإِدَارََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمُخْتَصَّةِ الْعَامِلَةِ فِي مَجَالَاتِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَتَلْوَثُ الْهَوَاءَ / الْغِلاَفُ الْجَوِّيُّ وَتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَكَذَلِكَ التَّمْوِيلُ ؛ 7 - تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2003 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْأَوَّلَ ، الْفَقْرَةُ 2 ( ي ).) بِأَنَّ تَيَسُّرَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُنَظِّمَ خِلَالَ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُشَارِكَةِ الْمُتَوَازِنَةِ لِلْمُشْتَرَكِينَ مِنْ جَمِيعِ الْمَنَاطِقَ وَكَذَلِكً تَحْقِيقُ التَّوَازُنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 8 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى النَّظَرِ فِي دُعُمِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالَاتِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَتَلْوَثُ الْهَوَاءَ / الْغِلاَفُ الْجَوِّيُّ وَتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ فِي الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ وَفِي اِجْتِمَاعِهَا التَّحْضِيرِيِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ هَدَفِ تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ وَكَذَلِكً بَرامِجُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا هَدَفُ تَعْزِيزِ مُسَاهَمَةٍ وَإِشْراكُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ إِشْراكَا فَعَلِيَّا فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَكَذَلِكَ تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَمُشَارَكَةُ الْجُمْهُورِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَوَخَّتْهُ خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 12 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمَشَارِيعِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الصَّغِيرَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّدْرِيبَ وَالتَّعْلِيمَ وَتَعْزِيزُ الْمَهَارََاتِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى الصِّنَاعَةِ الزِّراعِيَّةِ بِوَصْفِهَا سَبِيلًا لِكَسْبِ الْعَيْشِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الرِّيفِيَّةِ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى أمَانَةِ اللَّجْنَةِ أَنْ تَتَّخِذَ تَرْتِيبَاتٍ لِتَيْسيرِ التَّمْثيلِ الْمُتَوَازِنِ لِلْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ مِنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى أمَانَةِ اللَّجْنَةِ أَنَّ تَنَسُّقَ مُشَارَكَةِ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مُنَاقَشََاتِ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِجْتِمَاعُ التَّحْضِيرِيُّ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 15 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَعْوَتِهَا لِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَصَنَادِيقَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَشَارُكً بِفَعَّالِيَّةٍ ، فِي حُدودٍ ولاياتها ، فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، لَدَى إِبْلاَغُ اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ عِشْرَةً عَلَى أَسَاسِ الْإِسْهامَاتِ الْمُنَاسِبَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِتَقْديمِ تقاريرِ مواضيعية عَنْ كُلُّ مِنَ الْمَسَائِلِ الْأَرْبَعَ الْوَارِدَةَ فِي مَجْمُوعَةِ الْمَسَائِلِ المواضيعية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَتَلْوَثُ الْهَوَاءَ / الْغِلاَفُ الْجَوِّيُّ وَتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَوْجُهُ التَّرَابُطَ بَيْنَهَا ، وَالْقِيَامُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِتَنَاوُلِ الْمَسَائِلِ الشَّامِلَةِ ، بِمَا فِيهَا سُبِّلَ التَّنْفِيذُ ، الَّتِي حُدِّدْتِهَا اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، وأيضا مُرَاعَاةُ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 10 و 14 و 15 مِنْ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْأَوَّلَ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛ 17 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَكَذَلِكَ الْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَوْسَاطُ الْعِلْمِيَّةُ وَالتّربويَةُ ، عَلَى الْقِيَامِ بِمُبَادَرََاتٍ وَأَنْشِطَةُ مُوَجَّهَةٌ نَحْوَ تَحْقِيقِ نَتَائِجِ لِدُعِّمَ أَعْمَالُ اللَّجْنَةِ وَتَعْزِيزً وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْقِيَامَ بِمُبَادَرََاتِ شِراكَةِ طَوْعِيَّةٍ فِيمَا بَيْنَ الْعَدِيدِ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ؛ 18 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ تَخْصِيصِ وَقْتِ كَافٍّ لِجَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ المتوخاة فِي الدَّوْرَةِ الَّتِي يَجْرِي فِيهَا إقْرَارُ السِّياسََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِإِجْرَاءِ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ خِيَارَاتِ السِّياسَةِ وَمَا يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ فِي الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ، وَتَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أهَمِّيَّةُ إتَاحَةٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْمَطْلُوبَةِ ، بِمَا فِيهَا مَشْرُوعُ وَثِيقَةِ التَّفَاوُضِ الَّتِي أُعَدْهَا الرَّئِيسَ لِلنَّظَرِ فِيهَا قَبْلَ بِدَايَةِ الدَّوْرَةِ ؛ 19 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 61/196 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.2، الفقرة 15)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/196 - متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد إعلان بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تشير إلى قرارها 49/122 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن المؤتمر العالمي، وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ( وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ ترحب بقرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 9 (E/2005/29)، القرار 13/1.) أن تكرس يوما واحدا من دوراتها الاستعراضية لكي تقوم فيه باستعراض تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، مع التركيز على مجموعة مواضيع ذلك العام، وكذلك على أي تطورات مستجدة في جهود التنمية المستدامة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية باستخدام الوسائل المتاحة، وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الاستعراضية تقريـرا عن التقدم المحرز والعقبات التي تعترض التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تقديم التوصيات اللازمة لتعزيز تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لحشد الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/277.)؛ 2 - ترحب بتجديد المجتمع الدولي التزامه بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)؛ 3 - تحث الحكومات وجميع المنظمات الدولية والإقليمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة ومرفق البيئة العالمية، وكذلك سائر المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية، على أن تتخذ، في الوقت المناسب، إجراءات لتنفيذ إعلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) ومتابعتهما على نحو فعال، بما في ذلك مواصلة إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج محددة؛ 4 - تدعو إلى التنفيذ التام والفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المعتمدة في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى الإيفاء، تحقيقا لهذه الغاية، بالمتطلبات اللازمة لوسائل التنفيذ، حسبما ورد في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وتشجع الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركاءها في التنمية على مواصلة التشاور على نطاق واسع بهدف وضع المزيد من المشاريع والبرامج المحددة من أجل تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ 5 - تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى أن تكرس نصف يوم من اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل التصدي للقيود والعقبات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات المواضيعية الأربعة للدورة، آخذة في الاعتبار استعراض تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ الذي أجري خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة؛ 6 - تشجع على تنفيذ مبادرات الشراكة، في إطار استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، على نحو ما دعت إليه في قراراتها 57/262 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/213 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/229 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/311، و 60/194، وتحث الأمين العام على أن يكفل إمداد الوحدة بعدد كاف من الموظفين على نحو مستدام دون إبطاء للاضطلاع بطائفة واسعة من المهام الموكلة إليها، بغية تيسير التطبيق التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، في حدود الموارد المتاحة، بما في ذلك بإعادة توزيع الموارد؛ 8 - تدعو إلى توفير موارد طوعية جديدة وإضافية لتنشيط شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ 9 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاية كل منها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها وبإنشاء جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في أمانة كل منها؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 61/196 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.2, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 61/196. Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States The General Assembly, Reaffirming the Declaration of BarbadosReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I. and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. adopted by the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, and recalling its resolution 49/122 of 19 December 1994 on the Global Conference, Reaffirming also the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States ( Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Welcoming the decision taken by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth sessionSee Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 9 (E/2005/29), resolution 13/1. to devote one day of its review sessions to the review of the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, focusing on that year's thematic cluster, as well as on any new developments in the sustainable development efforts of small island developing States using existing modalities, and to request the Secretary-General to submit a report to the Commission at its review session on progress in and obstacles to sustainable development in small island developing States, including recommendations to enhance the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, Recognizing the urgent need to mobilize resources from all sources for the effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/277. 2. Welcomes the renewed commitment of the international community to the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States;Ibid., annex II. 3. Urges Governments and all relevant international and regional organizations, United Nations funds, programmes, specialized agencies and regional commissions, international financial institutions and the Global Environment Facility, as well as other intergovernmental organizations and major groups, to take timely action for the effective implementation of and follow-up to the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for Implementation,Ibid., annex II. including the further development and operationalization of concrete projects and programmes; 4. Calls for the full and effective implementation of the commitments, programmes and targets adopted at the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and, to this end, for the fulfilment of the provisions for the means of implementation, as contained in the Mauritius Strategy for Implementation, and encourages small island developing States and their development partners to continue to consult widely in order to develop further concrete projects and programmes for the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation; 5. Invites the Commission on Sustainable Development to devote one half day of its Intergovernmental Preparatory Meeting to discussing policy options for addressing the barriers and constraints facing small island developing States in the four thematic areas of the session, taking into account the review of the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation conducted during the fourteenth session of the Commission; 6. Encourages the implementation of partnership initiatives, within the framework of the Mauritius Strategy for Implementation, in support of the sustainable development of small island developing States; 7. Reiterates its request to the Secretary-General to strengthen the Small Island Developing States Unit of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, as called for in its resolutions 57/262 of 20 December 2002, 58/213 A of 23 December 2003, 59/229 of 22 December 2004, 59/311 and 60/194, and urges the Secretary-General to ensure that the Unit is sufficiently and sustainably staffed without delay to undertake its broad range of mandated functions with a view to facilitating the full and effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, within existing resources, including by redeploying resources; 8. Calls for the provision of new and additional voluntary resources for the revitalization of the Small Island Developing States Information Network; 9. Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and to establish a focal point for matters related to small island developing States within their respective secretariats; 10. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for Implementation; 11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 196 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 196 - مُتَابَعَةٌ وَتَنْفِيذً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارِ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 122 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 بِشَأْنِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا إعْلاَنُ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ( وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2005 / 29 )، الْقَرَارُ 13 / 1 .) أَنَّ تَكَرُّسً يَوْمَا وَاحِدَا مِنْ دوراتها الْاِسْتِعْراضِيَّةَ لِكَيْ تَقَوُّمً فِيه بِاِسْتِعْراضِ تَطْبِيقٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى مَجْمُوعَةِ مَوَاضِيعِ ذَلِكَ الْعَامِ ، وَكَذَلِكَ عَلَى أَيُّ تَطَوُّرَاتٍ مُسْتَجَدَّةٍ فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ بِاِسْتِخْدامِ الْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ ، وَأَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِعْراضِيَّةِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ التَّوْصِيََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْزِيزِ تَطْبِيقٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ لِحَشْدِ الْمواردِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ مِنْ أَجَلْ التَّطْبِيقُ الْفَعَّالُ لاستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 277 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِتَجْدِيدِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ اِلْتِزَامَهُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛ 3 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ وَلِجَانُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ سَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، إِجْرَاءَاتٌ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَمُتَابَعَتُهُمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُوَاصَلَةُ إِعْدادٍ وَتَنْفِيذُ مَشَارِيعُ وَبَرامِجُ مُحَدَّدَةٌ ؛ 4 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُعْتَمَدَةُ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَإِلَى الإيفاء ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِالْمُتَطَلَّبَاتِ اللّاَزِمَةَ لِوَسَائِلِ التَّنْفِيذِ ، حسبما وَرَدًّ فِي استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَشركاءَهَا فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّشَاوُرِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ بِهَدَفِ وَضْعِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ الْمُحَدَّدَةُ مِنْ أَجَلْ تَطْبِيقً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ؛ 5 - تَدْعُو لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ إِلَى أَنَّ تَكَرُّسَ نَصِفُ يَوْمً مِنَ اِجْتِمَاعِهَا التَّحْضِيرِيِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِمُنَاقَشَةِ الْخِيَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّياسََاتِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْقُيُودِ وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي الْمَجَالَاتِ المواضيعية الْأَرْبَعَةَ لِلدَّوْرَةِ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ اِسْتِعْراضُ تَطْبِيقٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ الَّذِي أَجُرِيَ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ؛ 6 - تُشَجِّعُ عَلَى تَنْفِيذِ مُبَادَرََاتِ الشِّراكَةِ ، فِي إِطارٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، دَعَّمَا لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ؛ 7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْزِيزُ وَحْدَةِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ التَّابِعَةُ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا دَعَتْ إِلَيه فِي قَرَارَاتِهَا 57 / 262 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 213 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 229 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 311 ، و 60 / 194 ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَكْفِلَ إِمْدادُ الْوَحْدَةِ بِعَدَدِ كَافٍّ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ دُونَ إبْطَاءٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِطَائِفَةٍ وَاسِعَةٍ مِنَ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا ، بُغْيَةُ تَيْسيرِ التَّطْبِيقِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لاستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِإِعادَةِ تَوْزِيعِ الْمواردِ ؛ 8 - تَدْعُو إِلَى تَوْفِيرِ مواردِ طَوْعِيَّةٍ جَدِيدَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِتَنْشِيطِ شَبَكَةِ مَعْلُومَاتِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي حُدودِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِإِدْمَاجٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا وَبِإِنْشاءِ جِهَةِ تَنْسِيقٍ لِشُؤُونِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي أمَانَةٍ كُلُّ مِنْهَا ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَتَنْفِيذً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 61/197 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.2، الفقرة 15)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/197 - نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئـة والتنميـة، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمــم المتحــدة، رقــم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.)، والمبادئ المجسدة في إعلان بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وإعلان جوهانسبرغ بشـأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، وكذلك الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى الإعلان ووثيقة الاستعراض اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين([1]) انظر القرار دإ - 22/2، المرفق.)، وإذ تأخذ في اعتبارها جميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة، بما فيـها القرارات 54/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/261 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/230 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، الموقعة في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في 24 آذار/مارس 1983([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1506، الرقم 25974.)، وبروتوكولاتها التي تتضمن تعريف منطقة البحر الكاريبـي الكبرى التي يشكل البحر الكاريبـي جزءا منها، وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار([1]) انظر: قانـــون البحـار: النصان الرسميان لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، وللاتفــــاق المتعلق بتنفيـــــذ الجــــزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10).)، التي تشكل الإطار القانوني العام للأنشطة في المحيطات، وإذ تشدد على الطابع الأساسي للاتفاقية، وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد التخصصات والقطاعات، وإذ تشدد على أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، على النحو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقريـــر مؤتمــر الأمــم المتحـــدة المعــني بالبيئــة والتنميـة، ريـــو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمــم المتحــدة، رقــم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)، وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية، وإذ ترى أن منطقة البحر الكاريبي تشمل عددا كبيرا من الدول والبلدان والأقاليم معظمها من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية الهشة إيكولوجيا والضعيفة هيكليا والسريعة التأثر اقتصاديا والتي تتأثر أيضا بجملة أمور، منها قدرتها المحدودة وقاعدة مواردها الضيقة وحاجتها إلى الموارد المالية، ومستويات الفقر العالية فيها وما ينشأ عن ذلك من مشاكل اجتماعية، والتحديات والفرص الناتجة عن العولمة وتحرير التجارة، وإذ تسلم بأن البحر الكاريبي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية، وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية على درجة عالية من الضعف بسبب تغير المناخ، وتقلب المناخ، والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر وظاهرة النينيو وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، وكذلك العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبـية حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد، وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل للتلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وكذلك عن الإطلاق العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبي، وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة، وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والتنافس فيما بينها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وما فيهما من موارد، وإذ تدرك أيضا ما تبذله البلدان الكاريبية من جهود لكي تعالج على نحو أشمل المسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة من خلال جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية، وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية لوضع وتنفيذ مبادرات إقليمية لتشجيع صون وإدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، التزام رؤساء دول وحكومات رابطة الدول الكاريبية بمواصلة بلورة مفهومها الخاص بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، على النحو المشار إليه في الفقرة 31 من استراتيجية موريشيوس ودون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة وللتراث ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته بدعم من المجتمع الدولي، 1 - تعترف بأن التنوع البيولوجي الفريد والنظام الإيكولوجي الهش للغاية للبحر الكاريبي يتطلبان من الدول الكاريبية وشركائها في التنمية ذوي الصلة على الصعيدين الإقليمي والدولي العمل معا لوضع وتنفيذ مبادرات إقليمية لتشجيع صون وإدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، بما في ذلك، في جملة أمور، بلورة مفهومها الخاص بتصنيف البحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة؛ 2 - تحيط علما مع الاهتمام بقيام رابطة الدول الكاريبية بإنشاء اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي؛ 3 - تحيط علما بجهود الدول الكاريبية الرامية إلى بلورة مفهومها الخاص بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بهذه الجهود؛ 4 - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف المفضية إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تستهدف مكافحة الفقر وانعدام المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛ 5 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما، حسب الاقتضاء، المساعدة للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذلـه من جهود لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من جراء إطلاق الزيوت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية ونتيجة إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطيرة، بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضيا، مما يشكل انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، وكذلك التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية؛ 6 - تدعو الرابطة إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عما تحرزه من تقدم في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛ 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛ 8 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك؛ 9 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحري فــي البحـــر الكاريبي، ولا سيما النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية؛ 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ 11 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛ 12 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم العون والمساعدة إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برامجها الطويلة الأمد الخاصة باتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها وإدارتها والإغاثة والانتعاش منها، استنادا إلى أولوياتها الإنمائية، عن طريق إدماج جهود الإغاثة والتأهيل والإعمار في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في البحر الكاريبي، في حالة وقوع كوارث طبيعية أو وقوع أحد الحوادث بكل أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛ 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، واضعا الآراء التي تعرب عنها المنظمات الإقليمية المعنية في اعتباره، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثالثة والستين، في إطار البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/197 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.2, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 61/197. Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations The General Assembly, Reaffirming the principles and commitments enshrined in the Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales. No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. the principles embodied in the Declaration of Barbados,Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I. the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling the Declaration and review document adopted by the General Assembly at its twenty-second special session,See resolution S-22/2, annex. Taking into account all other relevant General Assembly resolutions, including resolutions 54/225 of 22 December 1999, 55/203 of 20 December 2000, 57/261 of 20 December 2002 and 59/230 of 22 December 2004, Taking into account also the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II. Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling also the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, signed at Cartagena de Indias, Colombia, on 24 March 1983,United Nations, Treaty Series, vol. 1506, No. 25974. and its protocols, which contain the definition of the wider Caribbean region of which the Caribbean Sea is part, Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea,See The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10). which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, Emphasizing the importance of national, regional and global action and cooperation in the marine sector as recognized by the United Nations Conference on Environment and Development in chapter 17 of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. 1, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, Considering that the Caribbean Sea area includes a large number of States, countries and territories, most of which are developing countries and small island developing States that are ecologically fragile, structurally weak and economically vulnerable and are also affected, inter alia, by their limited capacity, narrow resource base, need for financial resources, high levels of poverty and the resulting social problems and the challenges and opportunities of globalization and trade liberalization, Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, Bearing in mind the heavy reliance of most of the Caribbean economies on their coastal areas, as well as on the marine environment in general, to achieve their sustainable development needs and goals, Acknowledging that the intensive use of the Caribbean Sea for maritime transport, as well as the considerable number and interlocking character of the maritime areas under national jurisdiction where Caribbean countries exercise their rights and duties under international law, present a challenge for the effective management of the resources, Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage, as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area, Taking note of the relevant resolutions of the General Conference of the International Atomic Energy Agency on safety of transport of radioactive materials, Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, Mindful also of the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the management of the Caribbean Sea area and, in so doing, to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development, through a regional cooperative effort among Caribbean countries, Welcoming the continued efforts of the States members of the Association of Caribbean States to develop and implement regional initiatives to promote the sustainable conservation and management of coastal and marine resources, and noting in this regard the commitment by Heads of State and Government of the Association of Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, as referenced in paragraph 31 of the Mauritius Strategy, and without prejudice to relevant international law, Cognizant of the importance of the Caribbean Sea to present and future generations and to the heritage and the continuing economic well-being and sustenance of people living in the area, and the urgent need for the countries of the region to take appropriate steps for its preservation and protection, with the support of the international community, 1. Recognizes that the unique biodiversity and highly fragile ecosystem of the Caribbean Sea require that Caribbean States and relevant regional and international development partners work together to develop and implement regional initiatives to promote the sustainable conservation and management of coastal and marine resources including, inter alia, the further development of their concept of the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law; 2. Takes note with interest of the creation by the Association of Caribbean States of the Commission on the Caribbean Sea; 3. Takes note of the efforts of the Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law, and invites the international community to recognize such efforts; 4. Recognizes the efforts of Caribbean countries to create conditions leading to sustainable development aimed at combating poverty and inequality, and in this regard notes with interest the initiatives of the Association of Caribbean States in the focal areas of sustainable tourism, trade, transport and natural disasters; 5. Calls upon the United Nations system and the international community to assist, as appropriate, Caribbean countries and their regional organizations in their efforts to ensure the protection of the Caribbean Sea from degradation as a result of pollution from ships, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances, and from illegal dumping or accidental release of hazardous waste, including radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals, in violation of relevant international rules and standards, as well as pollution from land-based activities; 6. Invites the Association to submit a report on its progress in the implementation of the present resolution to the Secretary-General for consideration during the sixty-third session of the General Assembly; 7. Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to enhance maritime safety and promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution, damage and degradation from ships and ship-generated waste; 8. Supports the efforts of Caribbean countries to implement sustainable fisheries management programmes; 9. Calls upon States, taking into consideration the Convention on Biological Diversity,United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. to develop national, regional and international programmes to halt the loss of marine biodiversity in the Caribbean Sea, in particular fragile ecosystems such as coral reefs; 10. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing them effectively; 11. Calls upon the international community, the United Nations system and the multilateral financial institutions, and invites the Global Environment Facility, within its mandate, to support actively the national and regional activities of the Caribbean States towards the promotion of the sustainable management of coastal and marine resources; 12. Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance to the countries of the Caribbean region in the implementation of their long-term programmes of disaster prevention, preparedness, mitigation, management, relief and recovery, based on their development priorities, through the integration of relief, rehabilitation and reconstruction into a comprehensive approach to sustainable development; 13. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; 14. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session, under the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 197 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 197 - نَحْوَ تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ لِلْبَحْرِ الْكارِيبِي لِصَالِحِ الْأَجْيَالِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبَادِئِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْمُكَرَّسَةُ فِي إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي إعْلاَنٍ بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارِ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبٍ / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ الْإعْلاَنَاتُ وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ وَوَثِيقَةُ الْاِسْتِعْراضِ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدْتِهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 22 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 54 / 225 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 203 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 261 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 230 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةٍ وَتَنْمِيَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الْكُبْرَى ، الْمُوَقَّعَةُ فِي كارتاخينا دِي إندياس ، كُولُومْبِيا ، فِي 24 آذَارَ / مَارَسَ 1983 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1506 ، الرَّقْمُ 25974 .)، وَبرُوتُوكُولَاتُهَا الَّتِي تَتَضَمَّنَ تَعْرِيفَ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الْكُبْرَى الَّتِي يُشَكِّلَ الْبَحْرُ الْكارِيبِي جُزْءَا مِنْهَا ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: قَانُونُ الْبَحَّارِ: النَّصَّانِ الرَّسْمِيَّانِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَلِلْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، مَعَ فِهْرِسٍ وَمُقْتَطَفَاتٌ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثَ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. V. 10 ).)، الَّتِي تُشَكِّلَ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ الْعَامَّ لِلْأَنْشِطَةِ فِي الْمُحِيطَاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الطَّابَعِ الْأَسَاسِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمَشَاكِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحَيِّزِ الْمُحِيطَاتِ مُتَرَابِطَةً تَرَابُطَا وَثِيقَا وَتَلْزَمُ دِرَاسَتَهَا كَكُلُّ مِنْ خِلاَلِ نَهْجِ مُتَكامِلِ وَمُتَعَدِّدِ التَّخَصُّصَاتِ وَالْقِطَاعَاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ فِي الْقِطَاعِ الْبَحْرِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُقِرَّهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْفَصْلِ 17 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَمَلِ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي قَامَتْ بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ مِنْطَقَةَ الْبَحْرِ الْكارِيبِي تَشْمَلُ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الدُّوَلِ وَالْبُلْدانَ وَالْأقَالِيمُ مُعَظَّمُهَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ الْهَشَّةَ إِيكُولوجِيًّا وَالضَّعِيفَةَ هَيْكَلِيًّا وَالسَّرِيعَةَ التَّأَثُّرُ اِقْتِصَادِيَّا وَالَّتِي تَتَأَثَّرُ أيضا بِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا قُدْرَتُهَا الْمَحْدُودَةِ وَقَاعِدَةُ مواردِهَا الضَّيِّقَةِ وَحاجَتَهَا إِلَى الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ، وَمُسْتَوِيَاتُ الْفَقْرِ الْعَالِيَةِ فِيهَا وَمَا يَنْشَأُ عَنْ ذَلِكَ مِنْ مَشَاكِلِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ ، وَالتَّحَدِّيَاتُ وَالْفُرَصُ النَّاتِجَةُ عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَتَحْرِيرُ التِّجَارَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْبَحْرَ الْكارِيبِي يَتَمَيَّزُ بِتَنَوُّعِ بِيُولُوجِيِّ فَرِيدِ وَنظامِ إِيكُولوجِيِّ هَشٍّ لِلْغَايَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْبُلْدانَ الْكارِيبِيَةَ عَلَى دَرَجَةِ عَالِيَةٍ مِنَ الضِّعْفِ بِسَبَبِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَتَقَلُّبُ الْمُنَاخِ ، وَالظَّواهِرُ الْمُرْتَبِطَةُ بِذَلِكً الَّتِي مِنْ قَبِيلِ اِرْتِفَاعِ مَنْسُوبِ مِيَاهِ الْبَحْرِ وَظاهِرَةُ النِّينِيُوِ وَاِزْدِيَادُ تَوَاتُرٍ وَشِدَّةُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ بِسَبَبِ الْأعَاصِيرِ وَالْفَيَضَانَاتِ وَحالََاتُ الْجَفَافِ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْبُلْدانَ مُعَرَّضَةٌ أيضا لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي مِنْ قَبِيلِ الْكَوَارِثِ الَّتِي تُسَبِّبَهَا الْبَراكِينَ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي وَالزَّلازِلَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا شِدَّةِ اِعْتِمادِ مُعْظَمِ اِقْتِصَادَاتِ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي عَلَى الْمَنَاطِقِ السَّاحِلِيَّةِ لِتِلْكً الْبُلْدانَ وَكَذَلِكً عَلَى الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ بِصِفَةٍ عَامَّةَ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهَا وَتَحْقِيقُ أَهْدَافِهَا فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْاِسْتِخْدامَ الْمُكَثَّفَ لِلْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْعَدَدُ الْكَبِيرُ وَالطَّابَعُ الْمُتَدَاخِلُ لِلْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الْخَاضِعَةِ لِلْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ حَيْثُ تَمارُسِ الْبُلْدانِ الْكارِيبِيَةَ حُقوقُهَا وَوَاجِبَاتُهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، أَمُورُ تَمثُّلً تَحَدِّيًا لِلْإِدَارَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْمواردِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ مُشَكَّلَةِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاتِجِ عَنْ عِدَّةِ أَسْبَابٍ ، مِنْهَا الْمُصَادِرُ الْبَرِّيَّةُ وَالتَّهْدِيدُ الْمُتَوَاصِلُ لِلتَّلَوُّثِ النَّاجِمِ عَنْ نُفَايََاتِ السُّفُنِ وَمِيَاهُ الْمَجَارِي ، وَكَذَلِكَ عَنِ الْإِطْلاقِ الْعَرَضِيِّ لِلْمَوَادِّ الْخَطِرَةِ وَالضَّارَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ بِشَأْنِ النَّقْلِ الْآمِنِ لِلْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ التَّنَوُّعَ وَالتَّفَاعُلُ الدِّينامِيُّ لِلْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتَّنَافُسَ فِيمَا بَيْنَهَا عَلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمَنَاطِقِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَمَا فِيهِمَا مِنْ مواردِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا مَا تَبْذُلُهُ الْبُلْدانَ الْكارِيبِيَةَ مِنْ جُهُودٍ لِكَيْ تَعَالُجً عَلَى نَحْوَ أَشْمُلِ الْمَسَائِلِ الْقِطاعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِإِدَارَةِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَلِكَيْ تَشَجُّعٌ ، فِي سِياقٍ ذَلِكً ، عَلَى اِسْتِخْدامِ نَهْجِ الْإِدَارَةِ الْمُتَكامِلَةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ مِنْ خِلاَلِ جَهْدِ تَعَاوُنِيِ إقْلِيميٍّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ الْكارِيبِيَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ مُبَادَرََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَشْجِيعِ صَوْنٍ وَإِدَارَةُ الْمواردِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، اِلْتِزَامُ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ بِمُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةِ مَفْهُومِهَا الْخاصِّ بِالْبَحْرِ الْكارِيبِي كَمِنْطَقَةِ خَاصَّةٍ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 31 مِنَ استراتيجية مُورِيشِيُوسٌ وَدُونَ الْإِخْلالَ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذِي الصِّلَةَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِلْأَجْيَالِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ وَلِلتُّرَاثِ وَدَوامُ الرّفاهِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلنَّاسِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي الْمِنْطَقَةِ وَاِسْتِمْرارُ سُبُلِ عَيْشِهُمْ ، وَالْحاجَةُ الْمُلْحَةَ إِلَى أَنْ تَخْطُوَ بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ الْخَطْوََاتُ الْمُلاَئِمَةُ لِلْمُحَافَظَةِ عَلَيه وَحِمَايَتَهُ بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، 1 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ التَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْفَرِيدُ وَالنّظامُ الْإِيكُولوجِيُّ الْهَشَّ لِلْغَايَةِ لِلْبَحْرِ الْكارِيبِي يَتَطَلَّبَانِّ مِنَ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ الْعَمَلَ مَعَا لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ مُبَادَرََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَشْجِيعِ صَوْنٍ وَإِدَارَةُ الْمواردِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بَلْوَرَةُ مَفْهُومِهَا الْخاصِّ بِتَصْنِيفِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي كَمِنْطَقَةِ خَاصَّةٍ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ دُونَ الْإِخْلالِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذِي الصِّلَةَ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِقِيَامِ رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ بِإِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْبَحْرِ الْكارِيبِي ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِجُهُودِ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى بَلْوَرَةِ مَفْهُومِهَا الْخاصِّ بِالْبَحْرِ الْكارِيبِي كَمِنْطَقَةِ خَاصَّةٍ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ دُونَ الْإِخْلالِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذِي الصِّلَةَ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى الْاِعْتِرافِ بِهَذِهٍ الْجُهُودَ ؛ 4 - تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْكارِيبِيَةَ لتهيئة الظُّروفَ الْمُفْضِيَةَ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ مُكَافَحَةَ الْفَقْرِ وَاِنْعِدَامُ الْمُسَاوَاةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مُبَادَرََاتُ رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ فِي الْمَجَالَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي السِّياحَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالتِّجَارَةَ وَالنَّقْلَ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ أَنْ يُقَدِّمَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْمُسَاعَدَةُ لِلْبُلْدانِ الْكارِيبِيَةَ وَمُنَظَّمَاتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِضَمَانِ حِمَايَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي مِنَ التَّدَهْوُرِ نَتِيجَةً لِلتَّلَوُّثِ النَّاجِمِ عَنِ السُّفُنِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ جِرَاءِ إِطْلاقِ الزُّيوتِ وَالْمَوَادُّ الضَّارَّةُ الْأُخْرَى بِصُورَةٍ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَنَتِيجَةُ إغْرَاقِ النُّفَايََاتِ الْخَطِرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَادُّ الْمُشِعَّةُ وَالنُّفَايََاتُ النَّوَوِيَّةُ وَالْمَوَادُّ الْكِيميَائِيَّةُ الْخَطِيرَةُ ، بِصُورَةٍ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ أَوْ إِطْلاقُهَا عَرَضِيَّا ، مِمَّا يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِلْقَوَاعِدِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ التَّلَوُّثُ النَّاشِئُ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ؛ 6 - تَدْعُو الرَّابِطَةَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْريرًا عَمَّا تَحَرُّزِهِ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، لِلنَّظَرِ فِيه فِي الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرَافًا مُتَعَاقِدَةً فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَشْجِيعُ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ لِلْبَحْرِ الْكارِيبِي مِنَ التَّلَوُّثِ وَالضَّرَرَ وَالتَّدَهْوُرَ بِفِعْلِ السُّفُنِ وَالنُّفَايََاتُ النَّاجِمَةُ عَنِ السُّفُنِ ؛ 8 - تُؤَيِّدُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْكارِيبِيَةَ لِتَنْفِيذِ بَرامِجِ الْإِدَارَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، بَرامِجُ وَطَنِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَدَوْلِيَّةٌ لِوَقْفِ الْخَسَائِرِ فِي التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ فِي الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَلَا سِيمَا النُّظُمَ الْإِيكُولوجِيَّةَ الْهَشَّةَ مِثْلُ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ؛ 10 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ الْكارِيبِيَةَ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِدَارَةٍ وَحِمَايَةُ مواردِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالْاِنْتِفاعَ الْمُسْتَدامَ بِهَا وَأَنْ تُنَفِّذَهَا تَنْفِيذًا فَعَّالًا ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ تَقْديمُ دُعُمِ فَعَّالٍ إِلَى الْأَنْشِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الدُّوَلَ الْكارِيبِيَةَ فِي سَبِيلِ تَشْجِيعِ الْإِدَارَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمواردِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ ، وَتَدْعُو مِرْفَقَ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، ضِمْنَ حُدودِ وَلاَيَتِهِ ؛ 12 - تَحُثُّ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْعُونِ وَالْمُسَاعِدَةِ إِلَى بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِهَا الطَّوِيلَةِ الْأَمَدَ الْخَاصَّةَ بِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّتِهَا وَإِدَارَتَهَا وَالْإِغاثَةَ وَالْاِنْتِعاشَ مِنْهَا ، اِسْتِنادَا إِلَى أَوْلَوِيَّاتِهَا الإنمائية ، عَنْ طَرِيقِ إِدْمَاجِ جُهُودِ الْإِغاثَةِ والتأهيل وَالْإعْمَارَ فِي نَهْجِ شَامِلٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَعْمَلَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، عَلَى تَحْسِينٍ قدراتها عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَاِحْتِواءُ الْأَضْرَارِ البيئية ، وَلَا سِيمَا فِي الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، فِي حالَةِ وُقُوعِ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ أَوْ وُقُوعُ أَحُدُّ الْحوادِثَ بِكُلُّ أَشْكَالِهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْمَلاَّحَةِ الْبَحْرِيَّةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا ، وَاضِعَا الْآرَاءِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ فِي اِعْتِبارِهِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
2 - تذكر بأن الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.) تشمل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية والدول المنكوبة بالكوارث التي تمر بمرحلة انتقالية صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام، لكي تضطلع بأنشطة الحد من المخاطر في مرحلة الانتعاش في أعقاب الكوارث وبعمليات الإصلاح؛ 3 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو، وتؤكد الحاجة إلى زيادة الإدماج الفعلي للحد من مخاطر الكوارث في سياسات التنمية المستدامة وتخطيطها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات من أجل بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى القيام على نحو منهجي بإدماج نهج الحد من المخاطر في تنفيذ برامج التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها والانتعاش منها؛ 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛ 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكذلك منظمات المجتمع المدني المعنية إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية دمج أهداف إطار عمل هيوغو ومراعاته بالكامل في استراتيجياتها وبرامجها، مستفيدة في ذلك من آليات التنسيق القائمة، ومساعدة البلدان النامية عن طريق تلك الآليات على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، تدابير للحد من مخاطر الكوارث على وجه السرعة؛ 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والإصلاح في أعقاب الكوارث؛ 8 - تسلم بأن كل دولة مسؤولة في المقام الأول عن تنميتها المستدامة وعن اتخاذ تدابير فعالة للحد من مخاطر الكوارث، منها المسؤولية عن حماية الناس في إقليمها وحماية الهياكل الأساسية وغيرها من الثروات الوطنية من أثر الكوارث، بما يشمل تنفيذ ومتابعة إطار عمل هيوغو، وتؤكد أهمية التعاون الدولي والشراكات الدولية لدعم تلك الجهود الوطنية؛ 9 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛ 10 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ 11 - تؤكد أن استمرار التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا لمعالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بفعالية؛ 12 - تلاحظ جميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي أعدت للحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إعداد مبادرات إقليمية وتطوير قدرات الآليات الإقليمية على الحد من المخاطر وتعزيزها، حيثما توجد، وتشجع على استخدام جميع الأدوات الموجودة وتبادلها؛ 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛ 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم، على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والقدرات التي من شأنها الإسهام بانتظام في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ 15 - تلاحظ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي للحد من مخاطر الكوارث ليكون الآلية التي تخلف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، وتقرر، واضعة تنفيذ إطار عمل هيوغو نصب عينيها، أن تكون للمنتدى العالمي الولاية نفسها المنوطة بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل معلومات بشأن المنتدى العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة؛ 16 - تقرر مواصلة تنفيذ اقتراح إنشاء المنتدى العالمي بطريقة شاملة وشفافة وفتح بابه أمام جميع الدول الأعضاء؛ القرار 61/198 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.3، الفقرة 19)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/198 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث إن الجمعية العامة، إذ تشـير إلى قراراتها 44/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 49/22 ألف المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 49/22 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 53/185 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/195 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/256 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/195 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/63 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999 و 2001/35 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، وإذ تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا([1]) A/CONF.206/6، المرفق الثاني.)، بصيغته التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، وإذ تسلم بأن إطار عمل هيوغو يكمل استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها وخطة عملها([1]) A/CONF.172/9، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وإذ تعيد تأكيد دورها المتمثل في تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث ما برحت تقوم بدور المنتدى الرئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث وضمان تكامل أعمال الوكالات المشتركة في الحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها، وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي ما برحت تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث في إطار المهام الموكلة إليها، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد أصابت المجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تكرر تأكيد أن الكوارث الطبيعية، وإن كانت تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، فإن ما يترتب عليها من عواقب في المدى الطويل يكون وخيما بوجه خاص على البلدان النامية ويعرقل تحقيق تنميتها المستدامة، وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات، وإذ تسلم كذلك بالحاجة الماسة إلى مواصلة تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها من أجل بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الحصول على ما يلائمها من التكنولوجيات المتطورة والسليمة بيئيا والفعالة من حيث التكلفة والسهلة الاستخدام لإيجاد حلول أشمل للحد من مخاطر الكوارث وتعزيز فعالية وكفاءة قدرات هذه البلدان من أجل التصدي لمخاطر الكوارث، وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المناعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعة المجتمعات في مواجهة الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز هذه القدرة، وإذ تلاحظ مع التقدير عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر في بون، ألمانيا، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث([1]) A/61/229 و Corr.1.)؛ 17 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وكذلك إشراك المرأة في وضع وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛ 18 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛ 19 - تشجع المجتمع الدولي على تقديم تبرعات مالية كافية للصندوق الاستئماني سعيا إلى ضمان الدعم الكافي لأنشطة متابعة تنفيذ إطار عمل هيوغو، واستعراض الاستخدام الحالي للصندوق وجدوى توسيع نطاق عمله للقيام، في جملة أمور، بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث على وضع استراتيجيات وطنية للحد من مخاطر الكوارث؛ 20 - تشجع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛ 21 - تسلم بضرورة توفير ما يكفي من موارد مالية وإدارية لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد تلك الموارد، في حدود الموارد المتاحة، من أجل أنشطة وفعالية عمل الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛ 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتيجة الدراسة الاستقصائية العالمية لنظم الإنذار المبكر، بما في ذلك توصياته بشأن سبل معالجة ما يتصل بها من ثغرات واحتياجات تقنية ومالية وتنظيمية؛ 23 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز تحسين فهم وإدراك أسباب الكوارث، وكذلك الحاجة إلى بناء وتعزيز قدرات التصدي لها من خلال جملة أمور، منها نقل وتبادل الخبرات والمعارف التقنية، وبرامج التثقيف والتدريب للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، والحصول على البيانات والمعلومات ذات الصلة، وتعزيز الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك منظمات المجتمعات المحلية؛ 24 - تشدد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي اهتمامه بمرحلة ما بعد الإغاثة في حالات الطوارئ وأن يدعم عمليات التأهيل والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل، وتؤكد أهمية تنفيذ البرامج المتصلة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة وإدارة عملية الحد من مخاطر الكوارث في أكثر المناطق عرضة لها، وبخاصة في البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية؛ 25 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل للحد من أثر جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون
2. Recalls that the commitments of the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building Resilience of Nations and Communities to DisastersIbid., resolution 2. include the provision of assistance for developing countries that are prone to natural disasters and disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes; 3. Welcomes the progress made in the implementation of the Hyogo Framework for Action, and stresses the need for a more effective integration of disaster risk reduction into sustainable development policies, planning and programming; for the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities to build resilience to hazards; and for a systematic incorporation of risk-reduction approaches into the implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes; 4. Calls upon the international community to fully implement the commitments of the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action; 5. Invites Member States, the United Nations system, international financial institutions, regional bodies and other international organizations, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, as well as relevant civil society organizations, to support, implement and follow up the Hyogo Framework for Action; 6. Calls upon the United Nations system, international financial institutions and international organizations to integrate the goals of and take into full account the Hyogo Framework for Action in their strategies and programmes, making use of existing coordination mechanisms, and to assist developing countries with those mechanisms to design and implement, as appropriate, disaster risk-reduction measures with a sense of urgency; 7. Also calls upon the United Nations system, the international financial institutions and regional banks and other regional and international organizations to support, in a timely and sustained manner, the efforts led by disaster-stricken countries for disaster risk reduction, in post-disaster recovery and rehabilitation processes; 8. Recognizes that each State has the primary responsibility for its own sustainable development and for taking effective measures to reduce disaster risk, including for the protection of people on its territory, infrastructure and other national assets from the impact of disasters, including the implementation of and follow-up to the Hyogo Framework for Action, and stresses the importance of international cooperation and partnerships to support those national efforts; 9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; 10. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes; 11. Stresses that continued cooperation and coordination among Governments, the United Nations system, other organizations, regional organizations, non-governmental organizations and other partners, as appropriate, are considered essential to address effectively the impact of natural disasters; 12. Notes all the regional and subregional initiatives developed in order to achieve disaster risk reduction, and reiterates the need to further develop regional initiatives and risk-reduction capacities of regional mechanisms where they exist and to strengthen them and encourage the use and sharing of all existing tools; 13. Recognizes the importance of linking disaster risk management to regional frameworks, as appropriate, such as the African Regional Strategy for Disaster Reduction developed within the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. to address issues of poverty eradication and sustainable development; 14. Calls upon the international community to support the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities at all levels, in particular at the community level, that can systematically contribute to building resilience to hazards; 15. Notes the proposed establishment of a Global Platform for Disaster Risk Reduction as the successor mechanism of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, and, taking into account the implementation of the Hyogo Framework for Action, decides that the Global Platform shall have the same mandate as the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, and requests the Secretary-General to include information on the Global Platform, for consideration by the General Assembly, in his next report; 16. Decides that the proposed establishment of the Global Platform should continue to be carried out in an inclusive and transparent manner and be open to all Member States; RESOLUTION 61/198 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.3, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 61/198. International Strategy for Disaster Reduction The General Assembly, Recalling its resolutions 44/236 of 22 December 1989, 49/22 A of 2 December 1994, 49/22 B of 20 December 1994, 53/185 of 15 December 1998, 54/219 of 22 December 1999, 56/195 of 21 December 2001, 57/256 of 20 December 2002, 58/214 of 23 December 2003, 59/231 of 22 December 2004 and 60/195 of 22 December 2005 and Economic and Social Council resolutions 1999/63 of 30 July 1999 and 2001/35 of 26 July 2001, and taking into due consideration its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Reaffirming the Hyogo Declaration,A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to DisastersIbid., resolution 2. and the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future,A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, Recognizing that the Hyogo Framework for Action complements the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action,A/CONF.172/9, chap. I, resolution 1, annex I. Reaffirming its role of providing policy guidance on the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, Recalling that the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction has been serving as the main forum within the United Nations system for devising strategies and policies for disaster reduction and ensuring complementarity of action by agencies involved in disaster reduction, mitigation and preparedness, Expressing its appreciation for the work the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction has been carrying out in its mandated functions, Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact within recent years, which have resulted in massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in developing countries, Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, Recognizing that disaster risk reduction is a cross-cutting issue in the context of sustainable development, Recognizing also the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, Recognizing further the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to appropriate, advanced, environmentally sound, cost-effective and easy-to-use technologies so as to seek more comprehensive solutions to disaster risk reduction and to effectively and efficiently strengthen their capabilities to cope with disaster risks, Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, Noting with appreciation the convening of the Third International Conference on Early Warning, held in Bonn, Germany, from 27 to 29 March 2006, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction;A/61/229 and Corr.1. 17. Recognizes the importance of integrating a gender perspective as well as engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, particularly at the disaster risk-reduction stage; 18. Expresses its appreciation to those countries that have provided financial support for the activities of the Strategy by making voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction; 19. Encourages the international community to provide adequate voluntary financial contributions to the Trust Fund, in the effort to ensure adequate support for the follow-up activities to the Hyogo Framework for Action, and to review the current usage and feasibility for the expansion of the Fund, inter alia, to assist disaster-prone developing countries to set up national strategies for disaster risk reduction; 20. Encourages Governments, multilateral organizations, international and regional organizations, international and regional financial institutions, the private sector and civil society to systematically invest in disaster risk reduction with a view to implementing the objectives of the Strategy; 21. Recognizes the need for adequate financial and administrative resources for the International Strategy for Disaster Reduction secretariat, requests the Secretary-General to allocate such resources, within existing resources, for the activities and effective functioning of the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, and also requests the Secretary-General to report on this as appropriate; 22. Requests the Secretary-General to submit a report on the result of the Global Survey of Early Warning Systems, including his recommendations on how to address associated technical, financial and organizational gaps and needs; 23. Stresses the need to foster better understanding and knowledge of the causes of disasters, as well as to build and strengthen coping capacities through, inter alia, the transfer and exchange of experiences and technical knowledge, educational and training programmes for natural disaster risk reduction, access to relevant data and information and the strengthening of institutional arrangements, including community-based organizations; 24. Emphasizes the need for the international community to maintain its focus beyond emergency relief and to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction, and stresses the importance of implementing programmes related to the eradication of poverty, sustainable development and disaster risk-reduction management in the most vulnerable regions, particularly in developing countries prone to natural disasters; 25. Stresses the need to address risk reduction of and vulnerabilities to all natural hazards, including geological and hydrometeorological hazards, in a comprehensive manner; 26. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution, under the item entitled
2 - تَذْكُرُ بِأَنَّ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .) تَشْمَلُ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالدُّوَلُ الْمَنْكُوبَةُ بِالْكَوَارِثِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ صَوْبِ الْاِنْتِعاشِ الْمَادِّيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ ، لِكَيْ تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي مَرْحَلَةِ الْاِنْتِعاشِ فِي أعْقَابِ الْكَوَارِثِ وَبِعَمَلِيََّاتِ الْإِصْلاحِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى زِيادَةِ الْإِدْمَاجِ الْفِعْلِيِ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ فِي سِياسََاتِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَتَخْطِيطَهَا وَبَرْمَجَتَهَا ؛ وَإِلَى تَطْوِيرٍ وَتَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْآلِيَّاتِ وَالطَّاقََاتِ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ ؛ وَإِلَى الْقِيَامِ عَلَى نَحْوَ مَنْهَجِيٍّ بِإِدْمَاجِ نَهْجِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ التَّأَهُّبِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَالْاِنْتِعاشَ مِنْهَا ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُنَفِّذَ الْاِلْتِزَامَاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنٍ هيوغو وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛ 5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِجَمْعِيََّاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، وَكَذَلِكَ مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى دُعُمِ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو وَتَنْفِيذَهُ وَمُتَابَعَتَهُ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ دُمِجَ أَهْدَافُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو وَمُرَاعَاتَهُ بِالْكَامِلِ فِي استراتيجياتها وَبَرامِجَهَا ، مُسْتَفِيدَةٌ فِي ذَلِكَ مِنْ آلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ الْقَائِمَةَ ، وَمُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَنْ طَرِيقٍ تِلْكً الْآلِيَّاتِ عَلَى أَنْ تَضَعَ وَتُنَفِّذُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَدَابِيرُ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ أيضا بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمَصَارِفُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ أَنْ تُدَعِّمَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَعَلَى نَحْوِ مُطَّرِدٍ ، الْجُهُودُ الَّتِي تُقَوِّدَهَا الْبُلْدانَ الْمَنْكُوبَةَ بِالْكَوَارِثِ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ فِي عَمَلِيَّتِي الْاِنْتِعاشِ وَالْإِصْلاحَ فِي أعْقَابِ الْكَوَارِثِ ؛ 8 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ كُلَّ دَوْلَةُ مَسْؤُولَةٌ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنْ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ وَعَنْ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، مِنْهَا الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ حِمَايَةِ النَّاسِ فِي إقْلِيمِهَا وَحِمَايَةُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الثَّرْوَاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ ، بِمَا يَشْمَلُ تَنْفِيذٌ وَمُتَابَعَةُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالشِّراكَاتُ الدَّوْلِيَّةُ لِدُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ 9 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي سَبِيلِ تَطْوِيرِ قُدْرََاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَمَحَلِّيَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ بَرامِجِ وَطَنِيَّةٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُطَوِّرْ بَعْدَ تِلْكَ الْقُدْرََاتِ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 10 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى اِعْتِبارِ تَقْيِيمِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ خُطَطِ التَّنْمِيَةِ وَبَرامِجُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أَنَّ اِسْتِمْرارَ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالشّركاءَ الآخرين ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، يَعْتَبِرُ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا لِمُعَالَجَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛ 12 - تُلَاحِظُ جَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الَّتِي أَعُدْتِ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِعْدادِ مُبَادَرََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ وَتَطْوِيرُ قُدْرََاتِ الْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ وَتَعْزِيزَهَا ، حَيْثُمَا تُوجِدْ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ الْأَدَوَاتِ الْمَوْجُودَةِ وَتُبَادِلُهَا ؛ 13 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الرَّبْطِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَيْنَ إِدَارَةِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَالْأُطُرُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَمِنْ ذَلِكً مِثْلًا الاستراتيجية الْإِقْلِيمِيَّةَ الأفريقية لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ الَّتِي أَعُدْتِ فِي إِطارِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 14 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى مُسْتَوى الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، تُطُويِرَ وَتَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْآلِيَّاتِ وَالْقُدْرََاتِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا الْإِسْهامِ بِاِنْتِظامٍ فِي بِنَاءِ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ ؛ 15 - تُلَاحِظُ الْاِقْتِراحَ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مُنْتَدَى عَالَمِيٍ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ لِيَكُونُ الْآلِيَّةُ الَّتِي تُخَلِّفَ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتَقَرُّرٌ ، وَاضِعَةُ تَنْفِيذِ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو نُصْبُ عَيْنِيِهَا ، أَنَّ تَكَوُّنً لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ الْوَلاَيَةَ نَفْسُهَا الْمَنُوطَةَ بِفِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ تَقْريرَهُ الْمُقْبِلِ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنِ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛ 16 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ تَنْفِيذِ اِقْتِراحِ إِنْشاءِ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ وَشَفَّافَةٍ وَفُتِحَ بَابُهُ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ الْقَرَارُ 61 / 198 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 198 - الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 236 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 49 / 22 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 49 / 22 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 53 / 185 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 219 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 195 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 256 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 214 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 231 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 195 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَقَرَارُي الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1999 / 63 الْمُؤَرِّخِ 30 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 و 2001 / 35 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2001 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ قَرَارَهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَالْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْمَخَاطِرِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِصِيغَتِهِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ إِطارَ عَمَلٍ هيوغو يُكْمِلُ استراتيجية يُوكُوهاما مِنْ أَجَلْ عَالَمٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا: الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا وَخُطَّةُ عَمَلِهَا ([ 1 ]) A / CONF. 172 / 9 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِهَا الْمُتَمَثِّلِ فِي تَقْديمِ التَّوْجِيهِ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ مَا بُرِحْتِ تَقَوُّمَ بُدورِ الْمُنْتَدَى الرَّئِيِسيِّ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِوَضُعَ الاستراتيجيات وَالسِّياسََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ وَضَمَانُ تَكامُلِ أَعْمَالِ الْوِكَالََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ فِي الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا وَالتَّأَهُّبَ لَهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي مَا بُرِحْتِ تَقَوُّمً بِهِ فِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ فِي إِطارٍ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتُفَاقِمُ أثَرَهَا فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، مِمَّا أَسَفَرً عَنْ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَعواقبُ اِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ وَبِيئِيَّةٍ سَلْبِيَّةٍ طَوِيلَةٍ الْأَمَدَ أَصَابَتْ الْمُجْتَمَعَاتُ الضَّعِيفَةُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ ، وَإِنَّ كَانَتْ تَلْحَقَ أَضْرَارًا بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، فَإِنَّ مَا يَتَرَتَّبُ عَلَيهَا مِنْ عواقبِ فِي الْمُدَى الطَّوِيلِ يَكُونُ وَخِيمَا بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَيُعَرْقِلُ تَحْقِيقُ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْحَدَّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ مَسْأَلَةُ شَامِلَةٌ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْعَلاَّقَةِ الْوَاضِحَةِ بَيْنَ التَّنْمِيَةِ وَاِلْحَدْ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَالتَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَالْاِنْتِعاشَ مِنَ الْكَوَارِثِ وَبِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ فِي جَمِيعَ هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ وَالْاِنْتِفاعَ بِهَا مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى حاجَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْحُصُولِ عَلَى مَا يُلَائِمُهَا مِنَ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَطَوِّرَةِ وَالسَّلِيمَةِ بيئيا وَالْفَعَّالَةَ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ وَالسَّهْلَةِ الْاِسْتِخْدامَ لإيجاد حُلُولُ أَشْمَلُ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَتَعْزِيزُ فَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةُ قُدْرََاتٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِمَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْحَدَّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَدُّ مِنْ قِلَّةِ الْمَنَاعَةِ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عُنْصُرُ مُهِمُّ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَطْبِيقِ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِيهَا بِشَأْنِ قِلَّةِ الْمَنَاعَةِ وَتَقْيِيمُ الْمَخَاطِرِ وَإِدَارَةُ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةٍ فَهُمْ لِلْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ قِلَّةِ مَنَاعَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَإِلَى بِنَاءِ قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزٍ هَذِهِ الْقُدْرَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ عُقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 آذَارِ / مَارَسَ 2006 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) A / 61 / 229 و Corr. 1 .)؛ 17 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي وَكَذَلِكً إِشْراكُ الْمَرْأَةِ فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذً جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَرْحَلَةِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ؛ 18 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْبُلْدانِ الَّتِي قُدِّمْتِ دُعُمًا مَالِيًّا لِأَنْشِطَةٍ الاستراتيجية عَنْ طَرِيقِ التَّبَرُّعِ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ؛ 19 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ كَافِيَةٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني سَعَيَا إِلَى ضَمَانِ الدُّعُمِ الْكَافِي لِأَنْشِطَةِ مُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَاِسْتِعْراضُ الْاِسْتِخْدامِ الْحالِيِّ لِلصُّنْدُوقِ وَجَدْوَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ عَمَلِهِ لِلْقِيَامِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ عَلَى وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةً لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ؛ 20 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى الْاِسْتِثْمَارِ بِاِنْتِظامٍ فِي مَجَالِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ بُغْيَةُ تَنْفِيذِ أَهْدَافٍ الاستراتيجية ؛ 21 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ تَوْفِيرٍ مَا يَكْفِي مِنْ مواردِ مَالِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ لِأمَانَةٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَرْصُدَ تِلْكً الْمواردَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، مِنْ أَجَلْ أَنشطةُ وَفَعَّالِيَّةُ عَمَلِ الْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ نَتِيجَةِ الدِّرَاسَةِ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ لِنُظِّمَ الْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ ، بِمَا فِي ذَلِكً توصياته بِشَأْنِ سُبُلِ مُعَالَجَةٍ مَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ ثُغْرََاتٍ وَاِحْتِيَاجَاتُ تِقْنِيَّةِ وَمَالِيَّةٍ وَتَنْظِيمِيَّةً ؛ 23 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَحْسِينٍ فَهُمْ وَإِدْرَاكُ أَسْبَابِ الْكَوَارِثِ ، وَكَذَلِكَ الْحاجَةُ إِلَى بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ قُدْرََاتِ التَّصَدِّي لَهَا مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا نَقْلُ وَتُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ وَالْمَعَارِفُ التِّقْنِيَّةُ ، وَبَرامِجُ التَّثْقِيفِ وَالتَّدْرِيبَ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَالْحُصُولُ عَلَى الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَعْزِيزُ التَّرْتِيبَاتِ المؤسسية ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛ 24 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ اِهْتِمَامَهُ بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَأَنْ يُدَعِّمَ عَمَلِيََّاتٌ التأهيل وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَإِدَارَةُ عَمَلِيَّةِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ فِي أَكْثَرٌ الْمَنَاطِقُ عرضةٌ لَهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛ 25 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ لِلَحْدٍ مِنْ أَثِرُ جَمِيعَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُعَالَجَةُ أَوْجُهُ قِلَّةَ الْمَنَاعَةِ إزاءها ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَخْطَارُ الْجِيُولُوجِيَّةُ وَالْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيَاهِ وَالْأَرْصَادُ الْجَوِّيَّةُ ؛ 26 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو(([1]) A/CONF. 206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث(([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، 1 - تقر بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ 2 - تقر أيضا بالدعم التقني والعلمي الذي تقدمه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لإصدار تنبؤات موسمية شهرية منسقة على الصعيد الإقليمي؛ 3 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على تعزيز تبادل المعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛ 4 - ترحب بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن لتعزيز المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو عن طريق التعاون مع مراكز الرصد الدولية، بما فيها المؤسسات الأوقيانوغرافية الوطنية، وبالجهود المبذولة لزيادة الاعتراف بالمركز ودعمه إقليميا ودوليا ولاستحداث أدوات لصانعي القرار والسلطات الحكومية للحد من أثر ظاهرة النينيو؛ 5 - تهيب بالأمين العام وأجهزة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، ولا سيما المشاركة منها في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والمجتمع الدولي اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتعزيز المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو، وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم مساعدة علمية وتقنية ومالية وأن يمد يد التعاون لهذا الغرض، وأن يعزز كذلك، حسب الاقتضاء، المراكز الأخرى المخصصة لدراسة ظاهرة النينيو؛ 6 - ترحب بقرار حكومة إسبانيا واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن تصبحا عضوين دائمين جديدين في المجلس الدولي للمركز، وكذلك بالتزامهما بتقديم دعم اقتصادي وتقني؛ 7 - تبرز أهمية الحفاظ على نظام رصد النينيو/التذبذب الجنوبي، ومواصلة البحث في الظواهر الجوية البالغة الشدة وتحسين مهارات التنبؤ، ووضع سياسات ملائمة للحد من آثار ظاهرة النينيو وغيرها من الظواهر الجوية البالغة الشدة، وتشدد على الحاجة إلى مواصلة تطوير وتعزيز هذه القدرات المؤسسية في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج فرعا يتعلق بتنفيذ هذا القرار في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. القرار 61/199 اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.3، الفقرة 19)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/199 - التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قـراراتهـا 52/200 المـؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/185 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمـبر 1998، و 54/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/197 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/194 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/255 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/232 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقرارات المجلس الاقتصادي والاجـتمـاعي 1999/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، و 1999/63 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، و 2000/33 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، وإذ تلاحظ أن لظاهرة النينيو طابعا متكررا وأنها يمكن أن تؤدي إلى أخطار طبيعية واسعة النطاق بإمكانها أن تؤثر تأثيرا خطيرا في البشرية، وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها، وإذ تلاحظ أن التطورات التكنولوجية والتعاون الدولي قد عززا القدرة على التنبؤ بظاهرة النينيو، وبالتالي إمكانية اتخاذ إجراءات وقائية للحد من آثارها السلبية، وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقريـر مؤتمـر القمة العالمي للتنميـة المســـــتدامـة، جوهانسـبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشـورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، ولا سيما الفقرة 37 (ط) منها،
Reaffirming the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. 1. Recognizes the ongoing efforts made by the Government of Ecuador, the World Meteorological Organization and the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction which have led to the establishment of the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon at Guayaquil, Ecuador, and encourages them to continue their support for the advancement of the Centre; 2. Also recognizes the technical and scientific support of the World Meteorological Organization to produce regionally coordinated monthly seasonal forecasts; 3. Encourages, in this regard, the World Meteorological Organization to strengthen the exchange of information with the relevant institutions; 4. Welcomes the activities undertaken so far to strengthen the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon, through collaboration with international monitoring centres, including the national oceanographic institutions, and efforts to enhance regional and international recognition and support for the Centre and to develop tools for decision-makers and Government authorities to reduce the impact of the El Niño phenomenon; 5. Calls upon the Secretary-General and the relevant United Nations organs, funds and programmes, in particular those taking part in the International Strategy for Disaster Reduction, and the international community to adopt, as appropriate, the necessary measures to strengthen the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon, and invites the international community to provide scientific, technical and financial assistance and cooperation for this purpose, as well as to strengthen, as appropriate, other centres devoted to the study of the El Niño phenomenon; 6. Welcomes the decision made by the Government of Spain and the Permanent Commission for the South Pacific to become new permanent members of the International Board of the Centre, as well as their commitment to provide economic and technical support; 7. Underscores the importance of maintaining the El Niño/Southern Oscillation observation system, continuing research into extreme weather events, improving forecasting skills and developing appropriate policies for reducing the impact of the El Niño phenomenon and other extreme weather events, and emphasizes the need to further develop and strengthen these institutional capacities in all countries, in particular in developing countries; 8. Requests the Secretary-General to include a section on the implementation of the present resolution in his report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction. RESOLUTION 61/199 Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.3, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 61/199. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon The General Assembly, Recalling its resolutions 52/200 of 18 December 1997, 53/185 of 15 December 1998, 54/220 of 22 December 1999, 55/197 of 20 December 2000, 56/194 of 21 December 2001, 57/255 of 20 December 2002 and 59/232 of 22 December 2004 and Economic and Social Council resolutions 1999/46 of 28 July 1999, 1999/63 of 30 July 1999 and 2000/33 of 28 July 2000, Noting that the El Niño phenomenon has a recurring character and that it can lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind, Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, Noting that technological developments and international cooperation have enhanced the capabilities for the prediction of the El Niño phenomenon and thereby the potential for the preventive actions that may be taken to reduce its negative impacts, Taking into account the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إعْلاَنٍ هيوغو (([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، 1 - تُقِرُّ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً إكوادور وَالْمُنَظَّمَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ وَالْأمَانَةُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَالَّتِي أَفْضَتْ إِلَى إِنْشاءِ الْمَرْكَزِ الدَّوْلِيِّ لِدِرَاسَةِ ظاهِرَةِ النِّينِيُوِ فِي غواياكيل ، إكوادور ، وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْأَطْرافَ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهَا لِلنُّهُوضِ بِالْمَرْكَزِ ؛ 2 - تُقِرُّ أيضا بِالدُّعُمِ التِّقْنِيِّ وَالْعِلْمِيِّ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْمُنَظَّمَةَ الْعَالَمِيَّةَ لِلْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ لِإِصْدارِ تَنَبُّؤَاتٍ مَوْسِمِيَّةٍ شَهْرِيَّةٍ مُنَسِّقَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛ 3 - تَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُنَظَّمَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ عَلَى تَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا حَتَّى الْآنَ لِتَعْزِيزِ الْمَرْكَزِ الدَّوْلِيِّ لِدِرَاسَةِ ظاهِرَةِ النِّينِيُوِ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ مَعَ مَرَاكِزِ الرَّصْدِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الأوقيانوغرافية الْوَطَنِيَّةَ ، وَبِالْْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِزِيادَةِ الْاِعْتِرافِ بِالْمَرْكَزِ وَدُعِّمَهُ إقْلِيميًّا وَدَوْلِيًّا وَلِاِسْتِحْدَاثِ أَدَوَاتٍ لِصَانِعِي الْقَرَارِ وَالسُّلْطََاتُ الْحُكُومِيَّةُ لِلَحْدٍ مِنْ أَثِرُ ظاهِرَةَ النِّينِيُوِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَأَجْهِزَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُشَارَكَةَ مِنْهَا فِي الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَعْزِيزِ الْمَرْكَزِ الدَّوْلِيِّ لِدِرَاسَةِ ظاهِرَةِ النِّينِيُوِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى أَنْ يُقَدِّمَ مُسَاعَدَةُ عِلْمِيَّةُ وَتِقْنِيَّةُ وَمَالِيَّةٌ وَأَنْ يَمُدَّ يَدُ التَّعَاوُنِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، وَأَنْ يُعَزِّزَ كَذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْمَرَاكِزُ الْأُخْرَى الْمُخَصَّصَةَ لِدِرَاسَةِ ظاهِرَةِ النِّينِيُوِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ حُكُومَةٍ إسبانيا وَاللَّجْنَةُ الدَّائِمَةُ لِجَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ أَنَّ تَصَبُّحًا عُضْوَيْنِ دَائِمِينَ جَدِيدَيْنٍ فِي الْمَجْلِسِ الدَّوْلِيِّ لِلْمَرْكَزِ ، وَكَذَلِكَ بِاِلْتِزَامِهُمَا بِتَقْديمِ دُعُمِ اِقْتِصَادِيِّ وَتَقْنِي ؛ 7 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ الْحِفَاظِ عَلَى نِظَامِ رَصْدِ النِّينِيُوِ / التَّذَبْذُبُ الْجَنُوبِيِ ، وَمُوَاصَلَةُ الْبَحْثِ فِي الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الْبالِغَةِ الشِّدَّةُ وَتَحُسِّينَ مَهَارََاتِ التَّنَبُّؤِ ، وَوَضْعُ سِياسََاتٍ مُلاَئِمَةٍ لِلَحْدٍ مِنْ آثَارِ ظاهِرَةِ النِّينِيُوِ وَغَيْرَهَا مِنَ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الْبالِغَةِ الشِّدَّةَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرٍ وَتَعْزِيزٌ هَذِهِ الْقُدْرََاتِ المؤسسية فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فَرْعَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي تَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ. الْقَرَارُ 61 / 199 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 199 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ ظاهِرَةَ النِّينِيُوِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 200 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 185 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 220 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 197 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 194 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 255 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 232 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَرَارَاتُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1999 / 46 الْمُؤَرِّخِ 28 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، و 1999 / 63 الْمُؤَرِّخِ 30 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، و 2000 / 33 الْمُؤَرِّخِ 28 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2000 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ لِظاهِرَةِ النِّينِيُوِ طَابَعَا مُتَكَرِّرَا وَأَنَّهَا يَمُّكُنَّ أَنْ تُؤَدِّي إِلَى أَخْطَارِ طَبِيعِيَّةٍ وَاسِعَةٍ النِّطَاقَ بِإِمْكانِهَا أَنْ تُؤَثِّرَ تَأْثِيرًا خَطِيرًا فِي الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ وَضْعٍ استراتيجيات عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ تَرْمِي إِلَى دَرْءِ الْأَضْرَارِ الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِيهَا الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ ظاهِرَةِ النِّينِيُوِ وَتَخْفِيفَهَا وَإِصْلاحَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّطَوُّرَاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ قَدْ عُزِّزَا الْقُدْرَةَ عَلَى التَّنَبُّؤِ بِظاهِرَةِ النِّينِيُوِ ، وَبِالْتَّالِي إِمْكانِيَّةُ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ وِقَائِيَّةٍ لِلَحْدٍ مِنْ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 37 ( ط) مِنْهَا ،
القرار 61/2 اتخذ في الجلسة العامة 28، المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/512، الفقرة 6) 61/2 - جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: الطلبات المقدمة في إطار المادة 19 من الميثاق إن الجمعية العامة، وقد نظرت في الفصل الخامس من تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والستين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 11 والتصويب (A/61/11 و Corr.1).)، وإذ تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تحددها الجمعية العامة، 1 - تعيد تأكيد الدور الذي تضطلع به وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، والدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ 2 - تعيد أيضا تأكيد قـــرارها 54/237 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بطرق، من بينها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والمراسلات المباشرة؛ 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لتأييد الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية تجميع ما قد يلزم من معلومات تفصيلية إضافية؛ 5 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا والنيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛ 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين؛ 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة بشأن طلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق([1]) انظر A/C.5/61/3، المرفق.)؛ 8 - تدعو حكومة سان تومي وبرينسيبي إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا ما سادت ظروف مماثلة في المستقبل؛ 9 - تقر بأن عجز سان تومي وبرينسيبي عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛ 10 - تقـرر السماح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين.
RESOLUTION 61/2 Adopted at the 28th plenary meeting, on 12 October 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/512, para. 6) 61/2. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations: requests under Article 19 of the Charter The General Assembly, Having considered chapter V of the report of the Committee on Contributions on its sixty-sixth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 11 and corrigendum (A/61/11 and Corr.1). Reaffirming the obligation of Member States under Article 17 of the Charter of the United Nations to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly, 1. Reaffirms its role in accordance with the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations and the advisory role of the Committee on Contributions in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly; 2. Also reaffirms its resolution 54/237 C of 23 December 1999; 3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; 4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; 5. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; 6. Decides that the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Somalia and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixty-first session; 7. Takes note of the information provided by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Sao Tome and Principe to the United Nations with regard to a request for exemption under Article 19 of the Charter;See A/C.5/61/3, annex. 8. Invites the Government of Sao Tome and Principe to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future; 9. Agrees that the failure of Sao Tome and Principe to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control; 10. Decides that Sao Tome and Principe should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixty-first session.
الْقَرَارُ 61 / 2 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 28 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 12 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 512 ، الْفَقْرَةُ 6) 61 / 2 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: الطَّلِبََاتُ الْمُقَدَّمَةُ فِي إِطارِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ عَنْ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 11 و Corr. 1 ).)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَحَمُّلِ نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ حَسْبَ الْأَنْصِبَةِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 19 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالدَّوْرُ الْاِسْتِشَارَِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ لَجْنَةُ الْاِشْتِراكَاتِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ قَرَارِهَا 54 / 237 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِرْعَاءُ اِنْتِباهِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 54 / 237 جِيمَ بِطُرُقٍ ، مِنْ بَيْنِهَا الْإعْلاَنِ الْمُبَكِّرِ عَنْه فِي يَوْمِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُرَاسِلَاتِ الْمُبَاشِرَةِ ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَطْلُبَ اِسْتِثْنَاءً بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ أَنَّ تَقَدُّمً أَوَفَّى قَدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ لِتَأْيِيدِ الطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْديمٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ قَبْلَ الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 54 / 237 جِيمَ بِمَا يَكْفِلَ إِمْكانِيَّةُ تَجْمِيعٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ مَعْلُومَاتِ تَفْصِيلِيَّةٍ إِضافِيَةٍ ؛ 5 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَجْزً كُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى وَجُورْجِيا وَالصُّومَالَ وَطاجِيكِسْتانً وَغِينِيا - بيساو وَلََيَبْرِيَا وَالنَّيْجَرَ عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهَا ؛ 6 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِكُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى وَجُورْجِيا وَالصُّومَالَ وَطاجِيكِسْتانً وَغِينِيا - بيساو وَلََيَبْرِيَا وَالنَّيْجَرَ بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَتَّى نِهَايَةِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْقَائِمِ بِالْأَعْمَالِ بِالنِّيَابَةِ لِلْبعثةِ الدَّائِمَةِ لِسَانُ تُومِي وبرينسيبي لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ بِشَأْنِ طِلَبِ اِسْتِثْنَاءٍ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 5 / 61 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 8 - تَدْعُو حُكُومَةَ سانِ تُومِي وبرينسيبي إِلَى تَقْديمِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُنَاسِبَةِ إِلَى لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ إِذَا مَا سَادَتْ ظُروفُ مُمَاثِلَةٌ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 9 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَجْزَ سانِ تُومِي وبرينسيبي عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهَا ؛ 10 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِسَانُ تُومِي وبرينسيبي بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَتَّى نِهَايَةِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/20 اتخذ في الجلسة العامة 59، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/427، الفقرة 13)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، مولدوفا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/20 - الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 57 (د - 1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 الذي أنشأت بموجبه مؤسسة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، و 417 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950 الذي أقـرت بموجبه قرار المؤسسة تخصيص حصة أكبر من مواردها لبرامج خارج أوروبا، و 802 (د - 8) المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1953 الذي غيرت بموجبه اسم المؤسسة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة وأزالت الحدود الزمنية لولايتها، و 1391 (د - 14) المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1959 الذي اعتبرت بموجبه المعونات التي تقدمها المنظمة طريقة عملية لتنفيذ الأهداف المعلنة في إعلان حقوق الطفل([1]) انظر القرار 1386 (د - 14).)، و 2057 (د - 20) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1965 الذي أشادت فيه بمنح جائزة نوبل للسلام لسنة 1965 لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 2855 (د - 26) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1971 الذي أشادت فيه بالمنظمة لما حققته من منجزات كبيرة ومهمة جدا خلال فترة السنوات الخمس والعشرين من عملها، و 51/192 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي أقرت فيه بالمساهمة المهمة للمنظمة في تعزيز بقاء الطفل ونمائه وحمايته خلال فترة الخمسين سنة الأولى من عملها، وإذ تشير كذلك إلى قراراتها 33/83 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1978 بشأن السنة الدولية للطفل، و 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بشأن اتفاقية حقوق الطفل، و 45/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، و د إ - 27/2 المؤرخ 10 أيار/مايو 2002، الذي اعتمدت فيه الوثيقة المعنونة ''عالم صالح للأطفال''، المرفقة بذلك القرار، 1 - تهنئ منظمة الأمم المتحدة للطفولة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها؛ 2 - تشيد بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة للمساعدات المهمة التي ما برحت تقدمها إلى البلدان المستفيدة من برامجها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها لصالح الطفل؛ 3 - تشيد بموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة واللجان الوطنية والشركاء الآخرين لما قدموه من مساهمات في المنجزات المهمة التي حققتها المنظمة؛ 4 - تشيد بالدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص لما تقدمه من دعم مالي سخي لأنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة وتدعوها إلى النظر في زيادة دعمها لأعمال المنظمة؛ 5 - تطلب إلى رئيسة الجمعية العامة أن تعقد، في كانون الأول/ديسمبر 2006، جلسة خاصة للجمعية تكرس للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
RESOLUTION 61/20 Adopted at the 59th plenary meeting, on 28 November 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/427, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Latvia, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Pakistan, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Senegal, Serbia, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/20. Commemoration of the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund The General Assembly, Recalling its resolutions 57 (I) of 11 December 1946, by which it established the International Children's Emergency Fund, 417 (V) of 1 December 1950, by which it affirmed the Fund's decision to devote a greater share of its resources to programmes outside Europe, 802 (VIII) of 6 October 1953, by which it changed the name of the organization to the United Nations Children's Fund and removed the time limits from its mandate, 1391 (XIV) of 20 November 1959, in which it saw aid provided by the Fund as a practical way to carry out the aims proclaimed in the Declaration of the Rights of the Child,See resolution 1386 (XIV). and 2057 (XX) of 16 December 1965, in which it applauded the award of the Nobel Peace Prize for 1965 to the United Nations Children's Fund, Recalling also its resolutions 2855 (XXVI) of 20 December 1971, in which it commended the Fund for its very substantial and significant achievements during its twenty-five years of operation, and 51/192 of 16 December 1996, in which it recognized the important contribution of the Fund in promoting the survival, development and protection of children during its first fifty years of operation, Recalling further its resolutions 33/83 of 15 December 1978 on the International Year of the Child, 44/25 of 20 November 1989 on the Convention on the Rights of the Child, 45/217 of 21 December 1990 on the World Summit for Children and S-27/2 of 10 May 2002 in which it adopted the document entitled 1. Congratulates the United Nations Children's Fund on the occasion of its sixtieth anniversary; 2. Commends the United Nations Children's Fund for the substantial assistance it has provided to programme countries in achieving the Millennium Development Goals and other agreed development goals in the interest of children; 3. Commends the staff of the United Nations Children's Fund and the National Committees and other partners for their contributions to the substantial achievements of the Fund; 4. Commends Member States, civil society organizations and the private sector for the generous financial support of the activities of the United Nations Children's Fund, and invites them to consider increasing their support to the work of the Fund; 5. Requests the President of the General Assembly to convene, in December 2006, a special commemorative meeting of the Assembly devoted to the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund.
الْقَرَارُ 61 / 20 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 59 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 427 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مولدوفا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 20 - الْاِحْتِفَالُ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ السِّتَّيْنِ لِعَمَلِيََّاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلطُّفُولَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 57 ( د - 1) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1946 الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ مُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِرِعايَةِ الطُّفُولَةِ ، و 417 ( د - 5) الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1950 الَّذِي أَقَرَّتْ بِمُوجِبِهِ قَرَارِ الْمُؤَسَّسَةِ تَخْصِيصُ حِصَّةِ أَكْبَرُ مِنْ مواردِهَا لِبَرامِجِ خَارِجِ أُورُوبَّا ، و 802 ( د - 8) الْمُؤَرِّخُ 6 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1953 الَّذِي غَيَّرْتِ بِمُوجِبِهِ اِسْمِ الْمُؤَسَّسَةِ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَأَزَالَتْ الْحُدودُ الزَّمَنِيَّةُ لِوَلاَيَتِهَا ، و 1391 ( د - 14) الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1959 الَّذِي اِعْتَبَرْتِ بِمُوجِبِهِ الْمَعُونََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْمُنَظَّمَةَ طَرِيقَةُ عَمَلِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الْمُعْلَنَةِ فِي إعْلاَنِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 1386 ( د - 14 ).)، و 2057 ( د - 20) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1965 الَّذِي أَشَادَتْ فِيه بِمَنْحِ جَائِزَةِ نَوْبُلُ لِلسّلامِ لَسِنَةً 1965 لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 2855 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 الَّذِي أَشَادَتْ فِيه بِالْمُنَظَّمَةِ لَمَّا حُقِّقْتِهِ مِنْ مُنْجَزَاتٍ كَبِيرَةٍ وَمُهِمَّةٍ جِدَا خِلَالَ فَتْرَةِ السّنواتِ الْخُمُسَ وَالْعَشْرَيْنِ مِنْ عَمَلِهَا ، و 51 / 192 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 الَّذِي أَقَرَّتْ فِيه بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي تَعْزِيزِ بَقاءِ الطِّفْلِ وَنَمَائِهِ وَحِمَايَتُهُ خِلَالَ فَتْرَةِ الْخُمْسَيْنِ سَنَةُ الْأوْلَى مِنْ عَمَلِهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِهَا 33 / 83 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 بِشَأْنِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطِّفْلِ ، و 44 / 25 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1989 بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ، و 45 / 217 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 بِشَأْنِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ مِنْ أَجَلْ الطِّفْلَ ، و د إ - 27 / 2 الْمُؤَرِّخَ 10 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ فِيه الْوَثِيقَةَ الْمُعَنْوَنَةَ ' عَالَمُ صَالِحٌ لِلْأَطْفَالِ '، الْمُرْفَقَةُ بِذَلِكً الْقَرَارَ ، 1 - تُهَنِّئُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ بِمُنَاسَبَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ السِّتَّيْنِ لِإِنْشائِهَا ؛ 2 - تُشِيدُ بِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ لِلْمُسَاعَدََاتِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي مَا بُرِحْتِ تَقَدُّمَهَا إِلَى الْبُلْدانِ الْمُسْتَفِيدَةِ مِنْ بَرامِجِهَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا لِصَالِحِ الطِّفْلِ ؛ 3 - تُشِيدُ بِمُوَظَّفِي مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَاللِّجَانُ الْوَطَنِيَّةُ وَالشّركاءَ الآخرين لَمَّا قُدِّمُوهُ مِنْ مُسَاهَمََاتٍ فِي الْمُنْجَزَاتِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي حُقِّقْتِهَا الْمُنَظَّمَةَ ؛ 4 - تُشِيدُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ دُعُمِ مَالِيِّ سَخِيٍّ لِأَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَتَدْعُوهَا إِلَى النَّظَرِ فِي زِيادَةِ دُعُمِهَا لِأَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَعَقُّدً ، فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، جَلْسَةُ خَاصَّةٍ لِلْجَمْعِيَّةِ تُكَرِّسُ لِلْاِحْتِفَالِ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ السِّتَّيْنِ لِعَمَلِيََّاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلطُّفُولَةِ.