Arabic
stringlengths
301
134k
English
stringlengths
385
156k
Diacritized
stringlengths
478
212k
القرار 61/53 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/387، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.) 61/53 - صون الأمن الدولي - علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، الموقعة في هلسنكي في 1 آب/أغسطس 1975، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير كذلك إلـى قراراتها السابقة بشأن الموضوع، بما فيها القرار 59/59 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ ترحب مع التقدير بالتعاون المستمر فيما بين البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا في المسائل ذات الصلة بالأمن والاقتصاد والتجارة والنقل والطاقة والتعاون العابر للحدود وحقوق الإنسان والعدالة والشؤون الداخلية، وإذ ترحب بجمهورية الجبل الأسود بوصفها الدولة العضو المائة والثانية والتسعين في الأمم المتحدة، وإذ تكرر تأكيد أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في زيادة تعزيز التعاون والاستقرار الإقليميين، التي تشكل أحد العناصر الرئيسية في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ ترحب بالنتائج الإيجابية لاجتماع مؤتمر قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، الذي عقد في تيسالونيكي، اليونان، في 4 أيار/مايو 2006، وإذ تشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر قمة المجلس الأوروبي، الذي عقد في تيسالونيكي، اليونان، في 19 و 20 حزيران/يونيه 2003، وقرارات المجلس الأوروبي بشأن المبادئ والأولويات والشروط الواردة في الشراكات الأوروبية مع جميع بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، ونتائج اجتماع وزراء الخارجية المعقود في سالزبورغ، النمسا، بشأن عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب، التي تؤكد أن مستقبل غرب البلقان يكمن في الاتحاد الأوروبي، وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته بلدان المنطقة، بما فيها بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، في الوفاء بمعايير العضوية في الاتحاد الأوروبي، والبدء، في هذا السياق، في المفاوضات بشأن انضمام تركيا وكرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي، وترشيح جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للانضمام إلى عضويته، وتوقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع ألبانيا، واستهلال المفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع البوسنة والهرسك والجبل الأسود، وكذلك استئناف المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع صربيا، بانتظار التعاون التام مع المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، وإذ تؤكد دور ومسؤولية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي تدعمها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، ودور ومسؤولية منظمة حلف شمال الأطلسي وقوة كوسوفو التابعة لها في مجال مواصلة تعزيز الاستقرار في المنطقة، وإذ تلاحظ الإجراء المشترك الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق للتخطيط تابع للاتحاد الأوروبي، وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، الموقع في سكوبييه في 23 شباط/فبراير 2001([1]) A/56/60-S/2001/234، المرفق.)، وإذ تشجع أطراف هذا الاتفاق على احترام الاتفاق والتعاون بشكل تام والتحضير لتنفيذ الاتفاق في الوقت المقرر له، وإذ تدعو جميع الأطراف المشاركة في عملية تسوية وضع كوسوفو في المستقبل إلى القيام بالأمر نفسه، وإذ تشدد على الأهمية الحاسمة لتعزيز الجهود الإقليمية المبذولة في جنوب شرق أوروبا فيما يتعلق بتحديد الأسلحة وإزالة الألغام ونـزع السلاح وتدابير بناء الثقة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وإذ تلاحظ استمرار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في بعض أنحاء المنطقة، على الرغم من الجهود الجارية، وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، وإذ تضع في اعتبارها أهمية الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى إحلال السلام والأمن والاستقرار والديمقراطية وإقامة التعاون وتحقيق التنمية الاقتصادية واحترام حقوق الإنسان وإقامة علاقات حسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا، وإذ تعيد تأكيد تصميمها على أنه ينبغي لجميع الدول أن تعيش معا في جو من السلام وحسن الجوار، 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛ 2 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وأجهزة الأمم المتحدة المعنية احترام ودعم جميع مبادئ الميثاق والتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والقيام، من خلال مواصلة وضع ترتيبات إقليمية، حسب الاقتضاء، بإزالة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين والمساعدة في منع نشوب الصراعات في جنوب شرق أوروبا التي يمكن أن تفضي إلى تفكك الدول عن طريق العنف؛ 3 - تقر بالنتائج الإيجابية التي حققتها بلدان المنطقة حتى الآن، وتحث تلك البلدان على تكريس المزيد من الجهود لتدعيم منطقة جنوب شرق أوروبا بوصفها منطقة للسلام والأمن والاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون والتعاون والتنمية الاقتصادية، ولتشجيع حسن الجوار واحترام حقوق الإنسان، ومن ثم الإسهام في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز آفاق تحقيق التنمية المطردة والرخاء لجميع الشعوب في المنطقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوروبا، وتسلم بدور الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كفالة نجاح تعزيز نـزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛ 4 - تؤيد بلدان المنطقة في عزمها على القيام تدريجيا بتولي زمام الأمور والاضطلاع بمسؤولية التعاون الإقليمي عن طريق تحويل ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، على مراحل، إلى إطار للتعاون الإقليمي تتولى الأطراف الإقليمية بقدر أكبر تسيير أموره ويتسم بمزيد من الاتساق والفعالية، وذلك على النحو المنصوص عليه في اجتماع المائدة الإقليمية لميثاق الاستقرار، المعقود في بلغراد في 30 أيار/مايو 2006؛ 5 - تؤكد ضرورة بذل أقصى الجهود من أجل التوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية تتفق مع قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 والمبادئ التوجيهية لفريق الاتصال؛ وتشدد على أهمية تنفيذ معايير كوسوفو؛ وتؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به المبعوث الخاص للأمين العام وفريقه فيما يتعلق بالمحادثات بشأن وضع كوسوفو؛ 6 - ترفض استخدام العنف من أجل تحقيق مآرب سياسية، وتؤكد أن الحلول السياسية السلمية وحدها هي التي تستطيع أن تضمن تحقيق مستقبل مستقر وديمقراطي في جنوب شرق أوروبا؛ 7 - تؤكد أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول، وتهيب بجميع الدول أن تحل المنازعات فيما بينها بالوسائل السلمية، وفقا للميثاق؛ 8 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛ 9 - تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا والجهات المساهمة الأخرى، وكذلك عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بوصفها الصوت الحقيقي للمنطقة، من أجل تعزيز عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛ 10 - تهيب بجميع الدول أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، وأن تقدم إليها جميع أشكال المساعدة الضرورية للتوصل إلى تسليم كل المتهمين الفارين من وجه العدالة إلى المحكمة، تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004؛ 11 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي في تنمية دول جنوب شرق أوروبا في المجالات ذات الأولوية وهي الهياكل الأساسية والنقل والتجارة والطاقة والبيئة وكذلك المجالات الأخرى موضع الاهتمام المشترك، وترحب بالمعاهدة المنشئة للجماعة المعنية بالطاقة وإنشاء مجلس التعاون الإقليمي والمفاوضات الرامية إلى التوسيع والتعديل المتزامنين لاتفاق التجارة الحرة لوسط أوروبا؛ 12 - تؤكد أيضا أن زيادة التقارب بين دول جنوب شرق أوروبا والمؤسسات الأوروبية الأطلسية سيؤثر بشكل إيجابي في الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة، وكذلك في إقامة علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛ 13 - تشدد على أهمية مواصلة بذل جهود إقليمية وإقامة حوار مكثف في جنوب شرق أوروبا بهدف تحديد الأسلحة ونـزع السلاح واتخاذ تدابير بناء الثقة، وكذلك تعزيز التعاون واتخاذ تدابير ملائمة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع جميع الأعمال الإرهابية؛ 14 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب، في هذا الصدد، بما تبذله بلدان المنطقة والمجتمع الدولي من جهود لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود ودعمها؛ 15 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وعلى مساعدة البرامج والمشاريع الرامية إلى جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتدمير المأمون للفائض من مخزونها، وتؤكد أهمية توثيق التعاون فيما بين الدول في جملة مجالات، منها منع الجريمة ومكافحة الإرهاب والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال؛ 16 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن توافي الأمين العام بآرائها بشأن موضوع هذا القرار؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/53 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/387, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. 61/53. Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe The General Assembly, Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, signed in Helsinki on 1 August 1975, Recalling also the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling further its previous resolutions on the subject, including resolution 59/59 of 3 December 2004, Welcoming with appreciation the continuing cooperation among countries in the region of South-Eastern Europe on issues related to security, economy, trade, transport, energy, cross-border cooperation, human rights and justice and home affairs, Welcoming the Republic of Montenegro as the one hundred and ninety-second State Member of the United Nations, Reiterating the importance of the South-East European Cooperation Process for further enhancing regional cooperation and stability, which constitutes one of the main elements of the Stabilization and Association Process, and welcoming the positive results of the South-East European Cooperation Process summit meeting, held in Thessaloniki, Greece, on 4 May 2006, Recalling the conclusions reached at the Summit of the European Council, held in Thessaloniki, Greece, on 19 and 20 June 2003, the decisions of the European Council on the principles, priorities and conditions contained in the European Partnerships with all countries of the Stabilization and Association Process and the outcome of the meeting held in Salzburg, Austria, of Ministers for Foreign Affairs on the European Union Stabilization and Association Process, confirming that the future of the Western Balkans lies in the European Union, Noting the progress made by the countries of the region, including those of the Stabilization and Association Process, in fulfilling the criteria for membership in the European Union and, in this context, the start of the accession negotiations of Croatia and Turkey, the former Yugoslav Republic of Macedonia becoming a candidate country for membership in the European Union, the signing of the Stabilization and Association Agreement with Albania and the opening of the negotiations for a stabilization and association agreement with Bosnia and Herzegovina and Montenegro, as well as resuming stabilization and association agreement negotiations with Serbia, pending full cooperation with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, Stressing the role and responsibility of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, supported by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, and of the North Atlantic Treaty Organization and its Kosovo Force for further promotion of stability in the region, and noting the Council of the European Union's joint action establishing a European Union planning team, Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro, signed in Skopje on 23 February 2001,A/56/60-S/2001/234, annex. and encouraging the parties to the Agreement and inviting all the parties involved in the process of settlement of the future status of Kosovo to respect the Agreement, to cooperate fully and to prepare for its timely implementation, Emphasizing the crucial importance of strengthening regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, demining, disarmament and confidence-building measures and non-proliferation of weapons of mass destruction, and noting that, in spite of ongoing efforts, the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects persists in some parts of the region, Reaffirming its support for all regional initiatives on combating the illicit proliferation of small arms and light weapons, including the activities undertaken at the national level for their collection and destruction, Mindful of the importance of national, regional and international activities aimed at the creation of peace, security, stability, democracy, cooperation and economic development and the observance of human rights and good-neighbourliness in South-Eastern Europe, Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours, 1. Reaffirms the need for full observance of the Charter of the United Nations; 2. Calls upon all States, the relevant international organizations and the appropriate organs of the United Nations to respect and support all the principles of the Charter and the commitments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and through further development of regional arrangements, as appropriate, to eliminate threats to international peace and security and to help to prevent conflicts in South-Eastern Europe, which can lead to the violent disintegration of States; 3. Acknowledges the positive results achieved so far by the countries of the region, urges them to invest further efforts in consolidating South-Eastern Europe as a region of peace, security, stability, democracy, the rule of law, cooperation and economic development and for the promotion of good-neighbourliness and the observance of human rights, thus contributing to the maintenance of international peace and security and enhancing the prospects for sustained development and prosperity for all peoples in the region as an integral part of Europe, and recognizes the role of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union in successfully promoting regional disarmament; 4. Supports the countries of the region in their determination to gradually take over ownership and responsibility for regional cooperation by a phased evolution of the Stability Pact for South-Eastern Europe into a more regionally owned, streamlined and effective regional cooperation framework as set out at the Stability Pact's Regional Table meeting on 30 May 2006 in Belgrade; 5. Stresses that every effort should be made to achieve a negotiated settlement in line with Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 and the contact group guiding principles; emphasizes the importance of the implementation of the standards for Kosovo; and fully supports the work of the Special Envoy of the Secretary-General and his team on the Kosovo status talks; 6. Rejects the use of violence in pursuit of political aims, and stresses that only peaceful political solutions can assure a stable and democratic future for South-Eastern Europe; 7. Stresses the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States, and calls upon all States to resolve their disputes with other States by peaceful means, in accordance with the Charter; 8. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; 9. Recognizes the efforts of the international community, and in particular those of the European Union, the Stability Pact for South-Eastern Europe and other contributors, as well as of the South-East European Cooperation Process as an authentic voice of the region, in promoting the long-term process of democratic and economic development of the region; 10. Calls upon all States to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 to bring all at-large indictees to surrender to the Tribunal in line with Security Council resolutions 1503 (2003) of 28 August 2003 and 1534 (2004) of 26 March 2004; 11. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment, as well as in other areas of common interest, and welcomes the Treaty establishing the Energy Community, the establishment of the Regional Cooperation Council and the negotiations for the simultaneous enlargement and amendment of the Central European Free Trade Agreement; 12. Also stresses that the further rapprochement of the South-Eastern European States with the Euro-Atlantic institutions will favourably influence the security, political and economic situation in the region, as well as good-neighbourly relations among the States; 13. Emphasizes the importance of continuous regional efforts and intensified dialogue in South-Eastern Europe aimed at arms control, disarmament and confidence-building measures, as well as strengthening cooperation and undertaking appropriate measures at the national, subregional and regional levels against the proliferation of weapons of mass destruction and to prevent all acts of terrorism; 14. Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines and explosive remnants of war in some parts of South-Eastern Europe, welcomes in this context the efforts of the countries in the region and of the international community in support of mine action, and encourages States to join and support these efforts; 15. Urges all States to take effective measures against the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and to help programmes and projects aimed at the collection and safe destruction of surplus stocks of small arms and light weapons, and stresses the importance of closer cooperation among States, inter alia, in crime prevention and combating terrorism, trafficking in human beings, organized crime and corruption, drug trafficking and money-laundering; 16. Calls upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the subject of the present resolution; 17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 53 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 387 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .) 61 / 53 - صَوْنُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ - عَلاَّقََاتُ حُسْنِ الْجِوَارِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، الْمُوَقَّعَةُ فِي هِلْسِنكِي فِي 1 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1975 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 59 / 59 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ فِي مِنْطَقَةِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا فِي الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْأَمْنِ وَالْاِقْتِصَادَ وَالتِّجَارَةَ وَالنَّقْلَ وَالطَّاقَةَ وَالتَّعَاوُنُ الْعَابِرُ لِلْحُدودِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْعَدَالَةَ وَالشُّؤُونُ الدَّاخِلِيَّةُ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِجُمْهُورِيَّةِ الْجَبَلِ الْأسْوَدِ بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ المائة وَالثَّانِيَةَ وَالتِّسْعِينَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ عَمَلِيَّةِ التَّعَاوُنِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّينَ ، الَّتِي تُشَكِّلَ أحَدَ الْعَنَاصِرِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالنَّتَائِجِ الْإِيجَابِيَّةِ لِاِجْتِمَاعِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ عَمَلِيَّةِ التَّعَاوُنِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ، الَّذِي عُقَدً فِي تيسالونيكي ، الْيُونانُ ، فِي 4 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا مُؤْتَمَرُ قِمَّةِ الْمَجْلِسِ الْأورُوبِّيِّ ، الَّذِي عُقَدً فِي تيسالونيكي ، الْيُونانُ ، فِي 19 و 20 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، وَقَرَارَاتُ الْمَجْلِسِ الْأورُوبِّيِّ بِشَأْنِ الْمَبَادِئِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ وَالشُّرُوطُ الْوَارِدَةُ فِي الشِّراكَاتِ الْأورُوبِّيَّةِ مَعً جَمِيعِ بَلَدَانِ عَمَلِيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ ، وَنَتَائِجُ اِجْتِمَاعِ وُزَرَاءِ الْخَارِجِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي سالزبورغ ، النَّمْسا ، بِشَأْنِ عَمَلِيَّةِ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ ، الَّتِي تُؤَكِّدُ أَنَّ مُسْتَقْبَلَ غَرْبِ الْبَلْقانِ يَكْمُنُ فِي الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ ، بِمَا فِيهَا بَلَدَانِ عَمَلِيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ ، فِي الْوَفَاءِ بِمَعَايِيرِ الْعُضْوِيَّةِ فِي الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَالْبَدْءُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، فِي الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ اِنْضِمامٍ تُرْكَيَا وَكُرُواتِيًّا إِلَى الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَتَرْشِيحُ جُمْهُورِيَّةِ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ لِلْاِنْضِمامِ إِلَى عُضْوِيَّتِهِ ، وَتَوْقِيعُ اِتِّفَاقِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ مَعً ألبانيا ، وَاِسْتِهْلالُ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقٍ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ مَعَ الْبُوسْنَةِ وَالْهِرْسِكَ وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، وَكَذَلِكَ اِسْتِئْنَافُ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِتِّفَاقِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْاِنْتِسابَ مَعً صِرْبِيًّا ، بِاِنْتِظارِ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ دُورَ وَمَسْؤُولِيَّةَ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِدَارَةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوٍ ، الَّتِي تُدَعِّمَهَا مُنَظَّمَةَ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ ، وَدُورُ وَمَسْؤُولِيَّةُ مُنَظَّمَةِ حِلْفٍ شَمَالَ الْأَطْلَسِيِّ وَقُوَّةُ كُوسُوفُوِ التَّابِعَةِ لَهَا فِي مَجَالِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْإِجْرَاءِ الْمُشْتَرَكِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسَ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ بِإِنْشاءِ فَرِيقٍ لِلتَّخْطِيطِ تَابِعً لِلْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ شَرْعِيَّةِ اِتِّفَاقِ تَرْسِيمِ الْحُدودِ بَيْنَ جُمْهُورِيَّةِ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ وَصِرْبِيًّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْمَوْقِعُ فِي سكوبييه فِي 23 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2001 ([ 1 ]) A / 56 / 60 - S / 2001 / 234 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَشَجُّعُ أَطْرافٍ هَذَا الْاِتِّفَاقِ عَلَى اِحْتِرَامِ الْاِتِّفَاقِ وَالتَّعَاوُنَ بِشَكْلِ تَامٍّ وَالتَّحْضِيرَ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ فِي الْوَقْتِ الْمُقَرَّرِ لَهُ ، وَإِذْ تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمُشَارِكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَسْوِيَةِ وَضْعِ كُوسُوفُوٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ إِلَى الْقِيَامِ بِالْأَمْرِ نَفْسُه ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَإِزَالَةُ الْأَلْغَامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَمَنْعُ اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِسْتِمْرارِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ فِي بَعْضُ أَنْحَاءِ الْمِنْطَقَةِ ، عَلَى الرَّغْمِ مِنَ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا لِجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْاِنْتِشارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلِ جَمْعِهَا وَتَدْمِيرَهَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ الْأَنْشِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِحْلاَلِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَإقامَةُ التَّعَاوُنِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإقامَةُ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ فِي مِنْطَقَةِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ تَصْمِيمِهَا عَلَى أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَيُّشً مَعَا فِي جَوٍّ مِنَ السّلامِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَجْهِزَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ اِحْتِرَامً وَدُعُمً جَمِيعَ مَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَاِلْتِزَامَاتُ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَالْقِيَامُ ، مِنْ خِلاَلِ مُوَاصَلَةِ وَضْعِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإِزَالَةِ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ وَالْمُسَاعَدَةَ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَفَضِّي إِلَى تَفَكُّكِ الدُّوَلِ عَنْ طَرِيقِ الْعُنْفِ ؛ 3 - تُقِرُّ بِالنَّتَائِجِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي حُقِّقْتِهَا بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ حَتَّى الْآنَ ، وَتَحُثُّ تِلْكً الْبُلْدانَ عَلَى تَكْريسِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ لِتَدْعِيمِ مِنْطَقَةِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا بِوَصْفِهَا مِنْطَقَةٍ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالتَّعَاوُنَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَلِتَشْجِيعِ حُسْنِ الْجِوَارِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمِنْ ثَمَّ الْإِسْهامِ فِي صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزُ آفاقِ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُطَّرِدَةِ وَالرَّخَاءَ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي الْمِنْطَقَةِ بِوَصْفِهَا جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ أُورُوبَّا ، وَتُسَلِّمُ بُدورَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ فِي كَفَالَةِ نجاحِ تَعْزِيزِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛ 4 - تُؤَيِّدُ بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ فِي عَزْمِهَا عَلَى الْقِيَامِ تَدْريجِيَّا بتوليُّ زِمامِ الْأُمُورِ وَالْاِضْطِلاعَ بِمَسْؤُولِيَّةِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ عَنْ طَرِيقِ تَحْوِيلِ مِيثَاقِ الْاِسْتِقْرارِ لِجَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ، عَلَى مَرَاحِلِ ، إِلَى إِطارٍ لِلتَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ تَتَوَلَّى الْأَطْرَافَ الْإِقْلِيمِيَّةَ بِقَدْرِ أَكْبَرُ تَسْيِيرَ أُمُورِهِ وَيَتَّسِمُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْاِتِّسَاقِ وَالْفَعَّالِيَّةَ ، وَذَلِكَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي اِجْتِمَاعِ الْمَائِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِيثَاقِ الْاِسْتِقْرارِ ، الْمَعْقُودُ فِي بَلْغرادٍ فِي 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ؛ 5 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ بِذَلِ أَقْصَى الْجُهُودَ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ عَنْ طَرِيقِ الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى تَسْوِيَةِ تَتَّفِقُ مَعَ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1244 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ لِفَرِيقِ الْاِتِّصَالِ ؛ وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ مَعَايِيرِ كُوسُوفُوٍ ؛ وَتُؤَيِّدُ تَأْيِيدًا تَامًّا الْعَمَلَ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمَبْعُوثَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفَرِيقَهُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُحَادَثََاتِ بِشَأْنِ وَضْعِ كُوسُوفُوٍ ؛ 6 - تَرْفِضُ اِسْتِخْدامَ الْعُنْفِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقً مآرب سِياسِيَّةٌ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ الْحُلُولَ السِّياسِيَّةَ السَّلَّمِيَّةَ وَحَدَّهَا هِي الَّتِي تَسْتَطِيعُ أَنَّ تَضَمُّنَ تَحْقِيقِ مُسْتَقْبَلِ مُسْتَقِرِّ وَدِيمُقْراطِيٍّ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ حُسْنِ الْجِوَارِ وَتَنْمِيَةُ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَحُلَّ الْمُنَازَعََاتِ فِيمَا بَيْنَهَا بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ ؛ 8 - تَحُثُّ عَلَى تَعْزِيزِ الْعَلاَّقََاتِ فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْاِتِّفَاقَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَفَّقَا لِمَبْدَأِيِ حُسْنِ الْجِوَارِ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ ؛ 9 - تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، وَلَا سِيمَا جُهُودَ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ وَمِيثَاقُ الْاِسْتِقْرارِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا وَالْجِهََاتُ الْمُسَاهِمَةُ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ عَمَلِيَّةُ التَّعَاوُنِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا بِوَصْفِهَا الصَّوْتِ الْحَقِيقِيِّ لِلْمِنْطَقَةِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ عَمَلِيَّةِ إِحْلاَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُكَثِّفَ تَعَاوُنَهَا مَعَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا جَمِيعَ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الضَّرُورِيَّةِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى تَسْلِيمٍ كُلُّ الْمُتَّهَمِينَ الْفَارِّينَ مِنْ وَجْهِ الْعَدَالَةِ إِلَى الْمَحْكَمَةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1503 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 و 1534 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 26 آذَارَ / مَارَسَ 2004 ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ فِي تَنْمِيَةِ دُوَلِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا فِي الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ وَهِي الْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ وَالنَّقْلَ وَالتِّجَارَةَ وَالطَّاقَةَ وَالْبِيئَةَ وَكَذَلِكً الْمَجَالَاتِ الْأُخْرَى مَوْضِعُ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْمُعَاهَدَةِ الْمُنْشِئَةِ لِلْجَمَاعَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطَّاقَةِ وَإِنْشاءُ مَجْلِسِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَالْمُفَاوَضََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّوْسِيعِ وَالتَّعْدِيلَ الْمُتَزامِنِينَ لِاِتِّفَاقِ التِّجَارَةِ الْحُرَّةَ لِوَسَطِ أُورُوبَّا ؛ 12 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ زِيادَةَ التَّقَارُبِ بَيْنَ دُوَلِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْأورُوبِّيَّةُ الْأَطْلَسِيَّةُ سَيُؤَثِّرُ بِشَكْلِ إِيجَابِيٍّ فِي الْحالَةِ الْأُمْنِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَكَذَلِكَ فِي إقامَةِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ؛ 13 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِ إِقْلِيمِيَّةٍ وَإقامَةُ حِوَارِ مُكَثَّفٍ فِي جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا بِهَدَفِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَكَذَلِكَ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُلاَئِمَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ لِمُكَافَحَةِ اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَمَنْعً جَمِيعَ الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ ؛ 14 - تُسَلِّمُ بِخُطُورَةِ مُشَكَّلَةِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَالْمُتَفَجِّرَاتِ مِنْ مُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِ فِي بَعْضُ أَنْحَاءِ جَنُوبِ شَرْقِ أُورُوبَّا ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمَا تَبْذُلَهُ بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ مِنْ جُهُودٍ لِدُعِّمَ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأَلْغَامِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى هَذِهِ الْجُهُودِ وَدُعُمَهَا ؛ 15 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، وَعَلَى مُسَاعَدَةِ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الرَّامِيَةِ إِلَى جَمْعِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَالتَّدْمِيرُ الْمَأْمُونُ لِلْفَائِضِ مِنْ مَخْزُونِهَا ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ فِي جُمْلَةِ مَجَالَاتٍ ، مِنْهَا مَنْعُ الْجَرِيمَةِ وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْبَشَرِ وَالْجَرِيمَةُ الْمُنَظَّمَةُ وَالْفَسَادَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ؛ 16 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تُوَافِيَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا بِشَأْنِ مَوْضُوعٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 55/46 اتخذ في الجلسة العامة 74، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.40 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، شيلي، الصين، غابون، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فييت نام، قيرغيزستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 55/46 - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية في هذا الصدد إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن في الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 1995، وإلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعنونة وإذ تؤكد أهمية نتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة التي أجرت استعراضا وتقييما لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.96.IV.8، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وبرنامج العمل([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، واتخذت إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات التي اعتمدت في مؤتمر القمة([1]) القرار دإ-24/2، المرفق.)، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة 1 - تؤكد من جديد الالتزامات التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.96.IV.8، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وبرنامج العمل([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، التي قام عليها توافق آراء جديد يجعل الناس محور الاهتمام في التنمية المستدامة وورد فيها تعهد بالقضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي، حتى تتحقق إقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع، كما تؤكد القرارات المتعلقة بالإجراءات والمبادرات الأخرى الرامية إلى التعجيل بتحقيق التنمية الاجتماعية للجميع، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة والواردة في الوثيقة المعنونة 2 - تؤكد من جديد أيضا أن إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين، ستشكل الإطار الأساسي لزيادة تعزيز التنمية الاجتماعية في السنوات القادمة؛ 3 - تؤكد الأهمية الحيوية لوضع أهداف التنمية الاجتماعية، بالصيغة التي وردت بها في إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين، في مركز عملية رسم السياسات الاقتصادية، بما في ذلك السياسات التي تؤثر على قوى السوق المحلية والعالمية وعلى الاقتصاد العالمي؛ 4 - تدعو الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، واللجان الإقليمية، والوكالات ذات الصلة، وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة، والمنتديات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، لتتخذ، في حدود ولاية كل منها، وعلى أساس الأولوية، كل الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال لجميع الالتزامات والتعهدات الواردة في إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين؛ 5 - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا وشعبها على مساهمتهما في الاختتام الناجح للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين؛ 6 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن نتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) A/55/344.)؛ 7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين بندا بعنوان
RESOLUTION 55/46 Adopted at the 74th plenary meeting, on 29 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.40 and Add.1, sponsored by: Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Botswana, Brazil, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Finland, France, Gabon, Germany, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Mexico, Monaco, Morocco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, San Marino, Singapore, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Venezuela, Viet Nam 55/46. Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the special session of the General Assembly in this regard The General Assembly, Recalling the World Summit for Social Development, held in Copenhagen from 6 to 12 March 1995, and the twenty-fourth special session of the General Assembly entitled Stressing the importance of the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly which reviewed and assessed the implementation of the Copenhagen Declaration on Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. and the Programme of ActionIbid., annex II. and adopted further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit,Resolution S-24/2, annex. Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled 1. Reaffirms the commitments made by heads of State and Government at the World Summit for Social Development, contained in the Copenhagen Declaration on Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. and the Programme of Action,Ibid., annex II. which established a new consensus to place people at the centre of the concerns for sustainable development and pledged to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration so as to achieve stable, safe and just societies for all, and the decisions on further action and initiatives to accelerate social development for all, adopted at the twenty-fourth special session of the General Assembly and contained in the further initiatives for social development;Resolution S-24/2, annex. 2. Also reaffirms that the Copenhagen Declaration and the Programme of Action and the further initiatives for social development adopted at the twenty-fourth special session will constitute the basic framework for the further promotion of social development in the forthcoming years; 3. Emphasizes the vital importance of placing the goals of social development, as contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action and in the outcome document of the twenty-fourth special session, at the centre of economic policy-making, including in policies that influence domestic and global market forces and the global economy; 4. Invites the Secretary-General, the Economic and Social Council, the Commission for Social Development, the regional commissions, the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system and other relevant intergovernmental forums, within their respective mandates, to take on a priority basis all steps necessary to ensure the effective implementation of all commitments and undertakings contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action and in the outcome document of the twenty-fourth special session; 5. Expresses its appreciation to the Government and people of Switzerland for contributing to the successful outcome of the twenty-fourth special session; 6. Takes note of the report of the Secretary-General on the outcome of the twenty-fourth special session;A/55/344. 7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session an item entitled
الْقَرَارُ 55 / 46 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 74 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 40 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، الصين ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 55 / 46 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَدَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوبِنْهاغِنٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 12 آذَارِ / مَارَسَ 1995 ، وَإِلَى دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الَّتِي أَجَرَتْ اِسْتِعْراضَا وَتَقْيِيمًا لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 96. IV. 8 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَاُتُّخِذْتِ إِجْرَاءَاتٍ وَمُبَادِرَاتٍ أُخْرَى لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 96. IV. 8 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الَّتِي قَامَ عَلَيهَا تُوَافِقَ آرَاءَ جَدِيدِ يَجْعَلُ النَّاسُ مِحْوَرُ الْاِهْتِمَامِ فِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَوَرْدً فِيهَا تَعَهُّدً بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَشْجِيعُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَعْزِيزُ التَّكامُلِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ، حَتَّى تَتَحَقَّقَ إقامَةَ مُجْتَمَعَاتٍ مُسْتَقِرَّةٍ وآمنة وَعَادِلَةً لِلْجَمِيعِ ، كَمَا تُؤَكِّدَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْأُخْرَى الرَّامِيَةَ إِلَى التَّعْجِيلِ بِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْمُعَنْوَنَةَ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إعْلاَنَ كُوبِنْهاغِنٍ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ وَالْمُبَادَرََاتِ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، سَتُشَكِّلُ الْإِطارَ الْأَسَاسِيَّ لِزِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي السّنواتِ الْقَادِمَةِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْحَيَوِيَّةَ لِوَضْعِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي وَرَدَّتْ بِهَا فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ وَفِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، فِي مَرْكَزِ عَمَلِيَّةِ رَسْمِ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السِّياسََاتِ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى قُوَى السُّوقِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْعَالَمِيَّةِ وَعَلَى الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛ 4 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْوِكَالََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَصَنَادِيقُ وَبَرامِجُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنْتَديَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، لِتَتَّخِذُ ، فِي حُدودِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، وَعَلَى أَسَاسِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، كُلُّ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِجَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ وَفِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ سُوِيسْرا وَشَعْبَهَا عَلَى مُسَاهَمَتِهُمَا فِي الْاِخْتِتَامِ النَّاجِحِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛ 6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) A / 55 / 344 .)؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
(د) التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، من المقرر إنشاؤه في عام 2009 على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها وكذلك المفاهيم المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن نتائج هذه الدراسة؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون القرار 61/54 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/389، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أرمينيا، أوزبكستان، بيلاروس، تركمانستان، شيلي، الصين، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، مالي، مدغشقر، ميانمار.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/54 - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 53/70 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/28 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/19 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/53 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/32 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/61 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/45 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي، التي سلمت فيها، ضمن جملة أمور، بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، وإذ تلاحظ إحراز تقدم كبير في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال، وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي، وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى النهج والمبادئ التي حددت معالمها في المؤتمر المعني بمجتمع المعلومات والتنمية، الذي عقد في ميدراند، جنوب أفريقيا، في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو 1996، وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب، الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996، والتوصيات الصادرة عنه([1]) انظر A/51/261، المرفق.)، وإذ تضع في اعتبارها أيضا نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي عقد في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المرحلة الأولى)، وفي تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (المرحلة الثانية)([1]) انظر A/C.2/59/3 و A/60/687.)، وإذ تلاحظ أن نشر واستخدام تكنولوجيات ووسائل المعلومات يؤثران في مصالح المجتمع الدولي بأكمله وأن الفعالية المثلى تتعزز بالتعاون الدولي الواسع النطاق، وإذ تعرب عن قلقها من احتمال أن تستخدم هذه التكنولوجيات والوسائل في أغراض لا تتفق والهدفين المتمثلين في صون الاستقرار والأمن الدوليين وقد تؤثر سلبا في سلامة الهياكل الأساسية للدول، مما يضر بأمنها في الميدانين المدني والعسكري على السواء، وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها بشأن المسائل المتصلة بأمن المعلومات، عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70 و 54/49 و 55/28 و 56/19 و 57/53 و 58/32 و 59/61 و 60/45، وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام التي تتضمن تلك التقييمات([1]) A/54/213 و A/55/140 و Corr.1 و Add.1 و A/56/164 و Add.1 و A/57/166 و Add.1 و A/58/373 و A/59/116 و Add.1 و A/60/95 و Add.1 و A/61/161.)، وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذتها الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح بعقد اجتماع خبراء دولي في جنيف في آب/أغسطس 1999 بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وكذلك بنتائج تلك المبادرة، وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي والمفاهيم ذات الصلة، وإذ تضع في اعتبارها أنه تنفيذا للقرار 58/32، أنشأ الأمين العام في عام 2004 فريقا من الخبراء الحكوميين نظر، وفقا لولايته، في التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات وفي التدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها، وأجرى دراسة عن المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الذي أعد استنادا إلى نتائج أعمال الفريق([1]) A/60/202.)، 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات وكذلك فيما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من التهديدات الناشئة في هذا الميدان، بما يتمشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛ 2 - ترى أن الغرض من هذه التدابير يمكن تحقيقه بدراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية: (أ) التقييم العام لمسائل أمن المعلومات؛ (ب) الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛ (ج) مضمون المفاهيم المذكورة في الفقرة 2 أعلاه؛
(d) Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level; 4. Requests the Secretary-General, with the assistance of a group of governmental experts, to be established in 2009 on the basis of equitable geographical distribution, to continue to study existing and potential threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them, as well as the concepts referred to in paragraph 2 above, and to submit a report on the results of this study to the General Assembly at its sixty-fifth session; 5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled RESOLUTION 61/54 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/389, para. 8),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Armenia, Belarus, Chile, China, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Madagascar, Mali, Myanmar, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. by a recorded vote of 176 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 61/54. Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security The General Assembly, Recalling its resolutions 53/70 of 4 December 1998, 54/49 of 1 December 1999, 55/28 of 20 November 2000, 56/19 of 29 November 2001, 57/53 of 22 November 2002, 58/32 of 8 December 2003, 59/61 of 3 December 2004 and 60/45 of 8 December 2005, Recalling also its resolutions on the role of science and technology in the context of international security, in which, inter alia, it recognized that scientific and technological developments could have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needed to be maintained and encouraged, Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, Affirming that it sees in this process the broadest positive opportunities for the further development of civilization, the expansion of opportunities for cooperation for the common good of all States, the enhancement of the creative potential of humankind and additional improvements in the circulation of information in the global community, Recalling, in this connection, the approaches and principles outlined at the Information Society and Development Conference, held in Midrand, South Africa, from 13 to 15 May 1996, Bearing in mind the results of the Ministerial Conference on Terrorism, held in Paris on 30 July 1996, and the recommendations that it made,See A/51/261, annex. Bearing in mind also the results of the World Summit on the Information Society, held in Geneva from 10 to 12 December 2003 (first phase) and in Tunis from 16 to 18 November 2005 (second phase),See A/C.2/59/3 and A/60/687. Noting that the dissemination and use of information technologies and means affect the interests of the entire international community and that optimum effectiveness is enhanced by broad international cooperation, Expressing its concern that these technologies and means can potentially be used for purposes that are inconsistent with the objectives of maintaining international stability and security and may adversely affect the integrity of the infrastructure of States to the detriment of their security in both civil and military fields, Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, Noting the contribution of those Member States that have submitted their assessments on issues of information security to the Secretary-General pursuant to paragraphs 1 to 3 of resolutions 53/70, 54/49, 55/28, 56/19, 57/53, 58/32, 59/61 and 60/45, Taking note of the reports of the Secretary-General containing those assessments,A/54/213, A/55/140 and Corr.1 and Add.1, A/56/164 and Add.1, A/57/166 and Add.1, A/58/373, A/59/116 and Add.1, A/60/95 and Add.1 and A/61/161. Welcoming the initiative taken by the Secretariat and the United Nations Institute for Disarmament Research in convening an international meeting of experts in Geneva in August 1999 on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security, as well as its results, Considering that the assessments of the Member States contained in the reports of the Secretary-General and the international meeting of experts have contributed to a better understanding of the substance of issues of international information security and related notions, Bearing in mind that the Secretary-General, in fulfilment of resolution 58/32, established in 2004 a group of governmental experts, which, in accordance with its mandate, considered existing and potential threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them and conducted a study on relevant international concepts aimed at strengthening the security of global information and telecommunications systems, Taking note of the report of the Secretary-General on the Group of Governmental Experts on Developments in the Field of Information and Telecommunications in the Context of International Security, prepared on the basis of the results of the Group's work,A/60/202. 1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; 2. Considers that the purpose of such measures could be served through the examination of relevant international concepts aimed at strengthening the security of global information and telecommunications systems; 3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: (a) General appreciation of the issues of information security; (b) Efforts taken at the national level to strengthen information security and promote international cooperation in this field; (c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 above;
( د) التَّدَابِيرُ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يَتَّخِذَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِتَعْزِيزٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، مِنَ الْمُقَرَّرِ إِنْشاؤُهُ فِي عَامٍ 2009 عَلَى أَسَاسِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، دِرَاسَةُ التَّهْدِيدَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُحْتَمَلَةِ فِي مَجَالٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّدَابِيرُ التَّعَاوُنِيَّةُ الْمُمْكِنَةُ لِلْتَصَدِّي لَهَا وَكَذَلِكً الْمَفَاهِيمَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 61 / 54 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 389 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أرمينيا ، أوزبكستان ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِيانْمارٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 54 - التَّطَوُّرَاتُ فِي مَيْدَانِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 70 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 49 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 28 الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 19 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 53 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 32 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 61 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و60 / 45 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا بِشَأْنِ دَوْرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، الَّتِي سَلَّمْتِ فِيهَا ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا تَطْبِيقَاتُ مَدَنِيَّةٌ وَعَسْكَرِيَّةً عَلَى السَّواءِ وَبِأَنَّه يَلْزَمُ مُوَاصَلَةٌ وَتَشْجِيعُ التَّقَدُّمِ فِي تَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّطْبِيقَاتِ الْمَدَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ كَبِيرً فِي تَطْوِيرٍ وَتَطْبِيقُ أَحْدُثُ مَا وُصِلْتِ إِلَيه تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَوَسَائِلُ الْاِتِّصَالِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّهَا تُرى فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ أَوْسُعُ الْفُرَصَ الْإِيجَابِيَّةَ لِمُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْحَضَاَرةِ ، وَتَوْسِيعُ فُرَصِ التَّعَاوُنِ تَحْقِيقًا لِلصَّالِحِ الْعَامِّ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَتَعْزِيزُ الْإِمْكانَاتِ الْخَلاَّقَةِ لَدَى الْبَشَرِيَّةَ ، وَإدْخَالُ تَحْسِينَاتٍ إِضافِيَةٍ عَلَى تَدَاوُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى النَّهْجِ وَالْمَبَادِئَ الَّتِي حُدِّدْتِ مَعَالِمَهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الَّذِي عُقَدً فِي ميدراند ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْإِرْهَابِ ، الَّذِي عُقَدً فِي باريس فِي 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ، وَالتَّوْصِيََاتُ الصَّادِرَةُ عَنْه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 51 / 261 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا نَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الَّذِي عُقَدً فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ( الْمَرْحَلَةُ الْأوْلَى )، وَفِي تُونِسِ الْعَاصِمَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ( الْمَرْحَلَةُ الثَّانِيَةُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 و A / 60 / 687 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ نَشْرً وَاِسْتِخْدامُ تِكْنُولُوجِيَّاتٍ وَوَسَائِلُ الْمَعْلُومَاتِ يُؤَثِّرَانِّ فِي مُصَالِحِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأَكْمَلِهِ وَأَنَّ الْفَعَّالِيَّةَ الْمثلى تَتَعَزَّزُ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْوَاسِعِ النّطاقِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا مِنَ اِحْتِمَالٍ أَنْ تَسْتَخْدِمَ هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالْوَسَائِلَ فِي أَغْرَاضٍ لَا تَتَّفِقْ وَالْهَدَفَيْنِ الْمُتَمَثِّلِينَ فِي صَوْنِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَقَدْ تُؤَثِّرَ سَلْبًا فِي سَلاَمَةِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، مِمَّا يَضُرُّ بِأَمْنِهَا فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْمَدَنِيِّ وَالْعَسْكَرِيِ عَلَى السَّواءِ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ مَنْعُ اِسْتِخْدامِ مواردِ أَوْ تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ لِتَحْقِيقِ أَغْرَاضِ إجْرَاِمِيَّةٍ أَوْ إِرْهَابِيَّةٌ ، وَإِذْ تَلاحُظُ إِسْهامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي قَدَّمْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْيِيمَاتِهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَمْنِ الْمَعْلُومَاتِ ، عَمِلَا بِالْفَقْرََاتِ 1 إِلَى 3 مِنَ الْقَرَارَاتِ 53 / 70 و 54 / 49 و 55 / 28 و 56 / 19 و 57 / 53 و 58 / 32 و 59 / 61 و 60 / 45 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي تَتَضَمَّنَ تِلْكً التَّقْيِيمَاتِ ([ 1 ]) A / 54 / 213 و A / 55 / 140 و Corr. 1 و Add. 1 و A / 56 / 164 و Add. 1 و A / 57 / 166 و Add. 1 و A / 58 / 373 و A / 59 / 116 و Add. 1 و A / 60 / 95 و Add. 1 و A / 61 / 161 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعِ خبراءِ دَوْلَِيٍ فِي جِنِيفٍ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1999 بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ فِي مَيْدَانِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ بِنَتَائِجِ تِلْكً الْمُبَادَرَةَ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ تَقْيِيمَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْوَارِدَةُ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَاِجْتِمَاعُ الْخبراءِ الدَّوْلِيِّ قَدْ أَسْهَمْتِ فِي تَحْسِينٍ فَهُمْ جَوْهَرُ الْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَمْنِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمَفَاهِيمِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه تَنْفِيذَا لِلْقَرَارِ 58 / 32 ، أَنْشَأَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي عَامٍ 2004 فَرِيقَا مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ نَظُرُّ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، فِي التَّهْدِيدَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُحْتَمَلَةِ فِي مَجَالٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ وَفِي التَّدَابِيرِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْمُمْكِنَةِ لِلْتَصَدِّي لَهَا ، وَأَجْرَى دِرَاسَةٌ عَنِ الْمَفَاهِيمِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ أَمِنْ النُّظُمِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالتَّطَوُّرَاتِ فِي مَيْدَانِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، الَّذِي أُعَدْ اِسْتِنادًا إِلَى نَتَائِجِ أَعْمَالِ الْفَرِيقِ ([ 1 ]) A / 60 / 202 .)، 1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ تَشْجِيعِ النَّظَرِ ، عَلَى الصُّعَّدِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، فِي التَّهْدِيدَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُحْتَمَلَةِ فِي مَيْدَانٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ وَكَذَلِكً فِيمَا يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلَحْدٍ مِنَ التَّهْدِيدَاتِ النَّاشِئَةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، بِمَا يَتَمَشَّى وَضَرُورَةُ الْمُحَافَظَةِ عَلَى التَّدَفُّقِ الْحُرَّ لِلْمَعْلُومَاتِ ؛ 2 - تُرى أَنَّ الْغَرَضَ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ يُمْكِنُ تَحْقِيقُهُ بِدِرَاسَةِ الْمَفَاهِيمِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ أَمِنْ النُّظُمِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ؛ 3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا وَتَقْيِيمَاتِهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ التَّالِيَةِ: ( أ) التَّقْيِيمُ الْعَامُّ لِمَسَائِلِ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ ؛ ( ب) الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِتَعْزِيزٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ وَتَشْجِيعُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ؛ ( ج) مَضْمُونُ الْمَفَاهِيمِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ؛
القرار 61/55 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/390، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاسو، بيرو، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، زامبيا، زمبابوي، سري لانكا، شيلي، غيانا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كمبوديا، كوبا، الكونغو، الكويت، كينيا، مدغشقر، موريشيوس، ناميبيا، نيبال، هايتي، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 108 أصوات مقابل 54 صوتا وامتناع 16 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوروغواي، أوزبكستان، البرازيل، بيلاروس، تونغا، جزر سليمان، جنوب أفريقيا، ساموا، طاجيكستان، فانواتو، قيرغيزستان، كازاخستان 61/55 - دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير منظومات الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، وإدراكا منها لضرورة المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على الأمن الدولي ونـزع السلاح، وضرورة توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو الأغراض النافعة، وإذ تدرك ما لعمليات النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها المستخدمة في الأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول، وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يجري تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية عن طريق مبادئ توجيهية عالمية التطبيق وغير تمييزية يجري وضعها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف، وإذ تعرب عن قلقها إزاء التزايد المطرد لأنظمة وترتيبات مخصصة وحصرية للرقابة على الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، التي تنحو إلى إعاقة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، وإذ تشير إلى أنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006([1]) A/61/472-S/2006/780، المرفق الأول.)، لوحظ مرة أخرى مع القلق استمرار فرض قيود لا داعي لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المستخدمة في الأغراض السلمية، وإذ تشدد على ضرورة أن تراعى في المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية مقتضيات الدفاع المشروعة لجميع الدول ومقتضيات صون السلام والأمن الدوليين، مع كفالة ألا يحول ذلك دون الحصول على منتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها المستخدمة في الأغراض السلمية، 1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛ 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنـزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنـزع السلاح للدول المهتمة؛ 3 - تحث الدول الأعضاء على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تشارك فيها جميع الدول المهتمة من أجل وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بعمليات النقل الدولي للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية؛ 4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/55 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/390, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Chile, Congo, Cuba, Dominican Republic, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Mauritius, Namibia, Nepal, Pakistan, Peru, Philippines, Sri Lanka, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 108 to 54, with 16 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Bhutan, Bolivia, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Brazil, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Samoa, Solomon Islands, South Africa, Tajikistan, Tonga, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu 61/55. Role of science and technology in the context of international security and disarmament The General Assembly, Recognizing that scientific and technological developments can have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained and encouraged, Concerned that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapons systems and, in particular, weapons of mass destruction, Aware of the need to follow closely the scientific and technological developments that may have a negative impact on international security and disarmament, and to channel scientific and technological developments for beneficial purposes, Cognizant that international transfers of dual-use as well as high-technology products, services and know-how for peaceful purposes are important for the economic and social development of States, Also cognizant of the need to regulate such transfers of dual-use goods and technologies and high technology with military applications through multilaterally negotiated, universally applicable, non-discriminatory guidelines, Expressing its concern about the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries, Recalling that in the final document of the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Havana on 15 and 16 September 2006,A/61/472-S/2006/780, annex I. it was again noted with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persisted, Emphasizing that internationally negotiated guidelines for the transfer of high technology with military applications should take into account the legitimate defence requirements of all States and the requirements for the maintenance of international peace and security, while ensuring that access to high-technology products and services and know-how for peaceful purposes is not denied, 1. Affirms that scientific and technological progress should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; 2. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament-related purposes and to make disarmament-related technologies available to interested States; 3. Urges Member States to undertake multilateral negotiations with the participation of all interested States in order to establish universally acceptable, non-discriminatory guidelines for international transfers of dual-use goods and technologies and high technology with military applications; 4. Encourages United Nations bodies to contribute, within existing mandates, to promoting the application of science and technology for peaceful purposes; 5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 55 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 390 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، شِيلِي ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 108 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 54 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 16 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، الْبرازيلُ ، بِيلارُوسٌ ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سَامُوا ، طاجِيكِسْتانٌ ، فانواتو ، قيرغيزستان ، كازاخْستانُ 61 / 55 - دَوْرُ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا تَطْبِيقَاتُ مَدَنِيَّةٌ وَعَسْكَرِيَّةً عَلَى السَّواءِ ، وَبِأَنَّ هُنَاكَ حاجَةً إِلَى مُوَاصَلَةٍ وَتَشْجِيعُ التَّقَدُّمِ فِي مَيْدَانِ تَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّطْبِيقَاتِ الْمَدَنِيَّةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنَّ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا كَبِيرًا فِي تَحْسِينٍ وَتَطْوِيرُ مَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ الْمُتَقَدِّمَةِ ، وَلَا سِيمَا أسْلِحَةَ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ الْمُتَابَعَةِ الدَّقيقَةِ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ الَّتِي قَدْ يَكُونُ لَهَا أثَرُ سَلْبِيٌّ عَلَى الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَضَرُورَةُ تَوْجِيهِ التَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ نَحْوَ الْأَغْرَاضِ النَّافِعَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ مَا لِعَمَلِيََّاتِ النَّقْلِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُنْتِجَاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَمُنْتِجَاتُ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ وخدماتها وَتِقْنِيَّاتُهَا الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا ضَرُورَةً أَنْ يَجْرِيَ تَنْظِيمُ عَمَلِيََّاتٍ نَقِلُّ السِّلَعَ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُتَقَدِّمَةُ ذَاتُ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ عَنْ طَرِيقِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ عَالَمِيَّةِ التَّطْبِيقِ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةُ يَجْرِي وَضْعُهَا مِنْ خِلاَلِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّزَايُدِ الْمُطَّرِدِ لِأَنْظِمَةٍ وَتَرْتِيبَاتُ مُخَصَّصَةٌ وَحَصْرِيَّةً لِلرَّقابَةِ عَلَى الصَّادِرَاتِ مِنَ السِّلَعِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ ، الَّتِي تَنْحَوُ إِلَى إِعاقَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا فِي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 472 - S / 2006 / 780 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، لُوحِظَ مَرَّةً أُخْرَى مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ فُرَّضُ قُيُودٍ لَا دَاعِي لَهَا عَلَى الصَّادِرَاتِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنَ الْمَوَادِّ وَالْمُعَدَّاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْمُسْتَخْدَمَةَ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تُرَاعَى فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الْمُتَفاوِضُ عَلَيهَا دَوْلِيَّا لِنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ ذَاتُ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ مُقْتَضَيَاتُ الدّفاعِ الْمَشْرُوعَةِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَمُقْتَضَيَاتُ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، مَعَ كَفَالَةٍ أَلَا يُحَوِّلْ ذَلِكً دُونَ الْحُصُولِ عَلَى مُنْتِجَاتِ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ وخدماتها وَتِقْنِيَّاتُهَا الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، 1 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِسْتِخْدامِ التَّقَدُّمِ الْعِلْمِيِّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّ لِمَنْفَعَةِ الْبَشَرِيَّةِ جمعاءُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَصَوْنُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ اِسْتِخْدامِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا مِنْ خِلاَلِ نَقْلِ وَتُبَادِلُ الدِّرَايَةَ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ 2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَطْبِيقُ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي الْأَغْرَاضِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَإتَاحَةُ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ لِلدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تُشَارِكُ فِيهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ مَقْبُولَةٍ عَالَمِيَّا وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ النَّقْلِ الدَّوْلِيِّ لِلسِّلَعِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ ذَاتُ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ؛ 4 - تُشَجِّعُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنْ تُسْهِمَ ، فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، فِي تَشْجِيعِ تَطْبِيقِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/56 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/391، الفقرة 7)([1]) قدمت مصر مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/56 - إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 3263 (د - 29) المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1974، و 3474 (د - 30) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1975، و 31/71 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1976، و 32/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 33/64 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/77 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 35/147 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980، و 36/87 ألف وباء المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 37/75 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 38/64 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1983، و 39/54 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1984، و 40/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/48 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/28 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/65 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 44/108 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/52 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبـر 1990، و 46/30 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/48 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/71 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/71 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/66 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/41 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/34 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/74 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/51 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/30 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/21 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/55 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/34 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/63 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/52 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تمشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وإذ تؤكد على الأحكام الأساسية للقرارات المذكورة أعلاه، التي تهيب بجميع الأطراف المعنيــة مباشــرة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وأن تعلن رسميا، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة وفي أثناء إنشائها، أنها ستمتنع، على أساس المعاملة بالمثل، عن إنتاج الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية أو الحصول عليها أو حيازتها على أي نحو آخر، وعن السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها، وأن توافق على إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تعلن تأييدها لإنشاء المنطقة، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن للنظر فيها، حسب الاقتضاء، وإذ تؤكد من جديد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها للاستخدام في الأغراض السلمية، وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية، وإذ تضع في اعتبارها توافق الآراء الذي توصلت إليه الجمعية العامة منذ دورتها الخامسة والثلاثين، ومؤداه أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيعزز كثيرا السلام والأمن الدوليين، ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نـزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة، وإذ تعترف بأهمية الأمن الإقليمي الموثوق به، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، وإذ تؤكد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، وقد درست تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 60/52([1]) A/61/140 (Part I).)، 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)؛ 2 - تهيب بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، أن تقوم بالموافقة على ذلك؛ 3 - تحيط علما بالقرار GC(50)/RES/16 الذي اتخذه في 22 أيلول/سبتمبر 2006 المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الخمسين بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الخمسون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2006 (GC(50)/RES/DEC(2006)).)؛ 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(13)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن تطوير أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، أو عن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛ 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة والامتناع في الوقت نفسه عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛ 8 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/140 (Part I).)؛ 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نـزع السلاح العام والكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاوراته مع دول المنطقة والدول المعنية الأخرى، وفقا للفقرة 7 من القرار 46/30، آخذا في الاعتبار تطور الحالة في المنطقة، وأن يلتمس آراء تلك الدول بشأن التدابير المبينة في الفصلين الثالث والرابع من الدراسة المرفقة بتقرير الأمين العام المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990([1]) A/45/435.) أو غير ذلك من التدابير ذات الصلة، من أجل التحرك صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛ 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/56 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/391, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Egypt. 61/56. Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East The General Assembly, Recalling its resolutions 3263 (XXIX) of 9 December 1974, 3474 (XXX) of 11 December 1975, 31/71 of 10 December 1976, 32/82 of 12 December 1977, 33/64 of 14 December 1978, 34/77 of 11 December 1979, 35/147 of 12 December 1980, 36/87 A and B of 9 December 1981, 37/75 of 9 December 1982, 38/64 of 15 December 1983, 39/54 of 12 December 1984, 40/82 of 12 December 1985, 41/48 of 3 December 1986, 42/28 of 30 November 1987, 43/65 of 7 December 1988, 44/108 of 15 December 1989, 45/52 of 4 December 1990, 46/30 of 6 December 1991, 47/48 of 9 December 1992, 48/71 of 16 December 1993, 49/71 of 15 December 1994, 50/66 of 12 December 1995, 51/41 of 10 December 1996, 52/34 of 9 December 1997, 53/74 of 4 December 1998, 54/51 of 1 December 1999, 55/30 of 20 November 2000, 56/21 of 29 November 2001, 57/55 of 22 November 2002, 58/34 of 8 December 2003, 59/63 of 3 December 2004 and 60/52 of 8 December 2005 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, Recalling also the recommendations for the establishment of such a zone in the Middle East consistent with paragraphs 60 to 63, and in particular paragraph 63 (d), of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate, Reaffirming the inalienable right of all States to acquire and develop nuclear energy for peaceful purposes, Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the prohibition of military attacks on nuclear facilities, Bearing in mind the consensus reached by the General Assembly since its thirty-fifth session that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly enhance international peace and security, Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region, Recognizing the importance of credible regional security, including the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, Having examined the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 60/52,A/61/140 (Part I). 1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. 2. Calls upon all countries of the region that have not done so, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards; 3. Takes note of resolution GC(50)/RES/16, adopted on 22 September 2006 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its fiftieth regular session, concerning the application of Agency safeguards in the Middle East;See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Fiftieth Regular Session, 18-22 September 2006 (GC(50)/RES/DEC(2006)). 4. Notes the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone; 5. Invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63 (d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. and to deposit those declarations with the Security Council; 6. Also invites those countries, pending the establishment of the zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit the stationing on their territories, or territories under their control, of nuclear weapons or nuclear explosive devices; 7. Invites the nuclear-weapon States and all other States to render their assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that runs counter to both the letter and the spirit of the present resolution; 8. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/140 (Part I). 9. Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East; 10. Requests the Secretary-General to continue to pursue consultations with the States of the region and other concerned States, in accordance with paragraph 7 of resolution 46/30 and taking into account the evolving situation in the region, and to seek from those States their views on the measures outlined in chapters III and IV of the study annexed to the report of the Secretary-General of 10 October 1990A/45/435. or other relevant measures, in order to move towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East; 11. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution; 12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 56 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 391 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِمَتْ مِصْرُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 56 - إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3263 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، و 3474 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، و 31 / 71 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1976 ، و 32 / 82 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 33 / 64 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 77 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 147 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 87 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 37 / 75 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 64 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 54 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 82 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 48 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 28 الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 65 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 108 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 52 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 30 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 48 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 71 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 71 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 66 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 41 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 34 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 74 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 51 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 30 الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 21 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 55 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 34 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 63 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 52 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْصِيََاتِ الدَّاعِيَةِ إِلَى إِنْشاءٍ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ تَمَشِّيًا مَعَ الْفَقْرََاتِ 60 إِلَى 63 ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 63 ( د )، مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْأَحْكَامِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْقَرَارَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، الَّتِي تَهَيُّبً بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً أَنَّ تَنَظُّرً فِي اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ وَعَاجِلَةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَأَنْ تُعْلِنَ رَسْمِيًّا ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ وَفِي أَثْناءِ إِنْشائِهَا ، أَنَّهَا سَتَمْتَنِعُ ، عَلَى أَسَاسِ الْمُعَامَلَةِ بِالْمِثْلِ ، عَنْ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ أَوْ الْحُصُولَ عَلَيهَا أَوْ حِيازَتَهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، وَعَنْ السَّمَاحِ لِأَيُّ طَرَفِ ثَالِثٍ بِوَضْعِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ فِي أَرَاضِيِهَا ، وَأَنَّ تَوَافُقً عَلَى إِخْضَاعِ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَأَنْ تُعْلِنَ تَأْيِيدَهَا لِإِنْشاءِ الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنَّ تَوَدُّعً تِلْكً الْإعْلاَنَاتِ لَدَى مَجْلِسُ الْأَمْنِ لِلنَّظَرِ فِيهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقٍّ جَمِيعَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ فِي الْحُصُولِ عَلَى الطَّاقَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَطْوِيرَهَا لِلْاِسْتِخْدامِ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ بِشَأْنِ مَسْأَلَةٍ حَظَرَ شُنَّ هَجْمََاتُ عَسْكَرِيَّةٍ عَلَى الْمَرَافِقِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا تُوَافِقُ الْآرَاءَ الَّذِي تُوُصِّلْتِ إِلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ مُنْذُ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والثلاثين ، ومؤداه أَنَّ إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ سَيُعَزِّزُ كَثِيرَا السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي الْاِعْتِمادِ عَلَى ذَلِكً التَّوَافُقَ فِي الْآرَاءِ لِكَيْ يَتَسَنَّى تَحْقِيقُ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي سَبِيلِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ نَزْعٍ لِلسِّلاَحِ عَامُ وَكَامِلٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْقِيقَهُ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَلَا سِيمَا بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةٍ هُنَاكَ خَالِيَةٍ مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ ، وَإِذْ تَلاحُظُ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً ذَاتُ طَابَعِ شَامِلٍ وَأَنَّ تَمثُّلً إِطارَا مُلاَئِمَا لِلتَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَنازَعَ عَلَيهَا فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ الْمَوْثُوقِ بِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَسَاسِيَّ فِي إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 60 / 52 ([ 1 ]) A / 61 / 140 ( Part I ).)، 1 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً عَلَى النَّظَرِ بِجِدِّيَّةٍ فِي اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْعَاجِلَةِ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَوَسِيلَةٍ لِتَأْيِيدٍ هَذَا الْهَدَفِ ، تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى التَّقَيُّدِ بِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)؛ 2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تُوَافِقْ عَلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، أَنَّ تَقَوُّمً بِالْمُوَافَقَةِ عَلَى ذَلِكً ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ GC ( 50 )/ RES / 16 الَّذِي اِتَّخَذَهُ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 الْمُؤْتَمَرُ الْعَامُّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ تَطْبِيقِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الْخُمُسُونَ ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ( GC ( 50 )/ RES / DEC ( 2006 )).)؛ 4 - تُلَاحِظُ مَا لِمُفَاوَضََاتِ السّلامِ الثُّنائِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَأَنْشِطَةُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْمَعْنِيُّ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَالْأَمْنُ الْإقْلِيميُّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ الثِّقَةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَالْأَمْنَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 5 - تَدْعُو جَمِيعَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِإعْلاَنِ تَأْيِيدِهَا لِإِنْشاءٍ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْفَقْرَةِ 63 ( د) مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ( 13 )، وَإِيدَاعٌ تِلْكً الْإعْلاَنَاتِ لَدَى مَجْلِسُ الْأَمْنِ ؛ 6 - تَدْعُو أيضا تِلْكً الْبُلْدانَ إِلَى الْاِمْتِناعِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، عَنْ تَطْوِيرِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ إِنْتاجَهَا أَوْ تَجْرِبَتَهَا أَوْ الْحُصُولَ عَلَيهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، أَوْ عَنِ السَّمَاحِ بِوَضْعِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ أَجهزةُ مُتَفَجِّرَةُ نَوَوِيَّةٌ فِي أَرَاضِيِهَا أَوْ فِي أَرَاضَ وَاقِعَةٌ تَحْتَ سَيْطَرَتِهَا ؛ 7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَسَائِرُ الدُّوَلِ إِلَى تَقْديمِ مُسَاعَدَتِهَا فِي إِنْشاءِ الْمِنْطَقَةِ وَالْاِمْتِناعَ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَنْ أَيْ عَمَلُ يَتَعَارَضُ مَعَ هَذَا الْقَرَارِ نَصًّا وَروحًا ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 140 ( Part I ).)؛ 9 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرافِ إِلَى النَّظَرِ فِي الْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي بُلُوغِ هَدَفِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ وَإِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ مُشَاوِرَاتُهُ مَعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ وَالدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 30 ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ تُطَوِّرُ الْحالَةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَصْلَيْنِ الثَّالِثُ وَالرّابعُ مِنَ الدِّرَاسَةِ الْمُرْفَقَةِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1990 ([ 1 ]) A / 45 / 435 .) أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ التَّدَابِيرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّحَرُّكَ صَوْبُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛ 11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/57 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/392، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إريتريا، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، زامبيا، سري لانكا، السلفادور، السودان، العراق، غانا، غينيا، الفلبين، فييت نام، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، مالي، ماليزيا، مصر، ملاوي، المملكة العربية السعودية، ميانمار، نيجيريا، هايتي، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 119 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 59 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليابان، اليمن المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان 61/57 - عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها، واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نـزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نـزع السلاح النووي يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، واقتناعا منها بأن نـزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وإذ تسلم بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نـزع السلاح النووي على أساس عالمي، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 59 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ -10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي حثت فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية على متابعة الجهود الرامية إلى عقد ترتيبات فعالة، حسب الاقتضاء، لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ ترغب في التشجيع على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية، وإذ تشير إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير الخاص للجنة نـزع السلاح([1]) أعيدت تسمية لجنة نزع السلاح فأصبحت مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من 7 شباط/فبراير 1984.)، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائــق الرسميــة للجمعيــة العامــة، الــدورة الاستثنائيــة الثانية عشرة، الملحق رقم 2 (A/S-12/2)، الفرع الثالث - جيم.)، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، ومن التقرير الخاص لمؤتمر نـزع السلاح المقدم إلى الجمعية في دورتها الاستثنائية الخامسة عشرة([1]) المرجع نفسـه، الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة، الملحق رقم 2 (A/S-15/2)، الفرع الثالث - واو.)، وهي ثالث دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، وكذلك إلى تقرير المؤتمر عن دورته لعام 1992([1]) المرجع نفسه، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/47/27)، الفرع الثالث - واو.)، وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 12 من إعلان الثمانينات عقدا ثانيا لنـزع السلاح، الوارد في مرفق قرارها 35/46 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1980، التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تبذل لجنة نـزع السلاح ما في وسعها كي تعجل بالمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نـزع السلاح ولجنته المخصصة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها([1]) المرجع نفسه، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/48/27)، الفقرة 39.)، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألـة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نـزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، وإذ تحيط علما أيضا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003([1]) انظر A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.)، والذي أكده من جديد المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006([1]) انظر A/61/472-S/2006/780، المرفق الأول.)، وكذلك بتوصيات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة لإعداد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع، وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 والآراء المعرب عنها بشأنه، وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات 45/54 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/32 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/50 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/73 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/73 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/68 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/43 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/36 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/75 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/52 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/31 المـــؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/22 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/56 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/35 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبر 2003، و 59/64 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/53 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض في مؤتمر نـزع السلاح، من حيث المبدأ، على فكرة وضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإن كان قد أشير إلى الصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع؛ 3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نهج مشترك، وبوجه خاص بشأن صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛ 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، ومواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نـزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛ 5 - توصي أيضا بأن يواصل مؤتمر نـزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر وعقد اتفاقات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، آخذا في الاعتبار التأييد الواسع لإبرام اتفاقية دولية ومراعيا أي اقتراحات أخرى ترمي إلى تحقيق الهدف نفسه؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/57 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/392, para. 7),The draft resolution recommended in the Committee was sponsored by: Bangladesh, Brunei Darussalam, Colombia, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ghana, Guinea, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Mali, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Philippines, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Viet Nam and Zambia. by a recorded vote of 119 to 1, with 59 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Bhutan, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/57. Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons The General Assembly, Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of general and complete disarmament under effective international control, Convinced that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, Recognizing that the independence, territorial integrity and sovereignty of non-nuclear-weapon States need to be safeguarded against the use or threat of use of force, including the use or threat of use of nuclear weapons, Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to develop effective measures and arrangements to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons from any quarter, Recognizing that effective measures and arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons can contribute positively to the prevention of the spread of nuclear weapons, Bearing in mind paragraph 59 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, in which it urged the nuclear-weapon States to pursue efforts to conclude, as appropriate, effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and desirous of promoting the implementation of the relevant provisions of the Final Document, Recalling the relevant parts of the special report of the Committee on DisarmamentThe Committee on Disarmament was redesignated the Conference on Disarmament as from 7 February 1984. submitted to the General Assembly at its twelfth special session,Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-12/2), sect. III.C. the second special session devoted to disarmament, and of the special report of the Conference on Disarmament submitted to the Assembly at its fifteenth special session,Ibid., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), sect. III.F. the third special session devoted to disarmament, as well as the report of the Conference on its 1992 session,Ibid., Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), sect. III.F. Recalling also paragraph 12 of the Declaration of the 1980s as the Second Disarmament Decade, contained in the annex to its resolution 35/46 of 3 December 1980, which states, inter alia, that all efforts should be exerted by the Committee on Disarmament urgently to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons,Ibid., Forty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/48/27), para. 39. with a view to reaching agreement on this question, Taking note of the proposals submitted under the item in the Conference on Disarmament, including the drafts of an international convention, Taking note also of the relevant decision of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Kuala Lumpur on 24 and 25 February 2003,See A/57/759-S/2003/332, annex I. which was reiterated at the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Havana on 15 and 16 September 2006,See A/61/472-S/2006/780, annex I. as well as the relevant recommendations of the Organization of the Islamic Conference, Taking note further of the unilateral declarations made by all the nuclear-weapon States on their policies of non-use or non-threat of use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States, Noting the support expressed in the Conference on Disarmament and in the General Assembly for the elaboration of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, as well as the difficulties pointed out in evolving a common approach acceptable to all, Taking note of Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995 and the views expressed on it, Recalling its relevant resolutions adopted in previous years, in particular resolutions 45/54 of 4 December 1990, 46/32 of 6 December 1991, 47/50 of 9 December 1992, 48/73 of 16 December 1993, 49/73 of 15 December 1994, 50/68 of 12 December 1995, 51/43 of 10 December 1996, 52/36 of 9 December 1997, 53/75 of 4 December 1998, 54/52 of 1 December 1999, 55/3l of 20 November 2000, 56/22 of 29 November 2001, 57/56 of 22 November 2002, 58/35 of 8 December 2003, 59/64 of 3 December 2004 and 60/53 of 8 December 2005, 1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; 2. Notes with satisfaction that in the Conference on Disarmament there is no objection, in principle, to the idea of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, although the difficulties with regard to evolving a common approach acceptable to all have also been pointed out; 3. Appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, on a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character; 4. Recommends that further intensive efforts be devoted to the search for such a common approach or common formula and that the various alternative approaches, including, in particular, those considered in the Conference on Disarmament, be explored further in order to overcome the difficulties; 5. Also recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement and concluding effective international agreements to assure the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, taking into account the widespread support for the conclusion of an international convention and giving consideration to any other proposals designed to secure the same objective; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 57 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 392 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غِينِيا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 119 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 59 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 61 / 57 - عُقِدَ تَرْتِيبَاتُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنَ الْقَلَقِ الْمَشْرُوعِ الَّذِي تَشْعُرُ بِهِ دُوِّلَ الْعَالَمُ بخصوص ضَمَانِ الْأَمْنِ الدَّائِمِ لِشُعُوبِهَا ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ تُشَكِّلُ أكْبَرَ خَطَرِ يُهَدِّدُ الْجِنْسُ الْبَشَرِيُّ وَبَقاءُ الْحَضَاَرةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ فِي مَيْدَانِيِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالتَّقْليدِيِ عَلَى السَّواءِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَ مُؤَخَّرًا فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ يَلْزَمُ بِذَلُ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْإِزَالَةُ الْكَامِلَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانِ لِتُفَادِي خَطَرَ نُشُوبِ حَرْبِ نَوَوِيَّةٍ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْاِلْتِزَامِ التَّامِّ بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ عَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ صَوْنِ اِسْتِقْلالِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَسِيادَتُهَا مِنَ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَرَى أَنَّه لَا بِدْ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، رَيْثَما يَتَحَقَّقُ نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ عَلَى أَسَاسِ عَالَمِيٍّ ، أَنْ يَضَعَ تَدَابِيرُ وَتَرْتِيبَاتُ فَعَّالَةٌ لِضَمَانٍ أَمِنْ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا مِنْ قَبْلَ أَيْ جِهَةٌ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّدَابِيرَ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْفَعَّالَةُ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا إِيجَابِيًّا فِي مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 59 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي حَثَّتْ فِيهَا الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى مُتَابَعَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى عَقْدِ تَرْتِيبَاتٍ فَعَّالَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَرْغَبُ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ التَّقْريرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) أَعِيدَتْ تَسْمِيَةُ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فَأُصْبِحْتِ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ اِعْتِبارَا مِنْ 7 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1984 .)، الْمُقَدَّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( A / S - 12 / 2 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - جِيمَ .)، وَهِي ثَانِي دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَمِنْ التَّقْريرِ الْخاصَّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الْخامسَةُ عِشْرَةٌ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( A / S - 15 / 2 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - واو .)، وَهِي ثَالِثُ دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَكَذَلِكَ إِلَى تَقْريرِ الْمُؤْتَمَرِ عَنْ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 1992 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 47 / 27 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - واو .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 12 مِنْ إعْلاَنِ الثَّمانِينَاتِ عَقَدَا ثَانِيًا لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا 35 / 46 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، الَّتِي تَنِصُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ تَبْذُلَ لَجْنَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ مَا فِي وُسْعِهَا كَيْ تُعَجِّلَ بِالْمُفَاوَضََاتِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُفَاوَضََاتِ المتعمقة الَّتِي جَرَتْ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَلَجْنَتُهُ الْمُخَصَّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالتَّرْتِيبَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْفَعَّالَةِ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 48 / 27 )، الْفَقْرَةُ 39 .)، بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِمَا فِيهَا مَشَارِيعُ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْقَرَارِ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الثَّالِثَ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي 24 و 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَالَّذِي أُكِّدَهُ مِنْ جَدِيدِ الْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي هافانا فِي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 472 - S / 2006 / 780 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَكَذَلِكَ بِتَوْصِيََاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْمُؤْتَمَرُ الْإِسْلامِيُّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِالْإعْلاَنَاتِ الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مِنْ طَرَفِ وَاحِدٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنٍ سياساتها بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْيِيدِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، فَضَلَّا عَنِ الصُّعُوبََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُشْتَرَكِ مَقْبُولٍ مِنَ الْجَمِيعِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 984 ( 1995) الْمُؤَرِّخُ 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1995 وَالْآرَاءُ الْمُعَرِّبُ عَنْهَا بِشَأْنِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي السّنواتِ السَّابِقَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 45 / 54 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 32 الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 50 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 73 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 73 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 68 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 43 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 36 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 75 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 52 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 31 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 22 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 56 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 35 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 64 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 53 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى التَّوَصُّلِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ عَدَمُ وُجُودِ اِعْتِراضٍ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، عَلَى فِكْرَةِ وَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِنَّ كَانَ قَدْ أُشِيرُ إِلَى الصُّعُوبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُشْتَرَكِ مَقْبُولٍ مِنَ الْجَمِيعِ ؛ 3 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنْ تَعْمَلَ بِنَشَاطٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ نَهْجِ مُشْتَرَكٍ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ بِشَأْنِ صِيغَةِ مُوَحَّدَةٍ يُمْكِنُ إِدْرَاجُهَا فِي صَكِّ دَوْلَِيٍ ذِي طَابَعُ مُلْزَمٌ قَانُونًا ؛ 4 - تُوصِي بِتَكْريسِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُكَثَّفَةِ لِلسَّعَِيِ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى هَذَا النَّهْجِ الْمُشْتَرَكِ أَوْ هَذِهٍ الصِّيغَةُ الْمُوَحَّدَةُ ، وَمُوَاصَلَةُ اِسْتِكْشافِ مُخْتَلِفِ النُّهُجِ الْبَدِيلَةِ ، بِمَا فِيهَا بِوَجْهِ خاصِّ النَّهْجِ الَّتِي نَظَرً فِيهَا مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَذَلِكَ بِقَصْدِ تَذْليلِ الصُّعُوبََاتِ ؛ 5 - تُوصِي أيضا بِأَنَّ يواصل مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ بِنَشَاطِ مُفَاوِضَاتِهِ الْمُكَثَّفَةِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَعُقِدَ اِتِّفَاقَاتُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ التَّأْيِيدُ الْوَاسِعُ لِإبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ وَمَرَاعِيًا أَيُّ اِقْتِراحَاتِ أُخْرَى تَرْمِي إِلَى تَحْقِيقِ الْهَدَفِ نَفْسُه ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/58 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/393، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأردن، أرمينيا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، بيلاروس، توغو، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زامبيا، زمبابوي، سري لانكا، السلفادور، سيراليون، الصين، غانا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كازاخستان، كوبا، الكويت، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، نيبال، هايتي، الهند، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 178 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسرائيل 61/58 - منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إن الجمعية العامة، إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وإذ تعيد تأكيد رغبة جميع الدول في أن يكون استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، لأغراض سلمية، وأن يكون القيام بهما لفائدة جميع البلدان ولصالحها، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي، وإذ تعيد أيضا تأكيد أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)، وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، أحكام ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وإذ تعيد تأكيد الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، التي ورد فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة، وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نـزع السلاح، وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، وإذ تؤكد على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح القائمة والمتصلة بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي، وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته، وإذ تلاحظ أن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وقد أخذت في اعتبارها الجهود السابقة التي بذلتها منذ إنشائها في عام 1985، وسعيا منها إلى تحسين أدائها من حيث النوعية، واصلت دراسة وتحديد مختلف المسائل والاتفاقات والمقترحات القائمة، فضلا عن المبادرات المقبلة المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/49/27)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المقتبس).)، وأن هذا قد أسهم في تحقيق تفهم أفضل لعدد من المشاكل وتصور أوضح لمختلف المواقف، وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نـزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نـزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)، وإذ تؤكد على الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، واقتناعا منها بأنه ينبغي دراسة تدابير أخرى سعيا إلى التوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف تكون فعالة ويمكن التحقق منها، بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي، وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإبلاغ من جانب المجتمع الدولي، وإذ تشير في هذا السياق إلى قراراتها السابقة، وبصفة خاصة القرارات 45/55 باء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 و 47/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 و 48/74 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، التي أكدت فيها من جديد، في جملة أمور، أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية لدى اللجنة المخصصة، وأن الاقتراحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات، وإذ تلاحظ مع الارتياح المناقشات البناءة المنظمة في مؤتمر نـزع السلاح في عام 2006، والمركزة حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، 1 - تعيد تأكيد الطابع الهام والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي واستعداد جميع الدول للمساهمة في تحقيق هذا الهدف المشترك، بما يتفق مع أحكام معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)؛ 2 - تعيد تأكيد تسليمها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبأن هذا النظام القانوني يؤدي دورا هاما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، وبضرورة توحيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، وبأهمية الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء؛ 3 - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ 4 - تهيب بجميع الدول، وبصفة خاصة الدول التي تمتلك قدرات كبيرة في ميدان الفضاء، أن تسهم بنشاط في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن تمتنع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصا على صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛ 5 - تكرر التأكيد على أن مؤتمر نـزع السلاح، بوصفه محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نـزع السلاح، له دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛ 6 - تدعو مؤتمر نـزع السلاح إلى استكمال دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2007؛ 7 - تقر في هذا الصدد بالتقارب المتزايد في وجهات النظر بشأن صياغة تدابير من أجل تعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نـزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/58 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/393, para. 8),The draft resolution recommended in the Committee was sponsored by: Algeria, Armenia, Bangladesh, Belarus, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Ghana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Sierra Leone, Sri Lanka, Syrian Arab Republic, Togo, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 178 to 1, with 1 abstention, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Israel 61/58. Prevention of an arms race in outer space The General Assembly, Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, Reaffirming the will of all States that the exploration and use of outer space, including the Moon and other celestial bodies, shall be for peaceful purposes and shall be carried out for the benefit and in the interest of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, Reaffirming also the provisions of articles III and IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies,Resolution 2222 (XXI), annex. Recalling the obligation of all States to observe the provisions of the Charter of the United Nations regarding the use or threat of use of force in their international relations, including in their space activities, Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, Emphasizing the paramount importance of strict compliance with existing arms limitation and disarmament agreements relevant to outer space, including bilateral agreements, and with the existing legal regime concerning the use of outer space, Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, Noting that the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, taking into account its previous efforts since its establishment in 1985 and seeking to enhance its functioning in qualitative terms, continued the examination and identification of various issues, existing agreements and existing proposals, as well as future initiatives relevant to the prevention of an arms race in outer space,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), sect. III.D (para. 5 of the quoted text). and that this contributed to a better understanding of a number of problems and to a clearer perception of the various positions, Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992,CD/1125. Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, Convinced that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space, including the weaponization of outer space, Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, Recalling, in this context, its previous resolutions, in particular resolutions 45/55 B of 4 December 1990, 47/51 of 9 December 1992 and 48/74 A of 16 December 1993, in which, inter alia, it reaffirmed the importance of confidence-building measures as a means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space, Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, Noting with satisfaction the constructive, structured and focused debate on the prevention of an arms race in outer space at the Conference on Disarmament in 2006, 1. Reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space and the readiness of all States to contribute to that common objective, in conformity with the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;Resolution 2222 (XXI), annex. 2. Reaffirms its recognition, as stated in the report of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, that the legal regime applicable to outer space does not in and of itself guarantee the prevention of an arms race in outer space, that the regime plays a significant role in the prevention of an arms race in that environment, that there is a need to consolidate and reinforce that regime and enhance its effectiveness and that it is important to comply strictly with existing agreements, both bilateral and multilateral; 3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; 4. Calls upon all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation; 5. Reiterates that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects; 6. Invites the Conference on Disarmament to complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992CD/1125. and to establish an ad hoc committee as early as possible during its 2007 session; 7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; 8. Urges States conducting activities in outer space, as well as States interested in conducting such activities, to keep the Conference on Disarmament informed of the progress of bilateral and multilateral negotiations on the matter, if any, so as to facilitate its work; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 58 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 393 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، توغو ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غانا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 178 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل 61 / 58 - مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسَلُّمٌ بِالْمَصْلَحَةِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ فِي اِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ رَغْبَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي أَنْ يَكُونُ اِسْتِكْشافٌ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ، لِأَغْرَاضِ سَلَّمِيَّةٍ ، وَأَنَّ يَكُونُ الْقِيَامُ بِهُمَا لِفَائِدَةٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَلََصَالَحَهَا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ دَرَجَةِ تَطَوُّرِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْعِلْمِيَّ ، وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أَحْكَامِ الْمادَّتَيْنِ الثَّالِثَةُ وَالرّابعَةُ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ تراعي فِي علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنُشِطْتِهَا الْفَضَائِيَّةَ ، أَحُكَّامُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْفَقْرَةِ 80 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، الَّتِي وَرَدًّ فِيهَا أَنَّه لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، ينبغي اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ وَإِجْرَاءُ مُفَاوَضََاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَفْقًا لِرُوِّحَ الْمُعَاهَدَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ وَفِي دوراتها الْعَادِيَّةَ ، وَبِالْتَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ وَإِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُحَوِّلَ دُونَ تَعَرُّضِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ إِلَى خَطَرِ جَسِيمٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْقُصْوى لِلْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِاِتِّفَاقَاتِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ الْقَائِمَةُ وَالْمُتَّصِلَةُ بِالْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّفَاقَاتُ الثُّنائِيَّةُ ، وَلِلنِّظَامِ الْقَانُونِيِّ الْقَائِمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْاِشْتِراكَ الْوَاسِعَ النّطاقَ فِي النِّظَامِ الْقَانُونِيِّ السَّارِي عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَقَدْ أَخَذْتُ فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ السَّابِقَةِ الَّتِي بذلتَهَا مُنْذُ إِنْشائِهَا فِي عَامٍ 1985 ، وَسُعِيَا مِنْهَا إِلَى تَحْسِينِ أَدَائِهَا مِنْ حَيْثُ النَّوْعِيَّةِ ، وَاصَلْتِ دِرَاسَةً وَتَحْدِيدُ مُخْتَلِفُ الْمَسَائِلِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْقَائِمَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُقْبِلَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِمَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 49 / 27 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - دَالَ ( الْفَقْرَةُ 5 مِنَ النَّصِّ الْمُقْتَبَسِ ).)، وَأَنَّ هَذَا قَدْ أَسَهْمً فِي تَحْقِيقِ تَفْهَمُ أفْضَلَ لِعَدَدٍ مِنَ الْمَشَاكِلِ وَتَصُورُ أوْضَحَ لِمُخْتَلِفِ الْمَوَاقِفِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّه لَمْ تُثِرْ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ اِعْتِراضَاتٌ مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ عَلَى إِعادَةِ إِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، رَهَنَا بِالْقِيَامِ مِنْ جَدِيدٍ بِدِرَاسَةِ الْوَلاَيَةِ الْوَارِدَةِ فِي مُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الطَّابَعِ التَّكامُلِيِ الْمُتَبَادَلِ لِلْجُهُودِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي مَيْدَانٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تَأَمُّلٌ فِي أَنْ تَتَمَخَّضَ هَذِهِ الْجُهُودَ عَنْ نَتَائِجِ مُحَدَّدَةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه ينبغي دِرَاسَةُ تَدَابِيرِ أُخْرَى سَعَيَا إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تَكُونُ فَعَّالَةَ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا ، بُغْيَةٌ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَسْلِيحُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْاِسْتِخْدامَ الْمُتَزَايِدَ لِلْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ يُضَاعِفُ الْحاجَةُ إِلَى زِيادَةِ الشَّفَافِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْإِبْلاَغَ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْقَرَارَاتِ 45 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 و 47 / 51 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 و 48 / 74 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، الَّتِي أَكَّدْتِ فِيهَا مِنْ جَدِيدٍ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أهَمِّيَّةُ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ كَوَسِيلَةِ تُفْضِي إِلَى ضَمَانِ بُلُوغِ هَدَفٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِفَوَائِدِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِي الْمَيْدَانِ الْعَسْكَرِيِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي تَرْمِي إِلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِ دَوْلِيٍّ ، أَوْ اِتِّفَاقَاتُ دَوْلِيَّةٍ ، لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ مَا زَالَتْ تَمثُّلُ مُهِمَّةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةٍ لَدَى اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ ، وَأَنَّ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُحَدَّدَةِ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَشَكُّلً جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ تِلْكَ الْاِتِّفَاقَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْمُنَاقَشََاتُ الْبَنَّاءةُ الْمُنَظَّمَةُ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي عَامٍ 2006 ، وَالْمُرَكَّزَةُ حَوْلَ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الطَّابَعِ الْهامُّ وَالْملحُ لِمَسْأَلَةٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِعْدَادً جَمِيعَ الدُّوَلِ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ الْمُشْتَرَكِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ أَحْكَامِ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛ 2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ تَسْلِيمِهَا ، عَلَى نَحْوَ مَا جَاءَ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِأَنَّ النِّظَامَ الْقَانُونِيَّ السَّارِي عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ لَا يَكْفِلْ فِي حَدٍّ ذاته مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَبِأَنَّ هَذَا النِّظَامَ الْقَانُونِيَّ يُؤَدِّي دَوْرَا هَامَا فِي مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي تِلْكً الْبِيئَةَ ، وَبِضَرُورَةِ تَوْحِيدٍ وَتَعْزِيزٌ ذَلِكً النِّظَامَ وَزِيادَةُ فَعَالِيَتُهُ ، وَبِأهَمِّيَّةِ الْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ ، الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ الْمَشْفُوعَةَ بِأَحْكَامِ تَحَقُّقِ مُنَاسَبَةِ وَفَعَّالَةٍ مِنْ أَجَلْ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الدُّوَلِ الَّتِي تَمْتَلِكَ قُدْرََاتٍ كَبِيرَةٍ فِي مَيْدَانِ الْفَضَاءِ ، أَنْ تُسْهِمَ بِنَشَاطٍ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَأَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ الْقِيَامِ بأية أَعُمَّالُ تَتَعَارَضُ مَعَ ذَلِكَ الْهَدَفِ وَمَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الْقَائِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَرَصَا عَلَى صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛ 5 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهِ مَحْفَلِ التَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، لَهُ دَوْرُ رَئِيسِيٍ فِي التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ عُقَدِ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ أَوْ اِتِّفَاقَاتُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِشَأْنٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ؛ 6 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ إِلَى اِسْتِكْمالِ دِرَاسَةٍ وَتَحْدِيثُ الْوَلاَيَةِ الْوَارِدَةِ فِي مُقَرَّرِهِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)، وَإِنْشاءُ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2007 ؛ 7 - تُقِرُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالتَّقَارُبِ الْمُتَزَايِدِ فِي وَجِهَاتِ النَّظَرِ بِشَأْنِ صِيَاغَةِ تَدَابِيرِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَالثِّقَةَ وَالْأَمْنَ فِي اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ 8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ بِالْاِضْطِلاعِ بِمِثْلٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ، عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ إِبْلاَغِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، إِنْ وَجَدْتُ ، بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بُغْيَةُ تَسْهِيلِ أَعْمَالِهِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الممتنعون: أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، صربيا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مولدوفا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/59 - القذائف إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 54/54 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 باء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/71 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/37 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/67 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، ومقررها 60/515 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونـزع السلاح، والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف، بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين، وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف، وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها المقدم عملا بالقرار 59/67([1]) A/61/168.)؛ 2 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون القرار 61/59 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت جمهورية إيران الإسلامية مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 115 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 54 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: إسرائيل، ألبانيا، بالاو، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
Abstaining: Andorra, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine 61/59. Missiles The General Assembly, Recalling its resolutions 54/54 F of 1 December 1999, 55/33 A of 20 November 2000, 56/24 B of 29 November 2001, 57/71 of 22 November 2002, 58/37 of 8 December 2003 and 59/67 of 3 December 2004 and its decision 60/515 of 8 December 2005, Reaffirming the role of the United Nations in the field of arms regulation and disarmament and the commitment of Member States to take concrete steps to strengthen that role, Realizing the need to promote regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of armaments, Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, Underlining the complexities involved in considering the issue of missiles in the conventional context, Expressing its support for the international efforts against the development and proliferation of all weapons of mass destruction, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the issue of missiles in all its aspects, submitted pursuant to resolution 59/67;A/61/168. 2. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled RESOLUTION 61/59 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by the Islamic Republic of Iran. by a recorded vote of 115 to 7, with 54 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Solomon Islands, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, France, Israel, Micronesia (Federated States of), Palau, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 59 - الْقَذَائِفُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 54 واو الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 71 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 37 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 67 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَمُقَرَّرُهَا 60 / 515 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَاِلْتِزَامُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ ذَلِكً الدَّوْرَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ فِي عَالَمِ خَالٍ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ وَعِبْءُ التَّسَلُّحِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ إِزَاءَ الْقَذَائِفِ ، بِطَرِيقَةِ مُتَوَازِنَةٍ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٌ ، بِوَصْفٍ ذَلِكً إِسْهامًا فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه ينبغي مُرَاعَاةُ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ عِنْدَ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى التَّعْقِيدَاتِ الَّتِي يَنْطَوِيَ عَلَيهَا النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ فِي سِياقِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِمُكَافَحَةِ اِسْتِحْدَاثٍ جَمِيعَ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَاِنْتِشارَهَا ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهَا الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 59 / 67 ([ 1 ]) A / 61 / 168 .)؛ 2 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 61 / 59 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جُمْهُورِيَّةً إيران الْإِسْلامِيَّةَ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 115 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 54 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، ألبانيا ، بالاو ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
القرار 61/6 اتخذ في الجلسة العامة 39، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.6 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا، الصومال، طاجيكستان، غابون، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان 61/6 - التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 آب/أغسطس 2006، الذي يقيم التعاون الواسع النطاق والجوهري بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي على مدى السنتين الماضيتين([1]) انظر A/61/256، الجزء الثالث.)، وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمها في الجمعية العامة وبالأنشطة العديدة التي اضطلعت بها هذه المنظمة دعما للأمم المتحدة، وإذ ترحب بالجلسات البرلمانية السنوية التي تعقد في الأمم المتحدة، باعتبارها جزءا منتظما في برنامج الأنشطة التي تنظم في مقر الأمم المتحدة بمناسبة انعقاد دورات الجمعية العامة، وبالاجتماعات البرلمانية المتخصصة التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي بالتعاون مع الأمم المتحدة في سياق المؤتمرات والمناسبات الرئيسية التي تعقدها وتنظمها الأمم المتحدة، وإذ تأخذ في اعتبارها اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي لعام 1996([1]) A/51/402، المرفق.) الذي أرسى أسس التعاون بين المنظمتين، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، التي أعلن فيها رؤساء الدول والحكومات عزمهم على مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال المنظمة العالمية للبرلمانات، الاتحاد البرلماني الدولي، في جميع ميادين عمل الأمم المتحدة وفي سبيل التنفيذ الفعال لإصلاح الأمم المتحدة، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي دعي فيه الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب، فضلا عن القرارين 57/47 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 59/19 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني([1]) انظر A/58/817 و Corr.1.) بخصوص إشراك البرلمانيين بصفة أكثر انتظاما في أعمال الأمم المتحدة، 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لتقديم إسهام برلماني أكبر في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛ 2 - تحيط علما باستنتاجات المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات([1]) انظر A/60/398، المرفق.) المعقود في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005 بالتزامن مع مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ 3 - تشجع الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة التعاون الوثيق في شتى الميادين، وبخاصة في ميادين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية والقضايا الجنسانية، واضعة في الاعتبار الفوائد الكبيرة للتعاون بين المنظمتين التي يشهد بها تقرير الأمين العام([1]) انظر A/61/256، الجزء الثالث.)؛ 4 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة تعزيز إسهامه في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك تنشيطها، على النحو المتوخى في القرار 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وفيما يتعلق بالهيئات المنشأة حديثا من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام؛ 5 - تشجع أيضا الاتحاد البرلماني الدولي على القيام بدور نشط في دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة في تنفيذ المهام الجديدة التي أوكلها إليه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ 6 - ترحب باتفاق الشراكة المبرم حديثا بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي، وتتطلع إلى زيادة التعاون في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد؛ 7 - تدعو إلى مواصلة تنظيم الجلسة البرلمانية السنوية التي تعقد في الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات البرلمانية المتخصصة التي تنظم في سياق اجتماعات الأمم المتحدة الرئيسية باعتبارها مناسبات مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛ 8 - تدعو أيضا إلى تكثيف مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي، حسب الاقتضاء، في إعداد الاستراتيجيات على نطاق المنظومة لكي تنظر فيها منظومة الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بغية كفالة تقديم دعم أكبر وأكثر اتساقا من جانب البرلمانات لأعمال الأمم المتحدة؛ 9 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعـي المعنون
RESOLUTION 61/6 Adopted at the 39th plenary meeting, on 20 October 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.6 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Congo, Costa Rica, Croatia, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Sao Tome and Principe, Senegal, Serbia, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Yemen, Zambia 61/6. Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union The General Assembly, Having considered the report of the Secretary-General of 16 August 2006, which takes stock of the broad and substantive cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union over the past two years,See A/61/256, part three. Taking note of the resolutions adopted by the Inter-Parliamentary Union and circulated in the General Assembly and the many activities undertaken by the organization in support of the United Nations, Welcoming the annual parliamentary hearings at the United Nations as a regular feature of the programme of events held at United Nations Headquarters on the occasion of the sessions of the General Assembly, as well as other specialized parliamentary meetings organized by the Inter-Parliamentary Union in cooperation with the United Nations in the context of major United Nations conferences and events, Taking into consideration the Cooperation Agreement between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union of 1996,A/51/402, annex. which laid the foundation for cooperation between the two organizations, Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. in which Heads of State and Government resolved to strengthen further cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in all fields of work of the United Nations and for the effective implementation of United Nations reform, Also recalling its resolution 57/32 of 19 November 2002, in which the Inter-Parliamentary Union was invited to participate in the work of the General Assembly in the capacity of observer, as well as resolutions 57/47 of 21 November 2002 and 59/19 of 8 November 2004, Taking note of the recommendations contained in the report of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society RelationsSee A/58/817 and Corr.1. in regard to engaging parliamentarians more systematically in the work of the United Nations, 1. Welcomes the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to provide for a greater parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations; 2. Takes note of the conclusions of the second World Conference of Speakers of Parliament,See A/60/398, annex. held at United Nations Headquarters from 7 to 9 September 2005 in conjunction with the 2005 World Summit; 3. Encourages the United Nations and the Inter-Parliamentary Union to continue to cooperate closely in various fields, in particular peace and security, economic and social development, international law, human rights, and democracy and gender issues, bearing in mind the significant benefits of cooperation between the two organizations, to which the report of the Secretary-General attests;See A/61/256, part three. 4. Encourages the Inter-Parliamentary Union to strengthen further its contribution to the work of the General Assembly, including its revitalization, as envisaged in resolution 60/286 of 8 September 2006, and in relation to the newly established bodies such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission; 5. Also encourages the Inter-Parliamentary Union to play an active role in support of the Economic and Social Council, particularly in the implementation of the new functions devolved to the Council by the 2005 World Summit; 6. Welcomes the partnership agreement concluded recently between the United Nations Democracy Fund and the Inter-Parliamentary Union, and looks forward to growing cooperation in the realm of democracy and good governance; 7. Calls for the further development of the annual parliamentary hearing at the United Nations and other specialized parliamentary meetings in the context of major United Nations meetings as joint United Nations-Inter-Parliamentary Union events; 8. Also calls for closer involvement, as appropriate, of the Inter-Parliamentary Union in the elaboration of system-wide strategies for consideration by the United Nations system and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, with a view to ensuring greater and more coherent support by parliaments to the work of the United Nations; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 6 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 39 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 6 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 61 / 6 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 16 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 ، الَّذِي يُقِيمُ التَّعَاوُنُ الْوَاسِعُ النّطاقُ وَالْجَوْهَرِيُّ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُدَى السِّنَّتَيْنِ الْمَاضِيَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الْبَرْلَمانِيَّ الدَّوْلِيَّ وَعممَهَا فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَبِالْْأَنْشِطَةِ الْعَدِيدَةِ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا هَذِهٍ الْمُنَظَّمَةَ دُعُمًا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجَلْسََاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ السَّنَوِيَّةِ الَّتِي تَعَقُّدً فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا جُزْءَا مُنْتَظِمَا فِي بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَنَظُّمً فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُنَاسَبَةِ اِنْعِقَادِ دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَبِالْْاِجْتِمَاعَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ الْمُتَخَصِّصَةِ الَّتِي يُنَظِّمَهَا الْاِتِّحَادَ الْبَرْلَمانِيَّ الدَّوْلِيَّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي سِياقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْمُنَاسِبَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تَعَقُّدُهَا وَتُنَظِّمُهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا اِتِّفَاقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ لِعَامَ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 402 ، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي أُرْسَى أُسُسَ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، الَّتِي أَعَلِنً فِيهَا رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَزْمَهُمْ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبَرْلَمانَاتُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْبَرْلَمانَاتِ ، الْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي سَبِيلِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإِصْلاحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 32 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، الَّذِي دَعِيًّ فِيه الْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارَيْنِ 57 / 47 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 و 59 / 19 الْمُؤَرِّخَ 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ فَرِيقِ الشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 817 و Corr. 1 .) بخصوص إِشْراكُ الْبَرْلَمانِيِّينَ بِصِفَةٍ أَكْثَرٌ اِنْتِظامًا فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْاِتِّحَادَ الْبَرْلَمانِيَّ الدَّوْلِيَّ لِتَقْديمِ إِسْهامِ بَرْلَمانِي أُكْبِرُ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَعْزِيزُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لَهَا ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الثَّانِي لِرُؤَسَاءِ الْبَرْلَمانَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 398 ، الْمِرْفَقُ .) الْمَعْقُودُ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 9 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 بِالتَّزَامُنِ مَعَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ فِي شَتَّى الْمَيَادِينِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَيَادِينِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْقَضَايَا الجنسانية ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ الْفَوَائِدُ الْكَبِيرَةُ لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ الَّتِي يَشْهَدُ بِهَا تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .)؛ 4 - تُشَجِّعُ الْاِتِّحَادَ الْبَرْلَمانِيَّ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ إِسْهامِهِ فِي أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْشِيطَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي الْقَرَارِ 60 / 286 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَفِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ حَديثَا مِنْ قَبِيلِ مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ بِنَاءِ السّلامِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ أيضا الْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ عَلَى الْقِيَامِ بِدَوْرِ نَشِطُّ فِي دُعُمِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي تَنْفِيذٍ المهام الْجَدِيدَةَ الَّتِي أَوَكُلُّهَا إِلَيه مُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِاِتِّفَاقِ الشِّراكَةِ الْمُبْرِمُ حَديثَا بَيْنَ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ؛ 7 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ تَنْظِيمِ الْجَلْسَةِ الْبَرْلَمانِيَّةِ السَّنَوِيَّةِ الَّتِي تَعَقُّدً فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ الْمُتَخَصِّصَةِ الَّتِي تَنَظُّمً فِي سِياقِ اِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ بِاِعْتِبارِهَا مُنَاسَبََاتٍ مُشْتَرَكَةٌ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 8 - تَدْعُو أيضا إِلَى تَكْثيفِ مُشَارَكَةِ الْاِتِّحَادِ الْبَرْلَمانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي إِعْدادٍ الاستراتيجيات عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْلِسُ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَقْديمِ دُعُمِ أكْبَرِ وَأَكْثَرٌ اِتِّسَاقَا مِنْ جَانِبِ الْبَرْلَمانَاتِ لِأَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 9 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 61/60 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت إندونيسيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 175 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/60 - عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشيــر إلــى قـراراتهـــا 49/75 طـــاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 واو المــــؤرخ 12 كانـــون الأول/ديسمبـــر 1995، و 51/45 جيــــم المـــؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبـر 1996، و 52/38 واو المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبـر 1997، و 53/77 ألف ألف المــؤرخ 4 كانـــون الأول/ديسمبـــر 1998، و 54/54 شيــــن المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 ميم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 دال المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/61 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/71 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، ومقرراتها 58/521 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 60/518 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، و 60/559 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2006، وإذ تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة عقدت ثلاث دورات استثنائية مكرسة لنـزع السلاح في السنوات 1978 و 1982 و 1988، على التوالي، نظرا لوجود توافق في الآراء في كل حالة على عقد هذه الدورات، وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح([1]) القرار دإ - 10/2.)، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وإذ تحيط علما بالفقرة 80 من الوثيقــة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عــدم الانحياز، المعقود في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006([1]) A/61/472-S/2006/780، المرفق الأول.)، التي جاء فيها تأييد عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح التي ستتيح الفرصة لاستعراض أهم جوانب عملية نـزع السلاح من منظور أكثر انسجاما مع الحالة الدولية الراهنة، وتعبئة المجتمع والرأي العام الدوليين تأييدا للقضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة التقليدية وخفضها، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات أثناء مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الذي عقد في نيويورك في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، والذي قرروا فيه وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح يمكن أن يحدد منهاج العمل مستقبلا في ميادين نـزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نـزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح([1]) A/57/848.)، 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، يعمل على أساس توافق الآراء، للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، مع الإحاطة علما بالورقة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني أثناء الدورة الموضوعية لهيئة نـزع السلاح لعام 1999([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/54/42)، المرفق الثاني.)، والاقتراحات والآراء التي قدمتها الدول الأعضاء خطيا بصيغتها الواردة في ورقات العمل التي قدمت خلال الدورات الموضوعية الثلاث التي عقدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2003([1]) انظر A/AC.268/2003/WP.2.)، فضلا عن تقارير الأمين العام المتعلقة بآراء الدول الأعضاء بشأن أهداف دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الرابعـــة المكرسة لنـزع السلاح وجـــدول أعمالهـــا وتوقيتها([1]) A/55/130 و Add.1 و A/56/166 و A/57/120.)؛ 2 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يعقد دورة تنظيمية من أجل تحديد مواعيد انعقاد دوراته الموضوعية في عام 2007، وأن يقدم تقريرا عن أعماله، شاملا ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة الحادية والستين؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، في حدود الموارد الموجودة، ما يلزم من مساعدة ومن خدمات لإنجاز مهامه؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/60 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Indonesia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 175 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 61/60. Convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament The General Assembly, Recalling its resolutions 49/75 I of 15 December 1994, 50/70 F of 12 December 1995, 51/45 C of 10 December 1996, 52/38 F of 9 December 1997, 53/77 AA of 4 December 1998, 54/54 U of 1 December 1999, 55/33 M of 20 November 2000, 56/24 D of 29 November 2001, 57/61 of 22 November 2002 and 59/71 of 3 December 2004, as well as its decisions 58/521 of 8 December 2003, 60/518 of 8 December 2005 and 60/559 of 6 June 2006, Recalling also that, there being a consensus to do so in each case, three special sessions of the General Assembly devoted to disarmament were held in 1978, 1982 and 1988 respectively, Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, adopted by consensus at the first special session devoted to disarmament,Resolution S-10/2. Bearing in mind also the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control, Taking note of paragraph 80 of the Final Document of the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Havana on 15 and 16 September 2006,A/61/472-S/2006/780, annex I. which supported the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which would offer an opportunity to review, from a perspective more in tune with the current international situation, the most critical aspects of the process of disarmament and to mobilize the international community and public opinion in favour of the elimination of nuclear and other weapons of mass destruction and of the control and reduction of conventional weapons, Recalling the United Nations Millennium Declaration, adopted by the Heads of State and Government during the Millennium Summit of the United Nations, held in New York from 6 to 8 September 2000,See resolution 55/2. in which they resolved Reiterating its conviction that a special session of the General Assembly devoted to disarmament can set the future course of action in the fields of disarmament, arms control, non-proliferation and related international security matters, Emphasizing the importance of multilateralism in the process of disarmament, arms control, non-proliferation and related international security matters, Taking note of the report of the Open-ended Working Group to consider the objectives and agenda, including the possible establishment of the preparatory committee, for the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament,A/57/848. 1. Decides to establish an open-ended working group, working on the basis of consensus, to consider the objectives and agenda, including the possible establishment of the preparatory committee, for the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, taking note of the paper presented by the Chairman of Working Group II during the 1999 substantive session of the Disarmament CommissionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 42 (A/54/42), annex II. and the written proposals and views submitted by Member States as contained in the working papers presented during the three substantive sessions of the Open-ended Working Group in 2003See A/AC.268/2003/WP.2. as well as the reports of the Secretary-General regarding the views of Member States on the objectives, agenda and timing of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament;A/55/130 and Add.1, A/56/166 and A/57/120. 2. Requests the Open-ended Working Group to hold an organizational session in order to set the date for its substantive sessions in 2007 and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the sixty-first session of the General Assembly; 3. Requests the Secretary-General, within existing resources, to provide the Open-ended Working Group with the necessary assistance and services as may be required to discharge its tasks; 4. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 60 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إندونيسيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 175 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 60 - عُقِدَ دَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 واو الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 جِيمِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 واو الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ألْفِ ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 61 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 71 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَمُقَرَّرَاتُهَا 58 / 521 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 60 / 518 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، و 60 / 559 الْمُؤَرِّخِ 6 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ عُقِدَتْ ثَلاثُ دَوْرََاتٍ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي السّنواتِ 1978 و 1982 و 1988 ، عَلَى التَّوالِي ، نَظَرَا لِوُجُودِ تُوَافِقُ فِي الْآرَاءِ فِي كُلُّ حالَةٍ عَلَى عَقْدٍ هَذِهِ الدَّوْرََاتِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْهَدَفُ النِّهَائِيُّ الْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 80 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا فِي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 472 - S / 2006 / 780 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، الَّتِي جَاءَ فِيهَا تَأْيِيدُ عُقَدِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الَّتِي سَتُتِيحُ الْفُرْصَةَ لِاِسْتِعْراضٍ أَهُمْ جَوَانِبُ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ مِنْ مَنْظُورٍ أَكْثَرٌ اِنْسِجامًا مَعَ الْحالَةِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّاهِنَةِ ، وَتَعْبِئَةُ الْمُجْتَمَعِ وَالرَّأْي الْعَامُّ الدَّوْلِيِّينَ تَأْيِيدًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَخَفَّضَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ أَثْناءُ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ الَّذِي عُقَدً فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالَّذِي قَرَّرُوا فِيه وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ عَقْدَ دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ يُمْكِنُ أَنْ يُحَدِّدَ مِنْهَاجُ الْعَمَلِ مُسْتَقْبَلًا فِي مَيَادِينِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَمَسَائِلُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَمَسَائِلُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ لِلنَّظَرِ فِي الْأَهْدَافِ وَجَدْوَلُ الْأَعْمَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ إِنْشاءِ لَجْنَةِ تَحْضِيرِيَّةٍ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 57 / 848 .)، 1 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ فَرِيقِ عَامِلِ مَفْتُوحِ بَابِ الْعُضْوِيَّةِ ، يَعْمَلُ عَلَى أَسَاسِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ ، لِلنَّظَرِ فِي الْأَهْدَافِ وَجَدْوَلُ الْأَعْمَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ إِنْشاءِ لَجْنَةِ تَحْضِيرِيَّةٍ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، مَعَ الْإحَاطَةِ عِلْمًا بِالْوَرِقَةِ الَّتِي قُدِّمَهَا رَئِيسَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الثَّانِي أَثْناءُ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِهَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِعَامَ 1999 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 54 / 42 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَالْاِقْتِراحَاتُ وَالْآرَاءَ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ خُطَيًا بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الَّتِي قُدِّمْتِ خِلَالَ الدَّوْرََاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ الثُّلاثَ الَّتِي عُقِدَهَا الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَفْتُوحَ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ فِي عَامٍ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / AC. 268 / 2003 / WP. 2 .)، فَضَلَّا عَنْ تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِآرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ أَهْدَافِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهَا وَتَوْقِيتَهَا ([ 1 ]) A / 55 / 130 و Add. 1 و A / 56 / 166 و A / 57 / 120 .)؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ أَنْ يَعْقِدَ دَوْرَةُ تَنْظِيمِيَّةٍ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدِ مَوَاعِيدِ اِنْعِقَادٍ دوراته الْمَوْضُوعِيَّةَ فِي عَامٍ 2007 ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَعْمَالِهِ ، شَامِلَا مَا يُمْكِنُ تَقْديمُهُ مِنْ تَوْصِيََاتٍ مَوْضُوعِيَّةٍ ، قَبْلَ نِهَايَةِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ وَمِنْ خِدْمََاتٍ لِإِنْجازٍ مهامه ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/61 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت إندونيسيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 173 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية 61/61 - تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة القرار 59/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وإذ تشير إلى تصميم المجتمع الدولي منذ عهد بعيد على تحقيق حظر فعلي لاستحداث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وتكديسها واستعمالها، فضلا عن التأييد المتواصل لاتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925([1]) عصبة الأمم، مجموعة المعاهدات، المجلد الرابع والتسعون (1929)، الرقم 2138.)، على النحو الذي أعرب عنه بتوافق الآراء في كثير من القرارات السابقة، وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام([1]) A/61/116.)؛ 2 - تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية([1]) عصبة الأمم، مجموعة المعاهدات، المجلد الرابع والتسعون (1929)، الرقم 2138.)، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛ 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحبها؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 61/61 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Indonesia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 173 to none, with 4 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Israel, Marshall Islands, Palau, United States of America 61/61. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the subject, in particular resolution 59/70 of 3 December 2004, Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, Recalling the long-standing determination of the international community to achieve the effective prohibition of the development, production, stockpiling and use of chemical and biological weapons as well as the continuing support for measures to uphold the authority of the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on 17 June 1925,League of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138. as expressed by consensus in many previous resolutions, Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, 1. Takes note of the note by the Secretary-General;A/61/116. 2. Renews its previous call to all States to observe strictly the principles and objectives of the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare,League of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138. and reaffirms the vital necessity of upholding its provisions; 3. Calls upon those States that continue to maintain reservations to the 1925 Geneva Protocol to withdraw them; 4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 61 / 61 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إندونيسيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 173 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 61 / 61 - تَدَابِيرُ لِدُعِّمَ سُلْطَةُ برُوتُوكُولِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1925 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وَبِخَاصَّةِ الْقَرَارِ 59 / 70 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْعَمَلِ عَلَى تَحْقِيقِ تُقَدَّمُ فِعْلُي نَحْوَ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَصْمِيمِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُنْذُ عَهْدِ بَعيدٍ عَلَى تَحْقِيقٍ حُظِرَ فِعْلُي لِاِسْتِحْدَاثِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَالْبَيُولُوجِيَّةِ وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا وَاِسْتِعْمالَهَا ، فَضَلَّا عَنِ التَّأْيِيدِ الْمُتَوَاصِلِ لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِدُعِّمَ سُلْطَةُ برُوتُوكُولٍ حُظِرَ الْاِسْتِعْمالُ الْحَرْبِيِ لِلْغَازَاتِ الْخانِقَةَ أَوْ السَّامَّةَ أَوْ مَا شَابَهَهَا وَلِلْوَسَائِلِ البكتريولوجية ، الْمَوْقِعُ فِي جِنِيفٍ فِي 17 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1925 ([ 1 ]) عَصَبَةُ الْأُمَمِ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ الرّابعُ وَالتِّسْعُونَ ( 1929 )، الرَّقْمُ 2138 .)، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَعُرْبً عَنْه بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ التَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ التَّوَتُّرِ الدَّوْلِيِّ وَتَعْزِيزُ الثِّقَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 116 .)؛ 2 - تُجَدِّدُ دَعْوَتَهَا السَّابِقَةِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى التَّقَيُّدِ الصَّارِمِ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ برُوتُوكُولٍ حُظِرَ الْاِسْتِعْمالُ الْحَرْبِيِ لِلْغَازَاتِ الْخانِقَةَ أَوْ السَّامَّةَ أَوْ مَا شَابَهَهَا وَلِلْوَسَائِلِ البكتريولوجية ([ 1 ]) عَصَبَةُ الْأُمَمِ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ الرّابعُ وَالتِّسْعُونَ ( 1929 )، الرَّقْمُ 2138 .)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الضَّرُورَةِ الْحَيَوِيَّةِ لِدُعِّمَ أَحْكَامُهُ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَا تُزَالُ لَدَيهَا تَحَفُّظَاتٍ عَلَى برُوتُوكُولِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1925 أَنْ تَسْحَبَهَا ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 61/62 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت إندونيسيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 120 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 51 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسرائيل، أندورا، بالاو، جزر مارشال، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/62 - تعزيز تعددية الأطراف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار إن الجمعية العامة، تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قرارها 56/24 راء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب وغيره من القرارات ذات الصلة، وكذلك قراراتها 57/63 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 58/44 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/69 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/59 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار، وإذ تشير أيضا إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة صون السلام والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء أخطار تهدد السلام وإزالتها، وقمع أعمال العدوان أو غيرها من وجوه الإخلال بالسلام، والقيام، عن طريق الوسائل السلمية وطبقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، بتسوية المنازعات أو الحالات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلام، على النحو المجسد في الميثاق، وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي ينص، في جملة أمور، على وجوب تقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، فضلا عن التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب اضطلاع الأمم المتحدة، بوصفها أكثر المنظمات عالمية وتمثيلا، بدور مركزي في هذا الصدد، واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونـزع السلاح تؤرق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنـزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان، بغض النظر عن حجمها وقوتها، ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونـزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نـزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة، وإذ تعترف بتكامل المفاوضات الثنائية والتي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح، وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا، وإذ تضع في اعتبارها أن اتفاقات نـزع السلاح المتعددة الأطراف تتيح للدول الأطراف آلية للتشاور فيما بينها والتعاون من أجل حل أي مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بالهدف من أحكام الاتفاقات أو بتطبيق هذه الأحكام، وأن تلك المشاورات وذلك التعاون يمكن أن يتما أيضا عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة داخل إطار الأمم المتحدة ووفقا للميثاق، وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تساهم أساسا في إرساء علاقات ودية، متعددة الأطراف وثنائية، بين الشعوب والدول، وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونـزع السلاح، وإذ تسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لمعالجة شواغلها الأمنية يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، فضلا عن أسس الأمم المتحدة ذاتها، وإذ تلاحظ أن المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عــدم الانحياز، المعقود في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006، قد رحب باتخاذ قرار الجمعية العامة 60/59 المتعلق بتعزيز تعددية الأطراف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار، وأكد على أن تعددية الأطراف والحلول التي يتفق عليها في إطار تعددية الأطراف، وفقا للميثاق، هما الطريقة الوحيدة المستدامة لمعالجة مسائل نـزع السلاح والأمن الدولي، وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نـزع السلاح وعدم الانتشار، وتصميما منها على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير المفاوضات بشأن تنظيم التسلح ونـزع السلاح، 1 - تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري للتفاوض في ميدان نـزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛ 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛ 3 - تحث على مشاركة جميع الدول المعنية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونـزع السلاح، بطريقة تتسم بعدم التمييز وبالشفافية؛ 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونـزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ 5 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء أن تجدد التزاماتها الفردية والجماعية في مجال التعاون المتعدد الأطراف والوفاء بها باعتبارها وسيلة مهمة للسعي لبلوغ وتحقيق أهدافها المشتركة في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار؛ 6 - تطلب إلى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل أن تتشاور وتتعاون فيما بينها لمعالجة شواغلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال لهذه الصكوك وكذلك لتنفيذها، وفقا للإجراءات المحددة فيها، وأن تمتنع عن اللجوء إلى الأعمال الانفرادية أو التهديد باللجوء إليها أو تبادل الاتهامات بعدم الامتثال بلا دليل على ذلك، سعيا منها لمعالجة شواغلها؛ 7 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 60/59 والذي تضمن ردود الدول الأعضاء بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار([1]) A/61/114.)؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن مسألة تعزيز تعددية الأطراف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/62 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Indonesia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 120 to 7, with 51 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Andorra, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Albania, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, Vanuatu 61/62. Promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation The General Assembly, Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, Recalling its resolution 56/24 T of 29 November 2001 on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism and other relevant resolutions, as well as its resolutions 57/63 of 22 November 2002, 58/44 of 8 December 2003, 59/69 of 3 December 2004 and 60/59 of 8 December 2005 on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation, Recalling also the purpose of the United Nations to maintain international peace and security and, to that end, to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace, and to bring about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes or situations which might lead to a breach of the peace, as enshrined in the Charter, Recalling further the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which states, inter alia, that the responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally and that, as the most universal and most representative organization in the world, the United Nations must play the central role, Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, Bearing in mind the existence of a broad structure of disarmament and arms regulation agreements resulting from non-discriminatory and transparent multilateral negotiations with the participation of a large number of countries, regardless of their size and power, Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on disarmament, Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, Considering that the multilateral disarmament agreements provide the mechanism for States parties to consult one another and to cooperate in solving any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of, the provisions of the agreements and that such consultations and cooperation may also be undertaken through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter, Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, Being concerned at the continuous erosion of multilateralism in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament, and recognizing that a resort to unilateral actions by Member States in resolving their security concerns would jeopardize international peace and security and undermine confidence in the international security system as well as the foundations of the United Nations itself, Noting that the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Havana on 15 and 16 September 2006, welcomed the adoption of General Assembly resolution 60/59 on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation, and underlined the fact that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues, Reaffirming the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation, and determined to promote multilateralism as an essential way to develop arms regulation and disarmament negotiations, 1. Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope; 2. Also reaffirms multilateralism as the core principle in resolving disarmament and non-proliferation concerns; 3. Urges the participation of all interested States in multilateral negotiations on arms regulation, non-proliferation and disarmament in a non-discriminatory and transparent manner; 4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; 5. Calls once again upon all Member States to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation; 6. Requests the States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction to consult and cooperate among themselves in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance as well as on implementation, in accordance with the procedures defined in those instruments, and to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions or directing unverified non-compliance accusations against one another to resolve their concerns; 7. Takes note of the report of the Secretary-General containing the replies of Member States on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation, submitted pursuant to resolution 60/59;A/61/114. 8. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the issue of the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation and to submit a report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 62 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إندونيسيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 120 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 51 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، أَنُدُورَا ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 62 - تَعْزِيزُ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، تَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الصَّارِمِ لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 24 راءُ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَالْجُهُودُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَغَيْرَه مِنَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُهَا 57 / 63 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 و 58 / 44 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 69 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 59 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَالْقِيَامُ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ جَمَاعِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِمَنْعِ نَشُوءُ أَخْطَارَ تُهَدِّدُ السّلامَ وَإِزَالَتَهَا ، وَقَمْعُ أَعْمَالِ الْعُدْوَانِ أَوْ غَيْرَهَا مِنْ وُجُوهِ الْإِخْلالِ بِالسّلامِ ، وَالْقِيَامُ ، عَنْ طَرِيقِ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ وَطَبَقًا لِمَبَادِئِ الْعَدْلِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، بِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ أَوْ الْحالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي قَدْ تُؤَدِّي إِلَى الْإِخْلالِ بِالسّلامِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُجَسَّدِ فِي الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي يَنِصُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى وُجُوبِ تَقَاسُمِ أُمَمِ الْعَالَمِ مَسْؤُولِيَّةُ إِدَارَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، فَضَلَّا عَنِ التَّصَدِّي لِلْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ ، وَالْاِضْطِلاعُ بِهَذِهٍ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَلَى أَسَاسِ تُعَدِّدُ الْأَطْرافَ ، وَعَلَى وُجُوبِ اِضْطِلاعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِوَصْفِهَا أَكْثُرُ الْمُنَظَّمََاتِ عَالَمِيَّةً وَتَمْثيلًا ، بُدورُ مَرْكَزِيٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه فِي عَصْرِ الْعَوْلَمَةِ الْمُقْتَرِنَ بِالثَّوْرَةِ الْمَعْلُومَاتِيَّةِ بَاتَتْ مَشَاكِلُ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ تُؤَرِّقُ ، أَكْثَرُ مِنْ أَيْ وَقْتٌ مَضَى ، جَمِيعَ بُلْدانِ الْعَالَمِ ، الَّتِي تَتَأَثَّرُ بِشَكْلٍ أَوْ بِآخِرِ بِهَذِهِ الْمَشَاكِلِ وينبغي بِالتَّالِي أَنْ تُتَاحَ لَهَا إِمْكانِيَّةُ الْمُشَارَكَةِ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي تُجْرَى مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لَهَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا وُجُودِ هَيْكَلِ وَاسِعِ النِّطَاقِ مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَتَنْظِيمُ التَّسَلُّحِ الَّتِي نَتَجْتِ عَنْ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ ، وشارك فِيهَا عَدَدُ كَبِيرٌ مِنَ الْبُلْدانِ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ حَجْمِهَا وَقُوَّتَهَا ، وَوُعِيَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي مَيْدَانِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، عَلَى أَسَاسِ مُفَاوَضََاتٍ عَالَمِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى نَزْعِ سِلاَحِ عَامِ كَامِلٍ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةٍ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِتَكامُلِ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالَّتِي تَجْرِي بَيْنَ بِضْعَةِ أَطْرافٍ وَالْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ أيضا بِأَنَّ اِنْتِشارً وَتَطْوِيرُ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ ، مِنْ أَشِدُّ الْأَخْطَارَ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ تَهْدِيدَا مُبَاشِرَا وينبغي تَنَاوُلَهُمَا كَأَوْلَوِيَّةِ عُلْيَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافُ تُتِيحُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرَافُ آلِيَّةٌ لِلتَّشَاوُرِ فِيمَا بَيْنَهَا وَالتَّعَاوُنَ مِنْ أَجَلْ حَلًّ أَيُّ مَشَاكِلِ قَدْ تَنْشَأُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْهَدَفِ مِنْ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ بِتَطْبِيقٍ هَذِهٍ الْأَحْكَامُ ، وَأَنَّ تِلْكَ الْمُشَاوَرََاتِ وَذَلِكً التَّعَاوُنُ يُمْكِنُ أَنَّ يُتْمًا أيضا عَنْ طَرِيقِ الْإِجْرَاءَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ دَاخِلُ إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَوَفْقًا لِلْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ وَتَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ بِالطُّرُقِ السَّلَّمِيَّةَ وَالْحِوَارَ وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ تُسَاهِمُ أَسَاسًا فِي إرْسَاءِ عَلاَّقََاتٍ وَدِّيَّةٍ ، مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ وَثُنائِيَّةٌ ، بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالدُّوَلَ ، وَإِذْ يُقْلِقَهَا اِسْتِمْرارَ تُلَاشِي تَعَدُّدِيَّةَ الْأَطْرافِ فِي مَيْدَانِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لُجُوءَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْأَعْمَالِ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِمُعَالَجَةِ شَوَاغِلِهَا الْأُمْنِيَّةِ يَعْرِضُ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ لِلْخَطَرِ وَيُقَوِّضُ الثِّقَةُ فِي النِّظَامِ الْأَمْنِيِ الدَّوْلِيِّ ، فَضَلَّا عَنْ أُسُسِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذاتها ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الرّابعَ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا فِي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، قَدْ رَحَّبَ بِاِتِّخَاذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 59 الْمُتَعَلِّقَ بِتَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَأَكُدُّ عَلَى أَنَّ تَعَدُّدِيَّةَ الْأَطْرافِ وَالْحُلُولَ الَّتِي يَتَّفِقُ عَلَيهَا فِي إِطارِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ ، هُمَا الطَّرِيقَةُ الْوَحِيدَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِمُعَالَجَةِ مَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الصَّلاَحِيَّةِ الْمُطْلَقَةِ لِلدِّبْلُومَاسِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهَا سَبِيلَا أَسَاسِيَّا لِتَطْوِيرِ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مَبْدَأِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهِ الْمَبْدَأِ الْجَوْهَرِيِّ لِلتَّفَاوُضِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ بِهَدَفِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْمَعَايِيرِ الْعَالَمِيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا ؛ 2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ مَبْدَأِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهِ الْمَبْدَأِ الْجَوْهَرِيِّ لِمُعَالَجَةِ الشَّوَاغِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ؛ 3 - تَحُثُّ عَلَى مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِطَرِيقَةِ تَتَّسِمُ بِعَدَمِ التَّمْييزِ وَبِالْشَّفَافِيَّةِ ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْحِفَاظِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي هِي ثَمَرَةٌ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُفَاوَضََاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُجَابُهُ الْبَشَرِيَّةَ ؛ 5 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَجَدُّدَ اِلْتِزَامَاتِهَا الْفَرْدِيَّةِ وَالْجَمَاعِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ وَالْوَفَاءَ بِهَا بِاِعْتِبارِهَا وَسِيلَةِ مُهِمَّةٍ لِلسَّعَِيِ لِبُلُوغٍ وَتَحْقِيقُ أَهْدَافِهَا الْمُشْتَرَكَةِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الصُّكُوكِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ أَنْ تَتَشَاوَرَ وَتَتَعَاوَنُ فِيمَا بَيْنَهَا لِمُعَالَجَةِ شَوَاغِلِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحالََاتِ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِهَذِهٍ الصُّكُوكَ وَكَذَلِكً لِتَنْفِيذِهَا ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِيهَا ، وَأَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اللُّجُوءِ إِلَى الْأَعْمَالِ الْاِنْفِرادِيَّةَ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاللُّجُوءِ إِلَيهَا أَوْ تَبَادُلُ الْاِتِّهَامَاتِ بِعَدَمِ الْاِمْتِثَالِ بَلَا دَليلٌ عَلَى ذَلِكً ، سُعِيَا مِنْهَا لِمُعَالَجَةِ شَوَاغِلِهَا ؛ 7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 60 / 59 وَالَّذِي تَضُمِّنَّ رُدُودَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ([ 1 ]) A / 61 / 114 .)؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَطْلِعَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
55/47 - العقد الدولـي لثقافـة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم، 2001-2010 5 - تعين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كوكالة رائدة للعقد وتنيط بها مسؤولية تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام، وكحلقة اتصال مع المنظمات الأخرى المعنية بهذا الموضوع؛ 6 - تسلم بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للطفولة وجامعة السلام، في زيادة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، ولا سيما عن طريق تنظيم أنشطة خاصة خلال العقد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ 7 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تنشر على نطاق واسع وبلغات مختلفة الإعلان وبرنامج العمل والمواد المتصلة بهما، ولا سيما على مدار العقد؛ 8 - تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أن تعزز على كافة المستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي، الذي ينمي ثقافة السلام واللاعنف؛ 9 - تدعو المجتمع المدني، على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية، إلى توسيع مجال الأنشطة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، والدخول في شراكات، وتبادل المعلومات، بما يساهم في تكوين حركة عالمية لثقافة السلام، وتشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تعزيز أهداف العقد، باعتماد برنامج أنشطة خاص بها تستكمل به مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات العالمية والإقليمية الأخرى؛ 10 - تشدد على أهمية وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في زيادة ترويج ثقافة السلام واللاعنف خاصة بين صفوف الأطفال والشباب؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين في عام 2005 تقريراً عن الاحتفال بالعقد في منتصفه وعن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء وبالتشاور مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛ 12 - تدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى تزويد الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد والأنشطة المضطلع بها لتعزيز ثقافة السلام واللاعنف؛ 13 - تقرر تخصيص أحد أيام الجلسات العامة في دورتها الستين للنظر في هذا البند، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وبالاحتفال بالعقد في منتصفه، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية ذات الصلة، حسب الاقتضاء؛ 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 15 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون إن الجمعية العامة، إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما تكريسه لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه: لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن ثقافة السلام، ولا سيما القرار 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، الذي أعلنت فيه سنة 2000 السنة الدولية لثقافة السلام، والقرار 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمــبر 1998، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقداً دولياً لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، وإذ تعيد تأكيد الإعلان([1]) القرار 53/243 ألف.) وبرنامج العمل([1]) القرار 53/243 باء.) المتعلقين بثقافة السلام، وإذ تسلم بأنهما يمثلان، في جملة أمور، أساس الاحتفال بالعقد، واقتناعاً منها بأن الاحتفال بالعقد احتفالا ناجحا وفعالا في جميع أرجاء العالم سوف يروج ثقافة للسلام واللاعنف تستفيد منها البشرية، وبخاصةً الأجيال المقبلة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم([1]) A/55/377.)، وإذ تحيط علما أيضا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/66 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000، والمعنون وإذ تؤكد الأهمية الخاصة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بالنسبة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المقرر عقده في نيويورك في عام 2001، وبالنسبة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقرر عقده في ديربان، جنوب أفريقيا في عام 2001، وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، بالنسبة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، وإذ تأخذ في الاعتبار مبادرة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتمثلة في بيان سنة 2000 الداعي إلى تعزيز ثقافة السلام، والذي حصل حتى الآن على أكثر من ستين مليون توقيع مؤيد في جميع أرجاء العالم، 1 - تسلم بأن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم هو زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح جهود الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني المبذولة خلال السنة الدولية لثقافة السلام، على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، وتسلم في هذا السياق بدور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كمركز تنسيق خلال العام؛ 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى أنشطتها الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة، خاصةً خلال العقد، وعلى الصعد الوطنية والإقليمية والوطنية، وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على كافة المستويات؛ 4 - ترحب بتأسيس لجان وطنية ومراكز تنسيق وطنية في أكثر من مائة وستين بلداً في سياق الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام، وتشدد على أهمية استمرار هذه اللجان والمراكز في المشاركة الوثيقة في تعزيز أهداف الإعلان([1]) القرار 53/243 ألف.) وبرنامج العمل([1]) القرار 53/243 باء.) المتعلقين بثقافة السلام، والاحتفال بالعقد على وجه فعال، وتشجع على إنشاء هيئات من هذا القبيل في بقية البلدان؛ القرار 55/47 اتخذ في الجلسة العامة 74، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.43/Rev.1 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أفغانستان، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوروغواي، باكستان، البرازيل، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاصو، بيلاروس، تايلند، تشاد، توغو، تونس، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، جيبوتي، رومانيا، زامبيا، سانت لوسيا، السلفادور، السنغال، سورينام، شيلي، غابون، غامبيا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كرواتيا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، ليبريا، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، منغوليا، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند
55/47. International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010 5. Designates the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as the lead agency for the Decade with responsibility for coordinating the activities of the organizations of the United Nations system to promote a culture of peace, as well as liaison with the other organizations concerned in this matter; 6. Recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade at national, regional and international levels; 7. Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to disseminate widely in various languages the Declaration and Programme of Action and related materials, in particular throughout the Decade; 8. Calls upon the relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund, to promote both formal and non-formal education at all levels that foster a culture of peace and non-violence; 9. Invites civil society at the local, regional and national levels to widen the scope of their activities to promote a culture of peace and non-violence, engaging in partnerships and sharing information, thus contributing to a global movement for a culture of peace, and encourages civil society, including non-governmental organizations, to further the objectives of the Decade by adopting their own programme of activities to complement the initiatives of Member States, the organizations of the United Nations system and other global and regional organizations; 10. Stresses the importance of the media and of new information and communications technology in further promoting a culture of peace and non-violence, especially among children and young people; 11. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session in 2005 a report on the observance of the Decade at its mid-point and on the implementation of the Declaration and Programme of Action, taking into account the views of Member States and in consultation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Children's Fund and other relevant bodies of the United Nations system; 12. Invites civil society, including non-governmental organizations, to provide information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence; 13. Decides to devote one day of plenary meetings at its sixtieth session to consideration of the item, including a review of the progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action, as well as the observance of the Decade at its mid-point, with the participation of all relevant actors, as appropriate; 14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the present resolution; 15. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled The General Assembly, Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially its dedication to saving succeeding generations from the scourge of war, Recalling the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which states that, since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed, Recalling also its previous resolutions on a culture of peace, in particular resolution 52/15 of 20 November 1997 proclaiming 2000 as the International Year for the Culture of Peace, and resolution 53/25 of 10 November 1998 proclaiming the period 2001-2010 as the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, Reaffirming the DeclarationResolution 53/243 A. and Programme of ActionResolution 53/243 B. on a Culture of Peace, recognizing that they serve, inter alia, as the basis for the observance of the Decade, and convinced that effective and successful observance of the Decade throughout the world will promote a culture of peace and non-violence that benefits humanity, in particular future generations, Taking note of the report of the Secretary-General on the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World,A/55/377. Taking note also of Commission on Human Rights resolution 2000/66 of 26 April 2000, entitled Emphasizing the particular relevance of the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children, to be held in New York in 2001, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in Durban, South Africa, in 2001, and the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, for the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, Taking into account the Manifesto 2000 initiative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization promoting a culture of peace, which has so far received over sixty million signatures of endorsement throughout the world, 1. Recognizes that the objective of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World is to further strengthen the global movement for a culture of peace following the observance of the International Year for the Culture of Peace in 2000; 2. Notes with satisfaction the engagement of Member States, the United Nations system and civil society during the International Year for the Culture of Peace at the national, regional and global levels, and in this context recognizes the role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as the focal point during the year; 3. Invites Member States to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence, in particular during the Decade, at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence is fostered at all levels; 4. Welcomes the establishment of national committees and national focal points in over one hundred and sixty countries in the context of the observance of the International Year for the Culture of Peace, stresses the importance of their continued close involvement in furthering the objectives of the DeclarationResolution 53/243 A. and Programme of ActionResolution 53/243 B. on a Culture of Peace and in the effective observance of the Decade, and encourages the establishment of such bodies in the remaining countries; RESOLUTION 55/47 Adopted at the 74th plenary meeting, on 29 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.43/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chad, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Djibouti, Ecuador, Egypt, El Salvador, Fiji, Gabon, Gambia, Georgia, Guatemala, Guinea, Guyana, India, Jordan, Kuwait, Kyrgyzstan, Liberia, Madagascar, Mali, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Panama, Philippines, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Senegal, Suriname, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tunisia, United Republic of Tanzania, Uruguay, Zambia
55 / 47 - الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 5 - تُعَيِّنُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ كَوِكَالَةِ رَائِدَةٍ لِلْعَقْدِ وَتُنِيطُ بِهَا مَسْؤُولِيَّةُ تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَكَحَلْقَةِ اِتِّصَالٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِهَذَا الْمَوْضُوعَ ؛ 6 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْهامَّ لِهَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَجَامِعَةُ السّلامِ ، فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ تَنْظِيمِ أَنْشِطَةِ خَاصَّةٍ خِلَالَ الْعَقْدِ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ أَنَّ تَنَشُّرً عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَبِلُغََاتٍ مُخْتَلِفَةٍ الْإعْلاَنَ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ وَالْمَوَادُّ الْمُتَّصِلَةُ بِهُمَا ، وَلَا سِيمَا عَلَى مَدَارِ الْعَقْدِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، أَنَّ تَعَزُّزً عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمُ الرَّسْمِيُّ وَغَيْرَ الرَّسْمِيَّ ، الَّذِي يُنَمِّيَ ثَقَافَةُ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ؛ 9 - تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، عَلَى الصُّعَّدِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ، إِلَى تَوْسِيعِ مَجَالِ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، وَالدُّخُولُ فِي شِراكَاتٍ ، وَتَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ ، بِمَا يُسَاهِمُ فِي تَكْوينِ حَرَكَةِ عَالَمِيَّةٍ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، عَلَى تَعْزِيزِ أَهْدَافِ الْعَقْدِ ، بِاِعْتِمادِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ خاصٍّ بِهَا تَسْتَكْمِلُ بِهِ مُبَادَرََاتُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى ؛ 10 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ الْجَدِيدَةُ فِي زِيادَةِ تَرْوِيجِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ خَاصَّةٌ بَيْنَ صُفُوفِ الْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ فِي عَامٍ 2005 تَقْريرًا عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ فِي مُنْتَصَفِهِ وَعَنْ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 12 - تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى تَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ وَالْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِتَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ؛ 13 - تُقَرِّرُ تَخْصِيصَ أَحُدُّ أيَّامَ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ لِلنَّظَرِ فِي هَذَا الْبَنْدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْراضُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ، وَبِالْْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ فِي مُنْتَصَفِهِ ، وَذَلِكَ بِمُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمَا يتضمنه مِنْ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئَ ، وَلَا سِيمَا تَكْريسَهُ لِإِنْقَاذِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الَّذِي جَاءَ فِيه: لَمَّا كَانَتْ الْحُروبُ تَتَوَلَّدُ فِي عُقُولِ الْبَشَرِ ، فَفِي عُقُولِهُمْ يَجِبُ أَنْ تُبْنَى حُصُونَ السّلامِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 52 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه سَنَةً 2000 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَالْقَرَارُ 53 / 25 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عَقْدًا دولياً لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 ألْفً .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 بَاءَ .) الْمُتَعَلِّقِينَ بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّهُمَا يُمَثِّلَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَسَاسُ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْاِحْتِفَالَ بِالْعَقْدِ اِحْتِفَالَا نَاجِحَا وَفَعَّالَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ سَوْفَ يُرَوِّجَ ثَقَافَةٌ لِلسّلامِ وَاللّاعُنْفُ تَسْتَفِيدُ مِنْهَا الْبَشَرِيَّةَ ، وبخاصةً الْأَجْيَالُ الْمُقْبِلَةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ([ 1 ]) A / 55 / 377 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2000 / 66 الْمُؤَرِّخَ 26 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، والمعنون وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأهَمِّيَّةَ الْخَاصَّةَ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِمُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ مِنْ أَجَلْ الطِّفْلَ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي عَامٍ 2001 ، وَبِالْنِّسْبَةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا فِي عَامٍ 2001 ، وَعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1995 - 2004 ، بِالنِّسْبَةِ لِلْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ مُبَادَرَةُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي بَيَانِ سَنَةٍ 2000 الدَّاعِي إِلَى تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَالَّذِي حَصَلً حَتَّى الْآنَ عَلَى أَكْثَرُ مِنْ سِتِّينَ مِلْيُونُ تَوْقِيعِ مُؤَيِّدٍ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ هَدَفَ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ هُوَ زِيادَةُ تَعْزِيزِ الْحَرَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ عَقِبُ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ فِي عَامٍ 2000 ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ جُهُودُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ الْمَبْذُولَةَ خِلَالَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْعَالَمِيَّةِ ، وَتُسَلِّمُ فِي هَذَا السِّياقِ بِدَوْرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ كَمَرْكَزِ تَنْسِيقٍ خِلَالَ الْعَامِ ؛ 3 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى إيلاء الْمَزِيدَ مِنَ الْاِهْتِمَامِ إِلَى أَنْشِطَتِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ وَإِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ، خاصةً خِلَالَ الْعَقْدِ ، وَعَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ، وَإِلَى ضَمَانِ تَعْزِيزِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِتَأْسِيسِ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ وَمَرَاكِزُ تَنْسِيقِ وَطَنِيَّةٍ فِي أَكْثَرُ مِنْ مِائَة وَسِتِّينَ بَلَدًا فِي سِياقِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِمْرارٍ هَذِهِ اللِّجَانِ وَالْمَرَاكِزَ فِي الْمُشَارَكَةِ الْوَثِيقَةِ فِي تَعْزِيزِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 ألْفً .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 بَاءَ .) الْمُتَعَلِّقِينَ بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَالْاِحْتِفَالُ بِالْعَقْدِ عَلَى وَجْهِ فَعَّالٍ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى إِنْشاءِ هَيْئََاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ فِي بَقِيَّةِ الْبُلْدانِ ؛ الْقَرَارُ 55 / 47 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 74 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 43 / Rev. 1 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوروغواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، شِيلِي ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لِيَبْرِيَا ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ
القرار 61/63 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت إندونيسيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 175 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسرائيل، بالاو، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية 61/63 - مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح وتحديد الأسلحة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 50/70 ميم المؤرخ 12 كانون الأول/ديســمبر 1995، و 51/45 هاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 هاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ياء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 قاف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 كاف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 واو المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/64 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/45 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/68 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/60 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وإذ تسلم بضرورة أن تراعى على النحو الواجب، لدى صياغة وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، الاتفاقات المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فضلا عن الاتفاقات السابقة ذات الصلة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 60/60([1]) A/61/113.)، وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، 1 - تؤكد من جديد أن المنتديات الدولية لنـزع السلاح ينبغي أن تأخذ في الاعتبار على نحو كامل المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الالتزام بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها؛ 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونـزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛ 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار([1]) A/61/113.)؛ 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/63 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Indonesia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 175 to 1, with 4 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: France, Israel, Palau, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/63. Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control The General Assembly, Recalling its resolutions 50/70 M of 12 December 1995, 51/45 E of 10 December 1996, 52/38 E of 9 December 1997, 53/77 J of 4 December 1998, 54/54 S of 1 December 1999, 55/33 K of 20 November 2000, 56/24 F of 29 November 2001, 57/64 of 22 November 2002, 58/45 of 8 December 2003, 59/68 of 3 December 2004 and 60/60 of 8 December 2005, Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, Recognizing that it is necessary to take duly into account the agreements adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, as well as prior relevant agreements, in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms limitation, Taking note of the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 60/60,A/61/113. Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, 1. Reaffirms that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties; 2. Calls upon States to adopt unilateral, bilateral, regional and multilateral measures so as to contribute to ensuring the application of scientific and technological progress within the framework of international security, disarmament and other related spheres, without detriment to the environment or to its effective contribution to attaining sustainable development; 3. Welcomes the information provided by Member States on the implementation of the measures they have adopted to promote the objectives envisaged in the present resolution;A/61/113. 4. Invites all Member States to communicate to the Secretary-General information on the measures they have adopted to promote the objectives envisaged in the present resolution, and requests the Secretary-General to submit a report containing this information to the General Assembly at its sixty-second session; 5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 63 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إندونيسيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 175 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، بالاو ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ 61 / 63 - مُرَاعَاةُ الْمَعَايِيرِ البيئية فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ياء الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 واو الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 64 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 45 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 68 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 60 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُرَاعَاةِ الْمَعَايِيرِ البيئية عِنْدَ إِعْدادٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنْ تُرَاعَى عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ، لَدَى صِيَاغَةً وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، الْاِتِّفَاقَاتُ الْمُعْتَمَدَةُ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 60 / 60 ([ 1 ]) A / 61 / 113 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْآثَارِ البيئية الضَّارَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُنْتَديَاتَ الدَّوْلِيَّةَ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ينبغي أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى نَحْوَ كَامِلِ الْمَعَايِيرِ البيئية ذَاتُ الصِّلَةِ عِنْدَ التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ مُعَاهَدََاتٍ وَاِتِّفَاقَاتُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَأَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا كَامِلًا ، مِنْ خِلاَلِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا ، فِي كَفَالَةِ الْاِلْتِزَامِ بِالْمَعَايِيرِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا لَدَى تَنْفِيذُ الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ اِنْفِرادِيَّةٍ وَثُنائِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ لِكَيْ تُسْهِمُ فِي كَفَالَةِ تَطْبِيقِ التَّقَدُّمِ الْعِلْمِيِّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّ فِي إِطارِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَسَائِرُ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، دُونَ الإضرار بِالْبِيئَةِ أَوْ بِمُسَاهَمَتِهَا الْفَعَّالَةِ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ المتوخاة فِي هَذَا الْقَرَارِ ([ 1 ]) A / 61 / 113 .)؛ 4 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ المتوخاة فِي هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/64 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت إندونيسيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) وأوكرانيا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 178 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسرائيل، فرنسا 61/64 - الصلة بين نـزع السلاح والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلام والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسليح، وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية([1]) انظر القرار دإ - 10/2.) وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.87.IX.8.)، وإذ تشير كذلك إلـى قراراتها 49/75 ياء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 زاي المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 دال المؤرخ 10 كانون الأول/ديســمبر 1996، و 52/38 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 كاف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 راء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 لام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 هاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/65 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/78 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/61 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، ومقررها 58/520 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998([1]) A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)، والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، في 8 و 9 نيسان/أبريل 2000([1]) A/54/917-S/2000/580، المرفق.)، وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي، وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية، وإذ تؤكد أهمية صلة الترابط القائمة بين نـزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق إزاء تزايد النفقات العسكرية على نطاق العالم، التي لولا ذلك لكان من الممكن إنفاقها على احتياجات التنمية، وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية([1]) انظر A/59/119.) وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن، 1 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نـزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنـزع السلاح والتنمية، وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق الأجهزة الملائمة وفي حدود الموارد المتاحة، اتخاذ إجراءات لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية لعام 1987([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.87.IX.8.)؛ 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نـزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2006، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛ 5 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية([1]) انظر A/59/119.)؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/64 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Indonesia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries) and Ukraine. by a recorded vote of 178 to 1, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: France, Israel 61/64. Relationship between disarmament and development The General Assembly, Recalling that the Charter of the United Nations envisages the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources, Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development,See resolution S-10/2. as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development,United Nations publication, Sales No. E.87.IX.8. Recalling further its resolutions 49/75 J of 15 December 1994, 50/70 G of 12 December 1995, 51/45 D of 10 December 1996, 52/38 D of 9 December 1997, 53/77 K of 4 December 1998, 54/54 T of 1 December 1999, 55/33 L of 20 November 2000, 56/24 E of 29 November 2001, 57/65 of 22 November 2002, 59/78 of 3 December 2004 and 60/61 of 8 December 2005, and its decision 58/520 of 8 December 2003, Bearing in mind the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. and the Final Document of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,A/54/917-S/2000/580, annex. Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, Stressing the importance of the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in this connection, and concerned at increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs, Recalling the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and developmentSee A/59/119. and its reappraisal of this significant issue in the current international context, 1. Stresses the central role of the United Nations in the disarmament-development relationship, and requests the Secretary-General to strengthen further the role of the Organization in this field, in particular the high-level Steering Group on Disarmament and Development, in order to assure continued and effective coordination and close cooperation between the relevant United Nations departments, agencies and sub-agencies; 2. Requests the Secretary-General to continue to take action, through appropriate organs and within available resources, for the implementation of the action programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development;United Nations publication, Sales No. E.87.IX.8. 3. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; 4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2006, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; 5. Encourages the relevant regional and subregional organizations and institutions, non-governmental organizations and research institutes to incorporate issues related to the relationship between disarmament and development in their agendas and, in this regard, to take into account the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development;See A/59/119. 6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 64 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إندونيسيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) وأوكرانيا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 178 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، فَرَنْسا 61 / 64 - الصِّلَةُ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَتَوَخَّى إقامَةٌ وَصَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ بِأَقَلٌّ تَحْوِيلً لِمواردِ الْعَالَمِ الْبَشَرِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ إِلَى التَّسْلِيحِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَحْكَامِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 10 / 2 .) وَإِلَى اِعْتِمادِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1987 ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 87. IX. 8 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 ياء الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 زاي الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 كَافَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 راءُ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 لَامَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 65 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 78 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 61 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَمُقَرَّرُهَا 58 / 520 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الثَّالِثِ عُشُرً لِحَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي كارتاخينا ، كُولُومْبِيا ، فِي 8 و 9 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) A / 54 / 917 - S / 2000 / 580 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلتَّغَيُّرَاتِ الَّتِي حَدَثْتِ فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ مُنْذُ اِعْتِمادِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1987 ، بِمَا فِي ذَلِكً بَرْنامَجُ التَّنْمِيَةِ الَّذِي تُبُلْوِرَ خِلَالَ الْعَقْدِ الْمَاضِي ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّحَدِّيَاتِ الْجَدِيدَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْأَمْرَاضِ الَّتِي اِبْتَلَيْتِ بِهَا الْبَشَرِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ صِلَةِ التَّرَابُطِ الْقَائِمَةَ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالدَّوْرُ الْهامَّ لِلَأَمْنَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ تَزَايُدِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ ، الَّتِي لَوْلَا ذَلِكَ لَكَانَ مِنَ الْمُمْكِنِ إِنْفاقَهَا عَلَى اِحْتِيَاجَاتِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 119 .) وَإِعادَةُ تَقْيِيمِهُ لِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ الْهَامَةَ فِي السِّياقِ الدَّوْلِيِّ الرَّاهِنِ ، 1 - تُؤَكِّدُ الدَّوْرَ الرَّئِيِسيَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مَجَالِ الصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَبِخَاصَّةِ دَوْرِ الْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَذَلِكَ لِكَفَالَةِ التَّنْسِيقِ الْمُسْتَمِرِّ وَالْفَعَّالِ وَالتَّعَاوُنُ الْوَثِيقُ بَيْنَ إِدَارََاتٍ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الْفَرْعِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، عَنْ طَرِيقِ الْأَجْهِزَةِ الْمُلاَئِمَةِ وَفِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ لِعَامَ 1987 ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 87. IX. 8 .)؛ 3 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُكَرِّسَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ جُزْءَا مِنَ الْمواردِ الَّتِي تُتَاحُ نَتِيجَةً لِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَضْيِيقُ الْفَجْوَةِ الَّتِي تزداد اِتِّساعًا بِاِسْتِمْرارٍ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ؛ 4 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَالْإشارَةَ إِلَى الْإِسْهامِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهُ نَزْعَ السِّلاَحِ فِي بُلُوغِهَا عَنْدَمَا يَقُومُ بِاِسْتِعْراضٍ مَا أَحْرَزَهُ مِنْ تَقَدَّمَ نَحْوَ تَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ فِي عَامٍ 2006 ، وَتُشَجِّعُهُ كَذَلِكً عَلَى بِذَلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ لِتَحْقِيقِ التَّكامُلِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَالْمُسَاعَدَةُ الْإِنْسانِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنَّ تَدْرُجَ الْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي جَدَاوِلِ أَعْمَالِهَا ، وَأَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَقْريرُ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 119 .)؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/65 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إكوادور، آيرلندا، البرازيل، تيمور - ليشتي، جنوب أفريقيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، السويد، شيلي، العراق، غيانا، كوستاريكا، مالطة، مصر، المكسيك، النمسا، نيوزيلندا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 13 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هولندا، اليابان، اليمن المعارضون: إسرائيل، باكستان، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، أستراليا، ألبانيا، بالاو، بوتان، بولندا، بيلاروس، رومانيا، سلوفينيا، لاتفيا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، هنغاريا، اليونان 61/65 - نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/56 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين، وإذ تضع في اعتبارها إسهام التقرير النهائي للجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل([1]) أسلحة الإرهاب: تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (E.06.I.17.)، وإذ تشير إلى المقررات والقرار بشأن الشرق الأوسط التي اتخذها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول NPT/CONF.1995/32 (Part I)) و (Corr.1، المرفق.) والوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلدات الأول إلى الثالث (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) و Corr.1 و 2).)، وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الصريح بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وإذ تحث الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها من جهود لكفالة القيام بعملية تحضيرية ناجحة ومثمرة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، 1 - تواصل التشديد على الدور المركزي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) والانضمام العالمي إليها في تحقيق نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها؛ 2 - تؤكد من جديد أن نتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 تحدد العملية المتفق عليها لبذل جهود منتظمة وتدريجية من أجل نـزع السلاح النووي([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلدات الأول إلى الثالث (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) و Corr.1 و 2).)؛ 3 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية الرامية إلى نـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع؛ 4 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ 5 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند، التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة، على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛ 6 - تدين تجربة السلاح النووي التي أعلنتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وجميع تجارب الأسلحة النووية التي تجريها الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأية تجارب أسلحة نووية أخرى تجريها أية دولة أيا كانت، وتحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عما أعلنته من انسحاب من المعاهدة؛ 7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/65 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Austria, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Guyana, Iraq, Ireland, Malta, Mexico, New Zealand, Saint Vincent and the Grenadines, South Africa, Sweden and Timor-Leste. by a recorded vote of 157 to 7, with 13 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Democratic People's Republic of Korea, France, India, Israel, Pakistan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Albania, Australia, Belarus, Bhutan, Greece, Hungary, Latvia, Micronesia (Federated States of), Palau, Poland, Romania, Russian Federation, Slovenia 61/65. Towards a nuclear-weapon-free world: accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments The General Assembly, Recalling its resolution 60/56 of 8 December 2005, Expressing its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, Reaffirming that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible progress on both fronts, Mindful of the contribution of the final report of the Weapons of Mass Destruction Commission,Weapons of Terror: Freeing the World of Nuclear, Biological and Chemical Arms (United Nations publication, Sales No. E.06.I.17). Recalling the decisions and the resolution on the Middle East of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsSee 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. and the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). Recalling also the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, in accordance with commitments made under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. Urging States parties to exert all possible efforts to ensure a successful and productive preparatory process for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, 1. Continues to emphasize the central role of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and its universality in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, and calls upon all States parties to respect their obligations; 2. Reaffirms that the outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons sets out the agreed process for systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament;2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). 3. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to accelerate the implementation of the practical steps towards nuclear disarmament that were agreed upon at the 2000 Review Conference, thereby contributing to a safer world for all; 4. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; 5. Again calls upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and urges India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty, to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; 6. Condemns the announced nuclear-weapon test by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006, all nuclear-weapon tests by States that are not yet parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and any further nuclear-weapon test by any State whatsoever, and urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty; 7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 65 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إكوادور ، آيرلندا ، الْبرازيلُ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، غَيَّانَا ، كُوسْتارِيكا ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 13 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أُسْترَالِيا ، ألبانيا ، بالاو ، بُوتانٌ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، لاتْفِيا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، هُنْغارِيا ، الْيُونانُ 61 / 65 - نَحْوَ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ: التَّعْجِيلُ بِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 56 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْخَطَرِ الَّذِي تَمثُّلَهُ عَلَى الْإِنْسانِيَّةِ إِمْكانِيَّةُ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَمَلِيَّتَانِِ تُدَعِّمَانِّ بَعْضُهُمَا بَعْضَا وَتَتَطَلَّبَانِّ إِحْرَازَ تُقَدِّمُ عَاجِلً لَا رَجْعَةً فِيه عَلَى كِلْتَا الْجَبَهَتَيْنِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إِسْهامِ التَّقْريرِ النِّهَائِيِّ لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ([ 1 ]) أسْلِحَةُ الْإِرْهَابِ: تَخْلِيصُ الْعَالَمِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْبَيُولُوجِيَّةِ وَالْكِيميَائِيَّةِ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( E. 06. I. 17 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرَاتِ وَالْقَرَارَ بِشَأْنِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )) و ( Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) و Corr. 1 و 2 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَعَهُّدِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الصَّرِيحَ بِالْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لترساناتها النَّوَوِيَّةَ ، بِمَا يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَفَّقَا لِلْاِلْتِزَامَاتِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَإِذْ تَحُثَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى بَذْلٍ كُلُّ مَا فِي وُسْعِهَا مِنْ جُهُودٍ لِكَفَالَةِ الْقِيَامِ بِعَمَلِيَّةِ تَحْضِيرِيَّةٍ نَاجِحَةٍ وَمُثْمِرَةٍ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2010 ، 1 - تُوَاصِلُ التَّشْدِيدَ عَلَى الدَّوْرِ الْمَرْكَزِيِّ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) وَالْاِنْضِمامُ الْعَالَمِيُّ إِلَيهَا فِي تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْوَفَاءَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ نَتَائِجَ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 تُحَدِّدَ الْعَمَلِيَّةَ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا لِبُذِلَ جُهُودُ مُنْتَظِمَةُ وَتَدْريجِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) و Corr. 1 و 2 ).)؛ 3 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى التَّعْجِيلِ بِتَنْفِيذِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الَّتِي اِتَّفَقَ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، بِمَا يُسْهِمُ فِي إيجاد عَالَمٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا لِلْجَمِيعِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ التَّقَيُّدُ التَّامُّ بِجَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي أَخَذْتِهَا عَلَى عَاتِقِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَعَدَمُ التَّصَرُّفِ عَلَى أَيُّ نَحْوَ يَمِّكُنَّ أَنْ يُخِلَّ بِأَيُّ مِنْ هَاتَيْنِ الْقَضَيَتَيْنِ أَوْ يُفْضِي إِلَى سِبَاقِ جَدِيدٍ لِلتَّسَلُّحِ النَّوَوِيِّ ؛ 5 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَلَا تَدَّخِرْ جَهْدًا لِتَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتَحُثُّ إسرائيل وَباكِسْتانً وَالْهِنْدَ ، الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ ، عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا بِسُرْعَةٍ وَدُونَ شُرُوطً بِوَصْفِهَا دُولَا غَيْرَ حائِزَةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 6 - تُدِينُ تَجْرِبَةَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الَّتِي أُعْلِنْتِهَا جُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي 9 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، وَجَمِيعَ تَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي تُجْرِيهَا الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وأية تَجَارِبُ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةِ أُخْرَى تُجْرِيهَا أية دَوْلَةً أَيَا كَانَتْ ، وَتَحُثُّ جُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى أَنْ تُعَدِّلَ عَمَّا أُعْلِنْتِهِ مِنَ اِنْسِحابٍ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/66 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، أفغانستان، إكوادور، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، باراغواي، البرازيل، بليز، بنما، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، الجزائر، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، السنغال، شيلي، العراق، غامبيا، غواتيمالا، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، ليبريا، مالي، المغرب، منغوليا، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، اليابان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/66 - الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 56/24 تاء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/72 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/241 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/86 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/81 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشدد على أهمية التنفيذ المتواصل والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)، وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل، وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشيد بالتقدم المحرز بالفعل في هذا الصدد، بما في ذلك معالجة كل من عاملــي العرض والطلب اللذين يتسمان بالأهمية في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشير إلى أنه تم الاتفاق، في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، على عقد اجتماع للدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية([1]) المرجع نفسه، الفرع الرابع، الفقرة 1 (ب).)، وإذ تؤكد من جديد أهمية اعتماد الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها([1]) A/60/88 و Corr.2، المرفق؛ انظر أيضا المقرر 60/519.)، وإذ تعترف بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال، وإذ ترحب في هذا الصدد بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 60/81([1]) انظر A/61/288.)، وإذ ترحب بأن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر A/CONF.192/2006/RC/9.)، المعقود في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006، سلط الضوء على أهمية أن يتواصل تنفيذ برنامج العمل في الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه بعد عام 2006، 1 - تشجع جميع المبادرات المتخذة، بما فيها مبادرات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)، وتهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في مواصلة تنفيذ برنامج العمل؛ 2 - تأسف لعدم تمكن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من وضع وثيقة ختامية([1]) انظر A/CONF.192/2006/RC/9.)؛ 3 - تـهيـب بجميع الدول أن تنفذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها([1]) A/60/88 و Corr.2، المرفق؛ انظر أيضا المقرر 60/519.)، في جملة صكوك أخرى، وذلك عن طريق موافاة الأمين العام بمعلومات عن أسماء جهات الاتصال الوطنية وكيفية الاتصال بها وعن ممارسات الوسم الوطنية المتصلة بعلامات الوسم المستخدمة لتبيان بلد الصنع و/أو بلد الاستيراد، حسب الاقتضاء؛ 4 - تـقرر، وفقا لما هو منصوص عليه في برنامج العمل، أن يعقد الاجتماع المقبل من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، في موعد لا يتجاوز عام 2008 في نيويورك؛ 5 - تقرر أيضا عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، في إطار اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين؛ 6 - تشير إلى أن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، من المقرر أن يقدم تقريرا عن نتائج دراسته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 7 - تشدد على أن المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لا تزال ضرورية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ 8 - تواصل تشجيع جميع هذه المبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، على حشد الموارد والخبرات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة للدول في تنفيذه؛ 9 - تشجع الدول على تقديم تقارير وطنية عن تنفيذها لبرنامج العمل وتضمين تلك التقارير معلومات عن تنفيذها للصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، بمقتضى هذه الصكوك، وتطلب إلى الأمين العام تجميع البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول وتعميمها؛ 10 - تشجع أيضا الدول على تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية المتصلة بأفضل الممارسات في تنفيذ برنامج العمل؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن تنفيذ هذا القرار؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/66 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Andorra, Armenia, Australia, Azerbaijan, Belize, Bolivia, Brazil, Cambodia, Cameroon, Canada, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Gambia, Guatemala, Iraq, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liberia, Mali, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Nigeria, Panama, Paraguay, Peru, Republic of Korea, San Marino, Senegal, South Africa, Sri Lanka, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine and Uruguay. by a recorded vote of 176 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 61/66. The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects The General Assembly, Recalling its resolutions 56/24 V of 24 December 2001, 57/72 of 22 November 2002, 58/241 of 23 December 2003, 59/86 of 3 December 2004 and 60/81 of 8 December 2005, Emphasizing the importance of the continued and full implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. Welcoming the efforts by Member States to submit, on a voluntary basis, national reports on their implementation of the Programme of Action, Noting with satisfaction regional and subregional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action, and commending the progress that has already been made in this regard, including tackling both supply and demand factors that are relevant to addressing the illicit trade in small arms and light weapons, Recognizing the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, Recalling that, as part of the follow-up to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, it was agreed that meetings of States should be convened on a biennial basis to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action,Ibid., sect. IV, para. 1 (b). Reiterating the significance of the adoption of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons,A/60/88 and Corr.2, annex; see also decision 60/519. Recognizing that illicit brokering in small arms and light weapons is a serious problem that the international community should address urgently, and in this regard welcoming the decision of the General Assembly to establish a group of governmental experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, Taking note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 60/81,See A/61/288. Welcoming the fact that the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,See A/CONF.192/2006/RC/9. held from 26 June to 7 July 2006, highlighted the importance of implementing the Programme of Action in the activities of the international community to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, beyond 2006, 1. Encourages all initiatives, including those of the United Nations, other international organizations, regional and subregional organizations, non-governmental organizations and civil society, for the successful implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. and calls upon all Member States to contribute towards the continued implementation of the Programme of Action; 2. Regrets the fact that the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action was not able to conclude an outcome document;See A/CONF.192/2006/RC/9. 3. Calls upon all States to implement the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons,A/60/88 and Corr.2, annex; see also decision 60/519. among others, through the provision of information to the Secretary-General on the name and contact information of the national points of contact and on national marking practices related to markings used to indicate country of manufacture and/or country of import, as applicable; 4. Decides that, as stipulated in the Programme of Action, the next biennial meeting of States to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action shall be held no later than in 2008, in New York; 5. Also decides that the meeting of States to consider the implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, shall be held within the framework of the biennial meeting of States; 6. Recalls that the group of governmental experts, established to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons is to submit a report on the outcome of its study to the General Assembly at its sixty-second session; 7. Emphasizes the fact that initiatives by the international community with respect to international cooperation and assistance remain essential and complementary to national implementation efforts, as well as to those at the regional and global levels; 8. Continues to encourage all such initiatives, including regional and subregional ones, to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation; 9. Encourages States to submit national reports on their implementation of the Programme of Action and to include in such reports information on their implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons in accordance with these instruments, and requests the Secretary-General to collate and circulate such data and information provided by States; 10. Also encourages States to share information on national experiences relating to best practices in the implementation of the Programme of Action; 11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 66 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لِيَبْرِيَا ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، الْيابانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 66 - الْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 24 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 72 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 241 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 86 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 81 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ الْمُتَوَاصِلِ وَالْكَامِلِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا تَبْذُلَهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ جُهُودٍ لِتَقْديمِ تقاريرِ وَطَنِيَّةٍ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، عَنْ تَنْفِيذِهَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودُ الْجَارِيَةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِدُعِّمَ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تُشِيدُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِالْفِعْلِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُعَالَجَةٌ كُلُّ مِنْ عَامِلِي الْعَرْضِ وَالطّلبِ الْلَذَيْنٍ يَتَّسِمَانِّ بِالْأهَمِّيَّةِ فِي التَّصَدِّي لِلْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه تَمُّ الْاِتِّفَاقِ ، فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، عَلَى عَقْدِ اِجْتِمَاعٍ لِلدُّوَلِ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى الْأَصْعِدَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَرْعُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 1 ( ب ).)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِعْتِمادِ الصَّكِّ الدَّوْلِيِّ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 88 و Corr. 2 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا الْمُقَرَّرَ 60 / 519 .)، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ السَّمْسَرَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مُشَكَّلَةُ خَطِيرَةٌ ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَصَدَّى لَهَا عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِمُقَرَّرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ لِلنَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمَنْعِ السَّمْسَرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 60 / 81 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 288 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِأَنَّ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 192 / 2006 / RC / 9 .)، الْمَعْقُودُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، سُلِّطَ الضَّوْءُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنْ يَتَوَاصَلَ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِي الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه بَعْدَ عَامٍ 2006 ، 1 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ ، بِمَا فِيهَا مُبَادَرََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ النَّاجِحُ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُسْهِمَ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛ 2 - تَأْسَفُ لِعَدَمِ تُمْكِنُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ وَضْعِ وَثِيقَةٍ خِتَامِيَّةٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 192 / 2006 / RC / 9 .)؛ 3 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ الصَّكَّ الدَّوْلِيَّ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 88 و Corr. 2 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا الْمُقَرَّرَ 60 / 519 .)، فِي جُمْلَةِ صُكُوكِ أُخْرَى ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ عَنْ أَسْماءِ جِهََاتِ الْاِتِّصَالِ الْوَطَنِيَّةَ وَكَيْفِيَّةُ الْاِتِّصَالِ بِهَا وَعَنْ مُمَارَسََاتِ الْوَسْمِ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِعَلاَمََاتِ الْوَسْمِ الْمُسْتَخْدَمَةَ لِتِبْيانِ بَلَدِ الصَّنْعِ و / أَوْ بَلَدُ الْاِسْتيرادِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 4 - تَقَرُّرٌ ، وَفَّقَا لَمَّا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، أَنْ يَعْقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْمُقْبِلُ مِنَ اِجْتِمَاعَاتِ الدُّوَلِ الَّتِي تَعْقِدَ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2008 فِي نِيُويُورْكٍ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أيضا عُقِدَ اِجْتِمَاعُ الدُّوَلِ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ الصَّكِّ الدَّوْلِيِّ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ، فِي إِطارِ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الَّذِي يُعْقَدُ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ؛ 6 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ فَرِيقَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَنْشَأِ لِلنَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمَنْعِ السَّمْسَرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، مِنَ الْمُقَرَّرِ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ نَتَائِجِ دِرَاسَتِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي يَتَّخِذَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّعَاوُنِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لَا تُزَالُ ضَرُورِيَّةَ وَمُكَمِّلَةً لِجُهُودِ التَّنْفِيذِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَكَذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ؛ 8 - تُوَاصِلُ تَشْجِيعً جَمِيعَ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ ، بِمَا فِيهَا الْمُبَادَرََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، عَلَى حَشْدِ الْمواردِ وَالْخَبِرَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِلدُّوَلِ فِي تَنْفِيذِهِ ؛ 9 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ تقاريرِ وَطَنِيَّةٍ عَنْ تَنْفِيذِهَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَتَضُمِّينَ تِلْكً التّقاريرُ مَعْلُومَاتٌ عَنْ تَنْفِيذِهَا لِلِصِّكَ الدَّوْلَِيِ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ، بِمُقْتَضى هَذِهِ الصُّكُوكِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَجْمِيعُ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ وَتَعْمِيمَهَا ؛ 10 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْخِبْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/67 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت سيراليون مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 123 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 52 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 61/67 - إعلان عقد رابع لنـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بتحديد الأسلحة ونـزع السلاح وعدم الانتشار، لا سيما القرارات المتصلة بإعلانها العقود الأول والثاني والثالث لنـزع السلاح([1]) القرارات 2602 هاء (د - 24) و 35/46 و 45/62 ألف.)، وإذ تؤكد من جديد أن الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، لا تزال سارية المفعول، وإذ تشير إلى النتيجة التي خلص إليها الأمين العام في آخر تقرير له إلى الجمعية العامة عن أعمال المنظمة، والتي تفيد، في جملة أمور، بأن الوقت الراهن أنسب وقت على الإطلاق لكسر الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف وتسليط الضوء مرة أخرى على نـزع السلاح في جدول الأعمال الدولي([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 1 والتصويب (A/61/1 و Corr.1)، الفقرة 95.)، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المناخ الحالي في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي، وإذ تقر بالحاجة الملحة إلى حشد جهود عالمية متضافرة وتكثيفها لعكس الاتجاه الراهن في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تحديد أهداف إرشادية للتعجيل بتحقيق أهداف نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ووعيا منها بالدور الذي يمكن أن يؤديه عقد رابع لنـزع السلاح في حشد هذه الجهود العالمية للتصدي للتحديات الراهنة والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي، توعز إلى هيئة نـزع السلاح أن تعد في دورتها الموضوعية لعام 2009 عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنـزع السلاح وتقدمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الرابعة والستين.
RESOLUTION 61/67 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Sierra Leone. by a recorded vote of 123 to 1, with 52 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 61/67. Declaration of a fourth disarmament decade The General Assembly, Recalling its previous resolutions on arms control, disarmament and non-proliferation, in particular those relating to its declaration of the First, Second and Third Disarmament Decades,Resolutions 2602 E (XXIV), 35/46 and 45/62 A. Reaffirming the validity of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, Recalling the conclusion of the Secretary-General in his latest report to the General Assembly on the work of the Organization, inter alia, that if ever there was a time to break the deadlock in multilateral negotiations and bring disarmament back into the limelight of the international agenda, it is now,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 1 and corrigendum (A/61/1 and Corr.1), para. 95. Seriously concerned at the current disarmament, non-proliferation and international security climate, Recognizing the urgent need to mobilize concerted and more intensive global efforts to reverse the current trend in the field of arms control, disarmament and non-proliferation, including, where appropriate, indicative targets for accelerating attainment of the objectives of general and complete disarmament under effective international control, Conscious of the role that a fourth disarmament decade could play in the mobilization of such global efforts to meet current and emerging challenges in the area of arms control, disarmament, non-proliferation and international security, Directs the Disarmament Commission, at its 2009 substantive session, to prepare elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade and to submit them for consideration by the General Assembly at its sixty-fourth session.
الْقَرَارُ 61 / 67 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ سِيرالِيُونُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 123 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 52 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 61 / 67 - إعْلاَنُ عُقَدِ رَابِعِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، لَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِإعْلاَنِهَا الْعُقُودِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي وَالثَّالِثُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 2602 هَاءَ ( د - 24) و 35 / 46 و 45 / 62 ألْفٍ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، لَا تُزَالُ سَارِيَةَ الْمَفْعُولِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى النَّتِيجَةِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي آخِرِ تَقْريرٍ لَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنْ أَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَالَّتِي تُفِيدُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِأَنَّ الْوَقْتَ الرَّاهِنَ أَنَسُبُّ وَقْتً عَلَى الْإِطْلاقِ لِكَسْرِ الْجُمُودِ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَتَسْلِيطُ الضَّوْءِ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى نَزْعِ السِّلاَحِ فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 1 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 1 و Corr. 1 )، الْفَقْرَةُ 95 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْمُنَاخِ الْحالِيِّ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى حَشْدِ جُهُودِ عَالَمِيَّةٍ مُتَضَافِرَةٍ وَتَكْثيفَهَا لِعُكِسَ الْاِتِّجَاهُ الرَّاهِنُ فِي مَيْدَانِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَحْدِيدُ أَهْدَافٍ إرشادية لِلْتَعْجِيلِ بِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَوُعِيَا مِنْهَا بِالدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ عُقَدَ رَابِعِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي حَشْدٍ هَذِهِ الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الرَّاهِنَةِ وَالنَّاشِئَةِ فِي مَجَالِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّ ، تُوعِزُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تُعِدَّ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2009 عَنَاصِرُ مَشْرُوعُ إعْلاَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ عَامٍ 2010 إِلَى عَامٍ 2019 عُقِدَا رَابِعًا لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَتُقَدِّمُهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلنَّظَرِ فِيهَا فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/68 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت بولندا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/68 - تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 60/67 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي اتخذ دون تصويت، والذي لاحظت فيه مع التقدير العمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1974، الرقم 33757.)، وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 60/67، صدقت ست دول أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمانين دولة، وإذ تؤكد من جديد أهمية نتائج الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الإعلان السياسي([1]) انظر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الوثيقة RC-1/3.) الذي أكدت فيه الدول الأطراف من جديد التزامها بتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها، والتقرير النهائي([1]) المرجع نفسه، الوثيقة RC-1/5.) الذي تطرق إلى جميع جوانب الاتفاقية وقدم توصيات هامة بشأن مواصلة تنفيذها، 1 - تشدد على أن الانضمام العالمي إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1974، الرقم 33757.) عنصر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها، وتسلم بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون تأخير؛ 2 - تشدد على أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيسهم بشكل أكبر في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك لصالح البشرية جمعاء؛ 3 - تؤكد أن التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني (المادة السابعة) والمساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية (المادة العاشرة) يشكل إسهاما مهما في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره على الصعيد العالمي؛ 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛ 5 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛ 6 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يزيد الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛ 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، وكذلك في النهوض بتحقيق جميع أهدافها على نحو فعال وفي الوقت المناسب؛ 8 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء بالكامل وفي الوقت المحدد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما تضطلع به من أنشطة لتنفيذ الاتفاقية؛ 9 - ترحب بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ الالتـزامات المنصوص عليها في المادة السابعة من الاتفاقية، وتشيد بالدول الأطراف والأمانة التقنية لما قدمته من مساعدة للدول الأطراف الأخرى، بناء على طلبها، من أجل القيام بمتابعة خطة العمل المتعلقة بالتـزاماتها بموجب المادة السابعة، وتحث الدول الأطراف التي لم تف بالتـزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وفقا لعملياتها الدستورية؛ 10 - تؤكد من جديد أهمية أحكام المادة الحادية عشرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وتشير إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام يسهم في الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، وتؤكد من جديد أيضا تعهد الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في ميدان الأنشطة الكيميائية للدول الأطراف وبأهمية ذلك التعاون وإسهامه في تعزيز الاتفاقية بأكملها؛ 11 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف، وتلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة الكبيرة التي قدمتها الأمانة التقنية والمدير العام في مواصلة تطوير المنظمة ونجاحها؛ 12 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الدول الأطراف في دورته العاشرة الموافقة على تعيين السيد روخيليو بفيرتر مديرا عاما للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية([1]) المرجع نفسه، الوثيقة C-10/DEC.7.)؛ 13 - ترحب أيضا ببدء الأعمال التحضيرية من جانب الدول الأطراف بشأن موضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ 14 - تسترعي النظر إلى الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية في 29 نيسان/أبريل 2007، مما يوفر مناسبة خاصة لتجديد الالتزام العلني بنظام المعاهدات المتعددة الأطراف وبهدف الاتفاقية ومقصدها، وتحيط علما بإزاحة الستار عن النصب التذكاري الدائم لجميع ضحايا الأسلحة الكيميائية في لاهاي في 9 أيار/مايو 2007؛ 15 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة، وفقا لأحكام الاتفاقية؛ 16 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/68 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Poland. 61/68. Implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the subject of chemical weapons, in particular resolution 60/67 of 8 December 2005, adopted without a vote, in which it noted with appreciation the ongoing work to achieve the objective and purpose of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,United Nations, Treaty Series, vol. 1974, No. 33757. Determined to achieve the effective prohibition of the development, production, acquisition, transfer, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction, Noting with satisfaction that, since the adoption of resolution 60/67, six additional States have ratified the Convention or acceded to it, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and eighty, Reaffirming the importance of the outcome of the First Special Session of the Conference of the States Parties to Review the Operation of the Chemical Weapons Convention, including the Political Declaration,See Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, document RC-1/3. in which the States parties reaffirmed their commitment to achieving the objective and purpose of the Convention, and the final report,Ibid., document RC-1/5. which addressed all aspects of the Convention and made important recommendations on its continued implementation, 1. Emphasizes that the universality of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their DestructionUnited Nations, Treaty Series, vol. 1974, No. 33757. is fundamental to the achievement of its objective and purpose and acknowledges progress made in the implementation of the action plan for the universality of the Convention, and calls upon all States that have not yet done so to become parties to the Convention without delay; 2. Underlines the fact that the Convention and its implementation contribute to enhancing international peace and security, and emphasizes that its full, universal and effective implementation will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons; 3. Stresses that the full and effective implementation of all provisions of the Convention, including those on national implementation (article VII) and assistance and protection against chemical weapons (article X), constitutes an important contribution to the efforts of the United Nations in the global fight against terrorism in all its forms and manifestations; 4. Also stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end; 5. Reaffirms the obligation of the States parties to the Convention to destroy chemical weapons and to destroy or convert chemical weapons production facilities within the time limits provided for by the Convention; 6. Notes that the effective application of the verification system builds confidence in compliance with the Convention by States parties; 7. Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely and efficient accomplishment of all its objectives; 8. Urges all States parties to the Convention to meet in full and on time their obligations under the Convention and to support the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in its implementation activities; 9. Welcomes progress made in the national implementation of the plan of action on the implementation of article VII obligations and commends the States parties and the Technical Secretariat for assisting other States parties, on request, with the implementation of the follow-up to the plan of action regarding article VII obligations, and urges States parties that have not fulfilled their obligations under article VII to do so without further delay, in accordance with their constitutional processes; 10. Reaffirms the importance of article XI provisions relating to the economic and technological development of States parties and recalls that the full, effective and non-discriminatory implementation of those provisions contributes to universality, and also reaffirms the undertaking of the States parties to foster international cooperation for peaceful purposes in the field of chemical activities of the States parties and the importance of that cooperation and its contribution to the promotion of the Convention as a whole; 11. Notes with appreciation the ongoing work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve the objective and purpose of the Convention, to ensure the full implementation of its provisions, including those for international verification of compliance with it, and to provide a forum for consultation and cooperation among States parties, and also notes with appreciation the substantial contribution of the Technical Secretariat and the Director-General to the continued development and success of the Organization; 12. Welcomes the decision of the Conference of the States Parties at its tenth session approving the appointment of Mr. Rogelio Pfirter as the Director-General of the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons;Ibid., document C-10/DEC.7. 13. Also welcomes the beginning of preparatory work by the States parties on the substance of the Second Special Session of the Conference of the States Parties to Review the Operation of the Chemical Weapons Convention; 14. Draws attention to the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, on 29 April 2007, which provides a special occasion to publicly renew commitment to the multilateral treaty system and to the objective and purpose of the Convention, and takes note of the unveiling in The Hague on 9 May 2007 of a permanent memorial to all victims of chemical weapons; 15. Welcomes the cooperation between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons within the framework of the Relationship Agreement between the United Nations and the Organization, in accordance with the provisions of the Convention; 16. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 68 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ بُولَنْدا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 68 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 60 / 67 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الَّذِي اُتُّخِذَ دُونَ تَصْوِيتٍ ، وَالَّذِي لَاحَظْتِ فِيه مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلُ الْجَارِي مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفٍ وَمَقْصِدُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1974 ، الرَّقْمُ 33757 .)، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْحَظْرِ الْفَعَّالِ لِاِسْتِحْدَاثٍ وَإِنْتاجً وَحِيازَةُ وَنَقِلُّ وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه ، مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ 60 / 67 ، صُدِّقْتِ سِتَّ دُوَلِ أُخْرَى عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، مِمَّا رَفْعُ مَجْمُوعُ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى مِائَة وَثَمانِينَ دَوْلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِاِسْتِعْراضِ سَيْرِ الْعَمَلِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ مُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ RC - 1 / 3 .) الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه الدُّوَلَ الْأَطْرافَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَالتَّقْريرُ النِّهَائِيُّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْوَثِيقَةُ RC - 1 / 5 .) الَّذِي تَطَرُّقً إِلَى جَمِيعِ جَوَانِبُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقُدِّمَ تَوْصِيََاتُ هَامَةٍ بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِهَا ، 1 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْاِنْضِمامَ الْعَالَمِيَّ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1974 ، الرَّقْمُ 33757 .) عُنْصُرُ أَسَاسِي لِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَتُسَلِّمُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ لِتَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ طَرَفًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَتَنْفِيذُهَا يُسْهِمَانِّ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَنْفِيذَ الْجَمِيعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالِ سَيُسْهِمُ بِشَكْلِ أُكْبِرُ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْغَرَضُ عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِبْعَادِ الْكَامِلِ لِإِمْكانِيَّةِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِصَالَحَ الْبَشَرِيَّةُ جمعاءَ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّنْفِيذَ الْكَامِلَ وَالْفَعَّالَ لِجَمِيعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّنْفِيذِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ( الْمَادَّةُ السّابعَةُ) وَالْمُسَاعَدَةُ وَالْحِمَايَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ( الْمَادَّةُ الُْعَاشِرَةُ) يُشَكِّلُ إِسْهامَا مَهْمَا فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِالنِّسْبَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ يَكُونُ جَمِيعَ حائِزِي الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ أَوْ مُرَافِقُ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ أَوْ مُرَافِقُ اِسْتِحْدَاثِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلَ الَّتِي سَبْقً أَنَّ أَعْلَنْتِ عَنْ حِيازَتِهَا لِهَذِهِ الْأسْلِحَةِ ، مِنْ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِتَدْمِيرِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرً أَوْ تَحْوِيلُ مُرَافِقُ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ضِمْنَ الْحُدودِ الزَّمَنِيَّةِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 6 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّطْبِيقَ الْفَعَّالَ لِنِظَامِ التَّحَقُّقِ يَزِيدُ الثِّقَةُ فِي اِمْتِثَالِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي التَّحَقُّقِ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فِي النُّهُوضِ بِتَحْقِيقٍ جَمِيعَ أَهْدَافِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛ 8 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْوَفَاءِ بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَعَلَى دُعُمِ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِيمَا تَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمَادَّةِ السّابعَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُشِيدُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَالْأمَانَةُ التِّقْنِيَّةُ لِمَا قَدَّمْتُهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، مِنْ أَجَلْ الْقِيَامَ بِمُتَابَعَةِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّابعَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الَّتِي لَمْ تُفًّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّابعَةِ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً دُونَ مَزِيدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ ، وَفَّقَا لِعَمَلِيَّاتِهَا الدُّسْتُورِيَّةِ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَتُشِيرُ إِلَى أَنَّ التَّنْفِيذَ الْكَامِلَ وَالْفَعَّالَ وَغَيْرَ التَّمْييزِيِ لِتِلْكً الْأَحْكَامُ يُسْهِمُ فِي الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تُعُهِّدَ الدُّوَلُ الْأَطْرافَ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ فِي مَيْدَانِ الْأَنْشِطَةِ الْكِيميَائِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَبِأهَمِّيَّةٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَإِسْهامَهُ فِي تَعْزِيزِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِأَكْمَلِهَا ؛ 11 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلُ الْمُتَوَاصِلُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ لِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَكَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِهَا ، بِمَا فِيهَا الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّحَقُّقِ الدَّوْلِيِّ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لَهَا ، وتهيئة مُنْتَدَى لِلتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَتُلَاحِظُ أيضا مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ الْكَبِيرَةُ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الْأمَانَةَ التِّقْنِيَّةَ وَالْمُدِيرُ الْعَامُّ فِي مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْمُنَظَّمَةِ وَنجاحَهَا ؛ 12 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي دَوْرَتِهِ الْعَاشِرَةِ الْمُوَافِقَةِ عَلَى تَعْيِينِ السَّيِّدِ روخيليو بفيرتر مُدِيرَا عَامَّا لِلْأمَانَةِ التِّقْنِيَّةِ لِمُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْوَثِيقَةُ C - 10 / DEC. 7 .)؛ 13 - تُرَحِّبُ أيضا بِبَدْءِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِاِسْتِعْراضِ سَيْرِ الْعَمَلِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ؛ 14 - تَسْتَرْعِي النَّظَرَ إِلَى الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِبَدْءِ نَفَاذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 ، مِمَّا يُوَفِّرَ مُنَاسَبَةُ خَاصَّةٍ لِتَجْدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الْعَلَنِيَّ بِنِظَامِ الْمُعَاهَدََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَبِهَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِإِزاحَةِ السِّتَارِ عَنِ النُّصْبِ التَّذْكَارِيِّ الدَّائِمِ لِجَمِيعَ ضَحَايَا الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ فِي لاهاي فِي 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 ؛ 15 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي إِطارِ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/69 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوليفيا، بيرو، تايلند، توفالو، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، ساموا، السلفادور، سنغافورة، سيراليون، شيلي، غواتيمالا، غيانا، فانواتو، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، ليبريا، المكسيك، منغوليا، ناورو، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، باكستان، بالاو، بوتان، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الهند 61/69 - المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة إن الجمعية العامة، إذ تشـــير إلى قــراراتها 51/45 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسـمــــبر 1996، و 52/38 نون المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 فاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسـمبر 1998، و 54/54 لام المـــؤرخ 1 كانــون الأول/ديسمــبر 1999، و 55/33 طاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 زاي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/73 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/49 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/85 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/58 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى اعتماد هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، وإذ تؤكـد أهميـة معاهــدات تلاتيــلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) وراروتونــغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.86.IX.7، التذييل السابع.) وبانـكوك([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1981، الرقم 33873.) وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.)، بالنسبة لتحقيق جملة أمور منها إخلاء العالم تماما من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها والدول المراقبة، وإذ تلاحظ اعتماد إعلان سانتياغو من جانب حكومات الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، في الدورة العادية التاسعة عشرة للمؤتمر العام لتلك الوكالة، المعقودة في سانتياغو في 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005([1]) انظر A/60/678.)، وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1833، الرقم 31363.)، 1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.) ومعاهدات تلاتيلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.86.IX.7، التذييل السابع.) وبانكوك([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1981، الرقم 33873.) وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛ 2 - ترحب أيضا بتصديق جميع الأطراف الأصلية على معاهدة راروتونغا، وتهيب بالدول المؤهلة للانضمام إلى المعاهدة وبروتوكولاتها أن تنضم إليها؛ 3 - ترحب كذلك بالجهود المبذولة لإتمام عملية التصديق على معاهدة بليندابا، وتهيب بدول المنطقة التي لم توقع بعد على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك، لكي يبدأ نفاذها في وقت مبكر؛ 4 - تهيب بجميع الدول المعنية أن تواصل العمل معا من أجل تيسير قيام جميع الدول ذات الصلة، التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بالانضمام إلى هذه البروتوكولات؛ 5 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛ 6 - ترحب أيضا بالتوقيع، في سيميبالاتينسك، كازاخستان، في 8 أيلول/سبتمبر 2006، على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛ 7 - تؤكد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وأن تعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛ 8 - ترحب بالتقدم المحرز بشأن زيادة التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي عقد في تلاتيلولكو، المكسيك في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 والذي أكدت فيه الدول من جديد ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛ 9 - تهنئ الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا والدول الموقعة عليها، وكذلك منغوليا، على ما تبذله من جهود تحقيقا للأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات وتدعيما لمركز منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة بوصفها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتهيب بها استكشاف وإعمال المزيد من سبل ووسائل التعاون فيما بينها وفيما بين وكالاتها المنشأة بموجب تلك المعاهدات؛ 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها تيسيرا لإنجاز الأهداف؛ 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/69 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Antigua and Barbuda, Argentina, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Cambodia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Fiji, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Jamaica, Kazakhstan, Liberia, Mexico, Mongolia, Nauru, New Zealand, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Thailand, Timor-Leste, Tonga, Tuvalu, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 167 to 3, with 9 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Bhutan, India, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Pakistan, Palau, Russian Federation, Spain 61/69. Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas The General Assembly, Recalling its resolutions 51/45 B of 10 December 1996, 52/38 N of 9 December 1997, 53/77 Q of 4 December 1998, 54/54 L of 1 December 1999, 55/33 I of 20 November 2000, 56/24 G of 29 November 2001, 57/73 of 22 November 2002, 58/49 of 8 December 2003, 59/85 of 3 December 2004 and 60/58 of 8 December 2005, Recalling also the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons, Determined also to continue to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to the process of general and complete disarmament under strict and effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Recalling the provisions on nuclear-weapon-free zones of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, Stressing the importance of the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokUnited Nations, Treaty Series, vol. 1981, No. 33873. and PelindabaA/50/426, annex. establishing nuclear-weapon-free zones, as well as the Antarctic Treaty,United Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. to, inter alia, achieve a world entirely free of nuclear weapons, Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free-zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, Noting the adoption of the Declaration of Santiago de Chile by the Governments of the States members of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the States parties to the Treaty of Tlatelolco, during the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency, held in Santiago on 7 and 8 November 2005,See A/60/678. Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space, including those of the United Nations Convention on the Law of the Sea,United Nations, Treaty Series, vol. 1833, No. 31363. 1. Welcomes the continued contribution that the Antarctic TreatyUnited Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. and the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokUnited Nations, Treaty Series, vol. 1981, No. 33873. and PelindabaA/50/426, annex. are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; 2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the Treaty and the protocols thereto; 3. Further welcomes the efforts towards the completion of the ratification process of the Treaty of Pelindaba, and calls upon the States of the region that have not yet done so to sign and ratify the Treaty, with the aim of its early entry into force; 4. Calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties by all relevant States that have not yet adhered to them; 5. Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls upon all States to consider all relevant proposals, including those reflected in its resolutions on the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South Asia; 6. Also welcomes the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006; 7. Affirms its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons; 8. Welcomes the progress made on increased collaboration within and between zones at the first Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, held in Tlatelolco, Mexico, from 26 to 28 April 2005, at which States reaffirmed their need to cooperate in order to achieve their common objectives; 9. Congratulates the States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, as well as Mongolia, for their efforts to pursue the common goals envisaged in those treaties and to promote the nuclear-weapon-free status of the southern hemisphere and adjacent areas, and calls upon them to explore and implement further ways and means of cooperation among themselves and their treaty agencies; 10. Encourages the competent authorities of the nuclear-weapon-free-zone treaties to provide assistance to the States parties and signatories to those treaties so as to facilitate the accomplishment of the goals; 11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 69 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توفالو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سَامُوا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فانواتو ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لِيَبْرِيَا ، الْمَكْسِيكُ ، مُنْغُولِيا ، ناوَرُو ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 167 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 9 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، بُوتانٌ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْهِنْدُ 61 / 69 - الْمِنْطَقَةُ الْخَالِيَةُ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 45 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 زاي الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 73 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 49 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 85 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 58 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِعْتِمادِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1999 نَصًّا مَعَنُونَا وَقَدْ صَمَّمْتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ السَّعَِيِ إِلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَقَدْ صَمَّمْتِ أيضا عَلَى مُوَاصَلَةِ الْإِسْهامِ فِي مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ، وَفِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَلَا سِيمَا فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 86. IX. 7 ، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1981 ، الرَّقْمُ 33873 .) وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) الْمُنْشِئَةُ لِمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مُعَاهَدَةٌ أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .)، بِالنِّسْبَةِ لِتَحْقِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا إخلاء الْعَالَمَ تَمامَا مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى قِيمَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ مِثْلُ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ وَالدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ عَلَيهَا وَالدُّوَلُ الْمُرَاقِبَةُ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ إعْلاَنِ سانتِياغُوٍ مِنْ جَانِبِ حُكُومََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي وِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو ، فِي الدَّوْرَةِ الْعَادِيَّةِ التَّاسِعَةِ عِشْرَةً لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِتِلْكً الْوِكَالَةَ ، الْمَعْقُودَةُ فِي سانتِياغُوٍ فِي 7 و 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 678 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْوَاجِبَةَ التَّطْبِيقَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بَحْرِيَّةُ أُعَالِي الْبَحَّارَ وَبِحُقوقِ الْمُرُورِ فِي الْمَجَالِ الْبَحْرِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْمَبَادِئُ وَالْقَوَاعِدُ الْوَارِدَةُ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1833 ، الرَّقْمُ 31363 .)، 1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ إِسْهامِ مُعَاهَدَةٍ أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .) وَمُعَاهَدََاتٌ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 86. IX. 7 ، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1981 ، الرَّقْمُ 33873 .) وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) فِي إخلاء نِصْفُ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ الْمَشْمُولَةُ بِتِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَصْدِيقٍ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْأَصْلِيَّةِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ راروتونغا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمُؤَهَّلَةِ لِلْاِنْضِمامِ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ؛ 3 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِإتْمَامِ عَمَلِيَّةِ التَّصْدِيقِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ بليندابا ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ بَعْدَ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ وَتُصَدِّقُ عَلَيهَا أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، لِكَيْ يَبْدَأَ نَفَاذُهَا فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْعَمَلِ مَعَا مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ قِيَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى برُوتُوكُولَاتِ مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِالْاِنْضِمامِ إِلَى هَذِهِ الْبرُوتُوكُولَاتِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِإبْرَامِ مُعَاهَدََاتِ أُخْرَى لِإِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَسَاسِ تَرْتِيبَاتٍ يَجْرِي التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَحْرِيَّةً فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُقْتَرَحَاتُ الْوَارِدَةُ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِنْشاءِ مَنْطِقَتَيْنِ خَالِيَتَيْنٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَجَنُوبُ آسِيَا ؛ 6 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّوْقِيعِ ، فِي سيميبالاتينسك ، كازاخْستانٌ ، فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، عَلَى مُعَاهَدَةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا ؛ 7 - تُؤَكِّدُ اِقْتِناعَهَا بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ لِلْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ نِظَامِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَفِي تَوْسِيعِ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، مَعَ الْإشارَةِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِلَى مَسْؤُولِيََّاتِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنْ تُدَعِّمَ عَمَلِيَّةَ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَأَنْ تَعْمَلَ عَلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِجَمِيعَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِشَأْنِ زِيادَةِ التَّعَاوُنِ دَاخِلُ الْمَنَاطِقِ وَفِيمَا بَيْنَهَا إبان الْمُؤْتَمَرَ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدََاتِ الْمُنْشِئَةِ لِلْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ عَلَيهَا ، الَّذِي عُقَدً فِي تلاتيلولكو ، الْمَكْسِيكُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 وَالَّذِي أَكَّدْتِ فِيه الدُّوَلَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَهْدَافِهَا الْمُشْتَرَكَةِ ؛ 9 - تُهَنِّئُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو وراروتونغا وَبانْكُوكً وبليندابا وَالدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ عَلَيهَا ، وَكَذَلِكَ مُنْغُولِيا ، عَلَى مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ تَحْقِيقًا لِلْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ المتوخاة فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ وَتَدْعِيمًا لِمَرْكَزِ مِنْطَقَةِ نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ بِوَصْفِهَا مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَا اِسْتِكْشافً وَإعْمَالُ الْمَزِيدِ مِنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا وَفِيمَا بَيْنَ وَكَالَّاتُهَا الْمُنْشَأَةِ بِمُوجِبٍ تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ لِمُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ وَالدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ عَلَيهَا تَيْسيرًا لِإِنْجازِ الْأَهْدَافِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/7 اتخذ في الجلسة العامة 39، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.7 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أرمينيا، أفغانستان، ألبانيا، أندورا، أنغولا، أوكرانيا، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، تايلند، تشاد، توغو، تونس، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جورجيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا، غابون، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فييت نام، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، النيجر، هايتي، هندوراس، هنغاريا، اليونان 61/7 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 33/18 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1978، و 50/3 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1995، و 52/2 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997، و 54/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و 56/45 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/43 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/22 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فضلا عن مقررها 53/453 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة، وإذ تضع في اعتبارها مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع على تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها عن طريق التعاون الإقليمي، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تهدف، وفقا لميثاق الفرانكوفونية الذي اعتمده المؤتمر الوزاري للمنظمة في أنتاناناريفو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إلى المساعدة في إحلال الديمقراطية والنهوض بها، ومنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها، ودعم سيادة القانون وحقوق الإنسان، وتكثيف الحوار فيما بين الثقافات والحضارات، وإيجاد صلات أوثق فيما بين الشعوب عن طريق تبادل المعرفة وتوطيد التضامن فيما بينها من خلال أنشطة التعاون المتعدد الأطراف الرامية إلى تعزيز نمو اقتصاداتها وتعزيز التعليم والتدريب، وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أبداه رؤساء الدول والحكومات في البلدان التي تجمع بينها اللغة الفرنسية، في مؤتمر قمتهم الحادي عشر المعقود في بوخارست في 28 و 29 أيلول/سبتمبر 2006، من التزام بالتعاون المتعدد الأطراف من أجل تحقيق التنمية المستدامة، عن طريق وسائل منها على الخصوص التعليم وتكنولوجيات المعلومات، لكي يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعزم على توسيع نطاق التضافر والتعاون بين البلدان الفرانكوفونية بهدف رأب الفجوة الرقمية ومكافحة الفقر والإسهام في تحقيق عولمة أكثر إنصافا تجلب التقدم والسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان، وتحترم التنوع الثقافي واللغوي، لمصلحة أكثر الشعوب ضعفا وتنمية جميع البلدان، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 59/22([1]) انظر A/61/256، الجزء الأول، الفرع الحادي عشر.)، وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر هيئات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وإذ تلاحظ رغبة المنظمتين في تدعيم العلاقات القائمة بينهما وتطويرها وتوثيقها في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 1 - تحيط علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام([1]) انظر A/61/256، الجزء الأول، الفرع الحادي عشر.)، وترحب بالتعاون الذي ما فتئ يتعزز ويحقق الأثر المرجو بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة، مسهمة فيها إسهاما قيما؛ 3 - تلاحظ مع الارتياح الكبير المبادرات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجالات منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام ودعم الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان، عملا بالالتزامات التي أعاد تأكيدها المؤتمر الوزاري للبلدان الفرانكوفونية المعني بمنع نشوب الصراعات وأمن الإنسان، المعقود في 13 و 14 أيار/مايو 2006، في سان بونيفاس، كندا، وتثني عليها للمساهمة الفعلية التي تقدمها، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في هايتي وجزر القمر وكوت ديفوار وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ 4 - ترحب ببدء التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجالي الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، بمشاركة منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، فضلا عن منظمات غير حكومية، وتشجع على مواصلة هذه المبادرة بغية وضع توصيات عملية لتيسير إنشاء آليات تشغيلية ذات صلة، حسب الاقتضاء؛ 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما اتخذته في السنوات الأخيرة من خطوات لتعزيز التنوع الثقافي واللغوي والحوار بين الثقافات والحضارات؛ 6 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين، وبالتالي خدمة المصالح المشتركة للمنظمتين في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ 7 - ترحب بالتعاون القائم بين المنظمة الدولية للفرانكوفونية وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة من أجل زيادة قوام الأفراد الناطقين باللغة الفرنسية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ 8 - ترحب أيضا بتكريس مؤتمر قمة البلدان الفرانكوفونية الحادي عشر لموضوع التكنولوجيات الجديدة في خدمة التعليم، وتهيب بوكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها زيادة تعاونها مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجال التنمية المستدامة؛ 9 - ترحب كذلك بمشاركة البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، ولا سيما من خلال المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في التحضير للمؤتمرات الدولية التي تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة وفي تسيير أعمالها ومتابعتها؛ 10 - تشيد بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد دوريا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وتشجعهما على المشاركة في الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها المنظمتان؛ 11 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لإشراكه المنظمة الدولية للفرانكوفونية فــي الاجتماعات الدورية التي يعقدها مع رؤساء المنظمات الإقليمية، وتدعوه إلى مواصلة القيام بذلك، آخذا في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المنظمة الدولية للفرانكوفونية في منع نشوب الصراعات ودعم الديمقراطية وسيادة القانون؛ 12 - تلاحظ مع الارتياح مواصلة التعاون بيـن الأمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال رصد الانتخابات وتقديم المساعدة الانتخابية، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعمل، بالتعاون مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، على تشجيع عقد اجتماعات دورية بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلي أمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة وتحديد مجالات جديدة للتعاون؛ 14 - ترحب بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية في أعمال لجنة بناء السلام فيما يتعلق ببوروندي، وتشجع بقوة على مواصلة التعاون النشط بين المنظمة الدولية للفرانكوفونية ولجنة بناء السلام؛ 15 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ 16 - تدعو وكالات منظومة الأمـم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وكذلك اللجـان الإقليمية، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى التعاون من أجل تحقيق هذه الغاية مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية بتحديد مجالات جديدة للتآزر من أجل التنمية، ولا سيما في مجالات القضاء على الفقر والطاقة والتنمية المستدامة والتعليم والتدريب وتطوير تكنولوجيات المعلومات الجديدة؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 18 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 61/7 Adopted at the 39th plenary meeting, on 20 October 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.7 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Armenia, Austria, Belgium, Benin, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Egypt, Equatorial Guinea, France, Gabon, Georgia, Ghana, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Moldova, Monaco, Morocco, Mozambique, Niger, Norway, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Senegal, Serbia, Seychelles, Slovakia, Slovenia, Switzerland, Thailand, Togo, Tunisia, Ukraine, Viet Nam 61/7. Cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie The General Assembly, Recalling its resolutions 33/18 of 10 November 1978, 50/3 of 16 October 1995, 52/2 of 17 October 1997, 54/25 of 15 November 1999, 56/45 of 7 December 2001, 57/43 of 21 November 2002 and 59/22 of 8 November 2004, as well as its decision 53/453 of 18 December 1998, Considering that the International Organization of la Francophonie brings together a considerable number of States Members of the United Nations, among which it promotes multilateral cooperation in areas of interest to the United Nations, Bearing in mind the Articles of the Charter of the United Nations which encourage the promotion of the purposes and principles of the United Nations through regional cooperation, Bearing in mind also that, according to the Charter of la Francophonie adopted on 23 November 2005 at the Ministerial Conference of la Francophonie, held in Antananarivo, the objectives of the International Organization of la Francophonie are to assist in the establishment and development of democracy, the prevention, management and settlement of conflicts and support for the rule of law and for human rights, the intensification of dialogue between cultures and civilizations, the establishment of closer ties among peoples through mutual knowledge and strengthening of their solidarity through multilateral cooperation activities with a view to promoting the growth of their economies, and the promotion of education and training, Welcoming the steps taken by the International Organization of la Francophonie to strengthen its ties with the organizations of the United Nations system and with international and regional organizations with a view to attaining its objectives, Noting with satisfaction the commitment to multilateral cooperation for sustainable development, in particular through education and information technologies, for the purpose of meeting the Millennium Development Goals, undertaken by the Heads of State and Government of countries using French as a common language, at their eleventh summit, held in Bucharest on 28 and 29 September 2006, and their determination to extend the scope of francophone collaboration and cooperation in order to narrow the digital divide, fight poverty and contribute to the emergence of a more equitable form of globalization that will bring progress, peace, democracy and human rights, in full respect for cultural and linguistic diversity, in the interests of the most vulnerable populations and the development of all countries, Having considered the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 59/22,See A/61/256, part one, sect. XI. Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie serves the purposes and principles of the United Nations, Noting the desire of the two organizations to consolidate, develop and strengthen the ties that exist between them in the political, economic, social and cultural fields, 1. Takes note with satisfaction of the report of the Secretary-General,See A/61/256, part one, sect. XI. and welcomes the increasingly close and productive cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie; 2. Notes with satisfaction that the International Organization of la Francophonie participates actively in the work of the United Nations, to which it makes a valuable contribution; 3. Notes with great satisfaction the initiatives taken by the International Organization of la Francophonie in the areas of conflict prevention, the promotion of peace and support for democracy, the rule of law and human rights, in accordance with the commitments reaffirmed at the Ministerial Conference of la Francophonie on Conflict Prevention and Human Security, held on 13 and 14 May 2006 in Saint Boniface, Canada, and commends it on the genuine contribution it makes, in cooperation with the United Nations, in Haiti, the Comoros, Côte d'Ivoire, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic; 4. Welcomes the initiation of cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie, with the participation of other regional and subregional organizations, as well as non-governmental organizations, in the fields of early warning and conflict prevention, and encourages the pursuit of this initiative with a view to formulating practical recommendations to facilitate the establishment of relevant operational mechanisms, where necessary; 5. Expresses its gratitude to the International Organization of la Francophonie for the steps it has taken in recent years to promote cultural and linguistic diversity and dialogue between cultures and civilizations; 6. Expresses its appreciation to the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie for their sustained efforts to strengthen cooperation and coordination between the two organizations, thereby serving their mutual interests in the political, economic, social and cultural fields; 7. Welcomes the initiation of cooperation between the International Organization of la Francophonie and the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat with a view to increasing the number of French-speaking personnel in United Nations peacekeeping operations; 8. Also welcomes the fact that the eleventh summit of la Francophonie was devoted to the use of new technologies in the service of education, and calls upon the specialized agencies and the funds and programmes of the United Nations system to enhance their cooperation with the International Organization of la Francophonie in the area of sustainable development; 9. Further welcomes the involvement of the countries that use French as a common language, particularly through the International Organization of la Francophonie, in the preparation for, conduct of and follow-up to international conferences organized under United Nations auspices; 10. Commends the high-level meetings held periodically between the United Nations Secretariat and the Secretariat of the International Organization of la Francophonie, and advocates the participation of those Secretariats in major meetings of the two organizations; 11. Expresses its appreciation to the Secretary-General for including the International Organization of la Francophonie in the periodic meetings he holds with heads of regional organizations, and invites him to continue doing so, taking into account the role played by the International Organization of la Francophonie in conflict prevention and support for democracy and the rule of law; 12. Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; 13. Requests the Secretary-General of the United Nations, acting in cooperation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to encourage the holding of periodic meetings between representatives of the United Nations Secretariat and representatives of the Secretariat of the International Organization of la Francophonie in order to promote the exchange of information, coordination of activities and identification of new areas of cooperation; 14. Welcomes the participation of the International Organization of la Francophonie in the Peacebuilding Commission's work on Burundi, and strongly encourages the International Organization of la Francophonie and the Peacebuilding Commission to continue to cooperate actively; 15. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two organizations; 16. Invites the specialized agencies and the funds and programmes of the United Nations system, as well as the regional commissions, including the Economic Commission for Africa, to collaborate to this end with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie by identifying new synergies in favour of development, in particular in the areas of poverty elimination, energy, sustainable development, education, training and the development of new information technologies; 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution; 18. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 61 / 7 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 39 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 7 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أرمينيا ، أفغانستان ، ألبانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، تايْلَنْدٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غانا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، الْيُونانُ 61 / 7 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 33 / 18 الْمُؤَرِّخِ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1978 ، و 50 / 3 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1995 ، و 52 / 2 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1997 ، و 54 / 25 الْمُؤَرِّخِ 15 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 56 / 45 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 43 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 22 الْمُؤَرِّخِ 8 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، فَضَلَّا عَنْ مُقَرَّرِهَا 53 / 453 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْمُنَظَّمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ تَضُمُّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنَّهَا تُقِيمَ بَيْنَ تِلْكَ الدُّوَلِ تَعَاوُنَا مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ فِي مَجَالَاتٍ ذَاتُ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَوَادِّ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَشَجُّعً عَلَى تَعْزِيزِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ الْمُنَظَّمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ تَهْدِفُ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْفرانْكُوفُونِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْوِزَارِيَّ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي أنتاناناريفو فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، إِلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي إِحْلاَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالنُّهُوضَ بِهَا ، وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَتَهَا وَتَسْوِيَتَهَا ، وَدُعِّمَ سِيادَةُ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَتَكْثيفُ الْحِوَارِ فِيمَا بَيْنَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وإيجاد صِلََاتُ أُوثِقُ فِيمَا بَيْنَ الشُّعُوبِ عَنْ طَرِيقِ تَبَادُلِ الْمَعْرِفَةِ وَتَوْطِيدُ التَّضَامُنِ فِيمَا بَيْنَهَا مِنْ خِلاَلِ أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرَافُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ نُمُوِّ اِقْتِصَادَاتِهَا وَتَعْزِيزُ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ بُغْيَةُ تَوْثِيقِ صَلاَتِهَا مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَهْدَافِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا أَبْدَاهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَجْمَعَ بَيْنَهَا اللُّغَةِ الْفَرَنْسِيَّةَ ، فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّتِهُمْ الْحادِي عُشُرُ الْمَعْقُودِ فِي بُوخارِسْتٍ فِي 28 و 29 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 ، مِنَ اِلْتِزَامٍ بِالتَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، عَنْ طَرِيقِ وَسَائِلٍ مِنْهَا عَلَى الخصوص التَّعْلِيمِ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ ، لِكَيْ يَتَسَنَّى تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَعَزَمَ عَلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّضَافُرِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْفرانْكُوفُونِيَّةَ بِهَدَفِ رَأْبِ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ وَمُكَافَحَةُ الْفَقْرِ وَالْإِسْهامَ فِي تَحْقِيقِ عَوْلَمَةٍ أَكْثَرٌ إِنْصافَا تُجْلِبُ التَّقَدُّمَ وَالسّلامَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَتَحْتَرِمُ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ وَاللُّغَوِيَّ ، لِمَصْلَحَةٍ أَكْثَرٌ الشُّعُوبَ ضِعْفًا وَتَنْمِيَةً جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 22 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ الْحادِي عُشُرً .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الَّذِي أَحِرْزً فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَسَائِرُ هَيْئََاتٍ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ يُخَدِّمُ مَقَاصِدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ رَغْبَةِ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي تَدْعِيمِ الْعَلاَّقََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَهُمَا وَتَطْوِيرَهَا وَتَوْثِيقَهَا فِي الْمَيَادِينِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ الْحادِي عُشُرً .)، وَتُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الَّذِي مَا فَتِئَ يَتَعَزَّزُ وَيُحَقِّقَ الْأثَرُ الْمَرْجُوَّ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمُنَظَّمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ تُشَارِكُ بِنَشَاطٍ فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مُسْهِمَةٌ فِيهَا إِسْهامَا قَيِّمَا ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْكَبِيرِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي مَجَالَاتِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَدُعِّمَ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، عَمِلَا بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي أَعَادَ تَأْكِيدُهَا الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ لِلْبُلْدانِ الْفرانْكُوفُونِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَأَمُنُّ الْإِنْسانَ ، الْمَعْقُودُ فِي 13 و 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ، فِي سانٍ بونيفاس ، كَنَدا ، وَتُثْنِي عَلَيهَا لِلْمُسَاهَمَةِ الْفِعْلِيَّةَ الَّتِي تَقَدُّمَهَا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي هاِيَّتِي وَجَزَرُ الْقَمَرِ وَكَوَتْ دِيفُوارٌ وَبُورُونْدِيًّ وَجُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِبَدْءِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي مَجَالِيِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، بِمُشَارَكَةِ مُنَظَّمََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةُ أُخْرَى ، فَضَلَّا عَنْ مُنَظَّمََاتٍ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةٍ هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ بُغْيَةُ وَضْعِ تَوْصِيََاتٍ عَمَلِيَّةٍ لِتَيْسيرِ إِنْشاءِ آلِيَّاتِ تَشْغِيلِيَّةٍ ذَاتُ صِلَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا لِلْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ لَمَّا اِتَّخَذْتِهِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ مِنْ خَطْوََاتٍ لِتَعْزِيزِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَاللُّغَوِيِّ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ؛ 6 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ لَمَّا يَبْذُلَانِّهِ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ، وَبِالْتَّالِي خِدْمَةُ الْمَصَالِحِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي الْمَيَادِينِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ قِوَامِ الْأَفْرَادِ النَّاطِقِينَ بِاللُّغَةِ الْفَرَنْسِيَّةَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَكْريسِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْبُلْدانِ الْفرانْكُوفُونِيَّةَ الْحادِي عُشُرً لِمَوْضُوعِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ فِي خِدْمَةِ التَّعْلِيمِ ، وَتُهَيِّبُ بِوِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجُهَا زِيادَةِ تَعَاوُنِهَا مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 9 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَشْتَرِكُ فِي اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الْفَرَنْسِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ ، فِي التَّحْضِيرِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَنَظُّمٌ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي تَسْيِيرِ أَعْمَالِهَا وَمُتَابِعَتِهَا ؛ 10 - تُشِيدُ بِالْاِجْتِمَاعَاتِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الَّتِي تَعْقِدَ دَوْرِيًّا بَيْنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأمَانَةُ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُهُمَا عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تَعَقُّدَهَا الْمُنَظَّمَتَانِِ ؛ 11 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِشْراكِهِ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الدَّوْرِيَّةِ الَّتِي يَعْقِدُهَا مَعَ رُؤَسَاءِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَتَدْعُوهُ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الدَّوْرَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَدُعِّمَ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ 12 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي مَجَالِ رَصْدِ الْاِنْتِخابَاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي ذَلِكً الْمَجَالَ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ يَعْمَلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ ، عَلَى تَشْجِيعِ عُقَدِ اِجْتِمَاعَاتٍ دَوْرِيَّةٍ بَيْنَ مُمَثِّلِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُمَثِّلُي أمَانَةِ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَتَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ وَتَحْدِيدُ مَجَالَاتٍ جَدِيدَةٍ لِلتَّعَاوُنِ ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ فِي أَعْمَالِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبُورُونْدِيٍّ ، وَتُشَجِّعُ بِقُوَّةٍ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ النَّشِطَ بَيْنَ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ وَلَجْنَةُ بِنَاءِ السّلامِ ؛ 15 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ خَطْوََاتٍ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ ، لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ؛ 16 - تَدْعُو وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَكَذَلِكَ اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا ، إِلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقً هَذِهٍ الْغَايَةُ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفرانْكُوفُونِيَّةِ بِتَحْدِيدِ مَجَالَاتٍ جَدِيدَةٍ لِلتَّآزُرِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالطَّاقَةَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ وَتَطْوِيرُ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ الْجَدِيدَةِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 61/70 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) قدمت البرازيل مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 175 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، باكستان، الهند 61/70 - مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 ولجنته التحضيرية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 2373 (د - 22) المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1968، الذي يتضمن مرفقه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) انظر أيضا: الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1).) ومؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلدات الأول إلى الثالث (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) و Corr.1 و 2).)، وإذ تشير أيضا إلى مقرر مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 المتعلق بتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة([1]) المرجع نفسه، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و (2، الجزء الأول.)، الذي أعاد تأكيد أحكام المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول NPT/CONF.1995/32 (Part I)) و (Corr.1، المرفق، المقرر 1.)، وإذ تشير كذلك إلى أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2005، الذي عقد في الفترة من 2 إلى 27 أيار/مايو 2005([1]) انظر NPT/CONF.2005/DC/1.)، لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة موضوعية بتوافق الآراء بشأن استعراض تنفيذ أحكام المعاهدة، وإذ تلاحظ القرار المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، الذي اتفق فيه على مواصلة عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات، وإذ تلاحظ أنه ينبغي، تبعا لذلك، عقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام 2010، وإذ تشير إلى القرار المتخذ في مؤتمر الاستعراض في عام 2000 الذي يدعو إلى عقد ثلاث دورات للجنة التحضيرية في السنوات السابقة لانعقاد مؤتمر الاستعراض([1]) المرجع نفسه، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و (2، الجزء الأول.)، 1 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) انظر أيضا: الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، بعد إجرائها المشاورات المناسبة، بعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في فيينا، في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة الضرورية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وللجنته التحضيرية.
RESOLUTION 61/70 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Brazil. by a recorded vote of 175 to none, with 3 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: India, Israel, Pakistan 61/70. 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its Preparatory Committee The General Assembly, Recalling its resolution 2373 (XXII) of 12 June 1968, the annex to which contains the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See also United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. Noting the provisions of article VIII, paragraph 3, of the Treaty regarding the convening of review conferences at five-year intervals, Recalling the outcomes of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsSee 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2). and of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). Recalling also the decision of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on improving the effectiveness of the strengthened review process for the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II), part I. which reaffirmed the provisions in the decision on strengthening the review process for the Treaty, adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 1. Recalling further that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty, held from 2 to 27 May 2005,See NPT/CONF.2005/DC/1. was unable to produce a consensus substantive outcome on the review of the implementation of the provisions of the Treaty, Noting the decision on strengthening the review process for the Treaty, in which it was agreed that review conferences should continue to be held every five years, and noting that, accordingly, the next review conference should be held in 2010, Recalling the decision of the 2000 Review Conference that three sessions of the Preparatory Committee should be held in the years prior to the review conference,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II), part I. 1. Takes note of the decision of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See also United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. following appropriate consultations, to hold the first session of the Preparatory Committee in Vienna from 30 April to 11 May 2007; 2. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its Preparatory Committee.
الْقَرَارُ 61 / 70 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ الْبرازيلَ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 175 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، الْهِنْدُ 61 / 70 - مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2010 وَلَجْنَتُهُ التَّحْضِيرِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2373 ( د - 22) الْمُؤَرِّخُ 12 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1968 ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ أيضا: الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَإِذْ تَلاحُظُ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ الثَّامِنَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرَاتِ اِسْتِعْراضٍ كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) و Corr. 1 ).) وَمُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) و Corr. 1 و 2 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 الْمُتَعَلِّقَ بِتَحْسِينِ فَعَّالِيَّةٍ عَمَلِيَّةٍ الْاِسْتِعْراضَ الْمُعَزِّزَةَ لِلْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ .)، الَّذِي أَعَادَ تَأْكِيدُ أَحْكَامِ الْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )) و ( Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 ، الَّذِي عُقَدً فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2 إِلَى 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ NPT / CONF. 2005 / DC / 1 .)، لَمْ يَتَمَكَّنْ مِنَ التَّوَصُّلِ إِلَى نَتِيجَةِ مَوْضُوعِيَّةٍ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ، الَّذِي اِتَّفَقَ فِيه عَلَى مُوَاصَلَةِ عُقَدِ مُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِ كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه ينبغي ، تَبِعَا لِذَلِكً ، عُقِدَ مُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِ الْمُقْبِلِ فِي عَامٍ 2010 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الْمُتَّخَذَ فِي مُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِ فِي عَامٍ 2000 الَّذِي يَدْعُو إِلَى عَقْدِ ثَلاثِ دَوْرََاتٍ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي السّنواتِ السَّابِقَةِ لِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ أيضا: الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، بَعْدَ إِجْرَائِهَا الْمُشَاوَرََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِعَقْدِ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي فِييِنّا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ إِلَى 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ الضَّرُورِيَّةُ وَأَنْ يُوَفِّرَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ خِدْمََاتٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْمُوجَزَةُ ، لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2010 وَلِلَجْنَتِهِ التَّحْضِيرِيَّةِ.
القرار 61/71 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جيبوتي، الدانمرك، رواندا، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سوازيلند، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، فرنسا، فنلندا، الكاميرون، كرواتيا، كندا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا)، ماليزيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، مولدوفا، النرويج، النمسا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 61/71 - تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/71 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما في صفوف الأطفال، وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة يخلفانه على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، وإذ تضع في اعتبارها إعلان باماكو المتعلق بالموقف الأفريقي المشترك بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي اعتمد في باماكو في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000([1]) A/CONF.192/PC/23، المرفق.)، وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، الذي اعتمد في عام 2005([1]) A/60/88 و Corr.2، المرفق؛ انظر أيضا المقرر 60/519.)، وإذ ترحب بما أعرب عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من دعم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر القرار 60/1، الفقرة 94.)، وإذ ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، في مؤتمر القمة العادي الثلاثين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا في حزيران/يونيه 2006، لتحل محل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا([1]) A/53/763-S/1998/1194، المرفق.)، وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي بدأ العمل به في 16 حزيران/يونيه 2006 في باماكو ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه([1]) A/61/288.)، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تحيط علما بالتقرير الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006([1]) A/CONF.192/2006/RC/9.)، 1 - تثني على الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من المنظمات لما تقدمه من مساعدة للدول بهدف كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ 2 - تشجع الأمين العام على مواصلة ما يبذله من جهود في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة 49/75 زاي المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، وفي سياق توصيات البعثات الاستشارية الموفدة من الأمم المتحدة، وذلك بهدف كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المتضررة التي تطلب ذلك، بدعم من مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا وبالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي؛ 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ 4 - تشجع بلدان منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية على تسهيل سير عمل اللجان الوطنية بفعالية من أجل مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي هذا الصدد تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه حيثما أمكن ذلك؛ 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجـــار غير المشروع بالأسلحـــة الصغــيرة والأسلحـــة الخفيفـــة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)؛ 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات التي بوسعها مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 10 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/71 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Austria, Belgium, Bulgaria, Cameroon, Canada, Chile, Congo, Croatia, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Haiti, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Economic Community of West African States), Malta, Moldova, Montenegro, Mozambique, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Rwanda, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, Timor-Leste, Togo, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zambia. 61/71. Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them The General Assembly, Recalling its resolution 60/71 of 8 December 2005 on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them, Deeply concerned by the magnitude of human casualty and suffering, especially among children, caused by the illicit proliferation and use of small arms and light weapons, Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, Bearing in mind the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons, adopted at Bamako on 1 December 2000,A/CONF.192/PC/23, annex. Recalling the report of the Secretary-General entitled Taking note of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, adopted in 2005,A/60/88 and Corr.2, annex; see also decision 60/519. Welcoming the expression of support in the 2005 World Summit Outcome for the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects,See resolution 60/1, para. 94. Welcoming also the adoption, at the thirtieth ordinary summit of the Economic Community of West African States, held in Abuja in June 2006, of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, in replacement of the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa,A/53/763-S/1998/1194, annex. Welcoming further the decision taken by the Economic Community to establish a Small Arms Unit responsible for advocating appropriate policies and developing and implementing programmes, as well as the establishment of the Economic Community's Small Arms Control Programme, launched on 16 June 2006 in Bamako, in replacement of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, Taking note of the latest report of the Secretary-General on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them and the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects,A/61/288. Welcoming, in that regard, the decision of the European Union to significantly support the Economic Community in its efforts to combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, Recognizing the important role that civil society organizations play, in raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms and light weapons, Taking note of the report of the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 26 June to 7 July 2006,A/CONF.192/2006/RC/9. 1. Commends the United Nations and international, regional and other organizations for their assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; 2. Encourages the Secretary-General to pursue his efforts in the context of the implementation of General Assembly resolution 49/75 G of 15 December 1994 and the recommendations of the United Nations advisory missions, aimed at curbing the illicit circulation of small arms and light weapons and collecting them in the affected States that so request, with the support of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and in close cooperation with the African Union; 3. Encourages the international community to support the implementation of the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials; 4. Encourages the countries of the Sahelo-Saharan subregion to facilitate the effective functioning of national commissions to combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, and, in that regard, invites the international community to lend its support wherever possible; 5. Encourages the collaboration of civil society organizations and associations of in the efforts of the national commissions to combat the illicit traffic in small arms and light weapons and in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects;See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. 6. Also encourages cooperation among State organs, international organizations and civil society in supporting programmes and projects aimed at combating the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; 7. Calls upon the international community to provide technical and financial support to strengthen the capacity of civil society organizations to take action to help to combat the illicit trade in small arms and light weapons; 8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; 9. Requests the Secretary-General to continue to consider the matter and to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 71 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا )، مالِيزِيا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 61 / 71 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَجُمْعَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 71 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمْعَهَا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ فَداحَةٍ مَا يُخَلِّفُهُ اِنْتِشارً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ مِنْ ضَحَايَا وَمُعاناةُ إِنْسانِيَّةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي صُفُوفِ الْأَطْفَالِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ الَّذِي مَا فُتِئَ اِنْتِشارٌ وَاِسْتِخْدامٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ يُخَلِّفَانِّهِ عَلَى جُهُودِ الدُّوَلِ فِي مِنْطَقَةِ السَّاحِلِ وَالصَّحْرَاءُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَجَالَاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَصَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنِ باماكُوِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمَوْقِفِ الأفريقي الْمُشْتَرَكَ بِشَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي باماكُوٍ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / PC / 23 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالصَّكِّ الدَّوْلِيِّ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي عَامٍ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 88 و Corr. 2 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا الْمُقَرَّرَ 60 / 519 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا أَعُرْبً عَنْه فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 مِنْ دُعُمٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 94 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِعْتِمادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَذَخائِرَهَا وَالْمَوَادَّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَادِي الثلاثين لِلْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي أبوجا فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ، لِتَحُلُّ مَحَلَّ الْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِسْتيرادٍ وَتَصْدِيرً وَتَصْنِيعُ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ فِي غَرْبٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 763 - S / 1998 / 1194 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِقَرَارِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ إِنْشاءُ وَحْدَةِ مَعْنِيَّةٍ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ تَتَوَلَّى التَّوْصِيَةَ بِسِياسََاتٍ مُنَاسِبَةٍ وَوَضْعُ الْبَرامِجِ وَتَنْفِيذَهَا ، وَكَذَلِكَ وَضْعُ بَرْنامَجِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِمُرَاقِبَةِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ، الَّذِي بَدَأَ الْعَمَلُ بِهِ فِي 16 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 فِي باماكُوِ لِيَحُلُّ مَحَلَّ بَرْنامَجِ التَّنْسِيقِ وَالْمُسَاعَدَةَ مِنْ أَجَلْ الْأَمْنَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْأَخِيرِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَجُمْعَهَا وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ([ 1 ]) A / 61 / 288 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِقَرَارِ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ تَقْديمُ دُعُمِ كَبِيرٍ لِلْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِمُكَافَحَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي تَوْعِيَةِ الْجُمْهُورِ ، فِي إِطارِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِكَبْحِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الصَّادِرِ عَنْ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / 2006 / RC / 9 .)، 1 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِلدُّوَلِ بِهَدَفِ كَبْحِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَجُمْعَهَا ؛ 2 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ فِي سِياقِ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 75 زاي الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَفِي سِياقِ تَوْصِيََاتِ الْبِعْثََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُوفَدَةُ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ كَبْحِ التَّدَاوُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَجُمْعَهَا فِي الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ الَّتِي تَطْلُبَ ذَلِكً ، بِدُعُمٍ مِنْ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَذَخائِرَهَا وَالْمَوَادَّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 4 - تُشَجِّعُ بُلْدانَ مِنْطَقَةِ السَّاحِلِ وَالصَّحْرَاءُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى تَسْهِيلِ سَيْرِ عَمَلِ اللِّجَانِ الْوَطَنِيَّةِ بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْاِنْتِشارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى تَقْديمِ دُعُمِهِ حَيْثُمَا أُمْكِنْ ذَلِكً ؛ 5 - تُشَجِّعُ تَعَاوُنَ مُنَظَّمََاتٍ وَرَابِطَاتٍ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ مَعَ اللِّجَانِ الْوَطَنِيَّةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَفِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛ 6 - تُشَجِّعُ أيضا التَّعَاوُنَ بَيْنَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي دُعُمِ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَجُمْعَهَا ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ التِّقْنِيُّ وَالْمَالِيُّ لِتَعْزِيزِ قُدْرَةِ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ؛ 8 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالدُّوَلُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الَّتِي بِوُسْعِهَا مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ بِغَرَضِ كَبْحِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَجُمْعَهَا إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ النَّظَرُ فِي الْمَسْأَلَةِ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 10 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 55/48 اتخذ في الجلسة العامة 74، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.15/Rev.2 وAdd.1 ، الذي اشتركت في تقديمه: إثيوبيا، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، باكستان، بربادوس، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، تايلند، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، دومينيكا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السودان، سورينام، غابون، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فنـزويلا، قبرص، كمبوديا، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، ليسوتو، مالي، موريشيوس، ميانمار، ناورو، هايتي 55/48- دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد إن الجمعية العامة، إذ تؤكد المقاصد والمباديء التي يجسِّدها ميثاق الأمم المتحدة ودور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وإذ تسلـم بأن رفاه الشعوب وتنمية قدراتها بالكامل هما هدف التنمية المستدامة الشامل، وإذ يساورها بالغ القلق للتفاوتات المتزايدة بين الفقراء والأغنياء، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، ولما يترتب على ذلك من آثار ضارة على تعزيز التنمية البشرية في العالم أجمع، وتصميما منها على تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، واقتناعا منها بمسيس الحاجة إلى تنشيط التعاون الدولي من أجل تحقيق ذلك الهدف، وإذ تشدد على أن البلدان هي المسؤولة عن عمليات التنمية فيها، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، على المسؤولية التي يتحملها المجتمع الدولي، على أساس الشراكة، في تقديم المساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية، وإذ تؤكد من جديد على إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.) الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في اختتام مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الأهداف والأغراض التي تم الاتفاق عليها فيه لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر، وإذ تحيط علما بإعلان مؤتمر قمة الجنوب([1]) A/55/74، المرفق الأول.) الذي اعتمد في هافانا في 14 نيسان/أبريل 2000، والذي تناول، في جملة أمور، الحاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يرمي إلى تقليص التفاوتات المتزايدة بين الأغنياء والفقراء ، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، من خلال تعزيز النمو القائم على المساواة، والقضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز المساواة الجنسانية والتكامل الاجتماعي، 1 - تؤكد على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء واسع النطاق من أجل العمل ضمن إطار شامل متكامل صوب تحقيق أهداف التنمية والقضاء على الفقر، بإشراك جميع الجهات الفاعلة، أي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ 2 - تلاحظ باهتمام الاقتراح المتعلق بإقامة نظام إنساني عالمي جديد؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد، وأن يعد تقريرا عن ذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ 4 - تقــرر أن تدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/48 Adopted at the 74th plenary meeting, on 29 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.15/Rev.2 and Add.1, sponsored by: Antigua and Barbuda, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Cambodia, Colombia, Comoros, Costa Rica, Cyprus, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Ethiopia, Gabon, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Jamaica, Kenya, Lesotho, Mali, Mauritius, Myanmar, Nauru, Pakistan, Panama, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Solomon Islands, Sudan, Suriname, Thailand, Trinidad and Tobago, Venezuela 55/48. The role of the United Nations in promoting a new global human order The General Assembly, Reaffirming the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and the role of the United Nations in promoting international economic and social cooperation, Recognizing that the well-being of people and the full development of their potential is the overall goal of sustainable development, Deeply concerned about the growing disparities between rich and poor, both within and among countries, and about the adverse implications thereof for the promotion of human development throughout the world, Determined to promote the economic and social advancement of all peoples, and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end, Emphasizing that countries are responsible for their development processes, and in this context stressing the responsibility of the international community, in partnership, to assist developing countries in their development efforts, Reaffirming the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000,See resolution 55/2. adopted by the heads of State and Government at the conclusion of the Millennium Summit of the United Nations, in particular the goals and targets agreed therein for promoting development and poverty eradication, Taking note of the Declaration of the South Summit adopted in Havana on 14 April 2000,A/55/74, annex I. on, inter alia, the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration, 1. Stresses the need for a broad-based consensus for action within a comprehensive and holistic framework towards the achievement of the goals of development and poverty eradication involving all actors, namely Governments, the United Nations system and other international organizations, and relevant actors of civil society, including the private sector and non-governmental organizations; 2. Notes with interest the proposal regarding a new global human order; 3. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States and of the agencies and organizations of the United Nations system on the promotion of a new global human order, and to prepare a report thereon for consideration by the General Assembly at its fifty-seventh session; 4. Decides to include in the agenda of its fifty-seventh session the item entitled,
الْقَرَارُ 55 / 48 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 74 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 15 / Rev. 2 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: إثيوبيا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، باكِسْتانٌ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، دُومِينِيكَا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السُّودانُ ، سورينام ، غابُونٌ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فنزويلا ، قُبْرُصٌ ، كمبوديا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، ناوَرُو ، هاِيَّتُي 55 / 48 - دَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إقامَةِ نِظَامِ إِنْسانِيِ عَالَمِيِ جَدِيدِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ الْمَقَاصِدَ والمباديء الَّتِي يُجَسِّدَهَا مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَدَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ رفاهَ الشُّعُوبِ وَتَنْمِيَةً قدراتها بِالْكَامِلِ هُمَا هَدَفُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الشَّامِلَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِلتَّفَاوُتَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ بَيْنَ الْفقراءِ وَالْأَغْنِيَاءِ ، سَواءُ دَاخِلُ الْبُلْدانِ أَوْ فِيمَا بَيْنَهَا ، ولِمَا يَتَرَتَّبُ عَلَى ذَلِكَ مِنْ آثَارِ ضَارَّةٍ عَلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِمَسِيسِ الْحاجَةِ إِلَى تَنْشِيطِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ ذَلِكً الْهَدَفَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْبُلْدانَ هِي الْمَسْؤُولَةُ عَنْ عَمَلِيََّاتِ التَّنْمِيَةِ فِيهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْمَسْؤُولِيَّةِ الَّتِي يَتَحَمَّلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، عَلَى أَسَاسِ الشِّراكَةِ ، فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ إنمائية ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي اِخْتِتَامِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ وَالْأَغْرَاضَ الَّتِي تُمَّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيهَا فِيه لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِإعْلاَنِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْجَنُوبِ ([ 1 ]) A / 55 / 74 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي هافانا فِي 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، وَالَّذِي تَنَاوُلٌ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْحاجَةُ إِلَى إقامَةِ نِظَامِ إِنْسانِيِ عَالَمِيِ جَدِيدِ يَرْمِي إِلَى تَقْليصِ التَّفَاوُتَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ وَالْفقراءِ ، سَواءُ دَاخِلُ الْبُلْدانِ أَوْ فِيمَا بَيْنَهَا ، مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ النُّمُوِّ الْقَائِمِ عَلَى الْمُسَاوَاةِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْعُمَالَةِ الْمُنْتِجَةِ ، وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ الجنسانية وَالتَّكامُلُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، 1 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ التَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقٍ فِي الْآرَاءِ وَاِسْعَ النِّطَاقَ مِنْ أَجَلْ الْعَمَلُ ضِمْنَ إِطارِ شَامِلِ مُتَكامِلِ صَوْبِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، بِإِشْراكٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ، أَيُّ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 2 - تُلَاحِظُ بِاِهْتِمَامِ الْاِقْتِراحِ الْمُتَعَلِّقِ بِإقامَةِ نِظَامِ إِنْسانِيِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ وَمُؤَسِّسَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ إقامَةِ نِظَامِ إِنْسانِيِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ ، وَأَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكً لِتَنْظُرُ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 4 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/72 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنن، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غابون، غانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، النرويج، النمسا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 175 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: اليابان 61/72 - المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وإعادة الإعمار، وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نـزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية، وإذ تحيط علما بتقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات([1]) انظر A/54/155.)، وإذ تشير إلى التوصية الواردة في الفقرة 27 من التقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، والتي تتعلق بمعالجة مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجرى ضمن إطار الأمم المتحدة([1]) A/60/88 و Corr.2.)، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، وإذ تشير إلى مقررها 59/515 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقرارها 60/74 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين قررت بموجبهما إدراج مسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية في جدول أعمال دورتها الحادية والستين، 1 - تشجع جميع الدول المهتمة على أن تحدد، على أساس طوعي، ما إذا كان يمكن اعتبار أجزاء من مخزوناتها من الذخيرة التقليدية فائضا، طبقا لاحتياجاتها الأمنية المشروعة، وتعترف بوجوب وضع أمن هذه المخزونات في الاعتبار وبأنه لا بد من وضع ضوابط ملائمة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بأمن مخزونات الذخيرة التقليدية وسلامتها من أجل إزالة خطر الانفجار أو التلوث أو التحويل؛ 2 - تناشد جميع الدول المهتمة أن تقوم بتحديد حجم الفائض من مخزوناتها من الذخيرة التقليدية وطبيعته وما إذا كان يشكل خطرا على الأمن، إذا رأت ذلك مناسبا، ووسائل تدميره، وما إذا كانت في حاجة إلى مساعدة خارجية لإزالة هذا الخطر؛ 3 - تشجع الدول التي يمكنها مساعدة الدول المهتمة على القيام بذلك في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية، وعلى أساس طوعي ويتسم بالشفافية؛ 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 6 - تقرر معالجة مسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية بشكل شامل؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛ 8 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 61/72 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Austria, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Chile, Congo, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, El Salvador, Estonia, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Moldova, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United Republic of Tanzania. by a recorded vote of 175 to 1, with 1 abstention, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Japan 61/72. Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus The General Assembly, Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, Taking note of the report of the Group of Experts on the problem of ammunition and explosives,See A/54/155. Recalling the recommendation contained in paragraph 27 of the report submitted by the Chairman of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, namely, to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations,A/60/88 and Corr.2. Noting with satisfaction the work and measures pursued at the regional and subregional levels with regard to the issue of conventional ammunition, Recalling its decision 59/515 of 3 December 2004 and its resolution 60/74 of 8 December 2005, by which it decided to include the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus in the agenda of its sixty-first session, 1. Encourages all interested States to assess, on a voluntary basis, whether, in conformity with their legitimate security needs, parts of their stockpiles of conventional ammunition should be considered to be in surplus, and recognizes that the security of such stockpiles must be taken into consideration and that appropriate controls with regard to the security and safety of stockpiles of conventional ammunition are indispensable at the national level in order to eliminate the risk of explosion, pollution or diversion; 2. Appeals to all interested States to determine the size and nature of their surplus stockpiles of conventional ammunition, whether they represent a security risk, if appropriate, their means of destruction, and whether external assistance is needed to eliminate this risk; 3. Encourages States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or to improve their management; 4. Encourages all Member States to examine the possibility of developing and implementing, within a national, regional or subregional framework, measures to address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles; 5. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States regarding the risks arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus and regarding national ways of strengthening controls on conventional ammunition, and to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session; 6. Decides to address the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus in a comprehensive manner; 7. Requests the Secretary-General to establish a group of governmental experts to consider, commencing no later than 2008, further steps to enhance cooperation with regard to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus, and to transmit the report of the group of experts to the General Assembly for consideration at its sixty-third session; 8. Decides to include this issue in the provisional agenda of its sixty-third session.
الْقَرَارُ 61 / 72 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غانا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 175 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْيابانُ 61 / 72 - الْمَشَاكِلُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَكْديسِ فَائِضِ مَخْزُونَاتِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ الْمُسَاهَمَةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي إِطارِ إِصْلاحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِزِيادَةِ فَعَالِيَةِ الْمُنَظَّمَةِ فِي مَجَالِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ مِنْ خِلاَلِ تَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ وَالْأَدَوَاتَ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَيهَا لِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ وَحِفْظُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَإِعادَةُ الْإعْمَارِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلً فِي نَزْعِ السِّلاَحِ مِنْ خِلاَلِ وَضْعِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةٍ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِمُشَكَّلَةِ الذَّخائِرِ وَالْمُتَفَجِّرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 54 / 155 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى التَّوْصِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 27 مِنَ التَّقْريرِ الْمُقَدَّمِ مِنْ رَئِيسِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُكَلَّفَ بِالتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ صَكِّ دَوْلَِيِ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ، وَالَّتِي تَتَعَلَّقُ بِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ ذَخيرَةِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ كَجُزْءٍ مِنْ عَمَلِيَّةِ مُسْتَقِلَّةٍ تُجْرَى ضِمْنَ إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 88 و Corr. 2 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْعَمَلَ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْجَارِي تَنْفِيذَهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا 59 / 515 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَقَرَارَهَا 60 / 74 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الْلَذَيْنٍ قَرَّرْتِ بِمُوجِبِهُمَا إِدْرَاجِ مَسْأَلَةِ فَائِضِ مَخْزُونَاتِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، 1 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ عَلَى أَنْ تُحَدِّدَ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، مَا إِذَا كَانَ يُمْكِنُ اِعْتِبارُ أَجْزَاءٍ مِنْ مَخْزُونَاتِهَا مِنَ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فَائِضًا ، طَبَّقَا لِاِحْتِيَاجَاتِهَا الْأُمْنِيَّةِ الْمَشْرُوعَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بِوُجُوبِ وَضْعٍ أَمِنْ هَذِهِ الْمَخْزُونَاتِ فِي الْاِعْتِبارِ وَبِأَنَّه لَا بِدْ مِنْ وَضْعِ ضَوَابِطِ مُلاَئِمَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَمْنِ مَخْزُونَاتِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَسَلاَمَتُهَا مِنْ أَجَلْ إِزَالَةُ خَطَرِ الْاِنْفِجارِ أَوْ التَّلَوُّثَ أَوْ التَّحْوِيلَ ؛ 2 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَحْدِيدِ حَجْمِ الْفَائِضِ مِنْ مَخْزُونَاتِهَا مِنَ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَطَبِيعَتَهُ وَمَا إِذَا كَانَ يُشَكِّلَ خَطَرَا عَلَى الْأَمْنِ ، إِذَا رَأَتْ ذَلِكً مُنَاسِبًا ، وَوَسَائِلُ تَدْمِيرِهِ ، وَمَا إِذَا كَانَتْ فِي حاجَةٍ إِلَى مُسَاعَدَةِ خَارِجِيَّةٍ لِإِزَالَةٍ هَذَا الْخَطَرِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي يُمْكِنَهَا مُسَاعَدَةَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً فِي مَجَالِ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ لِلتَّخَلُّصِ مِنْ فَائِضِ الْمَخْزُونَاتِ أَوْ تَحْسِينُ إِدَارَتِهَا ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ ثُنائِيٍّ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَوْ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَعَلَى أَسَاسِ طَوْعِيِّ وَيَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ ؛ 4 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى بَحْثِ إِمْكانِيَّةِ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ ، ضِمْنَ إِطارِ وَطَنِيٍّ أَوْ إقْلِيميًّ أَوْ دُونَ إقْلِيميٍّ ، لِلْتَصَدِّي بِصُورَةِ مُنَاسَبَةٍ لِلْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ الْمُرْتَبِطِ بِتَكْديسٍ هَذِهِ الْمَخْزُونَاتِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ الْمَخَاطِرِ النَّاجِمَةَ عَنْ تَكْديسِ فَائِضِ مَخْزُونَاتِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَبِشَأْنِ الْوَسَائِلِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ الرَّقابَةِ عَلَى الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ مُعَالَجَةَ مَسْأَلَةِ فَائِضِ مَخْزُونَاتِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ بِشَكْلِ شَامِلٍ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنْشِئَ فَرِيقَا مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، يَبْدَأُ أَعْمَالُهُ فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2008 ، لِلنَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ فَائِضِ مَخْزُونَاتِ الذَّخيرَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَأَنْ يَحِيلَ تَقْريرُ فَرِيقِ الْخبراءِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِتَنْظُرُ فِيه فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدْرُجً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 61/73 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إندونيسيا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بنما، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، السلفادور، السويد، سيراليون، شيلي، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، ماليزيا، مصر، المكسيك، موناكو، النرويج، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، اليابان.) 61/73 - دراسة الأمـــــم المتحـــــــدة بشأن التثقيـــــف فــي مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلــى قراراتها 55/33 هاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/60 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/93 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة([1]) A/61/169 و Add.1.)، الذي أفاد فيه الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة([1]) A/57/124.)، وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل، ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال نـزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وإدراكا منها لضرورة مكافحة التأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون في مواجهة الأخطار الحالية في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل، وإذ تظل مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف أشد إلحاحا أكثر من أي وقت مضى في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وبخاصة في موضوع أسلحة الدمار الشامل، بل وأيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نـزع السلاح، وكذلك في مجال أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة، وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في الترويج لثقافة نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، 1 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والأمم المتحدة ولسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي نفذت، في مجالاتها، التوصيات التي قدمت في دراسة الأمم المتحدة([1]) A/57/124.) والتي نوقشت في تقرير الأمين العام الذي يستعرض تنفيذها([1]) A/61/169 و Add.1.)، وتشجعها مرة أخرى على مواصلة تطبيق تلك التوصيات وتقديم التقارير إلى الأمين العام عن الخطوات المتخذة لتنفيذها؛ 2 - تطلب إلـى الأمـين العـام أن يعـد تقريرا يستعرض فيه نتائج تنفيذ هذه التوصيات والفرص الجديدة الممكنة لتعزيز التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى تجمعها إدارة شؤون نـزع السلاح التابعة للأمانة العامة بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، وذلك بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/73 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Haiti, Honduras, Hungary, India, Indonesia, Japan, Malaysia, Mexico, Monaco, New Zealand, Nicaragua, Norway, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Sierra Leone, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey. 61/73. United Nations study on disarmament and non-proliferation education The General Assembly, Recalling its resolutions 55/33 E of 20 November 2000, 57/60 of 22 November 2002 and 59/93 of 3 December 2004, Welcoming the report of the Secretary-General on disarmament and non-proliferation education,A/61/169 and Add.1. in which the Secretary-General reported on the implementation of the recommendations contained in the United Nations study on disarmament and non-proliferation education,A/57/124. Emphasizing that the Secretary-General concludes in his report that efforts need to be continued to implement the recommendations of the study and follow the good examples of how they are being implemented to stimulate even further long-term results, Desirous of stressing the urgency of promoting concerted international efforts at disarmament and non-proliferation, in particular in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, with a view to strengthening international security and enhancing sustainable economic and social development, Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education has never been greater, especially on the subject of weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, Recognizing the importance of the role of civil society, including non-governmental organizations, in the promotion of disarmament and non-proliferation education, 1. Expresses its appreciation to the Member States, the United Nations and other international and regional organizations, civil society and non-governmental organizations, which, within their purview, implemented the recommendations made in the United Nations study,A/57/124. as discussed in the report of the Secretary-General reviewing the implementation of the recommendations,A/61/169 and Add.1. and encourages them once again to continue applying those recommendations and reporting to the Secretary-General on steps taken to implement them; 2. Requests the Secretary-General to prepare a report reviewing the results of the implementation of the recommendations and possible new opportunities for promoting disarmament and non-proliferation education, and to submit it to the General Assembly at its sixty-third session; 3. Also requests the Secretary-General to utilize electronic means to the fullest extent possible in the dissemination, in as many official languages as feasible, of information related to that report and any other information that the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat gathers on an ongoing basis in regard to the implementation of the recommendations of the United Nations study; 4. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 73 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إندونيسيا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بَنَما ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، السَّلْفادُورُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ .) 61 / 73 - دِرَاسَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 33 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 60 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 93 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 169 و Add. 1 .)، الَّذِي أَفَادَ فِيه الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي دِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ خُلَّصً فِي تَقْريرِهِ إِلَى أَنَّه ثَمَّةَ حاجَةٌ إِلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الدِّرَاسَةِ وَالْاِقْتِداءَ بِالْأَمْثِلَةِ الْجَيِّدَةِ الَّتِي تُبَيِّنَ كَيْفِيَّةَ تَنْفِيذِهَا ، وَذَلِكَ لِلْحَثِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْقِيقِ نَتَائِجِ طَوِيلَةِ الْأَجَلِ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَأْكِيدِ الضَّرُورَةِ الْمُلْحَةَ لِتَعْزِيزِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَضَافِرَةِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِهَا ، بِهَدَفِ تَوْطِيدِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ مُكَافَحَةِ التَّأْثِيرَاتِ السَّلْبِيَّةِ لثقافتي الْعُنْفَ وَالتَّهَاوُنَ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الْحالِيَّةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ تَثْقِيفِيَّةٍ وَتَدْرِيبِيَّةُ طَوِيلَةُ الْأَجَلِ ، وَإِذْ تَظَلُّ مُقْتَنِعَةٌ بِأَنَّ الْحاجَةَ إِلَى التَّثْقِيفِ أَشِدُّ إلْحَاحًا أَكْثَرُ مِنْ أَيْ وَقْتٌ مَضَى فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَوْضُوعِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بَلْ وأيضا فِي مَجَالِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَالْإِرْهَابَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْأَمْنَ الدَّوْلِيَّ وَعَمَلِيَّةُ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَكَذَلِكَ فِي مَجَالِ أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي دِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِيه الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي التَّرْوِيجِ لِثَقَافَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَلِسَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي نَفَّذْتِ ، فِي مَجَالَاتِهَا ، التَّوْصِيََاتُ الَّتِي قَدَّمْتِ فِي دِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .) وَالَّتِي نُوقِشْتِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي يَسْتَعْرِضَ تَنْفِيذُهَا ([ 1 ]) A / 61 / 169 و Add. 1 .)، وَتُشَجِّعُهَا مَرَّةً أُخْرَى عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْبِيقٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ وَتَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِهَا ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا يَسْتَعْرِضُ فِيه نَتَائِجُ تَنْفِيذٍ هَذِهِ التَّوْصِيََاتِ وَالْفُرَصُ الْجَدِيدَةُ الْمُمْكِنَةُ لِتَعْزِيزِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَفِيدَ بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِذَلِكً التَّقْريرَ وَأَيُّ مَعْلُومَاتِ أُخْرَى تَجَمُّعِهَا إِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي تُضُمِّنْتِهَا دِرَاسَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَذَلِكَ بِأكْبَرِ عَدَدِ مُمْكِنٍ مِنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/74 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، أفغانستان، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بيرو، تايلند، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، السلفادور، سلوفينيا، السنغال، سويسرا، شيلي، صربيا، العراق، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مدغشقر، النرويج، النمسا، نيبال، نيكاراغوا، هولندا، اليابان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 7 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: باكستان، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسرائيل، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بوتان، الصين، كوبا، مصر، ميانمار 61/74 - تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بغية أن ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك، وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نـزع السلاح هو نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وإذ تشير إلى قرارها 60/65 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) بوصفها الركن الأساسي للنظام الدولي لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وإذ تعرب عن أسفها إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الموضوعية في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، وكذلك إزاء إلغاء أي إشارة إلى نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في نتائج مؤتمر القمة العالمي([1]) انظر القرار 60/1.) في عام 2005، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وإذ تشير إلى مقررات وقرار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول NPT/CONF.1995/32 (Part I)) و (Corr.1، المرفق.)، وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلدات الأول إلى الثالث NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)) و Corr.1 و (2.)، وإذ تقر بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر، وإذ تؤكد من جديد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ويكفل بذلك تحقيق السلام والأمن الدوليين، وإذ تعرب عن القلق العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار، وإذ تدين التجربة النووية التي أعلنت عنها جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، 1 - تؤكد من جديد أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) بما عليها من التزامات بموجب جميع مواد المعاهدة؛ 2 - تؤكد أهمية إجراء عملية استعراض فعالة للمعاهدة، وتهيب بجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل سويا من أجل كفالة أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بصورة بناءة، بغية تكليل أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 بالنجاح؛ 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ 4 - تشجع على اتخاذ مزيد من الخطوات التي تؤدي إلى نـزع السلاح النووي، الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة من المعاهدة، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية، وتشدد على أهمية تطبيق مبدأ عدم التراجع والقابلية للتحقق، وكذلك زيادة الشفافية بطريقة تعزز الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص للجميع، في السعي إلى إزالة الأسلحة النووية؛ 5 - تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على أن ينفذا بالكامل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية([1]) انظر CD/1674.)، وهو ما ينبغي أن يكون خطوة في اتجاه المزيد من نـزع السلاح النووي، وعلى أن يجريا تخفيضات في الأسلحة النووية تتجاوز تلك المنصوص عليها في المعاهدة، وترحب في الوقت نفسه بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية؛ 6 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛ 7 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛ 8 - تؤكد ضرورة تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل خطر استعمال هذه الأسلحة في أي وقت إلى الحد الأدنى ولتسهيل عملية إزالتها بالكامل، بطريقة تعزز الاستقرار الدولي، واستنادا إلى مبدأ ضمان الأمن غير المنقوص للجميع؛ 9 - تحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة وذلك بغية بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، وتؤكد أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ المعاهدة، وتؤكد من جديد أهمية التطوير المستمر لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي، الذي سيكون مطلوبا لتقديم ضمانات بالامتثال للمعاهدة؛ 10 - تهيب بمؤتمر نـزع السلاح أن يستأنف أعماله الموضوعية كاملة على الفور، بالنظر إلى ما حدث هذا العام من تطورات في المؤتمر؛ 11 - تشدد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأي أسلحة نووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إلى حين بدء نفاذ المعاهدة؛ 12 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛ 13 - تؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود لتحقيق عدم الانتشار، بما في ذلك الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول النموذجي الإضافي للاتفاق (للاتفاقات) المعقود (المعقودة) بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 15 أيار/مايو 1997([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (Corrected).)، والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004؛ 14 - تشجع جميع الدول على أن تضطلع بأنشطة ملموسة كي تنفذ، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار، وهي الدراسة التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين([1]) A/57/124.)، وعلى أن تتبادل طواعية المعلومات المتعلقة بالجهود التي بذلتها لتحقيق ذلك؛ 15 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي.
RESOLUTION 61/74 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Dominican Republic, El Salvador, Finland, Germany, Guatemala, Guinea, Iraq, Italy, Japan, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Montenegro, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Norway, Palau, Paraguay, Peru, Philippines, Senegal, Serbia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Ukraine and United Republic of Tanzania. by a recorded vote of 167 to 4, with 7 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Norway, Oman, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Democratic People's Republic of Korea, India, Pakistan, United States of America Abstaining: Bhutan, China, Cuba, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Israel, Myanmar 61/74. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons The General Assembly, Recalling the need for all States to take further practical steps and effective measures towards the total elimination of nuclear weapons, with a view to achieving a peaceful and safe world free of nuclear weapons, and renewing the determination to do so, Noting that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control, Recalling its resolution 60/65 of 8 December 2005, Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, Reaffirming the crucial importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. as the cornerstone of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime, and expressing regret over the lack of agreement on substantive issues at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as over the elimination of references to nuclear disarmament and non-proliferation in the World Summit OutcomeSee resolution 60/1. in 2005, the year of the sixtieth anniversary of the atomic bombings in Hiroshima and Nagasaki, Japan, Recalling the decisions and the resolution of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsSee 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. and the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament are mutually reinforcing, Reaffirming that further advancement in nuclear disarmament will contribute to consolidating the international regime for nuclear non-proliferation and thereby ensuring international peace and security, Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, including that caused by proliferation networks, Condemning the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006, 1. Reaffirms the importance of all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. complying with their obligations under all the articles of the Treaty; 2. Stresses the importance of an effective Treaty review process, and calls upon all States parties to the Treaty to work together to ensure that the first session of the Preparatory Committee in 2007 is held constructively, in order to facilitate the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; 3. Reaffirms the importance of the universality of the Treaty, and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions, and pending their accession to refrain from acts that would defeat the objective and purpose of the Treaty as well as to take practical steps in support of the Treaty; 4. Encourages further steps leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty, including deeper reductions in all types of nuclear weapons, and emphasizes the importance of applying irreversibility and verifiability, as well as increased transparency in a way that promotes international stability and undiminished security for all, in the process of working towards the elimination of nuclear weapons; 5. Encourages the Russian Federation and the United States of America to implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions,See CD/1674. which should serve as a step for further nuclear disarmament, and to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for by the Treaty, while welcoming the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions; 6. Encourages States to continue to pursue efforts, within the framework of international cooperation, contributing to the reduction of nuclear-weapons-related materials; 7. Calls for the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security; 8. Stresses the necessity of a diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination, in a way that promotes international stability and based on the principle of undiminished security for all; 9. Urges all States that have not yet done so to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban TreatySee resolution 50/245. at the earliest opportunity with a view to its early entry into force, stresses the importance of maintaining existing moratoriums on nuclear-weapon test explosions pending the entry into force of the Treaty, and reaffirms the importance of the continued development of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime, including the international monitoring system, which will be required to provide assurance of compliance with the Treaty; 10. Calls upon the Conference on Disarmament to immediately resume its substantive work to its fullest, considering the developments of this year in the Conference; 11. Emphasizes the importance of the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty and its early conclusion, and calls upon all nuclear-weapon States and States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to declare moratoriums on the production of fissile material for any nuclear weapons or other nuclear explosive devices pending the entry into force of the Treaty; 12. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery; 13. Stresses the importance of further efforts for non-proliferation, including the universalization of the International Atomic Energy Agency comprehensive safeguards agreements and Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency on 15 May 1997International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). and the full implementation of Security Council resolution 1540 (2004) of 28 April 2004; 14. Encourages all States to undertake concrete activities to implement, as appropriate, the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session,A/57/124. and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to that end; 15. Encourages the constructive role played by civil society in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament.
الْقَرَارُ 61 / 74 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بالاو ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مَدَغَشْقَرٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نيكاراغوا ، هولندا ، الْيابانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 167 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 7 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: باكِسْتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بُوتانٌ ، الصين ، كُوبَا ، مِصْرٌ ، مِيانْمارُ 61 / 74 - تُجَدِّدُ التَّصْمِيمَ عَلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَزِيدَ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَالتَّدَابِيرُ الْفَعَّالَةُ مِنْ أَجَلْ الْإِزَالَةُ الْكَامِلَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بُغْيَةٌ أَنْ يَنْعَمَ الْعَالَمُ بِالسّلامِ وَالْأُمَّانِ وَيَكُونُ خَالِيَا مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَجَدُّدُ تَصْمِيمِهَا عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْهَدَفَ النِّهَائِيَّ لِجُهُودِ الدُّوَلِ فِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ هُوَ نَزْعُ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 65 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ بِذَلٍ كُلُّ جَهْدِ لِتُفَادِي الْحَرْبَ النَّوَوِيَّةَ وَالْإِرْهَابُ النَّوَوِيُّ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) بِوَصْفِهَا الرُّكْنِ الْأَسَاسِيِّ لِلنِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا إِزَاءَ عَدَمِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمَوْضُوعِيَّةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَكَذَلِكَ إِزَاءَ إلْغَاءٍ أَيُّ إشارَةٍ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) فِي عَامٍ 2005 ، الَّذِي يُصَادِفَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ السِّتَّيْنِ لِإِلْقَاءِ الْقَنْبَلَتَيْنِ الذَّرِّيَّتَيْنِ عَلَى هِيرُوشِيما وناغازاكي ، الْيابانُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرَاتٍ وَقَرَارُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )) و ( Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV )) و Corr. 1 و ( 2 .)، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ تَعْزِيزَ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَشْجِيعُ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْآخَرَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَحْقِيقَ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ سَوْفَ يُسْهِمُ فِي تَدْعِيمِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِعَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَيَكْفِلُ بِذَلِكَ تَحْقِيقٍ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْعَمِيقِ إِزَاءَ تَزَايُدِ الْمَخَاطِرِ الَّتِي يُشَكِّلَهَا اِنْتِشارَ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَخَاطِرَ الَّتِي تَنْشَأُ عَنْ شَبَكََاتِ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تَدَيُّنُ التَّجْرِبَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي أَعْلَنْتِ عَنْهَا جُمْهُورِيَّةُ كُورِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي 9 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ وَفَاءٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) بِمَا عَلَيهَا مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِمُوجِبٍ جَمِيعَ مَوَادِّ الْمُعَاهَدَةِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِجْرَاءِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ فَعَّالَةٍ لِلْمُعَاهَدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَعْمَلَ سَوِيًّا مِنْ أَجَلْ كَفَالَةً أَنَّ تَعَقُّدَ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي عَامٍ 2007 بِصُورَةِ بَنَّاءةِ ، بُغْيَةُ تَكْليلِ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2010 بِالنّجاحِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا بِوَصْفِهَا دُولَا غَيْرَ حائِزَةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بَلَا تَأْخِيرٌ وَدُونَ شُرُوطٌ ، وَأَنْ تَمْتَنِعَ إِلَى حِينَ اِنْضِمامِهَا إِلَى الْمُعَاهَدَةِ عَنِ الْقِيَامِ بِأَيُّ أَفْعَالِ تَتَعَارَضُ مَعَ هَدَفِ الْمُعَاهَدَةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَأَنْ تَتَّخِذَ كَذَلِكً خَطْوََاتُ عَمَلِيَّةٍ لِدُعِّمَ الْمُعَاهَدَةُ ؛ 4 - تُشَجِّعُ عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ الَّتِي تُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، الَّذِي تَلْتَزِمُ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ تَخْفِيضَاتٍ أُكْبِرُ فِي جَمِيعَ أَنْوَاعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَطْبِيقِ مَبْدَأِ عَدَمِ التَّرَاجُعِ وَالْقَابِلِيَّةَ لِلتَّحَقُّقِ ، وَكَذَلِكَ زِيادَةُ الشَّفَافِيَّةِ بِطَرِيقَةِ تُعَزِّزُ الْاِسْتِقْرارَ الدَّوْلِيَّ وَالْأَمِنَ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ لِلْجَمِيعِ ، فِي السَّعَِيِ إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ عَلَى أَنْ يُنَفِّذَا بِالْكَامِلِ مُعَاهَدَةُ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1674 .)، وَهُوَ مَا ينبغي أَنْ يَكُونُ خَطْوَةٌ فِي اِتِّجَاهِ الْمَزِيدِ مِنْ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَعَلَى أَنْ يَجْرِيَا تَخْفِيضَاتٍ فِي الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَتَجَاوَزُ تِلْكً الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْمُعَاهَدَةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوِلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِشَأْنِ تَخْفِيضَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بُذِلَ الْجُهُودُ الَّتِي تُسْهِمُ فِي خَفْضِ الْمَوَادِّ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 7 - تَدْعُو إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ خُفِّضَ حالَةُ اِسْتِنْفارِ مَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِطُرُقِ تُعَزِّزُ الْاِسْتِقْرارَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَقْليصِ دَوْرِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي السِّياسََاتِ الْأُمْنِيَّةَ لِتَقْليلِ خَطَرِ اِسْتِعْمالٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ فِي أَيْ وَقْتٌ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى وَلِتَسْهِيلِ عَمَلِيَّةِ إِزَالَتِهَا بِالْكَامِلِ ، بِطَرِيقَةِ تُعَزِّزُ الْاِسْتِقْرارَ الدَّوْلِيَّ ، وَاِسْتِنادَا إِلَى مَبْدَأِ ضَمَانِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ لِلْجَمِيعِ ؛ 9 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ فُرْصَةٍ وَذَلِكً بُغْيَةُ بَدْءِ نَفَاذِ الْمُعَاهَدَةِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ الْقَائِمِ لِلتَّفْجِيرَاتِ التَّجْرِيبِيَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى حِينَ بَدْءِ نَفَاذِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ التَّطْوِيرِ الْمُسْتَمِرِّ لِنِظَامِ التَّحَقُّقِ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نِظَامُ الرَّصْدِ الدَّوْلِيِّ ، الَّذِي سيكون مَطْلُوبًا لِتَقْديمِ ضَمَانَاتٍ بِالْاِمْتِثَالِ لِلْمُعَاهَدَةِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَسْتَأْنِفَ أَعْمَالُهُ الْمَوْضُوعِيَّةِ كَامِلَةً عَلَى الْفَوْرِ ، بِالنَّظَرِ إِلَى مَا حُدِثَ هَذَا الْعَامُ مِنْ تَطَوُّرَاتٍ فِي الْمُؤْتَمَرِ ؛ 11 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْبَدْءِ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ وَضْعِ مُعَاهَدَةٍ لِوَقْفِ إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الانشطارية وَإبْرَامٌ تِلْكً الْمُعَاهَدَةَ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالدُّوَلُ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تُعْلِنَ وَقْفًا اِخْتِيَارِيًّا لِإِنْتاجِ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَيُّ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ الْأُخْرَى إِلَى حِينَ بَدْءِ نَفَاذِ الْمُعَاهَدَةِ ؛ 12 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ مُضَاعَفَةُ جُهُودِهَا لِمَنَعَ وَوَقْفُ اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ النَّوَوِيَّةَ وَغَيْرَ النَّوَوِيَّةَ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ؛ 13 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ بِذَلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ لِتَحْقِيقِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِنْضِمامُ الْعَالَمِيُّ إِلَى اِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولُ النَّمُوذَجِيُّ الْإِضافِي لِلْاِتِّفَاقِ ( لِلْاِتِّفَاقَاتِ) الْمَعْقُودُ ( الْمَعْقُودَةُ) بَيْنَ الدَّوْلَةِ ( الدُّوَلُ) وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِتَطْبِيقِ الضَّمَانَاتِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ مُحَافِظِي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1997 ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، INFCIRC / 540 ( Corrected ).)، وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1540 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ؛ 14 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تَضْطَلِعَ بِأَنْشِطَةِ مَلْمُوسَةٍ كَيْ تُنَفِّذَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الدِّرَاسَةِ الَّتِي أَجْرَتْهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَهِي الدِّرَاسَةُ الَّتِي قَدَّمْتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .)، وَعَلَى أَنْ تَتَبَادَلَ طَوَاعِيَةَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجُهُودِ الَّتِي بذلتَهَا لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً ؛ 15 - تُشَجِّعُ الدَّوْرَ الْبَنَّاءَ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي تَعْزِيزِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ.
القرار 61/75 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إسبانيا، ألمانيا، أوزبكستان، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بيلاروس، تركمانستان، رومانيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، الصين، طاجيكستان، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كوستاريكا، لكسمبرغ، منغوليا، النمسا، نيوزيلندا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 178 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسرائيل 61/75 - الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/66 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، وإذ تدرك أنه ينبغي دراسة تدابير أخرى عند السعي للتوصل إلى اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي، وإذ تشير، في هذا السياق، إلى قراراتها السابقة، بما فيها القراران 45/55 باء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 و 48/74 باء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، التي تشدد فيها، في جملة أمور، على ضرورة زيادة الشفافية وتؤكد أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي([1]) A/48/305 و Corr.1.)، وإذ تلاحظ الطابع البناء للنقاش الذي دار حول هذا الموضوع في مؤتمر نـزع السلاح المعقود في عام 2006، 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا يتضمن مرفقه اقتراحات محددة من الدول الأعضاء بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي؛ 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/75 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Armenia, Austria, Belarus, Belgium, Bulgaria, China, Costa Rica, Cyprus, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Luxembourg, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Portugal, Romania, Russian Federation, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 178 to 1, with 1 abstention, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Israel 61/75. Transparency and confidence-building measures in outer space activities The General Assembly, Recalling its resolution 60/66 of 8 December 2005, Reaffirming that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, Conscious that further measures should be examined in the search for agreements to prevent an arms race in outer space, including the weaponization of outer space, Recalling, in this context, its previous resolutions, including resolutions 45/55 B of 4 December 1990 and 48/74 B of 16 December 1993, which, inter alia, emphasize the need for increased transparency and confirm the importance of confidence-building measures as a means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space, Recalling also the report of the Secretary-General of 15 October 1993 to the General Assembly at its forty-eighth session, the annex to which contains the study by governmental experts on the application of confidence-building measures in outer space,A/48/305 and Corr.1. Noting the constructive debate which the Conference on Disarmament held on this subject in 2006, 1. Invites all Member States to submit to the Secretary-General before its sixty-second session concrete proposals on international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space; 2. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report with an annex containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures; 3. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 75 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، إسبانيا ، ألمانيا ، أوزبكستان ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوسْتارِيكا ، لكسمبرغ ، مُنْغُولِيا ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 178 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل 61 / 75 - الشَّفَافِيَّةُ وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي أَنْشِطَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 66 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُحَوِّلَ دُونَ تَعَرُّضِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ لِخَطَرِ جَسِيمٍ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه ينبغي دِرَاسَةُ تَدَابِيرِ أُخْرَى عِنْدَ السَّعَِيِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقَاتٍ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَسْلِيحُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 45 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 و 48 / 74 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، الَّتِي تَشَدُّدً فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى ضَرُورَةِ زِيادَةِ الشَّفَافِيَّةِ وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ كَوَسِيلَةِ تُفْضِي إِلَى ضَمَانِ بُلُوغِ هَدَفٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّقْريرِ الَّذِي قَدَّمَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1993 إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والأربعين ، وَالَّذِي يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ الدِّرَاسَةِ الَّتِي أُعَدْهَا خبراءً حُكُومِيُّونً عَنْ تَطْبِيقِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَجَالِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) A / 48 / 305 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تَلاحُظُ الطَّابَعِ الْبَنَّاءِ لِلنِّقَاشِ الَّذِي دَارَ حَوْلَ هَذَا الْمَوْضُوعِ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمَعْقُودِ فِي عَامٍ 2006 ، 1 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ قَبْلَ بَدْءِ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بِاِقْتِراحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ دَوْلِيَّةٍ لِلشَّفَافِيَّةِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ فِي مَجَالِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ لِصَالِحِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ اِقْتِراحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ دَوْلِيَّةٍ لِلشَّفَافِيَّةِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ فِي مَجَالِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنـزع السلاح، وإذ ترحب أيضا بتقريري الاجتماعين الأول والثاني من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقودين في نيويورك، في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003([1]) A/CONF.192/BMS/2003/1.) والفترة من 11 إلى 15 تموز/يوليه 2005([1]) A/CONF.192/BMS/2005/1.)، على التوالي، وكذلك بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها([1]) A/60/88 و Corr.2.)، 1 - تؤكد الأهمية الخاصة 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 59/82([1]) A/61/288.)، وتشجع مرة أخرى الدول الأعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات الإقليمية، على أن تقدم الدعم لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛ 3 - تشدد على أهمية أن تدرج، حسب الاقتضاء وبموافقة الدولة المضيفة، تدابير عملية لنـزع السلاح في بعثات حفظ السلام المنشأة بتكليف من الأمم المتحدة، ترمي إلى معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالاقتران مع برامج نـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بغية تشجيع وضع استراتيجية متكاملة وشاملة وفعالة لإدارة الأسلحة كفيلة بأن تسهم في عملية بناء السلام بشكل مستدام؛ 4 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، وتدعو المجموعة إلى أن تقوم، بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، بمواصلة تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح من أجل توطيد السلام، وخصوصا تلك التي تتخذها أو تضعها الدول المتضررة نفسها والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة؛ 5 - تشجع الدول الأعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، على مواصلة تقديم دعمها للأمين العام وللمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وللمنظمات غير الحكومية في استجابتها لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك ذخائرها وتدميرها، في حالات ما بعد الصراع؛ 6 - ترحب بأوجه التضافر داخل عملية الأطراف المعنية المتعددة، بما في ذلك الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في دعم التدابير العملية لنـزع السلاح وبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9 - 20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)، بوسائل منها آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة، على وجه الخصوص؛ 7 - تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 59/82([1]) A/61/288.)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ 8 - ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار([1]) A/61/169 و Add.1.)، وكذلك بتقريره عن برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح([1]) A/61/215.)؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ التدابير العملية لنـزع السلاح، مع مراعاة أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون القرار 61/76 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، سوازيلند، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 179 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 61/76 - توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشــــير إلى قراراتها 51/45 نون المؤرخ 10 كانون الأول/ديســمبر 1996، و 52/38 زاي المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ميم المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 حاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 زاي المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 عين المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/81 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ومقررها 58/519 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقرارها 59/82 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 المعنونة واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما يكون شرطا مسبقا لصون السلام والأمن وتوطيدهما، ويوفر بالتالي أساسا لبناء السلام بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع؛ وتشمل هذه التدابير جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتخلص منها بطريقة مسؤولة ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا صدر إذن رسمي بالتخلص منها أو استخدامها بشكل آخر، شريطة وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها على النحو الواجب؛ وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة؛ ونـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، وبخاصة بالنظر إلى المشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكــم الأسلحــة الصغيــرة والأسلحــة الخفيفــة، بما في ذلك ذخائرها، بصورة مفرطــة وانتشارهــا بدون ضوابط، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع، وإذ تؤكد الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج عملية لنـزع السلاح وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة، كجزء من تدابير نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بحيث تكمل، استنادا إلى كل حالة على حدة، جهود حفظ السلام وبناء السلام، وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة([1]) A/55/985-S/2001/574 و Corr.1.)، الذي يشير، في جملة أمور، إلى الدور الذي يؤديه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها غير المشروع في سياق تفاقم الصراعات وإدامتها، وإذ تحيط علما ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001([1]) S/PRST/2001/21؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 كانون الثاني/يناير 2001 - 31 تموز/يوليه 2002.) الذي يشدد على أهمية التدابير العملية لنـزع السلاح في سياق الصراعات المسلحة، وإذ تؤكد، فيما يتعلق ببرامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على أهمية تدابير احتواء الأخطار الأمنية الناجمة عن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة([1]) A/61/288.)، وبخاصة التوصيات الواردة فيه، بوصفها إسهاما هاما في توطيد عملية السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح،
Welcoming the work of the Coordinating Action on Small Arms, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem and to cooperate with non-governmental organizations in the implementation of practical disarmament measures, Welcoming also the reports of the First and Second Biennial Meetings of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 7 to 11 July 2003A/CONF.192/BMS/2003/1. and from 11 to 15 July 2005,A/CONF.192/BMS/2005/1. respectively, as well as the report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons,A/60/88 and Corr.2. 1. Stresses the particular relevance of the 2. Takes note of the report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures, submitted pursuant to resolution 59/82,A/61/288. and once again encourages Member States as well as regional arrangements and agencies to lend their support to the implementation of recommendations contained therein; 3. Emphasizes the importance of including in United Nations-mandated peacekeeping missions, as appropriate and with the consent of the host State, practical disarmament measures aimed at addressing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons in conjunction with disarmament, demobilization and reintegration programmes aimed at former combatants, with a view to promoting an integrated comprehensive and effective weapons management strategy that would contribute to a sustainable peacebuilding process; 4. Welcomes the activities undertaken by the Group of Interested States, and invites the Group to continue to promote, on the basis of lessons learned from previous disarmament and peacebuilding projects, new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves, regional and subregional organizations as well as United Nations agencies; 5. Encourages Member States, including the Group of Interested States, to continue to lend their support to the Secretary-General, relevant international, regional and subregional organizations, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and non-governmental organizations in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons, including their ammunition, in post-conflict situations; 6. Welcomes the synergies within the multi-stakeholder process, including Governments, the United Nations system, regional and subregional organizations and institutions as well as non-governmental organizations in support of practical disarmament measures and the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. in particular, inter alia, through the Coordinating Action on Small Arms; 7. Thanks the Secretary-General for his report on the implementation of resolution 59/82,A/61/288. taking into consideration the activities of the Group of Interested States in this regard; 8. Welcomes the report of the Secretary-General on disarmament and non-proliferation education,A/61/169 and Add.1. as well as his report on the United Nations Disarmament Information Programme;A/61/215. 9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of practical disarmament measures, taking into consideration the activities of the Group of Interested States in this regard; 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled RESOLUTION 61/76 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Mozambique, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Swaziland, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 179 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 61/76. Consolidation of peace through practical disarmament measures The General Assembly, Recalling its resolutions 51/45 N of 10 December 1996, 52/38 G of 9 December 1997, 53/77 M of 4 December 1998, 54/54 H of 1 December 1999, 55/33 G of 20 November 2000, 56/24 P of 29 November 2001 and 57/81 of 22 November 2002, its decision 58/519 of 8 December 2003 and its resolution 59/82 of 3 December 2004 entitled Convinced that a comprehensive and integrated approach towards certain practical disarmament measures often is a prerequisite to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peacebuilding; such measures include collection and responsible disposal, preferably through destruction, of weapons obtained through illicit trafficking or illicit manufacture as well as of weapons and ammunition declared by competent national authorities to be surplus to requirements, particularly with regard to small arms and light weapons, unless another form of disposition or use has been officially authorized and provided that such weapons have been duly marked and registered; confidence-building measures; disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; demining; and conversion, Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, including their ammunition, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas as part of disarmament, demobilization and reintegration measures so as to complement, on a case-by-case basis, peacekeeping and peacebuilding efforts, Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on prevention of armed conflict,A/55/985-S/2001/574 and Corr.1. which, inter alia, refers to the role which the proliferation and the illicit transfer of small arms and light weapons play in the context of the build-up and sustaining of conflicts, Taking note of the statement by the President of the Security Council of 31 August 2001S/PRST/2001/21; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 January 2001-31 July 2002. underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons, Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small ArmsA/61/288. and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures,
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَمَلِ آلِيَّةِ تَنْسِيقِ الْأَعْمَالِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ الَّتِي أُنْشَأْهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ أَجَلْ اِسْتِحْدَاثُ نَهْجِ شَامِلِ وَمُتَعَدِّدِ التَّخَصُّصَاتِ إِزَاءَ هَذِهِ الْمُشَكَّلَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَوْجُهَ ، وَالتَّعَاوُنُ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِتَقْريرِي الْاِجْتِمَاعَيْنِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي مِنَ اِجْتِمَاعَاتِ الدُّوَلِ الَّتِي تَعْقِدَ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الْمَعْقُودَيْنِ فِي نِيُويُورْكٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 11 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / BMS / 2003 / 1 .) وَالْفَتْرَةُ مِنْ 11 إِلَى 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / BMS / 2005 / 1 .)، عَلَى التَّوالِي ، وَكَذَلِكَ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُكَلَّفَ بِالتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ صَكِّ دَوْلَِيِ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ مِنَ الْكَشْفِ عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مَوْثُوقٍ بِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 88 و Corr. 2 .)، 1 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْخَاصَّةَ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَوْطِيدِ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 59 / 82 ([ 1 ]) A / 61 / 288 .)، وَتُشَجِّعُ مَرَّةً أُخْرَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَكَذَلِكَ التَّرْتِيبَاتُ وَالْوِكَالََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، عَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَدَرُّجً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْمُضِيفَةِ ، تَدَابِيرُ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ بِتَكْليفٍ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَرْمِي إِلَى مُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ بَرامِجِ نَزْعِ سِلاَحِ الْمُقَاتِلِينَ السَّابِقِينَ وَتَسْرِيحَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ، بُغْيَةُ تَشْجِيعِ وَضْعٍ استراتيجية مُتَكامِلَةُ وَشَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ لِإِدَارَةِ الْأسْلِحَةِ كَفِيلَةً بِأَنَّ تسهم فِي عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ بِشَكْلِ مُسْتَدامٍ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا مَجْمُوعَةُ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ ، وَتَدْعُو الْمَجْمُوعَةَ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالْاِسْتِنادِ إِلَى الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ مِنَ الْمَشَارِيعِ السَّابِقَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَبِنَاءُ السّلامِ ، بِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ الْجَدِيدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدُ السّلامِ ، وَخُصُوصَا تِلْكً الَّتِي تَتَّخِذُهَا أَوْ تَضَعَهَا الدُّوَلَ الْمُتَضَرِّرَةَ نَفْسُهَا وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنْ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِيهَا مَجْمُوعَةُ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ دُعُمِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَلِلْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفَّقَا لِلْفَصْلِ الثَّامِنِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي اِسْتِجَابَتِهَا لِطَلِبََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِجَمْعِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً ذَخائِرَهَا وَتَدْمِيرَهَا ، فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِأَوْجُهِ التَّضَافُرِ دَاخِلُ عَمَلِيَّةِ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي دُعُمِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)، بِوَسَائِلِ مِنْهَا آلِيَّةُ تَنْسِيقِ الْأَعْمَالِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ؛ 7 - تَشْكُرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى التَّقْريرِ الَّذِي قَدَّمَهُ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 82 ([ 1 ]) A / 61 / 288 .)، وَالَّذِي يَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ أَنشطةُ مَجْمُوعَةُ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ فِي هَذَا الخصوص ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ([ 1 ]) A / 61 / 169 و Add. 1 .)، وَكَذَلِكَ بِتَقْريرِهِ عَنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 61 / 215 .)؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَنْشِطَةِ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ فِي هَذَا الخصوص ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 61 / 76 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 179 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 61 / 76 - تَوْطِيدُ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 45 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 زاي الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 زاي الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 81 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَمُقَرَّرُهَا 58 / 519 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَقَرَارُهَا 59 / 82 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 الْمُعَنْوَنَةِ وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِتِّبَاعَ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلً إِزَاءَ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ مُعَيَّنَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ كَثِيرًا مَا يَكُونُ شَرْطَا مُسَبَّقَا لِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَتَوْطِيدَهُمَا ، وَيُوَفِّرُ بِالتَّالِي أَسَاسًا لِبِنَاءِ السّلامِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ؛ وَتَشْمَلُ هَذِهِ التَّدَابِيرَ جُمِعَ الْأسْلِحَةُ الَّتِي تُمَّ الْحُصُولُ عَلَيهَا مِنْ خِلاَلِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ أَوْ التَّصْنِيعُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ ، فَضَلَّا عَنِ الْأسْلِحَةِ وَالذَّخائِرَ الَّتِي تَعْتَبِرَهَا السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ فَائِضَةً عَنْ حاجَتِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَالتَّخَلُّصُ مِنْهَا بِطَرِيقَةِ مَسْؤُولَةٍ وَيَسْتَحْسِنُ أَنْ يَكُونُ ذَلِكً عَنْ طَرِيقِ تَدْمِيرِهَا ، إلّا إِذَا صَدْرٍ إِذَنْ رَسْمِيًّ بِالتَّخَلُّصِ مِنْهَا أَوْ اِسْتِخْدامَهَا بِشَكْلِ آخِرِ ، شَرِيطَةُ وَضْعِ الْعَلاَمََاتِ اللّاَزِمَةِ عَلَى هَذِهِ الْأسْلِحَةِ وَتَسْجِيلَهَا عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ؛ وَتَشْمَلُ كَذَلِكً تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ ؛ وَنَزْعُ سِلاَحِ الْمُقَاتِلِينَ السَّابِقِينَ وَتَسْرِيحَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ؛ وَإِزَالَةُ الْأَلْغَامِ ؛ وَتَحْوِيلُ الْأسْلِحَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ يُدْرِكُ الْآنَ أَكْثَرُ مِنْ أَيْ وَقْتٌ مَضَى أهَمِّيَّةٌ هَذِهِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنَّظَرِ إِلَى الْمَشَاكِلِ الْمُتَزَايِدَةِ النَّاشِئَةِ عَنْ تَرَاكُمِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً ذَخائِرَهَا ، بِصُورَةِ مُفْرِطَةٍ وَاِنْتِشارَهَا بِدونِ ضَوَابِطِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ تَهْدِيدَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَيُقَلِّلُ مِنْ فُرَصِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْمَنَاطِقِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ لِوَضْعِ بَرامِجِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْفِيذَهَا بِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، كَجُزْءٍ مِنْ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، بِحَيْثُ تَكَمُّلٍ ، اِسْتِنادَا إِلَى كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، جُهُودُ حِفْظِ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ([ 1 ]) A / 55 / 985 - S / 2001 / 574 و Corr. 1 .)، الَّذِي يُشِيرُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى الدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَنَقْلُهَا غَيْرَ الْمَشْرُوعِ فِي سِياقِ تَفَاقُمِ الصِّراعَاتِ وإدامتها ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِبَيَانِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخِ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2001 ([ 1 ]) S / PRST / 2001 / 21 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 - 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .) الَّذِي يُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي سِياقِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبَرامِجِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ تَدَابِيرِ اِحْتِواءِ الْأَخْطَارِ الْأُمْنِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي أَعُدًّ بِمُسَاعَدَةِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 288 .)، وَبِخَاصَّةِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ، بِوَصْفِهَا إِسْهامًا هَامَا فِي تَوْطِيدِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ،
القرار 61/77 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، جزر سليمان، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 158 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 21 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إيران (جمهورية - الإسلامية)، البحرين، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، السودان، العراق، عمان، قطر، الكويت، لبنان، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، ميانمار، اليمن 61/77 - الشفافية في مجال التسلح إن الجمعية العامة، إذ تشـير إلى قراراتها 46/36 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمـبر 1991، و 47/52 لام المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمـبر 1992، و 48/75 هاء المـؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 جيـم المـؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 حاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 صاد المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 تاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 سين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 شين المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 فاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/75 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/54 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و60/226 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 المعنونة وإذ لا تزال ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن فيما بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.) يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وإذ ترحب بالتقرير الموحد المقدم من الأمين العام عن السجل([1]) A/61/159 و Corr.1 و 2 و Add.1 و Add.1/Corr.1.)، الذي يتضمن ردود الدول الأعضاء لعام 2005، وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مخزوناتها العسكرية، ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نـزع السلاح في عام 2006، وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة، 1 - تؤكد من جديد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.)، على النحو المنصوص عليه في الفقـرات 7 إلى 10 من القرار 46/36 لام؛ 2 - تؤيد تقرير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره([1]) A/61/261.)، والتوصيات المنبثقة من التقرير الذي أعده بتوافق الآراء فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 والواردة فيه؛ 3 - تقرر مواءمة نطاق السجل بما يتطابق مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ 4 - تهيب بالدول الأعضاء، تحقيقا لمشاركة الجميع، أن تزود الأمين العام بحلول 31 أيار/مايو من كل عام بالبيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، بما في ذلك التقارير التي تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه، عنــد الاقتـضاء، بنـاء على القراريـن 46/36 لام و 47/52 لام والتوصيات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الأمين العام لعام 1997 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره([1]) A/52/316 و Corr.1.)، والتوصيات الواردة في الفقرة 94 من تقرير الأمين العام لعام 2000 وتذييلاته ومرفقاته([1]) A/55/281.)، والتوصيات الواردة في الفقرات 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003([1]) A/58/274.)، والتوصيات الواردة في الفقرات 123 إلى 127 من تقرير الأمين العام لعام 2006([1]) A/61/261.)؛ 5 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المخزونات العسكرية إلى أن تقوم بذلك، ريثما يتم زيادة تطوير السجل، وأن تستعمل عمود 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات أساسية إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس نموذج الإبلاغ الموحد الاختياري، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006([1]) A/61/261، المرفق الأول.)، أو بأية أساليب أخرى تراها ملائمة، إلى أن تقوم بذلك؛ 7 - تؤكد من جديد مقررها الداعي إلى إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطويره، وتحقيقا لذلك الغرض: (أ) تذكر الدول الأعضاء بطلبها إياها أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛ (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ضوء دورة الثلاث سنوات المتعلقة باستعراض السجل، بكفالة توفير موارد كافية لعقد اجتماع لفريق من الخبراء الحكوميين في عام 2009 لاستعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، آخذا في الاعتبار أعمال مؤتمر نـزع السلاح، والآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، وتقارير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقاريره للأعوام 2000 و 2003 و 2006 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية للأمانة العامة من أجل تشغيل السجل ومواصلته؛ 9 - تدعو مؤتمر نـزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛ 10 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار الكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/77 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Estonia, Finland, France, Gabon, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay and Zambia. by a recorded vote of 158 to none, with 21 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Algeria, Bahrain, Comoros, Djibouti, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Morocco, Myanmar, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen 61/77. Transparency in armaments The General Assembly, Recalling its resolutions 46/36 L of 9 December 1991, 47/52 L of 15 December 1992, 48/75 E of 16 December 1993, 49/75 C of 15 December 1994, 50/70 D of 12 December 1995, 51/45 H of 10 December 1996, 52/38 R of 9 December 1997, 53/77 V of 4 December 1998, 54/54 O of 1 December 1999, 55/33 U of 20 November 2000, 56/24 Q of 29 November 2001, 57/75 of 22 November 2002, 58/54 of 8 December 2003 and 60/226 of 23 December 2005 entitled Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, Welcoming the consolidated report of the Secretary-General on the Register,A/61/159 and Corr.1 and 2 and Add.1 and Add.1/Corr.1. which includes the returns of Member States for 2005, Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, Welcoming further the inclusion by some Member States of their transfers of small arms and light weapons in their annual report to the Register as part of their additional background information, Noting the focused discussion on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2006, Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register that is capable of attracting the widest possible participation, 1. Reaffirms its determination to ensure the effective operation of the United Nations Register of Conventional Arms,See resolution 46/36 L. as provided for in paragraphs 7 to 10 of resolution 46/36 L; 2. Endorses the report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development,A/61/261. and the recommendations ensuing from the consensus report of the 2006 group of governmental experts contained therein; 3. Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development; 4. Calls upon Member States, with a view to achieving universal participation, to provide the Secretary-General, by 31 May annually, with the requested data and information for the Register, including nil reports if appropriate, on the basis of resolutions 46/36 L and 47/52 L, the recommendations contained in paragraph 64 of the 1997 report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development,A/52/316 and Corr.2. the recommendations contained in paragraph 94 of the 2000 report of the Secretary-General and the appendices and annexes thereto,A/55/281. the recommendations contained in paragraphs 112 to 114 of the 2003 report of the Secretary-GeneralA/58/274. and the recommendations contained in paragraphs 123 to 127 of the 2006 report of the Secretary-General;A/61/261. 5. Invites Member States in a position to do so, pending further development of the Register, to provide additional information on procurement through national production and military holdings and to make use of the 6. Also invites Member States in a position to do so to provide additional background information on transfers of small arms and light weapons on the basis of the optional standardized reporting form, as adopted by the 2006 group of governmental experts,A/61/261, annex I. or by any other methods they deem appropriate; 7. Reaffirms its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review and, to that end: (a) Recalls its request to Member States to provide the Secretary-General with their views on the continuing operation of the Register and its further development and on transparency measures related to weapons of mass destruction; (b) Requests the Secretary-General, with a view to the three-year cycle regarding review of the Register, to ensure that sufficient resources are made available for a group of governmental experts to be convened in 2009 to review the continuing operation of the Register and its further development, taking into account the work of the Conference on Disarmament, the views expressed by Member States and the reports of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development; 8. Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000, 2003 and 2006 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register; 9. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; 10. Reiterates its call upon all Member States to cooperate at the regional and subregional levels, taking fully into account the specific conditions prevailing in the region or subregion, with a view to enhancing and coordinating international efforts aimed at increased openness and transparency in armaments; 11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on progress made in implementing the present resolution; 12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 77 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 158 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 21 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، الْبَحْرَيْنُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السُّودانُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، الْيَمَنُ 61 / 77 - الشَّفَافِيَّةُ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 36 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 75 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 54 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و60 / 226 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الْمُعَنْوَنَةِ وَإِذْ لَا تُزَالُ تُرى أَنَّ رَفْعَ مُسْتَوى الشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ يُسْهِمُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَأَنَّ إِنْشاءَ سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .) يُشَكِّلُ خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ إِلَى الأمام فِي تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ الْمُوَحَّدِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السِّجِلِّ ([ 1 ]) A / 61 / 159 و Corr. 1 و 2 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)، الَّذِي يَتَضَمَّنُ رُدُودُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِسْتِجَابَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 9 و 10 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 36 لاَمً بِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ عَنْ وَارِدَاتِهَا وَصَادِرَاتِهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَاحَةِ بِشَأْنِ مَخْزُونَاتِهَا الْعَسْكَرِيَّةِ ، وَمُشْتَرِيَاتُهَا مِنَ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ ، وسياساتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِإِدْرَاجٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِعَمَلِيََّاتٍ نَقِلُّ الْأسْلِحَةَ الصَّغِيرَةَ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ الَّتِي قَامَتْ بِهَا فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى السِّجِلِّ كَجُزْءٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْإِضافِيَةِ الَّتِي قدمتَهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُنَاقَشَةِ الْمُرَكَّزَةِ بِشَأْنِ الشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ الَّتِي جَرَتْ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي عَامٍ 2006 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ اِسْتِعْراضِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَوَافُرِ سِجِلِّ قَادِرٍ عَلَى اِجْتِذَابِ أَكْبَرُ مُشَارَكَةَ مُمْكِنَةٍ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى كَفَالَةِ التَّشْغِيلِ الْفَعَّالِ لِسُجِّلَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .)، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرََاتِ 7 إِلَى 10 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 36 لاَمً ؛ 2 - تُؤَيِّدُ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ([ 1 ]) A / 61 / 261 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْمنبثقَةُ مِنَ التَّقْريرِ الَّذِي أَعُدَّهُ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فَرِيقُ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ لِعَامَ 2006 وَالْوَارِدَةَ فِيه ؛ 3 - تُقَرِّرُ مُواءَمَةَ نِطَاقِ السِّجِلِّ بِمَا يَتَطَابَقُ مَعَ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، تَحْقِيقَا لِمُشَارَكَةِ الْجَمِيعِ ، أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِحُلُولٍ 31 أيَّارَ / مَايُوٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلسِّجِلِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرَ الَّتِي تُفِيدُ بِعَدَمِ وُجُودٍ مَا تَبْلُغُ عَنْه ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِنَاءٌ عَلَى الْقَرَارَيْنِ 46 / 36 لاَمً و 47 / 52 لاَمً وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 64 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 1997 عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ([ 1 ]) A / 52 / 316 و Corr. 1 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 94 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2000 وَتَذْييلَاتُهُ وَمُرْفَقَاتُهُ ([ 1 ]) A / 55 / 281 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 112 إِلَى 114 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 274 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 123 إِلَى 127 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 261 .)؛ 5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي يُمْكِنَهَا تَقْديمَ مَعْلُومَاتٍ إِضافِيَةٍ عَنِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنَ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ وَعَنْ الْمَخْزُونَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، رَيْثَما يَتِمُّ زِيادَةُ تَطْوِيرِ السِّجِلِّ ، وَأَنْ تَسْتَعْمِلَ عَمُودَ 6 - تَدْعُو أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي يُمْكِنَهَا تَقْديمَ مَعْلُومَاتٍ أَسَاسِيَّةٍ إِضافِيَةٍ عَنْ عَمَلِيََّاتٍ نَقِلُّ الْأسْلِحَةَ الصَّغِيرَةَ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ عَلَى أَسَاسِ نَمُوذَجِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ الْاِخْتِيَارِيِّ ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا فَرِيقَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 261 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، أَوْ بأية أَسالِيبُ أُخْرَى تِرَاهَا مُلاَئِمَةً ، إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مُقَرَّرِهَا الدَّاعِي إِلَى إِبْقَاءِ نِطَاقِ السِّجِلِّ وَالْمُشَارَكَةَ فِيه قَيْدُ الْاِسْتِعْراضِ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَطْوِيرِهِ ، وَتَحْقِيقَا لِذَلِكً الْغَرَضُ: ( أ) تَذْكُرُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِطَلَبِهَا إِيَّاهَا أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، وَبِشَأْنِ تَدَابِيرِ الشَّفَافِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ؛ ( ب) تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي ضَوْءِ دَوْرَةِ الثُّلاثِ سنواتُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِعْراضِ السِّجِلِّ ، بِكَفَالَةِ تَوْفِيرِ مواردِ كَافِيَةٍ لِعُقِدَ اِجْتِمَاعٌ لفَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ فِي عَامٍ 2009 لِاِسْتِعْراضِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ أَعُمَّالُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَالْآرَاءُ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَفِّذَ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تقاريرِهِ لِلْأَعْوَامِ 2000 و 2003 و 2006 عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، وَأَنْ يَكْفِلَ إتَاحَةُ مواردِ كَافِيَةٍ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَشْغِيلُ السِّجِلِّ وَمُوَاصَلَتَهُ ؛ 9 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ إِلَى النَّظَرِ فِي مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ الَّذِي بَدَأَهُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛ 10 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْكَامِلِ الظُّروفَ الْخَاصَّةُ السَّائِدَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ أَوْ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْوُضُوحِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/78 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاسو، تايلند، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، سيراليون، غانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كمبوديا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، ماليزيا، مدغشقر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، ناميبيا، نيبال، هايتي.)، بتصويت مسجل بأغلبية 115 صوتا مقابل 48 صوتا وامتناع 18 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، تشاد، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، أوزبكستان، آيرلندا، باكستان، بيلاروس، جمهورية كوريا، الرأس الأخضر، السويد، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، مالطة، موريشيوس، النمسا، الهند، اليابان 61/78 - نـزع السلاح النووي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 49/75 هاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن التخفيض التدريجي للخطر النووي، وإلـى قراراتها 50/70 عين المؤرخ 12 كـانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 ســين المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 خاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 عين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 راء المـــؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 صاد المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/79 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/56 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/77 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/70 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن نـزع السلاح النووي، وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها أن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والأسلحة السمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة لعام 1972([1]) القرار 2826 (د - 26)، المرفق.)، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة لعام 1993([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1974، الرقم 33757.)، قد أرستا بالفعل النظم القانونية للحظر الكامل للأسلحة البيولوجية والكيميائية، على التوالي، وتصميما منها على التوصل إلى اتفاقية للأسلحة النووية بشأن حظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس وإعارة ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها وتدمير تلك الأسلحة، وعلى إبرام اتفاقية دولية من هذا القبيل في موعد مبكر، وإذ تسلم بأن الظروف قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 50 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي تدعو إلى التفاوض على وجه السرعة بشأن إبرام اتفاقات من أجل وقف التحسين النوعي لمنظومات الأسلحة النووية ووقف استحداثها، وإلى وضع برنامج شامل مقسم إلى مراحل وذي أطر زمنية متفق عليها، حيثما كان ذلك ممكنا، للقيام بشكل تدريجي ومتوازن بتخفيض الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، يفضي إلى إزالتها تماما في نهاية المطاف في أقرب وقت ممكن، وإذ تعيد تأكيد اقتناع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) بأن المعاهدة تشكل حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي، وبأهمية المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، والمقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي، والمقرر المتعلق بتمديد المعاهدة، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط، التي اتخذها مؤتمر الأطراف فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول NPT/CONF.1995/32 (Part I)) و (Corr.1، المرفق.)، وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نـزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقـة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و (2، الجزء الأول، الفرع المعنون وإذ تكرر تأكيد الأولوية العليا التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي، وإذ تكرر تأكيد دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر([1]) انظر القرار 50/245.)، وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحــــد منهـــا([1]) حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 16: 1991 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.92.IX.1)، التذييل الثاني.)، التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية دولا أطرافا فيها، وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد، وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نـزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذه الاتفاقية الدولية في موعد مبكر، وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)، وإذ ترحب بإجماع كل قضاة المحكمة على التأكيد من جديد أن على جميع الدول التزاما بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 64 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الذي عقده مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز في بوتراجايا، ماليزيا، يومي 29 و30 أيار/مايو 2006([1]) A/60/1002-S/2006/718، المرفق الأول.)، وإذ تشير إلى الفقرة 70 والتوصيات الأخرى ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا، يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006([1]) A/61/472-S/2006/780، المرفق الأول.)، التي تهيب بمؤتمر نـزع السلاح أن ينشئ بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية العليا لجنة مخصصة لنـزع السلاح النووي، وأن يبدأ مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل لإزالة الأسلحة النووية تماما في غضون إطار زمني محدد، وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نـزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نـزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول أن تمتنع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في تسوية منازعاتها في مجال العلاقات الدولية، وإذ تدرك خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه، 1 - تسلم بأنه، نظرا للتطورات السياسية التي استجدت مؤخرا، أصبح الوقت الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة؛ 2 - تؤكد من جديد أن عمليتي نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية، وتعزز كل منهما الأخرى، ولا بد أن تمضيا جنبا إلى جنب، وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنـزع السلاح النووي؛ 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها، مما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نـزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ 4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛ 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ 6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض الحالة التشغيلية لمنظومات أسلحتها النووية؛ 7 - تكرر طلبها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا، وبتنفيذ تدابير فعالة لنـزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة؛ 8 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقر صكا ملزما دوليا وملزما قانونا بشأن تعهد مشترك بألا تكون السباقة إلى استعمال الأسلحة النووية، وذلك ريثما تتحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول أن تبرم صكا ملزما دوليا وملزما قانونا بشأن الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية وبعدم التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة، بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنـزع السلاح النووي؛ 10 - تشدد على أهمية تطبيق مبدأ عدم الرجوع فيما يتعلق بعملية نـزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛ 11 - تؤكد على أهمية التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها، في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، بالإزالة التامة لترساناتها النووية بما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من المعاهدة([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و (2، الجزء الأول، الفرع المعنون 12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات الثلاث عشرة الرامية إلى نـزع السلاح النووي، والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقـة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و (2، الجزء الأول، الفرع المعنون 13 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيضات أخرى في أسلحتها النووية غير الاسـتراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية، وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونـزع السلاح النووي؛ 14 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص([1]) CD/1299.) والولاية الواردة فيه؛ 15 - تحث مؤتمر نـزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية إتمامها في غضون خمس سنوات؛ 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ 17 - تدعو أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) في موعد مبكر، والالتزام بها بدقة؛ 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/1.) لم تتضمن أي إشارة إلى نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ 19 - تعرب أيضا عن أسفها لأن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نـزع السلاح النووي في دورته لعام 2006، وفقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 60/70؛ 20 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نـزع السلاح أن ينشئ، على سبيل الأولوية، في أوائل عام 2007، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نـزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنـزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة؛ 21 - تدعــو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في موعد مبكر لتحديد تدابير ملموسة لنـزع السلاح النووي والتعامل معها؛ 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 23 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/78 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Central African Republic, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Ghana, Guinea, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Namibia, Nepal, Philippines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Thailand, Timor-Leste, Uganda, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 115 to 48, with 18 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chad, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Cape Verde, India, Ireland, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Malta, Mauritius, Pakistan, Republic of Korea, Russian Federation, Sweden, Tajikistan, Uzbekistan 61/78. Nuclear disarmament The General Assembly, Recalling its resolution 49/75 E of 15 December 1994 on a step-by-step reduction of the nuclear threat, and its resolutions 50/70 P of 12 December 1995, 51/45 O of 10 December 1996, 52/38 L of 9 December 1997, 53/77 X of 4 December 1998, 54/54 P of 1 December 1999, 55/33 T of 20 November 2000, 56/24 R of 29 November 2001, 57/79 of 22 November 2002, 58/56 of 8 December 2003, 59/77 of 3 December 2004 and 60/70 of 8 December 2005 on nuclear disarmament, Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the establishment of a nuclear-weapon-free world, Bearing in mind that the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction of 1972Resolution 2826 (XXVI), annex. and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction of 1993United Nations, Treaty Series, vol. 1974, No. 33757. have already established legal regimes on the complete prohibition of biological and chemical weapons, respectively, and determined to achieve a nuclear weapons convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, and to conclude such an international convention at an early date, Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal, Bearing in mind paragraph 50 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, calling for the urgent negotiation of agreements for the cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems, and for a comprehensive and phased programme with agreed time frames, wherever feasible, for the progressive and balanced reduction of nuclear weapons and their means of delivery, leading to their ultimate and complete elimination at the earliest possible time, Reaffirming the conviction of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. that the Treaty is a cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and the importance of the decision on strengthening the review process for the Treaty, the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, the decision on the extension of the Treaty and the resolution on the Middle East, adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. Stressing the importance of the thirteen steps for the systematic and progressive efforts to achieve the objective of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons, as agreed to by the States parties in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community, Reiterating its call for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,See resolution 50/245. Noting with appreciation the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I),The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 16: 1991 (United Nations publication, Sales No. E.92.IX.1), appendix II. to which Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America are States parties, Noting with appreciation also the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( Noting with appreciation further the unilateral measures taken by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to take further such measures, Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, Noting the support expressed in the Conference on Disarmament and in the General Assembly for the elaboration of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and the multilateral efforts in the Conference on Disarmament to reach agreement on such an international convention at an early date, Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued on 8 July 1996,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. and welcoming the unanimous reaffirmation by all Judges of the Court that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, Mindful of paragraph 64 of the Final Document of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Putrajaya, Malaysia, on 29 and 30 May 2006,A/60/1002-S/2006/718, annex I. Recalling paragraph 70 and other relevant recommendations in the Final Document of the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Havana on 15 and 16 September 2006,A/61/472-S/2006/780, annex I. calling upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament and to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time framework, Reaffirming the specific mandate conferred upon the Disarmament Commission by the General Assembly, in its decision 52/492 of 8 September 1998, to discuss the subject of nuclear disarmament as one of its main substantive agenda items, Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which Heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, Reaffirming that, in accordance with the Charter of the United Nations, States should refrain from the use or threat of use of nuclear weapons in settling their disputes in international relations, Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, 1. Recognizes that, in view of recent political developments, the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures with a view to achieving the elimination of these weapons; 2. Reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are substantively interrelated and mutually reinforcing, that the two processes must go hand in hand and that there is a genuine need for a systematic and progressive process of nuclear disarmament; 3. Welcomes and encourages the efforts to establish new nuclear-weapon-free zones in different parts of the world on the basis of agreements or arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned, which is an effective measure for limiting the further spread of nuclear weapons geographically and contributes to the cause of nuclear disarmament; 4. Recognizes that there is a genuine need to diminish the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; 5. Urges the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems; 6. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems; 7. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to achieving the total elimination of these weapons; 8. Calls upon the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, to agree on an internationally and legally binding instrument on a joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; 9. Urges the nuclear-weapon States to commence plurilateral negotiations among themselves at an appropriate stage on further deep reductions of nuclear weapons as an effective measure of nuclear disarmament; 10. Underlines the importance of applying the principle of irreversibility to the process of nuclear disarmament, and nuclear and other related arms control and reduction measures; 11. Underscores the importance of the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled 12. Calls for the full and effective implementation of the thirteen steps for nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled 13. Urges the nuclear-weapon States to carry out further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; 14. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special CoordinatorCD/1299. and the mandate contained therein; 15. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years; 16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; 17. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;See resolution 50/245. 18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General AssemblySee resolution 60/1. failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; 19. Also expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament at its 2006 session, as called for in General Assembly resolution 60/70; 20. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2007 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual total elimination of nuclear weapons; 21. Calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament; 22. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution; 23. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 78 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هاِيَّتُي .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 115 صَوْتَا مُقَابِلٌ 48 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 18 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، أوزبكستان ، آيرلندا ، باكِسْتانٌ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، السُّوِيدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، مالطة ، مُورِيشِيُوسٌ ، النَّمْسا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ 61 / 78 - نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 بِشَأْنِ التَّخْفِيضِ التَّدْريجِيِّ لِلْخَطَرِ النَّوَوِيِّ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 سِينِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 خاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 راءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 79 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 56 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 77 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 70 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٌ وَإقامَةُ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةً حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالْأسْلِحَةُ السَّمِيَّةُ ( التكسينية) وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ لِعَامَ 1972 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1974 ، الرَّقْمُ 33757 .)، قَدْ أَرَسَتَا بِالْفِعْلِ النُّظُمُ الْقَانُونِيَّةُ لِلْحَظْرِ الْكَامِلِ لِلْأسْلِحَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَالْكِيميَائِيَّةِ ، عَلَى التَّوالِي ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَتَجْرِيبً وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَإِعارَةُ وَنَقِلُّ وَاِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، وَعَلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الظُّروفَ قَدْ تَهَيَّأْتِ الْآنَ لِإِنْشاءِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذَا الْهَدَفِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 50 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي تَدْعُو إِلَى التَّفَاوُضِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ مِنْ أَجَلْ وَقْفُ التَّحْسِينِ النَّوْعِيِّ لِمَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَوَقْفُ اِسْتِحْدَاثِهَا ، وَإِلَى وَضْعِ بَرْنامَجِ شَامِلِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ وَذِي أُطَرْ زَمَنِيَّةَ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُمْكِنَا ، لِلْقِيَامِ بِشَكْلِ تَدْرِيجِيِ وَمُتَوَازِنٍ بِتَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ، يُفْضِي إِلَى إِزَالَتِهَا تَمامًا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِقْتِناعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) بِأَنَّ الْمُعَاهَدَةَ تُشَكِّلُ حَجَرَ الزّاوِيَةِ لِعَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَبِأهَمِّيَّةِ الْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْمُتَعَلِّقُ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَالْمُقَرَّرُ الْمُتَعَلِّقُ بِتَمْديدِ الْمُعَاهَدَةِ ، وَالْقَرَارُ الْمُتَعَلِّقُ بِالشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )) و ( Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةً فِي الْجُهُودِ الْمُنْتَظِمَةِ وَالتَّدْريجِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِمَا يُفْضِي إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٌ عَلَى نَحْوَ مَا اُتُّفِقْتِ عَلَيه الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْعُلْيَا الَّتِي تَوَلَّيْهَا الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ دَعْوَتِهَا لِأَنْ يَبْدَأَ نَفَاذُ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ بَدْءُ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية وَالْحَدَّ مِنْهَا ([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 16: 1991 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 92. IX. 1 )، التَّذْييلُ الثَّانِي .)، الَّتِي أَصْبَحَ الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً وَكازاخْستانً وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ دُولَا أَطْرافًا فِيهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ التَّقْديرِ بَدْءُ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ( وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً مَعَ التَّقْديرِ مَا اُتُّخِذْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ تَدَابِيرِ اِنْفِرادِيَّةٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا عَلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالتَّكامُلِ بَيْنَ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الَّتِي تَجْرِي بَيْنَ بِضْعَةِ أَطْرافٍ وَالْمُفَاوَضََاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَبِأَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ لَا يُمْكِنْ أَبَدًا أَنْ تَحُلَّ مَحَلَّ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْيِيدِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٍ بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَالْجُهُودُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ الْمَبْذُولَةَ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ مِثْلُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِجْمَاعٍ كُلُّ قضاةِ الْمَحْكَمَةِ عَلَى التَّأْكِيدِ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ اِلْتِزَامًا بِالسَّعَِيِ ، بِنْيَةُ صَادِقَةٍ ، إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَبِالْْوُصُولِ بِهَذِهٍ الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى نَتِيجَةٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 64 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ الَّذِي عَقَدَهُ مَكْتَبَ تَنْسِيقِ حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ فِي بوتراجايا ، مالِيزِيا ، يَوْمُي 29 و30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ([ 1 ]) A / 60 / 1002 - S / 2006 / 718 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 70 وَالتَّوْصِيََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا ، يَوْمُي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 472 - S / 2006 / 780 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، الَّتِي تَهَيُّبً بِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُنْشِئَ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ وَعَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْعُلْيَا لَجْنَةُ مُخَصَّصَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَأَنْ يَبْدَأَ مُفَاوَضََاتٌ بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ لِإِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَمامًا فِي غُضُونِ إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ التَّفْوِيضِ الْمُحَدَّدِ لِهَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ الصَّادِرِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمُوجِبِ مُقَرَّرِهَا 52 / 492 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، بِمُنَاقَشَةِ مَوْضُوعِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِوَصْفِهِ أَحُدُّ الْبُنُودَ الْمَوْضُوعِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعَلِنً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَزْمَهُمْ عَلَى السَّعَِيِ مِنْ أَجَلْ إِزَالَةُ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، وَالْإِبْقَاءُ عَلَى جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةٌ مِنْ أَجَلِ بُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْأَخْطَارِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَنِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي تَسْوِيَةِ مُنَازِعَاتِهَا فِي مَجَالِ الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ خَطَرَ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، فِي الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ الْمُلْحَةَ إِلَى تَضَافُرِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ هَذَا الْخَطَرِ وَتُجَاوِزُهُ ، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ، نَظَرَا لِلتَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ الَّتِي اُسْتُجِدَّتْ مُؤَخَّرًا ، أَصْبَحَ الْوَقْتُ الْآنَ مُؤَاتِيَا لِكَيْ تَتَّخِذُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَدَابِيرُ فَعَّالَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ بِهَدَفِ إِزَالَةٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَمَلِيَّتَي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ مُتَرَابِطَتَانٍِ بِصُورَةِ جَوْهَرِيَّةٍ ، وَتُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْأُخْرَى ، وَلَا بِدْ أَنَّ تَمَضِّيًا جَنْبًا إِلَى جَنْبٍ ، وَأَنَّ هُنَاكَ حاجَةَ حَقِيقِيَّةٍ إِلَى عَمَلِيَّةِ مَنْهَجِيَّةٍ وَتَدْريجِيَّةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْشاءِ مَنَاطِقِ جَدِيدَةٍ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أَنْحَاءِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، بِنَاءٌ عَلَى اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ تَتَوَصَّلُ إِلَيهَا دُوِّلَ الْمَنَاطِقُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَحْضِ إِرَادَتِهَا ، مِمَّا يُعَدُّ تَدْبِيرَا فَعَّالَا لِلَحْدٍ مِنْ زِيادَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ جُغْرَافِيَّا وَيُسْهِمُ فِي قَضِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْجُهُودَ ؛ 4 - تُسَلِّمُ بِوُجُودِ حاجَةِ حَقِيقِيَّةٍ إِلَى تَقْليصِ دَوْرِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الْمَذَاهِبِ الاستراتيجية وَالسِّياسََاتِ الْأُمْنِيَّةَ ، مِنْ أَجَلْ التَّقْليلَ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنْ خَطَرِ اللُّجُوءِ فِي أَيْ وَقْتٌ إِلَى اِسْتِعْمالٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ وَتَيْسيرُ عَمَلِيَّةِ إِزَالَتِهَا إِزَالَةِ تَامَّةٍ ؛ 5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَقُّفً فُورَا التَّحْسِينَ النَّوْعِيَّ لِلرُّؤُوسِ الْحَرْبِيَّةُ النَّوَوِيَّةُ وَمَنْظُومَاتُ إيصَالِهَا وَاِسْتِحْدَاثَهَا وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا ؛ 6 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى الْقِيَامِ فَوْرًا ، كَتَدْبِيرٍ مؤقت ، بِإلْغَاءِ حالَةِ التَّأَهُّبِ لِأُسْلِحْتِهَا النَّوَوِيَّةَ وَبِتَعْطِيلِ نَشَاطِهَا ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةِ أُخْرَى لِزِيادَةٍ خُفِّضَ الْحالَةُ التَّشْغِيلِيَّةَ لِمَنْظُومَاتِ أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ ؛ 7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَخْفِيضِ الْخَطَرِ النَّوَوِيِّ تَدْريجِيًّا ، وَبِتَنْفِيذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِنَزِعُ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِهَذِهٍ الْأسْلِحَةَ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تُقِرَّ صَكًّا مُلْزَمًا دَوْلِيًّا وَمُلْزَمًا قَانُونًا بِشَأْنِ تَعْهَدُ مُشْتَرَكً بألا تَكُونَ السَّبَّاقَةَ إِلَى اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَذَلِكَ رَيْثَما تَتَحَقَّقُ الْإِزَالَةَ التَّامَّةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَبَرُّمً صَكَّا مُلْزَمَا دَوْلِيَّا وَمُلْزَمَا قَانُونًا بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَبِعَدَمِ التَّهْدِيدِ بِاِسْتِعْمالِهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى الْبَدْءِ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ جَمَاعِيَّةٍ فِيمَا بَيْنَهَا فِي مَرْحَلَةِ مُنَاسَبَةٍ ، بِشَأْنِ إِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتٍ كَبِيرَةٍ أُخْرَى فِي الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كَتَدْبِيرِ فَعَّالِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛ 10 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَطْبِيقِ مَبْدَأِ عَدَمِ الرُّجُوعِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَتَدَابِيرُ تَحْدِيدٍ وَتَخْفِيضُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَهُّدِ الصَّرِيحِ الَّذِي قُطِعْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى نَفْسِهَا ، فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، بِالْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لترساناتها النَّوَوِيَّةَ بِمَا يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، الَّذِي تَلْتَزِمُ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون 12 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةُ الرَّامِيَةِ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَالْوَارِدَةُ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون 13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى إِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتِ أُخْرَى فِي أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ، اِسْتِنادَا إِلَى مُبَادَرََاتِ اِنْفِرادِيَّةٍ ، وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛ 14 - تَدْعُو إِلَى الشُّرُوعِ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِشَأْنِ وَضْعِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْ تَنْفِيذِهَا دَوْلِيًّا وَعَلَى نَحْوِ فَعَّالٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية اللّاَزِمَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَذَلِكَ بِالْاِسْتِنادِ إِلَى تَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ؛ 15 - تَحُثُّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ يَتَضَمَّنُ الشُّرُوعُ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةِ بُغْيَةُ إتْمَامِهَا فِي غُضُونِ خُمُسِ سنواتٍ ؛ 16 - تَدْعُو إِلَى إبْرَامِ صَكِّ قَانُونِيِ دَوْلَِيٍ أَوْ عِدَّةُ صُكُوكٍ بِشَأْنِ تَقْديمِ ضَمَانَاتِ أُمْنِيَّةِ كَافِيَةٍ إِلَى الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 17 - تَدْعُو أيضا إِلَى بَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِهَا بِدِقَّةٍ ؛ 18 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِعَدَمِ تُوَصِّلُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 إِلَى أَيُّ نَتَائِجِ مَوْضُوعِيَّةٍ ، وَلِأَنَّ نَتَائِجَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) لَمْ تَتَضَمَّنْ أَيُّ إشارَةٍ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ؛ 19 - تُعْرِبُ أيضا عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ مِنْ إِنْشاءِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ فِي دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2006 ، وَفَّقَا لَمَّا دَعَتْ إِلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 60 / 70 ؛ 20 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُنْشِئَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي أوائلِ عَامٍ 2007 ، لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَأَنْ يَشْرَعَ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ يُفْضِي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٌ ؛ 21 - تَدْعُو إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ لِتَحْدِيدِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ وَالتَّعَامُلَ مَعَهَا ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 23 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/79 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، مالطة، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/79 - المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تضع في اعتبارها إسهام تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، التي تتخذ بمبادرة وموافقة الدول المعنية، في تحسين الحالة العامة للسلام والأمن الدوليين، واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والبيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تعزز هذه التدابير بصورة متبادلة، وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح، وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل متبادل فيما بين الدول الأعضاء، 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛ 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام المواظبة على تحديث قاعدة البيانات ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/79 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Chad, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kuwait, Latvia, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malta, Mexico, Moldova, Montenegro, Netherlands, Nicaragua, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Suriname, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Turkey, Turkmenistan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay and Zimbabwe. 61/79. Information on confidence-building measures in the field of conventional arms The General Assembly, Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, Bearing in mind the contribution of confidence-building measures in the field of conventional arms, adopted on the initiative and with the agreement of the States concerned, to the improvement of the overall international peace and security situation, Convinced that the relationship between the development of confidence-building measures in the field of conventional arms and the international security environment can also be mutually reinforcing, Considering the important role that confidence-building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament, Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, 1. Welcomes all confidence-building measures in the field of conventional arms already undertaken by Member States as well as the information on such measures voluntarily provided; 2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; 3. Also encourages Member States to continue the dialogue on confidence-building measures in the field of conventional arms; 4. Welcomes the establishment of the electronic database containing information provided by Member States, and requests the Secretary-General to keep the database updated and to assist Member States, at their request, in the organization of seminars, courses and workshops aimed at enhancing the knowledge of new developments in this field; 5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 79 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 79 - الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إِسْهامِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، الَّتِي تُتَّخَذُ بِمُبَادَرَةِ وَمُوَافِقَةِ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ ، فِي تَحْسِينِ الْحالَةِ الْعَامَّةِ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْعَلاَّقَةَ بَيْنَ وَضْعِ تَدَابِيرِ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَالْبِيئَةَ الْأُمْنِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ يُمْكِنُ أيضا أَنَّ تَعَزُّزً هَذِهِ التَّدَابِيرِ بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ أيضا تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي تهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَبَادُلَ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةُ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ التَّفَاهُمِ وَالثِّقَةَ بِشَكْلِ مُتَبَادَلٍ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، 1 - تُرَحِّبُ بِجَمِيعَ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا بِالْفِعْلِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَكَذَلِكً بِالْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ طَوْعًا بِشَأْنٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ؛ 2 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْحِوَارِ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ قَاعِدَةِ الْبَيَانَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ الَّتِي تَتَضَمَّنَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُوَاظَبَةَ عَلَى تَحْدِيثِ قَاعِدَةِ الْبَيَانَاتِ وَمُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، عَلَى تَنْظِيمِ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ وَدَوْرََاتُ دِراسِيَّةُ وَحَلِقَاتُ عَمَلِ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ الْمَعْرِفَةِ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْجَدِيدَةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/8 اتخذ في الجلسة العامة 43، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.9 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، الجبل الأسود، الجزائر، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غابون، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مصر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان *المؤيدون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تشاد، توغو، تونس، الجبل الأسود، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سري لانكا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، العراق، عمان، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قطر، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الممتنعون: زامبيا 61/8 - تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية إن الجمعية العامة، وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2005([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التقرير السنوي لعام 2005 (GC(50)/4)؛ وقد أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من الأمين العام (A/61/266).)، وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الجلسات العامة، الجلسة 42 (A/61/PV.42)، والتصويب.)، الذي قدم فيه معلومات إضافية بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2006، وإذ تسلم بأهمية عمل الوكالة، وإذ تسلم أيضا بالتعاون القائم بين الأمم المتحدة والوكالة والاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الذي أقره المؤتمر العام للوكالة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1957 والجمعية العامة في مرفق قرارها 1145 (د - 12) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1957، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التقرير السنوي لعام 2005 (GC(50)/4)؛ وقد أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من الأمين العام (A/61/266).)؛ 2 - تحيط علما بالقرارات GC(50)/RES/10A بشأن تدابير تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والسلامة الإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات، و GC(50)/RES/10B بشأن سلامة النقل، و GC(50)/RES/11 بشأن التقدم المحرز في التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، و GC(50)/RES/12 بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة، و GC(50)/RES/13 بشأن تعزيز أنشطة الوكالة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا النووية وتطبيقاتها، ويشمل GC(50)/RES/13A بشأن التطبيقات النووية غير المتصلة بالطاقة و GC(50)/RES/13B بشأن التطبيقات المتصلة بالطاقة النووية و GC(50)/RES/13C بشأن المعرفة النووية، و GC(50)/RES/14 بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي، و GC(50)/RES/15 بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و GC(50)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، والمقررين GC(50)/DEC/11 بشأن تعديل المادة الرابعة عشرة - ألف من النظام الأساسي و GC(50)/DEC/12 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي، التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في 22 أيلول/سبتمبر 2006 في دورته العادية الخمسين([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الخمسون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2006 (GC(50)/RES/DEC(2006)).)؛ 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الحادية والستين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة.
RESOLUTION 61/8 Adopted at the 43rd plenary meeting, on 30 October 2006, by a recorded vote of 114 to 1, with 1 abstention,* on the basis of draft resolution A/61/L.9 and Add.1, sponsored by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Gabon, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay * In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahrain, Belarus, Belgium, Belize, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Cape Verde, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cuba, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Malta, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Saudi Arabia, Serbia, Singapore, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen Against: Democratic People's Republic of Korea Abstaining: Zambia 61/8. Report of the International Atomic Energy Agency The General Assembly, Having received the report of the International Atomic Energy Agency for 2005,International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 2005 (GC(50)/4); transmitted to the members of the General Assembly by a note by the Secretary-General (A/61/266). Taking note of the statement by the Director General of the International Atomic Energy Agency,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Plenary Meetings, 42nd meeting (A/61/PV.42), and corrigendum. in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2006, Recognizing the importance of the work of the Agency, Recognizing also the cooperation between the United Nations and the Agency and the Agreement governing the relationship between the United Nations and the Agency as approved by the General Conference of the Agency on 23 October 1957 and by the General Assembly in the annex to its resolution 1145 (XII) of 14 November 1957, 1. Takes note with appreciation of the report of the International Atomic Energy Agency;International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 2005 (GC(50)/4); transmitted to the members of the General Assembly by a note by the Secretary-General (A/61/266). 2. Takes note of resolutions GC(50)/RES/10A on measures to strengthen international cooperation in nuclear, radiation and transport safety and waste management; GC(50)/RES/10B on transport safety; GC(50)/RES/11 on progress on measures to protect against nuclear and radiological terrorism; GC(50)/RES/12 on strengthening of the Agency's technical cooperation activities; GC(50)/RES/13 on strengthening the Agency's activities related to nuclear science, technology and applications, comprising GC(50)/RES/13A on non-power nuclear applications, GC(50)/RES/13B on nuclear power applications and GC(50)/RES/13C on nuclear knowledge; GC(50)/RES/14 on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system and application of the Model Additional Protocol; GC(50)/RES/15 on the implementation of the Agreement between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; GC(50)/RES/16 on the application of Agency safeguards in the Middle East; and decisions GC(50)/DEC/11 on the amendment to article XIV.A of the Statute and GC(50)/DEC/12 on the amendment to article VI of the Statute, adopted on 22 September 2006 by the General Conference of the Agency at its fiftieth regular session;See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Fiftieth Regular Session, 18-22 September 2006 (GC(50)/RES/DEC(2006)). 3. Reaffirms its strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; 4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; 5. Requests the Secretary-General to transmit to the Director General of the Agency the records of the sixty-first session of the General Assembly relating to the activities of the Agency.
الْقَرَارُ 61 / 8 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 43 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 30 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 114 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 9 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ * الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ الْمُمْتَنِعُونَ: زامْبِيا 61 / 8 - تَقْريرُ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ تَلَقَّتْ تَقْريرُ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِعَامَ 2005 ( GC ( 50 )/ 4 )؛ وَقَدْ أَحِيلُ إِلَى أَعْضَاءِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِمُذَكِّرَةٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ( A / 61 / 266 ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِبَيَانِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 42 ( A / 61 / PV. 42 )، وَالتَّصْوِيبُ .)، الَّذِي قَدَمً فِيه مَعْلُومَاتُ إِضافِيَةٌ بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي أَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ خِلَالَ عَامٍ 2006 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ عَمَلِ الْوِكَالَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالتَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالَةَ وَالْاِتِّفَاقُ الْمُنَظَّمُ لِلْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالَةَ الَّذِي أُقِرَّهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ فِي 23 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1957 وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا 1145 ( د - 12) الْمُؤَرِّخُ 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1957 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِعَامَ 2005 ( GC ( 50 )/ 4 )؛ وَقَدْ أَحِيلُ إِلَى أَعْضَاءِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِمُذَكِّرَةٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ( A / 61 / 266 ).)؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ GC ( 50 )/ RES / 10A بِشَأْنِ تَدَابِيرِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ السَّلاَمَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالسَّلاَمَةَ الإشعاعية وَسَلاَمَةُ النَّقْلِ وَإِدَارَةُ النُّفَايََاتِ ، و GC ( 50 )/ RES / 10B بِشَأْنِ سَلاَمَةِ النَّقْلِ ، و GC ( 50 )/ RES / 11 بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْحِمَايَةِ مِنَ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ وَالْإِشْعاعِيِ ، و GC ( 50 )/ RES / 12 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْوِكَالَةَ ، و GC ( 50 )/ RES / 13 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُلُومِ وَالتِّكْنُولُوجِيا النَّوَوِيَّةَ وَتَطْبِيقَاتِهَا ، وَيَشْمَلُ GC ( 50 )/ RES / 13A بِشَأْنِ التَّطْبِيقَاتِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الْمُتَّصِلَةِ بِالطَّاقَةِ و GC ( 50 )/ RES / 13B بِشَأْنِ التَّطْبِيقَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالطَّاقَةِ النَّوَوِيَّةِ و GC ( 50 )/ RES / 13C بِشَأْنِ الْمَعْرِفَةِ النَّوَوِيَّةِ ، و GC ( 50 )/ RES / 14 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ نِظَامِ الضَّمَانَاتِ وَتَحُسِّينَ كَفَاءتَهُ وَتَطْبِيقُ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ الْإِضافِي ، و GC ( 50 )/ RES / 15 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ الضَّمَانَاتِ الْمُبْرِمَ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَجُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي إِطارِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، و GC ( 50 )/ RES / 16 بِشَأْنِ تَطْبِيقِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَالْمُقَرَّرَيْنِ GC ( 50 )/ DEC / 11 بِشَأْنِ تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ عِشْرَةً - أُلِّفَ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ و GC ( 50 )/ DEC / 12 بِشَأْنِ تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الْخُمُسُونَ ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ( GC ( 50 )/ RES / DEC ( 2006 )).)؛ 3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْوَكَالَةُ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَطْوِيرِ الطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَتَطْبِيقُهَا الْعَمَلِيِ فِي الْاِسْتِخْدامَاتِ السَّلَّمِيَّةَ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَفِي نَقْلِ التِّكْنُولُوجِيا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَفِي السَّلاَمَةِ وَالتَّحَقُّقُ وَالْأَمِنُ فِي الْمَجَالِ النَّوَوِيِّ ؛ 4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِهَا لِأَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ وَثَائِقُ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ.
القرار 61/80 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إكوادور، إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، بيرو، تركيا، سري لانكا، السودان، كولومبيا، الكويت، ليبريا، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، نيبال.) 61/80 - نـزع السلاح الإقليمي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 45/58 عين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/36 طاء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/52 ياء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/75 طاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 نون المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 كاف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 كاف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 عين المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 سين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 نون المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 سين المـــؤرخ 20 تشريـــن الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 حاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/76 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/38 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/89 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/63 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن نـزع السلاح الإقليمي، وإذ تعتقد أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي صوب بلوغ الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل تسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل([1]) انظر القرار دإ - 10/2.)، وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الإقليمية تجاه نـزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1993([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 42 (A/48/42)، المرفق الثاني.)، وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نـزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين، وإذ تحيط علما بالمقترحات التي قدمت مؤخرا بشأن نـزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، واقتناعا منها بأن المساعي التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، من شأنها أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية، 1 - تؤكد الحاجة إلى بذل جهود مطردة، في إطار مؤتمر نـزع السلاح وفي ظل الإشراف العام للأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم بشأن كامل مجموعة قضايا نـزع السلاح؛ 2 - تؤكد أن النهج العالمية والإقليمية تجاه نـزع السلاح يكمل بعضها بعضا، وينبغي بالتالي اتباعها في آن واحد من أجل تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ 3 - تهيب بالدول أن تقوم، كلما أمكن ذلك، بإبرام اتفاقات بشأن عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن؛ 5 - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات الإقليمية وتعزيز تدابير نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/80 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Colombia, Ecuador, Egypt, Indonesia, Jordan, Kuwait, Liberia, Malaysia, Nepal, Pakistan, Peru, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan and Turkey. 61/80. Regional disarmament The General Assembly, Recalling its resolutions 45/58 P of 4 December 1990, 46/36 I of 6 December 1991, 47/52 J of 9 December 1992, 48/75 I of 16 December 1993, 49/75 N of 15 December 1994, 50/70 K of 12 December 1995, 51/45 K of 10 December 1996, 52/38 P of 9 December 1997, 53/77 O of 4 December 1998, 54/54 N of 1 December 1999, 55/33 O of 20 November 2000, 56/24 H of 29 November 2001, 57/76 of 22 November 2002, 58/38 of 8 December 2003, 59/89 of 3 December 2004 and 60/63 of 8 December 2005 on regional disarmament, Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, Noting that essential guidelines for progress towards general and complete disarmament were adopted at the tenth special session of the General Assembly,See resolution S-10/2. Taking note of the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission at its 1993 substantive session,Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/48/42), annex II. Welcoming the prospects of genuine progress in the field of disarmament engendered in recent years as a result of negotiations between the two super-Powers, Taking note of the recent proposals for disarmament at the regional and subregional levels, Recognizing the importance of confidence-building measures for regional and international peace and security, Convinced that endeavours by countries to promote regional disarmament, taking into account the specific characteristics of each region and in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments, would enhance the security of all States and would thus contribute to international peace and security by reducing the risk of regional conflicts, 1. Stresses that sustained efforts are needed, within the framework of the Conference on Disarmament and under the umbrella of the United Nations, to make progress on the entire range of disarmament issues; 2. Affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other and should therefore be pursued simultaneously to promote regional and international peace and security; 3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels; 4. Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels; 5. Supports and encourages efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels to ease regional tensions and to further disarmament and nuclear non-proliferation measures at the regional and subregional levels; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 80 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السُّودانُ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لِيَبْرِيَا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نيبال .) 61 / 80 - نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 45 / 58 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 36 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 ياء الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 76 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 38 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 89 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 63 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ صَوْبُ بُلُوغِ الْغَايَةِ الْمثلى لِنَزِعُ السِّلاَحَ الْعَامَّ الْكَامِلَ تَسْتَرْشِدُ بِالرَّغْبَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَأَصِّلَةِ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْحَقِيقِيَّيْنِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى خَطَرِ نُشُوبِ الْحَرْبِ ، وَالْإِفْرَاجُ عَنِ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْفِكْرِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ لِصَالِحِ الْمَسَاعِي السَّلَّمِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْاِلْتِزَامَ الثَّابِتَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِدَارَةٍ علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ دَوْرَةَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ اُعْتُمِدْتِ مَبَادِئَ تَوْجِيهِيَّةِ أَسَاسِيَّةٍ لِإِحْرَازٍ تَقَدَّمَ نَحْوَ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 10 / 2 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالنُّهُجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ تُجَاهَ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْعَالَمِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا هَيْئَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 48 / 42 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِحْتِمَالَاتِ إِحْرَازِ تُقَدَّمُ حَقِيقُي فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ الَّتِي تَوَلَّدْتِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ نَتِيجَةً لِلْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَ الدولتين الْعَظْمِيَّيْنِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي قُدِّمَتْ مُؤَخَّرَا بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا لِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمَسَاعِي الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ لِتَعْزِيزِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الْمُحَدَّدَةَ لِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، وَوَفَّقَا لِمَبْدَأِ تَحْقِيقِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ بِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ ، مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَعَزُّزً أَمِنْ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَتُسْهِمُ بِالتَّالِي فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ عَنْ طَرِيقِ تَقْليلِ خَطَرِ الصِّراعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، 1 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى بَذْلِ جُهُودِ مُطَّرِدَةٍ ، فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي ظَلَّ الْإِشْرافُ الْعَامُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ أَجَلْ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ بِشَأْنِ كَامِلِ مَجْمُوعَةِ قَضَايَا نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ النُّهُجَ الْعَالَمِيَّةَ وَالْإِقْلِيمِيَّةَ تُجَاهَ نَزْعِ السِّلاَحِ يُكْمِلُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وينبغي بِالتَّالِي اِتِّبَاعَهَا فِي آن وَاحِدٌ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ، بِإبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ بِشَأْنِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَالْأَمِنِ ؛ 5 - تُؤَيِّدُ وَتُشَجِّعَ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفُ حِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
21 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون القرار 55/49 اتخذ في الجلسة العامة 74، المعقودة في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، بتصويت مسجل بأغلبية 119 مقابل لا شيء وامتناع 1 عن التصويت*، على أساس مشروع القرارA/55/L.39 ، الذي اشتركت في تقديمه: الأرجنتين، أنغولا، أوروغواي، البرازيل، بنن، توغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، سان تومي وبرينسيبـي، السنغال، سيراليون، غابــون، غامبيــا، غانا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، ليبريا، ناميبيا، نيجيريا * - المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أسبانيا، أستراليا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاصو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تونغا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، فنـزويلا، فنلندا، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: الولايات المتحدة الأمريكية 55/49 - منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/اكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وإذ تشير أيضا إلى قــراراتها اللاحــقة المتعلقة بهــذه المسألة، بما فيها القــرار 45/36 المــؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، الذي أعادت فيه تأكيد تصميم دول المنطقة على تعزيز وتعجيل خطى تعاونها في المجال السياسي والاقتصادي والعلمي والثقافي وغير ذلك من المجالات، وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها، 1 - تؤكد من جديد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة؛ 2 - تُهيب بجميع الدول أن تتعاون في تعزيز الأهداف المحددة في إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع تلك الأهداف أو مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة، ولا سيما أي إجراءات قد تؤدي إلى نشوء أو تفاقم حالات توتر وإمكانية نشوب صراع في المنطقة؛ 3 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/476.)، المقدم وفقا لقرارها 54/35 المؤرخ 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999؛ 4 - تشير إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثالث للدول الأعضاء في المنطقة، الذي عُقد في برازيليا في عام 1994، من أجل تشجيع الديمقراطية والتعددية السياسية، وكذلك من أجل القيام، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) (A/CONF.157/24 (Part I، الفصل الثالث.)، بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، إلى جانب التعاون في سبيل تحقيق هذه الأهداف؛ 5 - ترحب مع الارتياح بعقد الاجتماع الخامس للدول الأعضاء في المنطقة، في بوينس آيرس يومي 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وتحيط علما بالإعــلان الختــامي وخــطة العمل المعتمدين في الاجتماع([1]) A/53/650، المرفق.)؛ 6 - ترحب بالتقدم المحرز نحو السريان الكامل لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)([1]) انظر A/50/426، المرفق.)؛ 7 - ترحب أيضا ببدء سريان اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1997([1]) A/53/78، المرفق.)، وباعتماد منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛ 8 - ترحب كذلك بالمقرر المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين، المعقودة في مدينة الجزائر في تموز/يوليه 1999([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر AHG/Dec.137 (XXXV).)، وبالمقررات المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والجرائم ذات الصلة، التي اتخذها مجلس الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مؤتمر القمة التاسع عشر لرؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في مابوتو في آب/أغسطس 1999([1]) A/54/488-S/1999/1082، المرفق.)، وبالمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإبرام اتفاقها بشأن وقف استيراد وتصدير الأسلحة الخفيفة وتصنيعها؛ 9 - تؤكد أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون إلا عن طريق تحقيق الأهداف العامة التي يرمي إليها اتفاق السلام المبرم في لومي في 7 تموز/يوليه 1999([1]) S/1999/777، المرفق.)، بما في ذلك نـزع السلاح وتسريح القوات وإعادة إدماجها بشكل كامل، والاستغلال المشروع لموارد سيراليون الطبيعية لفائدة شعبها، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان للجميع، والوفاق الوطني، واتخاذ إجراءات فعالة فيما يتعلق بمسألتي الإفلات من العقاب والمساءلة، وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء دولة سيراليون، والقيام بعملية ديمقراطية حرة مفتوحة للجميع تؤدي إلى تنظيم انتخابات؛ 10 - تؤكد من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي، وتدعو أطراف الصراع إلى وقف القتال وإلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا([1]) S/1999/815، المرفق.)؛ 11 - تؤكد من جديد أيضا أهمية إسهام الدول الأعضاء بكل الوسائل المتيسرة لها في إحلال سلام فعال ودائم في أنغولا، وفي هذا السياق، تكرر التأكيد على أن السبب الرئيسي للحالة الراهنة في أنغولا هو عدم امتثال الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، بقيادة جوناس سافيمبي، للالتزامات الواردة في 12 - تنظر بعين القلق إلى ما للحالة الراهنة في أنغولا من تأثيرات على الوضع الإنساني للسكان المدنيين، وتثني في هذا الخصوص على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بما في ذلك حكومة أنغولا والمنظمات الإنسانية فيما يتصل بتقديم المساعدة الإنسانية لأنغولا، وتحثها على مواصلة تقديم هذه المساعدة وزيادتها؛ 13 - ترحب بعودة الأوضاع الدستورية والديمقراطية في غينيا - بيساو إثر تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في 16 كانون الثاني/يناير 2000، وتهيب بالمجتمع الدولي وبحكومة غينيا - بيساو العمل على دعم التعمير الاقتصادي في غينيا - بيساو وتشجيع توطيد الديمقراطية فيها؛ 14 - تؤكد أهمية جنوب المحيط الأطلسي بالنسبة للمعاملات البحرية والتجارية العالمية، وتصميمها على الحفاظ على تلك المنطقة تحقيقا لجميع الأغراض والأنشطة السلمية التي يحميها القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار([1]) انظر قانون البحار: النصان الرسميان لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ولاتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10).)؛ 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها في سبيل وضع نظام مناسب للنقل البحري للنفايات المشعة والسُمية، مع مراعاة مصالح الدول الساحلية، ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأنظمة المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ 16 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها في جميع أشكالها؛ 17 - تقر، في ضوء عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى وضخامتها وتعقدها، بالحاجة إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الدول الأعضاء في المنطقة، من أجل كفالة التصدي لتلك الكوارث والحالات بفعالية وفي الوقت المناسب؛ 18 - ترحب بعرض بنن استضافة الاجتماع السادس للدول الأعضاء في المنطقة؛ 19 - تطلب إلى المؤسسات والأجهزة والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى الدول الأعضاء في المنطقة كل ما قد تلتمسه من مساعدات ملائمة في جهودها المشتركة الرامية إلى تنفيذ إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي؛ 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يُبقي قيد الاستعراض تنفيذ القرار 41/11 والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة، وأن يُقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، آخذا في الاعتبار، في جملة أمور، الآراء التي تُعرب عنها الدول الأعضاء؛
21. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled RESOLUTION 55/49 Adopted at the 74th plenary meeting, on 29 November 2000, by a recorded vote of 119 to none, with 1 abstention,* on the basis of draft resolution A/55/L.39, sponsored by: Angola, Argentina, Benin, Brazil, Cameroon, Cape Verde, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Liberia, Namibia, Nigeria, Sao Tome and Principe, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Togo, Uruguay * In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, El Salvador, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Zambia Against: None Abstentions: United States of America 55/49. Zone of peace and cooperation of the South Atlantic The General Assembly, Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, Recalling also its subsequent resolutions on the matter, including resolution 45/36 of 27 November 1990, in which it reaffirmed the determination of the States of the zone to enhance and accelerate their cooperation in the political, economic, scientific, cultural and other spheres, Reaffirming that the questions of peace and security and those of development are interrelated and inseparable and that cooperation for peace and development among States of the region will promote the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, 1. Reaffirms the importance of the purposes and objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a basis for the promotion of cooperation among the countries of the region; 2. Calls upon all States to cooperate in the promotion of the objectives established in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and to refrain from any action inconsistent with those objectives and with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the Organization, in particular actions that may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region; 3. Takes note of the report of the Secretary-General submitted in accordance with its resolution 54/35 of 24 November 1999;A/55/476. 4. Recalls the agreement reached at the third meeting of the States members of the zone, held in Brasilia in 1994, to encourage democracy and political pluralism and, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. to promote and defend all human rights and fundamental freedoms and to cooperate towards the achievement of those goals; 5. Welcomes with satisfaction the holding of the fifth meeting of the States members of the zone in Buenos Aires, on 21 and 22 October 1998, and takes note of the Final Declaration and Plan of Action adopted at the meeting;A/53/650, annex. 6. Welcomes the progress towards the full entry into force of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. and of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba);See A/50/426, annex. 7. Also welcomes the entry into force of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, adopted in November 1997,A/53/78, annex. and the adoption of the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions by the Organization of American States in June 1999; 8. Further welcomes the decision on the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons taken by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session, held in Algiers in July 1999,A/54/424, annex II, decision AHG/Dec.137 (XXXV). as well as the decisions on the prevention and combating of illicit trafficking in small arms and related crimes taken by the Council of the Southern African Development Community at its nineteenth Summit of Heads of State or Government, held in Maputo in August 1999,A/54/488-S/1999/1082, annex. and the initiatives taken by States members of the Economic Community of West African States to conclude their agreement on a moratorium on the importing, exporting and manufacture of light weapons; 9. Underlines the fact that sustainable peace and security in Sierra Leone can only be achieved through the fulfilment of the broad objectives of the Peace Agreement signed in Lomé on 7 July 1999,S/1999/777, annex. including full disarmament, demobilization and reintegration, the legitimate exploitation of natural resources of Sierra Leone for the benefit of its people, full respect for the human rights of all, national reconciliation, effective action on the issues of impunity and accountability, the full extension of the authority of the State of Sierra Leone, and a free and inclusive democratic process leading to elections; 10. Reaffirms the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo and of all States in the region, and calls upon all the parties to the conflict to cease the hostilities and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement signed in Lusaka;S/1999/815, annex. 11. Also reaffirms the importance for Member States to contribute by all means at their disposal to an effective and lasting peace in Angola, and in that context reiterates that the primary cause of the present situation in Angola is the failure of the National Union for the Total Independence of Angola, under the leadership of Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the Peace Accords,S/22609. the Lusaka ProtocolS/1994/1441. and relevant Security Council resolutions; 12. Views with concern the humanitarian effects on the civilian population of the present situation in Angola, commends in this regard the efforts of Member States, including the Government of Angola, and humanitarian organizations in rendering humanitarian assistance to Angola, and urges them to continue to provide and to increase such assistance; 13. Welcomes the return to constitutional and democratic order in Guinea-Bissau following the holding of free and fair presidential and legislative elections on 16 January 2000, and calls upon the international community and the Government of Guinea-Bissau to support the economic reconstruction of Guinea-Bissau and promote the consolidation of democracy there; 14. Affirms the importance of the South Atlantic to global maritime and commercial transactions and its determination to preserve the region for all peaceful purposes and activities protected by international law, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea;See The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10). 15. Calls upon Member States to continue their efforts towards the achievement of appropriate regulation of maritime transport of radioactive and toxic wastes, taking into account the interests of coastal States and in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and the regulations of the International Maritime Organization and the International Atomic Energy Agency; 16. Views with concern the increase in drug trafficking and related crimes, including drug abuse, and calls upon the international community and the States members of the zone to promote regional and international cooperation to combat all aspects of the problem of drugs and related offences; 17. Recognizes, in the light of the number, magnitude and complexity of natural disasters and other emergencies, the need to strengthen the coordination of humanitarian assistance by States members of the zone, so as to ensure a timely and effective response; 18. Welcomes the offer by Benin to host the sixth meeting of the States members of the zone; 19. Requests the relevant organizations, organs and bodies of the United Nations system to render all appropriate assistance that States members of the zone may seek in their joint efforts to implement the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic; 20. Requests the Secretary-General to keep the implementation of resolution 41/11 and subsequent resolutions on the matter under review and to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session, taking into account, inter alia, the views expressed by Member States;
21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 55 / 49 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 74 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 119 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 1 عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعٍ القرارA / 55 / L. 39 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الأرجنتين ، أنغولا ، أوروغواي ، الْبرازيلُ ، بنن ، توغو ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، السِّنِغالُ ، سِيرالِيُونٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، لِيَبْرِيَا ، نامِيبِيا ، نَيْجِيرِيا *- الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 55 / 49 - مِنْطَقَةُ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 41 / 11 الْمُؤَرِّخِ 27 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / اكتوبر 1986 الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه رَسْمِيًّا أَنَّ الْمُحِيطَ الْأَطْلَسِيَّ ، فِي الْمِنْطَقَةِ الْوَاقِعَةِ بَيْنَ أفريقيا وَأَمْرِيكا الْجَنُوبِيَّةِ ، هُوَ مِنْطَقَةُ سلامِ وَتُعَاوِنُ فِي جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةَ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 45 / 36 الْمُؤَرِّخَ 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1990 ، الَّذِي أَعَادَتْ فِيه تَأْكِيدُ تَصْمِيمِ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى تَعْزِيزٍ وَتَعْجِيلُ خُطَى تَعَاوُنِهَا فِي الْمَجَالِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالْعِلْمِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمَجَالَاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَسَائِلَ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَمَسَائِلُ التَّنْمِيَةِ مُتَرَابِطَةً وَلَا تَنْفَصِمْ ، وَأَنَّ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةُ سَيُعَزِّزُ أَهْدَافُ مِنْطَقَةِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْأهَمِّيَّةَ الَّتِي تَوَلَّيْهَا دُوَلَ الْمِنْطَقَةِ لِحِمَايَةِ بِيئَةِ الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْخَطَرِ الَّذِي يُشْكَلْهُ التَّلَوُّثَ ، مِنْ أَيُّ مَصْدَرٍ ، عَلَى الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ وَعَلَى تَوَازُنِهَا الْإِيكُولوجِيِّ وَمواردَهَا ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ مَقَاصِدِ وَأَهْدَافُ مِنْطَقَةِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ بِوَصْفِهَا أَسَاسًا لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ ؛ 2 - تُهِيبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي تَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ مِنْطَقَةِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ وَأَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ إِجْرَاءٍ لَا يَتَّفِقُ مَعَ تِلْكَ الْأَهْدَافِ أَوْ مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارَاتُ الْمُنَظَّمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ قَدْ تُؤَدِّي إِلَى نُشُوءٍ أَوْ تَفَاقُمُ حالََاتٍ تُوَتِّرُ وَإِمْكانِيَّةُ نُشُوبِ صِراعٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 476 .)، الْمُقَدَّمُ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 54 / 35 الْمُؤَرِّخَ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ؛ 4 - تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي برازيليًّا فِي عَامٍ 1994 ، مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالتَّعَدُّدِيَّةُ السِّياسِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ الْقِيَامَ ، وَفَّقَا لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ])( A / CONF. 157 / 24 ( Part I ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، بِتَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدِّفَاعَ عَنْهَا ، إِلَى جَانِبِ التَّعَاوُنِ فِي سَبِيلِ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِعَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، فِي بُوِينُسٍ آيرس يَوْمَي 21 و 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِينَ فِي الْاِجْتِمَاعِ ([ 1 ]) A / 53 / 650 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 6 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ نَحْوَ السَّرَيَانِ الْكَامِلِ لِمُعَاهَدَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وَمُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أفريقيا ( مُعَاهَدَةٌ بليندابا )([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 7 - تُرَحِّبُ أيضا بِبَدْءِ سَرَيَانِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ تَصْنِيعِ الْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ وَالذَّخيرَةُ وَالْمُتَفَجِّرَاتُ وَالْمَوَادَّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِطَرِيقَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ([ 1 ]) A / 53 / 78 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِاِعْتِمادِ مُنَظَّمَةِ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1999 لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ بِشَأْنِ الشَّفَافِيَّةِ فِي مُشْتَرِيَاتِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ؛ 8 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِاِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِطَرِيقَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الافريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين ، الْمَعْقُودَةُ فِي مَدِينَةِ الْجَزَائِرِ فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Dec. 137 ( XXXV ).)، وَبِالْْمُقَرَّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْجَرَائِمَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَجْلِسَ الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ التَّاسِعَ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ الدُّوَلِ أَوْ الْحُكُومََاتِ ، الْمَعْقُودُ فِي مابُوتُوٍ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 488 - S / 1999 / 1082 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِالْْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا لِإبْرَامِ اِتِّفَاقِهَا بِشَأْنِ وَقْفِ اِسْتيرادٍ وَتَصْدِيرُ الْأسْلِحَةِ الْخَفِيفَةِ وَتَصْنِيعَهَا ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أَنَّه لَا يُمْكِنْ تَحْقِيقُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْمُسْتَدامِينَ فِي سِيرالِيُونٍ إلّا عَنْ طَرِيقِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَرْمِيَ إِلَيهَا اِتِّفَاقُ السّلامِ الْمُبْرِمِ فِي لَوْمِي فِي 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) S / 1999 / 777 ، الْمِرْفَقُ .)، بِمَا فِي ذَلِكً نَزْعُ السِّلاَحِ وَتَسْرِيحُ الْقُوََّاتِ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ ، وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْمَشْرُوعُ لِمواردِ سِيرالِيُونِ الطَّبِيعِيَّةِ لِفَائِدَةِ شَعْبِهَا ، وَالْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْجَمِيعِ ، وَالْوِفَاقُ الْوَطَنِيُّ ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بمسألتي الْإفْلاَتَ مِنَ الْعِقَابِ وَالْمُسَاءلَةَ ، وَبَسْطُ سُلْطَةِ الدَّوْلَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ دَوْلَةِ سِيرالِيُونٍ ، وَالْقِيَامُ بِعَمَلِيَّةِ دِيمُقْراطِيَّةِ حُرَّةٍ مَفْتُوحَةٍ لِلْجَمِيعِ تُؤَدِّي إِلَى تَنْظِيمِ اِنْتِخابَاتٍ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ سِيادَةِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَجَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ، وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَاِسْتِقْلالُهَا السِّياسِيِّ ، وَتَدْعُو أَطْرافَ الصِّراعِ إِلَى وَقْفِ الْقِتَالِ وَإِلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِ وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ الْمُوَقَّعِ فِي لُوساكا ([ 1 ]) S / 1999 / 815 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ إِسْهامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِكُلُّ الْوَسَائِلِ الْمُتَيَسِّرَةِ لَهَا فِي إِحْلاَلِ سلامِ فَعَّالِ وَدَائِمٍ فِي أنغولا ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ السَّبَبَ الرَّئِيِسيَّ لِلْحالَةِ الرَّاهِنَةِ فِي أنغولا هُوَ عَدَمُ اِمْتِثَالِ الْاِتِّحَادِ الْوَطَنِيِّ لِلْاِسْتِقْلالِ التَّامِّ لأنغولا ، بِقِيَادَةٍ جوناس سافيمبي ، لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي 12 - تَنْظُرُ بِعَيْنَ الْقَلَقَ إِلَى مَا لِلْحالَةِ الرَّاهِنَةِ فِي أنغولا مِنْ تَأْثِيرَاتٍ عَلَى الْوَضْعِ الْإِنْسانِيِّ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، وَتُثْنِي فِي هَذَا الخصوص عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُكُومَةً أنغولا وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ لأنغولا ، وَتَحُثُّهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمٍ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةِ وَزِيادَتَهَا ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِعَوْدَةِ الْأَوْضَاعِ الدُّسْتُورِيَّةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي غِينِيا - بيساو إثْرُ تَنْظِيمِ اِنْتِخابَاتٍ رِئَاسِيَّةٍ وَتَشْرِيعِيَّةٍ حُرَّةُ وَنَزِيهَةٌ فِي 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2000 ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَبِحُكُومَةِ غِينِيا - بيساو الْعَمَلَ عَلَى دُعُمِ التَّعْمِيرِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي غِينِيا - بيساو وَتَشْجِيعُ تَوْطِيدِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِيهَا ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُعَامَلََاتِ الْبَحْرِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَتَصْمِيمُهَا عَلَى الْحِفَاظِ عَلَى تِلْكَ الْمِنْطَقَةِ تَحْقِيقًا لِجَمِيعَ الْأَغْرَاضِ وَالْأَنْشِطَةَ السَّلَّمِيَّةَ الَّتِي يَحْمِيَهَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ، وَبِخَاصَّةِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَانُونَ الْبَحَّارِ: النَّصَّانِ الرَّسْمِيَّانِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 وَلِاِتِّفَاقِ تَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 مَعَ فِهْرِسٍ وَمُقْتَطَفَاتٌ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثَ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. V. 10 ).)؛ 15 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلِ جُهُودِهَا فِي سَبِيلِ وَضْعِ نِظَامِ مُنَاسِبٍ لِلنَّقْلِ الْبَحْرِيِّ لِلنُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ والسُمية ، مَعَ مُرَاعَاةِ مُصَالِحِ الدُّوَلِ السَّاحِلِيَّةِ ، وَوَفَّقَا لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ وَأَنْظِمَةُ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ؛ 16 - تَنْظُرُ بِعَيْنَ الْقَلَقَ إِلَى زِيادَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرَائِمَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِسَاءةُ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَبِالْدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ تَشْجِيعُ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِمُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرَائِمُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا فِي جَمِيعَ أَشْكَالِهَا ؛ 17 - تُقِرُّ ، فِي ضَوْءِ عَدَدِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَحالََاتُ الطَّوَارِئِ الْأُخْرَى وَضَخَامَتُهَا وَتَعْقِدُهَا ، بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ التَّصَدِّي لِتِلْكً الْكَوَارِثَ وَالْحالََاتِ بِفَعَّالِيَّةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِعَرْضٍ بنن اِسْتِضافَةُ الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْأَجْهِزَةَ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ كُلُّ مَا قَدْ تَلْتَمِسَهُ مِنْ مُسَاعَدََاتٍ مُلاَئِمَةٍ فِي جُهُودِهَا الْمُشْتَرَكَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنْطَقَةِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ؛ 20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ قَيْدُ الْاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذُ الْقَرَارِ 41 / 11 وَالْقَرَارَاتُ اللّاَحِقَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنْ يُقْدِمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْآرَاءُ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛
القرار 61/81 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أوكرانيا، باكستان، بنغلاديش، كازاخستان، كولومبيا، الكويت، ماليزيا.) 61/81 - تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قراراتها 58/43 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/87 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/64 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 والمعنون وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وترسيخها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبموافقتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص المحددة لكل منطقة، نظرا لأن هذه التدابير يمكن أن تسهم في الاستقرار الإقليمي، واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنـزع السلاح، بما فيه نـزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية، وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية لتجنب نشوب الصراعات، وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها بالفعل الدول المعنية لتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، بما فيها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة، وإذ تدرك أن الدول في بعض المناطق اتخذت بالفعل خطوات نحو تعزيز تدابير بناء الثقة على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في المجالين السياسي والعسكري، بما في ذلك تحديد الأسلحة ونـزع السلاح، وإذ تلاحظ أن هذه التدابير لبناء الثقة حسنت حالة السلام والأمن في تلك المناطق وأسهمت في إحراز تقدم في الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية لشعوبها، وإذ يساورها القلق من أن استمرار المنازعات بين الدول، وبخاصة في غياب آلية فعالة لحلها بالوسائل السلمية، قد يسهم في حدوث سباق التسلح ويعرض للخطر صون السلام والأمن الدوليين والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز تحديد الأسلحة ونـزع السلاح، 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ 2 - تعيد تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، ولا سيما المادة 33 منه التي تنص على التماس الحل عن طريق التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف؛ 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نـزع السلاح عن دورتها لعام 1993([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 42 (A/48/42)، المرفق الثاني، الفرع الثالث - ألف.)؛ 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل من خلال التشاور والحوار الدائمين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛ 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ 7 - تشجع على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة، بموافقة الأطراف المعنية ومشاركتها، من أجل تجنب نشوب الصراعات ومنع اندلاع أعمال القتال بشكل غير مقصود وعرضي؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 9 - تقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/81 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Colombia, Kazakhstan, Kuwait, Malaysia, Pakistan and Ukraine. 61/81. Confidence-building measures in the regional and subregional context The General Assembly, Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, Recalling its resolutions 58/43 of 8 December 2003, 59/87 of 3 December 2004 and 60/64 of 8 December 2005, Recalling also its resolution 57/337 of 3 July 2003 entitled Recalling further the resolutions and guidelines adopted by consensus by the General Assembly and the Disarmament Commission relating to confidence-building measures and their implantation at the global, regional and subregional levels, Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the agreement of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability, Convinced that resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries, Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned to avert conflict, Welcoming the peace processes already initiated by States concerned to resolve their disputes through peaceful means bilaterally or through mediation, inter alia, by third parties, regional organizations or the United Nations, Recognizing that States in some regions have already taken steps towards confidence-building measures at the bilateral, subregional and regional levels in the political and military fields, including arms control and disarmament, and noting that such confidence-building measures have improved peace and security in those regions and contributed to progress in the socio-economic conditions of their people, Concerned that the continuation of disputes among States, particularly in the absence of an effective mechanism to resolve them through peaceful means, may contribute to the arms race and endanger the maintenance of international peace and security and the efforts of the international community to promote arms control and disarmament, 1. Calls upon Member States to refrain from the use or threat of use of force in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations; 2. Reaffirms its commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter, in particular Article 33, which provides for a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements or other peaceful means chosen by the parties; 3. Reaffirms the ways and means regarding confidence- and security-building measures set out in the report of the Disarmament Commission on its 1993 session;Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/48/42), annex II, sect. III.A. 4. Calls upon Member States to pursue these ways and means through sustained consultations and dialogue, while at the same time avoiding actions which may hinder or impair such a dialogue; 5. Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party; 6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; 7. Encourages the promotion of bilateral and regional confidence-building measures, with the consent and participation of the parties concerned, to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities; 8. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session containing the views of Member States on confidence-building measures in the regional and subregional context; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 81 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أَوَكَرانِيا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، كازاخْستانٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، مالِيزِيا .) 61 / 81 - تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 43 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 87 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 64 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 337 الْمُؤَرِّخَ 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 والمعنون وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْقَرَارَاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَهَيْئَةُ نَزْعِ السِّلاَحِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَتَرْسِيخَهَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ الْمُتَّخَذَةَ بِمُبَادَرَةٍ مِنْ جَمِيعِ الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ وَبِمُوَافَقَتِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ الخصائص الْمُحَدَّدَةَ لِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، نَظَرَا لِأَنَّ هَذِهِ التَّدَابِيرَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمواردَ الموفرة نَتِيجَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِمَا فِيه نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَخَصُّصً لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ لِصَالَحَ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَلَا سِيمَا شُعُوبَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إِجْرَاءِ حِوَارِ هَادِفٍ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ لِتَجْنِبُ نُشُوبَ الصِّراعَاتِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَمَلِيََّاتِ السّلامِ الَّتِي اِسْتَهَلَّتْهَا بِالْفِعْلِ الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ لِتَسْوِيَةِ مُنَازِعَاتِهَا بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى نَحْوَ ثُنائِيٍّ أَوْ مِنْ خِلاَلِ وَسَاطَةِ جِهََاتِ أُخْرَى ، بِمَا فِيهَا الْأَطْرَافُ الثَّالِثَةُ أَوْ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ أَوْ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّوَلَ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ اِتَّخَذْتِ بِالْفِعْلِ خَطْوََاتٌ نَحْوَ تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الثُّنائِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ فِي الْمَجَالَيْنِ السِّياسِيِّ وَالْعَسْكَرِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ هَذِهِ التَّدَابِيرَ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ حُسِّنْتِ حالَةَ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي تِلْكً الْمَنَاطِقَ وَأَسْهَمْتِ فِي إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْأَوْضَاعِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِشُعُوبِهَا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنَّ اِسْتِمْرارَ الْمُنَازَعََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي غِيَابِ آلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِحَلَّهَا بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، قَدْ يُسْهِمُ فِي حُدوثِ سِبَاقِ التَّسَلُّحِ وَيَعْرِضُ لِلْخَطَرِ صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَالْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِتَعْزِيزِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، 1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَمْتَنِعَ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، عَنِ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ؛ 2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِالتَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمُنَازَعََاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّادسُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 33 مِنْه الَّتِي تَنِصُّ عَلَى اِلْتِمَاسِ الْحَلِّ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ أَوْ التَّحْقِيقَ أَوْ الْوَسَاطَةَ أَوْ التَّوْفِيقَ أَوْ التَّحْكِيمَ أَوْ التَّسْوِيَةُ الْقَضَائِيَّةُ أَوْ اللُّجُوءَ إِلَى الْوِكَالََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ الَّتِي تَخْتَارَهَا الْأَطْرافَ ؛ 3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الطُّرُقِ وَالْوَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَاِلْأَمِنَّ الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَنْ دَوْرَتِهَا لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 48 / 42 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - أَلُفُّ .)؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ اِتِّبَاعً هَذِهٍ الطُّرُقُ وَالْوَسَائِلَ مِنْ خِلاَلِ التَّشَاوُرِ وَالْحِوَارِ الدَّائِمِينَ ، مَعَ الْحِرْصِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى تَجَنُّبِ الْأَعْمَالِ الَّتِي قَدْ تُعَرْقِلَ هَذَا الْحِوَارَ أَوْ تُضْعِفُهُ ؛ 5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى الْاِمْتِثَالِ الصَّارِمِ لِجَمِيعَ الْاِتِّفَاقَاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقَاتُ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ الَّتِي تَكُونُ أَطْرافًا فِيهَا ؛ 6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ يَكُونُ الْهَدَفُ مِنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ هُوَ الْمُسَاعَدَةُ عَلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ بِصُورَةِ تَتَّسِقُ مَعَ مَبْدَأِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ بِأَدْنَى مُسْتَوِيَاتِ التَّسَلُّحِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ عَلَى تَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ الثُّنائِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ ، بِمُوَافَقَةِ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ وَمُشَارَكَتَهَا ، مِنْ أَجَلْ تَجَنُّبُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَمَنْعُ اِنْدِلاعِ أَعْمَالِ الْقِتَالِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودِ وَعَرَضِيٍّ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/82 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، باكستان، بنغلاديش، بيرو، بيلاروس، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ليبريا، ماليزيا، مصر، نيبال.)، بتصويت مسجل بأغلبية 177 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الهند الممتنعون: بوتان 61/82 - تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 48/75 ياء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 سين المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 لام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 فاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 فاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 عين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 ميم المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 عـــين المــؤرخ 20 تشــرين الثــاني/نوفـمبر 2000، و 56/24 طـاء المــؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/77 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/39 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/88 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/75 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم السعي بالدرجة الأولى إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي نظرا إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلام والأمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في منطقة إقليمية أو دون إقليمية واحدة، وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية، ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، وإذ تلاحظ باهتمام خاص المبادرات المتخذة في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، ولا سيما بدء المشاورات فيما بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع بصلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا([1]) CD/1064.)، التي تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي، وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي، وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان، 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ 2 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس، في غضون ذلك، آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/82 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Belarus, Dominican Republic, Egypt, Germany, Italy, Liberia, Malaysia, Nepal, Pakistan, Peru, Spain, Syrian Arab Republic, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. by a recorded vote of 177 to 1, with 1 abstention, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: India Abstaining: Bhutan 61/82. Conventional arms control at the regional and subregional levels The General Assembly, Recalling its resolutions 48/75 J of 16 December 1993, 49/75 O of 15 December 1994, 50/70 L of 12 December 1995, 51/45 Q of 10 December 1996, 52/38 Q of 9 December 1997, 53/77 P of 4 December 1998, 54/54 M of 1 December 1999, 55/33 P of 20 November 2000, 56/24 I of 29 November 2001, 57/77 of 22 November 2002, 58/39 of 8 December 2003, 59/88 of 3 December 2004 and 60/75 of 8 December 2005, Recognizing the crucial role of conventional arms control in promoting regional and international peace and security, Convinced that conventional arms control needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion, Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, Desirous of promoting agreements to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces, Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe,CD/1064. which is a cornerstone of European security, Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, 1. Decides to give urgent consideration to the issues involved in conventional arms control at the regional and subregional levels; 2. Requests the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control, and looks forward to a report of the Conference on this subject; 3. Requests the Secretary-General, in the meantime, to seek the views of Member States on the subject and to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session; 4. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 82 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، لِيَبْرِيَا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، نيبال .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 177 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْهِنْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: بُوتانُ 61 / 82 - تَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 75 ياء الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 77 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 39 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 88 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و60 / 75 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ بِأَنَّه يَلْزَمُ اِلْسَعِي بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى إِلَى تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي السِّياقَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ نَظَرًا إِلَى أَنَّ مُعْظَمَ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ فِي عَصْرٍ مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةُ يَنْشَأُ أسَاسَا بَيْنَ دُوَلِ تَقَعُ فِي مِنْطَقَةِ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ دُونَ إِقْلِيمِيَّةِ وَاحِدَةٍ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُحَافَظَةَ عَلَى تَوَازُنٍ فِي الْقُدْرََاتِ الدِّفاعِيَّةَ لِلدُّوَلِ بِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ أَمَرُّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وينبغي أَنْ يَكُونُ هَدَفَا رَئِيِسيَّا لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَشْجِيعِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ بِأَدْنَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ مِنَ التَّسَلُّحِ وَالْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِاِهْتِمَامِ خاصِّ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الشَّأْنِ فِي مَنَاطِقِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا بَدْءَ الْمُشَاوَرََاتِ فِيمَا بَيْنَ عَدَدٍ مِنْ بُلْدانِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ، وَالْاِقْتِراحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي سِياقِ جَنُوبِ آسِيَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ فِي إِطارٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ بِصَلاَحِيَّةِ وَقَيِّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي أُورُوبَّا ([ 1 ]) CD / 1064 .)، الَّتِي تُشَكِّلَ حَجَرَ زاوِيَةٍ لِلْأَمْنِ الْأورُوبِّيِّ ، وَإِذْ تُؤَمِّنُ بِأَنَّ الدُّوَلَ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالدُّوَلَ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِقُدْرََاتِ عَسْكَرِيَّةٍ أَكْبَرُ تَتَحَمَّلَ مَسْؤُولِيَّةَ خَاصَّةٍ عَنْ تَشْجِيعِ عُقَدٍ مِثْلُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تُؤَمِّنُ أيضا بِأَنَّ أحَدَ الْأَهْدَافِ الرَّئِيِسيَّةِ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ ينبغي أَنْ يَتَمَثَّلَ فِي الْحَيْلُولَةِ دُونَ إِمْكانٍ شُنَّ هُجُومُ عَسْكَرِيِ مُفَاجِئٍ ، وَتَجَنُّبُ الْعُدْوَانِ ، 1 - تُقَرِّرُ إيلاء اِهْتِمَامُ عَاجِلٌ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَنْظُرَ فِي صِيَاغَةِ مَبَادِئِ يُمْكِنُ أَنَّ تُصْبِحُ إِطارَا لِاِتِّفَاقَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَلَقِّي تَقْريرٍ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ ، فِي غُضُونٍ ذَلِكً ، آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/83 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوركينا فاسو، بيرو، تايلند، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، سنغافورة، شيلي، العراق، غواتيمالا، الفلبين، فييت نام، قطر، كوبا، كوستاريكا، الكويت، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، ميانمار، نيبال، الهند، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 125 صوتا مقابل 27 صوتا وامتناع 29 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، سلوفاكيا، سلوفينيا، فرنسا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: أذربيجان، أرمينيا، أستراليا، إستونيا، أندورا، أوزبكستان، أوكرانيا، البوسنة والهرسك، بيلاروس، الجبل الأسود، جزر مارشال، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، رومانيا، سويسرا، صربيا، طاجيكستان، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، ليختنشتاين، مولدوفا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، اليابان 61/83 - متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 49/75 كاف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/45 ميم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 سين المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ثاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 فاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 خاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 قاف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/85 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/46 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/83 المــؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/76 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل أشكال الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية يتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى، وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنـزع السلاح النووي، وإذ تشير إلى مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول NPT/CONF.1995/32 (Part I)) و (Corr.1، المرفق، المقرر 2.)، وإذ تشدد على التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و (2، الجزء الأول، الفرع المعنون وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت وصدقت عليها، وإذ تسلـــم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.) ومعاهدات تلاتيلولكو([1]) المرجع نفسه، المجلد 634، الرقم 9068.) وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.86.IX.7)، التذييل السابع.) وبانكوك([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1981، الرقم 33873.) وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) وسيميبالاتينسك([1]) معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.) ومركز منغوليا باعتبارها خالية من الأسلحة النووية تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي بأكمله والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد أهمية تعزيز جميع التدابير القائمة ذات الصلة بنـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة والحد منها، وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نـزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نـزع السلاح، وإذ تعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في مفاوضات نـزع السلاح، ولا سيما نـزع السلاح النووي، في المؤتمر خلال دورته لعام 2006، وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، وإذ تعرب عن أسفها إزاء إخفاق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 في الوصول إلى اتفاق بشأن أي من المسائل الموضوعية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة، وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)، وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 60/76([1]) A/61/127 و Add.1.)، 1 - تشدد مرة أخرى على ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع من أن هناك التزاما قائما بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة؛ 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو نقلها أو التهديد بها أو استعمالها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة؛ 3 - تطلب إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بالجهود والتدابير التي اضطلعت بها لتنفيذ هذا القرار ونـزع السلاح النووي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/83 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bangladesh, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Chile, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Guatemala, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mexico, Myanmar, Nepal, Pakistan, Peru, Philippines, Qatar, Saudi Arabia, Singapore, Syrian Arab Republic, Thailand, Uruguay and Viet Nam. by a recorded vote of 125 to 27, with 29 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Spain, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Andorra, Armenia, Australia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canada, Croatia, Cyprus, Estonia, Finland, Georgia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Montenegro, Nauru, Republic of Korea, Romania, Serbia, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Uzbekistan 61/83. Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons The General Assembly, Recalling its resolutions 49/75 K of 15 December 1994, 51/45 M of 10 December 1996, 52/38 O of 9 December 1997, 53/77 W of 4 December 1998, 54/54 Q of 1 December 1999, 55/33 X of 20 November 2000, 56/24 S of 29 November 2001, 57/85 of 22 November 2002, 58/46 of 8 December 2003, 59/83 of 3 December 2004 and 60/76 of 8 December 2005, Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world, Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament, Recalling the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. Emphasizing the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, adopted at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled Recalling the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in its resolution 50/245 of 10 September 1996, and expressing its satisfaction at the increasing number of States that have signed and ratified the Treaty, Recognizing with satisfaction that the Antarctic TreatyUnited Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. and the treaties of Tlatelolco,Ibid., vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. Bangkok,United Nations, Treaty Series, vol. 1981, No. 33873. PelindabaA/50/426, annex. and Semipalatinsk,Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. as well as Mongolia's nuclear-weapon-free status, are gradually freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons, Stressing the importance of strengthening all existing nuclear-related disarmament and arms control and reduction measures, Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons, Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum, and regretting the lack of progress in disarmament negotiations, particularly nuclear disarmament, in the Conference during its 2006 session, Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, Expressing its regret over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reach agreement on any substantive issues, Expressing its deep concern at the lack of progress in the implementation of the thirteen steps to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed to at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control, Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued on 8 July 1996,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. Taking note of the relevant portions of the report of the Secretary-General relating to the implementation of resolution 60/76,A/61/127 and Add.1. 1. Underlines once again the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control; 2. Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; 3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken on the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its sixty-second session; 4. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 83 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، سِنْغافُورَةٌ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، الْهِنْدُ ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 125 صَوْتَا مُقَابِلٌ 27 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 29 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، فَرَنْسا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أَنُدُورَا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيلارُوسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، ليختنشتاين ، مولدوفا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْيابانُ 61 / 83 - مُتَابَعَةُ فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 45 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ثاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 خاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 85 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 46 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 83 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 76 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِمْرارَ وُجُودِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ تَهْدِيدَا لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ وَبِأَنَّ اِسْتِعْمالَهَا يَنْطَوِي عَلَى عواقبِ فَاجِعَةٍ لِكُلُّ أَشْكَالِ الْحَيَاةِ عَلَى الْأرْضِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الدِّفَاعَ الْوَحِيدَ ضِدُّ حُدوثِ كَارِثَةِ نَوَوِيَّةٍ يَتَمَثَّلُ فِي الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّيَقُّنَ مِنْ أَنَّهَا لَنْ تُنْتِجَ مُطْلَقًا مَرَّةً أُخْرَى ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وإيجاد عَالَمُ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِلْتِزَامَاتِ الرَّسْمِيَّةِ الَّتِي أُخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَلَا سِيمَا مُتَابَعَةَ الْمُفَاوَضََاتِ بِحُسْنِ نِيَّةٍ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَقْفِ سِبَاقِ التَّسَلُّحِ النَّوَوِيِّ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ وَبِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I )) و ( Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى التَّعَهُّدِ الصَّرِيحِ الَّذِي قُطِعْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى نَفْسِهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي قَرَارِهَا 50 / 245 الْمُؤَرِّخَ 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1996 ، وَإِذْ تَبَدِي اِرْتِيَاحِهَا إِزَاءَ تَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي وَقَعْتِ وَصَدَّقَتْ عَلِيُّهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِأَنَّ مُعَاهَدَةً أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .) وَمُعَاهَدََاتٌ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 86. IX. 7 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1981 ، الرَّقْمُ 33873 .) وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) وسيميبالاتينسك ([ 1 ]) مُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا .) وَمَرْكَزُ مُنْغُولِيا بِاِعْتِبارِهَا خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تُؤَدِّي تَدْريجِيًّا إِلَى جَعْلِ نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ بِأَكْمَلِهِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ الْمَشْمُولَةُ بِتِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ مَنَاطِقُ خَالِيَةٌ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى صَكِّ مُلْزَمٍ قَانُونَا يَتِمُّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهِ عَلَى مُسْتَوى مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ لِضَمَانِ عَدَمِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِعْمالُهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِوَصْفِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْأَسَفِ لِعَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مُفَاوَضََاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، وَلَا سِيمَا نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، فِي الْمُؤْتَمَرِ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2006 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يَبْدَأَ مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ وَذِي إِطارُ زَمَنِي مُحَدَّدٍ لِإِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا إِزَاءَ إخفَاقِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 فِي الْوُصُولِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ أَيُّ مِنَ الْمَسَائِلِ الْمَوْضُوعِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةُ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي تُمَّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْمُعَاهَدَةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون وَإِذْ تَرْغَبُ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى حَظْرِ مُلْزَمٍ قَانُونًا لِاِسْتِحْدَاثِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ إِنْتاجَهَا أَوْ تَجْرِيبَهَا أَوْ نُشَرَهَا أَوْ تَكْديسَهَا أَوْ التَّهْدِيدَ بِهَا أَوْ اِسْتِعْمالَهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَّصِلَةَ بِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ 60 / 76 ([ 1 ]) A / 61 / 127 و Add. 1 .)، 1 - تُشَدِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى مَا خُلِصْتِ إِلَيه مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِالْإِجْمَاعِ مِنْ أَنَّ هُنَاكَ اِلْتِزَامًا قَائِمًا بِالسَّعَِيِ ، بِنْيَةُ صَادِقَةٍ ، إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَبِالْْوُصُولِ بِهَذِهٍ الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى نَتِيجَةٍ ؛ 2 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْوَفَاءَ بِذَلِكً الْاِلْتِزَامَ فَوْرًا عَنْ طَرِيقِ الشُّرُوعِ فِي مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تُفْضِي إِلَى الْإبْرَامِ الْمُبَكِّرِ لِاِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَحْظُرُ اِسْتِحْدَاثَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ إِنْتاجَهَا أَوْ تَجْرِيبَهَا أَوْ نُشَرَهَا أَوْ تَكْديسَهَا أَوْ نُقَلَهَا أَوْ التَّهْدِيدَ بِهَا أَوْ اِسْتِعْمالَهَا ، وَتَنِصُّ عَلَى إِزَالَةٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْجُهُودِ وَالتَّدَابِيرَ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْلُغَ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/84 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر سليمان، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، العراق، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 161 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 17 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسرائيل، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، لبنان، مصر، ميانمار، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية 61/84 - تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 54/54 باء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 تاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 ميم المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/74 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/53 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/84 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/80 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه مئات الأشخاص كل أسبوع، معظمهم من المدنيين الأبرياء والعزل بمن فيهم الأطفال، وتعيق التنمية الاقتصادية والتعمير، وتمنع اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى الوطن، وتتسبب في عواقب أخرى وخيمة على امتداد سنوات من زرعها، وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها، وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2056، الرقم 35597.) في 1 آذار/مارس 1999، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في مجال تناول المشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية، وإذ تشير إلى الاجتماعـــــات الأول إلى الســــــادس للدول الأطــراف في الاتفاقيـــــة، المعقــــــودة في مابوتـو (1999)([1]) انظر APLC/MSP.1/1999/1.)، وجنيف (2000)([1]) انظر APLC/MSP. 2/2000/1.)، وماناغوا (2001)([1]) انظر APLC/MSP.3/2001/1.)، وجنيف (2002)([1]) انظر APLC/MSP.4/2002/1.)، وبانكوك (2003)([1]) انظر APLC/MSP.5/2003/5.)، وزغرب (2005)([1]) انظر APLC/MSP.6/2005/5.) والمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في نيروبي (2004)([1]) انظر APLC/CONF/2004/5.)، وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في الفترة من 18 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2006، الذي رصد فيه المجتمع الدولي مدى التقدم المحرز في تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009([1]) المرجع نفسه، الجزء الثالث.) وأعرب عن دعمه لاستمرار تطبيقها، وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد للجميع وإلى الأبد، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن دولا إضافية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما وصل بمجموع الدول التي قبلت التزامات الاتفاقية رسميا إلى مائة وإحدى وخمسين دولة، وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء طابع عالمي عليها، وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في جميع أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية في مرحلة ما بعد الصراع، 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2056، الرقم 35597.) إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛ 3 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية والامتثال لها، بوسائل منها التنفيذ المستمر لخطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009([1]) المرجع نفسه، الجزء الثالث.)؛ 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ 5 - تدعو جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام طواعية بتقديم معلومات من أجل إضفاء مزيد من الفعالية على الجهود العالمية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛ 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف، والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ 8 - تدعو جميع الدول المهتمة بالأمر والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى الاشتراك في الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية، المقرر عقده في الأردن في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي برنامج العمل فيما بين الدورات الذي وضع في الاجتماع الأول للدول الأطراف، ثم جرت بلورته في الاجتماعات اللاحقة للدول الأطراف، وتشجعها على القيام بذلك؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، أن يضطلع بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وأن يقوم، باسم الدول الأطراف ووفقا للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية، بدعوة الدول غير الأطراف في الاتفاقية، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى حضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف بصفة مراقب؛ 10 - تقرر إبقاء المسألة قيد نظرها.
RESOLUTION 61/84 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Mozambique, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 161 to none, with 17 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kuwait, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Cuba, Egypt, India, Iran (Islamic Republic of), Israel, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Myanmar, Pakistan, Republic of Korea, Russian Federation, Syrian Arab Republic, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam 61/84. Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction The General Assembly, Recalling its resolutions 54/54 B of 1 December 1999, 55/33 V of 20 November 2000, 56/24 M of 29 November 2001, 57/74 of 22 November 2002, 58/53 of 8 December 2003, 59/84 of 3 December 2004 and 60/80 of 8 December 2005, Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or maim hundreds of people every week, mostly innocent and defenceless civilians, including children, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons and have other severe consequences for years after emplacement, Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, Welcoming the entry into force, on 1 March 1999, of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,United Nations, Treaty Series, vol. 2056, No. 35597. and noting with satisfaction the work undertaken to implement the Convention and the substantial progress made towards addressing the global landmine problem, Recalling the first to sixth meetings of the States parties to the Convention held in Maputo (1999),See APLC/MSP.1/1999/1. Geneva (2000),See APLC/MSP.2/2000/1. Managua (2001),See APLC/MSP.3/2001/1. Geneva (2002),See APLC/MSP.4/2002/1. Bangkok (2003)See APLC/MSP.5/2003/5. and Zagreb (2005),See APLC/MSP.6/2005/5. and the First Review Conference of the States Parties to the Convention, held in Nairobi (2004),See APLC/CONF/2004/5 and Corr.1. Recalling also the seventh meeting of the States parties to the Convention, held in Geneva from 18 to 22 September 2006, at which the international community monitored progress and supported continued application of the Nairobi Action Plan 2005-2009Ibid., part III. and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, Noting with satisfaction that additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States that have formally accepted the obligations of the Convention to one hundred and fifty-one, Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, 1. Invites all States that have not signed the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their DestructionUnited Nations, Treaty Series, vol. 2056, No. 35597. to accede to it without delay; 2. Urges all States that have signed but have not ratified the Convention to ratify it without delay; 3. Stresses the importance of the full and effective implementation of and compliance with the Convention, including through the continued implementation of the Nairobi Action Plan 2005-2009;Ibid., part III. 4. Urges all States parties to provide the Secretary-General with complete and timely information as required under article 7 of the Convention in order to promote transparency and compliance with the Convention; 5. Invites all States that have not ratified the Convention or acceded to it to provide, on a voluntary basis, information to make global mine action efforts more effective; 6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; 7. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level and, where in a position to do so, to promote adherence to the Convention through bilateral, subregional, regional and multilateral contacts, outreach, seminars and other means; 8. Invites and encourages all interested States, the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations to participate in the eighth meeting of the States parties to the Convention, to be held in Jordan from 18 to 22 November 2007, and in the intersessional work programme established at the first meeting of the States parties and further developed at subsequent meetings of the States parties; 9. Requests the Secretary-General, in accordance with article 11, paragraph 2, of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the next meeting of the States parties and, on behalf of the States parties and in accordance with article 11, paragraph 4, of the Convention, to invite States not parties to the Convention, as well as the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations to attend the eighth meeting of the States parties as observers; 10. Decides to remain seized of the matter.
الْقَرَارُ 61 / 84 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 161 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 17 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسرائيل ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، مِيانْمارٌ ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 61 / 84 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 54 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 74 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 53 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 84 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 80 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ تَصْمِيمِهَا عَلَى إنْهَاءِ الْمُعاناةِ وَالْإصابََاتُ النَّاتِجَةُ عَنِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الَّتِي تَقْتُلُ أَوْ تَشَوُّهً مئات الْأَشْخَاصَ كُلُّ أُسْبُوعٍ ، مُعْظَمُهُمْ مِنَ الْمَدَنِيِّينَ الأبرياء وَالْعزلَ بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ ، وَتُعِيقُ التَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالتَّعْمِيرَ ، وَتَمْنَعُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الْعَوْدَةِ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتَتَسَبَّبُ فِي عواقبِ أُخْرَى وَخِيمَةٍ عَلَى اِمْتِدَادِ سنواتٍ مِنْ زَرْعِهَا ، وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ بُذِلَ قُصَارَى الْجُهُودِ لِلْمُسَاهَمَةِ الْفَعَّالَةِ وَالْمُنَسِّقَةِ فِي التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّي الْمُتَمَثِّلِ فِي إِزَالَةِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الْمَزْرُوعَةِ فِي شَتَّى بِقاعِ الْعَالَمِ ، وَضَمَانُ تَدْمِيرِهَا ، وَإِذْ تَرْغَبُ فِي بَذْلِ قُصَارَى جُهُودِهَا لِضَمَانِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِرِعايَةِ ضَحَايَا الْأَلْغَامِ وتأهيلهم ، بِمَا فِي ذَلِكً إِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ اِجْتِمَاعِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2056 ، الرَّقْمُ 35597 .) فِي 1 آذَارَ / مَارَسَ 1999 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْعَمَلَ الْمُضْطَلِعَ بِهِ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ تُنَاوِلُ الْمُشَكَّلَةَ الْعَالَمِيَّةَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِجْتِمَاعَاتِ الْأَوَّلَ إِلَى السَّادِسِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي مابُوتُوٍ ( 1999 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 1 / 1999 / 1 .)، وَجِنِيفٌ ( 2000 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 2 / 2000 / 1 .)، وماناغوا ( 2001 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 3 / 2001 / 1 .)، وَجِنِيفٌ ( 2002 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 4 / 2002 / 1 .)، وَبانْكُوكٌ ( 2003 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 5 / 2003 / 5 .)، وَزَغْرِبٌ ( 2005 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 6 / 2005 / 5 .) وَالْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي نَيْرُوبِي ( 2004 )([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / CONF / 2004 / 5 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، الَّذِي رَصْدً فِيه الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ مُدَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَطْبِيقِ خُطَّةٍ عَمِلَ نَيْرُوبِي لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2009 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .) وَأُعْرِبُ عَنْ دُعُمِهِ لِاِسْتِمْرارِ تَطْبِيقِهَا ، وَحُدِّدَ أَوْلَوِيَّاتٌ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ نَحْوَ إنْهَاءِ الْمُعاناةِ الَّتِي تُسَبِّبَهَا الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ لِلْجَمِيعِ وَإِلَى الْأبَدِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ دُوَلًا إِضافِيَةً قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، مِمَّا وُصَلً بِمَجْمُوعِ الدُّوَلِ الَّتِي قُبِلْتِ اِلْتِزَامَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ رَسْمِيًّا إِلَى مِائَة وَإحْدَى وَخَمْسِينَ دَوْلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِسْتِصْوَابَ الْعَمَلِ عَلَى اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَعَقُّدُ الْعَزْمِ عَلَى الْعَمَلِ الْحَثيثِ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ إضْفاءِ طَابَعِ عَالَمِيٍ عَلَيهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ اِسْتِمْرارُ اِسْتِخْدامِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ فِي الصِّراعَاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، مِمَّا يَتَسَبَّبُ فِي الْمُعاناةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَعَرْقَلَةُ التَّنْمِيَةِ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، 1 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2056 ، الرَّقْمُ 35597 .) إِلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي وَقَعْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا بَعْدَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَيهَا دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفِعْلِيِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لَهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّنْفِيذُ الْمُسْتَمِرُّ لِخُطَّةٍ عَمِلَ نَيْرُوبِي لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2009 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .)؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى تَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ كَامِلَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، طَبَّقَا لِمَا هُوَ مَطْلُوبٌ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 7 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 5 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا إِلَى الْقِيَامِ طَوَاعِيَةً بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ مِنْ أَجَلْ إضْفاءُ مَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ عَلَى الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ فِي مَجَالِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَلْغَامِ ؛ 6 - تُجَدِّدُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَعْمَلَ سَوِيًّا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَدُعُمُ وَتَحُسِّينَ رِعايَةَ ضَحَايَا الْأَلْغَامِ وتأهيلهم وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ اِجْتِمَاعِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ، وَبَرامِجُ التَّوْعِيَةِ بِخَطَرِ الْأَلْغَامِ ، وَإِزَالَةٌ وَتَدْمِيرُ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الْمَزْرُوعَةِ أَوْ المكدسة فِي شَتَّى بِقاعِ الْعَالَمِ ؛ 7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تُبَقِّيَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ قِيدَ النَّظَرُ عَلَى أعْلَى مُسْتَوى سِياسِيٍّ ، وَأَنَّ تَشَجُّعً ، حَيْثُمَا أُمْكِنْهَا ذَلِكً ، عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّصَالَاتِ الثُّنائِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ، وَالتَّوْعِيَةُ وَالْحَلِقَاتُ الدِّراسِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْوَسَائِلِ ؛ 8 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْاِشْتِراكِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي الْأُرْدُنِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2007 ، وَفِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِيمَا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ الَّذِي وَضْعً فِي الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، ثُمَّ جَرَتْ بَلْوَرَتُهُ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ اللّاَحِقَةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، أَنْ يَضْطَلِعَ بِالْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِعُقِدَ اِجْتِمَاعُ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْمُقْبِلُ ، وَأَنْ يَقُومَ ، بَاسِمُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَوَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِدَعْوَةِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى حُضُورِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 10 - تُقَرِّرُ إِبْقَاءَ الْمَسْأَلَةِ قِيدَ نَظَرُهَا.
القرار 61/85 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، أفغانستان، بنغلاديش، بوتان، الجماهيرية العربية الليبية، زامبيا، زمبابوي، السودان، شيلي، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كينيا، ماليزيا، مدغشقر، موريشيوس، ناميبيا، هايتي، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 118 صوتا مقابل 52 صوتا وامتناع 13 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوزبكستان، باراغواي، بيلاروس، جمهورية كوريا، الصين، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان 61/85 - تخفيض الخطر النـووي إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر الحرب النووية، واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة، وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، الأمـر الذي من شأنـه أن يجلب عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة، وإذ تشدد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة، وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية، وإذ تضع في اعتبارها أن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية سيكون لــه أثر إيجابـي على السلام والأمن الدوليين وسيوفـر ظروفا أفضل لزيادة تخفيض الأسلحة النووية وإزالتهـا، وإذ تكرر تأكيد الأولوية العليا التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القـرار دإ - 10/2.) ويوليها المجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي، وإذ تشيــر إلى ما جـاء في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها([1]) A/51/218، المرفـق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتــوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.) بأن ثمــة التـزاما على جميع الدول بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة، وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القـرار 55/2.) بالسعي إلى إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل، والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛ 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ 3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛ 4 - تحيـط علمـا بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 60/79 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) A/61/127 و Add.1.)؛ 5 - تطلــب إلى الأمين العام أن يكثـف الجهود ويؤيــد المبادرات التي يمكن أن تساهم في التنفيذ الكامل للتوصيات السبع الواردة في تقرير المجلس الاستشاري المعني بمسائل نـزع السلاح التي من شأنها أن تقلـل إلى حد كبير من خطر اندلاع حرب نووية([1]) انظر A/56/400، الفقرة 3.)، وأن يواصل أيضا تشجيع الدول الأعضاء على السعي إلى تهيئــة الظروف التي تسمح بظهور توافق دولي في الآراء على عقـد مؤتمر دولـي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، على النحو المقتـرح في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القـرار 55/2.)، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 6 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/85 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Chile, Cuba, Haiti, India, Jordan, Kenya, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Namibia, Sudan, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 118 to 52, with 13 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belarus, China, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Paraguay, Republic of Korea, Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan 61/85. Reducing nuclear danger The General Assembly, Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, Convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, Considering that, until nuclear weapons cease to exist, it is imperative on the part of the nuclear-weapon States to adopt measures that assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, Considering also that the hair-trigger alert of nuclear weapons carries unacceptable risks of unintentional or accidental use of nuclear weapons, which would have catastrophic consequences for all mankind, Emphasizing the imperative need to adopt measures to avoid accidental, unauthorized or unexplained incidents arising from computer anomaly or other technical malfunctions, Conscious that limited steps relating to de-alerting and de-targeting have been taken by the nuclear-weapon States and that further practical, realistic and mutually reinforcing steps are necessary to contribute to the improvement in the international climate for negotiations leading to the elimination of nuclear weapons, Mindful that a diminishing role for nuclear weapons in the security policies of nuclear-weapon States would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General AssemblyResolution S-10/2. and by the international community, Recalling that in the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. it is stated that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, Recalling also the call in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, 1. Calls for a review of nuclear doctrines and, in this context, immediate and urgent steps to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons, including through de-alerting and de-targeting of nuclear weapons; 2. Requests the five nuclear-weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 above; 3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; 4. Takes note of the report of the Secretary-General submitted pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 60/79 of 8 December 2005;A/61/127 and Add.1. 5. Requests the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters that would significantly reduce the risk of nuclear war,See A/56/400, para. 3. and also to continue to encourage Member States to endeavour to create conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference as proposed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 85 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، شِيلِي ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، نامِيبِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 118 صَوْتَا مُقَابِلٌ 52 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 13 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أوزبكستان ، باراغُواي ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ 61 / 85 - تَخْفِيضُ الْخَطَرِ النَّوَوِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يَعْرِضُ الْبَشَرِيَّةُ وَبَقاءُ الْحَضَاَرةِ لِأَفْدَحُ الْأَخْطَارَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيْ اِسْتِعْمالٌ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ تَهْدِيدً بِاِسْتِعْمالِهَا يُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ سيزيد بِشَكْلِ فَادِحٍ مِنْ خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْإِزَالَةُ التَّامَّةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَمْرَانٍ لَا غِنى عَنْهُمَا لِلْقَضَاءِ عَلَى خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ، وَإِذْ تُرى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ ، إِلَى أَنْ يَتَحَقَّقَ زَوالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٍ بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تُرى أيضا أَنَّ وَضْعَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أقْصَى حالََاتِ الْاِسْتِنْفارِ يَنْطَوِي عَلَى قَدْرٍ غَيْرَ مَقْبُولٍ مِنْ مَخَاطِرِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودٍ أَوْ عَارِضٌ ، الْأَمْرُ الَّذِي مِنْ شَأْنِهِ أَنْ يُجْلِبَ عواقبُ وَخِيمَةٌ عَلَى الْبَشَرِيَّةِ قَاطِبَةٌ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْكَفِيلَةِ بِتَفَادِي الْحوادِثِ الْعَارِضَةِ أَوْ غَيْرَ الْمَأْذُونِ بِهَا أَوْ غَيْرَ الْمُبَرِّرَةِ الَّتِي تَنَجُّمً عَنِ اِخْتِلالِ الْحَواسِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنَ الْأَعْطَالِ الْفَنِّيَّةَ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ قَدْ اُتُّخِذْتِ خَطْوََاتٍ مَحْدُودَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإلْغَاءِ حالَةِ الْاِسْتِنْفارِ وَإلْغَاءُ الْاِسْتِهْدافِ ، وَأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْوَاقِعِيَّةِ والمتداعمة لِلْإِسْهامِ فِي تَحْسِينِ الْمُنَاخِ الدَّوْلِيِّ لِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ تَقْليصَ دَوْرِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي السِّياسََاتِ الْأُمْنِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سيكون لَهُ أَثِرْ إِيجَابِيًّ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَسَيُوَفِّرُ ظُروفًا أُفْضِلُ لِزِيادَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِزَالَتَهَا ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْعُلْيَا الَّتِي أَوْلَتْهَا الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .) وَيُولِيهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا جاءٌ فِي فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .) بِأَنَّ ثَمَّةَ اِلْتِزَامًا عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالسَّعَِيِ ، بِنْيَةُ صَادِقَةٍ ، إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَبِالْْوُصُولِ بِهَذِهٍ الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى نَتِيجَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الدَّعْوَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) بِالسَّعَِيِ إِلَى إِزَالَةِ الْأَخْطَارِ الَّتِي تَمثُّلُهَا أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَالتَّصْمِيمُ عَلَى السَّعَِيِ لِإِزَالَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْأَخْطَارِ النَّوَوِيَّةِ ، 1 - تَدْعُو إِلَى اِسْتِعْراضِ الْمَذَاهِبِ النَّوَوِيَّةِ وَإِلَى الْعَمَلِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتِ فَوْرِيَّةٍ وَعَاجِلَةٍ لِلتَّقْليلِ مِنْ مَخَاطِرِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودِ وَعَارِضٍ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إلْغَاءُ حالَةِ الْاِسْتِنْفارِ النَّوَوِيِّ وَإلْغَاءُ الْاِسْتِهْدافِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 2 - تَطَلُّبٌ إِلَى الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ؛ 3 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ اللّاَزِمَةَ لِمَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ وَتَشْجِيعُ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بُغْيَةُ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 79 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 127 و Add. 1 .)؛ 5 - تَطَلُّبٌ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ وَيُؤَيِّدُ الْمُبَادَرََاتُ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسَاهِمَ فِي التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلتَّوْصِيََاتِ السَّبُعُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُقَلِّلَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ مِنْ خَطَرِ اِنْدِلاعِ حَرْبِ نَوَوِيَّةٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 400 ، الْفَقْرَةُ 3 .)، وَأَنْ يُوَاصِلَ أيضا تَشْجِيعُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى السَّعَِيِ إِلَى تهيئة الظُّروفَ الَّتِي تَسْمَحُ بِظُهورِ تُوَافِقُ دَوْلِيًّ فِي الْآرَاءِ عَلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْأَخْطَارِ النَّوَوِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُقْتَرَحِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 6 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/86 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتان، بولندا، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، شيلي، صربيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كرواتيا، كمبوديا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موناكو، ميانمار، النرويج، نيبال، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.) 61/86 - تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إن الجمعية العامة، إذ تشيـر إلى قرارها 60/78 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، وإدراكا منها للخطوات التي اتخذتها الدول لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004، وإذ ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بتوافق الآراء في 13 نيسان/أبريل 2005([1]) القرار 59/290، المرفق.)، وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1456، الرقم 24631.)، وإذ تلاحظ ما أعـرب عنــه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006([1]) A/61/472-S/2006/780، المرفق الأول.)، من تأييــد لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي تشكلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها، وإذ تقـر بنظـر المجلس الاستشاري المعني بمسائل نـزع السلاح في المسائل المتصلة بالإرهاب وأسلحة الدمار الشامل([1]) انظر A/59/361.)، وإذ تحيط علما بالقرارات المتصلة بالموضوع التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الخمسين([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الخمسون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2006 GC(50)/RES/DEC (2006))).)، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدت في 16 أيلول/سبتمبر 2005 في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/1.)، وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2006([1]) القرار 60/288.)، وإذ تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام، المقدم عملا بالفقرتين 3 و 5 من القرار 60/78([1]) A/61/171 وAdd.1 .)، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية، وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح ومنع الانتشار، بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي([1]) القرار 59/290، المرفق.) بغية التبكير ببدء نفاذها؛ 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، على أساس طوعي، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛ 4 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بالفعل بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير إضافية ذات صلة بالموضوع لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/86 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Argentina, Armenia, Belgium, Bhutan, Bulgaria, Cambodia, Chile, Colombia, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, El Salvador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Honduras, Hungary, India, Ireland, Italy, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Luxembourg, Malta, Mauritius, Monaco, Myanmar, Nepal, Netherlands, Norway, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Zambia. 61/86. Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction The General Assembly, Recalling its resolution 60/78 of 8 December 2005, Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, Cognizant of the steps taken by States to implement Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction, adopted on 28 April 2004, Welcoming the adoption, by consensus, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism on 13 April 2005,Resolution 59/290, annex. Welcoming also the adoption, by consensus, of amendments to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear MaterialUnited Nations, Treaty Series, vol. 1456, No. 24631. by the International Atomic Energy Agency on 8 July 2005, Noting the support expressed in the Final Document of the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Havana on 15 and 16 September 2006,A/61/472-S/2006/780, annex I. for measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, Acknowledging the consideration of issues relating to terrorism and weapons of mass destruction by the Advisory Board on Disarmament Matters,See A/59/361. Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its fiftieth regular session,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Fiftieth Regular Session, 18-22 September 2006 (GC(50)/RES/DEC(2006)). Taking note also of the 2005 World Summit Outcome adopted on 16 September 2005 at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General AssemblySee resolution 60/1. and the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy on 8 September 2006,Resolution 60/288. Taking note further of the report of the Secretary-General submitted pursuant to paragraphs 3 and 5 of resolution 60/78,A/61/171 and Add.1. Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help to maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, 1. Calls upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery; 2. Appeals to all Member States to consider signing and ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear TerrorismResolution 59/290, annex. in order to bring about its early entry into force; 3. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; 4. Encourages cooperation among and between Member States and relevant regional and international organizations for strengthening national capacities in this regard; 5. Requests the Secretary-General to compile a report on measures already taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, to seek the views of Member States on additional relevant measures for tackling the global threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction and to report to the General Assembly at its sixty-second session; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 86 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتانٌ ، بُولَنْدا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، نيبال ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .) 61 / 86 - تَدَابِيرُ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 78 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِتَصْمِيمِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، كَمَا يَتَّضِحُ مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَزَايُدِ خَطَرِ وُجُودِ صِلََاتٍ بَيْنَ الْإِرْهَابِ وَأسْلِحَةُ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِزَاءَ اِحْتِمَالٍ أَنْ يَسْعَى الْإِرْهَابِيُّونَ إِلَى حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ لِتَنْفِيذِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1540 ( 2004) بِشَأْنِ مَنْعِ اِنْتِشارِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، الْمُتَّخَذُ فِي 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 290 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِعْتِمادِ التَّعْدِيلَاتِ الَّتِي أَدُخِلْتِهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْحِمَايَةِ الْمَادِّيَّةِ لِلْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1456 ، الرَّقْمُ 24631 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا أُعْرِبُ عَنْه فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا يَوْمِي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 472 - S / 2006 / 780 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، مِنْ تَأْيِيدٍ لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ مَجْمُوعَةَ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ وَالْمُنْتَدَى الْإقْلِيميُّ لِرَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا وَأَطْرافًا أُخْرَى قَدْ رَاعَتْ فِي مداولاتها الْأَخْطَارَ الَّتِي تُشَكِّلَهَا حِيازَةَ الْإِرْهَابِيِّينَ لِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مُكَافَحَتِهَا ، وَإِذْ تُقِرُّ بِنَظَرِ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإِرْهَابِ وَأسْلِحَةُ الدَّمارِ الشَّامِلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 361 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمَوْضُوعِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الْخُمُسُونَ ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 GC ( 50 )/ RES / DEC ( 2006 ))).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَبِاِعْتِمادٍ استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 288 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِالْفُقْرَتَيْنِ 3 و 5 مِنَ الْقَرَارِ 60 / 78 ([ 1 ]) A / 61 / 171 وAdd. 1 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ لِلْتَصَدِّي ، فِي إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، لِهَذَا الْخَطَرُ الَّذِي يَتَهَدَّدَ الْبَشَرِيَّةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ هُنَاكَ حاجَةَ مُلْحَةٍ لِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَمَنْعُ الْاِنْتِشارِ ، بُغْيَةُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَالْمُسَاهَمَةَ فِي الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، 1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُدَعِّمَ الْجُهُودَ الدَّوْلِيَّةَ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ؛ 2 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 290 ، الْمِرْفَقُ .) بُغْيَةٌ التبكير بِبَدْءِ نَفَاذِهَا ؛ 3 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَطَنِيَّةٍ وَتَعْزِيزَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُنِعَ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا وَالْمَوَادَّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِتَصْنِيعِهَا ، وَتَدْعُوهَا إِلَى إِبْلاَغِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الخصوص ؛ 4 - تُشَجِّعُ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَبَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي هَذَا الخصوص ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِالْفِعْلِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّلَةِ بَيْنَ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَاِنْتِشارُ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ لِمُوَاجَهَةِ التَّهْدِيدِ الْعَالَمِيِّ الَّذِي تُشَكِّلَهُ حِيازَةَ الْإِرْهَابِيِّينَ لِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
إذ تشير إلى قراراتها 53/77 دال المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/33 قاف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/67 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/73 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، فضلا عن إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)، وإذ تضع في اعتبارها قرارها 49/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 المتعلق بتوفير الحماية والأمن للدول الصغيرة، وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول، واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، وإذ تحيط علما باعتماد برلمان منغوليا تشريعا يحدد وينظم مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية([1]) انظر A/55/56-S/2000/160.) بوصف ذلك خطوة ملموسة نحو تشجيع أهداف عدم الانتشار النووي، وإذ تضع في اعتبارها البيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى منغوليا فيما يتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية([1]) A/55/530-S/2000/1052، المرفق.) بوصفه إسهاما في تنفيذ القرار 53/77 دال، فضلا عن التزام تلك الدول تجاه منغوليا بأن تتعاون على تنفيذ القرار وفقا لمبادئ الميثاق، وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، وإذ تضع في اعتبارها أن رؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربوا في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003([1]) انظر A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.)، وفي المؤتمر الرابع عشر المعقود في هافانا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006([1]) انظر A/61/472-S/2006/780، المرفق الأول.)، عن دعمهم لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وإذ تلاحظ أن الدول الأطراف والموقعة على معاهدات تلاتيلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.86.IX.7)، التذييل السابع.) وبانكوك([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1981، الرقم 33873.) وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) ودولة منغوليا قد أعربت عن اعترافها ودعمها التام لمركز منغوليا الدولي كدولة خالية من الأسلحة النووية أثناء المؤتمر الأول للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر A/60/121، المرفق الثالث.)، وإذ تلاحظ أيضا ما اتخذ من تدابير أخرى لتنفيذ القرار 59/73 على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية([1]) A/61/164.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 59/73([1]) A/61/164.)؛ 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود تنفيذا للقرار 59/73([1]) المرجع نفسه، الفرع الثالث.)؛ القرار 61/87 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: فرنسا، كازاخستان، المغرب، منغوليا، الولايات المتحدة الأمريكية.) 61/87 - أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية إن الجمعية العامة، 3 - تؤيد وتدعم علاقة حسن الجوار المتوازنة لمنغوليا بجيرانها باعتبارها عنصرا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي؛ 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 59/73 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي، وكذلك مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ 6 - تناشد الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تقدم الدعم للجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن والترتيبات الاقتصادية ذات الصلة على الصعيد الإقليمي؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 5 أعلاه؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدولتها الثالثة والستين البند المعنون
Recalling its resolutions 53/77 D of 4 December 1998, 55/33 S of 20 November 2000, 57/67 of 22 November 2002 and 59/73 of 3 December 2004, Recalling also the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. Bearing in mind its resolution 49/31 of 9 December 1994 on the protection and security of small States, Proceeding from the fact that nuclear-weapon-free status is one of the means of ensuring the national security of States, Convinced that the internationally recognized status of Mongolia will contribute to enhancing stability and confidence-building in the region as well as promote Mongolia's security by strengthening its independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders and the preservation of its ecological balance, Taking note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating Mongolia's nuclear-weapon-free statusSee A/55/56-S/2000/160. as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation, Bearing in mind the joint statement of the five nuclear-weapon States on security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free statusA/55/530-S/2000/1052, annex. as a contribution to implementing resolution 53/77 D as well as their commitment to Mongolia to cooperate in the implementation of the resolution, in accordance with the principles of the Charter, Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, Mindful of the support expressed for Mongolia's nuclear-weapon-free status by the Heads of State and Government of Non-Aligned Countries at the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Kuala Lumpur on 24 and 25 February 2003See A/57/759-S/2003/332, annex I. and the Fourteenth Conference, held in Havana on 15 and 16 September 2006,See A/61/472-S/2006/780, annex I. Noting that the States parties and signatories to the Treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokUnited Nations, Treaty Series, vol. 1981, No. 33873. and PelindabaA/50/426, annex. and the State of Mongolia expressed their recognition and full support of Mongolia's international nuclear-weapon-free status at the first Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, held in Tlatelolco, Mexico, from 26 to 28 April 2005,See A/60/121, annex III. Noting also other measures taken to implement resolution 59/73 at the national and international levels, Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, Having considered the report of the Secretary-General on Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status,A/61/164. 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 59/73;A/61/164. 2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the efforts to implement resolution 59/73;Ibid., sect. III. RESOLUTION 61/87 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: France, Kazakhstan, Mongolia, Morocco and United States of America. 61/87. Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status- The General Assembly, 3. Endorses and supports Mongolia's good-neighbourly and balanced relationship with its neighbours as an important element of strengthening regional peace, security and stability; 4. Welcomes the efforts made by Member States to cooperate with Mongolia in implementing resolution 59/73, as well as the progress made in consolidating Mongolia's international security; 5. Invites Member States to continue to cooperate with Mongolia in taking the necessary measures to consolidate and strengthen Mongolia's independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders, its independent foreign policy, its economic security and its ecological balance, as well as its nuclear-weapon-free status; 6. Appeals to the Member States of the Asia and Pacific region to support Mongolia's efforts to join the relevant regional security and economic arrangements; 7. Requests the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures mentioned in paragraph 5 above; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 77 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 33 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 67 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 73 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، فَضَلَّا عَنْ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 49 / 31 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 الْمُتَعَلِّقَ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ وَالْأَمْنَ لِلدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ ، وَاِنْطِلاقَا مِنْ أَنَّ مَرْكَزَ الدَّوْلَةِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ هُوَ أحَدُ سُبُلِ ضَمَانِ الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ لِلدُّوَلِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مَرْكَزَ مُنْغُولِيا الْمُعْتَرَفِ بِهِ دَوْلِيًّا سَوْفَ يُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، فَضَلَّا عَنْ تَوْطِيدٍ أَمِنْ مُنْغُولِيا مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ اِسْتِقْلالِهَا وَسِيادَتَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَحُرْمَةُ حُدودِهَا وَالْمُحَافَظَةَ عَلَى تَوَازُنِهَا الْإِيكُولوجِيِّ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ بَرْلَمانِ مُنْغُولِيا تَشْرِيعَا يُحَدِّدُ وَيُنَظِّمَ مَرْكَزُهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 56 - S / 2000 / 160 .) بِوَصْفٍ ذَلِكً خَطْوَةُ مَلْمُوسَةٌ نَحْوَ تَشْجِيعِ أَهْدَافِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ الصَّادِرِ عَنِ الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى مُنْغُولِيا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْكَزِهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) A / 55 / 530 - S / 2000 / 1052 ، الْمِرْفَقُ .) بِوَصْفِهِ إِسْهامًا فِي تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 53 / 77 دَالٌ ، فَضَلَّا عَنِ اِلْتِزَامٍ تِلْكً الدُّوَلَ تُجَاهَ مُنْغُولِيا بِأَنَّ تتعاون عَلَى تَنْفِيذِ الْقَرَارِ وَفْقًا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الدُّوَلَ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ قَدْ أَحَالَتْ الْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ إِلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ رُؤَسَاءَ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ قَدْ أَعْرَبُوا فِي الْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوالالَمْبُورِ يَوْمِي 24 و 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَفِي الْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرُ الْمَعْقُودِ فِي هافانا يَوْمِي 15 و 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 472 - S / 2006 / 780 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، عَنْ دُعُمِهُمْ لِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 86. IX. 7 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1981 ، الرَّقْمُ 33873 .) وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) وَدَوْلَةُ مُنْغُولِيا قَدْ أَعْرَبْتِ عَنِ اِعْتِرافِهَا وَدُعِّمَهَا التَّامَّ لِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا الدَّوْلَِيِ كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَثْناءُ الْمُؤْتَمَرِ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَالدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ عَلَى الْمُعَاهَدََاتِ الْمُنْشِئَةِ لِلْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي تلاتيلولكو ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 121 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَا اُتُّخِذَ مِنْ تَدَابِيرِ أُخْرَى لِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 73 عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالدَّوْرِ الْفَعَّالِ وَالْإِيجَابِيِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مُنْغُولِيا فِي إقامَةِ عَلاَّقََاتِ سَلَّمِيَّةٍ وَوَدِّيَّةٍ مَعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الدُّوَلِ تَعُودُ عَلَيهَا بِالنَّفْعِ الْمُتَبَادَلِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَمِنْ مُنْغُولِيا الدَّوْلَِيِ وَمَرْكَزَهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 164 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 73 ([ 1 ]) A / 61 / 164 .)؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لمَا يَبْذُلُهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ جُهُودٍ تَنْفِيذًا لِلْقَرَارِ 59 / 73 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .)؛ الْقَرَارُ 61 / 87 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: فَرَنْسا ، كازاخْستانٌ ، الْمَغْرِبُ ، مُنْغُولِيا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .) 61 / 87 - أَمِنْ مُنْغُولِيا الدَّوْلَِيِ وَمَرْكَزَهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، 3 - تُؤَيِّدُ وَتُدَعِّمَ عَلاَّقَةَ حُسْنِ الْجِوَارِ الْمُتَوَازِنَةَ لِمُنْغُولِيا بِجِيرَانِهَا بِاِعْتِبارِهَا عُنْصُرًا هَامَا فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِلتَّعَاوُنِ مَعَ مُنْغُولِيا فِي تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 73 وَبِالْتَّقَدُّمِ الَّذِي أَحِرْزً فِي مَجَالِ تَوْطِيدٍ أَمِنْ مُنْغُولِيا الدَّوْلَِيِ ؛ 5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ مَعَ مُنْغُولِيا فِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَوْطِيدٍ وَتَعْزِيزُ اِسْتِقْلالِ مُنْغُولِيا وَسِيادَتَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَحُرْمَةُ حُدودِهَا وَاِسْتِقْلالُ سِياسَتِهَا الْخَارِجِيَّةِ وَأَمُنُّهَا الْاِقْتِصَادِيَّ وَتُوَازِنُهَا الْإِيكُولوجِيَّ ، وَكَذَلِكَ مَرْكَزُهَا كَدَوْلَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ 6 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ أَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنْغُولِيا لِلْاِنْضِمامِ إِلَى تَرْتِيبَاتِ الْأَمْنِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى مُنْغُولِيا لِاِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَقْرَةِ 5 أَعُلاَهُ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْلَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/88 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 141 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 37 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليابان، اليمن المعارضون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، صربيا، فنلندا، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، موناكو، النرويج، هنغاريا، هولندا، اليونان 61/88 - إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 52/38 قاف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/33 ثاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/69 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإلى مقرراتها 54/417 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/412 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 58/518 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/513 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/516 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نـزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار، وإذ ترى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة([1]) أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان.) يشكل خطوة مهمة نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ويشجع التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي الإنعاش البيئي للأقاليم التي تضررت من الملوثات المشعة، ويعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين، وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، 1 - ترحب بتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في سيميبالاتينسك، كازاخستان، في 8 أيلول/سبتمبر 2006؛ 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/88 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. by a recorded vote of 141 to 3, with 37 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Georgia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey 61/88. Establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia The General Assembly, Recalling its resolutions 52/38 S of 9 December 1997, 53/77 A of 4 December 1998, 55/33 W of 20 November 2000 and 57/69 of 22 November 2002, and its decisions 54/417 of 1 December 1999, 56/412 of 29 November 2001, 58/518 of 8 December 2003, 59/513 of 3 December 2004 and 60/516 of 8 December 2005, Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, Considering that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regionKazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. constitutes an important step towards strengthening the nuclear non-proliferation regime, promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination, and enhancing regional and international peace and security, Considering also the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia as an effective contribution to combating international terrorism and preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors, primarily terrorists, Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, 1. Welcomes the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006; 2. Notes the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty; 3. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 88 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أوزبكستان ، تُرْكمانِسْتانٌ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 141 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 37 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، صِرْبِيَّا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 61 / 88 - إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 38 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 33 ثاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 69 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَإِلَى مُقَرَّرَاتِهَا 54 / 417 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 412 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 58 / 518 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 513 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 516 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ إِنْشاءَ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُعَاهَدََاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا بِشَأْنِ إِنْشاءٍ هَذِهِ الْمَنَاطِقِ دَاخِلُ مَنَاطِقِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ فِي تَعْزِيزِ نِظَامِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا عَلَى أَسَاسِ تَرْتِيبَاتٍ يَتِمُّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَحْرِيَّةً فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ([ 1 ]) أوزبكستان ، وَتُرْكمانِسْتانٌ ، وَطاجِيكِسْتانٌ ، وقيرغيزستان ، وَكازاخْستانٌ .) يُشَكِّلُ خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ نَحْوَ تَعْزِيزِ نِظَامِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَيُشَجِّعُ التَّعَاوُنُ فِي مَجَالِ الْاِسْتِخْدامَاتِ السَّلَّمِيَّةَ لِلطَّاقَةِ النَّوَوِيَّةِ وَفِي الْإِنْعاشِ الْبِيئَِيِ لِلْأقَالِيمِ الَّتِي تُضُرِّرْتِ مِنَ الْمُلَوَّثَاتِ الْمُشِعَّةِ ، وَيُعَزِّزُ السّلامُ وَالْأَمِنُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُرى أيضا أَنَّ إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا إِسْهامِ فَعَّالٍ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ وَالْحَيْلُولَةَ دُونَ وُقُوعِ الْمَوَادِّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَيْدِي جِهََاتٍ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ ، وَبِدَرَجَةِ أَسَاسِيَّةِ الْإِرْهَابِيِّينَ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الْمُعْتَرَفِ بِهِ عَالَمِيًّا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَوْقِيعِ مُعَاهَدَةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَسَطِ آسِيَا فِي سيميبالاتينسك ، كازاخْستانٌ ، فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِسْتِعْدَادِ بُلْدانِ وَسَطِ آسِيَا لِمُوَاصَلَةِ التَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنِ عَدَدٍ مِنْ أَحْكَامِ الْمُعَاهَدَةِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/89 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/394 و Corr.1، الفقرة 108)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 153 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 24 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسرائيل، الإمارات العربية المتحدة، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بيلاروس، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زمبابوي، السودان، الصين، العراق، عمان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، الكويت، مصر، المملكة العربية السعودية، نيبال، الهند، اليمن 61/89 - نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي والتزامها به، وإذ تشير إلى قراراتها 46/36 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 51/45 نون المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 51/47 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 56/24 تاء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 60/69 و 60/82 المؤرخين 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تقر بأن تحديد الأسلحة ونـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة تعد أمورا أساسية لصون السلام والأمن الدوليين، وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق، وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية، ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام، وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق، وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق، وإذ تحيط علما بالمبادرات ذات الصلة المتخذة بين الدول على الصعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها مبادرات الأمم المتحدة، وإذ تشجع تلك المبادرات، وبالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل تعزيز التعاون وتحسين تبادل المعلومات والشفافية وتنفيذ تدابير بناء الثقة في ميدان الاتجار بالأسلحة المتسم بالمسؤولية، وإذ تقر بأن غياب معايير دولية موحدة بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها يشكل عاملا يسهم في نشوب الصراع وتشريد السكان والجريمة والإرهاب، مما يقوض دعائم السلام والمصالحة والسلامة والأمن والاستقرار والتنمية المستدامة، وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، على أساس التوزيع الجغرافي العادل، وفي ضوء تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، يقوم، ابتداء من عام 2008، ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية لكي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛ 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يمد فريق الخبراء الحكوميين بأية مساعدات وخدمات قد تلزم لقيامه بمهامه؛ 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بندا بعنوان
RESOLUTION 61/89 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/394, para. 108), The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Belize, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay and Zambia. by a recorded vote of 153 to 1, with 24 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Zambia Against: United States of America Abstaining: Bahrain, Belarus, China, Egypt, India, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Marshall Islands, Nepal, Oman, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Sudan, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe 61/89. Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms The General Assembly, Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, and reaffirming its respect for and commitment to international law, Recalling its resolutions 46/36 L of 9 December 1991, 51/45 N of 10 December 1996, 51/47 B of 10 December 1996, 56/24 V of 24 December 2001 and 60/69 and 60/82 of 8 December 2005, Recognizing that arms control, disarmament and non-proliferation are essential for the maintenance of international peace and security, Reaffirming the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter, Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, Taking note of and encouraging relevant initiatives, undertaken at the international, regional and subregional levels between States, including those of the United Nations, and of the role played by non-governmental organizations and civil society, to enhance cooperation, improve information exchange and transparency and implement confidence-building measures in the field of responsible arms trade, Recognizing that the absence of common international standards on the import, export and transfer of conventional arms is a contributory factor to conflict, the displacement of people, crime and terrorism, thereby undermining peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development, Acknowledging the growing support across all regions for concluding a legally binding instrument negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis, to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, 1. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, and to submit a report on the subject to the General Assembly at its sixty-second session; 2. Also requests the Secretary-General to establish a group of governmental experts, on the basis of equitable geographical distribution, informed by the report of the Secretary-General submitted to the General Assembly at its sixty-second session, to examine, commencing in 2008, the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, and to transmit the report of the group of experts to the Assembly for consideration at its sixty-third session; 3. Further requests the Secretary-General to provide the group of governmental experts with any assistance and services that may be required for the discharge of its tasks; 4. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session an item entitled
الْقَرَارُ 61 / 89 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 394 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 108 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 153 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 24 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسرائيل ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بِيلارُوسٌ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نيبال ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ 61 / 89 - نَحْوَ عَقْدِ مُعَاهَدَةٍ بِشَأْنِ الْاِتِّجَارِ بِالْأسْلِحَةِ: وَضْعُ مَعَايِيرِ دَوْلِيَّةٍ مُوَحَّدَةٍ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَصْدِيرُهَا وَنَقِلُّهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِحْتِرَامِهَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاِلْتِزَامَهَا بِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 36 لَامَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 51 / 45 نُونَ الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 51 / 47 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 56 / 24 تاءُ الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 60 / 69 و 60 / 82 الْمُؤَرِّخِينَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ تَحْدِيدَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ تَعُدُّ أُمُورًا أَسَاسِيَّةً لِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ الطَّبِيعِيِّ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الدِّفَاعِ عَنِ النَّفْسِ بِصُورَةِ فَرْدِيَّةٍ أَوْ جَمَاعِيَّةً وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 51 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِحَقٍّ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي تَصْنِيعِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَاِسْتيرادَهَا وَتَصْدِيرُهَا وَنَقِلُّهَا وَالْاِحْتِفَاظَ بِهَا مِنْ أَجَلْ الدِّفَاعَ عَنِ النَّفْسِ وَتَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأُمْنِيَّةَ ، وَمِنْ أَجَلْ الْمُشَارَكَةَ فِي عَمَلِيََّاتِ دُعُمِ السّلامِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِقَرَارَاتِ الْحَظْرِ عَلَى تَوْرِيدِ الْأسْلِحَةِ الَّتِي يَتَّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِحْتِرَامِهَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالْمِيثَاقَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُبَادَرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ بَيْنَ الدُّوَلِ عَلَى الصُّعَّدِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا مُبَادَرََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ تِلْكً الْمُبَادَرََاتِ ، وَبِالْدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَتَحُسِّينَ تَبَادُلَ الْمَعْلُومَاتِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْاِتِّجَارِ بِالْأسْلِحَةِ المتسم بِالْمَسْؤُولِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ غِيَابَ مَعَايِيرِ دَوْلِيَّةٍ مُوَحَّدَةٍ بِشَأْنِ اِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَصْدِيرُهَا وَنقلُهَا يُشَكِّلُ عَامِلَا يُسْهِمُ فِي نُشُوبِ الصِّراعِ وَتَشْرِيدُ السُّكَّانِ وَالْجَرِيمَةَ وَالْإِرْهَابَ ، مِمَّا يُقَوِّضَ دَعَائِمُ السّلامِ وَالْمُصَالِحَةِ وَالسَّلاَمَةَ وَالْأَمْنَ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّأْيِيدِ الْمُتَنامِي فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ لِإبْرَامِ صَكِّ مُلْزَمٍ قَانُونَا يَتِمُّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهِ عَلَى أَسَاسٍ غَيْرَ تَمْييزِيِ وَشَفَّافِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ، مِنْ أَجَلْ وَضْعُ مَعَايِيرِ دَوْلِيَّةٍ مُوَحَّدَةٍ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَصْدِيرُهَا وَنَقِلُّهَا ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ الْجَدْوَى وَالنّطاقِ والبارامترات الْأَوَّلِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِعْدادِ صَكِّ شَامِلِ وَمُلْزَمٍ قَانُونَا يَضَعُ مَعَايِيرُ دَوْلِيَّةُ مُوَحَّدَةٌ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَصْدِيرُهَا وَنَقِلُّهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنْشِئَ فَرِيقَا مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، عَلَى أَسَاسِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، وَفِي ضَوْءِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، يَقُومُ ، اِبْتِداءٌ مِنْ عَامٍ 2008 ، بِبَحْثِ الْجَدْوَى وَالنّطاقِ والبارامترات الْأَوَّلِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِعْدادِ صَكِّ شَامِلِ وَمُلْزَمٍ قَانُونَا يَضَعُ مَعَايِيرُ دَوْلِيَّةُ مُوَحَّدَةٌ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَصْدِيرُهَا وَنَقِلُّهَا ، وَأَنْ يَحِيلَ تَقْريرُ فَرِيقِ الْخبراءِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 3 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَمُدَّ فَرِيقُ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ بأية مُسَاعَدََاتٍ وَخِدْمََاتٌ قَدْ تَلْزَمُ لِقِيَامِهِ بمهامه ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
القرار 61/9 اتخذ في الجلسة العامة 44، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/547، الفقرة 8) 61/9 - تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي([1]) A/60/612 و A/61/309.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الصادر في هذا الصدد([1]) A/61/485.)، وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، الذي أذن المجلس بموجبه بنشر عملية لحفظ السلام تدعى عملية الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004، مع نية تجديدها لفترات إضافية، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية العملية، والتي كان آخرها القرار 1692 (2006) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية العملية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/312 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بتمويل العملية، وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الشأن والتي كان آخرها القرار 60/269 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حسبما نصت عليها قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي حتى 30 حزيران/يونيه 2006([1]) ST/ADM/SER.B/695، المرفق التاسع والثلاثون.)، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة وقدرها 31.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما تمثل زهاء 5 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن تسعا وأربعين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للعملية بالكامل؛ 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ 4 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وفي تزويدها بالموارد الكافية؛ 5 - تشدد على ضرورة أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ 6 - تشدد أيضا على أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للعملية إلى الحد الأدنى؛ 8 - ترحب باستخدام مرفق عنتيبي، أوغندا، لزيادة كفاءة عمليات تقديم الدعم اللوجستي لبعثات حفظ السلام في المنطقة وتعزيز القدرة على سرعة التصرف؛ 9 - تؤيــد الاستـنـتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/485.)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل، رهنا بأحكام هذا القرار؛ 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 25 و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛ 11 - تقرر إنشاء وظيفتين في مكتب حقوق الإنسان يشغلهما موظفان وطنيان ووظيفة في مكتب رئيس الخدمات الإدارية يشغلها موظف وطني وذلك عن طريق نقل الوظائف؛ 12 - تقرر أيضا إنشاء أربع وظائف للمساعدة المؤقتة العامة (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-2، ووظيفتين يشغلهما موظفان وطنيان، أحدهما من الفئة الفنية) لفريق السلوك والتأديب؛ 13 - تشدد من جديد على ضرورة تحسين الافتراضات المتعلقة بالميزانية عن طريق فحص أنماط الإنفاق في العملية بصورة أدق؛ 14 - تعيد التأكيد على قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لأحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات العملية، وذلك لخفض تكلفة استخدام موظفي تلك الفئة؛ 17 - ترحب بجهود العملية وأفرادها وتتطلع إلى إنجاز ولاية العملية بنجاح؛ 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتقال المنظم، بما يشمل نقل الأصول، إلى بعثة المتابعة المقرر إنشاؤها، وهي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وتصفية أصول العملية على نحو يتوخى فيه الكفاءة وفقا لاستراتيجية إنهاء العملية والجداول الزمنية للتصفية؛ 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع على التنسيق الوثيق بين العملية وبعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وفريق الأمم المتحدة القطري بما يكفل الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وتقليص احتمالات الازدواجية في الأنشطـة الـتي يضطلع بها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق الدروس المستفادة من بعثات حفظ السلام الأخرى خلال خفض حجم العملية وتصفيتها والانتقال إلى بعثة المتابعة المقرر إنشاؤها؛ 21 - تلاحظ المعلومات الإضافية التي وفرها الأمين العام عن النفقات المتوقعة للعملية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، التي تصل إلى 700 536 128 دولار([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 12 (A/C.5/61/SR.12)، والتصويب.)؛ تقرير الأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 22 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي للعملية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005([1]) A/60/612.)؛ تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 23 - تقرر أن ترصد للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي مبلغا قدره 700 536 128 دولار للإنفاق على العملية وتصفيتها الإدارية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، ويشمل ذلك مبلغ 200 959 78 دولار، الذي سبق أن أذنت به الجمعية العامة للإنفاق على العملية في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بموجب أحكام قرارها 60/269، بالإضافة إلى مبلغ قدره 800 426 3 دولار تم رصده بموجب أحكام القرار نفسه لحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ تمويل الاعتمادات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 24 - تقرر أيضا، آخذة في الحسبان المبلغ الذي سبق تقسيمه بموجب أحكام قرارها 60/269 للإنفاق على العملية في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وقدره 40 مليون دولار، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 700 536 88 دولار للإنفاق على العملية وتصفيتها الإدارية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006، على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وجدول الأنصبة المقررة لعام 2007([1]) انظر القرار 61/237.)؛ 25 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 600 774 1 دولار، وهو يمثل الإيرادات الإضافية المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ 26 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المربوط الإضافي البالغ قدره 500 115 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2004 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء؛ 27 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط الإضافي البالغ قدره 500 115 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 26 أعلاه؛ 28 - تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المربوط وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 100 523 31 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، ووفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء؛ 29 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 100 523 31 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 28 أعلاه؛ 30 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والبالغ 800 583 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 100 523 31 دولار المشار إليه في الفقرتين 28 و 29 أعلاه؛ 31 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى؛ 32 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في العملية تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛ 33 - تدعو إلى تقديم تبرعات للعملية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ 34 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/9 Adopted at the 44th plenary meeting, on 31 October 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/547, para. 8) 61/9. Financing of the United Nations Operation in Burundi The General Assembly, Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Operation in BurundiA/60/612 and A/61/309. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/485. Recalling Security Council resolution 1545 (2004) of 21 May 2004, by which the Council authorized, for an initial period of six months as from 1 June 2004, with the intention to renew it for further periods, the deployment of a peacekeeping operation called the United Nations Operation in Burundi, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Operation, the latest of which was resolution 1692 (2006) of 30 June 2006, by which the Council extended the mandate of the Operation until 31 December 2006, Recalling also its resolution 58/312 of 18 June 2004 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 60/269 of 30 June 2006, Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000, Mindful of the fact that it is essential to provide the Operation with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, 1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Operation in Burundi as at 30 June 2006,ST/ADM/SER.B/695, annex XXXIX. including the contributions outstanding in the amount of 31.1 million United States dollars, representing some 5 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only forty-nine Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions; 2. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in full; 3. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; 4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; 5. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; 6. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; 7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Operation; 8. Welcomes the use of the installation at Entebbe, Uganda, to enhance the efficiency and responsiveness of its logistical support operations for peacekeeping missions in the region; 9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/485. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation, subject to the provisions of the present resolution; 10. Takes note of the recommendations contained in paragraphs 21, 25 and 27 of the report of the Advisory Committee; 11. Decides to establish two National Officer posts for the Human Rights Office and one National Officer post for the Office of the Chief of Administrative Services through redeployment of posts; 12. Also decides to establish four general temporary assistance positions (one P-4, one P-2 and two national staff, including one National Officer) for the Conduct and Discipline Team; 13. Re-emphasizes the need to refine budgetary assumptions through closer scrutiny of expenditure patterns of the Operation; 14. Reaffirms its resolution 59/296 of 22 June 2005, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266 of 30 June 2006; 15. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy; 16. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Operation against General Service posts, commensurate with the requirements of the Operation; 17. Welcomes the efforts of the Operation and its personnel, and looks forward to the successful completion of the mandate of the Operation; 18. Requests the Secretary-General to ensure an orderly transition, including the transfer of assets, to the planned follow-on mission - the United Nations Integrated Office in Burundi - and the efficient liquidation of the Operation's assets in accordance with the Operation's exit strategy and liquidation timetables; 19. Also requests the Secretary-General to encourage strong coordination between the Operation, the planned follow-on mission and the United Nations country team with a view to ensuring a smooth transition to the planned follow-on mission and to reducing the potential duplication of activities among members of the United Nations country team; 20. Further requests the Secretary-General to ensure that the lessons learned from other peacekeeping missions are applied during the Operation's drawdown, liquidation and transition to the planned follow-on mission; 21. Notes the additional information on projected expenditure for the Operation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, amounting to 128,536,700 dollars, provided by the Secretary-General;See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Fifth Committee, 12th meeting (A/C.5/61/SR.12), and corrigendum. Financial performance report for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 22. Takes note of the report of the Secretary-General on the financial performance of the Operation for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005;A/60/612. Budget estimates for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 23. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Operation in Burundi the amount of 128,536,700 dollars for the maintenance and administrative liquidation of the Operation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, inclusive of the amount of 78,959,200 dollars previously authorized by the General Assembly under the terms of its resolution 60/269 for the maintenance of the Operation for the period from 1 July to 31 October 2006, and in addition to the amount of 3,426,800 dollars already appropriated under the terms of the same resolution for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007; Financing of the appropriation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 24. Also decides, taking into account the amount of 40 million dollars already apportioned under the terms of its resolution 60/269 for the maintenance of the Operation for the period from 1 July to 31 October 2006, to apportion among Member States the additional amount of 88,536,700 dollars for the maintenance and administrative liquidation of the Operation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, in accordance with the levels updated in its resolution 58/256 of 23 December 2003, and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003, and the scale of assessments for 2007;See resolution 61/237. 25. Further decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 24 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 1,774,600 dollars, representing the estimated additional staff assessment income approved for the Operation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007; 26. Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Operation, there shall be set off against their apportionment, as provided for in paragraph 24 above, their respective share of the additional unencumbered balance in the amount of 115,500 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2004, in accordance with the levels updated in its resolution 58/256, and taking into account the scale of assessments for 2004, as set out in its resolution 58/1 B; 27. Also decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Operation, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the additional unencumbered balance in the amount of 115,500 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2004, in accordance with the scheme set out in paragraph 26 above; 28. Further decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Operation, there shall be set off against their apportionment, as provided for in paragraph 24 above, their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 31,523,100 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2005, in accordance with the levels updated in its resolution 58/256, and taking into account the scale of assessments for 2005, as set out in its resolution 58/1 B; 29. Decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Operation, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 31,523,100 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2005, in accordance with the scheme set out in paragraph 28 above; 30. Also decides that the decrease in the estimated staff assessment income in the amount of 583,800 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2005 shall be set off against the credits from the amount of 31,523,100 dollars referred to in paragraphs 28 and 29 above; 31. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; 32. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Operation, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003; 33. Invites voluntary contributions to the Operation in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; 34. Decides to keep under review during its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 9 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 44 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 547 ، الْفَقْرَةُ 8) 61 / 9 - تَمْوِيلُ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي بُورُونْدِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي بُورُونْدِيٍّ ([ 1 ]) A / 60 / 612 و A / 61 / 309 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الصَّادِرَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) A / 61 / 485 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1545 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 21 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، الَّذِي أُذِنَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ بِنَشْرِ عَمَلِيَّةٍ لِحِفْظِ السّلامِ تُدْعَى عَمَلِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي بُورُونْدِيٍّ لِفَتْرَةِ أَوَّلِيَّةِ مُدَّتِهَا سِتَّةٍ أَشْهَرُ تَبْدَأُ فِي 1 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، مَعَ نِيَّةِ تَجْدِيدِهَا لِفَتْرََاتٍ إِضافِيَةٍ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 1692 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 الَّذِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ وَلاَيَةِ الْعَمَلِيَّةِ حَتَّى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 312 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 60 / 269 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، حسبما نُصَّتْ عَلَيهَا قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْعَمَلِيَّةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي بُورُونْدِيٍّ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) ST / ADM / SER. B / 695 ، الْمِرْفَقُ التَّاسِعُ وَالثَّلاثُونَ .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ وَقِدْرَهَا 31. 1 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِمَّا تُمَثِّلَ زُهاءً 5 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ تِسْعًا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِضَمَانِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ بِالْكَامِلِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَخُصُوصَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ الَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَفِي تَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ سَتُزَوِّدُ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛ 7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِفادَةَ بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِخْدامِ مِرْفَقٍ عنتيبي ، أوغندا ، لِزِيادَةِ كَفَاءةِ عَمَلِيََّاتِ تَقْديمِ الدُّعُمِ اللُّوجِسْتِيَّ لِبِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ عَلَى سُرْعَةِ التَّصَرُّفِ ؛ 9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 485 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 10 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 21 و 25 و 27 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛ 11 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ وَظِيفَتَيْنٍ فِي مَكْتَبِ حُقوقِ الْإِنْسانِ يَشْغَلُهُمَا مُوَظَّفَانٍ وَطَنِيَّانٍ وَوَظِيفَةً فِي مَكْتَبِ رَئِيسِ الْخِدْمََاتِ الْإِدَارِيَّةِ يَشْغَلُهَا مُوَظَّفَ وَطَنِيٍّ وَذَلِكً عَنْ طَرِيقِ نَقْلِ الْوَظَائِفِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أيضا إِنْشاءُ أَرْبَعِ وَظَائِفِ لِلْمُسَاعَدَةِ المؤقتة الْعَامَّةَ ( وَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ مِنَ الرُّتْبَةِ ف - 4 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ مِنَ الرُّتْبَةِ ف - 2 ، وَوَظِيفَتَيْنِ يَشْغَلُهُمَا مُوَظَّفَانٍ وَطَنِيَّانٍ ، أَحَدُّهُمَا مِنَ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ) لِفَرِيقِ السُّلُوكِ وَالتَّأْدِيبَ ؛ 13 - تُشَدِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى ضَرُورَةِ تَحْسِينِ الْاِفْتِرَاضَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ فَحْصِ أَنْمَاطِ الْإِنْفاقِ فِي الْعَمَلِيَّةِ بِصُورَةِ أَدُقُّ ؛ 14 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى قَرَارِهَا 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِأَحْكَامِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْعَمَلِيَّةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛ 16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْعَمَلِيَّةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْعَمَلِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِخُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي تِلْكً الْفِئَةَ ؛ 17 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْعَمَلِيَّةِ وَأَفْرَادُهَا وَتَتَطَلَّعُ إِلَى إِنْجازِ وَلاَيَةِ الْعَمَلِيَّةِ بِنجاحٍ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْاِنْتِقالُ الْمُنَظَّمُ ، بِمَا يَشْمَلُ نُقَلُ الْأُصولِ ، إِلَى بعثةِ الْمُتَابَعَةِ الْمُقَرَّرَ إِنْشاؤُهَا ، وَهِي مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَكامِلَ فِي بُورُونْدِيٍّ ، وَتَصْفِيَةُ أَصُولُ الْعَمَلِيَّةَ عَلَى نَحْوً يتوخى فِيه الْكَفَاءةَ وَفْقًا لاستراتيجية إنْهَاءُ الْعَمَلِيَّةِ وَالْجَدَاوِلُ الزَّمَنِيَّةُ لِلتَّصْفِيَةِ ؛ 19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُشَجِّعَ عَلَى التَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الْعَمَلِيَّةِ وَبعثةُ الْمُتَابَعَةِ الْمُقَرَّرَ إِنْشاؤُهَا وَفَرِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَطَرِيَّ بِمَا يَكْفِلَ الْاِنْتِقالُ السَّلِسُ إِلَى بعثةِ الْمُتَابَعَةِ الْمُقَرَّرَ إِنْشاؤُهَا وَتَقْليصُ اِحْتِمَالَاتِ الْاِزْدِوَاجِيَّةِ فِي الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا أَعْضَاءُ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَطَرِيَّ ؛ 20 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَطْبِيقُ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ مِنْ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْأُخْرَى خِلَالَ خَفْضِ حَجْمِ الْعَمَلِيَّةِ وَتَصْفِيَتَهَا وَالْاِنْتِقالَ إِلَى بعثةِ الْمُتَابَعَةِ الْمُقَرَّرَ إِنْشاؤُهَا ؛ 21 - تُلَاحِظُ الْمَعْلُومَاتِ الْإِضافِيَةِ الَّتِي وُفِّرَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ النَّفَقََاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، الَّتِي تَصِلُ إِلَى 700 536 128 دُولارً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 12 ( A / C. 5 / 61 / SR. 12 )، وَالتَّصْوِيبُ .)؛ تَقْريرُ الْأَدَاءِ الْمَالِيِّ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 22 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَدَاءِ الْمَالِيِّ لِلْعَمَلِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 612 .)؛ تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 23 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَرَصُّدً لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي بُورُونْدِيٍّ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 700 536 128 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْعَمَلِيَّةِ وَتَصْفِيَتُهَا الْإِدَارِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ مَبْلَغٍ 200 959 78 دُولارٌ ، الَّذِي سَبْقً أَنَّ أَذِنْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْعَمَلِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 60 / 269 ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَبْلَغِ قَدْرِهِ 800 426 3 دُولارُ تَمِّ رَصْدِهِ بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْقَرَارِ نَفْسُه لِحِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَقَاعِدَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ؛ تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادَاتِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 24 - تُقَرِّرُ أيضا ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ الْمُبَلِّغِ الَّذِي سَبْقُ تَقْسِيمِهِ بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 60 / 269 لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْعَمَلِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، وَقَدَّرَهُ 40 مِلْيُونُ دُولارٍ ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 700 536 88 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْعَمَلِيَّةِ وَتَصْفِيَتُهَا الْإِدَارِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِهَا 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 61 / 237 .)؛ 25 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 600 774 1 دُولارٌ ، وَهُوَ يُمَثِّلَ الْإيرَادَاتُ الْإِضافِيَةُ الْمُقَدَّرَ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْعَمَلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ؛ 26 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي أَوََفَتًّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ تُجَاهَ الْعَمَلِيَّةِ ، أَنْ تَخْصِمَ مِنْ نَصِيبِهَا فِي الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ الْإِضافِي الْبالِغِ قِدْرَهُ 500 115 دُولارً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِهَا 58 / 256 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ؛ 27 - تُقَرِّرُ أيضا ، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُفًّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ تُجَاهَ الْعَمَلِيَّةِ ، أَنْ تَخْصِمَ مِنَ اِلْتِزَامَاتِهَا غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ الْإِضافِي الْبالِغِ قِدْرَهُ 500 115 دُولارً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 26 أَعُلاَهُ ؛ 28 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً ، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي أَوََفَتًّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ تُجَاهَ الْعَمَلِيَّةِ ، أَنْ تَخْصِمَ مِنْ نَصِيبِهَا فِي الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْأُخْرَى الْبالِغُ مَجْمُوعُهُمَا 100 523 31 دُولارً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَوَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِهَا 58 / 256 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2005 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ؛ 29 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُفًّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ تُجَاهَ الْعَمَلِيَّةِ ، أَنْ تَخْصِمَ مِنَ اِلْتِزَامَاتِهَا غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْأُخْرَى الْبالِغُ مَجْمُوعُهُمَا 100 523 31 دُولارً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَوَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 28 أَعُلاَهُ ؛ 30 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَخْصِمَ النُّقْصَانُ فِي الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرِ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْبالِغِ 800 583 دُولارً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 مِنَ الْأَرْصِدَةِ الَّتِي تُحُقِّقْتِ مِنْ مَبْلَغٍ 100 523 31 دُولارُ الْمُشارِ إِلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 28 و 29 أَعُلاَهُ ؛ 31 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا ينبغي تَمْوِيلً أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْعَامِلَةِ الْأُخْرَى ؛ 32 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْعَمَلِيَّةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛ 33 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلْعَمَلِيَّةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛ 34 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
3 - تؤكد أن تخفيض الحد الأقصى لمعدل الأنصبة المقررة المشار إليه في الفقرة 1 من القرار باء أعلاه ينطبق على قسمة نفقات الأمم المتحدة، وينبغي ألا تترتب عليه تلقائيا أي آثار فيما يتعلق بقسمة نفقات الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى توصيات لجنة الاشتراكات الواردة في تقريريها عن دورتيها التاسعة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 11 (A/54/11).) والستين([1]) الوثائق الرسميـــــــة للجمعيـــــة العامـة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحـق رقـم 11 والتصويــب A/55/11) و (Corr.1.)، 1 - تحيط علما بمقرر لجنة الإشتراكات الداعي إلى النظر مرة أخرى في نظام الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين؛ 2 - تقرر أن يجري، اعتبارا من عام 2001، تحديد النسبة المئوية للرسم السنوي المقطوع على الكرسي الرسولي بـ 25 في المائة من المعدل النظري المعتمد للأنصبة المقررة. إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 47/217، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 51/218 هـــاء، المؤرخ 17 حزيران/يونيـه 1997، و 55/1، المــــــؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2000، و 55/12، المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وإذ تشير أيضا إلى توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتصل بالنصيب المقرر على توفالو بوصفها دولة غير عضو، 1 - تقرر أن يبلغ معدل النصيب المقرر على توفالو، التي انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة في 5 أيلول/سبتمبر 2000، نسبة 0.001 في المائة في عام 2000؛ 2 - تقرر أيضا أن يبلغ معدل النصيب المقرر على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نسبة 0.026 في المائة لعام 2000؛ 3 - تقرر كذلك أن تحسب اشتراكات توفالو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في الميزانية العادية والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 والمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، لعام 2000 على أساس جزء من اثنى عشر من معدل النصيب المقرر لكل منهما لعام 2000 عن كل شهر تقويمي كامل من مدة عضويتهما؛ 4 - تقرر أن يضاف لحساب توفالو جزء مُناظر من نصيبها المقرر كدولة غير عضو لعام 2000؛ 5 - تقرر أيضا أن تخضع الأنصبة المقررة على توفالو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لعام 2000 لنفس الأسس المطبقة فيما يتعلق بالأنصبة المقررة على الدول الأعضاء الأخرى، إلا في حالة الاعتمادات أو المخصصات التي توافق عليها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل عمليات حفظ السلام، فتحسب الاشتراكات المقررة على توفالو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والتي تتحدد وفقا للمجموعة التي قد تدرج فيها الجمعية العامة هاتين الدولتين، بالتناسب مع السنة التقويمية؛ 6 - تقرر كذلك أن تؤخذ في الحسبان، كإيرادات متنوعة، الأنصبة المقررة في عام 2000 على توفالو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك وفقا للبند 5-2 (ج) من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛ 7 - تقرر أن تُحسب، وفقا للبند 5-8 من النظام المالي، السلف التي تدفعها توفالو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى صندوق رأس المال المتداول بتطبيق معدل أنصبتها المقررة لعام 2000 على المستوى المأذون به للصندوق، وأن تضاف إلى الصندوق إلى حين إدماجها في جدول للصندوق نسبته 100 في المائة في الفترة 2002-2003؛ القرار ألف اتخذ في الجلسة العامة 41، المعقـــودة في 26 تشرين الأول/أكتوبـــر 2000، دون تصويت، على أســـاس توصيـــة اللجنة (A/55/521، الفقرة 7)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) إن الجمعية العامة، إذ تشير إلــــى قراراتهــــا 52/215 باء المــــؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/36 جيم الــــمؤرخ 18 كانون الأول/ديســـــمبر 1998 و 54/237 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى رئيسة اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة، والتي يحيل بها رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2000 من رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص توصيات لجنة الاشتراكات([1]) A/C.5/55/2.)، وقد نظرت أيضا في الرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيسة اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة، والتي يحيل بها رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 من الممثل الدائم لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة مرفق بها رسالة من رئيس وزراء جمهورية طاجيكستان([1]) A/C.5/55/12.)، وإذ تعيد التأكيد على التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة على أساس القسمة التي تحددها الجمعية العامة، 1 - تعيد تأكيد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة؛ 3 - تقرر السماح لكل من بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2001؛ 4 - تقرر أيضا السماح لقيرغيزستان بالتصويت في الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2001، إذا انطبقت عليها خلال تلك الفترة أحكام المادة 19 فيما يتعلق بالمتأخرات؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام، لضمان سلامة تمويل المنظمة، أن يستعرض الآثار المترتبة على احتساب الاشتراكات المقررة المتأخرة لأغراض تطبيق المادة 19 من الميثاق، وذلك في بداية كل سنة تقويمية وفي بداية الفترة المالية لحفظ السلم في 1 تموز/يوليه من كل سنة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة؛ 6 - تقرر، رهنا بنتيجة المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن تقرير الأمين العام وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأنه، كما هو مطلوب في الفقرة 5 أعلاه، أن تقوم في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والخمسين، ورهنا بقرار آخر تتخذه الجمعية العامة بشأن تنفيذها، بمقارنة المتأخرات بالمبلغ المقرر بالفعل والمستحق الدفع عن السنتين الكاملتين السابقتين لغرض تطبيق المادة 19 من الميثاق؛ 7 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في فهرسة المتأخرات والفوائد عليها وخطط التسديد المتعددة السنوات والتسديد المبكر للبلدان المساهمة بقوات، وفي مقترحات أخرى تتعلق بالتدابير الرامية إلى التشجيع على دفع الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط، مع مراعاة الخبرة المكتسبة من الحوافز والجزاءات المتعلقة بدفع الاشتراكات المقررة في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ 55/5- جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة (هـ) تسوية للدخل الفردي المنخفض قدرها 80 في المائة، على أن يكون الحد الأدنى لعتبة الدخل الفردي مساويا لمتوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في جميع الدول الأعضاء لفترات الأساس الإحصائية؛ (XXVII) حد أدنى لمعدل الأنصبة المقررة يبلغ 0.001 في المائة؛ (ز) حد أقصى لمعدل الأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا يبلغ 0.01 في المائة؛ (ح) حد أقصى لمعدل الأنصبة المقررة يبلغ 22 في المائة؛ 2 - تقرر أيضا أن تظل عناصر جدول الأنصبة المقررة الواردة في الفقرة 1 أعلاه ثابتة حتى عام 2006 رهنا بأحكام الجزء جيم أدناه، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ 3 - تلاحظ أن تطبيق المنهجية، المبينة في الفقرة 1 أعلاه، سوف يؤدي إلى زيادة كبيرة في معدل الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء؛ 4 - تقرر تطبيق تدابير انتقالية لمعالجة هذه الزيادات الكبيرة؛ 5 - تلاحظ أن الولايات المتحدة الأمريكية قد قررت أن تسدد للأمم المتحدة في عام 2001 مبلغا يعادل 3 في المائة من المبلغ المقرر على الدول الأعضاء، عملا بقرار الجمعية العامة 55/239 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ 6 - تقرر، كتدبير استثنائي ورغما عن أحكام النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، أن يخصم هذا المبلغ من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء الأخرى في الميزانية البرنامجية لعام 2001، على النحو المبين في المرفق الأول لهذا القرار؛ 7 - تقرر أيضا أن يكون جدول الأنصبة المقررة لاشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنوات 2001 و 2002 و 2003 على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا القرار؛ 8 - تقرر كذلك ما يلي: (أ) رغما عن أحكام البند 5-5 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، يخول للأمين العام أن يقبل، حسب تقديره وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، جزءا من اشتراكات الدول الأعضاء للسنوات التقويمية 2001 و 2002 و 2003 بعملات غير دولار الولايات المتحدة؛ (ب) وفقا لأحكام البند 5-9 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، يُطلب إلى الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها تشارك في بعض أنشطتها أن تسهم في نفقات المنظمة للسنوات 2001 و 2002 و 2003 على أساس المعدلات التالية: TABLE REMOVED القرارات 55/5 ألف إلى واو 8 - تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها. القرارات باء إلى واو اتخذت في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/521/Add.1، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشاريع القرارات الموصى بها في التقرير.) إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 55/2.) الذي قررت فيه الجمعية العامة، في جملة أمور، كفالة تزويد المنظمة، في المواعيد المحددة وعلى أساس قابل للتنبؤ به، بما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها، وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات،([1]) الوثائق الرسميـــــــة للجمعيـــــة العامـة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحـق رقـم 11 والتصويــب A/55/11) و (Corr.1.) 1 - تقرر أن يستند جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 إلى العناصر والمعايير التالية: (أ) تقديرات الناتج القومي الإجمالي؛ (ب) فترات أساس إحصائية متوسطة مدتها ست سنوات وثلاث سنوات؛ (ج) أسعار التحويل القائمة على أسعار الصرف السوقية، ما لم يتسبب ذلك في تقلبات وتشويهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، فعندئذ يتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 46/221 باء على النحو الواجب؛ (د) النهـــج المتعلق بعبء الديـــون المتبع في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997؛ وتشكل هذه المعدلات الأساس الذي يستند إليه في حساب الرسوم السنوية الموحدة التي تستوفى من الدول غير الأعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989. المرفق الأول TABLE REMOVED (أ) مبلغ إضافي ستسدده الولايات المتحدة الأمريكية بنسبة 3 في المائة. المرفق الثاني TABLE REMOVED إن الجمعية العامة، إذ تلاحظ أن جزءا من الأعباء المالية الناشئة عن الجدول المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للسنة التقويمية 2001 ستتم تغطيته عن طريق هبة يتبرع بها المساهم الرئيسي، وإذ تحث جميع الدول التي عليها متأخرات حاليا على أن تفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وأن تسوى هذه المتأخرات دون إبطاء وبالكامل، وتتوقع منها أن تقوم بذلك، 1 - تضع، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، حدا أقصى مخفضا للاشتراكات المقررة على أي دولة من الدول الأعضاء قدره 22 في المائة؛ 2 - تقرر أن تستعرض الموقف في نهاية عام 2003، وأن تقوم، رهنا بحالة الاشتراكات والمتأخرات، بتحديد جميع التدابير المناسبة لمعالجة الحالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على الحد الأقصى بما يتمشى مع أحكام القرار 52/215 ألف الى دال المؤرخ 22 كانون الأول /ديسمبر 1997؛ 8 - تلاحظ أنه يمكن القول بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لها نصيب في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 47/217([1]) انظر أيضا A/51/778.)؛ 9 - تلاحظ أيضا أنه عملا بقرار الجمعية العامة 47/217، ينبغي أن يُحسب النصيب المقرر على توفالو للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام عن طريق تطبيق أول معدل لنصيبها المقرر في عمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به للصندوق. إن الجمعية العامة 1 - تقرر أن تواصل، خلال الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، استعراض المسائل الأخرى التي سينظر فيها خلال الدورة الحادية والستين للجنة الاشتراكات؛ 2 - تقرر أيضا أن تواصل خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة النظر في الاقتراح الداعي إلى إعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
3. Stresses that the reduction of the maximum assessment rate referred to in paragraph 1 of resolution B above shall apply to the apportionment of the expenses of the United Nations and should have no automatic implication for the apportionment of the expenses of the specialized agencies or the International Atomic Energy Agency. The General Assembly, Recalling the recommendations of the Committee on Contributions contained in its reports on its fifty-ninthIbid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 11 (A/54/11). and sixtiethOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 11 and corrigendum (A/55/11 and Corr.1). sessions, 1. Takes note of the decision of the Committee on Contributions to consider the system of assessment of non-member States further at its sixty-first session; 2. Decides that, from 2001, the flat annual fee percentage for the Holy See should be set at 25 per cent of the approved notional rate of assessment. The General Assembly, Recalling its resolutions 47/217 of 23 December 1992, 51/218 E of 17 June 1997, 55/1 of 5 September 2000 and 55/12 of 1 November 2000, Recalling also the recommendations of the Committee on Contributions with respect to the assessment of Tuvalu as a non-member State, 1. Decides that the rate of assessment for Tuvalu, admitted to membership in the United Nations on 5 September 2000, should be 0.001 per cent for the year 2000; 2. Decides also that the rate of assessment for the Federal Republic of Yugoslavia, admitted to membership in the United Nations on 1 November 2000, should be 0.026 per cent for the year 2000; 3. Decides further that the contributions of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia for the regular budget and the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 and the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994, for the year 2000 should be calculated on the basis of one twelfth of their relevant rates of assessment for the year 2000 per full calendar month of membership; 4. Decides that Tuvalu should be credited with a corresponding proportion of its non-member State assessment for the year 2000; 5. Decides also that the contributions of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia for the year 2000 should otherwise be applied to the same basis of assessment as for other Member States, except that, in the case of appropriations or apportionments approved by the General Assembly for the financing of peacekeeping operations, the contributions of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia, as determined by the group of Member States to which they may be assigned by the Assembly, should be calculated in proportion to the calendar year; 6. Decides further that the assessments of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia for the year 2000 should be taken into account as miscellaneous income in accordance with regulation 5.2 (c) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations; 7. Decides that, in accordance with financial regulation 5.8, the advances of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia to the Working Capital Fund should be calculated by the application of their rates of assessment for the year 2000 to the authorized level of the Fund and should be added to the Fund, pending their incorporation in a 100 per cent scale for the Fund for 2002-2003; Resolution A Adopted at the 41st plenary meeting, on 26 October 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/521, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. The General Assembly, Recalling its resolutions 52/215 B of 22 December 1997, 53/36 C of 18 December 1998 and 54/237 C of 23 December 1999, Having considered the letter dated 17 July 2000 from the President of the General Assembly to the Chairman of the Fifth Committee transmitting a letter dated 30 June 2000 from the Chairman of the Committee on Contributions regarding the recommendations of the Committee on Contributions,A/C.5/55/2. Having also considered the letter dated 26 September 2000 from the President of the General Assembly to the Chairman of the Fifth Committee transmitting a letter dated 25 September 2000 from the Permanent Representative of Tajikistan to the United Nations appending a letter from the Prime Minister of the Republic of Tajikistan,A/C.5/55/12. Reaffirming the obligation of Member States under Article 17 of the Charter of the United Nations to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly, 1. Reaffirms its role in accordance with the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations and the advisory role of the Committee on Contributions in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly; 2. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid difficulties being experienced by the United Nations; 3. Decides that Burundi, the Comoros, Georgia, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2001; 4. Decides also that Kyrgyzstan would be permitted to vote from 1 January until 30 June 2001 should it fall at that time in arrears under Article 19 of the Charter; 5. Requests the Secretary-General, in order to ensure the sound financing of the Organization, to review the implications of the calculation of assessed contributions in arrears for the purpose of the application of Article 19 of the Charter at the beginning of each calendar year and at the beginning of the financial peacekeeping period on 1 July of each year, and to report thereon to the General Assembly at the first part of its resumed fifty-fifth session; 6. Decides, subject to the outcome of negotiations in the General Assembly on the report of the Secretary-General and the recommendations of the Committee on Contributions thereon, as requested in paragraph 5 above, at the main part of its fifty-sixth session and subject to further decision on its implementation by the General Assembly, to compare arrears with the amount actually assessed and payable for the preceding two full years for the purpose of the application of Article 19 of the Charter; 7. Requests the Committee on Contributions to consider further the indexation of arrears, interest on arrears, multi-year payment plans, early reimbursement to troop-contributing countries and further suggestions for measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, taking into account the experience with incentives and sanctions for the payment of assessed contributions of other United Nations organizations and other multilateral and regional organizations, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session; 55/5. Scale of assessments for apportionment of the expenses of the United Nations (e) A low per capita income adjustment of 80 per cent, with the threshold per capita income limit of the average per capita gross national product of all Member States for the statistical base periods; (f) A minimum assessment rate of 0.001 per cent; (g) A maximum assessment rate for the least developed countries of 0.01 per cent; (h) A maximum assessment rate of 22 per cent; 2. Decides also that the elements of the scale of assessments contained in paragraph 1 above will be fixed until 2006, subject to the provisions of resolution C below, in particular paragraph 2 of that resolution, and without prejudice to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly; 3. Notes that the application of the methodology outlined in paragraph 1 above will lead to a substantial increase in the rate of assessment of some Member States; 4. Decides to apply transitional measures to address those substantial increases; 5. Notes that the United States of America has decided to pay to the United Nations in 2001 an amount equal to 3 per cent of the amount assessed on Member States pursuant to General Assembly resolution 55/239 of 23 December 2000; 6. Decides, as an exceptional measure and notwithstanding the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, that this amount should be credited against the assessed contributions of the other Member States for the programme budget for 2001, as reflected in annex I to the present resolution; 7. Resolves that the scale of assessments for the contribution of Member States to the regular budget of the United Nations for the years 2001, 2002 and 2003 shall be as contained in annex II to the present resolution; 8. Resolves also that: (a) Notwithstanding the terms of financial regulation 5.5, the Secretary-General shall be empowered to accept, at his discretion and after consultation with the Chairman of the Committee on Contributions, a portion of the contributions of Member States for the calendar years 2001, 2002 and 2003 in currencies other than United States dollars; (b) In accordance with financial regulation 5.9, States which are not Members of the United Nations but which participate in certain of its activities shall be called upon to contribute towards the 2001, 2002 and 2003 expenses of the Organization on the basis of the following rates: TABLE REMOVED RESOLUTIONS 55/5 A to F 8. Calls upon the Committee on Contributions to give more detailed information and adequate reasons and rationale when making its recommendations. Resolutions B to F Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/521/Add.1, para. 7)The draft resolutions recommended in the report were submitted by the Chairman of the Committee. The General Assembly, Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which the Assembly resolved, inter alia, to ensure that the Organization is provided on a timely and predictable basis with the resources it needs to carry out its mandates, Having considered the report of the Committee on Contributions,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 11 and corrigendum (A/55/11 and Corr.1). 1. Decides that the scale of assessments for the period 2001-2003 shall be based on the following elements and criteria: (a) Estimates of the gross national product; (b) Average statistical base periods of six and three years; (c) Conversion rates based on market exchange rates, except where that would cause excessive fluctuations and distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates should be employed, taking due account of General Assembly resolution 46/221 B of 21 December 1991; (d) The debt-burden approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997; These rates represent the basis for the calculation of the flat annual fees to be charged to non-member States in accordance with General Assembly resolution 44/197 B of 21 December 1989. Annex I TABLE REMOVED a 3 per cent additional payment by the United States of America. Annex II TABLE REMOVED The General Assembly, Noting that the financial burdens resulting from the reformed scale of assessments for the regular budget for calendar year 2001 will be borne in part by a voluntary donation from the major contributor, Urging and expecting all Member States currently in arrears to fulfil their duties under international law and to settle those arrears promptly and in full, 1. Establishes, as from 1 January 2001, a reduced ceiling of 22 per cent for the assessed contribution of any individual Member State; 2. Decides to review the position at the end of 2003 and, depending on the status of contributions and arrears, to determine all appropriate measures to remedy the situation, including adjustments of the ceiling in keeping with its resolution 52/215 A to D of 22 December 1997; 8. Notes that the Federal Republic of Yugoslavia can be said to have a share in the Peacekeeping Reserve Fund, established pursuant to General Assembly resolution 47/217;See also A/51/778. 9. Notes also that, pursuant to General Assembly resolution 47/217, the assessment of Tuvalu for the Peacekeeping Reserve Fund should be calculated by the application of its first rate of assessment for peacekeeping operations to the authorized level of the Fund. The General Assembly 1. Decides to continue the review of other matters to be considered at the sixty-first session of the Committee on Contributions during the resumed fifty-fifth session; 2. Decides also to continue consideration of the proposal for the re-establishment of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay during its resumed fifty-fifth session.
3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَخْفِيضَ الْحَدِّ الْأقْصَى لِمُعَدَّلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْقَرَارِ بَاءَ أَعُلاُهُ يَنْطَبِقُ عَلَى قَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وينبغي أَلَا تَتَرَتَّبْ عَلَيه تِلْقائِيًّا أَيُّ آثَارٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ أَوْ الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ. إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِيِهَا عَنْ دورتيها التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 54 / 11 ).) وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 وَالتَّصْوِيبَ A / 55 / 11) و ( Corr. 1 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرِ لَجْنَةٍ الإشتراكات الدَّاعِي إِلَى النَّظَرِ مَرَّةً أُخْرَى فِي نِظَامِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَعْضَاءِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 2 - تُقَرِّرُ أَنْ يَجْرِيَ ، اِعْتِبارَا مِنْ عَامٍ 2001 ، تَحْدِيدُ النِّسْبَةِ الْمِئَوِيَّةِ لِلرَّسْمِ السَّنَوِيِّ الْمَقْطُوعِ عَلَى الْكُرْسِيِّ الرَّسولِيِّ ب 25 فِي المائة مِنَ الْمُعَدَّلِ النَّظَرِيِّ الْمُعْتَمَدِ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ. إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 217 ، الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 51 / 218 هاءٍ ، الْمُؤَرِّخُ 17 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1997 ، و 55 / 1 ، الْمُؤَرِّخُ 5 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2000 ، و 55 / 12 ، الْمُؤَرِّخُ 1 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالنَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ عَلَى توفالو بِوَصْفِهَا دَوْلَةٍ غَيْرَ عُضْوٍ ، 1 - تُقَرِّرُ أَنْ يَبْلُغَ مُعَدَّلُ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ عَلَى توفالو ، الَّتِي اِنْضَمَّتْ إِلَى عُضْوِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، نِسْبَةٌ 0. 001 فِي المائة فِي عَامٍ 2000 ؛ 2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَبْلُغَ مُعَدَّلُ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ عَلَى جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، الَّتِي اِنْضَمَّتْ إِلَى عُضْوِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، نِسْبَةٌ 0. 026 فِي المائة لِعَامَ 2000 ؛ 3 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَحْسَبَ اِشْتِراكَاتٍ توفالو وَجُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي اقليم يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 وَالْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الانساني الدَّوْلَِيِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، لِعَامَ 2000 عَلَى أَسَاسِ جُزْءٍ مِنَ اثنى عُشُرٌ مِنْ مُعَدَّلِ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ لِكُلُّ مِنْهُمَا لِعَامَ 2000 عَنْ كُلُّ شَهْرِ تَقْويمِيِ كَامِلٍ مِنْ مُدَّةِ عُضْوِيَّتِهُمَا ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنْ يُضَافَ لِحِسَابٍ توفالو جُزْءُ مُنَاظِرٌ مِنْ نَصِيبِهَا الْمُقَرَّرِ كَدَوْلَةٍ غَيْرَ عُضْوٍ لِعَامَ 2000 ؛ 5 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْضَعَ الْأَنْصِبَةَ الْمُقَرَّرَةَ عَلَى توفالو وَجُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ لِعَامَ 2000 لِنَفْسُ الْأُسُسُ الْمُطَبَّقَةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، إلّا فِي حالَةِ الْاِعْتِمادَاتِ أَوْ الْمُخَصَّصَاتِ الَّتِي تُوَافِقَ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَمْوِيلِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، فَتَحْسَبُ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى توفالو وَجُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، وَالَّتِي تَتَحَدَّدَ وَفْقًا لِلْمَجْمُوعَةِ الَّتِي قَدْ تَدْرُجً فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ هَاتَيْنٍ الدولتين ، بِالتَّنَاسُبِ مَعَ السَّنَةِ التَّقْوِيمِيَّةَ ؛ 6 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ ، كَإيرَادَاتِ مُتَنَوِّعَةٍ ، الْأَنْصِبَةُ الْمُقَرَّرَةُ فِي عَامٍ 2000 عَلَى توفالو وَجُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْبَنْدِ 5 - 2 ( ج) مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنْ تُحْسَبَ ، وَفَّقَا لِلْبَنْدِ 5 - 8 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ، السَّلَفُ الَّتِي تَدْفَعُهَا توفالو وَجُمْهُورِيَّةُ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ، إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ بِتَطْبِيقِ مُعَدَّلِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2000 عَلَى الْمُسْتَوى المأذون بِهِ لِلصُّنْدُوقِ ، وَأَنْ تُضَافَ إِلَى الصُّنْدُوقِ إِلَى حِينَ إِدْمَاجِهَا فِي جَدْوَلٍ لِلصُّنْدُوقِ نَسْبُتُهُ 100 فِي المائة فِي الْفَتْرَةِ 2002 - 2003 ؛ الْقَرَارُ أَلُفُّ اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 41 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 521 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 215 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 53 / 36 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 237 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسَةِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَالَّتِي يَحِيلُ بِهَا رِسَالَةُ مُؤَرِّخَةٌ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 مِنْ رَئِيسِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ بخصوص تَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 55 / 2 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 26 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسَةِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَالَّتِي يَحِيلُ بِهَا رِسَالَةُ مُؤَرِّخَةٌ 25 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لِطاجِيكِسْتانٍ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِرْفَقً بِهَا رِسَالَةٌ مِنْ رَئِيسِ وُزَرَاءِ جُمْهُورِيَّةِ طاجِيكِسْتانٍ ([ 1 ]) A / C. 5 / 55 / 12 .)، وَإِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ عَلَى اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَحَمُّلِ نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ عَلَى أَسَاسِ الْقَسَمَةِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِهَا وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 19 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدَّوْرَ الْاِسْتِشَارَِيِ لِلَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ وَفِي حِينَهَا وَدُونَ فُرِضَ شُرُوطٌ ، لِتُحَاشِي الصُّعُوبََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 3 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِكُلُّ مِنْ بُورُونْدِيٍّ وَجَزَرُ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً مولدوفا وَجُورْجِيا وَسانُ تُومِي وبرينسيبي وَطاجِيكِسْتانٌ ، بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ؛ 4 - تُقَرِّرُ أيضا السَّمَاحَ لقيرغيزستان بِالتَّصْوِيتِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، إِذَا اُنْطُبِقْتِ عَلَيهَا خِلَالَ تِلْكً الْفَتْرَةَ أَحُكَّامُ الْمَادَّةِ 19 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُتَأَخِّرَاتِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، لِضَمَانِ سَلاَمَةِ تَمْوِيلِ الْمُنَظَّمَةِ ، أَنْ يَسْتَعْرِضَ الْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى اِحْتِسابِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُتَأَخِّرَةِ لِأَغْرَاضِ تَطْبِيقِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَذَلِكَ فِي بِدَايَةٍ كُلُّ سَنَةِ تَقْوِيمِيَّةٍ وَفِي بِدَايَةِ الْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ لِحِفْظِ السُّلَّمِ فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ مِنْ كُلُّ سَنَةٍ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛ 6 - تَقَرُّرٌ ، رَهَنَا بِنَتِيجَةِ الْمُفَاوَضََاتِ الْجَارِيَةِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ بِشَأْنِهِ ، كَمَا هُوَ مَطْلُوبٌ فِي الْفَقْرَةِ 5 أَعُلاَهُ ، أَنَّ تَقَوُّمً فِي الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَرَهَنَا بِقَرَارِ آخِرِ تَتَّخِذُهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ تَنْفِيذِهَا ، بِمُقَارَنَةِ الْمُتَأَخِّرَاتِ بِالْمَبْلَغِ الْمُقَرَّرِ بِالْفِعْلِ وَالْمُسْتَحِقِّ الدّفعِ عَنِ السِّنَّتَيْنِ الْكَامِلَتَيْنِ السَّابِقَتَيْنِ لِغَرَضِ تَطْبِيقِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي فِهْرِسَةِ الْمُتَأَخِّرَاتِ وَالْفَوَائِدُ عَلَيهَا وَخُطِّطَ التَّسْدِيدُ الْمُتَعَدِّدَةَ السّنواتَ وَالتَّسْدِيدُ الْمُبَكِّرُ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ، وَفِي مُقْتَرَحَاتِ أُخْرَى تَتَعَلَّقُ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّشْجِيعِ عَلَى دَفْعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ فِي حِينَهَا وَبِالْْكَامِلِ وَدُونَ شُرُوطٌ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْخِبْرَةِ الْمُكْتَسَبَةِ مِنَ الْحَوافِزِ وَالْجَزَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِدَفْعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ فِي مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛ 55 / 5 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ( ه) تَسْوِيَةٌ لِلدَّخْلِ الْفَرْدِيِّ الْمُنْخَفِضِ قِدْرَهَا 80 فِي المائة ، عَلَى أَنْ يَكُونُ الْحَدُّ الْأَدْنَى لِعَتَبَةِ الدَّخْلِ الْفَرْدِيِّ مُسَاوِيًا لِمُتَوَسِّطِ نَصِيبِ الْفَرْدِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ فِي جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِفَتْرََاتِ الْأَسَاسِ الْإِحْصَائيَةِ ؛ ( XXVII) حَدُّ أَدْنَى لِمُعَدَّلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ يَبْلُغُ 0. 001 فِي المائة ؛ ( ز) حَدُّ أَقْصَى لِمُعَدَّلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا يَبْلُغُ 0. 01 فِي المائة ؛ ( ح) حَدُّ أَقْصَى لِمُعَدَّلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ يَبْلُغُ 22 فِي المائة ؛ 2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَظَلُّ عَنَاصِرُ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعَلَاهُ ثَابِتَةً حَتَّى عَامٍ 2006 رَهْنًا بِأَحْكَامِ الْجُزْءِ جِيمَ أَدْنَاهُ ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 2 مِنْه ، وَدُونَ الْمِسَاسَ بِالْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَطْبِيقَ الْمَنْهَجِيَّةِ ، الْمُبَيَّنَةُ فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ، سَوْفَ يُؤَدِّي إِلَى زِيادَةِ كَبِيرَةٍ فِي مُعَدَّلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِبَعْضِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 4 - تُقَرِّرُ تَطْبِيقَ تَدَابِيرِ اِنْتِقالِيَةٍ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الزِّيادََاتِ الْكَبِيرَةِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ قَدْ قَرَّرْتِ أَنَّ تَسَدُّدً لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَامٍ 2001 مَبْلَغَا يُعَادِلُ 3 فِي المائة مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَرَّرِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَمِلَا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 55 / 239 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ؛ 6 - تَقَرُّرٌ ، كَتَدْبِيرِ اِسْتِثْنَائِيٍ وَرَغْمًا عَنْ أَحْكَامِ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَنْ يَخْصِمَ هَذَا الْمَبْلَغُ مِنَ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِعَامَ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلُ لِهَذَا الْقرارُ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَكُونُ جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِاِشْتِراكَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسّنواتِ 2001 و 2002 و 2003 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً مَا يَلِي: ( أ) رَغَمَا عَنْ أَحْكَامِ الْبَنْدِ 5 - 5 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، يُخَوِّلُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقْبَلَ ، حَسْبَ تَقْديرِهِ وَبَعْدَ التَّشَاوُرَ مَعَ رَئِيسِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ، جُزْءَا مِنَ اِشْتِراكَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلسّنواتِ التَّقْوِيمِيَّةَ 2001 و 2002 و 2003 بِعُمْلََاتٍ غَيْرَ دُولارِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ ( ب) وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْبَنْدِ 5 - 9 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، يُطْلَبْ إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي لَيْسَتْ أَعْضَاءٌ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَكِنَّهَا تَشَارُكً فِي بَعْضُ أَنْشِطَتِهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ لِلسّنواتِ 2001 و 2002 و 2003 عَلَى أَسَاسِ الْمُعَدَّلَاتِ التَّالِيَةِ: TABLE REMOVED الْقَرَارَاتُ 55 / 5 ألْفً إِلَى واو 8 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْاِشْتِراكَاتِ إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ أَكَثُرَ تَفْصِيلَا وَإبْداءُ أسْبَابِ وَمُبَرِّرَاتِ كَافِيَةٍ عِنْدَ تَقْديمٍ توصياتها. الْقَرَارَاتُ بَاءَ إِلَى واو اِتَّخَذْتِ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 521 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشَارِيعُ الْقَرَارَاتِ الْمُوصى بِهَا فِي التَّقْريرِ .) إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ الصَّادِرَ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، كَفَالَةُ تَزْوِيدِ الْمُنَظَّمَةِ ، فِي الْمَوَاعِيدِ الْمُحَدَّدَةِ وَعَلَى أَسَاسِ قَابِلٍ لِلتَّنَبُّؤِ بِهِ ، بِمَا يَلْزَمَهَا مِنْ مواردِ لِلْوَفَاءِ بولاياتها ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ،([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 وَالتَّصْوِيبَ A / 55 / 11) و ( Corr. 1 .) 1 - تُقَرِّرُ أَنْ يَسْتَنِدَ جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 2001 - 2003 إِلَى الْعَنَاصِرِ وَالْمَعَايِيرُ التَّالِيَةُ: ( أ) تَقْديرَاتُ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ ؛ ( ب) فَتْرََاتُ أَسَاسِ إِحْصَائيَةٍ مُتَوَسِّطَةٍ مُدَّتُهَا سِتِّ سنواتِ ثَلاثِ سنواتٍ ؛ ( ج) أَسُعَارُ التَّحْوِيلِ الْقَائِمَةَ عَلَى أسْعَارِ الصَّرْفِ السُّوقِيَّةَ ، مَا لَمْ يَتَسَبَّبْ ذَلِكً فِي تَقَلُّبَاتٍ وَتَشْوِيهَاتُ مُفْرِطَةٌ فِي دَخَلً بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، فعندئذ يَتَعَيَّنَ اِسْتِخْدامُ أسْعَارِ الصَّرْفِ الْمُعَدَّلَةِ حَسْبَ أسْعَارِ السِّلَعِ أَوْ غَيْرَهَا مِنْ أسْعَارِ التَّحْوِيلِ الْمُلاَئِمَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 46 / 221 بَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ؛ ( د) النَّهْجُ الْمُتَعَلِّقُ بِعِبْءِ الدُّيونِ الْمُتَّبَعِ فِي جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 1995 - 1997 ؛ وَتُشَكِّلُ هَذِهِ الْمُعَدَّلَاتِ الْأَسَاسَ الَّذِي يَسْتَنِدَ إِلَيه فِي حِسَابِ الرُّسُومِ السَّنَوِيَّةِ الْمُوَحَّدَةِ الَّتِي تُسْتَوْفَى مِنَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَعْضَاءِ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 44 / 197 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989. الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ TABLE REMOVED ( أ) مَبْلَغُ إِضافِي سَتُسَدِّدُهُ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ بِنِسْبَةٍ 3 فِي المائة. الْمِرْفَقُ الثَّانِي TABLE REMOVED إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ جُزْءًا مِنَ الْأَعْبَاءِ الْمَالِيَّةِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْجَدْوَلِ الْمُعَدَّلِ الْمُسْتَخْدَمِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلَسِنَةِ التَّقْوِيمِيَّةِ 2001 سَتُتَمُّ تَغْطِيَتَهُ عَنْ طَرِيقِ هِبَةِ يَتَبَرَّعُ بِهَا الْمُسَاهِمُ الرَّئِيِسيُّ ، وَإِذْ تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٍ حالِيًّا عَلَى أَنَّ تُفَّي بِوَاجِبَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَأَنْ تَسْوَى هَذِهِ الْمُتَأَخِّرَاتِ دُونَ إبْطَاءٍ وَبِالْْكَامِلِ ، وَتَتَوَقَّعُ مِنْهَا أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، 1 - تَضَعُ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، حَدَّا أَقْصَى مُخَفَّضًا لِلْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى أَيُّ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قِدْرَهُ 22 فِي المائة ؛ 2 - تُقَرِّرُ أَنْ تَسْتَعْرِضَ الْمَوْقِفَ فِي نِهَايَةِ عَامٍ 2003 ، وَأَنَّ تَقَوُّمً ، رَهَنَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ وَالْمُتَأَخِّرَاتِ ، بِتَحْدِيدٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِمُعَالَجَةِ الْحالَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إدْخَالُ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى الْحَدِّ الْأقْصَى بِمَا يَتَمَشَّى مَعَ أَحْكَامِ الْقَرَارِ 52 / 215 ألْفً الى دَالُ الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ؛ 8 - تُلَاحِظُ أَنَّه يُمْكِنُ الْقَوْلُ بِأَنَّ جُمْهُورِيَّةَ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ لَهَا نَصِيبٌ فِي الصُّنْدُوقِ الْاِحْتِيَاطِيِّ لِحِفْظِ السّلامِ ، الْمَنْشَأُ عَمَلًا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 47 / 217 ([ 1 ]) اُنْظُرْ أيضا A / 51 / 778 .)؛ 9 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّه عَمَلَا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 47 / 217 ، ينبغي أَنْ يُحْسَبَ النَّصِيبُ الْمُقَرَّرُ عَلَى توفالو لِلصُّنْدُوقِ الْاِحْتِيَاطِيِّ لِحِفْظِ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ تَطْبِيقٍ أَوَّلَ مُعَدَّلً لِنَصِيبِهَا الْمُقَرَّرِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ عَلَى الْمُسْتَوى المأذون بِهِ لِلصُّنْدُوقِ. إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ 1 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلً ، خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، اِسْتِعْراضُ الْمَسَائِلِ الْأُخْرَى الَّتِي سَيَنْظُرُ فِيهَا خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ؛ 2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَوَاصُلً خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ النَّظَرَ فِي الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِعادَةِ إِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُخَصَّصِ لِتَطْبِيقِ مَبْدَأِ الْقُدْرَةِ عَلَى الدَّفْعِ.
3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية، كل في منطقتها، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛ 4 - تشدد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نـزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون القرار 61/90 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) قدمت إندونيسيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/90 - مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 60/83 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، المتعلق بالإبقاء على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها، وإذ تشير أيضا إلى تقارير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا([1]) A/61/137.)، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ([1]) A/61/163.)، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي([1]) A/61/157.)، وإذ تؤكد من جديد المقرر الذي اتخذته في عام 1982، في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح، الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسـمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، الجلسات العامة، الجلسة 1، الفقرتان 110 و 111.)، وإذ تضع في اعتبارها قراراتها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989، المتعلقة بالمراكز الإقليمية للسلام ونـزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال، وإذ تسلم بأن التغييرات التي طرأت على العالم قد هيأت فرصا جديدة كما طرحت تحديات جديدة فيما يتصل بالسعي لتحقيق نـزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المراكز الإقليمية للسلام ونـزع السلاح يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة بذاتها في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، وإذ تلاحظ أنه في الفقرة 146 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998، رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال وتنشيطها([1]) انظر A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)، 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها؛ 2 - تؤكد من جديد أنه بغية تحقيق نتائج إيجابية، من المجدي أن تضطلع المراكز الإقليمية الثلاثة ببرامج للنشر والتثقيف تعزز السلام والأمن الإقليميين ويكون هدفها تغيير المواقف الأساسية فيما يتصل بالسلام والأمن ونـزع السلاح، من أجل دعم تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their activities and initiatives; 4. Emphasizes the importance of the activities of the regional branch of the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat; 5. Requests the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled RESOLUTION 61/90 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Indonesia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). 61/90. United Nations regional centres for peace and disarmament The General Assembly, Recalling its resolution 60/83 of 8 December 2005 regarding the maintenance and revitalization of the three United Nations regional centres for peace and disarmament, Recalling also the reports of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa,A/61/137. the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the PacificA/61/163. and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean,A/61/157. Reaffirming its decision, taken in 1982 at its twelfth special session, to establish the United Nations Disarmament Information Programme, the purpose of which is to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms control and disarmament,See Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Plenary Meetings, 1st meeting, paras. 110 and 111. Bearing in mind its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989 on the regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo, Recognizing that the changes that have taken place in the world have created new opportunities as well as posed new challenges for the pursuit of disarmament, and, in this regard, bearing in mind that the regional centres for peace and disarmament can contribute substantially to understanding and cooperation among States in each particular region in the areas of peace, disarmament and development, Noting that in paragraph 146 of the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, the Heads of State or Government welcomed the decision adopted by the General Assembly on maintaining and revitalizing the three regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo,See A/53/667-S/1998/1071, annex I. 1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; 2. Reaffirms that, in order to achieve positive results, it is useful for the three regional centres to carry out dissemination and educational programmes that promote regional peace and security and that are aimed at changing basic attitudes with respect to peace and security and disarmament so as to support the achievement of the purposes and principles of the United Nations;
3 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ وَالدُّوَلُ الْقَادِرَةُ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْحُكُومِيَّةُ مِنْهَا وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، كُلُّ فِي مِنْطَقَتِهَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَنْشِطَتِهَا وَمُبَادِرَاتِهَا ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ أَنْشِطَةِ الْفَرْعِ الْإقْلِيميِّ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، إِلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي اِضْطِلاعِهَا بِبَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 61 / 90 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إندونيسيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 90 - مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 83 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، الْمُتَعَلِّقُ بِالْإِبْقَاءِ عَلَى مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْشِيطَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 61 / 137 .)، وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ([ 1 ]) A / 61 / 163 .)، وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ([ 1 ]) A / 61 / 157 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ فِي عَامٍ 1982 ، فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، بِإِنْشاءِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّذِي يَهْدِفُ إِلَى إعْلاَمِ الْجُمْهُورِ وَتَثْقِيفَهُ وَمُسَاعَدَتَهُ عَلَى تَفَهُّمٍ وَتَأْيِيدُ أَهْدَافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 1 ، الْفُقْرَتَانِِ 110 و 111 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 ياء الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 44 / 117 واو الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي بِيرُوٍ وتوغو ونيبال ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي طَرَأْتِ عَلَى الْعَالَمِ قَدْ هَيَّأْتِ فُرَصًا جَدِيدَةً كَمَا طُرِحْتِ تَحَدِّيَاتٍ جَدِيدَةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالسَّعَِيِ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ الْمَرَاكِزَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي التَّفَاهُمِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ بذاتها فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه فِي الْفَقْرَةِ 146 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، رُحِّبَ رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ أَوْ الْحُكُومََاتِ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي بِيرُوٍ وتوغو ونيبال وَتَنْشِيطَهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، 1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ اِسْتِقْرارِ وَأَمُنُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ، الْلَذَيْنٍ يُمْكِنَ تَعْزِيزُهُمَا إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ عَنْ طَرِيقِ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْشِيطَهَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه بُغْيَةُ تَحْقِيقِ نَتَائِجِ إِيجَابِيَّةٍ ، مِنَ الْمَجْدِيِ أَنْ تَضْطَلِعَ الْمَرَاكِزَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الثَّلاثَةَ بِبَرامِجِ لِلنَّشْرِ وَالتَّثْقِيفُ تُعَزِّزُ السّلامَ وَالْأَمِنَ الْإقْلِيميِّينَ وَيَكُونُ هَدَفُهَا تَغْيِيرِ الْمَوَاقِفِ الْأَسَاسِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ تَحْقِيقُ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ؛
القرار 61/91 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 61/91 - الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/130 و Corr.1.)، وإذ تشير إلى مقررها الوارد في الفقرة 108 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، بإنشاء برنامج للزمالات في ميدان نـزع السلاح، وكذلك مقرراتها الواردة في المرفق الرابع للوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، المرفقات، البنود 9 إلى 13 من جدول الأعمال، الوثيقة A/S-12/32.)، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي قررت فيها، في جملة أمور، استمرار البرنامج، وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة تنمية الوعي بأهمية نـزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة سريانه على مدى ثمانية وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لهذا البرنامج، وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين، التي عقدت في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح، 1 - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع للوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، المرفقات، البنود 9 إلى 13 من جدول الأعمال، الوثيقة A/S-12/32.) وفي تقرير الأمين العام([1]) A/33/305.) الذي وافقت عليه الجمعية في قرارها 33/71 هاء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978؛ 2 - تعرب عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي واصلت تقديم الدعم للبرنامج على مر السنوات، مما أسهم في نجاحه، ولا سيما حكومتا ألمانيا واليابان لمواصلة الزيارات الدراسية المكثفة وذات الفائدة التعليمية الكبيرة التي أتاحتاها للمشاركين في البرنامج، ولحكومة جمهورية الصين الشعبية لتنظيمها زيارة دراسية للحاصلين على زمالات في مجال نـزع السلاح؛ 3 - تعرب عن تقديرها لقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعهد مونتيري للدراسات الدولية بتنظيم برامج دراسية معينة في ميدان نـزع السلاح، كل في مجال اختصاصه، مما يسهم في تحقيق أهداف البرنامج؛ 4 - تثني على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل سنويا، في حدود الموارد الموجودة، تنفيذ البرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/91 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Trinidad and Tobago, Turkey, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. 61/91. United Nations disarmament fellowship, training and advisory services The General Assembly, Having considered the report of the Secretary-General,A/61/130 and Corr.1. Recalling its decision, contained in paragraph 108 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, to establish a programme of fellowships on disarmament, as well as its decisions contained in annex IV to the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly,Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Annexes, agenda items 9-13, document A/S-12/32. the second special session devoted to disarmament, in which it decided, inter alia, to continue the programme, Noting that the programme continues to contribute significantly to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security, as well as to enhancing the knowledge and skills of fellows, allowing them to participate more effectively in efforts in the field of disarmament at all levels, Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its twenty-eight years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, Recognizing the need for Member States to take into account gender equality when nominating candidates to the programme, Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, Believing that the forms of assistance available to Member States, in particular to developing countries, under the programme will enhance the capabilities of their officials to follow ongoing deliberations and negotiations on disarmament, both bilateral and multilateral, 1. Reaffirms its decisions contained in annex IV to the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General AssemblyOfficial Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Annexes, agenda items 9-13, document A/S-12/32. and the report of the Secretary-GeneralA/33/305. approved by the Assembly in its resolution 33/71 E of 14 December 1978; 2. Expresses its appreciation to all Member States and organizations that have consistently supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success, in particular to the Governments of Germany and Japan for the continuation of extensive and highly educative study visits for the participants in the programme, and to the Government of the People's Republic of China for organizing a study visit for the fellows in the area of disarmament; 3. Expresses its appreciation to the International Atomic Energy Agency, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Monterey Institute of International Studies for having organized specific study programmes in the field of disarmament in their respective areas of competence, thereby contributing to the objectives of the programme; 4. Commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out; 5. Requests the Secretary-General to continue to implement annually the Geneva-based programme within existing resources and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 91 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 61 / 91 - الزَّمالََاتُ وَالتَّدْرِيبَ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 130 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 108 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِإِنْشاءِ بَرْنامَجٍ لِلزَّمالََاتِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَكَذَلِكَ مُقَرَّرَاتُهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ لِلْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْبُنُودُ 9 إِلَى 13 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، الْوَثِيقَةُ A / S - 12 / 32 .)، وَهِي ثَانِي دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، اِسْتِمْرارُ الْبَرْنامَجِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبَرْنامَجَ لَا يُزَالُ يُسْهِمُ بِقَدْرِ كَبِيرٍ فِي زِيادَةِ تَنْمِيَةِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفَوَائِدَهُ ، وَفِي زِيادَةٍ فَهُمْ شَوَاغِلُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْأَمِنِ ، وَكَذَلِكَ فِي تَعْزِيزِ مَعَارِفِ وَمَهَارََاتُ الْحاصِلِينَ عَلَى زَمالََاتٍ ، مِمَّا يُتِيحُ لِهُمْ الْمُشَارَكَةُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْبَرْنامَجَ قَدْ أُتَاحُ التَّدْرِيبَ طُوَّالُ فَتْرَةِ سَرَيَانِهِ عَلَى مُدَى ثَمانِيَةٍ وَعِشْرِينَ عَامًا لِعَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّذِينً يَتَقَلَّدُ كَثِيرُونً مِنْهُمْ مَنَاصِبُ الْمَسْؤُولِيَّةِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ دَاخِلً حكوماتهم ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَأْخُذَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي اِعْتِبارِهَا مَسْأَلَةِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ عِنْدَ تَسْمِيَةِ الْمُرَشَّحِينَ لِهَذَا الْبَرْنامَجَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِ سَنَوِيًّا بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مُنْذُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السّابعَةِ والثلاثين ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي عَامٍ 1982 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 50 / 71 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ أَشْكَالَ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، سَتُعَزِّزُ قُدْرََاتِ الْمُوَظَّفِينَ فِيهَا عَلَى مُتَابَعَةٍ مَا يَجْرِي مِنْ مُدَاوَلََاتٍ وَمُفَاوِضَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مُقَرَّرَاتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ لِلْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْبُنُودُ 9 إِلَى 13 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، الْوَثِيقَةُ A / S - 12 / 32 .) وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 33 / 305 .) الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارِهَا 33 / 71 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الَّتِي وَاصَلْتِ تَقْديمَ الدُّعُمِ لِلْبَرْنامَجِ عَلَى مَرِّ السّنواتِ ، مِمَّا أَسَهْمً فِي نجاحِهِ ، وَلَا سِيمَا حكومتا ألمانيا وَالْيابانَ لِمُوَاصَلَةِ الزِّيارََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْمُكَثَّفَةِ وَذَاتٌ الْفَائِدَةُ التَّعْلِيمِيَّةُ الْكَبِيرَةُ الَّتِي أَتَاحَتَاهَا لِلْمُشَارِكِينَ فِي الْبَرْنامَجِ ، وَلِحُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ الصين الشَّعْبِيَّةَ لِتَنْظِيمِهَا زِيارَةِ دِراسِيَّةٍ لِلْحاصِلِينَ عَلَى زَمالََاتٍ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِقِيَامِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَمُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ وَاللَّجْنَةُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ وَمَعْهَدً مونتيري لِلدِّرَاسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِتَنْظِيمِ بَرامِجِ دِراسِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهِ ، مِمَّا يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْبَرْنامَجِ ؛ 4 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِرُوِّحَ الْمُثَابَرَةُ الَّتِي اِسْتَمَرَّ بِهَا تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ سَنَوِيًّا ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الَّذِي يُتَّخَذُ مِنْ جِنِيفٍ مُقِرًّا لَهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/92 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) قدمت إكوادور (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) والسنغال مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/92 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 كـــاف المــؤرخ 30 تشريـــن الثــــاني/نوفمبر 1987، و 43/76 حــاء المــؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومقره في ليما، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 46/37 واو المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديســمبر 1994، و 50/71 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/220 المؤرخ 22 كانــــون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 واو المـــؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/55 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 هاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 هاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/89 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/60 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/99 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/84 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي واصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونـزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ ترحب بتقرير الأمين العام ([1]) A/61/157.) الذي يخلص، في جملة أمور، إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي يواصل مساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ المبادرات الإقليمية في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، وأنه، خلال الفترة قيد الاستعراض، قدم هذه المساعدة في مجال نـزع السلاح عمليا، مثل تدمير الأسلحة وتنظيم الدورات التدريبية؛ وفي إعداد التقارير الوطنية عن الصكوك المتصلة بالأسلحة؛ وفي إنشاء آليات لتسهيل تنفيذ معاهدات نـزع السلاح؛ وفي تنظيم منتديات لإجراء مناقشات بين الدول من أجل تسهيل توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسائل نـزع السلاح وعدم الانتشار، وإذ ترحب أيضا بشروع المركز في عملية نقل معارفه وأفضل ممارساته إلى المنطقة الأفريقية في مجال الدورات التدريبية المقدمة لصالح القائمين بإنفاذ القانون والمتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية([1]) انظر A/59/119.)، المشار إليه في قرار الجمعية العامة 59/78 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والذي يكتسي أهمية قصوى فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الترويج لهذه المسألة في المنطقة من أجل أداء المهمة المنوطة به والمتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلام ونـزع السلاح، وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفها أول منطقة مأهولة في العالم تعلن كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.)، وكذلك للتشجيع والمساعدة على التصديق على الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وعلى تنفيذها، وللنهوض بمشاريع التثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح في أثناء الفترة قيد الاستعراض، وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتثقيف والتدريب لصالح السلام ونـزع السلاح والتنمية لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، وإذ تسلم بالحاجة إلى تزويد مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح بما يكفي من الموارد المالية والتعاون معها لتخطيط برامج أنشطتها ولتنفيذ تلك البرامج، 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛ 2 - تعرب عن ارتياحها لما اضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية وتهنئ المركز على ذلك، وتطلب إليه أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي؛ 3 - تعرب عن تقديرها لما قدم للمركز الإقليمي من دعم سياسي ومساهمات مالية ضرورية لمواصلة ما يضطلع به من أعمال؛ 4 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، تقديم تبرعات وزيادة حجمها لتعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ ذلك البرنامج؛ 5 - تدعو جميع دول المنطقة إلى مواصلة المشاركة في الأنشطة التي يقوم بها المركز الإقليمي، باقتراح مواضيع لإدراجها في برنامج أنشطته والاستفادة بشكل أكبر وأفضل من قدرات المركز لمواجهة التحديات الماثلة حاليا أمام المجتمع الدولي، بغيـــة تحقيق أهــداف ميثــاق الأمــم المتحدة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية؛ 6 - تسلم بأن للمركز الإقليمي دورا مهما في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك الصلة بين نـزع السلاح والتنمية؛ 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛ 8 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت، من خلال أنشطته، دوره كطرف إقليمي فاعل قادر باستمرار على مساعدة الدول في المنطقة من أجل دفع مسيرة السلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي([1]) انظر A/61/157، الفقرة 49.)؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل ما يلزمه من دعم، في حدود الموارد المتاحة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته؛ 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/92 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Ecuador (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States) and Senegal. 61/92. United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean The General Assembly, Recalling its resolutions 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 K of 30 November 1987 and 43/76 H of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, with headquarters in Lima, Recalling also its resolutions 46/37 F of 9 December 1991, 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 F of 4 December 1998, 54/55 F of 1 December 1999, 55/34 E of 20 November 2000, 56/25 E of 29 November 2001, 57/89 of 22 November 2002, 58/60 of 8 December 2003, 59/99 of 3 December 2004 and 60/84 of 8 December 2005, Recognizing that the Regional Centre has continued to provide substantive support for the implementation of regional and subregional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace, disarmament and the promotion of economic and social development, Welcoming the report of the Secretary-General,A/61/157. which, inter alia, concludes that the Regional Centre has continued to provide assistance to States in the Latin American and Caribbean region in the implementation of regional initiatives in the areas of peace, disarmament and development and that during the period under review such assistance was provided in the area of practical disarmament, such as weapons destruction and training courses; the preparation of national reports on weapons-related instruments; the creation of mechanisms to facilitate the implementation of disarmament treaties; and the provision of forums for discussion among States to facilitate their reaching common positions on disarmament and non-proliferation issues, and welcoming also the Centre's initiation of the process of transferring to the African region its knowledge and best practices in the area of training courses for the law enforcement community on the prevention of illicit firearms trafficking, Recalling the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development,See A/59/119. referred to in General Assembly resolution 59/78 of 3 December 2004, which is of utmost interest with regard to the role that the Regional Centre plays in promoting the issue in the region in pursuit of its mandate to promote economic and social development related to peace and disarmament, Noting that security and disarmament issues have always been recognized as significant topics in Latin America and the Caribbean, the first inhabited region in the world to be declared a nuclear-weapon-free zone, Welcoming the support provided by the Regional Centre to strengthening the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco),United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. as well as to promoting and assisting the ratification and implementation of existing multilateral agreements related to weapons of mass destruction and to promoting peace and disarmament education projects during the period under review, Bearing in mind the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level, Bearing in mind also the importance of information, research, education and training for peace, disarmament and development in order to achieve understanding and cooperation among States, Recognizing the need to provide the three United Nations regional centres for peace and disarmament with sufficient financial resources and cooperation for the planning and implementation of their programmes of activities, 1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its member States; 2. Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the activities carried out in the last year in the areas of peace, disarmament and development, and requests the Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level; 3. Expresses its appreciation for the political support and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; 4. Appeals to Member States, in particular those within the Latin American and Caribbean region, and to international governmental and non-governmental organizations and foundations to make and to increase voluntary contributions to strengthen the Regional Centre, its programme of activities and the implementation thereof; 5. Invites all States of the region to continue to take part in the activities of the Regional Centre, proposing items for inclusion in its programme of activities and making greater and better use of the potential of the Centre to meet the current challenges facing the international community with a view to fulfilling the aims of the Charter of the United Nations in the areas of peace, disarmament and development; 6. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and conventional arms, including small arms and light weapons, as well as in the relationship between disarmament and development; 7. Encourages the Regional Centre to further develop activities in the important area of disarmament and development; 8. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean;See A/61/157, para. 49. 9. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate; 10. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 92 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ إكوادور ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ دُوَلِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي) وَالسِّنِغالُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 92 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 41 / 60 ياء الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَمَقَرُّهُ فِي ليما ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 37 واو الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 واو الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 واو الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 89 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 60 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 99 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 84 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ وَاصَلَ تَوْفِيرُ الدُّعُمِ الْفَنِّيِ لِتَنْفِيذِ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَكُثِّفَ مُسَاهَمَتُهُ فِي تَنْسِيقِ جُهُودِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 157 .) الَّذِي يَخْلُصُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى رَأْي مُفَادِهِ أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ يُوَاصِلُ مُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي عَلَى تَنْفِيذِ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنَّه ، خِلَالَ الْفَتْرَةِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، قُدِّمَ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةُ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَمَلِيًّا ، مِثْلُ تَدْمِيرِ الْأسْلِحَةِ وَتَنْظِيمُ الدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةَ ؛ وَفِي إِعْدادِ التّقاريرِ الْوَطَنِيَّةِ عَنِ الصُّكُوكِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأسْلِحَةِ ؛ وَفِي إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ لِتَسْهِيلِ تَنْفِيذِ مُعَاهَدََاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ؛ وَفِي تَنْظِيمِ مُنْتَديَاتٍ لِإِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ بَيْنَ الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ تَسْهِيلُ تُوَصِّلُهَا إِلَى مَوَاقِفِ مُوَحَّدَةٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِشُرُوعِ الْمَرْكَزِ فِي عَمَلِيَّةِ نَقِلُّ مَعَارِفَهُ وَأُفْضِلُ مُمَارِسَاتِهِ إِلَى الْمِنْطَقَةِ الأفريقية فِي مَجَالِ الدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ لِصَالِحِ الْقَائِمِينَ بإنفاذ الْقَانُونَ وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 119 .)، الْمُشارُ إِلَيه فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 78 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَالَّذِي يَكْتَسِيَ أهَمِّيَّةُ قُصْوى فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ فِي التَّرْوِيجِ لِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ الْمُهِمَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهِ وَالْمُتَمَثِّلَةَ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَسَائِلَ الْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ كَانَتْ دَائِمَا وَلَا تُزَالُ مِنَ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي يُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّتِهَا فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، بِوَصْفِهَا أَوَّلَ مِنْطَقَةُ مَأْهُولَةٌ فِي الْعَالَمِ تُعْلِنُ كَمِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ الَّذِي يُقَدِّمَهُ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ لِتَعْزِيزِ الْمِنْطَقَةِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي أَنْشَأْتِهَا مُعَاهَدَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .)، وَكَذَلِكَ لِلْتَشْجِيعِ وَالْمُسَاعَدَةَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْقَائِمَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَعَلَى تَنْفِيذِهَا ، وَلِلنُّهُوضِ بِمَشَارِيعِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أَثْناءِ الْفَتْرَةِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا وَنَزْعُ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أهَمِّيَّةُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبُحوثَ وَالتَّثْقِيفَ وَالتَّدْرِيبَ لِصَالِحِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ لِتَحْقِيقِ التَّفَاهُمِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَزْوِيدِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ بِمَا يَكْفِيَ مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَهَا لِتَخْطِيطِ بَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا وَلِتَنْفِيذٍ تِلْكً الْبَرامِجَ ، 1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلدَّوْرِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ تَعْزِيزًا لِلسّلامِ وَالْاِسْتِقْرارُ وَالْأَمِنُ وَالتَّنْمِيَةَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيه ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لَمَّا اِضْطَلَعَ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي الْعَامِ الْمَاضِي فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةُ وَتُهَنِّئُ الْمَرْكَزَ عَلَى ذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ الْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي سَتُقَدَّمُهَا بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ تَعْزِيزًا لِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا وَالشَّفَافِيَّةُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا قَدَمٍ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ دُعُمِ سِياسَِيِ وَمُسَاهِمَاتِ مَالِيَّةٍ ضَرُورِيَّةٍ لِمُوَاصَلَةٍ مَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ ؛ 4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْحُكُومِيَّةُ مِنْهَا وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ وَزِيادَةُ حَجْمِهَا لِتَعْزِيزِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَبَرْنامَجُ أَنْشِطَتِهِ وَتَنْفِيذٌ ذَلِكً الْبَرْنامَجَ ؛ 5 - تَدْعُو جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ ، بِاِقْتِراحِ مَوَاضِيعِ لِإِدْرَاجِهَا فِي بَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ وَالْاِسْتِفادَةَ بِشَكْلٍ أكَبِرِّ وَأُفَضَّلُ مِنْ قُدْرََاتِ الْمَرْكَزِ لِمُوَاجَهَةِ اِلْتَحَدِيَاتِ الْماثِلَةِ حالِيًّا أَمَامَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ دَوْرَا مَهْمَا فِي تَعْزِيزٍ وَتَطْوِيرُ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي اُتُّفِقْتِ عَلَيهَا بَلَدَانِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي مَجَالِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَالْأسْلِحَةُ التَّقْلِيدِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ الصَّغِيرَةُ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَكَذَلِكَ الصِّلَةُ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 7 - تُشَجِّعُ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْأَنْشِطَةِ فِي الْمَجَالِ الْمُهِمِّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 8 - تَبْرُزُ الْاِسْتِنْتاجَ الْوَارِدَ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي خُلَّصً إِلَى رَأْي مُفَادِهِ أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ أُثْبِتُ ، مِنْ خِلاَلِ أَنْشِطَتِهِ ، دَوَّرَهُ كَطَرَفِ إقْلِيميٍّ فَاِعْلِ قَادِرً بِاِسْتِمْرارٍ عَلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ فِي الْمِنْطَقَةِ مِنْ أَجَلْ دُفِعَ مَسِيرَةُ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 157 ، الْفَقْرَةُ 49 .)؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ كُلُّ مَا يَلْزَمُهُ مِنْ دُعُمٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ وَفْقًا لِوَلاَيَتِهِ ؛ 10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
وإذ تدرك ضرورة استعراض ولاية المركـز الإقليمـي وبرامجـه في ضـوء التطـورات الـتي حدثت في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائه، وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة إقامة تعاون وثيق بين المركـز الإقليمـي ومجلـس السـلام والأمـن التـابع للاتحـاد الأفريقـي، وبخاصـة مؤسسـات المجلـس، في مجـال السـلام ونـزع السـلاح والأمن، وكذلك بينه وبين هيئات الأمم المتحدة وبرامجهـا ذات الصلة العاملـة في أفريقيـا مـن أجـل المزيـد من الفعالية، وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 60/86 إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، بغرض إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين، 1 - تلاحظ أن عام 2006 يصادف الذكرى السنوية العشرين لإنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا في لومي؛ 2 - تلاحظ مع الارتياح إنشاء الأمين العام للآلية التشاورية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا وعمل الآلية الذي يرمي إلى تمكين المركز من إنجاز ولايته بفعالية في تلبية مطالب أفريقيا واحتياجاتها في مجال السلام ونـزع السلاح؛ 3 - تطلب إلى الآلية التشاورية مواصلة عملها، بما في ذلك استعراض ولاية المركز الإقليمي وبرامجه في ضوء التطورات في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائه، بهدف تحديد تدابير ملموسة لتنشيط المركز؛ 4 - تحث جميع الدول وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية على تقديم تبرعات بغية تعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛ 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العـام أن ييسر إقامة تعـاون وثيـق بـين المركـز الإقليمـي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجالات السلام والأمن والتنميـة، وأن يواصـل تقـديم المسـاعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز؛ 7 - تناشــد علــى وجــه الخصــوص المركــز الإقليمــي القيــام، بالتعــاون مــع الاتحــاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليميـة والـدول الأفريقيـة، باتخـاذ خطـوات مـن أجـل تعزيز التنفيـذ المتسـق لبرنـامج العمـل المتعلق بمنـع الاتجـار غـير المشـروع بالأسـلحة الصـغيرة والأسـلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقـدم تقريـرا إلى الجمعيـة العامـة في دورتهـا الثانيـة والستين عن تنفيذ هذا القرار؛ 9 - تقــرر أن تــدرج في جــدول الأعمــال المؤقــت لــدورتها الثانية والســتين البنــد المعنون القرار 61/93 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، إريتريا، أنغولا، أوغندا، بربادوس، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، توغو، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، ملاوي، موزامبيق، النيجر، نيجيريا.) 61/93 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارهـا أحكـام الفقـرة 1 مـن المـادة 11 مـن ميثـاق الأمـم المتحـدة الـتي تنص على أن من مهام الجمعية العامـة أن تنظـر في المبـادئ العامـة للتعـاون علـى صـون السـلام والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تنظم نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وإذ تشيـر إلى قراراتـها 40/151 زاي المؤرخ 16 كـانون الأول/ديسـمبر 1985، و 41/60 دال المؤرخ 3 كانون الأول/ديسـمبر 1986، و 42/39 ياء المـؤرخ 30 تشـرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/76 دال المؤرخ 7 كـانون الأول/ديسـمبر 1988 بشـأن مركـز الأمم المتحدة الإقليمي للســلام ونـزع السـلاح في أفريقيـا، وقراريها 46/36 واو المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 47/52 زاي المــؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن نـزع السلاح الإقليمي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسـمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/71 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسـمبر 1995، و 51/46 هاء المؤرخ 10 كـانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/220 المؤرخ 22 كـانون الأول/ديسـمبر 1997، و 53/78 جـيم المؤرخ 4 كانون الأول/ديســمبر 1998، و 54/55 بـاء المـؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 دال المــؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 دال المـؤرخ 29 تشـرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/91 المؤرخ 22 تشـــرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/61 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/101 المؤرخ 3 كانون الأول/ديســـمبر 2004، و 60/86 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تدرك الدور المهم الـذي يمكـن للمركـز الإقليمـي القيـام بـه في مجـال تعزيـز تـدابير بناء الثقـة والحـد مـن الأسـلحة علـى الصـعيد الإقليمـي، وبالتـالي تعزيـز التقـدم في مجـال التنميـة المستدامة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/137.)، الذي ذكر فيه أن المركز الإقليمي واصل ممارسة أعماله في ظل قدر هائل من عدم اليقين بسبب الانخفاض المستمر في التبرعات التي تدعم أنشطته، وإذ يســاورها القلــق إزاء تقلــيص أنشــطة المركــز الإقليمــي ومــلاك موظفيــه نظــرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه، وإذ يســاورها بــالغ القلــق لأن مســتقبل المركــز الإقليمــي يبــدو قاتما، كمــا ورد في تقريــر الأمين العام، حيث لا يوجد في المستقبل المنظور أي مصدر للتمويل يعول عليه لكفالة استمرارية تشغيله، وإذ تضـــع في اعتبارهـــا الجهـــود المبذولـــة لحشـــد المـــوارد اللازمـــة لتغطيـــة تكـــاليف تشغيل المركز الإقليمي،
Conscious of the need to review the mandate and programmes of the Regional Centre in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment, Taking into account the need to establish close cooperation between the Regional Centre and the Peace and Security Council of the African Union, in particular its institutions in the field of peace, disarmament and security, as well as with relevant United Nations bodies and programmes in Africa for greater effectiveness, Recalling that the General Assembly, in its resolution 60/86, requested the Secretary-General to establish, within existing resources, a consultative mechanism of interested States, in particular African States, for the reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and to report thereon to the Assembly at its sixty-first session, 1. Notes that the year 2006 commemorates the twentieth anniversary of the establishment of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in Lomé; 2. Notes with satisfaction the establishment by the Secretary-General of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and its work aimed at enabling the Centre to effectively fulfil its mandate in responding to the demands and needs of Africa in the field of peace and disarmament; 3. Requests the Consultative Mechanism to continue its work, including reviewing the mandate and programmes of the Regional Centre in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment, with a view to identifying concrete measures to revitalize the Centre; 4. Urges all States, as well as international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions in order to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre and facilitate their implementation; 5. Requests the Secretary-General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results; 6. Also requests the Secretary-General to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the areas of peace, security and development, and to continue to provide assistance towards stabilizing the financial situation of the Centre; 7. Appeals in particular to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and subregional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects;See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled RESOLUTION 61/93 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Barbados, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Congo, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Swaziland, Togo, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. 61/93. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa The General Assembly, Mindful of the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations stipulating that a function of the General Assembly is to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and arms limitation, Recalling its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 D of 3 December 1986, 42/39 J of 30 November 1987 and 43/76 D of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and its resolutions 46/36 F of 6 December 1991 and 47/52 G of 9 December 1992 on regional disarmament, including confidence-building measures, Recalling also its resolutions 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 51/46 E of 10 December 1996, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 C of 4 December 1998, 54/55 B of 1 December 1999, 55/34 D of 20 November 2000, 56/25 D of 29 November 2001, 57/91 of 22 November 2002, 58/61 of 8 December 2003, 59/101 of 3 December 2004 and 60/86 of 8 December 2005, Aware of the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level, thereby promoting progress in the area of sustainable development, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/137. in which he stated that the Regional Centre continued to operate under enormous uncertainty owing to a persistent decline in voluntary contributions in support of its activities, Concerned that the activities and staffing of the Regional Centre have been reduced in view of the limited resources at its disposal, Deeply concerned that, as noted in the report of the Secretary-General, the future of the Regional Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure its operational sustainability, Bearing in mind the efforts undertaken to mobilize the necessary resources for the operational costs of the Regional Centre,
وَإِذْ تُدْرِكَ ضَرُورَةَ اِسْتِعْراضِ وَلاَيَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَبَرامِجَهُ فِي ضَوْءِ التَّطَوُّرَاتِ الَّتِي حَدَثْتِ فِي مَجَالِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي أفريقيا مُنْذُ إِنْشائِهِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ إقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَمَجْلِسُ السّلامِ وَالْأَمِنِ التَّابِعِ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَبِخَاصَّةِ مُؤَسَّسََاتِ الْمَجْلِسِ ، فِي مَجَالِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالْأَمِنَ ، وَكَذَلِكَ بَيْنَه وَبَيْنَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْعَامِلَةِ فِي أفريقيا مِنْ أَجَلْ الْمَزِيدَ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ طَلَبْتِ فِي قَرَارِهَا 60 / 86 إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنْشِئَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، آلِيَّةُ تَشاوُرِيَّةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الأفريقية ، بِغَرَضِ إِعادَةِ تَنْظِيمِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، 1 - تُلَاحِظُ أَنَّ عَامً 2006 يُصَادِفَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعَشْرَيْنِ لِإِنْشاءِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا فِي لَوْمِي ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِنْشاءُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْآلِيَّةِ التَّشاوُرِيَّةَ لِإِعادَةِ تَنْظِيمِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا وَعَمَلُ الْآلِيَّةِ الَّذِي يَرْمِي إِلَى تَمْكِينِ الْمَرْكَزِ مِنْ إِنْجازِ وَلاَيَتِهِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي تَلْبيَةِ مُطَالِبٍ أفريقيا وَاِحْتِيَاجَاتِهَا فِي مَجَالِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْآلِيَّةِ التَّشاوُرِيَّةَ مُوَاصَلَةُ عَمَلِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْراضُ وَلاَيَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَبَرامِجَهُ فِي ضَوْءِ التَّطَوُّرَاتِ فِي مَجَالِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي أفريقيا مُنْذُ إِنْشائِهِ ، بِهَدَفِ تَحْدِيدِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ لِتَنْشِيطِ الْمَرْكَزِ ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ بَغِيَّةٍ تَعْزِيزُ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِهَا ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ إِنْجازَاتٍ وَنَتَائِجُ أُفْضِلُ ؛ 6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُيَسِّرَ إقامَةُ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ اِسْتِقْرارِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمَرْكَزِ ؛ 7 - تَنَاشُدٌ عَلَى وَجْهٍ الخصوص الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ الْقيامُ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَالدُّوَلَ الأفريقية ، بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْفِيذِ الْمُتَّسِقِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 61 / 93 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، إريتريا ، أنغولا ، أوغندا ، بربادوس ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، توغو ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، موزامبيق ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا .) 61 / 93 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنَّ مِنْ مهام الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ لِلتَّعَاوُنِ عَلَى صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَبَادِئَ الَّتِي تُنَظِّمَ نَزْعَ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 ياء الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَقَرَارِيِهَا 46 / 36 واو الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 47 / 52 زاي الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 جِيمُ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 باءُ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 91 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 61 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 101 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 86 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُدْرِكَ الدَّوْرَ الْمُهِمَّ الَّذِي يُمْكِنُ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ الْقيامِ بِهِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْحَدَّ مِنَ الْأسْلِحَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَبِالْتَّالِي تَعْزِيزُ التَّقَدُّمِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 137 .)، الَّذِي ذَكَرً فِيه أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ وَاصَلَ مُمَارَسَةُ أَعْمَالِهِ فِي ظَلَّ قِدْرُ هَائِلٌ مِنْ عَدَمِ الْيَقِينِ بِسَبَبِ الْاِنْخِفاضِ الْمُسْتَمِرِّ فِي التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تُدَعِّمَ أَنْشِطَتَهُ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ تَقْليصِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَمَلَّاكَ مُوَظَّفِيِهُ نَظَرًا إِلَى مَحْدُودِيَّةِ الْمواردِ الْمَوْضُوعَةِ تَحْتَ تَصَرُّفِهِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ مُسْتَقْبَلَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ يَبْدُو قَاتِمًا ، كَمَا وَرَدًّ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، حَيْثُ لَا يُوجَدُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْمَنْظُورِ أَيُّ مَصْدَرٍ لِلتَّمْوِيلِ يُعَوِّلُ عَلَيه لِكَفَالَةِ اِسْتِمْرارِيَّةِ تَشْغِيلِهِ ، وَإِذْ تضع فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِحَشْدِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَغْطِيَةِ تَكاليفِ تَشْغِيلِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ،
القرار 61/94 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، أفغانستان، إندونيسيا، باكستان، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، تايلند، تيمور - ليشتي، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، سري لانكا، الصين، الفلبين، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، ماليزيا، ملديف، منغوليا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، نيبال، نيوزيلندا، الهند، اليابان.) 61/94 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989، اللذين أنشأت بموجبهما مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا وأعادت تسميته ليصبح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ومقره كاتماندو، وحددت ولايته بأن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح، من خلال الاستخدام السليم للموارد المتاحة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/163.)، الذي يعرب فيه عن اعتقاده بأن ولاية المركز الإقليمي لا تزال صالحة وبأن المركز يشكل أداة مفيدة لتوطيد مناخ التعاون من أجل السلام ونـزع السلاح في المنطقة، وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، وإذ تشيد بالأنشطة المفيدة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في تشجيع الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، وكذلك الترويج لنـزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية، وهو ما أصبح يعرف على نطاق واسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باسم وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لقيامه بتنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، في كيوتو، اليابان، في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2005؛ وفي بوسان، جمهورية كوريا، في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وفي بالي، إندونيسيا، يومي 21 و 22 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وفي بانكوك، تايلند، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2006؛ وفي بيجين، جمهورية الصين الشعبية، يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2006، وإذ ترحب بأنشطة المركز الإقليمي في تعزيز التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على النحو الذي أوصت به دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار([1]) A/57/124.)، وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي، 1 - تؤكد من جديد دعمها القوي لمواصلة اضطلاع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بأنشطته ودعمها لمواصلة تعزيزه؛ 2 - تشدد على أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بممارسة الحوار المتعلق بالأمن ونـزع السلاح على نطاق المنطقة؛ 3 - تعـرب عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي، وهما أمران أساسيان من أجل مواصلة تشغيله؛ 4 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية تقديم التبرعات التي تشكل الموارد الوحيدة للمركز الإقليمي من أجل تعزيز برنامج أنشطة المركز وتنفيذه؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994؛ 6 - تحث الأمين العام على أن يستكمل، دون مزيد من التأخير، الإجراءات الداخلية لوضع الصيغة النهائية للاتفاق مع البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتصلة به، وأن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو خلال ستة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق مع البلد المضيف وتمكين المركز من العمل بفعالية؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/94 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Australia, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Democratic People's Republic of Korea, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Maldives, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Myanmar, Nauru, Nepal, New Zealand, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam. 61/94. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific The General Assembly, Recalling its resolutions 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989, by which it established the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and renamed it the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with headquarters in Kathmandu and with the mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, through appropriate utilization of available resources, Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/163. in which he expresses his belief that the mandate of the Regional Centre remains valid and that the Centre has been a useful instrument for fostering a climate of cooperation for peace and disarmament in the region, Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, Commending the useful activities carried out by the Regional Centre in encouraging regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building, as well as the promotion of disarmament and security through the organization of regional meetings, which has come to be widely known within the Asia-Pacific region as Expressing its appreciation to the Regional Centre for its organization of meetings, conferences and workshops in the region, held in Kyoto, Japan, from 17 to 19 August 2005; Busan, Republic of Korea, from 1 to 3 December 2005; Bali, Indonesia, on 21 and 22 December 2005; Bangkok, Thailand, from 17 to 19 May 2006; and Beijing, People's Republic of China, on 12 and 13 July 2006, Welcoming the activities of the Regional Centre in the promotion of disarmament and non-proliferation education in the Asia-Pacific region, as recommended in the United Nations study on disarmament and non-proliferation education,A/57/124. Noting the important role of the Regional Centre in assisting region-specific initiatives of Member States, Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, 1. Reaffirms its strong support for the forthcoming operation and further strengthening of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific; 2. Underlines the importance of the Kathmandu process as a powerful vehicle for the development of the practice of region-wide security and disarmament dialogue; 3. Expresses its appreciation for the continuing political support and voluntary financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; 4. Appeals to Member States, in particular those within the Asia-Pacific region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions, the only resources of the Regional Centre, to strengthen the programme of activities of the Centre and the implementation thereof; 5. Requests the Secretary-General, taking note of paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994, to provide the Regional Centre with the necessary support, within existing resources, in carrying out its programme of activities; 6. Urges the Secretary-General to complete, without any further delay, the internal procedure for finalizing the host country agreement and the related memorandum of understanding and to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively; 7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution; 8. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 94 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، سَرِيَ لانكا ، الصين ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، مالِيزِيا ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، نيبال ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ .) 61 / 94 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 42 / 39 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 و 44 / 117 واو الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، الْلَذَيْنٍ أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهُمَا مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَأَعَادَتْ تَسْمِيَتُهُ لِيُصْبِحُ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَمَقَرُّهُ كاتماندو ، وَحُدِّدْتِ وَلاَيَتَهُ بِأَنْ يُقَدِّمَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، الدُّعُمُ الْفَنِّيِ لِلْمُبَادَرََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ تَدَابِيرِ إِحْلاَلِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ خِلاَلِ الْاِسْتِخْدامِ السَّلِيمِ لِلْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 163 .)، الَّذِي يُعْرِبُ فِيه عَنِ اِعْتِقادِهِ بِأَنَّ وَلاَيَةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لَا تُزَالُ صَالِحَةً وَبِأَنَّ الْمَرْكَزَ يُشَكِّلُ أدَاةُ مُفِيدَةٌ لِتَوْطِيدِ مُنَاخِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْاِتِّجَاهَاتِ الَّتِي شُهِدْتِهَا فَتْرَةً مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ قَدْ أُكِّدْتِ مُهِمَّةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي سعيها لِمُعَالَجَةِ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ وَمَسَائِلُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْجَدِيدَةُ النَّاشِئَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تُشِيدُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُفِيدَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَشْجِيعِ الْحِوَارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِنْفِتاحِ وَالشَّفَافِيَّةَ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ ، وَكَذَلِكَ التَّرْوِيجُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَالْأَمِنَ مِنْ خِلاَلِ تَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، وَهُوَ مَا أَصْبَحَ يَعْرُفُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ بَاسِمُ وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لِقِيَامِهِ بِتَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ وَمُؤْتَمِرَاتٍ وَحَلِقَاتٍ عَمَلً فِي الْمِنْطَقَةِ ، فِي كِيُوتُوٍ ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 ؛ وَفِي بُوسانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ وَفِي بالِي ، إندونيسيا ، يَوْمُي 21 و 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ وَفِي بانْكُوكٍ ، تايْلَنْدٌ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ؛ وَفِي بيجين ، جُمْهُورِيَّةٌ الصين الشَّعْبِيَّةَ ، يَوْمُي 12 و 13 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِأَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي تَعْزِيزِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَوْصَتْ بِهِ دِرَاسَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .)، وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُبَادِرَاتِهَا الْخَاصَّةِ بِالْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَقَدُّرٌ أُيِّمَا تَقْديرَ الدُّعُمِ الْعَامِّ الَّذِي قَدَّمْتُهُ نيبال بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْمُضِيفَةِ لِمَقَرِّ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِمُوَاصَلَةِ اِضْطِلاعِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ بِأَنْشِطَتِهِ وَدُعُمَهَا لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِهُ ؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ عَمَلِيَّةٍ كاتماندو بِوَصْفِهَا وَسِيلَةِ قَوِيَّةٍ لِلنُّهُوضِ بِمُمَارَسَةِ الْحِوَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى نِطَاقِ الْمِنْطَقَةِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِاِسْتِمْرارِ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالتَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَهُمَا أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَشْغِيلِهِ ؛ 4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْوَاقِعَةَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تُشَكِّلَ الْمواردَ الْوَحِيدَةَ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ وَتَنْفِيذَهُ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ اللّاَزِمُ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي اِضْطِلاعِهِ بِبَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ؛ 6 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَسْتَكْمِلَ ، دُونَ مَزِيدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ ، الْإِجْرَاءَاتُ الدَّاخِلِيَّةُ لِوَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِلْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَمُذَكِّرَةُ التَّفَاهُمِ الْمُتَّصِلَةَ بِهِ ، وَأَنْ يَكْفِلَ التَّشْغِيلُ الْفِعْلِيِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ كاتماندو خِلَالَ سِتَّةٍ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخِ التَّوْقِيعِ عَلَى الْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْكَزَ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/95 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، باراغواي، باكستان، البرازيل، بنما، بوليفيا، بيرو، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، السلفادور، شيلي، غواتيمالا، الفلبين، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، النرويج، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس.) 61/95 - برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، والذي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنـزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، الجلسات العامة، الجلسة الأولى، الفقرتان 110 و 111.)، وإذ تضع في اعتبارها قرارها 47/53 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي قررت فيه، ضمن جملة أمور، أن تعرف الحملة العالمية لنـزع السلاح من الآن فصاعدا باسم وإذ تشير إلى قراراتها 51/46 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/78 هاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/34 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/90 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/103 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/61/215.)، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/61/215.)، الذي يبرز فيه أن موقع برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح على شبكة الإنترنت نما نموا متسارعا جدا من حيث المحتوى والتخصص وأن استعماله يتزايد باستمرار من جانب الدول الأعضاء ومن قبل مستعملين آخرين؛ 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه في تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونـزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الإلكترونية، على الحكومات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط التعليمية ومعاهد البحث، وفي تنفيذ برنامج لتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات؛ 3 - تؤكد أهمية البرنامج بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ 4 - تشيد مع الارتياح بإصدار إدارة شؤون نـزع السلاح بالأمانة العامة أول طبعة على الإنترنت من حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، طبعة عام 2004، مع طبعتين سابقتين من الأرشيف لعامي 2002 و 2003؛ 5 - تلاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة ومراكز الإعلام التابعة لها لتحقيق أهداف البرنامج؛ 6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نـزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي: (أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لإدارة شؤون نـزع السلاح؛ (ب) مواصلة استكمال موقع نـزع السلاح على شبكة الإنترنت بما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونـزع السلاح والأمن؛ (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونـزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛ 7 - تقر بالدعم المهم الوارد من بعض الحكومات من أجل صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج قوي للتوعية؛ 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام([1]) A/61/169 و Add.1.)، الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار([1]) A/57/124.)؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج في أثناء السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/95 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Indonesia, Mexico, New Zealand, Nicaragua, Norway, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, South Africa, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay. 61/95. United Nations Disarmament Information Programme The General Assembly, Recalling its decision taken in 1982 at its twelfth special session, the second special session devoted to disarmament, by which the World Disarmament Campaign was launched,See Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Plenary Meetings, 1st meeting, paras. 110 and 111. Bearing in mind its resolution 47/53 D of 9 December 1992, in which it decided, inter alia, that the World Disarmament Campaign should be known thereafter as the Recalling its resolutions 51/46 A of 10 December 1996, 53/78 E of 4 December 1998, 55/34 A of 20 November 2000, 57/90 of 22 November 2002 and 59/103 of 3 December 2004, Welcoming the report of the Secretary-General,A/61/215. 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General,A/61/215. in which he underlines that the website of the United Nations Disarmament Information Programme has grown exponentially in content and specialization and is being used by a greater number of Member States and other users; 2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible, including by electronic means, information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; 3. Stresses the importance of the Programme as a significant instrument in enabling all Member States to participate fully in the deliberations and negotiations on disarmament in the various United Nations bodies, in assisting them in complying with treaties, as required, and in contributing to agreed mechanisms for transparency; 4. Commends with satisfaction the launch of the first online version of The United Nations Disarmament Yearbook, the 2004 edition, by the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat, together with the 2002 and 2003 archival editions; 5. Notes with appreciation the cooperation of the Department of Public Information of the Secretariat and its information centres in pursuit of the objectives of the Programme; 6. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms limitation and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts: (a) To continue to publish in all official languages The United Nations Disarmament Yearbook, the flagship publication of the Department for Disarmament Affairs; (b) To continue to maintain the disarmament website as a part of the United Nations website and to produce versions of the site in as many official languages as feasible; (c) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security; (d) To continue to organize discussions on topics of interest in the field of arms limitation and disarmament with a view to broadening understanding and facilitating an exchange of views and information among Member States and civil society; 7. Recognizes the important support received from some Governments for the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme, and invites once again all Member States to make further contributions to the Fund with a view to sustaining a strong outreach programme; 8. Takes note of the recommendations contained in the report of the Secretary-General,A/61/169 and Add.1. which reviews the implementation of the recommendations made in the 2002 study on disarmament and non-proliferation education;A/57/124. 9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 95 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إسبانيا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بَنَما ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، السَّلْفادُورُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْمَكْسِيكُ ، النُّرْوِيجُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس .) 61 / 95 - بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ فِي عَامٍ 1982 فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، وَهِي ثَانِي دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَالَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ بَدْءِ الْحَمْلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ الْأوْلَى ، الْفُقْرَتَانِِ 110 و 111 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 47 / 53 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ تَعَرُّفَ الْحَمْلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ مِنَ الْآنَ فَصَاعِدَا بَاسِمُ وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 46 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 78 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 34 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 90 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 103 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 215 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 215 .)، الَّذِي يَبْرُزُ فِيه أَنَّ مَوْقِعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت نَمَا نُمُوًّا مُتَسَارِعًا جِدَا مِنْ حَيْثُ الْمُحْتَوَى وَالتَّخَصُّصَ وَأَنَّ اِسْتِعْمالَهُ يَتَزَايَدُ بِاِسْتِمْرارٍ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمِنْ قَبْلَ مُسْتَعْمَلِينً آخرين ؛ 2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ تَرْمِي إِلَى الْاِسْتِفادَةِ الْفَعَّالَةِ مِنَ الْمواردِ الْمَحْدُودَةِ الْمُتَيَسِّرَةِ لَدَيه فِي تَعْمِيمِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَبْرُ الْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ ، عَلَى الْحُكُومََاتِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْأَوْسَاطُ التَّعْلِيمِيَّةُ وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ، وَفِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجٍ لِتَنْظِيمِ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ وَمُؤْتَمِرَاتٍ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْبَرْنامَجِ بِوَصْفِهِ أدَاةِ مُهِمَّةٍ فِي تَمْكِينٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنَ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي الْمُدَاوَلََاتِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ فِي مُخْتَلِفِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفِي مُسَاعَدَتِهَا عَلَى الْاِمْتِثَالِ لِلْمُعَاهَدََاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ ، وَفِي الْمُسَاهَمَةِ فِي وَضْعِ آلِيَّاتِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا لِأَغْرَاضِ الشَّفَافِيَّةِ ؛ 4 - تُشِيدُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِإِصْدارِ إِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَوَّلَ طَبْعَةً عَلَى الإنترنت مِنْ حَوْلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، طَبْعَةُ عَامٍ 2004 ، مَعَ طَبْعَتَيْنِ سَابِقَتَيْنٍ مِنَ الأرشيف لِعَامِيٍ 2002 و 2003 ؛ 5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّعَاوُنَ الَّذِي أَبْدَتْهُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمَرَاكِزُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لَهَا لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْبَرْنامَجِ ؛ 6 - تُوصِي بِأَنَّ يواصل الْبَرْنامَجَ إعْلاَمُ الْجُمْهُورِ وَتَثْقِيفَهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ لِأهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ وَدُعُمَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي مَيْدَانِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِطَرِيقَةِ وَاقِعِيَّةٍ وَمُتَوَازِنَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ ، وَبِأَنْ يُرَكِّزَ جُهُودُهُ عَلَى مَا يَلِي: ( أ) مُوَاصَلَةُ نَشُرُّ حَوْلِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، بِاِعْتِبارِهَا الْمَنْشُورِ الرَّئِيِسيِّ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ اِسْتِكْمالِ مَوْقِعِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِمَا يَسْتَجِدَّ مِنْ مَعْلُومَاتٍ ، بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنْ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ ، وَإِنْتاجُ نَسِخُّ لِلْمَوْقِعِ بِأكْبَرِ عَدَدِ مُمْكِنٍ مِنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛ ( ج) الْاِسْتِمْرارُ فِي تَكْثيفِ تُوَاصِلُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مَعَ الْجُمْهُورِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ، مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِجْرَاءِ مُنَاقَشَةِ مُسْتَنِيرَةٍ بِشَأْنِ قَضَايَا السَّاعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالْأَمِنَ ؛ ( د) مُوَاصَلَةُ تَنْظِيمِ إِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ بِشَأْنِ مَوَاضِيعِ مُهِمَّةٍ فِي مَيْدَانِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ بِهَدَفِ تَوْسِيعِ الْمَدَارِكِ وَتَيْسيرُ تَبَادُلِ الْآرَاءِ وَالْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ؛ 7 - تُقِرُّ بِالدُّعُمِ الْمُهِمِّ الْوَارِدِ مِنْ بَعْضُ الْحُكُومََاتِ مِنْ أَجَلْ صُنْدُوقُ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، وَتَدْعُو مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَقْديمِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُسَاهَمََاتِ إِلَى الصُّنْدُوقِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ قُوَِّيٍ لِلتَّوْعِيَةِ ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 169 و Add. 1 .)، الَّذِي يَسْتَعْرِضَ تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي الدِّرَاسَةِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي عَامٍ 2002 عَنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .)؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا يَشْمَلُ كُلًّا مِنْ تَنْفِيذِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِأَنْشِطَةِ الْبَرْنامَجِ فِي أَثْناءِ السِّنَّتَيْنِ السَّابِقَتَيْنِ وَأَنْشِطَةُ الْبَرْنامَجِ الَّتِي تُفَكِّرَ الْمَنْظُومَةَ فِي تَنْفِيذِهَا فِي السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَتَيْنِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/96 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أنغولا، بوروندي، تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، سان تومي وبرينسيـبي، غابون، الكاميرون، الكونغو.) 61/96 - تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قراراتها 43/78 حاء و 43/85 المؤرخين 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 44/21 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، و 45/58 ميم المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/37 باء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/53 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/76 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 جيم المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/71 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/46 جيم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/39 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/55 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 باء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/88 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/65 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/96 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/87 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، بالنظر إلى أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين، واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنـزع السلاح، بما في ذلك نـزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية، وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية لتحقيق نـزع السلاح العام الكامل التي اعتمدتها في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من الأسلحة ونـزع السلاح وعدم الانتشار وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية، وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا([1]) A/50/474، المرفق الأول.)، وإعلان باتا بشأن تعزيز استدامة الديمقراطية والسلام والتنمية في وسط أفريقيا([1]) A/53/258-S/1998/763، المرفق الثاني، التذييل الأول.)، وإعلان ياوندي بشأن السلام والأمن والاستقرار في وسط أفريقيا([1]) A/53/868-S/1999/303، المرفق الثاني.)، وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 على التوالي، بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا، وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع بأن تنشئ، تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مركزا دون إقليمي في ياوندي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية، بما في ذلك عقد دورتين استثنائيتين لمؤتمر رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في نجامينا بمبادرة من الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، من أجل النظر في الأخطار التي هددت بزعزعة استقرار تشاد، وإذ تشير إلى إعلان برازافيل الصادر في 2 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا([1]) A/60/393-S/2005/616، المرفق.)، وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون، وإذ تعترف بأهمية برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تعزيز السلام وتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة إعمار البلدان، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي، الذي يتناول أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارها 60/87([1]) A/61/365.)؛ 2 - تعيد تأكيد مساندتها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز استدامة السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية؛ 3 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛ 4 - تلاحظ مع الارتياح أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا تواصلان بذل جهودهما من أجل توطيد علاقاتهما الثنائية؛ 5 - تناشد بقوة المجتمع الدولي أن يقدم كل ما يلزم من دعم لكي تسير العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسلاسة؛ 6 - تناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ 7 - تعيد تأكيد مساندتها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع اللجنة التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ 8 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج عملها للفترة 2005-2006([1]) A/61/365.)؛ 9 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛ 10 - ترحب بقيام مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقود في ياوندي في 25 شباط/فبراير 1999، بإنشاء آلية لتعزيز وصون وتوطيد السلام والأمن في وسط أفريقيا، تعرف باسم مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم دعمه الكامل من أجل التشغيل الفعلي لهذه الآلية المهمة؛ 11 - تشدد على ضرورة تشغيل آلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا كي تستخدم، من ناحية، كأداة لتحليل ورصد الأوضاع السياسية في الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل منع نشوب صراعات مسلحة في المستقبل، ومن ناحية أخرى، كجهاز فني تنفذ الدول الأعضاء من خلاله برنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في عام 1992، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى هذه الآلية ما يلزم من مساعدة لكي تؤدي عملها على الوجه المطلوب؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم كل ما يحتاجه المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا من مساعدة كي يؤدي عمله على الوجه المطلوب؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، بتزويد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعم اللازم لتشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتسيير عمله بشكل سلس؛ 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم المساعدة بصورة متزايدة إلى بلدان وسط أفريقيا لمواجهة مشاكل اللاجئين والمشردين الموجودين في أراضيها؛ 16 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ 17 - تناشد الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛ 18 - تشكر الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛ 20 - تهيب بالأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 21 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/96 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Rwanda and Sao Tome and Principe. 61/96. Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa The General Assembly, Bearing in mind the purposes and principles of the United Nations and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, Recalling its resolutions 43/78 H and 43/85 of 7 December 1988, 44/21 of 15 November 1989, 45/58 M of 4 December 1990, 46/37 B of 6 December 1991, 47/53 F of 15 December 1992, 48/76 A of 16 December 1993, 49/76 C of 15 December 1994, 50/71 B of 12 December 1995, 51/46 C of 10 December 1996, 52/39 B of 9 December 1997, 53/78 A of 4 December 1998, 54/55 A of 1 December 1999, 55/34 B of 20 November 2000, 56/25 A of 29 November 2001, 57/88 of 22 November 2002, 58/65 of 8 December 2003, 59/96 of 3 December 2004 and 60/87 of 8 December 2005, Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries, Recalling the guidelines for general and complete disarmament adopted at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament, Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A/50/474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central AfricaA/53/258-S/1998/763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A/53/868-S/1999/303, annex II. Bearing in mind resolutions 1196 (1998) and 1197 (1998), adopted by the Security Council on 16 and 18 September 1998 respectively, following its consideration of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, Recalling the decision of the fourth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee in favour of establishing, under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa at Yaoundé, Noting with satisfaction the efforts being made by the countries members of the Economic Community of Central African States to promote peace and security in their subregion, including the convening in N'Djamena, at the initiative of the current Chairman of the Central African Economic and Monetary Community, of two extraordinary sessions of the Conference of Heads of State of the Central African Economic and Monetary Community, for the purpose of considering the risk of destabilization in Chad, Recalling the Brazzaville Declaration of 2 September 2005 on the situation between the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda,A/60/393-S/2005/616, annex. Taking note of the successful completion of electoral processes in Chad, the Democratic Republic of the Congo, Gabon and Sao Tome and Principe, Recognizing the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes in strengthening peace, political stability and reconstruction, especially in post-conflict situations, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on regional confidence-building measures, which deals with the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in the period since the adoption by the General Assembly of its resolution 60/87;A/61/365. 2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion; 3. Encourages the States members of the Economic Community of Central African States to pursue their efforts to promote peace and security in their subregion; 4. Notes with satisfaction that the Democratic Republic of the Congo and Rwanda are pursuing their efforts to strengthen their bilateral relations; 5. Strongly appeals to the international community to provide all necessary support for the smooth functioning of the electoral process in the Democratic Republic of the Congo; 6. Appeals to the international community to support the efforts undertaken by the States concerned to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes; 7. Reaffirms its support for the programme of work of the Standing Advisory Committee adopted at the organizational meeting of the Committee, held at Yaoundé from 27 to 31 July 1992; 8. Notes with satisfaction the progress made by the Standing Advisory Committee in implementing its programme of work for the period 2005-2006;A/61/365. 9. Emphasizes the importance of providing the States members of the Standing Advisory Committee with the essential support they need to carry out the full programme of activities which they adopted at their ministerial meetings; 10. Welcomes the creation of a mechanism for the promotion, maintenance and consolidation of peace and security in Central Africa, known as the Council for Peace and Security in Central Africa, by the Conference of Heads of State and Government of the countries members of the Economic Community of Central African States, held at Yaoundé on 25 February 1999, and requests the Secretary-General to give his full support to the effective realization of that important mechanism; 11. Emphasizes the need to make the early warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly; 12. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide their full assistance for the proper functioning of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa; 13. Requests the Secretary-General, pursuant to Security Council resolution 1197 (1998), to provide the States members of the Standing Advisory Committee with the necessary support for the implementation and smooth functioning of the Council for Peace and Security in Central Africa; 14. Also requests the Secretary-General to support the establishment of a network of parliamentarians with a view to the creation of a subregional parliament in Central Africa; 15. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to provide increased assistance to the countries of Central Africa for coping with the problems of refugees and displaced persons in their territories; 16. Thanks the Secretary-General for having established the Trust Fund for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa; 17. Appeals to Member States and to governmental and non-governmental organizations to make additional voluntary contributions to the Trust Fund for the implementation of the programme of work of the Standing Advisory Committee; 18. Thanks the Secretary-General for sending a multidisciplinary mission from 8 to 22 June 2003 for the purpose of undertaking an assessment of the priority needs of the region and challenges confronting it in the areas of peace, security, economic development, human rights and HIV/AIDS, and in the humanitarian field; 19. Requests the Secretary-General to continue to provide the States members of the Standing Advisory Committee with assistance to ensure that they are able to carry on their efforts; 20. Calls upon the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution; 21. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 96 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أنغولا ، بُورُونْدِيٌّ ، تُشَادُّ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، رُوانْدا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، غابُونٌ ، الكاميرون ، الْكُونْغُوُ .) 61 / 96 - تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ: أَنشطةُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا وَمَسْؤُولِيَّتُهَا الرَّئِيسِيَّةِ عَنْ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 43 / 78 حاءً و 43 / 85 الْمُؤَرِّخِينَ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 21 الْمُؤَرِّخَ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1989 ، و 45 / 58 مِيمُ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 37 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 53 واو الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 76 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 39 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 88 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 65 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 96 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 87 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ الْمُتَّخَذَةَ بِمُبَادَرَةٍ مِنْ جَمِيعِ الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ وَبِمُشَارَكَتِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ الخصائص الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا كُلُّ مِنْطَقَةٍ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أَنَّ هَذِهِ التَّدَابِيرَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ وَالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمواردَ الموفرة نَتِيجَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِمَا فِي ذَلِكً نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَخَصُّصً لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ لِصَالَحَ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَلَا سِيمَا شُعُوبَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّنْمِيَةَ لَا يُمْكِنْ أَنْ تَتَحَقَّقَ إلّا فِي جَوٍّ مِنَ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالثِّقَةُ الْمُتَبَادَلَةُ دَاخِلُ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَهَا عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي 28 أيَّارَ / مَايُوٌ 1992 بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، الَّتِي يَتَمَثَّلَ دَوْرُهَا فِي تَشْجِيعِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ برازافِيلٍ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَالْأَمِنُ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 50 / 474 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنُ باتَّا بِشَأْنِ تَعْزِيزِ اِسْتِدَامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالسّلامَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 258 - S / 1998 / 763 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ ياوندي بِشَأْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 868 - S / 1999 / 303 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْقَرَارَيْنِ 1196 ( 1998) و 1197 ( 1998) الْلَذَيْنٍ اُتُّخِذَهُمَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي 16 و 18 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 عَلَى التَّوالِي ، بَعْدَ أَنَّ نَظَرً فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَحِفْظُ السّلامِ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْوِزَارِيِّ الرّابعِ بِأَنَّ تنشئ ، تَحْتَ إِشْرافِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَرْكَزَا دُونَ إقْلِيميٍّ فِي ياوندي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا حالِيًّا الْبُلْدانَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ وَسَطٌ أفريقيا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي مِنْطَقَتِهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَقْدُ دَوْرَتَيْنِ اِسْتِثْنَائِيَّتَيْنٍ لِمُؤْتَمَرِ رُؤَسَاءِ دُوَلِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ لِوَسُطَ أفريقيا فِي نجامينا بِمُبَادَرَةٍ مِنَ الرَّئِيسِ الْحالِيِّ لِلْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ لِوَسُطَ أفريقيا ، مِنْ أَجَلْ النَّظَرَ فِي الْأَخْطَارِ الَّتِي هَدَّدْتِ بِزَعْزَعَةِ اِسْتِقْرارِ تُشَادُّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ برازافِيلِ الصَّادِرِ فِي 2 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 بِشَأْنِ الْحالَةِ بَيْنَ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَجُمْهُورِيَّةُ رُوانْدا ([ 1 ]) A / 60 / 393 - S / 2005 / 616 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِخْتِتَامِ الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ بِنجاحٍ فِي تشادٍ وَجُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسانُ تُومِي وبرينسيبي وَغابُونٌ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ بَرامِجِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَتَحْقِيقُ الْاِسْتِقْرارِ السِّياسِيِّ وَإِعادَةُ إعْمَارِ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، الَّذِي يَتَنَاوَلَ أَنْشِطَةُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ قَرَارَهَا 60 / 87 ([ 1 ]) A / 61 / 365 .)؛ 2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مُسَانَدَتِهَا لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بُغْيَةُ تَخْفِيفِ حِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ وَالصِّراعَاتِ فِي وَسَطٍ أفريقيا وَتَعْزِيزُ اِسْتِدَامَةِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ وَسَطٌ أفريقيا عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي مِنْطَقَتِهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ جُمْهُورِيَّةَ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَرُوانْدا تُوَاصِلَانِّ بِذَلَ جُهُودِهُمَا مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدً علاقاتهما الثُّنائِيَّةَ ؛ 5 - تُنَاشِدُ بِقُوَّةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ دُعُمٍ لِكَيْ تَسِيرَ الْعَمَلِيَّةَ الْاِنْتِخابِيَّةَ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ بِسَلاَسَةٍ ؛ 6 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ أَنْ يُدَعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ لِتَنْفِيذِ بَرامِجِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ؛ 7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مُسَانَدَتِهَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيِ الْمَعْقُودِ فِي ياوندي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1992 ؛ 8 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 365 .)؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تحتاجه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِبَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا الْوِزَارِيَّةِ ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِقِيَامِ مُؤْتَمَرِ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ وَسَطٌ أفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي ياوندي فِي 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1999 ، بِإِنْشاءِ آلِيَّةٍ لِتَعْزِيزٍ وَصَوْنً وَتَوْطِيدُ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، تَعْرُفُ بَاسِمَ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ دُعُمُهُ الْكَامِلِ مِنْ أَجَلْ التَّشْغِيلَ الْفَعْلَِيِ لِهَذِهِ الْآلِيَّةِ الْمُهِمَّةِ ؛ 11 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَشْغِيلِ آلِيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي وَسَطٍ أفريقيا كَيْ تَسْتَخْدِمَ ، مِنْ نَاحِيَةٍ ، كَأدَاةٍ لِتَحْلِيلِ وَرُصَّدِ الْأَوْضَاعِ السِّياسِيَّةِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ نُشُوبِ صِراعَاتٍ مُسَلَّحَةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَمِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، كَجِهَازِ فَنِّيِ تُنَفِّذُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ خِلاَلِهِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي اِجْتِمَاعِهَا التَّنْظِيمِيِ الْمَعْقُودِ فِي ياوندي فِي عَامٍ 1992 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى هَذِهِ الْآلِيَّةِ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِكَيْ تُؤَدِّي عَمَلَهَا عَلَى الْوَجْهِ الْمَطْلُوبِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمً كُلُّ مَا يَحْتَاجُهُ الْمَرْكَزُ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا مِنْ مُسَاعَدَةٍ كَيْ يُؤَدِّيَ عَمَلُهُ عَلَى الْوَجْهِ الْمَطْلُوبِ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، عَمِلَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1197 ( 1998 )، بِتَزْوِيدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ بِالدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِتَشْغِيلِ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا وَتَسْيِيرُ عَمَلِهِ بِشَكْلِ سَلِسٍ ؛ 14 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ دُعُمُهُ لِإقامَةِ شَبَكَةٍ مِنَ الْبَرْلَمانِيِّينَ بِهَدَفِ إِنْشاءِ بَرْلَمانٍ دُونَ إقْلِيميٍّ فِي وَسَطٍ أفريقيا ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ أَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ إِلَى بُلْدانِ وَسَطٍ أفريقيا لِمُوَاجَهَةِ مَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ الْمَوْجُودِينَ فِي أَرَاضِيِهَا ؛ 16 - تَشْكُرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِقِيَامِهِ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ؛ 17 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِضافِيَةٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ ؛ 18 - تَشْكُرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لإيفاده بعثةُ مُتَعَدِّدَةُ التَّخَصُّصَاتِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِغَرَضِ تَقْديرِ الْاِحْتِيَاجَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَفِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ لِتَمُكِّينَهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِهَا ؛ 20 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 61/97 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/395، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، الجماهيرية العربية الليبية، زامبيا، زمبابوي، السودان، الفلبين، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ماليزيا، مدغشقر، مصر، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، نيبال، هايتي، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 119 صوتا مقابل 52 صوتا وامتناع 10 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، أوزبكستان، بيلاروس، جمهورية كوريا، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان 61/97 - اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية إن الجمعية العامة، اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)، واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف وعالمي وملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على التهديد النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى القضاء على الأسلحة النووية، بما يعزز السلام والأمن الدوليين، وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذت من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه خفض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي من الممكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وإذ تشير إلى أن الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) انظر القرار د إ - 10/2.) تذكر أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة للسلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية سيكون انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية، حسبما أعلن في قراراتها 1653 (د - 16) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1961، و 33/71 باء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/83 زاي المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 35/152 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980، و 36/92 طاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1981، وتصميما منها على التوصل إلى اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها واستعمالها، بما يؤدي إلى تدميرها في نهاية المطاف، وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، وإذ تلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام 2006، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، حسبما دعا إليه قرار الجمعية العامة 60/88 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أية ظروف؛ 2 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات.
RESOLUTION 61/97 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/395, para. 26),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bhutan, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Colombia, Congo, Costa Rica, Cuba, Egypt, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Myanmar, Namibia, Nepal, Philippines, Sudan, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 119 to 52, with 10 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Korea, Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan 61/97. Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons The General Assembly, Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, Recalling that paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General AssemblySee resolution S-10/2. states that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, Reaffirming that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as declared in its resolutions 1653 (XVI) of 24 November 1961, 33/71 B of 14 December 1978, 34/83 G of 11 December 1979, 35/152 D of 12 December 1980 and 36/92 I of 9 December 1981, Determined to achieve an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction, Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 2006 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 60/88 of 8 December 2005, 1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; 2. Requests the Conference on Disarmament to report to the General Assembly on the results of those negotiations.
الْقَرَارُ 61 / 97 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 395 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الفلبين ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 119 صَوْتَا مُقَابِلٌ 52 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، أوزبكستان ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ 61 / 97 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، اِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ أَخَطَرُ التَّهْدِيدَاتِ لِبَقاءِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ عُقَدَ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ وَعَالَمِيِ وَمُلْزَمِ يَحْظُرُ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّهْدِيدِ النَّوَوِيِّ وَفِي تهيئة الْمُنَاخَ لِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا يُعَزِّزَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ بَعْضُ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِ مِنْ جَانِبِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ فِي اِتِّجَاهٍ خُفِّضَ أسْلِحَتُهُمَا النَّوَوِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْمُنَاخَ الدَّوْلِيَّ مِنَ الْمُمْكِنِ أَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْفَقْرَةَ 58 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ د إ - 10 / 2 .) تَذَكَّرَ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَشْتَرِكَ بِنَشَاطٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تهيئة ظُروفً فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ يُمْكِنُ فِي ظِلِّهَا الْاِتِّفَاقِ عَلَى مُدَوَّنَةٍ لِلسُّلُوكِ السُّلَّمِيِ لِلدُّوَلِ فِي الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ وَيَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا الْحَيْلُولَةِ دُونَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيْ اِسْتِعْمالٌ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سيكون اِنْتِهاكًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، حسبما أَعَلِنً فِي قَرَارَاتِهَا 1653 ( د - 16) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1961 ، و 33 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 83 زاي الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 152 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 92 طاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِحْدَاثَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا وَاِسْتِعْمالَهَا ، بِمَا يُؤَدِّي إِلَى تَدْمِيرِهَا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ عُقَدَ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سيكون خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ فِي بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ يَهْدِفُ إِلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ ، خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2006 ، مِنْ إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، حسبما دَعَا إِلَيه قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 88 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، 1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَبْدَأَ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا تَحْتَ أية ظُروفً ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُفَاوِضَاتِ.
القرار 61/98 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/396، الفقرة 9)([1]) قدمت جامايكا، وجمهورية كوريا (بالنيابة عن أعضاء المكتب الموسع لهيئة نزع السلاح) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 61/98 - تقرير هيئة نـزع السلاح إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير هيئة نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 42 (A/61/42).)، وإذ تشـير إلــى قراراتهـا 47/54 ألف المؤرخ 9 كـانون الأول/ديســـــمبر 1992، و 47/54 زاي المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1993، و 48/77 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/77 ألف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/72 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمــبر 1995، و 51/47 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/40 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/79 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسـمبر 1998، و 54/56 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/35 جيم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/26 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/95 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/67 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/105 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/91 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نـزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي تعزيز تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، 1 - تحيط علما بتقرير هيئة نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 42 (A/61/42).)؛ 2 - تؤكد من جديد أن مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998 والمتعلق بكفاءة أداء هيئة نـزع السلاح ما زال ساري المفعول؛ 3 - تقرر اتخاذ التدابير الإضافية التالية لتعزيز فعالية أساليب عمل هيئة نـزع السلاح: (أ) ينتخب رؤساء ونواب رؤساء الهيئة وأجهزتها الفرعية خلال دورة تنظيمية للهيئة، تعقد إن أمكن قبل بداية الدورة الموضوعية بثلاثة أشهر على الأقل؛ ومن ثم ينبغي للمجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحيها في أقرب وقت ممكن ضمانا لإجراء هذه الانتخابات ضمن ذلك الإطار الزمني؛ (ب) تشجع الدول الأعضاء على إقرار مشروع جدول أعمال الدورة الموضوعية للهيئة في أقرب وقت ممكن في الاجتماعات التنظيمية للهيئة؛ (ج) تشجع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات في الاجتماعات المقبلة؛ (د) تبذل الهيئة جهودا من أجل تعزيز الحوار مع الهيئتين الأخريين في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، أي اللجنة الأولى للجمعية العامة ومؤتمر نـزع السلاح؛ (هـ) تشجع الهيئة على أن تدعو، حسب الاقتضاء، خبراء في نـزع السلاح، بمن فيهم خبراء معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح، للاشتراك في مناقشات جلساتها العامة؛ (و) يطلب إلى الأمانة العامة تحسين القسم المخصص للهيئة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بغية تحسين الاتصال وتوفير معلومات مستكملة بشأن عمل الهيئة، وبخاصة من أجل إتاحة المعلومات والوثائق المتعلقة بمداولات الهيئة في الوقت المناسب؛ 4 - تؤكد من جديد ولاية هيئة نـزع السلاح بوصفها الهيئة المتخصصة التداولية داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نـزع السلاح، مما يؤدي إلى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛ 5 - تؤكد من جديد أيضا أهمية مواصلة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نـزع السلاح ومؤتمر نـزع السلاح؛ 6 - تطلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تواصل أعمالها وفقا لولايتها، على النحو المبين في الفقرة 118 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، ووفقا للفقرة 3 من قرار الجمعية 37/78 حاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1982، وأن تبذل، تحقيقا لتلك الغاية، كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى توصيات محددة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها، آخذة في الاعتبار ''سبل ووسائل تحسين أداء هيئة نـزع السلاح'' التي تم اعتمادها([1]) A/CN.10/137.)؛ 7 - توصي بأن تواصل هيئة نـزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2007: (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ (ب) تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ 8 - تطلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع خلال عام 2007، أي في الفترة من 9 إلى 27 نيسان/أبريل، وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نـزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 27 (A/61/27).) مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية للدورة الحادية والستين للجمعية العامة فيما يتصل بمسائل نـزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من مساعدة لتنفيذ هذا القرار؛ 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العــام أن يكفــل تزويد هيئة نـزع السلاح وأجهزتها الفرعية على نحو كامل بتسهيلات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية، وأن يقوم، على سبيل الأولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة، بما في ذلك المحاضر الحرفية، لتحقيق تلك الغاية؛ 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
RESOLUTION 61/98 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/396, para. 9) The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica, and the Republic of Korea (on behalf of the members of the extended Bureau of the Disarmament Commission). 61/98. Report of the Disarmament Commission The General Assembly, Having considered the report of the Disarmament Commission,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 42 (A/61/42). Recalling its resolutions 47/54 A of 9 December 1992, 47/54 G of 8 April 1993, 48/77 A of 16 December 1993, 49/77 A of 15 December 1994, 50/72 D of 12 December 1995, 51/47 B of 10 December 1996, 52/40 B of 9 December 1997, 53/79 A of 4 December 1998, 54/56 A of 1 December 1999, 55/35 C of 20 November 2000, 56/26 A of 29 November 2001, 57/95 of 22 November 2002, 58/67 of 8 December 2003, 59/105 of 3 December 2004 and 60/91 of 8 December 2005, Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, 1. Takes note of the report of the Disarmament Commission;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 42 (A/61/42). 2. Reaffirms the validity of its decision 52/492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission; 3. Decides to adopt the following additional measures for improving the effectiveness of the Disarmament Commission's methods of work: (a) The Chairpersons and Vice-Chairpersons of the Commission and its subsidiary bodies should be elected at an organizational session of the Commission, if possible at least three months before the beginning of the substantive session; the regional groups should, accordingly, present their candidates as soon as possible to ensure that such elections take place within that time frame; (b) Member States are encouraged to adopt the draft agenda of the substantive session of the Commission as early as possible at the organizational meetings of the Commission; (c) Member States are encouraged to present their national working documents to the Commission as early as possible before the beginning of the substantive session to facilitate deliberation in the meetings ahead; (d) The Commission should make efforts to strengthen dialogue with other bodies of the disarmament machinery of the United Nations, that is, the First Committee of the General Assembly and the Conference on Disarmament; (e) The Commission is encouraged to invite, as appropriate, experts on disarmament, including those at the United Nations Institute for Disarmament Research, for discussions at its plenary meetings; (f) The Secretariat is requested to improve the Commission section of the United Nations website to provide better communication and up-to-date information about the work of the Commission, and in particular to make available in a timely manner the information and documentation relevant to the Commission's deliberations; 4. Reaffirms the mandate of the Disarmament Commission as the specialized, deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery that allows for in-depth deliberations on specific disarmament issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues; 5. Also reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation between the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; 6. Requests the Disarmament Commission to continue its work in accordance with its mandate, as set forth in paragraph 118 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. and with paragraph 3 of Assembly resolution 37/78 H of 9 December 1982, and to that end to make every effort to achieve specific recommendations on the items on its agenda, taking into account the adopted 7. Recommends that the Disarmament Commission continue the consideration of the following items at its 2007 substantive session: (a) Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons; (b) Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons; 8. Requests the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2007, namely from 9 to 27 April, and to submit a substantive report to the General Assembly at its sixty-second session; 9. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 27 (A/61/27). together with all the official records of the sixty-first session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; 10. Also requests the Secretary-General to ensure full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter of priority, all the necessary resources and services, including verbatim records, to that end; 11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
الْقَرَارُ 61 / 98 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 396 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ، وَجُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ( بِالنِّيَابَةِ عَنْ أَعْضَاءِ الْمَكْتَبِ الْمُوَسَّعِ لِهَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 61 / 98 - تَقْريرُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 61 / 42 ).)، وَإِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 54 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 47 / 54 زاي الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1993 ، و 48 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 72 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 47 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 79 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 56 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 35 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 26 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 95 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 67 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 105 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 91 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الَّذِي طِلَبً إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهِ وَالْإِسْهامَ الَّذِي ينبغي أَنَّ تَقَدُّمَهُ فِي دِرَاسَةِ مُخْتَلِفِ الْمَشَاكِلِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِهَا وَفِي تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 61 / 42 ).)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُقَرَّرَهَا 52 / 492 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 وَالْمُتَعَلِّقَ بِكَفَاءةِ أَدَاءِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ مَا زَالَ سَارُّي الْمَفْعُولِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ اِتِّخَاذَ التَّدَابِيرِ الْإِضافِيَةِ التَّالِيَةِ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ أَسالِيبِ عَمَلِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ: ( أ) يَنْتَخِبُ رُؤَسَاءُ وَنُوَّابُ رُؤَسَاءِ الْهَيْئَةِ وَأَجْهِزَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ خِلَالَ دَوْرَةِ تَنْظِيمِيَّةٍ لِلْهَيْئَةِ ، تَعْقِدُ إِنَّ أُمْكِنْ قَبْلَ بِدَايَةِ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ بِثَلاثَةِ أُشْهِرُ عَلَى الْأقلِ ؛ وَمِنْ ثُمَّ ينبغي لِلْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ مُرَشَّحِيِهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ضُمَّانًا لِإِجْرَاءٍ هَذِهِ الْاِنْتِخابَاتِ ضِمْنَ ذَلِكً الْإِطارُ الزَّمَنِيُّ ؛ ( ب) تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إقْرَارِ مَشْرُوعِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْهَيْئَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلْهَيْئَةِ ؛ ( ج) تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمِ وَثَائِقِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ الْخَاصَّةَ بِهَا إِلَى الْهَيْئَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ قَبْلَ بِدَايَةِ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ الْمُدَاوَلََاتِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمُقْبِلَةِ ؛ ( د) تَبْذُلُ الْهَيْئَةَ جُهُودًا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ مَعً الهيئتين الْأُخْرَيَيْنِ فِي آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، أَيُّ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ ( ه) تُشَجِّعُ الْهَيْئَةَ عَلَى أَنْ تَدْعُوَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، خبراءٌ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِمَنْ فِيهِمْ خبراءُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، لِلْاِشْتِراكِ فِي مُنَاقَشََاتٍ جلساتها الْعَامَّةَ ؛ ( و) يَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ تَحُسِّينَ الْقِسْمَ الْمُخَصَّصَ لِلْهَيْئَةِ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، بُغْيَةُ تَحْسِينِ الْاِتِّصَالِ وَتَوْفِيرُ مَعْلُومَاتٍ مستكملة بِشَأْنِ عَمَلِ الْهَيْئَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ إتَاحَةُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْوَثَائِقُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُدَاوَلََاتِ الْهَيْئَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وَلاَيَةِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ التَّداوُلِيَّةَ دَاخِلُ آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الَّتِي تُتِيحَ إِجْرَاءَ مُدَاوَلََاتٍ متعمقة بِشَأْنِ قَضَايَا مُحَدَّدَةٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنٍ تِلْكً الْقَضَايَا ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى وَهَيْئَةُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَعْمَالِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 118 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَوَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 37 / 78 حاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَأَنْ تَبْذُلَ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الْمُدْرَجَةِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ ' سَبَّلَ وَوَسَائِلُ تَحْسِينِ أَدَاءِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ' الَّتِي تُمَّ اِعْتِمادُهَا ([ 1 ]) A / CN. 10 / 137 .)؛ 7 - تُوصِي بِأَنَّ تَوَاصُلَ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّظَرَ فِي الْبَنْدَيْنِ التَّالِيِينَ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2007: ( أ) تَوْصِيََاتٌ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛ ( ب) تَدَابِيرُ عَمَلِيَّةٍ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَجْتَمِعَ لِفَتْرَةٍ لَا تَتَجَاوَزُ ثَلاثَةَ أَسَابِيعِ خِلَالَ عَامٍ 2007 ، أَيْ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 27 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مَوْضُوعِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 61 / 27 ).) مَشْفُوعَا بِجَمِيعَ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْهَيْئَةِ كُلُّ مَا قَدْ تَحْتَاجُ إِلَيه مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يكفل تَزْوِيدُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَأَجْهِزَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ بِتَسْهِيلَاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَأَنْ يَقُومَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِتَخْصِيصٍ جَمِيعَ الْمواردِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْحَرْفِيَّةُ ، لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها، وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2006 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة، وإذ تحيط علما أيضا بالمداولات المتزايدة التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البناء من جانب الدول الأعضاء فيه، وبالمناقشات المنظمة المركزة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، بما فيها تلك التي شارك فيها خبراء من العواصم، وبالتعاون بين رؤساء المؤتمر الستة جميعهم في دورة عام 2006، وإذ تحيط علما كذلك بالإسهامات الكبيرة التي قدمت خلال دورة عام 2006 لإثراء المناقشات الموضوعية حول المسائل المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي أجريت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون أيضا ذات صلة بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة، وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الموضوعية في بداية دورته لعام 2007، وإذ تسلم بأن البيان الذي أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون، تعبير عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها أهمية بذل الجهود في سبيل تنشيط آلية نـزع السلاح، بما في ذلك المؤتمر، وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر، 1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نـزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح في المجتمع الدولي؛ 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛ 3 - تحيط علما باهتمام المؤتمر الجماعي القوي بالشروع في أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2007؛ 4 - ترحب بقرار المؤتمر الطلب إلى رئيسه الحالي ورئيسه المقبل إجراء مشاورات خــلال فتــرة ما بين الدورتين، وتقديم توصيات، إن أمكن، تأخذ في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق للمؤتمر، والآراء التي أبديت والمناقشات التي أجريت، والسعي إلى إحاطة أعضاء المؤتمر علما بمشاوراتهما، حسب الاقتضاء، على النحو الوارد في الفقرة 28 من تقرير المؤتمر([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 27 (A/61/27).)؛ 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى الشروع في وقت مبكر في أعماله الموضوعية في دورته لعام 2007؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد المؤتمر بما يكفي من خدمات الدعم الإدارية والموضوعية والخاصة بالمؤتمرات؛ 7 - تطلب إلــى المؤتمر تقديم تقرير عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ القرار 61/99 اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/396، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بولندا، بيرو، جمهورية كوريا، رومانيا، سلوفاكيا، السنغال.) 61/99 - تقرير مؤتمر نـزع السلاح إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير مؤتمر نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 27 (A/61/27).)، واقتناعا منها بأن مؤتمر نـزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بمسائل نـزع السلاح ذات الأولوية، وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة، 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, Taking note of active discussions held on the programme of work during the 2006 session of the Conference, as duly reflected in the report and the records of the plenary meetings, Taking note also of increased deliberations of the Conference due to the constructive contribution of its member States, focused structured debates on all agenda items including with the participation of experts from capitals, and cooperation between all six Presidents of the Conference in the 2006 session, Taking note further of significant contributions made during the 2006 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, Stressing the urgent need for the Conference to commence its substantive work at the beginning of its 2007 session, Recognizing the address of the Secretary-General of the United Nations, as well as the addresses of Ministers for Foreign Affairs and other high-level officials, as expressions of support for the endeavours of the Conference and its role as the sole multilateral disarmament negotiating forum, Bearing in mind the importance of efforts towards revitalization of the disarmament machinery, including the Conference, Recognizing the importance of continuing consultations on the question of the expansion of the Conference membership, 1. Reaffirms the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum of the international community; 2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; 3. Takes note of the strong collective interest of the Conference in commencing substantive work as soon as possible during its 2007 session; 4. Welcomes the decision of the Conference to request its current President and the incoming President to conduct consultations during the intersessional period and, if possible, to make recommendations, taking into account all relevant proposals, including those submitted as documents of the Conference, views presented and discussions held, and to endeavour to keep the membership of the Conference informed, as appropriate, of their consultations, as contained in paragraph 28 of its report;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 27 (A/61/27). 5. Requests all States members of the Conference to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work in its 2007 session; 6. Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision to the Conference of adequate administrative, substantive and conference support services; 7. Requests the Conference to submit a report on its work to the General Assembly at its sixty-second session; RESOLUTION 61/99 Adopted at the 67th plenary meeting, on 6 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/396, para. 9) The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Peru, Poland, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Senegal and Slovakia. 61/99. Report of the Conference on Disarmament The General Assembly, Having considered the report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 27 (A/61/27). Convinced that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament, Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, 8. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى أَنَّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ عَدَدَا مِنَ الْقَضَايَا الْمُلْحَةَ وَالْهَامَةَ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُنَاقَشََاتِ الْحَثيثَةِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي دَوْرَةِ الْمُؤْتَمَرِ لِعَامَ 2006 بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، حسبما وَرَدًّ بِشَكْلٍ وَافِ فِي التَّقْريرِ وَفِي مُحَاضِرِ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْمُدَاوَلََاتِ الْمُتَزَايِدَةِ الَّتِي أُجْرَاهَا الْمُؤْتَمَرَ نَتِيجَةً لِلْإِسْهامِ الْبَنَّاءِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيه ، وَبِالْْمُنَاقَشََاتِ الْمُنَظِّمَةِ الْمُرَكَّزَةِ بِشَأْنٍ جَمِيعَ بُنُودِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، بِمَا فِيهَا تِلْكَ الَّتِي شَارَكَ فِيهَا خبراءٌ مِنَ الْعَوَاصِمِ ، وَبِالْتَّعَاوُنِ بَيْنَ رُؤَسَاءِ الْمُؤْتَمَرِ السِّتَّةَ جَمِيعِهِمْ فِي دَوْرَةِ عَامٍ 2006 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِالْإِسْهامَاتِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي قُدِّمْتِ خِلَالَ دَوْرَةِ عَامٍ 2006 لِإِثْرَاءِ الْمُنَاقَشََاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ حَوْلَ الْمَسَائِلِ الْمُدْرَجَةِ عَلَى جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَاقَشََاتُ الَّتِي أَجُرِيتِ حَوْلَ مَسَائِلِ أُخْرَى يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً أيضا ذَاتُ صِلَةٍ بِالْبِيئَةِ الْأُمْنِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الرَّاهِنَةُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى شُرُوعِ الْمُؤْتَمَرِ فِي أَعْمَالِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ فِي بِدَايَةِ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2007 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْبَيَانَ الَّذِي أَدَلَى بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا وُزَرَاءُ الْخَارِجِيَّةِ وَالْمَسْؤُولُونَ الرفيعو الْمُسْتَوى الآخرون ، تَعْبِيرٌ عَنِ التَّأْيِيدِ لِلْمَسَاعِي الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُؤْتَمَرَ وَلََدَوَّرَهُ بِوَصْفِهِ الْمُنْتَدَى الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ بِذَلِ الْجُهُودِ فِي سَبِيلِ تَنْشِيطِ آلِيَّةٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤْتَمَرَ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةِ الْمُشَاوَرََاتِ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ الْمُؤْتَمَرِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِوَصْفِهِ الْمُنْتَدَى الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤْتَمَرِ أَنْ يُوَاصِلَ تَكْثيفُ مُشَاوِرَاتِهِ وَاِسْتِكْشافُ الْإِمْكانِيَاتِ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ بَرْنامَجٍ لِلْعَمَلِ ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِهْتِمَامِ الْمُؤْتَمَرِ الْجَمَاعِيِّ الْقَوِيِّ بِالشُّرُوعِ فِي أَعْمَالِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2007 ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ الطّلبِ إِلَى رَئِيسِهِ الْحالِيِّ وَرَئِيسُهُ الْمُقْبِلِ إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ خِلَالَ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرَتَيْنِ ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ ، إِنَّ أُمْكِنْ ، تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُقْتَرَحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ بِوَصْفِهَا وَثَائِقِ لِلْمُؤْتَمَرِ ، وَالْآرَاءُ الَّتِي أَبْدَيْتِ وَالْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي أَجَرَيْتِ ، وَاِلْسَعِي إِلَى إحَاطَةِ أَعْضَاءِ الْمُؤْتَمَرِ عِلْمًا بِمُشَاوِرَاتِهُمَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 28 مِنْ تَقْريرِ الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 61 / 27 ).)؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْمُؤْتَمَرِ التَّعَاوُنَ مَعَ الرَّئِيسِ الْحالِيِّ وَالرُّؤَسَاءِ الْمُتَعَاقِبِينَ فِي جُهُودِهُمْ لِتَوْجِيهِ الْمُؤْتَمَرِ إِلَى الشُّرُوعِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ فِي أَعْمَالِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2007 ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي كَفَالَةِ تَزْوِيدِ الْمُؤْتَمَرِ بِمَا يَكْفِيَ مِنْ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْإِدَارِيَّةِ وَالْمَوْضُوعِيَّةِ وَالْخَاصَّةَ بِالْمُؤْتَمَرَاتِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ أَعْمَالِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ الْقَرَارُ 61 / 99 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 396 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، السِّنِغالُ .) 61 / 99 - تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 61 / 27 ).)، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهِ الْمُنْتَدَى الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، يَضْطَلِعُ بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ قَضَايَا مُحَدَّدَةٍ ، 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/55/538.)، 1 - تقرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على الإطلاق؛ 2 - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، ورفضها الامتثال لأحكام ذلك القرار؛ 3 - تهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. القرار 55/50 اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 1 كانون الأول/ ديسمبر 2000، بتصويت مسجل بأغلبية 145 مقابل 1 وامتناع 5 عن التصويت*، على أساس مشروع القرارA/55/L.49 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بنغلاديش، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، ناميبيا، اليمن، فلسطين * - المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، يوغوسلافيا، اليونان المعارضون: إسرائيل الممتنعون: أنغولا، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية 55/50 - القدس إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 36/120 هاء المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1981، و 37/123 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1982، و 38/180 جيم المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1983، و 39/146 جيم المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1984، و 40/168 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1985، و 41/162 جيم المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1986، و 42/209 دال المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1987، و 43/54 جيم المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 1988، و 44/40 جيم المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1989، و 45/83 جيم المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1990، و 46/82 باء المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1991، و 47/63 باء المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1992، و 48/59 ألف المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1993، و 49/87 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1994، و 50/22 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 51/27 المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1996، و 52/53 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1997، و 53/37 المـــؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 1998، و 54/37 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي قررت فيها، في جملة أمور، أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وغيّرت أو توخت تغيير طابع ومركز مدينة القدس الشريف، وبخاصة ما يسمى وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 478 (1980) المـؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الـذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ
Having considered the report of the Secretary-General,A/55/538. 1. Determines that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is illegal and therefore null and void and has no validity whatsoever; 2. Deplores the transfer by some States of their diplomatic missions to Jerusalem in violation of Security Council resolution 478 (1980) and their refusal to comply with the provisions of that resolution; 3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; 4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution. RESOLUTION 55/50 Adopted at the 78th plenary meeting, on 1 December 2000, by a recorded vote of 145 to 1, with 5 abstentions,* on the basis of draft resolution A/55/L.49 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Bahrain, Bangladesh, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine * In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Yugoslavia, Zambia, Zimbabwe Against: Israel Abstentions: Angola, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, United States of America 55/50. Jerusalem The General Assembly, Recalling its resolutions 36/120 E of 10 December 1981, 37/123 C of 16 December 1982, 38/180 C of 19 December 1983, 39/146 C of 14 December 1984, 40/168 C of 16 December 1985, 41/162 C of 4 December 1986, 42/209 D of 11 December 1987, 43/54 C of 6 December 1988, 44/40 C of 4 December 1989, 45/83 C of 13 December 1990, 46/82 B of 16 December 1991, 47/63 B of 11 December 1992, 48/59 A of 14 December 1993, 49/87 A of 16 December 1994, 50/22 A of 4 December 1995, 51/27 of 4 December 1996, 52/53 of 9 December 1997, 53/37 of 2 December 1998 and 54/37 of 1 December 1999, in which it, inter alia, determined that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, the occupying Power, which have altered or purported to alter the character and status of the Holy City of Jerusalem, in particular the so-called Recalling also Security Council resolution 478 (1980) of 20 August 1980, in which the Council, inter alia, decided not to recognize the
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 538 .)، 1 - تُقَرِّرُ أَنَّ قَرَارً إسرائيل فُرِضَ قَوَانِينُهَا وَوَلاَيَتَهَا وَإِدَارَتَهَا عَلَى مَدِينَةِ الْقُدْسِ الشَّرِيفِ قَرَارٌ غَيْرَ قَانُونِيٍ وَمِنْ ثُمَّ فَهُوَ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَتْ لَهُ أَيُّ شَرْعِيَّةٍ عَلَى الْإِطْلاقِ ؛ 2 - تَشْجُبُ نَقَلَ بَعْضُ الدُّوَلِ بعثاتها الدِّبْلُومَاسِيَّةَ إِلَى الْقُدْسِ ، مُنْتَهَكَةٌ بِذَلِكَ قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 478 ( 1980 )، وَرُفِضَهَا الْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامٍ ذَلِكً الْقَرَارَ ؛ 3 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِتِلْكً الدُّوَلَ أَنْ تَلْتَزِمَ بِأَحْكَامِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَذَلِكَ طَبَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. الْقَرَارُ 55 / 50 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 145 مُقَابِلً 1 وَاِمْتِناعً 5 عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعٍ القرارA / 55 / L. 49 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بنغلاديش ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ *- الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل الْمُمْتَنِعُونَ: أنغولا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 55 / 50 - الْقُدْسُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 36 / 120 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 37 / 123 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 180 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 146 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 168 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 162 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 209 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 43 / 54 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 40 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 83 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 13 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 82 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 63 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 59 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 87 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 22 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 27 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 53 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 37 الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 37 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، الَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، وَغَيَّرْتِ أَوْ تَوَخَّتْ تَغْيِيرُ طَابَعِ وَمُرَكَّزِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ الشَّرِيفِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يُسَمَّى وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 478 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ 1980 ، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَلَا يَعْتَرِفْ ب
القرار 62/1 اتخذ في الجلسة العامة 25، المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/478، الفقــــرة 6) 62/1 - جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: الطلبات المقدمة في إطار المادة 19 من الميثاق إن الجمعية العامة، وقد نظرت في الفصل الخامس من تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها السابعة والستين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 11 (A/62/11).)، وإذ تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تحددها الجمعية العامة، 1 - تؤكد من جديد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا قـــرارها 54/237 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بعدة طرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة وبتوجيه رسائل مباشرة؛ 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية استعراض أي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيها الأمر؛ 5 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيـبي والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛ 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيـبي والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الثانية والستين.
RESOLUTION 62/1 Adopted at the 25th plenary meeting, on 15 October 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/478, para. 6) 62/1. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations: requests under Article 19 of the Charter The General Assembly, Having considered chapter V of the report of the Committee on Contributions on its sixty-seventh session,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 11 (A/62/11). Reaffirming the obligation of Member States under Article 17 of the Charter of the United Nations to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly, 1. Reaffirms its role in accordance with the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations and the advisory role of the Committee on Contributions in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly; 2. Also reaffirms its resolution 54/237 C of 23 December 1999; 3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; 4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; 5. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Liberia, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; 6. Decides that the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Liberia, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixty-second session.
الْقَرَارُ 62 / 1 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 25 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 478 ، الْفَقْرَةُ 6) 62 / 1 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: الطَّلِبََاتُ الْمُقَدَّمَةُ فِي إِطارِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 62 / 11 ).)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَحَمُّلِ نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ حَسْبَ الْأَنْصِبَةِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِهَا وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 19 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالدَّوْرُ الْاِسْتِشَارَِيِ لِلَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا قَرَارَهَا 54 / 237 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَوْجِيهُ اِنْتِباهِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 54 / 237 جِيمَ ، بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْهَا الْإعْلاَنُ الْمُبَكِّرُ عَنْه فِي يَوْمِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَوْجِيهِ رَسَائِلِ مُبَاشِرَةٍ ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَطْلُبَ اِسْتِثْنَاءً بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً أَوَفَّى قَدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ لِدُعِّمَ الطَّلِبََاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْديمٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ قَبْلَ الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 54 / 237 جِيمَ بِمَا يَكْفِلَ إِمْكانِيَّةُ اِسْتِعْراضٍ أَيُّ مَعْلُومَاتِ تَفْصِيلِيَّةٍ إِضافِيَةٍ قَدْ يَقْتَضِيَهَا الْأَمْرَ ؛ 5 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَجْزً كُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى وَسانُ تُومِي وبرينسيبي وَالصُّومَالَ وَطاجِيكِسْتانً وَغِينِيا - بيساو وَلََيَبْرِيَا عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهَا ؛ 6 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِكُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى وَسانُ تُومِي وبرينسيبي وَالصُّومَالَ وَطاجِيكِسْتانً وَغِينِيا - بيساو وَلََيَبْرِيَا بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَتَّى نِهَايَةِ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 62/10 اتخذ في الجلسة العامة 57، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/62/L.15 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، إندونيسيا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، تشاد، تونس، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت كيتس ونيفس، السنغال، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكويت، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موريشيوس، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هندوراس، اليمن 62/10 - اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 1995 وإلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعنونة وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.) تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج، وإذ تؤكد من جديد الالتزام المعلن في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتوفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، بوصف ذلك هدفا أساسيا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية([1]) انظر القرار 60/1، الفقرة 47.)، 1 - تسلم بـأن لا غنى عن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لتحقيق السلام والأمن وصونهما داخل الدول وفيما بينها وأن لا سبيل، بالتالي، إلى بلوغ التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية دون أن يسود السلام والأمن ويشيع احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ 2 - تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي الموسع والمطرد في سياق التنمية المستدامة ضروري لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية؛ 3 - تسلم كذلك بأن العولمة والترابط يتيحان فرصا جديدة، عبر التجارة والاستثمار وتدفق رؤوس الأموال وأوجه التقدم التكنولوجي، بما يشمل تكنولوجيا المعلومات، أمام نمو الاقتصاد العالمي والتنمية وتحسين مستويات المعيشة في العالم، مع استمرار وجود تحديات جسام، منها الأزمات المالية الحادة وانعدام الأمن والفقر والاستبعاد وانعدام المساواة داخل المجتمعات وفيما بينها، والعقبات الكأداء التي تحول دون زيادة اندماج البلدان النامية، وكذلك بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومشاركتها الكاملة في الاقتصاد العالمي؛ 4 - تسلم بالحاجة إلى زيادة تدعيم جهود المجتمع الدولي في مجال القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق والمساواة بين الجنسين وتحقيق الرفاه الاجتماعي والعدالة الاجتماعية للجميع؛ 5 - تقرر إعلان الاحتفال سنويا بيوم 20 شباط/فبراير بوصفه اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية، اعتبارا من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛ 6 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تكريس هذا اليوم الخاص لتعزيز أنشطة ملموسة، على الصعيد الوطني، وفقا لأهداف وغايات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
RESOLUTION 62/10 Adopted at the 57th plenary meeting, on 26 November 2007, without a vote, on the basis of draft resolution A/62/L.15 and Add.1, sponsored by: Algeria, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Belarus, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Central African Republic, Chad, China, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Gambia, Germany, Ghana, Guatemala, Honduras, Indonesia, Iraq, Israel, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritius, Mexico, Mongolia, Montenegro, Morocco, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Paraguay, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Samoa, Senegal, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Republic of Tanzania, Vanuatu, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe 62/10. World Day of Social Justice The General Assembly, Recalling the World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, and the twenty-fourth special session of the General Assembly, entitled Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of ActionReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special sessionResolution S-24/2, annex. constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels, Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, Reaffirming the commitment made in the 2005 World Summit Outcome to full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, as a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of the efforts to achieve the Millennium Development Goals,See resolution 60/1, para. 47. 1. Recognizes that social development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and among nations and that, in turn, social development and social justice cannot be attained in the absence of peace and security or in the absence of respect for all human rights and fundamental freedoms; 2. Also recognizes that broad-based and sustained economic growth in the context of sustainable development is necessary to sustain social development and social justice; 3. Further recognizes that globalization and interdependence are opening new opportunities through trade, investment and capital flows and advances in technology, including information technology, for the growth of the world economy and the development and improvement of living standards around the world, while at the same time there remain serious challenges, including serious financial crises, insecurity, poverty, exclusion and inequality within and among societies and considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy for developing countries as well as some countries with economies in transition; 4. Recognizes the need to consolidate further the efforts of the international community in poverty eradication and in promoting full employment and decent work, gender equality and access to social well-being and justice for all; 5. Decides to declare that, starting from the sixty-third session of the General Assembly, 20 February will be celebrated annually as the World Day of Social Justice; 6. Invites all Member States to devote this special day to the promotion, at the national level, of concrete activities in accordance with the objectives and goals of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly.
الْقَرَارُ 62 / 10 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 57 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 26 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 62 / L. 15 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، إندونيسيا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، تُونِسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتٌ كيتس ونيفس ، السِّنِغالُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هندوراس ، الْيَمَنُ 62 / 10 - الْيَوْمُ الْعَالَمِيُّ لِلْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي كُوبِنْهاغِنٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 12 آذَارِ / مَارَسَ 1995 وَإِلَى دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ إعْلاَنَ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْمُبَادَرََاتُ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) تُشَكِّلُ الْإِطارَ الْأَسَاسِيَّ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِلْتِزَامِ بِتَعْزِيزِ النُّظُمِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْعَالَمِيَّةِ الْقَائِمَةِ عَلَى مَبَادِئِ الْعَدْلِ وَالْإِنْصافَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ وَالْمُشَارِكَةُ وَالشَّفَافِيَّةُ وَالْمُسَاءلَةَ وَالْإِدْمَاجَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الْمُعْلَنِ فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 بِتَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْعَمَلُ الْكَرِيمُ لِلْجَمِيعِ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ ، بِوَصْفٍ ذَلِكً هَدَفَا أَسَاسِيَّا لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَكَذَلِكً للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، كَجُزْءٍ مِنَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 47 .)، 1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ لَا غِنى عَنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِتَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَصَوْنُهُمَا دَاخِلُ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَأَنَّ لَا سَبِيلٌ ، بِالتَّالِي ، إِلَى بُلُوغِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ دُونَ أَنْ يَسُودَ السّلامُ وَالْأَمِنُ وَيُشِيعُ اِحْتِرَامٌ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 2 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْمُوَسَّعَ وَالْمُطَّرِدَ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ضَرُورِيًّ لِدُعِّمَ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛ 3 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِأَنْ الْعَوْلَمَةَ وَالتَّرَابُطُ يُتِيحَانِّ فُرَصًا جَدِيدَةً ، عَبْرُ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارُ وَتَدْفُقُ رُؤُوسَ الْأَمْوَالِ وَأُوَجِّهُ التَّقَدُّمَ التِّكْنُولُوجِيَّ ، بِمَا يَشْمَلُ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ ، أَمَامَ نُمُوِّ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ فِي الْعَالَمِ ، مَعَ اِسْتِمْرارِ وُجُودِ تَحَدِّيَاتِ جسامٍ ، مِنْهَا الْأَزْمََاتُ الْمَالِيَّةُ الْحادَّةُ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ وَالْفقرِ وَالْاِسْتِبْعَادَ وَاِنْعِدَامُ الْمُسَاوَاةِ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، وَالْعَقَبََاتُ الْكَأْدَاءَ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ زِيادَةِ اِنْدِماجِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ بَعْضُ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَمُشَارَكَتُهَا الْكَامِلَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛ 4 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَدْعِيمِ جُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْعَمَلُ اللّاَئِقُ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَحْقِيقُ الرّفاهِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِلْجَمِيعِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ الْاِحْتِفَالِ سَنَوِيًّا بِيَوْمٍ 20 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ بِوَصْفِهِ الْيَوْمِ الْعَالَمِيِّ لِلْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، اِعْتِبارَا مِنَ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 6 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَكْريسٍ هَذَا الْيَوْمُ الْخاصَّ لِتَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ مَلْمُوسَةٍ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَفَّقَا لِأَهْدَافٍ وَغَايََاتُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَدَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ.
10 - ترحــب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بما يتصل بالموضوع من معلومات عن آثار الإشعاع المؤين في المناطق المتضررة، وتدعو اللجنة إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه بنفسها من نتائج؛ 11 - تدعــو الدول الأعضاء والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة بشأن المستويات والآثار والمخاطر الناجمة عن مختلف مصادر الإشعاع، الأمر الذي من شأنه أن يساعد اللجنة العلمية إلى حد كبير في إعداد تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة في المستقبل؛ 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم للجنة العلمية حتى تتمكن من الاضطلاع بأعمالها بفعالية ومن تعميم النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛ 13 - تناشد الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية المناسبة لكي يكون بإمكان الأمانة أن تقدم ما يكفي من الخدمات للجنة العلمية على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، وأن تيسر بفعالية استفادة اللجنة من الخبرة القيمة التي يوفرها لها أعضاؤها، لكي يتسنى لها الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛ 14 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعراض التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه، عملا بالفقرة 13 من القرار 61/109، وعلى مواصلة البحث عن آليات تمويل مؤقتة والنظر فيها لاستكمال الآليات القائمة، وتحيط علما، في ذلك السياق، بأن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشأ صندوقا استئمانيا عاما لتلقي التبرعات المقدمة لدعم أعمال اللجنة العلمية ولإدارة تلك التبرعات، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ 15 - ترحب بقيام إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا بإبلاغ رئيسة الجمعية العامة، قبل 28 شباط/فبراير 2007، وفقا للفقرة 14 من القرار 61/109، برغبتها في الانضمام إلى عضوية اللجنة العلمية، وتدعو كلا من هذه الدول الأعضاء الست إلى تسمية عالم منها لحضور الدورة السادسة والخمسين للجنة بصفة مراقب؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، ويتناول الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وتزويد الأمانة الفنية بالموظفين وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به. القرار 62/100 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/402، الفقرة 11)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، أستراليا، ألمانيا، باكستان، البرازيل، بروني دار السلام، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، سلوفاكيا، سنغافورة، السودان، السويد، سويسرا، الصين، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كندا، كوستاريكا، مصر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النمسا، هولندا، اليابان، اليونان.) 62/100 - آثار الإشعاع الذري إن الجمعية العامة، إذ تشيـر إلى قرارها 913 (د - 10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955 الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 61/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي طلبت فيه إلى اللجنة العلمية عدة أمور منها مواصلة أعمالها، وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية وبصدور تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 46 (A/62/46).)، وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة، وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، في دورتها الثانية والستين، فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية، وإذ تلاحظ أيضا القلق البالغ الذي يساور اللجنة العلمية من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في أمانتها قد أضعف اللجنة إلى حد كبير وأعاق تنفيذ برنامج عملها المعتمد بكفاءة، وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم، طيلة السنوات الاثنتين والخمسين التي مضت على إنشائها، في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره، وللوفاء بولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ 2 - تؤكد من جديد القرار المتعلق باحتفاظ اللجنة العلمية بمهامها الحالية وبدورها المستقل؛ 3 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما فيها أنشطتها المهمة الرامية إلى زيادة معرفة مستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وبآثاره ومخاطره؛ 4 - تؤيـد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بإتمام برنامج عملها الحالي للاستعراض والتقييم العلميين نيابة عن الجمعية العامة، وبوضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لأعمالها، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم خطط برنامج عملها في المستقبل إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 5 - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها القادمة استعراض المشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 6 - تذكر باعتزام اللجنة العلمية، الذي أعربت عنه في الفقرة 5 من تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 46 والتصويب (A/61/46 و Corr.1).)، مواصلة إيضاح تقييم الضرر المحتمل من جراء تعرض مجموعات سكانية كبيرة لمستويات منخفضة بشكل مزمن، وكذلك ما يمكن أن يعزى إليه من آثار صحية، وتشجع اللجنة على أن تقدم تقريرا عن تلك المسألة في أقرب وقت ممكن؛ 7 - تشــدد على ضرورة أن تعقد اللجنة العلمية دورات عادية سنويا حتى تتمكن من أن تدرج في تقريرها آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين، لتوفر بذلك معلومات مستوفاة يجري تعميمها على جميع الدول، وتؤيد، على أساس استثنائي، اعتزام اللجنة عقد دورتها السادسة والخمسين لمدة سبعة أيام من أجل وضع تقريرها الفني المقبل في صيغته النهائية؛ 8 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات غير الحكومية لما تقدمه من مساعدة إلى اللجنة العلمية، وتدعو تلك الجهات إلى زيادة تعاونها في هذا الميدان؛ 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
10. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; 11. Invites Member States, the organizations of the United Nations system and non-governmental organizations concerned to provide further relevant data about doses, effects and risks from various sources of radiation, which would greatly help in the preparation of future reports of the Scientific Committee to the General Assembly; 12. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; 13. Appeals to the Secretary-General to take appropriate administrative measures so that the secretariat can adequately service the Scientific Committee in a predictable and sustainable manner and effectively facilitate the use of the invaluable expertise offered to the Committee by its members in order that the Committee may discharge the responsibilities and mandate entrusted to it by the General Assembly; 14. Urges the United Nations Environment Programme to review and strengthen the present funding of the Scientific Committee, pursuant to paragraph 13 of resolution 61/109, and to continue to seek out and consider temporary funding mechanisms to complement existing ones, and, in that context, takes note of the establishment by the Executive Director of the United Nations Environment Programme of a general trust fund to receive and manage voluntary contributions to support the work of the Scientific Committee, and encourages Member States to consider making voluntary contributions to the trust fund; 15. Welcomes that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine have informed the President of the General Assembly before 28 February 2007, in accordance with paragraph 14 of resolution 61/109, of their desire to become members of the Scientific Committee, and invites each of those six Member States to designate one scientist to attend, as observers, the fifty-sixth session of the Committee; 16. Requests the Secretary-General to provide a comprehensive and consolidated report to the General Assembly at its sixty-third session, to be prepared in consultation with the Scientific Committee as appropriate, addressing the financial and administrative implications of increased Committee membership, staffing of the professional secretariat and methods to ensure sufficient, assured and predictable funding. RESOLUTION 62/100 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/402, para. 11)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Armenia, Australia, Austria, Brazil, Brunei Darussalam, Canada, China, Costa Rica, Czech Republic, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Japan, Kazakhstan, Mexico, Monaco, Netherlands, Pakistan, Peru, Poland, Russian Federation, Singapore, Slovakia, Sudan, Sweden, Switzerland, Thailand, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 62/100. Effects of atomic radiation The General Assembly, Recalling its resolution 913 (X) of 3 December 1955, by which it established the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and its subsequent resolutions on the subject, including resolution 61/109 of 14 December 2006, in which, inter alia, it requested the Scientific Committee to continue its work, Taking note with appreciation of the work of the Scientific Committee, and of the release of its report on its fifty-fifth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 46 (A/62/46). Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, Noting the views expressed by Member States at its sixty-second session with regard to the work of the Scientific Committee, Noting also the deep concern of the Scientific Committee that reliance on a single post at the Professional level in its secretariat has left the Committee seriously vulnerable and has hampered the efficient implementation of its approved programme of work, Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, 1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past fifty-two years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement; 2. Reaffirms the decision to maintain the present functions and independent role of the Scientific Committee; 3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; 4. Endorses the intentions and plans of the Scientific Committee for completing its present programme of work of scientific review and assessment on behalf of the General Assembly and for developing a longer-term strategic plan for its work, and requests the Committee to submit plans for its future programme of work to the General Assembly at its sixty-third session; 5. Requests the Scientific Committee to continue at its next session the review of the important problems in the field of ionizing radiation and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; 6. Recalls the intention of the Scientific Committee, expressed in paragraph 5 of its report to the General Assembly at its sixty-first session,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 46 and corrigendum (A/61/46 and Corr.1). to clarify further the assessment of potential harm owing to chronic low-level exposures among large populations and also the attributability of health effects, and encourages the Committee to submit a report on that issue at its earliest convenience; 7. Emphasizes the need for the Scientific Committee to hold regular sessions on an annual basis so that its report can reflect the latest developments and findings in the field of ionizing radiation and thereby provide updated information for dissemination among all States, and endorses, on an exceptional basis, the intention of the Committee to convene its fifty-sixth session for seven days in order to finalize its next substantive report; 8. Expresses its appreciation for the assistance rendered to the Scientific Committee by Member States, the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and non-governmental organizations, and invites them to increase their cooperation in this field; 9. Invites the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from interested Member States in the process of preparing its future scientific reports, and requests the Secretariat to facilitate such consultations;
10 - تَرَحَّبٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِاِسْتِعْدَادِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِتَزْوِيدِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ بِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ مَعْلُومَاتٍ عَنْ آثَارِ الْإِشْعاعِ المؤين فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ إِلَى تَحْلِيلٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ وإيلائها الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ فِي ضَوْءٍ مَا تَتَوَصَّلُ إِلَيه بِنَفْسِهَا مِنْ نَتَائِجِ ؛ 11 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى تَوْفِيرِ الْمَزِيدِ مِنَ الْبَيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ الْمُسْتَوِيَاتِ وَالْآثَارُ وَالْمُخَاطِرُ النَّاجِمَةَ عَنْ مُخْتَلِفِ مُصَادَرِ الْإِشْعاعِ ، الْأَمْرُ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ اللَّجْنَةُ الْعِلْمِيَّةُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي إِعْدادِ تقاريرِهَا الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ حَتَّى تَتِمَّكُنَّ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِأَعْمَالِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَمِنْ تَعْمِيمِ النَّتَائِجِ الَّتِي تَخَلُّصً إِلَيهَا عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْأَوْسَاطُ الْعِلْمِيَّةُ وَالْجُمْهُورَ ؛ 13 - تُنَاشِدُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ الْإِدَارِيَّةُ الْمُنَاسِبَةُ لِكَيْ يَكُونُ بِإِمْكانِ الْأمَانَةِ أَنَّ تَقَدُّمً مَا يَكْفِي مِنَ الْخِدْمََاتِ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، وَأَنَّ تَيَسُّرً بِفَعَّالِيَّةِ اِسْتِفادَةِ اللَّجْنَةِ مِنَ الْخِبْرَةِ الْقَيِّمَةِ الَّتِي يُوَفِّرُهَا لَهَا أَعْضَاؤُهَا ، لِكَيْ يَتَسَنَّى لَهَا الْاِضْطِلاعَ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ وَالْوَلاَيَةَ الَّتِي أَنَاطَتْهَا بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛ 14 - تَحُثُّ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَلَى اِسْتِعْراضِ التَّمْوِيلِ الْحالِيِّ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَتَعْزِيزَهُ ، عَمِلَا بِالْفَقْرَةِ 13 مِنَ الْقَرَارِ 61 / 109 ، وَعَلَى مُوَاصَلَةِ الْبَحْثِ عَنْ آلِيَّاتِ تَمْوِيلٍ مؤقتة وَالنَّظَرَ فِيهَا لِاِسْتِكْمالِ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا ، فِي ذَلِكً السِّياقَ ، بِأَنَّ الْمُدِيرَ التَّنْفِيذِيَّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ أَنْشَأَ صُنْدُوقًا استئمانيا عَامَا لِتُلَقِّي التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِدُعِّمَ أَعْمَالُ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَلِإِدَارَةٍ تِلْكً التَّبَرُّعَاتِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني ؛ 15 - تُرَحِّبُ بِقِيَامٍ إسبانيا وأوكرانيا وَباكِسْتانً وَبِيلارُوسً وَجُمْهُورِيَّةً كُورِيَا وَفِنْلَنْدا بِإِبْلاَغِ رَئِيسَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، قَبْلَ 28 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 14 مِنَ الْقَرَارِ 61 / 109 ، بِرَغْبَتِهَا فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَتَدْعُو كُلًّا مِنْ هَذِهِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ السِّتَّ إِلَى تَسْمِيَةِ عَالَمٍ مِنْهَا لِحُضُورِ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلَجْنَةٍ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا شَامِلَا وَمُوَحَّدَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ يُعِدُّ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَيَتَنَاوَلُ الْآثَارُ الْمَالِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى زِيادَةِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ وَتَزْوِيدُ الْأمَانَةِ الْفَنِّيَّةَ بِالْمُوَظَّفِينَ وَأَسالِيبُ كَفَالَةِ تَمْوِيلِ كَافِّ وَمَضْمُونِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ. الْقَرَارُ 62 / 100 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 402 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، الصين ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 100 - آثَارُ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 913 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِآثَارِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 61 / 109 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ عِدَّةُ أَمُورُ مِنْهَا مُوَاصَلَةُ أَعْمَالِهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِأَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَبِصُدُورِ تَقْريرِهَا عَنْ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 46 ( A / 62 / 46 ).)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِسْتِصْوَابِ مُوَاصَلَةِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ أَعُمَّالَهَا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَلْحَقَ بِالْأَجْيَالِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ مِنْ جِرَاءِ مُسْتَوِيَاتِ الْإِشْعاعِ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا الْبَشَرِيَّةَ وَالْبِيئَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْآرَاءِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْقَلَقُ الْبالِغُ الَّذِي يُسَاوِرَ اللَّجْنَةُ الْعِلْمِيَّةُ مِنْ أَنَّ الْاِعْتِمادَ عَلَى وَظِيفَةِ وَاحِدَةٍ مِنَ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي أمَانَتِهَا قَدْ أُضْعِفَ اللَّجْنَةَ إِلَى حَدِّ كَبِيرِ وَأُعَاقُّ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُعْتَمَدِ بِكَفَاءةٍ ، وَإِذْ تُدْرِكَ اِسْتِمْرارَ الْحاجَةِ إِلَى دِرَاسَةِ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ والمؤين وَتَجْمِيعَهَا وَإِلَى تَحْلِيلِ آثَارِهِ عَلَى الْبَشَرِيَّةِ وَالْبِيئَةَ ، 1 - تُثْنِي عَلَى لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِآثَارِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ لِإِسْهامِهَا الْقَيِّمِ ، طِيلَةُ السّنواتِ الاثنتين وَالْخُمْسَيْنِ الَّتِي مَضَتْ عَلَى إِنْشائِهَا ، فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ مَعْرِفَةٍ وَفُهِمَ مُسْتَوِيَاتُ الْإِشْعاعِ المؤين وَآثَارُهُ وَمُخَاطِرُهُ ، وَلِلْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهَا الْأَصْلِيَّةِ بِاِقْتِدارِ عِلْمِي وَاِسْتِقْلالً فِي الرَّأْي ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِاِحْتِفَاظِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ بمهامها الْحالِيَّةَ وَبِدَوْرِهَا الْمُسْتَقِلِّ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ مُوَاصَلَةُ أَعْمَالِهَا ، بِمَا فِيهَا أَنُشِطْتِهَا الْمُهِمَّةَ الرَّامِيَةَ إِلَى زِيادَةِ مَعْرِفَةِ مُسْتَوِيَاتِ الْإِشْعاعِ المؤين مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ وَبِآثَارِهِ وَمُخَاطِرِهِ ؛ 4 - تُؤَيِّدُ نوايا اللَّجْنَةُ الْعِلْمِيَّةُ وَخُطِّطَهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِإتْمَامِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْحالِيِّ لِلْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ الْعِلْمِيِّينَ نِيَابَةً عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَبِوَضْعِ خُطَّةٍ استراتيجية طَوِيلَةُ الْأَجَلِ لِأَعْمَالِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَقَدُّمَ خُطَطِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً فِي دَوْرَتِهَا الْقَادِمَةِ اِسْتِعْراضُ الْمَشَاكِلِ الْمُهِمَّةِ فِي مَيْدَانِ الْإِشْعاعِ المؤين ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 6 - تَذْكُرُ بِاِعْتِزامِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه فِي الْفَقْرَةِ 5 مِنْ تَقْريرِهَا الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 46 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 46 و Corr. 1 ).)، مُوَاصَلَةٌ إيضاح تَقْيِيمُ الضَّرَرِ الْمُحْتَمَلِ مِنْ جِرَاءِ تَعْرِضُ مَجْمُوعَاتِ سُكّانِيَّةٍ كَبِيرَةٍ لِمُسْتَوِيَاتٍ مُنْخَفِضَةٍ بِشَكْلِ مُزْمِنٍ ، وَكَذَلِكَ مَا يُمْكِنُ أَنْ يَعْزَى إِلَيه مِنْ آثَارِ صِحِّيَّةٍ ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ تِلْكً الْمَسْأَلَةُ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 7 - تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ دَوْرََاتُ عَادِيَّةٌ سَنَوِيًّا حَتَّى تَتِمَّكُنَّ مِنْ أَنَّ تَدَرُّجً فِي تَقْريرِهَا آخِرِ التَّطَوُّرَاتِ وَالنَّتَائِجَ فِي مَجَالِ الْإِشْعاعِ المؤين ، لِتُوَفِّرُ بِذَلِكً مَعْلُومَاتٍ مستوفاة يَجْرِيَ تَعْمِيمُهَا عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَتُؤَيِّدُ ، عَلَى أَسَاسِ اِسْتِثْنَائِي ، اِعْتِزامُ اللَّجْنَةِ عُقِدَ دَوْرَتُهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِمُدَّةِ سَبْعَةِ أيَّامٍ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ تَقْريرِهَا الْفَنِّيِ الْمُقْبِلِ فِي صِيغَتِهِ النِّهَائِيَّةِ ؛ 8 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَتَدْعُو تِلْكً الْجِهََاتِ إِلَى زِيادَةِ تَعَاوُنِهَا فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ؛ 9 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْعِلْمِيَّةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُشَاوِرَاتِهَا مَعَ الْعُلَمَاءِ وَالْخبراءِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُهْتَمَّةُ ، فِي سِياقِ إِعْدادِ تقاريرِهَا الْعِلْمِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ تَيْسيرُ إِجْرَاءٍ تِلْكَ الْمُشَاوَرََاتِ ؛
القرار 62/101 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/403، الفقرة 14)([1]) عرض ممثل فرنسا (بالنيابة عن الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 62/101 - توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 610، الرقم 8843. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2222 (د -21)، المرفق.) (معاهدة الفضاء الخارجي)، وبخاصة المادتان الثامنة والحادية عشرة، وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1023، الرقم 15020.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 1721 باء (د - 16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي: (ب) يمكن أن تقدم الدولة المعنية، وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، المعلومات الواردة أعلاه إلى الأمين العام في حال عدم وجود دولة تسجيل؛ 5 - تطلب إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي: (أ) أن يتيح لكل الدول والمنظمات الحكومية الدولية استمارة تسجيل نموذجية تبين المعلومات المطلوب تقديمها إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، لمساعدتها في تقديم المعلومات المتعلقة بالتسجيل؛ (ب) أن ينشر عناوين مراكز الاتصال من خلال موقعه على شبكة الإنترنت؛ (ج) أن ينشئ وصلات إلكترونية في موقعه على شبكة الإنترنت للسجلات المناسبة المتاحة عن طريق الإنترنت؛ 6 - توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية. وإذ تشير إلى قرارها 41/66 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها الخمسين([1]) الوثائــق الرسميــة للجمعيــة العـامــة، الــدورة الثانيــة والستــون، الملحــق رقم 20 (A/62/20)، الفقرات 209 إلى 215.) ومن تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، وبخاصة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية والمرفقة بتقرير اللجنة الفرعية القانونية([1]) انظر A/AC.105/891، المرفق الثالث، التذييل.)، وإذ تلاحظ أنه ليس في الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل أو في هذا القرار ما يشكل تفسيرا قاطعا لاتفاقية التسجيل أو تعديلا مقترحا لها، وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود على الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية التسجيل، وأنها بانضمامها إلى تلك الاتفاقية وتنفيذ أحكامها والعمل وفقا لها ستحقق ما يلي: (أ) تعزيز الجدوى من سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، المنشأ بموجب المادة الثالثة من اتفاقية التسجيل، الذي تسجل فيه المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد في تحديد الأجسام الفضائية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يتماشى مع المادة السادسة من اتفاقية التسجيل، وإذ تلاحظ أنه يجب على الدول الأطراف في اتفاقية التسجيل والمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية أن تقدم معلومات إلى الأمين العام طبقا للاتفاقية وأن تنشئ سجلا مناسبا وتخطر الأمين العام بإنشائه طبقا للاتفاقية، وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها: (أ) يؤدي إلى زيادة إنشاء السجلات المناسبة، (ب) يسهم في تطوير إجراءات وآليات تهدف إلى حفظ السجلات المناسبة وتوفير المعلومات للإدراج في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، (ج) يسهم في توحيد الإجراءات المتخذة على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بتسجيل الأجسام الفضائية في السجل، (د) يسهم في تحقيق الاتساق فيما يتعلق بالمعلومات التي ينبغي تقديمها وتسجيلها في السجل بشأن الأجسام الفضائية المدرجة في السجلات المناسبة، (ﻫ) يسهم في تلقي معلومات إضافية عن أجسام فضائية من السجلات المناسبة وتسجيلها في السجل ومعلومات عن أجسام لم تعد موجودة في مدار أرضي، وإذ تلاحظ أن التغييرات التي طرأت على الأنشطة الفضائية منذ بدء نفاذ اتفاقية التسجيل تشمل تطويرا مستمرا لتكنولوجيات جديدة وزيادة عدد الدول التي تضطلع بأنشطة فضائية واتساع نطاق التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وزيادة الأنشطة التي تضطلع بها كيانات غير حكومية، وكذلك قيام شراكات بين كيانات غير حكومية تنتمي إلى أكثر من بلد، ورغبة منها في تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه، ورغبة منها أيضا في تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل، 1 - توصي، فيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية التسجيل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1023، الرقم 15020.)، بما يلي: (أ) ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية التسجيل أو لم تنضم إليها أن تصبح أطرافا فيها وفقا لقوانينها المحلية وأن تقدم، إلى أن تصبح أطرافا، معلومات وفقا لقرار الجمعية العامة 1721 باء (د - 16)؛ (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ 2 - توصي أيضا، فيما يتعلق بتنسيق الممارسات، بما يلي: (أ) ينبغي إيلاء الاعتبار لتحقيق الاتساق في نوع المعلومات المقدمة إلى الأمين العام عن تسجيل الأجسام الفضائية، ويمكن أن تشمل تلك المعلومات أمورا منها ما يلي: (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار لتقديم معلومات إضافية مناسبة إلى الأمين العام بشأن المجالات التالية: (ج) ينبغي للدول التي تقوم بأنشطة فضائية والمنظمات الحكومية الدولية التي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تقدم، عند تحديد مراكز اتصال لسجلاتها المناسبة، عناوين الاتصال بتلك المراكز إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛ 3 - توصي كذلك، من أجل تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه، بما يلي: (أ) نظرا لتعقد هيكل المسؤوليات في المنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية، ينبغي إيجاد حل للحالات التي لم تعلن فيها بعد منظمة حكومية دولية مضطلعة بأنشطة فضائية قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل، كما ينبغي توفير حل احتياطي عام للتسجيل من جانب المنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية في الحالات التي لا يوجد فيها توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في تلك المنظمات بشأن التسجيل؛ (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا (ج) ينبغي تسجيل كل جسم فضائي بمفرده لدى الاضطلاع بعمليات إطلاق مشتركة للأجسام الفضائية وينبغي، دون المساس بحقوق الدول والتزاماتها، أن تدرج الأجسام الفضائية، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ذات الصلة، في السجل المناسب للدولة المسؤولة عن تشغيل الجسم الفضائي بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 610، الرقم 8843. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2222 (د -21)، المرفق.)؛ (د) ينبغي للدول أن تشجع مقدمي خدمات الإطلاق الخاضعين لولايتها على أن يخطروا مالك الجسم الفضائي و/أو مشغله بالاتصال بالدول المعنية بشأن تسجيل ذلك الجسم الفضائي؛ 4 - توصي، في أعقاب تغير الجهة المشرفة على جسم فضائي موجود في مدار، بما يلي:
RESOLUTION 62/101 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/403, para. 14)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of France (on behalf of the Working Group of the Whole on International Cooperation in the Peaceful Uses of Outer Space). 62/101. Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects The General Assembly, Recalling the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial BodiesUnited Nations, Treaty Series, vol. 610, No. 8843. (Outer Space Treaty), in particular articles VIII and XI, Recalling also the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space,Ibid., vol. 1023, No. 15020. Recalling further its resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961, (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: (b) If there is no State of registry, the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty could furnish the above information to the Secretary-General; 5. Requests the Office for Outer Space Affairs: (a) To make available to all States and international intergovernmental organizations a model registration form reflecting the information to be provided to the Office for Outer Space Affairs, to assist them in their submission of registration information; (b) To make public, through its website, the contact details of the focal points; (c) To establish web links on its website to the appropriate registries that are available on the Internet; 6. Recommends that States and international intergovernmental organizations should report to the Office for Outer Space Affairs on new developments relating to their practice in registering space objects. Recalling its resolution 41/66 of 3 December 1986, Taking note of the relevant parts of the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on its fiftieth sessionOfficial Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 20 (A/62/20), paras. 209-215. and the report of the Legal Subcommittee on its forty-sixth session, in particular the conclusions of the Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects, annexed to the report of the Legal Subcommittee,See A/AC.105/891, annex III, appendix. Noting that nothing in the conclusions of the Working Group or in the present resolution constitutes an authoritative interpretation of or a proposed amendment to the Registration Convention, Bearing in mind the benefits for States of becoming parties to the Registration Convention and that, by acceding to, implementing and observing the provisions of the Registration Convention, States: (a) Enhance the utility of the Register of Objects Launched into Outer Space established under article III of the Registration Convention, in which information furnished by States and international intergovernmental organizations conducting space activities that have declared their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention is recorded, (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, Noting that States parties to the Registration Convention and international intergovernmental organizations conducting space activities, having declared their acceptance of the rights and obligations under the Convention, shall furnish information to the Secretary-General in accordance with the Convention and shall establish an appropriate registry and inform the Secretary-General of the establishment of such a registry in accordance with the Convention, Considering that universal accession to and acceptance, implementation and observance of the provisions of the Registration Convention: (a) Lead to increased establishment of appropriate registries, (b) Contribute to the development of procedures and mechanisms for the maintenance of appropriate registries and the provision of information to the Register of Objects Launched into Outer Space, (c) Contribute to common procedures, at the national and international levels, for registering space objects with the Register, (d) Contribute to uniformity with regard to the information to be furnished and recorded in the Register concerning space objects listed in the appropriate registries, (e) Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit, Noting that changes in space activities since the Registration Convention entered into force include the continuous development of new technologies, an increase in the number of States carrying out space activities, an increase in international cooperation in the peaceful uses of outer space and an increase in activities carried out by non-governmental entities, as well as partnerships formed by non-governmental entities from more than one country, Desirous of achieving the most complete registration of space objects, Desirous also of enhancing adherence to the Registration Convention, 1. Recommends, with regard to adherence to the Registration Convention,Ibid., vol. 1023, No. 15020. that: (a) States that have not yet ratified or acceded to the Registration Convention should become parties to it in accordance with their domestic law and, until they become parties, furnish information in accordance with General Assembly resolution 1721 B (XVI); (b) International intergovernmental organizations conducting space activities that have not yet declared their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention should do so in accordance with article VII of the Convention; 2. Also recommends, with regard to the harmonization of practices, that: (a) Consideration should be given to achieving uniformity in the type of information to be provided to the Secretary-General on the registration of space objects, and such information could include, inter alia: (b) Consideration should be given to the furnishing of additional appropriate information to the Secretary-General on the following areas: (c) States conducting space activities and international intergovernmental organizations that have declared their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention should, when they have designated focal points for their appropriate registries, provide the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat with the contact details of those focal points; 3. Further recommends, in order to achieve the most complete registration of space objects, that: (a) Due to the complexity of the responsibility structure in international intergovernmental organizations conducting space activities, a solution should be sought in cases where an international intergovernmental organization conducting space activities has not yet declared its acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention, and a general backup solution should be provided for registration by international intergovernmental organizations conducting space activities in cases where there is no consensus on registration among the States members of such organizations; (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as (c) In cases of joint launches of space objects, each space object should be registered separately and, without prejudice to the rights and obligations of States, space objects should be included, in accordance with international law, including the relevant United Nations treaties on outer space, in the appropriate registry of the State responsible for the operation of the space object under article VI of the Outer Space Treaty;United Nations, Treaty Series, vol. 610, No. 8843. (d) States should encourage launch service providers under their jurisdiction to advise the owner and/or operator of the space object to address the appropriate States on the registration of that space object; 4. Recommends that, following the change in supervision of a space object in orbit:
الْقَرَارُ 62 / 101 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 403 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ فَرَنْسا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْجَامِعِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 62 / 101 - تَوْصِيََاتٌ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ مُمَارَسَةِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 610 ، الرَّقْمُ 8843. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)( مُعَاهَدَةُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ )، وَبِخَاصَّةٍ الْمادَّتَانِِ الثَّامِنَةَ وَالْحادِيَةَ عِشْرَةٌ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْمُطْلَقَةِ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1023 ، الرَّقْمُ 15020 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 1721 بَاءَ ( د - 16) الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1961 ، ( أ) يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَ دَوْلَةِ التَّسْجِيلِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، مَعْلُومَاتُ إِضافِيَةٌ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ قَبِيلٍ مَا يَلِي: ( ب) يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَ الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، الْمَعْلُومَاتُ الْوَارِدَةُ أُعْلَاهُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي حالِ عَدَمِ وُجُودِ دَوْلَةِ تَسْجِيلٍ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ شُؤُونِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ: ( أ) أَنْ يُتِيحَ لِكُلُّ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ اِسْتِمارَةُ تَسْجِيلِ نَمُوذَجِيَّةٍ تُبَيِّنُ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَ تَقْديمَهَا إِلَى مَكْتَبِ شُؤُونِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، لِمُسَاعَدَتِهَا فِي تَقْديمِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّسْجِيلِ ؛ ( ب) أَنْ يَنْشِرَ عَنَاوِينُ مَرَاكِزِ الْاِتِّصَالِ مِنْ خِلاَلِ مَوْقِعِهِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ ( ج) أَنْ يُنْشِئَ وَصِلََاتُ إلِكْتُرونِيَّةٌ فِي مَوْقِعِهِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت لِلسِّجِلَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ الْمُتَاحَةِ عَنْ طَرِيقٍ الإنترنت ؛ 6 - تُوصِي الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَبَلُّغَ مَكْتَبِ شُؤُونِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ بِالْمُسْتَجَدَّاتِ الَّتِي تَطْرَأُ عَلَى مُمَارِسَاتِهَا فِي تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ. وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 41 / 66 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 62 / 20 )، الْفَقْرََاتُ 209 إِلَى 215 .) وَمِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْقَانُونِيَّةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ، وَبِخَاصَّةِ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِمُمَارَسََاتِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ وَالْمُرْفَقَةِ بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْقَانُونِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / AC. 105 / 891 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ ، التَّذْييلُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه لَيْسَ فِي الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا الْفَرِيقُ الْعَامِلُ أَوْ فِي هَذَا الْقَرَارِ مَا يُشْكِلُ تَفْسِيرَا قَاطِعَا لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ أَوْ تَعْدِيلَا مُقْتَرَحَا لَهَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَوَائِدِ الَّتِي تَعُودُ عَلَى الدُّوَلِ الَّتِي تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ ، وَأَنَّهَا بِاِنْضِمامِهَا إِلَى تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَتَنْفِيذُ أَحْكَامِهَا وَالْعَمَلَ وَفْقًا لَهَا سَتُحَقِّقُ مَا يَلِي: ( أ) تَعْزِيزُ الْجَدْوَى مِنْ سِجِلِّ الْأَجْسَامِ الْمُطْلَقَةِ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، الْمَنْشَأُ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ الثَّالِثَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ ، الَّذِي تَسَجُّلً فِيه الْمَعْلُومَاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ وَالَّتِي أُعْلِنْتِ قَبُولَهَا الْحُقوقِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ النَّاشِئَةُ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، ( ب) الْاِسْتِفادَةُ مِنْ سَبَلٍ وَإِجْرَاءَاتُ إِضافِيَةُ تُسَاعِدُ فِي تَحْدِيدِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، مَا يَتَمَاشَى مَعَ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه يَجِبُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ وَالَّتِي أُعْلِنْتِ قَبُولَهَا الْحُقوقِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ النَّاشِئَةُ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ مَعْلُومَاتٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ طَبَقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَأَنْ تُنْشِئَ سِجِلًّا مُنَاسِبًا وَتَخْطُرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِإِنْشائِهِ طَبَقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْاِنْضِمامَ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَقَبُولُ أَحْكَامِهَا وَتَنْفِيذَهَا وَالْعَمَلَ وَفْقًا لَهَا: ( أ) يُؤَدِّي إِلَى زِيادَةِ إِنْشاءِ السِّجِلَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، ( ب) يُسْهِمُ فِي تَطْوِيرِ إِجْرَاءَاتٍ وَآلِيَّاتٍ تَهْدِفُ إِلَى حِفْظِ السِّجِلَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ وَتَوْفِيرُ الْمَعْلُومَاتِ لِلْإِدْرَاجِ فِي سِجِلِّ الْأَجْسَامِ الْمُطْلَقَةِ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، ( ج) يُسْهِمُ فِي تَوْحِيدِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ فِي السِّجِلِّ ، ( د) يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْاِتِّسَاقِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي ينبغي تَقْديمَهَا وَتَسْجِيلَهَا فِي السِّجِلِّ بِشَأْنِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ الْمُدْرَجَةِ فِي السِّجِلَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، ( ﻫ) يُسْهِمُ فِي تَلَقِّي مَعْلُومَاتٍ إِضافِيَةٍ عَنْ أَجْسَامِ فَضَائِيَّةٍ مِنَ السِّجِلَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ وَتَسْجِيلَهَا فِي السِّجِلِّ وَمَعْلُومَاتٍ عَنْ أَجْسَامٍ لَمْ تَعُدْ مَوْجُودَةً فِي مَدَارِ أَرْضِيٍّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي طَرَأْتِ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْفَضَائِيَّةِ مُنْذُ بَدْءِ نَفَاذِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ تَشْمَلُ تَطْوِيرًا مُسْتَمِرًّا لِتِكْنُولُوجِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ وَزِيادَةُ عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ وَاِتِّساعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَزِيادَةُ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا كِيَانَاتٌ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ ، وَكَذَلِكَ قِيَامُ شِراكَاتٍ بَيْنَ كِيَانَاتٍ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ تَنْتَمِي إِلَى أَكْثَرُ مِنْ بَلَدٍ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ عَلَى أَتَمُّ وَجْهٍ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا أيضا فِي تَعْزِيزِ الْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ ، 1 - تُوصِي ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1023 ، الرَّقْمُ 15020 .)، بِمَا يَلِي: ( أ) ينبغي لِلدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا أَنْ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِيهَا وَفْقًا لِقَوَانِينِهَا الْمَحَلِّيَّةِ وَأَنَّ تَقَدُّمً ، إِلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا ، مَعْلُومَاتٌ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1721 بَاءَ ( د - 16 )؛ ( ب) ينبغي لِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ وَالَّتِي لَمْ تُعْلِنْ بَعْدَ قَبُولِهَا الْحُقوقِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ النَّاشِئَةُ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَفْقًا لِلْمَادَّةِ السّابعَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 2 - تُوصِي أيضا ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْسِيقِ الْمُمَارَسََاتِ ، بِمَا يَلِي: ( أ) ينبغي إيلاء الْاِعْتِبارَ لِتَحْقِيقِ الْاِتِّسَاقِ فِي نَوْعِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ ، وَيُمْكِنُ أَنْ تَشْمَلَ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ أُمُورًا مِنْهَا مَا يَلِي: ( ب) ينبغي إيلاء الْاِعْتِبارَ لِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِضافِيَةٍ مُنَاسِبَةٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْمَجَالَاتِ التَّالِيَةِ: ( ج) ينبغي لِلدُّوَلِ الَّتِي تَقُومُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي أُعْلِنْتِ قَبُولَهَا الْحُقوقِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ النَّاشِئَةُ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ أَنَّ تَقَدُّمً ، عِنْدَ تَحْدِيدِ مَرَاكِزِ اِتِّصَالٍ لِسِجِلَّاتِهَا الْمُنَاسَبَةِ ، عَنَاوِينُ الْاِتِّصَالِ بِتِلْكً الْمَرَاكِزَ إِلَى مَكْتَبِ شُؤُونِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ التَّابِعِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛ 3 - تُوصِي كَذَلِكً ، مِنْ أَجَلْ تَسْجِيلُ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ عَلَى أَتَمُّ وَجْهٍ ، بِمَا يَلِي: ( أ) نَظَرَا لِتَعْقِدُ هَيْكَلَ الْمَسْؤُولِيََّاتِ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ ، ينبغي إيجاد حَلًّ لِلْحالََاتِ الَّتِي لَمْ تُعْلِنْ فِيهَا بَعْدَ مُنَظَّمَةِ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ مُضْطَلِعَةً بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةِ قَبُولِهَا الْحُقوقِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ النَّاشِئَةُ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّسْجِيلِ ، كَمَا ينبغي تَوْفِيرُ حَلِّ اِحْتِيَاطِي عَامٍ لِلتَّسْجِيلِ مِنْ جَانِبِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ فَضَائِيَّةٍ فِي الْحالََاتِ الَّتِي لَا يُوجَدُ فِيهَا تَوَافُقً فِي الْآرَاءِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ بِشَأْنِ التَّسْجِيلِ ؛ ( ب) ينبغي لِلدَّوْلَةِ الَّتِي أُطْلِقَ جِسْمَ فَضَائِيٍ مِنْ أُرَاضِيهَا أَوْ مُرَافِقُهَا دُونَ مُوَافَقَةِ مُسَبَّقَةٍ أَنْ تَتَّصِلَ بِالدُّوَلِ أَوْ الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا أيضا ( ج) ينبغي تَسْجِيلٌ كُلُّ جِسْمِ فَضَائِيٍ بِمُفْرَدِهِ لَدَى الْاِضْطِلاعَ بِعَمَلِيََّاتِ إِطْلاقِ مُشْتَرَكَةٍ لِلْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ وينبغي ، دُونَ الْمِسَاسِ بِحُقوقِ الدُّوَلِ وَاِلْتِزَامَاتِهَا ، أَنَّ تَدْرُجَ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُعَاهَدََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي السِّجِلِّ الْمُنَاسِبِ لِلدَّوْلَةِ الْمَسْؤُولَةِ عَنْ تَشْغِيلِ الْجِسْمِ الْفَضَائِيِّ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 610 ، الرَّقْمُ 8843. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛ ( د) ينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَشَجُّعَ مُقَدَّمِي خِدْمََاتِ الْإِطْلاقِ الْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا عَلَى أَنْ يَخْطُرُوا مَالَكَ الْجِسْمِ الْفَضَائِيِّ و / أَوْ مَشْغَلَهُ بِالْاِتِّصَالِ بِالدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ بِشَأْنِ تَسْجِيلٍ ذَلِكً الْجِسْمُ الْفَضَائِيُّ ؛ 4 - تُوصِي ، فِي أعْقَابِ تُغَيِّرُ الْجِهَةَ الْمُشْرِفَةَ عَلَى جِسْمِ فَضَائِيِ مَوْجُودٍ فِي مَدَارٍ ، بِمَا يَلِي:
القرار 62/102 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/404، الفقرة 15)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، آيرلندا، إيطاليا، البحرين، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بولندا، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، العراق، عمان، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قطر، كرواتيا، كوبا، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، ناميبيا، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 171 صوتا مقابل صوتين وامتناع 6 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، ناورو الممتنعون: بالاو، جزر مارشال، فانواتو، الكاميرون، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية 62/102 - تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة، بما فيها القرار 61/112 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، الذي قامت بموجبه بجملة أمور منها إنشاء وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم لما يقرب من ستة عقود من الزمن، وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي ظلت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تؤديه لما يربو على سبع وخمسين سنة منذ إنشائها في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية وتقديم المساعدة الطارئة، وإذ تحيط علما بتقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 13 والتصويب (A/62/13 و Corr.1)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 13 ألف (A/62/13/Add.1).)، وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة العصيبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية، وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، وإذ تلاحظ توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في 13 أيلول/سبتمبر 1993 إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) واتفاقات التنفيذ اللاحقة، وإذ تدرك الدور الهام الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط، 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وأن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال، نتيجة لذلك، مدعاة للقلق البالغ ولا يزال تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين أمرا ضروريا لتلبية الاحتياجات الأساسية الصحية والتعليمية والمعيشية؛ 2 - تلاحظ مع الأسف أيضا أن لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين لم تتمكن من الاهتداء إلى وسيلة لإحراز تقدم في تنفيذ الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وتكرر طلبها إلى لجنة التوفيق أن تواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ تلك الفقرة وأن تقدم تقريرا في هذا الشـــــأن إلـــى الجمعية حسب الاقتضاء ولكن فـي موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2008؛ 3 - تؤكد ضرورة استمرار أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وأهمية القيام بعملياتها دون عوائق وتقديم خدماتها من أجل رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتنميتهم البشرية ومن أجل استقرار المنطقة، لحين التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين؛ 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن استمرار تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛ 5 - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2011، دون المساس بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
RESOLUTION 62/102 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/404, para. 15),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Austria, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Bulgaria, Comoros, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Egypt, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jordan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Netherlands, Norway, Oman, Poland, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Senegal, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 171 to 2, with 6 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Nauru Abstaining: Cameroon, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America, Vanuatu 62/102. Assistance to Palestine refugees The General Assembly, Recalling its resolution 194 (III) of 11 December 1948 and all its subsequent resolutions on the question, including resolution 61/112 of 14 December 2006, Recalling also its resolution 302 (IV) of 8 December 1949, by which, inter alia, it established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, Recalling further relevant Security Council resolutions, Aware of the fact that, for nearly six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty-seven years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees through its provision of education, health, relief and social services and emergency assistance, Taking note of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 January to 31 December 2006,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 13 (A/62/13); and ibid., Supplement No. 13A (A/62/13/Add.1). Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout all the fields of operation, namely, Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Occupied Palestinian Territory, Expressing grave concern at the especially difficult situation of the Palestine refugees under occupation, including with regard to their safety, well-being and socio-economic living conditions, Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, Noting the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements on 13 September 1993 by the Government of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements, Aware of the important role to be played in the peace process by the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process, 1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected, and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern and the Palestine refugees continue to require assistance to meet basic health, education and living needs; 2. Also notes with regret that the United Nations Conciliation Commission for Palestine has been unable to find a means of achieving progress in the implementation of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), and reiterates its request to the Conciliation Commission to continue exerting efforts towards the implementation of that paragraph and to report to the Assembly as appropriate, but no later than 1 September 2008; 3. Affirms the necessity for the continuation of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the importance of its unimpeded operation and its provision of services for the well-being and human development of the Palestine refugees and for the stability of the region, pending the just resolution of the question of the Palestine refugees; 4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the continuing deterioration of the socio-economic and humanitarian situation in the region, particularly in the Occupied Palestinian Territory, and those mentioned in recent emergency appeals; 5. Decides to extend the mandate of the Agency until 30 June 2011, without prejudice to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III).
الْقَرَارُ 62 / 102 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 404 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبَحْرَيْنُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُولَنْدا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 171 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعً 6 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، ناوَرُو الْمُمْتَنِعُونَ: بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، فانواتو ، الكاميرون ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 62 / 102 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 61 / 112 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 302 ( د - 4) الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1949 ، الَّذِي قَامَتْ بِمُوجِبِهِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا إِنْشاءُ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ قَدْ عَانَوْا مِنْ فُقْدَانِ دَيَّارِهُمْ وَأُرَاضِيهُمْ وَسُبِّلَ عَيْشُهُمْ لَمَّا يَقْرُبْ مِنْ سِتَّةِ عُقُودٍ مِنَ الزَّمَنِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ حَتْمِيَّةَ حَلِّ مُشَكَّلَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْعَدْلِ وَإِحْلاَلُ سلامُ دَائِمٌ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي ظَلَّتْ وِكَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى تُؤَدِّيهِ لَمَّا يَرْبُو عَلَى سَبْعٍ وَخَمْسِينَ سَنَةً مُنْذُ إِنْشائِهَا فِي تَخْفِيفِ مِحْنَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ عَنْ طَرِيقِ تَقْديمِ خِدْمََاتِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالْخِدْمََاتِ الْغَوْثِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى الَّذِي يَشْمَلَ الْفَتْرَةُ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 62 / 13 و Corr. 1 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 62 / 13 / Add. 1 ).)، وَإِذْ تُدْرِكَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِيََّاتِ ، أَيُّ الْأُرْدُنِ وَالْجُمْهُورِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّورِيَّةِ وَلُبْنَانً وَالْأرْضُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْعَصِيبَةِ الَّتِي يُعَيِّشُهَا اللّاَجِئُونَ الْفِلَسْطِينِيُّونَ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَّصِلُ بِسَلاَمَتِهُمْ وَرفاهَهُمْ وَأَحْوالُهُمْ الْمَعِيشِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ تَوْقِيعِ حُكُومَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 إعْلاَنُ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الدَّوْرَ الْهامَّ الَّذِي يَتَعَيَّنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمُتَعَدِّدُ الْأَطْرافُ الْمَعْنِيُّ بِاللّاَجِئِينَ التَّابِعِ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، 1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْأَسَفِ أَنَّه لَمْ تَتِمَّ بَعْدَ إِعادَةِ اللّاَجِئِينَ إِلَى دَيَّارِهُمْ أَوْ تَعْوِيضَهُمْ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 11 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )، وَأَنَّ حالَةَ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ لَا تُزَالُ ، نَتِيجَةٌ لِذَلِكً ، مَدْعَاةٌ لِلْقَلَقِ الْبالِغِ وَلَا يُزَالُ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ أَمْرَا ضَرُورِيَّا لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الصِّحِّيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَالْمَعِيشِيَّةَ ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْأَسَفِ أيضا أَنَّ لَجْنَةَ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ لَمْ تَتَمَكَّنْ مِنَ الْاِهْتِدَاءِ إِلَى وَسِيلَةٍ لِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 11 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذٌ تِلْكً الْفَقْرَةَ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَلَكِنَّ فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2008 ؛ 3 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِسْتِمْرارِ أَعْمَالِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى وَأهَمِّيَّةُ الْقِيَامِ بِعَمَلِيَّاتِهَا دُونَ عَوَائِقِ وَتَقْديمً خدماتها مِنْ أَجَلْ رَفَّاهُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَتَنْمِيَتُهُمْ الْبَشَرِيَّةِ وَمِنْ أَجْلِ اِسْتِقْرارَ الْمِنْطَقَةِ ، لِحَيْنِ التَّوَصُّلِ إِلَى حَلِّ عَادِلٍ لِقَضِيَّةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلِ الْجُهُودِ بِأقْصَى مَا يُمْكِنُ مِنَ السَّخَاءِ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ لِلْوِكَالَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِزِيادَةِ النَّفَقََاتِ النَّاجِمَةِ عَنِ اِسْتِمْرارِ تَدَهْوُرِ الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الَّتِي وَرَدُّ ذِكْرِهَا فِي نِدَاءَاتِ الطَّوَارِئِ الْأَخِيرَةِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ تَمْديدَ وَلاَيَةِ الْوِكَالَةِ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2011 ، دُونَ الْمِسَاسِ بِأَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 11 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 ).
القرار 62/103 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/404، الفقرة 15)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 171 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: فانواتو، كندا 62/103 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 2252 (دإط - 5) المؤرخ 4 تموز/يوليه 1967 و 2341 باء (د - 22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1967، وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967 و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 61/113 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) A/62/282.)، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 13 والتصويب (A/62/13 و Corr.1)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 13 ألف (A/62/13/Add.1).)، وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) فيما يتعلق بطرائق قبول دخول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن، 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ 2 - تعرب عن القلق البالغ إزاء عدم الامتثال للآلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) بشأن عودة النازحين، وتؤكد ضرورة التعجيل بعودة النازحين؛ 3 - تؤيد، في غضون ذلك، الجهود التي تبذلها المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة المشردين حاليا والذين هم في أشد الحاجة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية؛ 4 - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى للأغراض المذكورة آنفا؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة قبل انعقاد دورتها الثالثة والستين، بعد التشاور مع المفوضة العامة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/103 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/404, para. 15),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 171 to 6, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Canada, Vanuatu 62/103. Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities The General Assembly, Recalling its resolutions 2252 (ES-V) of 4 July 1967, 2341 B (XXII) of 19 December 1967 and all subsequent related resolutions, Recalling also Security Council resolutions 237 (1967) of 14 June 1967 and 259 (1968) of 27 September 1968, Taking note of the report of the Secretary-General submitted in pursuance of its resolution 61/113 of 14 December 2006,A/62/282. Taking note also of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 January to 31 December 2006,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 13 (A/62/13); and ibid., Supplement No. 13A (A/62/13/Add.1). Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities, Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, 1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; 2. Expresses deep concern that the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. on the return of displaced persons has not been complied with, and stresses the necessity for an accelerated return of displaced persons; 3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; 4. Strongly appeals to all Governments and to organizations and individuals to contribute generously to the Agency and to the other intergovernmental and non-governmental organizations concerned for the above-mentioned purposes; 5. Requests the Secretary-General, after consulting with the Commissioner-General, to report to the General Assembly before its sixty-third session on the progress made with regard to the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 103 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 404 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 171 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: فانواتو ، كَنَدا 62 / 103 - النَّازِحُونَ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 2252 ( دإط - 5) الْمُؤَرِّخُ 4 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1967 و 2341 بَاءَ ( د - 22) الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1967 ، وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 237 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 و 259 ( 1968) الْمُؤَرِّخُ 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1968 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 61 / 113 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 62 / 282 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى الَّذِي يَشْمَلَ الْفَتْرَةُ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 62 / 13 و Corr. 1 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 62 / 13 / Add. 1 ).)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْمُعاناةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ إعْلاَنِ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِطَرَائِقِ قَبُولِ دُخُولِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً نَزَحُوا فِي عَامٍ 1967 ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ الْعَمَلِيَّةَ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا لَمْ تُنَفِّذْ حَتَّى الْآنَ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ حَقٍّ جَمِيعَ النَّازِحِينَ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ فِي الْعَوْدَةِ إِلَى دَيَّارِهُمْ أَوْ أُمَّاكُنَّ إقامَتِهُمْ السَّابِقَةِ فِي الْأَرَاضِي الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْبالِغِ إِزَاءَ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِلْآلِيَّةِ الَّتِي اُتُّفِقَ عَلَيهَا الطَّرَفَانِ فِي الْمَادَّةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ مِنْ إعْلاَنِ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) بِشَأْنِ عَوْدَةِ النَّازِحِينَ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّعْجِيلِ بِعَوْدَةِ النَّازِحِينَ ؛ 3 - تُؤَيِّدُ ، فِي غُضُونٍ ذَلِكً ، الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَةَ الْعَامَّةَ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى لِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْقَدْرِ الْمُسْتَطَاعِ عَمَلِيًّا ، عَلَى أَسَاسِ طَارِئٍ وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرًا مؤقتا ، إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمَوْجُودِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ الْمُشَرَّدِينَ حالِيًّا وَالَّذِينَ هُمْ فِي أَشُدِّ الْحاجَةِ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ ؛ 4 - تُنَاشِدُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ بِسَخَاءٍ لِلْوِكَالَةِ وَلِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى لِلْأَغْرَاضِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ قَبْلَ اِنْعِقَادِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، بَعْدَ التَّشَاوُرِ مَعَ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ ، تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 62/104 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/404، الفقرة 15)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 170 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: فانواتو، الكاميرون، كوت ديفوار 62/104 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 و 212 (د - 3) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 و 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949 وجميع قراراتها اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرار 61/114 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 13 والتصويب (A/62/13 و Corr.1)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 13 ألف (A/62/13/Add.1).)، وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2007 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 13 والتصويب (A/62/13 و Corr.1)، الصفحة viii.)، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وتزايد نفقاتها نتيجة لتردي الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة وما لذلك من أثر سلبي واضح على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، وإذ تشير إلى المواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2051، الرقم 35457.)، وإذ تؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.) تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، وإذ يساورها شديد القلق إزاء الظروف المعيشية البالغة الصعوبة التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، نتيجة عدة عوامل منها الخسائر في الأرواح والإصابات والدمار الشامل الذي لحق بمآويهم وممتلكاتهم وبالهياكل الأساسية الحيوية وتشريد اللاجئين الفلسطينيين وعمليات الإغلاق لفترات زمنية طويلة والتدهور الاجتماعي والاقتصادي، وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين المتضررة أو المدمرة، وتوفير المأوى والمعونة الطارئة لأسر اللاجئين التي شردت داخليا نتيجة للأعمال العسكرية الإسرائيلية، وكذلك للاجئين المتضررين والنازحين من جراء الأزمة الأخيرة في مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ تــــدرك أيضا ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإذ تعرب عن استيائها لمقتل أربعة عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000 ومقتل أحد موظفي الوكالة على يد القوات الجوية الإسرائيلية في لبنان في شهر آب/أغسطس 2006، وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار فرض سياسات الإغلاق والقيود الصارمة على حركة الأشخاص والبضائع، واستمرار تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، خلافا لما ينص عليه القانون الدولي، وهما أمران لهما أثر خطير على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين وأسهما بشكل كبير في الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة، وإذ تشير إلى توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) واتفاقات التنفيذ اللاحقة، وإذ هي على بينة من الاتفاق القائم بين الوكالة وحكومة إسرائيل، وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 13 (A/49/13)، المرفق الأول.)، 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ولجميع موظفي الوكالة لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ظل الظروف الصعبة التي سادت خلال العام الماضي؛ 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) A/62/361.) وبجهوده المبذولة للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛ 4 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضة العامة لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها، على النحو المبين في الميزانيـــة البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2008-2009([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 13 ألف (A/62/13/Add.1).)، وعلى تدابير الإصلاح التنظيمي التي تتخذ من أجل تحديث وتعزيز أسلوب إدارة الوكالة وقدرتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين؛ 5 - تؤيد، في غضون ذلك، الجهود التي تبذلها المفوضة العامة لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة المشردين داخليا والذين هم في أشد الحاجة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للتوغلات الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة ولأعمال القتال في لبنان؛ 6 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛ 7 - تشجع الوكالة على إحراز مزيد من التقدم في تلبية احتياجات الأطفال ومراعاة حقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)؛ 8 - تشجع أيضا الوكالة على إحراز مزيد من التقدم في تلبية احتياجات المرأة ومراعاة حقوقها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)؛ 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر بسبب تدهور الحالة في الميدان وعدم استقرارها؛ 10 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.)؛ 11 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بأحكام المواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).) بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ 12 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛ 13 - تطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛ 14 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ 15 - تؤكد أن عمل الوكالة لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمليات؛ 16 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛ 17 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تواصل تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 18 - تكرر نداءاتها السابقة إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لمواصلة رصد الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية في مجال التعليم العالي للاجئين الفلسطينيين ولزيادة تلك الاعتمادات، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة، وللمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها الجهة المتلقية لجميع الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية والأمينة عليها؛ 19 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على مواصلة مساهماتها للوكالة وزيادتها للتخفيف من حدة القيود المالية الحالية التي تفاقمت بسبب الوضع الإنساني الراهن في الميدان الذي أسفر عن تزايد النفقات، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات الطارئة، وعلى دعم العمل القيم والضروري الذي تقوم به الوكالة لتوفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات.
RESOLUTION 62/104 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/404, para. 15),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 170 to 6, with 3 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Cameroon, Côte d'Ivoire, Vanuatu 62/104. Operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East The General Assembly, Recalling its resolutions 194 (III) of 11 December 1948, 212 (III) of 19 November 1948, 302 (IV) of 8 December 1949 and all subsequent related resolutions, including its resolution 61/114 of 14 December 2006, Recalling also the relevant Security Council resolutions, Having considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 January to 31 December 2006,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 13 (A/62/13); and ibid., Supplement No. 13A (A/62/13/Add.1). Taking note of the letter dated 17 June 2007 from the Chairperson of the Advisory Commission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East addressed to the Commissioner-General,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 13 (A/62/13), p. ix. Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, as well as about the rising expenditures of the Agency resulting from the deterioration of the socio-economic and humanitarian conditions in the region and their significant negative impact on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes, Recalling Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). Recalling also the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,United Nations, Treaty Series, vol. 2051, No. 35457. Affirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, No. 973. to the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, Gravely concerned about the extremely difficult living conditions being faced by the Palestine refugees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularly in the refugee camps in the Gaza Strip, resulting, inter alia, from the loss of life and injury, the extensive destruction of their shelters, properties and vital infrastructure, the displacement of the Palestine refugees, the prolonged closures and socio-economic decline, Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters and for the provision of shelter and emergency aid for those refugee families internally displaced as a result of Israeli military actions, as well as for those refugees affected and displaced by the recent crisis in the Nahr el-Bared refugee camp in northern Lebanon, Aware also of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, Deploring the killing of fourteen Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000 and of one Agency staff member by the Israeli air force in Lebanon in August 2006, Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces, Expressing deep concern about the policies of closure and severe restrictions that continue to be imposed on the movement of persons and goods and the continued construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, which have gravely impacted the socio-economic situation of the Palestine refugees and have greatly contributed to the dire humanitarian crisis facing the Palestinian people, Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide its essential basic and emergency services, Recalling the signing, on 13 September 1993, of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements, Aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, Taking note of the agreement reached on 24 June 1994, embodied in an exchange of letters between the Agency and the Palestine Liberation Organization,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 13 (A/49/13), annex I. 1. Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the difficult conditions during the past year; 2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; 3. Takes note with appreciation of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near EastA/62/361. and its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work; 4. Commends the continuing efforts of the Commissioner-General to increase the budgetary transparency and efficiency of the Agency, as reflected in the Agency's programme budget for the biennium 2008-2009,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 13A (A/62/13/Add.1). and the organizational reform measures being undertaken to modernize and strengthen the Agency's management and its ability to address the needs of the Palestine refugees; 5. Endorses, meanwhile, the efforts of the Commissioner-General to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are internally displaced and in serious need of continued assistance as a result of recent incursions in the Occupied Palestinian Territory and hostilities in Lebanon; 6. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; 7. Encourages the Agency to make further progress in addressing the needs and rights of children in its operations in accordance with the Convention on the Rights of the Child;United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. 8. Also encourages the Agency to also make further progress in addressing the needs and rights of women in accordance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;Ibid., vol. 1249, No. 20378. 9. Expresses concern about the temporary relocation of the international staff of the Agency from its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters due to the deterioration and instability of the situation on the ground; 10. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;Ibid., vol. 75, No. 973. 11. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United NationsResolution 22 A (I). in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; 12. Urges the Government of Israel to speedily compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side and to expeditiously reimburse the Agency for all transit charges incurred and other financial losses sustained by the Agency as a result of delays and restrictions on movement and access imposed by Israel; 13. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement and access of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; 14. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; 15. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all the fields of operation; 16. Notes the success of the Agency's microfinance and microenterprise programmes, and calls upon the Agency, in close cooperation with the relevant agencies, to continue to contribute to the development of the economic and social stability of the Palestine refugees in all the fields of operation; 17. Reiterates its request to the Commissioner-General to proceed with the modernization of the archives of the Agency through the Palestine Refugee Records Project, and to indicate progress in her report to the General Assembly at its sixty-third session; 18. Reiterates its previous appeals to all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to augment the special allocations for grants and scholarships for higher education to Palestine refugees in addition to their contributions to the regular budget of the Agency and to contribute to the establishment of vocational training centres for Palestine refugees, and requests the Agency to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships; 19. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease the ongoing financial constraints, exacerbated by the current humanitarian situation on the ground that has resulted in rising expenditures, in particular with regard to emergency services, and to support the Agency's valuable and necessary work in assisting the Palestine refugees in all fields of operation.
الْقَرَارُ 62 / 104 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 404 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 170 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: فانواتو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارُ 62 / 104 - عَمَلِيََّاتُ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 و 212 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1948 و 302 ( د - 4) الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1949 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 61 / 114 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى الَّذِي يَشْمَلَ الْفَتْرَةُ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 62 / 13 و Corr. 1 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 62 / 13 / Add. 1 ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 17 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ مِنْ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 62 / 13 و Corr. 1 )، الصَّفْحَةُ viii .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْحَرِجَةِ لِلْوِكَالَةِ وَتُزَايِدُ نفقاتها نَتِيجَةُ لِتُرَدِّي الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْإِنْسانِيَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ وَمَا لِذَلِكً مِنْ أَثِرُ سَلْبِيَّ وَاضِحٍ عَلَى تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْوِكَالَةِ الضَّرُورِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَا فِيهَا بَرامِجُهَا الْمُتَّصِلَةِ بِالطَّوَارِئِ وَبَرامِجَهَا الإنمائية ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2051 ، الرَّقْمُ 35457 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَفِي مَيَادِينِ الْعَمَلِيََّاتِ الْأُخْرَى ، أَيْ فِي الْأُرْدُنِ وَالْجُمْهُورِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّورِيَّةِ وَلُبْنَانٌ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الظُّروفِ الْمَعِيشِيَّةُ الْبالِغَةُ الصُّعُوبَةَ الَّتِي يُوَاجِهُهَا اللّاَجِئُونَ الْفِلَسْطِينِيُّونَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا فِي مُخَيَّمَاتِ اللّاَجِئِينَ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ، نَتِيجَةُ عِدَّةِ عَوَامِلِ مِنْهَا الْخَسَائِرَ فِي الْأَرْواحِ وَالْإصابََاتِ وَالدَّمارُ الشَّامِلُ الَّذِي لَحَقً بِمَآوِيِهُمْ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ وَبِالْْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ وَتَشْرِيدُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَعَمَلِيََّاتٍ الإغلاق لِفَتْرََاتٍ زَمَنِيَّةٍ طَوِيلَةٍ وَالتَّدَهْوُرُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْجُهُودَ الْخَارِقَةَ لِلْعَادَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْوِكَالَةَ مِنْ أَجَلْ تَرْمِيمً أَوْ إِعادَةُ بِنَاءِ الْآلاَفِ مِنْ مَآوِي اللّاَجِئِينَ الْمُتَضَرِّرَةَ أَوْ الْمُدَمِّرَةَ ، وَتَوْفِيرُ الْمَأْوَى وَالْمَعُونَةُ الطَّارِئَةُ لِأَسَرُّ اللّاَجِئِينَ الَّتِي شُرِّدْتِ دَاخِلِيًّا نَتِيجَةً لِلْأَعْمَالِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية ، وَكَذَلِكَ لِلاَجِئِينَ الْمُتَضَرِّرِينَ وَالنَّازِحِينَ مِنْ جِرَاءِ الْأَزْمَةِ الْأَخِيرَةِ فِي مُخَيَّمِ نَهْرِ الْبَارِدِ لِلاَجِئِينً فِي شَمَالَ لُبْنَانٍ ، وَإِذْ تَدَرُّكٌ أيضا مَا تَضْطَلِعُ بِهِ الْوَكَالَةُ مِنْ عَمِلَ قَيِّمٌ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَعَرُّضِ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ لِلْخَطَرِ وَإِزَاءَ الضَّرَرِ الَّذِي لَحَقً بِمُرَافِقِ الْوِكَالَةِ نَتِيجَةً لِلْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِمَقْتَلٍ أَرْبَعَةً عَشَرَ فَرَدَا مِنْ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ عَلَى يَدِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2000 وَمَقْتَلُ أَحُدُّ مُوَظَّفَي الْوِكَالَةِ عَلَى يَدِ الْقُوََّاتِ الْجَوِّيَّةِ الإسرائيلية فِي لُبْنَانٍ فِي شَهْرِ آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا أيضا لِمَقْتَلٍ وَإصابَةُ أَطْفَالِ لاَجِئِينً ، وَمِنْهُمْ أَطِفالً فِي مَدَارِسِ الْوِكَالَةِ ، عَلَى يَدِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ فُرَّضِ سِياسََاتٍ الإغلاق وَالْقُيُودُ الصَّارِمَةُ عَلَى حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعَ ، وَاِسْتِمْرارُ تَشْيِيدِ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، خِلاَفَا لَمَّا يَنْصُ عَلَيه الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَهُمَا أَمْرَانٍ لِهُمَا أثَرُ خَطِيرٌ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأُسَّهُمَا بِشَكْلِ كَبِيرٍ فِي الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الشَّدِيدَةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ فُرَّضِ الْقُيُودِ عَلَى حُرِّيَّةِ حَرَكَةٍ وَعُبُورُ مُوَظَّفُي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَحاجِيَّاتَهَا ، وَمُضَايَقَةٌ وَتَرْوِيعُ مُوَظَّفِيِهَا ، مِمَّا يُقَوِّضُ وَيُعَرْقِلَ أَعْمَالُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً قُدْرَتَهَا عَلَى تَقْديمٍ خدماتها الْأَسَاسِيَّةُ الْأَوَّلِيَّةُ وَالطَّارِئَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْقِيعِ حُكُومَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ إعْلاَنُ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ ، وَإِذْ هِي عَلَى بَيِّنَةٍ مِنَ الْاِتِّفَاقِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَحُكُومَةً إسرائيل ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي 24 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1994 ، الْوَارِدُ فِي رَسَائِلِ مُتَبَادَلَةٍ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ( A / 49 / 13 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ، وَلِجَمِيعَ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ لَمَّا يَقُومُونَ بِهِ مِنْ جُهُودِ دَؤُوبَةٍ وَعَمِلَ قَيِّمٌ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي ظَلَّ الظُّروفُ الصَّعْبَةُ الَّتِي سَادَتْ خِلَالَ الْعَامِ الْمَاضِي ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا أَنْ تُوَاصِلَ جُهُودَهَا وَأَنْ تَبْقَيْ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ عَلَى عِلْمٍ بِأَنْشِطَتِهَا ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) A / 62 / 361 .) وَبِجُهُودِهِ الْمَبْذُولَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي كَفَالَةِ الْأَمْنِ الْمَالِيِّ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْخِدْمََاتُ وَالْمُسَاعِدَةُ اللّاَزِمَةِ لَهُ لِلْاِضْطِلاعِ بِأَعْمَالِهِ ؛ 4 - تُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَةَ الْعَامَّةَ لِزِيادَةِ شَفَافِيَّةِ مِيزَانِيَّةِ الْوِكَالَةِ وَفَعَّالِيَّتَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْوِكَالَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 62 / 13 / Add. 1 ).)، وَعَلَى تَدَابِيرِ الْإِصْلاحِ التَّنْظِيمِيِ الَّتِي تُتَّخَذُ مِنْ أَجَلْ تَحْدِيثً وَتَعْزِيزُ أُسْلوبِ إِدَارَةِ الْوِكَالَةِ وَقُدْرَتَهَا عَلَى تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛ 5 - تُؤَيِّدُ ، فِي غُضُونٍ ذَلِكً ، الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَةَ الْعَامَّةَ لِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْقَدْرِ الْمُسْتَطَاعِ عَمَلِيًّا ، عَلَى أَسَاسِ طَارِئٍ وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرًا مؤقتا ، إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمَوْجُودِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَالَّذِينَ هُمْ فِي أَشُدِّ الْحاجَةِ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ نَتِيجَةً لِلتَّوَغُّلَاتِ الْأَخِيرَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَلِأَعْمَالِ الْقِتَالِ فِي لُبْنَانٍ ؛ 6 - تَعْتَرِفُ بِالدُّعُمِ الْهامُّ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ إِلَى الْوِكَالَةِ فِيمَا تُؤَدِّيهِ مِنْ وَاجِبَاتٍ ؛ 7 - تُشَجِّعُ الْوِكَالَةَ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْأَطْفَالِ وَمُرَاعَاةُ حُقوقِهُمْ فِي عَمَلِيَّاتِهَا وَفْقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)؛ 8 - تُشَجِّعُ أيضا الْوِكَالَةَ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمَرْأَةِ وَمُرَاعَاةُ حُقوقِهَا وَفْقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)؛ 9 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ النَّقْلِ المؤقت لِمُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ مَقَرِّهَا فِي مَدِينَةِ غَزَّةِ وَتُعَطِّلُ الْعَمَلِيََّاتِ فِي الْمَقَرِّ بِسَبَبِ تَدَهْوُرِ الْحالَةِ فِي الْمَيْدَانِ وَعَدَمُ اِسْتِقْرارِهَا ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، الْاِمْتِثَالُ التَّامُّ لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ وَالْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)؛ 11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إسرائيل التَّقَيُّدَ بِأَحْكَامِ الْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِاِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).) بُغْيَةُ ضَمَانِ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَحِمَايَةُ مُؤَسِّسَاتُهَا وَكَفَالَةٌ أَمِنْ مُرَافِقِهَا فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛ 12 - تَحُثُّ حُكُومَةً إسرائيل عَلَى أَنَّ تَسَارُعً بِتَعْوِيضِ الْوِكَالَةِ عَمَّا لَحَقٍ بِمُمْتَلَكَاتِهَا وَمُرَافِقُهَا مِنْ أَضْرَارٍ بِسَبَبِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنَ الْجَانِبِ الإسرائيلي ، وَأَنْ تُعَجِّلَ بِتَسْدِيدٍ جَمِيعَ رُسُومِ الْعُبُورِ إِلَى الْوِكَالَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْخَسَائِرِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُكُبِّدْتِهَا الْوِكَالَةَ نَتِيجَةً لَمَّا تَفْرِضْهُ إسرائيل مِنْ تَأْخِيرٍ وَقُيُودً عَلَى التَّنَقُّلِ وَالْعُبُورَ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الْكَفَّ عَنْ عَرْقَلَةِ حَرَكَةٍ وَعُبُورُ مُوَظَّفُي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَإِمْدادَاتِهَا وَالْكَفَّ عَنْ فَرْضِ أَتْعَابٍ وَرُسُومُ إِضافِيَةٍ ، لِمَا يَلْحَقُهُ ذَلِكً مِنْ ضَرَرٍ بِعَمَلِيََّاتِ الْوِكَالَةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِصْدارِ بِطاقََاتِ هُوِيَّةٍ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأَوْلاَدَهُمْ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ أَنَّ عَمَلَ الْوِكَالَةِ لَا يُزَالُ ضَرُورِيَّا فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِيََّاتِ ؛ 16 - تُلَاحِظُ النّجاحَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ بَرامِجَ الْوِكَالَةِ لِلتَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرُ وَالْمَشَارِيعُ الصَّغِيرَةُ ، وَتُهَيِّبُ بِالْوِكَالَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْإِسْهامُ فِي تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِيََّاتِ ؛ 17 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَحْدِيثِ مَحْفُوظَاتِ الْوِكَالَةِ مِنْ خِلاَلِ مَشْرُوعِ سِجِلَّاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأَنَّ تَبَيَّنَ التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الْمَجَالِ فِي تَقْريرِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 18 - تُكَرِّرُ نِدَاءَاتِهَا السَّابِقَةِ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِمُوَاصَلَةِ رَصْدِ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ فِي مَجَالِ التَّعْلِيمِ الْعَالِي لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَلِزِيادَةٍ تِلْكً الْاِعْتِمادَاتِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مُسَاهِمَاتِهَا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَلِلْمُسَاهَمَةِ فِي إِنْشاءِ مَرَاكِزِ تَدْرِيبِ مِهْنِيٍّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالَةِ أَنْ تَتَصَرَّفَ بِوَصْفِهَا الْجِهَةِ الْمُتَلَقِّيَةِ لِجَمِيعَ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ وَالْأَمينَةُ عَلَيهَا ؛ 19 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ مُسَاهِمَاتِهَا لِلْوِكَالَةِ وَزِيادَتَهَا لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الْقُيُودِ الْمَالِيَّةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَفَاقَمْتِ بِسَبَبِ الْوَضْعِ الْإِنْسانِيِّ الرَّاهِنِ فِي الْمَيْدَانِ الَّذِي أَسَفَرً عَنْ تَزَايُدِ النَّفَقََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْخِدْمََاتِ الطَّارِئَةِ ، وَعَلَى دُعُمِ الْعَمَلِ الْقَيِّمِ وَالضَّرُورِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْوَكَالَةُ لِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِيََّاتِ.
القرار 62/105 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/404، الفقرة 15)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، آيرلندا، إيطاليا، البحرين، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بولندا، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قطر، كرواتيا، كوبا، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، ناميبيا، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 170 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: فانواتو، الكاميرون، كوت ديفوار 62/105 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 و 36/146 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981 وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 61/115 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) A/62/312.)، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 31 آب/أغسطس 2007([1]) انظر A/62/181.)، وإذ تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) ومبادئ القانون الدولي يؤيدان مبدأ عدم جواز تجريد أحد من ممتلكاته الخاصة تعسفا، وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 394 (د - 5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950 الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع الأطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم، وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين(([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة عشرة، المرفقات، المرفق رقم 11، الوثيقة A/5700.)، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها، وإذ تعرب عن تقديرها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق وتحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)، وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين الهامة، 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛ 3 - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى الأمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدة في تنفيذ هذا القرار؛ 4 - تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تزود الأمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛ 5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/105 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/404, para. 15),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Austria, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Brunei Darussalam, Bulgaria, Comoros, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Egypt, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jordan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Netherlands, Oman, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Senegal, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 170 to 6, with 3 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Cameroon, Côte d'Ivoire, Vanuatu 62/105. Palestine refugees' properties and their revenues The General Assembly, Recalling its resolutions 194 (III) of 11 December 1948 and 36/146 C of 16 December 1981 and all its subsequent resolutions on the question, Taking note of the report of the Secretary-General submitted in pursuance of its resolution 61/115 of 14 December 2006,A/62/312. Taking note also of the report of the United Nations Conciliation Commission for Palestine for the period from 1 September 2006 to 31 August 2007,See A/62/181. Recalling that the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property, Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine refugees, Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report,Official Records of the General Assembly, Nineteenth Session, Annexes, Annex No. 11, document A/5700. and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and a file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, Expressing its appreciation for the preservation and modernization of the existing records, including the land records, of the Conciliation Commission and the importance of such records for a just resolution of the plight of the Palestine refugees in conformity with resolution 194 (III), Recalling that, in the framework of the Middle East peace process, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel agreed, in the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. to commence negotiations on permanent status issues, including the important issue of the refugees, 1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; 2. Requests the Secretary-General to take all appropriate steps, in consultation with the United Nations Conciliation Commission for Palestine, for the protection of Arab property, assets and property rights in Israel; 3. Calls once again upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; 4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; 5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues within the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; 6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 105 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 404 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُولَنْدا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 170 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: فانواتو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارُ 62 / 105 - مُمْتَلَكَاتُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنْهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 و 36 / 146 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 61 / 115 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 62 / 312 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 إِلَى 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 181 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْإعْلاَنَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَمَبَادِئُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ يُؤَيِّدَانِّ مَبْدَأَ عَدَمِ جَوَازِ تَجْرِيدِ أَحُدُّ مِنْ مُمْتَلَكَاتِهِ الْخَاصَّةِ تَعَسُّفًا ، وَإِذْ تُشِيرُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِلَى قَرَارِهَا 394 ( د - 5) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1950 الَّذِي أَوََعَزَتْ فِيه إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ أَنْ تَضَعَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، تَدَابِيرُ لِحِمَايَةِ حُقوقِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ وَمُصَالِحَهُمْ ، وَإِذْ تَلاحُظُ إِنْجازِ بَرْنامَجِ تَحْدِيدٍ وَتَقْيِيمُ الْمُمْتَلَكَاتِ الْعَرَبِيَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُعْلِنْتِهِ لَجْنَةَ التَّوْفِيقِ فِي تَقْريرِهَا الْمَرْحَلَِيِ الثَّانِي وَالْعَشْرَيْنِ (([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْمِرْفَقُ رَقْمً 11 ، الْوَثِيقَةُ A / 5700 .)، وَأَنَّه كَانَ لَدَى دَائِرَةُ الْأَرَاضِي سِجِلًّ بِالْمُلاَّكِ الْعَرِبِ وَمَلَفًّ بِالْوَثَائِقِ الَّتِي تُحَدِّدَ مَوَاقِعَ الْمُمْتَلَكَاتِ الْعَرَبِيَّةِ وَمَسَّاحَاتِهَا وَسَائِرً خصائصها ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحِفَاظِ عَلَى السِّجِلَّاتِ الْمَوْجُودَةِ لَدَى لَجْنَةُ التَّوْفِيقِ وَتَحْدِيثَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً سِجِلَّاتُ الْأَرَاضِي ، وَأهَمِّيَّةٌ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى حَلِّ عَادِلٍ لِمِحْنَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَفْقًا لِلْقَرَارِ 194 ( د - 3 )، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه ، فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، اُتُّفِقْتِ مُنَظَّمَةَ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَحُكُومَةً إسرائيل فِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 (([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى بَدْءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْوَضْعِ الدَّائِمِ ، بِمَا فِيهَا مَسْأَلَةُ اللّاَجِئِينَ الْهَامَةَ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الْحَقِّ فِي مُمْتَلَكَاتِهُمْ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنْهَا ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْإِنْصافِ وَالْعَدْلَ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ كُلُّ الْخَطْوََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ ، لِحِمَايَةِ مُمْتَلَكَاتِ الْعُرْبِ وَمَا لَهُمْ مِنْ أَصُولُ وَحُقوقً لِلْمَلِكِيَّةِ فِي إسرائيل ؛ 3 - تَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى إسرائيل أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَسْهِيلَاتٍ وَمُسَاعِدَةٍ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَيُّ مَعْلُومَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ تَكُونُ فِي حَوْزَتِهَا بِشَأْنِ مُمْتَلَكَاتِ الْعُرْبِ وَمَا لَهُمْ مِنْ أَصُولُ وَحُقوقً لِلْمَلِكِيَّةِ فِي إسرائيل وَيَكُونَ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسَاعِدَهُ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 5 - تَحُثُّ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَفَّقَا لِمَا هُوَ مُتَّفَقٌ عَلَيه بَيْنَهُمَا ، عَلَى مُعَالَجَةِ الْمَسْأَلَةِ الْهَامَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُمْتَلَكَاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنْهَا فِي إِطارِ مُفَاوَضََاتِ الْوَضْعِ النِّهَائِيِّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
7 - تطلب كذلك إلـى اللجنـة الخاصـة أن تواصل التحقيق في معاملة آلاف السجناء والمحتجزين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشـرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام: (أ) أن يقدم إلى اللجنة الخاصة جميع التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التسهيلات اللازمة لزياراتها للأراضي المحتلة، لكي تتمكن من التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية المشار إليها في هذا القرار؛ (ب) أن يواصل توفير ما يلزم من موظفين إضافيين لمساعدة اللجنة الخاصة في أداء مهامها؛ (ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛ (د) أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، بكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة، مع العمل، عند الاقتضاء، على إعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛ (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛ 9 - تقرر أن تدرج فــــي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون القرار 62/106 اتخـــذ فــي الجلســـة العامــة 75، المعقــودة فــي 17 كانــون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/405، الفقرة 16)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 93 صوتا مقابل 8 أصوات وامتناع 74 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غيانا، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كمبوديا، كوبا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، توفالو، تونغا، الجبل الأسود، جزر البهاما، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، غواتيمالا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، مولدوفا، موناكو، النرويج، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 62/106 - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصــــلة، بما فيها القراران 2443 (د - 23) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1968 و 61/116 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تأخذ في الاعتبار الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/62/360.)، وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/62/330-334.)، وإذ تشير إلى إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) واتفاقات التنفيذ اللاحقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004، 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛ 2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون، وفقا لالتزاماتها بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛ 3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل والتي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير([1]) انظر A/62/360.)؛ 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة وبناء الجدار، وكذلك الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون؛ 5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل، إلى حين إنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وبخاصة انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وأن تتشاور، حسب الاقتضاء، مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وفقا لأنظمتها لضمان حماية رفاه سكان الأراضي المحتلة وحقوق الإنسان لأولئك السكان، وأن تقدم تقريرا إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن وكلما دعت الضرورة إلى ذلك فيما بعد؛ 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
7. Further requests the Special Committee to continue to investigate the treatment of the thousands of prisoners and detainees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; 8. Requests the Secretary-General: (a) To provide the Special Committee with all necessary facilities, including those required for its visits to the occupied territories, so that it may investigate Israeli policies and practices referred to in the present resolution; (b) To continue to make available such staff as may be necessary to assist the Special Committee in the performance of its tasks; (c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above; (d) To ensure the widest circulation of the reports of the Special Committee and of information regarding its activities and findings, by all means available, through the Department of Public Information of the Secretariat and, where necessary, to reprint those reports of the Special Committee that are no longer available; (e) To report to the General Assembly at its sixty-third session on the tasks entrusted to him in the present resolution; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled RESOLUTION 62/106 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/405, para. 16),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 93 to 8, with 74 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Bahamas, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cameroon, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, El Salvador, Equatorial Guinea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu 62/106. Work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories The General Assembly, Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the International Covenants on Human Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. Recalling its relevant resolutions, including resolutions 2443 (XXIII) of 19 December 1968 and 61/116 of 14 December 2006, and the relevant resolutions of the Commission on Human Rights and the Human Rights Council, Recalling also the relevant resolutions of the Security Council, Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling in this regard General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights, Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, the widespread destruction of property and vital infrastructure and the internal displacement of civilians, Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/62/360. and the relevant reports of the Secretary-General,A/62/330-334. Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides, Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, 1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality; 2. Reiterates its demand that Israel, the occupying Power, cooperate, in accordance with its obligations as a State Member of the United Nations, with the Special Committee in implementing its mandate; 3. Deplores those policies and practices of Israel that violate the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories, as reflected in the report of the Special Committee covering the reporting period;See A/62/360. 4. Expresses grave concern about the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000, as a result of unlawful Israeli practices and measures, and especially condemns all illegal Israeli settlement activities and the construction of the wall, as well as the excessive and indiscriminate use of force against the civilian population, including extrajudicial executions; 5. Requests the Special Committee, pending complete termination of the Israeli occupation, to continue to investigate Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, especially Israeli violations of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and to consult, as appropriate, with the International Committee of the Red Cross according to its regulations in order to ensure that the welfare and human rights of the peoples of the occupied territories are safeguarded and to report to the Secretary-General as soon as possible and whenever the need arises thereafter; 6. Also requests the Special Committee to submit regularly to the Secretary-General periodic reports on the current situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
7 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّحْقِيقِ فِي مُعَامَلَةِ آلاَفِ السّجناءِ وَالْمُحْتَجَزِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ: ( أ) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ الضَّرُورِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّسْهِيلَاتُ اللّاَزِمَةُ لزياراتها لِلْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنَ التَّحْقِيقِ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الإسرائيلية الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ ( ب) أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُوَظَّفِينَ إِضافِيَيْنٍ لِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي أَدَاءٍ مهامها ؛ ( ج) أَنْ يُعَمِّمَ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ التّقاريرُ الدَّوْرِيَّةُ الْمَذْكُورَةُ فِي الْفَقْرَةِ 6 أَعُلاَهُ ؛ ( د) أَنْ يَكْفِلَ تَوْزِيعُ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ وَالْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأَنْشِطَتِهَا وَالنَّتَائِجَ الَّتِي تَخْلُصَ إِلَيهَا ، عَلَى أوْسَعِ نِطَاقٍ ، بِكُلُّ الْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ ، عَنْ طَرِيقِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، مَعَ الْعَمَلِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى إِعادَةِ طَبْعِ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي لَمْ تَعُدْ مُتَوَافِرَةً ؛ ( ه) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيه بِمُوجِبٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 62 / 106 اِتَّخَذٌ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 405 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 93 صَوْتَا مُقَابِلٌ 8 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 74 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كمبوديا ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توفالو ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 62 / 106 - أَعُمَّالُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ أيضا بِمَبَادِئِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَبِالْْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبِخَاصَّةِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 2443 ( د - 23) الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1968 و 61 / 116 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْاِحْتِلاَلَ يُمَثِّلُ فِي حَدٍّ ذاته اِنْتِهاكَا جَسِيمَا وَخَطِيرَا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأثَرِ الضَّارِّ الْمُسْتَمِرِّ لِلْأَحْدَاثِ الَّتِي تَجْرِي مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، بِمَا فِيهَا الْاِسْتِخْدامُ الْمُفْرِطُ لِلَقْوَةٍ مِنْ جَانِبِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الَّذِي أَدَّى إِلَى سُقُوطِ الْآلاَفِ مِنَ الْقَتْلَى وَالْجرحى ، وَتَدْمِيرُ الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْحَيَوِيَّةُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَالتَّشْرِيدُ الدَّاخِلِيُّ لِلْمَدَنِيِّينَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 360 .)، وَفِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 62 / 330 - 334 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنَّ يَتَمَ التَّعْجِيلِ بِإنْهَاءِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، وَأَنْ يَتَوَقَّفَ بِذَلِكً اِنْتِهاكُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، 1 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ لَمَّا بذلتِهِ مِنْ جُهُودٍ فِي أَدَاءٍ المهام الَّتِي أُوكِلْتِهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَلَمَّا تَحَلَّتْ بِهِ مِنْ حِيَادٍ ؛ 2 - تُكَرِّرُ مُطَالَبَتَهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تتعاون ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِوَصْفِهَا دَوْلَةٍ عُضْوًا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛ 3 - تَشْجُبُ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تَتَبُّعَهَا إسرائيل وَالَّتِي تَنْتَهِكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الَّذِي يُغَطِّيَ الْفَتْرَةُ الْمَشْمُولَةُ بِالتَّقْريرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 360 .)؛ 4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْحالَةِ المتأزمة فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، نَتِيجَةٌ لِلْمُمَارَسََاتِ وَالتَّدَابِيرَ الإسرائيلية غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ ، وَتُدِينُ بِشَكْلِ خاصٍّ جَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَبِنَاءُ الْجِدارِ ، وَكَذَلِكَ الْاِسْتِخْدامُ الْمُفْرِطُ وَالْعَشْوَائِيِ لِلَقْوَةِ ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَانُونِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلً ، إِلَى حِينَ إنْهَاءِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، التَّحْقِيقُ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَبِخَاصَّةِ اِنْتِهاكَاتٍ إسرائيل لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَأَنْ تَتَشَاوَرَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ وَفْقًا لِأَنْظِمَتِهَا لِضَمَانِ حِمَايَةِ رفاهِ سُكَّانِ الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ لِأُولَئِكَ السُّكَّانِ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَكُلَّمَا دَعَتْ الضَّرُورَةُ إِلَى ذَلِكَ فِيمَا بَعْدَ ؛ 6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِاِنْتِظامِ تقاريرِ دَوْرِيَّةٍ عَنِ الْحالَةِ الرَّاهِنَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
القرار 62/107 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/405، الفقرة 16)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 169 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أستراليا، الكاميرون، كوت ديفوار 62/107 - انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بمـا فيهـا القـدس الشرقية، وعلـى الأراضي العربية المحتلة الأخرى إن الجمعية العامة، إذ تشيـر إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارها 61/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907([1]) انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أوكسفورد، 1915).)، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقم 17512.) لاتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/62/360.) وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/62/330-334.)، وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية، وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15، وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، وإذ تلاحظ انعقاد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة في 15 تموز/يوليه 1999 بشأن التدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضمان احترامها وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وإذ تؤكد أهمية الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المنعقد من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان، وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، بغرض كفالة احترام الاتفاقية، وإذ تشجع على اتخاذ هذه المبادرات، وإذ تؤكد أنه ينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، 1 - تؤكد من جديد انطباق اتفاقيـة جنيف المتعلقـة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛ 3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وحسبما ورد في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/107 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/405, para. 16),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 169 to 6, with 3 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Australia, Cameroon, Côte d'Ivoire 62/107. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories The General Assembly, Recalling its relevant resolutions, including its resolution 61/117 of 14 December 2006, Recalling also its resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council, Recalling the Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol IIbid., vol. 1125, No. 17512. to the four Geneva Conventions,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/62/360. and the relevant reports of the Secretary-General,A/62/330-334. Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice,See A/ES-10/273 and Corr.1. and also recalling General Assembly resolution ES-10/15, Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva ConventionUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, Noting the convening, on 15 July 1999, of a Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to ensure respect thereof in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions, and stressing the importance of the Declaration adopted by the reconvened Conference on 5 December 2001 and the need for the parties to follow up the implementation of the Declaration, Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, 1. Reaffirms that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. is applicable to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; 2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; 3. Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva ConventionsIbid., vol. 75, Nos. 970-973. and as mentioned in the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004,See A/ES-10/273 and Corr.1. to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; 4. Reiterates the need for speedy implementation of the relevant recommendations contained in the resolutions adopted by the General Assembly at its tenth emergency special session, including resolution ES-10/15, with regard to ensuring respect by Israel, the occupying Power, for the provisions of the Convention; 5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 107 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 405 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 169 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارُ 62 / 107 - اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ الْأُخْرَى إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَهَا 61 / 117 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَنْظِمَةِ الْمُرْفَقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي الرَّابِعَةِ لِعَامَ 1907 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أوكسفورد ، 1915 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَحْكَامُ الْمُدَوَّنَةُ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 360 .) وَفِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 62 / 330 - 334 .)، وَإِذْ تُرى أَنَّ تَعْزِيزَ اِحْتِرَامِ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَه مِنْ صُكُوكِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَقَوَاعِدُهُ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الرَّدُّ الصَّادِرُ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الَّذِي جَاءَ فِيه أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَاجِبَةُ التَّطْبِيقِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَأَنَّ إسرائيل تَنْتَهِكَ عِدَّةَ أَحْكَامٍ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرٍ لِلْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ فِي 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى إنفاذ الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَضَمَانُ اِحْتِرَامِهَا وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْإعْلاَنِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْمُنْعَقَدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 وَضَرُورَةً أَنَّ تَتَابُعَ الْأَطْرافِ تَنْفِيذُ الْإعْلاَنِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأَطْرَافَ الْمُتَعَاقِدَةَ السَّامِيَةَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فُرَادَى وَجَمَاعََاتٌ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ، بِغَرَضِ كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى اِتِّخَاذٍ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛ 2 - تُطَالِبُ إسرائيل بِأَنَّ تَقَبُّلَ اِنْطِباقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِحُكْمِ الْقَانُونِ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَأَنْ تَمْتَثِلَ بِدِقَّةٍ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 3 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وحسبما وَرَدًّ فِي الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، بَذَلَ جَمِيعَ الْجُهُودِ لِضَمَانِ اِحْتِرَامٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِأَحْكَامٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛ 4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ السَّرِيعِ لِلتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ دإط - 10 / 15 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِضَمَانِ اِحْتِرَامٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. القرار 55/51 اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، بتصويت مسجل بأغلبية 96 مقابل 2 وامتناع 55 عن التصويت*، على أساس مشروع القرارA/55/L.50 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، باكستان، البحرين، بنغلاديش، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السودان، سيراليون، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن * - المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحــدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، بيرو، تونغا، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، يوغوسلافيا، اليونان 55/51 - الجولان السوري إن الجمعية العامة، وقد نظرت في البند المعنون وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) المرجع نفسه.)، وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الجولان السوري المحتل، وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد مؤتمر السلام في الشــــرق الأوســـــط، في مدريد، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1991، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول أكتوبر 1973، و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، وصيغة الأرض مقابل السلام، وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، 1 - تعلن أن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلس الأمن 497 (1981)؛ 2 - تعلن أيضا أن قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق، على نحو ما أكده مجلس الأمن في قراره 497 (1981)، وتطالب إسرائيل بإلغائه؛ 3 - تعيد تأكيد قرارها أن جميع الأحكام ذات الصلة في الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهــــاي لعام 1907([1]) انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907، (نيويورك، مطبعة جامعة أكسفورد، 1915).)، واتفاقيــة جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، ما زالت تنطبق على الأرض السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وتطلب إلى أطراف الاتفاقيتين احترام وكفالة احترام التزاماتها بموجب هذين الصكين في جميع الظروف؛ 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛ 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ 6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution. RESOLUTION 55/51 Adopted at the 78th plenary meeting, on 1 December 2000, by a recorded vote of 96 to 2, with 55 abstentions,* on the basis of draft resolution A/55/L.50 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Bahrain, Bangladesh, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Morocco, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Togo, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen * In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United States of America Abstentions: Andorra, Angola, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Samoa, San Marino, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Yugoslavia 55/51. The Syrian Golan The General Assembly, Having considered the item entitled Taking note of the report of the Secretary-General,Ibid. Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981, Reaffirming the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with international law and the Charter of the United Nations, Reaffirming once more the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and activities in the occupied Syrian Golan since 1967, Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace, Expressing grave concern over the halt in the peace process on the Syrian track, and expressing the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached, 1. Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981); 2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it; 3. Reaffirms its determination that all relevant provisions of the Regulations annexed to the Hague Convention of 1907,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. continue to apply to the Syrian territory occupied by Israel since 1967, and calls upon the parties thereto to respect and ensure respect for their obligations under those instruments in all circumstances; 4. Determines once more that the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region; 5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; 6. Demands once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 in implementation of the relevant Security Council resolutions; 7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973);
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. الْقَرَارُ 55 / 51 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 96 مُقَابِلً 2 وَاِمْتِناعً 55 عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعٍ القرارA / 55 / L. 50 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بنغلاديش ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ *- الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ 55 / 51 - الْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبْدَأِ الْأَسَاسِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي عَدَمِ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ مرَّةَ أُخْرَى تَأْكِيدِ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِعَدَمِ اِنْسِحابٍ إسرائيل مِنَ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ ، الَّذِي لَا يُزَالُ مُحْتَلَّا مُنْذُ عَامٍ 1967 ، خِلاَفَا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ قَانُونِيَّةِ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِنْعِقَادُ مُؤْتَمَرِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، فِي مَدْرِيدٍ ، فِي 30 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1991 ، عَلَى أَسَاسِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ أُكْتُوبرً 1973 ، و 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارِ / مَارَسَ 1978 ، وَصِيغَةُ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِتُوَقِّفُ عَمَلِيَّةَ السّلامِ عَلَى الْمَسَارِ السُّورِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ تَسْتَأْنِفَ مُحَادَثََاتِ السّلامِ قَرِيبَا مِنَ النُّقْطَةِ الَّتِي وُصِلْتِ إِلَيهَا ، 1 - تُعْلِنُ أَنَّ إسرائيل لَمْ تَمْتَثِلْ حَتَّى الْآنَ لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981 )؛ 2 - تُعْلِنُ أيضا أَنَّ قَرَارً إسرائيل الصَّادِرَ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتَهَا وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَتْ لَهُ أية شَرْعِيَّةً عَلَى الْإِطْلاقِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَكُدُّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 497 ( 1981 )، وَتُطَالِبُ إسرائيل بِإلْغَائِهِ ؛ 3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا أَنَّ جَمِيعَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأَنْظِمَةِ الْمُرْفَقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي لِعَامَ 1907 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ،( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أكسفورد ، 1915 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، مَا زَالَتْ تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ السُّورِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَتَطْلُبُ إِلَى أَطْرافِ الْاِتِّفَاقِيَّتَيْنِ اِحْتِرَامً وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ مَرَّةً أُخْرَى أَنَّ اِسْتِمْرارَ اِحْتِلاَلِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ وَضَمَّهُ بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ يُشَكِّلَانِّ حَجَرَ عَثْرَةٍ أَمَامَ تَحْقِيقِ سلامِ عَادِلِ وَشَامِلِ وَدَائِمٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل اِسْتِئْنَافُ الْمُحَادَثََاتِ عَلَى الْمَسَارَيْنِ السُّورِيِّ وَاللُّبْنَانِيِّ وَاِحْتِرَامُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا خِلَالَ الْمُحَادَثََاتِ السَّابِقَةِ ؛ 6 - تُطَالِبُ مَرَّةً أُخْرَى بِاِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ كُلُّ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ إِلَى خَطٍّ 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ، تَنْفِيذَا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِرَاعِيِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأَسْرِهِ بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ اِسْتِئْنَافِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَنجاحَهَا ، عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) و 338 ( 1973 )؛
القرار 62/108 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/405، الفقرة 16)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 165 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 5 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أنغولا، تونغا، فانواتو، الكاميرون، كوت ديفوار 62/108 - المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 61/118 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكذلك القرارات التي اتخذتها فـي دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وإذ تشـــير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 446 (1979) المؤرخ 22 آذار/مارس 1979 و 465 (1980) المؤرخ 1 آذار/مارس 1980 و 476 (1980) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1980 و 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980 و 497 (1981) المـؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981 و 904 (1994) المؤرخ 18 آذار/مارس 1994، وإذ تؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل، وإذ ترى أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل بعض سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها خرق لاتفاقية جنيف الرابعة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقم 17512.) لاتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قراري الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 ودإط - 10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تلاحظ أن محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن وإذ تحيــط علمــا بالتقريــر الــذي قدمـــه مؤخــرا المقــرر الخاص لمجلس حقــوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان فــي الأراضــي الفلسطينية التــي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967([1]) انظر A/62/275.)، وإذ تشير إلى إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، وإلى اتفاقات التنفيذ اللاحقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة ومصادرة الأراضي واستغلال الموارد الطبيعية واتخاذ إجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء قيام إسرائيل ببناء وتوسيع المستوطنات في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بما في ذلك ما تسميه الخطة هاء - 1، الرامية إلى الربط بين مستوطناتها غير الشرعية حول القدس الشرقية المحتلة وزيادة عزلتها، وفي غور الأردن، وإذ تعرب عن شديد القلق أيضا إزاء استمرار إسرائيل بشكل غير قانوني في تشييد الجدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وحولها، وإذ تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء مسار الجدار الذي سيشكل خروجا عن خط الهدنة لعام 1949، مما يسبب محنة إنسانية شديدة وترديا خطيرا في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني ويجزئ وحدة الأرض الفلسطينية، ويمكن أن يحكم مسبقا على نتائج أي مفاوضات في المستقبل ويجعل الحل القائم على وجود دولتين مستحيل التنفيذ ماديا، وإذ يساورها بالغ القلق لأن مسار الجدار قد رسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تكرر معارضتها للأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع، وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات العنيفة التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/62/330-334 و A/62/360.)، 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، بحكم القانون على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 49 منها؛ 3 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق([1]) S/2003/529، المرفق.)، وضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة؛ 4 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ 5 - تكرر مطالبتها بوقف فوري وتام لجميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرار 465 (1980)؛ 6 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)؛ 7 - تؤكد ضـرورة التنفيـذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك قرار مجلس الأمــن 904 (1994) الذي طلب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم؛ 8 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف والمضايقات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/108 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/405, para. 16),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 165 to 7, with 5 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Angola, Cameroon, Côte d'Ivoire, Tonga, Vanuatu 62/108. Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan The General Assembly, Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, Recalling its relevant resolutions, including resolution 61/118 of 14 December 2006, as well as those resolutions adopted at its tenth emergency special session, Recalling also relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 446 (1979) of 22 March 1979, 465 (1980) of 1 March 1980, 476 (1980) of 30 June 1980, 478 (1980) of 20 August 1980, 497 (1981) of 17 December 1981 and 904 (1994) of 18 March 1994, Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan, Considering that the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies constitutes a breach of the Fourth Geneva ConventionUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol IIbid., vol. 1125, No. 17512. to the four Geneva Conventions,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also General Assembly resolutions ES-10/15 of 20 July 2004 and ES-10/17 of 15 December 2006, Noting that the International Court of Justice concluded that Taking note of the recent report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967,See A/62/275. Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides, Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, Aware that Israeli settlement activities involve, inter alia, the transfer of nationals of the occupying Power into the occupied territories, the confiscation of land, the exploitation of natural resources and other illegal actions against the Palestinian civilian population, Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, Expressing grave concern about the continuation by Israel, the occupying Power, of settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, and concerned particularly about Israel's construction and expansion of settlements in and around Occupied East Jerusalem, including its so-called E-1 plan, aimed at connecting its illegal settlements around and further isolating Occupied East Jerusalem, and in the Jordan Valley, Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which is causing serious humanitarian hardship and a serious decline of socio-economic conditions for the Palestinian people, is fragmenting the territorial contiguity of the Palestinian Territory and could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement, Deeply concerned that the wall's route has been traced in such a way as to include the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan and to any activities involving the confiscation of land, the disruption of the livelihood of protected persons and the de facto annexation of land, Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, Gravely concerned about the dangerous situation resulting from violent actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, Taking note of the relevant reports of the Secretary-General,A/62/330-334 and A/62/360. 1. Reaffirms that the Israeli settlements in the Palestinian territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan are illegal and an obstacle to peace and economic and social development; 2. Calls upon Israel to accept the de jure applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan and to abide scrupulously by the provisions of the Convention, in particular article 49; 3. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road mapS/2003/529, annex. and the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip; 4. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; 5. Reiterates its demand for the immediate and complete cessation of all Israeli settlement activities in all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant resolutions of the Security Council, including resolution 465 (1980); 6. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;See A/ES-10/273 and Corr.1. 7. Stresses the need for full implementation of the relevant resolutions of the Security Council regarding the Israeli settlements, including Security Council resolution 904 (1994), in which, among other things, the Council called upon Israel, the occupying Power, to continue to take and implement measures, including confiscation of arms, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory; 8. Reiterates its calls for the prevention of all acts of violence and harassment by Israeli settlers, especially against Palestinian civilians and properties; 9. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 108 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 405 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 165 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 5 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أنغولا ، تونغا ، فانواتو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارُ 62 / 108 - الْمُسْتَوْطَنَاتُ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 61 / 118 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَإِذْ تشير أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 و 446 ( 1979) الْمُؤَرِّخُ 22 آذَارَ / مَارَسَ 1979 و 465 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1980 و 476 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1980 و 478 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ 1980 و 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 و 904 ( 1994) الْمُؤَرِّخُ 18 آذَارَ / مَارَسَ 1994 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ قِيَامَ السُّلْطَةِ الْقَائِمَةِ بِالْاِحْتِلاَلِ بنَقَلَ بَعْضُ سُكَّانِهَا الْمَدَنِيِّينَ إِلَى الْأرْضِ الَّتِي تَحْتَلَّهَا خَرْقً لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَحْكَامُ الْمُدَوَّنَةُ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ودإط - 10 / 17 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ قَدْ خَلَصْتِ إِلَى أَنَّ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الَّذِي قَدَمُهُ مُؤَخَّرَا الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 275 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ تَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى اِتِّفَاقَاتِ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ دَعْوَتَهَا إِلَى تَجْمِيدٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِيَّةَ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَنْشِطَةَ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية تَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، نُقِلَ رَعايا السُّلْطَةِ الْقَائِمَةِ بِالْاِحْتِلاَلِ إِلَى الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي وَاِسْتِغْلاَلُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةِ أُخْرَى ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا لِلسِّياسََاتِ وَالْقَرَارَاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الْاِسْتِيطانِيَّةَ الإسرائيلية مِنْ تَأْثِيرِ ضَارٍّ عَلَى جُهُودِ تَحْقِيقِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مُوَاصَلَةٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنشطةُ الْاِسْتِيطانِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، مُنْتَهَكَةٌ بِذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ قِيَامٍ إسرائيل بِبِنَاءٍ وَتَوْسِيعُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِي الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ وَحَوْلَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا تُسَمِّيهِ الْخُطَّةَ هَاءَ - 1 ، الرَّامِيَةُ إِلَى الرَّبْطِ بَيْنَ مُسْتَوْطِنَاتِهَا غَيْرَ الشَّرْعِيَّةِ حَوْلَ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ وَزِيادَةُ عُزْلَتِهَا ، وَفِي غَوْرِ الْأُرْدُنِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ اِسْتِمْرارٍ إسرائيل بِشَكْلٍ غَيْرَ قَانُونِيٍ فِي تَشْيِيدِ الْجِدارِ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ مَسَارِ الْجِدارِ الَّذِي سَيُشَكَّلُ خُرُوجَا عَنْ خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 ، مِمَّا يُسَبِّبَ مِحْنَةُ إِنْسانِيَّةُ شَدِيدَةٌ وَتُرْدِيَا خَطِيرًا فِي الْأَوْضَاعِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَيُجَزِّئُ وَحْدَةُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَيُمْكِنُ أَنْ يَحْكُمَ مُسَبَّقَا عَلَى نَتَائِجِ أَيُّ مُفَاوَضََاتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَيَجْعَلُ الْحَلُّ الْقَائِمُ عَلَى وُجُودٍ دولتين مُسْتَحِيلُ التَّنْفِيذِ مَادِّيًّا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ مَسَارَ الْجِدارِ قَدْ رَسَمَ بِطَرِيقَةِ تَضُمُّ الْغَالِبِيَّةَ العظمى مِنَ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ مُعَارَضَتِهَا لِلْأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَلِأَيُّ أَنْشِطَةِ تَنْطَوِي عَلَى مُصَادَرَةِ الْأَرَاضِي وَقُطِعَ سُبُلُ الرِّزْقِ لِلْأَشْخَاصِ الْمَشْمُولِينَ بِالْحِمَايَةِ وَضُمَّ الْأَرَاضِي بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةِ إنْهَاءٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْإِرْهَابِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ شَدِيدٍ إِزَاءَ الْحالَةِ الْخَطِيرَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْعَنِيفَةِ الَّتِي يَتَّخِذُهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون الْمُسَلَّحُونَ غَيْرَ الشَّرْعِيِّينَ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَأهَمِّيَّةُ تَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 62 / 330 - 334 و A / 62 / 360 .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَتُشَكِّلُ عَقَبَةً أَمَامَ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل أَنَّ تَقَبُّلَ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ وَالْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، بِحُكْمِ الْقَانُونِ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَلْتَزِمَ بِدِقَّةٍ بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمَادَّةِ 49 مِنْهَا ؛ 3 - تُلَاحِظُ الْاِنْسِحابَ الإسرائيلي مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَأهَمِّيَّةُ تَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَضَرُورَةُ قِيَامِ الطَّرَفَيْنِ بِشَكْلِ عَاجِلٍ بِتَسْوِيَةٍ جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَبَقِّيَةِ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَغْيِيرِ طَابَعٍ وَوَضْعُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛ 5 - تُكَرِّرُ مُطَالَبَتَهَا بِوَقْفِ فَوْرِي وَتَامٍّ لِجَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِيَّةَ الإسرائيلية فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 465 ( 1980 )؛ 6 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تتقيد بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمَذْكُورِ فِي الْفَتْوَى الصَّادِرَةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)؛ 7 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 904 ( 1994) الَّذِي طِلَبً فِيه الْمَجْلِسَ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ تَشْمَلُ مُصَادَرَةَ الْأسْلِحَةِ ، بِهَدَفِ مَنْعِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون ، وَدَعَا إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ وَحِمَايَتَهُمْ ؛ 8 - تُكَرِّرُ دَعَوَاتَهَا إِلَى مَنْعٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعنفِ وَالْمُضَايِقَاتِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون ، وَلَا سِيمَا ضِدَّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 62/109 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/405، الفقرة 16)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 11 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو الممتنعون: أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، تونغا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، السلفادور، غينيا الاستوائية، فانواتو، الكاميرون، كوت ديفوار، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية 62/109 - الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 61/119 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، والقرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها، وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/62/360.) وفي تقرير الأمين العام([1]) A/62/334.)، وإذ تحيط علما بتقريري المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان الصادرين مؤخرا عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967([1]) A/HRC/5/11 و A/62/275.)، وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قراري الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 و دإط - 10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي، وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970، وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.) بموجب المواد 146 و 147 و 148 فيما يتعلق بفرض عقوبات جزائية وبالانتهاكات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية، وإذ تؤكد من جديد أن من حق وواجب جميع الدول أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمقاومة أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، من أجل حماية أرواح مواطنيها، وإذ تؤكد ضرورة الامتثال التام للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي جرى التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه، وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بشكل منهجي، بما في ذلك الانتهاكات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة واللجوء إلى العقاب الجماعي وإعادة احتلال المناطق وإغلاقها ومصادرة الأراضي وإقامة المستوطنات وتوسيعها وتشييد الجدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة خروجا على خط الهدنة لعام 1949 وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية، وجميع الأعمال الأخرى التي تقوم بها من أجل تغيير الوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي، وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأعمال العسكرية التي ما فتئت تنفذ منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى مقتل آلاف المدنيين الفلسطينيين، ومن ضمنهم مئات الأطفال، وإلى إصابة عشرات الآلاف بجروح، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدهور المستمر في الحالة الإنسانية والأمنية في قطاع غزة، بما في ذلك التدهور الناجم عن الأعمال العسكرية الإسرائيلية ضد المناطق المدنية والغارات الجوية وإغلاق المعابر إلى قطاع غزة ومنه لفترات طويلة، وكذلك إطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، وإزاء الأثر السلبي للأحداث التي وقعت في حزيران/يونيه 2007 والتي أدت إلى الاستيلاء غير المشروع على مؤسسات السلطة الفلسطينية في قطاع غزة، وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء التدمير الواسع النطاق لهياكل أساسية ومؤسسات حيوية للسلطة الفلسطينية وأراض زراعية الذي قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية والذي شمل مواقع دينية وثقافية وتاريخية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا التدمير من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين، وإذ تعرب عن بالغ القلق كذلك إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود صارمة، ونظام منح التراخيص مما يعرقل حركة الأشخاص، بمن فيهم العاملون في المجالين الطبي والإنساني، وحركة البضائع، بما في ذلك اللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما ينتج عن ذلك من انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني ومن أثر سلبي على حالته الاجتماعية والاقتصادية التي لا تزال تمثل أزمة إنسانية شديدة، وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش إسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يضر إلى حد كبير بوحدة الأرض الفلسطينية ويقوض بشدة الجهود والمعونة الرامية إلى إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتنميته، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأنباء التي ترد عن تعذيبهم، واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين وإلى مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل، 1 - تكرر التأكيد على أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، انتهاكا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.)، وتنافيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تدابير وإجراءات غير قانونية وليس لها أي شرعية؛ 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.) وبالوقف الفوري لجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها، بما في ذلك جميع أنشطتها الاستيطانية وتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها؛ 3 - تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استخدام قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدي إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد المصابين، بمن فيهم الأطفال، وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية، وتشريد للمدنيين في الداخل؛ 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ 5 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق([1]) S/2003/529، المرفق.)؛ 6 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في هذا الصدد، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون، وباحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد؛ 8 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن جميع إيرادات الضرائب المتبقية المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والكف عن فرض عمليات الإغلاق والقيود على الحركة، والقيام، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ 9 - تقر بالدور الذي تؤديه الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛ 10 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وبخاصة في قطاع غزة؛ 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛ 12 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتقيد بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، حسبما ورد في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.) وعلى النحو المطلوب في القرارين دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 و دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والكف فورا عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، وتفكيك البناء القائم هناك حالا، وإلغاء أو إبطال مفعول جميع القوانين التشريعية والتنظيمية المتصلة به على الفور، والتعويض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار الذي يؤثر على نحو خطير في حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وأحواله المعيشية الاجتماعية والاقتصادية؛ 13 - تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية وقطاع غزة والخروج منهما، وضمان حرية الحركة في اتجاه العالم الخارجي ومنه؛ 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/109 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/405, para. 16),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 156 to 7, with 11 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau Abstaining: Cameroon, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, El Salvador, Equatorial Guinea, Honduras, Papua New Guinea, Tonga, Uganda, United States of America, Vanuatu 62/109. Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem The General Assembly, Recalling its relevant resolutions, including resolution 61/119 of 14 December 2006, as well as those adopted at its tenth emergency special session, Recalling also the relevant resolutions of the Commission on Human Rights and the Human Rights Council, Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council, and stressing the need for their implementation, Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/62/360. and the report of the Secretary-General,A/62/334. Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967,A/HRC/5/11 and A/62/275. Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also General Assembly resolutions ES-10/15 of 20 July 2004 and ES-10/17 of 15 December 2006, Noting in particular the Court's reply, including that the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, Recalling the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, and recalling in this regard its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970, Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva ConventionIbid., vol. 75, No. 973. under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties, Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, including the Sharm el-Sheikh understandings, and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, Expressing grave concern about the continuing systematic violation of the human rights of the Palestinian people by Israel, the occupying Power, including that arising from the excessive use of force, the use of collective punishment, the reoccupation and closure of areas, the confiscation of land, the establishment and expansion of settlements, the construction of the wall inside the Occupied Palestinian Territory in departure from the Armistice Line of 1949, the destruction of property and infrastructure, and all other actions by it designed to change the legal status, geographical nature and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, Gravely concerned about the military actions that have been carried out since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths among Palestinian civilians, including hundreds of children, and tens of thousands of injuries, Expressing deep concern about the continuing deterioration in the humanitarian and security situation in the Gaza Strip, including that resulting from the Israeli military actions against civilian areas, air raids and the prolonged closure of crossings into and out of the Gaza Strip, as well as from the firing of rockets into Israel and the negative impact of the events of June 2007 leading to the unlawful takeover of Palestinian Authority institutions in the Gaza Strip, Expressing deep concern also about the vast destruction caused by the Israeli occupying forces, including of religious, cultural and historical sites, of vital infrastructure and institutions of the Palestinian Authority, and of agricultural land throughout Palestinian cities, towns, villages and refugee camps, and expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such destruction on the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, Expressing deep concern further about the Israeli policy of closures, severe restrictions, and a permit regime that obstruct the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and about the consequent violation of the human rights of the Palestinian people and negative impact on their socio-economic situation, which remains that of a dire humanitarian crisis, Concerned in particular about the continued establishment of Israeli checkpoints in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the transformation of several of these checkpoints into structures akin to permanent border crossings inside the Occupied Palestinian Territory, which are severely impairing the territorial contiguity of the Territory and severely undermining efforts and aid aimed at rehabilitating and developing the Palestinian economy, Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilian population and to help the parties implement the agreements reached and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, 1. Reiterates that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, No. 973. and contrary to the relevant resolutions of the Security Council, are illegal and have no validity; 2. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949Ibid., vol. 75, No. 973. and cease immediately all measures and actions taken in violation and in breach of the Convention, including all of its settlement activities and the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem; 3. Condemns all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, which have caused extensive loss of life and vast numbers of injuries, including among children, massive destruction of homes, properties, agricultural lands and vital infrastructure, and internal displacement of civilians; 4. Expresses grave concern at the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; 5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;S/2003/529, annex. 6. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; 7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the extrajudicial executions, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; 8. Calls upon Israel, the occupying Power, to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority, in accordance with the Paris Economic Protocol of 1994, to cease its imposition of closures and restrictions on movement, and, in this regard, to implement the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005; 9. Acknowledges the role the Temporary International Mechanism has played in assisting the Palestinian people directly; 10. Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis and the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; 11. Emphasizes the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights; 12. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of JusticeSee A/ES-10/273 and Corr.1. and as demanded in resolutions ES-10/15 of 20 July 2004 and ES-10/13 of 21 October 2003, and that it immediately cease the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, dismantle forthwith the structure situated therein, repeal or render ineffective all legislative and regulatory acts relating thereto, and make reparation for all damage caused by the construction of the wall, which has gravely impacted the human rights and the socio-economic living conditions of the Palestinian people; 13. Stresses the need for respect for the unity and territorial contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and for guarantees of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including movement into and from East Jerusalem, into and from the Gaza Strip, and to and from the outside world; 14. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 109 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 405 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 156 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 11 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو الْمُمْتَنِعُونَ: أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، السَّلْفادُورُ ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 62 / 109 - الْمُمَارَسََاتُ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 61 / 119 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَالْقَرَارَاتُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَنْفِيذِهَا ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 360 .) وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 334 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الصَّادِرِينَ مُؤَخَّرًا عَنْ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 ([ 1 ]) A / HRC / 5 / 11 و A / 62 / 275 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 و دإط - 10 / 17 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِوَجْهِ خاصِّ الرَّدِّ الصَّادِرِ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الَّذِي جَاءَ فِيه أَنَّ تَشْيِيدَ الْجِدارِ الَّذِي تَبَنيَهُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَالنِّظَامُ الْمُرْتَبِطُ بِهِ ، يُخَالِفَانِّ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ هَذِهِ الصُّكُوكَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ يَجِبُ أَنْ تَحْتَرِمَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ مَسْؤُولِيَّةَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَنْ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَبْدَأِ عَدَمِ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً اِلْتِزَامُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) بِمُوجِبِ الْمَوَادِّ 146 و 147 و 148 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَرْضِ عُقُوبََاتِ جَزائِيَّةٍ وَبِالْْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنْ حَقِّ وَوَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ طَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ لِمُقَاوَمَةِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ الْفَتّاكَةُ الْمُوَجَّهَةُ ضِدُّ سُكَّانُهَا الْمَدَنِيِّينَ ، مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ أَرْواحِ مُواطِنِيِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الإسرائيلية الْفِلَسْطِينِيَّةَ الَّتِي جَرَى التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِمَا فِيهَا تَفَاهُمَاتٍ شُرِمَ الشَّيْخُ ، وَتَنْفِيذُ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقِ التَّنَقُّلِ وَالْعُبُورَ وَلِلْمَبَادِئِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا بِشَأْنِ مَعْبَرِ رَفَحٍ ، الْمُؤَرِّخِينَ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، لِلسَّمَاحِ بِحُرِّيَّةِ التَّنَقُّلِ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ دَاخِلُ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَالدُّخُولَ إِلَيه وَالْخُرُوجِ مِنْه ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَأهَمِّيَّةُ تَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْقَائِمَةِ فِيهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ إِمْعانٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ بِشَكْلِ مَنْهَجِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِنْتِهاكَاتُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْاِسْتِخْدامِ الْمُفْرِطِ لِلْقُوَّةِ وَاللُّجُوءَ إِلَى الْعِقَابِ الْجَمَاعِيِّ وَإِعادَةُ اِحْتِلاَلِ الْمَنَاطِقِ وإغلاقها وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي وَإقامَةُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ وَتَوْسِيعَهَا وَتَشْيِيدُ الْجِدارِ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ خُرُوجًا عَلَى خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 وَتَدْمِيرُ الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ ، وَجَمِيعَ الْأَعْمَالِ الْأُخْرَى الَّتِي تَقُومُ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَغْيِيرُ الْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ لِلْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَطَابَعُهَا الْجُغْرَافِيِّ وَتَكْوِينَهَا الديمغرافي ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأَعْمَالِ الْعَسْكَرِيَّةَ الَّتِي مَا فَتِئْتِ تُنَفِّذُ مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 وَالَّتِي أَدَّتْ إِلَى مَقْتَلِ آلاَفِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَمِنْ ضِمْنَهُمْ مئات الْأَطْفَالَ ، وَإِلَى إصابَةِ عِشْرََاتِ الْآلاَفِ بجروح ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّدَهْوُرِ الْمُسْتَمِرِّ فِي الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْأُمْنِيَّةَ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَهْوُرُ النَّاجِمُ عَنِ الْأَعْمَالِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية ضِدُّ الْمَنَاطِقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْغَارََاتُ الْجَوِّيَّةُ وإغلاق الْمَعَابِرَ إِلَى قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْه لِفَتْرََاتٍ طَوِيلَةٍ ، وَكَذَلِكَ إِطْلاقُ الصَّوَارِيخِ دَاخِلً إسرائيل ، وَإِزَاءَ الْأثَرِ السَّلْبِيِّ لِلْأَحْدَاثِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2007 وَالَّتِي أَدَّتْ إِلَى الْاِسْتيلاءِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ عَلَى مُؤَسَّسََاتِ السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّدْمِيرِ الْوَاسِعِ النّطاقِ لِهَيَاكِلِ أَسَاسِيَّةٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ حَيَوِيَّةٍ لِلسُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَأُرَاضُ زِراعِيَّةً الَّذِي قَامَتْ بِهِ قُوََّاتُ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلية وَالَّذِي شُمِلَ مَوَاقِعُ دِينِيَّةُ وَثَقافِيَّةٌ وَتارِيخِيَّةً فِي سَائِرِ الْمُدُنِ وَالْبَلَدَاتِ وَالْقُرَى الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَمُخَيَّمَاتُ اللّاَجِئِينَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مَا سَيَنْجُمُ عَنْ هَذَا التَّدْمِيرِ مِنْ تَأْثِيرِ سَلْبِيٍّ فِي الْأَمَدَيْنِ الْقَصِيرِ وَالطَّوِيلِ عَلَى الْأَوْضَاعِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ كَذَلِكً إِزَاءَ سِياسَةٍ إسرائيل الْمُتَمَثِّلَةَ فِي إغلاق الْمَنَاطِقَ وَفُرِضَ قُيُودُ صَارِمَةٍ ، وَنِظَامُ مَنْحٍ التراخيص مِمَّا يُعَرْقِلَ حَرَكَةُ الْأَشْخَاصِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعَامِلُونَ فِي الْمَجَالَيْنِ الطِّبِّيِّ وَالْإِنْسانِيِّ ، وَحَرَكَةُ الْبَضائِعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللَّوَازِمُ الطِّبِّيَّةُ وَالْإِنْسانِيَّةُ ، فِي سَائِرِ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِزَاءَ مَا يُنْتِجُ عَنْ ذَلِكَ مِنَ اِنْتِهاكٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَمِنْ أَثِرُ سَلْبِيًّ عَلَى حالَتِهِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَمثُّلَ أَزْمَةِ إِنْسانِيَّةٍ شَدِيدَةٍ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ إقامَةِ نِقَاطِ تَفْتِيشٍ إسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَتَحْوِيلُ الْعَدِيدِ مِنْ هَذِهِ النِّقَاطِ إِلَى هَيَاكِلِ شَبِيهَةٍ بِمَعَابِرِ حُدُودِيَّةٍ دَائِمَةٍ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، مِمَّا يَضُرُّ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ بِوَحْدَةِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَيُقَوِّضُ بِشِدَّةِ الْجُهُودِ وَالْمَعُونَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى إِنْعاشِ الْاِقْتِصَادِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَتَنْمِيَتَهُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ اِعْتِقالِ آلاَفِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ مئات الْأَطْفَالُ وَالنَّسَّاءُ ، فِي السُّجُونِ أَوْ مَرَاكِزُ الْاِحْتِجَازِ الإسرائيلية فِي ظُروفِ قَاسِيَةٍ تَضُرُّ بِسَلاَمَتِهُمْ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ سُوءِ مُعَامَلَةٍ أَيُّ سَجِينٍ مِنَ السّجناءِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُضَايَقَتَهُ وَإِزَاءَ جَمِيعَ الْأَنْباءِ الَّتِي تُرَدُّ عَنْ تَعْذِيبِهُمْ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى وُجُودِ دَوْلَِيٍ لِرَصْدِ الْحالَةِ وَلِلْإِسْهامِ فِي إنْهَاءِ الْعُنْفِ وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَإِلَى مُسَاعَدَةِ الطَّرَفَيْنِ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي جَرَى التَّوَصُّلُ إِلَيهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلْوُجُودِ الدَّوْلِيِّ المؤقت فِي الْخَلِيلِ ، 1 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، اِنْتِهاكَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَتَنَافَيَا مَعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، تَدَابِيرُ وَإِجْرَاءَاتٌ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَلَيْسَ لَهَا أَيْ شَرْعِيَّةً ؛ 2 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَبِالْْوَقْفِ الْفَوْرِيِ لِجَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ اِنْتِهاكًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَخَرْقًا لَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا الْاِسْتِيطانِيَّةِ وَتَشْيِيدُ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ؛ 3 - تُدِينُ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ، وَبِخَاصَّةِ اِسْتِخْدامِ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلية لِلْقُوَّةِ الْمُفْرِطَةِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى وُقُوعِ خَسَائِرِ كَبِيرَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَاِرْتِفَاعُ عَدَدِ الْمُصَابِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ ، وَتَدْمِيرُ وَاسِعُ النِّطَاقِ لِلْبُيُوتِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ وَالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةُ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْحَيَوِيَّةُ ، وَتَشْرِيدٌ لِلْمَدَنِيِّينَ فِي الدَّاخِلِ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ إِطْلاقِ الصَّوَارِيخِ عَلَى الْمَنَاطِقِ الْمَدَنِيَّةِ الإسرائيلية مِمَّا يُفْضِي إِلَى خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ وَحُدوثُ إصابََاتٍ ؛ 5 - تُلَاحِظُ الْاِنْسِحابَ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَتَفْكِيكُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ دَاخِلَهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَغْيِيرِ طَابَعٍ وَوَضْعُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛ 7 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْكَفِّ عَنْ جَمِيعِ الْمُمَارَسََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَنْتَهِكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَانُونِ ، وَبِاِحْتِرَامِ قَانُونِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّقَيُّدَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، الْإِفْرَاجُ عَنْ جَمِيعِ إيرَادَاتُ الضَّرَائِبِ الْمُتَبَقِّيَةِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلسُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَفَّقَا لِبرُوتُوكُولٍ باريس الْاِقْتِصَادِيَّ لِعَامَ 1994 ، وَالْكَفُّ عَنْ فَرْضِ عَمَلِيََّاتٍ الإغلاق وَالْقُيُودَ عَلَى الْحَرَكَةِ ، وَالْقِيَامُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ التَّنَقُّلِ وَالْعُبُورَ وَالْمَبَادِئُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِشَأْنِ مَعْبَرِ رَفَحِ الْمُؤَرِّخِينَ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ؛ 9 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْآلِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ المؤقتة فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُبَاشِرَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّةِ الْأَزْمَةِ الْمَالِيَّةِ وَالْحالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْإِنْسانِيَّةُ الْألِيمَةُ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ؛ 11 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ الْحَيَوِيَّةِ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَتَعْزِيزُ الْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ لِلْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛ 12 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالتَّقَيُّدِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، حسبما وَرَدًّ فِي الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .) وَعَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْقَرَارَيْنِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 و دإط - 10 / 13 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، وَالْكَفُّ فَوْرًا عَنْ تَشْيِيدِ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَتَفْكِيكُ الْبِنَاءِ الْقَائِمِ هُنَاكً حالًا ، وَإلْغَاءٌ أَوْ إِبْطَالُ مَفْعُولٌ جَمِيعَ الْقَوَانِينِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهِ عَلَى الْفَوْرِ ، وَالتَّعْوِيضُ عَنْ جَمِيعِ الْأَضْرَارُ النَّاتِجَةُ عَنْ تَشْيِيدِ الْجِدارِ الَّذِي يُؤَثِّرُ عَلَى نَحْوَ خَطِيرٍ فِي حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَأَحْوالُهُ الْمَعِيشِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى وَحْدَةِ كَامِلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَضَمَانُ حُرِّيَّةِ حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعُ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَفْعُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى حَرَكَةِ الدُّخُولِ إِلَى الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَقِطَاعُ غَزَّةٍ وَالْخُرُوجَ مِنْهُمَا ، وَضَمَانُ حُرِّيَّةِ الْحَرَكَةِ فِي اِتِّجَاهِ الْعَالَمِ الْخَارِجِيِّ وَمِنْه ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
6 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والتقيد بالالتزامات الواردة فيه؛ 7 - ترحب بانضمام تركيا والكونغو وليبريا في عام 2007، وتسلم بتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية كيمبرلي، ولا سيما المنظمات المنتمية إلى البلدان المنتجة؛ 8 - ترحب أيضا بالمبادرة المعلن عنها في بروكسل والرامية إلى معالجة مسألة الماس الخام الوارد من كوت ديفوار عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم كوت ديفوار، من أجل تعزيز مراقبة تجارة الماس الخام ورصدها في أراضيهم، وزيادة التعاون الإقليمي سعيا إلى تعزيز الامتثال لعملية كيمبرلي، ودعم البلدان المقدمة للطلبات في منطقة غرب أفريقيا فيما تبذله من جهود للانضمام إلى العملية على نحو ما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ 9 - تلاحظ مع التقدير تعاون عملية كيمبرلي مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة الماس الوارد من كوت ديفوار، بطرق منها تقدير حجم الماس الخام المنتج في كوت ديفوار والمصدر منها على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1643 (2005) وتبادل البيانات الإحصائية وغيرها من المعلومات مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار واتخاذ إجراءات تتسق مع الفقرة 9 من القرار 61/28، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت في تقريري فريق الخبراء([1]) انظر S/2006/735 و S/2007/611.)، وتدعو إلى التنفيذ التام للقرار المتعلق بالإنتاج غير المشروع للماس في كوت ديفوار الذي اتخذه الاجتماع العام للعملية المعقود في موسكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتشجع على مواصلة التعاون بين العملية والأمم المتحدة في معالجة هذه المسألة؛ 10 - ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلتها غانا في عام 2007 لتعزيز مصداقية الضوابط الداخلية التي تعتمدها، عن طريق رصد الصادرات ومنح التراخيص لعمال المناجم وإعداد بيانات دقيقة عن إنتاج الماس التي تتم جميعها بمساعدة المفوضية الأوروبية وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية والمجلس العالمي للماس، عن طريق متابعة تنفيذ القرار الإداري بشأن غانا الذي اتخذه الاجتماع العام لعملية كيمبرلي المعقود في غابورون في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتحيط علما بالقرار الذي اتخذه اجتماع بروكسل العام في عام 2007 للأخذ بنهج قائم على تحديد المخاطر لرصد صادرات غانا من الماس الخام؛ 11 - تلاحظ مع الارتياح أن المخططات البيانية بخصائص الماس المنتج في كوت ديفوار وغانا من حيث الحجم وعدد مرات تصديره قد حددت بشكل أولي، وفقا للفقرة 7 من قرارها 60/182 والفقرة 7 من قرارها 61/28، وتشجع على الشروع سريعا في بذل مزيد من الجهود لتحديد مخططات بيانية مماثلة للماس الذي تنتجه دول أخرى، مع توجيه الشكر إلى المفوضية الأوروبية على استضافتها حلقة عمل بشأن تقنيات تعقب مسار الماس لتحديد مصدره عبر إخضاعه لتحليلات بصرية وفيزيائية وكيميائية، وتشجيع جميع المشاركين على دعم المزيد من الجهود لجعل تقنيات تحديد مصدر الماس تقوم على أسس علمية سليمة؛ وإذ تلاحظ في هذا الصدد الإعلان الذي أقره اجتماع بروكسل العام بشأن الضوابط الداخلية في مراكز تجارة الماس وتصنيعه، وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بمن فيهم الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، وكذلك الدول المقدمة للطلبات والمنظمات الدولية، وإذ تسلم بوجوب إيلاء الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء، وإذ تسلم أيضا بـأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ الذي أصبح ساريا في 1 كانون الثاني/يناير 2003 لن يكون ذا مصداقية ما لم يكن لدى جميع المشاركين فيه التشريعات الوطنية اللازمة مقترنة بنظم مراقبة داخلية فعالة وذات مصداقية، الهدف منها استبعاد الماس الممول للصراعات من سلسلة إنتاج وتصدير واستيراد الماس الخام داخل أراضيهم، مع مراعاة أن الاختلافات القائمة في أساليب الإنتاج والممارسات التجارية، وكذلك الاختلافات في الضوابط المؤسسية المفروضة في هذا المجال، قد تستلزم اتباع نهج مختلفة للوفاء بالمعايير الدنيا، 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ([1]) انظر A/57/489.) ولعملية كيمبرلي ككل؛ 2 - تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن جزاءات تتعلق بتجارة الماس الممول للصراعات، وأن يكون بمثابة آلية لمنع نشوب الصراعات في المستقبل، وتدعو إلى التنفيذ التام للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف تجارة الماس الخام غير المشروعة، ولا سيما الماس الممول للصراعات الذي يلعب دورا في تأجيج الصراعات؛ 3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية الصراعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا؛ 4 - تلاحظ قرار المجلس العــام لمنظمة التجـــارة العالميــة المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 الذي يعفي من التدابير المتخذة لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2006،([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/518. متاحة على: http://docsonline.wto.org.) وقرار المجلس العام المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الذي يمدد الإعفاء الممنوح حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة G/C/W/559/Rev.1. متاحة على: http://docsonline.wto.org.)؛ 5 - تحيط علما مع التقدير بتقرير رئيس عملية كيمبرلي المقدم عملا بالقرار 61/28([1]) A/62/543، المرفق و A/62/543/Add.1.)، وتهنـئ الحكومات والمنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي وأوساط صناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في العملية على مساهمتها في وضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتنفيذه ورصده، وتقر، بوجه خاص، بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي والمشاركون في العملية ومراقبوها خلال عام 2007 في تحقيق الأهداف التي حددها الرئيس والمتمثلة في تعزيز تنفيذ نظام استعراض الأقران، وزيادة شفافية الإحصاءات ودقتها، وتشجيع البحوث في مجال إمكانية اقتفاء أثر الماس، والتشجيع على أن تشمل العملية جميع الأطراف المعنية عن طريق توسيع نطاق مشاركة الحكومات والمجتمع المدني على حد سواء في نظام إصدار شهادات المنشأ، وتعزيز إحساس المشاركين بتوليهم زمام الأمور، وتحسين تدفق المعلومات والاتصالات وتعزيز قدرة نظام إصدار شهادات المنشأ على التصدي للتحديات الناشئة؛ القرار 62/11 اتخذ في الجلسة العامة 57، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/62/L.16 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، أنغولا، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتسوانا، بولندا، تايلند، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، زمبابوي، سلوفينيا، سنغافورة، سيراليون، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان 62/11 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للصراعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تسلم أيضا بما للصراعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان، وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بصون السلام والأمن الدوليين، وإذ تسلـم لذلك بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للصراعات، وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود بها تجارة الماس المشروعة على البلدان المنتجة لــه، وإذ تشـدد على ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات دولية للحيلولة دون أن تؤثر مشكلة الماس الممول للصراعات سلبا على تجارة الماس المشروعة التي تسهم مساهمة أساسية في اقتصادات الكثير من الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة له، ولا سيما الدول النامية، وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ، وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1459 (2003) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003 الذي أيد فيه المجلس بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ([1]) انظر A/57/489.)، بوصفه إسهاما قيما في مكافحة الاتجار بالماس الممول للصراعات، وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، وإذ تدرك أن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسبما يقتضي الأمر، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، وإذ تشير إلى قراراتها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002 و 57/302 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و 58/290 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004 و 59/144 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/28 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 التي دعت فيها إلى وضع مقترحات بشأن إقامة نظام دولي بسيط وفعال وعملي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وتنفيذها، وكذلك استعراضها دوريا، وإذ ترحب في هذا الصدد بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، وإذ ترحب أيضا بقرار ثمانية وأربعين مشاركا في عملية كيمبرلي يمثلون أربعة وسبعين بلدا، بمن فيهم أعضاء الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرون الذين تمثلهم المفوضية الأوروبية، معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في العملية وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ ترحب كذلك برغبة عملية كيمبرلي في تنظيم القواعد والإجراءات الحالية ثم وضع قواعد ومعايير إجرائية جديدة تنظم أنشطة هيئاتها العاملة والمشاركين والمراقبين فيها، وإذ ترحب بنجاح الاجتمــاع العــام لعمليــة كيمبرلي الذي استضافته المفوضية الأوروبية في بروكسل في الفترة من 5 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في التوصل إلى نتائج بتوافق الآراء، وإذ ترحـب أيضا بالمساهمات المهمة التي قدمها ولا يزال يقدمها المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس الذي يمثل جميع جوانب صناعة الماس، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف تجارة الماس الممول للصراعات، وإذ ترحب كذلك بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل يسهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو المبين في إعلان إنترلاكن المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام([1]) المرجع نفسه، المرفق 2.)، 12 - ترحب بالإعلان الذي أقره اجتماع بروكسل العام بشأن الضوابط الداخلية في مراكز تجارة الماس وتصنيعه، وتشجع جميع هذه المراكز على اتخاذ تدابير إنفاذ فعالة كجزء من الضوابط الداخلية لديها لكفالة إشراف حكومي واف على تجارة الماس الخام؛ 13 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الفريق العامل التابع لعملية كيمبرلي لمنتجي الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، بقيادة أنغولا، لتحليل الضوابط الداخلية والتحديات التي يواجهها كل بلد من البلدان فيما يتعلق بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وتعتزم نشر أفضل الممارسات المعتمدة في هذا المجال وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية عبر برنامج للقيام بزيارات ميدانية؛ 14 - ترحب بتعزيز فريق أمريكا الجنوبية الفرعي لمنتجي الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وباعتزامه الاجتماع لمناقشة التعاون الإقليمي للتصدي للتحديات التي تواجهها مراقبة إنتاج الماس وتجارته، وترحب أيضا بالدعوة التي وجهتها فنزويلا لإجراء زيارة لها في الربع الأول من عام 2008 برئاسة رئيس عملية كيمبرلي؛ 15 - ترحب ترحيبا حارا بقبول انضمام ليبريا كطرف مشارك في عملية كيمبرلي في أيار/مايو 2007، بعد أن أوفدت إليها ثلاث بعثات خبراء منفصلة تابعة لعملية كيمبرلي لتقديم المشورة وتقييم نظام مراقبة الماس لديها، وتلاحظ مع التقدير الدعم والمساعدة الفنية الكبيرين اللذين قدمتهما الجماعة المعنية بعملية كيمبرلي قبل أن يقرر مجلس الأمن رفع الجزاءات المفروضة على تجارة الماس، وتواصل تشجيع جميع القادرين على مساعدة ليبريا في استيفاء معايير عملية كيمبرلي على القيام بذلك؛ 16 - تلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ التي اعتمدها اجتماع غابورون العام في عام 2006، وتلاحظ أنها لا بد وأن تسهم في تعزيز العملية وتوطيدها؛ 17 - تسلم بأن آلية استعراض الأقران وجمع البيانات الإحصائية وتقديمها تشكل أدوات رصد بالغة الأهمية وأساسية للتنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وفي هذا الصدد: (أ) تلاحظ مع الارتياح القيام بزيارات لاستعراض الأقران لجميع المشاركين تقريبا في عملية كيمبرلي ولعدد من مقدمي الطلبات وأن عدة بلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد وجهت دعوة للقيام بزيارة استعراض ثانية، وتهيب بسائر المشاركين توجيه الدعوة لإجراء زيارات أخرى؛ (ب) ترحب بتعزيز آلية استعراض الأقران عن طريق اتخاذ مقرر إداري منقح بشأن استعراض الأقران؛ (ج) تلاحظ مع الارتياح نشر بيانات التجارة والإنتاج الخاصة بعملية كيمبرلي، وترحب بالتقدم المحرز في مجال جمع وتقديم تقارير إحصائية كاملة ودقيقة عن إنتاج الماس الخام وتجارته، وتشجع جميع المشاركين في العملية على مواصلة تحسين نوعية البيانات والرد بسرعة على التحليلات التي تقوم بها العملية لهذه البيانات؛ 18 - تلاحظ مع الارتياح تنظيم أعمال عملية كيمبرلي فيما يتعلق بمواصلة وضع قواعد وإجراءات شفافة وموحدة واستحداث آلية للتشاور والتنسيق في العملية؛ 19 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مختلف الجهات المانحة في مجال المساعدة وبناء القدرات، وتشجع الجهات المانحة الأخرى على تزويد المشاركين في عملية كيمبرلي بالخبرات المالية والفنية لمساعدتهم على اتخاذ تدابير أشد صرامة في مجالي الرصد والمراقبة؛ 20 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام المهم للجماعة الأوروبية، بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2007، في الجهود الرامية إلى كبح تجارة الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم الهند منصب رئيس العملية وناميبيا منصب نائب الرئيس في عام 2008؛ 21 - تطلب إلى رئيسة عملية كيمبرلي أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ العملية؛ 22 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
6. Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential, and encourages all Member States to contribute to the work of the Kimberley Process by seeking membership, participating actively in the Certification Scheme and complying with its undertakings; 7. Welcomes the admission in 2007 of Liberia, Turkey and the Congo, and recognizes the increased involvement of civil society organizations, in particular those from producer countries, in the Kimberley Process; 8. Also welcomes the initiative announced in Brussels to address the issue of rough diamonds from Côte d'Ivoire by engaging all relevant stakeholders, including Côte d'Ivoire, to enhance the control and monitoring of the trade in rough diamonds in their territories, enhancing regional cooperation to strengthen compliance with the Kimberley Process, and supporting applicant countries in the West Africa region in their efforts to join the Process as called for in Security Council resolution 1643 (2005) of 15 December 2005; 9. Notes with appreciation the cooperation of the Kimberley Process with the United Nations on the issue of diamonds from Côte d'Ivoire, including by assessing the volume of rough diamonds produced in and exported from Côte d'Ivoire as requested by Security Council resolution 1643 (2005), by sharing statistical data and other information with the Group of Experts on Côte d'Ivoire, and by taking action in line with paragraph 9 of resolution 61/28, in particular on the issues raised in reports of the Group of Experts,See S/2006/735 and S/2007/611. calls for the full implementation of the resolution on the subject of illicit diamond production in Côte d'Ivoire adopted by the plenary meeting of the Process held in Moscow from 15 to 17 November 2005, and encourages continued cooperation between the Process and the United Nations in tackling this issue; 10. Welcomes the considerable efforts of Ghana in 2007 to enhance the credibility of its internal controls by monitoring exports, licensing miners and producing accurate diamond production data, all with assistance from the European Commission, South Africa, the United States of America and the World Diamond Council, by way of follow-up to the administrative decision on Ghana, adopted by the plenary meeting of the Kimberley Process, held in Gabarone from 6 to 9 November 2006, and notes the decision adopted by the Brussels plenary meeting in 2007 to introduce a risk-based approach to the monitoring of Ghana's rough diamond exports; 11. Notes with satisfaction that in line with paragraph 7 of its resolution 60/182 and paragraph 7 of its resolution 61/28, the preliminary development of Noting in this regard the Declaration on internal controls in diamond trading and manufacturing centres, endorsed by the Brussels plenary meeting, Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, as well as applicant States and international organizations, Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, Recognizing also that the Kimberley Process Certification Scheme, which came into effect on 1 January 2003, will be credible only if all Participants have requisite national legislation coupled with effective and credible internal systems of control designed to eliminate the presence of conflict diamonds in the chain of producing, exporting and importing rough diamonds within their own territories, while taking into account that differences in production methods and trading practices, as well as differences in institutional controls thereof, may require different approaches to meeting minimum standards, 1. Reaffirms its strong and continuing support for the Kimberley Process Certification SchemeSee A/57/489. and the Kimberley Process as a whole; 2. Recognizes that the Kimberley Process Certification Scheme can help to ensure the effective implementation of relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on the trade in conflict diamonds and act as a mechanism for the prevention of future conflicts, and calls for the full implementation of existing Council measures targeting the illicit trade in rough diamonds, particularly conflict diamonds which play a role in fuelling conflict; 3. Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process Certification Scheme, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone; 4. Notes the decision of the General Council of the World Trade Organization of 15 May 2003 granting a waiver with respect to the measures taken to implement the Kimberley Process Certification Scheme, effective from 1 January 2003 to 31 December 2006,World Trade Organization, document WT/L/518. Available from http://docsonline.wto.org. and the decision of the General Council of 17 November 2006 granting an extension of the waiver until 31 December 2012;World Trade Organization, document G/C/W/559/Rev.1. Available from http://docsonline.wto.org. 5. Takes note with appreciation of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 61/28,A/62/543, annex, and A/62/543/Add.1. and congratulates the participating Governments, the regional economic integration organization, the diamond industry and civil society organizations involved in the Process for contributing to the development, implementation and monitoring of the Kimberley Process Certification Scheme, and recognizes, in particular, the progress made by Kimberley Process working groups, Participants and observers during 2007 in fulfilling the objectives set by the Chair to strengthen implementation of the peer review system, increase the transparency and accuracy of statistics, promote research into the traceability of diamonds, promote inclusiveness by broadening the level of involvement by both Governments and civil society in the Certification Scheme, foster a sense of ownership by Participants, improve information and communication flows and enhance the capacity of the Certification Scheme to respond to emerging challenges; RESOLUTION 62/11 Adopted at the 57th plenary meeting, on 26 November 2007, without a vote, on the basis of draft resolution A/62/L.16 and Add.1, sponsored by: Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Botswana, Brazil, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovenia, Spain, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Zimbabwe 62/11. The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts The General Assembly, Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, Noting the negative impact of such conflicts on regional stability and the obligations placed upon States by the Charter of the United Nations regarding the maintenance of international peace and security, Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, Recalling that the elimination of illicit diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, Bearing in mind the positive benefits of the legitimate diamond trade to producing countries, and underlining the need for continued international action to prevent the problem of conflict diamonds from negatively affecting the trade in legitimate diamonds, which makes a critical contribution to the economies of many of the producing, exporting and importing States, especially developing States, Noting that the vast majority of rough diamonds produced in the world are from legitimate sources, Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions, Recalling also Security Council resolution 1459 (2003) of 28 January 2003, in which the Council strongly supported the Kimberley Process Certification SchemeSee A/57/489. as a valuable contribution against trafficking in conflict diamonds, Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process are useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004, 59/144 of 15 December 2004, 60/182 of 20 December 2005 and 61/28 of 4 December 2006, in which it called for the development and implementation as well as a periodic review of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds, Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry, Welcoming also the decision of forty-eight Kimberley Process Participants, representing seventy-four countries, including the twenty-seven members of the European Union represented by the European Commission, to address the problem of conflict diamonds by participating in the Process and implementing the Kimberley Process Certification Scheme, Welcoming further the desire of the Kimberley Process to systematize the current rules and procedures and the subsequent development of new rules and procedural norms regulating the activity of its working bodies, Participants and observers, Welcoming the successful consensual outcomes of the plenary meeting of the Kimberley Process hosted by the European Commission in Brussels from 5 to 8 November 2007, Welcoming also the important contributions made and that continue to be made by civil society and the diamond industry, in particular the World Diamond Council which represents all aspects of the diamond industry, to assist international efforts to stop the trade in conflict diamonds, Welcoming further the voluntary self-regulation initiatives for the diamond industry announced by the World Diamond Council, and recognizing that a system of such voluntary self-regulation contributes, as described in the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds,Ibid., annex 2. to ensuring the effectiveness of national systems of internal control for rough diamonds, 12. Welcomes the Declaration on internal controls in diamond trading and manufacturing centres endorsed by the Brussels plenary meeting, and encourages all such centres to carry out effective enforcement measures as part of their internal controls to ensure adequate government oversight over the trade in rough diamonds; 13. Notes with appreciation the efforts of the Working Group of the Kimberley Process of Artisanal Alluvial Producers, under the leadership of Angola, to analyse internal controls and the challenges faced by each country with respect to its artisanal alluvial diamond production, and plans to spread best practices and improve community involvement through a programme of field visits; 14. Welcomes the strengthening of the South American subgroup of Artisanal Alluvial Producers, and its intention to meet to discuss regional cooperation on the challenges faced in controlling diamond production and trade, and also welcomes the invitation extended by Venezuela for a visit led by the Chair of the Kimberley Process to take place during the first quarter of 2008; 15. Warmly welcomes the admission of Liberia as a Participant in the Kimberley Process in May 2007, following three separate Kimberley Process expert missions to advise and assess its system for controlling diamonds, notes with appreciation the considerable support and technical assistance provided by the Kimberley Process community prior to the decision by the Security Council to lift diamond sanctions, and continues to encourage all those in a position to do so to assist Liberia with implementation of Kimberley Process standards; 16. Notes with appreciation the considerable progress made in carrying out the recommendations arising out of the three-year review of the Kimberley Process Certification Scheme adopted by the Gabarone plenary meeting in 2006, and notes that they should contribute to the strengthening and consolidation of the Process; 17. Recognizes that the peer review mechanism and the collection and submission of statistical data are critical monitoring tools, essential for effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme, and in this respect: (a) Notes with satisfaction that virtually all Kimberley Process Participants, as well as several applicants, have received peer review visits, and that several countries and a regional economic integration organization have already invited a second review visit, and calls upon other Participants to invite further visits; (b) Welcomes the strengthening of the peer review mechanism by the adoption of a revised administrative decision on peer review; (c) Notes with satisfaction the publication of Kimberley Process trade and production data, welcomes the progress made towards the collection and submission of complete and accurate statistical reports on the production of and trade in rough diamonds, and encourages all of the Process Participants to continue to enhance the quality of data, and to respond promptly to Process analyses of these data; 18. Notes with satisfaction the systematization of the work of the Kimberley Process with respect to continuing to develop transparent and uniform rules and procedures and introducing a mechanism for consultation and coordination in the Process; 19. Notes with appreciation the assistance and capacity-building efforts extended by various donors, and encourages other donors to provide financial and technical expertise to Kimberley Process Participants to help them to develop tighter monitoring and control measures; 20. Acknowledges with great appreciation the important contribution that the European Community, as Chair of the Kimberley Process in 2007, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the selection of India as Chair and Namibia as Vice-Chair of the Process for 2008; 21. Requests the Chair of the Kimberley Process to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the Process; 22. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
6 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُشَارَكَةَ فِي نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنِ أَمْرِ أَسَاسِيٍّ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْإِسْهامِ فِي الْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ عَمَلِيَّةً كيمبرلي عَنْ طَرِيقِ السَّعَِيِ إِلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَعْضَاءٌ فِيهَا وَالْمُشَارَكَةَ بِفاعِلِيَّةٍ فِي نِظَامِ إِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ وَالتَّقَيُّدَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامٍ تُرْكَيَا وَالْكُونْغُوَ وَلََيَبْرِيَا فِي عَامٍ 2007 ، وَتُسَلِّمُ بِتَزَايُدِ مُشَارَكَةِ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، وَلَا سِيمَا الْمُنَظَّمََاتِ الْمُنْتَمِيَةِ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُنْتِجَةِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُبَادَرَةِ الْمُعْلَنَ عَنْهَا فِي برُوكْسِلٍ وَالرَّامِيَةَ إِلَى مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْمَاسِّ الْخَامُ الْوَارِدُ مِنْ كَوَتْ دِيفُوارٌ عَنْ طَرِيقِ إِشْراكٍ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ كَوَتْ دِيفُوارٌ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ مُرَاقِبَةِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَرَصْدَهَا فِي أَرَاضِيِهُمْ ، وَزِيادَةُ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ سَعَيَا إِلَى تَعْزِيزِ الْاِمْتِثَالِ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، وَدُعِّمَ الْبُلْدانُ الْمُقَدَّمَةُ لِلطَّلِبََاتِ فِي مِنْطَقَةِ غَرْبٍ أفريقيا فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِلْاِنْضِمامِ إِلَى الْعَمَلِيَّةِ عَلَى نَحْوَ مَا دَعَا إِلَيه قَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1643 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ 9 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ تُعَاوِنُ عَمَلِيَّةً كيمبرلي مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْمَاسِّ الْوَارِدِ مِنْ كَوَتْ دِيفُوارٌ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَقْديرُ حَجْمِ الْمَاسِّ الْخَامُ الْمُنْتِجُ فِي كَوَتْ دِيفُوارٌ وَالْمَصْدَرَ مِنْهَا عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1643 ( 2005) وَتَبَادُلُ الْبَيَانَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ مَعَ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِكُوتِ دِيفُوارٍ وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ تَتَّسِقُ مَعَ الْفَقْرَةِ 9 مِنَ الْقَرَارِ 61 / 28 ، وَخُصُوصَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الَّتِي أُثِيرَتْ فِي تَقْريرِيِ فَرِيقِ الْخبراءِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2006 / 735 و S / 2007 / 611 .)، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْإِنْتاجِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمَاسِّ فِي كَوَتْ دِيفُوارٌ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْعَامَّ لِلْعَمَلِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي مُوسْكُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْعَمَلِيَّةِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي بذلتَهَا غانا فِي عَامٍ 2007 لِتَعْزِيزِ مِصْداقِيَّةِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الَّتِي تَعْتَمِدُهَا ، عَنْ طَرِيقِ رَصْدِ الصَّادِرَاتِ وَمِنَحً التراخيص لِعُمَّالِ الْمَنَاجِمِ وَإِعْدادُ بَيَانَاتٍ دَقيقَةٍ عَنْ إِنْتاجِ الْمَاسِّ الَّتِي تَتِمُّ جَمِيعَهَا بِمُسَاعَدَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْأورُوبِّيَّةِ وَجَنُوبً أفريقيا وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ وَالْمَجْلِسُ الْعَالَمِيُّ لِلماسٍ ، عَنْ طَرِيقِ مُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ الْإِدَارِيِّ بِشَأْنٍ غانا الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْعَامَّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الْمَعْقُودَ فِي غابورون فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ اِجْتِمَاعَ برُوكْسِلِ الْعَامِ فِي عَامٍ 2007 لِلْأخْذِ بِنَهْجِ قَائِمٍ عَلَى تَحْدِيدِ الْمَخَاطِرِ لِرَصْدِ صَادِرَاتٍ غانا مِنَ الْمَاسِّ الْخَامَ ؛ 11 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمُخَطَّطَاتِ الْبَيانِيَّةَ بخصائص الْمَاسُّ الْمُنْتِجُ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ وغانا مِنْ حَيْثُ الْحَجْمِ وَعَدَدُ مَرََّاتِ تَصْدِيرِهِ قَدْ حَدَّدْتِ بِشَكْلٍ أَوَلِي ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 182 وَالْفَقْرَةَ 7 مِنْ قَرَارِهَا 61 / 28 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى الشُّرُوعِ سَرِيعًا فِي بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ لِتَحْدِيدِ مُخَطَّطَاتِ بَيانِيَّةٍ مُمَاثِلَةٍ لِلْمَاسِّ الَّذِي تُنْتِجَهُ دُوَلَ أُخْرَى ، مَعَ تَوْجِيهِ الشُّكْرِ إِلَى الْمُفَوَّضِيَّةِ الْأورُوبِّيَّةِ عَلَى اِسْتِضافَتِهَا حَلْقَةِ عَمَلٍ بِشَأْنِ تِقْنِيَّاتٍ تُعْقِبُ مَسَارَ الْمَاسِّ لِتَحْدِيدِ مَصْدَرِهِ عَبْرِ إِخْضَاعِهِ لِتَحْلِيلَاتِ بَصْرِيَّةِ وَفِيزِيَائيَةِ وَكِيميَائِيَّةٍ ، وَتَشْجِيعٌ جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ عَلَى دُعُمِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ لَجَعَلَ تِقْنِيَّاتُ تَحْدِيدِ مَصْدَرِ الْمَاسِّ تَقُومُ عَلَى أُسُسِ عِلْمِيَّةٍ سَلِيمَةٍ ؛ وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْإعْلاَنَ الَّذِي أُقِرَّهُ اِجْتِمَاعَ برُوكْسِلِ الْعَامِ بِشَأْنِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ فِي مَرَاكِزِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ وَتَصْنِيعَهُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ عَمَلِيَّةً كيمبرلي وَاصَلْتِ مداولاتها عَلَى أَسَاسِ يَكْفِلُ مُشَارَكَةٌ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْأَمْرِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الدُّوَلِ الْمُنْتِجَةِ وَالْمُصَدِّرَةِ وَالْمُسْتَوْرِدَةِ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الْمُقَدَّمَةُ لِلطَّلِبََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِوُجُوبٍ إيلاء الْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ لِسِيادَةِ الدُّوَلِ وَالتَّقَيُّدَ بِمَبَادِئِ الْمُسَاوَاةِ وَتُبَادِلُ الْمَنَافِعَ وَتُوَافِقُ الْآرَاءَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ نِظَامَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ الَّذِي أَصْبَحَ سَارِيَا فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 لَنْ يَكُونَ ذَا مِصْداقِيَّةً مَا لَمْ يَكُنْ لَدَى جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ فِيه التَّشْرِيعَاتُ الْوَطَنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ مُقْتَرِنَةٌ بِنَظْمِ مُرَاقِبَةٍ دَاخِلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَذَاتٌ مِصْداقِيَّةٌ ، الْهَدَفُ مِنْهَا اِسْتِبْعَادُ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ مِنْ سِلْسلَةِ إِنْتاجٍ وَتَصْدِيرً وَاِسْتيرادُ الْمَاسِّ الْخَامُ دَاخِلُ أُرَاضِيهُمْ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْاِخْتِلاَفَاتِ الْقَائِمَةِ فِي أَسالِيبِ الْإِنْتاجِ وَالْمُمَارَسََاتُ التِّجَارِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْاِخْتِلاَفَاتُ فِي الضَّوَابِطِ المؤسسية الْمَفْرُوضَةَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، قَدْ تَسْتَلْزِمَ اِتِّبَاعَ نَهْجِ مُخْتَلِفَةٍ لِلْوَفَاءِ بِالْمَعَايِيرِ الدُّنْيا ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقَوِيِّ وَالْمُسْتَمِرِّ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 489 .) وَلِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي كَكُلٌّ ؛ 2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ نِظَامَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ فِي كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَتَضَمَّنَ جَزَاءَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِتِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَأَنْ يَكُونُ بِمَثَابَةِ آلِيَّةٍ لِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلتَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ الَّتِي وَضْعُهَا الْمَجْلِسِ وَالَّتِي تَسْتَهْدِفَ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْخَامُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَاسَّ الْمُمَوِّلَ لِلْصِراعَاتِ الَّذِي يَلْعَبُ دَوْرَا فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ ؛ 3 - تُسَلِّمُ أيضا بِمَا قَدَّمْتُهُ الْجُهُودَ الدَّوْلِيَّةَ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، بِمَا فِيهَا نِظَامُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، مِنْ مُسَاهَمََاتٍ مُهِمَّةٍ فِي تَسْوِيَةِ الصِّراعَاتِ وَتَوْطِيدُ دَعَائِمِ السّلامِ فِي أنغولا وَجُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيرالِيُونً وَلََيَبْرِيَا ؛ 4 - تُلَاحِظُ قَرَارَ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 الَّذِي يُعْفِيَ مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 وَلِغَايَةٍ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ،([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 518. مُتَاحَةٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .) وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 الَّذِي يُمْدَدْ الْإعْفاءُ الْمَمْنُوحُ حَتَّى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2012 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ G / C / W / 559 / Rev. 1. مُتَاحَةٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛ 5 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ رَئِيسِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الْمُقَدَّمَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 61 / 28 ([ 1 ]) A / 62 / 543 ، الْمِرْفَقُ و A / 62 / 543 / Add. 1 .)، وَتُهَنِّئُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمُشَارَكَةَ فِي الْعَمَلِيَّةِ عَلَى مُسَاهَمَتِهَا فِي وَضْعِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ وَتَنْفِيذُهُ وَرُصَّدُهُ ، وَتُقِرُّ ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْأَفْرِقَةَ الْعَامِلَةَ التَّابِعَةَ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَالْمُشَارِكُونَ فِي الْعَمَلِيَّةِ وَمُرَاقِبُوهَا خِلَالَ عَامٍ 2007 فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الَّتِي حُدِّدَهَا الرَّئِيسَ وَالْمُتَمَثِّلَةَ فِي تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ نِظَامِ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ ، وَزِيادَةُ شَفَافِيَّةُ الْإِحْصَاءَاتِ وَدِقَّتَهَا ، وَتَشْجِيعُ الْبُحوثِ فِي مَجَالِ إِمْكانِيَّةِ اِقْتِفاءِ أَثِرُ الْمَاسَّ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى أَنْ تَشْمَلَ الْعَمَلِيَّةَ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى حَدِّ سَواءٍ فِي نِظَامِ إِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، وَتَعْزِيزُ إِحْسَاسِ الْمُشَارِكِينَ بِتَوَلِّيِهُمْ زِمامِ الْأُمُورِ ، وَتَحْسِينُ تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَتَعْزِيزُ قُدْرَةِ نِظَامِ إِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ عَلَى التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ النَّاشِئَةِ ؛ الْقَرَارُ 62 / 11 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 57 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 26 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 62 / L. 16 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أنغولا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتْسوانا ، بُولَنْدا ، تايْلَنْدٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زمبابوي ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ 62 / 11 - دَوْرُ الْمَاسِّ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعِ: قُطِعَ الصِّلَةُ بَيْنَ التَّعَامُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ فِي الْمَاسِّ الْخَامَ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ كَمُسَاهَمَةٍ فِي مَنْعِ وُقُوعِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ لَا تُزَالُ مَسْأَلَةَ تُثِيرُ قَلَقًا بالِغًا عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا صِلَةُ مُبَاشِرَةٌ بِتَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَأَنْشِطَةُ حَرَكََاتِ التَّمَرُّدِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَقْويضِ الْحُكُومََاتِ الشَّرْعِيَّةِ أَوْ الْإِطاحَةَ بِهَا وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ وَاِنْتِشارَهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ الصَّغِيرَةَ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِمَا لِلْصِراعَاتِ الَّتِي تُؤَجِّجَهَا تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمُسْتَغِلِّ فِي تَمْوِيلِهَا مِنْ أَثِرُ مُدَمِّرً عَلَى السّلامِ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَسَلاَمَةُ شُعُوبِهَا وَأُمِنُّهَا ، وَبِمَا يَرْتَكِبُ فِي هَذِهِ الصِّراعَاتِ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ مُنْتَظِمَةٍ وَجَسِيمَةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ لِهَذِهٍ الصِّراعَاتِ عَلَى الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي يُلْقِيَهَا مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ لِذَلِكً بِضَرُورَةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِكَبْحِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ اِسْتِبْعَادَ الْمَاسِّ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ مِنَ التِّجَارَةِ الْمَشْرُوعَةِ هُوَ الْهَدَفُ الرَّئِيِسيُّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَوَائِدِ الَّتِي تَعُودُ بِهَا تِجَارَةُ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ عَلَى الْبُلْدانِ الْمُنْتِجَةِ لَهُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ دَوْلِيَّةٍ لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ أَنْ تُؤَثِّرَ مُشَكَّلَةَ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ سَلْبًا عَلَى تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ الَّتِي تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ أَسَاسِيَّةٍ فِي اِقْتِصَادَاتِ الْكَثِيرِ مِنَ الدُّوَلِ الْمُنْتِجَةِ وَالْمُصَدِّرَةِ وَالْمُسْتَوْرِدَةِ لَهُ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْجُزْءَ الْأكْبَرَ مِنَ الْمَاسِّ الْخَامُ الْمُنْتِجُ فِي الْعَالَمِ يَأْتِي مِنْ مُصَادَرِ مَشْرُوعَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمِيثَاقِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِمَسْأَلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي تِلْكً الْقَرَارَاتِ وَدُعِّمَ هَذَا التَّنْفِيذُ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1459 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 الَّذِي أَيَدً فِيه الْمَجْلِسَ بِقُوَّةِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 489 .)، بِوَصْفِهِ إِسْهامَا قَيِّمَا فِي مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا عَمَلِيَّةً كيمبرلي الَّتِي اُسْتُهِلَّتْهَا الْبُلْدانَ الأفريقية الْمُنْتِجَةَ لِلماسٍ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ مِنْ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي مُفِيدَةً لِعَمَلِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ عِنْدَ نَظَرِهَا فِي الْبُلْدانِ الْمَشْمُولَةِ بِبَرْنامَجِ عَمَلِهَا ، حسبما يَقْتَضِيَ الْأَمْرُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ تَنْفِيذَ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ لَا يُزَالُ يُؤَثِّرَ تَأْثِيرَا إِيجَابِيَّا فِي الْحَدِّ مِنْ إِمْكانِيَّةِ مُسَاهَمَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَمَنْ شَأْنُهُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى حِمَايَةِ التِّجَارَةِ الْمَشْرُوعَةِ وَكَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 56 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 263 الْمُؤَرِّخَ 13 آذَارَ / مَارَسَ 2002 و 57 / 302 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 و 58 / 290 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 و 59 / 144 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 182 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 و 61 / 28 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 الَّتِي دَعَتْ فِيهَا إِلَى وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ بَسيطِ وَفَعَّالِ وَعَمَلِيٍّ لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ مَنْشَأِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَكَذَلِكَ اِسْتِعْراضُهَا دَوْرِيَّا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِتَنْفِيذِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ بِطَرِيقَةٍ لَا تُعِيقَ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ أَوْ تَفْرِضَ أَعْبَاءً لَا لُزُومً لَهَا عَلَى الْحُكُومََاتِ أَوْ أَوََسَاطَ صِنَاعَةُ الْمَاسِّ ، وَبِخَاصَّةِ صَغَارِ الْمُنْتِجِينَ ، وَلَا تُعَرْقِلْ تَطَوُّرَ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ ثَمانِيَةٍ وَأَرْبَعِينَ مُشَارِكًا فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي يُمَثَّلُونَ أَرْبَعَةً وَسَبْعِينَ بَلَدًا ، بِمَنْ فِيهِمْ أَعْضَاءُ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ السَّبْعَةَ وَالْعِشْرُونَ الَّذِينً تَمثُّلُهُمْ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْأورُوبِّيَّةِ ، مُعَالَجَةُ مُشَكَّلَةُ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ عَنْ طَرِيقِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ وَتَنْفِيذُ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِرَغْبَةِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِي تَنْظِيمِ الْقَوَاعِدِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْحالِيَّةُ ثَمَّ وَضْعِ قَوَاعِدِ وَمَعَايِيرُ إجْرَائيَّةُ جَدِيدَةُ تُنَظِّمُ أَنْشِطَةً هيئاتها الْعَامِلَةَ وَالْمُشَارِكِينَ وَالْمُرَاقِبِينَ فِيهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنجاحِ الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الَّذِي اِسْتَضَافَتْهُ الْمُفَوَّضِيَّةَ الْأورُوبِّيَّةَ فِي برُوكْسِلٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2007 فِي التَّوَصُّلِ إِلَى نَتَائِجِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُسَاهَمََاتِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي قَدَمَهَا وَلَا يُزَالُ يُقَدِّمَهَا الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ، وَلَا سِيمَا الْمَجْلِسَ الْعَالَمِيَّ لِلْمَاسِّ الَّذِي يُمَثِّلُ جَمِيعَ جَوَانِبِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ، لِلْمُسَاعَدَةِ فِي الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِوَقْفِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمُبَادَرََاتِ التَّنْظِيمِ الذّاتِيِّ الطَّوْعِيَّ لِأَوْسَاطِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ الَّتِي أَعَلِنً عَنْهَا الْمَجْلِسُ الْعَالَمِيُّ لِلماسٍ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ وُجُودَ نِظَامٍ لِلتَّنْظِيمِ الذّاتِيِّ الطَّوْعِيَّ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ يُسْهِمُ فِي كَفَالَةِ فَعَالِيَةِ النُّظُمِ الْوَطَنِيَّةِ لِلضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمَاسِّ الْخَامَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنٍ إنترلاكن الْمُؤَرِّخَ 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ مَنْشَأِ الْمَاسِّ الْخَامَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 2 .)، 12 - تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الَّذِي أُقِرَّهُ اِجْتِمَاعَ برُوكْسِلِ الْعَامِ بِشَأْنِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ فِي مَرَاكِزِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ وَتَصْنِيعَهُ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ هَذِهِ الْمَرَاكِزِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إنفاذ فَعَّالَةً كَجُزْءٍ مِنَ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ لَدَيهَا لِكَفَالَةِ إِشْرافِ حُكُومَِيٍ وَافِ عَلَى تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْخَامَ ؛ 13 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْفَرِيقَ الْعَامِلَ التَّابِعَ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِمُنْتِجِي الْمَاسِّ الْغرِينِيِ الْمُسْتَخْرَجِ بِالْوَسَائِلِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، بِقِيَادَةٍ أنغولا ، لِتَحْلِيلِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا كُلُّ بَلَدٍ مِنَ الْبُلْدانِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِنْتاجِ الْمَاسِّ الْغرِينِيِ الْمُسْتَخْرَجِ بِالْوَسَائِلِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَتَعْتَزِمُ نُشَرَ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ وَتَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ عَبْرُ بَرْنامَجٍ لِلْقِيَامِ بِزِيارََاتِ مَيْدانِيَّةٍ ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ فَرِيقِ أَمْرِيكا الْجَنُوبِيَّةِ الْفَرْعِيَّ لِمُنْتِجِي الْمَاسِّ الْغرِينِيِ الْمُسْتَخْرَجِ بِالْوَسَائِلِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَبِاِعْتِزامِهِ الْاِجْتِمَاعِ لِمُنَاقَشَةِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا مُرَاقِبَةَ إِنْتاجِ الْمَاسِّ وَتِجَارَتَهُ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِالدَّعْوَةِ الَّتِي وَجِهَتَهَا فنزويلا لِإِجْرَاءِ زِيارَةٍ لَهَا فِي الرُّبُعِ الْأَوَّلَ مِنْ عَامٍ 2008 برئاسة رَئِيسُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ؛ 15 - تُرَحِّبُ تَرْحِيبًا حارًّا بِقَبُولِ اِنْضِمامٍ لِيَبْرِيَا كَطَرَفِ مُشَارِكٍ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2007 ، بَعْدَ أَنْ أُوفِدْتِ إِلَيهَا ثَلاثُ بِعْثََاتِ خبراءِ مُنْفَصِلَةٍ تَابِعَةٍ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِتَقْديمِ الْمَشُورَةِ وَتَقْيِيمُ نِظَامِ مُرَاقِبَةِ الْمَاسِّ لَدَيهَا ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الدُّعُمُ وَالْمُسَاعِدَةُ الْفَنِّيَّةَ الْكَبِيرِينَ الْلَذَيْنٍ قُدِّمْتِهُمَا الْجَمَاعَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي قَبْلَ أَنْ يُقَرِّرَ مَجْلِسُ الْأَمْنِ رَفْعُ الْجَزَاءَاتِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى تِجَارَةِ الْمَاسِّ ، وَتُوَاصِلُ تَشْجِيعً جَمِيعَ الْقَادِرِينَ عَلَى مُسَاعَدَةٍ لِيَبْرِيَا فِي اِسْتيفاءِ مَعَايِيرِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 16 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْمنبثقَةِ مِنَ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي يَجْرِيَ كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا اِجْتِمَاعً غابورون الْعَامَ فِي عَامٍ 2006 ، وَتُلَاحِظُ أَنَّهَا لَا بِدْ وَأَنْ تُسْهِمَ فِي تَعْزِيزِ الْعَمَلِيَّةِ وَتَوْطِيدَهَا ؛ 17 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ آلِيَّةَ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ الْإِحْصَائيَةُ وَتَقْديمُهَا تُشَكِّلُ أَدَوَاتَ رَصْدِ بالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ وَأَسَاسِيَّةً لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ: ( أ) تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْقيامِ بِزِيارََاتٍ لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ لِجَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ تَقْريبًا فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَلِعَدَدٍ مِنْ مُقَدَّمِي الطَّلِبََاتِ وَأَنَّ عِدَّةَ بُلْدانِ وَمُنَظِّمَةِ إِقْلِيمِيَّةِ وَاحِدَةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ قَدْ وُجِّهْتِ دَعْوَةً لِلْقِيَامِ بِزِيارَةِ اِسْتِعْراضِ ثَانِيَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِسَائِرِ الْمُشَارِكِينَ تَوْجِيهُ الدَّعْوَةِ لِإِجْرَاءِ زِيارََاتِ أُخْرَى ؛ ( ب) تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ آلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ مُقَرَّرِ إِدَارَِيِ مُنَقِّحٍ بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ ؛ ( ج) تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ نَشُرُّ بَيَانَاتِ التِّجَارَةِ وَالْإِنْتاجَ الْخَاصَّةَ بِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ جَمْعٍ وَتَقْديمُ تقاريرِ إِحْصَائيَةٍ كَامِلَةٍ وَدَقيقَةٍ عَنْ إِنْتاجِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَتِجَارَتَهُ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ فِي الْعَمَلِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ الْبَيَانَاتِ وَالرَّدَّ بِسُرْعَةٍ عَلَى التَّحْلِيلَاتِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الْعَمَلِيَّةَ لِهَذِهٍ الْبَيَانَاتِ ؛ 18 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تَنْظِيمُ أَعْمَالِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُوَاصَلَةِ وَضْعِ قَوَاعِدِ وَإِجْرَاءَاتُ شَفَّافَةُ وَمُوَحَّدَةٌ وَاِسْتِحْدَاثُ آلِيَّةٍ لِلتَّشَاوُرِ وَالتَّنْسِيقَ فِي الْعَمَلِيَّةِ ؛ 19 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُخْتَلِفَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، وَتُشَجِّعُ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ الْأُخْرَى عَلَى تَزْوِيدِ الْمُشَارِكِينَ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي بِالْخِبْرََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْفَنِّيَّةَ لِمُسَاعَدَتِهُمْ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ أَشِدُّ صَرَامَةً فِي مَجَالِيِ الرَّصْدِ وَالْمُرَاقِبَةِ ؛ 20 - تَعْتَرِفُ مَعَ عَظِيمِ التَّقْديرِ بِالْإِسْهامِ الْمُهِمِّ لِلْجَمَاعَةِ الْأورُوبِّيَّةِ ، بِصِفَتِهَا رَئِيسَةٍ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِي عَامٍ 2007 ، فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَبْحِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَسَلُّمِ الْهِنْدِ مَنْصِبُ رَئِيسِ الْعَمَلِيَّةِ وَنامِيبِيا مَنْصِبِ نَائِبِ الرَّئِيسِ فِي عَامٍ 2008 ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسَةٍ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ الْعَمَلِيَّةِ ؛ 22 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
1 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل للقرارات المتعلقة بالجولان السوري المحتل، ولا سيما قرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليس له أثر قانوني دولي، وطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإلغاء قرارها على الفور؛ 2 - تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات؛ 3 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وليس لها أي أثر قانوني؛ 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ 5 - تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛ 6 - تهيب مرة أخرى بالدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل أمورا عدة منها أن تنهي احتلالها للأراضي العربية، وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الجولان السوري المحتل، وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967، وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط في مدريد على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على جميع المسارات، القرار 62/110 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/405، الفقرة 16)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 10 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل الممتنعون: بالاو، تونغا، جزر مارشال، جمهورية الكونغو الديمقراطية، فانواتو، الكاميرون، كوت ديفوار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية 62/110 - الجولان السوري المحتل إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/62/360.)، وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر، وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 61/120 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 61/120([1]) A/62/331.)،
1. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply with the relevant resolutions on the occupied Syrian Golan, in particular Security Council resolution 497 (1981), in which the Council, inter alia, decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan was null and void and without international legal effect and demanded that Israel, the occupying Power, rescind forthwith its decision; 2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements; 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and have no legal effect; 4. Calls upon Israel to desist from imposing Israeli citizenship and Israeli identity cards on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan, and from its repressive measures against the population of the occupied Syrian Golan; 5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; 6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above; 7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution. Recalling its previous relevant resolutions in which, inter alia, it called upon Israel to put an end to its occupation of the Arab territories, Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, Bearing in mind Security Council resolution 237 (1967) of 14 June 1967, Welcoming the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973 aimed at the realization of a just, comprehensive and lasting peace, and expressing grave concern about the stalling of the peace process on all tracks, RESOLUTION 62/110 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/405, para. 16),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 164 to 1, with 10 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel Abstaining: Cameroon, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Tonga, United States of America, Vanuatu 62/110. The occupied Syrian Golan The General Assembly, Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories,See A/62/360. Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981, Recalling also its previous relevant resolutions, the most recent of which was resolution 61/120 of 14 December 2006, Having considered the report of the Secretary-General submitted in pursuance of resolution 61/120,A/62/331.
1 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَمْتَثِلَ لِلْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ قَرَارً إسرائيل فُرِضَ قَوَانِينُهَا وَوَلاَيَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَ لَهُ أَثِرْ قَانُونَي دَوْلِيٍّ ، وَطَالَبَ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِإلْغَاءِ قَرَارِهَا عَلَى الْفَوْرِ ؛ 2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إسرائيل أَنْ تَكُفَّ عَنْ تَغْيِيرِ الطَّابَعِ الْعُمْرَانِيِّ وَالتَّكْوينَ الديمغرافي وَالْهَيْكَلَ الْمُؤَسَّسَِيِ وَالْوَضْعُ الْقَانُونِيُّ لِلْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَكُفَّ بِشَكْلِ خاصٍّ عَنْ إقامَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا أَوْ سَتَتَّخِذُهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِهَدَفِ تَغْيِيرِ طَابَعِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ وَوَضْعُهُ الْقَانُونِيِ لاَغِيَةُ وَبَاطِلَةُ وَتُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا صَارِخًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَلِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَلَيْسَ لَهَا أَيْ أثَرُ قَانُونِيٍ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل أَنْ تَكُفَّ عَنْ فَرْضِ الْجِنْسِيَّةِ الإسرائيلية وَبِطَاقََاتِ الْهُوِيَّةِ الإسرائيلية عَلَى الْمُوَاطِنِينَ السُّورِيِّينَ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَكُفَّ عَنِ التَّدَابِيرِ الْقَمْعِيَّةَ الَّتِي تَتَّخِذَهَا ضِدَّ سُكَّانِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ؛ 5 - تَشْجُبُ اِنْتِهاكَاتٍ إسرائيل لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ؛ 6 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَدَمُ الْاِعْتِرافِ بِأَيُّ مِنَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى إسرائيل أَمُورَّا عِدَّةً مِنْهَا أَنْ تُنْهِي اِحْتِلاَلَهَا لِلْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَرَّةً أُخْرَى عَدَمِ قَانُونِيَّةِ الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ إسرائيل فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، مِمَّا نَتَجَ عَنْه الضَّمَّ الْفِعْلِيِ لِتِلْكً الْأرْضُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِسْتيلاءَ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ غَيْرَ جَائِزٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 237 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ فِي مَدْرِيدٍ عَلَى أَسَاسِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 بِهَدَفِ إقامَةِ سلامِ عَادِلِ وَشَامِلِ وَدَائِمٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَوَقُّفِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ عَلَى جَمِيعَ الْمَسَارَاتِ ، الْقَرَارُ 62 / 110 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 405 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 164 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل الْمُمْتَنِعُونَ: بالاو ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، فانواتو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 62 / 110 - الْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ الْمُحْتَلُّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 360 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْجَوَلاَنَ السُّورِيَّ ، الْمُحْتَلُّ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، لَا يُزَالُ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْعَسْكَرِيِ الإسرائيلي الْمُسْتَمِرَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 61 / 120 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 61 / 120 ([ 1 ]) A / 62 / 331 .)،
81 - تقر بأهمية المكتبات الوديعة في نشر المعلومات والمعرفة عن أنشطة الأمم المتحدة، وتحث، في هذا الصدد، مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جهة التنسيق، على مواصلة اتخاذ المبادرات الضرورية من أجل تعزيز هذه المكتبات عن طريق توفير التدريب الإقليمي وأشكال المساعدة الأخرى، ومن خلال تحسين دورها بغية تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المستعملين في البلدان النامية؛ 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛ 83 - تسلم بالدور الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جزءا من شعبة الاتصال في إدارة شؤون الإعلام، في تعزيز تقاسم المعارف وأنشطة الربط الشبكي لكفالة وصول المندوبين والبعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم إلى مخزون المعارف الكبير الذي توفره الأمم المتحدة، وتحيط علما باقتراح إطلاق تسمية جديدة على هذه المكتبة لتصبح مكتبة ومركز داغ همرشولد لتقاسم المعارف (DHLink)، تجسيدا لتوجهها الجديد؛ 84 - تلاحظ النهج الجديدة التي تتبعها مكتبة داغ همرشولد، ولا سيما مبادرة الإدارة الشخصية للمعارف، لمساعدة ممثلي الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة في استعمال المنتجات والأدوات الإعلامية باعتبارها مكملا لبرامج التدريب التقليدية؛ 85 - تشير إلى الفقرة 44 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي رحبت فيه بدور إدارة شؤون الإعلام في التشجيع على زيادة التعاون فيما بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة؛ 86 - تشجع الأمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير لا تترتب عليها تكلفة توفر للدول الأعضاء وصولا موثوقا للمعلومات المتاحة حاليا فقط على الشبكة الإلكترونية الداخلية للأمانة العامة (iSeek)، وتحيط علما بأن الدول الأعضاء تصل إلى هذه الشبكة عن طريق المرافق التابعة لمكتبة داغ همرشولد؛ خدمات الاتصال 87 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تعمل على إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ 88 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛ 89 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامــــة، وتطلب إلى الإدارة النظر في أفضل السبل للاستفادة بأقصى قدر من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور منها مدته وعدد المشاركين فيه؛ 90 - ترحب بالتحرك صوب الاتصال التثقيفي وتوجيــــه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب''؛ 91 - تؤكد من جديد الدور الهام للجولات المصحوبة بمرشدين كوسيلة للوصول إلى عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والطلاب على جميع المستويات؛ 92 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معارض بشأن المسائل المهمة المتصلة بالأمم المتحدة في إطار الولايات القائمة، بمقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، بوصفها أداة مفيدة للوصول إلى عامة الجمهور؛ 93 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل ذي الاتجاهين مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ القراران 62/111 ألف وباء اتخذا في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/407، الفقرة 8)([1]) قدمت لجنة الإعلام مشروعي القرارين الموصى بهما في تقرير اللجنة الرابعة.) 62/111 - المسائل المتصلة بالإعلام الإعلام في خدمة الإنسانية إن الجمعية العامة، إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم المقدم من لجنة الإعلام([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 21 A/62/21)).)، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام([1]) A/62/205.)، تحث جميع البلدان ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ككل وجميع الجهات المعنية الأخرى، مؤكدة من جديد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمبدأي حرية الصحافة وحرية الإعلام، وكذلك المبادئ المتمثلة في استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الفوارق الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وإزاء جميع العواقب المترتبة على هذه الفوارق التي تؤثر في قدرة وسائط الإعلام التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط الإعلام الأخرى والأفراد في البلدان النامية على نشر المعلومات ونقل آرائهم وقيمهم الثقافية والأخلاقية عن طريق الإنتاج الثقافي الأصيل، وكذلك قدرتهم على كفالة تنوع مصادر المعلومات وحرية وصولهم إليها، وإذ تسلم، في هذا السياق، بالدعوة إلى إقامة ما أطلق عليه، في الأمم المتحدة وفي منتديات دولية شتى، تسمية (أ) التعاون والتفاعل بغية تقليل الفوارق الموجودة حاليا في تدفقات المعلومات على جميع الصعد عن طريق زيادة المساعدة الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية للاتصال وقدرات الاتصال في البلدان النامية، مع المراعاة الواجبة لاحتياجاتها وللأولويات التي توليها تلك البلدان لهذه المجالات، وبغية تمكين هذه البلدان ووسائط الإعلام التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية من وضع سياسات الإعلام والاتصال الخاصة بها بحرية واستقلال وزيادة مشاركة وسائط الإعلام والأفراد في عملية الاتصال، وكفالة التدفق الحر للمعلومات على جميع الصعد؛ (ب) كفالة أداء الصحفيين لمهامهم المهنية بحرية وفعالية والإدانة الحازمة لجميع الاعتداءات التي يتعرضون لها؛ (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛ (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وبخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛ (هـ) السعي، بالإضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها الأخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان الإعلام وللإجراءات المعتمدة فعلا في منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها: (و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال المضطلع به من جانب منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والعشرون، بلغـراد، 23 أيلـول/سبتمبر - 28 تشريــن الأول/أكتوبر 1980، المجلــد الأول، القرارات، الفـرع الثالث - 4، القرار 4/21.)، الذي ينبغي أن يدعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام إن الجمعية العامة، إذ تشدد على دور لجنة الإعلام باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة، وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المنشئ للإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول منه على أن وإذ تشدد على أنه ينبغي وضع مضامين الإعلام والاتصالات في صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة ونشر ثقافة الاتصالات والشفافية في جميع مستويات المنظمة، باعتبارها أداة لإعلام شعوب العالم إعلاما وافيا بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها، وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، بغرض إيجاد دعم عالمي واسع النطاق للأمم المتحدة، وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور، من خلال أنشطتها في مجال الاتصال، معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب وذات أهمية عن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية، وإذ تشير إلى الاستعراض الشامل لعمل إدارة شؤون الإعلام، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك تقرير الأمين العام المعنون وإذ تعرب عن قلقها لأن الفجوة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تزال آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولأن فئات كبيرة من السكان في البلدان النامية لا تستفيد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحالية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تصحيح أوجه الاختلال في التطور الحالي في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بغية جعلها أكثر عدلا وإنصافا وفعالية، وإذ تسلم بأن التطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة هائلة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية ويمكن أن تقوم بدور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وإذ تشدد، في الوقت نفسه، على أن تطوير هذه التكنولوجيات يطرح أيضا تحديات ومخاطر ويمكن أن يؤدي إلى زيادة اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخلها، وإذ تشير إلى قرارها 59/309 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 بشأن تعدد اللغات، وإذ تشدد على أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، وإذ ترحب بانضمام تايلند والجمهورية الدومينيكية إلى عضوية لجنة الإعلام، مقدمة 1 - تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون الإعلام وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة بأنشطة الإدارة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل، فيما يتصل بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في الفقرة 2 من قرارها 48/44 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993، وغيرها من الولايات التي حددتها الجمعية العامة؛ 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا بد منه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق، وعلى ضرورة تنظيم وتوجيه أنشطة الإدارة بحيث تعزز إلى أقصى حد ممكن الفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة ومقاصدها بين شعوب العالم؛ 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛ 4 - تعيد تأكيد الدور المحوري للجنة الإعلام في سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، بما في ذلك ترتيب أولويات تلك الأنشطة، وتقرر أن تنبثق التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام، قدر الإمكان، من لجنة الإعلام، وأن تنظر فيها اللجنة؛ 5 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تولي، وفقا للأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، ومع الاسترشاد بإعلان الأمم المتحدة للألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، اهتماما خاصا لمسائل رئيسية مثل القضاء على الفقر ومنع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره واحتياجات القارة الأفريقية؛ 6 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما خاصا، في معرض الاضطلاع بأنشطتها، للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ 7 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها، ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 8 - تعترف بما تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مـــــن عمل مهم، وبتعاونها مع وكالات الأنباء وهيئات الإذاعـــة في البلدان الناميــــــة على نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية، وتشجع على مواصلة التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على النهوض بالثقافة، وفي مجالي التعليم والاتصال من أجل سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام 9 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام([1]) A/AC.198/2007/4 و Corr.1.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام عن أنشطة الإدارة في دوراتها المتعاقبة؛ 10 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالتزامها بثقافة التقييم، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ 11 - تعيد تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق السياسات الإعلامية للأمم المتحدة ومركز الأنباء الأساسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛ 12 - تعيد أيضا تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛ 13 - تعيد كذلك تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام يجب عليها تحديد أولويات برنامج عملها، مع احترام الولايات القائمة، وتركيز رسالتها وتعبئة جهودها بطريقة أفضل وفقا للبند 5 - 6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)، وضمان التطابق بين برامج الإدارة واحتياجات جمهورها المستهدف، استنادا إلى آليات أفضل لتلقي التعقيبات والتقييم؛ 14 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا بهذا الصدد؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل كل الجهود لضمان أن تحتوي منشورات الأمانة العامة وسائر خدماتها الإعلامية، بما فيها موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ودائرة أنباء الأمم المتحدة، على معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة، وأن تحافظ هذه المنشورات والخدمات الإعلامية على استقلاليتها التحريرية ونزاهتها ودقتها وتوافقها التام مع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها؛ 16 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تكفل إنتاج منشورات الأمم المتحدة بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وأن تواصل التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الكيانات الأخرى، بما فيها سائر الإدارات التابعة للأمانة العامة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها لتفادي الازدواجية، كل في إطار ولايته، في إصدار منشورات الأمم المتحدة؛ 17 - تشدد على ضرورة مواصلة إدارة شؤون الإعلام لأنشطتها وتحسينها في المجالات التي تهم البلدان النامية، بصورة خاصة، والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، حسب الاقتضاء، وعلى ضرورة إسهام أنشطة الإدارة في سد الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات ذي الأهمية البالغة؛ 18 - تشدد أيضا على أن يواصل الأمين العام تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وجميع الكيانات الأخرى، بما فيها سائر الإدارات التابعة للأمانة العامة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها في إطار نهج الإدارة الموجه نحو المستفيدين من خدماتها، وتحديد الجمهور المستهدف، ووضع برامج إعلامية واستراتيجيات لوسائط الإعلام لتغطية القضايا ذات الأولوية، وتشدد على أن القدرات والأنشطة الإعلامية في الإدارات الأخرى ينبغي أن تعمل بتوجيهات إدارة شؤون الإعلام؛ 19 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إصدار البيانات الصحفية اليومية، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تقديم هذه الخدمة إلى كل من الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام، مع مواصلة ما تبذله من جهود لتحسين عملية إنتاج هذه البيانات الصحفية وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار؛ 20 - تلاحظ مع التقدير أيضا ما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود للعمل على الصعيد المحلي مع المؤسسات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها في مجال الاتصالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات؛ 21 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل النظر في سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على المدى الطويل، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإمكانية الوصول إليها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين؛ تعدد اللغات والإعلام 22 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك في البيانات التي تعرضها على لجنة الإعلام، بغية إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ 23 - تشدد أيضا على أهمية كفالة معاملة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة منصفة تماما في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوافر للإدارة القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛ 24 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لأحكام قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي طلبت إلى الأمين العام في الجزء جيم منه أن يضمن وضع نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة باللغات الرسمية الست جميعها ونشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛ 25 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ 26 - تكرر تأكيد الفقرة 4 من الجزء جيم من قرارها 52/214، وتطلب إلى الأمين العام الاستمرار في العمل من أجل إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على سبيل الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات للدول الأعضاء عبر تلك الواسطة أيضا؛ 27 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛ 28 - ترحب بالعمل الذي أنجزته شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق المهمة إلى لغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغية إيصالها إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن، ونشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛ سد الفجوة الرقمية 29 - تشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيدت فيه التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات([1]) انظر A/60/687.) وأعلنت 17 أيار/مايو يوما عالميا لمجتمع المعلومات يحتفل به سنويا، وتشير أيضا إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل([1]) انظر A/C.2/59/3.) خلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تؤدي دورا في إذكاء الوعي بالإمكانيات التي يمكن أن يتيحها استخدام الإنترنت وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمجتمعات والاقتصادات، وبالسبل الكفيلة لسد الفجوة الرقمية؛ 30 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في إذكاء وعي المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام 31 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ 32 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام([1]) A/AC.198/2005/3.) وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض مواصلة الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ 33 - تؤكد أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات في هذا الاتجاه، بوسائل منها إعادة تخصيص الموارد، حيثما يكون ذلك ضروريا، وأن يقدم تقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛ 34 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ 35 - تسلم بأنه ينبغي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في البلدان النامية، أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بسبل من بينها تقديم دعم استراتيجي في مجال الاتصالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن تنفيذ هذا النهج إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛ 36 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛ 37 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، تعزيز وعي الجمهور وحشد الدعم لعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي، آخذة في اعتبارها أن للمعلومات المقدمة باللغات المحلية أبلغ الأثر في السكان المحليين؛ 38 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛ 39 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ 40 - تشجع شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على مواصلة إنشاء صفحات على الإنترنت باللغات المحلية، كما تشجع إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية، وبخاصة لمراكز الإعلام التي لم تشرع بعد في تشغيل الصفحات الخاصة بها على الإنترنت، وتشجع كذلك البلدان المضيفة على تلبية احتياجات مراكز الإعلام؛ 41 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الداعي إلى العمل عن كثب مع الحكومات المعنية لاستكشاف إمكانية توفير أماكن عمل مجانية، مع مراعاة الحالة الاقتصادية للبلدان المضيفة، على أن يؤخذ في الحسبان أن هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا لتخصيص اعتمادات كاملة من الموارد المالية من أجل مراكز الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة؛ 42 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي ترد فيه المناقشة المتعلقة بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا([1]) المرجع نفسه، الفقرة 40.) لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وترحب بعرض حكومة أنغولا استضافة المركز بوصفه جزءا من شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتوفير أماكن عمل مجانية، وتشجع الأمين العام على أن يتخذ، في سياق عملية الترشيد، جميع التدابير اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات؛ خدمات الاتصالات الاستراتيجية 43 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام(85)، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن إدارة شؤون الإعلام هي الإدارة الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ استراتيجيات الإعلام، وفقا للولاية المنوطة بها؛ 44 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛ الحملات الترويجية 45 - تعترف بأن الحملات الترويجية التي ترمي إلى دعم الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة تشكل جزءا من المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام، وترحب بالجهود التي تبذلها الإدارة لدراسة الوسائل المبتكرة التي تمكنها من تنظيم هذه الحملات والاضطلاع بها، بالاشتراك مع الإدارات الفنية المعنية، مسترشدة في هذا بإعلان الأمم المتحدة للألفية، وتطلب إلى الإدارة أن تولي، لدى تنفيذ أنشطتها، عناية خاصة للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ 46 - تعرب عن تقديرها للأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في الترويج، من خلال حملاتها، للمسائل التي تحظى باهتمام المجتمع الدولي، من قبيل إصلاح الأمم المتحدة والقضاء على الفقر ومنع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة ونزع السلاح وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، والتنسيق الاستراتيجي في أعمال الإغاثة الإنسانية، وبخاصة في الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض واحتياجات القارة الأفريقية ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك الحوار بين الحضارات وثقافة السلام والتسامح وآثار كارثة تشيرنوبيل، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الوعي العام العالمي بهذه المسائل وغيرها من المسائل العالمية المهمة؛ 47 - تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى أن تواصل العمل في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق إعداد وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء شؤون الإعلام في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن أنشطة الفريق؛ 48 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة التشديد على دعم التنمية في أفريقيا، وبخاصة من جانب إدارة شؤون الإعلام، لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)؛ دور إدارة شــؤون الإعـلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 49 - تطلب إلى الأمانة العامة مواصلة تأمين مشاركة إدارة شؤون الإعلام بدءا من مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام المقبلة من خلال التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام؛ 50 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة الإعلامية لإدارة شؤون الإعلام في مجال عمليات حفظ السلام، وكذلك دورها، بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، في عملية اختيار موظفي الإعلام لعمليات أو بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتدعو إدارة شؤون الإعلام، في هذا الصدد، إلى إعارة موظفي الإعلام ممن لديهم المهارات اللازمة للقيام بمهام العمليات أو البعثات، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الفصل الخامس عشر من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى النظر فيما يعرب عنه من آراء، وبخاصة آراء البلدان المضيفة، في هذا الصدد، عند الاقتضاء؛ 51 - تشدد على أهمية الوصلة الشبكية المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛ 52 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أن تواصلا التعاون فيما بينهما في إذكاء الوعي بالحقائق الجديدة والنجاحات التي تحرزها عمليات حفظ السلام والتحديات التي تواجهها، ولا سيما العمليات المتعددة الأبعاد والمعقدة، وبالزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخرا على أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وترحب بالجهود التي تبذلها الإدارتان لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات بشأن التحديات الراهنة التي تواجهها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام؛ 53 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أن تواصلا التعاون لتنفيذ برنامج فعال في مجال التوعية لشرح سياسة المنظمة في مجال مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وأن تقوما بإعلام الجمهور بنتائج جميع القضايا من هذا القبيل التي تمس أفراد حفظ السلام، بما فيها القضايا التي يتبين في نهاية المطاف أن الادعاءات الواردة فيها لا تستند إلى أدلة قانونية؛ 54 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول 55 - تشير إلى قراراتها بشأن الحوار بين الحضارات وثقافة السلام([1]) القرارات 53/22 و 55/23 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات و 52/15 الذي أعلنت بموجبه سنة 2000 السنة الدولية لثقافة السلام و 53/25 الذي أعلنت بموجبه الفترة 2001-2010 العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم و 56/6 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات و 59/142 بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.)، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع كفالة ملاءمة وانطباق مواضيع الحملة الترويجية في إطار هذه المسألة، توفير الدعم اللازم لنشر المعلومات المتصلة بالحوار بين الحضارات وثقافة السلام، وكذلك مبادرة تحالف الحضارات، وأن تتخذ الخطوات الواجبة من أجل تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم الديني والثقافي عن طريق جميع وسائط الإعلام الجماهيري، مثل الإنترنت والإعلام المطبوع والبث الإذاعي والتلفزيوني، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛ الخدمات الإخبارية 56 - تؤكد أن الهدف الأساسي للخدمات الإخبارية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام هو تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جماهير المتلقين في العالم أجمع في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع، وهي الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، مع التركيز بصورة عامة على تعدد اللغات، وتكرر طلبها إلى الإدارة أن تكفل دقة جميع الأخبار العاجلة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛ 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين مقترحات، مقرونة بالآثار المالية المترتبة عليها، لتحسين نطاق النشرات الصحفية إضافة إلى اللغات التي تصدر بها حاليا بغية التوسع في نشر رسالة الأمم المتحدة، والتأكيد على شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات، مع إيلاء الاعتبار لقيود الميزانية؛ 58 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة وسائل الاتصال التقليدية 59 - تؤكد أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين قاعدة عريضة من جمهور المستفيدين من خدماتها في العالم أجمع؛ 60 - تلاحظ أن قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة جزء لا يتجزأ من أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتطلب إلى الأمين العام ألا يدخر أي جهد من أجل ضمان نجاحها، وأن يقدم تقريرا عن أنشطتها إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين؛ 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛ 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛ 64 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة إقامة علاقات شراكة مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتطلب إلى دائرة الإذاعة والتلفزيون بالإدارة مواصلة الاستفادة الكاملة من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛ موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت 65 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أداة أساسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل الجهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لتعهد الموقع وتحسينه؛ 66 - تعترف بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام للوفاء بالمتطلبات الأساسية لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتهيب بالإدارة أن تواصل العمل على الامتثال لجميع المستويات المتعلقة بمتطلبات تيسير الدخول فيما يتعلق بجميع صفحات الموقع على شبكة الإنترنت، بهدف ضمان تيسير استخدامه من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة بمختلف أنواع إعاقاتهم، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ 67 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتلاحظ مع الارتياح في الوقت نفسه التقدم المحرز في تضييق الفجوة بين مختلف اللغات الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 68 - تحيط علما بتحسن التطوير والإثراء المتعددي اللغات لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تدخل مزيدا من التحسين، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، على الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل إضافية لا تترتب عليها تكلفة لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ 70 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، مع مواصلة تحديث محتوى الموقع على شبكة الإنترنت وضمان دقته، التوزيع المناسب للموارد المالية والبشرية المخصصة داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بين جميع اللغات الرسمية، آخذا في اعتباره بصفة مستمرة خصائص كل لغة رسمية؛ 71 - تشير إلى الفقرة 74 من قرارها 60/109 باء، وتكرر في هذا الصدد التأكيد على أنه ينبغي لجميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة أن تواصل بذل جهودها لتترجم إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ولتوفرها على موقع كل لغة بأكثر الطرق اتساما بالعملية والكفاءة وفعالية التكلفة؛ 72 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ 73 - تسلم بأن بعض اللغات الرسمية تستخدم الكتابات غير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه وأن الهياكل الأساسية التكنولوجية والتطبيقات الداعمة في الأمم المتحدة تستند إلى الكتابة اللاتينية، مما يؤدي إلى صعوبات في تجهيز الكتابات غير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، بذل جهودها لضمان الدعم الكامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية والتطبيقات الداعمة في الأمم المتحدة للكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، بغرض تعزيز المساواة بين جميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ 74 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛ 75 - ترحب بالخدمة الإخبارية للأمم المتحدة القائمة على البريد الإلكتروني التي توزعها إدارة شؤون الإعلام باللغتين الإنكليزية والفرنسية عالميا عن طريق البريد الإلكتروني، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، على سبيل الأولوية، بحث السبل الكفيلة بتقديم هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية؛ 76 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة العمل داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والأجهزة المناسبة الأخرى المشتركة بين الوكالات لإنشاء وصلة شبكية للأمم المتحدة، وهي أداة بحث مشتركة بين الوكالات ينبغي أن تشجع على المشاركة فيها جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في هذا الصدد؛ خدمات المكتبة 77 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ البرامج الموجزة في تقرير الأمين العام المعنون ''التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة''([1]) A/AC.198/2006/2.)؛ 78 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتطلب إلى المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية مواصلة التنسيق بشكل وثيق في تنفيذ برنامج عملها؛ 79 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛ 80 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخ ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والدوريات وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، وتضم المنشورات التي تتعلق بالسلام والأمن والمسائل المتصلة بالتنمية، مع ضمان أن تظل مكتبة داغ همرشولد موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛ 94 - تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛ 95 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة التابعون للأمم المتحدة وغيرهم من الدعاة لتعزيز عمل الأمم المتحدة وإذكاء الوعي لدى الجمهور على النطاق الدولي بأولوياتها واهتماماتها، وتهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إشراك هؤلاء في استراتيجياتها للاتصال والإعلام وما تقوم به من أنشطة في مجال التوعية؛ 96 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها المقبلة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام لتعزيز الصورة العامة للمنظمة، وبخاصة حيثما وجد عنصر من عناصر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛ ملاحظات ختامية 97 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛ 98 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار؛ 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ 100 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 101 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
81. Recognizes the importance of the depository libraries in disseminating information and knowledge about United Nations activities, and, in this connection, urges the Dag Hammarskjöld Library, in its capacity as the focal point, to continue to take the initiatives necessary to strengthen such libraries by providing regional training and other assistance and by improving their role with the aim of strengthening their support to users in developing countries; 82. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; 83. Acknowledges the role of the Dag Hammarskjöld Library, as part of the Outreach Division of the Department of Public Information, in enhancing knowledge-sharing and networking activities to ensure access to the vast store of United Nations knowledge by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide, and takes note of the proposal to rename the library the Dag Hammarskjöld Library and Knowledge-Sharing Centre (DHLink), reflecting its new direction; 84. Notes the new approaches taken by the Dag Hammarskjöld Library, in particular the Personal Knowledge Management initiative, to assist representatives of Member States and Secretariat staff in the use of information products and tools as a complement to the traditional training programmes; 85. Recalls paragraph 44 of its resolution 56/64 B of 24 December 2001, in which it welcomed the role of the Department of Public Information in fostering increased collaboration among libraries of the United Nations system; 86. Encourages the Secretariat to develop and implement cost-neutral measures to provide Member States with secure access to the information currently accessible only on the Intranet of the Secretariat (iSeek), taking note that Member States have access to iSeek through the facilities of the Dag Hammarskjöld Library; Outreach services 87. Acknowledges that the outreach services provided by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations on priority issues; 88. Welcomes the educational outreach activities of the Department of Public Information to reach educators and young people worldwide via a range of multimedia platforms; 89. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries with economies in transition, as mandated by the General Assembly, and requests the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants; 90. Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, both print and online editions, and to this end encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships, collaborative educational activities and events, including the 91. Reaffirms the important role that guided tours play as a means of reaching out to the general public, including children and students at all levels; 92. Welcomes the efforts undertaken by the Department of Public Information in organizing exhibitions on important United Nations-related issues within existing mandates at United Nations Headquarters and at other United Nations offices as a useful tool for reaching out to the general public; 93. Requests the Department of Public Information to strengthen its role as a focal point for two-way interaction with civil society relating to the priorities and concerns of the Organization; RESOLUTIONS 62/111 A and B Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/407, para. 8)The draft resolutions recommended in the report of the Fourth Committee were submitted by the Committee on Information. 62/111. Questions relating to information Information in the service of humanity The General Assembly, Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 21 (A/62/21). Also taking note of the report of the Secretary-General on questions relating to information,A/62/205. Urges all countries, organizations of the United Nations system as a whole and all others concerned, reaffirming their commitment to the principles of the Charter of the United Nations and to the principles of freedom of the press and freedom of information, as well as to those of the independence, pluralism and diversity of the media, deeply concerned by the disparities existing between developed and developing countries and the consequences of every kind arising from those disparities that affect the capability of the public, private or other media and individuals in developing countries to disseminate information and communicate their views and their cultural and ethical values through endogenous cultural production, as well as to ensure the diversity of sources and their free access to information, and recognizing the call in this context for what in the United Nations and at various international forums has been termed (a) To cooperate and interact with a view to reducing existing disparities in information flows at all levels by increasing assistance for the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries, with due regard for their needs and the priorities attached to such areas by those countries, and in order to enable them and the public, private or other media in developing countries to develop their own information and communication policies freely and independently and increase the participation of media and individuals in the communication process, and to ensure a free flow of information at all levels; (b) To ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them; (c) To provide support for the continuation and strengthening of practical training programmes for broadcasters and journalists from public, private and other media in developing countries; (d) To enhance regional efforts and cooperation among developing countries, as well as cooperation between developed and developing countries, to strengthen communication capacities and to improve the media infrastructure and communication technology in the developing countries, especially in the areas of training and dissemination of information; (e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including: (f) To provide full support for the International Programme for the Development of Communication of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Twenty-first Session, Belgrade, 23 September-28 October 1980, vol. 1, Resolutions, sect. III.4, resolution 4/21. which should support both public and private media. United Nations public information policies and activities The General Assembly, Emphasizing the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat, Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that Emphasizing that the contents of public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications and transparency should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in order to create broad-based global support for the United Nations, Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, Recalling the comprehensive review of the work of the Department of Public Information, requested by the General Assembly in its resolution 56/253 of 24 December 2001, as well as the report of the Secretary-General entitled Expressing its concern that the gap in information and communication technologies between the developed and the developing countries has continued to widen and that vast segments of the population in developing countries are not benefiting from the present information and communication technologies, and in this regard underlining the necessity of rectifying the imbalances in the present development of information and communication technologies in order to make it more just, equitable and effective, Recognizing that developments in information and communication technologies open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and at the same time emphasizing that the development of these technologies poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries, Recalling its resolution 59/309 of 22 June 2005 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages, Welcoming the Dominican Republic and Thailand to membership in the Committee on Information, Introduction 1. Reaffirms its resolution 13 (I), in which it established the Department of Public Information, and all other relevant resolutions of the General Assembly related to the activities of the Department, and requests the Secretary-General, in respect of the public information policies and activities of the United Nations, to continue to implement fully the recommendations contained in paragraph 2 of its resolution 48/44 B of 10 December 1993 and other mandates as established by the General Assembly; 2. Also reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context, the activities of which should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world; 3. Stresses the importance of the clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures; 4. Reaffirms the central role of the Committee on Information in United Nations public information policies and activities, including the prioritization of those activities, and decides that recommendations relating to the programme of the Department of Public Information shall originate, to the extent possible, in the Committee and shall be considered by the Committee; 5. Requests the Department of Public Information, following the priorities laid down by the General Assembly in its resolution 59/275 of 23 December 2004, and guided by the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to pay particular attention to such major issues as the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, human rights, the HIV/AIDS epidemic, combating terrorism in all its forms and manifestations and the needs of the African continent; 6. Also requests the Department of Public Information to pay particular attention to progress in implementing the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and the outcomes of the major related United Nations summits and conferences in carrying out its activities; 7. Reaffirms the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information on a continuous basis in order to widen its outreach and continue to improve the United Nations website; 8. Recognizes the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues, and encourages continued collaboration between the Department of Public Information and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the promotion of culture and in the fields of education and communication, bridging the existing gap between the developed and the developing countries; General activities of the Department of Public Information 9. Notes the report of the Secretary-General on the activities of the Department of Public Information,A/AC.198/2007/4 and Corr.1. and requests the Secretary-General to continue reporting to the Committee on Information on the activities of the Department at successive sessions; 10. Requests the Department of Public Information, while acknowledging its commitment to a culture of evaluation, to continue to evaluate its products and activities with the objective of improving their effectiveness, including through interdepartmental consultations, and to continue to cooperate and coordinate with Member States and the Office of Internal Oversight Services; 11. Reaffirms that the Department of Public Information is the focal point for information policies of the United Nations and the primary news centre for information about the United Nations, its activities and those of the Secretary-General; 12. Also reaffirms the importance of more effective coordination between the Department of Public Information and the Office of the Spokesperson for the Secretary-General, and requests the Secretary-General to ensure consistency in the messages of the Organization; 13. Further reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. to focus its message and better concentrate its efforts and to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms; 14. Notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to continue to publicize the work and decisions of the General Assembly, requests the Department to continue to enhance its working relationship with the Office of the President of the General Assembly, and requests the Secretary-General to report thereon to the Committee on Information at its thirtieth session; 15. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; 16. Requests the Department of Public Information to ensure that United Nations publications are produced in a cost-effective manner and to continue to coordinate closely with all other entities, including all other departments of the Secretariat and funds and programmes of the United Nations system, in order to avoid duplication, within their respective mandates, in the issuance of United Nations publications; 17. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; 18. Also emphasizes that the Secretary-General should continue to strengthen the coordination between the Department of Public Information and all other entities, including all other departments of the Secretariat and funds and programmes of the United Nations system, in the context of the client-oriented approach of the Department, which should identify target audiences and develop information programmes and media strategies for priority issues, and emphasizes that public information capacities and activities in other departments should function under the guidance of the Department; 19. Notes with appreciation the continued efforts of the Department of Public Information in issuing daily press releases, and requests the Department to continue providing this service to both Member States and representatives of the media, while continuing its efforts to improve their production process and streamlining their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States; 20. Also notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to work at the local level with other organizations and bodies of the United Nations system to enhance the coordination of their communication activities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session on progress achieved in this regard and on the activities of the United Nations Communications Group; 21. Calls upon the Department of Public Information to continue to examine its policies and activities regarding the durable preservation of its radio, television and photographic archives, to take action, within existing resources, to ensure that such archives are preserved and are accessible and to report to the Committee on Information at its thirtieth session; Multilingualism and public information 22. Emphasizes the importance of making appropriate use of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; 23. Also emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, and in this regard reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; 24. Stresses the importance of fully implementing its resolution 52/214 of 22 December 1997, in section C of which it requested the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents in all six official languages and information materials of the United Nations are made available daily through the United Nations website and are accessible to Member States without delay; 25. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to enhance multilingualism in its activities, and requests the Department to continue its endeavours in this regard; 26. Reiterates paragraph 4 of section C of its resolution 52/214, and requests the Secretary-General to continue towards completion of the task of uploading all important older United Nations documents on the United Nations website in all six official languages on a priority basis, so that these archives are also available to Member States through that medium; 27. Reaffirms that it is important that the Secretary-General include in future programme budget proposals for the Department of Public Information the importance of using all six official languages in its activities; 28. Welcomes the work done by the network of United Nations information centres in favour of the publication of United Nations information materials and the translation of important documents in languages other than the official languages of the United Nations, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; Bridging the digital divide 29. Recalls with satisfaction General Assembly resolution 60/252 of 27 March 2006, in which it endorsed the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information SocietySee A/60/687. and proclaimed 17 May annual World Information Society Day, also recalls the adoption of the Declaration of Principles and the Plan of ActionSee A/C.2/59/3. at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva from 10 to 12 December 2003, and in this regard requests the Department of Public Information to contribute to the celebration of this event and to play a role in raising awareness of the possibilities that the use of the Internet and other information and communication technologies can bring to societies and economies, as well as of ways to bridge the digital divide; 30. Calls upon the Department of Public Information to contribute to raising the awareness of the international community of the importance of the implementation of the outcome documents of the World Summit on the Information Society; Network of United Nations information centres 31. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries; 32. Takes note of the report of the Secretary-General on the further rationalization of the network of United Nations information centres,A/AC.198/2005/3. and in this regard recognizes the constraints of further regionalization as described in paragraph 25 of the report; 33. Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and in this regard requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its successive sessions; 34. Reaffirms that rationalization of United Nations information centres must be carried out on a case-by-case basis in consultation with all concerned Member States in which existing information centres are located, the countries served by those information centres and other interested countries in the region, taking into consideration the distinctive characteristics of each region; 35. Recognizes that the network of United Nations information centres, especially in developing countries, should continue to enhance its impact and activities, including through strategic communications support, and calls upon the Secretary-General to submit a report on the implementation of this approach to the Committee on Information at its successive sessions; 36. Stresses the importance of taking into account the special needs and requirements of developing countries in the field of information and communications technology for the effective flow of information in those countries; 37. Also stresses that the Department of Public Information, through the network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; 38. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; 39. Stresses that the Department of Public Information should continue to review the allocation of both staff and financial resources to the United Nations information centres in developing countries, emphasizing the needs of the least developed countries; 40. Encourages the network of United Nations information centres to continue to develop web pages in local languages, also encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to those information centres whose web pages are not yet operational, and further encourages host countries to respond to the needs of the information centres; 41. Takes note of the proposal by the Secretary-General to work closely with the Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises, while taking into account the economic condition of the host countries and bearing in mind that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations; 42. Also takes note of the report of the Secretary-General containing the discussion regarding the creation of a United Nations information centre in LuandaIbid., para. 40. to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, welcomes the offer made by the Government of Angola to host the centre as part of the network of United Nations information centres by providing rent-free premises, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to take all necessary measures to accommodate those needs; Strategic communications services 43. Takes note of the report of the Secretary-General on the activities of the Department of Public Information,A/AC.198/2007/4 and Corr.1. and in this context reaffirms that the Department of Public Information is the principal department responsible for the implementation of information strategies, as mandated; 44. Reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with the legislative mandates; Promotional campaigns 45. Recognizes that promotional campaigns aimed at supporting special sessions and international conferences of the United Nations are part of the core responsibility of the Department of Public Information, welcomes the efforts of the Department to examine creative ways in which it can organize and implement these campaigns in partnership with the substantive departments concerned, using the Millennium Declaration as its guide, and requests the Department to pay particular attention to progress in implementing the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and the outcomes of the major related United Nations summits and conferences in carrying out its activities; 46. Appreciates the work of the Department of Public Information in promoting, through its campaigns, issues of importance to the international community, such as United Nations reform, the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, disarmament, decolonization, human rights, including the rights of women and children and of persons with disabilities, strategic coordination in humanitarian relief, especially in natural disasters and other crises, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, the needs of the African continent, combating terrorism in all its forms and manifestations, as well as dialogue among civilizations, the culture of peace and tolerance and the consequences of the Chernobyl disaster, and requests the Department, in cooperation with the countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of these and other important global issues; 47. Invites the Department of Public Information to continue to work within the United Nations Communications Group to coordinate the preparation and implementation of communication strategies with the heads of information of the agencies, funds and programmes of the United Nations system, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session on the activities of the Group; 48. Stresses the need to continue the renewed emphasis in support of Africa's development, in particular by the Department of Public Information, in order to promote awareness in the international community of the nature of the critical economic and social situation in Africa and of the priorities of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex. Role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations 49. Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations; 50. Stresses the importance of enhancing the public information capacity of the Department of Public Information in the field of peacekeeping operations and its role, in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, in the selection process of public information staff for United Nations peacekeeping operations or missions, and in this regard invites the Department of Public Information to second public information staff who have the necessary skills to fulfil the tasks of the operations or missions, taking into account the principle of equitable geographical distribution in accordance with Chapter XV, Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, and to consider views expressed, particularly by host countries, when appropriate, in this regard; 51. Emphasizes the importance of the peacekeeping gateway on the United Nations website, and requests the Department of Public Information to continue its efforts in supporting the peacekeeping missions to further develop their websites; 52. Requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue their cooperation in raising awareness of the new realities, successes and challenges faced by peacekeeping operations, especially multidimensional and complex ones, and of the recent surge in United Nations peacekeeping activities, and welcomes efforts by the two Departments to develop and implement a comprehensive communications strategy on current challenges facing United Nations peacekeeping; 53. Also requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue to cooperate in implementing an effective outreach programme to explain the policy of the Organization against sexual exploitation and abuse and to inform the public on the outcome of all such cases involving peacekeeping personnel, including cases where allegations are ultimately found to be legally unproven; 54. Requests the Secretary-General to continue to report to the Committee on Information at its successive sessions on the role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations; Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations 55. Recalls its resolutions on dialogue among civilizations and the culture of peace,Resolutions 53/22 and 55/23 on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, 52/15, by which it proclaimed 2000 the International Year for the Culture of Peace, 53/25, by which it proclaimed the period 2001-2010 the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 56/6 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, and 59/142 on the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation. and requests the Department of Public Information, while ensuring the pertinence and relevance of subjects for promotional campaigns under this issue, to continue to provide the necessary support for the dissemination of information pertaining to dialogue among civilizations and the culture of peace, as well as the initiative on the Alliance of Civilizations and to take due steps in fostering the culture of dialogue among civilizations and promoting religious and cultural understanding via all mass media, such as the Internet, print, radio and television, and requests the Secretary-General to submit a report in this regard to the Committee on Information at its successive sessions; News services 56. Stresses that the central objective of the news services implemented by the Department of Public Information is the timely delivery of accurate, objective and balanced news and information emanating from the United Nations system in all four mass media, namely, print, radio, television and the Internet, to the media and other audiences worldwide, with the overall emphasis on multilingualism, and reiterates its request to the Department to ensure that all news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of bias; 57. Requests the Secretary-General to include in his report to the Committee on Information at its thirtieth session proposals, along with their financial implications, to improve the scope of press releases in addition to the existing languages in order to widen the United Nations message, assuring their comprehensiveness and up-to-date nature, bearing in mind budgetary constraints; 58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled Traditional means of communication 59. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world; 60. Notes that the international radio broadcasting capacity for the United Nations is an integral part of the activities of the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to make every effort to ensure its success and to report on its activities to the Committee on Information at its thirtieth session; 61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; 62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; 63. Welcomes the efforts being made by the Department of Public Information to produce and disseminate television news video and feature material to broadcasters around the world through satellite distribution and web delivery; 64. Requests the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way, and requests the Radio and Television Service of the Department to continue to take full advantage of the technological infrastructure made available in recent years; United Nations website 65. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; 66. Recognizes the efforts made by the Department of Public Information to implement the basic accessibility requirements for persons with disabilities with regard to the United Nations website, calls upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility by persons with different kinds of disabilities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session on progress made in this regard; 67. Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on United Nations websites, while noting with satisfaction that progress is being made to narrow the gap among different official languages on United Nations websites; 68. Takes note of the fact that the multilingual development and enrichment of the United Nations website has improved, and in this regard requests the Department of Public Information, in coordination with content-providing offices, to further improve the actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; 69. Welcomes the cooperative arrangements undertaken by the Department of Public Information with academic institutions to increase the number of web pages available in some official languages, and requests the Secretary-General to explore additional cost-neutral ways to further extend these cooperative arrangements to include all the official languages of the United Nations; 70. Reaffirms its request to the Secretary-General to ensure, while maintaining an up-to-date and accurate website, the adequate distribution of financial and human resources within the Department of Public Information allocated to the United Nations website among all official languages, taking into consideration the specificity of each official language on a continuous basis; 71. Recalls paragraph 74 of its resolution 60/109 B, and in this regard reiterates that all content-providing offices in the Secretariat should continue their efforts to translate into all official languages all English language materials and databases posted on the United Nations website and to make them available on the respective language websites in the most practical, efficient and cost-effective manner; 72. Requests the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly in its resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; 73. Recognizes that some official languages use non-Latin and bidirectional scripts and that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations are based on Latin script, which leads to difficulties in processing non-Latin and bidirectional scripts, and requests the Department of Public Information, in cooperation with the Information Technology Services Division of the Department of Management, to continue its efforts to ensure that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts in order to enhance the equality of all official languages on the United Nations website; 74. Notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, which is also available in the original language in which it is delivered; 75. Welcomes the electronic mail-based United Nations News Service, distributed worldwide in the English and French languages through e-mail by the Department of Public Information, and requests the Department as a matter of priority to continue to examine ways to provide this service in all official languages; 76. Requests the Secretary-General to continue to work within the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and other appropriate inter-agency bodies to establish a United Nations gateway, an inter-agency search facility in which all entities of the United Nations system should be encouraged to participate, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its successive sessions on the activities of the High-level Committee on Management in this regard; Library services 77. Welcomes the progress made in implementing the programmes outlined in the report of the Secretary-General entitled 78. Calls upon the Department of Public Information to continue to lead the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, and requests the member libraries of the Steering Committee to continue to coordinate closely in the implementation of its programme of work; 79. Takes note of the steps taken by the Dag Hammarskjöld Library and the other member libraries of the Steering Committee to align their activities, services and outputs more closely with the goals, objectives and operational priorities of the Organization; 80. Reiterates the need to maintain a multilingual collection of books, periodicals and other materials in hard copy, accessible to Member States, including publications on peace and security and development-related issues, ensuring that the Dag Hammarskjöld Library continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities; 94. Commends the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and urges donors to extend financial support to the Fund so that it may increase the number of such scholarships to journalists in this context; 95. Expresses its appreciation for the efforts and contribution of United Nations Messengers of Peace, Goodwill Ambassadors and other advocates to promote the work of the United Nations and to enhance international public awareness of its priorities and concerns, and calls upon the Department of Public Information to continue to involve them in its communications and media strategies and outreach activities; 96. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its next session on the activities being carried out by the Department of Public Information to enhance the public image of the Organization, especially where there is a component of the network of United Nations information centres; Final remarks 97. Requests the Secretary-General to ensure that all reports requested by the Committee on Information are submitted and issued in accordance with the legislative mandate; 98. Also requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session and to the General Assembly at its sixty-third session on the activities of the Department of Public Information and on the implementation of the recommendations contained in the present resolution; 99. Further requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; 100. Requests the Committee on Information to report to the General Assembly at its sixty-third session; 101. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
81 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ الْوَدِيعَةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُعَرَّفَةِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَكْتَبَةُ داغٍ همرشولد ، بِوَصْفِهَا جِهَةِ التَّنْسِيقِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ الْمُبَادَرََاتِ الضَّرُورِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ هَذِهِ الْمَكْتَبََاتِ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ الْإقْلِيميِّ وَأَشْكَالُ الْمُسَاعَدَةِ الْأُخْرَى ، وَمِنْ خِلاَلِ تَحْسِينِ دَوْرِهَا بُغْيَةِ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ إِلَى الْمُسْتَعْمَلِينَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 82 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَعَمَلُ مَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد ، يُغَطِّي أيضا تَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الْقَائِمَةِ ؛ 83 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مَكْتَبَةُ داغٍ همرشولد ، بِوَصْفِهَا جُزْءَا مِنْ شُعْبَةِ الْاِتِّصَالِ فِي إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، فِي تَعْزِيزِ تَقَاسُمِ الْمَعَارِفِ وَأَنْشِطَةُ الرَّبْطِ الشَّبَكَِيِ لِكَفَالَةِ وُصُولِ الْمَنْدُوبِينَ وَالْبِعْثََاتُ الدَّائِمَةُ التَّابِعَةُ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ وَالْبَاحِثِينَ وَالْمَكْتَبََاتُ الْوَدِيعَةُ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ إِلَى مَخْزُونِ الْمَعَارِفِ الْكَبِيرِ الَّذِي تُوَفِّرَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ إِطْلاقِ تَسْمِيَةِ جَدِيدَةٍ عَلَى هَذِهِ الْمَكْتَبَةِ لِتُصْبِحُ مَكْتَبَةً وَمَرْكَزُ داغٍ همرشولد لِتَقَاسُمِ الْمَعَارِفِ ( DHLink )، تَجْسِيدَا لِتُوَجِّهُهَا الْجَدِيدَ ؛ 84 - تُلَاحِظُ النُّهُجَ الْجَدِيدَةَ الَّتِي تَتْبَعَهَا مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد ، وَلَا سِيمَا مُبَادَرَةَ الْإِدَارَةِ الشَّخْصِيَّةِ لِلْمَعَارِفِ ، لِمُسَاعَدَةِ مُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُوَظَّفُي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي اِسْتِعْمالِ الْمُنْتِجَاتِ وَالْأَدَوَاتَ الإعلامية بِاِعْتِبارِهَا مُكَمِّلًا لِبَرامِجِ التَّدْرِيبِ التَّقْلِيدِيَّةَ ؛ 85 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 44 مِنْ قَرَارِهَا 56 / 64 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِدَوْرِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ مَكْتَبََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛ 86 - تُشَجِّعُ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ لَا تَتَرَتَّبُ عَلَيهَا تَكْلِفَةُ تُوَفِّرُ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَصُولَا مَوْثُوقَا لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ حالِيًّا فَقَطْ عَلَى الشَّبَكَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ( iSeek )، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِأَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ تَصِلُ إِلَى هَذِهِ الشَّبَكَةِ عَنْ طَرِيقِ الْمَرَافِقِ التَّابِعَةِ لِمَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد ؛ خِدْمََاتُ الْاِتِّصَالِ 87 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مَا زَالَتْ تَعْمَلُ عَلَى إذْكَاءِ الْوَعْي بِدَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَمَلَهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 88 - تُرَحِّبُ بِأَنْشِطَةِ الْاِتِّصَالِ التَّثْقِيفِيَّةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِلْوُصُولِ إِلَى الْمُعَلِّمِينَ وَالشَّبَابِ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ عَبْرُ طَائِفَةٍ مِنْ مَنَاهِجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَدِّدَةَ الْوسائطَ ؛ 89 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْجَارِي لِلْمُذِيعِينَ وَالصَّحَفِيِّينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، حَسْبَ التَّكْليفِ الصَّادِرِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ النَّظَرَ فِي أفْضَلِ السَّبَلِ لِلْاِسْتِفادَةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْبَرْنامَجِ عَنْ طَرِيقِ اِسْتِعْراضِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا مُدَّتَهُ وَعَدَدُ الْمُشَارِكِينَ فِيه ؛ 90 - تُرَحِّبُ بِالتَّحَرُّكِ صَوْبُ الْاِتِّصَالِ التَّثْقِيفِيَّ وَتَوْجِيهُ مَجَلَّةِ وَقَائِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِشَكْلِيِهَا الْمَطْبُوعِ وَالْإلِكْتُرونِيِّ ، وَتَشَجُّعٌ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، مَجَلَّةُ وَقَائِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إقامَةِ عَلاَّقََاتِ شِراكَةٍ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُؤَسَّسََاتُ التَّعْلِيمِ الْعَالِي فِي مَجَالِ النَّشْرِ الْمُشْتَرَكِ وَالْقيامِ بِأَنْشِطَةِ وَمُنَاسِبَاتِ تَعْلِيمِيَّةٍ تَعَاوُنِيَّةٍ ، تَشْمَلُ مَجْمُوعَةَ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ عَنْ ' تَخْلِيصُ الْعُقُولِ مِنَ التَّعَصُّبِ '؛ 91 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْهامَّ لِلْجَوْلََاتِ الْمَصْحُوبَةِ بِمُرْشِدِينً كَوَسِيلَةٍ لِلْوُصُولِ إِلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالُ وَالطُّلاَّبُ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 92 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَنْظِيمِ مُعارِضٍ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُهِمَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، بِمَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي مَكَاتِبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ، بِوَصْفِهَا أدَاةِ مُفِيدَةٍ لِلْوُصُولِ إِلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ ؛ 93 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَعْزِيزُ دَوْرِهَا كَجِهَةِ تَنْسِيقٍ لِلتَّفَاعُلِ ذِي الْاِتِّجَاهَيْنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِيمَا يَتَّصِلُ بِأَوْلَوِيَّاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَاِهْتِمَامَاتِهَا ؛ الْقَرَارَانِ 62 / 111 أُلِّفَ وَبَاءُ اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 407 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ لَجْنَةَ الْإعْلاَمِ مَشْرُوعُي الْقَرَارَيْنِ الْمُوصى بِهِمَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 62 / 111 - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْإعْلاَمِ الْإعْلاَمُ فِي خِدْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الشَّامِلِ وَالْمُهِمِّ الْمُقَدَّمِ مِنْ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 21 A / 62 / 21 )).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / 62 / 205 .)، تَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ كَكُلُّ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى ، مُؤَكِّدَةٌ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِمَبْدَأِيِ حُرِّيَّةِ الصِّحَافَةِ وَحُرِّيَّةُ الْإعْلاَمِ ، وَكَذَلِكَ الْمَبَادِئُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي اِسْتِقْلالِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتَعَدُّدِيَّتُهَا وَتُنَوِّعُهَا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْفَوَارِقِ الْمَوْجُودَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَإِزَاءَ جَمِيعَ الْعواقبِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى هَذِهِ الْفَوَارِقِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي قُدْرَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى وَالْأَفْرَادَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ وَنَقِلُّ آرَائِهُمْ وَقَيِّمِهُمْ الثَّقافِيَّةِ والأخلاقية عَنْ طَرِيقِ الْإِنْتاجِ الثَّقافِيِّ الْأَصيلِ ، وَكَذَلِكَ قَدَرْتِهُمْ عَلَى كَفَالَةِ تَنَوُّعِ مُصَادَرِ الْمَعْلُومَاتِ وَحُرِّيَّةُ وُصُولِهُمْ إِلَيهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِالدَّعْوَةِ إِلَى إقامَةٍ مَا أُطْلِقُ عَلَيه ، فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي مُنْتَديَاتِ دَوْلِيَّةِ شَتَّى ، تَسْمِيَةُ ( أ) التَّعَاوُنُ وَالتَّفَاعُلَ بُغْيَةُ تَقْليلِ الْفَوَارِقِ الْمَوْجُودَةِ حالِيًّا فِي تَدَفُّقَاتِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْاِتِّصَالِ وَقُدْرََاتُ الْاِتِّصَالِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَلِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا تِلْكً الْبُلْدانَ لِهَذِهٍ الْمَجَالَاتِ ، وَبُغْيَةُ تَمْكِينٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ وَضْعِ سِياسََاتِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَ الْخَاصَّةَ بِهَا بَحْرِيَّةً وَاِسْتِقْلالً وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْأَفْرَادَ فِي عَمَلِيَّةِ الْاِتِّصَالِ ، وَكَفَالَةُ التَّدَفُّقِ الْحُرَّ لِلْمَعْلُومَاتِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ؛ ( ب) كَفَالَةُ أَدَاءِ الصَّحَفِيِّينَ لمهامهم الْمِهْنِيَّةُ بَحْرِيَّةُ وَفَعَّالِيَّةٌ وَالْإِدَانَةُ الْحازِمَةُ لِجَمِيعَ الْاِعْتِداءَاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُونَ لَهَا ؛ ( ج) تَوْفِيرُ الدُّعُمِ لِاِسْتِمْرارٍ وَتَعْزِيزُ بَرامِجِ التَّدْرِيبِ الْعَمَلِيِّ لإذاعيين وَصَحَفِيِّينً مِنْ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ ( د) تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْاِتِّصَالِ وَتَحُسِّينَ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ لِوسائطِ الْإعْلاَمِ وَتِكْنُولُوجِيا الْاِتِّصَالِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِيِ التَّدْرِيبِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ ؛ ( ه) اِلْسَعِي ، بِالْإضافَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ ، إِلَى تَقْديمٍ كُلُّ مَا يُمْكِنُ مِنْ دُعُمِ وَمُسَاعِدَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَوسائطُ إعْلاَمِهَا ، التَّابِعَةُ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ إعْلاَمِهَا الْأُخْرَى ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِمُصَالِحِهَا وَاِحْتِيَاجَاتِهَا فِي مَيْدَانِ الْإعْلاَمِ وَلِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُعْتَمَدَةِ فِعْلًا فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا: ( و) تَقْديمُ الدُّعُمِ الْكَامِلِ إِلَى الْبَرْنامَجِ الدَّوْلِيِّ لِتَنْمِيَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُضْطَلِعَ بِهِ مِنْ جَانِبِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالْعِشْرُونَ ، بَلْغرادٌ ، 23 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ - 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - 4 ، الْقَرَارُ 4 / 21 .)، الَّذِي ينبغي أَنْ يُدَعِّمَ وسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ عَلَى السَّواءِ. سِياسََاتٌ وَأَنْشِطَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى دَوْرِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْفَرْعِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ التَّابِعَةِ لَهَا الْمُكَلَّفَةَ بِتَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَيهَا تَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 13 ( د - 1) الْمُؤَرِّخُ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1946 ، الْمُنْشِئُ لِلْإِدَارَةِ ، وَالَّذِي يَنِصُّ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ مِنْه عَلَى أَنَّ وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي وَضْعُ مَضَامِينُ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي صَمِيمِ الْإِدَارَةِ الاستراتيجية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنَشُرُّ ثَقَافَةَ الْاِتِّصَالَاتِ وَالشَّفَافِيَّةِ فِي جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْمُنَظَّمَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا أدَاةٍ لِإعْلاَمِ شُعُوبِ الْعَالَمِ إعْلاَمَا وَافِيَا بِأَهْدَافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ، وَفَّقَا لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِغَرَضٍ إيجاد دُعِّمَ عَالَمُي وَاسِعُ النِّطَاقِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُهِمَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي أَنَّ تَوَفُّرً لِلْجُمْهُورِ ، مِنْ خِلاَلِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالِ ، مَعْلُومَاتُ دَقيقَةِ وَنَزِيهَةِ وَشَامِلَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَذَاتٌ أهَمِّيَّةً عَنْ مهام وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ التَّأْيِيدِ الدَّوْلِيِّ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ، مَعَ تَوَافُرِ أَكْبَرُ قِدْرً مِنَ الشَّفَافِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِعَمَلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، الَّذِي طُلِبْتِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ إِجْرَاءَهُ فِي قَرَارِهَا 56 / 253 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَكَذَلِكَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ الْفَجْوَةَ فِي تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لَا تُزَالُ آخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَلِأَنَّ فِئََاتٍ كَبِيرَةٍ مِنَ السُّكَّانِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لَا تَسْتَفِيدَ مِنْ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ الْحالِيَّةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ تَصْحِيحِ أَوْجُهُ الْاِخْتِلالَ فِي التَّطَوُّرِ الْحالِيِّ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ بَغِيَّةُ جُعَلِهَا أَكْثَرٌ عَدْلًا وَإِنْصافًا وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ فِي تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ تُتِيحُ فُرَصًا جَدِيدَةً هَائِلَةً لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَيُمْكِنُ أَنَّ تَقَوُّمَ بُدورِ مُهِمٍّ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَلَى أَنَّ تَطْوِيرً هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ يَطْرَحُ أيضا تَحَدِّيَاتٍ وَمَخَاطِرُ وَيُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى زِيادَةِ اِتِّساعِ الْفَوَارِقِ بَيْنَ الْبُلْدانِ وَفِي دَاخِلِهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 309 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 بِشَأْنِ تُعَدِّدُ اللُّغََاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِخْدامِ الْمُنَاسِبِ لِلُغََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّسْمِيَّةِ فِي أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، الَّذِي يَرْمِي إِلَى إِزَالَةِ التَّفاوُتِ الْقَائِمِ بَيْنَ اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الإنكليزية وَاللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ الْخُمُسَ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامِ تايْلَنْدٍ وَالْجُمْهُورِيَّةَ الدُّومِينِيكِيَّةَ إِلَى عُضْوِيَّةِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، مُقَدَّمَةُ 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 13 ( د - 1) الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِأَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِسِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ ، التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ قَرَارِهَا 48 / 44 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْوَلاَيََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛ 2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لَا تُزَالُ الْأَسَاسَ الَّذِي لَا بِدْ مِنْه لِعَالَمِ يَسُودُهُ السّلامَ وَالْعَدْلَ ، وَأَنَّ صَوْتَهَا يَجِبُ أَنْ يَسْمَعَ بِوُضُوحٍ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي هَذَا السِّياقِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ تَنْظِيمٍ وَتَوْجِيهُ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ بِحَيْثُ تَعَزُّزٍ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنِ الْفَهْمِ الْمُسْتَنِيرِ لِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَقَاصِدُهَا بَيْنَ شُعُوبِ الْعَالَمِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَعْلُومَاتُ وَاضِحَةٌ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَائِمَةُ ؛ 4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ لِلَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي سِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَرْتِيبُ أَوْلَوِيَّاتٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ تَنْبَثِقَ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِبَرْنامَجِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، مِنْ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِيهَا اللَّجْنَةَ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَلِّي ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 59 / 275 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَمَعَ الْاِسْتِرْشَادِ بِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، اِهْتِمَامَا خاصًّا لِمَسَائِلِ رَئِيسِيَّةٍ مِثْلُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَوَبَاءُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْقَارَّةِ الأفريقية ؛ 6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا ، فِي مَعْرِضِ الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَتِهَا ، لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِصُورَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ، سَعَيَا إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّوْعِيَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا ، وَمُوَاصَلَةُ تَحْسِينِ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 8 - تَعْتَرِفُ بِمَا تُؤَدِّيهِ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ مِنْ عَمَلِ مُهِمٍّ ، وَبِتَعَاوُنِهَا مَعَ وِكَالََاتِ الْأَنْباءِ وَهَيْئََاتُ الْإذَاعَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَلَى النُّهُوضِ بِالثَّقَافَةِ ، وَفِي مَجَالِيِ التَّعْلِيمِ وَالْاِتِّصَالَ مِنْ أَجَلْ سُدْ الْفَجْوَةَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ؛ الْأَنْشِطَةُ الْعَامَّةُ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2007 / 4 و Corr. 1 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، مَعَ الْاِعْتِرافِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِاِلْتِزَامِهَا بِثَقَافَةِ التَّقْيِيمِ ، تَقْيِيمُ مُنْتِجَاتِهَا وَأَنْشِطَتَهَا بِهَدَفِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّتِهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَكْتَبُ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ؛ 11 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي مَرْكَزُ تَنْسِيقِ السِّياسََاتِ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْكَزُ الْأَنْباءِ الْأَسَاسِيِّ لِلْإعْلاَمِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا وَأَنْشِطَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 12 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَمَكْتَبُ الْمُتَحَدِّثِ الرَّسْمِيِّ بِاِسْمِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِتِّسَاقُ الرَّسَائِلِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا الْمُنَظَّمَةَ ؛ 13 - تُعِيدُ كَذَلِكً تَأْكِيدً أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ يَجِبُ عَلَيهَا تَحْدِيدُ أَوْلَوِيَّاتِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، وَتَرْكِيزُ رِسَالَتِهَا وَتَعْبِئَةُ جُهُودِهَا بِطَرِيقَةِ أُفْضِلُ وَفْقًا لِلْبَنْدِ 5 - 6 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِتَخْطِيطِ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ ، وَمُرَاقِبَةُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)، وَضَمَانُ التَّطَابُقِ بَيْنَ بَرامِجِ الْإِدَارَةِ وَاِحْتِيَاجَاتُ جُمْهُورِهَا الْمُسْتَهْدَفِ ، اِسْتِنادَا إِلَى آلِيَّاتٍ أَفْضُلُ لِتُلُقِّيَ التَّعْقِيبَاتُ وَالتَّقْيِيمَ ؛ 14 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِمُوَاصَلَةِ التَّعْرِيفِ بِأَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَقَرَارَاتِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ عَلاَّقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي تَرْبِطُهَا بِمَكْتَبِ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين تَقْريرَا بِهَذَا الصَّدَدِ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلٌ كُلُّ الْجُهُودِ لِضَمَانٍ أَنْ تَحْتَوِيَ مَنْشُورَاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَسَائِرً خدماتها الإعلامية ، بِمَا فِيهَا مَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَدَائِرَةُ أَنْباءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى مَعْلُومَاتٍ شَامِلَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ وَمُنْصِفَةٍ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمَعْرُوضَةِ عَلَى الْمُنَظَّمَةِ ، وَأَنْ تُحَافِظَ هَذِهِ الْمَنْشُورَاتِ وَالْخِدْمََاتِ الإعلامية عَلَى اِسْتِقْلالِيَّتِهَا التَّحْرِيرِيَّةِ وَنَزَاهَتُهَا وَدَقَتِهَا وَتُوَافِقُهَا التَّامَّ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَكَفُّلَ إِنْتاجِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي فَعَّالِيَّةَ التَّكْلِفَةِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ التَّنْسِيقِ بِصُورَةِ وَثِيقَةٍ مَعً جَمِيعِ الْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا سَائِرُ الْإِدَارََاتِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَصَنَادِيقُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجُهَا لِتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، فِي إِصْدارِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 17 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِأَنْشِطَتِهَا وَتُحِسِّينَهَا فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، بِصُورَةِ خَاصَّةٍ ، وَالْبُلْدانُ الْأُخْرَى ذَاتُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ إِسْهامِ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ فِي سَدِّ الْفَجْوَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ذِي الْأهَمِّيَّةُ الْبالِغَةُ ؛ 18 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَجَمِيعَ الْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا سَائِرُ الْإِدَارََاتِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَصَنَادِيقُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا فِي إِطارِ نَهْجِ الْإِدَارَةِ الْمُوَجَّهَ نَحْوَ الْمُسْتَفِيدِينَ مِنْ خدماتها ، وَتَحْدِيدُ الْجُمْهُورِ الْمُسْتَهْدَفَ ، وَوَضْعُ بَرامِجِ إعلامية واستراتيجيات لِوسائطِ الْإعْلاَمِ لِتَغْطِيَةِ الْقَضَايَا ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْقُدْرََاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الإعلامية فِي الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى ينبغي أَنْ تَعْمَلَ بِتَوْجِيهَاتِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ؛ 19 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودُ الْمُسْتَمِرَّةُ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي إِصْدارِ الْبَيَانَاتِ الصَّحَفِيَّةِ الْيَوْمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمَةِ إِلَى كُلُّ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُمَثِّلُي وسائطُ الْإعْلاَمِ ، مَعَ مُوَاصَلَةٍ مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ لِتَحُسِّينَ عَمَلِيَّةَ إِنْتاجٍ هَذِهِ الْبَيَانَاتِ الصَّحَفِيَّةِ وَتَبْسِيطُ شَكْلِهَا وَهَيْكَلَهَا وَطُولَهَا ، آخذة آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 20 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا مَا تَبْذُلُهُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ جُهُودٍ لِلْعَمَلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَعَنْ أَنْشِطَةِ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِتِّصَالَاتِ ؛ 21 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي سياساتها وَأُنْشِطْتِهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِصَوْنِ مَحْفُوظَاتِهَا الإذاعية وَالتِّلْفِزيُونِيَّةَ وَالْفُوتُوغرافِيَّةَ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، لِضَمَانِ صَوْنٍ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَيهَا ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين ؛ تَعَدُّدُ اللُّغََاتِ وَالْإعْلاَمَ 22 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِسْتِخْدامَا مُنَاسِبَا فِي جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْبَيَانَاتِ الَّتِي تَعَرُّضَهَا عَلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، بُغْيَةُ إِزَالَةِ التَّفاوُتِ بَيْنَ اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الإنكليزية وَاللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ الْخُمُسَ الْأُخْرَى ؛ 23 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُعَامَلَةُ مُنْصِفَةٌ تَمامًا فِي جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ضَمَانً أَنْ تَتَوَافَرَ لِلْإِدَارَةِ الْقدرةِ الْمُلاَئِمَةِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ فِي جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِضْطِلاعِ بِجَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا ؛ 24 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 52 / 214 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 الَّذِي طَلَبْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْجُزْءِ جِيمَ مِنْه أَنْ يَضِمْنَ وَضْعَ نُصُوصٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْعَامَّةِ الْجَدِيدَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ جَمِيعَهَا وَنُشَرْ الْمَوَادَّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَوْمِيًّا فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَإتَاحَتَهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 25 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حالِيًّا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَدُّدِيَّةِ اللُّغَوِيَّةِ فِي أَنْشِطَتِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مَسَاعِيِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 26 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءِ جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 214 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ إِنْجازُ مُهِمَّةِ تَحْمِيلٍ جَمِيعَ وَثَائِقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَدِيمَةِ الْمُهِمَّةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِحَيْثٌ تُتَاحُ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ عَبِرٌ تِلْكً الْوَاسِطَةَ أيضا ؛ 27 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ أَنْ يُشِيرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ إِلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي أَنْشِطَتِهَا ؛ 28 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي أُنْجِزْتِهِ شَبَكَةَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ الْمَوَادَّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَرْجَمَةُ الْوَثَائِقِ الْمُهِمَّةِ إِلَى لُغََاتٍ غَيْرَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ إيصَالِهَا إِلَى الْجُمْهُورِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَنُشِرَ رِسَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْمَعْمُورَةِ ، سَعَيَا إِلَى تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ؛ سَدُّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ 29 - تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 252 الْمُؤَرِّخَ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2006 الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه اِلْتِزَامُ تُونِسٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلِ تُونِسٍ لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 687 .) وَأَعْلَنْتِ 17 أيَّارَ / مَايُوٌ يَوْمَا عَالَمِيَّا لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ يَحْتَفِلُ بِهِ سَنَوِيًّا ، وَتُشِيرُ أيضا إِلَى اِعْتِمادِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 .) خِلَالَ الْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُسَاهِمَ فِي الْاِحْتِفَالِ بِهَذِهٍ الْمُنَاسَبَةَ وَأَنْ تُؤَدِّي دَوْرًا فِي إذْكَاءِ الْوَعْي بِالْإِمْكانِيَاتِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يُتِيحَهَا اِسْتِخْدامً الإنترنت وَغَيْرَهَا مِنْ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ وَالْاِقْتِصَادَاتِ ، وَبِالْسُّبُلِ الْكَفِيلَةِ لِسَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ؛ 30 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُسْهِمَ فِي إذْكَاءِ وَعْي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ؛ شَبَكَةُ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ 31 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي تَحْسِينِ الصُّورَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي نَشْرِ رَسَائِلِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَدَى السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 32 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَرْشِيدِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2005 / 3 .) وَتَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْقُيُودِ الَّتِي تَعْتَرِضَ مُوَاصَلَةَ الْهَيْكَلَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 25 مِنَ التَّقْريرِ ؛ 33 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَرْشِيدِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ مُقْتَرَحَاتٍ فِي هَذَا الْاِتِّجَاهِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِعادَةُ تَخْصِيصِ الْمواردِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ ضَرُورِيَّا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تقاريرُ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛ 34 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَرْشِيدَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ يَجِبُ أَنَّ يُتْمً بِالتَّشَاوُرِ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، مَعً جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ الَّتِي تُوجَدُ فِيهَا مَرَاكِزَ لِلْإعْلاَمِ ، وَالْبُلْدانُ الَّتِي تَقُومُ هَذِهِ الْمَرَاكِزَ بِخِدْمَتِهَا ، وَالْبُلْدانُ الْأُخْرَى الْمُهْتَمَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الَّتِي تَتَمَيَّزُ بِهَا كُلُّ مِنْطَقَةٍ ؛ 35 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ينبغي لِشَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ أَثِرُهَا وَأَنْشِطَتَهَا ، بِسَبَلٍ مِنْ بَيْنِهَا تَقْديمِ دُعُمٍ استراتيجي فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تقاريرُ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا النَّهْجِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛ 36 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمُتَطَلَّبَاتَ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ تَحْقِيقَا لِتَدْفُقُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ ؛ 37 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه ينبغي لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، عَنْ طَرِيقِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، تَعْزِيزُ وَعْي الْجُمْهُورِ وَحَشْدُ الدُّعُمِ لِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ أَبْلُغُ الْأثَرَ فِي السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ ؛ 38 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً أهَمِّيَّةُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْوُصُولِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَا تُزَالُ خَارِجَ نِطَاقِ تَغْطِيَةِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَقُومَ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ التَّرْشِيدِ ، بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ خِدْمََاتٍ شبكةٍ مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ لِيَشْمَلُ تِلْكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 39 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِعادَةِ النَّظَرِ فِي تَخْصِيصٍ كُلُّ مِنَ الْمواردِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِمَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ عَلَى اِحْتِيَاجَاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛ 40 - تُشَجِّعُ شَبَكَةَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِنْشاءِ صَفْحََاتٍ عَلَى الإنترنت بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، كَمَا تُشَجِّعَ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى تَوْفِيرِ الْمواردِ وَالتَّسْهِيلَاتُ التِّقْنِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةٍ لِمَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ الَّتِي لَمْ تَشْرَعْ بَعْدَ فِي تَشْغِيلِ الصَّفْحََاتِ الْخَاصَّةَ بِهَا عَلَى الإنترنت ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً الْبُلْدانُ الْمُضِيفَةُ عَلَى تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ مَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ ؛ 41 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الدَّاعِي إِلَى الْعَمَلِ عَنْ كثبِ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ لِاِسْتِكْشافِ إِمْكانِيَّةِ تَوْفِيرِ أَمَاكِنِ عَمَلِ مَجَّانِيَّةٍ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، عَلَى أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ أَنَّ هَذَا الدُّعُمَ ينبغي أَلَا يُكَوِّنْ بَدِيلَا لِتَخْصِيصِ اِعْتِمادَاتٍ كَامِلَةٍ مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مَرَاكِزُ الْإعْلاَمِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 42 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي تُرَدُّ فِيه الْمُنَاقَشَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِنْشاءِ مَرْكَزِ إعْلاَمٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي لُوانْدا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 40 .) لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الأفريقية النَّاطِقَةَ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِعَرْضِ حُكُومَةٍ أنغولا اِسْتِضافَةُ الْمَرْكَزِ بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنْ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ بِتَوْفِيرِ أَمَاكِنِ عَمَلِ مَجَّانِيَّةٍ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَتَّخِذَ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ التَّرْشِيدِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَلْبيَةٍ تِلْكً الْاِحْتِيَاجَاتِ ؛ خِدْمََاتُ الْاِتِّصَالَاتِ الاستراتيجية 43 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ( 85 )، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي الْإِدَارَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ تَنْفِيذٍ استراتيجيات الْإعْلاَمَ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا ؛ 44 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالَاتِ الاستراتيجية فِي إِعْدادِ وَنَشُرُّ الرَّسَائِلَ الْمُوَجَّهَةَ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَنْ طَرِيقِ وَضْعٍ استراتيجيات لِلْاِتِّصَالَاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةَ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، مَعَ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛ الْحَمَلََاتُ التَّرْوِيجِيَّةَ 45 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْحَمَلََاتِ التَّرْوِيجِيَّةَ الَّتِي تَرْمِي إِلَى دُعُمِ الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تُشَكِّلُ جُزْءًا مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْإِدَارَةَ لِدِرَاسَةِ الْوَسَائِلِ الْمُبْتَكَرَةِ الَّتِي تُمْكِنَهَا مِنْ تَنْظِيمٍ هَذِهِ الْحَمَلََاتِ وَالْاِضْطِلاعَ بِهَا ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، مسترشدة فِي هَذَا بِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَلِّي ، لَدَى تَنْفِيذُ أَنْشِطَتِهَا ، عِنَايَةُ خَاصَّةٍ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 46 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي التَّرْوِيجِ ، مِنْ خِلاَلِ حَمَلاتِهَا ، لِلْمَسَائِلِ الَّتِي تَحْظَى بِاِهْتِمَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ قَبِيلِ إِصْلاحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُقوقُ الْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَ وَالْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، وَالتَّنْسِيقُ الاستراتيجي فِي أَعْمَالِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَزْمََاتِ ، وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْقَارَّةِ الأفريقية وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَكَذَلِكَ الْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ وَالتَّسَامُحَ وَآثَارُ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْوَعْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَسَائِلِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُهِمَّةِ ؛ 47 - تَدْعُو إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ الْعَمَلِ فِي إِطارِ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِتِّصَالَاتِ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ إِعْدادٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات الْاِتِّصَالَاتِ مَعَ رُؤَسَاءِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ الْفَرِيقِ ؛ 48 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ التَّشْدِيدِ عَلَى دُعُمِ التَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ جَانِبِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، لِتَعْزِيزِ الْوَعْي فِي أَوْسَاطِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِطَبِيعَةِ الْحالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْحَرِجَةِ فِي أفريقيا وَبِأَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛ دَوْرُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ 49 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مُوَاصَلَةُ تَأْمِينِ مُشَارَكَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بَدْءَا مِنْ مَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ خِلاَلِ التَّشَاوُرِ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا إِدَارَةَ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛ 50 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ الإعلامية لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي مَجَالِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَكَذَلِكَ دَوَّرَهَا ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، فِي عَمَلِيَّةِ اِخْتِيَارِ مُوَظَّفِي الْإعْلاَمِ لِعَمَلِيََّاتٍ أَوْ بِعْثََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتَدْعُو إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِعارَةِ مُوَظَّفِي الْإعْلاَمِ مِمَّنْ لَدَيهُمْ الْمَهَارََاتُ اللّاَزِمَةُ لِلْقِيَامِ بمهام الْعَمَلِيََّاتِ أَوْ الْبِعْثََاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْفَصْلُ الْخامسُ عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى النَّظَرِ فِيمَا يُعْرِبَ عَنْه مِنْ آرَاءٍ ، وَبِخَاصَّةِ آرَاءِ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 51 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْوُصْلَةِ الشَّبَكِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحِفْظِ السّلامِ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مُوَاصَلَةً مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِدُعِّمَ بِعْثََاتُ حِفْظِ السّلامِ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ مَوَاقِعِهَا عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 52 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ أَنَّ تَوَاصُلًا التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَهُمَا فِي إذْكَاءِ الْوَعْي بِالْحَقَائِقِ الْجَدِيدَةِ وَالنّجَاحَاتِ الَّتِي تُحْرِزَهَا عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا ، وَلَا سِيمَا الْعَمَلِيََّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعادُ وَالْمُعَقَّدَةُ ، وَبِالْزِّيادَةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي طَرَأْتِ مُؤَخَّرًا عَلَى أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا الإدارتان لِوَضُعَ وَتَنْفِيذً استراتيجية شَامِلَةً لِلْاِتِّصَالَاتِ بِشَأْنِ التَّحَدِّيَاتِ الرَّاهِنَةِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛ 53 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ أَنَّ تَوَاصُلًا التَّعَاوُنَ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ فَعَّالٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ لِشُرِحَ سِياسَةُ الْمُنَظَّمَةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْاِسْتِغْلاَلِ وَالْاِنْتِهاكِ الْجِنْسِيَّيْنِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمًا بِإعْلاَمِ الْجُمْهُورِ بِنَتَائِجِ جَمِيعَ الْقَضَايَا مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ الَّتِي تَمَسَّ أَفْرَادَ حِفْظِ السّلامِ ، بِمَا فِيهَا الْقَضَايَا الَّتِي يَتَبَيَّنُ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ أَنَّ الْاِدِّعَاءَاتِ الْوَارِدَةِ فِيهَا لَا تَسْتَنِدْ إِلَى أدلةِ قَانُونِيَّةٍ ؛ 54 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ عَنْ دَوْرِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ؛ دَوْرُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ السّلامِ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْمِيقِ التَّفَاهُمِ بَيْنَ الدُّوَلِ 55 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا بِشَأْنِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 53 / 22 و 55 / 23 بِشَأْنِ سَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ و 52 / 15 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ سَنَةٍ 2000 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِثَقَافَةِ السّلامِ و 53 / 25 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ الْفَتْرَةِ 2001 - 2010 الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ لِأَطْفَالِ الْعَالَمِ و 56 / 6 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ و 59 / 142 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ الدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْاِنْسِجامَ وَالتَّعَاوُنَ .)، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، مَعَ كَفَالَةِ مُلاَءمَةٍ وَاِنْطِباقُ مَوَاضِيعُ الْحَمْلَةِ التَّرْوِيجِيَّةَ فِي إِطارٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، تَوْفِيرُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ ، وَكَذَلِكَ مُبَادَرَةُ تَحَالُفِ الْحَضَاَرَاتِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ الْوَاجِبَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ ثَقَافَةِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ الدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ عَنْ طَرِيقٍ جَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ ، مِثْلٌ الإنترنت وَالْإعْلاَمُ الْمَطْبُوعُ وَالْبَثَّ الْإذَاعَِيِ وَالتِّلِفِزْيونِيِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تقاريرُ فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛ الْخِدْمََاتُ الإخبارية 56 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْهَدَفَ الْأَسَاسِيَّ لِلْخِدْمََاتِ الإخبارية الَّتِي تُقَدِّمَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هُوَ تَزْوِيدُ وسائطُ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنْ جَمَاهِيرِ المتلقين فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالْأخْبَارِ وَالْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالْمَوْضُوعِيَّةِ وَالْمُتَوَازِنَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِجَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ الْأَرْبَعَ ، وَهِي الْإعْلاَمُ الْمَطْبُوعُ وَالْإذَاعَةَ وَالتِّلِفِزْيونَ والإنترنت ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِصُورَةٍ عَامَّةً عَلَى تَعَدُّدِ اللُّغََاتِ ، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَكَفُّلَ دِقَّةٍ جَمِيعَ الْأخْبَارِ الْعَاجِلَةِ وَالْبرقيَّاتِ الإخبارية وَحِيَادَهَا وَخُلُوهَا مِنْ أَيُّ تَحَيُّزٍ ؛ 57 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين مُقْتَرَحَاتٌ ، مَقْرُونَةٌ بِالْآثَارِ الْمَالِيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا ، لِتُحِسِّينَ نِطَاقَ النَّشْرََاتِ الصَّحَفِيَّةِ إضافَةً إِلَى اللُّغََاتِ الَّتِي تَصْدِرُ بِهَا حالِيَّا بُغْيَةِ التَّوَسُّعِ فِي نَشْرِ رِسَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالتَّأْكِيدُ عَلَى شُمُولِيَّتِهَا وَمُوَاكِبَتِهَا لِأَحْدُثُ الْمُسْتَجَدَّاتِ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارَ لِقُيُودِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛ 58 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِمْرارِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَوْجِيهِ اِنْتِباهِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْعَالَمِيَّةَ إِلَى الْوَقَائِعِ الَّتِي لَا تَحْظَى بِتَغْطِيَةِ كَبِيرَةٍ ، عَنْ طَرِيقِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَسَائِلُ الْاِتِّصَالِ التَّقْلِيدِيَّةَ 59 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْإذَاعَةَ مَا زَالَتْ وَاحِدَةٌ مِنْ أَفْضُلُ وسائطَ الْإعْلاَمِ التَّقْلِيدِيَّةُ الْمُتَاحَةُ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ حَيْثُ فَعَّالِيَّةِ التَّكْلِفَةِ وَبَعْدَ الْأثَرَ ، وَأدَاةُ مُهِمَّةٌ فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْمِيَةَ وَحِفْظُ السّلامِ ، بِهَدَفِ تَأْمِينِ قَاعِدَةٍ عَرِيضَةٍ مِنْ جُمْهُورِ الْمُسْتَفِيدِينَ مِنْ خدماتها فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ؛ 60 - تُلَاحِظُ أَنَّ قُدْرَةَ الْبَثِّ الْإذَاعَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ جُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَلَا يَدَّخِرْ أَيُّ جَهْدٍ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ نجاحُهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين ؛ 61 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ قُصَارَى جَهْدِهِ لِتَحْقِيقِ التَّكافُؤِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي الْإِنْتاجِ الْإذَاعَِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 62 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الْحالِيَّةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ تَوْزِيعُ الْبَرامِجِ مُبَاشِرَةً عَلَى مَحَطََّاتِ الْبَثِّ الْإذَاعَِيِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ بِالْإضافَةِ إِلَى اللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَبُلْغََاتُ أُخْرَى كَذَلِكً حَيْثُمَا أُمْكِنْ ؛ 63 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِإِنْتاجِ تَسْجِيلَاتٍ بِالْفِيدْيُوِ لِلنَّشْرََاتِ الإخبارية التِّلْفِزيُونِيَّةَ وَمَوَادَّ إعلامية وَتَعْمِيمَهَا عَلَى مُؤَسَّسََاتِ الْإذَاعَةِ وَالتِّلِفِزْيونَ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ عَنْ طَرِيقِ التَّوْزِيعِ بالسواتل وَبِوَاسِطَةٍ شبكةٍ الإنترنت ؛ 64 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مُوَاصَلَةُ إقامَةِ عَلاَّقََاتِ شِراكَةٍ مَعً الإذاعيين الْمَحَلِّيِّينَ وَالْوَطَنِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ ، مِنْ أَجَلْ نُشَرْ رِسَالَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ بِأُسْلوبِ دَقيقِ وَغيرِ مُتَحَيِّزٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى دَائِرَةِ الْإذَاعَةِ وَالتِّلِفِزْيونَ بِالْإِدَارَةِ مُوَاصَلَةُ الْاِسْتِفادَةِ الْكَامِلَةِ مِنَ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ الَّتِي أُتِيحَتْ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ؛ مَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت 65 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَوْقِعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت أدَاةُ أَسَاسِيَّةٌ لِوسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَعَامَّةَ الْجُمْهُورَ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَأْكِيدُ اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ الْجُهُودِ مِنْ جَانِبِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِتَعْهَدُ الْمَوْقِعَ وَتُحِسِّينَهُ ؛ 66 - تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِلْوَفَاءِ بِالْمُتَطَلَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةَ لِتَيْسيرِ دُخُولِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ إِلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتُهَيِّبُ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْعَمَلِ عَلَى الْاِمْتِثَالِ لِجَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُتَطَلَّبَاتِ تَيْسيرِ الدُّخُولِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ صَفْحََاتِ الْمَوْقِعِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، بِهَدَفِ ضَمَانِ تَيْسيرِ اِسْتِخْدامِهِ مِنْ جَانِبِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ بِمُخْتَلِفِ أَنْوَاعٍ إعاقاتهم ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 67 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ التَّكافُؤِ الْكَامِلِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَضْيِيقِ الْفَجْوَةِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِي مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 68 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَحَسُّنِ التَّطْوِيرِ وَالْإِثْرَاءَ الْمُتَعَدِّدِيِ اللُّغََاتِ لِمَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَدَخُّلً مَزِيدَا مِنَ التَّحْسِينِ ، بِالتَّنْسِيقِ مَعَ الْمَكَاتِبِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحْتَوَى ، عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَحْقِيقِ التَّكافُؤِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 69 - تُرَحِّبُ بِالتَّرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْاِشْتِراكِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ أكَادِيمِيّةٍ لِزِيادَةِ عَدَدِ صَفْحََاتٍ الإنترنت الْمُتَاحَةَ بِبَعْضِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بَحْثُ سُبُلِ إِضافِيَةٍ لَا تَتَرَتَّبُ عَلَيهَا تَكْلِفَةً لِمُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقٍ هَذِهِ التَّرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ لِتَشْمَلُ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 70 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، مَعَ مُوَاصَلَةِ تَحْدِيثِ مُحْتَوَى الْمَوْقِعِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَضَمَانُ دِقَّتِهِ ، التَّوْزِيعُ الْمُنَاسِبُ لِلْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ دَاخِلُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِمَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بَيْنَ جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ بِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ خصائص كُلُّ لُغَةِ رَسْمِيَّةٍ ؛ 71 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 74 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 109 بَاءَ ، وَتُكَرِّرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الْمَكَاتِبِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحْتَوَى فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلِ جُهُودِهَا لِتُتَرْجِمُ إِلَى جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ جَمِيعَ الْمَوَادِّ وَقَوَاعِدُ الْبَيَانَاتِ الَّتِي تَنَشُّرَهَا بِاللُّغَةِ الإنكليزية عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَلََتُوَفِّرُهَا عَلَى مَوْقِعٍ كُلُّ لُغَةٍ بِأَكْثَرٌ الطُّرُقَ اِتِّسَامًا بِالْعَمَلِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكْلِفَةِ ؛ 72 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ مِنَ التَّطَوُّرَاتِ الْحَديثَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ بُغْيَةُ تَحْسِينِ النَّشْرِ السَّرِيعِ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي فَعَّالِيَّةَ التَّكْلِفَةِ ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارَاتِهَا وَمَعَ أخْذِ التَّنَوُّعِ اللُّغَوِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 73 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ بَعْضَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ تَسْتَخْدِمُ الْكِتَابََاتِ غَيْرَ اللّاَتِينِيَّةِ وَالْمُزْدَوِجَةِ الْاِتِّجَاهَ وَأَنَّ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّطْبِيقَاتِ الدّاعِمَةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَسْتَنِدُ إِلَى الْكِتَابَةِ اللّاَتِينِيَّةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى صُعُوبََاتٍ فِي تَجْهِيزِ الْكِتَابََاتِ غَيْرَ اللّاَتِينِيَّةِ وَالْمُزْدَوِجَةِ الْاِتِّجَاهَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعْبَةِ خِدْمََاتِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ ، بُذِلَ جُهُودُهَا لِضَمَانِ الدُّعُمِ الْكَامِلِ مِنَ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّطْبِيقَاتِ الدّاعِمَةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْكِتَابََاتِ اللّاَتِينِيَّةِ وَغَيْرَ اللّاَتِينِيَّةُ وَالْمُزْدَوِجَةُ الْاِتِّجَاهَ ، بِغَرَضِ تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 74 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ خِدْمََاتِ الْبَثِّ الشَّبَكَِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَبِثُّ بَثًّا مرئيا مُبَاشِرًا لِاِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَاسِبَاتِهَا بِالْفِيدْيُوِ ، وَيُتَاحُ هَذَا الْبَثُّ أيضا بِاللُّغَةِ الْأَصْلِيَّةِ الَّتِي يُقَدِّمُ بِهَا ؛ 75 - تُرَحِّبُ بِالْخِدْمَةِ الإخبارية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الْبَريدِ الْإلِكْتُرونِيِّ الَّتِي تُوَزِّعَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ باللغتين الإنكليزية وَالْفَرَنْسِيَّةَ عَالَمِيًّا عَنْ طَرِيقِ الْبَريدِ الْإلِكْتُرونِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بَحْثُ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِتَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمَةِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛ 76 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ دَاخِلُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ وَالْأَجْهِزَةُ الْمُنَاسِبَةُ الْأُخْرَى الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِإِنْشاءِ وصلةِ شَبَكِيَّةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي أدَاةُ بَحْثِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ينبغي أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِيهَا جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ تقاريرَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةُ الْإِدَارِيَّةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ خِدْمََاتُ الْمَكْتَبَةِ 77 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْمُوجَزَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' التَّحْدِيثُ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: اِسْتيفاءُ التَّوْجِيهَاتِ الاستراتيجية الْجَدِيدَةَ '([ 1 ]) A / AC. 198 / 2006 / 2 .)؛ 78 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ قِيَادَةِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلتَّحْدِيثِ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ مُوَاصَلَةُ التَّنْسِيقِ بِشَكْلِ وَثِيقٍ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ؛ 79 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَكْتَبََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِمُواءَمَةِ أَنْشِطَتِهَا وخدماتها وَنواتجَهَا بِشَكْلِ أُوثِقُ مَعَ غَايََاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَأَهْدَافُهَا وَأَوْلَوِيَّاتُهَا التَّشْغِيلِيَّةِ ؛ 80 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ الْاِحْتِفَاظِ بِنُسَخٍ وَرُقْيَةً لِمَجْمُوعَةٍ مُتَعَدِّدَةٍ اللُّغََاتِ مِنَ الْكُتُبِ وَالدَّوْرِيَّاتِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمَوَادِّ ، تَكُونُ فِي مُتَنَاوَلِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتَضُمُّ الْمَنْشُورَاتِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّنْمِيَةِ ، مَعَ ضَمَانٍ أَنَّ تَظَلُّ مَكْتَبَةُ داغٍ همرشولد مَوْرِدَا مُتَاحَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ لِلْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ؛ 94 - تُشِيدُ بِرَابِطَةِ مُرَاسِلِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَمَّا تُوَاصِلْ الْقِيَامَ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ وَلِإِنْشائِهَا صُنْدُوقِ الْمِنَحِ الدِّراسِيَّةِ التَّذْكَارِيَّ لِمَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد الَّذِي يُمَوِّلَ نَفَقََاتُ قَدُومِ صَحَفِيِّينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَغْطِيَةُ الْأَنْشِطَةِ خِلَالَ اِنْعِقَادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمانِحِينَ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ لِلصُّنْدُوقِ حَتَّى يَتِمَّكُنَّ مِنْ زِيادَةِ عَدَدٍ هَذِهِ الْمِنَحِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصَّحَفِيِّينَ فِي هَذَا السِّياقِ ؛ 95 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا رِسْلَ السّلامِ وَسُفَرَاءَ النوايا الْحَسَنَةَ التَّابِعُونَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الدُّعَاةِ لِتَعْزِيزِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإذْكَاءُ الْوَعْي لَدَى الْجُمْهُورَ عَلَى النِّطَاقِ الدَّوْلِيِّ بِأَوْلَوِيَّاتِهَا وَاِهْتِمَامَاتِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِشْراكٍ هَؤُلَاءٍ فِي استراتيجياتها لِلْاِتِّصَالِ وَالْإعْلاَمَ وَمَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ ؛ 96 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ تَقْريرًا عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِتَعْزِيزِ الصُّورَةِ الْعَامَّةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ حَيْثُمَا وُجِدَ عُنْصُرٌ مِنْ عَنَاصِرِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ؛ مُلاَحَظََاتُ خِتَامِيَّةُ 97 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَقْديمٌ وَإِصْدارً جَمِيعَ التّقاريرِ الَّتِي تَطْلُبَهَا لَجْنَةَ الْإعْلاَمِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛ 98 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثلاثين وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَعَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ 99 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهِ لِكَفَالَةِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مُسْتَوى الْخِدْمََاتِ الَّتِي تُوَفِّرَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ طِيلَةُ فَتْرَةِ تَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ؛ 100 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 101 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 62/112 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/408، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: إسرائيل، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية 62/112 - المعلومات المرسلـــة بمقتضى المــادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 1970 (د - 18) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1963 الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة دراسة المعلومات المرسلة إلى الأمين العام بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة والمراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/122 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د - 18)، وإذ تؤكد أهمية أن ترسل الدول القائمة بالإدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد الأمانة العامة لورقات العمل عن الأقاليم المعنية، وقد درست تقرير الأمين العام([1]) A/62/67.)، 1 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛ 2 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن تقوم بانتظام، وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق، ورهنا بالقيود التي قد تستدعيها الاعتبارات الأمنية والدستورية، بموافاة الأمين العام أو مواصلة موافاته، لأغراض العلم، بالمعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات ذات الطابع التقني المتصلة بالظروف الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في الأقاليم التي تتولى كل من هذه الدول مسؤوليتها، وكذلك بأوفى قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في الأقاليم المعنية، بما في ذلك معلومات عن الدستور أو القانون التشريعي أو الأمر التنفيذي الذي يحدد حكومة الإقليم والعلاقة الدستورية بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في تلك الأقاليم؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل كفالة استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛ 4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18)، وفقا للإجراءات المعمول بها.
RESOLUTION 62/112 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/408, para. 7),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 176 to none, with 4 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: France, Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America 62/112. Information from Non-Self-Governing Territories transmitted under Article 73 e of the Charter of the United Nations The General Assembly, Recalling its resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963, in which it requested the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to study the information transmitted to the Secretary-General in accordance with Article 73 e of the Charter of the United Nations and to take such information fully into account in examining the situation with regard to the implementation of the Declaration, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, Recalling also its resolution 61/122 of 14 December 2006, in which it requested the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under resolution 1970 (XVIII), Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, Having examined the report of the Secretary-General,A/62/67. 1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; 2. Requests the administering Powers concerned, in accordance with their Charter obligations, to transmit or continue to transmit regularly to the Secretary-General for information purposes, subject to such limitation as security and constitutional considerations may require, statistical and other information of a technical nature relating to economic, social and educational conditions in the Territories for which they are respectively responsible, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, including the constitution, legislative act or executive order providing for the government of the Territory and the constitutional relationship of the Territory to the administering Power, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; 3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; 4. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to discharge the functions entrusted to it under General Assembly resolution 1970 (XVIII), in accordance with established procedures.
الْقَرَارُ 62 / 112 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 408 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 62 / 112 - الْمَعْلُومَاتُ الْمُرْسَلَةُ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1970 ( د - 18) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1963 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ دَرَّاسَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُرْسَلَةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُرَاعَاةُ التَّامَّةُ لِهَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ عِنْدَ بَحْثِ حالَةِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 61 / 122 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 1970 ( د - 18 )، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَرَسُّلَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، مَعْلُومَاتُ كَافِيَةٌ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِعْدادِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِوَرِقَاتِ الْعَمَلِ عَنِ الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 67 .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه مَا دَامَتْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ نَفْسُهَا لَمْ تُقَرِّرْ أَنَّ إقْلِيمًا مَا مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ قَدْ حُقِّقَ الْحُكْمُ الذّاتِيُّ بِالْكَامِلِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَإِنَّ عَلَى الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِرْسَالِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْإقْلِيمَ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِاِنْتِظامٍ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، وَرَهَنَا بِالْقُيُودِ الَّتِي قَدْ تَسْتَدْعِيَهَا الْاِعْتِبارَاتِ الْأُمْنِيَّةُ وَالدُّسْتُورِيَّةُ ، بِمُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَوْ مُوَاصَلَةُ مُوافاتِهُ ، لِأَغْرَاضِ الْعِلْمِ ، بِالْمَعْلُومَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الطَّابَعِ التِّقْنِيِّ الْمُتَّصِلَةِ بِالظُّروفِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ الَّتِي تَتَوَلَّى كُلُّ مِنْ هَذِهِ الدُّوَلِ مَسْؤُولِيَّتَهَا ، وَكَذَلِكَ بأوفى قُدِّرَ مُمْكِنٌ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنِ الدُّسْتُورِ أَوْ الْقَانُونُ التَّشْرِيعِيُّ أَوْ الْأَمْرُ التَّنْفِيذِيُّ الَّذِي يُحَدِّدَ حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ وَالْعَلاَّقَةُ الدُّسْتُورِيَّةُ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، وَذَلِكَ فِي غُضُونِ مُدَّةٍ أَقَصَّاهَا سِتَّةَ أَشْهَرُ مِنَ اِنْتِهاءِ السَّنَةِ الْإِدَارِيَّةِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِإِعْدادِ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ كَفَالَةٌ استقاء الْمَعْلُومَاتُ الْوَافِيَةُ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادِرُ الْمَنْشُورَةُ الْمُتَاحَةُ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1970 ( د - 18 )، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا.
القرار 62/113 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/409، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية 62/113 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إن الجمعية العامة، وقد نظرت في البند المعنون وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23)، الفصل الخامس.)، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 وقرارات الجمعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص القراران 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعلى ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه، وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز الاستقرار الاقتصادي وتنويع الاقتصاد وتعزيزه في كل إقليم، وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تعي أيضا أن الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية، عندما يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها، يمكن أن تسهم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وكذلك في ممارسة حقها في تقرير المصير، وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم، وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف بهذه الموارد بما يحقق مصالحها على أفضل وجه؛ 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛ 3 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتؤكد من جديد الحقوق المشروعة لشعوب تلك الأقاليم في مواردها الطبيعية؛ 4 - تؤكد من جديد ما يساورها من قلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي تعد تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمناطق الأخرى، وكذلك مواردها البشرية، على نحو يضر بمصالحها ويحرمها من حقها في التصرف بهذه الموارد؛ 5 - تؤكد من جديد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الحكومات التي لم تتخذ بعد، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 2621 (د - 25) المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1970، التدابير التشريعية أو الإدارية أو غيرها من التدابير بحق رعاياها والهيئات الاعتبارية الخاضعة لولايتها ممن يملكون ويديرون مؤسسات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تضر بمصالح سكان هذه الأقاليم، من أجل وضع حد لوجود هذه المؤسسات، أن تفعل ذلك؛ 7 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تكفل عدم استغلال الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها بشكل ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ويضر بمصالح شعوب تلك الأقاليم؛ 8 - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ 9 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية وفي السيطرة على تنمية هذه الموارد في المستقبل والاحتفاظ بهذه السيطرة، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية العائدة لشعوب هذه الأقاليم، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تحول دون انتشار ظروف عمل تمييزية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها، وأن تشجع، في كل إقليم، قيام نظام عادل للأجور ينطبق على جميع السكان دون أي تمييز؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، باستخدام جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفه، إبلاغ الرأي العام العالمي بأي نشاط يؤثر في ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛ 12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأفراد أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تطرأ في هذا المجال؛ 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في هذه الأقاليم تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما فيه مصلحة شعوبها، بما فيها السكان الأصليون، وتعزيز قدرة هذه الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛ 14 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 62/113 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/409, para. 7),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 176 to 2, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United States of America Abstaining: France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 62/113. Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories The General Assembly, Having considered the item entitled Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the item,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. V. Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, as well as all other relevant resolutions of the Assembly, including, in particular, resolutions 46/181 of 19 December 1991 and 55/146 of 8 December 2000, Reaffirming the solemn obligation of the administering Powers under the Charter of the United Nations to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the Territories under their administration and to protect the human and natural resources of those Territories against abuses, Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, Conscious also that foreign economic investment, when undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes, could make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories and also to the exercise of their right to self-determination, Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community, 1. Reaffirms the right of peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as well as their right to the enjoyment of their natural resources and their right to dispose of those resources in their best interest; 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; 3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources; 4. Reaffirms its concern about any activities aimed at the exploitation of the natural resources that are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, in the Caribbean, the Pacific and other regions, and of their human resources, to the detriment of their interests, and in such a way as to deprive them of their right to dispose of those resources; 5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; 6. Calls once again upon all Governments that have not yet done so to take, in accordance with the relevant provisions of General Assembly resolution 2621 (XXV) of 12 October 1970, legislative, administrative or other measures in respect of their nationals and the bodies corporate under their jurisdiction that own and operate enterprises in the Non-Self-Governing Territories that are detrimental to the interests of the inhabitants of those Territories, in order to put an end to such enterprises; 7. Calls upon the administering Powers to ensure that the exploitation of the marine and other natural resources in the Non-Self-Governing Territories under their administration is not in violation of the relevant resolutions of the United Nations, and does not adversely affect the interests of the peoples of those Territories; 8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; 11. Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of any activity that affects the exercise of the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV); 12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard; 13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories; 14. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to examine this question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session.
الْقَرَارُ 62 / 113 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 409 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ 62 / 113 - الْأَنْشِطَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تؤثر عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْبَنْدَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 )، الْفَصْلُ الْخامسُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصٍّ الْقَرَارَانِ 46 / 181 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 55 / 146 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الرَّسْمِيِّ لِلدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَنَّ تَعَزُّزَ تُقَدِّمُ سُكَّانَ الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا مِنَ النّواحي السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَبِأَنْ تَحْمِي الْمواردَ الْبَشَرِيَّةَ وَالطَّبِيعِيَّةَ لِتِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ إِسَاءةِ الْاِسْتِعْمالِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ أَيُّ نَشَاطِ اِقْتِصَادِيٍّ أَوْ نَشَاطُ آخِرِ يُؤَثِّرُ تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَعَلَى مُمَارَسَتِهَا حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَلِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) إِنَّمَا يَتَعَارَضُ مَعَ مَقَاصِدِ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الْمواردَ الطَّبِيعِيَّةَ تُرَاثُ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَا فِيهَا السُّكَّانَ الْأَصْلِيُّونَ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ لِكُلُّ إقْلِيمٍ ظُروفًا خَاصَّةٌ مِنْ حَيْثُ الْمَوْقِعِ الْجُغْرَافِيِّ وَالْحَجْمَ وَالْأَحْوالُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَتَنْوِيعُ الْاِقْتِصَادِ وَتَعْزِيزَهُ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ، وَإِذْ تَعِيَ ضِعْفَ الْأقَالِيمِ الصَّغِيرَةِ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّدَهْوُرَ الْبِيئَِيِ ، وَإِذْ تَعِي أيضا أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ ، عَنْدَمَا يَضْطَلِعُ بِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَوَفْقًا لرغباتها ، يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ فَعَلِيَّةً فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ، وَكَذَلِكَ فِي مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ أَيُّ أَنْشِطَةِ تَرْمِي إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى نَحْوً يَضُرُّ بِمُصَالِحِ سُكَّانٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُتَعَاقِبَةِ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ وَفِي الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الَّذِي يَتَضَمَّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَكَذَلِكَ حَقَّهَا فِي التَّمَتُّعِ بِمواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَحَقَّهَا فِي التَّصَرُّفِ بِهَذِهِ الْمواردِ بِمَا يُحَقِّقَ مُصَالِحُهَا عَلَى أفْضَلِ وَجْهٍ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ قِيمَةَ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَوَفْقًا لرغباتها بِقَصْدِ تَقْديمِ مُسَاهَمَةِ فَعَلِيَّةٍ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ عَنْ تَعْزِيزِ تُقَدِّمُ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنَ النّواحي السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحُقوقِ الْمَشْرُوعَةِ لِشُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا يُسَاوِرُهَا مِنْ قَلَقٍ إِزَاءَ أية أَنشطةُ تَرْمِي إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي تُعَدُّ تُرَاثَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَا فِيهَا السُّكَّانَ الْأَصْلِيُّونَ ، فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَالْمَنَاطِقَ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ مواردُهَا الْبَشَرِيَّةِ ، عَلَى نَحْوً يَضُرُّ بِمُصَالِحِهَا وَيُحَرِّمُهَا مِنْ حَقِّهَا فِي التَّصَرُّفِ بِهَذِهِ الْمواردِ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَجَنُّبٍ أية أَنشطةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضُرُّ بِمُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 6 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2621 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، التَّدَابِيرُ التَّشْرِيعِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ بِحَقِّ رَعاياِهَا وَالْهَيْئََاتِ الْاِعْتِبارِيَّةُ الْخَاضِعَةُ لِوَلاَيَتِهَا مِمَّنْ يَمْلِكُونَ وَيُدِيرُونَ مُؤَسَّسََاتٍ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ تَضُرُّ بِمُصَالِحِ سُكَّانٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ ، مِنْ أَجَلْ وُضِعَ حَدٌّ لِوُجُودٍ هَذِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا بِشَكْلِ يَنْتَهِكُ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَيَضُرُّ بِمُصَالِحِ شُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 8 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ الْاِحْتِرَامِ وَالصَّوْنِ الْكَامِلِينَ لِلسِّيادَةِ الدَّائِمَةِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِصَوْنِ وَضُمَّانٍ الْحَقَّ غَيْرُ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَفِي السَّيْطَرَةِ عَلَى تَنْمِيَةٍ هَذِهِ الْمواردِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَالْاِحْتِفَاظَ بِهَذِهٍ السَّيْطَرَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْعَائِدَةِ لِشُعُوبٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَحَوَّلَ دُونَ اِنْتِشارِ ظُروفِ عَمَلِ تَمْيِيزِيَّةٍ فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا ، وَأَنَّ تَشَجُّعً ، فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ، قِيَامُ نِظَامِ عَادِلٍ لِلْأُجُورِ يَنْطَبِقُ عَلَى جَمِيعَ السُّكَّانِ دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِاِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ الْوَسَائِلِ الْمَوْضُوعَةِ تَحْتَ تَصَرُّفِهِ ، إِبْلاَغُ الرَّأْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِأَيُّ نَشَاطِ يُؤَثِّرُ فِي مُمَارَسَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لَحَقَهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَلِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )؛ 12 - تُنَاشِدُ نِقَابََاتِ الْعُمَّالِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَكَذَلِكً الْأَفْرَادَ أَنْ يُوَاصِلُوا بِذَلَ جُهُودِهُمْ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الرّفاهِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتُنَاشِدُ أيضا وسائطُ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَنَشُّرَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّطَوُّرَاتِ الَّتِي تَطْرَأُ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 13 - تُقَرِّرُ مُتَابَعَةَ الْحالَةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ بِحَيْثُ تَضَمُّنٍ أَنْ يَكُونُ الْهَدَفُ مِنْ جَمِيعِ الْأَنْشِطَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي هَذِهِ الْأقَالِيمِ تَعْزِيزُ اِقْتِصَادَاتِهَا وَتَنْوِيعَهَا بِمَا فِيه مَصْلَحَةُ شُعُوبِهَا ، بِمَا فِيهَا السُّكَّانَ الْأَصْلِيُّونَ ، وَتَعْزِيزُ قُدْرَةٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ عَلَى الْبَقاءِ اِقْتِصَادِيَّا وَمَالِيَّا ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
14 - ترحب بإصدار إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتين للأمانة العامة، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب توزيع تلك النشرة على نطاق واسع؛ 15 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحفاظ على الاتصال الوثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 16 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات الرامية إلى إقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث وإدارتها، مستعينة بجملة أمور منها تلقي المساعدة من الوكالات المتخصصة ذات الصلة؛ 17 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن تعمل، عند الاقتضاء، على تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكــم الذاتــي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن أقاليم محددة، بحيث يتسنى للأقاليم الاستفادة من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛ 18 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في وضع التدابير المناسبة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقوم، بمساعدة تلك الوكالات والمؤسسات، بإعداد تقرير لتقديمه إلى الهيئات المختصة عن الإجراءات المتخذة، منذ تعميم تقريره السابق، لتنفيذ القرارات ذات الصلة، بما فيها هذا القرار؛ 20 - تثنـي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وتطلب إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ 21 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛ 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيــل هــذا القــرار إلى الهيئات الإدارية للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة، كي يتسنى لتلك الهيئات اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرار، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 23 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بحث المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإذ ترحب أيضا بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي هي أعضاء منتسبة في اللجان الإقليمية، بصفة مراقب في المؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية العامة ووفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات ومقررات الجمعية واللجنة الخاصة بشأن أقاليم محددة، وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وإذ تؤكد أنــه، نظرا لوجود خيارات تنمية محدودة متاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، توجد تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وأمام تحقيقها، وأنه بدون التعاون والمساعدة المستمرين من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ستواجه تلك الأقاليم معوقات عند التصدي لهذه التحديات، وإذ تؤكد أيضا أهمية توفير الموارد اللازمة لتمويل البرامج الموسعة لتقديم المساعدة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم المقدم في هذا الصدد من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير المناسبة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة، وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي ومنتـــدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والمنظمات الإقليمية الأخرى لاستمرارها في تقديم العون والمساعدة في هذا الصدد للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعال لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية، وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتصلة بإنهاء الاستعمار، وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وإذ تشير إلى قرارها 61/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة للإعلان، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/65.)؛ 2 - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لضمان التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وغير ذلك من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ 3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل الاســترشاد بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما تبذلـه من جهود للمساهمة في تنفيذ الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛ 4 - تؤكد من جديد أيضا أن تسليم الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة بمشروعية تطلعات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى ممارسة حقها في تقرير المصير يستتبع، كنتيجة طبيعية، تقديم جميع أشكال المساعدة الملائمة لتلك الشعوب؛ القرار 62/114 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/410، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 124 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 54 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: لا أحد الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 62/114 - تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إن الجمعية العامة، وقد نظرت في البند المعنون وقد نظرت أيضا في تقرير الأمين العام([1]) A/62/65.) وتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي([1]) E/2007/47.) عن هذا البند، وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 32 (A/62/23)، الفصل السادس.)، وإذ تشير إلى قراريها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وإلى قرارات اللجنة الخاصة وإلى جميع القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة، بما فيها بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/37 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، وإذ تدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في القرار 1514 (د - 15)، وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة، 5 - تعرب عن تقديرها للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي واصلت التعاون مع الأمم المتحــدة والمنظمات الإقليميــة ودون الإقليميــة فــي تنفيــذ قــرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتطلب إلى جميع الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من تلك القرارات؛ 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية التعجيل بوتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛ 7 - تحــث الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم مساعدة بعد إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛ 8 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليميــة أن تعزز تدابير الدعم القائمة وأن تضع، كل في إطار ولايتها، برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، بغية التعجيل بوتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم؛ 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة المعنية تقديم معلومات بشأن ما يلي: (أ) المشاكل البيئية التي تواجهها الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ (ب) تأثير الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل والجفاف، على تلك الأقاليم؛ (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛ (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛ 10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات عملية من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية لوكالاتهم ومؤسساتهم؛ 11 - توصي أيضا بــأن تواصــل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، في الاجتماعات العادية لهيئات إدارتها؛ 12 - تشير إلى اتخاذ اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قرارها 574 (د - 27) المؤرخ 16 أيار/مايو 1998([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 21 (E/1998/41)، الفصل الثالث، الفرع زاي.) الذي تدعو فيه إلى إنشاء الآليات اللازمة لتمكين أعضائها المنتسبين، بما في ذلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من المشاركة في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية، لاستعراض وتقييم تنفيذ خطط عمل مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية التي شاركت فيها الأقاليم أصلا بصفة مراقب، ومن المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية؛ 13 - تطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل الاتصال الوثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
14. Welcomes the publication by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs of the Secretariat, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, of an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories, and requests that it be disseminated widely; 15. Welcomes also the continuing efforts made by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; 16. Encourages the Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies, inter alia, with the assistance of the relevant specialized agencies; 17. Requests the administering Powers concerned to facilitate, when appropriate, the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in accordance with relevant resolutions and decisions of the United Nations, including resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee on specific Territories, so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations; 18. Recommends that all Governments intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; 19. Requests the Secretary-General to continue to assist the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in working out appropriate measures for implementing the relevant resolutions of the United Nations and to prepare for submission to the relevant bodies, with the assistance of those agencies and organizations, a report on the action taken in implementation of the relevant resolutions, including the present resolution, since the circulation of his previous report; 20. Commends the Economic and Social Council for its debate and resolution on this question, and requests it to continue to consider, in consultation with the Special Committee, appropriate measures for the coordination of the policies and activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in implementing the relevant resolutions of the General Assembly; 21. Requests the specialized agencies to report periodically to the Secretary-General on the implementation of the present resolution; 22. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the governing bodies of the appropriate specialized agencies and international institutions associated with the United Nations so that those bodies may take the necessary measures to implement the resolution, and also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution; 23. Requests the Special Committee to continue to examine the question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session. Welcoming the assistance extended to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, Also welcoming the participation in the capacity of observers of those Non-Self-Governing Territories that are associate members of regional commissions in the world conferences in the economic and social sphere, subject to the rules of procedure of the General Assembly and in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including resolutions and decisions of the Assembly and the Special Committee on specific Territories, Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded programmes of assistance for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard, Reaffirming the mandates of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to take all appropriate measures, within their respective spheres of competence, to ensure the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions, Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of programmes of assistance to the peoples concerned, Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations resolutions and decisions relating to decolonization, Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, Recalling its resolution 61/231 of 22 December 2006 on the implementation of the Declaration by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/62/65. 2. Recommends that all States intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in which they are members to ensure the full and effective implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV), and other relevant resolutions of the United Nations; 3. Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant resolutions of the General Assembly; 4. Reaffirms also that the recognition by the General Assembly, the Security Council and other United Nations organs of the legitimacy of the aspirations of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination entails, as a corollary, the extension of all appropriate assistance to those peoples; RESOLUTION 62/114 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/410, para. 7),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 124 to none, with 54 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Australia, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: None Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America 62/114. Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations The General Assembly, Having considered the item entitled Having also considered the report of the Secretary-GeneralA/62/65. and the report of the Economic and Social CouncilE/2007/47. on the item, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the item,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. VI. Recalling its resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960 and the resolutions of the Special Committee, as well as other relevant resolutions and decisions, including in particular Economic and Social Council resolution 2006/37 of 27 July 2006, Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community, Conscious of the need to facilitate the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in resolution 1514 (XV), Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories, 5. Expresses its appreciation to those specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have continued to cooperate with the United Nations and the regional and subregional organizations in the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations, and requests all the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to implement the relevant provisions of those resolutions; 6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; 7. Urges those specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to Non-Self-Governing Territories to do so as soon as possible; 8. Requests the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system and regional organizations to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; 9. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system concerned to provide information on: (a) Environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; (b) The impact of natural disasters, such as hurricanes and volcanic eruptions, and other environmental problems, such as beach and coastal erosion and droughts, on those Territories; (c) Ways and means to assist the Territories to fight drug trafficking, money-laundering and other illegal and criminal activities; (d) Illegal exploitation of the marine and other natural resources of the Territories and the need to utilize those resources for the benefit of the peoples of the Territories; 10. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs; 11. Also recommends that the specialized agencies and other organizations of the United Nations system continue to review at the regular meetings of their governing bodies the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations; 12. Recalls the adoption by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean of its resolution 574 (XXVII) of 16 May 1998,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 21 (E/1998/41), sect. III.G. calling for the necessary mechanisms for its associate members, including Non-Self-Governing Territories, to participate in the special sessions of the General Assembly, subject to the rules of procedure of the Assembly, to review and assess the implementation of the plans of action of those United Nations world conferences in which the Territories originally participated in the capacity of observer, and in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies; 13. Requests the Chairperson of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to maintain close contact on these matters with the President of the Economic and Social Council;
14 - تُرَحِّبُ بِإِصْدارِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ التَّابِعَتَيْنِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، نَشْرَةٌ إعلامية عَنْ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَطْلُبُ تَوْزِيعً تِلْكَ النّشرةَ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛ 15 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ فِي الْحِفَاظِ عَلَى الْاِتِّصَالِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَفِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 16 - تُشَجِّعُ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إقامَةٍ و / أَوْ تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالسِّياسََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَإِدَارَتَهَا ، مُسْتَعِينَةٌ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَلَقَّيْ الْمُسَاعَدَةَ مِنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَعْمَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تَيْسيرِ مُشَارَكَةِ الْمُمَثِّلِينَ الْمُعَيَّنِينَ وَالْمُنْتَخَبِينَ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ أقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ، بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى لِلْأقَالِيمِ الْاِسْتِفادَةَ مِنَ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا تِلْكً الْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ؛ 18 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَثَّفً جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ جُهُودَهَا فِي إِطارِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا ، لِإعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِمَسْأَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي وَضْعِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يَقُومَ ، بِمُسَاعَدَةٍ تِلْكً الْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ، بِإِعْدادِ تَقْريرٍ لِتَقْديمِهِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْمُخْتَصَّةِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ ، مُنْذُ تَعْمِيمِ تَقْريرِهِ السَّابِقِ ، لِتَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا هَذَا الْقَرَارَ ؛ 20 - تُثْنِي عَلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْمُنَاقَشَةِ الَّتِي أَجْرَاهَا وَالْقَرَارَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، النَّظَرُ فِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَنْسِيقِ سِياسََاتٍ وَأَنْشِطَةُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تقاريرُ دَوْرِيَّةٌ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ هَذَا الْقَرَارُ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كَيْ يَتَسَنَّى لِتِلْكً الْهَيْئََاتِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 23 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلً بُحِثَ الْمَسْأَلَةُ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ. وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنْ بَعْضُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، الَّتِي هِي أَعْضَاءُ مُنْتَسِبَةٌ فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، رَهَنَا بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَوَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْجَمْعِيَّةِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ أقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه لَمْ تُشَارِكْ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ سِوَى بَعْضُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ، نَظَرَا لِوُجُودِ خِيَارَاتِ تَنْمِيَةِ مَحْدُودَةٍ مُتَاحَةٍ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، تُوجِدُ تَحَدِّيَاتِ خَاصَّةٍ أَمَامَ التَّخْطِيطِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَأَمَامَ تَحْقِيقِهَا ، وَأَنَّه بِدونِ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْمُسْتَمِرِّينَ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، سَتُوَاجِهُ تِلْكً الْأقَالِيمَ مُعَوِّقَاتٌ عِنْدَ التَّصَدِّي لِهَذِهٍ اِلْتَحَدِيَاتٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ تَوْفِيرِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمْوِيلِ الْبَرامِجِ الْمُوَسَّعَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى تَعْبِئَةِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ فِي هَذَا الصَّدَدِ مِنْ جَمِيعِ مُؤَسَّسََاتُ التَّمْوِيلِ الرَّئِيسِيَّةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ وَلاَيََاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا ، لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى لِاِسْتِمْرارِهَا فِي تَقْديمِ الْعُونِ وَالْمُسَاعِدَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ تَوْثِيقَ الْاِتِّصَالَاتِ وَالْمُشَاوِرَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ يُسَاعِدُ عَلَى تَيْسيرِ الْإِعْدادِ الْفَعَّالِ لِبَرامِجِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى إِبْقَاءِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ الْمُسْتَمِرُّ عِنْدَ تَنْفِيذِ مُخْتَلِفِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْمُتَّصِلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِقْتِصَادَاتِ الْهَشَّةَ لِلْغَايَةِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَضِعْفَهَا فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِثْلُ الْأعَاصِيرِ وَالزَّوابِعَ وَاِرْتِفَاعُ مُسْتَوى سَطْحِ الْبَحْرِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 231 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَنِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 65 .)؛ 2 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَثَّفً جَمِيعَ الدُّوَلِ جُهُودَهَا فِي إِطارِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِإعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، الْوَارِدُ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِسْتِرْشَادِ بِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ تَسْلِيمَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ وَغَيْرَهُمَا مِنْ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمَشْرُوعِيَّةِ تَطَلُّعَاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِلَى مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ يَسْتَتْبِعُ ، كَنَتِيجَةِ طَبِيعِيَّةٍ ، تَقْديمٌ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ لِتِلْكً الشُّعُوبَ ؛ الْقَرَارُ 62 / 114 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 410 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 124 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 54 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 62 / 114 - تَنْفِيذُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 65 .) وَتَقْريرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ([ 1 ]) E / 2007 / 47 .) عَنْ هَذَا الْبَنْدِ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْبَنْدَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 62 / 23 )، الْفَصْلُ السّادسُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَإِلَى قَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا بِوَجْهِ خاصِّ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2006 / 37 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُتَعَاقِبَةِ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ وَفِي الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَيْسيرِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ الْوَارِدَ فِي الْقَرَارِ 1514 ( د - 15 )، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْغَالِبِيَّةَ العظمى مِنَ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ أقَالِيمُ جَزَرِيَّةٍ صَغِيرَةٍ ، 5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي وَاصَلْتِ التَّعَاوُنَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَنْفِيذُ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تِلْكَ الْقَرَارَاتِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ أَنْ تَبْحَثَ وَتَسْتَعْرِضَ الظُّروفَ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ كَيْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ بُغْيَةُ التَّعْجِيلِ بِوَتِيرَةِ التَّقَدُّمِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْأقَالِيمِ ؛ 7 - تَحُثُّ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ مُسَاعَدَةً بَعْدَ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَنَّ تَعَزُّزَ تَدَابِيرِ الدُّعُمِ الْقَائِمَةِ وَأَنْ تَضَعَ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، بَرامِجُ مُنَاسَبَةٍ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بُغْيَةُ التَّعْجِيلِ بِوَتِيرَةِ التَّقَدُّمِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِتِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنٍ مَا يَلِي: ( أ) الْمَشَاكِلُ البيئية الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ ( ب) تَأْثِيرُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِثْلُ الْأعَاصِيرِ وَثَوْرََاتُ الْبَراكِينِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَشَاكِلِ البيئية مِثْلُ تَحَاتِّ الشَّواطِئِ وَالسَّوَاحِلُ وَالْجفافُ ، عَلَى تِلْكَ الْأقَالِيمِ ؛ ( ج) سَبَّلَ وَوَسَائِلُ مُسَاعَدَةِ الْأقَالِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْإجْرَاِمِيَّةِ ؛ ( د) الْاِسْتِغْلاَلُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَالْحاجَةَ إِلَى اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ لِمَنْفَعَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ ؛ 10 - تُوصِي بِأَنْ يَضَعَ الرُّؤَسَاءُ التَّنْفِيذِيُّونَ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالتَّعَاوُنِ النَّشِطَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، مُقْتَرَحَاتُ عَمَلِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِأَنْ يُقَدِّمُوا هَذِهِ الْمُقْتَرَحَاتِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْإِدَارِيَّةِ وَالتَّشْرِيعِيَّةِ لوكالاتهم وَمُؤَسِّسَاتِهُمْ ؛ 11 - تُوصِي أيضا بِأَنَّ تَوَاصُلَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْعَادِيَّةِ لِهَيْئََاتِ إِدَارَتِهَا ؛ 12 - تُشِيرُ إِلَى اِتِّخَاذِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي قرارُهَا 574 ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 16 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 21 ( E / 1998 / 41 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ زاي .) الَّذِي تَدْعُو فِيه إِلَى إِنْشاءِ الْآلِيَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ أَعْضَائِهَا الْمُنْتَسِبِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأقَالِيمُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، مِنَ الْمُشَارَكَةِ فِي الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، رَهَنَا بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ ، لِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ تَنْفِيذِ خُطَطِ عَمَلِ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي شَارَكْتِ فِيهَا الْأقَالِيمَ أَصْلًا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، وَمِنْ الْمُشَارَكَةِ فِي أَعْمَالِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وهيئاته الْفَرْعِيَّةَ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِتِّصَالِ الْوَثِيقِ مَعَ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
القرار 62/115 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/411، الفقرة 6)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إيران (جمهورية - الإسلامية)، تايلند، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، سنغافورة، الصين، غانا، الفلبين، كوبا، مصر، نيجيريا، الهند.) 62/115 - التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 61/124 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وقد درست تقرير الأمين العام عن التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي([1]) A/62/68 و Add.1.)، المعد عملا بقرارها 845 (د - 9) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1954، وإذ تدرك أهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بضرورة الاستمرار في عرض المنح الدراسية وتوسيع نطاقها من أجل تلبية الحاجة المتزايدة للطلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى المساعدة في مجالي التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك الأقاليم على الاستفادة من هذه العروض، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/68 و Add.1.)؛ 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتمل قدومهم؛ 4 - تحث الدول القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لكي تضمن نشر المعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول في الأقاليم الخاضعة لإدارتها على نطاق واسع وبصفة مستمرة، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من الاستفادة من هذه العروض؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار؛ 6 - توجه نظر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى هذا القرار.
RESOLUTION 62/115 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/411, para. 6)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, China, Cuba, Egypt, Ghana, India, Iran (Islamic Republic of), Nigeria, Philippines, Singapore, Thailand and United Republic of Tanzania. 62/115. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories The General Assembly, Recalling its resolution 61/124 of 14 December 2006, Having examined the report of the Secretary-General on offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories,A/62/68 and Add.1. prepared pursuant to its resolution 845 (IX) of 22 November 1954, Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/62/68 and Add.1. 2. Expresses its appreciation to those Member States that have made scholarships available to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories; 3. Invites all States to make or continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students; 4. Urges the administering Powers to take effective measures to ensure the widespread and continuous dissemination in the Territories under their administration of information relating to offers of study and training facilities made by States and to provide all the necessary facilities to enable students to avail themselves of such offers; 5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution; 6. Draws the attention of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 115 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 411 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، سِنْغافُورَةٌ ، الصين ، غانا ، الفلبين ، كُوبَا ، مِصْرٌ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ .) 62 / 115 - التَّسْهِيلَاتُ الدِّراسِيَّةُ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 124 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّسْهِيلَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) A / 62 / 68 و Add. 1 .)، الْمُعَدُّ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 845 ( د - 9) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1954 ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ التَّعْلِيمِيِّ لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا رَاسِخَا بِضَرُورَةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي عَرْضِ الْمِنَحِ الدِّراسِيَّةِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةُ الْحاجَةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِلطُّلاَّبِ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِيِ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَإِذْ تَرَى أَنَّه ينبغي تَشْجِيعُ الطُّلاَّبِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَرُوضِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 68 و Add. 1 .)؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي أَتَاحَتْ مِنَحًا دِراسِيَّةً لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى تَقْديمٍ ، أَوْ مُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ ، عَرُوضُ سَخِيَّةٍ بِتَوْفِيرِ تَسْهِيلَاتٍ دِراسِيَّةٍ وَتَدْرِيبِيَّةً لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَمْ تَنُلْ بَعْدَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ أَوْ الْاِسْتِقْلالَ ، وَإِلَى الْقِيَامِ ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ، بِتَوْفِيرِ الْأَمْوَالِ اللّاَزِمَةِ لِسَفَرِ الطُّلاَّبِ الْمُحْتَمَلِ قَدُومَهُمْ ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِكَيْ تَضُمِّنَّ نُشَرَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّسْهِيلَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَبِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ، وَعَلَى تَقْديمٍ جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ الطُّلاَّبَ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَرُوضِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 6 - تُوَجِّهُ نَظَرَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ.
اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/412، الفقرة 24)([1]) قدم رئيس اللجنة الرابعة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) القرار 62/116 62/116 - مسألة الصحراء الغربية إن الجمعية العامة، وقد أمعنت النظر في مسألة الصحراء الغربية، وإذ تؤكد من جديد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المطروحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية العامة، وإذ تشير إلى قرارها 60/114 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن 658 (1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990 و 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991 و 1359 (2001) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001 و 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002 و 1495 (2003) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 و 1541 (2004) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 و 1570 (2004) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 و 1598 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005 و 1634 (2005) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 1675 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1720 (2006) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وإذ ترحب باتخاذ قرار مجلس الأمن 1754 (2007) في 30 نيسان/أبريل 2007، وإذ تعرب عن ارتياحها لاجتماع الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام وبحضور البلدان المجاورة، ولاتفاقهما على مواصلة إجراء المفاوضات، وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا، وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي للصراع يكون مقبولا من الطرفين ويكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره، وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23)، الفصل الثامن.)، وقد درست أيضا تقرير الأمين العام([1]) A/62/128.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/128.)؛ 2 - تؤيد بشدة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي أهاب فيه المجلس بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع مراعاة التطورات الحاصلة في غضون الأشهر الأخيرة، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛ 3 - ترحب بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 في حضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة؛ 4 - تشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1754 (2007)، وتشجع الطرفين على مواصلة إبداء الإرادة السياسية وروح التعاون في دعم تلك الجهود، وتهيئة مناخ مؤات للحوار ولإنجاح المفاوضات؛ 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛ 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ 7 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/412, para. 24)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Fourth Committee. RESOLUTION 62/116 62/116. Question of Western Sahara The General Assembly, Having considered in depth the question of Western Sahara, Reaffirming the inalienable right of all peoples to self-determination and independence, in accordance with the principles set forth in the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960 containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Recognizing that all available options for self-determination of the Territories are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960 and other resolutions of the General Assembly, Recalling its resolution 60/114 of 8 December 2005, Recalling also all resolutions of the General Assembly and the Security Council on the question of Western Sahara, Recalling further Security Council resolutions 658 (1990) of 27 June 1990, 690 (1991) of 29 April 1991, 1359 (2001) of 29 June 2001, 1429 (2002) of 30 July 2002, 1495 (2003) of 31 July 2003, 1541 (2004) of 29 April 2004, 1570 (2004) of 28 October 2004, 1598 (2005) of 28 April 2005, 1634 (2005) of 28 October 2005, 1675 (2006) of 28 April 2006 and 1720 (2006) of 31 October 2006, Welcoming the adoption of Security Council resolution 1754 (2007) on 30 April 2007, Expressing its satisfaction that the parties have met on 18 and 19 June and on 10 and 11 August 2007 under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General and in the presence of the neighbouring countries and that they have agreed to continue the negotiations, Calling upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy and with each other, Reaffirming the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, Welcoming in this regard the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution to the dispute, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara, Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,See Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. VIII. Having also examined the report of the Secretary-General,A/62/128. 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/62/128. 2. Supports strongly Security Council resolution 1754 (2007), by which the Council called upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara; 3. Welcomes the ongoing negotiations between the parties held on 18 and 19 June and on 10 and 11 August 2007 in the presence of the neighbouring countries under the auspices of the United Nations; 4. Commends the efforts undertaken by the Secretary-General and his Personal Envoy for the implementation of Security Council resolution 1754 (2007) and encourages the parties to continue to show political will and a spirit of cooperation in supporting those efforts and to create a propitious atmosphere for dialogue and the success of the negotiations; 5. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; 6. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to consider the situation in Western Sahara and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; 7. Invites the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution.
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 412 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) الْقَرَارُ 62 / 116 62 / 116 - مَسْأَلَةُ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ أُمْعِنَتْ النَّظَرُ فِي مَسْأَلَةِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقٍّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَالْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 الْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ الْمَطْرُوحَةِ لِتَقْريرِ مَصِيرِ الْأقَالِيمِ خِيَارَاتُ سَلِيمَةٌ مَا دَامَتْ تَتَّفِقُ مَعَ الرَّغْبََاتِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الشُّعُوبُ الْمَعْنِيَّةُ بَحْرِيَّةُ وَتُطَابِقُ الْمَبَادِئَ الْمُحَدَّدَةَ تَحْدِيدَا وَاضِحَا فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَغَيْرَهُمَا مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 114 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَسْأَلَةِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 658 ( 1990) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1990 و 690 ( 1991) الْمُؤَرِّخُ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1991 و 1359 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 و 1429 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 و 1495 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 و 1541 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 و 1570 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 و 1598 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 و 1634 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 و 1675 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 و 1720 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِتِّخَاذِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1754 ( 2007) فِي 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِاِجْتِمَاعِ الطَّرَفَيْنِ فِي 18 و 19 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ و 10 و 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 2007 تَحْتَ رِعايَةِ الْمَبْعُوثِ الشَّخْصِيِّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَبِحُضُورِ الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ ، وَلِاِتِّفَاقِهُمَا عَلَى مُوَاصَلَةِ إِجْرَاءِ الْمُفَاوَضََاتِ ، وَإِذْ تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الْأَطْرافِ وَدُوِّلَ الْمِنْطَقَةُ أَنْ تَتَعَاوَنَ بِشَكْلِ كَامِلٍ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ وَمَعَ بَعْضِهَا بَعْضًا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ حِيَالُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ بَحْثًا عَنْ حَلِّ سِياسِيٍّ لِلْصِراعِ يَكُونُ مَقْبُولَا مِنَ الطَّرَفَيْنِ وَيَكْفِلُ لِشَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ تَقْريرُ مَصِيرِهِ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ ذَا الصِّلَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّامِنُ .)، وَقَدْ دَرَسْتِ أيضا تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 128 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 128 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ بِشِدَّةِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1754 ( 2007) الَّذِي أَهَابَ فِيه الْمَجْلِسَ بِالطَّرَفَيْنِ أَنْ يَدْخُلَا فِي مُفَاوَضََاتٍ دُونَ شُرُوطِ مُسَبَّقَةٍ وَبِحُسْنِ نِيَّةٍ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي غُضُونِ الْأَشْهُرِ الْأَخِيرَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى حَلِّ سِياسِيِّ عَادِلِ وَدَائِمِ وَمَقْبُولٍ لِلطَّرَفَيْنِ ، مِمَّا يَكْفِلُ لِشَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ تَقْريرُ مَصِيرِهِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي جَرَتْ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ فِي 18 و 19 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ و 10 و 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 2007 فِي حُضُورِ الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ وَبِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 4 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الْخاصِّ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1754 ( 2007 )، وَتُشَجِّعُ الطَّرَفَيْنِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إبْداءِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ وَرُوِّحَ التَّعَاوُنُ فِي دُعُمٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ، وتهيئة مُنَاخً مؤات لِلْحِوَارِ وَلِإِنْجاحِ الْمُفَاوَضََاتِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ أَنْ يَتَعَاوَنَا مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَتُهَيِّبُ بِهِمَا أَنْ يَتَقَيَّدَا بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْحالَةِ فِي الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 7 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 55/52 اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، بتصويت مسجل بأغلبية 106 مقابل 2 وامتناع 48 عن التصويت*، على أساس مشروع القرارA/55/L.45 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، سيراليون، عمان، غيانا، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، ناميبيا، اليمن، فلسطين * - المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، أسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تونغا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، يوغوسلافيا، اليونان 55/52 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف إن الجمعية العامة، إذ تشــــــير إلى قراراتـــــها 181 (د -2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، و 3236 (د - 29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، و 3375 (د - 30) و 3376 (د - 30) المؤرخين 10 تشرين الثانــــــــــي/ نوفمبر 1975، و 31/20 المـــــــؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1976، و 32/40 ألف المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمــــبر 1977، و 33/28 ألف وباء المؤرخين 7 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/65 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1979، و 34/65 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1979، و دإط - 7/2 المؤرخ 29 تموز/ يوليــــه 1980، و 35/169 ألف وجيــــــم المؤرخيـــن 15 كانون الأول/ديسمبر 1980، و 36/120 ألف وجيم المؤرخين 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، ودإط - 7/4 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1982، و 37/86 ألف المؤرخ 10 كانــــــــون الأول/ديسمــبر 1982، و 38/58 ألف المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1983، و 39/49 ألف المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1984، و 40/96 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/43 ألف المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/66 ألف المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 43/175 ألف المـــــــؤرخ 15 كانـــــون الأول/ديسمبر 1988، و 44/41 ألف المؤرخ 6 كانون الأول ديسمبر 1989، و 45/67 ألف المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/74 ألف المـــــؤرخ 11 كانون الأول/ديسمـــــــــــبر 1991، و 47/64 ألف المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/158 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/62 ألف المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/84 ألف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/23 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/49 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/39 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/39 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 35 (A/55/35).)، وإذ تشير إلى توقيع حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، في واشنطن العاصمة في 13 أيلول/سبتمبر 1993، على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، وكذلك اتفاقات التنفيذ اللاحقة، وبخاصة الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الموقَّع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995([1]) A/51/889-S/1997/357، المرفق.)، والمذكرة الموقعة في شرم الشيخ، مصر، في 4 أيلول/سبتمبر 1999، وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية، 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي تسندها إليها الجمعية العامة؛ 2 - ترى إن بإمكان اللجنة الاستمرار في تقديم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط والتنفيذ الكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛ 3 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الواردة في الفصل السابع من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 35 (A/55/35).)؛ 4 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض، وأن تقدم تقارير واقتراحات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء؛ 5 - تأذن للجنة أن تواصل بذل جميع الجهود لتشجيع ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وأن تدخل ما تراه مناسبا وضروريا من تعديلات، في ضوء التطورات، على برنامج عملها المعتمد، وأن تشدد تشديدا خاصا على الحاجة إلى تعبئة الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني، وأن تقدم تقارير في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وما بعدها؛ 6 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية وغير الفلسطينية وتقديم الدعم لها بهدف تعبئة التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وأن تشرك مزيدا من المنظمات غير الحكومية في أعمالها؛ 7 - تطلب إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بقضية فلسطين، أن تواصل التعاون على الوجه التام مع اللجنة، وتعرب عن تقديرها للتعاون القائم بين لجنة التوفيق واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف فيما يتعلق بتحديث وحفظ سجلات لجنة التوفيق؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
RESOLUTION 55/52 Adopted at the 78th plenary meeting, on 1 December 2000, by a recorded vote of 106 to 2, with 48 abstentions,* on the basis of draft resolution A/55/L.45 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Guyana, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mali, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine * In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Republic of Korea, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United States of America Abstentions: Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Yugoslavia 55/52. Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People The General Assembly, Recalling its resolutions 181 (II) of 29 November 1947, 194 (III) of 11 December 1948, 3236 (XXIX) of 22 November 1974, 3375 (XXX) and 3376 (XXX) of 10 November 1975, 31/20 of 24 November 1976, 32/40 A of 2 December 1977, 33/28 A and B of 7 December 1978, 34/65 A of 29 November 1979 and 34/65 C of 12 December 1979, ES-7/2 of 29 July 1980, 35/169 A and C of 15 December 1980, 36/120 A and C of 10 December 1981, ES-7/4 of 28 April 1982, 37/86 A of 10 December 1982, 38/58 A of 13 December 1983, 39/49 A of 11 December 1984, 40/96 A of 12 December 1985, 41/43 A of 2 December 1986, 42/66 A of 2 December 1987, 43/175 A of 15 December 1988, 44/41 A of 6 December 1989, 45/67 A of 6 December 1990, 46/74 A of 11 December 1991, 47/64 A of 11 December 1992, 48/158 A of 20 December 1993, 49/62 A of 14 December 1994, 50/84 A of 15 December 1995, 51/23 of 4 December 1996, 52/49 of 9 December 1997, 53/39 of 2 December 1998 and 54/39 of 1 December 1999, Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 35 (A/55/35). Recalling the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, including its Annexes and Agreed Minutes, by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, in Washington, D.C., on 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. as well as the subsequent implementation agreements, in particular the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed in Washington, D.C., on 28 September 1995,A/51/889-S/1997/357, annex. and the Memorandum signed at Sharm el-Sheikh, Egypt, on 4 September 1999, Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, 1. Expresses its appreciation to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly; 2. Considers that the Committee can continue to make a valuable and positive contribution to international efforts to promote the Middle East peace process and the full implementation of the agreements reached and to mobilize international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period; 3. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee contained in chapter VII of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 35 (A/55/35). 4. Requests the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the General Assembly or the Security Council, as appropriate; 5. Authorizes the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people, to make such adjustments in its approved programme of work as it may consider appropriate and necessary in the light of developments, to give special emphasis to the need to mobilize support and assistance for the Palestinian people and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session and thereafter; 6. Requests the Committee to continue to extend its cooperation and support to Palestinian and other non-governmental organizations in order to mobilize international solidarity and support for the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights and for a peaceful settlement of the question of Palestine, and to involve additional non-governmental organizations in its work; 7. Requests the United Nations Conciliation Commission for Palestine, established under General Assembly resolution 194 (III), and other United Nations bodies associated with the question of Palestine to continue to cooperate fully with the Committee, and expresses appreciation for the cooperation between the Commission and the Committee with regard to the modernization and preservation of the records of the Commission; 8. Requests the Secretary-General to circulate the report of the Committee to all the competent bodies of the United Nations, and urges them to take the necessary action, as appropriate; 9. Also requests the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks.
الْقَرَارُ 55 / 52 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 106 مُقَابِلً 2 وَاِمْتِناعً 48 عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعٍ القرارA / 55 / L. 45 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، عَمَّانُ ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ *- الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ 55 / 52 - اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 ، و 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ، و 3236 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1974 ، و 3375 ( د - 30) و 3376 ( د - 30) الْمُؤَرِّخِينَ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1975 ، و 31 / 20 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1976 ، و 32 / 40 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 33 / 28 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 65 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1979 ، و 34 / 65 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و دإط - 7 / 2 الْمُؤَرِّخِ 29 تَمُّوزٍ / يُولْيهٌ 1980 ، و 35 / 169 ألْفِ وَجِيمِ الْمُؤَرِّخِينَ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 120 ألْفِ وَجِيمِ الْمُؤَرِّخِينَ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، ودإط - 7 / 4 الْمُؤَرِّخِ 28 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1982 ، و 37 / 86 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 58 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 13 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 49 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 96 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 43 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 66 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 43 / 175 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 41 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ ديسمبرً 1989 ، و 45 / 67 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 74 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 64 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 158 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 62 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 84 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 23 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 49 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 39 الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 39 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 55 / 35 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْقِيعِ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ، عَلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت ، بِمَا فِي ذَلِكً مِرْفَقَاتِهِ وَالْمَحْضَرُ الْمُتَّفَقُ عَلَيه ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ اِتِّفَاقَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِتِّفَاقِ الإسرائيلي - الْفِلَسْطِينِيُّ المؤقت بِشَأْنِ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَقِطَاعُ غَزَّةٍ ، الْمُوَقَّعُ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ([ 1 ]) A / 51 / 889 - S / 1997 / 357 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُذَكِّرَةُ الْمُوَقَّعَةُ فِي شَرْمِ الشَّيْخِ ، مِصْرٌ ، فِي 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تَتَحَمَّلُ مَسْؤُولِيَّةَ دَائِمَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ إِلَى أَنْ تَحُلَّ الْقَضِيَّةَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا عَلَى نَحْوَ مَرَضٍ وَفْقًا لِلشَّرْعِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ فِي أَدَاءٍ المهام الَّتِي تُسْنِدَهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛ 2 - تُرى إِنَّ بِإِمْكانِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي تَقْديمِ مُسَاهَمَةِ قِيمَةِ وَإِيجَابِيَّةٍ فِي الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا ، وَتَعْبِئَةُ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ الدَّوْلِيِّينَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ؛ 3 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ السّابعُ مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 55 / 35 ).)؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِبْقَاءِ الْحالَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِ وَاِقْتِراحَاتٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ إِلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 5 - تَأْذَنُ لِلَجْنَةٍ أَنَّ تَوَاصُلَ بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ لِتَشْجِيعِ مُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَأَنَّ تَدَخُّلً مَا تَرَاهُ مُنَاسِبَا وَضَرُورِيَّا مِنْ تَعْدِيلَاتٍ ، فِي ضَوْءِ التَّطَوُّرَاتِ ، عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُعْتَمَدِ ، وَأَنَّ تَشَدُّدً تَشْدِيدًا خاصًّا عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِ فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ وَمَا بَعْدَهَا ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَغَيْرَ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لَهَا بِهَدَفِ تَعْبِئَةِ التَّضَامُنِ وَالدُّعُمِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ نِيلَ الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ حُقوقُهُ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَتَحْقِيقُ تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَأَنْ تَشُرَّكَ مَزِيدًا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي أَعْمَالِهَا ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ ، الْمُنْشَأَةُ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )، وَإِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ عَلَى الْوَجْهِ التَّامِّ مَعَ اللَّجْنَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلتَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ وَاللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْدِيثِ وَحُفَّظِ سِجِلَّاتِ لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعْمَمْ تَقْريرُ اللَّجْنَةِ عَلَى جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَتَحُثُّ تِلْكً الْهَيْئََاتِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 9 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ اللَّجْنَةِ بِجَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَدَاءٍ مهامها.
18 - ترحب بإقامة شكل جديد من أشكال التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا من حيث مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛ 19 - تعترف بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية لتيسير توطيد تلك الصلات، بما في ذلك توثيق العلاقات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ 20 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، في مؤتمر القمة السابع والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ المعقود في فيجي، على مركز العضو المنتسب في منتدى جزر المحيط الهادئ، الأمر الذي منح الإقليم الحق في المشاركة في مناقشات المنتدى؛ 21 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ، وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ 22 - ترحب كذلك بموقف التعاون الذي تتخذه الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة وتجاه طموحاتها الاقتصادية والسياسية وزيادة مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية؛ 23 - تشير إلى إقرار قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى المعنية بكاليدونيا الجديدة، وذلك في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، وإلى استمرار قيام اللجنة الوزارية للمنتدى بدورها في رصد التطورات في الإقليم وفي تشجيع توثيق المشاركة الإقليمية؛ 24 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، نتيجة توقيع اتفاق نوميا، قيد النظر المستمر؛ 10 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة؛ 11 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على مبدأ أن لسكان كاليدونيا الجديدة الحق في اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛ 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في كونغرس البرلمان الفرنسي، في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛ 13 - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقي ماتينيون ونوميا؛ 14 - ترحب أيضا بما توليه الأطراف في اتفاقي ماتينيون ونوميا من أهمية لإحراز مزيد من التقدم في مجالات الإسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛ 15 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ 16 - تعترف بمساهمة المركز الثقافي الميلانيزي في حماية ثقافة الكاناك الأصلية في كاليدونيا الجديدة؛ 17 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية القرار 62/117 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/412، الفقرة 24)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.) 62/117 - مسألة كاليدونيا الجديدة إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مسألة كاليدونيا الجديدة، وقد درست الفصل المتعلق بكاليدونيا الجديدة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 A/62/23))، الفصل الثامن.)، وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشيـــر إلـى قـــراري الجمعيــة العامة 1514 (د - 15) المـؤرخ 14 كانـون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وإذ تلاحظ أهمية التدابير الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية في كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع جميع قطاعات السكان، من أجل تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الإقليم، بما فيها التدابير المتخذة في مجال حماية البيئة والإجراءات المتعلقة بتعاطي المخدرات والاتجار بها، وذلك بهدف تهيئة إطار لتقدم الإقليم سلميا نحو تقرير المصير، وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، 1 - ترحب بالتطورات الهامة الــتي حدثت في كاليدونيـا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998([1]) A/AC.109/2114، المرفق.)؛ 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛ 3 - تلاحظ الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب، في هذا السياق، بموافقة مجلس نواب الإقليم في كانون الثاني/يناير 2007 على إنشاء أول أكاديمية للكاناك تهدف إلى صون اللغات واللهجات الأصلية؛ 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ 6 - تحيط علما بالأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، مثل المنظمات الدولية فــي منطقـة المحيــط الهادئ والأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية، وفقا لأنظمة هذه الهيئات؛ 7 - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ 8 - تذكر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ؛ 9 - ترحب بتقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة والاتحاد الأوروبي، وتلاحظ المساعدة المقدمة من صندوق التنمية الأوروبي في أوجه التنمية المتعلقة بالهياكل الأساسية والثقافة والموارد البشرية، بما يشمل برامج التدريب المهني؛ 25 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا في هذا الشأن.
18. Welcomes the establishment of a new form of cooperation among Australia, France and New Zealand in terms of surveillance of fishing zones, in accordance with the wishes expressed by France during the France-Oceania Summits in July 2003 and June 2006; 19. Acknowledges the close links between New Caledonia and the peoples of the South Pacific and the positive actions being taken by the French and territorial authorities to facilitate the further development of those links, including the development of closer relations with the countries members of the Pacific Islands Forum; 20. Welcomes, in this regard, the accession by New Caledonia in October 2006, at the 37th Summit of the Pacific Islands Forum, in Fiji, to the status of associate member of the Pacific Islands Forum, giving the Territory the right to participate in Forum discussions; 21. Also welcomes the continuing high-level visits to New Caledonia by delegations from countries of the Pacific region and high-level visits by delegations from New Caledonia to countries members of the Pacific Islands Forum; 22. Further welcomes the cooperative attitude of other States and Territories in the region towards New Caledonia, its economic and political aspirations and its increasing participation in regional and international affairs; 23. Recalls the endorsement of the report of the Forum Ministerial Committee on New Caledonia by leaders of the Pacific Islands Forum at its 36th Summit, in October 2005 in Papua New Guinea, and the continuing role of the Forum Ministerial Committee in monitoring developments in the Territory and encouraging closer regional engagements; 24. Decides to keep under continuous review the process unfolding in New Caledonia as a result of the signing of the Nouméa Accord; 10. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; 11. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and the spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; 12. Notes the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; 13. Welcomes the measures that have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon and Nouméa Accords; 14. Also welcomes the importance attached by the parties to the Matignon and Nouméa Accords to greater progress in housing, employment, training, education and health care in New Caledonia; 15. Notes the increase by the Government of France in financial assistance to the Territory, amounting to 910 million euros in 2005 for health, education, payment of public-service salaries and funding development schemes; 16. Acknowledges the contribution of the Melanesian Cultural Centre to the protection of the indigenous Kanak culture of New Caledonia; 17. Notes the positive initiatives aimed at protecting the natural environment of New Caledonia, notably the RESOLUTION 62/117 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/412, para. 24)The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. 62/117. Question of New Caledonia The General Assembly, Having considered the question of New Caledonia, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to New Caledonia,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. VIII. Reaffirming the right of peoples to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations, Recalling General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960, Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection and action with respect to drug abuse and trafficking, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination, Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, 1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia since the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 by the representatives of New Caledonia and the Government of France;A/AC.109/2114, annex. 2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony; 3. Notes the relevant provisions of the Nouméa Accord aimed at taking more broadly into account the Kanak identity in the political and social organization of New Caledonia, and welcomes, in this context, the approval of the territorial Congress in January 2007 to establish the first Kanak Academy, which aims to preserve indigenous languages and dialects; 4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; 5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; 6. Takes note of the relevant provisions of the Nouméa Accord to the effect that New Caledonia may become a member or associate member of certain international organizations, such as international organizations in the Pacific region, the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Labour Organization, according to their regulations; 7. Notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; 8. Recalls the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region; 9. Welcomes the strengthening of ties between New Caledonia and the European Union, and notes the European Development Fund assistance in infrastructural, cultural and human resource developments, including vocational training programmes; 25. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue the examination of the question of the Non-Self-Governing Territory of New Caledonia and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session.
18 - تُرَحِّبُ بِإقامَةِ شَكْلِ جَدِيدٍ مِنْ أَشْكَالِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ أُسْترَالِيا وَفَرَنْسا ونيوزيلندا مِنْ حَيْثُ مُرَاقِبَةِ مَنَاطِقِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، وَفَّقَا لِلرَّغْبََاتِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا فَرَنْسا أَثْناءِ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِيِ الْقِمَّةِ لِفَرَنْسا وأوقيانوسيا فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 وَحُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛ 19 - تَعْتَرِفُ بِالصِّلََاتِ الْوَثِيقَةِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَشُعُوبُ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْْإِجْرَاءَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَيْسيرِ تَوْطِيدٍ تِلْكً الصِّلََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْثِيقُ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛ 20 - تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِحُصُولٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ السّابعَ والثلاثين لِمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الْمَعْقُودِ فِي فيجي ، عَلَى مَرْكَزِ الْعُضْوِ الْمُنْتَسِبِ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، الْأَمْرُ الَّذِي مُنِحَ الْإقْلِيمُ الْحَقُّ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي مُنَاقَشََاتِ الْمُنْتَدَى ؛ 21 - تُرَحِّبُ أيضا بِالزِّيارََاتِ الْمُتَوَاصِلَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى إِلَى كاليدونيا الْجَدِيدَةَ الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَفَوْدٌ مِنْ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْزِّيارََاتِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَفَوْدٌ مِنْ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ إِلَى الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛ 22 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمَوْقِفِ التَّعَاوُنِ الَّذِي تَتَّخِذَهُ الدُّوَلَ وَالْأقَالِيمَ الْأُخْرَى فِي الْمِنْطَقَةِ تُجَاهً كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَتُجَاهَ طَمُوحَاتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَزِيادَةُ مُشَارَكَتِهَا فِي الشُّؤُونِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛ 23 - تُشِيرُ إِلَى إقْرَارِ قَادَةِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْوِزَارِيَّةِ لِلْمُنْتَدَى الْمَعْنِيَّةَ بكاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَذَلِكَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ السَّادِسَ والثلاثين لِلْمُنْتَدَى الَّذِي عُقَدً فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 فِي بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، وَإِلَى اِسْتِمْرارِ قِيَامِ اللَّجْنَةِ الْوِزَارِيَّةِ لِلْمُنْتَدَى بُدورَهَا فِي رَصْدِ التَّطَوُّرَاتِ فِي الْإقْلِيمِ وَفِي تَشْجِيعِ تَوْثِيقِ الْمُشَارَكَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 24 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ الْعَمَلِيَّةَ الْجَارِيَةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، نَتِيجَةُ تَوْقِيعِ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا ، قِيدَ النَّظَرُ الْمُسْتَمِرُّ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي إِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 11 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى إيجاد إِطارُ يَكْفِلُ تَقَدُّمُ الْإقْلِيمِ سَلْمَيَا نَحْوَ عَمَلِيَّةِ تَقْريرٍ لِلْمَصِيرِ تَكُونُ فِيهَا جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةُ وَتَصُونُ حُقوقً جَمِيعَ قِطَاعَاتِ السُّكَّانِ ، وَفَّقَا لِنَصَّ وَرُوِّحَ اِتِّفَاقٌ نَوْمِيًّا الَّذِي يَقُومُ عَلَى مَبْدَأٍ أَنَّ لِسُكَّانٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ الْحَقَّ فِي اِخْتِيَارِ الطَّرِيقَةِ الَّتِي يَتَحَكَّمُونَ بِهَا فِي مَصِيرِهُمْ ؛ 12 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةَ لِتَسْوِيَةِ مَسْأَلَةِ تَسْجِيلِ النَّاخِبِينَ عَنْ طَرِيقِ اِعْتِمادِ تَعْدِيلَاتٍ لِلدُّسْتُورِ الْفَرَنْسِيَّ ، فِي كونغرس الْبَرْلَمانَ الْفَرَنْسِيَّ ، فِي 19 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 ، تُتِيحُ لكاليدونيا الْجَدِيدَةَ أَنْ تُقَصِّرَ الْأَهْلِيَّةَ لِلْتَصْوِيتِ فِي الْاِقْتِراعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ عَلَى النَّاخِبِينَ الْمُسَجَّلِينَ فِي الْقوائمِ الْاِنْتِخابِيَّةِ لِعَامَ 1998 عِنْدَ تَوْقِيعِ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا ، مِمَّا يَكْفِلُ لِلسُّكَّانِ الكاناك تَمْثيلَا قَوِيَّا ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ لِتَعْزِيزِ اِقْتِصَادٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَتَنْوِيعَهُ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ وَفْقًا لِرُوِّحَ اِتِّفَاقُي ماتينيون وَنَوْمِيًّا ؛ 14 - تُرَحِّبُ أيضا بِمَا تَوَلَّيْهُ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيٍ ماتينيون وَنَوْمِيَّا مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِإِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي مَجَالَاتِ الْإِسْكانِ وَالْعُمَالَةَ وَالتَّدْرِيبَ وَالتَّعْلِيمَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ؛ 15 - تُلَاحِظُ الزِّيادَةَ فِي الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ حُكُومَةِ فَرَنْسا إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَالَّتِي بَلَغْتِ 910 مَلاَيِينُ يُورُوٍ فِي عَامٍ 2005 مِنْ أَجَلِ الصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَدُفِعَ مُرَتَّبَاتُ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ وَتَمْوِيلُ الْمَشَارِيعِ الإنمائية ؛ 16 - تَعْتَرِفُ بِمُسَاهَمَةِ الْمَرْكَزِ الثَّقافِيِّ الميلانيزي فِي حِمَايَةِ ثَقَافَةٍ الكاناك الْأَصْلِيَّةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ؛ 17 - تُلَاحِظُ الْمُبَادَرََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَبِخَاصَّةِ عَمَلِيَّةِ الْقَرَارُ 62 / 117 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 412 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 62 / 117 - مَسْأَلَةٌ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسْأَلَةٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بكاليدونيا الْجَدِيدَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 A / 62 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّامِنُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ عَلَى النَّحْوِ الْمُكَرَّسِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تشير إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعً جَمِيعِ قِطَاعَاتُ السُّكَّانِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْإقْلِيمِ ، بِمَا فِيهَا التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ فِي مَجَالِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، وَذَلِكَ بِهَدَفٍ تهيئة إِطارُ لِتُقَدِّمُ الْإقْلِيمَ سَلْمَيَا نَحْوَ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أهَمِّيَّةُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُنْصِفَةِ وَالْحِوَارُ الْمُسْتَمِرُّ فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي التَّحْضِيرِ لِعَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تَكْثيفُ الْاِتِّصَالَاتِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُجَاوِرَةُ فِي مِنْطَقَةِ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْهَامَةَ الَّتِي حَدَثْتِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ مُنْذُ تَوْقِيعِ مُمَثِّلِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَحُكُومَةُ فَرَنْسا اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الْمُؤَرِّخِ 5 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2114 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهَا بِرَوْحٍ مِنَ التَّآلُفِ ، فِي إِطارِ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا ، لِصَالَحَ شَعْبٌ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ بِأَسْرِهِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الرَّامِيَةِ إِلَى أخْذِ هُوِيَّةٍ الكاناك فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ فِي التَّنْظِيمِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لكاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِمُوَافَقَةِ مَجْلِسِ نُوَّابِ الْإقْلِيمِ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 عَلَى إِنْشاءٍ أَوَّلَ أكَادِيمِيّةً للكاناك تَهْدِفُ إِلَى صَوْنِ اللُّغََاتِ وَاللَّهِجَاتِ الْأَصْلِيَّةِ ؛ 4 - تَعْتَرِفُ بِأَحْكَامِ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُرَاقِبَةِ الْهِجْرَةِ وَحِمَايَةُ الْعُمَالَةِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ الْبِطالَةَ لَا تُزَالُ مُرْتَفِعَةً فِيمَا بَيْنَ الكاناك وَأَنَّ تَعْيِينَ عُمَّالِ الْمَنَاجِمِ الْأجَانِبِ لَا يُزَالُ مُسْتَمِرَّا ؛ 5 - تُلَاحِظُ الشَّوَاغِلَ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا مَجْمُوعَةٌ مِنَ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ بِشَأْنِ نَقْصِ تَمْثيلِهَا فِي الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْإقْلِيمِ ؛ 6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا الَّتِي تَنِصُّ عَلَى إِمْكانِيَّةٍ أَنَّ تُصْبِحُ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ عُضْوًا أَوْ عُضْوَا مُنْتَسِبَا فِي مُنَظَّمََاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ، مِثْلُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَفَّقَا لِأَنْظِمَةٍ هَذِهِ الْهَيْئََاتِ ؛ 7 - تُلَاحِظُ أَنَّ مَوْقِعَي اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا قَدْ اِتَّفَقُوا عَلَى تَوْجِيهِ اِنْتِباهِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي عَمَلِيَّةِ التَّحْرِيرِ ؛ 8 - تَذْكُرُ بِالدَّعْوَةِ لِزِيارَةٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ الَّتِي وَجِهَتُهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، لَدَى إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْجَدِيدَةِ ، إِلَى بعثةِ مَعْلُومَاتٍ تَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينً عَنْ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِتَقْوِيَةِ الرّوابطِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ ، وَتُلَاحِظُ الْمُسَاعَدَةَ الْمُقَدَّمَةَ مِنْ صُنْدُوقِ التَّنْمِيَةِ الْأورُوبِّيَّ فِي أوْجِهِ التَّنْمِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالثَّقَافَةَ وَالْمواردُ الْبَشَرِيَّةُ ، بِمَا يَشْمَلُ بَرامِجُ التَّدْرِيبِ الْمِهْنِيِّ ؛ 25 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ إقْلِيمٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا فِي هَذَا الشَّأْنِ.
7 - تطلب إلى الأقاليم وإلى الدول القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في الأقاليم؛ 8 - ترحـب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعـة بالحكـم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛ 9 - تؤكد أهمية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، وبخاصة من خلال التعجيل بتطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ومن خلال كفالة إجراء تحليلات دورية لمدى التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان في كل إقليم، وكفالة أن تجسد ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة عن كل إقليم التطورات الناشئة في تلك الأقاليم على نحو تام؛ 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة الخاصة وأن تتعاون معها تعاونا كاملا من أجل تنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق، والإعلان، ومن أجل إخطار اللجنة الخاصة، فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة 73 (ب) من الميثاق، بالجهود الرامية إلى النهوض بالحكم الذاتي في الأقاليم، وتشجع الدول القائمة بالإدارة على تيسير إيفاد البعثات الزائرة والبعثات الخاصة إلى الأقاليم؛ 11 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإقامة عالم خال من الاستعمار في غضون العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في مساعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ 12 - تؤكد أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منهما، تحت قيادة حكومات الأقاليم، والتي تهدف إلى تناول الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير، بصفة منتظمة، إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار؛ 14 - تكرر طلبها بأن تتعاون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع اللجنة الخاصة، في إطار ولايتها المتعلقة بالحق في تقرير المصير، حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، بهدف تبادل المعلومات، وذلك بالنظر إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان منوط بها استعراض الحالة، بما في ذلك التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة الخاصة؛ 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ولجنة القضاء على التمييز العنصري، في إطار ولاية كل منهما، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها هاتان الهيئتان؛ 16 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وعن تنفيذ هذا القرار. حالة الأقاليم كل على حدة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى القرار ألف أعلاه، القراران 62/118 ألف وباء اتخذا في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/412، الفقرة 24)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.) 62/118 - مسائل ساموا الأمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة وجزر تركس وكايكوس وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الحالة عموما إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مسائل أقاليم ساموا الأمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة وجزر تركس وكايكوس وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشار إليها فيما يلي بـ ''الأقاليم''، وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23)، الفصل التاسع.)، وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، بما في ذلك بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة، وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا والواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــــؤرخ 14 كانــون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية، وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الــذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هنـاك التزام يقتضـي إحالة المعلومـــات المطلوبـــة بموجب المـــادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من ستة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) القرار 1514 (د - 15).)، وإذ تعي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، مع مراعاة هدف القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010 الذي حددته الأمم المتحدة، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية، وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، وإذ تلاحظ أيضا المواقف التي أعرب عنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية، وإذ تلاحظ كذلك التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها، وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء، واقتناعا منها بأن رغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها ينبغي أن تظل الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال المشاورة الشعبية تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها، واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتحديـــد مركــز أي إقليم من هذه الأقاليم إنما يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، تحت رعاية الأمم المتحدة على أساس كل حالـة على حـدة، وبأنـه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بحقها في تقرير المصير، وإذ تلاحظ أن عددا من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعرب عن القلق إزاء الإجراء الذي تتبعه بعض الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والذي يتمثل في تعديل أو سن تشريعات لتطبق على الأقاليم، إما عن طريق أوامر تصدر عن مجلس الملكة الاستشاري، كي تسري على الأقاليم الالتزامات المترتبة على الدولة القائمة بالإدارة بموجب معاهدات دولية، أو عن طريق تطبيق القوانين واللوائح من جانب واحد، وإذ تـدرك أهمية قطاع الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، وإذ تلاحــظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة والخاصة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة السائدة في الأقاليم، وأن بعض الأقاليم لم تستقبل أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ مدة طويلة وأن البعض الآخر لم توفد إليه أي بعثة زائرة، وإذ تنظر في إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم، وإذ تسلم بضرورة أن تكفل اللجنة الخاصة قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية، على نحو نشط، بحملة للتوعية العامة تستهدف مساعدة شعوب الأقاليم على فهم خيارات تقرير المصير فهما أفضل، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الخصوص، أن عقد حلقات دراسية إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وفي مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى، بمشاركة نشطة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يساعد اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها، وأن الطابع الإقليمي لهذه الحلقات الدراسية التي تعقد بالتناوب بين منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ يشكل عنصرا حاسما في إطار برنامج تضطلع به الأمم المتحدة يرمي إلى التحقق من المركز السياسي للأقاليم، وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2006 قد عقدت في جزيرة يانوكا، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وأن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2007 قد عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو، وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.1.8 والتصويب)؛ وتقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، يوكوهوما، اليابان، 23-27 أيار/مايو 1994 (A/CONF.172/9)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق؛ وتقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني؛ وتقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق؛ وتقرير المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ديربان، 31 آب/أغسطس - 8 أيلول/سبتمبر 2001 (A/CONF.189/12 و Corr.1)، الفصل الأول.) والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة المقدمة لتنمية بعض الأقاليم من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والمؤسسات الإقليمية مثل مصرف التنمية الكاريبي والجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي ومنتدى جزر المحيط الهادئ ووكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستعرض، كجزء من المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، حالة عملية تقرير المصير، بما في ذلك في الأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة، وإذ تشير إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة حاليا لإجراء استعراض ناقد لأعمالها بهدف وضع توصيات ومقررات ملائمة وبناءة لتحقيق أهدافها وفقا لولايتها، وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة([1]) A/AC.109/2007/2-8 و 10 و 14-16.)، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار، 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا أنه لا بديل في عملية إنهاء الاستعمار عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تقر به اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛ 3 - تؤكد من جديد كذلك أن شعوب الأقاليم هي في نهاية المطاف صاحبة الحق في أن تحدد مركزها السياسي في المستقبل بحرية، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والإعــلان وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتكرر، في هذا الصدد، دعوتها الموجهة منذ زمن طويل إلى الدول القائمة بالإدارة للقيام، بالتعاون مع حكومات الأقاليم والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بإعداد برامج تثقيف سياسي للأقاليم بغية زيادة توعــية الشعوب بحقها في تقرير المصير طبقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالمركز السياسي المستندة إلى المبادئ المحددة بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) وغيره من القرارات والمقررات ذات الصلة؛ 4 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل، بصفة منتظمة، المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام؛ 5 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وأن تعزز فهمها لأحوال هذه الشعوب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛ 6 - تؤكد من جديد أن الدول القائمة بالإدارة تقع على عاتقها، بموجب الميثاق، مسؤولية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وصون الهوية الثقافية للأقاليم، وتوصي بمواصلة إعطاء الأولوية، بالتشاور مع حكومات الأقاليم المعنية، لتعزيز اقتصاد كل إقليم من الأقاليم وتنويعه؛ ساموا الأمريكية إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن ساموا الأمريكية([1]) A/AC.109/2007/15.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، وإذ تلاحظ أيضا أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تقضي بأن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية([1]) عملا بالأمر الوزاري 2657، وزارة الداخلية، الولايات المتحدة الأمريكية.)، وإذ تلاحظ كذلك أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم، وإذ تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم في تنويع اقتصاده، وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في جزيرة يانوكا، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي طلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تستعرض مركز الإقليم بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، 1 - ترحب بإنشاء اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل، التي بدأت عملها في حزيران/يونيه 2006 وأعدت تقريرها في كانون الثاني/يناير 2007، بهدف دراسة الأشكال البديلة المتاحة أمام ساموا الأمريكية فيما يتعلق بالمركز السياسي في المستقبل وتقييم مزايا وعيوب كل منها؛ 2 - تؤكد أهميـة الدعوة التي سبق أن وجهـها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة لإيفاد بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيســر إيفاد هذه البعثـة، إذا رغبـت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة أن تتخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلــك؛ 3 - تطلـب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بـبـرنامج التوعيـة العامة الذي أوصـت بوضعـه اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في تقريرها لعام 2007، تماشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتـهـيـب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجـه التـثقيفـي العام؛ أنغيلا إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن أنغيلا([1]) A/AC.109/2007/8.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي استأنفتـها حكومة الإقليم في عام 2006 وبالأعمال التي تضطلع بها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابـي التي أنشئـت حديثا، والتي أعـدت تقريرها في آب/أغسطس 2006، وبعقد جلسات عامة وجلسات تشاورية أخـرى في عام 2007 بشـأن التعديلات الدستورية المقترحة المقـرر عرضها على الدولة القائمة بالإدارة، وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، وإذ تلاحظ مشاركة الإقليم كعضو منـتسـب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1 - ترحـب بـإنشـاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابـي، وبـإصدار تقريرها في عام 2006، وبعقد جلسات عامة وجلسات تشاورية أخرى في مطلع عام 2007 بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشـأن التغيـيرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليـم؛ 2 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة أن تـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛ 3 - تطلـب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود التوعية الاستشارية العامـة، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق جهوده للتوعية الاستشارية العامة؛ برمودا إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن برمودا([1]) A/AC.109/2007/10.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تشير إلى أنه، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، جرى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا في عام 2005 التي قدمت معلومات إلى شعب الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير، وعن الخيارات المشروعة للمركز السياسي على النحو المحدد بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)، وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حققت الحكم الذاتي بصورة كاملة، 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ 2 - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات الجارية في الإقليم فيما يتعلق بمركز برمودا السياسي في المستقبل، وتهيب بمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ جزر فيرجن البريطانية إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر فيرجن البريطانية([1]) A/AC.109/2007/3.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى تقرير المفوضين الدستوريين لعام 1993 وإلى المناقشة التي أجراها المجلس التشريعي للإقليم بشأن التقرير في عام 1996 وإلى إنشاء لجنة استعراض الدستور في عام 2004 وقيامها في عام 2005 باستكمال تقريرها المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور، وإذ تلاحظ المناقشة التي أجراها المجلس التشريعي بشأن التقرير في عام 2005، وإذ تلاحظ البيان الذي أدلى به، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في جزيرة يانوكا، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ممثل حكومة الإقليم الذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور الداخلية وحث اللجنة الخاصة على إعادة التفكير في مفهوم تقرير المصير بالنسبة لأقاليم معينة وتوسيع ذلك المفهوم، على أساس كل حالة على حدة، وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، إذ يشهد معدلا غير مسبوق للنمو في قطاعي الخدمات المالية والسياحية، 1 - ترحب بالمفاوضات المتعلقة بالتقدم الدستوري وتحقيق التوازن في السلطة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم التي جرت في الفترة 2006-2007 وتمخضت عن مشروع الدستور الذي أقره المجلس التشريعي للإقليم بالإجماع في أيار/مايو 2007؛ 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛ 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ جزر كايمان إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر كايمان([1]) A/AC.109/2007/2.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير لجنة استعراض التحديث الدستوري لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وبمسودة الدستور التي عرضتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003، وبالمناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003، وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري، بغية التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء، وإذ تلاحظ أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007 قد ناقشت مسألة إنشاء أمانة استعراض الدستور في جزر كايمان التي بدأت عملها في آذار/مارس 2007 من أجل زيادة التوعية العامة بعملية استعراض دستور الإقليم ونشر المعلومات عنها، وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، مدعاة للقلق، 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق جهوده للتوعية العامة؛ 2 - ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية؛ غوام إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن غوام([1]) A/AC.109/2007/16.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى أن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيدوا، في استفتاء أجري في عام 1987، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة، ويكفل منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب الشامورو في غوام في تقرير مصير الإقليم، وإذ تشير أيضا إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم عدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة، وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم، وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام، وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام، وإذ تدرك الشواغل التي أعرب عنها كثير من السكان المقيمين فيما يتعلق بالآثار الاجتماعية المحتملة وغيرها من الآثار المترتبة على النقل الوشيك لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم، وإذ تدرك أيضا تدابير التقشف التي اتخذت على نطاق الحكومة منذ شباط/فبراير 2007، عندما أعلن الحاكم وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام جعلت من شعب الشامورو الأصلي أقلية في وطنه، 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛ 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليه؛ 4 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تعزيز التنمية المستدامة للأنشطة والمشاريع الاقتصادية، آخذة في الاعتبار الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛ 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة رفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير جهود التوعية العامة، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم دعما لتلك الجهود؛ مونتسيرات إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مونتسيرات([1]) A/AC.109/2007/4.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، الذي يشتمل على مجموعة من التوصيات بشأن التقدم الدستوري، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، والدعوة إلى الأخذ بترتيب للارتباط الحر، وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة، وإذ تلاحظ أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007 قد ناقشت الاحتياجات الإنمائية الأساسية في مونتسيرات، وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم، وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل، وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني، 1 - ترحب باعتزام حكومة الإقليم التفاوض بشأن إدخال تحسينات على الدستور الحالي بغرض الحفاظ على قدرتها على المضي قدما نحو تحقيق قدر أكبر من تقرير المصير في مرحلة لاحقة، ونشر الدستور وطرحه للنقاش العام عند إعداد مسودة نهائية له، الأمر الذي كان من المنتظر أن يتحقق في الربع الأول من عام 2007؛ 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق جهوده للتوعية العامة؛ 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية وغيرها أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ بيتكيرن إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن بيتكيرن([1]) A/AC.109/2007/6.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها، وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير، ولا يتفهم مغزاها، وإذ تلاحظ أن استعراض الدستور قد أرجئ، 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق لدعم أمنهم الاقتصادي؛ 2 - تلاحظ موقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وترى أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛ سانت هيلانة إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن سانت هيلانة([1]) A/AC.109/2007/14.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005، وإذ تدرك الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجال الإنتاج الغذائي ومواجهة استمرار ارتفاع معدل البطالة والنطاق المحدود لوسائل النقل والاتصالات، وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق الجنسية لأبناء سانت هيلانة وطلبهم إدراجه، من حيث المبدأ، في الدستور الجديد، وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة، 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور وبالاستفتاء الاستشاري اللذين تقودهما حكومة سانت هيلانة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛ 2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في الفترة 2011-2012، بما في ذلك جميع عناصر الهياكل الأساسية اللازمة؛ 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للتصدي للتحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم، بما في ذلك ارتفاع معدل البطالة والمشاكل المتعلقة بوسائل النقل والاتصالات المحدودة، وكذلك دعم الهياكل الأساسية الإضافية اللازمة لمشروع المطار؛ 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل سكان سانت هيلانة فيما يتعلق بحق الجنسية؛ جزر تركس وكايكوس إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر تركس وكايكوس([1]) A/AC.109/2007/5.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بشأن الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، وإذ تعترف بالدستور الجديد الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وتعميمه على أوساط الحكومة وعلى عامة الجمهور وبدء سريانه في آب/أغسطس 2006، وإذ تلاحظ الدعم الذي حظي به الدستور الجديد للإقليم في أوساط المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007، وإذ تلاحظ أيضا أن الدستور الجديد ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يحق له الاحتفاظ بسلطات مخصصة في الإقليم، وإذ تشير إلى أنه، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، جرى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 التي قدمت معلومات إلى شعب الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وعن خيارات المركز السياسي المشـــروعة على النحــو المحــدد بوضــوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حققت الحكم الذاتي بصورة كاملة، وإذ تعترف بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد الذي يدعمه استمرار النمو في السياحة الرفيعة المستوى، 1 - ترحب بالدستور الجديد للإقليم الذي بدأ سريانه في آب/أغسطس 2006، وتلاحظ التركيز الذي توليه حكومة الإقليم التي أعيد انتخابها للتنمية الاقتصادية والتحديث؛ 2 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛ حادي عشر جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة([1]) A/AC.109/2007/7.) والمعلومات الأخرى ذات الصلة، وإذ تنوه مع الاهتمام بالمؤتمر الدستوري المقبل الذي يمثل المحاولة الخامسة لاستعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات شؤون الحكم الداخلي، وبمختلف الجهود المبذولة في هذا الصدد من أجل تنفيذ برنامج للتثقيف العام بشأن الدستور، حسبما ورد ذكرها في بيان أدلى به أحد المشاركين من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007، 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة عن طريق عقد المؤتمر الدستوري الداخلي المقبل؛ 2 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بوضع برنامج للتثقيف العام، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه للتثقيف العام؛ 3 - تكرر دعوتها إلى إدماج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك في تلك البرامج؛ 4 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية، ويطالب بإعادة الموارد البحرية إلى ولايته القضائية.
7. Requests the Territories and the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories against any degradation, and once again requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in the Territories; 8. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; 9. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis, as well as by ensuring that periodic analyses are undertaken of the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory, and that the working papers prepared by the Secretariat on each Territory should fully reflect developments in those Territories; 10. Calls upon the administering Powers to participate in and cooperate fully with the work of the Special Committee in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration, and in order to advise the Special Committee on the implementation of provisions under Article 73 b of the Charter on efforts to promote self-government in the Territories, and encourages the administering Powers to facilitate visiting and special missions to the Territories; 11. Urges Member States to contribute to the efforts of the United Nations to usher in a world free of colonialism within the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and calls upon them to continue to give their full support to the Special Committee in its endeavours towards that noble goal; 12. Stresses the importance of the constitutional reviews in the respective Territories administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, and led by the territorial Governments, designed to address internal constitutional structures within the present territorial arrangements; 13. Requests that the Secretary-General continue to report to the General Assembly on a regular basis on the implementation of decolonization resolutions adopted since the declaration of the First and Second International Decades for the Eradication of Colonialism; 14. Reiterates its request that the Human Rights Committee collaborate with the Special Committee, within the framework of its mandate on the right to self-determination as contained in the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. with the aim of exchanging information, given that the Human Rights Committee is mandated to review the situation, including political and constitutional developments, in many of the Non-Self-Governing Territories that are within the purview of the Special Committee; 15. Requests the Special Committee to collaborate with the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, within the framework of their respective mandates, with the aim of exchanging information on developments in those Non-Self-Governing Territories which are reviewed by those bodies; 16. Also requests the Special Committee to continue to examine the question of the Non-Self-Governing Territories and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session and on the implementation of the present resolution. Individual Territories The General Assembly, Referring to resolution A above, RESOLUTIONS 62/118 A and B Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/412, para. 24)The draft resolutions recommended in the report of the Fourth Committee were submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. 62/118. Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands General The General Assembly, Having considered the questions of the Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. IX. Recalling all resolutions and decisions of the United Nations relating to those Territories, including, in particular, the resolutions adopted by the General Assembly at its sixty-first session on the individual Territories covered by the present resolution, Recognizing that all available options for self-determination of the Territories are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960, 1541 (XV) of 15 December 1960 and other resolutions of the Assembly, Recalling its resolution 1541 (XV), containing the principles that should guide Member States in determining whether or not an obligation exists to transmit the information called for under Article 73 e of the Charter of the United Nations, Expressing concern that more than forty-six years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Resolution 1514 (XV). there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, Noting the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the stated position of the Government of the United States of America on the Non-Self-Governing Territories under their administration, Noting also the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars, Noting further the constitutional developments in some Non-Self-Governing Territories affecting the internal structure of governance about which the Special Committee has received information, Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, Convinced that the wishes and aspirations of the peoples of the Territories should continue to guide the development of their future political status and that referendums, free and fair elections and other forms of popular consultation play an important role in ascertaining the wishes and aspirations of the people, Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, under the aegis of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained, Noting that a number of Non-Self-Governing Territories have expressed concern at the procedure followed by some administering Powers, contrary to the wishes of the Territories themselves, of amending or enacting legislation for application to the Territories, either through Orders in Council, in order to apply to the Territories the international treaty obligations of the administering Power, or through the unilateral application of laws and regulations, Aware of the importance of the international financial services for the economies of some of the Non-Self-Governing Territories, Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, Mindful that United Nations visiting and special missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, that some Territories have not received a United Nations visiting mission for a long time and that no visiting missions have been sent to some of the Territories, and considering the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers, Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, Recognizing the need for the Special Committee to ensure that the appropriate bodies of the United Nations actively pursue a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining a better understanding of the options of self-determination, Mindful, in this connection, that the holding of regional seminars in the Caribbean and Pacific regions and at Headquarters and other venues, with the active participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories, provides a helpful means for the Special Committee to fulfil its mandate, and that the regional nature of the seminars, which alternate between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in the context of a United Nations programme for ascertaining the political status of the Territories, Mindful also that the 2006 Pacific regional seminar was held on Yanuca Island, Fiji, from 28 to 30 November, and that the 2007 Caribbean regional seminar was held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May, Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation, and, in this connection, bearing in mind the applicability to the Territories of the programmes of action of all United Nations world conferencesSee Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum); Report of the World Conference on Natural Disaster Reduction, Yokohama, Japan, 23-27 May 1994 (A/CONF.172/9), chap. I; Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I; Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex; Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II; Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex; and Report of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, Durban 31 August-8 September 2001 (A/CONF.189/12 and Corr.1), chap. I. and special sessions of the General Assembly in the economic and social sphere, Noting with appreciation the contribution to the development of some Territories by the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as well as regional institutions such as the Caribbean Development Bank, the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States, the Pacific Islands Forum and the agencies of the Council of Regional Organizations in the Pacific, Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. reviews the status of the self-determination process, including in small island Territories under examination by the Special Committee, Recalling the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate, Recognizing that the annual background working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories,A/AC.109/2007/2-8, 10 and 14-16. as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non governmental organizations and other sources, have provided important inputs in updating the present resolution, 1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of the Territories to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; 2. Also reaffirms that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions; 3. Further reaffirms that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection reiterates its long-standing call for the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments and appropriate bodies of the United Nations system, to develop political education programmes for the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) and other relevant resolutions and decisions; 4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter; 5. Stresses the importance of the Special Committee being apprised of the views and wishes of the peoples of the Territories and enhancing its understanding of their conditions, including the nature and scope of the existing political and constitutional arrangements between the Non-Self-Governing Territories and their respective administering Powers; 6. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territories, and recommends that priority continue to be given, in consultation with the territorial Governments concerned, to the strengthening and diversification of their respective economies; American Samoa Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on American SamoaA/AC.109/2007/15. and other relevant information, Noting the position of the administering Power and the statements made by representatives of American Samoa in the regional seminars expressing satisfaction with the Territory's present relationship with the United States of America, Noting also that the Department of the Interior of the United States of America provides that the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa,Pursuant to Secretary's Order 2657, Department of the Interior, United States of America. Noting further that American Samoa continues to be the only United States Territory to receive financial assistance from the administering Power for the operations of the territorial Government, and calling upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the diversification of its economy, Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Noting also the statement of the representative of the Governor of the Territory at the Pacific regional seminar, held on Yanuca Island, Fiji, from 28 to 30 November 2006, requesting the Special Committee to review the Territory's status as a Non-Self-Governing Territory, 1. Welcomes the establishment of the Future Political Status Study Commission, which began its work in June 2006 and prepared its report in January 2007, to study alternative forms of future political status open to American Samoa and to assess the advantages and disadvantages of each; 2. Stresses the importance of the invitation previously extended to the Special Committee by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory, calls upon the administering Power to facilitate such a mission if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; 3. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating its work concerning a public awareness programme recommended by the Future Political Status Study Commission in its 2007 report, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme; Anguilla Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on AnguillaA/AC.109/2007/8. and other relevant information, Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, Taking note of the constitutional review process resumed by the territorial Government in 2006, the work of the newly established Constitutional and Electoral Reform Commission, which prepared its report in August 2006, and the holding of public and other consultative meetings in 2007 on proposed constitutional amendments to be presented to the administering Power, Aware that the Government intends to continue its commitment to high-end tourism and the implementation of various regulations in the financial services sector, Noting the participation of the Territory as an associate member in the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, 1. Welcomes the establishment of a new Constitutional and Electoral Reform Commission, the issuance of its report in 2006 and the holding of public and other consultative meetings early in 2007, with the aim of making recommendations to the administering Power on proposed changes to the Constitution in place in the Territory; 2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; 3. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating its work concerning public consultative outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public consultative outreach efforts; Bermuda Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on BermudaA/AC.109/2007/10. and other relevant information, Conscious of the different viewpoints of the political parties on the future status of the Territory, Recalling the dispatch of the United Nations special mission to Bermuda in 2005 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) and on the experiences of other small States that have achieved a full measure of self-government, 1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and regrets that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; 2. Decides to follow closely the developments concerning the future political status of Bermuda under way in the Territory, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme; British Virgin Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the British Virgin IslandsA/AC.109/2007/3. and other relevant information, Recalling the 1993 report of the Constitutional Commissioners, and the 1996 debate on the report in the Legislative Council of the Territory, the establishment of the Constitutional Review Commission in 2004 and the completion in 2005 of its report providing recommendations on constitutional modernization, and noting the debate on the report held in the Legislative Council in 2005, Noting the statement made at the Pacific regional seminar, held on Yanuca Island, Fiji, from 28 to 30 November 2006, by the representative of the territorial Government, who presented an analysis of the internal constitutional review process and urged the Special Committee to rethink and broaden the concept of self-determination for certain Territories, on a case-by-case basis, Noting also that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres, with unprecedented growth in its financial and tourism services sectors, 1. Welcomes the negotiations on constitutional advancement and balance of authority between the administering Power and the territorial Government during 2006-2007 resulting in the draft constitution that was unanimously passed by the Legislative Council of the Territory in May 2007; 2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; 3. Further welcomes the ongoing work of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands as a mechanism for functional cooperation between the two neighbouring Territories; Cayman Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the Cayman IslandsA/AC.109/2007/2. and other relevant information, Taking note also of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Commission, which contained a draft constitution for the consideration of the people of the Territory, the 2003 draft constitution offered by the administering Power and the subsequent discussions between the Territory and the administering Power in 2003, Noting with interest the reopened discussions between the administering Power and the territorial Government in 2006 on constitutional modernization with the aim of ascertaining the views of the people by way of referendum, Noting that the Caribbean regional seminar, held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May 2007, discussed the establishment of the Cayman Islands Constitutional Review Secretariat, which had begun its work in March 2007 to raise public awareness and disseminate information about the Territory's constitutional review process, Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, are a cause for concern, 1. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating its work concerning public awareness outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public awareness outreach efforts; 2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost-of-living issues in a systematic manner; Guam Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on GuamA/AC.109/2007/16. and other relevant information, Recalling that, in a referendum held in 1987, the registered and eligible voters of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for a greater measure of internal self-government for Guam and recognition of the right of the Chamorro people of Guam to self-determination for the Territory, Recalling also the requests by the elected representatives and non-governmental organizations of the Territory that Guam not be removed from the list of the Non-Self-Governing Territories with which the Special Committee is concerned, pending the self-determination of the Chamorro people and taking into account their legitimate rights and interests, Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam has established a process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, Cognizant that the administering Power continues to implement its programme of transferring surplus federal land to the Government of Guam, Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough, unconditional and expeditious transfer of land property to the people of Guam, Aware of concerns expressed by many residents regarding the potential social and other impacts of the impending transfer of additional military personnel of the administering Power to the Territory, Aware also of the Government-wide austerity measures undertaken since February 2007, when the Governor declared a financial Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, 1. Calls once again upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; 2. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals; 3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; 4. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes specifically intended to promote the sustainable development of economic activities and enterprises, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; 5. Recalls the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; 6. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating public outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in support of such efforts; Montserrat Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on MontserratA/AC.109/2007/4. and other relevant information, Recalling the 2002 report of the Constitutional Review Commission, which contains a series of recommendations on constitutional advancement, including the devolution of power from the appointed Governor to the elected Government, and the call in favour of a free-association arrangement, Recalling also the convening of a committee of the House of Assembly in 2005 to review the report, and the subsequent discussions between the elected Government and the administering Power on constitutional advancement and devolution of power, Noting that the development needs prevailing in Montserrat were discussed by the Caribbean regional seminar, held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May 2007, Noting also the statements made by participants of the Caribbean regional seminar encouraging the administering Power to commit sufficient resources to meet the Territory's special needs, Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, Acknowledging the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory, Noting the continuing efforts of the administering Power and the territorial Government to deal with the consequences of the volcanic eruption, 1. Welcomes the intention of the territorial Government to negotiate improvements to the present Constitution so as to preserve its ability to move towards greater self-determination at a later stage, and to publish and discuss publicly the Constitution when a final draft, which was expected in the first quarter of 2007, is ready; 2. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating its work concerning public outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public outreach efforts; 3. Calls upon the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as regional and other organizations, to continue to provide assistance to the Territory in alleviating the consequences of the volcanic eruption; Pitcairn Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on PitcairnA/AC.109/2007/6. and other relevant information, Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, 1. Requests the administering Power to continue its assistance for the improvement of the economic, social, educational and other conditions of the population of the Territory and to continue its discussions with the representatives of Pitcairn on how best to support their economic security; 2. Notes the position of the representative of the elected Government of the Territory favouring discussions on self-determination in advance of a constitutional review, and considers that a United Nations visiting mission to the Territory would heighten the awareness of the people of their political future; Saint Helena Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on Saint HelenaA/AC.109/2007/14. and other relevant information, Taking into account the unique character of Saint Helena, its population and its natural resources, Noting the constitutional review process led by the territorial Government and the consultative poll with regard to a new constitution, held in Saint Helena in May 2005, Aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the sphere of food production, continuing high unemployment and limited transport and communications, Noting the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena, Noting also the importance of the right to nationality for Saint Helenians and their request that it, in principle, be included in the new Constitution, Noting with concern the problem of unemployment on the island and the joint action of the administering Power and the territorial Government to deal with it, 1. Welcomes the continuing constitutional review process and the consultative poll led by the Government of Saint Helena in cooperation with the administering Power; 2. Also welcomes the decision by the administering Power to provide funding for the construction of an international airport on Saint Helena to become operational in 2011-2012, including all required infrastructure; 3. Requests the administering Power and relevant international organizations to continue to support the efforts of the territorial Government to address the socio-economic development challenges, including the high unemployment and the problems of limited transport and communications, as well as to support the additional infrastructure required for the airport project; 4. Calls upon the administering Power to take into account the concerns of Saint Helenians with regard to the right to nationality; Turks and Caicos Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the Turks and Caicos IslandsA/AC.109/2007/5. and other relevant information, Recalling the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, which examined the existing Constitution and made recommendations on the internal structure of government and devolution of power from the appointed Governor to the elected Government, and acknowledging the new Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, its circulation within the Government and among the general public, and its entering into force in August 2006, Noting the support for the new Constitution of the Territory among the participants of the Caribbean regional seminar, held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May 2007, Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory, to be appointed by the administering Power, Recalling the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006, at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) and on the experiences of other small States that have achieved a full measure of self-government, Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high-end tourism, 1. Welcomes the new Constitution of the Territory, which took effect in August 2006, and notes the emphasis placed by the re-elected territorial Government on economic development and modernization; 2. Also welcomes the ongoing efforts made by the Government addressing the need for attention to be paid to the enhancement of social cohesion across the Territory; XI United States Virgin Islands Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the United States Virgin IslandsA/AC.109/2007/7. and other relevant information, Acknowledging with interest the upcoming Constitutional Convention, the fifth attempt to review the existing Revised Organic Act, which organizes the internal governance arrangements, as well as the various related efforts in implementing a public education programme on the Constitution, as outlined in a statement by a participant from the Territory presented to the Caribbean regional seminar, held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May 2007, 1. Requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular through the upcoming internal Constitutional Convention exercise; 2. Also requests the administering Power to assist the Territory in facilitating its work concerning a public education programme, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme; 3. Reiterates its call for the inclusion of the Territory in regional programmes of the United Nations Development Programme, consistent with the participation of other Non-Self-Governing Territories; 4. Welcomes the ongoing work of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands as a mechanism for functional cooperation between the two neighbouring Territories; 5. Notes the position of the territorial Government supporting the ownership and control of the natural resources of the Territory, including marine resources, and its calls for the return of those marine resources to its jurisdiction.
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأقَالِيمِ وَإِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ فِي الْأقَالِيمِ وَحِفْظَهَا مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ التَّدَهْوُرِ ، وَتَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ مُوَاصَلَةُ رَصْدِ الْأَحْوالِ البيئية فِي الْأقَالِيمِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْأَنْشِطَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ التَّعْجِيلِ بِتَطْبِيقِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَمِنْ خِلاَلِ كَفَالَةِ إِجْرَاءِ تَحْلِيلَاتٍ دَوْرِيَّةٍ لِمُدَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ، وَكَفَالَةٌ أَنَّ تَجَسُّدَ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الَّتِي تُعَدْهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ عَنْ كُلُّ إقْلِيمِ التَّطَوُّرَاتِ النَّاشِئَةِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى نَحْوَ تَامٍّ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَشَارُكَ مُشَارَكَةِ تَامَّةٍ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَأَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَهَا تَعَاوُنَا كَامِلَا مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَالْإعْلاَنُ ، وَمِنْ أَجْلِ إِخْطَارَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنَ الْمِيثَاقِ ، بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى النُّهُوضِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْأقَالِيمِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى تَيْسيرٍ إيفاد الْبِعْثََاتُ الزّائِرَةُ وَالْبِعْثََاتِ الْخَاصَّةَ إِلَى الْأقَالِيمِ ؛ 11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِإقامَةِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْاِسْتِعْمارِ فِي غُضُونِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَا أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ فِي مَسَاعِيِهَا لِبُلُوغٍ ذَلِكً الْهَدَفُ النَّبِيلُ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ عَمَلِيََّاتِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا الْمَمْلَكَةَ الْمُتَّحِدَةَ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ فِي الْأقَالِيمِ التَّابِعَةِ لِكُلُّ مِنْهُمَا ، تَحْتَ قِيَادَةِ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ ، وَالَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَنَاوُلِ الْهَيَاكِلِ الدُّسْتُورِيَّةِ الدَّاخِلِيَّةِ فِي إِطارِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْحالِيَّةِ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التّقاريرِ ، بِصِفَةِ مُنْتَظِمَةٍ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ مُنْذُ إعْلاَنِ الْعَقْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ؛ 14 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا بِأَنَّ تتعاون اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَقِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، حسبما وَرَدَّتْ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِهَدَفِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَذَلِكَ بِالنَّظَرِ إِلَى أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَنُوطً بِهَا اِسْتِعْراضُ الْحالَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّطَوُّرَاتُ السِّياسِيَّةُ وَالدُّسْتُورِيَّةُ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَدْخُلُ ضِمْنَ نِطَاقِ اِخْتِصَاصِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُنْتَدَى الدَّائِمِ الْمَعْنِيِّ بِقَضَايَا الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَلَجْنَةُ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهُمَا ، بِهَدَفِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَسْتَعْرِضُهَا هَاتَانٍ الهيئتان ؛ 16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. حالَةُ الْأقَالِيمِ كُلُّ عَلَى حِدَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ أَلُفُّ أَعُلاَهُ ، الْقَرَارَانِ 62 / 118 أُلِّفَ وَبَاءُ اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 412 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 62 / 118 - مَسَائِلُ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ وأنغيلا وَبِرْمُودا وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ وَجَزَرً كايمان وَغوامَ ومونتسيرات وبيتكيرن وَسانتُ هَيَلانَةٍ وَجَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْحالَةُ عُمُومًا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسَائِلِ أقَالِيمِ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ وأنغيلا وَبِرْمُودا وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ وَجَزَرً كايمان وَغوامَ ومونتسيرات وبيتكيرن وَسانتُ هَيَلانَةٍ وَجَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْمُشارَ إِلَيهَا فِيمَا يَلِي ب ' الْأقَالِيمُ '، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ ذَا الصِّلَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 )، الْفَصْلُ التَّاسِعُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتِلْكً الْأقَالِيمَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِصِفَةِ خَاصَّةٍ الْقَرَارَانِ الْلَذَانٍ اُتُّخِذْتِهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذَا الْقَرَارَ ، كُلُّ عَلَى حِدَّةٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ الْمُتَاحَةِ لِتَقْريرِ مَصِيرِ الْأقَالِيمِ خِيَارَاتُ سَلِيمَةٌ مَا دَامَتْ تَتَّفِقُ مَعَ الرَّغْبََاتِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الشُّعُوبُ الْمَعْنِيَّةُ بَحْرِيَّةُ وَتُطَابِقُ الْمَبَادِئَ الْمُحَدَّدَةَ تَحْدِيدَا وَاضِحَا وَالْوَارِدَةَ فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَغَيْرَهُمَا مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1541 ( د - 15) الَّذِي يَتَضَمَّنَ الْمَبَادِئُ الَّتِي ينبغي أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ عِنْدَ تَحْدِيدٍ مَا إِذَا كَانَ هُنَاكَ اِلْتِزَامُ يَقْتَضِي إِحالَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ عَدَدًا مِنَ الْأقَالِيمِ مَا زَالَ غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ رَغْمُ مُرُورٍ أَكْثَرُ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ عَامًا عَلَى اِعْتِمادِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 1514 ( د - 15 ).)، وَإِذْ تَعِيَ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ هَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 الَّذِي حُدِّدْتِهِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَخُطَّةُ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الخصائص الْمُمَيَّزَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَمَشَاعِرُهَا تَسْتَلْزِمُ اِتِّبَاعَ نَهْجِ مَرِنَةٍ وَعَمَلِيَّةٍ وَمُبْتَكَرَةٍ حِيَالُ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، دُونَ أَيُّ مِسَاسٍ بِحَجْمِ الْإقْلِيمِ أَوْ مَوْقِعُهُ الْجُغْرَافِيِّ أَوْ عَدَدُ سُكَّانُهُ أَوْ مواردُهُ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمَوْقِفِ الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْمَمْلَكَةِ الْمُتَّحِدَةِ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، وَالْمَوْقِفُ الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لإدارتيهما ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْمَوَاقِفَ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا مُمَثِّلُو الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَفِي حَلِقَاتِهَا الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً التَّطَوُّرَاتُ الدُّسْتُورِيَّةُ فِي بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى الْهَيْكَلِ الدَّاخِلِيِّ لِلْحُكْمِ وَالَّتِي تَلَقَّتْ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنْهَا ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ الْمُنْتَخَبِينَ وَالْمُعَيَّنِينَ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ لِلْأقَالِيمِ وَلِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ عَلَى السَّواءِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ رَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَتَطَلُّعَاتِهَا ينبغي أَنَّ تَظَلُّ الدَّليلُ الَّذِي يَسْتَرْشِدُ بِهِ فِي تَطَوُّرِ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَبِأَنَّ عَمَلِيََّاتِ الْاِسْتِفْتاءِ وَالْاِنْتِخابَاتِ الْحُرَّةُ وَالنَّزِيهَةُ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْمُشَاوَرَةِ الشَّعْبِيَّةِ تُؤَدِّي دَوْرًا هَامَا فِي التَّحَقُّقِ مِنْ رَغْبََاتِ الشُّعُوبِ وَتَطَلُّعَاتِهَا ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ أَيُّ مُفَاوَضََاتٍ لِتَحْدِيدِ مَرْكَزٍ أَيُّ إقْلِيمٍ مِنْ هَذِهِ الْأقَالِيمِ إِنَّمَا يَجِبُ أَنْ تَجْرِي بِالْمُشَارَكَةِ وَالْحُضُورِ الْفَعَّالِينَ لِشَعْبٍ ذَلِكً الْإقْلِيمَ ، تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَبِأَنَّه ينبغي التَّحَقُّقَ مِنْ آرَاءِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَدَدًا مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ قَدْ أُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْإِجْرَاءِ الَّذِي تَتْبَعَهُ بَعْضُ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، خِلاَفَا لِرَغْبََاتِ الْأقَالِيمِ نَفْسُهَا ، وَالَّذِي يَتَمَثَّلُ فِي تَعْدِيلٍ أَوْ سِنُّ تَشْرِيعَاتٍ لِتُطَبِّقُ عَلَى الْأقَالِيمِ ، إِمَّا عَنْ طَرِيقِ أوامرِ تَصْدِرُ عَنْ مَجْلِسِ الْمَلِكَةِ الْاِسْتِشَارَِيِ ، كَيْ تَسْرِي عَلَى الْأقَالِيمِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتٍ دَوْلِيَّةٍ ، أَوْ عَنْ طَرِيقِ تَطْبِيقِ الْقَوَانِينِ وَاللَّوَائِحَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ قِطَاعِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِاِقْتِصَادَاتٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّعَاوُنِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي تُبْدِيهِ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُشَارَكَتَهَا فِي أَعْمَالِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبِعْثََاتِ الزّائِرَةِ وَالْخَاصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تُوَفِّرُ وَسِيلَةَ فَعَّالَةٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي الْأقَالِيمِ ، وَأَنَّ بَعْضَ الْأقَالِيمِ لَمْ تَسْتَقْبِلْ أَيُّ بعثةِ زائِرَةٍ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُنْذُ مُدَّةِ طَوِيلَةٍ وَأَنَّ الْبَعْضَ الْآخِرَ لَمْ تُوفِدْ إِلَيه أَيْ بعثةُ زائِرَةٍ ، وَإِذْ تَنَظُّرٌ فِي إِمْكانِيَّةٍ إيفاد بِعْثََاتُ زائِرَةُ أُخْرَى إِلَى الْأقَالِيمِ فِي وَقْتِ مُلاَئِمٍ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّه مِنَ الْمُهِمِّ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ ، كَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنْ تَعْزِيزِ فَهْمِهَا لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَمِنْ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا بِشَكْلِ فَعَّالٍ ، أَنَّ تَطَلُّعً عَنْ طَرِيقِ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ عَلَى رَغْبََاتِ شُعُوبٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَتَطَلُّعَاتِهَا ، وَأَنْ تَتَلَقَّى مَعْلُومَاتٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ مِنْ مُصَادَرِ مُنَاسَبَةِ أُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً مُمَثِّلُو الْأقَالِيمِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَفُّلَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ قِيَامُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، عَلَى نَحْوَ نَشِطٍ ، بِحَمْلَةٍ لِلتَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ تَسْتَهْدِفُ مُسَاعَدَةَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ عَلَى فَهْمِ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ فَهُمَا أفْضَلُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الخصوص ، أَنَّ عُقَدَ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ فِي منطقتي الْبَحْرَ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَفِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأُمَّاكُنَّ أُخْرَى ، بِمُشَارَكَةِ نشطةٍ مِنْ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، يُسَاعِدُ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا ، وَأَنَّ الطَّابَعَ الْإقْلِيميَّ لِهَذِهٍ الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ الَّتِي تَعَقُّدً بِالتَّنَاوُبِ بَيْنَ منطقتي الْبَحْرَ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ يُشَكِّلُ عُنْصُرَا حاسِمَا فِي إِطارِ بَرْنامَجِ تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ يَرْمِي إِلَى التَّحَقُّقِ مِنَ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ لِلْأقَالِيمِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِعَامَ 2006 قَدْ عَقَدْتِ فِي جَزِيرَةٍ يانوكا ، فيجي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ ، وَأَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِعَامَ 2007 قَدْ عَقَدْتِ فِي سانِ جُورْجٍ ، غرينادا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 24 أيَّارَ / مَايُوٌ ، وَإِذْ تَعِيَ ضِعْفَ الْأقَالِيمِ بِوَجْهِ خاصٍّ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّدَهْوُرَ الْبِيئَِيِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِمْكانِيَّةٌ أَنْ تُطَبِّقَ عَلَى الْأقَالِيمِ بَرامِجُ عَمَلٍ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. 1. 8 وَالتَّصْوِيبَ )؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، يوكوهوما ، الْيابانُ ، 23 - 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( A / CONF. 172 / 9 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ ؛ وَتَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ؛ وَتَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ ؛ وَتَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، دِيرْبانٌ ، 31 آبً / أُغُسْطُسٌ - 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ( A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ الْمُقَدَّمَةُ لِتَنْمِيَةٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ مِثْلُ مُصَرِّفِ التَّنْمِيَةِ الْكارِيبِي وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَوِكَالََاتُ مَجْلِسِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَسْتَعْرِضُ ، كَجُزْءٍ مِنَ الْمُهِمَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، حالَةُ عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ الَّتِي هِي قَيْدُ دِرَاسَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ حالِيًّا لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ نَاقِدٍ لِأَعْمَالِهَا بِهَدَفِ وَضْعِ تَوْصِيََاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ مُلاَئِمَةٍ وَبَنَّاءةَ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ السَّنَوِيَّةَ الَّتِي تُعَدْهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي تَتَضَمَّنَ مَعْلُومَاتٍ أَسَاسِيَّةٍ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي كُلُّ مِنَ الْأقَالِيمِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 2 - 8 و 10 و 14 - 16 .)، وَكَذَلِكَ الْوَثَائِقُ وَالْمَعْلُومَاتُ الْفَنِّيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْخبراءِ وَالْمُثَقَّفِينَ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُصَادَرَ الْأُخْرَى ، قَدْ أُسْهِمْتِ إِسْهامًا مَهْمَا فِي اِسْتِكْمالٍ هَذَا الْقَرَارِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه لَا بَدِيلً فِي عَمَلِيَّةِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ عَنْ مَبْدَأِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي يُشَكِّلُ أيضا حَقَّا أَسَاسِيَّا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى نَحْوَ مَا تُقِرُّ بِهِ اِتِّفَاقِيَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ هِي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ صَاحِبَةُ الْحَقِّ فِي أَنْ تُحَدِّدَ مَرْكَزَهَا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِحُرِّيَّةٍ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْمِيثَاقِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْإعْلاَنَ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، دَعَوْتِهَا الْمُوَجَّهَةَ مُنْذُ زَمَنِ طَوِيلٍ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لِلْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِإِعْدادِ بَرامِجِ تَثْقِيفِ سِياسِيٍّ لِلْأقَالِيمِ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَوْعِيَةِ الشُّعُوبِ بِحَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ طَبَقًا لِلْخِيَارَاتِ الْمَشْرُوعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْمَبَادِئِ الْمُحَدَّدَةِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) وَغَيْرَه مِنَ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَحِيلَ ، بِصِفَةِ مُنْتَظِمَةٍ ، الْمَعْلُومَاتُ الْمَطْلُوبَةُ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَكَوُّنَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَلَى عِلْمٍ بِآرَاءِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ ورغباتها ، وَأَنَّ تَعَزُّزَ فَهْمِهَا لِأَحْوالٍ هَذِهِ الشُّعُوبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً طَبِيعَةً وَنِطَاقُ التَّرْتِيبَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ فِيه ؛ 6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا ، بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، مَسْؤُولِيَّةُ تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَصَوْنُ الْهُوِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ، وَتُوصِي بِمُوَاصَلَةِ إعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، لِتَعْزِيزِ اِقْتِصَادٍ كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ وَتَنْوِيعَهُ ؛ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 15 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ مَوْقِفِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَالْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا مُمَثِّلُو سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ فِي الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالَّتِي أَعْرَبُوا فِيهَا عَنِ اِرْتِيَاحِهُمْ لِلْعَلاَّقَةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَرْبِطَ الْإقْلِيمَ بِالْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ وِزَارَةَ الدَّاخِلِيَّةِ فِي الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ تَقْضِي بِأَنَّ لِوَزِيرِ الدَّاخِلِيَّةِ وَلاَيَةُ إِدَارِيَّةٌ عَلَى سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ([ 1 ]) عَمِلَا بِالْأَمْرِ الْوِزَارِيِّ 2657 ، وِزَارَةُ الدَّاخِلِيَّةِ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً أَنْ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ لَا تُزَالُ الْإقْلِيمَ الْوَحِيدَ التَّابِعَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي يَتَلَقَّى مُسَاعَدَةُ مَالِيَّةٌ مِنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لِتَسْيِيرِ أَعْمَالِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَهَيُّبٌ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ فِي تَنْوِيعِ اِقْتِصَادِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَنْدُوبَ الْإقْلِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِحَقِّ التَّصْوِيتِ فِي كونغرس الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ قَدْ طُلِبَ رَسْمِيَّا مِنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُعْلِنَ مَوْقِفَهَا الرَّسْمِيِّ بِشَأْنِ مَرْكَزٍ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْبَيَانَ الَّذِي أَدَلَى بِهِ مُمَثِّلُ حاكِمُ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي جَزِيرَةٍ يانوكا ، فيجي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَالَّذِي طِلَبً فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنْ تَسْتَعْرِضَ مَرْكَزَ الْإقْلِيمِ بِوَصْفِهِ إقْلِيمَا غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، 1 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِدِرَاسَةِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الَّتِي بَدَأْتِ عَمَلَهَا فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 وَأُعِدْتِ تَقْريرَهَا فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ، بِهَدَفِ دِرَاسَةِ الْأَشْكَالِ الْبَدِيلَةِ الْمُتَاحَةِ أَمَامَ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَتَقْيِيمُ مَزَايَا وَعُيُوبٌ كُلُّ مِنْهَا ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الدَّعْوَةِ الَّتِي سَبْقً أَنَّ وَجْهَهَا حاكِمٍ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ لإيفاد بعثةُ زائِرَةٌ إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَتَهَيُّبٌ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُيَسِّرَ إيفاد هَذِهٍ الْبعثةَ ، إِذَا رُغِبْتِ حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ فِي ذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى رَئِيسَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبَرْنامَجِ التَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ الَّذِي أَوْصَتْ بِوَضْعِهِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِدِرَاسَةِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ فِي تَقْريرِهَا لِعَامَ 2007 ، تَمَاشَيَا مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَهَيُّبٌ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ بَرْنامَجِهِ التَّثْقِيفِيِ الْعَامِّ ؛ أَنَغِيلَا إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ أَنَغِيلًا ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 8 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِنْعِقَادِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِعَامَ 2003 فِي أَنَغِيلًا ، وَهِي الْمَرَّةُ الْأوْلَى الَّتِي تنعقد فِيهَا الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ فِي إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي اِسْتَأْنَفْتِهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 2006 وَبِالْْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا لَجْنَةُ الْإِصْلاحِ الدُّسْتُورِيِّ وَالْاِنْتِخابِيِّ الَّتِي أُنْشِئْتِ حَديثًا ، وَالَّتِي أَعِدْتِ تَقْريرَهَا فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَبِعَقْدِ جَلْسََاتٍ عَامَّةَ وَجَلْسََاتُ تَشاوُرِيَّةِ أُخْرَى فِي عَامٍ 2007 بِشَأْنِ التَّعْدِيلَاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ الْمُقَرَّرَ عَرْضَهَا عَلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْحُكُومَةَ تَعْتَزِمُ مُوَاصَلَةَ اِلْتِزَامِهَا بِالسِّياحَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى وَبِتَنْفِيذِ قَوَاعِدِ تَنْظِيمِيَّةٍ مُخْتَلِفَةٍ فِي قِطَاعِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ مُشَارَكَةِ الْإقْلِيمِ كَعُضْوِ مُنْتَسِبٍ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، 1 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ جَدِيدَةٍ لِلْإِصْلاحِ الدُّسْتُورِيِّ وَالْاِنْتِخابِيِّ ، وَبِإِصْدارِ تَقْريرِهَا فِي عَامٍ 2006 ، وَبِعَقْدِ جَلْسََاتٍ عَامَّةَ وَجَلْسََاتُ تَشاوُرِيَّةِ أُخْرَى فِي مَطْلَعِ عَامٍ 2007 بِهَدَفِ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ التَّغْيِيرَاتِ الْمُقْتَرَحَ إدْخَالَهَا عَلَى الدُّسْتُورِ الْحالِيِّ فِي الْإقْلِيمِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الرَّغْبَةِ الَّتِي سَبْقً أَنَّ أَعْرَبْتِ عَنْهَا حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ فِي أَنْ تُوفِدَ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ بعثةُ زائِرَةٌ إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَتَهَيُّبٌ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَيَسُّرً إيفاد هَذِهٍ الْبعثةَ ، إِذَا رُغِبْتِ حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ فِي ذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى رَئِيسَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تتخذ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُهُودِ التَّوْعِيَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْعَامَّةُ ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ جُهُودِهِ لِلتَّوْعِيَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛ بِرْمُودا إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ بِرْمُودا ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 10 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ مُخْتَلِفَ وَجِهَاتٍ نَظُرُّ الْأحْزَابَ السِّياسِيَّةَ بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْإقْلِيمِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، جَرَى إيفاد بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى بِرْمُودا فِي عَامٍ 2005 الَّتِي قُدِّمْتِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ عَنْ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَعَنْ الْخِيَارَاتِ الْمَشْرُوعَةِ لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15 )، وَعَنْ تَجَارِبِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حُقِّقْتِ الْحُكْمَ الذّاتِيَّ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، 1 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِقْلالِ بِرْمُودا لِعَامَ 2005 الَّذِي يُقَدِّمَ دِرَاسَةُ وَافِيَةُ وَدَقيقَةٌ لِلْحَقَائِقِ الْمُحِيطَةَ بِالْاِسْتِقْلالِ ، وَتَأْسَفُ لِأَنَّه لَمْ يَجْرِ حَتَّى الْآنَ تَنْفِيذُ الْخُطَطِ الرَّامِيَةِ إِلَى عَقْدِ جَلْسََاتٍ عَامَّةَ وَعَرْضُ وَرِقَةِ خَضْرَاءِ عَلَى الْمَجْلِسِ النِّيَابِيِّ تَلِيهَا وَرِقَةَ بَيْضاءِ تُحَدِّدُ اِقْتِراحَاتِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِقْلالِ بِرْمُودا ؛ 2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَتَابُعً عَنْ كثبِ التَّطَوُّرَاتِ الْجَارِيَةِ فِي الْإقْلِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْكَزِ بِرْمُودا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ بَرْنامَجِهِ التَّثْقِيفِيِ الْعَامِّ ؛ جَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 3 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْمُفَوَّضِينَ الدُّسْتُورِيِّينَ لِعَامَ 1993 وَإِلَى الْمُنَاقَشَةِ الَّتِي أُجْرَاهَا الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ لِلْإقْلِيمِ بِشَأْنِ التَّقْريرِ فِي عَامٍ 1996 وَإِلَى إِنْشاءِ لَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ فِي عَامٍ 2004 وَقِيَامَهَا فِي عَامٍ 2005 بِاِسْتِكْمالِ تَقْريرِهَا الْمُتَضَمِّنِ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ تَحْدِيثِ الدُّسْتُورِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُنَاقَشَةِ الَّتِي أُجْرَاهَا الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ بِشَأْنِ التَّقْريرِ فِي عَامٍ 2005 ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ ، فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي جَزِيرَةٍ يانوكا ، فيجي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، مُمَثِّلُ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الَّذِي قُدِّمَ تَحْلِيلَا لِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الدَّاخِلِيَّةِ وَحُثَّ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةَ عَلَى إِعادَةِ التَّفْكِيرِ فِي مَفْهُومِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ بِالنِّسْبَةِ لِأقَالِيمِ مُعَيَّنَةٍ وَتَوْسِيعٌ ذَلِكً الْمَفْهُومَ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْإقْلِيمَ مَا فَتِئَ يَبْرُزُ كَأحَدِ الْمَرَاكِزِ الْمَالِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ الرَّائِدَةِ فِي الْعَالَمِ ، إِذْ يَشْهَدَ مُعَدَّلَا غَيْرَ مَسْبُوقٍ لِلنُّمُوِّ فِي قِطَاعِيِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالسِّياحِيَّةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِالْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّقَدُّمِ الدُّسْتُورِيِّ وَتَحْقِيقُ التَّوَازُنِ فِي السُّلْطَةِ بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ الَّتِي جَرَتْ فِي الْفَتْرَةِ 2006 - 2007 وَتَمَخَّضْتِ عَنْ مَشْرُوعِ الدُّسْتُورِ الَّذِي أُقِرَّهُ الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ لِلْإقْلِيمِ بِالْإِجْمَاعِ فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2007 ؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ لِكَيْ تَرْتَكِزَ الْقَاعِدَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ لِلْإقْلِيمِ عَلَى الْمَلِكِيَّةِ الْمَحَلِّيَّةِ وَعَلَى قِطَاعَاتِ الْخِدْمََاتِ الْمِهْنِيَّةِ بِصُورَةِ أَكْبَرُ مِنَ اِرْتِكَازِهَا عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْعَمَلِ الْجَارِي الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَجْلِسُ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الحكومتين الْمُنْتَخَبَتَيْنِ لِجَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَصْفِهِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ بَيْنَ الْإقْلِيمَيْنِ الْمُتَجَاوِرِينَ ؛ جَزَرَ كايمان إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرٍ كايمان ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 2 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ التَّحْدِيثِ الدُّسْتُورِيِّ لِعَامَ 2002 الَّذِي تَضُمِّنَّ مَشْرُوعَ دُسْتُورٍ مَعْرُوضًا عَلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ كَيْ يَنْظُرَ فِيه ، وَبِمُسْوَدَّةِ الدُّسْتُورِ الَّتِي عُرِضْتِهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ فِي عَامٍ 2003 ، وَبِالْْمُنَاقَشََاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي جَرَتْ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ فِي عَامٍ 2003 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِهْتِمَامِ إِعادَةٌ فُتِحَ بَابُ الْمُنَاقَشَةِ بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 2006 بِشَأْنِ التَّحْدِيثِ الدُّسْتُورِيِّ ، بُغْيَةُ التَّحَقُّقِ مِنْ آرَاءِ الشَّعْبِ عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِفْتاءِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي سانِ جُورْجٍ ، غرينادا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 قَدْ نَاقَشْتِ مَسْأَلَةَ إِنْشاءِ أمَانَةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ فِي جَزَرٍ كايمان الَّتِي بَدَأْتِ عَمَلَهَا فِي آذَارِ / مَارَسَ 2007 مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ التَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ دُسْتُورِ الْإقْلِيمِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنْهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا أَشَارَتْ إِلَيه حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ مِنْ أَنَّ بَعْضُ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَكاليفِ الْمَعِيشَةِ ، مِنْ قَبِيلِ التَّضَخُّمِ ، مَدْعَاةٌ لِلْقَلَقِ ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُهُودِ التَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ جُهُودِهِ لِلتَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِإعْلاَنِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ عَنِ اِعْتِزامِهَا مُعَالَجَةِ مُخْتَلِفِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَكاليفِ الْمَعِيشَةِ مُعَالَجَةُ مَنْهَجِيَّةٌ ؛ غوامُ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ غوامِ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 16 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ النَّاخِبِينَ الْمُسَجَّلِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ التَّصْوِيتُ فِي غوامِ أَيَّدُوا ، فِي اِسْتِفْتاءِ أَجْرِي فِي عَامٍ 1987 ، مَشْرُوعُ قَانُونٍ كمنولث غوامَ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُنْشِئَ إِطارَا جَدِيدَا لِلْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، وَيَكْفِلُ مِنَحُ غوامُ قُدِّرَا أكْبَرَ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ الدَّاخِلِيِّ وَالْاِعْتِرافَ بِحَقِّ شَعْبٍ الشامورو فِي غوامِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِ الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى طَلِبََاتِ الْمُمَثِّلِينَ الْمُنْتَخَبِينَ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْإقْلِيمِ عَدَمُ شَطْبِ غوامِ مِنْ قَائِمَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَعْنَى بِهَا اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، رَيْثَما يُقَرِّرُ شَعْبٌ الشامورو مَصِيرَهُ بِنَفْسُه وَمَعَ مُرَاعَاةِ حُقوقِهِ وَمُصَالِحِهِ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ قَانُونٍ كمنولث غوامُ قَدْ تَوَقَّفْتِ وَأَنَّ غوامَ قَدْ نُظِّمْتِ عَمَلِيَّةَ يَقُومُ بِمُوجِبِهَا النَّاخِبُونَ الشامورو الْمُؤَهَّلُونَ بِالتَّصْوِيتِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ مَصِيرِهُمْ ، وَإِذْ تَعَلُّمٌ أَنَّ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ تُوَاصِلُ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِهَا لِنَقِلُّ مَلِكِيَّةَ فَائِضِ الْأَرَاضِي الْاِتِّحادِيَّةَ إِلَى حُكُومَةِ غوامِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ شَعْبَ الْإقْلِيمِ دَعَا إِلَى إِجْرَاءِ إِصْلاحٍ فِي بَرْنامَجِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّقْلِ الشَّامِلِ وَغَيْرَ الْمَشْرُوطُ وَالْعَاجِلُ لِمَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي إِلَى شَعْبِ غوامِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الشَّوَاغِلَ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا كَثِيرٌ مِنَ السُّكَّانِ الْمُقِيمِينَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْمُحْتَمَلَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى النَّقْلِ الْوَشِيكِ لِمَزِيدٍ مِنَ الْأَفْرَادِ الْعَسْكَرِيِّينَ التَّابِعِينَ لِلدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا تَدَابِيرُ التَّقَشُّفِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ عَلَى نِطَاقِ الْحُكُومَةِ مُنْذُ شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2007 ، عَنْدَمَا أُعْلِنُ الْحاكِمَ وَإِذْ تَعِي أَنَّ الْهِجْرَةَ إِلَى غوامِ جُعِلْتِ مِنْ شَعْبٍ الشامورو الْأَصْلِيَّ أَقَلِيَّةً فِي وَطَنِهِ ، 1 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُرَاعِيَ الْإِرَادَةَ الْمُعْلَنَةَ لِشَعَبَ الشامورو الَّتِي حَظِيتِ بِتَأْيِيدِ نَاخِبِي غوامِ فِي اِسْتِفْتاءِ عَامٍ 1987 وَنَصٌّ عَلَيهَا قَانُونُ غوامُ ، وَتُشَجِّعُ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ إقْلِيمِ غوامِ عَلَى الدُّخُولِ فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، نُقِلَ مَلِكِيَّةُ الْأَرَاضِي إِلَى أَصْحَابِهَا الْأَصْلِيِّينَ فِي الْإقْلِيمِ وَأَنَّ تَوَاصُلَ الْاِعْتِرافِ بِالْحُقوقِ السِّياسِيَّةِ وَالْهُوِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ وَالْعَرَقِيَّةَ لِشَعَبَ الشامورو فِي غوامِ وَاِحْتِرَامَهَا ، وَأَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَهْدِئَةِ مَخَاوِفِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ إِلَيه ؛ 4 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي وَضْعِ بَرامِجِ تَهْدِفُ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْأَنْشِطَةِ وَالْمَشَارِيعُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الدَّوْرَ الْخاصَّ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ شَعْبً الشامورو فِي تَنْمِيَةِ غوامِ ؛ 5 - تُشِيرُ إِلَى طَلَبِ حاكِمِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبِ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ رَفْعُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ مِنْ أَجَلْ السَّمَاحَ لِلْخُطُوطِ الْجَوِّيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ بِنَقْلِ الرِّكابِ بَيْنَ غوامِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ لِإتَاحَةِ الْمَزِيدِ مِنَ الْأَسْواقِ التَّنافُسِيَّةَ وَزِيادَةُ عَدَدِ الزُّوَّارِ الْوَافِدِينَ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ جُهُودِ التَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ دُعُمًا لِتِلْكَ الْجُهُودَ ؛ مونتسيرات إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ مونتسيرات ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 4 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ لِعَامَ 2002 ، الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى مَجْمُوعَةٍ مِنَ التَّوْصِيََاتِ بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الدُّسْتُورِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِقالُ السُّلْطَةِ مِنَ الْحاكِمِ الْمُعَيَّنِ إِلَى الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ ، وَالدَّعْوَةُ إِلَى الْأخْذِ بِتَرْتِيبٍ لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِنْعِقَادِ لَجْنَةِ تَابِعَةٍ لِلْمَجْلِسِ النِّيَابِيِّ فِي عَامٍ 2005 لِاِسْتِعْراضِ التَّقْريرِ ، وَالْمُنَاقَشََاتُ اللّاَحِقَةُ بَيْنَ الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الدُّسْتُورِيِّ وَاِنْتِقالُ السُّلْطَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي سانِ جُورْجٍ ، غرينادا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 قَدْ نَاقَشْتِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية الْأَسَاسِيَّةَ فِي مونتسيرات ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا الْمُشَارِكُونَ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَشَجَّعُوا فِيهَا الدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ عَلَى تَخْصِيصِ مواردِ كَافِيَةٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ الْآثَارَ الْمُتَوَاصِلَةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ الَّذِي أَدَّى إِلَى إِجْلاَءِ ثَلاثَةِ أَرْبَاعِ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ إِلَى مَنَاطِقِ آمنة فِي الْجَزِيرَةِ وَإِلَى مَنَاطِقِ تَقَعُ خَارِجَ الْإقْلِيمِ وَلَا يُزَالُ يُؤَثِّرَ سَلْبًا عَلَى اِقْتِصَادِ الْجَزِيرَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ أنتيغوا وبربودا ، إِلَى الْإقْلِيمِ وَالَّتِي وَفَّرْتِ لِآلاَفِ النَّازِحِينَ مِنَ الْإقْلِيمِ الْمَلاَذُ الْآمِنُ وَإِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الْمَرَافِقِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ وَكَذَلِكً فَرُصَّ الْعَمَلُ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ لِمُوَاجَهَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ ، 1 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِزامِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ التَّفَاوُضَ بِشَأْنِ إدْخَالِ تَحْسِينَاتٍ عَلَى الدُّسْتُورِ الْحالِيِّ بِغَرَضِ الْحِفَاظِ عَلَى قُدْرَتِهَا عَلَى الْمُضِيِّ قُدِّمَا نَحْوَ تَحْقِيقِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنْ تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي مَرْحَلَةِ لاَحِقَةٍ ، وَنُشِرَ الدُّسْتُورُ وَطَرْحَهُ لِلنِّقَاشِ الْعَامِّ عِنْدَ إِعْدادِ مُسْوَدَّةِ نِهَائِيَّةٍ لَهُ ، الْأَمْرُ الَّذِي كَانَ مِنَ الْمُنْتَظَرِ أَنْ يَتَحَقَّقَ فِي الرُّبُعِ الْأَوَّلَ مِنْ عَامٍ 2007 ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُهُودِ التَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ جُهُودِهِ لِلتَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَغَيْرِهَا أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ لِتَخْفِيفِ آثَارِ الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ ؛ بيتكيرن إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنٍ بيتكيرن ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 6 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الطَّابَعِ الْفَرِيدِ لبيتكيرن مِنْ حَيْثُ سُكَّانِهَا وَمَسَّاحَتِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ مَوْقِفِ مُمَثِّلِ الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ الْمُعَرِّبَ عَنْه فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الْمَعْقُودَةَ فِي عَامٍ 2004 وَمُفَادَهُ أَنَّ شَعْبَ الْإقْلِيمِ لَا يَتَفَهَّمْ تَمامَا جَمِيعَ الْإِمْكانَاتِ الَّتِي قَدْ تُتَاحُ لَهُ وَالَّتِي تَنْطَوِيَ عَلَيهَا مُخْتَلِفُ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَلَا يَتَفَهَّمْ مغزاها ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اِسْتِعْراضَ الدُّسْتُورِ قَدْ أُرْجِئُ ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ أَحْوالِ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالتَّعْلِيمِيَّةُ وَغَيْرَهَا ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ مُنَاقِشَاتِهَا مَعَ مُمَثِّلِي بيتكيرن حَوْلَ أفْضَلِ الطُّرُقِ لِدُعِّمَ أَمِنْهُمْ الْاِقْتِصَادِيَّ ؛ 2 - تُلَاحِظُ مَوْقِفَ مُمَثِّلِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ الْمُؤَيِّدَ لِإِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ بِشَأْنِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ قَبْلَ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ ، وَتُرى أَنَّ إيفاد بعثةُ زائِرَةُ تَابِعَةٌ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَزِيدَ مِنْ وَعْي الشَّعْبِ بِمُسْتَقْبَلِهِ السِّياسِيِّ ؛ سانتُ هَيَلانَةٍ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ سانتِ هَيَلانَةٍ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 14 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا السِّمََاتِ الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا سانتُ هَيَلانَةٍ وَسُكَّانُهَا وَمواردُهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ وَالْاِسْتِفْتاءَ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمُتَعَلِّقَ بِوَضْعِ دُسْتُورِ جَدِيدٍ الَّذِي جَرَى فِي سانتِ هَيَلانَةٍ فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2005 ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَسُلْطََاتُ الْإقْلِيمِ لِتَحُسِّينَ الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ لِسُكَّانِ سانتِ هَيَلانَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِ الْإِنْتاجِ الْغِذَائِيِ وَمُوَاجَهَةُ اِسْتِمْرارِ اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلِ الْبِطالَةِ وَالنِّطَاقُ الْمَحْدُودُ لِوَسَائِلِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ تَحْسِينِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَى سانتِ هَيَلانَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أهَمِّيَّةُ حَقِّ الْجِنْسِيَّةِ لِأَبْنَاءِ سانتِ هَيَلانَةٍ وَطَلَبُهُمْ إِدْرَاجِهِ ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، فِي الدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ مُشَكَّلَةُ الْبِطالَةِ فِي الْجَزِيرَةِ وَالْعَمَلُ الْمُشْتَرَكُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْمُشَكَّلَةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ وَبِالْْاِسْتِفْتاءِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْلَذَيْنٍ تُقَوِّدَهُمَا حُكُومَةَ سانتِ هَيَلانَةٍ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ تَمْوِيلُ تَشْيِيدِ مَطَارِ دَوْلَِيٍ فِي سانتِ هَيَلانَةٍ يَبْدَأُ تَشْغِيلُهُ فِي الْفَتْرَةِ 2011 - 2012 ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ عَنَاصِرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْإقْلِيمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِرْتِفَاعُ مُعَدَّلُ الْبِطالَةِ وَالْمَشَاكِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِوَسَائِلِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتُ الْمَحْدُودَةُ ، وَكَذَلِكَ دُعِّمَ الْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْإِضافِيَةُ اللّاَزِمَةُ لِمَشْرُوعِ الْمَطَارِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُرَاعِيَ شَوَاغِلَ سُكَّانِ سانتِ هَيَلانَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّ الْجِنْسِيَّةِ ؛ جَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 5 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ هَيْئَةِ اِسْتِعْراضِ تَحْدِيثِ الدُّسْتُورِ لِعَامَ 2002 الَّتِي فُحِصْتِ الدُّسْتُورَ الْحالِيَّ وَقُدِّمْتِ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ الْهَيْكَلِ الدَّاخِلِيِّ لِلْحُكُومَةِ وَاِنْتِقالُ السُّلْطَةِ مِنَ الْحاكِمِ الْمُعَيَّنِ إِلَى الْحُكُومَةِ الْمُنْتَخَبَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ الَّذِي تُمَّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيه بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ وَتَعْمِيمَهُ عَلَى أَوْسَاطِ الْحُكُومَةِ وَعَلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ وَبَدْءُ سَرَيَانِهِ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَإِذْ تَلاحُظُ الدُّعُمِ الَّذِي حَظِي بِهِ الدُّسْتُورُ الْجَدِيدُ لِلْإقْلِيمِ فِي أَوْسَاطِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي سانِ جُورْجٍ ، غرينادا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الدُّسْتُورَ الْجَدِيدَ يَنِصُّ عَلَى أَنَّ تَعَيُّنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ حاكِمًا يَحِقُّ لَهُ الْاِحْتِفَاظَ بِسُلْطََاتٍ مُخَصَّصَةٍ فِي الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، جَرَى إيفاد بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس فِي عَامٍ 2006 الَّتِي قُدِّمْتِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ عَنْ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَعَنْ خِيَارَاتِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ الْمَشْرُوعَةَ عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) وَعَنْ تَجَارِبِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حُقِّقْتِ الْحُكْمَ الذّاتِيَّ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِفَتْرَةِ التَّوَسُّعِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْكَبِيرِ وَالْمُطَّرِدِ الَّذِي يُدَعِّمَهُ اِسْتِمْرارَ النُّمُوِّ فِي السِّياحَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى ، 1 - تُرَحِّبُ بِالدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ لِلْإقْلِيمِ الَّذِي بَدَأَ سَرَيَانُهُ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَتُلَاحِظُ التَّرْكِيزَ الَّذِي تَوَلَّيْهُ حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ الَّتِي أَعِيدَ اِنْتِخابُهَا لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتَّحْدِيثَ ؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومَةَ لِتَلْبيَةِ الْحاجَةِ إِلَى الْاِهْتِمَامِ بِتَعْزِيزِ التَّماسُكِ الْاِجْتِمَاعِيِّ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْإقْلِيمِ ؛ حادِي عُشُرِ جَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَرِقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي أَعِدْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2007 / 7 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُنَوِّهُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْمُؤْتَمَرِ الدُّسْتُورِيِّ الْمُقْبِلِ الَّذِي يُمَثِّلَ الْمُحَاوَلَةُ الْخامسَةُ لِاِسْتِعْراضِ الْقَانُونِ التَّأْسِيسِيِّ الْمُنَقِّحِ الْحالِيِّ الَّذِي يُنَظِّمَ تَرْتِيبَاتُ شُؤُونِ الْحُكْمِ الدَّاخِلِيِّ ، وَبِمُخْتَلِفِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجٍ لِلْتَثْقِيفِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الدُّسْتُورِ ، حسبما وَرَدُّ ذِكْرِهَا فِي بَيَانِ أَدْلَى بِهِ أحَدُ الْمُشَارِكِينَ مِنَ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي سانِ جُورْجٍ ، غرينادا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 24 أيَّارِ / مَايُوٌ 2007 ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ مُسَاعَدَةُ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ عُقَدِ الْمُؤْتَمَرِ الدُّسْتُورِيِّ الدَّاخِلِيِّ الْمُقْبِلِ ؛ 2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ فِي تَيْسيرِ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَضْعِ بَرْنامَجٍ لِلْتَثْقِيفِ الْعَامِّ ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ ، عِنْدَ طَلَبِهَا ، إِلَى الْإقْلِيمِ فِي سِياقِ بَرْنامَجِهِ لِلْتَثْقِيفِ الْعَامِّ ؛ 3 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى إِدْمَاجِ الْإقْلِيمِ فِي الْبَرامِجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ أُسْوَةً بِالْأقَالِيمِ الْأُخْرَى غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَشَارُكً فِي تِلْكً الْبَرامِجَ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَجْلِسُ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الحكومتين الْمُنْتَخَبَتَيْنِ لِجَزَرِ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ بِوَصْفَةِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ بَيْنَ الْإقْلِيمَيْنِ الْمُتَجَاوِرِينَ ؛ 5 - تُلَاحِظُ مَوْقِفَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الَّذِي يُدَعِّمَ مَلِكِيَّةُ الْإقْلِيمِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَسَيْطَرَتُهُ عَلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ ، وَيُطَالِبُ بِإِعادَةِ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ إِلَى وَلاَيَتِهِ الْقَضَائِيَّةِ.
القرار 62/119 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/412، الفقرة 24)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 175 صوتا مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الممتنعون: فرنسا، الولايات المتحدة الأمريكية 62/119 - نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار إن الجمعية العامة، وقد درست الفصل المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بعمل الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23)، الفصل الثالث.)، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها الأخرى المتعلقة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما قرار الجمعية 61/129 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)، وإذ تكرر تأكيد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة كي تحقق تقرير المصير، وإذ تعترف بالدور الذي تقوم به الدول القائمة بالإدارة في إحالة المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعترف أيضا بالدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في نشر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن أنشطة الأمم المتحدة، وإذ تشير إلى قرارها 61/129 الذي طلبت فيه من الإدارة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعه على نطاق واسع في تلك الأقاليم، وإذ تدرك دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، 1 - توافق على الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتان للأمانة العامة في ميدان نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبخاصة إعدادهما، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/129، المنشور الإعلامي المعنون 2 - ترى من المهم أن تواصل بذل جهودها وأن توسع نطاق هذه الجهود لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، تحقيقا لهذه الغايـــة، العمل على تمكين مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق ذات الصلة من نشر المواد على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز المعلومات المتاحة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت المتعلق بإنهاء الاستعمار، عن طريق إدراج المجموعة الكاملة من التقارير الصادرة عن الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار والبيانات والورقات التثقيفيـة التي عرضت في تلك الحلقات الدراسية والوصلات الشبكية للمجموعة الكاملة من تقارير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ 4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لاستكمال المعلومات المتاحة عن طريق شبكة الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة، وأن تواصلا جهودهما الرامية إلى اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، والقيام بجملة أمور منها: (أ) وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضية تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم؛ (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ (ج) دراسة فكرة وضع برنامج للتعاون مع مراكز تنسيق إنهاء الاستعمار التابعة لحكومات الأقاليم، وبخاصة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، للمساعدة في تحسين تبادل المعلومات؛ (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ (و) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛ 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/119 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/412, para. 24),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 175 to 2, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Abstaining: France, United States of America 62/119. Dissemination of information on decolonization The General Assembly, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the dissemination of information on decolonization and publicity for the work of the United Nations in the field of decolonization,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. III. Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and other resolutions and decisions of the United Nations concerning the dissemination of information on decolonization, in particular Assembly resolution 61/129 of 14 December 2006, Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, Recognizing also the role of the Department of Public Information of the Secretariat, through the United Nations information centres, in the dissemination of information at the regional level on the activities of the United Nations, Recalling its resolution 61/129, in which it requested the Department, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, to prepare an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories and to disseminate it widely in them, Aware of the role of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization, 1. Approves the activities in the field of dissemination of information on decolonization undertaken by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs of the Secretariat, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization, in particular the preparation, in accordance with General Assembly resolution 61/129, of the information leaflet entitled 2. Considers it important to continue and expand its efforts to ensure the widest possible dissemination of information on decolonization, with particular emphasis on the options of self-determination available for the peoples of Non-Self-Governing Territories, and to this end, requests the Department of Public Information to empower the United Nations information centres in the relevant regions to disseminate material to the Non-Self-Governing Territories; 3. Requests the Secretary-General to further enhance the information provided on the United Nations decolonization website by including the full series of reports of the regional seminars on decolonization, the statements and scholarly papers presented at those seminars and links to the full series of reports of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; 4. Requests the Department of Public Information to continue its efforts to update web-based information on the assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories; 5. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to implement the recommendations of the Special Committee and to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: (a) To develop procedures to collect, prepare and disseminate, particularly to the Territories, basic material on the issue of self-determination of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; (b) To seek the full cooperation of the administering Powers in the discharge of the tasks referred to above; (c) To explore the idea of a programme of collaboration with the decolonization focal points of territorial Governments, particularly in the Pacific and Caribbean regions, to help improve the exchange of information; (d) To encourage the involvement of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization; (e) To encourage the involvement of Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; (f) To report to the Special Committee on measures taken in the implementation of the present resolution; 6. Requests all States, including the administering Powers, to accelerate the dissemination of information referred to in paragraph 2 above; 7. Requests the Special Committee to continue to examine this question and to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 119 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 412 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 175 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ الْمُمْتَنِعُونَ: فَرَنْسا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 62 / 119 - نُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ وَالتَّعْرِيفَ بِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ 61 / 129 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ مَرِنَةٍ وَعَمَلِيَّةٍ وَاِبْتِكارِيَّةً إِزَاءَ اِسْتِعْراضِ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ الْمُتَاحَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ بُغْيَةُ تَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ كَأدَاةٍ لِتَعْزِيزِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الرَّأْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ فِي مُسَاعَدَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مُسَاعَدَةُ فَعَّالَةٌ كَيْ تُحَقِّقَ تَقْريرَ الْمَصِيرِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الدُّوَلُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ فِي إِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ أيضا بِالدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، مِنْ خِلاَلِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ بِشَأْنِ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 129 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه مِنَ الْإِدَارَةِ أَنْ تُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، مَنْشُورَا إعلاميا عَنْ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَوَزُّعَهُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ دَوْرَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، 1 - تُوَافِقُ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ التَّابِعَتَانِِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي مَيْدَانِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَبِخَاصَّةِ إِعْدادِهُمَا ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 61 / 129 ، الْمَنْشُورُ الْإعْلاَمِيِ المعنون 2 - تُرى مِنَ الْمُهِمِّ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلِ جُهُودِهَا وَأَنَّ تَوَسُّعَ نِطَاقٍ هَذِهِ الْجُهُودِ لِكَفَالَةِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ الْمُتَاحَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهِ الْغَايَةِ ، الْعَمَلُ عَلَى تَمْكِينِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي الْمَنَاطِقِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ نَشُرُّ الْمَوَادَّ عَلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت الْمُتَعَلِّقَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، عَنْ طَرِيقِ إِدْرَاجِ الْمَجْمُوعَةِ الْكَامِلَةِ مِنَ التّقاريرِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ وَالْبَيَانَاتُ وَالْوَرِقَاتُ التَّثْقِيفِيَّةَ الَّتِي عَرَضْتِ فِي تِلْكً الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ وَالْوَصَلَاتِ الشَّبَكِيَّةَ لِلْمَجْمُوعَةِ الْكَامِلَةِ مِنْ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ جُهُودِهَا لِاِسْتِكْمالِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ عَنْ طَرِيقِ شَبَكَةٍ الإنترنت بِشَأْنِ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ وَإِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُنَفِّذَا تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَأَنَّ تَوَاصُلًا جُهُودُهُمَا الرَّامِيَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ خِلاَلٍ جَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُتَاحَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمَنْشُورَاتِ وَالْإذَاعَةَ وَالتِّلِفِزْيونَ ، وَكَذَلِكَ شَبَكَةٌ الإنترنت ، لِلتَّعْرِيفِ بِأَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْقِيَامُ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا: ( أ) وَضْعُ إِجْرَاءَاتٍ لِجُمِعَ الْمَوَادُّ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِقَضِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَإِعْدادُهَا وَنَشُرُّهَا ، خُصُوصَا فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ ( ب) اِلْتِمَاسُ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مِنَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛ ( ج) دِرَاسَةُ فِكْرَةِ وَضْعِ بَرْنامَجٍ لِلتَّعَاوُنِ مَعَ مَرَاكِزِ تَنْسِيقِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ التَّابِعَةَ لِحُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي منطقتي الْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَالْبَحْرَ الْكارِيبِي ، لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَحْسِينِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ؛ ( د) تَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ ( ه) تَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ ( و) تَقْديمُ تقاريرِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ ، بِمَا فِيهَا الدُّوَلُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، أَنْ تُعَجِّلَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 62/12 اتخذ في الجلسة العامة 57، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/62/L.13 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، تشاد، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، جزر القمر، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غيانا، غينيا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 62/12 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 61/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وإلى جميع قراراتها السابقة ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.) يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي الذي تصادف ذكراه السنوية العاشرة في 17 تموز/يوليه 2008، وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء سلام مستدام، واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بصراع أو التي تتعافى منه الإساءات المرتكبة في الماضي ضد المدنيين المتأثرين بالصراعات المسلحة ولمنع حدوث إساءات من ذلك القبيل في المستقبل، وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وفقا لنظام روما الأساسي، وإذ تشير إلى أن تقديم الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التعاون والمساعدة الفعالين والشاملين لولاية المحكمة الجنائية الدولية بجميع جوانبها يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة بأنشطتها، وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما يقدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة للمحكمة الجنائية الدولية وفقا لاتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ( وإذ تقر بأن اتفاق العلاقة كما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 58/318 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004، بما فيه الفقرة 3 من القرار المتعلقة بالسداد الكامل للنفقات المستحقة للأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة([1]) المادتان 10 و 13 من اتفاق العلاقة.) الذي يوفر إطارا للتعاون المستمر بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يمكن أن يشمل قيام الأمم المتحدة بتيسير الأنشطة الميدانية للمحكمة، وإذ تشجع على إبرام ترتيبات واتفاقات تكميلية بينهما، حسب الضرورة، وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية، وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان والتشجيع عليه وتحقيق السلام المستدام، وفقا للقانون الدولي ومقاصد الميثاق ومبادئه، وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون، 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2006-2007([1]) انظر A/62/314.)؛ 2 - ترحب بالدول التي أصبحت أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.) في السنة الماضية، وتهيب بجميع الدول في جميع مناطق العالم التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون تأخير؛ 3 - ترحب بالدول الأطراف وكذلك بالدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي التي أصبحت أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2271، الرقم 40446.)، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق أن تنظر في هذا الأمر؛ 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى الحكم المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛ 5 - ترحب بالتعاون والمساعدة المقدمين لغاية الآن للمحكمة الجنائية الدولية من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وتهيب بالدول التي عليها التزام بالتعاون أن تقدم هذا التعاون وهذه المساعدة في المستقبل، ولا سيما فيما يتعلق بالاعتقال والتسليم وتوفير الأدلة وحماية الضحايا والشهود ونقلهم إلى أماكن أخرى وإنفاذ الأحكام؛ 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ 7 - تذكر بأنه يجوز لأي دولة غير طرف في نظام روما الأساسي أن تودع، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي، إعلانا لدى مسجل المحكمة الجنائية الدولية تقبل فيه ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم المذكورة على وجه التحديد في الفقرة 2 من تلك المادة؛ 8 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها لدى مناقشة المسائل ذات الصلة بها في الأمم المتحدة؛ 9 - تشدد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق العلاقة([1]) انظر A/58/874 و Add.1.) الذي يشكل إطارا لإقامة تعاون وثيق بين المنظمتين وللتشاور بشأن المسائل التي تهم الطرفين عملا بأحكام الاتفاق وطبقا لأحكام كل من ميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي، وكذلك على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية؛ 10 - ترحب بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 1 (A/62/1).) الذي يذكر فيه الأمين العام أنه سيواصل سياسة تقديم المساعدة والدعم للمحكمة الجنائية الدولية في مساعيها، مع إيلاء الاحترام الكامل لطابع الاستقلال الذي تتمتع به المحكمة؛ 11 - تلاحظ أن مكتب الاتصال التابع للمحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة أصبح الآن قيد التشغيل الكامل، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛ 12 - تشجع الدول على التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لغاية الآن؛ 13 - تلاحظ عمل الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان المفتوح باب العضوية على قدم المساواة أمام جميع الدول، وتشجع جميع الدول على النظر في المشاركة بصورة فعالة في الفريق العامل بهدف إعداد مقترحات بشأن نص عن جريمة العدوان، وفقا للمادة 123 من نظام روما الأساسي؛ 14 - تحيط علما بقرار جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي في دورتها الرابعة، وهي تذكر في الوقت نفسه بأن جمعية الدول الأطراف تجتمع، وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، في مقر المحكمة الجنائية الدولية أو في مقر الأمم المتحدة لعقد دورتها السادسة في نيويورك، وتتطلع إلى انعقاد الدورة السادسة لجمعية الدول الأطراف في نيويورك في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وكذلك إلى انعقاد الدورة السادسة المستأنفة في نيويورك في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008، وتطلب إلى الأمين العام توفير الخدمات والمرافق اللازمة وفقا لاتفاق العلاقة والقرار 58/318؛ 15 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في دورتي جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لغاية الآن؛ 16 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها للفترة 2007-2008، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 62/12 Adopted at the 57th plenary meeting, on 26 November 2007, without a vote, on the basis of draft resolution A/62/L.13 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Mongolia, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia 62/12. Report of the International Criminal Court The General Assembly, Recalling its resolution 61/15 of 20 November 2006 and all its previous relevant resolutions, Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal CourtUnited Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute, the tenth anniversary of which will be marked on 17 July 2008, Emphasizing that justice, especially transitional justice in conflict and post-conflict societies, is a fundamental building block of sustainable peace, Convinced that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past abuses committed against civilians affected by armed conflict and to prevent future such abuses, Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, Recalling that effective and comprehensive cooperation and assistance in all aspects of its mandate by States, the United Nations and other international and regional organizations remains essential for the International Criminal Court to carry out its activities, Expressing its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance to the International Criminal Court in accordance with the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court ( Acknowledging the Relationship Agreement as approved by the General Assembly in its resolution 58/318 of 13 September 2004, including paragraph 3 of the resolution with respect to the payment in full of expenses accruing to the United Nations as a result of the implementation of the Relationship Agreement,Articles 10 and 13 of the Relationship Agreement. which provides a framework for continued cooperation between the International Criminal Court and the United Nations, which could include the facilitation by the United Nations of the Court's field activities, and encouraging the conclusion of supplementary arrangements and agreements, as necessary, Welcoming the continuous support given by civil society to the International Criminal Court, Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, Expressing its appreciation to the International Criminal Court for providing assistance to the Special Court for Sierra Leone, 1. Welcomes the report of the International Criminal Court for 2006-2007;See A/62/314. 2. Welcomes the States that have become parties to the Rome Statute of the International Criminal CourtUnited Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. in the past year, and calls upon all States in all regions of the world that are not yet parties to the Rome Statute to consider ratifying or acceding to it without delay; 3. Welcomes the States parties as well as States not parties to the Rome Statute that have become parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court,United Nations, Treaty Series, vol. 2271, No. 40446. and calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Agreement; 4. Calls upon States parties to the Rome Statute that have not yet done so to adopt national legislation to implement obligations emanating from the Rome Statute and to cooperate with the International Criminal Court in the exercise of its functions, and recalls the provision of technical assistance by States parties in this respect; 5. Welcomes the cooperation and assistance provided thus far to the International Criminal Court by States parties as well as States not parties, the United Nations and other international and regional organizations, and calls upon those States that are under an obligation to cooperate to provide such cooperation and assistance in the future, in particular with regard to arrest and surrender, the provision of evidence, the protection and relocation of victims and witnesses and the enforcement of sentences; 6. Invites regional organizations to consider concluding cooperation agreements with the International Criminal Court; 7. Recalls that, by virtue of article 12, paragraph 3, of the Rome Statute, a State which is not a party to the Rome Statute may, by declaration lodged with the Registrar of the International Criminal Court, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to specific crimes that are mentioned in paragraph 2 of that article; 8. Encourages all States parties to take the interests, needs for assistance and mandate of the International Criminal Court into account when relevant matters are being discussed in the United Nations; 9. Emphasizes the importance of the full implementation of the Relationship Agreement,See A/58/874 and Add.1. which forms a framework for close cooperation between the two organizations and for consultation on matters of mutual interest pursuant to the provisions of the Agreement and in conformity with the respective provisions of the Charter of the United Nations and the Rome Statute, as well as the need for the Secretary-General to inform the General Assembly at its sixty-third session on the expenses incurred and reimbursements received by the United Nations in connection with assistance provided to the International Criminal Court; 10. Welcomes the report of the Secretary-General on the work of the Organization,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 1 (A/62/1). in which the Secretary-General states that he will continue the policy of assisting and supporting the International Criminal Court in its endeavours, in all respect for the independent character of the Court; 11. Notes the fact that the International Criminal Court liaison office to United Nations Headquarters is now fully operational, and encourages the Secretary-General to continue to work closely with that office; 12. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and of the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to the Trust Fund thus far; 13. Notes the work of the Special Working Group on the Crime of Aggression, which is open to all States on an equal footing, and encourages all States to consider participating actively in the Working Group with a view to elaborating proposals for a provision on the crime of aggression, in accordance with article 123 of the Rome Statute; 14. Takes note of the decision of the Assembly of States Parties to the Rome Statute at its fourth session, while recalling that according to article 112, paragraph 6, of the Rome Statute, the Assembly of States Parties shall meet at the seat of the International Criminal Court or at United Nations Headquarters, to hold its sixth session in New York, looks forward to the sixth session of the Assembly of States Parties, which is to be held in New York from 30 November to 14 December 2007, as well as to the resumed sixth session, which is to be held in New York from 2 to 6 June 2008, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and facilities in accordance with the Relationship Agreement and resolution 58/318; 15. Encourages the widest possible participation of States in the Assemblies of States Parties, invites States to contribute to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to the Trust Fund thus far; 16. Invites the International Criminal Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, a report on its activities for 2007-2008, for consideration by the General Assembly at its sixty-third session.
الْقَرَارُ 62 / 12 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 57 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 26 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 62 / L. 13 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 62 / 12 - تَقْريرُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 15 الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .) يُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْمَغْزَى التَّارِيخِيِ لِاِعْتِمادِ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ الَّذِي تُصَادِفَ ذَكَرَاهُ السَّنَوِيَّةِ الُْعَاشِرَةِ فِي 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2008 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْعَدَالَةَ ، لَا سِيمَا الْعَدَالَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي تَشْهَدُ صِراعَاتٍ وَالَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، لَبِنَةُ أَسَاسِيَّةٌ لِبِنَاءِ سلامِ مُسْتَدامٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ وُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ أَمَرُّ ضَرُورِيَّ لِتُجَاوِزُ الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي تَمْرً بِصِراعٍ أَوْ الَّتِي تَتَعَافَى مِنْه الْإِسَاءَاتُ الْمُرْتَكِبَةُ فِي الْمَاضِي ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْمُتَأَثِّرِينَ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَلََمُنِعَ حُدوثُ إِسَاءَاتٍ مِنْ ذَلِكً الْقَبِيلَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْمَحْكَمَةَ الْجِنَائِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ فِي تَحْلِيلَاتِهَا وَتَحْقِيقَاتِهَا وَإِجْرَاءَاتُهَا الْقَضَائِيَّةِ فِي مُخْتَلِفِ الْحالََاتِ وَالْقَضَايَا الَّتِي أَحالَتُهَا إِلَيهَا دُوِّلَ أَطْرافٌ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ وَأُحَالُهَا إِلَيهَا مَجْلِسُ الْأَمْنِ وَفْقًا لِنِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ تَقْديمَ الدُّوَلِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى التَّعَاوُنَ وَالْمُسَاعَدَةَ الْفَعَّالِينَ وَالشَّامِلِينَ لِوَلاَيَةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا يَظِلُّ أَمْرَا أَسَاسِيَّا لِكَيْ تَضْطَلِعَ الْمَحْكَمَةَ بِأَنْشِطَتِهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مَا يُقَدِّمُهُ مِنْ مُسَاعَدَةِ تَتَّسِمُ بِالْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ( وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ اِتِّفَاقَ الْعَلاَّقَةِ كَمَا وَافَقْتِ عَلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 58 / 318 الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ، بِمَا فِيه الْفَقْرَةَ 3 مِنَ الْقرارِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّدَادِ الْكَامِلِ لِلنَّفَقََاتِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ نَتِيجَةُ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ([ 1 ]) الْمادَّتَانِِ 10 و 13 مِنَ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ .) الَّذِي يُوَفِّرَ إِطارَا لِلتَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ بَيْنَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ يُمْكِنُ أَنْ يَشْمَلَ قِيَامُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِتَيْسيرِ الْأَنْشِطَةِ الْمَيْدانِيَّةَ لِلْمَحْكَمَةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى إبْرَامِ تَرْتِيبَاتٍ وَاِتِّفَاقَاتُ تَكْميلِيَّةٌ بَيْنَهُمَا ، حَسْبَ الضَّرُورَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي يُقَدِّمَهُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي نِظَامِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ يَرْمِي إِلَى وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَإرْسَاءُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَعْزِيزُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّشْجِيعُ عَلَيه وَتَحْقِيقُ السّلامِ الْمُسْتَدامَ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمَقَاصِدُ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَقْديمِهَا الْمُسَاعَدَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الْخَاصَّةَ لِسِيرالِيُونٍ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 62 / 314 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .) فِي السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّصْدِيقِ عَلَيه أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيه دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَكَذَلِكً بِالدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ الَّتِي أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2271 ، الرَّقْمُ 40446 .)، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي هَذَا الْأَمْرِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ الَّتِي لَمْ تَعْتَمِدْ بَعْدَ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ وَلَمْ تَتَعَاوَنْ بَعْدُ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي أَدَاءٍ المهام الموكولة إِلَيهَا أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتُشِيرُ إِلَى الْحُكْمِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْمُقَدَّمِينَ لِغَايَةٍ الْآنَ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَالدُّوَلُ غَيْرَ الْأَطْرافِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي عَلَيهَا اِلْتِزَامً بِالتَّعَاوُنِ أَنَّ تَقَدُّمً هَذَا التَّعَاوُنِ وَهَذِهٍ الْمُسَاعَدَةَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِعْتِقالِ وَالتَّسْلِيمَ وَتَوْفِيرُ الْأدلةِ وَحِمَايَةُ الضَّحَايَا وَالشُّهُودِ وَنَقْلَهُمْ إِلَى أَمَاكِنِ أُخْرَى وإنفاذ الْأَحْكَامَ ؛ 6 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى النَّظَرِ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ تُعَاوِنُ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 7 - تَذْكُرُ بِأَنَّه يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةٍ غَيْرَ طَرَفٍ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ أَنَّ تَوَدُّعً ، بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 12 مِنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، إعْلاَنَا لَدَى مُسَجَّلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَقْبَلُ فِيه مُمَارَسَةُ الْمَحْكَمَةِ اِخْتِصَاصَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجَرَائِمِ الْمَذْكُورَةِ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ تِلْكَ الْمَادَّةِ ؛ 8 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى أَنْ تَضَعَ فِي اِعْتِبارِهَا مُصَالِحِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَحاجَتَهَا إِلَى الْمُسَاعَدَةِ وَوَلاَيَتَهَا لَدَى مُنَاقَشَةُ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 874 و Add. 1 .) الَّذِي يُشَكِّلَ إِطارَا لِإقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ وَلِلتَّشَاوُرِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُهِمَّ الطَّرَفَيْنِ عَمَلًا بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِ وَطَبَقًا لِأَحْكَامٍ كُلُّ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، وَكَذَلِكَ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ النَّفَقََاتِ الَّتِي تُكُبِّدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْمَبَالِغَ الَّتِي اِسْتَرَدَّتْهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 1 ( A / 62 / 1 ).) الَّذِي يَذْكُرُ فِيه الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّه سَيُوَاصَلُ سِياسَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَالدُّعُمَ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَسَاعِيِهَا ، مَعً إيلاء الْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ لِطَابَعِ الْاِسْتِقْلالِ الَّذِي تَتَمَتَّعُ بِهِ الْمَحْكَمَةَ ؛ 11 - تُلَاحِظُ أَنَّ مَكْتَبَ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَصْبَحَ الْآنَ قِيدَ التَّشْغِيلُ الْكَامِلُ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَنْ كثبِ مَعَ ذَلِكَ الْمَكْتَبِ ؛ 12 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الْمَنْشَأَ لِصَالِحِ ضَحَايَا الْجَرَائِمِ الْوَاقِعَةِ ضِمْنَ اِخْتِصَاصِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَلِصَالِحِ أَسَرُّ هَؤُلَاءِ الضَّحَايَا ، وَتَعْتَرِفُ مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِغَايَةٍ الْآنَ ؛ 13 - تُلَاحِظُ عَمَلَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِجَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى النَّظَرِ فِي الْمُشَارَكَةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ فِي الْفَرِيقِ الْعَامِلِ بِهَدَفِ إِعْدادِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ نَصٍّ عَنْ جَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 123 مِنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ؛ 14 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ جَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ ، وَهِي تَذَكُّرٌ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأَنَّ جَمْعِيَّةَ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ تَجْتَمِعُ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْمَادَّةِ 112 مِنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ، فِي مَقَرِّ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَوْ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعُقِدَ دَوْرَتُهَا السَّادِسَةِ فِي نِيُويُورْكٍ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، وَكَذَلِكَ إِلَى اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2 إِلَى 6 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2008 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ وَالْمَرَافِقُ اللّاَزِمَةُ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ وَالْقَرَارَ 58 / 318 ؛ 15 - تُشَجِّعُ عَلَى مُشَارَكَةِ أَكْبَرُ عَدَدَ مُمْكِنٍ مِنَ الدُّوَلِ فِي دورتي جَمْعِيَّةُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِتَيْسيرِ مُشَارَكَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتَعْتَرِفُ مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِغَايَةٍ الْآنَ ؛ 16 - تَدْعُو الْمَحْكَمَةَ الْجِنَائِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 6 مِنَ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ، تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهَا لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2008 ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
6 - تشيد بالاستفتاءين المتعلقين بتحديد مركز توكيلاو في المستقبل اللذين اتسما بالمهنية والعلنية والشفافية واللذين أجريا بمراقبة الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007؛ 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضــاء على الاستعمار والعقـــد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، مع القيام بصفة خاصة بما يلي: (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ (ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15) ولما يتصل بالموضوع من القرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ (ج) مواصلة دراسة الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقديم توصيات، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك الأقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (د) إرساء برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني، لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (هـ) مواصلة إيفاد بعثات زائرة وبعثات خاصة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقا لما يتصل بالموضوع من القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (و) عقد حلقات دراسية، حسب الاقتضاء، بهدف الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة ونشرها، وتيسير مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك الحلقات الدراسية؛ (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، وكذلك المنظمات الوطنية والدولية، لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي استنادا إلى القـــرار 1514 (د - 15) وما يتصل بالموضوع من القرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146، وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بالحاجة إلى القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، وإذ تلاحظ مع الارتياح ما حققته اللجنة الخاصة من إنجازات بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان ولما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تلاحظ مع الاهتمام تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى أيضا على القيام بذلك، وإذ تحيط علما بأن الحلقة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة المحيط الهادئ التي كان مقررا انعقادها أصلا في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2006 في تيمور - ليشتي قد عقدت في جزيرة يانوكا، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبأن الحلقة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة البحر الكاريبي قد عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007، 1 - تؤكد من جديد قرارها 1514 (د - 15) وجميع القرارات والمقررات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها قرارها 55/146 الذي أعلنت فيــه الفتــرة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تتخذ، وفقا لتلك القرارات، جميع الخطوات اللازمة لتمكين شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية من ممارسة حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، ممارسة كاملة في أقرب وقت ممكن؛ 2 - تؤكـــد من جديـــد مرة أخرى أن وجود الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)؛ 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريع على الاستعمار وكفالة المراعاة الحقيقية من جميع الدول لأحكام الميثاق ذات الصلة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ 5 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لإرساء برنامج عمل بنــاء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وذلك لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛ (ح) الاحتفال سنويا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي([1]) انظر القرار 54/91.)؛ 8 - تسلم بأن خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.) تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ 9 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛ 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز، بدلا من ذلك، التنمية وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛ 11 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لحماية وضمان الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية وفي السيطرة على تنمية هذه الموارد في المستقبل والحفاظ على هذه السيطرة، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك الأقاليم؛ 12 - تحث جميع الدول على أن تقدم، مباشرة وعن طريق عملها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، المساعدة المعنوية والمادية، حسب الحاجة، إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ الخطوات اللازمة للحصول على كل مساعدة ممكنة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، وأن تستخدم هذه المساعدة بفعالية في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم؛ القرار 62/120 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، بناء على توصية اللجنة (A/62/412، الفقرة 24)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلـدان والشــعوب المستعمـرة مشـروع القـرار الموصـى بـه في تقـرير اللجنة الرابعة.)، بصيغته المعدلة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الممتنعون: فرنسا، الولايات المتحدة الأمريكية 62/120 - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إن الجمعية العامة، وقد درست تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23).)، وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان والتي كان آخرها القرار 61/130 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، ومن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛ 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دوراتها المقبلة؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛ 16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الذي يتضمن ما اضطلعت به من أعمال خلال عام 2007([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23).)، وبرنامج العمل المتوخى لعام 2008؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة الخاصة التسهيلات والخدمات اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وكذلك القرارات والمقررات الأخرى التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن إنهاء الاستعمار.
6. Commends the professional, open and transparent conduct of both the February 2006 and October 2007 referendums to determine the future status of Tokelau, monitored by the United Nations; 7. Requests the Special Committee to continue to seek suitable means for the immediate and full implementation of the Declaration and to carry out the actions approved by the General Assembly regarding the International Decade for the Eradication of Colonialism and the Second International Decade for the Eradication of Colonialism in all Territories that have not yet exercised their right to self-determination, including independence, and in particular: (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; (b) To continue to examine the implementation by Member States of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization; (c) To continue to examine the political, economic and social situation in the Non-Self-Governing Territories, and to recommend, as appropriate, to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (d) To develop and finalize, before the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism and in cooperation with the administering Power and the Territory in question, a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (e) To continue to dispatch visiting and special missions to the Non-Self-Governing Territories in accordance with relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (f) To conduct seminars, as appropriate, for the purpose of receiving and disseminating information on the work of the Special Committee, and to facilitate participation by the peoples of the Non-Self-Governing Territories in those seminars; (g) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; Bearing in mind its resolution 55/146 of 8 December 2000, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization, Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, Noting with satisfaction the achievements of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, Stressing the importance of the formal participation of the administering Powers in the work of the Special Committee, Noting with interest the cooperation and active participation of some administering Powers in the work of the Special Committee, and encouraging the others also to do so, Taking note that the Pacific regional seminar, originally scheduled to convene from 23 to 25 May 2006 in Timor-Leste, was held on Yanuca Island, Fiji, from 28 to 30 November 2006, and that the Caribbean regional seminar was held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May 2007, 1. Reaffirms its resolution 1514 (XV) and all other resolutions and decisions on decolonization, including its resolution 55/146, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and calls upon the administering Powers, in accordance with those resolutions, to take all necessary steps to enable the peoples of the Non-Self-Governing Territories concerned to exercise fully as soon as possible their right to self-determination, including independence; 2. Reaffirms once again that the existence of colonialism in any form or manifestation, including economic exploitation, is incompatible with the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights;Resolution 217 A (III). 3. Reaffirms its determination to continue to take all steps necessary to bring about the complete and speedy eradication of colonialism and the faithful observance by all States of the relevant provisions of the Charter, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights; 4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; 5. Calls upon the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to develop and finalize, before the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories; (h) To observe annually the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories;See resolution 54/91. 8. Recognizes that the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. represents an important legislative authority for the attainment of self-government by the Non-Self-Governing Territories, and that the case-by-case assessment of the attainment of self-government in each Territory can make an important contribution to this process; 9. Calls upon all States, in particular the administering Powers, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to give effect within their respective spheres of competence to the recommendations of the Special Committee for the implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations; 10. Calls upon the administering Powers to ensure that economic and other activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination; 11. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources, and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories; 12. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance as needed to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests the administering Powers to take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories; RESOLUTION 62/120 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, on the recommendation of the Committee (A/62/412, para. 24)The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. and as orally amended, by a recorded vote of 176 to 2, with 2 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Abstaining: France, United States of America 62/120. Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples The General Assembly, Having examined the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23). Recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and all its subsequent resolutions concerning the implementation of the Declaration, the most recent of which was resolution 61/130 of 14 December 2006, as well as the relevant resolutions of the Security Council, 13. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; 14. Calls upon all the administering Powers to cooperate fully in the work of the Special Committee and to participate formally in its future sessions; 15. Requests the Secretary-General, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to provide economic, social and other assistance to the Non-Self-Governing Territories and to continue to do so, as appropriate, after they exercise their right to self-determination, including independence; 16. Approves the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples covering its work during 2007,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23). including the programme of work envisaged for 2008; 17. Requests the Secretary-General to provide the Special Committee with the facilities and services required for the implementation of the present resolution, as well as the other resolutions and decisions on decolonization adopted by the General Assembly and the Special Committee.
6 - تُشِيدُ بِالْاِسْتِفْتاءَيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِتَحْدِيدِ مَرْكَزٍ توكيلاو فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْلَذَيْنٍ اِتَّسَمَا بِالْمِهْنِيَّةِ وَالْعَلَنِيَّةُ وَالشَّفَافِيَّةُ وَالْلَذَيْنٍ أَجَرْيًا بِمُرَاقِبَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2006 وَتِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007 ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مُوَاصَلَةُ اِلْتِمَاسِ الْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ تَنْفِيذًا فَوَرِيًّا وَتَامًّا وَالْقِيَامَ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَالْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ فِي جَمِيعَ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَمْ تُمَارِسْ بَعْدَ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، مَعَ الْقِيَامِ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِمَا يَلِي: ( أ) وَضْعُ مُقْتَرَحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ مُدَى تَنْفِيذِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْقَرَارِ 1514 ( د - 15) ولِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ ( ج) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِأَنْسَبِ الْخَطْوََاتِ الَّتِي يَجِبُ اِتِّخَاذُهَا لِتَمُكِّينَ سُكَّانً تِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهُمْ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( د) إرْسَاءُ بَرْنامَجِ عَمَلِ بِنَاءٍ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَوَضَّعَهُ فِي صِيغَتِهِ النِّهَائِيَّةِ قَبْلَ نِهَايَةِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَمَعَ الْإقْلِيمِ الْمَعْنِيِّ ، لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( ه) مُوَاصَلَةٌ إيفاد بِعْثََاتُ زائِرَةٌ وَبِعْثََاتُ خَاصَّةٍ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَفْقًا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( و) عُقِدَ حَلْقََاتُ دِراسِيَّةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِهَدَفِ الْحُصُولِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ وَنَشُرُّهَا ، وَتَيْسيرُ مُشَارَكَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تِلْكً الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ ؛ ( ز) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَسْبِ التَّأْيِيدِ الْعَالَمِيِّ عَلَى صَعِيدِ الْحُكُومََاتِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ وَتَنْفِيذُ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 55 / 146 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا ثَانِيًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى دِرَاسَةِ سُبُلِ التَّحَقُّقِ مِنْ رَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى الْقَرَارِ 1514 ( د - 15) وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ كَانَ مِنْ أَوْلَوِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَا يُزَالُ إحْدَى أَوْلَوِيَّاتُهَا لِلْعَقْدِ الَّذِي بَدَأَ فِي عَامٍ 2001 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، حسبما يَدْعُوَ إِلَيه قَرَارَهَا 55 / 146 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِالْحاجَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَعَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَوُضِعَ حَدٌّ لِاِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا حُقِّقْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ مِنْ إِنْجازَاتٍ بِالْإِسْهامِ فِي التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ وَالْكَامِلِ لِلْإعْلاَنِ ولِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُشَارَكَةِ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِهْتِمَامِ تُعَاوِنُ بَعْضُ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَمُشَارَكَتُهَا النّشطةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تَشَجُّعُ الدُّوَلِ الْأُخْرَى أيضا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِأَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الَّتِي كَانَ مُقَرَّرَا اِنْعِقَادِهَا أَصْلًا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 إِلَى 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي قَدْ عَقَدْتِ فِي جَزِيرَةٍ يانوكا ، فيجي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَبِأَنَّ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي قَدْ عَقَدْتِ فِي سانِ جُورْجٍ ، غرينادا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 55 / 146 الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا ثَانِيًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِتِلْكً الْقَرَارَاتِ ، جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْمَعْنِيَّةِ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، مُمَارَسَةُ كَامِلَةٌ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 2 - تؤكد مِنْ جَدِيدٍ مَرَّةً أُخْرَى أَنَّ وُجُودَ الْاِسْتِعْمارِ بِأَيُّ شَكْلٍ أَوْ مَظْهَرٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِغْلاَلُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، أَمْرُ يَتَنَافَى مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ الْكَامِلُ وَالسَّرِيعُ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَكَفَالَةُ الْمُرَاعَاةِ الْحَقِيقِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ الدُّوَلَ لِأَحْكَامِ الْمِيثَاقِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى دُعُمِهَا لِتَطَلُّعَاتِ الشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْحُكْمِ الْاِسْتِعْمارِيِ فِي أَنَّ تَمارُسَ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا كَامِلًا مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ لِإرْسَاءِ بَرْنامَجِ عَمَلِ بِنَاءٍ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَوَضَّعَهُ فِي صِيغَتِهِ النِّهَائِيَّةِ قَبْلَ نِهَايَةِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَذَلِكَ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛ ( ح) الْاِحْتِفَالُ سَنَوِيَّا بِأُسْبُوعِ التَّضَامُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 54 / 91 .)؛ 8 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ خُطَّةَ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .) تُمَثِّلُ سُلْطَةَ تَشْرِيعِيَّةِ هَامَةٍ لِبُلُوغِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنْ جَانِبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَبِأَنَّ تَقْيِيمَ بُلُوغِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاهِمَ مُسَاهَمَةُ كَبِيرَةٌ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ ، وَكَذَلِكَ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تُنَفِّذَ ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهَا ، تَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْإعْلاَنِ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ كَفَالَةً أَلَا تُؤَثِّرْ الْأَنْشِطَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْأَنْشِطَةَ الْأُخْرَى فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا عَلَى مُصَالِحِ الشُّعُوبِ ، بَلْ أَنَّ تَعَزُّزً ، بَدَلَا مِنْ ذَلِكً ، التَّنْمِيَةُ وَأَنْ تُسَاعِدَ شُعُوبً تِلْكً الْأقَالِيمَ فِي مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِحِمَايَةٍ وَضَمَانُ الْحُقوقِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَفِي السَّيْطَرَةِ عَلَى تَنْمِيَةٍ هَذِهِ الْمواردِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَالْحفاظِ عَلَى هَذِهِ السَّيْطَرَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ لِشُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ 12 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، مُبَاشِرَةٌ وَعَنْ طَرِيقِ عَمَلِهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الْمُسَاعَدَةُ الْمَعْنَوِيَّةُ وَالْمَادِّيَّةُ ، حَسْبَ الْحاجَةِ ، إِلَى شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْحُصُولِ عَلَى كُلُّ مُسَاعَدَةِ مُمْكِنَةٍ ، سَواءٌ عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، وَأَنْ تَسْتَخْدِمَ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةَ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ اِقْتِصَادَاتٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛ الْقَرَارُ 62 / 120 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 412 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِصِيغَتِهِ الْمُعَدَّلَةِ شَفَوِيًّا ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ الْمُمْتَنِعُونَ: فَرَنْسا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 62 / 120 - تَنْفِيذُ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 الْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 61 / 130 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الزّائِرَةِ الَّتِي تُوفِدُ إِلَى الْأقَالِيمِ وَسِيلَةُ فَعَّالَةٌ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْحالَةِ فِي الْأقَالِيمِ ، وَمِنْ رَغْبََاتِ سُكَّانِهَا وَتَطَلُّعَاتِهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا وَتَيْسيرً إيفاد الْبِعْثََاتُ الزّائِرَةُ إِلَى الْأقَالِيمِ ؛ 14 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ بِالْكَامِلِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَأَنَّ تَشَارُكً رَسْمِيًّا فِي دوراتها الْمُقْبِلَةَ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُسَاعَدََاتِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ تِلْكَ الْمُسَاعَدََاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَعْدَ أَنَّ تَمارُسً تِلْكً الْأقَالِيمُ حَقُّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ؛ 16 - تُوَافِقُ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَا اِضْطَلَعْتِ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ خِلَالَ عَامٍ 2007 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 ).)، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَوَخَّى لِعَامَ 2008 ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ التَّسْهِيلَاتِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ.
1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛ 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة اعتبارا من ذلك التاريخ؛ 3 - تشير إلى قرار مجلس الفونو العام المتخذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها واجتماع للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وإلى المناقشات التي جرت لاحقا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛ 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 إجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قوانين لإجراء الاستفتاء؛ 5 - تعترف بمبادرة توكيلاو المتمثلة في وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة 2007-2010؛ 6 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وبروح التعاون التي أبداها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ 7 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى الحصول على دعم مستمر من المجتمع الدولي؛ 8 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وتشغيله من أجل دعم احتياجات توكيلاو الإنمائية في المستقبل، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي اللازم لمساعدة هذا البلد الناشئ في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ 9 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ 10 - ترحب كذلك بروح التعاون التي أبدتها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو، وبدعمها لطموحات توكيلاو الاقتصادية والسياسية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛ 12 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة لإحالة المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في توكيلاو إلى الأمين العام؛ 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ 14 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ القرار 62/121 اتخـــذ فــي الجلســة العامــة 75، المعقــودة فــي 17 كانــون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/412/Add.1، الفقرة 9)([1]) قدم رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بالنيابة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.) 62/121 - مسألة توكيلاو إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مسألة توكيلاو، وقد درست الفصل المتعلق بتوكيلاو من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 23 (A/62/23)، الفصل العاشر.)، وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، ولا سيما قرار الجمعية العامة 61/127 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي الذي تبديه نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو، واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم، وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو، وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1996، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو، وإذ تلاحظ أن توكيلاو، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، تجسد حالة معظم الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، وأن لها، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح التعاون على إنهاء الاستعمار، أهمية كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إنجاز عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وقراره المتخذ في آب/أغسطس 2005 أن يجري استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا، 15 - تلاحظ كذلك قرار مجلس الفونو العام أن يجري استفتاء آخر لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل وذلك في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛ 16 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛ 17 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ 18 - ترحب بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها، مع مراعاة مبدأ حق تقرير المصير؛ 19 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
1. Notes that Tokelau remains firmly committed to the development of its capacity for self-government; 2. Welcomes the substantial progress made towards the devolution of power to the three taupulega (village councils), in particular the delegation of the Administrator's powers to the three taupulega with effect from 1 July 2004 and the assumption by each taupulega from that date of full responsibility for the management of all its public services; 3. Recalls the decision of the General Fono in November 2003, following extensive consultations in all three villages and a meeting of the Special Committee on the Constitution of Tokelau, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, and the discussions subsequently held between Tokelau and New Zealand pursuant to the General Fono decision; 4. Recalls also the decision of the General Fono in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, and notes the enactment by the General Fono of rules for the referendum; 5. Acknowledges Tokelau's initiative in devising a strategic economic development plan for the period 2007-2010; 6. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme; 7. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; 8. Welcomes the establishment and operation of the Tokelau International Trust Fund to support the future development needs of Tokelau, and calls upon Member States and international and regional agencies to contribute to the Fund and thereby lend practical support to assist this emerging country in overcoming the problems of smallness, isolation and lack of resources; 9. Also welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status; 10. Further welcomes the cooperative attitude of the other States and territories in the region towards Tokelau, and their support for its economic and political aspirations and its increasing participation in regional and international affairs; 11. Calls upon the administering Power and United Nations agencies to continue to provide assistance to Tokelau as it further develops; 12. Welcomes the actions taken by the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of Tokelau to the Secretary-General; 13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; 14. Also notes that a referendum to determine the future status of Tokelau held in February 2006 failed to produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; RESOLUTION 62/121 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/412/Add.1, para. 9)The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was introduced by the Acting Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. 62/121. Question of Tokelau The General Assembly, Having considered the question of Tokelau, Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to Tokelau,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 23 (A/62/23), chap. X. Recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and all resolutions and decisions of the United Nations relating to Non-Self-Governing Territories, in particular General Assembly resolution 61/127 of 14 December 2006, Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of New Zealand as the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory, Also noting with appreciation the collaborative contribution to the development of Tokelau by New Zealand and the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, Recalling the inauguration in 1996 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, Noting that, as a small island Territory, Tokelau exemplifies the situation of most remaining Non-Self-Governing Territories and that, as a case study pointing to successful cooperation for decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, Recalling that New Zealand and Tokelau signed in November 2003 a document entitled Bearing in mind the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association and its decision in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, 15. Further notes the decision of the General Fono to conduct a further referendum to determine the future status of Tokelau from 20 to 24 October 2007; 16. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; 17. Notes that the October 2007 referendum also failed to produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; 18. Welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people, taking into account the principle of the right to self-determination; 19. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to examine the question of the Non-Self-Governing Territory of Tokelau and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session.
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ توكيلاو لَا تُزَالُ مُلْتَزِمَةً اِلْتِزَامَا رَاسِخَا بِتَنْمِيَةِ قُدْرَتِهَا عَلَى الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ نَقِلُّ السُّلْطَةَ إِلَى مَجَالِسِ التاوبوليغا الثَّلاثَةَ ( الْمَجَالِسُ الْقَرَوِيَّةُ )، وَبِخَاصَّةِ تَفْوِيضِ سُلْطََاتِ الْحاكِمِ إِلَى مَجَالِسِ التاوبوليغا الثَّلاثَةَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 وَتَوَلَّيْ كُلُّ مَجْلِسٍ مِنْهَا الْمَسْؤُولِيَّةُ الْكَامِلَةُ عَنْ إِدَارَةٍ جَمِيعَ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ اِعْتِبارَا مِنْ ذَلِكً التَّارِيخَ ؛ 3 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ الْمُتَّخَذَ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 عَقِبُ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ فِي الْقُرَى الثُّلاثَ جَمِيعَهَا وَاِجْتِمَاعً لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالدُّسْتُورِ فِي توكيلاو ، أَنْ يَبْحَثَ رَسْمِيَّا مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ، وَإِلَى الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ لاَحِقَا بَيْنٍ توكيلاو ونيوزيلندا عَمَلًا بِقَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ ؛ 4 - تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 إِجْرَاءُ اِسْتِفْتاءٍ بِشَأْنِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى مَشْرُوعِ دُسْتُورٍ لتوكيلاو وَمُعَاهَدَةً لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ مَعً نيوزيلندا ، وَتُلَاحِظُ قِيَامَ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ بِسِنِّ قَوَانِينِ لِإِجْرَاءِ الْاِسْتِفْتاءِ ؛ 5 - تَعْتَرِفُ بِمُبَادَرَةٍ توكيلاو الْمُتَمَثِّلَةَ فِي وَضْعِ خُطَّةٍ استراتيجية لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2010 ؛ 6 - تَعْتَرِفُ أيضا بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي اِلْتَزَمْتِ نيوزيلندا بِتَقْديمِهَا لِتَعْزِيزِ الرّفاهِ فِي توكيلاو ، وَبِرَوْحِ التَّعَاوُنِ الَّتِي أُبْدَاهَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ؛ 7 - تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِحاجَةٍ توكيلاو إِلَى الْحُصُولِ عَلَى دُعُمِ مُسْتَمِرٍّ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني الدَّوْلِيَّ لتوكيلاو وَتَشْغِيلُهُ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ اِحْتِيَاجَاتٌ توكيلاو الإنمائية فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُسَاهِمَةُ فِي الصُّنْدُوقِ ، لِتُوَفِّرُ بِذَلِكً الدُّعُمُ الْعَمَلِيُّ اللّاَزِمُ لِمُسَاعَدَةٍ هَذَا الْبَلَدِ النَّاشِئِ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى الْمَشَاكِلِ النَّاجِمَةِ عَنْ صِغَرِ الْحَجْمِ وَالْعُزْلَةَ وَاِنْعِدَامُ الْمواردِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَأْكِيدِ حُكُومَةٍ نيوزيلندا أَنَّهَا سَتَفِي بِاِلْتِزَامَاتِهَا الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بخصوص توكيلاو وَأَنَّهَا سَتَمْتَثِلُ لِلرَّغْبََاتِ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا بِحُرِّيَّةِ شَعْبٍ توكيلاو فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْكَزِهِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 10 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِرَوْحِ التَّعَاوُنِ الَّتِي أَبْدَتْهَا الدُّوَلَ وَالْأقَالِيمَ الْأُخْرَى فِي الْمِنْطَقَةِ تُجَاهً توكيلاو ، وَبِدُعُمِهَا لِطَمُوحَاتٍ توكيلاو الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ وَمُشَارَكَتُهَا الْمُتَزَايِدَةِ فِي الشُّؤُونِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لتوكيلاو وَهِي تَمَضِّي قَدَمًا عَلَى طَرِيقِ التَّنْمِيَةِ ؛ 12 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ لِإِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي توكيلاو إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 13 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْكَبِيرَ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ توكيلاو نَحْوَ إقْرَارِ دُسْتُورٍ وَرُموزُ وَطَنِيَّةٍ ، وَالْخَطْوََاتُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا توكيلاو ونيوزيلندا مِنْ أَجَلْ الْاِتِّفَاقَ عَلَى مَشْرُوعِ مُعَاهَدَةٍ لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ كَأَسَاسٍ لِعَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 14 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْاِسْتِفْتاءَ الَّذِي أَجْرَي فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2006 لِتَحْدِيدِ مَرْكَزٍ توكيلاو فِي الْمُسْتَقْبَلِ لَمْ يَحْظَ بِأغْلَبِيَّةِ الثُّلْثَيْنِ مِنْ أَصْوَاتِ النَّاخِبِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ الْاِقْتِراعُ الَّتِي يَطْلُبَهَا مَجْلِسً الفونو الْعَامَ مِنْ أَجَلْ تَغْيِيرُ مَرْكَزٍ توكيلاو بِوَصْفِهِ إقْلِيمَا غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ خَاضِعًا لِإِدَارَةٍ نيوزيلندا ؛ الْقَرَارُ 62 / 121 اِتَّخَذٌ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 412 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ بِالنِّيَابَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .) 62 / 121 - مَسْأَلَةٌ توكيلاو إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسْأَلَةٍ توكيلاو ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بتوكيلاو مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 62 / 23 )، الْفَصْلُ الْعَاشِرَ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 61 / 127 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِسْتِمْرارُ التَّعَاوُنِ النَّمُوذَجِيِّ الَّذِي تَبَدِيَهُ نيوزيلندا ، بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الْمُتَّصِلَ بتوكيلاو ، وَاِسْتِعْدَادُهَا لِلسَّمَاحِ لِبِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِزِيارَةِ الْإقْلِيمِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ التَّعَاوُنِيَّةُ الَّتِي تَقَدُّمَهَا نيوزيلندا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً توكيلاو ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إِنْشاءِ هَيْئَةِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَطَنِيَّةٍ فِي عَامٍ 1996 ، هِي مَجْلِسٌ الفونو الْعَامَ ، اِسْتِنادَا إِلَى اِنْتِخابَاتٍ عَلَى مُسْتَوى الْقُرَى عَنْ طَرِيقِ الْاِقْتِراعِ الْعَامِّ لِلرَّاشِدِينَ ، وَإِلَى تَوَلِّي تِلْكً الْهَيْئَةَ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 الْمَسْؤُولِيَّةُ الْكَامِلَةُ عَنْ مِيزَانِيَّةٍ توكيلاو ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ توكيلاو ، بِوَصْفِهَا إقْلِيمًا جَزَرِيَّا صَغِيرَا ، تُجَسِّدُ حالَةَ مُعْظَمِ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَأَنَّ لَهَا ، بِوَصْفِهَا حالَةٍ إفرادية يَتَجَلَّى فِيهَا نجاحُ التَّعَاوُنِ عَلَى إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، أهَمِّيَّةُ كَبِيرَةٌ بِالنِّسْبَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي سعيها إِلَى إِنْجازِ عَمَلِهَا فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ نيوزيلندا وتوكيلاو قَدْ وَقَعَتَا فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 وَثِيقَةُ مُعَنْوَنَةٍ وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ الْمُتَّخَذَ فِي اِجْتِمَاعِهِ الْمَعْقُودِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، عَقِبُ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ فِي الْقُرَى الثُّلاثَ جَمِيعَهَا ، أَنْ يَبْحَثَ رَسْمِيَّا مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ، وَقَرَارُهُ الْمُتَّخَذِ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 أَنْ يَجْرِيَ اِسْتِفْتاءٌ بِشَأْنِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى مَشْرُوعِ دُسْتُورٍ لتوكيلاو وَمُعَاهَدَةً لِلْاِرْتِبَاطِ الْحُرَّ مَعً نيوزيلندا ، 15 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً قَرَارُ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ أَنْ يَجْرِيَ اِسْتِفْتاءُ آخِرِ لِتَحْدِيدِ مَرْكَزٍ توكيلاو فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَذَلِكً فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007 ؛ 16 - تُشِيدُ بِالْاِسْتِفْتاءَيْنِ الْلَذَيْنٍ أَجَرْيًا بِكَفَاءةِ مِهْنِيَّةٍ وَشَفَافِيَّةٍ فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2006 وَتِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007 تَحْتَ رَقابَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 17 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْاِسْتِفْتاءَ الَّذِي أَجْرَي فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007 لَمْ يَحْظَ أيضا بِأغْلَبِيَّةِ الثُّلْثَيْنِ مِنْ أَصْوَاتِ النَّاخِبِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ الْاِقْتِراعُ الَّتِي يَطْلُبَهَا مَجْلِسً الفونو الْعَامَ مِنْ أَجَلْ تَغْيِيرُ مَرْكَزٍ توكيلاو بِوَصْفِهِ إقْلِيمَا غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ خَاضِعًا لِإِدَارَةٍ نيوزيلندا ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامٍ كُلُّ مِنْ توكيلاو ونيوزيلندا بِمُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مَعَا لِتَحْقِيقِ مُصَالِحٍ توكيلاو وَشَعْبَهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ حَقِّ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ إقْلِيمٍ توكيلاو غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 62/122 اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/62/L.32 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بليز، بنما، بوتسوانا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية)، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، الدانمرك، دومينيكا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، سنغافورة، سورينام، شيلي، الصين، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، لكسمبرغ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليونان 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 61/19 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المعنون ''الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي''، وإذ تشير أيضا إلى إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/270.) الذي يركز على المبادرات التي اتخذتها الدول لتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والذي يستهدف التصدي للإرث الذي خلفه الرق والإسهام في استرداد كرامة ضحايا الرق وتجارة الرقيق([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وإذ تعترف بضآلة ما يعرف عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي مورست على مدى أربعمائة سنة وآثارها الدائمة الملموسة في كل أنحاء العالم، وإذ ترحب بتزايد الاهتمام الذي جلبه احتفال الجمعية العامة لهذه القضية، بما في ذلك بروز أهميتها في العديد من الدول، وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ 2 - تلاحظ إنشاء صندوق تبرعات لإقامة نصب تذكاري دائم، وتعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعاتها سلفا للصندوق وتدعو غيرها من الأطراف المهتمة إلى أن تفعل ذلك؛ 3 - تقرر إعلان 25 آذار/مارس من كل عام يوما دوليا لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، اعتبارا من عام 2008، تكملة لليوم الدولي لإحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها الذي أعلنته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالاستفادة من العمل الذي قامت به، بما في ذلك مشروعها المسمى الطريق الذي تسلكه تجارة الرق، بوضع برنامج للتوعية التثقيفية من أجل حشد جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني بشأن موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي، لكي تترسخ في أذهان الأجيال المقبلة أسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجها والدروس المستخلصة منها وللتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن وضع البرنامج وتنفيذه؛ 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين بندا بعنوان ''متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي''.
RESOLUTION 62/122 Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2007, without a vote, on the basis of draft resolution A/62/L.32 and Add.1, sponsored by: Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Botswana (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States), Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Luxembourg, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Panama, Paraguay, Portugal, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 62/122. Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade The General Assembly, Recalling its resolution 61/19 of 28 November 2006, entitled Recalling also the designation of 25 March 2007 as the International Day for the Commemoration of the Two-hundredth Anniversary of the Abolition of the Transatlantic Slave Trade, Taking note of the report of the Secretary-General,A/62/270. which focuses on initiatives undertaken by States to implement paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. Recognizing how little is known about the four-hundred-year-long transatlantic slave trade and its lasting consequences, felt throughout the world, and welcoming the increased attention that the General Assembly commemoration brought to the issue, including the raising of its profile in many States, Recalling, in particular, paragraph 101 of the Durban Declaration which. inter alia, invited the international community and its members to honour the memory of the victims, 1. Welcomes the initiative of the States members of the Caribbean Community to erect in the halls of the United Nations a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade; 2. Notes the establishment of a voluntary fund for the erection of a permanent memorial, expresses sincere appreciation to those Member States that have already made contributions to the fund, and invites other interested parties to do likewise; 3. Decides to designate 25 March as an annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, beginning in 2008, as a complement to the existing International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; 4. Requests the Secretary-General, in collaboration with and building upon the work undertaken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including its Slave Route Project, to establish a programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery, in order to inculcate future generations with the causes, consequences and lessons of the transatlantic slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice; 5. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the establishment and implementation of the programme; 6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session an item entitled
الْقَرَارُ 62 / 122 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 75 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 62 / L. 32 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتْسوانا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية )، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لكسمبرغ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 62 / 122 - إقامَةُ نَصَبُّ تَذْكَارِيَّ دَائِمٍ تَخْلِيدًا لِذِكْرَى ضَحَايَا الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 19 الْمُؤَرِّخِ 28 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 المعنون ' الْاِحْتِفَالُ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ '، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنٍ 25 آذَارَ / مَارَسَ 2007 يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلْاِحْتِفَالِ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 270 .) الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ لِتَنْفِيذِ الْفُقْرَتَيْنِ 101 و 102 مِنْ إعْلاَنِ دِيرْبانٍ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالَّذِي يَسْتَهْدِفَ التَّصَدِّي لِلْإِرْثِ الَّذِي خَلْفَه الرِّقَّ وَالْإِسْهامَ فِي اِسْتِرْدَادِ كَرَامَةِ ضَحَايَا الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِضَآلَةٍ مَا يَعْرُفُ عَنْ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ الَّتِي مُورِسْتِ عَلَى مُدَى أَرْبَعمِائَة سَنَةً وَآثَارُهَا الدَّائِمَةِ الْمَلْمُوسَةِ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَزَايُدِ الْاِهْتِمَامِ الَّذِي جَلْبُهُ اِحْتِفَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِهَذِهٍ الْقَضِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً بُرْوِزَ أهَمِّيَّتُهَا فِي الْعَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تُشِيرُ بِخَاصَّةٍ إِلَى الْفَقْرَةِ 101 مِنْ إعْلاَنِ دِيرْبانٍ الَّتِي تَدْعُوَ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَأَعْضَاءَهُ إِلَى أُمُورٍ مِنْهَا إكْرَامُ ذِكْرَى ضَحَايَا الرِّقِّ ، 1 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى إقامَةِ نَصَبُّ تَذْكَارِيَّ دَائِمٍ فِي قَاعََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إقْرَارًا بِالْمَأْسَاةِ وَاِعْتِبارًا لِلْإِرْثِ الَّذِي خَلْفَه الرِّقَّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ؛ 2 - تُلَاحِظُ إِنْشاءَ صُنْدُوقِ تَبَرُّعَاتٍ لِإقامَةِ نَصَبُّ تَذْكَارِيَّ دَائِمٍ ، وَتُعْرِبُ عَنْ خَالِصِ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي قُدِّمْتِ تَبَرُّعَاتِهَا سَلَفًا لِلصُّنْدُوقِ وَتَدْعُو غَيْرَهَا مِنَ الْأَطْرَافِ الْمُهْتَمَّةِ إِلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 3 - تُقَرِّرُ إعْلاَنً 25 آذَارَ / مَارِسٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ يَوْمَا دَوْلِيَّا لِإِحْيَاءِ ذِكْرَى ضَحَايَا الرِّقِّ وَتِجَارَةُ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، اِعْتِبارَا مِنْ عَامٍ 2008 ، تَكْمِلَةٌ لِلْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِإِحْيَاءِ ذِكْرَى تِجَارَةِ الرَّقيقِ وَذِكْرَى إلْغَائِهَا الَّذِي أُعْلِنْتِهِ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَبِالْْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَشْرُوعُهَا الْمُسَمّى الطَّرِيقَ الَّذِي تَسْلُكَهُ تِجَارَةَ الرِّقِّ ، بِوَضْعِ بَرْنامَجٍ لِلتَّوْعِيَةِ التَّثْقِيفِيَّةَ مِنْ أَجَلْ حَشْدُ جِهََاتٍ مِنْهَا الْمُؤَسَّسََاتُ التَّعْلِيمِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ إِحْيَاءِ ذِكْرَى تِجَارَةِ الرَّقيقِ وَالرِّقُّ عَبِرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، لِكَيْ تَتَرَسَّخُ فِي أَذْهَانِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ أَسَبَّابُ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ وَنَتَائِجَهَا وَالدُّرُوسُ الْمُسْتَخْلَصَةُ مِنْهَا وَلِلتَّعْرِيفِ بِالْأَخْطَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّحَامُلَ ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ وَضْعِ الْبَرْنامَجِ وَتَنْفِيذَهُ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانٍ ' مُتَابَعَةُ الْاِحْتِفَالِ بِذِكْرَى مُرُورِ مَائِتِي عَامٍ عَلَى إلْغَاءِ تِجَارَةِ الرَّقيقِ عَبْرُ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ '.
القرار 62/123 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/431، الفقرة 17)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إكوادور، بنن، البوسنة والهرسك، الجبل الأسود، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رومانيا، قبرص، كوت ديفوار، لبنان، لكسمبرغ، مصر، اليابان.) 62/123 - توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إن الجمعية العامة، إذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/254 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإذ تحيط علما أيضا بالطلبات المتعلقة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردة في الرسالة المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة([1]) E/2006/92.) والرسالة المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2007 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة ([1]) E/2007/11.) والرسالة المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2007 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة([1]) E/2007/85.) والمذكرة الشفوية المؤرخة 10 أيار/مايو 2007 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجبل الأسود لدى الأمم المتحدة([1]) E/2007/86.)، 1 - تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من اثنتين وسبعين إلى ست وسبعين دولة؛ 2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب العضوين الإضافيين في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2008.
RESOLUTION 62/123 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/431, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Benin, Bosnia and Herzegovina, Côte d'Ivoire, Cyprus, Ecuador, Egypt, Japan, Lebanon, Luxembourg, Montenegro, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. 62/123. Enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees The General Assembly, Taking note of Economic and Social Council decision 2007/254 of 26 July 2007 concerning the enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, Taking note also of the requests regarding the enlargement of the Executive Committee contained in the letter dated 29 November 2006 from the Permanent Representative of Benin to the United Nations addressed to the Secretary-General,E/2006/92. the letter dated 8 January 2007 from the Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations addressed to the Secretary-General,E/2007/11. the letter dated 28 June 2007 from the Permanent Representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the United Nations addressed to the Secretary-GeneralE/2007/85. and the note verbale dated 10 May 2007 from the Permanent Mission of Montenegro to the United Nations addressed to the Secretary-General,E/2007/86. 1. Decides to increase the number of members of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees from seventy-two to seventy-six States; 2. Requests the Economic and Social Council to elect the additional members at its resumed organizational session for 2008.
الْقَرَارُ 62 / 123 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 431 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إكوادور ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، رُومانِيَّا ، قُبْرُصٌ ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، مِصْرٌ ، الْيابانُ .) 62 / 123 - تَوْسِيعُ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2007 / 254 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2007 الْمُتَعَلِّقِ بِتَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالطَّلِبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لَبْنَنَّ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2006 / 92 .) وَالرِّسَالَةُ الْمُؤَرِّخَةُ 8 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ للكسمبرغ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2007 / 11 .) وَالرِّسَالَةُ الْمُؤَرِّخَةُ 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لِجُمْهُورِيَّةِ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2007 / 85 .) وَالْمُذَكِّرَةُ الشَّفَوِيَّةُ الْمُؤَرِّخَةُ 10 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْبعثةِ الدَّائِمَةِ لِلْجَبَلِ الْأسْوَدِ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2007 / 86 .)، 1 - تُقَرِّرُ زِيادَةَ عَدَدِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مِنَ اثنتين سَبْعِينَ إِلَى سِتٍّ وَسَبْعِينَ دَوْلَةً ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَنْتَخِبَ الْعُضْوَيْنِ الْإِضافِيَيْنِ فِي دَوْرَتِهِ التَّنْظِيمِيَّةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ لِعَامَ 2008.
القرار 62/124 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/431، الفقرة 17)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 62/124 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أنشطة مفوضيته([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 12 (A/62/12).) وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 12 ألف (A/62/12/Add.1).) وفي الاستنتاجات والمقررات الواردة فيه، وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة المتعلقة بأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ أن أنشأتها الجمعية العامة، وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في النهوض بمسؤولياتهم، وإذ تؤكد إدانتها الشديدة لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، 1 - تؤيد تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 12 ألف (A/62/12/Add.1).)؛ 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بما يقع على عاتقها من مسؤوليات عن توفير الحماية؛ 3 - تلاحظ مع التقدير التوجيه المهم الذي قدمته اللجنة التنفيذية في الاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للخطر([1]) المرجع نفسه، الفصل الثالث، الفرع ألف.) بغرض معالجة مسـائل تحديد هوية هؤلاء الأفراد واتخاذ ما يلزم من إجراءات للوقاية والتصدي وإيجاد الحلول؛ 4 - تؤكد من جديد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 189، الرقم 2545.) وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.) بوصفهما أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين، وتسلم بأهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا وفعالا من جانب الدول الأطراف وبالقيم التي يجسدانها، وتلاحظ مع الارتياح أن مائة وسبعا وأربعين دولة هي الآن أطراف في أحد الصكين أو كليهما، وتشجع الدول التي ليست أطرافا في هذين الصكين على النظر في الانضمام إليهما، وتبرز بشكل خاص أهمية الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية، وتدرك أن عددا من الدول غير الأطراف في الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين قد أبدى سخاء في استضافة اللاجئين؛ 5 - تلاحظ أن اثنتين وستين دولة هي الآن أطراف في الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954([1]) المرجع نفسه، المجلد 360، الرقم 5158.) وأن أربعة وثلاثين دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961([1]) المرجع نفسه، المجلد 989، الرقم 14458.)، وتشجع الدول التي لم تنظر بعد في الانضمام إلى هذين الصكين على القيام بذلك، وتحيط علما بما قام به المفوض السامي من عمل بخصوص تحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع وتخفيض حالات انعدام الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، وتحث المفوضية على مواصلة العمل في هذا الميدان، وفقا لقرارات الجمعية العامة واستنتاجات اللجنة التنفيذية ذات الصلة؛ 6 - تشدد من جديد على أن حماية اللاجئين مسؤولية تقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول التي يلزم تعاونها وعملها وعزمها السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة، في هذا السياق، على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛ 7 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ 9 - تحيط علما بالأنشطة الحالية التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم، بما في ذلك في سياق الترتيبات المشتركة بين الوكالات في هذا الميدان، وتشدد على أنه ينبغي أن تتسق هذه الأنشطة مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وألا تخل بولاية المفوضية تجاه اللاجئين ونظام اللجوء، وتشجع المفوض السامي على مواصلة حواره مع الدول بشأن دور مفوضيته في هذا الصدد؛ 10 - تلاحظ مع التقدير عملية التغيير الهيكلي والإداري التي تجريها المفوضية، وتشجعها على مواصلة سعيها إلى إجراء الإصلاحات، بما في ذلك وضع إطار وإستراتيجية للإدارة على أساس النتائج لتمكينها من الاستجابة على نحو واف وبطريقة أكفأ لاحتياجات المنتفعين من خدماتها وكفالة استعمال مواردها على نحو فعال وشفاف؛ 11 - تشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ على نحو واف، وبالتالي كفالة التقيد، بصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل، بالالتزامات المشتركة بين الوكالات في حالات الطوارئ؛ 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ 13 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير القانوني للاجئين وطالبي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ ذات الصلة المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ 14 - تشدد على أن الحماية الدولية للاجئين مهمة دينامية وعملية المنحى ومن صميم ولاية المفوضية وتشمل القيام، بالتعاون مع الدول والشركاء الآخرين، بتشجيع وتيسير أمور منها قبول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا وكفالة التوصل إلى حلول دائمة تركز على الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة، ومع إيلاء اهتمام خاص لذوي الاحتياجات المحددة، وتلاحظ في هذا السياق أن تقديم الحماية الدولية خدمة تحتاج إلى كثافة اليد العاملة وتتطلب عددا كافيا من الموظفين من ذوي الخبرة المناسبة، وبخاصة على الصعيد الميداني؛ 15 - تؤكد أهمية تعميم مراعاة العمر والمنظور الجنساني والتنوع في تحليل الاحتياجات في مجال الحماية وفي ضمان مشاركة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، حسب الاقتضاء، في التخطيط لبرامج المفوضية وسياسات الدول وتنفيذهما، وتؤكد أيضا أهمية إيلاء أولوية لمعالجة التمييز وعدم المساواة بين الجنسين ومشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، مع الإقرار بأهمية تلبية احتياجات النساء والأطفال على وجه الخصوص من الحماية؛ 16 - تؤكد من جديد بقوة الأهمية الأساسية والطابع الإنساني البحت وغير السياسي لمهمة المفوضية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، وتشير إلى أن تلك الحلول تتضمن العودة الطوعية للاجئين، وحيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، إدماجهم محليا وإعادة توطينهم في بلد ثالث، مع تأكيدها من جديد أن العودة الطوعية التي تدعمها، حسب الضرورة، تدابير التأهيل وتقديم المساعدة الإنمائية لتيسير دوام عملية إعادة الإدماج، لا تزال هي الحل المفضل؛ 17 - تعرب عن القلق إزاء الصعوبات الخاصة التي يواجهها الملايين من اللاجئين الذين يعانون أوضاعا طال أمدها، وتشدد على الحاجة إلى مضاعفة الجهود وتكثيف التعاون على الصعيد الدولي للتوصل إلى نهج عملية وشاملة لإنهاء محنتهم وإيجاد حلول دائمة لهم بما يتسق مع القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ 18 - تقر بأهمية التوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، وبصفة خاصة ضرورة التصدي في هذه العملية للأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين؛ 19 - تشير إلى الدور المهم الذي تؤديه الشراكات الفعالة والتنسيق الفعال في تلبية احتياجات اللاجئين وفي إيجاد حلول دائمة لأوضاعهم، وترحـــب بالجهود الجارية حاليا، بالتعاون مع البلدان المضيفة للاجئين وبلدان المنشأ، بما فيها المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الإنمائية لتشجيع وضع إطار يرمي إلى إيجاد حلول دائمة، وبخاصة لحالات اللاجئين التي طال أمدها، ويشمل نهجا إزاء العودة المستدامة في الوقت المناسب يتضمن أنشطة الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والتأهيل والإعمار، وتشجع الدول على القيام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الإنمائية، بتقديم الدعم بوسائل منها تخصيص الأموال ووضع إطار من هذا القبيل بغية تيسير الانتقال بفعالية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛ 20 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشرد لا يمكن أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذا، تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛ 21 - ترحب بالتقدم المحرز في زيادة عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم وعدد الدول التي تتيح الفرص لإعادة التوطين والإسهام الذي تقدمه تلك الدول في التوصل إلى حلول دائمة للاجئين، وتدعو الدول المهتمة بالأمر والمفوضية وغيرهما من الشركاء ذوي الصلة إلى الاستفادة من إطار التفاهمات المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين([1]) متاحة على: www.unhcr.org.)، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا؛ 22 - تلاحظ التقدم الذي تحرزه الدول المهتمة بالأمر والمفوضية في المضي قدما بالعناصر المحددة في خطة عمل المكسيك لتعزيز الحماية الدولية للاجئين في أمريكا اللاتينية، المعتمدة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004([1]) متاحة على: www.unhcr.org.)، وتعرب عن تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذها بالتعاون مع المجتمع الدولي وبمساعدته، حسب الاقتضاء، وكذلك بتقديم الدعم للمجتمعات المضيفة التي تستقبل أعدادا كبيرة من الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية؛ 23 - تلاحظ أيضا أن الدول المهتمة بالأمر والمفوضية تحرز بعض التقدم في مسائل تتعلق باللجوء والتشريد القسري في سياق البرنامج الأوروبي الآسيوي المتعلق بالتشريد والهجرة القسريين، بما يتسق مع ولاية المفوضية؛ 24 - تلاحظ كذلك أهمية قيام الدول والمفوضية بمناقشة وتوضيح دور المفوضية فيما يتعلق بتدفقات الهجرة المختلطة، بغرض تلبية الاحتياجات إلى الحماية بشكل أفضل في سياق تدفقات الهجرة المختلطة، بسبل تشمل ضمان حصول من هم في حاجة إلى حماية دولية على حق اللجوء، وتلاحظ استعداد المفوض السامي، بالاتساق مع ولايته، لمساعدة الدول على الوفاء بما عليها من مسؤوليات تتعلق بالحماية في هذا الصدد؛ 25 - تشدد على التزام جميع الدول بأن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة مأمونة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن مركز الأشخاص المعنيين؛ 26 - تلاحظ تزايد عدد المشردين داخل العراق والقادمين منه، وأثر تدفق هؤلاء الأشخاص على الحالة الاجتماعية والاقتصادية في بلدان المنطقة، وتعرب عن تقديرها لعقد مؤتمر دولي في نيسان/أبريل 2007 في جنيف بهدف توعية المجتمع الدولي بتفاقم المحنة التي يواجهها أولئك الأشخاص داخل العراق وخارج حدوده، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يتصرف على نحو هادف ومنسق من أجل توفير الحماية للمشردين وزيادة المساعدة المقدمة لهم بغية تمكين بلدان المنطقة من تعزيز قدرتها على تلبية الاحتياجات في شراكة مع المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ 27 - تحث جميع الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة على أن تقوم، جنبا إلى جنب مع المفوضية وبروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، بالتعاون وتعبئة الموارد بغية تعزيز قدرة البلدان المضيفة، ولا سيما البلدان التي استقبلت أعدادا كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتخفيف عبئها الثقيل، وتهيب بالمفوضية أن تواصل الاضطلاع بدورها الحفاز في تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي للتصدي للأسباب الجذرية المفضية إلى كثرة أعداد اللاجئين في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وللآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الناجمة عن ذلك؛ 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛ 29 - تقر بأن توفير موارد كافية وفي الوقت المناسب للمفوضية أمر لازم لكي تواصل القيام بالولاية الموكلة إليها بموجب نظامها الأساسي([1]) القرار 428 (د - 5)، المرفق.) وقرارات الجمعية العامة اللاحقة المتعلقة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وتشير إلى قراراتها 58/153 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/170 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/129 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/137 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بأمور منها تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، وتحث الحكومات وغيرها من الجهات المانحة على الاستجابة على وجه السرعة للنداءات السنوية والتكميلية التي توجهها المفوضية لتلبية الاحتياجات في إطار برامجها؛ 30 - تطلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
RESOLUTION 62/124 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/431, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Mozambique, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay and Zambia. 62/124. Office of the United Nations High Commissioner for Refugees The General Assembly, Having considered the report of the United Nations High Commissioner for Refugees on the activities of his OfficeOfficial Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 12 (A/62/12). and the report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on the work of its fifty-eighth sessionIbid., Supplement No. 12A (A/62/12/Add.1). and the conclusions and decisions contained therein, Recalling its previous annual resolutions on the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees since its establishment by the General Assembly, Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, and underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, 1. Endorses the report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on the work of its fifty-eighth session;Ibid., Supplement No. 12A (A/62/12/Add.1). 2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; 3. Notes with appreciation the important guidance provided in the Executive Committee conclusion on children at riskIbid., chap. III, sect. A. to address issues of identification of these individuals and action to be taken in prevention, response and solutions; 4. Reaffirms the 1951 Convention relating to the Status of RefugeesUnited Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545. and the 1967 Protocol theretoIbid., vol. 606, No. 8791. as the foundation of the international refugee protection regime, recognizes the importance of their full and effective application by States parties and the values they embody, notes with satisfaction that one hundred and forty-seven States are now parties to one instrument or to both, encourages States not parties to consider acceding to those instruments, underlines in particular the importance of full respect for the principle of non-refoulement, and recognizes that a number of States not parties to the international refugee instruments have shown a generous approach to hosting refugees; 5. Notes that sixty-two States are now parties to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless PersonsIbid., vol. 360, No. 5158. and that thirty-four States are parties to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness,Ibid., vol. 989, No. 14458. encourages States that have not done so to give consideration to acceding to those instruments, notes the work of the High Commissioner in regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, and urges the Office of the High Commissioner to continue to work in this area in accordance with relevant General Assembly resolutions and Executive Committee conclusions; 6. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions, and strongly emphasizes, in this context, the importance of active international solidarity and burden- and responsibility-sharing; 7. Also re-emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; 8. Further re-emphasizes that protection of and assistance to internally displaced persons are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; 9. Takes note of the current activities of the Office of the High Commissioner related to protection of and assistance to internally displaced persons, including in the context of inter-agency arrangements in this field, emphasizes that such activities should be consistent with relevant General Assembly resolutions and should not undermine the mandate of the Office for refugees and the institution of asylum, and encourages the High Commissioner to continue his dialogue with States on the role of his Office in this regard; 10. Notes with appreciation the process of structural and management change being undertaken by the Office of the High Commissioner, and encourages the Office to continue its pursuit of reforms, including the implementation of a results-based management framework and strategy, that would enable it to respond adequately and in a more efficient manner to the needs of its beneficiaries and ensure effective and transparent use of its resources; 11. Encourages the Office of the High Commissioner to pursue its efforts to strengthen its capacity to respond adequately to emergencies and thereby ensure a more predictable response to inter-agency commitments in case of emergency; 12. Strongly condemns attacks on refugees, asylum-seekers and internally displaced persons as well as acts that pose a threat to their personal security and well-being, and calls upon all concerned States and, where applicable, parties involved in an armed conflict to take all necessary measures to ensure respect for human rights and international humanitarian law; 13. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum-seekers, and calls upon all concerned States to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; 14. Emphasizes that international protection of refugees is a dynamic and action-oriented function that is at the core of the mandate of the Office of the High Commissioner and that it includes, in cooperation with States and other partners, the promotion and facilitation of, inter alia, the admission, reception and treatment of refugees in accordance with internationally agreed standards and the ensuring of durable, protection-oriented solutions, bearing in mind the particular needs of vulnerable groups and paying special attention to those with specific needs, and notes in this context that the delivery of international protection is a staff-intensive service that requires adequate staff with the appropriate expertise, especially at the field level; 15. Affirms the importance of age, gender and diversity mainstreaming in analysing protection needs and in ensuring the participation of refugees and other persons of concern to the Office of the High Commissioner, as appropriate, in the planning and implementation of programmes of the Office and State policies, and also affirms the importance of according priority to addressing discrimination, gender inequality and the problem of sexual and gender-based violence, recognizing the importance of addressing the protection needs of women and children in particular; 16. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the High Commissioner of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to refugee problems, and recalls that those solutions include voluntary repatriation and, where appropriate and feasible, local integration and resettlement in a third country, while reaffirming that voluntary repatriation, supported, as necessary, by rehabilitation and development assistance to facilitate sustainable reintegration, remains the preferred solution; 17. Expresses concern about the particular difficulties faced by the millions of refugees in protracted situations, and emphasizes the need to redouble international efforts and cooperation to find practical and comprehensive approaches to resolving their plight and to realize durable solutions for them, consistent with international law and relevant General Assembly resolutions; 18. Recognizes the importance of achieving durable solutions to refugee problems and, in particular, the need to address in this process the root causes of refugee movements in order to avert new flows of refugees; 19. Recalls the important role of effective partnerships and coordination in meeting the needs of refugees and in finding durable solutions to their situations, welcomes the efforts under way, in cooperation with countries hosting refugees and countries of origin, including their respective local communities, relevant United Nations agencies, international and intergovernmental organizations, regional organizations, as appropriate, non-governmental organizations and development actors, to promote a framework for durable solutions, particularly in protracted refugee situations, which includes an approach to sustainable and timely return which encompasses repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction activities, and encourages States, in cooperation with relevant United Nations agencies, international and intergovernmental organizations, regional organizations, non-governmental organizations and development actors, to support, inter alia, through the allocation of funds, the implementation of such a framework to facilitate an effective transition from relief to development; 20. Recognizes that no solution to displacement can be durable unless it is sustainable, and therefore encourages the Office of the High Commissioner to support the sustainability of return and reintegration; 21. Welcomes the progress that has been achieved in increasing the number of refugees resettled and the number of States offering opportunities for resettlement, and the contribution that those States make to durable solutions to refugees, and invites interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make use of the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement,Available from www.unhcr.org. where appropriate and feasible; 22. Notes the progress that is being made by interested States and the Office of the High Commissioner to take forward elements outlined in the Mexico Plan of Action to Strengthen International Protection of Refugees in Latin America, adopted on 16 November 2004,Available from www.unhcr.org. and expresses its support for the efforts to promote its implementation with the cooperation and assistance of the international community, as appropriate, as well as by supporting host communities that receive large numbers of persons who require international protection; 23. Also notes that some progress is being made by interested States and the Office of the High Commissioner within the context of the European-Asian Programme on Forced Displacement and Migration on issues related to asylum and forced displacement, consistent with the mandate of the Office; 24. Further notes the importance of States and the Office of the High Commissioner discussing and clarifying the role of the Office in mixed migratory flows, in order to better address protection needs in the context of mixed migratory flows, including by safeguarding access to asylum for those in need of international protection, and notes the readiness of the High Commissioner, consistent with his mandate, to assist States in fulfilling their protection responsibilities in this regard; 25. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; 26. Notes the increasing number of displaced in and from Iraq and the impact of those flows of persons on the social and economic situation of countries in the region, expresses its appreciation for the convening of an international conference in April 2007 at Geneva in order to sensitize the international community to the deteriorating plight of those persons inside Iraq and outside its borders, and calls upon the international community to act in a targeted and coordinated manner to provide protection and increased assistance to the persons displaced to enable the countries in the region to strengthen their capacity to respond to the needs in partnership with the Office of the High Commissioner, other United Nations agencies, the International Red Cross and Red Crescent Movement and non-governmental organizations; 27. Urges all States and relevant non-governmental and other organizations, in conjunction with the Office of the High Commissioner, in a spirit of international solidarity and burden- and responsibility-sharing, to cooperate and to mobilize resources with a view to enhancing the capacity of and reducing the heavy burden borne by host countries, in particular those that have received large numbers of refugees and asylum-seekers, and calls upon the Office to continue to play its catalytic role in mobilizing assistance from the international community to address the root causes as well as the economic, environmental and social impact of large-scale refugee populations in developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition; 28. Calls upon the Office of the High Commissioner to further explore ways and means to broaden its donor base, so as to achieve greater burden-sharing by reinforcing cooperation with governmental donors, non-governmental donors and the private sector; 29. Recognizes that adequate and timely resources are essential for the Office of the High Commissioner to continue to fulfil the mandate conferred upon it through its statuteResolution 428 (V), annex. and by subsequent General Assembly resolutions on refugees and other persons of concern, recalls its resolutions 58/153 of 22 December 2003, 58/270 of 23 December 2003, 59/170 of 20 December 2004, 60/129 of 16 December 2005 and 61/137 of 19 December 2006 concerning, inter alia, the implementation of paragraph 20 of the statute of the Office, and urges Governments and other donors to respond promptly to annual and supplementary appeals issued by the Office for requirements under its programmes; 30. Requests the High Commissioner to report on his activities to the General Assembly at its sixty-third session.
الْقَرَارُ 62 / 124 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 431 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 124 - مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَنْشِطَةِ مُفَوَّضِيَّتِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ( A / 62 / 12 ).) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 62 / 12 / Add. 1 ).) وَفِي الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَعْمَالِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مُنْذُ أَنَّ أَنْشَأْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لمَا أَبْدَاهُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي مِنْ خِصَالِ قِيادِيَّةٍ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُوَظَّفِي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَشركائِهَا الْمُنَفِّذِينَ لَمَّا يَتَحَلَّوْنَ بِهِ مِنْ كَفَاءةِ وَشجَاعَةٍ وَتَفَانَ فِي النُّهُوضِ بِمَسْؤُولِيَاتِهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ إِدَانَتَهَا الشَّدِيدَةِ لِكُلُّ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا ، 1 - تُؤَيِّدُ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 62 / 12 / Add. 1 ).)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِمَا تَقُومُ بِهِ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ وَلَجْنَتُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ مِنْ عَمَلِ مُهِمِّ طِيلَةِ السَّنَةِ يَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ نِظَامِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَإِلَى مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِمَا يَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ عَنْ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّوْجِيهُ الْمُهِمُّ الَّذِي قَدَّمْتُهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ فِي الْاِسْتِنْتاجِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَطْفَالِ الْمُعَرَّضِينَ لِلْخَطَرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) بِغَرَضِ مُعَالَجَةِ مَسَائِلِ تَحْدِيدِ هُوِيَّةٍ هَؤُلَاءِ الْأَفْرَادِ وَاِتِّخَاذً مَا يَلْزَمُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ لِلْوِقَايَةِ وَالتَّصَدِّي وإيجاد الْحُلُولَ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ لِعَامَ 1951 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .) وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .) بِوَصْفِهُمَا أَسَاسِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَطْبِيقِهُمَا تَطْبِيقَا كَامِلَا وَفَعَّالَا مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَبِالْْقَيِّمِ الَّتِي يُجَسِّدَانِّهَا ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ مِائَة وَسَبْعًا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةً هِي الْآنَ أَطرافَ فِي أحَدِ الصَّكَّيْنِ أَوْ كِلَيْهِمَا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي هَذَيْنِ الصَّكَّيْنِ عَلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهُمَا ، وَتَبْرُزُ بِشَكْلِ خاصِّ أهَمِّيَّةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِمَبْدَأِ عَدَمِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ ، وَتُدْرِكُ أَنَّ عَدَدًا مِنَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي الصَّكَّيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْمُتَعَلِّقِينَ بِاللّاَجِئِينَ قَدْ أُبْدَى سَخَاءً فِي اِسْتِضافَةِ اللّاَجِئِينَ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ اثنتين سِتِّينَ دَوْلَةً هِي الْآنَ أَطرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ لِعَامَ 1954 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 360 ، الرَّقْمُ 5158 .) وَأَنَّ أَرْبَعَةً وَثَلَاثِينَ دَوْلَةً أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ تَخْفِيضِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ لِعَامَ 1961 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 989 ، الرَّقْمُ 14458 .)، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى هَذَيْنِ الصَّكَّيْنِ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِمَا قَامَ بِهِ الْمُفَوَّضُ السَّامِي مِنْ عَمَلٍ بخصوص تَحْدِيدُ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ وَمَنْعً وَتَخْفِيضُ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ وَحِمَايَةُ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَاِسْتِنْتاجَاتُ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى أَنَّ حِمَايَةَ اللّاَجِئِينَ مَسْؤُولِيَّةُ تَقَعُ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ الَّتِي يَلْزَمُ تَعَاوُنُهَا وَعَمَلَهَا وَعَزْمُهَا السِّياسِيِّ بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالِ لِتَمُكِّينَ الْمُفَوَّضِيَّةَ مِنْ إِنْجازٍ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا ، وَتُشَدِّدُ بِقُوَّةٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ الْفَعَّالِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا عَلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ مَنْعٍ وَتَخْفِيضُ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ تَقَعُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْمُلاَئِمِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 8 - تُشَدِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً عَلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ حِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ تَقَعُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْمُلاَئِمِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَنْشِطَةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ تَتَّسِقَ هَذِهِ الْأَنْشِطَةَ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَلَا تَخُلُّ بِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ تُجَاهَ اللّاَجِئِينَ وَنِظَامُ اللُّجُوءِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهِ مَعَ الدُّوَلِ بِشَأْنِ دَوْرِ مُفَوَّضِيَّتِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 10 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ عَمَلِيَّةُ التَّغْيِيرِ الْهَيْكَلِيِ وَالْإِدَارِيِّ الَّتِي تُجْرِيهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةٍ سَعِيهَا إِلَى إِجْرَاءِ الْإِصْلاحَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ إِطارٍ وَإِسْترَاتِيجِيَّةً لِلْإِدَارَةِ عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِسْتِجَابَةِ عَلَى نَحْوً واف وَبِطَرِيقَةِ أَكْفَأُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْمُنْتَفِعِينَ مِنْ خدماتها وَكَفَالَةُ اِسْتِعْمالِ مواردِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ وَشَفَّافٍ ؛ 11 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ عَلَى نَحْوً واف ، وَبِالْتَّالِي كَفَالَةُ التَّقَيُّدِ ، بِصُورَةِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ، بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ؛ 12 - تُدِينُ بِقُوَّةِ الْاِعْتِداءَاتِ عَلَى اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَكَذَلِكَ الْأَعْمَالُ الَّتِي تُهَدِّدَ أَمِنْهُمْ الشَّخْصِيَّ وَرفاهَهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِأَطْرافِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 13 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا إِزَاءَ عَمَلِيََّاتِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ وَالطَّرْدُ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلاَجِئِينَ وَطَالِبِي اللُّجُوءِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِحْتِرَامِ الْمَبَادِئِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ؛ 14 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْحِمَايَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلاَجِئِينَ مُهِمَّةٍ دِينامِيَّةٍ وَعَمَلِيَّةٍ الْمَنْحَى وَمِنْ صَمِيمِ وَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَتَشْمَلُ الْقِيَامَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ وَالشّركاءِ الآخرين ، بِتَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ أَمُورُ مِنْهَا قَبُولُ اللّاَجِئِينَ وَاِسْتِقْبالَهُمْ وَمُعَامَلَتَهُمْ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا وَكَفَالَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ تُرَكِّزُ عَلَى الْحِمَايَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ ، وَمَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِذُوِيَ الْاِحْتِيَاجَاتُ الْمُحَدَّدَةُ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ أَنَّ تَقْديمَ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ خِدْمَةُ تَحْتَاجُ إِلَى كَثَافَةِ الْيَدِ الْعَامِلَةُ وَتَتَطَلَّبُ عَدَدًا كَافِيًا مِنَ الْمُوَظَّفِينَ مِنْ ذُوِيَ الْخِبْرَةُ الْمُنَاسِبَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْعُمَرِ وَالْمَنْظُورِ الجنساني وَالتَّنَوُّعَ فِي تَحْلِيلِ الْاِحْتِيَاجَاتِ فِي مَجَالِ الْحِمَايَةِ وَفِي ضَمَانِ مُشَارَكَةِ اللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً تَعْنَى بِهُمْ الْمُفَوَّضِيَّةُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي التَّخْطِيطِ لِبَرامِجِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَسِياسََاتُ الدُّوَلِ وَتَنْفِيذَهُمَا ، وَتُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةً إيلاء أَوْلَوِيَّةً لِمُعَالَجَةِ التَّمْييزِ وَعَدَمُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَمُشَكَّلَةُ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالْعنفِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ، مَعَ الْإقْرَارِ بِأهَمِّيَّةِ تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مِنَ الْحِمَايَةِ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ بِقُوَّةِ الْأهَمِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالطَّابَعُ الْإِنْسانِيُّ الْبَحْتَ وَغَيْرَ السِّياسِيَّ لِمُهِمَّةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلاَجِئِينً وَفِي الْبَحْثِ عَنْ حُلُولِ دَائِمَةٍ لِمَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُشِيرُ إِلَى أَنَّ تِلْكَ الْحُلُولَ تَتَضَمَّنُ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ لِلاَجِئِينً ، وَحَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ، إِدْمَاجُهُمْ مَحَلِّيَّا وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ فِي بَلَدِ ثَالِثٍ ، مَعَ تَأْكِيدِهَا مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ الَّتِي تُدَعِّمُهَا ، حَسْبَ الضَّرُورَةِ ، تَدَابِيرُ التأهيل وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية لِتَيْسيرِ دَوامِ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ الْإِدْمَاجِ ، لَا تُزَالُ هِي الْحَلُّ الْمُفَضَّلُ ؛ 17 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الصُّعُوبََاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْمَلاَيِينَ مِنَ اللّاَجِئِينَ الَّذِينً يُعَانَوْنَ أَوْضَاعًا طَالَ أَمَدُهَا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُضَاعَفَةِ الْجُهُودِ وَتَكْثيفُ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ عَمَلِيَّةِ وَشَامِلَةٍ لِإنْهَاءِ مِحْنَتِهُمْ وإيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لَهُمْ بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 18 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ لِمَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ ضَرُورَةِ التَّصَدِّي فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ لِلْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِتَحَرُّكَاتِ اللّاَجِئِينَ لِتَلافِي تَدَفُّقِ مَوْجَاتِ جَدِيدَةٍ مِنَ اللّاَجِئِينَ ؛ 19 - تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الشِّراكَاتِ الْفَعَّالَةِ وَالتَّنْسِيقُ الْفَعَّالُ فِي تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ وَفِي إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِأَوْضَاعِهُمْ ، وَتَرَحَّبٌ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ حالِيًّا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ لِلاَجِئِينً وَبَلَدَانِ الْمَنْشَأِ ، بِمَا فِيهَا الْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ الَّتِي يُنْتَمَوْنَ إِلَيهَا ، وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الإنمائية لِتَشْجِيعِ وَضْعِ إِطارِ يَرْمِي إِلَى إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ لِحالََاتِ اللّاَجِئِينَ الَّتِي طَالَ أَمَدُهَا ، وَيَشْمَلُ نَهْجَا إِزَاءَ الْعَوْدَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ يَتَضَمَّنُ أَنْشِطَةُ الْإِعادَةِ إِلَى الْوَطَنِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ والتأهيل وَالْإعْمَارَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الإنمائية ، بِتَقْديمِ الدُّعُمِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَخْصِيصُ الْأَمْوَالِ وَوَضْعُ إِطارٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ بُغْيَةُ تَيْسيرِ الْاِنْتِقالِ بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ؛ 20 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ أَيْ حِلٌّ لِمَسْأَلَةِ التَّشَرُّدِ لَا يُمْكِنْ أَنْ يَدُومَ مَا لَمْ تَتَوَفَّرْ لَهُ مُقَوِّمَاتُ الْاِسْتِدَامَةِ ، وَلِذَا ، تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى دُعُمِ اِسْتِدَامَةِ الْعَوْدَةِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ؛ 21 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي زِيادَةِ عَدَدِ اللّاَجِئِينَ الَّذِينً أَعِيدَ تَوْطِينُهُمْ وَعَدَدُ الدُّوَلِ الَّتِي تُتِيحَ الْفُرَصَ لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ وَالْإِسْهامَ الَّذِي تُقَدِّمَهُ تِلْكً الدُّوَلَ فِي التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ لِلاَجِئِينً ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ بِالْأَمْرِ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ إِطارِ التَّفَاهُمَاتِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ ([ 1 ]) مُتَاحَةٌ عَلَى: www. unhcr. org .)، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ؛ 22 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الَّذِي تُحْرِزَهُ الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ بِالْأَمْرِ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ فِي الْمُضِيِّ قَدَمًا بِالْعَنَاصِرِ الْمُحَدَّدَةِ فِي خُطَّةٍ عَمِلَ الْمَكْسِيكُ لِتَعْزِيزِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلاَجِئِينً فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ، الْمُعْتَمَدَةُ فِي 16 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ([ 1 ]) مُتَاحَةٌ عَلَى: www. unhcr. org .)، وَتُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَنْفِيذِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَبِمُسَاعَدَتِهِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَكَذَلِكَ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْمُضِيفَةِ الَّتِي تَسْتَقْبِلَ أَعْدَادًا كَبِيرَةً مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَحْتَاجُونَ إِلَى الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 23 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ بِالْأَمْرِ وَالْمُفَوَّضِيَّةُ تُحْرِزُ بَعْضُ التَّقَدُّمِ فِي مَسَائِلَ تَتَعَلَّقُ بِاللُّجُوءِ وَالتَّشْرِيدَ الْقَسْرِيِ فِي سِياقِ الْبَرْنامَجِ الْأورُوبِّيِّ الْآسِيوي الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّشْرِيدِ وَالْهِجْرَةَ الْقَسْرِيِّينَ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ وَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ؛ 24 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أهَمِّيَّةُ قِيَامِ الدُّوَلِ وَالْمُفَوَّضِيَّةِ بِمُنَاقَشَةٍ وَتَوْضِيحُ دَوْرِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَدَفُّقَاتِ الْهِجْرَةِ الْمُخْتَلِطَةِ ، بِغَرَضِ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ إِلَى الْحِمَايَةِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ فِي سِياقِ تَدَفُّقَاتِ الْهِجْرَةِ الْمُخْتَلِطَةِ ، بِسَبَلِ تَشْمَلُ ضَمَانَ حُصُولٍ مِنْ هُمْ فِي حاجَةٍ إِلَى حِمَايَةِ دَوْلِيَّةٍ عَلَى حَقِّ اللُّجُوءِ ، وَتُلَاحِظُ اِسْتِعْدَادَ الْمُفَوَّضِ السَّامِي ، بِالْاِتِّسَاقِ مَعَ وَلاَيَتِهِ ، لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى الْوَفَاءِ بِمَا عَلَيهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ تَتَعَلَّقُ بِالْحِمَايَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 25 - تُشَدِّدُ عَلَى اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ تَقَبُّلَ عَوْدَةِ مُواطِنِيِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَيَسُّرَ عَوْدَةِ مُواطِنِيِهَا الَّذِينً تَبَيُّنٌ أَنَّهُمْ لَيْسُوا فِي حاجَةٍ إِلَى حِمَايَةِ دَوْلِيَّةٍ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تَتِمَّ عَوْدَةَ الْأَشْخَاصِ بِطَرِيقَةِ مَأْمُونَةٍ وَإِنْسانِيَّةٍ وَفِي إِطارِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُمْ وَلِكَرَامَتِهُمْ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ مَرْكَزِ الْأَشْخَاصِ الْمَعْنِيِّينَ ؛ 26 - تُلَاحِظُ تَزَايُدَ عَدَدِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلُ الْعِرَاقِ وَالْقَادِمِينَ مِنْه ، وَأُثِّرَ تَدَفُّقٌ هَؤُلَاءِ الْأَشْخَاصِ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِعُقِدَ مُؤْتَمَرُ دَوْلَِيٍ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2007 فِي جِنِيفٍ بِهَدَفِ تَوْعِيَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِتَفَاقُمِ الْمِحْنَةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا أُولَئِكَ الْأَشْخَاصَ دَاخِلُ الْعِرَاقِ وَخَارِجُ حُدودِهِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَصَرَّفَ عَلَى نَحْوَ هَادِفِ وَمُنَسِّقٍ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِلْمُشَرَّدِينَ وَزِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ لِهُمْ بُغْيَةُ تَمْكِينِ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ مِنْ تَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا عَلَى تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ فِي شِراكَةٍ مَعَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحَرَكَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 27 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، جَنَبَا إِلَى جَنْبٍ مَعَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَبِرَوْحٍ مِنَ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الَّتِي اُسْتُقْبِلْتِ أَعْدَادًا كَبِيرَةً مِنَ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ ، وَتَخْفِيفُ عِبْئِهَا الثَّقِيلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بُدورَهَا الحفاز فِي تَعْبِئَةِ الْمُسَاعَدَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَصَدِّي لِلْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ الْمُفْضِيَةَ إِلَى كَثْرَةِ أَعْدَادِ اللّاَجِئِينَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَلِلْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةَ والبيئية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ ذَلِكً ؛ 28 - تُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ اِسْتِطْلاعِ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَوْسِيعِ قَاعِدَةِ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ لَهَا لِزِيادَةِ تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ ، عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ؛ 29 - تُقِرُّ بِأَنَّ تَوْفِيرَ مواردِ كَافِيَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ أَمَرُّ لاَزِمً لِكَيْ تُوَاصِلَ الْقِيَامَ بِالْوَلاَيَةِ الْمُوَكِّلَةِ إِلَيهَا بِمُوجِبِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 428 ( د - 5 )، الْمِرْفَقُ .) وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ اللّاَحِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً تَعْنَى بِهُمْ الْمُفَوَّضِيَّةُ ، وَتُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 153 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 58 / 270 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 170 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 129 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 و 61 / 137 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 الْمُتَعَلِّقَةَ بِأُمُورٍ مِنْهَا تَنْفِيذُ الْفَقْرَةِ 20 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِلنِّدَاءَاتِ السَّنَوِيَّةِ وَالتَّكْميلِيَّةِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ فِي إِطارِ بَرامِجِهَا ؛ 30 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِ السَّامِي أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 62/125 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/431، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، إسبانيا، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أنغولا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا، غواتيمالا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مولدوفا، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 62/125 - تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1001، الرقم 14691.)، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب([1]) المرجع نفسه، المجلد 1520، الرقم 26363.)، وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين([1]) المرجع نفسه، المجلد 189، الرقم 2545.) وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.)، بصيغتهما المستـكملة باتفـاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعـام 1969، لا يزالان يشكلان أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا، وإذ تسلم بضعف النساء والأطفال بوجه خاص بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والانتهاك الجنسي والبدني، وإذ تسلم أيضا بأن اللاجئين والمشردين داخليا، لا سيما النساء والأطفال، يتعرضون بصورة متزايدة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والأمراض المعدية الأخرى، 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام([1]) A/62/316.) ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 12 (A/62/12).)؛ 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛ 3 - تلاحظ مع بالغ القلق أنه، على الرغم من كل الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، لا يزال وضع اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفا بالمخاطر، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة أن تتقيد بدقة بالقانون الإنساني الدولي نصا وروحا، واضعة في الاعتبار أن الصراعات المسلحة هي أحد الأسباب الرئيسية للتشريد القسري في أفريقيا؛ 4 - ترحب بالمقـرر EX.CL/Dec.319 (X) المتعلق بحالـــــة اللاجئين والعائـــدين والمشردين في أفريقيا الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية العاشرة المعقودة في أديس أبابا، في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2007([1]) انظر: الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/Dec.315-347 (X).)؛ 5 - تعرب عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للدور القيادي الذي تقوم به، وتثني عليها لما تبذله من جهود متواصلة، بدعم من المجتمع الدولي، لمساعدة بلدان اللجوء الأفريقية ولتلبية ما يحتاج إليه اللاجئون والعائدون والمشردون في أفريقيا من حماية ومساعدة؛ 6 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛ 7 - تحيط علما أيضا بأن الاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للخطر الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 12 ألف (A/62/12/Add.1)، الفصل الثالث، الفرع ألف.) يهدف إلى تعزيز المساعدة والحماية اللتين توفرهما المفوضية للأطفال، كما يرد تعريفهم في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، من ملتمسي اللجوء أو عديمي الجنسية أو اللاجئين أو المشردين داخليا أو العائدين؛ 8 - تشجع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب ولجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه على إدماج استنتاج اللجنة التنفيذية المتعلق بالأطفال المعرضين للخطر في صلب أعمالهما؛ 9 - تؤكد أن الأطفال، بسبب سنهم ووضعهم الاجتماعي ونموهم الجسدي والعقلي، يكونون، في غالب الأحيان، أكثر عرضة للخطر من البالغين في حالات التشريد القسري، وتسلم بأن التشريد القسري والعودة إلى حالات ما بعد انتهاء الصراع والاندماج في مجتمعات جديدة وحالات التشرد وانعدام الجنسية الطويلة الأمد يمكن أن تزيد من تعرض الأطفال بصورة عامة للخطر، وتأخذ في الحسبان ضعف الأطفال اللاجئين بصفة خاصة عندما يعرضون قسرا لمخاطر تلحق بهم أذى جسديا ونفسيا وللاستغلال والوفاة نتيجة للصراعات المسلحة، وتعترف بأن العوامل البيئية الأوسع نطاقا وعوامل المخاطر الفردية، ولا سيما إذا اجتمعت، يمكن أن تعرض الأطفال لأوضاع شديدة المخاطر؛ 10 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشريد لا يمكن أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذلك تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛ 11 - تسلم أيضا بأهمية التسجيل المبكر وفعالية نظم التسجيل والتعدادات كأداة للحماية ووسيلة تمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة ومناسبة؛ 12 - تشير إلى الاستنتاج المتعلق بتسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 12 ألف (A/56/12/Add.1)، الفصل الثالث، الفرع باء.)، وتلاحظ أشكال التحرش العديدة التي يتعرض لها اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين يـظلون دون أي مستندات تثبت مركزهم، وتشير إلى مسؤولية الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها، وإلى مسؤولية المفوضية أو الهيئات الدولية المكلفة بالقيام بذلك، حسب الاقتضاء، وتكرر في هذا السياق تأكيد الدور الأساسي الذي يمكن أن يؤديه التسجيل والتوثيق في وقت مبكر وبشكل فعال، استرشادا باعتبارات توفير الحماية، في تعزيز الحماية ودعم الجهود الرامية إلى إيجاد حلول دائمة، وتهيب بالمفوضية أن تساعد الدول، عند الاقتضاء، على القيام بهذا الإجراء في حال عدم تمكنها من تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛ 13 - تـهـيـب بالمجتمع الدولي، بما فيه الدول والمفوضية وسائر منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، اتخاذ إجراءات ملموسة لتلبية احتياجات اللاجئين والعائدين والمشردين من الحماية والمساعدة، والإسهام بسخاء في المشاريع والبرامج الرامية إلى التخفيف من محنتهم وتيسير إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين؛ 14 - تؤكد من جديد أهمية توفير ما يكفي من المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين في الوقت المناسب، وتؤكد من جديد أيضا وجود علاقة تعاضد بين المساعدة والحماية وأن عدم كفاية المساعدة المادية ونقص الأغذية يقوضان جهود الحماية، وتلاحظ أهمية إتباع نهج مجتمعي قائم على الحقوق في التعامل بصورة بناءة مع اللاجئين والعائدين والمشردين من الأفراد ومع مجتمعاتهم المحلية للحصول على الغذاء وغيره من أشكال المساعدة المادية بطريقة عادلة ومنصفة، وتعرب عن القلق إزاء الحالات التي لا تستوفى فيها المعايير الدنيا للمساعدة، بما فيها الحالات التي لم يجر فيها بعد التقييم المناسب للاحتياجات؛ 15 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي المتسم بالالتزام انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ 16 - تؤكد من جديد كذلك أن الدول المضيفة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة الطابع المدني والإنساني للجوء، وتهيب بالدول أن تتخذ، بالتعاون مع المنظمات الدولية، كل في نطاق ولايته، جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام مبادئ حماية اللاجئين، وأن تكفل بصورة خاصة الحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين بعدم السماح بوجود أي عناصر مسلحة أو أي نشاط مسلح في تلك المخيمات أو باستخدامها في أغراض تتنافى مع طابعها المدني، وتشجع المفوض السامي على مواصلة جهوده، بالتشاور مع الدول وسائر الجهات الفاعلة المعنية، من أجل الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للمخيمات؛ 17 - تـديـن جميع الأعمال التي تشكل خطرا يهدد الأمن الشخصي للاجئين وملتمسي اللجوء ورفاههم، مثل الإعادة القسرية أو الطرد غير المشروع أو الاعتداء البدني، وتهيب بدول اللجوء أن تتخذ، بالتعاون مع المنظمات الدولية، وفقا لما يقتضيه الحال، جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام مبادئ حماية اللاجئين، بما فيها معاملة ملتمسي اللجوء معاملة إنسانية، وتلاحظ مع الاهتمام أن المفوض السامي ما فتئ يتخذ خطوات ترمي إلى تشجيع وضع التدابير التي تكفل الحفاظ بشكل أفضل على الطابع المدني والإنساني للجوء، وتشجع المفوض السامي على مواصلة بذل تلك الجهود بالتشاور مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية؛ 18 - تعرب عن استيائها إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن اللذين يشكلان خطرا يهدد باستمرار سلامة وأمن موظفي المفوضية والمنظمات الإنسانية الأخرى، وعائقا أمام التنفيذ الفعال لولاية المفوضية وأمام قدرة شركائها المنفذين وسائر العاملين في المجال الإنساني على الاضطلاع بالمهام الإنسانية المسندة إلى كل منهم، وتحث الدول وأطراف الصراع وسائر الجهات الفاعلة المعنية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأنشطة المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية والحيلولة دون تعرض العاملين الوطنيين والدوليين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للاعتداء والاختطاف وكفالة سلامة وأمن موظفي المفوضية وممتلكاتها وجميع المنظمات الإنسانية المضطلعة بمهام بتكليف من المفوضية، وتهيب بالدول أن تحقق تحقيقا وافيا في أي جرائم ترتكب ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأن تقدم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة؛ 19 - تهيب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، جنبا إلى جنب مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم نظام حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا؛ 20 - تـهـيـب بالمفوضية والمجتمع الدولي والكيانات المعنية الأخرى أن تكثف دعمها للحكومات الأفريقية من خلال الأنشطة المناسبة لبناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين المعنيين ونشر المعلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين وتوفير الخدمات المالية والتقنية والاستشارية للتعجيل بسن أو تعديل تشريعات متعلقة باللاجئين وتطبيقها وتعزيز طرق التصدي لحالات الطوارئ ودعم القدرات من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية، وبخاصة الحكومات التي استقبلت أعدادا كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء؛ 21 - تؤكد من جديد الحق في العودة ومبدأ العودة الطوعية إلى الوطن، وتناشد بلدان المنشأ وبلدان اللجوء أن تهيئ الظروف المؤاتية للعودة الطوعية إلى الوطن، وتسلم بأنه في حين أن العودة الطوعية إلى الوطن لا تزال هي الحل الأمثل، فإن إدماج اللاجئين محليا وإعادة توطينهم في بلدان ثالثة، متى كان ذلك مناسبا وممكنا، خياران صالحان أيضا لتسوية وضع اللاجئين الأفارقة الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم بسبب الظروف السائدة في بلدانهم الأصلية؛ 22 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي ألا تكون العودة الطوعية إلى الوطن بالضرورة مشروطة بالتوصل إلى حلول سياسية في البلد الأصلي بغية عدم إعاقة ممارسة اللاجئين حقهم في العودة، وتسلم بأن عملية العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج تتوقف عادة على الأوضاع السائدة في البلد الأصلي، وتسلم على وجه الخصوص بأن العودة الطوعية إلى الوطن يمكن أن تتم في ظروف آمنة تحفظ كرامة الإنسان، وتحث المفوض السامي على تشجيع العودة المستدامة عن طريق إيجاد حلول دائمة، ولا سيما لحالات اللجوء طويلة الأمد؛ 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية مجتمعية تفيد اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتسق مع الأهداف الإنسانية؛ 24 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب، انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، لاحتياجات اللاجئين الأفارقة إلى الاستيطان في بلد ثالث، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين، بوصفه جزءا من الاستجابة الشاملة لكل حالة من حالات اللجوء على حدة، وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع الدول المهتمة بالأمر والمفوضية وغيرهما من الشركاء المعنيين على الاستفادة الكاملة، عند الاقتضاء، من إطار التفاهمات المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين([1]) متاح على: www.unhcr.org.)؛ 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛ 26 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين بسخاء، انطلاقا من روح التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وأن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة في احتياجات البرامج المخصصة لأفريقيا، بسبب أمور عدة منها إمكانيات العودة إلى الوطن؛ 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة بالأمر على تحديد حالات اللجوء طويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها من خلال وضع نهج محددة شاملة وعملية ومتعددة الأطراف، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ 28 - تعـرب عن بالغ القلـق إزاء محنة المشردين داخليا في أفريقيا، وتحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأفريقية لتعزيز الآليات الإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وتهيب بالدول أن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع التشريد الداخلي ولتلبية احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة، وتشير في ذلك الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي([1]) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.)، وتحيط علما بالأنشطة الحالية للمفوضية فيما يتصل بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، بما فيها الأنشطة المضطلع بها في سياق الترتيبات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال، وتشدد على وجوب تنفيذ تلك الأنشطة بما يتسق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة دون المساس بولاية المفوضية فيما يتعلق باللاجئين وبنظام اللجوء، وتشجع المفوض السامي على مواصلة حواره مع الدول بشأن دور المفوضية في هذا الصدد؛ 29 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل، وفقا لولايته، حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛ 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا شاملا عن المساعدة المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره بصورة تامة الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 62/125 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/431, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Angola (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States), Antigua and Barbuda, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, El Salvador, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Montenegro, Netherlands, Nicaragua, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Turkey and United States of America. 62/125. Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa The General Assembly, Recalling the Organization of African Unity Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa of 1969United Nations, Treaty Series, vol. 1001, No. 14691. and the African Charter on Human and Peoples' Rights,Ibid., vol. 1520, No. 26363. Reaffirming that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees,Ibid., vol. 189, No. 2545. together with the 1967 Protocol thereto,Ibid., vol. 606, No. 8791. as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remains the foundation of the international refugee protection regime in Africa, Recognizing the particular vulnerability of women and children among refugees and other persons of concern, including exposure to discrimination and sexual and physical abuse, Recognizing also that refugees, internally displaced persons and, in particular, women and children are at an increased risk of exposure to HIV/AIDS, malaria and other infectious diseases, 1. Takes note of the reports of the Secretary-GeneralA/62/316. and the United Nations High Commissioner for Refugees;Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 12 (A/62/12). 2. Notes the need for African States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; 3. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa; 4. Welcomes decision EX.CL/Dec.319 (X) on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa adopted by the Executive Council of the African Union at its tenth ordinary session, held in Addis Ababa on 25 and 26 January 2007;See African Union, document EX.CL/Dec.315-347 (X). 5. Expresses its appreciation for the leadership shown by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and commends the Office for its ongoing efforts, with the support of the international community, to assist African countries of asylum and to respond to the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons in Africa; 6. Notes the initiatives taken by the African Union and the African Commission on Human and Peoples' Rights, in particular the role of its Special Rapporteur on Refugees, Asylum Seekers, Migrants and Internally Displaced Persons in Africa; 7. Also notes that the conclusion on children at risk, adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-eighth session, held at Geneva from 1 to 5 October 2007,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 12A (A/62/12/Add.1), chap. III, sect. A. is aimed at enhancing the assistance and protection provided by the Office of the High Commissioner to children, as defined under article 1 of the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. who are asylum-seekers, stateless, refugees, internally displaced or returnees; 8. Encourages the African Commission on Human and Peoples' Rights and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child to incorporate in their work the Executive Committee conclusion on children at risk; 9. Affirms that children, because of their age, social status and physical and mental development, are often more vulnerable than adults in situations of forced displacement, recognizes that forced displacement, return to post-conflict situations, integration in new societies, protracted situations of displacement and statelessness can increase the vulnerability of children generally, takes into account the particular vulnerability of refugee children to being forcibly exposed to the risks of physical and psychological injury, exploitation and death in connection with armed conflict, and acknowledges that wider environmental factors and individual risk factors, particularly when combined, can put children in situations of heightened risk; 10. Recognizes that no solution to displacement can be durable unless it is sustainable, and therefore encourages the Office of the High Commissioner to support the sustainability of return and reintegration; 11. Also recognizes the importance of early registration and effective registration systems and censuses as a tool of protection and as a means to the quantification and assessment of needs for the provision and distribution of humanitarian assistance and to implement appropriate durable solutions; 12. Recalls the conclusion on registration of refugees and asylum-seekers adopted by the Executive Committee at its fifty-second session,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 12A (A/56/12/Add.1), chap. III, sect. B. notes the many forms of harassment faced by refugees and asylum-seekers who remain without any form of documentation attesting to their status, recalls the responsibility of States to register refugees on their territories, and, as appropriate, the responsibility of the Office of the High Commissioner or mandated international bodies to do so, reiterates in this context the central role that early and effective registration and documentation can play, guided by protection considerations, in enhancing protection and supporting efforts to find durable solutions, and calls upon the Office, as appropriate, to help States to conduct this procedure should they be unable to register refugees on their territory; 13. Calls upon the international community, including States and the Office of the High Commissioner and other relevant United Nations organizations, within their respective mandates, to take concrete action to meet the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons and to contribute generously to projects and programmes aimed at alleviating their plight and facilitating durable solutions for refugees and displaced persons; 14. Reaffirms the importance of timely and adequate assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons, also reaffirms that assistance and protection are mutually reinforcing and that inadequate material assistance and food shortages undermine protection, notes the importance of a rights- and community-based approach in engaging constructively with individual refugees, returnees and displaced persons and their communities so as to achieve fair and equitable access to food and other forms of material assistance, and expresses concern in regard to situations in which minimum standards of assistance are not met, including those in which adequate needs assessments have yet to be undertaken; 15. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States; 16. Further reaffirms that host States have the primary responsibility to ensure the civilian and humanitarian character of asylum, calls upon States, in cooperation with international organizations, within their mandates, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection and, in particular, to ensure that the civilian and humanitarian nature of refugee camps is not compromised by the presence or the activities of armed elements or used for purposes that are incompatible with their civilian character, and encourages the High Commissioner to continue efforts, in consultation with States and other relevant actors, to ensure the civilian and humanitarian character of camps; 17. Condemns all acts that pose a threat to the personal security and well-being of refugees and asylum-seekers, such as refoulement, unlawful expulsion and physical attacks, calls upon States of refuge, in cooperation with international organizations, where appropriate, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection, including the humane treatment of asylum-seekers, notes with interest that the High Commissioner has continued to take steps to encourage the development of measures to better ensure the civilian and humanitarian character of asylum, and encourages the High Commissioner to continue those efforts, in consultation with States and other relevant actors; 18. Deplores the continuing violence and insecurity which constitute an ongoing threat to the safety and security of staff members of the Office of the High Commissioner and other humanitarian organizations and an obstacle to the effective fulfilment of the mandate of the Office and the ability of its implementing partners and other humanitarian personnel to discharge their respective humanitarian functions, urges States, parties to conflict and all other relevant actors to take all necessary measures to protect activities related to humanitarian assistance, prevent attacks on and kidnapping of national and international humanitarian workers and ensure the safety and security of the personnel and property of the Office and that of all humanitarian organizations discharging functions mandated by the Office, and calls upon States to investigate fully any crime committed against humanitarian personnel and bring to justice the persons responsible for such crimes; 19. Calls upon the Office of the High Commissioner, the African Union, subregional organizations and all African States, in conjunction with agencies of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and the international community, to strengthen and revitalize existing partnerships and forge new ones in support of the protection system for refugees, asylum-seekers and internally displaced persons; 20. Calls upon the Office of the High Commissioner, the international community and other concerned entities to intensify their support to African Governments through appropriate capacity-building activities, including training of relevant officers, disseminating information about refugee instruments and principles, providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment or amendment and implementation of legislation relating to refugees, strengthening emergency response and enhancing capacities for the coordination of humanitarian activities, in particular those Governments that have received large numbers of refugees and asylum-seekers; 21. Reaffirms the right of return and the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, and recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, where appropriate and feasible, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home; 22. Also reaffirms that voluntary repatriation should not necessarily be conditioned on the accomplishment of political solutions in the country of origin in order not to impede the exercise of the refugees' right to return, recognizes that the voluntary repatriation and reintegration process is normally guided by the conditions in the country of origin, in particular that voluntary repatriation can be accomplished in conditions of safety and dignity, and urges the High Commissioner to promote sustainable return through the development of durable and lasting solutions, particularly in protracted refugee situations; 23. Calls upon the international donor community to provide financial and material assistance that allows for the implementation of community-based development programmes that benefit both refugees and host communities, as appropriate, in agreement with host countries and consistent with humanitarian objectives; 24. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing, to the third-country resettlement needs of African refugees, notes in this regard the importance of using resettlement strategically, as part of situation-specific comprehensive responses to refugee situations, and to this end encourages interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make full use of the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement,Available from www.unhcr.org. where appropriate; 25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; 26. Urges the international community, in the spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, inter alia, as a result of repatriation possibilities, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees; 27. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including improvement of international burden- and responsibility-sharing and realization of durable solutions, within a multilateral context; 28. Expresses grave concern about the plight of internally displaced persons in Africa, notes the efforts of African States in strengthening the regional mechanisms for protection of and assistance to internally displaced persons, calls upon States to take concrete action to pre-empt internal displacement and to meet the protection and assistance needs of internally displaced persons, recalls in that regard the Guiding Principles on Internal Displacement,E/CN.4/1998/53/Add.2, annex. takes note of the current activities of the Office of the High Commissioner related to protection of and assistance to internally displaced persons, including in the context of inter-agency arrangements in this field, emphasizes that such activities should be consistent with relevant General Assembly resolutions and should not undermine the refugee mandate of the Office and the institution of asylum, and encourages the High Commissioner to continue his dialogue with States on the role of his Office in this regard; 29. Invites the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons to continue his ongoing dialogue with Member States and the intergovernmental and non-governmental organizations concerned, in accordance with his mandate, and to include information thereon in his reports to the Human Rights Council and the General Assembly; 30. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa to the General Assembly at its sixty-third session, taking fully into account the efforts expended by countries of asylum, under the item entitled
الْقَرَارُ 62 / 125 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 431 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، إسبانيا ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 125 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية الْمُنَظَّمَةِ لِلنّواحي الْخَاصَّةَ مِنْ مَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ فِي أفريقيا لِعَامَ 1969 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1001 ، الرَّقْمُ 14691 .)، وَإِلَى الْمِيثَاقِ الأفريقي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1520 ، الرَّقْمُ 26363 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ عَامٍ 1951 الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .) وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .)، بِصِيغَتِهُمَا المستكملة بِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية لِعَامٍ 1969 ، لَا يُزَالَانِ يُشَكِّلَانِّ أَسَاسَ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضِعْفِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ بِوَجْهِ خاصٍّ بَيْنَ اللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً تَعْنَى بِهُمْ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعَرُّضَهُمْ لِلتَّمْييزِ وَالْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ وَالْبدنيُّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، لَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، يَتَعَرَّضُونَ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 316 .) وَمُفَوَّضُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ( A / 62 / 12 ).)؛ 2 - تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَعَالُجَ الدُّوَلِ الأفريقية بِحَزْمِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ فِي أفريقيا بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَأَنَّ تَعَزُّزَ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالرَّخَاءَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْقَارَّةِ الأفريقية لِمَنْعِ تَدَفُّقِ اللّاَجِئِينَ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّه ، عَلَى الرَّغْمِ مِنْ كُلُّ الْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَغَيْرَهُمَا حَتَّى الْآنَ ، لَا يُزَالُ وَضْعُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا مَحْفُوفًا بِالْمَخَاطِرِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِالْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ نَصًّا وَرَوْحًا ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ هِي أحَدُ الْأسْبَابِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ فِي أفريقيا ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِالْمُقَرَّرِ EX. CL / Dec. 319 ( X) الْمُتَعَلِّقُ بِحالَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ التَّنْفِيذِيَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الُْعَاشِرَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي أَديسً أَبَابًا ، فِي 25 و 26 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْاِتِّحَادُ الأفريقي ، الْوَثِيقَةُ EX. CL / Dec. 315 - 347 ( X ).)؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لِلدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ ، وَتُثْنِي عَلَيهَا لِمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِمُسَاعَدَةِ بُلْدانِ اللُّجُوءِ الأفريقية وَلِتَلْبيَةٍ مَا يَحْتَاجُ إِلَيه اللّاَجِئُونَ وَالْعَائِدُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ فِي أفريقيا مِنْ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةٍ ؛ 6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي وَاللَّجْنَةَ الأفريقية لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ ، وَبِخَاصَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مُقَرَّرُهَا الْخاصِّ الْمَعْنِيِّ بِاللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي أفريقيا ؛ 7 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِأَنَّ الْاِسْتِنْتاجَ الْمُتَعَلِّقَ بِالْأَطْفَالِ الْمُعَرَّضِينَ لِلْخَطَرِ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمَعْقُودَةَ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 5 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 62 / 12 / Add. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) يَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ الْلَتَيْنٍ تُوَفِّرَهُمَا الْمُفَوَّضِيَّةَ لِلْأَطْفَالِ ، كَمَا يُرَدْ تَعْرِيفُهُمْ فِي الْمَادَّةِ 1 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، مِنْ مُلْتَمَسِيِ اللُّجُوءِ أَوْ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ أَوْ اللّاَجِئِينَ أَوْ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا أَوْ الْعَائِدِينَ ؛ 8 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ الأفريقية لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَحُقوقُ الشُّعُوبِ وَلَجْنَةُ الْخبراءِ الأفريقية الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الطِّفْلِ وَرفاهَهُ عَلَى إِدْمَاجِ اِسْتِنْتاجِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِالْأَطْفَالِ الْمُعَرَّضِينَ لِلْخَطَرِ فِي صَلْبِ أَعْمَالِهُمَا ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْأَطْفَالَ ، بِسَبَبِ سِنِّهُمْ وَوَضْعُهُمْ الْاِجْتِمَاعِيِ وَنُمُوُّهُمْ الْجَسَدِيِ وَالْعَقْلِيِّ ، يَكُونُونَ ، فِي غَالِبٍ الأحيان ، أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِلْخَطَرِ مِنَ الْبالِغِينَ فِي حالََاتِ التَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ التَّشْرِيدَ الْقَسْرِيِ وَالْعَوْدَةَ إِلَى حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَالْاِنْدِماجَ فِي مُجْتَمَعَاتٍ جَدِيدَةٍ وَحالََاتُ التَّشَرُّدِ وَاِنْعِدَامُ الْجِنْسِيَّةِ الطَّوِيلَةِ الْأَمَدُ يُمْكِنُ أَنْ تَزِيدَ مِنْ تَعْرِضُ الْأَطْفَالَ بِصُورَةٍ عَامَّةَ لِلْخَطَرِ ، وَتَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ ضِعْفُ الْأَطْفَالِ اللّاَجِئِينَ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ عَنْدَمَا يَعْرِضُونَ قَسْرًا لِمَخَاطِرِ تَلْحَقُ بِهُمْ أَذى جَسَدِيَّا وَنَفْسِيَّا وَلِلْاِسْتِغْلاَلِ وَالْوَفَاةَ نَتِيجَةً لِلْصِراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْعَوَامِلَ البيئية الْأوْسَعَ نِطَاقَا وَعَوَامِلُ الْمَخَاطِرِ الْفَرْدِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا إِذَا اِجْتَمَعْتِ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَعَرُّضَ الْأَطْفَالِ لِأَوْضَاعِ شَدِيدَةِ الْمَخَاطِرِ ؛ 10 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ أَيْ حِلٌّ لِمَسْأَلَةِ التَّشْرِيدِ لَا يُمْكِنْ أَنْ يَدُومَ مَا لَمْ تَتَوَفَّرْ لَهُ مُقَوِّمَاتُ الْاِسْتِدَامَةِ ، وَلِذَلِكَ تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى دُعُمِ اِسْتِدَامَةِ الْعَوْدَةِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ؛ 11 - تُسَلِّمُ أيضا بِأهَمِّيَّةِ التَّسْجِيلِ الْمُبَكِّرِ وَفَعَّالِيَّةُ نُظُمِ التَّسْجِيلِ وَالتَّعْدَادَاتِ كَأدَاةٍ لِلْحِمَايَةِ وَوَسِيلَةُ تَمُكِّنَّ مِنَ الْقِيَاسِ الْكَمِّيِّ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ وَتَقْديرُهَا مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَوْزِيعَهَا وَتَنْفِيذُ حُلُولِ دَائِمَةٍ وَمُنَاسِبَةٍ ؛ 12 - تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِنْتاجِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 56 / 12 / Add. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، وَتُلَاحِظُ أَشْكَالَ التَّحَرُّشِ الْعَدِيدَةَ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا اللّاَجِئُونَ وَمُلْتَمَسُو اللُّجُوءِ الَّذِينً يُظَلُّونَ دُونَ أَيُّ مُسْتَنَدَاتٍ تُثْبِتُ مَرْكَزَهُمْ ، وَتُشِيرُ إِلَى مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ عَنْ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا ، وَإِلَى مَسْؤُولِيَّةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ أَوْ الْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُكَلَّفَةُ بِالْقِيَامِ بِذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُكَرِّرُ فِي هَذَا السِّياقِ تَأْكِيدُ الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ التَّسْجِيلَ وَالتَّوْثِيقَ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَبِشَكْلِ فَعَّالٍ ، اِسْتِرْشَادَا بِاِعْتِبارَاتِ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ ، فِي تَعْزِيزِ الْحِمَايَةِ وَدُعِّمَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنْ تُسَاعِدَ الدُّوَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى الْقِيَامِ بِهَذَا الْإِجْرَاءَ فِي حالِ عَدَمِ تُمْكِنُهَا مِنْ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا ؛ 13 - تَهَيُّبٌ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيه الدُّوَلُ وَالْمُفَوَّضِيَّةُ وَسَائِرُ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ مِنَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَالْإِسْهامُ بِسَخَاءٍ فِي الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنْ مِحْنَتِهُمْ وَتَيْسيرً إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِلاَجِئِينً وَالْمُشَرَّدِينَ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَوْفِيرٍ مَا يَكْفِي مِنَ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ لِلاَجِئِينً وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا وُجُودُ عَلاَّقَةِ تَعَاضُدٍ بَيْنَ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ وَأَنَّ عَدَمَ كِفَايَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ وَنَقُصُّ الْأَغْذِيَةَ يُقَوِّضَانِّ جُهُودَ الْحِمَايَةِ ، وَتُلَاحِظُ أهَمِّيَّةً إتباع نَهْجُ مُجْتَمَعُي قَائِمٌ عَلَى الْحُقوقِ فِي التَّعَامُلِ بِصُورَةِ بَنَّاءةِ مَعَ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ مِنَ الْأَفْرَادِ وَمَعَ مُجْتَمَعَاتِهُمْ الْمَحَلِّيَّةِ لِلْحُصُولِ عَلَى الْغِذَاءِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ بِطَرِيقَةِ عَادِلَةٍ وَمُنْصِفَةٍ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالََاتِ الَّتِي لَا تُسْتَوْفَى فِيهَا الْمَعَايِيرَ الدُّنْيا لِلْمُسَاعَدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْحالََاتِ الَّتِي لَمْ يَجْرِ فِيهَا بَعْدَ التَّقْيِيمِ الْمُنَاسِبِ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ اِحْتِرَامَ الدُّوَلِ لِمَسْؤُولِيَاتِهَا تُجَاهَ اللّاَجِئِينَ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِهُمْ يتعزز بِفَضْلِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ بَيْنَ جَمِيعِ أَعْضَاءُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَأَنَّ تَعْزِيزَ نِظَامِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ يَتِمُّ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ المتسم بِالْاِلْتِزَامِ اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الدُّوَلَ الْمُضِيفَةَ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ كَفَالَةِ الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلُجُوءٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً بِصُورَةِ خَاصَّةِ الْحِفَاظِ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِمُخَيَّمَاتِ اللّاَجِئِينَ بِعَدَمِ السَّمَاحِ بِوُجُودٍ أَيُّ عَنَاصِرِ مُسَلَّحَةٍ أَوْ أَيُّ نَشَاطِ مُسَلَّحٍ فِي تِلْكً الْمُخَيَّمَاتِ أَوْ بِاِسْتِخْدامِهَا فِي أَغْرَاضِ تَتَنَافَى مَعَ طَابَعِهَا الْمَدَنِيِّ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ الْحِفَاظَ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلْمُخَيَّمَاتِ ؛ 17 - تَدَيُّنٌ جَمِيعَ الْأَعْمَالِ الَّتِي تُشَكِّلَ خَطَرًا يُهَدِّدُ الْأَمْنُ الشَّخْصِيُّ لِلاَجِئِينً وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَرفاهَهُمْ ، مِثْلُ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ أَوْ الطَّرْدُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ أَوْ الْاِعْتِداءُ الْبدنيُّ ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ اللُّجُوءِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَفَّقَا لَمَّا يَقْتَضِيهِ الْحالُ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِيهَا مُعَامَلَةُ مُلْتَمَسِيِ اللُّجُوءِ مُعَامَلَةُ إِنْسانِيَّةٍ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ أَنَّ الْمُفَوَّضَ السَّامِي مَا فَتِئَ يَتَّخِذَ خَطْوََاتُ تَرْمِي إِلَى تَشْجِيعِ وَضْعِ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَكْفِلَ الْحِفَاظَ بِشَكْلِ أُفْضِلُ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلُجُوءٍ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلٍ تِلْكَ الْجُهُودَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ ؛ 18 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْعُنْفِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْلَذَيْنٍ يُشَكِّلَانِّ خَطَرًا يُهَدِّدُ بِاِسْتِمْرارِ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْأُخْرَى ، وَعَائِقَا أَمَامَ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَأَمَامَ قُدْرَةِ شركائِهَا الْمُنَفِّذِينَ وَسَائِرُ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْإِنْسانِيَّةَ الْمُسْنَدَةَ إِلَى كُلُّ مِنْهُمْ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَأَطْرافُ الصِّراعِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْحَيْلُولَةَ دُونَ تَعَرُّضِ الْعَامِلِينَ الْوَطَنِيِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ لِلْاِعْتِداءِ وَالْاِخْتِطَافَ وَكَفَالَةُ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَمُمْتَلَكَاتِهَا وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُضْطَلِعَةَ بمهام بِتَكْليفٍ مِنَ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَحَقُّقً تَحْقِيقَا وَافِيَا فِي أَيُّ جَرَائِمِ تَرْتَكِبُ ضِدَّ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَأَنَّ تَقَدُّمَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ هَذِهِ الْجَرَائِمِ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الأفريقية أَنَّ تَقَوُّمً ، جَنَبَا إِلَى جَنْبٍ مَعَ وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِتَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ الْقَائِمَةِ وَتَنْشِيطَهَا وَإقامَةُ شِراكَاتٍ جَدِيدَةٍ لِدُعِّمَ نِظَامُ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ؛ 20 - تَهَيُّبٌ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَالْكِيَانَاتُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى أَنْ تُكَثِّفَ دُعُمَهَا لِلْحُكُومََاتِ الأفريقية مِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدْرِيبُ الْمُوَظَّفِينَ الْمَعْنِيِّينَ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الصُّكُوكِ وَالْمَبَادِئُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاللّاَجِئِينَ وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْتَعْجِيلِ بُسْنَ أَوْ تَعْدِيلُ تَشْرِيعَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِاللّاَجِئِينَ وَتَطْبِيقَهَا وَتَعْزِيزُ طُرُقِ التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَدُعِّمَ الْقُدْرََاتُ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْحُكُومََاتِ الَّتِي اُسْتُقْبِلْتِ أَعْدَادًا كَبِيرَةً مِنَ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ ؛ 21 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ فِي الْعَوْدَةِ وَمَبْدَأُ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتُنَاشِدُ بُلْدانَ الْمَنْشَأِ وَبَلَدَانِ اللُّجُوءِ أَنْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ الْمُؤَاتِيَةَ لِلْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّه فِي حِينَ أَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ لَا تُزَالُ هِي الْحَلُّ الْأَمْثَلَ ، فَإِنَّ إِدْمَاجَ اللّاَجِئِينَ مَحَلِّيًّا وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ فِي بُلْدانِ ثَالِثَةٍ ، مَتَى كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ، خِيَارَانٍ صَالِحَانٍ أيضا لِتَسْوِيَةِ وَضْعِ اللّاَجِئِينَ الأفارقة الَّذِينَ لَا يَسْتَطِيعُونَ الْعَوْدَةَ إِلَى دَيَّارِهُمْ بِسَبَبِ الظُّروفِ السَّائِدَةِ فِي بُلْدانِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ ؛ 22 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ينبغي أَلَا تُكَوِّنْ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ بِالضَّرُورَةِ مَشْرُوطَةً بِالتَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ سِياسِيَّةٍ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ بُغْيَةُ عَدَمِ إِعاقَةِ مُمَارَسَةِ اللّاَجِئِينَ حَقَّهُمْ فِي الْعَوْدَةِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ عَمَلِيَّةَ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ تَتَوَقَّفُ عَادَةً عَلَى الْأَوْضَاعِ السَّائِدَةِ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ، وَتُسَلِّمُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِأَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ يُمْكِنُ أَنْ تَتِمَّ فِي ظُروفٍ آمنة تَحَفُّظُ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ ، وَتَحُثُّ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى تَشْجِيعِ الْعَوْدَةِ الْمُسْتَدامَةَ عَنْ طَرِيقٍ إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، وَلَا سِيمَا لِحالََاتِ اللُّجُوءِ طَوِيلَةُ الْأَمَدِ ؛ 23 - تَهَيُّبٌ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاعَدَةِ مَالِيَّةٍ وَمَادِّيَّةٍ تَسْمَحُ بِتَنْفِيذِ بَرامِجِ إنمائية مُجْتَمَعِيَّةُ تُفِيدُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ الْمُضِيفَةُ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ وَبِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْأَهْدَافِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 24 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ ، اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ، لِاِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ الأفارقة إِلَى الْاِسْتِيطانِ فِي بَلَدِ ثَالِثٍ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ الْاِسْتِخْدامِ الاستراتيجي لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ ، بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنَ الْاِسْتِجَابَةِ الشَّامِلَةِ لِكُلُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ اللُّجُوءِ عَلَى حِدَّةٍ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ بِالْأَمْرِ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ الْكَامِلَةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ إِطارِ التَّفَاهُمَاتِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .)؛ 25 - تَهَيُّبٌ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاعَدَةِ مَادِّيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ بَرامِجِ تَرْمِي إِلَى إِصْلاحِ الضَّرَرِ الَّذِي يَلْحَقُ بِالْبِيئَةِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ فِي بُلْدانِ اللُّجُوءِ نَتِيجَةً لِوُجُودِ لاَجِئِينً عَلَى أَرَاضِيِهَا ؛ 26 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يَسْتَمِرَّ فِي تَمْوِيلِ بَرامِجِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِاللّاَجِئِينَ بِسَخَاءٍ ، اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ ، وَأَنْ يَكْفِلَ لأفريقيا حِصَّةُ عَادِلَةُ وَمُنْصِفَةٌ مِنَ الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِلاَجِئِينً ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الزِّيادَةُ الْكَبِيرَةُ فِي اِحْتِيَاجَاتِ الْبَرامِجِ الْمُخَصَّصَةِ لأفريقيا ، بِسَبَبِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا إِمْكانِيَاتِ الْعَوْدَةِ إِلَى الْوَطَنِ ؛ 27 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ وَالدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ بِالْأَمْرِ عَلَى تَحْدِيدِ حالََاتِ اللُّجُوءِ طَوِيلَةُ الْأَمَدِ الَّتِي يُمْكِنُ إيجاد حَلًّ لَهَا مِنْ خِلاَلِ وَضْعِ نَهْجِ مُحَدَّدَةٍ شَامِلَةٍ وَعَمَلِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا زِيادَةُ تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وإيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ ضِمْنَ سِياقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ؛ 28 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مِحْنَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي أفريقيا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الأفريقية لِتَعْزِيزِ الْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِمَنْعِ التَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ وَلِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَتُشِيرُ فِي ذَلِكً الصَّدَدَ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَنْشِطَةِ الْحالِيَّةِ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي سِياقِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى وُجُوبِ تَنْفِيذٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ دُونَ الْمِسَاسِ بِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاللّاَجِئِينَ وَبِنِظَامِ اللُّجُوءِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهِ مَعَ الدُّوَلِ بِشَأْنِ دَوْرِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 29 - تَدْعُو مُمَثِّلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، حِوَارُهُ الْجَارِي مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَأَنْ يُدْرِجَ مَعْلُومَاتٌ بِهَذَا الشَّأْنِ فِي مَا يُقَدِّمُهُ مِنْ تقاريرِ إِلَى مَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 30 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ لِلاَجِئِينً وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ بِصُورَةِ تَامَّةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ اللُّجُوءِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 55/53 اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، بتصويت مسجل بأغلبية 107 مقابل 2 وامتناع 48 عن التصويت*، على أساس مشروع القرارA/55/L.46 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، سيراليون، عمان، غيانا، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، ناميبيا، اليمن، فلسطين * - المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، اليمن المعارضون: إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، أسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تونغا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، يوغوسلافيا، اليونان 55/53 - شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 35 (A/55/35).)، وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الخامس - باء من ذلك التقرير، وإذ تشير إلى قراراتها 32/40 باء المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 33/28 جيم المـؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/65 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 35/169 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980، و 36/120 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 37/86 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 38/58 باء المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1983، و 39/49 باء المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1984، و 40/96 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/43 باء المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/66 باء المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 43/175 باء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 44/41 باء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/67 باء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/74 باء المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/64 باء المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/158 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/62 باء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/84 باء المـؤرخ 15 كانـون الأول/ديسمبـر 1995، و 51/24 المـؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/50 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/40 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/40 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 54/40؛ 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في الاضطلاع ببرنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة ذات الصلة، بالتشاور مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتحت إرشادها، بما في ذلك بوجه خاص تنظيم الاجتماعات في مختلف المناطق بمشاركة جميع قطاعات المجتمع الدولي، وزيادة تطوير وتوسيع نطاق مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات الخاصة بقضية فلسطين، وإعداد منشورات ومواد إعلامية بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين ونشرها على أوسع نطاق ممكن، وتوفير برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية؛ 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛ 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة والشعبة في أدائهما لمهامهما؛ 6 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء للاحتفال في 29 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وتطلب إليها مواصلة الإعلان على أوسع نطاق ممكن عن الاحتفال بذلك اليوم، وتطلب إلى اللجنــــة والشعبة أن تواصلا، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، تنظيم معرض سنوي بشأن حقوق الفلسطينيين، وذلك كجزء من الاحتفال بيوم التضامن.
RESOLUTION 55/53 Adopted at the 78th plenary meeting, on 1 December 2000, by a recorded vote of 107 to 2, with 48 abstentions,* on the basis of draft resolution A/55/L.46 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Guyana, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mali, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine * In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Republic of Korea, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Israel, United States of America Abstentions: Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Yugoslavia 55/53. Division for Palestinian Rights of the Secretariat The General Assembly, Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 35 (A/55/35). Taking note in particular of the relevant information contained in chapter V.B of that report, Recalling its resolutions 32/40 B of 2 December 1977, 33/28 C of 7 December 1978, 34/65 D of 12 December 1979, 35/169 D of 15 December 1980, 36/120 B of 10 December 1981, 37/86 B of 10 December 1982, 38/58 B of 13 December 1983, 39/49 B of 11 December 1984, 40/96 B of 12 December 1985, 41/43 B of 2 December 1986, 42/66 B of 2 December 1987, 43/175 B of 15 December 1988, 44/41 B of 6 December 1989, 45/67 B of 6 December 1990, 46/74 B of 11 December 1991, 47/64 B of 11 December 1992, 48/158 B of 20 December 1993, 49/62 B of 14 December 1994, 50/84 B of 15 December 1995, 51/24 of 4 December 1996, 52/50 of 9 December 1997, 53/40 of 2 December 1998 and 54/40 of 1 December 1999, 1. Notes with appreciation the action taken by the Secretary-General in compliance with its resolution 54/40; 2. Considers that the Division for Palestinian Rights of the Secretariat continues to make a useful and constructive contribution; 3. Requests the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources and to ensure that it continues to carry out its programme of work as detailed in the relevant earlier resolutions, in consultation with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and under its guidance, including, in particular, the organization of meetings in various regions with the participation of all sectors of the international community, the further development and expansion of the documents collection of the United Nations Information System on the Question of Palestine, the preparation and widest possible dissemination of publications and information materials on various aspects of the question of Palestine, and the provision of the annual training programme for staff of the Palestinian Authority; 4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; 5. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee and the Division in the performance of their tasks; 6. Notes with appreciation the action taken by Member States to observe annually on 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People, requests them to continue to give the widest possible publicity to the observance, and requests the Committee and the Division to continue to organize, as part of the observance of the Day of Solidarity, an annual exhibit on Palestinian rights in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations.
الْقَرَارُ 55 / 53 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 107 مُقَابِلً 2 وَاِمْتِناعً 48 عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعٍ القرارA / 55 / L. 46 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، عَمَّانُ ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ *- الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ 55 / 53 - شُعْبَةُ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 55 / 35 ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ - بَاءَ مِنْ ذَلِكً التَّقْريرَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 32 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 33 / 28 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 65 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 169 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 120 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 37 / 86 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 58 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 49 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 96 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 43 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 66 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 43 / 175 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 41 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 67 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 74 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 64 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 158 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 62 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 84 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 24 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 50 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 40 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 40 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِمْتِثَالًا لِقَرَارِهَا 54 / 40 ؛ 2 - تُرى أَنَّ شُعْبَةَ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ تُوَاصِلُ تَقْديمَ مُسَاهَمَةِ مُفِيدَةِ وَبَنَّاءةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ الشُّعْبَةِ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ وَأَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُهَا فِي الْاِضْطِلاعِ بِبَرْنامَجِ عَمَلِهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ بِالتَّفْصِيلِ فِي الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَتَحْتَ إِرْشَادِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصِّ تَنْظِيمِ الْاِجْتِمَاعَاتِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ بِمُشَارَكَةٍ جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَزِيادَةُ تَطْوِيرٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مَجْمُوعَةِ وَثَائِقِ نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمَعْلُومَاتِ الْخَاصَّةَ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَإِعْدادُ مَنْشُورَاتٍ وَمَوَادَّ إعلامية بِشَأْنِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ وَنَشُرُّهَا عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَتَوْفِيرُ بَرْنامَجِ التَّدْرِيبِ السَّنَوِيِّ لِمُوَظَّفِي السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ؛ 4 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُ تَعَاوُنِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنْ وَحْدََاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي تَمْكِينِ الشُّعْبَةِ مِنْ أَدَاءٍ مهامها ، وَفِي تَغْطِيَةِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ تَغْطِيَةِ وَافِيَةٍ ؛ 5 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ وَالشُّعْبَةَ فِي أَدَائِهُمَا لمهامهما ؛ 6 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِلْاِحْتِفَالِ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّضَامُنِ مَعَ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا مُوَاصَلَةُ الْإعْلاَنِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِذَلِكً الْيَوْمُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ وَالشُّعْبَةَ أَنَّ تَوَاصُلًا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبعثةِ الْمُرَاقِبَةِ الدَّائِمَةِ لِفِلَسْطِينٍ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، تَنْظِيمُ مَعْرِضِ سَنَوِيٍّ بِشَأْنِ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَذَلِكَ كَجُزْءٍ مِنَ الْاِحْتِفَالِ بِيَوْمِ التَّضَامُنِ.
63 - وينبغي للحكومات أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، حيثما قلت الأشكال التقليدية للدعم الاجتماعي بفعل الهجرة والعولمة وما يتصل بهما من أوضـــاع، لتوفــيــر المساعــدة والدعم للمسنين مــن مقدمــي الرعايـــة، ولا سيما المسنون الذيــن يقدمــون الرعايــة للأشخاص الذين تيتموا من جراء الإصابة بفيــروس نقص المناعـــة البشريــة/الإيدز، لتلبيـــة احتياجات الأبناء والأحفاد. 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال. 65 - وإن مشاركة الشباب ومنظمات الشباب على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي مشاركة تامة وفعالة مهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها وتقييم ما أحرز من تقدم وما ووجه من عقبات في تنفيذه، وفي دعم أنشطة الآليات التي أنشأها الشباب ومنظمات الشباب. وينبغي للحكومات أن تشجع مشاركتهم في اتخاذ الإجراءات والقرارات وفي تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي، آخذة في اعتبارها أن للفتيات والفتيان والشابات والشبان نفس الحقوق وإن تفاوتت احتياجاتهم ومواطن قوتهم، وأنهم عناصر فاعلة في عمليات صنع القرار وفي إحداث التغيير الإيجابي والتنمية في المجتمع. 27 - ولا بد أن يستمر الشباب في الحصول على تثقيف خاص بهم يستند إلى الأدلة والمهارات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لتمكينهم من تجنب السلوك المحفوف بشدة بالمخاطر. وفي بعض المناطق، يقوم الشباب، وبخاصة الفتيات، بدور رئيسي في رعاية المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو رعاية من تيتموا بسببه. وضمانا لأن يبقى مقدمو الرعاية من الشباب في المدرسة ولكفالة بناء مهاراتهم وإتاحة الفرصة لهم لإدرار الدخل، ينبغي للحكومات تقديم الدعم الاقتصادي والاجتماعي للأسر التي تعتمد على مقدمي الرعاية من الشباب، وكذلك تقديم الدعم اللازم لتحسين الرعاية المنزلية والمجتمعية. 28 - ونظرا لأن الشباب غالبا ما تنقصهم القدرة على اتخاذ القرار ويفتقرون إلى الموارد المالية، فمن الممكن أن يكونوا آخر من يتلقى العلاج إن هم أصيبوا بالفيروس. ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية زيادة توفير العلاج اللازم لهم في إطار النهوض بأعلى مستوى ممكن من الصحة. 29 - ويتعين على الحكومات أن تنفذ بالكامل إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2001([1]) القرار دإ - 26/2، المرفق.)، وأن تحقق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015. كما ينبغي للحكومات الوفاء بالالتزامات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تم التوصل إليها في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) واجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعقود في 2 حزيران/يونيه 2006([1]) انظر القرار 60/262، المرفق.) والذي التزمت الدول الأعضاء بموجبه برفع مستوى التصدي من أجل تحقيق الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010، والهدف المتمثل في توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، على نحو ما حدده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. مقترحات للعمل التوعية بوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعايتهم ومعالجتهم 30 - ينبغي للحكومات أن تكفل كون الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ركيزة الإجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في مواجهة الوباء، ولذا ينبغي لها أن تلتزم بتكثيف الجهود الرامية إلى توفير مجموعة واسعة من برامج الوقاية التي تراعي الظروف والأخلاقيات والقيم الثقافية المحلية في جميع البلدان، ولا سيما أشدها تأثرا بالوباء، بما في ذلك توفير المعلومات والتثقيف والاتصالات، باللغات المفهومة أكثر في المجتمعات مع احترام ثقافاتها، سعيا إلى الحد من التصرفات المحفوفة بالمخاطر وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول، بما في ذلك الامتناع والإخلاص، وتوسيع إمكانية الحصول على السلع الأساسية، بما فيها الرفالات الذكرية والأنثوية ومعدات الحقن المعقمة، وبذل الجهود للحد من الضرر الناجم عن تعاطي المخدرات، وتوسيع إمكانية الحصول على المشورة والفحص طواعية وفي سرية، وتوفير إمدادات الدم المأمونة، ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي معالجة مبكرة وفعالة. 31 - وينبغي للحكومات الالتزام بالتصدي لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بما يكفل نشأة جيل غير مصاب به في المستقبل، من خلال تنفيذ استراتيجيات للوقاية شاملة ومستندة إلى الأدلة وممارسة السلوك الجنسي المسؤول، بما يشمل استخدام الرفالات، وتوفير التثقيف المخصص للشباب الذي يستند إلى الأدلة والمهارات فيما يتعلق بالفيروس ومساهمة وسائط الإعلام وتوفير الخدمات الصحية الملائمة للشباب. 32 - وينبغي للحكومات أن تتيح أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية الميسورة الكلفة والملائمة للشباب من أجل تعزيز قدرات الشباب على حماية أنفسهم من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما عن طريق توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية، وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشــورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، التي تشمل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم والمشورة والفحص طواعية وفي سرية، وأن تشرك الشباب في التخطيط لهذه الجهود وتنفيذها وتقييمها. 33 - وينبغي للحكومات تشجيع المبادرات الرامية إلى خفض أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية، ولا سيما أدوية الخيار الثاني المتاحة للشباب، بما فيها المبادرات التي تتخذها على أساس طوعي مجموعات من الدول الأعضاء بناء على آليات تمويل مبتكرة تسهم في حشد الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية، بما فيها الآليات الرامية إلى تعزيز حصول البلدان النامية على الأدوية بأسعار ميسورة على نحو مستمر ويمكن التنبؤ به. 34 - ونظرا إلى تزايد إصابة الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سواء في البلدان المتقدمة أو النامية، فإنه ينبغي بذل كل الجهود، بشراكة كاملة مع الشباب والوالدين والأسر والمربين ومقدمي الرعاية الصحية، لضمان حصول الشباب على المعلومات الدقيقة والتثقيف السليم، بما في ذلك تثقيف الأقران والتثقيف الموجه للشباب خاصة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، والخدمات الضرورية لتنمية المهارات الحياتية اللازمة للحد من تعرضهم للإصابة بالفيروس. 35 - وينبغي للحكومات إشراك الشباب، بمن فيهم الشباب المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق جهات عدة منها منظمات الشباب، وبدعم من أسرهم، عند الاقتضاء، في صنع القرارات وفي تخطيط برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به، وفي تنفيذ تلك البرامج وتقييمها. 36 - وينبغي للحكومات ضمان أن تشمل برامج الوقاية إسداء المشورة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكفالة اتخاذهم الاحتياطات اللازمة للوقاية من انتشار الفيروس ومساعدتهم على مواجهة آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. دعم تثقيف الجميع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع مراعاة أوجه عدم المساواة بين الجنسين 37 - لا يخفى أن الاتجار بالنساء والفتيات وتشغيلهن في البغاء واسترقاقهن جنسيا يزيد من تعرض الشابات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويرتبط بتأنيث الفقر على نطاق واسع وبالسياحة الجنسية وبالمصانع المستغلة للعاملات وغيرها من العواقب الضارة للعولمة. وينبغي للحكومات القيام باتخاذ وإنفاذ وتعزيز التدابير الفعالة المراعية لظروف الشباب من أجل مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك استغلالهن جنسيا واقتصاديا، والقضاء عليها ومقاضاة مرتكبيها، وذلك في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة هذا الاتجار تطبق في سياق جهود أعم للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. القرار 62/126 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/432، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوتسوانا، بوروندي، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، الجبل الأسود، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، العراق، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالي، المغرب، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، مولدوفا، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 62/126 - السياسـات والبرامج المتصلة بالشباب: الشباب في الاقتصاد العالمي - تعزيز مشاركة الشباب في التنمية الاجتماعية والاقتصادية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 50/81 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي اعتمدت بموجبه برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/2 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الذي أحاطت فيه علما بمجموعات المسائل الثلاث المبينة في وإذ تشير كذلك إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/27 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 الذي أوصى فيه المجلس الجمعية العامة باعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها، وإذ تشير إلى قرار لجنة التنمية الاجتماعية 45/2 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2007([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2007، الملحق رقم 6 (E/2007/26)، الفصل الأول، الفرع هاء.) الذي طلبت فيه اللجنة إلى الأمين العام أن يحدد، بالتشاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، الغايات والأهداف المتعلقة بمجموعة الشباب في الاقتصاد العالمي، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين إضافة إلى تقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي([1]) A/62/61-E/2007/7.)، وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يقتضيان المشاركة الفعالة والكاملة للشباب ومنظمات الشباب وغيرها من منظمات المجتمع المدني، على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وإذ تسلم أيضا بأن مشاركة الشباب في الاقتصاد العالمي وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن أن تؤثر بشكل إيجابي في القضاء على الفقر والجوع، وإذ تسلم كذلــك بقــرار المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي 2007/32 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007 بشأن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومقررات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي اتخذها في اجتماعه العشرين المعقود في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، وبخاصة الإشارة إلى ضرورة تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ذات الصلة بالموضوع، 1 - تعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها([1]) القرار 50/81، المرفق.)؛ 2 - تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها المرفق بهذا القرار؛ 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي([1]) A/62/61-E/2007/7.) وإضافته المعنونة 4 - تشدد على أهمية اتسام العولمة بالإنصاف، وتذكر بما أعرب عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من عزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بالموضوع وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية([1]) انظر القرار 60/1، الفقرة 47.)؛ 5 - تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، لما لها من تأثير على الأطفال والشباب بوجه خاص، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتذكر بالالتزام بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وتحقيق الرخاء للجميع في العالم، وضرورة أن تتخذ جميع الجهات إجراءات عاجلة، بما فيها استراتيجيات وجهود إنمائية وطنية أكثر طموحا مدعومة بمزيد من الدعم الدولي، وتدعو إلى تعزيز مشاركة الشباب ومنظمات الشباب في وضع هذه الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ 6 - تكرر التأكيد أيضا على الدور المهم للتعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى على النحو المتوخى في إعلان الأمم المتحدة للألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتؤكد الالتزامات المتعلقة بالسعي إلى توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي، وبخاصة بالنسبة للفتيات والشابات، وإلى تطوير القدرات في مجالي الموارد البشرية والهياكل الأساسية وتمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر؛ 7 - تكرر التأكيد كذلك على ضرورة تكثيف الجهود من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية([1]) انظر A57/218 و Corr.1.) وإدماج تلك الجهود، إلى حد كبير، في عملية توفير التعليم للجميع وغيرها من أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وكذلك في المبادرات الأخرى لمحو الأمية في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ 8 - تقر بأن الشباب، وإن كانوا اليوم في وضع أفضل من أي وقت مضى للمشاركة في التنمية العالمية والاستفادة منها، لا يزال كثيرون منهم مهمشين أو معزولين أو مستبعدين من الفرص التي تتيحها العولمة، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول الأعضاء أن تقوم، بدعم من المجتمع الدولي، وحسب الاقتضاء، بما يلي: (أ) إدماج وحماية الشباب في الاقتصاد العالمي، بمن فيهم الشباب الذين يعيشون في فقر، عن طريق إرساء سياسات تتيح لهم، أنى كانوا، فرصة حقيقية للحصول على العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم، بما في ذلك السياسات التي تشجع الانتقال إلى مرحلة العمل على أساس المساواة وعدم التمييز؛ (ب) كفالة تناول مسألة تنمية الشباب، وبخاصة حصول الشباب على الأغذية والمياه والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والعمل، على نحو محدد في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت، وفي غيرها من وثائق السياسات الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان في الاقتصاد العالمي؛ (ج) ضمان توفير التمويل الكافي للتعليم النظامي وغير النظامي، بما في ذلك البرامج الموجهة لتعزيز اكتساب الشباب للمهارات اللازمة؛ (د) تعزيز قدرة الشباب، بمن فيهم الشباب الذين يعيشون في فقر، على تحسين انتقالهم إلى ميدان العمل وتعزيز دخولهم إلى أسواق العمل المتغيرة عن طريق تشجيع السياسات الرامية إلى إتاحة مزيد من الفرص للشباب للحصول على مستوى رفيع من التعليم والتدريب، وتوفير برامج تنمية المهارات إلى جانب برامج أخرى تستهدف تلبية احتياجات الشباب المحددة فيما يتعلق بسوق العمل وتركز على الاحتياجات المتعددة لأكثر فئات الشباب عرضة لخطر البطالة، وإدراج التدريب على المهارات في جميع مراحل تخطيط التعليم؛ (هـ) تعزيز الروابط بين السياسات المتعلقة بالتعليم والتدريب والإدماج الاجتماعي والتنقل بغية تحسين أوضاع الشباب في سوق العمل والتقليل إلى حد كبير من بطالة الشباب والقيام في الوقت نفسه أيضا بدعم السياسات الرامية إلى تشجيع التوافق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتكافؤ الفرص والتضامن بين الأجيال والرعاية الصحية والتعلم مدى الحياة؛ (و) تشجيع الشباب على تنظيم المشاريع، بسبل تشمل تعزيز التعليم النظامي وغير النظامي في مجال تنظيم الشباب للمشاريع، وزيادة فرص حصولهم على التمويل البالغ الصغر وتيسير مشاركتهم في التعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات الاجتماعية أو الاقتصادية أو المالية؛ (ز) وضع استراتيجيات وطنية لسد الفجوة الرقمية في كل بلد من البلدان وكفالة اكتساب الشباب المعرفة والمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مناسب، بما في ذلك القدرة على تحليل ومعالجة المعلومات بسبل مبدعة وابتكارية وتبادل الخبرات، وبالتالي تمكينهم من تخطي الحواجز المتمثلة في بعد المسافات والحرمان الاجتماعي والاقتصادي، مع القيام أيضا، في الوقت نفسه، بتشجيع مشاركة الشباب في استحداث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحها وإدارتها وصيانتها، وإتاحة حصولهم على المعلومات المتعلقة بمجموعة من المسائل التي تمسهم بشكل مباشر، بما فيها الصحة والتعليم والعمالة؛ (ح) كفالة حصول الشابات بشكل متكافئ على التعليم والتدريب المهني في جميع المستويات بغية إتاحة فرص متكافئة لهن للمشاركة في الاقتصاد العالمي؛ (ط) الاعتراف بحقوق الشباب ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، بوسائل منها كفالة نظام تعليمي شامل للجميع على جميع المستويات والتعلم مدى الحياة والعمل على قدم المساواة مع الآخرين؛ (ي) النظر في توسيع نطاق سبل هجرة العمالة القانونية، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات أسواق العمالة والاتجاهات الديمغرافية، والاعتراف بالصلة الوثيقة التي تربط بين الهجرة والتنمية ومراعاة أن الشباب يشكلون عددا كبيرا من بين المهاجرين؛ (ك) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة حقوق الشباب في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة واستفادتهم من نظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للتغذية، بما في ذلك عدم انتظام تناول الوجبات الغذائية والبدانة وآثار الأمراض المعدية، وللصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإذكاء الوعي بها؛ (ل) كفالة أن تتناول السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالنهوض بالشباب الاحتياجات الخاصة للشباب الذين يمرون في ظروف عصيبة أو المستبعدين أو المهمشين اجتماعيا، بمن فيهم شباب الشعوب الأصلية والشباب المهاجرون واللاجئون والمشردون، والشباب الذين يعيشون في ظل حالات الصراع المسلح أو الإرهاب أو أخذ الرهائن أو الاعتداءات أو الاحتلال الأجنبي أو الحروب الأهلية أو حالات ما بعد انتهاء الصراع، والشباب الذين يعانون من العنصرية أو كراهية الأجانب، وأطفال الشوارع، والشباب الفقراء في المناطق الحضرية أو الريفية، والشباب المتضررون من الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي من صنع الإنسان؛ 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات، إلى جانب المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الشباب والقطاع الخاص وسائر عناصر المجتمع، من أجل استباق واستدراك العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة وتعظيم منافعها لصالح الشباب؛ 10 - تحث الدول الأعضاء على مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الشباب، بما في ذلك التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر، وعلى تعزيز تكافؤ الفرص للجميع؛ 11 - تشدد على الأهمية الاستراتيجية لمبادرات مثل مبادرة صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 8 (A/62/8)، المرفق الأول - باء، القرار 21/6.) والتي ستوفر الموارد اللازمة لتعبئة الشباب من أجل تعزيز وضع السياسات المتعلقة بالشباب وتجريب وعرض نهج جديدة ومبتكرة في مجالات العمالة والإدارة الرشيدة والمياه والصرف الصحي والمأوى الملائم والوظائف المضمونة، وتدعو الدول الأعضاء إلى التبرع للصندوق؛ 12 - تحث الدول الأعضاء على إشراك الشباب ومنظمات الشباب في وضع السياسات الوطنية التي تمسهم، عند الاقتضاء، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت، مع مراعاة تمتع الفتيات والفتيان والشابات والشبان بنفس الحقوق؛ 13 - تهيب بالدول الأعضاء النظر في استخدام الغايات والأهداف المقترحة، حسبما وردت في تقرير الأمين العام المعنون 14 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء كفالة مشاركة الشباب ومنظمات الشباب مشاركة تامة في وضع سياسات ترمي إلى تحقيق الأهداف والغايات الوطنية المتعلقة بالشباب، مع مراعاة الأهداف والغايات المقترحة الواردة في تقرير الأمين العام المعنون 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تجمع، كلما أمكن ذلك وبصورة متواصلة، بيانات عن الشباب مصنفة حسب العمر ونوع الجنس، بهدف إنشاء قواعد بيانات شاملة في وزارات الشباب أو المكاتب المماثلة لها للمساعدة في قياس ما يحرز من تقدم في تنفيذ المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي، وتطلب إلى الأمين العام استحداث سبل لتعميم هذه البيانات على نطاق واسع بغية كفالة تزويد الجهات المهتمة عالميا بالنهوض بالشباب بالمعلومات عن طريق بيانات سليمة ووافية؛ 16 - تحيط علما بعملية التعاون والتشاور بين الدول الأعضاء والمنظمات والبرامج واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تحديد الأهداف والغايات المقترحة لقياس تقدم الشباب في الاقتصاد العالمي، وتوصي بمواصلة التعاون، بأشكال منها التعاون في مجال التدريب الرفيع المستوى، بين تلك الجهات الفاعلة في تنفيذ برنامج العمل العالمي ورصد التقدم المحرز في تنفيذه؛ 17 - تؤكد ضرورة أن يكون إحراز تقدم في تحقيق الهدف المتفق عليه دوليا والمتمثل في توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للشباب هدفا محوريا للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى وكالات الأمم المتحدة تعزيز خطة النهوض بالشباب على نطاق أوسع، وتوطيد التعاون الدولي من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى إحراز هذا التقدم، وتدعو المجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى القيام بذلك، مع مراعاة أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة النهوض بالشباب؛ 18 - تؤكد أيضا أهمية كفالة الاعتراف بالشباب باعتبارهم عناصر فاعلة في عمليات صنع القرار وفي إحداث التغيير الإيجابي والتنمية في المجتمع، وتحث الدول الأعضاء، في هذا الصدد، على النظر في إشراك ممثلين عن الشباب في وفودها إلى جميع المناقشات ذات الصلة بالموضوع في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، مع مراعاة مبدأي التوازن وعدم التمييز بين الجنسين، وتشدد على ضرورة اختيار ممثلي الشباب هؤلاء عن طريق عملية شفافة تكفل اضطلاعهم بولاية مناسبة لتمثيل الشباب في بلدانهم؛ 19 - تقر بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها ممثلو الشباب في الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وبدورهم كقناة اتصال مهمة بين الشباب والأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يدعم على نحو واف برنامج الأمم المتحدة للشباب التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة حتى يتمكن من الاستمرار في تيسير مشاركة الشباب بفعالية في الاجتماعات؛ 20 - تقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛ 21 - تقر كذلك بأن المجالس الوطنية للشباب أو الهيئات التي تقوم مقامها قنوات فعالة للتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب وحكوماتهم الوطنية وغيرها من جهات صنع القرارات، وبأن قيام مجالس شباب قوية يمكن أن يتيح فرصا لمزيد من الشباب لينشطوا في مجال صنع القرارات وفي تشكيل مجتمعاتهم، وترحب، في هذا الصدد، بالدعم السياسي والمالي الذي تقدمه الدول الأعضاء لإنشاء هذه المجالس وتنميتها على نحو مطرد، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة زيادة هذا الدعم، حسب الاقتضاء؛ 22 - تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تدرج في دورتها السادسة والأربعين مسألة عمالة الشباب في المناقشات المتعلقة بموضوعها ذي الأولوية 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن تنفيذ برنامج العمل العالمي في مجموعتيه الشباب في المجتمع المدني والشباب ورفاهه، وأن يدرج في ذلك التقرير مجموعة شاملة من الأهداف والغايات لهاتين المجموعتين على أساس التشاور مع الدول الأعضاء، وكذلك مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية ووكالاتها المتخصصة، ومع الشباب ومنظمات الشباب وغيرها من المنظمات غير الحكومية. المرفق ملحق برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها أولا - العولمة 1 - أتاحت العولمة فرصا جديدة للنمو الاقتصادي المطرد وتنمية الاقتصاد العالمي. كما أتاحت العولمة للبلدان تبادل الخبرات فيما بينها والاستفادة مما حققه كل منها من إنجازات وما صادفه من صعوبات، وشجعت على تلاقح الأفكار والقيم الثقافية والطموحات. وبذلك ساعدت العولمة على ربط الشباب بسائر العالم وعلى ربطهم بعضهم ببعض. 2 - وفي الوقت نفسه، فإن العمليات المتسارعة لتغيير وتكييف العولمة قد صاحبتها كثافة في الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي. كما تمت عولمة الأخطار التي تهدد رفاه الإنسان، كالأخطار البيئية. وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، لكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم. ويلاحظ أن هناك تفاوتا كبيرا في تقاسم المنافع، مع تفاوت توزيع التكاليف من ناحية أخرى. والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل. وثمة حاجة شديدة للأخذ بسياسات وتدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة البلدان على التصدي بفعالية لتحديات العولمة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. 3 - ولا يزال هناك شباب كثيرون، وبخاصة في البلدان النامية، مهمشين في الاقتصاد العالمي وتنقصهم القدرات اللازمة للحصول على الفرص التي تتيحها العولمة. فكثيرون منهم يحد من قدراتهم قصور تعليمهم وقلة مهاراتهم وبطالتهم وفقرهم أو يبعد عن متناولهم كل ما هو أساسي من معلومات واتصالات وسلع وخدمات أصبحت متوافرة بفضل العولمة. مقترحات للعمل معالجة آثار العولمة على الشباب 4 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات، إلى جانب المجتمع المدني، بما فيه منظمات الشباب والقطاع الخاص وسائر عناصر المجتمع، من أجل استباق واستدراك العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة وتعظيم منافعها لصالح الشباب. 5 - وينبغي للحكومات أن تكفل تحسين إمكانية حصول الشباب على التعليم الفني والثانوي والعالي، وتكييف المناهج الدراسية بما يلبي احتياجات سوق العمل المتسارعة التغير بسبب العولمة. وينبغي أيضا تيسير الانتقال من التعلم إلى العمل. 6 - وينبغي للحكومات أن تعزز الظروف التي تتيح الفرص والوظائف والخدمات الاجتماعية للشباب في أوطانهم. وينبغي بذل الجهود لضمان تمتع المهاجرين من الشباب بالاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، بما فيها معاملتهم بشكل منصف وبمساواة مع غيرهم، وتوفير الحماية القانونية لهم من شرور شتى، منها العنف والاستغلال والتمييز مثل العنصرية والتعصب الإثني وكراهية الأجانب والتعصب الثقافي، وحصولهم على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية، حسب المقتضى. تشجيع عمالة الشباب وتنمية مهاراتهم في سياق العولمة 7 - بغية التغلب على التفاوت بين المهارات التي يمتلكها الشباب والطلب على المهارات التخصصية التي تقتضيها أسواق العمل التي شكلتها العولمة، ينبغي للحكومات أن تقوم، بدعم ملائم من المجتمع الدولي، بتوفير الأموال والفرص للتعليم النظامي وغير النظامي للشباب كي يكتسبوا المهارات اللازمة، بوسائل منها برامج تنمية المهارات. 8 - وينبغي للحكومات، في الوقت نفسه، تعزيز إمكانيات الحصول على العمل عن طريق وضع سياسات متكاملة تمكن من إيجاد وظائف جديدة وجيدة للشباب وتيسر حصولهم على تلك الوظائف. إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب 9 - ينبغي للحكومات تقييم مدى استفادة الشباب من العولمة، كما ينبغي لها وضع وتنفيذ برامج لتمكين الشباب من تسخير منافع العولمة على نحو أفضل. ثانيا - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 10 - تتزايد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبنياتها الأساسية كجزء من الأعمال والتعاملات اليومية. ويمكن تعزيز هذه العملية بإزالة الحواجز التي تحول دون حصول الجميع في كل مكان على المعلومات على قدم المساواة مقابل تكلفة ميسورة والتي تعوق سد الفجوة الرقمية، ولا سيما الحواجز التي تعوق الإنجاز الكامل لتنمية البلدان اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا ورفاه سكانها، ولا سيما الشباب، وبخاصة في البلدان النامية. وتنطوي تلك التكنولوجيا على إمكانية هائلة للحصول على تعليم جيد على نطاق أوسع، وتعزيز محو الأمية وتعميم التعليم الابتدائي وتيسير عملية التعلم ذاتها، مرسية بذلك الأساس لإقامة مجتمع للمعلومات يشمل الجميع وذي منحى إنمائي واقتصاد يستند إلى المعرفة ويحترم التنوع الثقافي واللغوي. 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات خاصة للتعامل معها. ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكين الشباب بإتاحتها الفرصة لهم لتخطي الحواجز المتمثلة في بعد المسافات والحرمان الاجتماعي والاقتصادي. إذ يمكن للشباب عن طريق الإنترنت مثلا الحصول على معلومات عن مجموعة من المسائل التي تمسهم مباشرة، بما فيها الصحة والتعليم والعمل. ويمكن استخدام هذه المعلومات لتحسين نوعية حياة الشباب ومجتمعاتهم. ويمكن أن ييسر هذه العملية قيام الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ومنظمات الشباب وسائر الجماعات بالعمل معا على فتح طرق للتبادل الثقافي والاجتماعي بين الشباب. ويمكن أيضا للحكومات استغلال اهتمام الشباب بتلك التكنولوجيا للتخفيف من وطأة الفقر. فعلى سبيل المثال، يمكن للشباب أن يشاركوا في استخدام تلك التكنولوجيا، بل وفي إعداد وهندسة ما يناسبها محليا من برامجيات ومعدات حاسوبية. 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. ويمكن للفئات السكانية الضعيفة الاستفادة من تلك التكنولوجيا في الارتباط على نحو أفضل بالمجتمع وتعزيز فرصها في التعليم والعمل. مقترحات للعمل إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع الشباب 13 - ينبغي للحكومات أن تعمل، بدعم من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء، على تيسير إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع الشباب، بمن فيهم الشباب الذين يعيشون في مناطق يتعذر الوصول إليها، كالمناطق الريفية، وفي مجتمعات الشعوب الأصلية. وينبغي للحكومات تقييم أوجه التفاوت في الحصول على تلك التكنولوجيا بين شباب الحضر وشباب الريف، وبين الشابات والشبان، ووضع استراتيجيات وطنية لسد الفجوة الرقمية في كل بلد، مقللة بذلك من نسبة الشباب الذين لا تتاح لهم تلك التكنولوجيا. 14 - وينبغي للحكومات وضع سياسات محلية لكفالة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدماجا كاملا وملائما في التعليم والتدريب في جميع المستويات، بما في ذلك في وضع المناهج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة المؤسسات وتنظيمها وكذلك في دعم مفهوم التعلم مدى الحياة. 15 - وينبغي للحكومات القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز وتشجيع نظم المعرفة المحلية والمحتوى المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات، ودعم وضع مجموعة عريضة من البرامج القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللغات المحلية، حسب الاقتضاء، وبالمحتوى المناسب لمختلف فئات الشباب، ولا سيما الشابات، وبناء قدرة الفتيات والنساء على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. توفير التدريب لتيسير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 16 - ينبغي للحكومات، بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية في مجتمع المعلومات، كفالة اكتساب الشباب المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداما ملائما، بما في ذلك القدرة على تحليل المعلومات ومعالجتها بطرق مبدعة وابتكارية وتبادل الخبرات فيما بينهم والمشاركة الكاملة في مجتمع المعلومات. وينبغي بذل الجهود للقيام بدورات تدريبية خاصة للشباب في المدارس وخارجها لتمكينهم من الإلمام بتلك التكنولوجيا وتيسير استخدامهم لها. حماية الشباب من الجوانب الضارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات 17 - ينبغي للحكومات تعزيز العمل على حماية الشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدفاع عن حقوقهم في سياق استخدام تلك التكنولوجيا. وفي هذا السياق، فإن أحد الاعتبارات الأولى هو تحقيق مصالح الشباب على أفضل وجه. وينبغي للحكومات تعزيز السلوك المسؤول وإذكاء الوعي بما يمكن أن يتعرض له الشباب من مخاطر من جراء الجوانب الضارة لتلك التكنولوجيا، حماية لهم مما يمكن أن يتعرضوا له من استغلال وأذى. 18 - وينبغي للحكومات القيام، بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية في مجتمع المعلومات، بتعزيز العمل على حماية الأطفال والشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأثرها الضار، ولا سيما من خلال الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات الضعيفة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 19 - ينبغي للحكومات تيسير تنمية القدرات على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى الشباب، بمن فيهم شباب الشعوب الأصلية والشباب ذوو الإعاقة والشباب الذين يعيشون في مجتمعات نائية وريفية. 20 - وينبغي للحكومات الشروع في إعداد واستخدام ترتيبات تقنية وقانونية خاصة لإتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع الشباب، بمن فيهم شباب الشعوب الأصلية والشباب ذوو الإعاقة والشباب الذين يعيشون في مجتمعات نائية وريفية. تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع 21 - ينبغي للحكومات أن تشرك الشباب إشراكا فعالا في برامج التنمية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن توسع فرص مشاركة الشباب في عمليات الاستراتيجيات الإلكترونية على نحو يشجعهم على الاضطلاع بأدوار قيادية. كما ينبغي الاعتراف بدور الشباب في ابتكار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحها وإدارتها وصيانتها، وتشجيع هذا الدور. 22 - وينبغي للحكومات، مع مراعاة أن معرفة القراءة والكتابة وأساسيات الرياضيات من الشروط الأساسية المسبقة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها استخداما فعالا، أن تعزز فرص حصول الشباب على المعرفة الملائمة من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية. 23 - وينبغي استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين التعليم والعمالة ومشاركة الشباب في عملية صنع القرار. وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات. ثالثا - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) 24 - أصبح وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل بصورة متزايدة مشكلة للشباب، ولا سيما في أنحاء من العالم النامي. وتلاحظ الحكومات مع بالغ القلق أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بحياتهم الجنسية، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها. 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. فالشباب والنساء معرضون تحديدا للإصابة بسبب افتقارهم إلى القدرة الاقتصادية والاجتماعية وإلى القدرة على البت بحرية ومسؤولية في الأمور المتعلقة بحياتهم الجنسية بما يعزز قدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس. وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتجنب الإصابة ومواجهة مرض الإيدز. ففي عام 2006 كانت النساء والفتيات تمثلن 57 في المائة من جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن الملفت للنظر أن الإناث يشكلن 76 في المائة من الشباب (الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 عاما) المصابين بالفيروس. 26 - وعلى الرغم من أن الكثيرين من الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز لم يبلغوا بعد عمر الشباب، فإنهم معرضون بشدة لخطر بلوغ عمر الشباب وهم يعانون من أوجه ضعف وخيمة. فهم معرضون لسوء التغذية والاعتلال وسوء المعاملة والعمل في سن الطفولة والاستغلال الجنسي، وهذه عوامل تزيد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. كما أنهم يعانون من الوصم والتمييز اللذين غالبا ما يقترنان بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقد يحرمون نتيجة لذلك من التعليم والعمل والسكن وسائر الاحتياجات الأساسية. 38 - وينبغي للحكومات أن تدرج في المناهج الدراسية وبرامج التدريب غير النظامية معلومات ملائمة عن الآثار المترتبة على السلوك المحفوف بشدة بمخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. 39 - وينبغي للحكومات أن تولي اهتماما خاصا للجوانب الجنسانية ولتعرض الفتيات والشابات الزائد عن الحد للإصابة في جميع البرامج الرامية إلى تزويد الشباب بمعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه. التشريعات والصكوك القانونية الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من الشباب 40 - ينبغي للحكومات أن تكفل عدم التمييز والتمتع التام بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة، من خلال التشجيع على انتهاج سياسة فعالة وجلية لإزالة الوصمة عن الأطفال الذين أصبحوا أيتاما وضعفاء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. 41 - وينبغي للحكومات أن تعزز التدابير القانونية والعملية والإدارية وغيرها من التدابير الهادفة إلى تعزيز وحماية تمتع الشباب تمتعا كاملا بجميع حقوق الإنسان وحماية كرامتهم والحد من تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال القضاء على جميع أشكال التمييز وجميع أشكال الاستغلال الجنسي لصغار الفتيات والفتيان، بما في ذلك استغلالهم لأسباب تجارية، وكذلك على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، بما فيها الممارسات التقليدية والعرفية الضارة وسوء المعاملة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والضرب والاتجار بالنساء والفتيات. 42 - وينبغي للحكومات أن تكثف جهودها لسن أو تعزيز أو إنفاذ التشريعات والنظم وغيرها من التدابير، حسب الاقتضاء، للقضاء على جميع أشكال التمييز ولكفالة تمتع الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك السياسات الهادفة إلى كفالة استفادتهم من التعليم والإرث والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والصحية والوقاية والدعم والعلاج والمعلومات والحماية القانونية، مع احترام خصوصياتهم وحقهم في السرية، ووضع استراتيجيات لمكافحة ما يرتبط بالوباء من الوصم والاستبعاد الاجتماعي. رابعا - الصراع المسلح 43 - التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ومتداعمة. وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، في العقود القليلة الماضية مثيرا جدا للقلق. وقد أسفرت الصراعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية التي تؤثر سلبا على نموهم. 44 - وكثيرا ما يكون الشباب أبرز ضحايا الصراعات المسلحة. فالأطفال والشباب يتعرضون للقتل أو التشويه ولليتم والاختطاف والأخذ كرهائن والتشريد القسري والحرمان من التعليم والرعاية الصحية، مع ما يتركه ذلك في نفوسهم من ندوب عاطفية عميقة وصدمات. وكثيرا ما يجبر الأطفال المجندون بصورة غير قانونية على ارتكاب انتهاكات جسيمة. ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة. وتتعرض صحة الشباب، ولا سيما الفتيات، لمزيد من المخاطر أثناء الصراعات. وتواجه الشابات والفتيات مخاطر إضافية، لا سيما خطر العنف الجنسي والاستغلال. 45 - وأثناء الصراعات يفوت الشبان والشابات المجبرون على الاضطلاع بأدوار مقترحات للعمل حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في الصراعات المسلحة 46 - ينبغي للحكومات أن تكفل استفادة الأطفال، ابتداء من سن مبكرة، من تعليم القيم والمواقف والأنماط السلوكية وأساليب الحياة التي تسمح لهم بحل أي نزاع بطريقة سلمية وبروح من احترام الكرامة الإنسانية والتسامح وعدم التمييز. وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء. 47 - وينبغي للحكومات أن تنظر، على سبيل الأولوية، في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ الإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) وتنفيذها تنفيذا فعليا. 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عدم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في أعمال القتال، وألا يجند من لم يبلغ 18 سنة من العمر قسرا في قواتها المسلحة. 49 - وينبغي للحكومات اتخاذ جميع التدابير اللازمة على سبيل الأولوية، وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اعتماد سياسات لا تسمح بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها. 50 - وينبغي للحكومات أن تحمي الشباب في حالات الصراع المسلح، وفي بيئات ما بعد انتهاء الصراع، وكذلك في البيئات التي يتواجد فيها اللاجئون والمشردون داخليا، حيث يتعرض الشباب لخطر العنف وحيث تكون قدرتهم على طلب الإنصاف والحصول عليه مقيدة في كثير من الأحيان، آخذة في اعتبارها أن السلام يرتبط ارتباطا وثيقا بالمساواة بين الشبان والشابات والتنمية وأن الصراعات المسلحة وغيرها من أشكال الصراعات والإرهاب وأخذ الرهائن لا تزال مستمرة في كثير من أنحاء العالم وأن العدوان والاحتلال الأجنبي والصراعات الإثنية وغيرها من الصراعات حقيقة ماثلة تمس الشباب في كل المناطق تقريبا وأن الشباب بحاجة إلى حماية منها. تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين السابقين وحماية غير المحاربين 51 - ينبغي للحكومات تهيئة الفرص لجميع الشباب الذين شاركوا في أعمال قتال فعلية، سواء طوعا أو قسرا، للتسريح والإسهام في تنمية المجتمع، إذا أرادوا ذلك. وينبغي للحكومات في هذا الصدد أن تنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين السابقين لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل توظيفهم في المجالات الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر. 52 - وينبغي للحكومات اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتسهيل التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال والشباب من ضحايا الصراعات المسلحة، بخاصة عن طريق إعادة توفير الفرص لهم للحصول على الرعاية الصحية والتعليم، بطرق منها برامج توفير التعليم للجميع، وكذلك وضع استراتيجيات فعالة لعمالة الشباب تساعد على تهيئة ظروف العيش الكريم للشباب وتسهل إعادة إدماجهم في المجتمع. تشجيع الشباب على المشاركة بفعالية في صون السلام والأمن 53 - ينبغي للحكومات أن تشجع مشاركة الشباب، حسب الاقتضاء، في الأنشطة المتعلقة بحماية الأطفال والشباب المتضررين من الصراعات المسلحة، بما في ذلك برامج المصالحة وتوطيد السلام وبناء السلام. خامسا - القضايا المشتركة بين الأجيال 54 - أثرت جوانب كثيرة من التحول الديمغرافي والتنمية الاقتصادية العالمية والعولمة على فرص تبادل المعارف والأفكار والموارد بين الأجيال. فزيادة طول العمر تعني أن كثيرا من البالغين قد يمكنهم تبادل المعارف والموارد مع الأجيال الفتية خلال فترة زمنية أطول. وقد أدت زيادة طول العمر في الآونة الأخيرة إلى بقاء كثير من المسنين على قيد الحياة لوقت أطول، معتمدين بشكل ما على الأجيال الفتية. ومن ناحية أخرى، أدت الاتجاهات في العولمة والتنمية إلى انقطاع صلة كثير من الشباب بأسرهم. وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين. وقد يترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأسر، وحتى دون موارد مالية مناسبة. وبينما تفوت المسنين فرص الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أسرهم الأكبر سنا. 55 - ويمكن للصلات بين الأجيال أن تفيد الجميع على الصعيدين الأسري والمجتمعي. ومن شأن الخيارات الفردية والأسرية والتنقل الجغرافي وضغوط الحياة العصرية أن تبعد الناس بعضهم عن بعض، ومع ذلك فإن الأغلبية العظمى من الناس في جميع الثقافـات يحافظون على صلات وثيقة مع أسرهم مدى الحياة. وتعمل هذه العلاقات في كلا الاتجاهين، حيث يقدم المسنون في أحيان كثيرة مساهمات كبيرة في المجالين المالي والعاطفي وفي تربية الأحفاد وغيرهم من الأقارب والاعتناء بهم، مما يسهم إسهاما حاسما في الحفاظ على استقرار الوحدة الأسرية. 56 - ونتيجة لضعف الصلات بين الأجيال في المجتمعات التي يشيخ سكانها، تضاءلت تدريجيا تلبية مختلف احتياجات الشباب والأطفال والمسنين التي كان من الممكن تلبيتها عن طريق علاقات أسرية متداخلة ومعقدة، بحيث أصبحت هذه الاحتياجات عوضا عن ذلك من مسؤولية الدولة أو القطاع الخاص. 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده. وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الأساسية من الحماية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على تحقيق هذا الهدف. مقترحات للعمل تعزيز الأسر 58 - ينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تضع برامج لتعزيز الأسر وتوطيد العلاقات بين الأجيال، مع احترام الخيارات الشخصية فيما يتعلق بترتيبات المعيشة. تمكين الشابات 59 - ينبغي للحكومات أن تشجع زيادة مشاركة الشابات في القوى العاملة، بمن فيهن الفتيات المقيمات في المناطق الريفية والنائية، عن طريق توفير وتنمية المهارات الضرورية للسماح لهن بالحصول على العمل، وبخاصة اتخاذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية فيما يتعلق بالذكور والإناث والترويج لأمثلة يحتذى بها وتيسير التوافق بصورة أفضل بين العمل والحياة الأسرية. تعزيز التضامن بين الأجيال 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب ومهارات العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد. 61 - وينبغي للحكومات تعزيز المساواة والتضامن بين الأجيال، بما في ذلك السماح للشباب بالمشاركة التامة والفعالة في برامج القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل والاندماج الاجتماعي في مجتمعاتهم. 62 - وينبغي تشجيع قطاعات المجتمع كافة على تطوير التعلم المتبادل الذي يتيح للمسنين فرص التعلم من الأجيال الفتية.
63. Where traditional forms of social support have been reduced by migration, globalization and related situations, Governments should work with non-governmental organizations and the private sector to provide assistance and support to older caregivers, especially those providing care for HIV/AIDS orphans, in meeting the needs of their children and grandchildren. 64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. 65. The full and effective participation of young people and youth organizations at the local, national, regional and international levels is important for the realization of the Millennium Development Goals, the promotion and implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, and the evaluation of the progress achieved and the obstacles encountered in its implementation, and for support of the activities of mechanisms that have been set up by young people and youth organizations. Governments should encourage their participation in actions and decisions and in strengthening efforts to implement the World Programme of Action, bearing in mind that girls, boys, young women and young men have the same rights, but different needs and strengths, and that they are active agents in decision-making processes and for positive change and development in society. 27. It is imperative that young people continue to have access to evidence- and skills-based youth-specific HIV education to enable them to avoid high-risk behaviour. In some regions youth, especially girls, play a key role in caring for HIV/AIDS patients or their orphans. To ensure that young caregivers stay in school, build their skills and have the chance to generate an income, Governments should provide economic and social support to families that rely on young caregivers as well as support for improving home- and community-based care. 28. Because youth often lack decision-making power and financial resources, they may be the last to receive treatment if they become infected. Programmes should scale up the provision of treatment as part of the promotion of the highest attainable standards of health. 29. It is essential for Governments to implement fully the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted by the General Assembly at its twenty-sixth special session on 27 June 2001,Resolution S-26/2, annex. and to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, in particular the goal to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. In addition, Governments should implement the commitments dealing with HIV/AIDS reached at all major United Nations conferences and summits, including the 2005 World SummitSee resolution 60/1. and the High-level Meeting of the General Assembly on HIV/AIDS held on 2 June 2006,See resolution 60/262, annex. at which Member States committed themselves to scaling up responses directed towards achieving the goal of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support by 2010 and towards achieving the goal of universal access to reproductive health by 2015, as set out at the International Conference on Population and Development. Proposals for action Raising awareness about HIV/AIDS prevention, care and treatment for youth 30. Governments should ensure that prevention of HIV infection is the mainstay of national, regional and international responses to the pandemic and should therefore commit themselves to intensifying efforts to ensure that a wide range of prevention programmes which take into account local circumstances, ethics and cultural values are available in all countries, in particular the most affected countries, including: information, education and communications, in languages most understood within communities and with respect for their cultures, aimed at reducing risk-taking behaviours and encouraging responsible sexual behaviour, including abstinence and fidelity; expanded access to essential commodities, including male and female condoms and sterile injecting equipment; harm-reduction efforts related to drug use; expanded access to voluntary and confidential counselling and testing; safe blood supplies; and early and effective treatment of sexually transmitted infections. 31. Governments should commit themselves to addressing the rising rates of HIV infection among young people in order to ensure that future generations may be free of HIV infection through the implementation of comprehensive evidence-based prevention strategies, responsible sexual behaviour, including the use of condoms, evidence- and skills-based youth-specific HIV education, mass media interventions and the provision of youth-friendly health services. 32. Governments should provide access to the highest attainable standards of affordable and youth-friendly health care in order to increase the capacities of young people to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and health services, including for sexual and reproductive health, in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. that integrate HIV/AIDS prevention, treatment and care and include confidential voluntary counselling and testing and involve young people in the planning, implementation and evaluation of those efforts. 33. Governments should promote initiatives aimed at reducing the prices of antiretroviral drugs, especially second-line drugs, available to young people, including initiatives undertaken on a voluntary basis by groups of Member States based on innovative financing mechanisms that contribute to the mobilization of resources for social development, including those that aim to provide further drug access at affordable prices to developing countries on a sustainable and predictable basis. 34. In recognition of the fact that HIV/AIDS is increasingly affecting youth in both developed and developing countries, all efforts should be made, in full partnership with young persons, parents, families, educators and health-care providers, to ensure that youth have access to accurate information, education, including peer education and youth-specific HIV education, and services necessary to develop the life skills required to reduce their vulnerability to HIV infection. 35. Governments should involve young people, including youth living with HIV/AIDS, inter alia, through their respective youth organizations and, as appropriate, with the support of their families, in the decision-making, planning, implementation and evaluation of HIV/AIDS prevention and care programmes. 36. Governments should ensure that prevention programmes include counselling for those who are infected with HIV in order to ensure that they take appropriate precautions to prevent the spread of the virus and to help them to cope with the effects of living with HIV/AIDS. Supporting universal HIV/AIDS education, taking gender inequalities into account 37. Trafficking in women and girls for prostitution and sexual slavery increases the vulnerability of young women to HIV/AIDS infection and is linked to the widespread feminization of poverty, sex tourism, sweatshops and other detrimental consequences of globalization. Governments should devise, enforce and strengthen effective youth-sensitive measures to combat, eliminate and prosecute all forms of trafficking in women and girls, including for sexual and economic exploitation, as part of a comprehensive anti-trafficking strategy within wider efforts to eliminate all forms of violence against women and girls. RESOLUTION 62/126 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/432, para. 47)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Mali, Mauritania, Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Namibia, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay and Zambia. 62/126. Policies and programmes involving youth: youth in the global economy - promoting youth participation in social and economic development The General Assembly, Recalling its resolution 50/81 of 14 December 1995, by which it adopted the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, Recalling also its resolution 60/2 of 6 October 2005, in which it took note of the three clusters presented in the Recalling further Economic and Social Council resolution 2007/27 of 26 July 2007, by which the Council recommended to the General Assembly the adoption of the Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, Recalling Commission for Social Development resolution 45/2 of 16 February 2007,See Official Records of the Economic and Social Council, 2007, Supplement No. 6 (E/2007/26), chap. I. sect. E. in which the Commission requested the Secretary-General, in consultation with organizations, programmes and specialized agencies of the United Nations system, to identify goals and targets regarding the cluster on youth in the global economy and to submit an addendum to the report of the Secretary-General on the follow-up to the World Programme of ActionA/62/61-E/2007/7. to the General Assembly at its sixty-second session, Recognizing that the implementation of the World Programme of Action and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, require the full and effective participation of young people and youth-led organizations and other civil society organizations at the local, national, regional and international levels, Recognizing also the positive impact that youth participation in the global economy and in social and economic development can have on the eradication of poverty and hunger, Recognizing further Economic and Social Council resolution 2007/32 of 27 July 2007 on the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and the decisions of the Programme Coordinating Board of UNAIDS at its twentieth meeting, held at Geneva from 25 to 27 June 2007, in particular the reference to the need to scale up HIV prevention among injecting drug users, consistent with relevant international drug control treaties, 1. Reaffirms the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond;Resolution 50/81, annex. 2. Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, annexed to the present resolution; 3. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the follow-up to the World Programme of ActionA/62/61-E/2007/7. and the addendum thereto entitled 4. Emphasizes the importance of a fair globalization, and recalls the resolve, expressed at the 2005 World Summit, to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of efforts to achieve the Millennium Development Goals;See resolution 60/1, para. 47. 5. Reiterates that the eradication of poverty, hunger and malnutrition, particularly as they affect children and youth, is crucial for the achievement of the Millennium Development Goals, recalls the commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all, and the need for urgent action on all sides, including more ambitious national development strategies and efforts backed by increased international support, and calls for the increased participation of youth and youth-led organizations in the development of such national development strategies; 6. Reiterates also the critical role of both formal and non-formal education in the achievement of poverty eradication and other development goals, as envisaged in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular basic education and training for eradicating illiteracy, and stresses the commitments to strive for expanded secondary and higher education, especially for girls and young women, and for the creation of human resources and infrastructure capabilities and the empowerment of those living in poverty; 7. Reiterates further the need to intensify efforts to implement effectively the International Plan of Action for the United Nations Literacy DecadeSee A/57/218 and Corr.1. and to integrate substantially those efforts in the Education for All process and other activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, as well as other literacy initiatives within the framework of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; 8. Recognizes that while youth today are better placed than ever before to participate in and benefit from global development, many young people remain marginalized, disconnected or excluded from the opportunities that globalization offers, and in this regard calls upon Member States, with the support of the international community, as appropriate: (a) To integrate and protect youth in the global economy, including those who live in poverty, through the provision of policies that give them everywhere a real opportunity to find full and productive employment and decent work, including policies that promote the transition to work on the basis of equality and non-discrimination; (b) To ensure that youth development, especially access of young people to food, water, health, shelter, education and employment, is specifically addressed in national policies and programmes, including poverty reduction strategy papers where they exist, and in other policy documents that aim to foster the participation of countries in the global economy; (c) To ensure adequate funding for formal and non-formal education, including programmes geared at fostering the acquisition of requisite skills by youth; (d) To improve the ability of young people, including those who live in poverty, to make a better transition into the world of work and enhance their access to the changing labour market through the promotion of policies that expand opportunities for youth to get quality education and training, the provision of skills development combined with other programmes that are targeted at the specific labour market needs of youth and that focus on the multiple needs of those most at risk of joblessness, and the incorporation of skills training into education planning at all stages; (e) To reinforce links between policies on education, training, social integration and mobility so as to improve the situation of young people in the labour market and to reduce significantly youth unemployment while also supporting policies that promote reconciliation of family life and working life, equal opportunities, solidarity between the generations, health and lifelong learning; (f) To encourage young people's entrepreneurship, including by promoting formal and non-formal education on entrepreneurship for young people, increasing their access to microfinancing and facilitating their participation in cooperatives and other forms of social, economic or financial enterprises; (g) To develop national strategies to overcome the digital divide in each country and ensure that young people are equipped with knowledge and skills to use information and communications technology appropriately, including the capacity to analyse and treat information in creative and innovative ways and to share their expertise, thus enabling them to overcome the barriers of distance and socio-economic disadvantage, while also promoting involvement of young people in creating, repairing, managing and maintaining information and communications technology and providing them access to information on a range of issues that directly affect them, including health, education and employment; (h) To ensure young women's equal access to education and vocational training at all levels in order to provide them with an equal opportunity to participate in the global economy; (i) To recognize the rights of young persons with disabilities to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, including by ensuring an inclusive education system at all levels and lifelong learning, and to work, on an equal basis with others; (j) To consider expanding avenues for regular labour migration, taking into account labour market needs and demographic trends, recognizing the important nexus between migration and development and bearing in mind that young people account for a large number of those migrating; (k) To take all necessary measures to ensure the rights of young people to the enjoyment of the highest attainable standard of health and their access to sustainable health systems and social services, without discrimination, paying special attention to and raising awareness of nutrition, including eating disorders and obesity, and the effects of communicable diseases, and to sexual and reproductive health, including measures to prevent sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS; (l) To ensure that national policies and programmes on youth development address the particular needs of young people who are in distressed circumstances or otherwise socially excluded or marginalized, including indigenous, migrant, refugee and displaced youth, young persons living in situations of armed conflict, terrorism, hostage-taking, aggression, foreign occupation, civil war or post-conflict settings, young people subjected to racism or xenophobia, street children, poor youth in urban or rural areas and youth affected by natural or man-made disasters; 9. Calls upon the international community to continue to support the efforts of Governments, together with civil society, including youth-led organizations, the private sector and other parts of society, to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for young people; 10. Urges Member States to combat all forms of discrimination against young people, including that based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, and to promote equal opportunities for all; 11. Underlines the strategic importance of initiatives such as the Opportunities Fund for Urban Youth-led Development initiative of the United Nations Human Settlements Programme,See Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 8 (A/62/8), annex I.B, resolution 21/6. which will provide resources to mobilize young people to strengthen youth-related policy formulation and to pilot and demonstrate new and innovative approaches to employment, good governance, water and sanitation, adequate shelter and secure tenure, and invites Member States to contribute to the Fund; 12. Urges Member States to involve young people and youth-led organizations in the development of national policies that affect them, where appropriate, including poverty reduction strategy papers where they exist, bearing in mind that girls, boys, young women and young men have the same rights; 13. Calls upon Member States to consider using the proposed goals and targets, as contained in the report of the Secretary-General entitled 14. Also calls upon Member States to ensure the full participation of young people and youth-led organizations in the development of policies designed to meet national youth goals and targets, taking into account the proposed goals and targets contained in the report of the Secretary-General entitled 15. Encourages Member States to collect, on a continuous basis, youth-specific data disaggregated by age and sex, whenever possible, in order to create comprehensive databases within youth ministries or similar offices to assist in measuring progress in implementing the priority areas of the World Programme of Action, and requests the Secretary-General to devise means to disseminate such data widely so as to ensure that the global interest in youth development is informed by sound and adequate data; 16. Takes note of the process of collaboration and consultation between Member States, the organizations, programmes, regional commissions and specialized agencies of the United Nations system and non-governmental organizations in identifying the proposed goals and targets for measuring youth and the global economy, and recommends continued collaboration, including in the form of high-level training cooperation, between those actors in the implementation of the World Programme of Action and the monitoring of the progress of such implementation; 17. Stresses that progress in achieving the internationally agreed target of full and productive employment and decent work for young people should be a central objective of national and international efforts to achieve the Millennium Development Goals, and requests the United Nations agencies, and invites the international community and civil society as well as the private sector, to promote the broader youth development agenda and to strengthen international cooperation in order to support Member States in their efforts to achieve such progress, taking into account that the primary responsibility for ensuring youth development lies with States; 18. Stresses also the importance of ensuring that young people are recognized as active agents in decision-making processes and for positive change and development in society, urges Member States, in this regard, to consider including youth representatives in their delegations to all relevant discussions in the General Assembly and the Economic and Social Council and its functional commissions, bearing in mind the principles of gender balance and non-discrimination, and emphasizes that such youth representatives should be selected through a transparent process which ensures that they have a suitable mandate to represent young people in their countries; 19. Recognizes the positive contribution that youth representatives make to the General Assembly and other United Nations bodies and their role as an important channel of communication between young people and the United Nations, and in this regard requests the Secretary-General to support adequately the United Nations Programme on Youth of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat so that it can continue to facilitate their effective participation in meetings; 20. Recognizes also the need for a greater geographical balance of youth representation, and encourages Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the United Nations Youth Fund in order to facilitate the participation of youth representatives from developing countries; 21. Recognizes further that national youth councils or their equivalent bodies are effective channels of cooperation and information exchange between young people, their national Governments and other decision makers and that strong youth councils can provide opportunities for more young people to become active in decision-making and in shaping their societies, welcomes in this regard the political and financial support provided by Member States to their creation and sustained development, and invites all States to continue and to increase such support, where appropriate; 22. Requests the Commission for Social Development, at its forty-sixth session, to include youth employment in the discussions on its priority theme 23. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session, through the Commission for Social Development at its forty-seventh session, on the implementation of the World Programme of Action in the clusters on youth in civil society and youth and their well-being and to include in that report a comprehensive set of goals and targets for those clusters based on consultations with Member States as well as the organizations, programmes, regional commissions and specialized agencies of the United Nations system, young people, youth-led organizations and other non-governmental organizations. Annex Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond I. Globalization 1. Globalization has opened new opportunities for sustained economic growth and the development of the world economy. Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations. Globalization has thus helped to connect youth not only to the rest of the world, but also with each other. 2. At the same time, the rapid processes of change and adjustment of globalization have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. Threats to human well-being, such as environmental risks, have also been globalized. Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. The benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed. Globalization should be fully inclusive and equitable. There is a strong need for appropriate policies and measures at the national and international levels to help countries to respond effectively to the challenges of globalization and the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. 3. Many young people, especially in developing countries, remain marginalized from the global economy and lack the capabilities to access the opportunities that globalization offers. Many are restricted by inadequate education, limited skills, unemployment and poverty or are outside the reach of basic information and communication and the goods and services that have become available with globalization. Proposals for action Managing the effects of globalization on youth 4. The international community should continue to support the efforts of Governments, together with civil society, including youth-led organizations, the private sector and other parts of society, to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for young people. 5. Governments should ensure that access of youth to technical, secondary and higher education is improved and that curricula are adapted to meet the needs of a rapidly changing labour market associated with globalization. The transition from learning to work should also be facilitated. 6. Governments should foster the conditions that provide opportunities, jobs and social services for youth in their home countries. Efforts should be made to guarantee that young migrants enjoy full respect for their human rights, including fair and equal treatment with others and the protection of law against, inter alia, violence, exploitation and discrimination such as racism, ethnocentrism, xenophobia and cultural intolerance, and access to economic opportunities and social services, as appropriate. Promoting youth employment and skills development in the context of globalization 7. In order to overcome the mismatch between the skills that youth possess and the specialized demands of labour markets shaped by globalization, Governments, with appropriate support from the international community, should provide funding and opportunities in both formal and non-formal education for youth to acquire requisite skills, including through skills development programmes. 8. At the same time, Governments should promote access to work through integrated policies that enable the creation of new and quality jobs for young people and that facilitate access to those jobs. Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth 9. Governments should assess the extent to which the benefits of globalization are accessible to youth and should design and implement programmes to enable youth to better harness the benefits of globalization. II. Information and communications technology 10. Information and communications technology (ICT) and infrastructures are growing in importance as a part of everyday business and interaction. This process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, which hinder the bridging of the digital divide, particularly those that impede the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, especially youth, in particular in developing countries. ICT has enormous potential to expand access to quality education, to boost literacy and universal primary education and to facilitate the learning process itself, thus laying the groundwork for the establishment of a fully inclusive and development-oriented information society and knowledge economy that respects cultural and linguistic diversity. 11. Youth have a particular interest and ability with regard to modern technology. ICT can empower youth by providing them with the opportunity to overcome the barriers of distance and socio-economic disadvantage. Through the Internet, for example, young people can have access to information on a range of issues that directly affect them, including health, education and employment. This information can be used to improve the quality of life of youth and their communities. This process can be facilitated if Governments, civil society, the private sector, families, youth-led organizations and other groups work together to open up avenues for a cultural and social exchange among young people. Governments can also capitalize on the interest of the young in ICT to alleviate poverty. For example, youth can become engaged not only in the use of ICT, but also in the development and engineering of locally relevant software design and hardware. 12. ICT offers new ways to address the needs of youth with disabilities who cannot access traditional sources of information and employment. Vulnerable groups of the population can capitalize on ICT to make a better connection with society and advance their education and employment opportunities. Proposals for action Making information and communications technology available to all youth 13. Governments, supported by the international community, as appropriate, should facilitate access to ICT for all youth, including those in difficult-to-reach areas, such as rural areas, and in indigenous communities. Governments should evaluate inequalities in access that exist between urban and rural youth and between young women and men and should develop national strategies to overcome the digital divide in each country, thus decreasing the proportion of youth who have no access to ICT. 14. Governments should develop domestic policies to ensure that ICT is fully and appropriately integrated into education and training at all levels, including in the development of curricula, teacher training and institutional administration and management, as well as in support of the concept of lifelong learning. 15. Governments, with the support of the international community, should promote and encourage local knowledge systems and locally produced content in media and communications, support the development of a wide range of ICT-based programmes in local languages, as appropriate, with content relevant to different groups of young persons, especially young women, and build the capacity of girls and women to develop ICT. Providing training to facilitate use of information and communications technology 16. Governments, in collaboration with relevant actors in the information society, should ensure that young people are equipped with knowledge and skills to use ICT appropriately, including the capacity to analyse and treat information in creative and innovative ways, to share their expertise and to participate fully in the information society. Efforts should be made to provide special training courses for in-school and out-of-school youth to enable them to become conversant with ICT and to facilitate their use of such technologies. Protecting youth from the harmful aspects of information and communications technology 17. Governments should strengthen action to protect youth from abuse and to defend their rights in the context of the use of ICT. In that context, the best interests of youth are a primary consideration. Governments should promote responsible behaviour and raise awareness of possible risks for young people arising from the harmful aspects of ICT in order that they may protect themselves from possible exploitation and injury. 18. Governments, in cooperation with relevant actors in the information society, should strengthen action to protect children and youth from abuse and the harmful impact of ICT, in particular through cybercrimes, including child pornography. Promoting the use of information and communications technology by persons with disabilities and other vulnerable groups 19. Governments should facilitate the development of ICT capacity for youth, including indigenous youth, youth with disabilities and youth in remote and rural communities. 20. Governments should initiate the development and use of special technical and legal arrangements to make ICT accessible to all youth, including indigenous youth, youth with disabilities and youth in remote and rural communities. Empowering young people as key contributors to building an inclusive information society 21. Governments should actively engage youth in innovative ICT-based development programmes and should widen opportunities for youth involvement in e-strategy processes in a manner that encourages youth to assume leadership roles. The role of youth in creating, repairing, managing and maintaining ICT should also be recognized and encouraged. 22. Bearing in mind that literacy and numeracy are preconditions for access to and effective use of ICT, Governments should promote opportunities through formal and non-formal channels for young persons to acquire the appropriate knowledge. 23. ICT should also be used to enhance education, employment and youth participation in the decision-making process. ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. III. HIV/AIDS 24. The HIV/AIDS epidemic is increasingly a problem of youth, especially in parts of the developing world. Governments have noted with grave concern the fact that new HIV infections are heavily concentrated among youth and that there is a lack of information available to help youth to understand their sexuality, including their sexual and reproductive health, in order to increase their ability to protect themselves from HIV infection and sexually transmitted diseases and to prevent unwanted pregnancies. 25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. Young people and women are particularly vulnerable to infection owing to their lack of economic and social power and their lack of the capability to decide freely and responsibly on matters related to their sexuality in order to increase their ability to protect themselves from HIV infections. They often lack the tools and information required to avoid infection and cope with AIDS. In 2006, women and girls made up 57 per cent of all people infected with HIV in sub-Saharan Africa, where a striking 76 per cent of young people (aged 15 to 24) living with HIV are female. 26. Although many children orphaned by AIDS have not yet entered the youth age groups, they are at great risk of becoming youth with severe vulnerabilities. They are subject to malnutrition, illness, abuse, child labour and sexual exploitation, and these factors increase their vulnerability to HIV infection. They also suffer the stigma and discrimination often associated with HIV/AIDS and may be denied education, work, housing and other basic needs as a result. 38. Governments should include appropriate information in school curricula and non-formal training programmes on the effects of high-risk behaviour, including intravenous drug use, on the transmission of HIV infection. 39. Governments should give special attention, in all programmes aimed at providing information about and preventing HIV/AIDS among youth, to aspects of gender and to the disproportionate vulnerability of girls and young women. Legislation and legal instruments to protect vulnerable youth 40. Governments should ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of destigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS. 41. Governments should strengthen legal, policy, administrative and other measures for the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by youth, the protection of their dignity and the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS through the elimination of all forms of discrimination and all types of sexual exploitation of young girls and boys, including for commercial reasons, as well as all forms of violence against women and girls, including harmful traditional and customary practices, abuse, rape and other forms of sexual violence, battering and trafficking in women and girls. 42. Governments should intensify efforts to enact, strengthen or enforce, as appropriate, legislation, regulations and other measures to eliminate all forms of discrimination and to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by youth living with HIV, including policies to secure their access to education, inheritance, employment, health care, social and health services, prevention, support and treatment, information and legal protection, while respecting their privacy and confidentiality and developing strategies to combat the stigma and social exclusion connected with the epidemic. IV. Armed conflict 43. Development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. Armed conflicts have resulted in killings, the massive displacement of people, including youth, and the destruction of communities, which has impacted negatively on their development. 44. Youth are often among the main victims of armed conflict. Children and youth are killed or maimed, made orphans, abducted, taken hostage, forcibly displaced, deprived of education and health care and left with deep emotional scars and trauma. Children illegally recruited as child soldiers are often forced to commit serious abuses. Armed conflict destroys the safe environment provided by a house, a family, adequate nutrition, education and employment. During conflict, health risks increase among youth, especially young women. Young women and girls face additional risks, in particular those of sexual violence and exploitation. 45. During conflict, young men and women who are forced to take on Proposals for action Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict 46. Governments should ensure that children benefit from an early age from education about values, attitudes, modes of behaviour and ways of life in order to enable them to resolve any dispute peacefully and in a spirit of respect for human dignity, with tolerance and non-discrimination. Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. 47. Governments should consider, as a matter of priority, the ratification and effective implementation of the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182) of the International Labour Organization. 48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. 49. Governments should take all necessary measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of policies that do not tolerate the recruitment and use of children in armed conflict, and the legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. 50. Governments should protect young persons in situations of armed conflict, post-conflict settings and settings involving refugees and internally displaced persons, where youth are at risk of violence and where their ability to seek and receive redress is often restricted, bearing in mind that peace is inextricably linked with equality between young women and young men and development, that armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world, and that aggression, foreign occupation and ethnic and other types of conflicts are an ongoing reality affecting young persons in nearly every region, from which they need to be protected. Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants 51. Governments should provide opportunities for all youth who have been engaged in active combat, whether voluntarily or by force, to demobilize and contribute to society's development if they seek to do so. In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth ex-combatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. 52. Governments should take all appropriate measures to promote physical and psychological recovery and social reintegration of children and young victims of armed conflicts, in particular by restoring access of those children and youth to health care and education, including through Education for All programmes, as well as to put in place effective youth employment strategies to help provide a decent living for young people and to facilitate their reintegration into society. Promoting active involvement of youth in maintaining peace and security 53. Governments should encourage the involvement of young people, where appropriate, in activities concerning the protection of children and youth affected by armed conflict, including programmes for reconciliation, peace consolidation and peacebuilding. V. Intergenerational issues 54. Many aspects of the demographic transition, global economic development and globalization have influenced opportunities for the intergenerational exchange of knowledge, ideas and resources. The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time. In recent times, greater longevity has resulted in situations where many older people live for longer periods in some form of dependency on younger generations. On the other hand, trends in globalization and development have resulted in situations where many young people are cut off from their families. In many developing countries and countries with economies in transition, it is the ageing population that is dominant in rural areas owing to the exodus of young adults. Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families. 55. At the family and community levels, intergenerational ties can be valuable for everyone. Individual and family choices, geographical mobility and the pressures of contemporary life can keep people apart, yet the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit. 56. The weakening of intergenerational connections in the context of ageing societies implies that various needs of youth, children and older persons, which may have been supported through intricate and complex familial relationships, are increasingly not being met and are instead becoming the responsibility of the State or the private sector. 57. It is therefore incumbent on Governments and relevant sectors of society to develop programmes that renew or restore intergenerational solidarity. Where there has already been substantial erosion of the ability of communities to meet this objective, Governments should intervene to ensure that basic needs for protection are met. Proposals for action Strengthening families 58. While respecting individual preferences for living arrangements, all sectors of society, including Governments, should develop programmes to strengthen families and to foster intergenerational relations. Empowering young women 59. Governments should promote greater participation by young women in the labour force, including those living in rural and remote areas, by providing and developing the necessary skills to enable them to find employment, especially taking measures to eliminate male and female stereotypes, promoting role models and facilitating better reconciliation of work and family life. Strengthening intergenerational solidarity 60. Government and private sector businesses should capitalize on the opportunity to use the experience and skills of older workers to train younger and newer employees. 61. Governments should promote equality and solidarity between generations, including by offering young people full and effective participation in poverty eradication, employment creation and social integration programmes within their societies. 62. All sectors of society should be encouraged to develop reciprocity in learning, which provides older persons with opportunities to learn from younger generations.
63 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تَعْمَلَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، حَيْثُمَا قِلْتِ الْأَشْكَالَ التَّقْلِيدِيَّةَ لِلدُّعُمِ الْاِجْتِمَاعِيِّ بِفِعْلِ الْهِجْرَةِ وَالْعَوْلَمَةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِهُمَا مِنْ أَوْضَاعٍ ، لِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ وَالدُّعُمَ لِلْمُسِنِّينَ مِنْ مُقَدَّمِي الرِّعايَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَسْنُونَ الَّذِينً يقدمون الرِّعايَةَ لِلْأَشْخَاصِ الَّذِينً تُيُتِّمُوا مِنْ جِرَاءِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز ، لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْأَبْنَاءِ وَالْأَحْفادَ. 64 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ لِتَعْزِيزِ التَّضَامُنِ وَالشِّراكَاتِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ مِنْ خِلاَلِ تَشْجِيعِ أَنْشِطَةِ تُدَعِّمُ الْاِتِّصَالَاتِ وَالتَّفَاهُمَ بَيْنَ الْأَجْيَالِ ، وَأَنَّ تَشَجُّعَ قِيَامِ عَلاَّقََاتٍ عَلَى أَسَاسِ التَّجَاوُبِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ. 65 - وَإِنَّ مُشَارَكَةَ الشَّبَابِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ مُشَارَكَةُ تَامَّةُ وَفَعَّالَةُ مُهِمَّةٌ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَتَعْزِيزً وَتَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا وَتَقْيِيمً مَا أُحْرِزُ مِنْ تُقَدِّمُ وَمَا وُوجِهَ مِنْ عَقَبََاتٍ فِي تَنْفِيذِهِ ، وَفِي دُعُمِ أَنْشِطَةِ الْآلِيَّاتِ الَّتِي أُنْشَأْهَا الشَّبَابَ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعَ مُشَارَكَتِهُمْ فِي اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْقَرَارَاتِ وَفِي تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ لِلَفْتَِيَاتٍ وَالْفِتْيَانُ وَالشَّابَّاتُ وَالشُّبَّانَ نَفْسُ الْحُقوقِ وَإِنَّ تَفَاوَتْتِ اِحْتِيَاجَاتِهُمْ وَمُوَاطِنُ قُوَّتِهُمْ ، وَأَنَّهُمْ عَنَاصِرُ فَاعِلَةٌ فِي عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ وَفِي إِحْدَاثِ التَّغْيِيرِ الْإِيجَابِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمُجْتَمَعِ. 27 - وَلَا بِدْ أَنْ يَسْتَمِرَّ الشَّبَابُ فِي الْحُصُولِ عَلَى تَثْقِيفِ خاصٍّ بِهُمْ يَسْتَنِدُ إِلَى الْأدلةِ وَالْمَهَارََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ لِتَمْكِينِهُمْ مِنْ تَجَنُّبِ السُّلُوكِ الْمَحْفُوفِ بِشِدَّةٍ بِالْمَخَاطِرِ. وَفِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ ، يَقُومُ الشَّبَابُ ، وَبِخَاصَّةِ الْفَتِيَّاتِ ، بُدورُ رَئِيسِيٍ فِي رِعايَةِ الْمرضى الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز أَوْ رِعايَةٌ مِنْ تَيَتَّمُوا بِسَبَبِهِ. وَضَمَّانَا لِأَنْ يَبْقَى مُقَدِّمُو الرِّعايَةِ مِنَ الشَّبَابِ فِي الْمَدْرَسَةِ وَلِكَفَالَةِ بِنَاءٍ مهاراتهم وَإتَاحَةُ الْفُرْصَةِ لِهُمْ لِإدْرَارِ الدَّخْلِ ، ينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَقْديمُ الدُّعُمِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْأَسْرِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى مُقَدَّمِي الرِّعايَةِ مِنَ الشَّبَابِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِتَحُسِّينَ الرِّعايَةَ الْمَنْزِلِيَّةَ وَالْمُجْتَمَعِيَّةَ. 28 - وَنَظَرَا لِأَنَّ الشَّبَابَ غَالِبَا مَا تَنَقُّصُهُمْ الْقُدْرَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ وَيَفْتَقِرُونَ إِلَى الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ، فَمِنْ الْمُمْكِنِ أَنْ يَكُونُوا آخِرَ مِنْ يَتَلَقَّى الْعِلاَجُ إِنْ هُمْ أُصِيبُوا بِالْفِيرُوسِ. وَمِنْ ثُمَّ ينبغي لِلْبَرامِجِ الصِّحِّيَّةِ زِيادَةُ تَوْفِيرِ الْعِلاَجِ اللّاَزِمِ لَهُمْ فِي إِطارِ النُّهُوضِ بِأعْلَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ مِنَ الصِّحَّةِ. 29 - وَيَتَعَيَّنُ عَلَى الْحُكُومََاتِ أَنْ تُنَفِّذَ بِالْكَامِلِ إعْلاَنُ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمَعْقُودَةَ فِي 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَأَنَّ تَحَقُّقَ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا وَقْفَ اِنْتِشارِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَعُكِسَ مَسَارُهُ بِحُلُولِ عَامٍ 2015. كَمَا ينبغي لِلْحُكُومََاتِ الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِيهَا مُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) وَاِجْتِمَاعُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الْمَعْقُودُ فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 262 ، الْمِرْفَقُ .) وَالَّذِي اُلْتُزِمْتِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِمُوجِبِهِ بِرَفْعِ مُسْتَوى التَّصَدِّي مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي حُصُولِ الْجَمِيعِ عَلَى خِدْمََاتِ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ الشَّامِلَةِ وَالْعِلاَجَ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمَ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَالْهَدَفُ الْمُتَمَثِّلُ فِي تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الصِّحَّةِ الإنجابية لِلْجَمِيعِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، عَلَى نَحْوَ مَا حُدِّدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ. مُقْتَرَحَاتٌ لِلْعَمَلِ التَّوْعِيَةُ بِوِقَايَةِ الشَّبَابِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَرِعايَتُهُمْ وَمُعَالِجَتُهُمْ 30 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَكَفُّلَ كَوْنِ الْوِقَايَةِ مِنَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ رَكيزَةُ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تُتَّخَذُ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ فِي مُوَاجَهَةِ الْوَبَاءِ ، وَلِذَا ينبغي لَهَا أَنْ تَلْتَزِمَ بِتَكْثيفِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَوْفِيرِ مَجْمُوعَةٍ وَاسِعَةٍ مِنْ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ الَّتِي تُرَاعِيَ الظُّروفَ والأخلاقيات وَالْقِيَمُ الثَّقافِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا أَشُدَّهَا تَأَثُّرًا بِالْوَبَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّثْقِيفَ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، بِاللُّغََاتِ الْمَفْهُومَةِ أَكْثَرُ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ مَعَ اِحْتِرَامِ ثِقَافَاتِهَا ، سَعَيَا إِلَى الْحَدِّ مِنَ التَّصَرُّفَاتِ الْمَحْفُوفَةِ بِالْمَخَاطِرِ وَتَشْجِيعُ السُّلُوكِ الْجِنْسِيِّ الْمَسْؤُولِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِمْتِناعَ وَالْإِخْلاَصَ ، وَتَوْسِيعُ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الرفالات الذَّكَرِيَّةَ والأنثوية وَمُعَدَّاتُ الْحُقَنِ الْمُعَقَّمَةِ ، وَبُذِلَ الْجُهُودُ لِلَحْدٍ مِنَ الضَّرَرِ النَّاجِمِ عَنْ تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتَوْسِيعُ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْمَشُورَةِ وَالْفَحْصَ طَوَاعِيَةٌ وَفِي سِرِّيَّةٍ ، وَتَوْفِيرُ إِمْدادَاتِ الدَّمِ الْمَأْمُونَةَ ، وَمُعَالَجَةُ الْأَمْرَاضِ الْمَنْقُولَةِ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّصَالِ الْجِنْسِيِّ مُعَالَجَةُ مُبَكِّرَةُ وَفَعَّالَةٌ. 31 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ الْاِلْتِزَامَ بِالتَّصَدِّي لِاِرْتِفَاعِ مُعَدَّلَاتِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ بَيْنَ الشَّبَابِ بِمَا يَكْفِلَ نَشْأَةُ جِيلٍ غَيْرَ مُصَابٍ بِهِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذٍ استراتيجيات لِلْوِقَايَةِ شَامِلَةُ وَمُسْتَنَدَةٌ إِلَى الْأدلةِ وَمُمَارَسَةُ السُّلُوكِ الْجِنْسِيِّ الْمَسْؤُولِ ، بِمَا يَشْمَلُ اِسْتِخْدامٌ الرفالات ، وَتَوْفِيرُ التَّثْقِيفِ الْمُخَصَّصِ لِلشَّبَابِ الَّذِي يَسْتَنِدُ إِلَى الْأدلةِ وَالْمَهَارََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْفِيرُوسِ وَمُسَاهَمَةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ لِلشَّبَابِ. 32 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تُتِيحَ أَعَلَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ مِنَ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْمَيْسُورَةِ الْكَلِفَةِ وَالْمُلاَئِمَةِ لِلشَّبَابِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الشَّبَابِ عَلَى حِمَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنْ خَطَرِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ وَالْخِدْمََاتُ الصِّحِّيَّةُ ، بِمَا يَشْمَلُ الصِّحَّةُ الْجِنْسِيَّةُ والإنجابية ، وَفَّقَا لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي تَشْمَلَ الْوِقَايَةَ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَعِلاَجُ الْمُصَابِينَ بِهِ وَرِعايَتَهُمْ وَالْمَشُورَةَ وَالْفَحْصَ طَوَاعِيَةٌ وَفِي سِرِّيَّةٍ ، وَأَنْ تَشُرَّكَ الشَّبَابَ فِي التَّخْطِيطِ لِهَذِهٍ الْجُهُودَ وَتَنْفِيذَهَا وَتَقْيِيمَهَا. 33 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَشْجِيعُ الْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى خَفْضِ أسْعَارِ الْأَدْوِيَةِ الْمُضَادَّةِ لِلْفَيْرُوسَاتِ الرَّجْعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا أَدْوِيَةَ الْخِيَارِ الثَّانِي الْمُتَاحَةَ لِلشَّبَابِ ، بِمَا فِيهَا الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيِّ مَجْمُوعَاتٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ بَنَّاءٌ عَلَى آلِيَّاتِ تَمْوِيلِ مُبْتَكَرَةٍ تُسْهِمُ فِي حَشْدِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْآلِيَّاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْأَدْوِيَةِ بِأسْعَارِ مَيْسُورَةٍ عَلَى نَحْوَ مُسْتَمِرِّ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ. 34 - وَنَظَرَا إِلَى تَزَايُدِ إصابَةِ الشَّبَابِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز ، سَواءٌ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ أَوْ النَّامِيَةَ ، فَإِنَّه ينبغي بُذِلَ كُلُّ الْجُهُودِ ، بِشِراكَةِ كَامِلَةٍ مَعَ الشَّبَابِ وَالْوَالِدِينَ وَالْأَسْرَ والمربين وَمُقَدَّمُي الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ، لِضَمَانِ حُصُولِ الشَّبَابِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالتَّثْقِيفُ السَّلِيمُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَثْقِيفُ الْأَقْرَانِ وَالتَّثْقِيفُ الْمُوَجَّهُ لِلشَّبَابِ خَاصَّةً وَالْمُتَعَلِّقَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَالْخِدْمََاتُ الضَّرُورِيَّةُ لِتَنْمِيَةِ الْمَهَارََاتِ الْحَياتِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِلَحْدٍ مِنْ تَعَرُّضِهُمْ لِلْإصابَةِ بِالْفِيرُوسِ. 35 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ إِشْراكُ الشَّبَابِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الشَّبَابَ الْمُصَابُونَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز ، عَنْ طَرِيقِ جِهََاتِ عِدَّةٍ مِنْهَا مُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ ، وَبِدُعُمٍ مِنْ أَسْرِهُمْ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَفِي تَخْطِيطِ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَرِعايَةُ الْمُصَابِينَ بِهِ ، وَفِي تَنْفِيذٍ تِلْكً الْبَرامِجَ وَتَقْيِيمَهَا. 36 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ ضَمَانً أَنْ تَشْمَلَ بَرامِجَ الْوِقَايَةِ إِسْداءُ الْمَشُورَةِ لِلْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ لِكَفَالَةِ اِتِّخَاذِهُمْ الْاِحْتِيَاطَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْوِقَايَةِ مِنَ اِنْتِشارِ الْفِيرُوسِ وَمُسَاعَدَتَهُمْ عَلَى مُوَاجَهَةِ آثَارِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز. دُعِّمَ تَثْقِيفُ الْجَمِيعِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز مَعَ مُرَاعَاةِ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ 37 - لَا يَخْفَى أَنَّ الْاِتِّجَارَ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَتَشْغِيلَهُنَّ فِي الْبِغاءِ واسترقاقهن جِنْسِيَّا يَزِيدُ مِنْ تَعْرِضُ الشَّابَّاتِ لِلْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَيَرْتَبِطُ بتأنيث الْفَقْرَ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَبِالْسِّياحَةِ الْجِنْسِيَّةِ وَبِالْْمَصَانِعِ الْمُسْتَغِلَّةِ لِلْعَامِلَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْعواقبِ الضَّارَّةِ لِلْعَوْلَمَةِ. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ الْقِيَامَ بِاِتِّخَاذٍ وإنفاذ وَتَعْزِيزُ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ المراعية لِظُروفِ الشَّبَابِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةً جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِغْلاَلُهُنَّ جِنْسِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ، وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا وَمُقاضاةُ مُرْتَكِبِيِهَا ، وَذَلِكَ فِي إِطارٍ استراتيجية شَامِلَةً لِمُكَافَحَةٍ هَذَا الْاِتِّجَارِ تُطَبِّقُ فِي سِياقِ جُهُودِ أَعُمُّ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ. الْقَرَارُ 62 / 126 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 432 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مولدوفا ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 126 - السِّياسََاتُ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالشَّبَابِ: الشَّبَابُ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ - تَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 50 / 81 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 2 الْمُؤَرِّخَ 6 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 الَّذِي أَحَاطَتْ فِيه عِلْمًا بِمَجْمُوعَاتٍ الْمَسَائِلُ الثَّلاثُ الْمُبَيَّنَةَ فِي وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2007 / 27 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2007 الَّذِي أَوْصَى فِيه الْمَجْلِسَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِاِعْتِمادِ مُلْحَقِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ 45 / 2 الْمُؤَرِّخَ 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2007 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2007 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ هَاءَ .) الَّذِي طَلَبْتِ فِيه اللَّجْنَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُحَدِّدَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، الْغَايََاتُ وَالْأَهْدَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَجْمُوعَةِ الشَّبَابِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ إضافَةً إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُتَابَعَةِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ([ 1 ]) A / 62 / 61 - E / 2007 / 7 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، يَقْتَضِيَانِّ الْمُشَارَكَةَ الْفَعَّالَةَ وَالْكَامِلَةَ لِلشَّبَابِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ مُشَارَكَةَ الشَّبَابِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَفِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ يُمْكِنُ أَنْ تُؤَثِّرَ بِشَكْلِ إِيجَابِيٍّ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2007 / 32 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2007 بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ تَنْسِيقِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز الَّتِي اِتَّخَذَهَا فِي اِجْتِمَاعِهِ الْعَشْرَيْنِ الْمَعْقُودِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَبِخَاصَّةِ الْإشارَةِ إِلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ فِي أَوْسَاطِ مُتَعاطِي الْمُخَدِّرَاتِ بِالْحَقْنِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمَوْضُوعِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 50 / 81 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 2 - تُقَرِّرُ اِعْتِمادَ مُلْحَقِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا الْمِرْفَقُ بِهَذَا الْقرارُ ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُتَابَعَةِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ([ 1 ]) A / 62 / 61 - E / 2007 / 7 .) وَإضافَتُهُ الْمُعَنْوَنَةِ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّسَامِ الْعَوْلَمَةِ بِالْإِنْصافِ ، وَتَذْكُرُ بِمَا أَعُرْبً عَنْه فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 مِنْ عَزْمٍ عَلَى جَعَلَ أَهدافُ تَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَوْفِيرُ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ ، هَدَفَا مِحْوَرِيَّا لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمَوْضُوعِ وَكَذَلِكً للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، كَجُزْءٍ مِنَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 47 .)؛ 5 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ ، لِمَا لَهَا مِنْ تَأْثِيرٍ عَلَى الْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ بِوَجْهِ خاصٍّ ، أَمَرَ بالِغُ الْأهَمِّيَّةِ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَذْكُرُ بِالْاِلْتِزَامِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَتَحْقِيقُ الرَّخَاءِ لِلْجَمِيعِ فِي الْعَالَمِ ، وَضَرُورَةٌ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْجِهََاتِ إِجْرَاءَاتُ عَاجِلَةٍ ، بِمَا فِيهَا استراتيجيات وَجُهُودً إنمائية وَطَنِيَّةٌ أَكْثَرٌ طَمُوحَا مَدْعُومَةٍ بِمَزِيدٍ مِنَ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ ، وَتَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ فِي وَضْعٍ هَذِهٍ الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 6 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ أيضا عَلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ لِلتَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَلَا سِيمَا التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْأُمِّيَّةِ ، فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْأُخْرَى عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتُؤَكِّدُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّعَِيِ إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعْلِيمِ الثَّانَوِيِّ وَالْعَالِي ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْفَتِيَّاتِ وَالشَّابَّاتِ ، وَإِلَى تَطْوِيرِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِيِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ وَتَمُكِّينَ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ؛ 7 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ كَذَلِكً عَلَى ضَرُورَةِ تَكْثيفِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِخُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A57 / 218 و Corr. 1 .) وَإِدْمَاجٌ تِلْكً الْجُهُودَ ، إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ ، فِي عَمَلِيَّةِ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَكَذَلِكَ فِي الْمُبَادَرََاتِ الْأُخْرَى لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ فِي إِطارِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 8 - تُقِرُّ بِأَنَّ الشَّبَابَ ، وَإِنَّ كَانُوا الْيَوْمَ فِي وَضْعِ أَفْضُلُ مِنْ أَيْ وَقْتٌ مَضَى لِلْمُشَارَكَةِ فِي التَّنْمِيَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا ، لَا يُزَالُ كَثِيرُونً مِنْهُمْ مُهَمَّشِينً أَوْ مَعْزُولِينً أَوْ مُسْتَبْعَدِينً مِنَ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحَهَا الْعَوْلَمَةَ ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَقَوُّمً ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا يَلِي: ( أ) إِدْمَاجٌ وَحِمَايَةُ الشَّبَابِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَنْ فِيهِمْ الشَّبَابَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، عَنْ طَرِيقِ إرْسَاءِ سِياسََاتٍ تُتِيحُ لِهُمْ ، أَنَّى كَانُوا ، فُرْصَةُ حَقِيقِيَّةٌ لِلْحُصُولِ عَلَى الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْعَمَلُ الْكَرِيمُ ، بِمَا فِي ذَلِكً السِّياسََاتِ الَّتِي تُشَجِّعَ الْاِنْتِقالَ إِلَى مَرْحَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى أَسَاسِ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ؛ ( ب) كَفَالَةُ تُنَاوِلُ مَسْأَلَةَ تَنْمِيَةِ الشَّبَابِ ، وَبِخَاصَّةِ حُصُولِ الشَّبَابِ عَلَى الْأَغْذِيَةِ وَالْمِيَاهَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ وَالْمَأْوَى وَالتَّعْلِيمَ وَالْعَمَلَ ، عَلَى نَحْوَ مُحَدَّدٍ فِي السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْوَطَنِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَرِقََّاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَفِي غَيْرِهَا مِنْ وَثَائِقِ السِّياسََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛ ( ج) ضَمَانُ تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ الْكَافِي لِلتَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَرامِجُ الْمُوَجَّهَةُ لِتَعْزِيزِ اِكْتِسَابِ الشَّبَابِ لِلْمَهَارََاتِ اللّاَزِمَةِ ؛ ( د) تَعْزِيزُ قُدْرَةِ الشَّبَابِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الشَّبَابَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، عَلَى تَحْسِينِ اِنْتِقالِهُمْ إِلَى مَيْدَانِ الْعَمَلِ وَتَعْزِيزُ دُخُولِهُمْ إِلَى أَسْواقِ الْعَمَلِ الْمُتَغَيِّرَةَ عَنْ طَرِيقِ تَشْجِيعِ السِّياسََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إتَاحَةِ مَزِيدٍ مِنَ الْفُرَصِ لِلشَّبَابِ لِلْحُصُولِ عَلَى مُسْتَوى رَفيعٍ مِنَ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَتَوْفِيرُ بَرامِجِ تَنْمِيَةِ الْمَهَارََاتِ إِلَى جَانِبِ بَرامِجِ أُخْرَى تَسْتَهْدِفُ تَلْبيَةَ اِحْتِيَاجَاتِ الشَّبَابِ الْمُحَدَّدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِسُوقِ الْعَمَلِ وَتُرَكِّزُ عَلَى الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ لِأَكْثَرٌ فِئََاتُ الشَّبَابِ عُرْضَةً لِخَطَرِ الْبِطالَةِ ، وَإِدْرَاجُ التَّدْرِيبِ عَلَى الْمَهَارََاتِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ تَخْطِيطِ التَّعْلِيمِ ؛ ( ه) تَعْزِيزُ الرّوابطِ بَيْنَ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ وَالْإِدْمَاجُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالتَّنَقُّلَ بُغْيَةُ تَحْسِينِ أَوْضَاعِ الشَّبَابِ فِي سُوقِ الْعَمَلِ وَالتَّقْليلَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ مِنْ بِطالَةِ الشَّبَابِ وَالْقيامِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه أيضا بِدُعُمِ السِّياسََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَشْجِيعِ التَّوَافُقِ بَيْنَ الْحَيَاةِ الْأَسَرِيَّةَ وَالْحَيَاةُ الْمِهْنِيَّةُ وَتَكافُؤُ الْفُرَصِ وَالتَّضَامُنَ بَيْنَ الْأَجْيَالِ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ وَالتَّعَلُّمَ مُدَى الْحَيَاةِ ؛ ( و) تَشْجِيعُ الشَّبَابِ عَلَى تَنْظِيمِ الْمَشَارِيعِ ، بِسَبَلِ تَشْمَلُ تَعْزِيزَ التَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ الشَّبَابِ لِلْمَشَارِيعِ ، وَزِيادَةُ فُرَصِ حُصُولِهُمْ عَلَى التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ وَتَيْسيرُ مُشَارَكَتِهُمْ فِي التَّعَاوُنِيَاتِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ أَوْ الْمَالِيَّةَ ؛ ( ز) وَضُعَ استراتيجيات وَطَنِيَّةً لِسَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ فِي كُلُّ بَلَدٍ مِنَ الْبُلْدانِ وَكَفَالَةُ اِكْتِسَابِ الشَّبَابِ الْمُعَرَّفَةِ وَالْمَهَارََاتُ اللّاَزِمَةُ لِاِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى تَحْلِيلٍ وَمُعَالَجَةُ الْمَعْلُومَاتِ بِسَبَلِ مُبْدِعَةٍ وَاِبْتِكارِيَّةُ وَتُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ ، وَبِالْتَّالِي تَمْكِينُهُمْ مِنْ تُخَطِّي الْحَواجِزَ الْمُتَمَثِّلَةَ فِي بُعْدِ الْمَسَافََاتِ وَالْحِرْمَانُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ ، مَعَ الْقِيَامِ أيضا ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، بِتَشْجِيعِ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ فِي اِسْتِحْدَاثِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَإِصْلاحَهَا وَإِدَارَتَهَا وَصِيَانَتَهَا ، وَإتَاحَةُ حُصُولِهُمْ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمَسَائِلِ الَّتِي تَمَسُّهُمْ بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ ، بِمَا فِيهَا الصِّحَّةُ وَالتَّعْلِيمَ وَالْعُمَالَةَ ؛ ( ح) كَفَالَةُ حُصُولِ الشَّابَّاتِ بِشَكْلِ مُتَكَافِئٍ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبُ الْمِهْنِيُّ فِي جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ بُغْيَةُ إتَاحَةِ فُرَصِ مُتَكَافِئَةٍ لِهُنَّ لِلْمُشَارَكَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛ ( ط) الْاِعْتِرافُ بِحُقوقِ الشَّبَابِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ فِي التَّعْلِيمِ دُونَ تَمْييزٍ وَعَلَى أَسَاسِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا كَفَالَةُ نِظَامِ تَعْلِيمِيِ شَامِلٍ لِلْجَمِيعِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ وَالتَّعَلُّمَ مُدَى الْحَيَاةِ وَالْعَمَلَ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعً الآخرين ؛ ( ي) النَّظَرُ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ سُبُلِ هِجْرَةِ الْعُمَالَةِ الْقَانُونِيَّةِ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ اِحْتِيَاجَاتُ أَسْواقِ الْعُمَالَةِ وَالْاِتِّجَاهَاتِ الديمغرافية ، وَالْاِعْتِرافُ بِالصِّلَةِ الْوَثِيقَةِ الَّتِي تَرْبِطَ بَيْنَ الْهِجْرَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُرَاعَاةً أَنَّ الشَّبَابَ يُشَكِّلُونَ عَدَدًا كَبِيرًا مِنْ بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ ؛ ( ك) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِكَفَالَةِ حُقوقِ الشَّبَابِ فِي التَّمَتُّعِ بِأعْلَى مُسْتَوى يُمْكِنُ بُلُوغُهُ مِنَ الصِّحَّةِ وَاِسْتِفادَتُهُمْ مِنْ نُظُمِ صِحِّيَّةٍ وَخِدْمََاتُ اِجْتِمَاعِيَّةُ مُسْتَدامَةٍ دُونَ تَمْييزٍ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلتَّغْذِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَدَمُ اِنْتِظامِ تُنَاوِلُ الْوَجْبََاتِ الْغِذائِيَّةَ وَالْبَدَانَةَ وَآثَارُ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ ، وَلِلصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى الْوِقَايَةِ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمَنْقُولَةِ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّصَالِ الْجِنْسِيِّ ، وَمِنْهَا فِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَإذْكَاءُ الْوَعْي بِهَا ؛ ( ل) كَفَالَةٌ أَنْ تَتَنَاوَلَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالنُّهُوضِ بِالشَّبَابِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلشَّبَابِ الَّذِينً يَمَرُّونَ فِي ظُروفِ عَصِيبَةٍ أَوْ الْمُسْتَبْعَدِينَ أَوْ الْمُهَمَّشِينَ اِجْتِمَاعِيًّا ، بِمَنْ فِيهِمْ شَبَابُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالشَّبَابَ الْمُهَاجِرُونَ وَاللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ ، وَالشَّبَابُ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي ظَلَّ حالََاتُ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ أَوْ الْإِرْهَابَ أَوْ أَخَذَ الرَّهائِنَ أَوْ الْاِعْتِداءَاتِ أَوْ الْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ أَوْ الْحُروبُ الْأَهْلِيَّةُ أَوْ حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَالشَّبَابُ الَّذِينً يُعَانَوْنَ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ أَوْ كَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ ، وَأَطْفَالُ الشّوارعِ ، وَالشَّبَابُ الْفقراءُ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ أَوْ الرِّيفِيَّةَ ، وَالشَّبَابُ الْمُتَضَرِّرُونَ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ أَوْ الْكَوَارِثَ الَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ دُعُمُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ ، إِلَى جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ وَالْقطاعِ الْخاصَّ وَسَائِرُ عَنَاصِرِ الْمُجْتَمَعِ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِبَاقً وَاِسْتِدْراكُ الْعواقبِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلْبِيَّةِ لِلْعَوْلَمَةِ وَتَعْظِيمُ مَنَافِعِهَا لِصَالِحِ الشَّبَابِ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُكَافَحَةٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الشَّبَابِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزُ الْقَائِمُ عَلَى أَسَاسِ الْعِرْقِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ نَوْعُ الْجِنْسِ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ أَوْ الرَّأْي السِّياسِيُّ أَوْ غَيْرَه مِنَ الْآرَاءِ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الثَّرْوَةَ أَوْ الْمَوْلِدَ أَوْ أَيْ وَضْعُ آخِرِ ، وَعَلَى تَعْزِيزِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْجَمِيعِ ؛ 11 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الاستراتيجية لِمُبَادَرََاتٍ مِثْلُ مُبَادَرَةِ صُنْدُوقِ الْفُرَصِ لِمَسِيرَةِ التَّنْمِيَةِ الْحَضَرِيَّةِ بِقِيَادَةِ الشَّبَابِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( A / 62 / 8 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ - بَاءَ ، الْقَرَارُ 21 / 6 .) وَالَّتِي سَتُوَفَّرُ الْمواردَ اللّاَزِمَةَ لِتَعْبِئَةِ الشَّبَابِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ وَضْعِ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّبَابِ وَتَجْرِيبً وَعَرْضُ نَهْجِ جَدِيدَةٍ وَمُبْتَكَرَةٍ فِي مَجَالَاتِ الْعُمَالَةِ وَالْإِدَارَةُ الرَّشيدَةُ وَالْمِيَاهُ وَالصِّرْفُ الصِّحِّيُّ وَالْمَأْوَى الْمُلاَئِمُ وَالْوَظَائِفُ الْمَضْمُونَةُ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ ؛ 12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إِشْراكِ الشَّبَابِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ فِي وَضْعِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَمَسُّهُمْ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَرِقََّاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ تَمْتَعُ الْفَتِيَّاتِ وَالْفِتْيَانُ وَالشَّابَّاتُ وَالشُّبَّانَ بِنَفْسِ الْحُقوقِ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ النَّظَرَ فِي اِسْتِخْدامِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْمُقْتَرَحَةُ ، حسبما وَرَدَّتْ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون 14 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ كَفَالَةُ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ مُشَارَكَةُ تَامَّةٌ فِي وَضْعِ سِياسََاتٍ تَرْمِي إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالشَّبَابِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْمُقْتَرَحَةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون 15 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تَجَمُّعً ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً وَبِصُورَةِ مُتَوَاصِلَةٍ ، بَيَانَاتٌ عَنِ الشَّبَابِ مُصَنَّفَةٌ حَسْبَ الْعُمَرِ وَنَوْعُ الْجِنْسِ ، بِهَدَفِ إِنْشاءِ قَوَاعِدِ بَيَانَاتٍ شَامِلَةٍ فِي وِزَارََاتِ الشَّبَابِ أَوْ الْمُكَاتَبُ الْمُمَاثِلَةَ لَهَا لِلْمُسَاعَدَةِ فِي قِيَاسٍ مَا يُحْرِزُ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتِحْدَاثُ سَبَلٍ لِتَعْمِيمٍ هَذِهِ الْبَيَانَاتِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ بُغْيَةِ كَفَالَةِ تَزْوِيدِ الْجِهََاتِ الْمُهْتَمَّةِ عَالَمِيًّا بِالنُّهُوضِ بِالشَّبَابِ بِالْمَعْلُومَاتِ عَنْ طَرِيقِ بَيَانَاتٍ سَلِيمَةٍ وَوَافِيَةٍ ؛ 16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّشَاوُرَ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ وَالْبَرامِجَ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي مَجَالِ تَحْدِيدِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْمُقْتَرَحَةُ لِقِيَاسِ تُقَدَّمُ الشَّبَابَ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُوصِي بِمُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ ، بِأَشْكَالٍ مِنْهَا التَّعَاوُنَ فِي مَجَالِ التَّدْرِيبِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، بَيْنَ تِلْكَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَرَصْدُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِهِ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ يَكُونُ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ فِي تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَّفَقِ عَلَيه دَوْلِيًّا وَالْمُتَمَثِّلَ فِي تَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْعَمَلُ الْكَرِيمُ لِلشَّبَابِ هَدَفَا مِحْوَرِيَّا لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَعْزِيزُ خُطَّةِ النُّهُوضِ بِالشَّبَابِ عَلَى نِطَاقِ أَوْسُعُ ، وَتَوْطِيدُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى إِحْرَازٍ هَذَا التَّقَدُّمِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَالْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ وَالْقطاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الدُّوَلَ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ كَفَالَةِ النُّهُوضِ بِالشَّبَابِ ؛ 18 - تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ كَفَالَةِ الْاِعْتِرافِ بِالشَّبَابِ بِاِعْتِبارِهُمْ عَنَاصِرِ فَاعِلَةٍ فِي عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ وَفِي إِحْدَاثِ التَّغْيِيرِ الْإِيجَابِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمُجْتَمَعِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى النَّظَرِ فِي إِشْراكِ مُمَثِّلِينً عَنِ الشَّبَابِ فِي وُفُودِهَا إِلَى جَمِيعِ الْمُنَاقَشََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمَوْضُوعِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلِجَانُهُ الْفَنِّيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِيِ التَّوَازُنِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِخْتِيَارِ مُمَثِّلِي الشَّبَابِ هَؤُلَاءٍ عَنْ طَرِيقِ عَمَلِيَّةِ شَفَّافَةٍ تَكْفِلُ اِضْطِلاعَهُمْ بِوَلاَيَةِ مُنَاسَبَةٍ لِتَمْثيلِ الشَّبَابِ فِي بُلْدانِهُمْ ؛ 19 - تُقِرُّ بِالْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي يُقَدِّمُهَا مُمَثِّلُو الشَّبَابِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى وَبُدورَهُمْ كَقَنَاةِ اِتِّصَالِ مُهِمَّةٍ بَيْنَ الشَّبَابِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يُدَعِّمَ عَلَى نَحْوً واف بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلشَّبَابِ التَّابِعِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ حَتَّى يَتِمَّكُنَّ مِنَ الْاِسْتِمْرارِ فِي تَيْسيرِ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ ؛ 20 - تُقِرُّ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى الْمَزِيدِ مِنَ التَّوَازُنِ الْجُغْرَافِيِّ فِي تَمْثيلِ الشَّبَابِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ فِي صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلشَّبَابِ بُغْيَةُ تَيْسيرِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الشَّبَابِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 21 - تُقِرُّ كَذَلِكً بِأَنْ الْمَجَالِسَ الْوَطَنِيَّةَ لِلشَّبَابِ أَوْ الْهَيْئََاتِ الَّتِي تَقُومُ مَقَامُهَا قَنَوَاتِ فَعَّالَةٍ لِلتَّعَاوُنِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الشَّبَابِ وحكوماتهم الْوَطَنِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ جِهََاتِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ ، وَبِأَنَّ قِيَامَ مَجَالِسِ شَبَابِ قَوِيَّةٍ يُمْكِنُ أَنْ يُتِيحَ فُرَصًا لِمَزِيدٍ مِنَ الشَّبَابِ لِيَنْشَطُوا فِي مَجَالِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَفِي تَشْكِيلِ مُجْتَمَعَاتِهُمْ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالْمَالِيِّ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِإِنْشاءٍ هَذِهِ الْمَجَالِسِ وَتَنْمِيَتَهَا عَلَى نَحْوَ مُطَّرِدٍ ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى مُوَاصَلَةِ زِيادَةٍ هَذَا الدُّعُمِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 22 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ أَنَّ تَدَرُّجً فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين مَسْأَلَةُ عُمَالَةِ الشَّبَابِ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعِهَا ذِي الْأَوْلَوِيَّةَ 23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ فِي مجموعتيه الشَّبَابَ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالشَّبَابِ وَرفاهَهُ ، وَأَنْ يُدْرِجَ فِي ذَلِكً التَّقْريرَ مَجْمُوعَةُ شَامِلَةٌ مِنَ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ لِهَاتَيْنٍ الْمَجْمُوعَتَيْنِ عَلَى أَسَاسِ التَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَكَذَلِكَ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَبَرامِجَهَا وَلِجَانُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، وَمَعَ الشَّبَابِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ. الْمِرْفَقُ مُلْحَقُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا أَوَلَا - الْعَوْلَمَةُ 1 - أَتَاحَتْ الْعَوْلَمَةُ فَرُصَّا جَدِيدَةً لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَتَنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ. كَمَا أَتَاحَتْ الْعَوْلَمَةُ لِلْبُلْدانِ تُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ فِيمَا بَيْنَهَا وَالْاِسْتِفادَةَ مِمَّا حُقِّقَهُ كُلُّ مِنْهَا مِنْ إِنْجازَاتٍ وَمَا صَادَفَهُ مِنْ صُعُوبََاتٍ ، وَشَجَّعْتِ عَلَى تَلاقَحِ الْأَفْكَارِ وَالْقَيِّمِ الثَّقافِيَّةَ وَالطَّمُوحَاتِ. وَبِذَلِكَ سَاعَدْتِ الْعَوْلَمَةَ عَلَى رَبْطِ الشَّبَابِ بِسَائِرِ الْعَالَمِ وَعَلَى رَبْطِهُمْ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ. 2 - وَفِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، فَإِنَّ الْعَمَلِيََّاتِ الْمُتَسَارِعَةِ لِتَغْيِيرٍ وَتَكْيِيفُ الْعَوْلَمَةِ قَدْ صَاحَبْتِهَا كَثَافَةً فِي الْفَقْرِ وَالْبِطالَةَ وَالتَّفَكُّكُ الْاِجْتِمَاعِيُّ. كَمَا تُمَّتْ عَوْلَمَةُ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ رفاهَ الْإِنْسانِ ، كَالْْأَخْطَارِ البيئية. وَقَدْ نُجِحْتِ بَعْضُ الْبُلْدانِ فِي التَّكَيُّفِ مَعَ التَّغَيُّرَاتِ وَفِي الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ، لَكِنَّ بُلْدانًا عَدِيدَةً غَيْرَهَا ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، ظَلَّتْ مُهَمَّشَةٌ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ المعولم. وَيُلَاحِظُ أَنَّ هُنَاكَ تَفَاوُتًا كَبِيرًا فِي تَقَاسُمِ الْمَنَافِعِ ، مَعً تَفَاوَتَ تَوْزِيعُ التَّكاليفِ مِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى. وَالْحَقُّ أَنَّه ينبغي لِلْعَوْلَمَةِ أَنَّ تَكَوُّنَ شَامِلَةٍ وَعَادِلَةٍ بِشَكْلِ كَامِلٍ. وَثَمَّةَ حاجَةُ شَدِيدَةٌ لِلْأخْذِ بِسِياسََاتٍ وَتَدَابِيرُ مُلاَئِمَةٌ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ عَلَى التَّصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِتَحَدِّيَاتِ الْعَوْلَمَةِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ. 3 - وَلَا يُزَالُ هُنَاكَ شَبَابٌ كَثِيرُونً ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مُهَمَّشِينً فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَتَنَقُّصُهُمْ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْحُصُولِ عَلَى الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحَهَا الْعَوْلَمَةَ. فَكَثِيرُونً مِنْهُمْ يَحُدَّ مِنْ قدراتهم قُصُورُ تَعْلِيمِهُمْ وَقْلَةٍ مهاراتهم وَبِطالَتَهُمْ وَفَقْرَهُمْ أَوْ يَبْعُدُ عَنْ مُتَنَاوَلِهُمْ كُلُّ مَا هُوَ أَسَاسُي مِنْ مَعْلُومَاتٍ وَاِتِّصَالَاتٍ وَسِلَعً وَخِدْمََاتٍ أَصْبَحَتْ مُتَوَافِرَةٌ بِفَضْلِ الْعَوْلَمَةِ. مُقْتَرَحَاتٌ لِلْعَمَلِ مُعَالَجَةُ آثَارِ الْعَوْلَمَةِ عَلَى الشَّبَابِ 4 - ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ دُعُمُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ ، إِلَى جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيه مُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ وَالْقطاعِ الْخاصَّ وَسَائِرُ عَنَاصِرِ الْمُجْتَمَعِ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِبَاقً وَاِسْتِدْراكُ الْعواقبِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلْبِيَّةِ لِلْعَوْلَمَةِ وَتَعْظِيمُ مَنَافِعِهَا لِصَالِحِ الشَّبَابِ. 5 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَكَفُّلَ تَحْسِينِ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الشَّبَابِ عَلَى التَّعْلِيمِ الْفَنِّيِ وَالثَّانَوِيِّ وَالْعَالِي ، وَتَكْيِيفُ الْمَنَاهِجِ الدِّراسِيَّةِ بِمَا يُلَبِّيَ اِحْتِيَاجَاتُ سُوقِ الْعَمَلِ الْمُتَسَارِعَةَ التَّغَيُّرَ بِسَبَبِ الْعَوْلَمَةِ. وينبغي أيضا تَيْسيرُ الْاِنْتِقالِ مِنَ التَّعَلُّمِ إِلَى الْعَمَلِ. 6 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَعَزُّزَ الظُّروفِ الَّتِي تُتِيحَ الْفُرَصَ وَالْوَظَائِفَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِلشَّبَابِ فِي أَوْطَانِهُمْ. وينبغي بُذِلَ الْجُهُودُ لِضَمَانِ تَمْتَعُ الْمُهَاجِرِينَ مِنَ الشَّبَابِ بِالْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِمَا لَهُمْ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا مُعَامَلَتَهُمْ بِشَكْلِ مُنْصِفٍ وَبِمُسَاوَاةٍ مَعً غَيْرِهِمْ ، وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ لِهُمْ مِنْ شُرُورِ شَتَّى ، مِنْهَا الْعُنْفَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَالتَّمْييزُ مِثْلُ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّعَصُّبَ الإثني وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَالتَّعَصُّبُ الثَّقافِيُّ ، وَحُصُولُهُمْ عَلَى الْفُرَصِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، حَسْبَ الْمُقْتَضى. تَشْجِيعُ عُمَالَةِ الشَّبَابِ وَتَنْمِيَةً مهاراتهم فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ 7 - بُغْيَةُ التَّغَلُّبِ عَلَى التَّفاوُتِ بَيْنَ الْمَهَارََاتِ الَّتِي يَمْتَلِكَهَا الشَّبَابَ وَالطّلبَ عَلَى الْمَهَارََاتِ التَّخَصُّصِيَّةَ الَّتِي تَقْتَضِيَهَا أَسْواقَ الْعَمَلِ الَّتِي شُكِّلْتِهَا الْعَوْلَمَةَ ، ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَقَوُّمً ، بِدُعُمِ مُلاَئِمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِتَوْفِيرِ الْأَمْوَالِ وَالْفُرَصَ لِلتَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ لِلشَّبَابِ كَيْ يَكْتَسِبُوا الْمَهَارََاتِ اللّاَزِمَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا بَرامِجُ تَنْمِيَةِ الْمَهَارََاتِ. 8 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، تَعْزِيزُ إِمْكانِيَاتِ الْحُصُولِ عَلَى الْعَمَلِ عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ سِياسََاتِ مُتَكامِلَةٍ تَمُكِّنَّ مِنْ إيجاد وَظَائِفُ جَدِيدَةُ وَجَيِّدَةٌ لِلشَّبَابِ وَتَيْسَرُ حُصُولَهُمْ عَلَى تِلْكَ الْوَظَائِفِ. إِنْشاءُ نَظْمٍ لِلرَّصْدِ لِتُتُبِّعَ آثَارُ الْعَوْلَمَةِ عَلَى الشَّبَابِ 9 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَقْيِيمُ مُدَى اِسْتِفادَةِ الشَّبَابِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ، كَمَا ينبغي لَهَا وَضْعً وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ لِتَمُكِّينَ الشَّبَابَ مِنْ تَسْخِيرِ مَنَافِعِ الْعَوْلَمَةِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ. ثَانِيَا - تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ 10 - تَتَزَايَدُ أهَمِّيَّةَ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَبِنِيَّاتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ كَجُزْءٍ مِنَ الْأَعْمَالِ وَالتَّعَامُلَاتُ الْيَوْمِيَّةُ. وَيُمْكِنُ تَعْزِيزٌ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِإِزَالَةِ الْحَواجِزِ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ حُصُولِ الْجَمِيعِ فِي كُلُّ مَكَانٍ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مُقَابِلُ تَكْلِفَةِ مَيْسُورَةٍ وَالَّتِي تُعَوِّقَ سَدَّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا الْحَواجِزَ الَّتِي تُعَوِّقَ الْإِنْجازَ الْكَامِلَ لِتَنْمِيَةِ الْبُلْدانِ اِقْتِصَادِيَّا وَاِجْتِمَاعِيَّا وَثَقافِيَّا وَرفاهُ سُكَّانُهَا ، وَلَا سِيمَا الشَّبَابَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ. وَتَنْطَوِي تِلْكً التِّكْنُولُوجِيا عَلَى إِمْكانِيَّةِ هَائِلَةٍ لِلْحُصُولِ عَلَى تَعْلِيمِ جَيِّدٍ عَلَى نِطَاقِ أَوْسُعُ ، وَتَعْزِيزُ مَحْوِ الْأُمِّيَّةِ وَتَعْمِيمُ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ وَتَيْسيرُ عَمَلِيَّةِ التَّعَلُّمِ ذاتها ، مُرْسِيَةُ بَذْلِكَ الْأَسَاسِ لِإقامَةِ مُجْتَمَعٍ لِلْمَعْلُومَاتِ يُشْمَلُ الْجَمِيعُ وَذِي مَنْحَى إِنْمَائِيٍ وَاِقْتِصَادُ يَسْتَنِدُ إِلَى الْمَعْرِفَةِ وَيَحْتَرِمُ التَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ وَاللُّغَوِيُّ. 11 - وَلِلشَّبَابِ اِهْتِمَامُ خاصٍّ بِالتِّكْنُولُوجِيا الْحَديثَةَ وَقُدْرََاتُ خَاصَّةٍ لِلتَّعَامُلِ مَعَهَا. وَيُمْكِنُ لِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ تَمُكِّينَ الشَّبَابَ بِإتَاحَتِهَا الْفُرْصَةِ لِهُمْ لِتُخُطِّيَ الْحَواجِزُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي بُعْدِ الْمَسَافََاتِ وَالْحِرْمَانُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ. إِذْ يُمْكِنُ لِلشَّبَابِ عَنْ طَرِيقٍ الإنترنت مِثْلَا الْحُصُولِ عَلَى مَعْلُومَاتٍ عَنْ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمَسَائِلِ الَّتِي تَمَسَّهُمْ مُبَاشِرَةً ، بِمَا فِيهَا الصِّحَّةُ وَالتَّعْلِيمَ وَالْعَمَلَ. وَيُمْكِنُ اِسْتِخْدامٌ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ لِتَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ حَيَاةِ الشَّبَابِ وَمُجْتَمَعَاتِهُمْ. وَيُمْكِنُ أَنْ يُيَسِّرَ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةُ قِيَامُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ وَالْأَسْرَ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ وَسَائِرُ الْجَمَاعََاتِ بِالْعَمَلِ مَعَا عَلَى فَتْحِ طُرُقٍ لِلتَّبَادُلِ الثَّقافِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بَيْنَ الشَّبَابِ. وَيُمْكِنُ أيضا لِلْحُكُومََاتِ اِسْتِغْلاَلُ اِهْتِمَامِ الشَّبَابِ بِتِلْكً التِّكْنُولُوجِيا لِلتَّخْفِيفِ مِنْ وَطْأَةِ الْفَقْرِ. فَعَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ ، يُمْكِنُ لِلشَّبَابِ أَنْ يُشَارِكُوا فِي اِسْتِخْدامٍ تِلْكً التِّكْنُولُوجِيا ، بَلْ وَفِي إِعْدادٍ وَهَنْدَسَةً مَا يُنَاسِبُهَا مَحَلِّيًّا مِنْ بَرامِجِيَّاتٍ وَمُعَدَّاتٍ حاسُوبِيَّةٌ. 12 - وَتُتِيحُ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ طُرِقَا جَدِيدَةً لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الشَّبَابِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ الَّذِينَ لَا يمكنهم الْوُصُولَ إِلَى الْمُصَادَرِ التَّقْلِيدِيَّةَ لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْعُمَالَةَ. وَيُمْكِنُ لِلْفِئََاتِ السُّكّانِيَّةُ الضَّعِيفَةُ الْاِسْتِفادَةَ مِنْ تِلْكَ التِّكْنُولُوجِيا فِي الْاِرْتِبَاطِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ بِالْمُجْتَمَعِ وَتَعْزِيزُ فُرَصِهَا فِي التَّعْلِيمِ وَالْعَمَلَ. مُقْتَرَحَاتٌ لِلْعَمَلِ إتَاحَةُ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِجَمِيعَ الشَّبَابِ 13 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تَعْمَلَ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تَيْسيرِ إتَاحَةِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِجَمِيعَ الشَّبَابِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الشَّبَابَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي مَنَاطِقِ يَتَعَذَّرُ الْوُصُولُ إِلَيهَا ، كَالْْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، وَفِي مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَقْيِيمُ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ فِي الْحُصُولِ عَلَى تِلْكَ التِّكْنُولُوجِيا بَيْنَ شَبَابِ الْحَضَرِ وَشَبَابُ الرِّيفِ ، وَبَيْنَ الشَّابَّاتِ وَالشُّبَّانَ ، وَوَضُعَ استراتيجيات وَطَنِيَّةً لِسَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ فِي كُلُّ بَلَدٍ ، مقللة بِذَلِكً مِنْ نِسْبَةِ الشَّبَابِ الَّذِينَ لَا تُتَاحُ لَهُمْ تِلْكَ التِّكْنُولُوجِيا. 14 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ وَضْعُ سِياسََاتٍ مَحَلِّيَّةٍ لِكَفَالَةِ إِدْمَاجِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ إِدْمَاجَا كَامِلَا وَمُلاَئِمَا فِي التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ فِي جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي وَضْعِ الْمَنَاهِجِ الدِّراسِيَّةِ وَتَدْرِيبُ الْمُعَلِّمِينَ وَإِدَارَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَتَنْظِيمَهَا وَكَذَلِكً فِي دُعُمِ مَفْهُومِ التَّعَلُّمِ مُدَى الْحَيَاةِ. 15 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ الْقِيَامَ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِتَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ نُظُمِ الْمَعْرِفَةِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُحْتَوَى الْمُنْتِجُ مَحَلِّيَّا فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَدُعِّمَ وَضْعُ مَجْمُوعَةٍ عَرِيضَةٍ مِنَ الْبَرامِجِ الْقَائِمَةِ عَلَى تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَبِالْْمُحْتَوَى الْمُنَاسِبِ لِمُخْتَلِفِ فِئََاتِ الشَّبَابِ ، وَلَا سِيمَا الشَّابَّاتِ ، وَبِنَاءُ قُدْرَةِ الْفَتَيَاتِ وَالنَّسَّاءِ عَلَى تَطْوِيرِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ. تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ لِتَيْسيرِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ 16 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، كَفَالَةُ اِكْتِسَابِ الشَّبَابِ الْمَعَارِفَ وَالْمَهَارََاتُ اللّاَزِمَةُ لِاِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ اِسْتِخْدامَا مُلاَئِمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى تَحْلِيلِ الْمَعْلُومَاتِ وَمُعَالَجَتَهَا بِطُرُقِ مُبْدِعَةٍ وَاِبْتِكارِيَّةُ وَتُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ فِيمَا بَيْنَهُمْ وَالْمُشَارَكَةُ الْكَامِلَةُ فِي مُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ. وينبغي بُذِلَ الْجُهُودُ لِلْقِيَامِ بِدَوْرََاتِ تَدْرِيبِيَّةِ خَاصَّةٍ لِلشَّبَابِ فِي الْمَدَارِسِ وَخَارِجَهَا لِتَمْكِينِهُمْ مِنَ الْإِلْمَامِ بِتِلْكً التِّكْنُولُوجِيا وَتَيْسيرُ اِسْتِخْدامِهُمْ لَهَا. حِمَايَةُ الشَّبَابِ مِنَ الْجَوَانِبِ الضَّارَّةِ لِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ 17 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَعْزِيزُ الْعَمَلِ عَلَى حِمَايَةِ الشَّبَابِ مِنْ سُوءِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَالدِّفَاعَ عَنْ حُقوقِهُمْ فِي سِياقِ اِسْتِخْدامٍ تِلْكً التِّكْنُولُوجِيا. وَفِي هَذَا السِّياقَ ، فَإِنَّ أَحِدْ الْاِعْتِبارَاتِ الْأوْلَى هُوَ تَحْقِيقُ مُصَالِحُ الشَّبَابِ عَلَى أفْضَلِ وَجْهٍ. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَعْزِيزُ السُّلُوكِ الْمَسْؤُولِ وَإذْكَاءُ الْوَعْي بِمَا يُمْكِنُ أَنْ يَتَعَرَّضَ لَهُ الشَّبَابَ مِنْ مَخَاطِرِ مِنْ جِرَاءِ الْجَوَانِبِ الضَّارَّةِ لِتِلْكً التِّكْنُولُوجِيا ، حِمَايَةٌ لِهُمْ مِمَّا يُمْكِنُ أَنْ يَتَعَرَّضُوا لَهُ مِنَ اِسْتِغْلاَلٍ وَأَذى. 18 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ الْقِيَامَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، بِتَعْزِيزِ الْعَمَلِ عَلَى حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ مِنْ سُوءِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ وَأَثِرُهَا الضَّارَّ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْجَرَائِمِ الْحاسُوبِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِخْدامُ الْأَطْفَالِ فِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ. تَشْجِيعُ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَسَائِرُ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ 19 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَيْسيرُ تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ عَلَى اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لَدَى الشَّبَابَ ، بِمَنْ فِيهِمْ شَبَابُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالشَّبَابَ ذُوُو الْإِعاقَةِ وَالشَّبَابَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي مُجْتَمَعَاتٍ نَائِيَةٍ وَرِيفِيَّةٍ. 20 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ الشُّرُوعَ فِي إِعْدادٍ وَاِسْتِخْدامُ تَرْتِيبَاتٍ تِقْنِيَّةٍ وَقَانُونِيَّةٍ خَاصَّةً لِإتَاحَةِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِجَمِيعَ الشَّبَابِ ، بِمَنْ فِيهِمْ شَبَابُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالشَّبَابَ ذُوُو الْإِعاقَةِ وَالشَّبَابَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي مُجْتَمَعَاتٍ نَائِيَةٍ وَرِيفِيَّةٍ. تَمْكِينُ الشَّبَابِ بِاِعْتِبارِهُمْ مُسَاهِمِينَ رَئِيِسيَّيْنٍ فِي بِنَاءِ مُجْتَمَعٍ لِلْمَعْلُومَاتِ شَامِلً لِلْجَمِيعِ 21 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تَشُرَّكَ الشَّبَابَ إِشْراكَا فَعَّالَا فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَأَنَّ تَوَسُّعَ فُرَصِ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ فِي عَمَلِيََّاتٍ الاستراتيجيات الْإلِكْتُرونِيَّةَ عَلَى نَحْوً يشجعهم عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِأَدْوارِ قِيادِيَّةٍ. كَمَا ينبغي الْاِعْتِرافَ بِدَوْرِ الشَّبَابِ فِي اِبْتِكَارِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَإِصْلاحَهَا وَإِدَارَتَهَا وَصِيَانَتَهَا ، وَتَشْجِيعٌ هَذَا الدَّوْرِ. 22 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ مَعْرِفَةَ الْقِرَاءةِ وَالْكِتَابَةَ وَأَسَاسِيَّاتُ الرِّياضِيَّاتِ مِنَ الشُّرُوطِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُسَبَّقَةِ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَاِسْتِخْدامَهَا اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا ، أَنَّ تَعَزُّزَ فُرَصِ حُصُولِ الشَّبَابِ عَلَى الْمَعْرِفَةِ الْمُلاَئِمَةِ مِنْ خِلاَلِ الْقَنَوَاتِ الرَّسْمِيَّةِ وَغَيْرَ الرَّسْمِيَّةَ. 23 - وينبغي اِسْتِخْدامُ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي تَحْسِينِ التَّعْلِيمِ وَالْعُمَالَةَ وَمُشَارَكَةُ الشَّبَابِ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ. وينبغي اِسْتِخْدامَهَا فِي تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ التَّعْلِيمِ وَإِعْدادُ الشَّبَابِ إِعْدادَا أُفْضِلُ لِمُوَاجَهَةِ مُتَطَلَّبَاتِ مُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ. ثَالِثَا - فِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) 24 - أَصْبَحَ وَبَاءُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز يُشَكِّلُ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ مُشَكَّلَةٍ لِلشَّبَابِ ، وَلَا سِيمَا فِي أَنْحَاءٍ مِنَ الْعَالَمِ النَّامِي. وَتُلَاحِظُ الْحُكُومََاتِ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ حالََاتِ الْإصابَةِ الْجَدِيدَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ تَتَرَكَّزُ بِشِدَّةٍ بَيْنَ الشَّبَابِ ، وَأَنَّ ثَمَّةَ نَقْصًا فِي الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَ إتَاحَتَهَا لِلشَّبَابِ كَيْ يَفْهَمُوا الْجَوَانِبَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحَيَاتِهُمْ الْجِنْسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً صِحَّتُهُمْ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية تَعْزِيزًا لِقَدَرْتِهُمْ عَلَى وِقَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنَ الْإصابَةِ بِالْفِيرُوسِ وَسَائِرُ الْأَمْرَاضِ الَّتِي تَنْتَقِلُ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّصَالِ الْجِنْسِيِّ وَوِقَايَةُ الشَّابَّاتِ مِنْ حالََاتٍ الْحَمْلَ غَيْرُ الْمَرْغُوبِ فِيهَا. 25 - وَيَتَعَرَّضُ الشَّبَابُ ، وَلَا سِيمَا الشَّابَّاتِ فِي أفريقيا ، بِشِدَّةٍ لِمَخَاطِرِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ. فَالشَّبَابُ وَالنَّسَّاءُ مُعَرَّضُونً تَحْدِيدًا لِلْإصابَةِ بِسَبَبِ اِفْتِقَارِهُمْ إِلَى الْقُدْرَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَإِلَى الْقُدْرَةِ عَلَى الْبَتِّ بِحُرِّيَّةِ وَمَسْؤُولِيَّةٍ فِي الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحَيَاتِهُمْ الْجِنْسِيَّةِ بِمَا يُعَزِّزَ قُدْرَتُهُمْ عَلَى وِقَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنَ الْإصابَةِ بِالْفِيرُوسِ. وَغَالَبَا مَا يَفْتَقِرُونَ إِلَى الْوَسَائِلِ وَالْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَجْنِبُ الْإصابَةَ وَمُوَاجَهَةُ مَرَضٍ الإيدز. فَفِي عَامٍ 2006 كَانَتْ النِّساءُ وَالْفَتِيَّاتُ تُمَثِّلِنَّ 57 فِي المائة مِنْ جَمِيعِ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ فِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ، وَمِنْ الْمُلْفِتِ لِلنَّظَرِ أَنَّ الْإِناثَ يُشَكِّلُنَّ 76 فِي المائة مِنَ الشَّبَابِ ( الَّذِينً تَتَرَاوَحَ أَعْمَارَهُمْ مِنْ 15 إِلَى 24 عَامًا) الْمُصَابِينَ بِالْفِيرُوسِ. 26 - وَعَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الْكَثِيرِينَ مِنَ الْأَطْفَالِ الَّذِينً تَيَتَّمُوا بِسَبَبٍ الإيدز لَمْ يَبْلُغُوا بَعْدَ عُمَرِ الشَّبَابِ ، فَإِنَّهُمْ مُعَرَّضُونً بِشِدَّةٍ لِخَطَرِ بُلُوغِ عُمَرِ الشَّبَابِ وَهُمْ يُعَانَوْنَ مِنْ أَوْجُهُ ضِعْفَ وَخِيمَةٍ. فَهُمْ مُعَرَّضُونً لِسُوءِ التَّغْذِيَةِ وَالْاِعْتِلالَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ وَالْعَمَلَ فِي سِنِّ الطُّفُولَةِ وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ ، وَهَذِهِ عَوَامِلُ تَزِيدُ مِنْ تَعَرُّضِهُمْ لِلْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ. كَمَا أَنَّهُمْ يُعَانَوْنَ مِنَ الْوَصْمِ وَالتَّمْييزَ الْلَذَيْنٍ غَالِبًا مَا يَقْتَرِنَانِّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز ، وَقَدْ يُحَرَّمُونَ نَتِيجَةً لِذَلِكً مِنَ التَّعْلِيمِ وَالْعَمَلَ وَالسَّكَنَ وَسَائِرُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ. 38 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَدَرُّجً فِي الْمَنَاهِجِ الدِّراسِيَّةِ وَبَرامِجُ التَّدْرِيبِ غَيْرَ النِّظَامِيَّةِ مَعْلُومَاتُ مُلاَئِمَةٌ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى السُّلُوكِ الْمَحْفُوفِ بِشِدَّةٍ بِمَخَاطِرِ اِنْتِقالِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ عَنْ طَرِيقِ الْحَقْنِ. 39 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا لِلْجَوَانِبِ الجنسانية وَلََتُعُرِّضَ الْفَتِيَّاتُ وَالشَّابَّاتُ الزّائِدَ عَنِ الْحَدِّ لِلْإصابَةِ فِي جَمِيعَ الْبَرامِجِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَزْوِيدِ الشَّبَابِ بِمَعْلُومَاتٍ عَنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَالْوِقَايَةَ مِنْه. التَّشْرِيعَاتُ وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى حِمَايَةِ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ مِنَ الشَّبَابِ 40 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ التَّمْييزِ وَالتَّمَتُّعُ التَّامُّ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، مِنْ خِلاَلِ التَّشْجِيعِ عَلَى اِنْتِهاجِ سِياسَةِ فَعَّالَةٍ وَجَلِيَّةٍ لِإِزَالَةِ الْوَصْمَةِ عَنِ الْأَطْفَالِ الَّذِينً أَصْبَحُوا أيتاما وَضعفاءً بِسَبَبِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز. 41 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَعَزُّزَ التَّدَابِيرِ الْقَانُونِيَّةِ وَالْعَمَلِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْهَادِفَةِ إِلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ تَمْتَعُ الشَّبَابَ تُمُتِّعَا كَامِلًا بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَةُ كَرَامَتِهُمْ وَاِلْحَدْ مِنْ تَعَرُّضِهُمْ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز ، مِنْ خِلاَلِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ لِصَغَارِ الْفَتِيَّاتِ وَالْفِتْيَانَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِغْلاَلَهُمْ لِأَسْبَابِ تِجَارِيَّةٍ ، وَكَذَلِكَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُمَارَسََاتِ التَّقْلِيدِيَّةُ وَالْعُرْفِيَّةُ الضَّارَّةُ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِغْتِصَابَ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالضَّرِبِ وَالْاِتِّجَارَ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ. 42 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تُكَثِّفَ جُهُودَهَا لَسْنَ أَوْ تَعْزِيزً أَوْ إنفاذ التَّشْرِيعَاتِ وَالنَّظْمَ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ وَلِكَفَالَةِ تَمْتَعُ الشَّبَابَ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز تُمُتِّعَا تَامًّا بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السِّياسََاتُ الْهَادِفَةُ إِلَى كَفَالَةِ اِسْتِفادَتِهُمْ مِنَ التَّعْلِيمِ وَالْإِرْثَ وَالْعُمَالَةَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالصِّحِّيَّةُ وَالْوِقَايَةَ وَالدُّعُمَ وَالْعِلاَجَ وَالْمَعْلُومَاتِ وَالْحِمَايَةُ الْقَانُونِيَّةُ ، مَعَ اِحْتِرَامِ خُصُوصِيَّاتِهُمْ وَحَقَّهُمْ فِي السِّرِّيَّةِ ، وَوَضُعَ استراتيجيات لِمُكَافَحَةٍ مَا يَرْتَبِطُ بِالْوَبَاءِ مِنَ الْوَصْمِ وَالْاِسْتِبْعَادُ الْاِجْتِمَاعِيُّ. رَابَعَا - الصِّراعُ الْمُسَلَّحُ 43 - التَّنْمِيَةُ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ مَسَائِلُ مُتَرَابِطَةٌ ومتداعمة. وَقَدْ أَصْبَحَ نِطَاقُ الْعُنْفِ الْمُرْتَكِبِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الشَّبَابَ ، فِي الْعُقُودِ الْقَلِيلَةِ الْمَاضِيَةِ مُثِيرًا جِدًّا لِلْقَلَقِ. وَقَدْ أُسْفِرْتِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ عَنْ أَعْمَالِ الْقَتْلِ وَالتَّشْرِيدُ الْجَمَاعِيُّ لِلسُّكَّانِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الشَّبَابَ ، وَتَدْمِيرُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ سَلْبًا عَلَى نُمُوِّهُمْ. 44 - وَكَثِيرَا مَا يَكُونُ الشَّبَابُ أَبْرُزُ ضَحَايَا الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ. فَالْأَطْفَالُ وَالشَّبَابُ يَتَعَرَّضُونَ لِلْقَتْلِ أَوْ التَّشْوِيهَ وَلِلْيُتْمِ وَالْاِخْتِطَافَ وَالْأخْذَ كَرَهائِنِ وَالتَّشْرِيدَ الْقَسْرِيِ وَالْحِرْمَانَ مِنَ التَّعْلِيمِ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ ، مَعَ مَا يَتْرُكُهُ ذَلِكً فِي نُفُوسِهُمْ مِنْ نُدُوبِ عاطِفِيَّةٍ عَمِيقَةٍ وَصَدْمََاتٌ. وَكَثِيرَا مَا يُجْبِرُ الْأَطْفَالُ الْمُجَنَّدُونَ بِصُورَةٍ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ عَلَى اِرْتِكَابِ اِنْتِهاكَاتٍ جَسِيمَةٍ. وَيُدَمِّرُ الصِّراعُ الْمُسَلَّحُ الْبِيئَةَ الآمنة الَّتِي يُوَفِّرَهَا الْبَيْتَ وَالْأُسْرَةَ وَالتَّغْذِيَةُ الْمُنَاسِبَةُ وَالتَّعْلِيمَ وَالْعُمَالَةَ. وَتَتَعَرَّضُ صِحَّةَ الشَّبَابِ ، وَلَا سِيمَا الْفَتِيَّاتِ ، لِمَزِيدٍ مِنَ الْمَخَاطِرِ أَثْناءُ الصِّراعَاتِ. وَتُوَاجِهُ الشَّابَّاتِ وَالْفَتِيَّاتِ مَخَاطِرُ إِضافِيَةٍ ، لَا سِيمَا خَطَرَ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِسْتِغْلاَلَ. 45 - وَأَثْناءُ الصِّراعَاتِ يَفُوتُ الشُّبَّانُ وَالشَّابَّاتُ الْمُجْبَرُونَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِأَدْوارِ مُقْتَرَحَاتٌ لِلْعَمَلِ حِمَايَةُ الشَّبَابِ دُونَ سِنِّ الثَّامِنَةِ عِشْرَةٌ مِنَ الْمُشَارَكَةِ الْمُبَاشِرَةِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ 46 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِسْتِفادَةِ الْأَطْفَالِ ، اِبْتِداءٌ مِنْ سِنِّ مُبَكِّرَةٍ ، مِنْ تَعْلِيمِ الْقَيِّمِ وَالْمَوَاقِفَ وَالْأَنْمَاطَ السُّلُوكِيَّةَ وَأَسالِيبُ الْحَيَاةِ الَّتِي تَسْمَحُ لِهُمْ بِحَلٍّ أَيُّ نِزَاعٍ بِطَرِيقَةِ سَلَّمِيَّةٍ وَبِرَوْحٍ مِنَ اِحْتِرَامِ الْكَرَامَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالتَّسَامُحَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَعْزِيزُ ثَقَافَةِ السّلامِ وَالتَّسَامُحَ وَالْحِوَارَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي التَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ عَلَى حَدِّ سَواءٍ. 47 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَنَظُّرً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي التَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحَظْرِ أَسْوَأِ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ وَاِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ الْفَوْرِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَيهَا لِعَامَ 1999 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 182) وَتَنْفِيذُهَا تَنْفِيذَا فَعَلِيَّا. 48 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِكَفَالَةِ عَدَمِ مُشَارَكَةِ أَفْرَادِ قُوَّاتِهَا الْمُسَلَّحَةِ الَّذِينً تُقَلْ أَعْمَارَهُمْ عَنْ 18 سَنَةُ مُشَارَكَةِ مُبَاشِرَةٍ فِي أَعْمَالِ الْقِتَالِ ، وَأَلَا يُجَنِّدَ مِنْ لَمْ يَبْلُغْ 18 سَنَةٌ مِنَ الْعُمَرِ قَسْرًا فِي قُوَّاتِهَا الْمُسَلَّحَةِ. 49 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِمُنِعَ تَجْنِيدُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامَهُمْ عَلَى أَيْدِي جَمَاعََاتٍ مُسَلَّحَةٍ ، مِنْ غَيْرَ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ التَّابِعَةِ لِلدَّوْلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِعْتِمادُ سِياسََاتٍ لَا تَسْمَحُ بِتَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامَهُمْ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْقَانُونِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِحُظِرَ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتُ وَتَجْرِيمَهَا. 50 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنْ تَحْمِي الشَّبَابَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَفِي بِيئََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَكَذَلِكَ فِي الْبِيئََاتِ الَّتِي يَتَوَاجَدُ فِيهَا اللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا ، حَيْثٌ يَتَعَرَّضَ الشَّبَابُ لِخَطَرِ الْعُنْفِ وَحَيْثٌ تَكُونُ قُدْرَتَهُمْ عَلَى طَلَبِ الْإِنْصافِ وَالْحُصُولُ عَلَيه مُقَيَّدَةً فِي كَثِيرٍ مِنَ الأحيان ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ السّلامَ يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا وَثِيقَا بِالْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الشُّبَّانِ وَالشَّابَّاتِ وَالتَّنْمِيَةَ وَأَنَّ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الصِّراعَاتِ وَالْإِرْهَابُ وَأَخَذَ الرَّهائِنَ لَا تُزَالُ مُسْتَمِرَّةً فِي كَثِيرٍ مِنْ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ وَأَنَّ الْعُدْوَانَ وَالْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ وَالصِّراعَاتِ الإثنية وَغَيْرَهَا مِنَ الصِّراعَاتِ حَقِيقَةُ ماثِلَةٍ تَمَسُّ الشَّبَابَ فِي كُلُّ الْمَنَاطِقِ تَقْريبًا وَأَنَّ الشَّبَابَ بِحاجَةٍ إِلَى حِمَايَةٍ مِنْهَا. تهيئة الْفُرَصَ لِإِعادَةِ إِدْمَاجِ الشَّبَابِ مِنَ الْمُحَارِبِينَ السَّابِقِينَ وَحِمَايَةٌ غَيْرَ الْمُحَارِبِينَ 51 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ تهيئة الْفُرَصَ لِجَمِيعَ الشَّبَابِ الَّذِينً شَارَكُوا فِي أَعْمَالِ قتالِ فَعَلِيَّةٍ ، سَواءٌ طَوْعًا أَوْ قَسْرًا ، لِلتَّسْرِيحِ وَالْإِسْهامَ فِي تَنْمِيَةِ الْمُجْتَمَعِ ، إِذَا أَرَادُوا ذَلِكً. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنْ تُنْشِئَ بَرامِجَ لِتَوْفِيرِ الْفُرَصِ لِلشَّبَابِ مِنَ الْمُحَارِبِينَ السَّابِقِينَ لِاِكْتِسَابِ مَهَارََاتٍ جَدِيدَةٍ وَإِعادَةُ التَّدَرُّبِ عَلَى نَحْوً يُسَهِّلَ تَوْظِيفُهُمْ فِي الْمَجَالَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ لَمْ شُمِلَ الْأَسْرُ. 52 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَسْهِيلِ التَّعَافِي الْبدنيِّ وَالنَّفْسِيِّ وَإِعادَةُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ مِنْ ضَحَايَا الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ إِعادَةِ تَوْفِيرِ الْفُرَصِ لِهُمْ لِلْحُصُولِ عَلَى الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ وَالتَّعْلِيمَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا بَرامِجُ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ ، وَكَذَلِكَ وَضُعَ استراتيجيات فَعَّالَةً لِعُمَالَةِ الشَّبَابِ تُسَاعِدُ عَلَى تهيئة ظُروفُ الْعَيْشِ الْكَرِيمِ لِلشَّبَابِ وَتُسَهِّلُ إِعادَةَ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ. تَشْجِيعُ الشَّبَابِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ 53 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعَ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَرامِجُ الْمُصَالَحَةِ وَتَوْطِيدُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ. خَامِسَا - الْقَضَايَا الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْأَجْيَالِ 54 - أُثِرْتِ جَوَانِبَ كَثِيرَةٍ مِنَ التَّحَوُّلِ الديمغرافي وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ وَالْعَوْلَمَةَ عَلَى فُرَصِ تَبَادُلِ الْمَعَارِفِ وَالْأَفْكَارُ وَالْمواردُ بَيْنَ الْأَجْيَالِ. فَزِيادَةُ طُولِ الْعُمَرِ تَعْنِي أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْبالِغِينَ قَدْ يمكنهم تَبَادُلُ الْمَعَارِفِ وَالْمواردِ مَعَ الْأَجْيَالِ الْفَتِيَّةِ خِلَالَ فَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ أُطَوِّلُ. وَقَدْ أَدَّتْ زِيادَةُ طُولِ الْعُمَرِ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ إِلَى بَقاءِ كَثِيرٍ مِنَ الْمُسِنِّينَ عَلَى قَيْدِ الْحَيَاةِ لِوَقْتِ أُطَوِّلُ ، مُعْتَمَدِينً بِشَكْلٍ مَا عَلَى الْأَجْيَالِ الْفَتِيَّةِ. وَمِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، أَدَّتْ الْاِتِّجَاهَاتُ فِي الْعَوْلَمَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى اِنْقِطاعِ صِلَةِ كَثِيرٍ مِنَ الشَّبَابِ بِأَسْرِهُمْ. وَفِي كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ تَكُونُ أغْلَبِيَّةَ السُّكَّانِ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ مِنَ الْمُسِنِّينَ ، بِسَبَبِ هِجْرَةِ صَغَارِ الْبالِغِينَ. وَقَدْ يَتْرُكَ الْمَسْنُونَ دُونَ الدُّعُمِ التَّقْليدِيِ الَّذِي تُوَفِّرَهُ الْأَسْرَ ، وَحَتَّى دُونَ مواردِ مَالِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ. وَبَيْنَما تَفُوتُ الْمُسِنِّينَ فُرَصُ الْحُصُولِ عَلَى الدُّعُمِ مِنْ أَفْرَادِ الْأُسْرَةِ الْأَصْغَرَ سِنًّا ، تَفُوتُ الشَّبَابَ كَذَلِكً فُرَصُ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ مَعَارِفِ وَتَوْجِيهَاتُ أَفْرَادِ أُسِرُّهُمْ الْأكْبَرَ سِنًّا. 55 - وَيُمْكِنُ لِلصِّلََاتِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ أَنْ تُفِيدَ الْجَمِيعَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْأُسْرَِيِ وَالْمُجْتَمَعِيَّ. وَمِنْ شَأْنِ الْخِيَارَاتِ الْفَرْدِيَّةِ وَالْأَسَرِيَّةَ وَالتَّنَقُّلُ الْجُغْرَافِيُّ وَضُغُوطُ الْحَيَاةِ الْعَصْرِيَّةِ أَنْ تَبْعُدَ النَّاسَ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٌ ، وَمَعَ ذَلِكَ فَإِنَّ الْأغْلَبِيَّةَ العظمى مِنَ النَّاسِ فِي جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ يُحَافِظُونَ عَلَى صِلََاتٍ وَثِيقَةٍ مَعَ أُسَرِهُمْ مُدَى الْحَيَاةِ. وَتَعْمَلُ هَذِهِ الْعَلاَّقََاتِ فِي كِلَا الْاِتِّجَاهَيْنِ ، حَيْثٌ يُقَدَّمُ الْمَسْنُونُ فِي أَحَيَّانِ كَثِيرَةٍ مُسَاهِمَاتٍ كَبِيرَةٍ فِي الْمَجَالَيْنِ الْمَالِيِّ وَالْعَاطِفَِيِ وَفِي تَرْبِيَةِ الْأَحْفادِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأقاربِ وَالْاِعْتِناءَ بِهُمْ ، مِمَّا يُسْهِمَ إِسْهامَا حاسِمَا فِي الْحِفَاظِ عَلَى اِسْتِقْرارِ الْوَحْدَةِ الْأَسَرِيَّةَ. 56 - وَنَتِيجَةٌ لِضِعْفِ الصِّلََاتِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي يَشِيخَ سُكَّانُهَا ، تَضَاءَلْتِ تَدْريجِيًّا تَلْبيَةُ مُخْتَلِفِ اِحْتِيَاجَاتِ الشَّبَابِ وَالْأَطْفَالِ وَالْمُسِنِّينَ الَّتِي كَانَ مِنَ الْمُمْكِنِ تَلْبيَتَهَا عَنْ طَرِيقِ عَلاَّقََاتِ أَسَرِيَّةِ مُتَدَاخِلَةٍ وَمُعَقَّدَةٍ ، بِحَيْثُ أَصْبَحَتْ هَذِهِ الْاِحْتِيَاجَاتُ عِوَضًا عَنْ ذَلِكَ مِنْ مَسْؤُولِيَّةِ الدَّوْلَةِ أَوْ الْقِطَاعَ الْخاصَّ. 57 - لِذَلِكَ فَمِنْ وَاجِبِ الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ وَضْعُ بَرامِجِ تُجَدِّدُ التَّضَامُنَ بَيْنَ الْأَجْيَالِ أَوْ تَسْتَعِيدُهُ. وينبغي لِلْحُكُومََاتِ التَّدَخُّلَ لِكَفَالَةِ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنَ الْحِمَايَةِ حَيْثُمَا حَدَثً بِالْفِعْلِ تُدَهْوِرُ كَبِيرً فِي قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ عَلَى تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ. مُقْتَرَحَاتٌ لِلْعَمَلِ تَعْزِيزُ الْأَسْرِ 58 - ينبغي لِجَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ ، بِمَا فِيهَا الْحُكُومََاتِ ، أَنْ تَضَعَ بَرامِجَ لِتَعْزِيزِ الْأَسْرِ وَتَوْطِيدُ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْخِيَارَاتِ الشَّخْصِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَرْتِيبَاتِ الْمَعِيشَةِ. تَمْكِينُ الشَّابَّاتِ 59 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعَ زِيادَةِ مُشَارَكَةِ الشَّابَّاتِ فِي الْقُوى الْعَامِلَةِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ الْفَتِيَّاتُ الْمُقِيمَاتُ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ وَالنَّائِيَةِ ، عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرٍ وَتَنْمِيَةُ الْمَهَارََاتِ الضَّرُورِيَّةِ لِلسَّمَاحِ لِهُنَّ بِالْحُصُولِ عَلَى الْعَمَلِ ، وَبِخَاصَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْقَوَالِبِ النَّمَطِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بالذُّكُورُ وَالْإِناثُ وَالتَّرْوِيجَ لِأَمْثِلَةِ يُحْتَذَى بِهَا وَتَيْسيرُ التَّوَافُقِ بِصُورَةِ أفْضَلِ بَيْنَ الْعَمَلِ وَالْحَيَاةَ الْأَسَرِيَّةَ. تَعْزِيزُ التَّضَامُنِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ 60 - ينبغي لِلْحُكُومََاتِ وَشَرِكََاتُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ اِنْتِهازُ الْفُرْصَةِ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ تَجَارِبِ وَمَهَارََاتُ الْعَامِلِينَ الْأكْبَرَ سِنًّا لِتَدْرِيبِ الْعَامِلِينَ الْأَصْغَرَ سِنًّا وَالْجددَ. 61 - وينبغي لِلْحُكُومََاتِ تَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ وَالتَّضَامُنَ بَيْنَ الْأَجْيَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السَّمَاحَ لِلشَّبَابِ بِالْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ وَالْفَعَّالَةِ فِي بَرامِجِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ وَالْاِنْدِماجُ الْاِجْتِمَاعِيُّ فِي مُجْتَمَعَاتِهُمْ. 62 - وينبغي تَشْجِيعُ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ كَافَّةً عَلَى تَطْوِيرِ التَّعَلُّمِ الْمُتَبَادَلِ الَّذِي يُتِيحُ لِلْمُسِنِّينَ فَرُصَّ التَّعَلُّمُ مِنَ الْأَجْيَالِ الْفَتِيَّةِ.
القرار 62/127 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/432، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، غانا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالي، مصر، المغرب، ملاوي، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 62/127 - تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما القرار 60/131 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي سلمت فيه بالدور الهام لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين([1]) A/37/351/Add.1 و Corr.1، المرفق، الفرع الثامن، التوصية أولا (رابعا).) في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة([1]) القرار 48/96، المرفق.)، وإذ ترحب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري([1]) القرار 61/106، المرفقان الأول والثاني.) في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تشير إلى مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن أمور عدة منها عزمهم على كفالة تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية([1]) انظر القرار 60/1، الفقرة 17.)، في الوقت المناسب وبشكل كامل، وإذ تسلم بأهمية إدراج المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن 650 مليون شخص ذي إعاقة في العالم، وأن غالبيتهم يعيشون في فقر، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة الماسة إلى معالجة ما يخلفه الفقر من آثار سلبية على الأشخاص ذوي الإعاقة، واقتناعا منها بأن معالجة حالة الحرمان الاجتماعي والثقافي والاقتصادي الشديد التي يعيشها كثير من الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بإزالة العوائق تدريجيا أمام مشاركتهم التامة والفعالة في جميع جوانب التنمية سيعملان على تعزيز تكافؤ الفرص ويسهمان في تحقيق وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أخذ حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار في جهود التنمية المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى زيادة التكامل والتآزر في تنفيذ آليات الأمم المتحدة الرئيسية الثلاث، وهي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، التي يشكل كل منها عنصرا هاما في الخطوات المتخذة للوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا والقابلة للقياس المنصوص عليها في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وإذ تسلم بأهمية المبادئ والمبادئ التوجيهية في مجال السياسات الواردة في برنامج العمل العالمي والاتفاقية والقواعد الموحدة في التأثير على تعزيز السياسات والخطط والبرامج والإجراءات وصياغتها وتقييمها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، واقتناعا منها بضرورة تضمين الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز عالميا والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية تقييما للتدابير المتخذة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما لها من تأثير على الأشخاص ذوي الإعاقة، 1 - تحيـط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/157.)؛ 2 - ترحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية؛ 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري([1]) القرار 61/106، المرفقان الأول والثاني.) أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ 4 - تعرب عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوقهم ورفاههم، في عمل الأمم المتحدة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ 5 - تشجع الدول على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين في وضع الاستراتيجيات والخطط، لا سيما الاستراتيجيات والخطط التي تتعلق بهم؛ 6 - تشجع الدول، بالتعاون مع جهات عدة منها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على أن تسترشد في عملها بأهداف برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين([1]) A/37/351/Add.1 و Corr.1، المرفق، الفرع الثامن، التوصية أولا (رابعا).) وبأهداف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة([1]) القرار 48/96، المرفق.)، وأن تدرس الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الإنمائية الهادفة إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تكفل شمولها للمسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها تكافؤ الفرص للجميع، عن طريق القيام بما يلي: (أ) كفالة توفر التسهيلات، ويتم ذلك أيضا عن طريق توفير أماكن إقامة معقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يعيشوا مستقلين وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وأن يشاركوا بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية ومنتفعة منها؛ (ب) توفير خدمات اجتماعية وشبكات أمان مناسبة وسهلة المنال للأشخاص ذوي الإعاقة لكفالة تعزيز رفاه الجميع؛ (ج) كفالة توفير مستوى معيشة وحماية اجتماعية ملائمين للأشخاص ذوي الإعاقة، بطرق منها الاستفادة من برامج القضاء على الفقر والجوع والتعليم الجيد الشامل للجميع، وبخاصة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي والتعليم الثانوي، وكذلك كفالة توفير نفس القدر والنوعية والمستوى من الرعاية الصحية المجانية أو الميسورة التكلفة المتوفرة للأشخاص الآخرين، وتشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع؛ (د) تشجيع وتعزيز القدرات الوطنية على إرساء عمليات ديمقراطية قائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة وآليات تزيد من تكافؤ الفرص من أجل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة وفعالة في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ 7 - تشجع الدول على جمع وتحليل المعلومات الملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما فيها البيانات الإحصائية وبيانات البحوث المصنفة حسب السن والجنس، آخذة في الاعتبار ضرورة توفير الحماية المناسبة للبيانات الشخصية، وذلك لأغراض تخطيط وتحليل وتقييم السياسات التي تشمل المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وتدعو الدول، في هذا الصدد، إلى الاستفادة من الخدمات الفنية التي تقدمها شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛ 8 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، بما فيها الوكالات والصناديق والبرامج على اتخاذ تدابير عملية لإدماج المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك متطلبات توفير التسهيلات، في الأنشطة المتصلة بالتعاون الإنمائي وتمويل التنمية، وتدعو المؤسسات الدولية والإقليمية لتمويل التنمية إلى القيام بذلك؛ 9 - تؤكد من جديد دور صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز، وتشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص على مواصلة دعم الصندوق بهدف تعزيز قدرته على دعم الأنشطة الحفازة والمبتكرة من أجل تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية لبرنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة والاتفاقية على نحو تام، بما في ذلك عمل المقرر الخاص، وعلى تيسير التعاون الدولي، بوسائل عدة منها بناء القدرات الوطنية مع التركيز على أولويات العمل المحددة في هذا القرار؛ 10 - تشجع جميع الأطراف المعنية على أن تضع في اعتبارها حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات المتعلقة بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، دون المساس بنتائج تلك المناقشات؛ 11 - تهيب بالدول أن تدرج في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استعراضا وتقييما لأثر الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم وسبل معيشتهم؛ 12 - تؤكد من جديد التزامها باحترام وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من السكان الأصليين، بدون تمييز، وتحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة من أجل مواصلة تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي أولوية أكبر لشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة والمسائل التي تعنيهم وإدراجها في برنامج عمل منظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد القائمة، وأن يعزز دور الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الإنمائية في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، آخذا في الاعتبار المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في عمل منظومة الأمم المتحدة عن طريق القيام بما يلي: (أ) تشجيع إدراج المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة على نطاق أوسع في سياسات وبرامج ومشاريع الأمانة العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وإعطائه أولوية أكبر، استنادا إلى نهج كلي في العمل الذي يتم إنجازه في ميادين التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان وعدم التمييز، والعمل في هذا الصدد على كفالة أن يكون البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 شاملا للمنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة؛ (ب) مواصلة تعزيز الإجراءات المتخذة في جميع البلدان وتقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما لأقل البلدان نموا، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في ظروف صعبة؛ (ج) مساعدة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وخطط عمل شاملة ومتسقة ومشاريع تشمل مشاريع ريادية تشجع جملة أمور منها التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية، بخاصة من أجل تعزيز قدرات الوكالات الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، لتنفيذ البرامج المتعلقة بالإعاقة؛ 14 - تقرر أن تولي عملية الاستعراض والتقييم الخامسة لبرنامج العمل العالمي المقرر أن تجريها الجمعية العامة في عام 2008 اهتماما خاصا للمسائل التي أثيرت في هذا القرار؛ 15 - تقرر أيضا تغيير اسم اليوم الدولي للمعوقين الذي يحتفل به في 3 كانون الأول/ديسمبر من كل عام ليصبح اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام القيام بما يلي: (أ) تقديم تقرير عن عملية الاستعراض والتقييم الخامسة لبرنامج العمل العالمي إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يركز في منحاه على التحليل والسياسات العامة، يكون بمثابة مساهمة في الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز وللعقبات التي يتم مواجهتها في تحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ (ب) عرض ما يقترح من استكمالات لبرنامج العمل العالمي في مرفق للتقرير المطلوب في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للفقرة 201 من البرنامج العالمي، واضعا في اعتباره الحالة الراهنة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، وكذلك ما يستجد من تطورات في إطار السياسات العالمي فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
RESOLUTION 62/127 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/432, para. 47)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Hungary, Iceland, Indonesia, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Panama, Peru, Philippines, Poland, Qatar, Republic of Korea, Romania, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Uganda, Ukraine, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). 62/127. Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons: realizing the Millennium Development Goals for persons with disabilities The General Assembly, Recalling its previous resolutions concerning persons with disabilities, particularly resolution 60/131 of 16 December 2005, in which it recognized the important role of the World Programme of Action concerning Disabled PersonsA/37/351/Add.1 and Corr.1, annex, sect. VIII, recommendation I (IV). in the achievement of the Millennium Development Goals, Recalling also its resolutions on the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities,Resolution 48/96, annex. Welcoming the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol theretoResolution 61/106, annexes I and II. on 13 December 2006, Recalling the 2005 World Summit, held from 14 to 16 September 2005, at which Heads of State and Government, inter alia, expressed their resolve to ensure the timely and full realization of development goals and objectives, including the Millennium Development Goals,See resolution 60/1, para. 17. and recognizing the importance of incorporating the perspective of persons with disabilities in the implementation of the outcomes of major United Nations conferences and summits, with a view to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Aware that there are at least 650 million persons with disabilities worldwide and that the majority of them live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, Convinced that addressing the profound social, cultural and economic disadvantage experienced by many persons with disabilities and that promoting the progressive removal of barriers to their full and effective participation in all aspects of development will further the equalization of opportunities and contribute to the realization of a Reaffirming the need to include the rights of persons with disabilities in the development efforts at the national, regional and international levels to achieve the Millennium Development Goals, and in this regard stressing the need to improve the complementarity and synergy in the implementation of the three main United Nations mechanisms, namely, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, each of which constitutes an important building-block in the steps to achieve time-bound and quantifiable commitments set forth in the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, Recognizing the importance of the principles and policy guidelines contained in the World Programme of Action, the Convention and the Standard Rules in influencing the promotion, formulation and evaluation of the policies, plans, programmes and actions at the national, regional and international levels to further equalize opportunities for persons with disabilities, Convinced that the forthcoming periodic reviews of global progress as well as obstacles encountered in implementing the outcome of the Millennium Summit require the inclusion of an evaluation of the measures taken to achieve the Millennium Development Goals as they impact on persons with disabilities, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/62/157. 2. Welcomes the work of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development; 3. Calls upon States that have not yet done so to consider signing and ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol theretoResolution 61/106, annexes I and II. as a matter of priority; 4. Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities, including their rights and well-being, in the work of the United Nations in realizing the Millennium Development Goals; 5. Encourages States to involve persons with disabilities on an equal basis with other persons in the formulation of strategies and plans, in particular those pertaining to them; 6. Encourages States, in cooperation with, inter alia, intergovernmental organizations, non-governmental organizations as well as regional and international financial institutions, and the private sector, as appropriate, to be guided by the objectives of the World Programme of Action concerning Disabled PersonsA/37/351/Add.1 and Corr.1, annex, sect. VIII, recommendation I (IV). as well as those of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with DisabilitiesResolution 48/96, annex. in their work and to examine and ensure that development strategies, policies and programmes aimed at implementing internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are inclusive of issues concerning persons with disabilities and promote the equalization of opportunities for all by: (a) Ensuring accessibility, also through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development; (b) Providing appropriate and accessible social services and safety nets for persons with disabilities to ensure improved well-being for all; (c) Ensuring an adequate standard of living and social protection for persons with disabilities, including through access to poverty and hunger eradication programmes, inclusive quality education, in particular free and compulsory primary education and secondary education, as well as the same range, quality and standard of free or affordable health care as provided to other persons, and the promotion of full employment and decent work for all; (d) Promoting and strengthening national capacities for participatory, democratic and accountable processes and mechanisms that further the equalization of opportunities for the full and effective participation of persons with disabilities in civil and political, economic, social and cultural life; 7. Encourages States to collect and analyse appropriate information, including statistical and research data that are disaggregated by age and sex, on the situation of persons with disabilities, bearing in mind appropriate protection of personal data, for purposes of policy planning, analysis and evaluation that include the perspective of persons with disabilities, and in this regard invites States to avail themselves of the technical services of the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat; 8. Urges relevant entities of the United Nations system, including agencies, funds and programmes, and invites international and regional development finance institutions to take concrete measures to incorporate the perspective of persons with disabilities, including accessibility requirements, in development cooperation and development finance activities; 9. Reaffirms the role of the United Nations Voluntary Fund on Disability, and encourages States, intergovernmental organizations, concerned non-governmental organizations and the private sector to continue to support the Fund with a view to strengthening its capacity to support catalytic and innovative activities to implement fully the development goals and objectives of the World Programme of Action, the Standard Rules and the Convention, including the work of the Special Rapporteur, and to facilitate international cooperation, including building national capacities, with emphasis on priorities for action identified in the present resolution; 10. Encourages all relevant parties to bear in mind the situation of persons with disabilities in the United Nations system-wide coherence discussions, without prejudice to the outcome of those discussions; 11. Calls upon States to include in country reports, in connection with the forthcoming periodic reviews of progress in achieving the Millennium Development Goals, a review and evaluation of the impact of development efforts on the rights, well-being and livelihood of persons with disabilities; 12. Reaffirms its commitment to respect and promote, without discrimination, the rights of indigenous persons with disabilities, and urges States to take effective measures to continue to improve their economic and social conditions; 13. Requests the Secretary-General to give higher priority to concerns and issues of persons with disabilities and their inclusion within the work programme of the United Nations system and within existing resources, and to strengthen the role of the United Nations and its development programmes and agencies in mainstreaming disability issues, taking into account the perspective of persons with disabilities within the work of the United Nations system by: (a) Promoting the inclusion of the perspective of persons with disabilities in the policies, programmes and projects of the Secretariat and the other United Nations bodies and agencies on a broader scale and with higher priority, on the basis of a holistic approach in the work done in the fields of social development, human rights and non-discrimination, and in this regard ensuring that the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses is inclusive of the perspective of persons with disabilities; (b) Further strengthening action in all countries and providing assistance to developing countries, in particular to least developed countries, with special attention to persons with disabilities in vulnerable circumstances; (c) Assisting Member States in formulating comprehensive and coherent policies and action plans, as well as projects, including pilot projects, that promote, inter alia, international cooperation and technical assistance, particularly to enhance the capacities of government agencies, as well as civil society, including organizations of persons with disabilities, to implement programmes on disability; 14. Decides that the fifth review and appraisal of the World Programme of Action, to be conducted by the General Assembly in 2008, shall direct special attention to the issues raised in the present resolution; 15. Also decides to rename the International Day of Disabled Persons, observed every year on 3 December, the International Day of Persons with Disabilities; 16. Requests the Secretary-General: (a) To submit an analytical and policy-oriented report on the fifth review and appraisal of the World Programme of Action to the General Assembly at its sixty-third session as a contribution to the forthcoming periodic reviews of the progress as well as obstacles encountered in implementing the goals of the Millennium Summit, particularly the Millennium Development Goals; (b) To present, as an annex to the report requested in subparagraph (a) above, proposed updates of the World Programme of Action, in accordance with paragraph 201 of the World Programme, bearing in mind the current situation of persons with disabilities around the world, as well as the developments in the global policy framework regarding persons with disabilities, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
الْقَرَارُ 62 / 127 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 432 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 127 - تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ: تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، لَا سِيمَا الْقَرَارَ 60 / 131 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الَّذِي سَلَّمْتِ فِيه بِالدَّوْرِ الْهامَّ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ ([ 1 ]) A / 37 / 351 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ الثَّامِنُ ، التَّوْصِيَةُ أَوَلَا ( رَابَعَا ).) فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَوَاعِدِ الْمُوَحَّدَةِ بِشَأْنِ تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 48 / 96 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 61 / 106 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) فِي 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الْمَعْقُودَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 الَّذِي أَعُرْبً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَنْ أُمُورِ عِدَّةٍ مِنْهَا عَزْمَهُمْ عَلَى كَفَالَةِ تَحْقِيقِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 17 .)، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِشَكْلِ كَامِلٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ إِدْرَاجِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ فِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ هُنَاكَ مَا لَا يَقِلُّ عَنْ 650 مِلْيُونُ شَخْصٍ ذِي إِعاقَةً فِي الْعَالَمِ ، وَأَنَّ غَالِبِيَّتَهُمْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى مُعَالَجَةٍ مَا يُخَلِّفُهُ الْفَقْرَ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُعَالَجَةَ حالَةِ الْحِرْمَانِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الشَّدِيدِ الَّتِي يُعَيِّشَهَا كَثِيرً مِنَ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَالنُّهُوضَ بِإِزَالَةِ الْعَوَائِقِ تَدْريجِيًّا أَمَامَ مُشَارَكَتِهُمْ التَّامَّةِ وَالْفَعَّالَةِ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ التَّنْمِيَةِ سَيَعْمَلَانِ عَلَى تَعْزِيزِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ وَيُسْهِمَانِّ فِي تَحْقِيقِ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى أخْذِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ فِي الْاِعْتِبارِ فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحاجَةُ إِلَى زِيادَةِ التَّكامُلِ وَالتَّآزُرَ فِي تَنْفِيذِ آلِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الثُّلاثَ ، وَهِي اِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ وَالْقَوَاعِدِ الْمُوَحَّدَةِ بِشَأْنِ تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، الَّتِي يُشَكِّلَ كُلُّ مِنْهَا عُنْصُرًا هَامَا فِي الْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِلْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحَدَّدَةِ زَمَنِيًّا وَالْقَابِلَةَ لِلْقِيَاسِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الْمَبَادِئِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَالْاِتِّفَاقِيَّةَ وَالْقَوَاعِدُ الْمُوَحَّدَةُ فِي التَّأْثِيرِ عَلَى تَعْزِيزِ السِّياسََاتِ وَالْخُطَطَ وَالْبَرامِجَ وَالْإِجْرَاءَاتِ وَصِيَاغَتَهَا وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ تَضُمِّينَ الْاِسْتِعْراضَاتِ الدَّوْرِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزُ عَالَمِيَّا وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ سَبِيلَ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ تَقْيِيمًا لِلتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ لِمَا لَهَا مِنْ تَأْثِيرٍ عَلَى الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 157 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسْأَلَةِ الْإِعاقَةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 61 / 106 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْفَجْوَةِ بَيْنَ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْمِيمِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُقوقُهُمْ وَرفاهُهُمْ ، فِي عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى إِشْراكِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الْأَشْخَاصِ الآخرين فِي وَضْعٍ الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ ، لَا سِيمَا الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِهُمْ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ جِهََاتِ عِدَّةٍ مِنْهَا الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَكَذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى أَنْ تَسْتَرْشِدَ فِي عَمَلِهَا بِأَهْدَافِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ ([ 1 ]) A / 37 / 351 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ الثَّامِنُ ، التَّوْصِيَةُ أَوَلَا ( رَابَعَا ).) وَبِأَهْدَافِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَالْقَوَاعِدُ الْمُوَحَّدَةُ بِشَأْنِ تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 48 / 96 ، الْمِرْفَقُ .)، وَأَنْ تَدْرُسَ الاستراتيجيات وَالسِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الإنمائية الْهَادِفَةَ إِلَى تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ شُمُولِهَا لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَتَعْزِيزُهَا تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْجَمِيعِ ، عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) كَفَالَةُ تُوَفِّرُ التَّسْهِيلَاتِ ، وَيَتِمُّ ذَلِكً أيضا عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ أَمَاكِنِ إقامَةِ مَعْقُولَةٍ لِتَمُكِّينَ الْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ مِنْ أَنْ يَعِيشُوا مُسْتَقِلِّينً وَأَنْ يُشَارِكُوا مُشَارَكَةَ تَامَّةٍ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ الْحَيَاةِ وَأَنْ يُشَارِكُوا بِوَصْفِهُمْ عَنَاصِرِ فَاعِلَةٍ فِي التَّنْمِيَةِ وَمُنْتَفِعَةٌ مِنْهَا ؛ ( ب) تَوْفِيرُ خِدْمََاتٍ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَشَبَكََاتُ أمَانِ مُنَاسَبَةِ وَسَهْلَةِ الْمَنَالِ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ لِكَفَالَةِ تَعْزِيزِ رفاهِ الْجَمِيعِ ؛ ( ج) كَفَالَةُ تَوْفِيرِ مُسْتَوى مَعِيشَةٍ وَحِمَايَةُ اِجْتِمَاعِيَّةُ مُلاَئِمِينً لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا الْاِسْتِفادَةَ مِنْ بَرامِجِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ وَالتَّعْلِيمُ الْجَيِّدُ الشَّامِلُ لِلْجَمِيعِ ، وَبِخَاصَّةِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ الْمَجَّانِيِّ وَالْإلْزَامِيِّ وَالتَّعْلِيمُ الثَّانَوِيُّ ، وَكَذَلِكَ كَفَالَةُ تَوْفِيرِ نَفْسِ الْقَدْرِ وَالنَّوْعِيَّةَ وَالْمُسْتَوى مِنَ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْمَجَّانِيَّةِ أَوْ الْمَيْسُورَةَ التَّكْلِفَةَ الْمُتَوَفِّرَةَ لِلْأَشْخَاصِ الآخرين ، وَتَشْجِيعُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَتَوْفِيرُ الْعَمَلِ اللّاَئِقِ لِلْجَمِيعِ ؛ ( د) تَشْجِيعٌ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى إرْسَاءِ عَمَلِيََّاتٍ دِيمُقْراطِيَّةٍ قَائِمَةٍ عَلَى الْمُشَارَكَةِ وَخَاضِعَةً لِلْمُسَاءلَةِ وَآلِيَّاتُ تَزِيدُ مِنْ تَكافُؤِ الْفُرَصِ مِنْ أَجَلْ مُشَارَكَةُ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ مُشَارِكَةُ كَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ فِي الْحَيَاةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى جَمْعٍ وَتَحْلِيلُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُلاَئِمَةِ عَنْ حالَةِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، بِمَا فِيهَا الْبَيَانَاتُ الْإِحْصَائيَةُ وَبَيَانَاتُ الْبُحوثِ الْمُصَنَّفَةِ حَسْبَ السِّنِّ وَالْجِنْسَ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ ضَرُورَةُ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْبَيَانَاتِ الشَّخْصِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِأَغْرَاضِ تَخْطِيطٍ وَتَحْلِيلً وَتَقْيِيمُ السِّياسََاتِ الَّتِي تَشْمَلَ الْمَنْظُورَ الْمُتَعَلِّقَ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْخِدْمََاتِ الْفَنِّيَّةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا شُعْبَةَ الْإِحْصَاءَاتِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛ 8 - تَحُثُّ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمَعْنِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الْوِكَالََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةٍ لِإِدْمَاجِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُتَطَلَّبَاتُ تَوْفِيرِ التَّسْهِيلَاتِ ، فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ وَتَمْوِيلُ التَّنْمِيَةِ ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِحالََاتِ الْعَجْزِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ الصُّنْدُوقِ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ قُدْرَتِهِ عَلَى دُعُمِ الْأَنْشِطَةِ الحفازة وَالْمُبْتَكَرَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمُوَحَّدَةِ وَالْاِتِّفَاقِيَّةَ عَلَى نَحْوَ تَامٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلُ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، وَعَلَى تَيْسيرِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى أَوْلَوِيَّاتِ الْعَمَلِ الْمُحَدَّدَةَ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَنْ تَضَعَ فِي اِعْتِبارِهَا حالَةِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَحْقِيقِ الْاِتِّسَاقِ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِنَتَائِجِ تِلْكً الْمُنَاقَشََاتِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَدَرُّجً فِي التّقاريرِ الْقَطَرِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ فِي سِياقِ الْاِسْتِعْراضَاتِ الدَّوْرِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ اِسْتِعْراضًا وَتَقْيِيمَا لِأَثِرُ الْجُهُودَ الإنمائية عَلَى حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَرفاهَهُمْ وَسُبِّلَ مَعِيشَتُهُمْ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِاِحْتِرَامٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ مِنَ السُّكَّانِ الْأَصْلِيِّينَ ، بِدونِ تَمْييزٍ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَحْسِينِ أَوْضَاعِهُمْ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُولِيَ أَوْلَوِيَّةُ أُكْبِرُ لِشَوَاغِلِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ وَالْمَسَائِلَ الَّتِي تَعَنِّيَهُمْ وَإِدْرَاجَهَا فِي بَرْنامَجِ عَمَلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْقَائِمَةِ ، وَأَنْ يُعَزِّزَ دَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الإنمائية فِي تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ مَسَائِلِ الْإِعاقَةِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ فِي عَمَلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) تَشْجِيعُ إِدْرَاجِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ فِي سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ وَمَشَارِيعُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها ، وَإعْطَائِهِ أَوْلَوِيَّةٍ أَكْبَرُ ، اِسْتِنادَا إِلَى نَهْجٍ كَلِيَ فِي الْعَمَلِ الَّذِي يَتِمُّ إِنْجازُهُ فِي مَيَادِينِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَالْعَمَلُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى كَفَالَةٍ أَنْ يَكُونُ الْبَرْنامَجُ الْعَالَمِيُّ لِتَعْدَادَاتِ السُّكَّانِ وَالْمَسَاكِنَ لِعَامَ 2010 شَامِلًا لِلْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي ظُروفِ صَعْبَةٍ ؛ ( ج) مُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى صِيَاغَةِ سِياسََاتٍ وَخُطِّطَ عَمَلُ شَامِلَةٍ وَمُتَّسِقَةٍ وَمَشَارِيعُ تَشْمَلُ مَشَارِيعَ رِيادِيَّةٍ تُشَجِّعُ جُمْلَةَ أَمُورُ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، بِخَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْوِكَالََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتُ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، لِتَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِعاقَةِ ؛ 14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَلِّي عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ الْخَامِسَةَ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُقَرَّرِ أَنْ تُجْرِيهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي عَامٍ 2008 اِهْتِمَامًا خاصًّا لِلْمَسَائِلِ الَّتِي أُثِيرَتْ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ 15 - تُقَرِّرُ أيضا تَغْيِيرُ اِسْمِ الْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُعَوِّقِينَ الَّذِي يَحْتَفِلُ بِهِ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ مِنْ كُلُّ عَامِ لِيُصْبِحُ الْيَوْمُ الدَّوْلِيُّ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْقيامِ بِمَا يَلِي: ( أ) تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ الْخَامِسَةَ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ يُرَكِّزُ فِي منحاه عَلَى التَّحْلِيلِ وَالسِّياسََاتُ الْعَامَّةُ ، يَكُونُ بِمَثَابَةِ مُسَاهَمَةٍ فِي الْاِسْتِعْراضَاتِ الدَّوْرِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَلِلْعَقَبََاتِ الَّتِي يَتِمَّ مُوَاجَهَتُهَا فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ ( ب) عَرَضَ مَا يَقْتَرِحُ مِنَ اِسْتِكْمالَاتٍ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ فِي مِرْفَقٍ لِلتَّقْريرِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) أَعْلَاهُ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 201 مِنَ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ ، وَاضِعَا فِي اِعْتِبارِهِ الْحالَةِ الرَّاهِنَةِ لِلْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَكَذَلِكَ مَا يَسْتَجِدُّ مِنْ تَطَوُّرَاتٍ فِي إِطارِ السِّياسََاتِ الْعَالَمِيَّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ.
القرار 62/128 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/432، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، أنغولا، أوغندا، البرازيل، بربادوس، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، تايلند، جامايكا، الجزائر، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جيبوتي، زمبابوي، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، الصين، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، الكاميرون، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لبنان، مالي، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، منغوليا، ميانمار، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هندوراس.) 62/128 - دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قــــراراتها 47/90 المـــــؤرخ 16 كــــانون الأول/ديسمبر 1992 و 49/155 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 و 51/58 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 54/123 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/114 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 58/131 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 60/132 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية، وإذ تدرك أن التعاونيات، بمختلف أشكالها، تعزز مشاركة الناس كافة، بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية، على أتم وجه ممكن، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأنها في طريقها لأن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم في القضاء على الفقر، وإذ تدرك أيضا المساهمة الهامة التي تقدمها التعاونيات بجميع أشكالها والتي يمكن أن تقدمها في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة ومؤتمــر الأمم المتحــدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، بما فيها استعراضاتها الخمسية، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية([1]) A/62/154.)؛ 2 - توجه نظر الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتشجيع نمو التعاونيات كمؤسسات تجارية واجتماعية قادرة على أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتهيئة سبل العيش في مختلف القطاعات الاقتصادية في المناطق الحضرية والريفية وتوفير الدعم لإنشاء تعاونيات في المالات الجديدة والناشئة؛ 3 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات من أجل تعزيز نمو التعاونيات واستدامتها في بيئة اجتماعية اقتصادية سريعة التغير، بطرق منها إتاحة فرص متكافئة للتعاونيات في مقابل المؤسسات التجارية والاجتماعية الأخرى، بما في ذلك تقديم حوافز ضريبية ملائمة وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات المالية والوصول إلى الأسواق؛ 4 - تحث الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة على أن تولي، بالتعاون مع المنظمات التعاونية الوطنية والدولية، الاعتبار الواجب لدور التعاونيات ومساهمتها في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، بما فيها استعراضاتها الخمسية، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عن طريق القيام بجملة أمور منها: (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ (ب) تشجيع وتيسير إنشاء التعاونيات وتطويرها، بسبل منها اتخاذ التدابير الرامية إلى تمكين الناس الذين يعيشون في فقر أو الذين ينتمون إلى فئات قليلة المنعة، بمن فيهم النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والشعوب الأصلية، من المشاركة التامة، على أساس طوعي، في التعاونيات ومن تلبية احتياجاتهم من الخدمات الاجتماعية؛ (ج) اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة ومؤاتية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية عن طريق إنشاء مجالس استشارية مشتركة و/أو هيئات استشارية والتشجيع على سن وتطبيق قوانين أفضل وعلى إجراء البحوث وتبادل الممارسات الجيدة وتوفير التدريب والمساعدة التقنية وبناء قدرات التعاونيات، وبخاصة في ميادين الإدارة ومراجعة الحسابات ومهارات التسويق؛ (د) إذكاء الوعي العام بمساهمة التعاونيات في إيجاد فرص العمل وفي تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية وتعزيز البحوث الشاملة وجمع البيانات الإحصائية بشأن الأنشطة والعمالة والتأثير الاجتماعي الاقتصادي العام للتعاونيات على الصعيدين الوطني والدولي؛ 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى تعزيز بناء قدرات التعاونيات بطرق منها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج تهدف إلى تعزيز فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛ 6 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة والمنظمات التعاونية المحلية والوطنية والدولية إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للتعاونيات في أول سبت من شهر تموز/يوليه، على النحو الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 47/90؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في ما تبذله من جهود من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وتقديم المساعدة لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بطرق عدة منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، في إيجاد سبل وأساليب فعالة لإذكاء الوعي العام بالتأثير الاجتماعي الاقتصادي العام للتعاونيات، بما فيها مدى استصواب وجدوى إعلان سنة دولية للتعاونيات وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن هذا الشأن؛ 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 62/128 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/432, para. 47)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Argentina, Bangladesh, Barbados, Benin, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Guatemala, Guinea, Honduras, Jamaica, Kenya, Lebanon, Madagascar, Malawi, Mali, Mexico, Mongolia, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Panama, Philippines, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Swaziland, Thailand, Uganda and Zimbabwe. 62/128. Cooperatives in social development The General Assembly, Recalling its resolutions 47/90 of 16 December 1992, 49/155 of 23 December 1994, 51/58 of 12 December 1996, 54/123 of 17 December 1999, 56/114 of 19 December 2001, 58/131 of 22 December 2003 and 60/132 of 16 December 2005 concerning cooperatives in social development, Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in economic and social development of all people, including women, youth, older people, people with disabilities and indigenous peoples, are becoming a major factor of economic and social development and contribute to the eradication of poverty, Recognizing also the important contribution and potential of all forms of cooperatives to the follow-up to the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women and the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), including their five-year reviews, the World Food Summit, the Second World Assembly on Ageing, the International Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit, Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of the indigenous peoples and rural communities, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on cooperatives in social development;A/62/154. 2. Draws the attention of Member States to the recommendations contained in the report of the Secretary-General for further action to promote the growth of cooperatives as business and social enterprises that can contribute to sustainable development, eradication of poverty and livelihoods in various economic sectors in urban and rural areas and provide support for the creation of cooperatives in new and emerging areas; 3. Encourages Governments to keep under review, as appropriate, the legal and administrative provisions governing the activities of cooperatives in order to enhance the growth and sustainability of cooperatives in a rapidly changing socio-economic environment by, inter alia, providing a level playing field for cooperatives vis-à-vis other business and social enterprises, including appropriate tax incentives and access to financial services and markets; 4. Urges Governments, relevant international organizations and the specialized agencies, in collaboration with national and international cooperative organizations, to give due consideration to the role and contribution of cooperatives in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women and the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), including their five-year reviews, the World Food Summit, the Second World Assembly on Ageing, the International Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit by, inter alia: (a) Utilizing and developing fully the potential and contribution of cooperatives for the attainment of social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of full and productive employment and the enhancement of social integration; (b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups, including women, youth, persons with disabilities, older persons and indigenous peoples, to fully participate, on a voluntary basis, in cooperatives and to address their social service needs; (c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement through joint consultative councils and/or advisory bodies and by promoting and implementing better legislation, research, sharing of good practices, training, technical assistance and capacity-building of cooperatives, especially in the fields of management, auditing and marketing skills; (d) Raising public awareness of the contribution of cooperatives to employment generation and to socio-economic development and promoting comprehensive research and statistical data-gathering on the activities, employment and overall socio-economic impact of cooperatives at the national and international levels; 5. Invites Governments, in collaboration with the cooperative movement, to develop programmes aimed at enhancing capacity-building of cooperatives, including by strengthening the organizational, management and financial skills of their members, and to introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to new technologies; 6. Invites Governments, relevant international organizations, the specialized agencies and local, national and international cooperative organizations to continue to observe the International Day of Cooperatives annually, on the first Saturday of July, as proclaimed by the General Assembly in its resolution 47/90; 7. Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to continue rendering support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, providing assistance for human resources development, technical advice and training and promoting an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels; 8. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States and the relevant international organizations, to consider effective ways and means of raising public awareness of the overall socio-economic impact of cooperatives, including the desirability and the feasibility of proclaiming an International Year of Cooperatives, and to report thereon to the General Assembly; 9. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fourth session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 62 / 128 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 432 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، أنغولا ، أوغندا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هندوراس .) 62 / 128 - دَوْرُ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 90 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 و 49 / 155 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 51 / 58 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و 54 / 123 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 56 / 114 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 58 / 131 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 60 / 132 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ دَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ التَّعَاوُنِيَاتِ ، بِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِهَا ، تُعَزِّزُ مُشَارَكَةَ النَّاسِ كَافَّةٌ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ وَالْمَسْنُونُ وَالْأَشْخَاصَ ذُوُو الْإِعاقَةِ وَالشُّعُوبُ الْأَصْلِيَّةُ ، عَلَى أَتَمُّ وَجْهِ مُمْكِنٍ ، فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَأَنَّهَا فِي طَرِيقِهَا لِأَنَّ تُصْبِحُ عَامِلَا رَئِيِسيَّا مِنْ عَوَامِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُسْهِمُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْمُسَاهَمَةَ الْهَامَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا التَّعَاوُنِيَاتِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا وَالَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهَا فِي مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّانِي لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، بِمَا فِيهَا اِسْتِعْراضَاتُهَا الْخَمْسِيَّةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِلشَّيْخُوخَةِ وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الدَّوْرَ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ بِهِ تَطْوِيرُ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي تَحْسِينِ الظُّروفِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الرِّيفِيَّةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ دَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) A / 62 / 154 .)؛ 2 - تُوَجِّهُ نَظَرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالدَّاعِيَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ لِتَشْجِيعِ نُمُوِّ التَّعَاوُنِيَاتِ كَمُؤَسَّسََاتٍ تِجَارِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ قَادِرَةٍ عَلَى أَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وتهيئة سُبِّلَ الْعَيْشُ فِي مُخْتَلِفِ الْقِطَاعَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ وَالرِّيفِيَّةِ وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ لِإِنْشاءِ تَعَاوُنِيَاتٍ فِي الْمالَاتِ الْجَدِيدَةِ وَالنَّاشِئَةِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْأَحْكَامُ الْقَانُونِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي تُنَظِّمَ أَنْشِطَةَ التَّعَاوُنِيَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ نُمُوِّ التَّعَاوُنِيَاتِ وَاِسْتِدَامَتَهَا فِي بِيئَةِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ سَرِيعَةٍ التَّغَيُّرَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إتَاحَةُ فُرَصِ مُتَكَافِئَةٍ لِلتَّعَاوُنِيَاتِ فِي مُقَابِلِ الْمُؤَسَّسََاتِ التِّجَارِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ حَوافِزُ ضَرِيبِيَّةُ مُلاَئِمَةٌ وَتَوْفِيرُ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْوُصُولَ إِلَى الْأَسْواقِ ؛ 4 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ عَلَى أَنَّ تَوَلِّي ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِدَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَمُسَاهَمَتَهَا فِي تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّانِي لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، بِمَا فِيهَا اِسْتِعْراضَاتُهَا الْخَمْسِيَّةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِلشَّيْخُوخَةِ وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا: ( أ) اِسْتِخْدامٌ وَتَطْوِيرُ إِمْكانِيَاتِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَمُسَاهِمَاتِهَا عَلَى الْوَجْهِ التَّامِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَوْفِيرُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَعْزِيزُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ؛ ( ب) تَشْجِيعٌ وَتَيْسيرُ إِنْشاءِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَتَطْوِيرَهَا ، بِسَبَلٍ مِنْهَا اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَمْكِينِ النَّاسِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ أَوْ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى فِئََاتٍ قَلِيلَةٍ الْمَنْعَةَ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ وَالْأَشْخَاصَ ذُوُو الْإِعاقَةِ وَالْمَسْنُونَ وَالشُّعُوبُ الْأَصْلِيَّةُ ، مِنَ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، فِي التَّعَاوُنِيَاتِ وَمِنْ تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهُمْ مِنَ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ ( ج) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةِ تَرْمِي إِلَى تهيئة بِيئَةُ داعِمَةٍ وَمُؤَاتِيَةٍ لِتَطْوِيرِ التَّعَاوُنِيَاتِ بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا إقامَةُ شِراكَةِ فَعَّالَةٍ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْحَرَكَةُ التَّعَاوُنِيَّةُ عَنْ طَرِيقِ إِنْشاءِ مَجَالِسِ اِسْتِشارِيَّةٍ مُشْتَرَكَةٍ و / أَوْ هَيْئََاتُ اِسْتِشارِيَّةٍ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى سِنٍّ وَتَطْبِيقُ قَوَانِينِ أُفْضِلُ وَعَلَى إِجْرَاءِ الْبُحوثِ وَتُبَادِلُ الْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ وَتَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَبِنَاءُ قُدْرََاتِ التَّعَاوُنِيَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَيَادِينِ الْإِدَارَةِ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ وَمَهَارََاتُ التَّسْوِيقِ ؛ ( د) إذْكَاءُ الْوَعْي الْعَامِّ بِمُسَاهَمَةِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي إيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ وَفِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَتَعْزِيزُ الْبُحوثِ الشَّامِلَةِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ الْإِحْصَائيَةُ بِشَأْنِ الْأَنْشِطَةِ وَالْعُمَالَةَ وَالتَّأْثِيرُ الْاِجْتِمَاعِيُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْعَامُّ لِلتَّعَاوُنِيَاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 5 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحَرَكَةِ التَّعَاوُنِيَّةِ ، بِوَضْعِ بَرامِجِ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ التَّعَاوُنِيَاتِ بِطُرُقٍ مِنْهَا تَحْسِينُ الْمَهَارََاتِ التَّنْظِيمِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ لِأَعْضَائِهَا ، وَإِلَى أَنْ تَسْتَحْدِثَ وَتُدَعِّمَ بَرامِجَ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ فُرَصِ حُصُولِ التَّعَاوُنِيَاتِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ ؛ 6 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ التَّعَاوُنِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِحْتِفَالِ سَنَوِيًّا بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّعَاوُنِيَاتِ فِي أَوَّلَ سَبْتٌ مِنْ شَهْرِ تَمُّوزٍ / يُولْيهٌ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 47 / 90 ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَمِرَّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، فِي تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تهيئة بِيئَةُ داعِمَةٍ لِتَطْوِيرِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَشُورَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالتَّدْرِيبَ وَتَشْجِيعُ تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْهَا عُقِدَ الْمُؤْتَمَرَاتُ وَحَلْقََاتُ الْعَمَلِ وَالْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، فِي إيجاد سُبُلً وَأَسالِيبُ فَعَّالَةٌ لِإذْكَاءِ الْوَعْي الْعَامِّ بِالتَّأْثِيرِ الْاِجْتِمَاعِيِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَامِّ لِلتَّعَاوُنِيَاتِ ، بِمَا فِيهَا مُدَى اِسْتِصْوَابٍ وَجَدْوَى إعْلاَنِ سَنَةِ دَوْلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِيَاتِ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ هَذَا الشَّأْنِ ؛ 9 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
3 - تحث الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز جميع الأسر ودعمها، مع الإقرار بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أفراد الأسرة عاملان أساسيان لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره والإشارة إلى أهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية والتسليم بالمبدأ القائل بأن تنشئة الطفل ونماءه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الوالدين كليهما؛ 4 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة، وتشجع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على القيام في حدود ولايته بمساعدة الحكومات في هذا الصدد، بوسائل عدة منها تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية وتطويرها في مجال وضع السياسات التي تتعلق بالأسرة وتنفيذها ورصدها؛ 5 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة من تقديم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛ 6 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة، وبأن تسهم في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 8 - تقرر أن تنظر في موضوع القرار 62/129 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/432، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، أستراليا، أوزبكستان، باكستان (بالنيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، البوسنة والهرسك، بيلاروس، كازاخستان، الولايات المتحدة الأمريكية.) 62/129 - متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 44/82 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1989 و 50/142 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبـــر 1995 و 52/81 المـؤرخ 12 كانـون الأول/ديسمبر 1997 و 54/124 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/113 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/164 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/15 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/111 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 59/147 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/133 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلقة بإعلان السنة الدولية للأسرة والأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ومتابعتها، وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة شددت، في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147 على التوالي، على ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة، وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج شامل ومتكامل حيال التنمية، وإذ تسلم بأن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 شكلت فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على المستويات كافة من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة، وإذ تدرك أن أحد الأهداف الرئيسية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة تعزيز المؤسسات الوطنية في مجال وضع السياسات التي تتعلق بالأسرة وتنفيذها ورصدها، وإذ تسلم بالحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تعزيز تحقيق الأهداف المتوخاة للسنة الدولية للأسرة وتيسيره، مع مراعاة أن تنمية القدرات الوطنية في مجال صنع السياسات الأسرية لا تزال شاغلا أساسيا لدى العديد من البلدان، واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004، وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في كفالة متابعة عملية المنحى في مجال الأسرة، وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل زيادة الوعي بهذه المسألة بين هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة، واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه معاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية، يؤدي دورا أساسيا في أنشطة الدعوة والترويج والبحث وصنع السياسات في مجال وضع السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالأسرة، وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/62/132 و Add.1.)، 1 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج منظور يتعلق بالأسرة في عملية صنع السياسات الوطنية؛ 2 - تثني على الإسهام المهم للدول الأعضاء كافة، على جميع المستويات، في تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة، وترحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذه الأهداف، بما فيها جهود حكومة قطر التي أسست معهدا دوليا للدراسات الأسرية والتنمية؛
3. Urges Member States to create a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, noting the importance of reconciliation of work and family life and recognizing the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child; 4. Invites Governments to continue to develop strategies and programmes aimed at strengthening national capacities to address national priorities relating to family issues, and encourages the United Nations Programme on the Family, within its mandate, to assist Governments in this regard, including through the provision of technical assistance to build and develop national capacities in the area of formulating, implementing and monitoring family policies; 5. Encourages Governments to support the United Nations Trust Fund on Family Activities to enable the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide expanded assistance to countries, upon their request; 6. Recommends that United Nations agencies and bodies, intergovernmental and non-governmental organizations, research and academic institutions and the private sector play a supportive role in promoting the objectives of the International Year of the Family and contribute to developing strategies and programmes aimed at strengthening national capacities; 7. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-fourth session; 8. Decides to consider the topic RESOLUTION 62/129 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/432, para. 47)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Armenia, Australia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Pakistan (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Russian Federation, United States of America and Uzbekistan. 62/129. Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond The General Assembly, Recalling its resolutions 44/82 of 8 December 1989, 50/142 of 21 December 1995, 52/81 of 12 December 1997, 54/124 of 17 December 1999, 56/113 of 19 December 2001, 57/164 of 18 December 2002, 58/15 of 3 December 2003, 59/111 of 6 December 2004, 59/147 of 20 December 2004 and 60/133 of 16 December 2005 concerning the proclamation of the International Year of the Family and the preparations for, observance of and follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family, Noting that in paragraph 5 of its resolution 59/111 and paragraph 2 of its resolution 59/147, respectively, the General Assembly underlined the need to realize the objectives of the International Year of the Family and to develop concrete measures and approaches to address national priorities in dealing with family issues, Noting also that the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, Recognizing that the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 constituted an important opportunity to strengthen and enhance the effectiveness of efforts at all levels to carry out specific programmes within the framework of the objectives of the Year, Aware that a major objective of the tenth anniversary of the International Year of the Family is to strengthen national institutions in formulating, implementing and monitoring policies in respect of families, Recognizing the need for additional capacity-building at the national and regional levels in order to promote and facilitate the implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family, taking into account that national capacity development in the area of family policymaking continues to be a major concern for many countries, Convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004, Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family, Cognizant of the need for continued inter-agency cooperation on family issues in order to generate greater awareness of this subject among the governing bodies of the United Nations system, Convinced that civil society, including research and academic institutions, has a pivotal role in advocacy, promotion, research and policymaking in respect of family policy development and capacity-building, Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General,A/62/132 and Add.1. 1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into national policymaking; 2. Commends the important contribution made by all Member States at all levels to realize the objectives of the International Year of the Family, and in this regard welcomes the efforts of Member States to pursue these objectives, including those of the Government of Qatar, which has established an International Institute for Family Studies and Development;
3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِتَعْزِيزٍ جَمِيعَ الْأَسْرِ وَدُعُمَهَا ، مَعَ الْإقْرَارِ بِأَنَّ الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعَ أَفْرَادِ الْأُسْرَةِ عَامِلَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِكَفَالَةِ رفاهِ الْأُسْرَةِ وَالْمُجْتَمَعَ بِأَسْرِهِ وَالْإشارَةَ إِلَى أهَمِّيَّةِ التَّوْفِيقِ بَيْنَ الْعَمَلِ وَالْحَيَاةَ الْأَسَرِيَّةَ وَالتَّسْلِيمَ بِالْمَبْدَأِ الْقَائِلِ بِأَنَّ تَنْشِئَةَ الطِّفْلِ وَنَمَاءَهُ مَسْؤُولِيَّةِ مُشْتَرَكَةٍ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْوَالِدِينَ كِلَيْهِمَا ؛ 4 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى مُوَاصَلَةِ وَضْعٍ الاستراتيجيات وَالْبَرامِجُ الْهَادِفَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْتَصَدِّي لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِقَضَايَا الْأُسْرَةِ ، وَتُشَجِّعُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْأُسْرَةِ عَلَى الْقِيَامِ فِي حُدودِ وَلاَيَتِهِ بِمُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَطْوِيرَهَا فِي مَجَالِ وَضْعِ السِّياسََاتِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِالْأُسْرَةِ وَتَنْفِيذُهَا وَرُصَّدُهَا ؛ 5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى دُعُمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْأَنْشِطَةِ الْأَسَرِيَّةُ لِتَمُكِّينَ إِدَارَةَ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ مُوَسَّعَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ؛ 6 - تُوصِي بِأَنَّ تضطلع وِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمَعَاهِدُ الْبُحوثِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأكَادِيمِيّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ بِدَوْرِ داعِمٍ فِي التَّرْوِيجِ لِأَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ ، وَبِأَنْ تُسْهِمَ فِي وَضْعٍ الاستراتيجيات وَالْبَرامِجُ الْهَادِفَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي مَوْضُوعِ الْقَرَارُ 62 / 129 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 432 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، أوزبكستان ، باكِسْتانٌ ( بِالنِّيَابَةِ عَنْ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيلارُوسٌ ، كازاخْستانٌ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .) 62 / 129 - مُتَابَعَةُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَمَا بَعْدَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 82 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 و 50 / 142 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و 52 / 81 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 54 / 124 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 56 / 113 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 164 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 58 / 15 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 111 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 147 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 133 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الْمُتَعَلِّقَةِ بِإعْلاَنِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَالْأَعْمَالُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِلْاِحْتِفَالِ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَمُتَابَعَتَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ شَدَّدْتِ ، فِي الْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 111 وَالْفَقْرَةَ 2 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 147 عَلَى التَّوالِي ، عَلَى ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَوَضْعُ تَدَابِيرِ وَنَهِجُّ مَلْمُوسَةً لِلْتَصَدِّي لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقَضَايَا الْأُسْرَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْأَحْكَامَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأُسْرَةِ فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي التِّسْعِينَاتِ وَعَمَلِيََّاتُ مُتَابَعَتِهَا لَا تُزَالُ تَوَجُّهَ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَبَلِ تَعْزِيزِ الْعَنَاصِرِ الْمُرَكَّزَةِ عَلَى الْأُسْرَةِ فِي السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ بِوَصْفِهَا جُزْءَا مِنْ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلُ حِيَالِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ فِي عَامٍ 2004 شُكِّلْتِ فُرْصَةَ مُهِمَّةٍ لِتَعْزِيزٍ وَزِيادَةُ فَعَالِيَةُ الْجُهُودِ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ كَافَّةٌ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرامِجِ مُحَدَّدَةٍ فِي إِطارِ الْأَهْدَافِ المتوخاة مِنَ السَّنَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أحَدَ الْأَهْدَافِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ وَضْعِ السِّياسََاتِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِالْأُسْرَةِ وَتَنْفِيذُهَا وَرُصَّدُهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتٍ إِضافِيَةٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ المتوخاة لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَتَيْسيرَهُ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ تَنْمِيَةَ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ صَنْعِ السِّياسََاتِ الْأَسَرِيَّةَ لَا تُزَالُ شَاغِلًا أَسَاسِيًّا لَدَى الْعَدِيدَ مِنَ الْبُلْدانِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ كَفَالَةِ مُتَابَعَةِ عَمَلِيَّةِ الْمَنْحَى لِلذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ بَعْدَ عَامٍ 2004 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الحفاز وَالدّاعِمَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ فِي كَفَالَةِ مُتَابَعَةِ عَمَلِيَّةِ الْمَنْحَى فِي مَجَالِ الْأُسْرَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ ضَرُورَةَ اِسْتِمْرارِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ بِشَأْنِ قَضَايَا الْأُسْرَةِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْوَعْي بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ بَيْنَ هَيْئََاتِ الْإِدَارَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِمَا فِيه مَعَاهِدُ الْبُحوثِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأكَادِيمِيّةِ ، يُؤَدِّي دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي أَنْشِطَةِ الدَّعْوَةِ وَالتَّرْوِيجَ وَالْبَحْثَ وَصَنْعُ السِّياسََاتِ فِي مَجَالِ وَضْعِ السِّياسََاتِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأُسْرَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 132 و Add. 1 .)، 1 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ قُصَارَى جُهُودِهَا لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَإِدْرَاجُ مَنْظُورُ يَتَعَلَّقُ بِالْأُسْرَةِ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛ 2 - تُثْنِي عَلَى الْإِسْهامِ الْمُهِمِّ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ كَافَّةٌ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ، بِمَا فِيهَا جُهُودُ حُكُومَةِ قَطَرٍ الَّتِي أُسِّسْتِ مَعْهَدًا دَوْلِيًّا لِلدِّرَاسََاتِ الْأَسَرِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
القرار 62/13 اتخذ في الجلسة العامة 61، المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/381، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنن، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غانا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 62/13 - المعلومات الموضوعية عـــن المسائـــل العسكريـــة، بما فـــي ذلك شفافيــة النفقات العسكرية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 53/72 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/43 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/14 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و 58/28 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 60/44 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 35/142 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980 الذي أدخل نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وإلى قراراتها 48/62 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 49/66 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 و 51/38 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 52/32 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 التي تهيب بجميع الدول الأعضاء المشاركة في ذلك النظام، وإلى قرارها 47/54 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي يؤيد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية ويدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذها، وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول الأعضاء التي تنتمي إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن النفقات العسكرية وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي في إرساء مناخ من الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي وهو بالتالي يشكل مساهمة مهمة في منع نشوب الصراعات، وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء، وإدراكا منها أن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء، وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف تحسين تطويره مستقبلا وتوسيع نطاق المشاركة فيه، وإذ ترحب، بالتالي، بتقرير الأمين العام([1]) A/54/298.) عن سبل ووسائل تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد، وإذ تشير إلى أنه قد أوصي في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بالاستمرار في دراسة مجالات معينة، مثل تحسين نظام الإبلاغ الموحد، وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها، 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن توافي الأمين العام، بحلول 30 نيسان/أبريل من كل سنة، بتقارير عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، ويفضل أن تستخدم قدر الإمكان أداة الإبلاغ الموصى بها في قرارها 35/142 باء أو، حسب الاقتضاء، أي شكل آخر يستحدث بالاقتران مع نظم مماثلة لإبلاغ المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى بالنفقات العسكرية، وتشجع في السياق نفسه الدول الأعضاء على تقديم تقارير تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه، إذا اقتضى الأمر؛ 2 - توصي جميع الدول الأعضاء بتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، على أن تراعي مراعاة تامة الأوضاع السياسية والعسكرية المحددة والأحوال الأخرى السائدة في كل منطقة، على أساس مبادرات دول المنطقة المعنية وبموافقتها؛ 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ 4 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية([1]) A/58/202 و Add.1-3 و A/59/192 و Add.1 و A/60/159 و Add.1-3 و A/61/133 و Add.1-3 و A/62/158 و Add.1 و 2.)؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في حدود الموارد المتاحة، بما يلي: (أ) مواصلة الممارسة المتعلقة بإرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، مصحوبة بنموذج الإبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد المحدد لإحالة بيانات النفقات العسكرية في وسائط الإعلام المناسبة التابعة للأمم المتحدة؛ (ب) تعميم تقارير النفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء؛ (ج) إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين، على أساس التمثيل الجغرافي العادل، لاستعراض عمل أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وزيادة تطويره، يبدأ عمله في عام 2010، على أن يضع في الاعتبار الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع وتقارير الأمين العام عن المعلومات الموضوعية عـــن المسائـــل العسكريـــة، بما فـــي ذلك شفافيــة النفقات العسكرية، وإحالة تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السادسة والستين؛ (د) مواصلة المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الأداة الحالية، بهدف تشجيع توسيع نطاق المشاركة فيها، وتقديم توصيات تستند إلى نتائج تلك المشاورات وتأخذ في الحسبان آراء الدول الأعضـــاء بشأن التغـــــييرات اللازم إدخالها على مضمون نظام الإبلاغ الموحد وعلى هيكله؛ (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛ (و) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛ (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛ (ح) تقديم تقرير عن الخبرات المكتسبة في أثناء تلك الندوات والحلقات التدريبية؛ 6 - تشجع الدول الأعضاء على: (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛ (ب) مواصلة موافاة الأمين العام في الوقت المناسب بآرائها واقتراحاتها عن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد، بما في ذلك التغييرات اللازم إدخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله، لكي تتداول بشأنها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ 7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون
RESOLUTION 62/13 Adopted at the 61st plenary meeting, on 5 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/381, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Haiti, Hungary, Iceland, India, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay. 62/13. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures The General Assembly, Recalling its resolutions 53/72 of 4 December 1998, 54/43 of 1 December 1999, 56/14 of 29 November 2001, 58/28 of 8 December 2003 and 60/44 of 8 December 2005 on objective information on military matters, including transparency of military expenditures, Also recalling its resolution 35/142 B of 12 December 1980, which introduced the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures, and its resolutions 48/62 of 16 December 1993, 49/66 of 15 December 1994, 51/38 of 10 December 1996 and 52/32 of 9 December 1997, calling upon all Member States to participate in it, and its resolution 47/54 B of 9 December 1992, endorsing the guidelines and recommendations for objective information on military matters and inviting Member States to provide the Secretary-General with relevant information regarding their implementation, Noting that since then, national reports on military expenditures and on the guidelines and recommendations for objective information on military matters have been submitted by a number of Member States belonging to different geographical regions, Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention, Noting the role of the standardized reporting system, as instituted through its resolution 35/142 B, as an important instrument to enhance transparency in military matters, Conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States, Noting that the continuing operation of the standardized reporting system should be reviewed with a view to improving its further development and to broadening participation in it, Welcoming, therefore, the report of the Secretary-GeneralA/54/298. on ways and means to implement the guidelines and recommendations for objective information on military matters, including, in particular, how to strengthen and broaden participation in the standardized reporting system, Recalling that the guidelines and recommendations for objective information on military matters recommended certain areas for further consideration, such as the improvement of the standardized reporting system, Noting the efforts of several regional organizations to promote transparency of military expenditures, including standardized annual exchanges of relevant information among their member States, 1. Calls upon Member States to report annually, by 30 April, to the Secretary-General their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available, using, preferably and to the extent possible, the reporting instrument as recommended in its resolution 35/142 B or, as appropriate, any other format developed in conjunction with similar reporting on military expenditures to other international or regional organizations, and, in the same context, encourages Member States to submit nil returns, if appropriate; 2. Recommends the guidelines and recommendations for objective information on military matters to all Member States for implementation, fully taking into account specific political, military and other conditions prevailing in a region, on the basis of initiatives and with the agreement of the States of the region concerned; 3. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; 4. Takes note of the reports of the Secretary-General on objective information on military matters, including transparency of military expenditures;A/58/202 and Add.1-3, A/59/192 and Add.1, A/60/159 and Add.1-3, A/61/133 and Add.1-3 and A/62/158 and Add.1 and 2. 5. Requests the Secretary-General, within available resources: (a) To continue the practice of sending an annual note verbale to Member States requesting the submission of data to the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures, together with the reporting format and related instructions, and to publish in a timely fashion in appropriate United Nations media the due date for transmitting data on military expenditures; (b) To circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States; (c) To establish a group of governmental experts, on the basis of equitable geographical representation, to review the operation and further development of the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures, commencing in 2010, taking into account the views expressed by Member States on the subject and the reports of the Secretary-General on objective information on military matters, including transparency of military expenditures, and to transmit the report of the group of experts to the General Assembly for consideration at its sixty-sixth session; (d) To continue consultations with relevant international bodies, with a view to ascertaining requirements for adjusting the present instrument, with a view to encouraging wider participation, and to make recommendations, based on the outcome of those consultations and taking into account the views of Member States, on necessary changes to the content and structure of the standardized reporting system; (e) To encourage relevant international bodies and organizations to promote transparency of military expenditures and to consult with those bodies and organizations with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems and for exchanging related information between those bodies and the United Nations; (f) To encourage the United Nations regional centres for peace and disarmament in Africa, in Asia and the Pacific, and in Latin America and the Caribbean to assist Member States in their regions in enhancing their knowledge of the standardized reporting system; (g) To promote international and regional/subregional symposiums and training seminars to explain the purpose of the standardized reporting system and to give relevant technical instructions; (h) To report on experiences gained during such symposiums and training seminars; 6. Encourages Member States: (a) To inform the Secretary-General about possible problems with the standardized reporting system and their reasons for not submitting the requested data; (b) To continue to provide the Secretary-General, in time for deliberation by the General Assembly at its sixty-fourth session, with their views and suggestions on ways and means to strengthen and broaden participation in the standardized reporting system, including necessary changes to its content and structure; 7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-fourth session the item entitled
الْقَرَارُ 62 / 13 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 61 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 381 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 13 - الْمَعْلُومَاتُ الْمَوْضُوعِيَّةُ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 72 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 43 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 56 / 14 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 و 58 / 28 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 60 / 44 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 35 / 142 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 الَّذِي أَدُخِلَ نِظَامُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 62 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 و 49 / 66 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 51 / 38 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و 52 / 32 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 الَّتِي تَهَيُّبً بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُشَارِكَةُ فِي ذَلِكً النِّظَامَ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 47 / 54 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 الَّذِي يُؤَيِّدَ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةُ وَيَدْعُو الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه مُنْذُ ذَلِكً اِلْحِيَنَّ قَدَمَ عَدَدٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَنْتَمِي إِلَى مَنَاطِقِ جُغْرَافِيَّةٍ مُخْتَلِفَةٍ تقاريرُ وَطَنِيَّةٌ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَعَنْ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَحْسِينَ الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ يُشَكِّلُ أَسَاسًا سَلِيمًا لِتَشْجِيعِ الْمَزِيدِ مِنَ الْوُضُوحِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ الشَّفَافِيَّةَ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ عُنْصُرُ أَسَاسِي فِي إرْسَاءِ مُنَاخٍ مِنَ الثِّقَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ وَأَنَّ تَحْسِينَ تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ عَلَى تَخْفِيفِ حِدَّةِ التَّوَتُّرِ الدَّوْلِيِّ وَهُوَ بِالتَّالِي يُشَكِّلُ مُسَاهَمَةُ مُهِمَّةٌ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ نِظَامَ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، بِوَصْفِهِ أدَاةِ مُهِمَّةٍ لِتَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي قَرَارِهَا 35 / 142 بَاءَ ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ قِيمَةَ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ سَوْفَ تَتَعَزَّزُ بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه ينبغي اِسْتِعْراضُ الْعَمَلِ الْمُسْتَمِرِّ لِنِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ بِهَدَفِ تَحْسِينِ تَطْوِيرِهِ مُسْتَقْبَلًا وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ فِيه ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، بِالتَّالِي ، بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 54 / 298 .) عَنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصِّ كَيْفِيَّةِ تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ فِي نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه قَدْ أُوصِي فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ بِالْاِسْتِمْرارِ فِي دِرَاسَةِ مَجَالَاتٍ مُعَيَّنَةٍ ، مِثْلُ تَحْسِينِ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا عِدَّةَ مُنَظَّمََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَادُلُ السَّنَوِيُّ الْمُوَحَّدُ لِلْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ، 1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُوَافِيَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِحُلُولٍ 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ مِنْ كُلُّ سَنَةٍ ، بِتقاريرِ عَنْ نفقاتها الْعَسْكَرِيَّةَ عَنْ آخِرِ سَنَةِ مَالِيَّةٍ تَتَوَافَرُ عَنْهَا بَيَانَاتٌ ، وَيُفْضِلُ أَنْ تَسْتَخْدِمَ قِدْرَ الْإِمْكانِ أدَاةُ الْإِبْلاَغِ الْمُوصى بِهَا فِي قَرَارِهَا 35 / 142 بَاءَ أَوْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، أَيُّ شَكْلِ آخِرِ يَسْتَحْدِثُ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ نَظْمِ مُمَاثِلَةٍ لِإِبْلاَغِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَوْ الْإِقْلِيمِيَّةَ الْأُخْرَى بِالنَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ فِي السِّياقِ نَفْسُه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمِ تقاريرِ تُفِيدُ بِعَدَمِ وُجُودٍ مَا تَبْلُغُ عَنْه ، إِذَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ؛ 2 - تُوصِي جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، عَلَى أَنْ تُرَاعِيَ مُرَاعَاةَ تَامَّةِ الْأَوْضَاعِ السِّياسِيَّةِ وَالْعَسْكَرِيَّةُ الْمُحَدَّدَةُ وَالْأَحْوالَ الْأُخْرَى السَّائِدَةَ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ ، عَلَى أَسَاسِ مُبَادَرََاتِ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِمُوَافَقَتِهَا ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَتَعْزِيزُ التَّكامُلِ فِيمَا بَيْنَ نَظْمِ الْإِبْلاَغِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ السِّمََاتِ الْخَاصَّةَ لِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، وَالنَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 202 و Add. 1 - 3 و A / 59 / 192 و Add. 1 و A / 60 / 159 و Add. 1 - 3 و A / 61 / 133 و Add. 1 - 3 و A / 62 / 158 و Add. 1 و 2 .)؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِمَا يَلِي: ( أ) مُوَاصَلَةُ الْمُمَارَسَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِرْسَالِ مُذَكِّرَةِ شَفَوِيَّةٍ سَنَوِيَّةٍ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ يَطْلُبُ فِيهَا تَقْديمُ بَيَانَاتٍ إِلَى نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، مَصْحُوبَةٌ بِنَمُوذَجِ الْإِبْلاَغِ وَالتَّعْلِيمَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْقِيَامُ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِنَشْرِ الْمَوْعِدِ الْمُحَدَّدِ لِإِحالَةِ بَيَانَاتِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُنَاسَبَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ ( ب) تَعْمِيمُ تقاريرِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ سَنَوِيًّا ، بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ ( ج) إِنْشاءٌ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، عَلَى أَسَاسِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، لِاِسْتِعْراضِ عَمَلِ أدَاةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُوَحَّدَةِ لِلْإِبْلاَغِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، يَبْدَأُ عَمَلُهُ فِي عَامٍ 2010 ، عَلَى أَنْ يَضَعَ فِي الْاِعْتِبارِ الْآرَاءَ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِحالَةُ تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلنَّظَرِ فِيه فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ ( د) مُوَاصَلَةُ الْمُشَاوَرََاتِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ التَّحَقُّقَ مِنْ مُتَطَلَّبَاتِ تَعْدِيلِ الْأدَاةِ الْحالِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَشْجِيعِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ فِيهَا ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ تَسْتَنِدُ إِلَى نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُشَاوَرََاتِ وَتَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ التَّغْيِيرَاتِ اللّاَزِمَ إدْخَالَهَا عَلَى مَضْمُونِ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ وَعَلَى هَيْكَلِهِ ؛ ( ه) تَشْجِيعُ الْهَيْئََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالتَّشَاوُرَ مَعَ تِلْكَ الْهَيْئََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى دِرَاسَةِ إِمْكانِيَاتِ تَعْزِيزِ التَّكامُلِ بَيْنَ نَظْمِ الْإِبْلاَغِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بَيْنَ تِلْكَ الْهَيْئََاتِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛ ( و) تَشْجِيعُ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا وَفِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَفِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي عَلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مَنَاطِقِهَا عَلَى تَعْزِيزِ مَعْرِفَتِهَا بِنِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ؛ ( ز) تَشْجِيعُ عُقَدِ نَدْوََاتٍ وَحَلِقَاتٍ تَدْرِيبِيَّةُ دَوْلِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةٌ / دُونَ إِقْلِيمِيَّةٍ لِشُرِحَ الْغَرَضُ مِنْ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ وَإِصْدارُ التَّعْلِيمَاتِ التِّقْنِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ؛ ( ح) تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنِ الْخِبْرََاتِ الْمُكْتَسَبَةِ فِي أَثْناءِ تِلْكً النَّدْوََاتُ وَالْحَلِقَاتُ التَّدْرِيبِيَّةَ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى: ( أ) إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْمَشَاكِلِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَوَاجُهَهَا فِي نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ وَعَنْ أَسْبَابِ عَدَمِ تَقْديمِهَا لِلْبَيَانَاتِ الْمَطْلُوبَةِ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِآرَائِهَا وَاِقْتِراحَاتِهَا عَنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ فِي نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّغْيِيرَاتِ اللّاَزِمَ إدْخَالَهَا عَلَى مَضْمُونٍ ذَلِكَ النِّظَامِ وَهَيْكَلَهُ ، لِكَيْ تَتَدَاوَلُ بِشَأْنِهَا الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 62/130 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/432، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوزبكستان، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان (بالنيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، بيلاروس، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان.) 62/130 - متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 57/167 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي أيدت فيه الإعلان السياسي([1]) تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002 (منشـورات الأمم المتحدة، رقم المبـيع A.02.IV.4)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) وقرارها 58/134 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي أحاطت فيه علما بأمور عدة منها خريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد وقراريها 60/135 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 و61/142 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2004([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 6 (E/2004/26)، الفصل الأول، الفرع هاء.) الذي قررت فيه اللجنة استعراض خطة عمل مدريد وتقييمها كل خمس سنوات، وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة قررت في قرارها 44/1 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2006([1]) المرجع نفسه، 2006، الملحق رقم 6 (E/2006/26)، الفصل الأول، الفرع جيم.) أن تبدأ الدورة العالمية الأولى للاستعراض والتقييم في عام 2007 في دورتها الخامسة والأربعين وأن تختتمها في عام 2008 في دورتها السادسة والأربعين، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/131.)، 1 - تشجع الحكومات على أن تولي اهتماما أكبر لبناء القدرات من أجل القضاء على الفقر بين المسنين، وبخاصة المسنات، عن طريق تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة في استراتيجيات القضاء على الفقر وخطط التنمية الوطنية، وأن تدرج السياسات المتعلقة بالشيخوخة والجهود الرامية إلى تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة في استعراضها وتقييمها لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) وفي استراتيجياتها الوطنية؛ 2 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم في الوقت ذاته، بأهمية المساعدة وتوفير المساعدة المالية؛ 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بصورة فعالة في النهج القائم على المشاركة والمنطلق من القاعدة الذي يستند إليه استعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك بسبل عدة منها تبادل الآراء وجمع البيانات واعتماد أفضل الممارسات وتقديم تقارير عن ذلك إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين في عام 2008؛ 4 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على دمج النتائج الوطنية للاستعراض والتقييم، بطرق منها إشراك ممثلي منظمات المسنين من مختلف المناطق الضالعة مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة؛ 5 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة بإجراء مشاورات شاملة مع المعنيين من أصحاب المصلحة والشركاء في التنمية الاجتماعية، بما يحقق المصلحة المتمثلة في امتلاك زمام السياسات الوطنية وبناء توافق الآراء؛ 6 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ 7 - تشجع المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل منها ضمن ولايته، على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل لمبادرات البحوث وجمع البيانات المتعلقة بالشيخوخة من أجل فهم التحديات والفرص التي تطرحها شيخوخة السكان على نحو أفضل، وتزويد صانعي السياسات بمعلومات أدق وأكثر تحديدا عن القضايا الجنسانية والشيخوخة؛ 8 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز جهودها لتنمية القدرات الوطنية على التصدي لأولويات التنفيذ الوطنية التي تحددت خلال عملية الاستعراض والتقييم، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتباع نهج تدريجي في تنمية القدرات يشمل تحديد الأولويات الوطنية وتعزيز الآليات المؤسسية وإجراء البحوث وجمع البيانات وتحليلها وتدريب ما يلزم من الموظفين في ميدان الشيخوخة إلى أن تقوم بذلك؛ 9 - تؤكد الحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيد الوطني من أجل تشجيع وتيسير تنفيذ خطة عمل مدريد، وتشجع في هذا الصدد الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل تمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة من زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان، بناء على طلبها؛ 10 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تهيئة الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وتقييم تحسن الحالة الصحية للمسنين، على أسس تشمل نوع الجنس وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛ 11 - تكرر التأكيد على ضرورة مراعاة حالة المسنين في الجهود الجارية والرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛ 12 - توصي لجنة التنمية الاجتماعية بأن تضمن مداولات دورتها السادسة والأربعين في عام 2008 نتائج الدورة الأولى لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، بما في ذلك تحديد ما أحرز من تقدم وما صودف من عقبات خلال السنوات الخمس الأولى من عملية التنفيذ؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والأربعين تقريرا عن تحليل نتائج أول عملية للاستعراض والتقييم، يشتمل على إطار استراتيجي للتنفيذ يستند إلى تحليل الأنشطة الوطنية التي تم الاضطلاع بها منذ عام 2002، من أجل تحديد أولويات السياسة العامة في المستقبل وتحديد تدابير للتعاون الدولي من أجل دعم أنشطة التنفيذ الوطنية.
RESOLUTION 62/130 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/432, para. 47)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Germany, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Pakistan (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uzbekistan. 62/130. Follow-up to the Second World Assembly on Ageing The General Assembly, Recalling its resolution 57/167 of 18 December 2002, in which it endorsed the Political DeclarationReport of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.IV.4), chap. I, resolution 1, annex I. and the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002,Ibid., annex II. its resolution 58/134 of 22 December 2003, in which it took note, inter alia, of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action, and its resolutions 60/135 of 16 December 2005 and 61/142 of 19 December 2006, Recalling also Commission for Social Development resolution 42/1 of 13 February 2004,See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 6 (E/2004/26), chap. I, sect. E. in which the Commission decided to undertake the review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years, Mindful that, in its resolution 44/1 of 17 February 2006,Ibid., 2006, Supplement No. 6 (E/2006/26), chap. I, sect. C. the Commission decided to start the first global cycle of review and appraisal in 2007 at its forty-fifth session and to conclude it in 2008 at its forty-sixth session, Taking note of the report of the Secretary-General,A/62/131 and Corr.1. 1. Encourages Governments to pay greater attention to building capacity to eradicate poverty among older persons, particularly older women, by mainstreaming ageing issues into poverty eradication strategies and national development plans, and to include both ageing-specific policies and ageing-mainstreaming efforts in their review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002Ibid., annex II. and in their national strategies; 2. Stresses that, in order to complement national development efforts, enhanced international cooperation is essential to support developing countries in implementing the Madrid Plan of Action, while recognizing the importance of assistance and the provision of financial assistance; 3. Calls upon Member States to actively take part in the participatory bottom-up approach of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, through, inter alia, sharing ideas, data collection and best practices and reporting on them to the Commission for Social Development at its forty-sixth session in 2008; 4. Encourages the United Nations regional commissions to consolidate the national findings of the review and appraisal by involving, inter alia, representatives of organizations of older persons from various regions that are directly involved in the participatory bottom-up review and appraisal exercise; 5. Invites Governments to conduct their ageing-related policies through inclusive consultations with relevant stakeholders and social development partners, in the interest of creating national policy ownership and consensus-building; 6. Encourages the international community to support national efforts to forge stronger partnerships with civil society, including organizations of older persons, academia, research foundations, community-based organizations, including caregivers, and the private sector, in an effort to help to build capacity on ageing issues; 7. Encourages the international community and the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing in order to better understand the challenges and opportunities presented by population ageing and to provide policymakers with more accurate and more specific information on gender and ageing; 8. Encourages Member States to strengthen their efforts to develop national capacity to address their national implementation priorities identified during the review and appraisal exercise, and invites Member States that have not done so to consider a step-by-step approach to developing capacity that includes the setting of national priorities, the strengthening of institutional mechanisms, research, data collection and analysis and the training of necessary personnel in the field of ageing; 9. Stresses the need for additional capacity-building at the national level in order to promote and facilitate implementation of the Madrid Plan of Action, and in this connection encourages Governments to support the United Nations Trust Fund for Ageing to enable the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide expanded assistance to countries, upon their request; 10. Calls upon Governments to ensure, as appropriate, conditions that enable families and communities to provide care and protection to persons as they age and to evaluate improvement in the health status of older persons, including on a gender-specific basis, and to reduce disability and mortality; 11. Reiterates that ongoing efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. should take into account the situation of older persons; 12. Recommends to the Commission for Social Development to include in the deliberations of its forty-sixth session in 2008 the outcomes of the first cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, including identifying progress made and obstacles encountered during the first five years of the implementation process; 13. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution and to submit to the Commission for Social Development at its forty-seventh session a report on the analysis of the conclusions of the first review and appraisal exercise, including a strategic implementation framework based on an analysis of national activities since 2002, in order to provide identification of policy priorities for the future and the identification of measures for international cooperation to support national implementation activities.
الْقَرَارُ 62 / 130 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 432 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوزبكستان ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ( بِالنِّيَابَةِ عَنْ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ .) 62 / 130 - مُتَابَعَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 167 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه الْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، مَدْرِيدٌ ، 8 - 12 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. IV. 4 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَخُطَّةٌ عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَقَرَارُهَا 58 / 134 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 الَّذِي أَحَاطَتْ فِيه عِلْمًا بِأُمُورِ عِدَّةٍ مِنْهَا خَرِيطَةُ الطَّرِيقِ لِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ وَقَرَارِيِهَا 60 / 135 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 و61 / 142 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ 42 / 1 الْمُؤَرِّخَ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2004 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ هَاءَ .) الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه اللَّجْنَةَ اِسْتِعْراضُ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ وَتَقْيِيمُهَا كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اللَّجْنَةَ قَرَّرْتِ فِي قَرَارِهَا 44 / 1 الْمُؤَرِّخَ 17 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2006 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2006 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ .) أَنْ تَبْدَأَ الدَّوْرَةَ الْعَالَمِيَّةَ الْأوْلَى لِلْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ فِي عَامٍ 2007 فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والأربعين وَأَنْ تَخْتَتِمَهَا فِي عَامٍ 2008 فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 131 .)، 1 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامَا أُكْبِرُ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ بَيْنَ الْمُسِنِّينَ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُسِنَّاتِ ، عَنْ طَرِيقِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ قَضَايَا الشَّيْخُوخَةِ فِي استراتيجيات الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَخُطِّطَ التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَأَنَّ تَدْرُجَ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ وَالْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ قَضَايَا الشَّيْخُوخَةِ فِي اِسْتِعْراضِهَا وَتَقْيِيمَهَا لِخُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَفِي استراتيجياتها الْوَطَنِيَّةَ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أَنَّه مِنَ الضَّرُورَِيِ ، اِسْتِكْمالَا لِلْجُهُودِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، مَعَ التَّسْلِيمِ فِي الْوَقْتِ ذاته ، بِأهَمِّيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ وَتَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَشَارُكً بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ فِي النَّهْجِ الْقَائِمِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ وَالْمُنْطَلَقَ مِنَ الْقَاعِدَةِ الَّذِي يَسْتَنِدَ إِلَيه اِسْتِعْراضً وَتَقْيِيمُ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَذَلِكَ بِسَبَلِ عِدَّةٍ مِنْهَا تَبَادُلُ الْآرَاءِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَاِعْتِمادُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَتَقْديمُ تقاريرِ عَنْ ذَلِكَ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين فِي عَامٍ 2008 ؛ 4 - تُشَجِّعُ اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى دَمْجِ النَّتَائِجِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إِشْراكُ مُمَثِّلُي مُنَظَّمََاتِ الْمُسِنِّينَ مِنْ مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ الضّالِعَةُ مُبَاشِرَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ الْقَائِمَةَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ وَالْمُنْطَلَقَةِ مِنَ الْقَاعِدَةِ ؛ 5 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَنْفِيذٍ سياساتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالشَّيْخُوخَةِ بِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ شَامِلَةٍ مَعَ الْمَعْنِيِّينَ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ وَالشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا يُحَقِّقَ الْمَصْلَحَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي اِمْتِلاَكِ زِمامِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَبِنَاءُ تُوَافِقُ الْآرَاءَ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ أَقْوَى مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتُ الْمُسِنِّينَ وَالْأَوْسَاطُ الْأكَادِيمِيّةُ وَمُؤَسَّسََاتُ الْبُحوثِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْأَهْلِيَّةِ بِمَا فِيهَا الْجِهََاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِلرِّعايَةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، فِي مُحَاوَلَةٍ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضَايَا الشَّيْخُوخَةِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَالْوِكَالََاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كُلُّ مِنْهَا ضَمِنَ وَلاَيَتُهُ ، عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ لِمُبَادَرََاتِ الْبُحوثِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالشَّيْخُوخَةِ مِنْ أَجَلْ فَهُمْ التَّحَدِّيَاتُ وَالْفُرَصَ الَّتِي تَطْرَحَهَا شَيْخُوخَةَ السُّكَّانِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ، وَتَزْوِيدُ صَانِعُي السِّياسََاتِ بِمَعْلُومَاتٍ أَدُقُّ وَأَكْثَرٌ تَحْدِيدًا عَنِ الْقَضَايَا الجنسانية وَالشَّيْخُوخَةَ ؛ 8 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا لِتَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى التَّصَدِّي لِأَوْلَوِيَّاتِ التَّنْفِيذِ الْوَطَنِيَّةَ الَّتِي تُحُدِّدْتِ خِلَالَ عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي اِتِّبَاعِ نَهْجِ تَدْرِيجِيٍ فِي تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ يَشْمَلُ تَحْدِيدُ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ المؤسسية وَإِجْرَاءُ الْبُحوثِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلَهَا وَتَدْرِيبً مَا يَلْزَمُ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ فِي مَيْدَانِ الشَّيْخُوخَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛ 9 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتٍ إِضافِيَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعً وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْحُكُومََاتِ عَلَى دُعُمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلشَّيْخُوخَةِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْعَمَلَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تهيئة الظُّروفَ الَّتِي تُمَّكُنَّ الْأُسَرَ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ مِنْ تَوْفِيرِ الرِّعايَةِ وَالْحِمَايَةَ لِلْأَشْخَاصِ عِنْدَ تَقَدُّمِهُمْ فِي السِّنِّ وَتَقْيِيمُ تَحَسُّنِ الْحالَةِ الصِّحِّيَّةِ لِلْمُسِنِّينَ ، عَلَى أُسُسِ تَشْمَلُ نَوْعَ الْجِنْسِ وَخُفِّضَ مُعَدَّلَاتُ الْعجزِ وَالْوفاةِ بَيْنَهُمْ ؛ 11 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ مُرَاعَاةِ حالَةِ الْمُسِنِّينَ فِي الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ وَالرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛ 12 - تُوصِي لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِأَنَّ تَضَمُّنَ مُدَاوَلََاتِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين فِي عَامٍ 2008 نَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدً مَا أُحْرِزُ مِنْ تُقَدِّمُ وَمَا صُودِفَ مِنْ عَقَبََاتٍ خِلَالَ السّنواتِ الْخُمُسَ الْأوْلَى مِنْ عَمَلِيَّةِ التَّنْفِيذِ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين تَقْريرًا عَنْ تَحْلِيلِ نَتَائِجِ أَوَّلَ عَمَلِيَّةً لِلْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ ، يَشْتَمِلُ عَلَى إِطارٍ استراتيجي لِلتَّنْفِيذِ يَسْتَنِدُ إِلَى تَحْلِيلِ الْأَنْشِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تُمَّ الْاِضْطِلاعُ بِهَا مُنْذُ عَامٍ 2002 ، مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدِ أَوْلَوِيَّاتِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَتَحْدِيدُ تَدَابِيرِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ أَنْشِطَةُ التَّنْفِيذِ الْوَطَنِيَّةَ.
القرار 62/131 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/432، الفقرة 47)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان (بالنيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 62/131 - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 1995 وإلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعنونة وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.)، وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتـزامات التي جرى التعهـد بها في مؤتمرات القمـة والمؤتمرات الرئيسيـة والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تلاحظ مع التقدير الإعلان الوزاري الذي اعتمد في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 بشأن وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية في متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وإذ تسلم بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/62/122.)؛ 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ 3 - تسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، أمران يعزز كل منهما الآخر، وأن لتلك الالتزامات أهمية حاسمة في التوصل إلى نهج متماسك ومتمحور حول احتياجات الناس إزاء التنمية؛ 4 - تؤكد من جديد أن لجنة التنمية الاجتماعية تواصل تحمل المسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وأنها تمثل المحفل الرئيسي في الأمم المتحدة لإجراء حوار عالمي مكثف بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمجتمع المدني أن تعزز دعمها لأعمال اللجنة؛ 5 - تسلم بأن المفهوم الواسع للتنمية الاجتماعية الذي تم تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين قد جرى إضعافه في مجال صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه في حين تشكل مسألة القضاء على الفقر جزءا رئيسيا في السياسات الإنمائية والخطاب الإنمائي، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للالتزامات الأخرى التي اتفق عليها في مؤتمر القمة، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالعمالة والاندماج الاجتماعي التي تضررت بدورها من عدم وجود صلة بصفة عامة بين صنع السياسات الاقتصادية وصنع السياسات الاجتماعية؛ 6 - تقـر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر، وتسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات خلال العقد لم يرق إلى مستوى التوقعات؛ 7 - تشدد على أن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في توافق آراء مونتيري المنبثق منه([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، قد عززت الأولوية والطابع الملح للقضاء على الفقر في خطة الأمم المتحدة للتنمية؛ 8 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ 9 - تؤكد أن وجود بيئة مؤاتية شرط مسبق هام لتحقيق العدالة والتنمية الاجتماعية وأنه في حين أن النمو الاقتصادي أمر أساسي في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع والمركزة على الناس يشكل عدم المساواة والتهميش المتأصلان عائقا أمام النمو المطرد الواسع النطاق المطلوب لتحقيقها، وتسلم بالحاجة إلى تحقيق التوازن وكفالة التكامل بين التدابير الرامية إلى تحقيق النمو والتدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية للتأثير على مستويات الفقر بشكل عام؛ 10 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل معالجة أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛ 11 - تؤكد من جديد الالتزام بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الجهود الإنمائية، مع التسليم بأن هذه المسائل مهمة للغاية لتحقيق التنمية المستدامة وبذل الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر والمرض وإلى تعزيز السياسات والبرامج التي تعمل على زيادة وضمان وتوسيع نطاق مشاركة المرأة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة مع الرجل، وإلى زيادة فرص حصولها على جميع الموارد اللازمة لكي تمارس جميع ما لها من حقوق الإنسان وحرياتها الأساسية على الوجه الأكمل، بإزالة الحواجز التي ما زالت تعترض طريقها، بما يشمل كفالة توفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم لها، على قدم المساواة مع الرجل، وكذلك تعزيز استقلالها الاقتصادي؛ 12 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام باستراتيجيات العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي التي تعزز بشكل فعال فرص العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية، بما في ذلك لأشد الفئات حرمانا، وكذلك توفير فرص العمل الكريم للجميع لتحقيق العدالة الاجتماعية إلى جانب الكفاءة الاقتصادية، مع الاحترام الكامل للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظل أوضاع تتسم بالإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد كذلك أن عملية توفير فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي، مع الأخذ في الاعتبار التام التأثير والبعد الاجتماعيين للعولمة؛ 13 - تؤكد من جديد كذلك أن ثمة حاجة ملحة إلى تهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تفضي إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع كأساس للتنمية المستدامة، وأن تهيئة بيئة تدعم الاستثمار والنمو وتنظيم المشاريع أمر أساسي لإيجاد فرص عمل جديدة، وتؤكد من جديد أيضا أن إتاحة الفرص للرجال والنساء للحصول على عمل منتج في ظل أوضاع تتسم بالحرية والإنصاف والأمن والكرامة الإنسانية أمر أساسي لكفالة القضاء على الجوع والفقر وتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لجميع الدول وجعل العولمة شاملة للجميع ومنصفة بصورة كاملة؛ 14 - تؤكد أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛ 15 - تؤكــد مــن جديــد أن العنــف، بمظاهــره المتعــددة، بما فيه العنف العائلي، لا سيما ضد النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، يشكل خطرا متناميا يهدد أمن الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية في كل مكان؛ وأن الانهيار الاجتماعي الكامل حقيقة لا يمكن إنكارها في عصرنا هذا؛ وأن الجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار بالنساء والأطفال والصراع العرقي والديني والحروب الأهلية والإرهاب وكل أشكال العنف الناجم عن التطرف وكراهية الأجانب وعمليات القتل بل والإبادة الجماعية التي ترتكب بدوافع سياسية تشكل جميعها أخطارا تهدد أساسا المجتمعات والنظام الاجتماعي العالمي؛ وتعد أيضا أسبابا ملحة تقتضي قيام الحكومات باتخاذ إجراءات منفردة وأخرى مشتركة، حسب الاقتضاء، بغية تعزيز تماسك النسيج الاجتماعي مع الاعتراف بالتنوع وحمايته وتقدير قيمته؛ 16 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛ 17 - تؤكد أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وفرص العمل الكريم للجميع ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛ 18 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في الحرية النقابية؛ 19 - تؤكد من جديد أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه عدم المساواة وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوفير التعليم للجميع والرعاية الصحية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية وإدماجها، وبخاصة الشباب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة، ومواجهة ما تطرحه العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق من تحديات للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛ 20 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في ميادين التعليم والعمالة والسكن والمرافق الصحية والصحة والضمان الاجتماعي، وتلاحظ أيضا الاهتمام الذي يوليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية([1]) القرار 61/295، المرفق.) لتلك الميادين؛ 21 - تسلم بالحاجة إلى وضع سياسات التنمية الاجتماعية بطريقة متكاملة وواضحة وقائمة على المشاركة تقر بالفقر بوصفه ظاهرة متعددة الجوانب، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة فيما بينها في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛ 22 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة في تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛ 23 - تقر أيضا بالدور الحيوي الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في توليد الاستثمارات الجديدة وتوفير العمالة والتمويل لتحقيق التنمية وفي دفع الجهود نحو تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم؛ 24 - تسلم بأن معظم الفقراء يعيشون ويعملون في المناطق الريفية، وأنه ينبغي إيلاء الأولوية للقطاعات الزراعية والقطاعات غير الزراعية، وينبغي اتخاذ خطوات لاستباق واستدراك العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة وتعظيم فوائدها بالنسبة إلى الفقراء الذين يعيشون ويعملون في المناطق الريفية؛ 25 - تؤكد من جديد الالتزامات التي جرى التعهد بها بشأن 26 - تؤكد من جديد أيضا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به وأنه لا يمكن المغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك وضع آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية؛ 27 - تؤكد من جديد كذلك، في هذا السياق، أن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدراتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ 28- تؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ 29 - تقر بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد وللتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع؛ 30 - تحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد وفقا لالتزاماتها، نحو بلوغ هدفي تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ونسبة تتراوح ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، وتشجع البلدان النامية على الاستفادة من التقدم المحرز في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بفعالية للمساعدة على تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛ 31 - ترحب بالإسهام في تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية، عن طريق ما اتخذته مجموعات من الدول الأعضاء من مبادرات على أساس طوعي تقوم على آليات تمويل ابتكارية، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى زيادة توفير سبل حصول البلدان النامية على الأدوية بأسعار ميسورة وعلى أساس مستدام يمكن التنبؤ به، من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية، وكذلك مبادرات أخرى مثل مرفق التمويل الدولي للتحصين، وتحيط علما بإعلان نيويورك المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2004 الذي استهل مبادرة العمل على مكافحة الجوع والفقر ودعا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لجمع الأموال التي تمس الحاجة إليها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتكميل وكفالة استقرار المعونة الخارجية وإمكانية التنبؤ بها على المدى الطويل؛ 32 - تؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية تتطلب المشاركة الفعالة لجميع الجهات الفاعلة في عملية التنمية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والشركات والمشاريع التجارية الصغيرة، وأن الشراكات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية قد أصبحت، بشكل متزايد، جزءا من التعاون الوطني والدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية، وتؤكد من جديد أيضا أن الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، داخل البلدان، يمكن أن تسهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية؛ 33 - تشدد على مسؤولية القطاع الخاص، على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك الشركات الصغيرة والكبيرة والشركات عبر الوطنية، لا عن الآثار الاقتصادية والمالية لأنشطتها فحسب، بل أيضا عن الآثار الإنمائية والاجتماعية والجنسانية والبيئية لتلك الأنشطة، والتزاماتها تجاه عمالها ومساهماتها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، بما يشمل التنمية الاجتماعية، وتؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير محددة بشأن مسؤولية الشركات ومساءلتها، بطرق منها مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تحقيق أمور عدة منها منع الفساد أو مقاضاة من يمارسونه؛ 34 - تدعو الأمين العام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وسائر المنتديات الحكومية الدولية، كل في نطاق ولايته، إلى مواصلة إدراج الالتزامات التي جرى التعهد بها في كوبنهاغن والإعلان المتعلق بالذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 6 (E/2005/26)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/234.) في برامج عملها وإيلائهما الاهتمام على سبيل الأولوية ومواصلة المشاركة بفعالية في متابعة تلك الالتزامات والتعهدات ورصد تنفيذها؛ 35 - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى التشديد في استعراضها لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل على زيادة وتيرة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية وإقامة حوارات تفاعلية تتسم بالتركيز بين الخبراء والقائمين على التنفيذ وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ 36 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 62/131 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/432, para. 47)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, Norway, Pakistan (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 62/131. Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly The General Assembly, Recalling the World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, and the twenty-fourth special session of the General Assembly entitled Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of ActionReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session,Resolution S-24/2, annex. as well as a continued global dialogue on social development issues, constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels, Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made at the 2005 World Summit,See resolution 60/1. Recalling also its resolution 60/209 of 22 December 2005 on the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Noting with appreciation the ministerial declaration adopted at the high-level segment of the substantive session of 2006 of the Economic and Social Council, on Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, Emphasizing the need to enhance the role of the Commission for Social Development in the follow-up and review of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, Recognizing that a people-centred approach must be at the centre of economic and social development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/62/122. 2. Welcomes the reaffirmation by Governments of their will and commitment to continue implementing the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. in particular to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration to achieve stable, safe and just societies for all; 3. Recognizes that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are mutually reinforcing and that the Copenhagen commitments are crucial to a coherent people-centred approach to development; 4. Reaffirms that the Commission for Social Development continues to have the primary responsibility for the follow-up and review of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly and that it serves as the main United Nations forum for an intensified global dialogue on social development issues, and calls upon Member States, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and civil society to enhance their support for its work; 5. Recognizes that the broad concept of social development affirmed by the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly has been weakened in national and international policymaking and that, while poverty eradication is a central part of development policy and discourse, further attention should be given to the other commitments agreed to at the Summit, in particular those concerning employment and social integration, which have also suffered from a general disconnect between economic and social policymaking; 6. Acknowledges that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), launched after the World Summit for Social Development, has provided the long-term vision for sustained and concerted efforts at the national and international levels to eradicate poverty, and recognizes that the implementation of the commitments made by Governments during the Decade has fallen short of expectations; 7. Emphasizes that the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit, the 2005 World Summit, as well as the International Conference on Financing for Development, in its Monterrey Consensus,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. have reinforced the priority and urgency of poverty eradication within the United Nations development agenda; 8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; 9. Stresses that an enabling environment is a critical precondition for achieving equity and social development and that, while economic growth is essential, entrenched inequality and marginalization are an obstacle to the broad-based and sustained growth required for sustainable, inclusive people-centred development, and recognizes the need to balance and ensure complementarity between measures to achieve growth and measures to achieve economic and social equity in order for there to be an impact on overall poverty levels; 10. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; 11. Reaffirms the commitment to the empowerment of women and gender equality, as well as to the mainstreaming of a gender perspective into all development efforts, recognizing that these are critical for achieving sustainable development and for efforts to combat hunger, poverty and disease and to strengthen policies and programmes that improve, ensure and broaden the full participation of women in all spheres of political, economic, social and cultural life, as equal partners, and to improve their access to all resources needed for the full exercise of all their human rights and fundamental freedoms by removing persistent barriers, including ensuring equal access to full and productive employment and decent work, as well as strengthening their economic independence; 12. Also reaffirms the commitment to employment strategies and macroeconomic policies that actively promote opportunities for full, freely chosen and productive employment, including for the most disadvantaged, as well as decent work for all, in order to deliver social justice combined with economic efficiency, with full respect for fundamental principles and rights at work under conditions of equity, equality, security and dignity, and further reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies, taking fully into account the social impact and dimension of globalization; 13. Further reaffirms that there is an urgent need to create an environment at the national and international levels that is conducive to the attainment of full and productive employment and decent work for all as a foundation for sustainable development and that an environment that supports investment, growth and entrepreneurship is essential to the creation of new job opportunities, and also reaffirms that opportunities for men and women to obtain productive work in conditions of freedom, equity, security and human dignity are essential to ensuring the eradication of hunger and poverty, the improvement of economic and social well-being for all, the achievement of sustained economic growth and sustainable development of all nations and a fully inclusive and equitable globalization; 14. Stresses the importance of removing obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular of people living under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, which adversely affect their social and economic development, including their exclusion from labour markets; 15. Reaffirms that violence, in its many manifestations, including domestic violence, especially against women, children, older persons and persons with disabilities, is a growing threat to the security of individuals, families and communities everywhere; total social breakdown is an all too real contemporary experience; organized crime, illegal drugs, the illicit arms trade, trafficking in women and children, ethnic and religious conflict, civil war, terrorism, all forms of extremist violence, xenophobia, and politically motivated killing and even genocide present fundamental threats to societies and the global social order; they also present compelling and urgent reasons for action by Governments individually and, as appropriate, jointly to foster social cohesion while recognizing, protecting and valuing diversity; 16. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; 17. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; 18. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; 19. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, increase the participation and integration of social groups, particularly youth, older persons and persons with disabilities, and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms to social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; 20. Also reaffirms the commitment to promote the rights of indigenous peoples in the areas of education, employment, housing, sanitation, health and social security, and also notes the attention paid to those areas in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples;Resolution 61/295, annex. 21. Recognizes the need to formulate social development policies in an integral, articulated and participative manner, recognizing poverty as a multidimensional phenomenon, calls for interlinked public policies on this matter, and underlines the need for public policies to be included in a comprehensive development and well-being strategy; 22. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; 23. Also acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development and in advancing efforts towards full employment and decent work; 24. Recognizes that the majority of poor people live and work in rural areas, that priority should be given to agricultural and non-farm sectors and that steps should be taken to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for poor people living and working in rural areas; 25. Reaffirms the commitments made in respect of 26. Also reaffirms that each country has the primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, and underlines the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and the strengthening of their democratic systems; 27. Further reaffirms, in this context, that international cooperation has an essential role in assisting developing countries, including the least developed countries, in strengthening their human, institutional and technological capacity; 28. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; 29. Acknowledges that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger; 30. Urges developed countries that have not yet done so in accordance with their commitments, to make concrete efforts towards meeting the targets of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance to developing countries and 0.15 to 0.2 per cent of their gross national product to least developed countries, and encourages developing countries to build on the progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help to meet development goals and targets; 31. Welcomes the contribution to the mobilization of resources for social development by the initiatives on a voluntary basis taken by groups of Member States based on innovative financing mechanisms, including those that aim to provide further drug access at affordable prices to developing countries on a sustainable and predictable basis, such as the International Drug Purchase Facility, UNITAID, as well as other initiatives, such as the International Finance Facility for Immunisation, and notes the New York Declaration of 20 September 2004, which launched the Action against Hunger and Poverty initiative and called for further attention to raise funds urgently needed to help meet the Millennium Development Goals and to complement and ensure long-term stability and predictability to foreign aid; 32. Reaffirms that social development requires the active involvement of all actors in the development process, including civil society organizations, corporations and small businesses, and that partnerships among all relevant actors are increasingly becoming part of national and international cooperation for social development, and also reaffirms that, within countries, partnerships among the Government, civil society and the private sector can contribute effectively to the achievement of social development goals; 33. Underlines the responsibility of the private sector, at both the national and the international levels, including small and large companies and transnational corporations, regarding not only the economic and financial but also the development, social, gender and environmental implications of their activities, their obligations towards their workers and their contributions to achieving sustainable development, including social development, and emphasizes the need to take concrete actions on corporate responsibility and accountability, including through the participation of all relevant stakeholders, inter alia, for the prevention or prosecution of corruption; 34. Invites the Secretary-General, the Economic and Social Council, the regional commissions, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and other intergovernmental forums, within their respective mandates, to continue to integrate into their work programmes and give priority attention to the Copenhagen commitments and the Declaration on the tenth anniversary of the World Summit for Social Development,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 6 (E/2005/26), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/234. to continue to be actively involved in their follow-up and to monitor the achievement of those commitments and undertakings; 35. Invites the Commission for Social Development to emphasize in its review of the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action the increased exchange of national, regional and international experiences, the focused and interactive dialogues among experts and practitioners and the sharing of best practices and lessons learned; 36. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 62 / 131 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 432 ، الْفَقْرَةُ 47 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ( بِالنِّيَابَةِ عَنْ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 62 / 131 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الَّذِي عُقَدً فِي كُوبِنْهاغِنٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 12 آذَارِ / مَارَسَ 1995 وَإِلَى دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ إعْلاَنَ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْمُبَادَرََاتُ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ إِجْرَاءُ حِوَارِ عَالَمِيِ مُتَوَاصِلٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، تُشَكِّلُ الْإِطارَ الْأَسَاسِيَّ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْوَارِدَةَ فِيه ، وَإِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 209 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006 )، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْإعْلاَنُ الْوِزَارِيُّ الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِعَامَ 2006 بِشَأْنِ وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ بَرْنامَجَ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِمُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا يَتَضَمَّنَهُ مِنْ أَهْدَافٍ استراتيجية أَرْبَعَةٌ ، يُمَثِّلُ صَكَّا هَامَا لِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنْ تَرْتَكِزَ التَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ عَلَى نَهْجِ مِحْوَرِهِ النَّاسِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 122 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِتَأْكِيدِ الْحُكُومََاتِ مُجَدَّدَا إِرَادَتِهَا وَاِلْتِزَامَهَا بِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَلَا سِيمَا بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَقْوِيَةُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِإقامَةِ مُجْتَمَعَاتٍ مُسْتَقِرَّةٍ وآمنة وَعَادِلَةً لِلْجَمِيعِ ؛ 3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي كُوبِنْهاغِنٍ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، أَمْرَانِ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْآخَرَ ، وَأَنَّ لِتِلْكً الْاِلْتِزَامَاتُ أهَمِّيَّةُ حاسِمَةٌ فِي التَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُتَمَاسِكٍ وَمُتَمَحْوِرٌ حَوْلَ اِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ إِزَاءَ التَّنْمِيَةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ تُوَاصِلُ تَحَمُّلَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَأَنَّهَا تَمثُّلُ الْمَحْفَلِ الرَّئِيِسيِّ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِجْرَاءِ حِوَارِ عَالَمِيِ مُكَثَّفٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ أَنَّ تَعَزُّزَ دُعُمِهَا لِأَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ؛ 5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْمَفْهُومَ الْوَاسِعَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الَّذِي تُمَّ تَأْكِيدُهُ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَفِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ قَدْ جَرَى إِضْعافُهُ فِي مَجَالِ صَنْعِ السِّياسََاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّه فِي حِينَ تُشَكِّلُ مَسْأَلَةَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ جُزْءَا رَئِيِسيَّا فِي السِّياسََاتِ الإنمائية وَالْخِطَابَ الْإِنْمَائِيِ ، ينبغي إيلاء مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي اِتَّفَقَ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُمَالَةِ وَالْاِنْدِماجُ الْاِجْتِمَاعِيُّ الَّتِي تُضُرِّرْتِ بُدورَهَا مِنْ عَدَمِ وُجُودِ صِلَةٍ بِصِفَةٍ عَامَّةَ بَيْنَ صَنْعِ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَصَنْعُ السِّياسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 6 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَقْدَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006) الَّذِي بَدَأَ بَعْدَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ قَدْ وُضِعَ الرُّؤْيَةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ لِلْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ وَالْمُتَضَافِرَةِ الَّتِي تَبْذُلُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا الْحُكُومََاتِ خِلَالَ الْعَقْدِ لَمْ يَرْقَ إِلَى مُسْتَوى التَّوَقُّعَاتِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُؤْتَمَرُ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمنبثقَ مِنْه ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، قَدْ عُزِّزْتِ الْأَوْلَوِيَّةَ وَالطَّابَعُ الْملحُ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي خُطَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 8 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ سِياسََاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ينبغي أَنْ تَتَصَدَّى لِلْفَقْرِ بِمُعَالَجَةِ أَسْبَابِهِ الْجِذْرِيَّةِ وَالْهَيْكَلِيَّةَ وَمَظَاهِرَهُ ، وَعَلَى الْحاجَةِ إِلَى إِدْمَاجِ تَدَابِيرِ الْإِنْصافِ وَاِلْحَدْ مِنْ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ فِي تِلْكً السِّياسََاتِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أَنَّ وُجُودَ بِيئَةِ مُؤَاتِيَةِ شَرْطِ مُسَبَّقٍ هَامَ لِتَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَأَنَّه فِي حِينَ أَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ أَمَرُّ أَسَاسَي فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ الشَّامِلَةُ لِلْجَمِيعِ وَالْمُرَكَّزَةَ عَلَى النَّاسِ يُشَكِّلُ عَدَمُ الْمُسَاوَاةِ وَالتَّهْميشَ الْمُتَأَصِّلَانِ عَائِقًا أَمَامَ النُّمُوِّ الْمُطَّرِدِ الْوَاسِعِ النّطاقِ الْمَطْلُوبِ لِتَحْقِيقِهَا ، وَتُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّوَازُنِ وَكَفَالَةُ التَّكامُلِ بَيْنَ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ وَالتَّدَابِيرُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلتَّأْثِيرِ عَلَى مُسْتَوِيَاتِ الْفَقْرِ بِشَكْلِ عَامٍ ؛ 10 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ أَشِدُّ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ إلْحَاحًا لَدَى النَّاسَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْهَا تَصْمِيمً وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِتَدْعِيمٍ وَتَوْطِيدُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحُكْمُ الدِّيمُقْراطِيُّ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ الْجُهُودِ الإنمائية ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ مُهِمَّةٌ لِلْغَايَةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَبُذِلَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى مُكَافَحَةِ الْجُوعِ وَالْفقرِ وَالْمَرَضَ وَإِلَى تَعْزِيزِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تُعْمَلُ عَلَى زِيادَةٍ وَضَمَانً وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الرَّجُلِ ، وَإِلَى زِيادَةِ فُرَصِ حُصُولِهَا عَلَى جَمِيعَ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِكَيْ تَمارُسً جَمِيعَ مَا لَهَا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحُرِّيَاتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ عَلَى الْوَجْهِ الْأَكْمَلَ ، بِإِزَالَةِ الْحَواجِزِ الَّتِي مَا زَالَتْ تَعْتَرِضَ طَرِيقَهَا ، بِمَا يَشْمَلُ كَفَالَةُ تَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَفُرَصُ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لَهَا ، عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الرَّجُلِ ، وَكَذَلِكَ تَعْزِيزُ اِسْتِقْلالِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ باستراتيجيات الْعُمَالَةَ وَسِياسََاتُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ الَّتِي تَعَزُّزً بِشَكْلِ فَعَّالِ فُرَصِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْمُخْتَارَةِ بِحُرِّيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِأُشَدْ الْفِئََاتِ حِرْمَانًا ، وَكَذَلِكَ تَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ لِتَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ إِلَى جَانِبِ الْكَفَاءةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِلْمَبَادِئِ وَالْحُقوقُ الْأَسَاسِيَّةُ فِي الْعَمَلِ فِي ظَلَّ أَوْضَاعُ تَتَّسِمُ بِالْإِنْصافِ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْأَمْنَ وَالْكَرَامَةَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ عَمَلِيَّةَ تَوْفِيرِ فُرَصِ الْعَمَلِ ينبغي أَنْ تُدْمِجَ فِي صَلْبِ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ التَّامِّ التَّأْثِيرَ وَالْبُعْدِ الْاِجْتِمَاعِيِّينَ لِلْعَوْلَمَةِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ ثَمَّةَ حاجَةَ مُلْحَةٍ إِلَى تهيئة بِيئَةً عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ تُفْضِي إِلَى تَحْقِيقِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَفُرَصُ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ كَأَسَاسٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ تهيئة بِيئَةُ تُدَعِّمُ الْاِسْتِثْمَارَ وَالنُّمُوَّ وَتَنْظِيمُ الْمَشَارِيعِ أَمَرُّ أَسَاسَي لإيجاد فَرُصَّ عَمَلُ جَدِيدَةٍ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إتَاحَةَ الْفُرَصِ لِلرُّجَّالِ وَالنَّسَّاءِ لِلْحُصُولِ عَلَى عَمَلِ مُنْتِجٍ فِي ظَلَّ أَوْضَاعُ تَتَّسِمُ بِالْحُرِّيَّةِ وَالْإِنْصافُ وَالْأَمِنُ وَالْكَرَامَةُ الْإِنْسانِيَّةُ أَمَرُّ أَسَاسَي لِكَفَالَةِ الْقَضَاءِ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ وَتَحُسِّينَ الرّفاهَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ لِلْجَمِيعِ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَجَعَلَ الْعَوْلَمَةُ شَامِلَةٌ لِلْجَمِيعِ وَمُنْصِفَةً بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ إعْمَالَ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَلَا سِيمَا الشُّعُوبَ الْخَاضِعَةَ لِلْهَيْمَنَةِ الْاِسْتِعْمارِيَّةَ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنْ أَشْكَالِ الْهَيْمَنَةِ الْخَارِجِيَّةِ أَوْ الْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ الَّتِي تُخَلِّفَ آثَارًا سَلْبِيَّةً عَلَى تَنْمِيَتِهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقْصَاؤُهَا مِنْ أَسْواقِ الْعَمَلِ ؛ 15 - تؤكد مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْعُنْفَ ، بِمَظَاهِرِهِ الْمُتَعَدِّدَةِ ، بِمَا فِيه الْعُنْفَ العائلي ، لَا سِيمَا ضِدَّ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ وَكَبَارِّ السِّنِّ وَالْأَشْخَاصَ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ ، يُشَكِّلُ خَطَرَا مُتَنامِيَا يُهَدِّدُ أَمِنْ الْأَفْرَادِ وَالْأُسَرُ وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ فِي كُلُّ مَكَانٍ ؛ وَأَنَّ الْاِنْهِيَارَ الْاِجْتِمَاعِيَّ الْكَامِلَ حَقِيقَةً لَا يُمْكِنْ إِنْكارُهَا فِي عَصْرِنَا هَذَا ؛ وَأَنَّ الْجَرِيمَةَ الْمُنَظِّمَةَ وَالْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ وَالصِّراعَ الْعِرْقِيِ وَالدِّينِيِّ وَالْحُروبُ الْأَهْلِيَّةُ وَالْإِرْهَابَ وَكُلُّ أَشْكَالِ الْعُنْفِ النَّاجِمِ عَنِ التَّطَرُّفِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَعَمَلِيََّاتُ الْقَتْلِ بَلْ وَالْإِبَادَةُ الْجَمَاعِيَّةُ الَّتِي تَرْتَكِبُ بِدَوَافِعِ سِياسِيَّةٍ تُشَكِّلُ جَمِيعَهَا أَخَطَّارَا تُهَدِّدُ أَسَاسًا الْمُجْتَمَعَاتِ وَالنِّظَامُ الْاِجْتِمَاعِيُّ الْعَالَمِيُّ ؛ وَتُعِدُّ أيضا أَسَبَّابَا مُلْحَةِ تَقْتَضِي قِيَامَ الْحُكُومََاتِ بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مُنْفَرِدَةٍ وَأُخْرَى مُشْتَرَكَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ تَماسُكِ النَّسِيجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ مَعَ الْاِعْتِرافِ بِالتَّنَوُّعِ وَحِمَايَتَهُ وَتَقْديرُ قِيمَتِهِ ؛ 16 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعُمَالَةَ الْكَامِلَةَ وَالْمُنْتِجَةَ وَفُرَصُ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ ، بِمَا يَشْمَلُ الْحِمَايَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْمَبَادِئَ وَالْحُقوقُ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْعَمَلِ وَالْحِوَارُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، عُنْصُرَانٍ رَئِيِسيَّانٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلِذَا فَهُمَا يُمَثِّلَانِّ هَدَفًا ذَا أَوْلَوِيَّةٌ مِنْ أَهْدَافِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ أَنَّ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُصَمِّمَةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَفُرَصُ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ ينبغي أَنْ تَتَضَمَّنَ تَدَابِيرَ مُحَدَّدَةٍ تُعَزِّزُ الْاِنْدِماجَ الْاِجْتِمَاعِيَّ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَزْوِيدُ الْقِطَاعَاتِ وَالْفِئََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ الْمُهَمَّشَةُ بِإِمْكانِيَاتِ مُتَسَاوِيَةٍ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْفُرَصِ وَالْحِمَايَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛ 18 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الصِّلَةِ بَيْنَ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً إنفاذ قَانُونُ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِعَلاَّقََاتِ الْعَمَلِ مَعَ الْعَامِلِينَ الْمُهَاجِرِينَ وَظُروفُ عَمَلِهُمْ ، وَمِنْهَا مَا يَتَعَلَّقُ بِأُجُورِهُمْ وَحالَتُهُمْ الصِّحِّيَّةِ وَسَلاَمَتَهُمْ فِي أَمَاكِنِ الْعَمَلِ وَحَقَّهُمْ فِي الْحُرِّيَّةِ النِّقَابِيَّةِ ؛ 19 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ سِياسََاتِ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ينبغي أَنْ تَهْدِفَ إِلَى تَقْليلِ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ وَتَعْزِيزُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَوْفِيرُ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ الْفِئََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَإِدْمَاجَهَا ، وَبِخَاصَّةِ الشَّبَابِ وَكَبَارِّ السِّنِّ وَالْأَشْخَاصَ ذُوُو الْإِعاقَةِ ، وَمُوَاجَهَةٌ مَا تَطْرَحُهُ الْعَوْلَمَةَ وَالْإِصْلاحَاتِ الَّتِي يَتَطَلَّبَهَا السُّوقَ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَذَلِكً كَيْ يَسْتَفِيدَ جَمِيعَ النَّاسِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ؛ 20 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِالنُّهُوضِ بِحُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي مَيَادِينِ التَّعْلِيمِ وَالْعُمَالَةَ وَالسَّكَنُ وَالْمُرَافِقُ الصِّحِّيَّةَ وَالصِّحَّةَ وَالضَّمَانُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَتُلَاحِظُ أيضا الْاِهْتِمَامَ الَّذِي يُولِيَهُ إعْلاَنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 61 / 295 ، الْمِرْفَقُ .) لِتِلْكَ الْمَيَادِينُ ؛ 21 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى وَضْعِ سِياسََاتِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِطَرِيقَةِ مُتَكامِلَةٍ وَوَاضِحَةٍ وَقَائِمَةٍ عَلَى الْمُشَارَكَةِ تُقِرُّ بِالْفَقْرِ بِوَصْفِهِ ظاهِرَةِ مُتَعَدِّدَةِ الْجَوَانِبِ ، وَتَدْعُو إِلَى وَضْعِ سِياسََاتٍ عَامَّةَ مُتَرَابِطَةً فِيمَا بَيْنَهَا فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ إِدْمَاجِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ فِي استراتيجية شَامِلَةً لِلتَّنْمِيَةِ وَالرّفاهَ ؛ 22 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْقِطَاعُ الْعَامُّ بِوَصْفِهِ مَصْدَرِ عُمَالَةٍ فِي تهيئة بِيئَةُ تُفْضِي إِلَى إيجاد عُمَالَةُ كَامِلَةُ وَمُنْتِجَةٌ وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ لِلْجَمِيعِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛ 23 - تُقِرُّ أيضا بِالدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ الَّذِي يُمْكِنُ لِلْقِطَاعِ الْخاصَّ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ فِي توْلِيدِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْجَدِيدَةِ وَتَوْفِيرُ الْعُمَالَةِ وَالتَّمْوِيلَ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ وَفِي دَفْعِ الْجُهُودِ نَحْوَ تَحْقِيقِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ الْكَرِيمِ ؛ 24 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مُعْظَمَ الْفقراءِ يَعِيشُونَ وَيَعْمَلُونَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، وَأَنَّه ينبغي إيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ لِلْقِطَاعَاتِ الزِّراعِيَّةِ وَالْقِطَاعَاتِ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ ، وينبغي اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ لِاِسْتِبَاقٍ وَاِسْتِدْراكُ الْعواقبِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلْبِيَّةِ لِلْعَوْلَمَةِ وَتَعْظِيمُ فَوَائِدِهَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْفقراءِ الَّذِينً يَعِيشُونَ وَيَعْمَلُونَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ؛ 25 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا بِشَأْنِ 26 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ كُلُّ بَلَدِ يَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهِ وَأَنَّه لَا يُمْكِنْ الْمُغالاةُ فِي التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ آلِيَّاتٍ مَالِيَّةٍ جَدِيدَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ نُظُمِهَا الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛ 27 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، عَلَى تَعْزِيزٍ قدراتها الْإِنْسانِيَّةَ والمؤسسية وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ؛ 28 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُعَزِّزَ جُهُودُهُ لتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا بِشُرُوطِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا بَيْنَ الْأَطْرافِ وَتَقْديمُ الْمَعُونَةِ الْمَالِيَّةِ وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ؛ 29 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَلِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَلِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ؛ 30 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ عَلَى بَذْلِ جُهُودِ مَلْمُوسَةٍ ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا ، نَحْوَ بُلُوغِ هَدَفِي تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 7 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَنِسْبَةُ تَتَرَاوَحُ مَا بَيْنَ 0. 15 و 0. 2 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي كَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِفَعَّالِيَّةٍ لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية ؛ 31 - تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامِ فِي تَعْبِئَةِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، عَنْ طَرِيقٍ مَا اُتُّخِذْتِهِ مَجْمُوعَاتٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ مُبَادَرََاتٍ عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيِّ تَقُومُ عَلَى آلِيَّاتِ تَمْوِيلِ اِبْتِكارِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُبَادَرََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى زِيادَةِ تَوْفِيرِ سُبُلِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْأَدْوِيَةِ بِأسْعَارِ مَيْسُورَةٍ وَعَلَى أَسَاسِ مُسْتَدامِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، مِنْ قَبِيلِ الْمِرْفَقِ الدَّوْلِيِّ لِشِرَاءِ الْأَدْوِيَةِ ، وَكَذَلِكَ مُبَادَرََاتُ أُخْرَى مِثْلُ مِرْفَقِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَحْصِينِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِإعْلاَنِ نِيُويُورْكِ الْمُؤَرِّخِ 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 الَّذِي اُسْتُهِلَّ مُبَادَرَةُ الْعَمَلِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْجُوعِ وَالْفقرِ وَدْعًا إِلَى إيلاء مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِجُمِعَ الْأَمْوَالُ الَّتِي تَمَسَّ الْحاجَةَ إِلَيهَا لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَتَكْميلً وَكَفَالَةُ اِسْتِقْرارِ الْمَعُونَةِ الْخَارِجِيَّةِ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ بِهَا عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ 32 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ تَتَطَلَّبُ الْمُشَارَكَةَ الْفَعَّالَةَ لِجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالشَّرِكََاتِ وَالْمَشَارِيعُ التِّجَارِيَّةُ الصَّغِيرَةُ ، وَأَنَّ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْمَعْنِيَّةُ قَدْ أَصْبَحَتْ ، بِشَكْلِ مُتَزَايِدٍ ، جُزْءَا مِنَ التَّعَاوُنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، دَاخِلُ الْبُلْدانِ ، يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 33 - تُشَدِّدُ عَلَى مَسْؤُولِيَّةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشَّرِكََاتُ الصَّغِيرَةُ وَالْكَبِيرَةُ وَالشَّرِكََاتِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، لَا عَنِ الْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ لِأَنْشَطْتِهَا فَحَسْبً ، بَلْ أيضا عَنِ الْآثَارِ الإنمائية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ والجنسانية والبيئية لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَاِلْتِزَامَاتُهَا تُجَاهَ عُمَّالِهَا وَمُسَاهِمَاتِهَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا يَشْمَلُ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ، بِطُرُقٍ مِنْهَا مُشَارَكَةً جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا مَنْعُ الْفَسَادِ أَوْ مُقاضاةٌ مِنْ يُمَارِسُونَهُ ؛ 34 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَسَائِرُ الْمُنْتَديَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ إِدْرَاجِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي كُوبِنْهاغِنٍ وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2005 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 234 .) فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا وإيلائهما الْاِهْتِمَامَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ وَمُوَاصَلَةُ الْمُشَارَكَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي مُتَابَعَةٍ تِلْكً الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ وَرَصْدُ تَنْفِيذِهَا ؛ 35 - تَدْعُو لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ إِلَى التَّشْدِيدِ فِي اِسْتِعْراضِهَا لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ عَلَى زِيادَةِ وَتِيرَةِ تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَإقامَةُ حِوَارَاتِ تَفاعُلِيَّةٍ تَتَّسِمُ بِالتَّرْكِيزِ بَيْنَ الْخبراءِ وَالْقَائِمِينَ عَلَى التَّنْفِيذِ وَتُبَادِلُ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ؛ 36 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 62/132 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/433 (Part II)، الفقرة 43)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، إريتريا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، باراغواي، بنغلاديش، بنن، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سيراليون، شيلي، غانا، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، مالي، المكسيك، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية.) 62/132 - العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات إن الجمعية العامة، إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر القرار 48/104.)، وإذ تؤكد من جديد الأحكام المتصلة بالعاملات المهاجرات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.) والمؤتمر الدولي للسكان والتنميــة([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــــرأة([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ومؤتمــر القمــــة العالـــمي للتنميــة الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والاستعراضات التي تــجرى لهذه المؤتمرات كل خمس سنوات، وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف الأنشطة التي استهلتها كيانات في منظومة الأمم المتحدة، من قبيل البرنامج الإقليمي لتمكين العاملات المهاجرات في آسيا التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وحلقة النقاش الرفيعة المستوى المتعلقة بالأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المـرأة في دورتها الخمسين، والمناقشات التي أجرتها اللجنة في دورتها الحادية والخمسين التي أحاطت فيها علما بأمور عدة منها الوضع الخاص للفتاة المهاجرة، وإذ تلاحظ مساهمة منظمة العمل الدولية عن طريق وضع إطار متعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة، وكذلك الأنشطة الأخرى التي يستـمـر من خلالها تقييـم محنة العاملات المهاجرات وتخفيف حدتها، وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلم بأمور عدة منها ضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات، وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، ومرده، إلى حد كبير، إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية، وإذ تؤكد المسؤولية المشتركة لجميع أصحاب المصلحة، وبوجه خاص البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، عن تهيئة بيئة تمنع ارتكاب العنف ضد العاملات المهاجرات وتعالجه، وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء، وإذ تسلم بقلة منعة النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل عملية الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة مرورا بمراحل العبور والعمل الرسمي وغير الرسمي والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدهم الأصلي، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن حالات إساءة المعاملة والعنـف الجسيمــة التي ترتكـب ضـد النسـاء والفتيـات المهاجـرات، منهـا العنـف الجنسـاني، لا سيما العنف الجنسي والاتجار والعنف المنـزلـي والأسري والأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب وممارسات العمل التعسفية والاستغلال في العمل، وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والانتماء الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، وإذ تؤكد من جديد الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، نساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن من أجل العمل، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية([1]) القرار 61/295، المرفق.) للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، وإذ تلاحظ مع القلق أن كثيرا من العاملات المهاجرات اللواتي يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي ويؤدين أعمالا أقل اعتمادا على المهارات يكن عرضة بشكل خاص لسـوء المعاملة والاستغلال، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على واجب الدول حماية حقوق الإنسان للمهاجرات لمنع سوء معاملتهن واستغلالهن، وإذ تشدد على أن التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات يـقتضي توفر معلومات موضوعية وشاملة ومستمدة من مصادر عديدة، تتضمن بيانات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر ومؤشرات مراعية لنوع الجنس، لأغراض البحث والتحليل، وتبادلا واســـع النطاق لخبرات فرادى الدول الأعضــاء والمجتمع المدنــي والدروس المستفادة في مجال وضع سياسات عامة واستراتيجيات ملموسـة، وإذ تدرك أنه يمكن تسهيل تنقل عدد كبير من العاملات المهاجرات وجعله ممكنا باستخدام الوثائق المزورة أو المخالفة للأصول واللجوء إلى الزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل عدة منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة لسوء المعاملة والاستغلال، وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن، وإذ تـسلم أيضا بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وإذ تشجعها بعض التدابير التي اتخذتها بعض بلدان المقصد لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية، مثل إنشاء آليات لحماية العمال المهاجرين أو تيسير وصولهم إلى الأجهزة المعنية بإبلاغ الشكاوى أو توفير المساعدة أثناء الإجراءات القانونية، وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/62/177.)؛ 2 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها، والنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحمــاية حقــوق جمـيع العـمـال المهـاجـرين وأفـراد أسرهم([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2220، الرقم 39481.) وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2237، الرقم 39574.) وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2241، الرقم 39574.)، وكذلك كل معاهدات حقوق الإنسان التي تسهم في حماية حقوق العاملات المهاجرات أو الانضمام إليها؛ 3 - تحيـط عـلما بتقارير الـمقرر الخـاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين([1]) A/HRC/4/24 و Add.1-3.) وتقارير المقررة الخاصة للمجلس المعنية بالـعنف ضد المرأة وأسـبابه وعواقبه([1]) A/HRC/4/34 و Add. 1-4.) فيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وتشجـــع جميع المقررين الخاصين الذين تتصل ولاياتهم بموضوع العنف ضد العاملات المهاجرات على معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وحقوق الإنسان الخاصة بهـن، وبخاصة مشاكل العنف الجنسانـي والتميـيـز، وكذلك الاتجار بالنساء؛ 4 - تلاحظ الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية لعام 2004: المرأة والهجرة الدولية([1]) A/59/287 و Add.1؛ وانظر أيضا: منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.IV.4.)، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛ 5 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تعاونها التام مع المقررين الخاصين المذكورين في الفقرة 3 أعلاه في أداء المهام والواجبات المسندة إليهما، وذلك بوسائل منها تزويدهما بما يطلبانه من معلومات عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات والاستجابة الفورية لمناشداتهما العاجلة، وتشجع الحكومات على النظر بجدية في دعوتهما لزيارة بلدانها؛ 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج في تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية وبالعمالة والتوظيف منظورا يراعي حقوق الإنسان ونوع الجنس لتحقيق أمور عدة منها وقاية وحماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز والتحيز ضد النساء؛ 7 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛ 8 - تحث الحكومات على تعزيز التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي للتصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، مع الاحترام التام للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك تدعيم الجهود الرامية إلى الحد من ضعف العاملات المهاجرات بوسائل منها تعزيز خيارات التنمية المستدامة البديلة للهجرة في البلدان الأصلية؛ 9 - تحث أيضا الحكومات على اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، وحمايتها، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، ومنع استغلالهن الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك العمل المنزلي؛ 10 - تحث كذلك الحكومات على القيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، بتعزيز التركيز على منع العنف ضد العاملات المهاجرات وتوفير التمويل لهذا الغرض، وبصفة خاصة بتعزيز حصول المرأة على ما هو مفيد ومراع لنوع الجنس من المعلومات والتثقيف في مجالات تشمل تكاليف الهجرة وفوائدها وما للعاملات المهاجرات من حقوق واستحقاقات في البلدان الأصلية وبلدان العمل والظروف العامة في بلدان العمل وإجراءات الهجرة القانونية وكذلك كفالة أن تعزز القوانين والسياسات التي تنظم عمل المسؤولين عن شؤون التوظيف وأصحاب العمل والوسطاء التقيد بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين لا سيما النساء، واحترامها؛ 11 - تهيب بالحكومات أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها من أصحاب المصلحة، على توفير كل خدمات المساعدة والحماية الفورية لضحايا العنف من العاملات المهاجرات، من قبيل إسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية والقنصلية وتوفير المأوى المؤقت، وكذلك الآليات التي تتيح عرض وجهات نظر الضحايا وشواغلهن والنظر فيها في المراحل الملائمة من الإجراءات القضائية، بما في ذلك اتخاذ تدابير أخرى تمكن الضحايا من حضور تلك الإجراءات قدر الإمكان، ووضع خطط لإعادة إدماج العائدات من العاملات المهاجرات وتأهيلهن؛ 12 - تهيب أيضا بالحكومات، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، أن تضع عقوبات جزائية وجنائية لمعاقبة مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات ووسطائهم وآليات للإنصاف والعدالة يمكن أن يستفيد منها الضحايا بفعالية، وأن تكفل عدم تعرض النساء المهاجرات من ضحايا العنف للوقوع من جديد ضحية للعنف على أيدي جهات مختلفة بما فيها السلطات؛ 13 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع ومعاقبة من يقوم من الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال ومن دون وجه حق؛ 14 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ برامج تدريبية لموظفيها القائمين على إنفاذ القانون وموظفيها المعنيين بشؤون الهجرة وموظفي الحدود والمدعين العامين وموظفيها المعنيين بتقديم الخدمات من أجل توعية عاملي القطاع العام هؤلاء بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وإكسابهم المهارات وتعريفهم بالمواقف اللازمة التي تكفل تقديم الحلول السليمة بطريقة مهنية تراعي نوع الجنس؛ 15 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى إلى التعاون من أجل التوصل إلى فهم أفضل لقضايا المرأة والهجرة الدولية وتحسين جمع ونشر وتحليل بيانات ومعلومات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر، بغية المساعدة في وضع سياسات للهجرة والعمالة تراعي جملة أمور منها نوع الجنس وتعمل على حماية حقوق الإنسان، وكذلك تقديم العون في تقييم السياسات؛ 16 - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، على الاستفادة من خبرات الأمم المتحدة، بما في ذلك شعبة الإحصاءات في الأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، لوضع منهجيات وطنية مناسبة في مجال جمع البيانات وتحليلها توفر بيانات مقارنة وأنظمة للتتبع والإبلاغ بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات؛ 17 - تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة عملها على وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات؛ 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الـجمـعية العـامة في دورتهـا الرابعة والستين تقريرا عن مشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وعن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار المعلومات المستكملة المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكذلك تقارير المقررين الخاصيـن المذكورين في الفقرة 3 أعلاه وسائر المصادر ذات الصلة، كالمنظمة الدولية للهجرة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
RESOLUTION 62/132 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/433 (Part II), para. 43)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Benin, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Nicaragua, Niger, Nigeria, Paraguay, Peru, Philippines, Senegal, Sierra Leone, Sri Lanka, Uganda, United States of America and Uruguay. 62/132. Violence against women migrant workers The General Assembly, Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women,See resolution 48/104. Reaffirming the provisions concerning women migrant workers contained in the outcome documents of the World Conference on Human Rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. the Fourth World Conference on WomenReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the World Summit for Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and their five-year reviews, Noting with appreciation the various activities initiated by entities of the United Nations system, such as the Regional Programme on Empowering Women Migrant Workers in Asia of the United Nations Development Fund for Women, the high-level panel discussion on the gender dimensions of international migration held by the Commission on the Status of Women at its fiftieth session, and the discussions held by the Commission at its fifty-first session, during which it took note, inter alia, of the particular situation of girl migrants, and noting the contribution of the International Labour Organization through the development of a Multilateral Framework on Labour Migration, as well as other activities through which the plight of women migrant workers continues to be assessed and alleviated, Recalling the discussions during the High-level Dialogue on International Migration and Development, held on 14 and 15 September 2006, which recognized, inter alia, the need for special protection for migrant women, Recognizing the increasing participation of women in international migration, driven in large part by socio-economic factors, and that this feminization of migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, Stressing the shared responsibility of all stakeholders, in particular countries of origin, transit and destination, relevant regional and international organizations, the private sector and civil society, in promoting an environment that prevents and addresses violence against women migrant workers, Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, Recognizing the particular vulnerability of women and their children at all stages of the migration process, extending from the moment of deciding to migrate, and including transit, engagement in formal and informal employment, and integration into the host society, as well as during their return to their countries of origin, Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and violence committed against migrant women and girls, including gender-based violence, in particular sexual violence, trafficking, domestic and family violence, racist and xenophobic acts, abusive labour practices and exploitative conditions of work, Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, indigenous women who migrate for work, and in this regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous PeoplesResolution 61/295, annex. to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, Noting with concern that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and underlining in this regard the obligation of States to protect the human rights of migrants so as to prevent abuse and exploitation, Emphasizing the need for objective, comprehensive and broad-based information, including sex- and age-disaggregated data and statistics, and gender-sensitive indicators for research and analysis, and a wide exchange of experience and lessons learned by individual Member States and civil society in the formulation of policies and concrete strategies to address the problem of violence against women migrant workers, Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, Recognizing also the importance of exploring the link between migration and trafficking in order to further efforts towards protecting women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse, Encouraged by some measures adopted by some countries of destination to alleviate the plight of women migrant workers residing in their areas of jurisdiction, such as the establishment of protection mechanisms for migrant workers, facilitating their access to mechanisms for reporting complaints, or providing assistance during legal proceedings, Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their human rights and welfare, 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General;A/62/177. 2. Encourages Member States to consider signing and ratifying or acceding to relevant International Labour Organization conventions and to consider signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,United Nations, Treaty Series, vol. 2220, No. 39481. the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., vol. 2237, No. 39574. and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., vol. 2241, No. 39574. as well as all human rights treaties that contribute to the protection of the rights of women migrant workers; 3. Takes note of the reports of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the human rights of migrantsA/HRC/4/24 and Add.1-3. and the Special Rapporteur of the Council on violence against women, its causes and consequences,A/HRC/4/34 and Add.1-4. with regard to violence against women migrant workers, and encourages all special rapporteurs whose mandates relate to the subject of violence against women migrant workers to address the issue of violence against women migrant workers and their human rights, in particular the problems of gender-based violence and discrimination, as well as trafficking in women; 4. Notes the findings contained in the World Survey on the Role of Women in Development, 2004: Women and International Migration,A/59/287 and Add.1; see also United Nations publication, Sales No. E.04.IV.4. including its recommendations for concrete actions aimed at helping to empower migrant women, including women migrant workers, and reducing their vulnerability to abuse; 5. Requests all Governments to continue to cooperate fully with the Special Rapporteurs mentioned in paragraph 3 above in the performance of their tasks and mandated duties, including by making available to them requested information on violence against women migrant workers and by reacting promptly to their urgent appeals, and encourages Governments to give serious consideration to inviting them to visit their countries; 6. Calls upon all Governments to incorporate a human rights and gender perspective in legislation and policies on international migration and on labour and employment, inter alia, for the prevention and protection of migrant women from violence and discrimination, exploitation and abuse, and to take effective measures to ensure that these do not reinforce discrimination and bias against women; 7. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; 8. Urges Governments to enhance bilateral, regional, interregional and international cooperation to address violence against women migrant workers, fully respecting international law, including international human rights law, as well as to strengthen efforts in reducing the vulnerability of women migrant workers, including by fostering sustainable development alternatives to migration in countries of origin; 9. Also urges Governments to adopt or strengthen measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, to prevent their labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including domestic work; 10. Further urges Governments, in cooperation with international organizations, civil society, including non-governmental organizations, and the private sector, to strengthen the focus on and funding support for the prevention of violence against women migrant workers, in particular by promoting the access of women to meaningful and gender-sensitive information and education on, inter alia, the costs and benefits of migration, rights and benefits to which they are entitled in the countries of origin and employment, overall conditions in countries of employment and procedures for legal migration, as well as to ensure that laws and policies governing recruiters, employers and intermediaries promote adherence to and respect for the human rights of migrant workers, particularly women; 11. Calls upon Governments, in cooperation with international organizations, non-governmental organizations, the private sector and other stakeholders, to provide women migrant workers who are victims of violence with the full range of immediate assistance and protection, such as access to counselling, legal and consular assistance and temporary shelter, as well as mechanisms to allow the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of proceedings, including other measures that will allow victims to be present during the judicial process, to the extent possible, as well as to establish reintegration and rehabilitation schemes for returning women migrant workers; 12. Also calls upon Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators and intermediaries of violence against women migrant workers, and redress and justice mechanisms that victims can access effectively, as well as to ensure that migrant women victims of violence do not suffer from re-victimization, including by authorities; 13. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; 14. Encourages Governments to formulate and implement training programmes for their law enforcers, immigration officers and border officials, prosecutors and service providers with a view to sensitizing those public-sector workers to the issue of violence against women migrant workers and imparting to them the necessary skills and attitude to ensure the delivery of proper, professional and gender-sensitive interventions; 15. Invites Governments, the United Nations system and other concerned intergovernmental and non-governmental organizations to cooperate towards a better understanding of the issues concerning women and international migration, and to improve the collection, dissemination and analysis of sex- and age-disaggregated data and information in order to assist in the formulation of migration and labour policies that are, inter alia, gender-sensitive and that protect human rights, as well as to aid in policy assessment; 16. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat, the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection and analysis methodologies that will generate comparable data and tracking and reporting systems on violence against women migrant workers; 17. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to continue its work on a general recommendation on the situation of women migrant workers; 18. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the problem of violence against women migrant workers and on the implementation of the present resolution, taking into account updated information from the organizations of the United Nations system, in particular the International Labour Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Development Fund for Women, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as the reports of the Special Rapporteurs mentioned in paragraph 3 above, and other relevant sources, such as the International Organization for Migration, including non-governmental organizations.
الْقَرَارُ 62 / 132 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 433 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 43 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، إريتريا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، باراغُواي ، بنغلاديش ، بنن ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .) 62 / 132 - الْعُنْفُ الْمُوَجَّهُ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَإِلَى إعْلاَنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 48 / 104 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْاِسْتِعْراضَاتُ الَّتِي تجرى لِهَذِهٍ الْمُؤْتَمَرَاتِ كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مُخْتَلِفُ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي اُسْتُهِلَّتْهَا كِيَانَاتٍ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ قَبِيلِ الْبَرْنامَجِ الْإقْلِيميِّ لِتَمُكِّينَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ فِي آسِيَا التَّابِعِ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، وَحَلْقَةُ النِّقَاشِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأَبْعَادِ الجنسانية لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخُمْسَيْنِ ، وَالْمُنَاقَشََاتُ الَّتِي أَجْرَتْهَا اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الَّتِي أَحَاطَتْ فِيهَا عِلْمًا بِأُمُورِ عِدَّةٍ مِنْهَا الْوَضْعَ الْخاصَّ لِلْفَتَاةِ الْمُهَاجِرَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ مُسَاهَمَةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ إِطارِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ هِجْرَةِ الْيَدِ الْعَامِلَةَ ، وَكَذَلِكَ الْأَنْشِطَةُ الْأُخْرَى الَّتِي يستمر مِنْ خِلَالَهَا تَقْيِيمُ مِحْنَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي دَارَتْ خِلَالَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي 14 و 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَالَّذِي سُلَّمً بِأُمُورِ عِدَّةٍ مِنْهَا ضَرُورَةُ تَوْفِيرِ حِمَايَةِ خَاصَّةٍ لِلْمُهَاجِرَاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِتَزَايُدِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ فِي الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَمَرَدَهُ ، إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ ، إِلَى عَوَامِلِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَاِقْتِصَادِيَّةٍ ، وَبِأَنَّ تأنيث الْهِجْرَةَ عَلَى هَذَا النَّحْوِ يَتَطَلَّبُ زِيادَةُ مُرَاعَاةِ نَوْعِ الْجِنْسِ فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْجُهُودُ الْمُتَّصِلَةُ بِمَوْضُوعِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْمُشْتَرَكَةَ لِجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، وَبِوَجْهِ خاصِّ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَنْ تهيئة بِيئَةُ تَمْنَعُ اِرْتِكَابَ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَتُعَالِجُهُ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِمُسَاهَمَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ عَنْ طَرِيقِ الْفَوَائِدِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي يَجْنِيَهَا الْبَلَدَ الْأَصْلِيَّ وَبَلَدُ الْمَقْصِدِ عَلَى السَّواءِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِقِلَّةِ مَنْعَةِ النِّساءِ وَأَطْفَالَهُنَّ بِوَجْهِ خاصٍّ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ عَمَلِيَّةِ الْهِجْرَةِ ، مُنْذُ لَحْظَةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ بِالْهِجْرَةِ مُرُورًا بِمَرَاحِلِ الْعُبُورِ وَالْعَمَلُ الرَّسْمِيُّ وَغَيْرَ الرَّسْمِيَّ وَالْاِنْدِماجَ فِي مُجْتَمَعِ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ، وَكَذَلِكَ أَثْناءُ الْعَوْدَةِ إِلَى بَلَدِهُمْ الْأَصْلِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ وُرُودِ تقاريرِ عَنْ حالََاتِ إِسَاءةِ الْمُعَامَلَةِ وَالْعنفُ الْجَسِيمَةُ الَّتِي تَرْتَكِبَ ضِدَّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، مِنْهَا الْعُنْفَ الجنساني ، لَا سِيمَا الْعُنْفَ الْجِنْسِيَّ وَالْاِتِّجَارُ وَالْعنفُ الْمَنْزِلِيُّ وَالْأُسْرَِيِ وَالْأَعْمَالُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمُمَارَسََاتُ الْعَمَلِ التَّعَسُّفِيَّةَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ فِي الْعَمَلِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَدَاخُلَ عَوَامِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا التَّمْييزُ الْقَائِمُ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ وَالْعُمَرَ وَالْاِنْتِماءُ الطَّبَقِيُّ والإثني وَالْقَوَالِبَ النَّمَطِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ يُفَاقِمَ التَّمْييزُ الَّذِي تَتَعَرَّضُ لَهُ الْعَامِلَاتُ الْمُهَاجِرَاتُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِاِحْتِرَامٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَمِيعَ النِّساءِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ ، دُونَ تَمْييزٍ ، نِساءُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْلَوَاتِي يُهَاجِرْنَ مِنْ أَجَلْ الْعَمَلَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْاِهْتِمَامُ الْمُكَرَّسُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 61 / 295 ، الْمِرْفَقُ .) لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ نِساءِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْلَوَاتِي يعملن فِي الْاِقْتِصَادِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ وَيُؤَدِّيَنَّ أَعْمَالًا أَقَلٌّ اِعْتِمادًا عَلَى الْمَهَارََاتِ يَكُنُّ عُرْضَةٌ بِشَكْلِ خاصٍّ لِسُوءِ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى وَاجِبِ الدُّوَلِ حِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرَاتِ لِمَنْعِ سُوءِ مُعَامَلَتِهُنَّ وَاِسْتِغْلاَلَهُنَّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنْ التَّصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ يَقْتَضِي تَوَفُّرُ مَعْلُومَاتٍ مَوْضُوعِيَّةٍ وَشَامِلَةٍ وَمُسْتَمَدَّةٍ مِنْ مُصَادَرِ عَدِيدَةٍ ، تَتَضَمَّنُ بَيَانَاتٍ وَإِحْصَاءَاتُ مُفَصَّلَةٌ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ وَالْعُمَرَ وَمُؤَشِّرَاتٍ مراعية لِنَوْعِ الْجِنْسِ ، لِأَغْرَاضِ الْبَحْثِ وَالتَّحْلِيلَ ، وَتَبَادُلَا وَاسِعُ النِّطَاقِ لِخِبْرََاتِ فُرَادَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ فِي مَجَالِ وَضْعِ سِياسََاتٍ عَامَّةَ واستراتيجيات مَلْمُوسَةٌ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه يَمُّكُنَّ تَسْهِيلِ تَنْقُلُ عَدَدَ كَبِيرٍ مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَجُعِلَهُ مُمْكِنًا بِاِسْتِخْدامِ الْوَثَائِقِ الْمُزَوَّرَةِ أَوْ الْمُخَالَفَةَ لِلْأُصولِ وَاللُّجُوءَ إِلَى الزّيجَاتِ الصُّورِيَّةَ بِهَدَفِ الْهِجْرَةِ ، وَأَنَّ ذَلِكً يُمْكِنُ تَيْسيرُهُ بِسَبَلِ عِدَّةٍ مِنْهَا شَبَكَةً الإنترنت ، وَأَنَّ هَؤُلَاءِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِسُوءِ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ اِتِّبَاعِ النَّهْجِ والاستراتيجيات الْمُشْتَرَكَةُ وَالْمُتَضَافِرَةُ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالدَّوْلِيَّ فِي حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَرفاهَهُنَّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأهَمِّيَّةِ بَحْثِ الصِّلَةِ بَيْنَ الْهِجْرَةِ وَالْاِتِّجَارَ بُغْيَةُ النُّهُوضِ بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى حِمَايَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ مِنَ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا بَعْضُ التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ بُلْدانِ الْمَقْصِدِ لِتَخْفِيفِ مِحْنَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْمُقِيمَاتِ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ، مِثْلُ إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ لِحِمَايَةِ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ أَوْ تَيْسيرُ وُصُولِهُمْ إِلَى الْأَجْهِزَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِبْلاَغِ الشَّكَاوَى أَوْ تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ أَثْناءُ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِذَلِكَ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ فِي حُدودِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا وَفِي التَّصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَفِي حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِهُنَّ الْإِنْسانِيَّةِ وَرفاهَهُنَّ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 62 / 177 .)؛ 2 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى اِتِّفَاقِيَاتِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَالنَّظَرُ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2220 ، الرَّقْمُ 39481 .) وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2237 ، الرَّقْمُ 39574 .) وَبرُوتُوكُولُ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوُّ الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2241 ، الرَّقْمُ 39574 .)، وَكَذَلِكَ كُلُّ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي حِمَايَةِ حُقوقِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِمَجْلِسِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ([ 1 ]) A / HRC / 4 / 24 و Add. 1 - 3 .) وَتقاريرُ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ لِلْمَجْلِسِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ ([ 1 ]) A / HRC / 4 / 34 و Add. 1 - 4 .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَتَشَجُّعٌ جَمِيعَ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ الَّذِينً تَتَّصِلُ ولاياتهم بِمَوْضُوعِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ عَلَى مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُنَّ ، وَبِخَاصَّةِ مَشَاكِلِ الْعُنْفِ الجنساني وَالتَّمْييزَ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّجَارُ بِالنِّساءِ ؛ 4 - تُلَاحِظُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا الدِّرَاسَةَ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ لِعَامَ 2004: الْمَرْأَةُ وَالْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ ([ 1 ]) A / 59 / 287 و Add. 1 ؛ وَاُنْظُرْ أيضا: مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 04. IV. 4 .)، بِمَا فِي ذَلِكً توصياتها بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ تَرْمِي إِلَى الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَمْكِينِ الْمُهَاجِرَاتِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ الْعَامِلَاتُ الْمُهَاجِرَاتُ ، وَالْحَدُّ مِنْ تَعْرِضُهُنَّ لِسُوءِ الْمُعَامَلَةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا التَّامِّ مَعَ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ الْمَذْكُورِينَ فِي الْفَقْرَةِ 3 أَعُلاَهُ فِي أَدَاءٍ المهام وَالْوَاجِبَاتِ الْمُسْنَدَةَ إِلَيهُمَا ، وَذَلِكَ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَزْوِيدَهُمَا بِمَا يَطْلُبَانِّهِ مِنْ مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَالْاِسْتِجَابَةَ الْفَوْرِيَّةَ لِمُنَاشِدَاتِهُمَا الْعَاجِلَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى النَّظَرِ بِجِدِّيَّةٍ فِي دَعْوَتِهُمَا لِزِيارَةِ بُلْدانِهَا ؛ 6 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَدَرُّجً فِي تَشْرِيعَاتِهَا وسياساتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَبِالْْعُمَالَةِ وَالتَّوْظِيفُ مَنْظُورَا يُرَاعِي حُقوقُ الْإِنْسانِ وَنَوْعُ الْجِنْسِ لِتَحْقِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا وِقَايَةً وَحِمَايَةُ الْمُهَاجِرَاتِ مِنَ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِكَفَالَةٍ أَلَا يُؤَدِّيَ ذَلِكً إِلَى تَعْزِيزِ التَّمْييزِ وَالتَّحَيُّزَ ضِدُّ النِّساءِ ؛ 7 - تَهَيُّبٌ بِالْحُكُومََاتِ اِتِّخَاذً أَوْ تَعْزِيزُ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَكْفِلَ حِمَايَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ وَضْعِهُنَّ الْقَانُونِيِ ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا اِعْتِمادُ السِّياسََاتِ الَّتِي تُنَظِّمَ تَوْظِيفَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَتَوْزِيعَهُنَّ ، وَالنَّظَرُ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْحِوَارِ بَيْنَ الدُّوَلِ بِشَأْنِ اِسْتِحْدَاثِ وَسَائِلِ اِبْتِكارِيَّةٍ لِتَشْجِيعِ إقامَةِ قَنَوَاتِ قَانُونِيَّةٍ لِلْهِجْرَةِ لِتَحْقِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا رَدْعُ الْهِجْرَةِ غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ ؛ 8 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالدَّوْلِيَّ لِلْتَصَدِّي لِلْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ تَدْعِيمُ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْحَدِّ مِنْ ضِعْفِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ خِيَارَاتِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ الْبَدِيلَةُ لِلْهِجْرَةِ فِي الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ ؛ 9 - تَحُثُّ أيضا الْحُكُومََاتِ عَلَى اِتِّخَاذٍ أَوْ تَعْزِيزُ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى النُّهُوضِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلَفْتَِيَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ الْفَتَيَاتُ غَيْرَ الْمَصْحُوبَاتِ بِذَوَيِهُنَّ ، وَحِمَايَتُهَا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ وَضْعِهُنَّ الْقَانُونِيِ ، وَمَنْعُ اِسْتِغْلاَلِهُنَّ الْوَظِيفِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّمْييزَ وَالتَّحَرُّشُ الْجِنْسِيُّ وَالْعنفُ وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ فِي أَمَاكِنِ الْعَمَلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَمَلُ الْمَنْزِلِيُّ ؛ 10 - تَحُثُّ كَذَلِكً الْحُكُومََاتِ عَلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، بِتَعْزِيزِ التَّرْكِيزِ عَلَى مَنْعِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَتَوْفِيرُ التَّمْوِيلِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِتَعْزِيزِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى مَا هُوَ مُفِيدٌ ومراع لِنَوْعِ الْجِنْسِ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّثْقِيفَ فِي مَجَالَاتٍ تَشْمَلُ تَكاليفَ الْهِجْرَةِ وَفَوَائِدَهَا وَمَا لِلْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ مِنْ حُقوقٍ وَاِسْتِحْقَاقَاتٍ فِي الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْعَمَلِ وَالظُّروفُ الْعَامَّةُ فِي بُلْدانِ الْعَمَلِ وَإِجْرَاءَاتُ الْهِجْرَةِ الْقَانُونِيَّةِ وَكَذَلِكً كَفَالَةً أَنَّ تَعَزُّزَ الْقَوَانِينِ وَالسِّياسََاتِ الَّتِي تُنَظِّمَ عَمَلَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ شُؤُونِ التَّوْظِيفِ وَأَصْحَابُ الْعَمَلِ وَالْوسطاءِ التَّقَيُّدَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ لَا سِيمَا النِّساءَ ، وَاِحْتِرَامُهَا ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنْ تَعْمَلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، عَلَى تَوْفِيرٍ كُلُّ خِدْمََاتِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ الْفَوْرِيَّةَ لِضَحَايَا الْعُنْفِ مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، مِنْ قَبِيلِ إِسْداءِ الْمَشُورَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَتَوْفِيرُ الْمَأْوَى المؤقت ، وَكَذَلِكَ الْآلِيَّاتُ الَّتِي تُتِيحَ عَرْضَ وَجِهَاتٍ نَظُرُّ الضَّحَايَا وَشَوَاغِلَهُنَّ وَالنَّظَرَ فِيهَا فِي الْمَرَاحِلِ الْمُلاَئِمَةِ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَضَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ أُخْرَى تَمُكِّنَّ الضَّحَايَا مِنْ حُضُورٍ تِلْكً الْإِجْرَاءَاتِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، وَوَضْعُ خُطَطٍ لِإِعادَةِ إِدْمَاجِ الْعَائِدَاتِ مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وتأهيلهن ؛ 12 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْحُكُومََاتِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، أَنْ تَضَعَ عُقُوبََاتِ جَزائِيَّةٍ وَجِنَائِيَّةٍ لِمُعَاقَبَةِ مُرْتَكِبِي الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَوسطائِهُمْ وَآلِيَّاتٍ لِلْإِنْصافِ وَالْعَدَالَةُ يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَفِيدَ مِنْهَا الضَّحَايَا بِفَعَّالِيَّةٍ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ تَعْرِضُ النِّساءَ الْمُهَاجِرَاتِ مِنْ ضَحَايَا الْعُنْفِ لِلْوُقُوعِ مِنْ جَدِيدِ ضَحِيَّةٍ لِلْعُنْفِ عَلَى أَيْدِي جِهََاتٍ مُخْتَلِفَةٍ بِمَا فِيهَا السُّلْطََاتِ ؛ 13 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِوُضِعَ حَدٌّ لِلْاِعْتِقالِ وَالْاِحْتِجَازَ التَّعَسُّفِيِّينَ لِلْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ لِمَنَعَ وَمُعَاقَبَةً مَنْ يَقُومُ مِنَ الْأَفْرَادِ أَوْ الْجَمَاعََاتِ بِحِرْمَانِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ مِنْ حُرِّيَّتِهُنَّ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ وَمِنْ دُونَ وَجْهِ حَقٍّ ؛ 14 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ تَدْرِيبِيَّةٍ لِمُوَظَّفِيِهَا الْقَائِمِينَ عَلَى إنفاذ الْقَانُونَ وَمُوَظَّفِيِهَا الْمَعْنِيِّينَ بِشُؤُونِ الْهِجْرَةِ وَمُوَظَّفُي الْحُدودِ والمدعين الْعَامَيْنِ وَمُوَظَّفِيِهَا الْمَعْنِيِّينَ بِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ مِنْ أَجَلْ تَوْعِيَةُ عَامِلِي الْقِطَاعِ الْعَامِّ هَؤُلَاءٍ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَإِكْسَابُهُمْ الْمَهَارََاتِ وَتَعْرِيفَهُمْ بِالْمَوَاقِفِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي تَكْفِلَ تَقْديمَ الْحُلُولِ السَّلِيمَةِ بِطَرِيقَةِ مِهْنِيَّةٍ تُرَاعِي نَوْعَ الْجِنْسِ ؛ 15 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى إِلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى فَهْمِ أُفْضِلُ لِقَضَايَا الْمَرْأَةِ وَالْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَتَحُسِّينَ جَمْعَ وَنَشُرُّ وَتَحْلِيلُ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ مُفَصَّلَةٍ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ وَالْعُمَرَ ، بُغْيَةُ الْمُسَاعَدَةِ فِي وَضْعِ سِياسََاتٍ لِلْهِجْرَةِ وَالْعُمَالَةُ تُرَاعِي جُمْلَةَ أَمُورُ مِنْهَا نَوْعُ الْجِنْسِ وَتَعْمَلُ عَلَى حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الْعَوْنِ فِي تَقْيِيمِ السِّياسََاتِ ؛ 16 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ خِبْرََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً شُعْبَةُ الْإِحْصَاءَاتِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، لِوُضِعَ مَنْهَجِيَّاتُ وَطَنِيَّةُ مُنَاسَبَةٍ فِي مَجَالٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلُهَا تُوَفِّرُ بَيَانَاتٍ مُقَارَنَةٍ وَأَنْظِمَةً لِلتَّتَبُّعِ وَالْإِبْلاَغَ بِشَأْنِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ؛ 17 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهَا عَلَى وَضْعِ تَوْصِيَةٍ عَامَّةَ بِشَأْنِ حالَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ مُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الْمَعْلُومَاتِ المستكملة الْمُقَدَّمَةَ مِنْ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَبِخَاصَّةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَكَذَلِكً تقاريرُ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ الْمَذْكُورِينَ فِي الْفَقْرَةِ 3 أَعُلاُهُ وَسَائِرُ الْمُصَادَرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، كَالْْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْهِجْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ.
إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تؤكد من جديد التزام الدول كافة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التمييز على أساس الجنس يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء عليه يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإذ تؤكد من جديد أيضا الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر القرار 48/104.) وإعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها في ميدان التنمية الاجتماعية وتجاه المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الأمم المتحدة للألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تشير إلى الاهتمام الذي يوليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007 لمسألة القضاء على جميع أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، وإذ تسلم بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش نتيجة استبعادها من السياسات الاجتماعية وحرمانها من منافع التنمية المستدامة يمكن أن يجعلها أكثر عرضة لخطر العنف، وبأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول ويحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، وإذ تؤكد أن على الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات، ويجب عليها توخي الحرص الواجب لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها ووضع حد للإفلات من العقاب وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، وإذ تعرب عن تقديرها لقيام هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بعدد كبير من الأنشطة من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة المقدم عملا بالقرار 61/143([1]) A/62/201.)؛ 2 - ترحب بقرار الأمين العام أن يقود حملة متعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات تمتد لغاية عام 2015 وتركز على الدعوة له على الصعيد العالمي وممارسة الأمم المتحدة لدور قيادي وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ 3 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بغية النهوض بالجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك، عند الطلب، لدى وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، بطرق عدة منها المساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من أنواع المساعدة الملائمة، من قبيل تيسير تبادل المبادئ التوجيهية والمنهجيات وأفضل الممارسات، مع أخذ الأولويات الوطنية في الاعتبار؛ 4 - تهيب بجميع هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تكثف جهودها على جميع الأصعدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وأن تنسق عملها على نحو أفضل، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام بذلك، بالاستعانة بجهات منها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛ 5 - تهيب بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تكثف النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، باعتباره آلية تمويل على نطاق المنظومة من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتصدي لآثارها؛ القرار 62/133 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/433 (Part II)، الفقرة 43)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تونس، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 62/133 - تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة 6 - تؤكد ضرورة القيام، في إطار منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وتدعم التزام فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة بإجراء تحليل لتدفق الموارد بغرض تقييم الموارد المتاحة لهذا العمل ووضع التوصيات التي تكفل استخدامها بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تستجيب بسرعة لتلك التوصيات فور صدورها؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لوضع واقتراح مجموعة من المؤشرات الممكنة بشأن العنف ضد المرأة، بالاستناد إلى العمل الذي قامت به المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وذلك بغرض مساعدة الدول على تقييم مدى العنف الذي تتعرض له المرأة ومدى انتشاره وحدوثه، من أجل إتاحة إمكانية النظر فيه من قبل لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين ومن قبل اللجنة الإحصائية في أقرب وقت ممكن؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين ثم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا شفويا يتضمن المعلومات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة عن أنشطة المتابعة التي قامت بها في الآونة الأخيرة تنفيذا للقرار 61/143 ولهذا القرار، بما في ذلك أنشطة المتابعة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وتحث هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على أن تساهم على وجه السرعة في إعداد التقرير.
The General Assembly, Recalling its resolution 61/143 of 19 December 2006, Reaffirming the obligation of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, and reaffirming also that discrimination on the basis of sex is contrary to the Charter of the United Nations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and other international human rights instruments, and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, Reaffirming also the Declaration on the Elimination of Violence against Women,See resolution 48/104. the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled Reaffirming further the international commitments in the field of social development and to gender equality and the advancement of women made at the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as those made in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and at the 2005 World Summit, and noting the attention paid to the elimination of all forms of violence against indigenous women in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples adopted by the General Assembly in its resolution 61/295 of 13 September 2007, Recognizing that women's poverty and lack of empowerment, as well as their marginalization resulting from their exclusion from social policies and from the benefits of sustainable development, can place them at increased risk of violence, and that violence against women impedes the social and economic development of communities and States, as well as the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms for all, including women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, to eliminate impunity and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, Expressing its appreciation for the high number of activities undertaken by the United Nations bodies, entities, funds and programmes and the specialized agencies to eliminate all forms of violence against women, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, pursuant to resolution 61/143;A/62/201. 2. Welcomes the decision of the Secretary-General to spearhead a multi-year system-wide campaign to eliminate violence against women and girls through 2015, focusing on global advocacy, United Nations leadership and strengthened efforts and partnerships at the national and regional levels; 3. Calls upon the international community, including the United Nations system and, as appropriate, regional and subregional organizations, to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women and girls, including, upon request, in the development and implementation of national action plans on the elimination of violence against women and girls, through, inter alia, and taking into account national priorities, official development assistance and other appropriate assistance, such as facilitating the sharing of guidelines, methodologies and best practices; 4. Calls upon all United Nations bodies, entities, funds and programmes and the specialized agencies and invites the Bretton Woods institutions to intensify their efforts at all levels to eliminate all forms of violence against women and girls and to better coordinate their work, inter alia, through the Task Force on Violence against Women of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality; 5. Calls upon the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality to intensify its consideration of ways and means to enhance the effectiveness of the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women as a system-wide funding mechanism for preventing and redressing all forms of violence against women and girls; RESOLUTION 62/133 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/433 (Part II), para. 43)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. 62/133. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women 6. Stresses that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls, supports the commitment of the Task Force on Violence against Women to undertake a resource flow analysis to assess the resources available for this work and elaborate recommendations for their most effective and efficient use, and calls upon the United Nations system to respond swiftly to those recommendations once issued; 7. Requests the Secretary-General to intensify his efforts to develop and propose a set of possible indicators on violence against women, building on the work undertaken by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, in order to assist States in assessing the scope, prevalence and incidence of violence against women, with a view to allowing its consideration by the Commission on the Status of Women at its fifty-second session and by the Statistical Commission at the earliest; 8. Also requests the Secretary-General to present an oral report to the Commission on the Status of Women at its fifty-second session and thereafter to the General Assembly at its sixty-third session with information provided by the United Nations bodies, funds and programmes and the specialized agencies on recent follow-up activities to implement resolution 61/143 and the present resolution, including on the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, and urges United Nations bodies, entities, funds and programmes and the specialized agencies to contribute promptly to the report.
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 143 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ كَافَّةً بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ الْجِنْسِ يَتَعَارَضُ مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَيه يُشَكِّلَ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْإعْلاَنَ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 48 / 104 .) وَإعْلاَنٌ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَتُجَاهَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُؤْتَمِرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَكَذَلِكَ الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَفِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِهْتِمَامِ الَّذِي يُولِيَهُ إعْلاَنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 61 / 295 الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2007 لِمَسْأَلَةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ نِساءِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مَا تُعَانِيهِ الْمَرْأَةَ مِنْ فَقْرِ وَقْلَةِ حِيلَةٍ وَتَهْميشُ نَتِيجَةِ اِسْتِبْعَادِهَا مِنَ السِّياسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَحِرْمَانُهَا مِنْ مَنَافِعِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ يُمْكِنُ أَنْ يَجْعَلَهَا أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِخَطَرِ الْعُنْفِ ، وَبِأَنَّ الْعُنْفَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ يُعَوِّقُ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدُّوَلُ وَيُحَوِّلُ دُونَ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَفَشِّي الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ مَنْعً جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالْقَضَاءَ عَلَيهَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ الْاِلْتِزَامَ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالْفَتِيَّاتُ ، وَيَجِبُ عَلَيهَا تَوَخَّيْ الْحِرْصَ الْوَاجِبَ لِمَنْعِ اِرْتِكَابِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا وَمُعَاقَبَةُ مُرْتَكِبِيِهَا وَوُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِلضَّحَايَا ، وَأَنَّ عَدَمَ الْقِيَامِ بِذَلِكً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَيُخِلُّ بِالتَّمَتُّعِ بِهَا أَوْ يُحَوِّلَ دونُهُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِقِيَامِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ بِعَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَكْثيفِ الْجُهُودِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 61 / 143 ([ 1 ]) A / 62 / 201 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقْوَدَ حَمْلَةُ مُتَعَدِّدَةُ السّنواتِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ تَمْتَدُّ لِغَايَةِ عَامٍ 2015 وَتُرَكِّزُ عَلَى الدَّعْوَةِ لَهُ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَمُمَارَسَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِدَوْرِ قِيَادَِيٍ وَتَعْزِيزُ الْجُهُودِ وَالشِّراكَاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيه مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، دُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ بُغْيَةُ النُّهُوضِ بِالْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، لَدَى وَضْعً وَتَنْفِيذُ خُطَطِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْهَا الْمُسَاعَدَةَ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَنْوَاعِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ ، مِنْ قَبِيلِ تَيْسيرِ تَبَادُلِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ وَالْمَنْهَجِيَّاتُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، مَعَ أخْذِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ أَنْ تُكَثِّفَ جُهُودَهَا عَلَى جَمِيعَ الْأَصْعِدَةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَأَنَّ تَنَسُّقَ عَمَلِهَا عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ، كَمَا تَدْعُوَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، بِالْاِسْتِعانَةِ بِجِهََاتٍ مِنْهَا فِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ التَّابِعَةِ لِلشَّبَكَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِالشَّبَكَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ أَنْ تُكَثِّفَ النَّظَرَ فِي السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِدُعِّمَ الْإِجْرَاءَاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِاِعْتِبارِهِ آلِيَّةِ تَمْوِيلٍ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ مِنْ أَجَلْ مَنْعً جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالتَّصَدِّي لِآثَارِهَا ؛ الْقَرَارُ 62 / 133 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 433 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 43 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 62 / 133 - تَكْثيفُ الْجُهُودِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ 6 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَخْصِيصِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ عَنْ تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَحُقوقُ الْمَرْأَةِ وَلِلْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَكْمَلِهَا بِهَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتُدَعِّمُ اِلْتِزَامَ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ بِإِجْرَاءِ تَحْلِيلِ لِتَدْفُقُ الْمواردَ بِغَرَضِ تَقْيِيمِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ لِهَذَا الْعَمَلُ وَوَضْعُ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي تَكْفِلَ اِسْتِخْدامَهَا بِأكْبَرِ قِدْرٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ ، وَتُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تَسْتَجِيبَ بِسُرْعَةٍ لِتِلْكً التَّوْصِيََاتِ فَوْرُ صُدُورِهَا ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ جُهُودُهُ لِوَضُعَ وَاِقْتِراحُ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمُمْكِنَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، بِالْاِسْتِنادِ إِلَى الْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ ، وَذَلِكَ بِغَرَضِ مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى تَقْيِيمِ مُدَى الْعُنْفِ الَّذِي تَتَعَرَّضُ لَهُ الْمَرْأَةُ وَمُدَى اِنْتِشارِهِ وَحُدوثَهُ ، مِنْ أَجَلْ إتَاحَةُ إِمْكانِيَّةِ النَّظَرِ فِيه مِنْ قَبْلَ لَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ وَمِنْ قَبْلَ اللَّجْنَةِ الْإِحْصَائيَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ثُمَّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَفَوِيَّا يَتَضَمَّنُ الْمَعْلُومَاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ عَنْ أَنْشِطَةِ الْمُتَابَعَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ تَنْفِيذًا لِلْقَرَارِ 61 / 143 وَلِهَذَا الْقَرَارَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنشطةُ الْمُتَابَعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِدُعِّمَ الْإِجْرَاءَاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَتَحُثُّ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ عَلَى أَنْ تُسَاهِمَ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ فِي إِعْدادِ التَّقْريرِ.
القرار 62/134 اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/62/433 (Part II)، الفقرة 43)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تركيا، تشاد، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، العراق، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، مالطة، مالي، المغرب، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 62/134 - القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمقاصد الميثاق ومبادئه، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التمييز على أساس نوع الجنس يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) ومع الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، وأن القضاء على هذا التمييز جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإذ تؤكد من جديد كذلك التزامات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.) واتفاقيات جنيف لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) المرجع نفسه، المجلد 660، الرقم 9464.)، وإذ تؤكد من جديد الغايات والأهداف والالتزامات المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع ِA.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والغايات والأهداف والالتزامات الواردة في الوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن العنف ضد المرأة والعنف ضد الطفل، بما في ذلك القرار 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وقراراتها الأخرى ذات الصلة، وكذلك قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن و 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال المتضررين من الصراع المسلح و 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المرأة والطفلة وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/41 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) وقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2001/20 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن الاغتصاب المنظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق([1]) انظر E/CN.4/Sub.2/2001/40-E/CN.4/2002/2، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير أيضا إلى إدراج الاغتصاب وغيره من أشكال الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2187، الرقم 38544.)، وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلا يندرج في إطار الإبادة الجماعية، وإذ ترحب بمبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات وإذ تسلم بأن العنف ضد المرأة جريمة تمس كرامة الضحية وسلامتها وغالبا ما تلحق بالضحية ضررا بدنيا ونفسيا جسيما، وأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة وتخل بالتمتع بها أو تحول دونه، وتشكل عقبة كبرى تحول دون تمكن المرأة من استخدام قدراتها، وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة، وإذ تسلم كذلك بأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، ويعوق كذلك تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تعرب عن القلق لأن المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال، يشكلون الغالبية العظمى للمتضررين من الصراع المسلح، ولا سيما بوصفهم لاجئين ومشردين داخليا وكونهم مستهدفين بصورة متزايدة من قبل المقاتلين والعناصر المسلحة، وإذ تسلم بما يترتب على ذلك من أثر على السلام الدائم والمصالحة، وإذ تسلم بأن على الدول مسؤولية رئيسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لمواطنيها، وكذلك لجميع الأفراد داخل أراضيها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي ذات الصلة، وإذ تؤكد أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وأن توفر الحماية للضحايا وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء ارتكبها الدولة أو أفراد عاديون أو جهات فاعلة من غير الدول، وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة أو المجتمع عموما التي ترتكبها الدولة أو تسمح بارتكابها، وإذ تؤكد ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات جرائم يعاقب عليها القانون، وإذ تؤكد وجوب عدم لجوء أي فرد أو دولة أو جهة فاعلة من غير الدول إلى الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو السماح به، وإذ تسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن، بصرف النظر عن نوع جنس الضحية أو سنها، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز وفي السجون، وسواء ارتكبته أو لم ترتكبه دول أو جهات فاعلة من غير الدول في سياق تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية، وسواء ارتكب أو لم يرتكب في سياق صراع مسلح دولي أو غير دولي، أو في مناطق خاضعة لاحتلال أجنبي، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها التي ترتكب عادة ضد النساء والفتيات، والتي غالبا ما تستهدف ضحايا تنتمي إلى إلى طوائف أو فئات إثنية أو جماعات أخرى تعتبر مناوئة أو غير مؤيدة بقدر كاف للجماعة أو الكيان الذي ترتكب قواته الجريمة، وكثيرا ما ترتكب بقصد إذلال أفراد هذه الجماعات و/أو السيطرة عليهم و/أو بث الخوف في نفوسهم و/أو تشتيتهم و/أو ترحيلهم قسرا، بمن فيهم على سبيل المثال لا الحصر الضحايا وأفراد أسرهم، وإذ تؤكد ضرورة كفالة الدول عدم إفلات مرتكبي الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أراضيها من العقاب وكفالة تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وفق ما تنص عليه القوانين الوطنية وما تقتضيه الالتزامات بموجب القانون الدولي، وإذ تؤكد أيضا ضرورة معاقبة أصحاب السلطة الذين يثبت ارتكابهم اعتداءات جنسية ضد الضحايا، وإذ تؤكد أيضا ضرورة توفير كل ما يلزم من مساعدة للضحايا، بمن فيهم الأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب، وتصميما منها على القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات، 1 - تحث الدول على ما يلي: (أ) اتخاذ تدابير استثنائية لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وبخاصة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛ (ب) وضع حد للإفلات من العقاب عن طريق كفالة المساواة لجميع ضحايا الاغتصاب، ولا سيما النساء والفتيات، في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة والتحقيق في الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومقاضاة أي شخص مسؤول عنها ومعاقبته، سواء ارتكبتها أو لم ترتكبها دول أو جهات فاعلة من غير الدول في سياق تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية، وأينما ترتكب، وسواء كان ذلك أو لم يكن في سياق صراع مسلح دولي أو غير دولي، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز وفي السجون، وبصرف النظر عن نوع جنس الضحية أو سنها؛ (ج) تمكين الضحايا من الاستفادة من الرعاية الصحية المناسبة، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية والرعاية النفسية والتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات وكذلك التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وتقديم تعويضات كافية وفعالة لهم، عند الاقتضاء، وفقا لأحكام القانون الدولي والقوانين الوطنية ذات الصلة؛ (د) وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لمنع الاغتصاب ومقاضاة مرتكبيه، وتنفيذها على جميع المستويات حسب الاقتضاء، ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية التي ينبغي أن تشمل تدريبا يتاح لأشخاص كثيرين منهم جميع الموظفين الحكوميين والأفراد العسكريين المعنيين، ولا سيما القادة العسكريين والمكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي النظام القضائي والأخصائيين الصحيين والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين وكذلك قادة المجتمع المحلي ووسائط الإعلام الإخبارية، في جميع الجوانب المناسبة المتعلقة بمنع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبيها وبتوفير الحماية والدعم لضحايا هذا العنف؛ (هـ) تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بجميع جوانب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وكفالة سرد وقائع هذا العنف، في محاولة للتشجيع على إيجاد فهم أفضل لدى جميع الناس، بغية منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والقضاء عليها؛ (و) زيادة الدعم المالي الطوعي الذي تقدمه للأنشطة المتعلقة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين التي تقوم بها الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، زيادة كبيرة؛ (ز) النظر في التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان أو الانضمام إليها، بما يشمل، على سبيل الأولوية، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) وبروتوكولها الاختياري([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.)؛ 2 - تهيب بالدول وبمنظومة الأمم المتحدة القيام بما يلي: (أ) دعم جميع الجهود الرامية إلى التصدي للاغتصاب بوسائل منها جمع البيانات وتحليلها ونشرها بانتظام وتيسير هذه الجهود والعمل بوجه خاص على تذليل الصعوبات والتحديات المتعلقة ببناء القدرات وجمع المعلومات المتعلقة بهذه الممارسة؛ (ب) دمج احتياجات جميع ضحايا العنف الجنسي إلى أقصى حد ممكن في برامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية؛ (ج) تخصيص موارد كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود التي تبذل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ووضع برامج لتقديم المساعدة إلى الضحايا، بمن فيهم الأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب؛ 3 - تحث الدول على القيام، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، بما يلي: (أ) القيام بحملات على الصعيد الوطني وعلى المستوى الشعبي لتثقيف عامة الناس وتوعيتهم بأسباب وعواقب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛ (ب) إقامة مراكز استقبال وأماكن إيواء للضحايا واتخاذ التدابير المناسبة الأخرى لتعزيز وحماية حقوق المرأة وتوفير الحماية والمأوى الآمن والمساعدة الطبية، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وجميع الأدوية اللازمة، بما فيها العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والمضادات الحيوية وتقديم المشورة للضحايا وأفراد أسرهم والإعلام والتثقيف الشاملين والمعونة القانونية والتأهيل وإعادة دمج الضحايا وذريتهم في المجتمع، بالتعاون مع الدولة في ما تبذله من جهود لحماية الضحايا ودعمهم، لا سيما بتقديم تعويض مناسب وكاف وفعال، مع الحفاظ على أسرار وخصوصية الضحايا وأفراد أسرهم؛ (ج) دعم البرامج الرامية إلى القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها ووضع برامج لتقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الاغتصاب؛ (د) معالجة العواقب الطويلة الأجل التي تلحق بضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك التمييز في نصوص القانون والوصم الاجتماعي، وكذلك الآثار التي تلحق بالأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب؛ 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى القيام بما يلي: (أ) الدعوة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي إلى مناهضة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بسبل منها بناء الشبكات وتعزيزها بين من قد يكونون في وضع يمكنهم من توفير معلومات عن حدوث أعمال العنف هذه، وتوجيه الانتباه إلى عواقبها السلبية؛ (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي لهذه المشكلة ومواصلة تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار فيما يتعلق بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك عندما تستهدف ضحايا تنتمي إلى طوائف أو فئات إثنية أو جماعات أخرى تعتبر مناوئة أو غير مؤيدة بقدر كاف للجماعة أو الكيان الذي ترتكب قواته الجريمة، وترتكب بقصد إذلال أفراد تلك الجماعات و/أو بث الخوف في نفوسهم و/أو تشتيتهم و/أو ترحيلهم قسرا، بمن فيهم على سبيل المثال لا الحصر الضحايا وأفراد أسرهم.
RESOLUTION 62/134 Adopted at the 76th plenary meeting, on 18 December 2007, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/62/433 (Part II), para. 43)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Samoa, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America and Vanuatu. 62/134. Eliminating rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including in conflict and related situations The General Assembly, Reaffirming the obligation of all States to promote and protect human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations, and guided by the purposes and principles of the Charter, Reaffirming also that discrimination on the basis of sex is contrary to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and other international human rights instruments and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, Reaffirming further the obligations of States parties to the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. the Geneva Conventions of 1949Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto, of 1977Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Ibid., vol. 660, No. 9464. Reaffirming the goals, objectives and commitments of the Beijing Declaration and Platform for ActionReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and those contained in the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly entitled Recalling all previous General Assembly resolutions on violence against women and violence against children, including resolution 61/143 of 19 December 2006 on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, and its other relevant resolutions, as well as Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, 1612 (2005) of 26 July 2005 on children affected by armed conflict and 1674 (2006) of 28 April 2006 on the protection of civilians in armed conflict, the resolutions of the Economic and Social Council on women and on the girl child, Commission on Human Rights resolution 2005/41 of 19 April 2005 on the elimination of violence against womenSee Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigenda (E/2005/23 and Corr.1 and 2), chap. II, sect. A. and resolution 2001/20 of 16 August 2001 of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices,See E/CN.4/2002/2-E/CN.4/Sub.2/2001/40, chap. II, sect. A. Recalling also the inclusion of rape and other forms of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court,United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544. Recalling further the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity, or a constitutive act with respect to genocide, Welcoming the United Nations inter-agency initiative Recognizing that violence against women is an offence against the dignity and integrity of the victim, which often inflicts serious physical and psychological harm, and that all forms of violence against women seriously violate and impair or nullify the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and constitute a major impediment to the ability of women to make use of their capabilities, Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, Recognizing further that violence against women impedes the social and economic development of communities and States, as well as the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Expressing concern that civilians, particularly women and children, account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict, including as refugees and internally displaced persons, and increasingly are targeted by combatants and armed elements, and recognizing the consequent impact this has on durable peace and reconciliation, Recognizing that States bear primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided for by relevant international law, Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, Strongly condemning all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, calling for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community, and where perpetrated or condoned by the State, and stressing the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, Stressing that rape or other forms of sexual violence must not be used or condoned in any circumstance by any individual, State or non-State actor, Recognizing that rape or any other form of sexual violence is unlawful in all circumstances and in all places, regardless of the sex or age of the victim, including in detention and in jails, whether or not committed by State or non-State actors in the course of achieving political or military objectives, whether or not in the course of an international or non-international armed conflict, or in areas under foreign occupation, Deeply concerned at rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, which are typically committed against women and girls, and which often target victims associated with communities, ethnic groups or other groups regarded as antagonistic to or insufficiently supportive of the group or entity whose forces commit the crime, and are frequently calculated to humiliate, dominate, instil fear in, disperse and/or forcibly relocate members of such groups, including, but not limited to, the victims and their families, Affirming the need for States to ensure that perpetrators of rape or other forms of sexual violence committed on their territory do not operate with impunity and that the perpetrators of such acts are brought to justice as provided for by national law and obligations under international law, and also affirming the need to penalize persons in authority found guilty of sexually assaulting victims, Also affirming the need to provide all necessary assistance to victims, including children born as a result of rape, Determined to eliminate rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including in conflict and related situations, 1. Urges States: (a) To take special measures to protect women and girls from gender-based violence, in particular rape and other forms of sexual violence; (b) To end impunity by ensuring that all rape victims, particularly women and girls, have equal protection under the law and equal access to justice and by investigating, prosecuting and punishing any person responsible for rape and other forms of sexual violence, whether or not committed by State or non-State actors in the course of achieving political or military objectives, wherever they occur, whether or not in the course of an international or non-international armed conflict, including in detention and in jails, and regardless of the sex or age of the victim; (c) To provide victims with access to appropriate health care, including sexual and reproductive health care, psychological care and trauma counselling, as well as to rehabilitation, social reintegration and, as appropriate, effective and sufficient compensation, in accordance with relevant international and national law; (d) To develop and implement at all levels, as required, a comprehensive and integrated strategy of prevention and prosecution of rape, and monitor the implementation of such a strategy, which should include the training of, inter alia, all relevant government and military personnel, in particular military commanders, law enforcement officials, judicial system personnel, health workers, teachers and social workers, as well as community leaders and the news media, in all appropriate aspects of the prevention and prosecution of rape and other forms of sexual violence and of protection and support for victims of such violence; (e) To promote human rights education, including on all aspects of rape and other forms of sexual violence, ensuring factual accounts of such violence, in an effort to encourage better understanding among all peoples, with a view to the prevention and elimination of rape and other forms of sexual violence; (f) To increase significantly their voluntary financial support for activities related to preventing and eliminating all forms of violence against women, the empowerment of women and gender equality carried out by the specialized agencies and the United Nations funds and programmes, including the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women; (g) To consider ratifying or acceding to all human rights treaties, including, as a matter of priority, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Optional Protocol thereto;Ibid., vol. 2131, No. 20378. 2. Calls upon States and the United Nations system: (a) To support all efforts to address rape, including through the regular collection, analysis and dissemination of data, to facilitate such efforts and, in particular, to work towards overcoming the difficulties and challenges of capacity-building and collecting information on the practice; (b) To integrate to the maximum extent possible the needs of all victims of sexual violence into United Nations humanitarian assistance programmes; (c) To assign adequate resources within the United Nations system to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls and design programmes to provide assistance to victims, including children born as a result; 3. Urges States, in cooperation with the private sector, non-governmental organizations and other civil society actors, as appropriate: (a) To conduct public education and awareness campaigns at the national and grass-roots levels in order to raise awareness about the causes and consequences of rape and other forms of sexual violence; (b) To establish reception centres and shelters for victims, take other appropriate measures to promote and protect women's rights, and provide protection, safe shelter, medical assistance, including sexual and reproductive health care, all necessary medications, including antiretroviral drugs and antibiotics, counselling for victims and their families, comprehensive information and education, legal aid, rehabilitation, and reintegration of victims and their offspring into society, in cooperation with State efforts towards protecting and supporting victims, in particular appropriate compensation that is effective and sufficient, maintaining due confidentiality and privacy of the victims and their families; (c) To support programmes to eliminate rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, and design programmes to provide assistance to all victims of rape; (d) To address the long-term consequences faced by victims of rape and other forms of sexual violence, including legal discrimination and social stigmatization, as well as the effects on children born as a result of rape; 4. Invites non-governmental organizations and other civil society actors: (a) To advocate at the local, national, regional and international levels against rape and other forms of sexual violence, inter alia, by building and strengthening networks among those who may be in a position to provide information on their occurrence, and to call attention to their adverse consequences; (b) To increase coordination and cooperation in addressing this problem and continue to present their observations and conclusions to Governments; 5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution on rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including when they target victims associated with communities, ethnic groups or other groups regarded as antagonistic to or insufficiently supportive of the group or entity whose forces commit the crime, and are calculated to humiliate, instil fear in, disperse and/or forcibly relocate members of such groups, including, but not limited to, the victims and their families.
الْقَرَارُ 62 / 134 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 62 / 433 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 43 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 62 / 134 - الْقَضَاءُ عَلَى الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ بِجَمِيعَ مَظَاهِرِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ حالََاتٍ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ يَتَنَافَى مَعَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَمَعَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى هَذَا التَّمْييزِ جُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً اِلْتِزَامَاتُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَاِتِّفَاقِيَاتُ جِنِيفٍ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْإِضافِيَيْنِ لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ِA. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْغَايََاتُ وَالْأَهْدَافَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْوَثِيقَتَيْنِ الْخِتَامِيَّتَيْنِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتُ السَّابِقَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْعُنْفَ ضِدُّ الطِّفْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 61 / 143 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 بِشَأْنِ تَكْثيفِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَقَرَارَاتُهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ و 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ و 1674 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَقَرَارَاتُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَةَ وَقَرَارُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 41 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَقَرَارُ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2001 / 20 الْمُؤَرِّخَ 16 آبً / أُغُسْطُسٌ 2001 بِشَأْنِ الْاِغْتِصَابِ الْمُنَظَّمِ وَالرِّقُّ الْجِنْسِيُّ وَالْمُمَارَسََاتُ الشَّبِيهَةُ بِالرِّقِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / Sub. 2 / 2001 / 40 - E / CN. 4 / 2002 / 2 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إِدْرَاجِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْجَرَائِمِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَوْعِ الْجِنْسِ وَجَرَائِمُ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى اِعْتِرافِ الْمُحْكَمَتَيْنِ الْجِنَائِيَّتَيْنِ الدَّوْلِيَّتَيْنِ الْمُخَصَّصَتَيْنِ بِأَنَّ الْاِغْتِصَابَ يُمْكِنُ أَنْ يُشَكِّلَ جَرِيمَةُ حَرْبٍ أَوْ جَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ فِعْلَا يَنْدَرِجُ فِي إِطارِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعُنْفَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ جَرِيمَةِ تَمَسُّ كَرَامَةَ الضَّحِيَّةِ وَسَلاَمَتَهَا وَغَالِبًا مَا تَلْحَقُ بِالضَّحِيَّةِ ضَرَرَا بدنيَّا وَنَفْسِيَّا جَسِيمَا ، وَأَنَّ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا جَسِيمًا لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ للمرأة وَتَخُلُّ بِالتَّمَتُّعِ بِهَا أَوْ تَحَوَّلَ دونُهُ ، وَتُشَكِّلُ عَقَبَةَ كُبْرَى تَحَوَّلَ دُونَ تَمَكُّنِ الْمَرْأَةِ مِنَ اِسْتِخْدامٍ قدراتها ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْعُنْفَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ تَمْتَدُّ جُذُورَهُ إِلَى عَدَمِ التَّكافُؤِ فِي الْقُوَّةِ عَلَى مَرِّ التَّارِيخِ فِي الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ الْعُنْفَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ يُعَوِّقُ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدُّوَلَ ، وَيُعَوِّقُ كَذَلِكَ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْمَدَنِيِّينَ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، يُشَكِّلُونَ الْغَالِبِيَّةَ العظمى لِلْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَلَا سِيمَا بِوَصْفِهُمْ لاَجِئِينَ وَمُشَرَّدِينً دَاخِلِيَّا وُكُونُهُمْ مُسْتَهْدَفِينً بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ مِنْ قَبْلَ الْمُقَاتِلِينَ وَالْعَنَاصِرُ الْمُسَلَّحَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا يَتَرَتَّبُ عَلَى ذَلِكَ مِنْ أَثِرُ عَلَى السّلامِ الدَّائِمِ وَالْمُصَالَحَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَلَى الدُّوَلِ مَسْؤُولِيَّةُ رَئِيسِيَّةٍ عَنِ اِحْتِرَامٍ وَكَفَالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِمُواطِنِيِهَا ، وَكَذَلِكَ لِجَمِيعَ الْأَفْرَادِ دَاخِلُ أُرَاضِيهَا عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي أَحْكَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَلْتَزِمَ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَأَنْ تَتَوَخَّى الْحِرْصَ الْوَاجِبَ لِمَنْعِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالتَّحْقِيقَ فِيه وَمُعَاقَبَةُ مُرْتَكِبِيِهُ وَأَنَّ تَوَفُّرَ الْحِمَايَةِ لِلضَّحَايَا وَأَنَّ عَدَمَ قِيَامِهَا بِذَلِكً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَيُخِلُّ بِالتَّمَتُّعِ بِهَا أَوْ يُحَوِّلَ دونُهُ ، وَإِذْ تَدَيُّنٌ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، سَواءٌ اُرْتُكِبَهَا الدَّوْلَةَ أَوْ أَفُرَادً عَادِيُّونً أَوْ جِهََاتُ فَاعِلَةٌ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تَدْعُو إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ فِي الْأُسْرَةِ أَوْ الْمُجْتَمَعَ عُمُومًا الَّتِي تَرْتَكِبَهَا الدَّوْلَةَ أَوْ تَسْمَحُ بِاِرْتِكَابِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ اِعْتِبارٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ وُجُوبَ عَدَمِ لُجُوءٍ أَيُّ فَرْدٍ أَوْ دَوْلَةً أَوْ جِهَةُ فَاعِلَةٌ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ إِلَى الْاِغْتِصَابِ أَوْ غَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ أَوْ السَّمَاحَ بِهِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْاِغْتِصَابَ أَوْ أَيُّ شَكْلِ آخِرِ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ غَيْرَ مَشْرُوعٍ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ وَفِي جَمِيعِ الْأَمَاكِنَ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَوْعِ جِنْسِ الضَّحِيَّةِ أَوْ سِنَّهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ وَفِي السُّجُونِ ، وَسَواءٌ اِرْتَكَبْتِهِ أَوْ لَمْ تَرْتَكِبْهُ دُوَلً أَوْ جِهََاتُ فَاعِلَةٌ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ فِي سِياقِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ سِياسِيَّةٍ أَوْ عَسْكَرِيَّةٌ ، وَسَواءٌ اِرْتَكَبَ أَوْ لَمْ يَرْتَكِبْ فِي سِياقِ صِراعِ مُسَلَّحِ دَوْلَِيٍ أَوْ غَيْرَ دَوْلِيٍّ ، أَوْ فِي مَنَاطِقِ خَاضِعَةٍ لِاِحْتِلاَلِ أَجْنَبِيٍّ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ بِجَمِيعَ مَظَاهِرِهَا الَّتِي تَرْتَكِبَ عَادَةَ ضِدِّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَالَّتِي غَالِبًا مَا تَسْتَهْدِفُ ضَحَايَا تَنْتَمِي إِلَى إِلَى طَوَائِفِ أَوْ فِئََاتٍ إثنية أَوْ جَمَاعََاتُ أُخْرَى تَعْتَبِرُ مُنَاوِئَةً أَوْ غَيْرَ مُؤَيِّدَةٍ بِقَدْرِ كَافٍّ لِلْجَمَاعَةِ أَوْ الْكِيَانَ الَّذِي تَرْتَكِبَ قُوَّاتَهُ الْجَرِيمَةِ ، وَكَثِيرَا مَا تَرْتَكِبُ بِقَصْدِ إِذْلاَلٍ أَفَرَادَ هَذِهِ الْجَمَاعََاتُ و / أَوْ السَّيْطَرَةَ عَلَيهُمْ و / أَوْ بَثُّ الْخَوْفِ فِي نُفُوسِهُمْ و / أَوْ تَشْتِيتَهُمْ و / أَوْ تَرْحِيلَهُمْ قَسْرًا ، بِمَنْ فِيهِمْ عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ لَا الْحَصْرَ الضَّحَايَا وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ كَفَالَةِ الدُّوَلِ عَدَمُ إفْلاَتِ مُرْتَكِبِي الْاِغْتِصَابِ أَوْ غَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ عَلَى أَرَاضِيِهَا مِنَ الْعِقَابِ وَكَفَالَةُ تَقْديمِ مُرْتَكِبِي هَذِهٍ الْأَفْعَالُ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقً مَا تَنِصُّ عَلَيه الْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ وَمَا تَقْتَضِيهِ الْاِلْتِزَامَاتِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ مُعَاقَبَةِ أَصْحَابِ السُّلْطَةِ الَّذِينً يُثْبِتَ اِرْتِكَابُهُمْ اِعْتِداءَاتٍ جِنْسِيَّةٍ ضِدُّ الضَّحَايَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَوْفِيرٍ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِلضَّحَايَا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يُولَدُونَ نَتِيجَةً لِلْاِغْتِصَابِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ بِجَمِيعَ مَظَاهِرِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ حالََاتٍ ، 1 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مَا يَلِي: ( أ) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ لِحِمَايَةِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ مِنَ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ ؛ ( ب) وُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَنْ طَرِيقِ كَفَالَةِ الْمُسَاوَاةِ لِجَمِيعَ ضَحَايَا الْاِغْتِصَابِ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ ، فِي التَّمَتُّعِ بِحِمَايَةِ الْقَانُونِ وَاللُّجُوءَ إِلَى الْعَدَالَةِ وَالتَّحْقِيقَ فِي الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَمُقاضاةً أَيُّ شَخْصِ مَسْؤُولٍ عَنْهَا وَمُعَاقَبَتَهُ ، سَواءٌ اِرْتَكَبْتِهَا أَوْ لَمْ تَرْتَكِبْهَا دُوَلً أَوْ جِهََاتُ فَاعِلَةٌ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ فِي سِياقِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ سِياسِيَّةٍ أَوْ عَسْكَرِيَّةٌ ، وَأَيْنَمَا تَرْتَكِبْ ، وَسَواءٌ كَانَ ذَلِكَ أَوْ لَمْ يَكُنْ فِي سِياقِ صِراعِ مُسَلَّحِ دَوْلَِيٍ أَوْ غَيْرَ دَوْلِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ وَفِي السُّجُونِ ، وَبِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَوْعِ جِنْسِ الضَّحِيَّةِ أَوْ سِنَّهَا ؛ ( ج) تَمْكِينُ الضَّحَايَا مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا فِيهَا الرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ الْجِنْسِيَّةُ والإنجابية وَالرِّعايَةُ النَّفْسِيَّةُ وَالتَّوْجِيهُ الْمَعْنَوِيُّ لِلْمُصَابِينَ بِصَدْمََاتٍ وَكَذَلِكً التأهيل وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ فِي الْمُجْتَمَعِ وَتَقْديمُ تَعْوِيضَاتٍ كَافِيَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِهُمْ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ ( د) وَضُعَ استراتيجية شَامِلَةً وَمُتَكامِلَةً لِمَنْعِ الْاِغْتِصَابِ وَمُقاضاةُ مُرْتَكِبِيِهُ ، وَتَنْفِيذُهَا عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَرَصْدُ تَنْفِيذٍ هَذِهٍ الاستراتيجية الَّتِي ينبغي أَنْ تَشْمَلَ تَدْرِيبًا يُتَاحُ لِأَشْخَاصِ كَثِيرِينً مِنْهُمْ جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ الْحُكُومِيِّينَ وَالْأَفْرَادَ الْعَسْكَرِيِّينَ الْمَعْنِيِّينَ ، وَلَا سِيمَا الْقَادَةَ الْعَسْكَرِيِّينَ وَالْمُكَلَّفِينَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ وَمُوَظَّفُي النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ والأخصائيين الصِّحِّيِّينَ وَالْمُدَرِّسِينَ وَالْمُرْشِدِينَ الْاِجْتِمَاعِيِّينَ وَكَذَلِكً قَادَةُ الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الإخبارية ، فِي جَمِيعَ الْجَوَانِبِ الْمُنَاسِبَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَمُقاضاةُ مُرْتَكِبِيِهَا وَبِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ وَالدُّعُمَ لِضَحَايَا هَذَا الْعُنْفِ ؛ ( ه) تَعْزِيزُ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّثْقِيفَ بِجَمِيعَ جَوَانِبِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَكَفَالَةُ سَرْدِ وَقَائِعِ هَذَا الْعُنْفِ ، فِي مُحَاوَلَةٍ لِلْتَشْجِيعِ عَلَى إيجاد فَهُمْ أفْضَلُ لَدَى جَمِيعَ النَّاسِ ، بُغْيَةُ مَنْعِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ؛ ( و) زِيادَةُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ الطَّوْعِيَّ الَّذِي تَقَدُّمَهُ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِدُعِّمَ الْإِجْرَاءَاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، زِيادَةُ كَبِيرَةٌ ؛ ( ز) النَّظَرُ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى جَمِيعَ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، بِمَا يَشْمَلُ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، اِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .)؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَبِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقِيَامَ بِمَا يَلِي: ( أ) دَعَّمَ جَمِيعَ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّصَدِّي لِلْاِغْتِصَابِ بِوَسَائِلِ مَنِّهَا جَمْعِ الْبَيَانَاتِ وَتَحْلِيلُهَا وَنَشُرُّهَا بِاِنْتِظامٍ وَتَيْسيرٌ هَذِهِ الْجُهُودِ وَالْعَمَلَ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى تَذْليلِ الصُّعُوبََاتِ وَالتَّحَدِّيَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَجُمِعَ الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَذِهِ الْمُمَارِسَةُ ؛ ( ب) دُمِجَ اِحْتِيَاجَاتٌ جَمِيعَ ضَحَايَا الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ فِي بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ ( ج) تَخْصِيصُ مواردُ كَافِيَةٌ فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَحُقوقُ الْمَرْأَةِ ، وَلِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُ عَلَى مُسْتَوى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَسْرِهَا بِهَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَوَضْعُ بَرامِجِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الضَّحَايَا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يُولَدُونَ نَتِيجَةً لِلْاِغْتِصَابِ ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْأُخْرَى فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا يَلِي: ( أ) الْقِيَامُ بِحَمَلََاتٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَعَلَى الْمُسْتَوى الشَّعْبِيِّ لِتَثْقِيفٍ عَامَّةَ النَّاسِ وَتَوْعِيَتَهُمْ بِأَسْبَابِ وَعواقبِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ ؛ ( ب) إقامَةُ مَرَاكِزِ اِسْتِقْبالٍ وَأُمَّاكُنَّ إِيواءٍ لِلضَّحَايَا وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ الْأُخْرَى لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْمَرْأَةِ وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ وَالْمَأْوَى الْآمِنُ وَالْمُسَاعَدَةُ الطِّبِّيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ الْجِنْسِيَّةُ والإنجابية ، وَجَمِيعَ الْأَدْوِيَةِ اللّاَزِمَةِ ، بِمَا فِيهَا العقاقير الْمُضَادَّةَ لِلْفَيْرُوسَاتِ الْعَكْسِيَّةِ وَالْمُضَادَّاتِ الْحَيَوِيَّةِ وَتَقْديمُ الْمَشُورَةِ لِلضَّحَايَا وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ وَالْإعْلاَمَ وَالتَّثْقِيفِ الشَّامِلِينَ وَالْمَعُونَةُ الْقَانُونِيَّةُ والتأهيل وَإِعادَةً دُمِجَ الضَّحَايَا وَذَرِّيَّتَهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ فِي مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِحِمَايَةِ الضَّحَايَا وَدُعُمَهُمْ ، لَا سِيمَا بِتَقْديمِ تَعْوِيضِ مُنَاسِبِ وَكَافِّ وَفَعَّالٍ ، مَعَ الْحِفَاظِ عَلَى أَسْرَارِ وَخُصُوصِيَّةِ الضَّحَايَا وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ؛ ( ج) دُعِّمَ الْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ بِجَمِيعَ مَظَاهِرِهَا وَوَضْعُ بَرامِجِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى جَمِيعِ ضَحَايَا الْاِغْتِصَابِ ؛ ( د) مُعَالَجَةُ الْعواقبِ الطَّوِيلَةِ الْأَجَلَ الَّتِي تَلْحَقُ بِضَحَايَا الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ فِي نُصُوصِ الْقَانُونِ وَالْوَصْمُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَكَذَلِكَ الْآثَارُ الَّتِي تَلْحَقُ بِالْأَطْفَالِ الَّذِينً يُولَدُونَ نَتِيجَةً لِلْاِغْتِصَابِ ؛ 4 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْأُخْرَى فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ إِلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) الدَّعْوَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ إِلَى مُنَاهِضَةِ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ ، بِسَبَلٍ مِنْهَا بِنَاءُ الشَّبَكََاتِ وَتَعْزِيزُهَا بَيْنَ مَنْ قَدْ يَكُونُونَ فِي وَضْعٍ يمكنهم مِنْ تَوْفِيرِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ حُدوثِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ هَذِهٍ ، وَتَوْجِيهُ الْاِنْتِباهِ إِلَى عواقبِهَا السَّلْبِيَّةِ ؛ ( ب) زِيادَةُ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِي التَّصَدِّي لِهَذِهٍ الْمُشَكَّلَةَ وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ ملاحظاتها وَاِسْتِنْتاجَاتِهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ بِجَمِيعَ مَظَاهِرِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً عَنْدَمَا تَسْتَهْدِفُ ضَحَايَا تَنْتَمِي إِلَى طَوَائِفِ أَوْ فِئََاتٍ إثنية أَوْ جَمَاعََاتُ أُخْرَى تَعْتَبِرُ مُنَاوِئَةً أَوْ غَيْرَ مُؤَيِّدَةٍ بِقَدْرِ كَافٍّ لِلْجَمَاعَةِ أَوْ الْكِيَانَ الَّذِي تَرْتَكِبَ قُوَّاتَهُ الْجَرِيمَةِ ، وَتَرْتَكِبُ بِقَصْدِ إِذْلاَلِ أَفْرَادٍ تِلْكَ الْجَمَاعََاتِ و / أَوْ بَثُّ الْخَوْفِ فِي نُفُوسِهُمْ و / أَوْ تَشْتِيتَهُمْ و / أَوْ تَرْحِيلَهُمْ قَسْرًا ، بِمَنْ فِيهِمْ عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ لَا الْحَصْرَ الضَّحَايَا وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ.