Arabic
stringlengths 301
134k
| English
stringlengths 385
156k
| Diacritized
stringlengths 478
212k
|
|---|---|---|
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرارها 60/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) A/61/229 و Corr.1.)؛
2 - تحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بوسائل منها التعاون والمساعدة التقنية، استكشاف طرق ووسائل للحد من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية، بما في ذلك الآثار الناشئة عن الظواهر الجوية البالغة الشدة، وبخاصة في البلدان النامية قليلة المناعة، بما فيها أقل البلدان نموا، وفي أفريقيا، عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، وتشجع الترتيب المؤسسي للاستراتيجية الدولية على مواصلة عمله بهذا الصدد؛
3 - تقر بأن كل دولة تقع عليها في المقام الأول مسؤولية تحقيق تنميتها المستدامة واتخاذ تدابير فعالة من أجل الحد من مخاطر الكوارث لأغراض منها حماية شعبها على أرضها وهياكلها الأساسية وثرواتها الوطنية الأخرى من آثار الكوارث، بما في ذلك تنفيذ ومتابعة إطار عمل هيوغو، وتؤكد أهمية التعاون والشراكات على الصعيد الدولي من أجل دعم تلك الجهود الوطنية؛
4 - تؤكد أهمية إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو، وأولويات العمل التي ينبغي أن تأخذها في الاعتبار الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في نهجها المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث وأن تنفذها، حسب الاقتضاء، وفقا لظروفها وقدراتها الذاتية، واضعة في اعتبارها الأهمية الأساسية للترويج لثقافة الاتقاء في مجال الكوارث الطبيعية، بوسائل منها تعبئة موارد كافية للحد من مخاطر الكوارث، والأهمية الأساسية للعمل على الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث على الصعيد المحلي، والآثار الضارة للكوارث الطبيعية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
5 - تشجع الحكومات على أن تقوم، من خلال برامجها الوطنية ومراكزها الوطنية لتنسيـق الحـد من مخاطر الكوارث، المنشأة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وأصحاب المصلحة الآخرين، بتعزيز بناء القدرات في أقل المناطق مناعة لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تزيد من قلة مناعتها، وباتخاذ التدابير التي تمكنها من التأهب للكوارث الطبيعية ومواجهتها، بما فيها الكوارث المقترنة بالزلازل والظواهر الجوية البالغة الشدة، وتشجع المجتمع الدولي على توفير مساعدة فعالة للبلدان النامية في هذا الصدد؛
6 - تشدد على أهمية التصدي لعوامل الخطر الكامنة المحددة في إطار عمل هيوغو وأهمية تشجيع إدماج عملية الحد من المخاطر المقترنة بالأخطار الجيولوجية وتلك المتصلة بالأرصاد الجوية المائية في برامج الحد من مخاطر الكوارث من أجل بناء القدرة على المواجهة، وبخاصة في البلدان النامية، ولا سيما البلدان القليلة المناعة منها؛
7 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المناعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
8 - تشجع الترتيب المؤسسي للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على أن يواصل، ضمن نطاق ولايته، ولا سيما إطار عمل هيوغو، تعزيز تنسيق الأنشطة لتشجيع الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية وإتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الطبيعية الشديدة والكوارث وأوجه قلة المناعة المتصلة بالأحوال الجوية البالغة الشدة؛
9 - تؤكد أهمية توثيق التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين من قبيل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الحاجـة إلـى وضع استراتيجيات لإدارة الكوارث، بما في ذلك الإنشاء الفعلي لنظم إنذار مبكر تتسم بخصائص منها التركيز على الأفراد، مـع الاستفادة في الوقت نفسه من جميـع الموارد والخبرات المتاحة لذلك الغرض؛
10 - تؤكد أيضا أنه سعيا للحد من قلة المناعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجيولوجية وتلك المتصلة بالأرصاد الجوية المائية وما يقترن بها من كوارث طبيعية، ينبغي تعزيز عرى التعاون ووتيرته وتبادل المعلومات بشأن التأهب للكوارث فيما بين الأوساط العلمية والقائمين بإدارة الكوارث على جميع المستويات؛
11 - تشجع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.) والأطراف في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ-3، المرفق.) على مواصلة التصدي للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما في البلدان النامية التي تتسم بقلة المناعة بشكل خاص، وفقا لأحكام الاتفاقية، وتشجع أيضا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مواصلة تقييم الآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ في النظم الاجتماعية والاقتصادية ونظم الحد من الكوارث الطبيعية في البلدان النامية؛
12 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المناعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية وتلك المتصلة بالأرصاد الجوية المائية؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر النظر في مسألة الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها في تلك الدورة، في إطار البند الفرعي المعنون
القرار 61/200
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.3، الفقرة 19)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/200 - الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقراراتها 58/215 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/233 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تؤكد من جديد إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تؤكد مــن جديد أيضــــا إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطـــار عمل هيوغو للفــترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث،
وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم لعوامل الخطر الكامنة، كما حددها إطار عمل هيوغو، بما فيها العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعة المجتمعات إزاء الأخطار الطبيعية ومعالجة تلك العوامل، وإلى بناء ومواصلة تعزيز القدرة على التصدي لمخاطر الكوارث على جميع المستويات، وإلى زيادة القدرة على مواجهـة الأخطار المقترنة بالكوارث، مع الاعتراف أيضا في الوقت نفسه بالأثر السلبي الذي تحدثه الكوارث في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث،
وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال قلة المناعة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، إزاء الأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية البالغة الشدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق،
وإذ تأخذ في اعتبارها وجوب المعالجة المنسقة والفعالة للأخطار الجيولوجية وتلك المتصلة بالأرصاد الجوية المائية وما يقترن بها من كوارث طبيعية والحد من هذه الأخطار والكوارث،
وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي والإقليمي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية البالغة الشدة مثل موجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والكوارث الطبيعية المقترنة بها، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث،
وإذ تضع في اعتبارها أهمية أن يجري، لدى وضع الخطط والبرامج المتعلقة بالقطاعات وكذلك في حالات ما بعد الكوارث، التصدي لمخاطر الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، ولأثر الأخطار المقترنة بالظواهر الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغير المناخ،
|
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of its resolution 60/196 of 22 December 2005;A/61/229 and Corr.1.
2. Urges the international community to continue to address ways and means, including through cooperation and technical assistance, to reduce the adverse effects of natural disasters, including those caused by extreme weather events, in particular in vulnerable developing countries, including least developed countries and in Africa, through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, including the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. and encourages the institutional arrangement for the International Strategy to continue its work in this regard;
3. Recognizes that each State has the primary responsibility for its own sustainable development and for taking effective measures to reduce disaster risk, including for the protection of people on its territory, infrastructure and other national assets from the impact of disaster, including the implementation and follow-up of the Hyogo Framework for Action, and stresses the importance of international cooperation and partnerships to support those national efforts;
4. Stresses the importance of the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action and the priorities for action that States, regional and international organizations and international financial institutions as well as other concerned actors should take into consideration in their approach to disaster risk reduction and implement, as appropriate, according to their own circumstances and capacities, bearing in mind the vital importance of promoting a culture of prevention in the area of natural disasters, including through the mobilization of adequate resources for disaster risk reduction, and of addressing disaster risk reduction, including disaster preparedness at the community level, and the adverse effects of natural disasters on efforts to implement national development plans and poverty reduction strategies with a view to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
5. Encourages Governments, through their respective International Strategy for Disaster Reduction national platforms and national focal points for disaster risk reduction, in cooperation with the United Nations system, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and other stakeholders, to strengthen capacity-building in the most vulnerable regions, to enable them to address the social, economic and environmental factors that increase vulnerability, and to develop measures that will enable them to prepare for and cope with natural disasters, including those associated with earthquakes and extreme weather events, and encourages the international community to provide effective assistance to developing countries in this regard;
6. Emphasizes, in order to build resilience, particularly in developing countries, especially those vulnerable among them, the importance of addressing the underlying risk factors identified in the Hyogo Framework for Action and the importance of promoting the integration of risk reduction associated with geological and hydrometeorological hazards in disaster risk reduction programmes;
7. Stresses that, in order to reduce vulnerability to natural hazards, risk assessments should be integrated into disaster risk reduction programmes at national and local levels;
8. Encourages the institutional arrangement for the International Strategy for Disaster Reduction to continue, within its mandate, particularly the Hyogo Framework for Action, to enhance the coordination of activities to promote natural disaster risk reduction and to make available to the relevant United Nations entities information on options for natural disaster risk reduction, including severe natural hazards and extreme weather-related disasters and vulnerabilities;
9. Stresses the importance of close cooperation and coordination among Governments, the United Nations system, and other international and regional organizations, as well as non-governmental organizations and other partners such as the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, as appropriate, taking into account the need for the development of disaster management strategies, including the effective establishment of early warning systems that are, inter alia, people-centred, while taking advantage of all available resources and expertise for that purpose;
10. Also stresses that, to reduce vulnerability to all natural hazards, including geological and hydrometeorological events and associated natural disasters, closer and more systematic cooperation, and information-sharing on disaster preparedness between the scientific community and disaster managers at all levels should be strengthened;
11. Encourages the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeUnited Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. and the parties to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. to continue to address the adverse effects of climate change, especially in developing countries that are particularly vulnerable, in accordance with the provisions of the Convention, and also encourages the Intergovernmental Panel on Climate Change to continue to assess the adverse effects of climate change on the socio-economic and natural disaster reduction systems of developing countries;
12. Stresses the need to address risk reduction of and vulnerabilities to all natural hazards including geological and hydrometeorological hazards;
13. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution, and decides to consider the issue of natural disasters and vulnerability at that session, under the sub-item entitled
RESOLUTION 61/200
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.3, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/200. Natural disasters and vulnerability
The General Assembly,
Recalling its decision 57/547 of 20 December 2002 and its resolutions 58/215 of 23 December 2003, 59/233 of 22 December 2004 and 60/196 of 22 December 2005,
Reaffirming the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Reaffirming also the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. adopted by the World Conference on Disaster Reduction,
Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, the underlying risk factors, as identified in the Hyogo Framework for Action, including socio-economic factors, that exacerbate the vulnerability of societies to natural hazards, to build and further strengthen the capacity at all levels to cope with disaster risks and to enhance resilience against hazards associated with disasters, while also recognizing the negative impact of disasters on economic growth and sustainable development, in particular in developing countries and disaster-prone countries,
Recognizing also the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability,
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries,
Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events which have global reach,
Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions,
Taking into account that geological and hydro-meteorological hazards and their associated natural disasters and their reduction must be addressed in a coherent and effective manner,
Noting the need for international and regional cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts and floods, and associated natural disasters, in particular in developing countries and disaster-prone countries,
Bearing in mind the importance of addressing disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change, in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations,
|
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ قَرَارِهَا 60 / 196 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 229 و Corr. 1 .)؛
2 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعَاوُنَ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، اِسْتِكْشافُ طُرُقٍ وَوَسَائِلَ لِلَحْدٍ مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآثَارَ النَّاشِئَةَ عَنِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الْبالِغَةِ الشِّدَّةَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ قَلِيلَةُ الْمَنَاعَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَفِي أفريقيا ، عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِيهَا إِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَتُشَجِّعُ التَّرْتِيبَ الْمُؤَسَّسَِيِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهِ بِهَذَا الصَّدَدِ ؛
3 - تُقِرُّ بِأَنَّ كُلَّ دَوْلَةُ تَقَعُ عَلَيهَا فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ مَسْؤُولِيَّةُ تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ لِأَغْرَاضٍ مِنْهَا حِمَايَةُ شَعْبِهَا عَلَى أرْضِهَا وَهَيَاكِلُهَا الْأَسَاسِيَّةِ وَثَرْوَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ الْأُخْرَى مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذً وَمُتَابَعَةُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ وَالشِّراكَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو ، وَأَوْلَوِيَّاتُ الْعَمَلِ الَّتِي ينبغي أَنْ تَأْخُذَهَا فِي الْاِعْتِبارِ الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي نَهْجِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِالْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَأَنْ تُنَفِّذَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِظُروفِهَا وقدراتها الذّاتِيَّةَ ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا الْأهَمِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ الْاِتِّقَاءِ فِي مَجَالِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْبِئَةُ مواردِ كَافِيَةٍ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَالْأهَمِّيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلْعَمَلِ عَلَى الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّأَهُّبَ لِلْكَوَارِثِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ ، وَالْآثَارُ الضَّارَّةَ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ والاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَمَرَاكِزُهَا الْوَطَنِيَّةِ لِتَنْسِيقِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، الْمُنْشَأَةُ فِي إِطارٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِجَمْعِيََّاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، بِتَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي أَقَلٌّ الْمَنَاطِقُ مَنَّاعَةُ لِتَمُكِّينَهَا مِنْ مُعَالَجَةِ الْعَوَامِلِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ والبيئية الَّتِي تَزِيدُ مِنْ قِلَّةِ مَنَاعَتِهَا ، وَبِاِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي تُمْكِنَهَا مِنَ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُوَاجَهَتَهَا ، بِمَا فِيهَا الْكَوَارِثُ الْمُقْتَرِنَةُ بِالزَّلازِلِ وَالظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الْبالِغَةِ الشِّدَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَوْفِيرِ مُسَاعَدَةِ فَعَّالَةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّصَدِّي لِعَوَامِلِ الْخطرِ الْكَامِنَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إِطارِ عَمَلٍ هيوغو وَأهَمِّيَّةُ تَشْجِيعِ إِدْمَاجِ عَمَلِيَّةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ الْمُقْتَرِنَةَ بِالْأَخْطَارِ الْجِيُولُوجِيَّةِ وَتِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ الْمَائِيَّةِ فِي بَرامِجِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْمُوَاجَهَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْقَلِيلَةَ الْمَنَّاعَةَ مِنْهَا ؛
7 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي إِدْمَاجُ عَمَلِيََّاتِ تَقْيِيمِ الْمَخَاطِرِ فِي بَرامِجِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ قِلَّةِ الْمَنَاعَةِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
8 - تُشَجِّعُ التَّرْتِيبَ الْمُؤَسَّسَِيِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، ضِمْنَ نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، وَلَا سِيمَا إِطارَ عَمَلٍ هيوغو ، تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْأَنْشِطَةِ لِتَشْجِيعِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَإتَاحَةُ الْمَعْلُومَاتِ لِكِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ خِيَارَاتِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَخْطَارُ الطَّبِيعِيَّةُ الشَّدِيدَةُ وَالْكَوَارِثُ وَأُوَجِّهُ قِلَّةَ الْمَنَاعَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَحْوالِ الْجَوِّيَّةِ الْبالِغَةِ الشِّدَّةَ ؛
9 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالشّركاءَ الآخرين مِنْ قَبِيلِ الْاِتِّحَادِ الدَّوْلِيِّ لِجَمْعِيََّاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى وَضْعٍ استراتيجيات لِإِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإِنْشاءَ الْفِعْلِيِ لِنُظِّمَ إِنْذارُ مُبَكِّرُ تَتَّسِمُ بخصائص مِنْهَا التَّرْكِيزَ عَلَى الْأَفْرَادِ ، مَعَ الْاِسْتِفادَةِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه مِنْ جَمِيعَ الْمواردِ وَالْخَبِرَاتِ الْمُتَاحَةِ لِذَلِكً الْغَرَضُ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه سَعَيَا لِلَحْدٍ مِنْ قِلَّةِ الْمَنَاعَةِ إِزَاءَ جَمِيعَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الظَّواهِرُ الْجِيُولُوجِيَّةُ وَتِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ الْمَائِيَّةِ وَمَا يَقْتَرِنُ بِهَا مِنْ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ ، ينبغي تَعْزِيزُ عُرَى التَّعَاوُنِ وَوَتِيرَتُهُ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ فِيمَا بَيْنَ الْأَوْسَاطِ الْعِلْمِيَّةِ وَالْقَائِمِينَ بِإِدَارَةِ الْكَوَارِثِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
11 - تُشَجِّعُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .) وَالْأَطْرافُ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 3 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّصَدِّي لِلْآثَارِ الضَّارَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَتَّسِمُ بِقِلَّةِ الْمَنَاعَةِ بِشَكْلِ خاصٍّ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ أيضا الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْيِيمِ الْآثَارِ الضَّارَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَغَيُّرِ الْمُنَاخِ فِي النُّظُمِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَنُظِّمَ الْحَدُّ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
12 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْعَمَلِ عَلَى الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ وَأُوَجِّهُ قِلَّةَ الْمَنَاعَةِ إِزَاءَ جَمِيعَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَخْطَارُ الْجِيُولُوجِيَّةُ وَتِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ الْمَائِيَّةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَقِلَّةُ الْمَنَاعَةِ إزاءها فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
الْقَرَارُ 61 / 200
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 200 - الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَقِلَّةُ الْمَنَاعَةِ إزاءها
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا 57 / 547 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَقَرَارَاتِهَا 58 / 215 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 233 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 196 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا إعْلاَنً هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةٍ فَهُمْ لِعَوَامِلِ الْخطرِ الْكَامِنَةِ ، كَمَا حُدِّدَهَا إِطارَ عَمَلٍ هيوغو ، بِمَا فِيهَا الْعَوَامِلُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ قِلَّةِ مَنَاعَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْعَوَامِلَ ، وَإِلَى بِنَاءٍ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّصَدِّي لِمَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَإِلَى زِيادَةِ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الْمُقْتَرِنَةِ بِالْكَوَارِثِ ، مَعَ الْاِعْتِرافِ أيضا فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِالْأثَرِ السَّلْبِيِّ الَّذِي تَحَدُّثُهُ الْكَوَارِثِ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُعَرَّضَةُ لِلْكَوَارِثِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذً جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، سَعَيَا إِلَى الْحَدِّ مِنْ قِلَّةِ الْمَنَاعَةِ إزاءها ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبِيئَةَ الْعَالَمِيَّةَ لَا تُزَالُ تُعَانِيَ التَّدَهْوُرَ ، مِمَّا يَزِيدُ مِنْ أَوْجُهُ الضِّعْفَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا مُخْتَلِفِ أُوَجِّهُ وَأَشْكَالُ قِلَّةِ الْمَنَاعَةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْأقلَ مَنَاعَةٌ ، إِزَاءَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ الشَّدِيدَةِ كَالْزَّلازِلِ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي وَالْاِنْهِيالَاتُ الْأَرْضِيَّةُ وَالثَّوْرََاتُ الْبُرْكانِيَّةُ ، وَالظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الْبالِغَةُ الشِّدَّةَ كَمَوْجَاتِ الْحُرِّ وَحالََاتُ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ وَالْفَيَضَانَاتِ وَالْعَوَاصِفَ وَظاهِرَتُي النِّينِيُوِ / النينيا الْلَتَيْنٍ تَحْدُثَانِّ تَأْثِيرًا عَالَمِيًّا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الزِّيادَةِ الْأَخِيرَةِ فِي تَوَاتُرِ وَحْدَةِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الْبالِغَةِ الشِّدَّةَ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُقْتَرِنَةُ بِهَا فِي بَعْضُ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ، وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيهَا مِنْ آثَارِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ وَبِيئِيَّةُ بالِغَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْوَاقِعَةِ فِي تِلْكً الْمَنَاطِقَ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا وُجُوبِ الْمُعَالَجَةِ الْمُنَسِّقَةِ وَالْفَعَّالَةِ لِلْأَخْطَارِ الْجِيُولُوجِيَّةِ وَتِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ الْمَائِيَّةِ وَمَا يَقْتَرِنُ بِهَا مِنْ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ وَاِلْحَدْ مِنْ هَذِهِ الْأَخْطَارِ وَالْكَوَارِثَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ ضَرُورَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِزِيادَةِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ عَلَى التَّصَدِّي لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِجَمِيعَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الزَّلازِلَ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي وَالْاِنْهِيالَاتُ الْأَرْضِيَّةُ وَالثَّوْرََاتُ الْبُرْكانِيَّةُ ، وَالظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الْبالِغَةُ الشِّدَّةَ مِثْلُ مَوْجَاتِ الْحُرِّ وَحالََاتُ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ وَالْفَيَضَانَاتِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُقْتَرِنَةُ بِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُعَرَّضَةُ لِلْكَوَارِثِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةٍ أَنْ يَجْرِيَ ، لَدَى وَضْعُ الْخُطَطِ وَالْبَرامِجُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْقِطَاعَاتِ وَكَذَلِكً فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ الْكَوَارِثِ ، التَّصَدِّي لِمَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الْمُتَّصِلَةِ بِالظُّروفِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ والبيئية الْمُتَغَيِّرَةَ وَبِاِسْتِخْدامِ الْأَرَاضِي ، وَلََأُثِّرَ الْأَخْطَارُ الْمُقْتَرِنَةُ بِالظَّواهِرِ الْجِيُولُوجِيَّةِ وَالطَّقْسَ وَالْمِيَاهُ وَتَقْلَبُ الْمُنَاخَ وَتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ،
|
القرار 55/38
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/564، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، تونس، الجزائر، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لكسمبرغ، مالطة، مصر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، النرويج، النمسا، هولندا، اليونان.)
55/38- تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 54/59 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وجميع المبادرات التي اتخذتها البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية والمنتديات المختلفة التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط،
وإذ تعترف بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط لا يتجزأ وبأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان هذه المنطقة بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوبها سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
وإذ تعترف أيضا بالجهود التي بذلت حتى الآن، وبتصميم بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط على تكثيف عملية الحوار والتشاور بغية حل المشاكل القائمة في المنطقة وإزالة أسباب التوتر وما ينجم عنه من تهديد للسلام والأمن، وبإدراكها المتزايد لضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة لتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة،
وإذ تعترف كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا وفي المغرب العربي وفي الشرق الأوسط، يمكن أن تعزز احتمالات زيادة توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول في الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)،
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النـزاع في المنطقة تسوية سلمية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/254.)،
1 - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
2 - تعرب عن ارتياحها للجهود المتواصلة التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط للإسهام بنشاط في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة، وفي إيجاد حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية، لتضمن بذلك انسحاب قوات الاحتلال الأجنبية واحترام سيادة واستقلال جميع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وسلامتها الإقليمية، وحق الشعوب في تقرير المصير، وتدعو، لذلك، إلى التقيد التام بمبادئ عدم التدخل بكل أشكاله، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وعدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة؛
3 - تشيد بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في مواجهة التحديات المشتركـة من خلال استجابات شاملة منسقة تقوم على أساس روح الشراكة المتعددة الأطراف، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار والتبادل والتعاون بما يضمن السلام والاستقرار والازدهار، وتشجع هذه البلدان على تعزيز جهودها هذه بوسائل منها إقامة حوار تعاوني عملي المنحى على أساس دائم ومتعدد الأطراف فيما بين دول المنطقة؛
4 - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، هي أمور ستسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
5 - تطلب إلى جميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المبرمة عن طريق التفاوض المتعدد الأطراف فيما يتصل بميدان نـزع السلاح وعدم الانتشار أن تفعل ذلك لكي تهيئ الظروف اللازمة لتعزيز السلام والتعاون في المنطقة؛
6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، وذلك بتعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، وبالاشتراك في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية، ضمن غيره، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.)؛
7 - تشجع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط على زيادة تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، والجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع، وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة ويحول، بالتالي، دون تحسن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة مما يعرض العلاقات الودية بين الدول للخطر ويعوق تنمية التعاون الدولي ويؤدي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والأساس الديمقراطي للمجتمع التعددي؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/38
Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/564, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Jordan, Luxembourg, Malta, Mauritania, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
55/38. Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the subject, including resolution 54/59 of 1 December 1999,
Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region,
Bearing in mind all the previous declarations and commitments, as well as all the initiatives taken by the riparian countries at the recent summits, ministerial meetings and various forums concerning the question of the Mediterranean region,
Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region,
Recognizing also the efforts made so far and the determination of the Mediterranean countries to intensify the process of dialogue and consultations with a view to resolving the problems existing in the Mediterranean region and to eliminating the causes of tension and the consequent threat to peace and security, and their growing awareness of the need for further joint efforts to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the region,
Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East,
Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex.
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/55/254.
1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security;
2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations;
3. Commends the Mediterranean countries for their efforts in meeting common challenges through coordinated overall responses, based on a spirit of multilateral partnership, towards the general objective of turning the Mediterranean basin into an area of dialogue, exchanges and cooperation, guaranteeing peace, stability and prosperity, and encourages them to strengthen such efforts through, inter alia, a lasting multilateral and action-oriented cooperative dialogue among States of the region;
4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures, in the Mediterranean area will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums;
5. Calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region;
6. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms;See resolution 46/36 L.
7. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, international crime and illicit arms transfers, and illicit drug production, consumption and trafficking, which pose a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation and which jeopardize friendly relations among States, hinder the development of international cooperation and result in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society;
8. Requests the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 38
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 564 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لكسمبرغ ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
55 / 38 - تَعْزِيزُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 54 / 59 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِبُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي تَدْعِيمٍ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْإعْلاَنَاتِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ السَّابِقَةُ وَجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْبُلْدانَ الْمُطِلَّةَ عَلَى الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْاِجْتِمَاعَاتُ الْوِزَارِيَّةُ وَالْمُنْتَديَاتُ الْمُخْتَلِفَةُ الَّتِي عُقِدْتِ مُؤَخَّرًا بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْأَمْنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ لَا يَتَجَزَّأُ وَبِأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانٍ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ بِهَدَفِ تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِجَمِيعَ شُعُوبِهَا سَيُسْهِمُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالسّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي بَذَلْتِ حَتَّى الْآنَ ، وَبِتَصْمِيمِ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ عَلَى تَكْثيفِ عَمَلِيَّةِ الْحِوَارِ وَالتَّشَاوُرَ بُغْيَةُ حَلِّ الْمَشَاكِلِ الْقَائِمَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَإِزَالَةُ أَسْبَابِ التَّوَتُّرِ وَمَا يَنْجُمُ عَنْه مِنْ تَهْدِيدٍ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ ، وَبِإِدْرَاكِهَا الْمُتَزَايِدِ لِضَرُورَةِ بِذَلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُشْتَرَكَةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْبِيئَِيِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِأَنْ التَّطَوُّرَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي أُورُوبَّا وَفِي الْمَغْرِبِ الْعَرَبِيِّ وَفِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَعَزُّزَ اِحْتِمَالَاتِ زِيادَةِ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أُورُوبَّا وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الْإِسْهامِ فِي اِسْتِقْرارٍ وَاِزْدِهَارُ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، وَاِلْتِزَامٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِاِحْتِرَامِ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَضَلَّا عَنْ أَحْكَامِ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنَ شَامِلَةٍ وَأَنَّ تَمثُّلً إِطارَا مُلاَئِمَا لِتَسْوِيَةِ الْقَضَايَا مَحَلُّ النِّزَاعِ فِي الْمِنْطَقَةِ تَسْوِيَةُ سَلَّمِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّوَتُّرِ الْمُسْتَمِرِّ وَالْأَعْمَالَ الْعَسْكَرِيَّةُ الْمُتَوَاصِلَةُ فِي بَعْضُ أَجْزَاءِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، الَّتِي تُعَوِّقَ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 254 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَمِنْ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا وَثِيقَا بِالْأَمْنِ الْأورُوبِّيِّ وَكَذَلِكً بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ لِلْإِسْهامِ بِنَشَاطٍ فِي إِزَالَةٍ جَمِيعَ أَسْبَابِ التَّوَتُّرِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَفِي إيجاد حُلُولُ عَادِلَةُ وَدَائِمَةٌ لِلْمَشَاكِلِ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، لِتَضُمِّنَّ بِذَلِكً اِنْسِحابُ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةٍ وَاِسْتِقْلالً جَمِيعَ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَحَقُّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَتَدْعُو ، لِذَلِكَ ، إِلَى التَّقَيُّدِ التَّامِّ بِمَبَادِئِ عَدَمِ التَّدَخُّلِ بِكُلُّ أَشْكَالِهِ ، وَعَدَمُ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَعَدَمُ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ مِنْ خِلاَلِ اِسْتِجَابََاتٍ شَامِلَةٍ مُنَسِّقَةٍ تَقُومُ عَلَى أَسَاسِ روحِ الشِّراكَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْعَامِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحْوِيلِ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ إِلَى مِنْطَقَةٍ لِلْحِوَارِ وَالتَّبَادُلَ وَالتَّعَاوُنَ بِمَا يَضُمُّنَّ السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالْاِزْدِهَارَ ، وَتُشَجِّعُ هَذِهِ الْبُلْدانَ عَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا هَذِهٍ بِوَسَائِلِ مِنْهَا إقامَةُ حِوَارِ تَعَاوُنِيِ عَمَلِي الْمَنْحَى عَلَى أَسَاسِ دَائِمِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ؛
4 - تُقِرُّ بِأَنَّ إِزَالَةَ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي مُسْتَوِيَاتِ التَّنْمِيَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْعَقَبََاتِ ، وَوُجُودُ اِحْتِرَامٍ وَمَزِيدٌ مِنَ التَّفَهُّمِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، هِي أُمُورُ سَتُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ مِنْ خِلاَلِ الْمُنْتَديَاتِ الْقَائِمَةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ دُوِّلَ مِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى جَمِيعِ الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُبْرِمَةُ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً لِكَيْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ اللّاَزِمَةَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
6 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى تهيئة الظُّروفُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِيمَا بَيْنَهَا ، وَذَلِكَ بِتَعْزِيزِ الْمُصَارَحَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ الْحَقِيقِيَّتَيْنِ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَبِالْْاِشْتِراكِ فِي نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُوَحَّدَ لِلْإِبْلاَغِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، ضِمْنِ غَيْرِهِ ، وَبِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ دَقيقَةٍ إِلَى سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .)؛
7 - تُشَجِّعُ بُلْدانَ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ تَعَاوُنِهَا فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَالْجَرِيمَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَنَقِلُّ الْأسْلِحَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ ، وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاِسْتِهْلاكَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، مِمَّا يُشَكِّلَ تَهْدِيدَا خَطِيرَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْمِنْطَقَةِ وَيُحَوِّلُ ، بِالتَّالِي ، دُونَ تَحَسُّنِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الرَّاهِنَةِ مِمَّا يُعْرَضُ الْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الدُّوَلِ لِلْخَطَرِ وَيُعَوِّقُ تَنْمِيَةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَيُؤَدِّي إِلَى تَدْمِيرِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْأَسَاسُ الدِّيمُقْراطِيُّ لِلْمُجْتَمَعِ التَّعَدُّدِيِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ سَبَلِ تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/201
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.4، الفقرة 10)(([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 137 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 47 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان
61/201 - حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 54/222 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومقررها 55/443 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقراراتها 56/199 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/257 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/243 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/234 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/197 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، والقرارات الأخرى المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة،
وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، بما في ذلك التسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته ولقدرات كل بلد وأحواله الاجتماعية والاقتصادية،
وإذ تشيـر كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو وعلى الشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 23.)،
وإذ تشيـر إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمـر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، وإعلان دلـهـي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته الثامنة المعقودة في نيودلهـي في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002([1]) FCCC/CP/2002/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 8.)، ونتائج الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المعقودة في ميلانو، إيطاليا، في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003([1]) FCCC/CP/2003/6/Add.1 و 2.)، ونتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) FCCC/CP/2004/10/Add.1 و 2.)، ونتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف وهي الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودة في مونتريال، كندا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) FCCC/CP/2005/5/Add.1.)،
وإذ تؤكد من جديد إعــلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولـي لاستعراض تنفيذ برنامج العمـل من أجـل التنميـة المستدامــة للـدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)،
وإذ تشيـر إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تؤكد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة بالتكيف والمتصلة بهذه الآثار،
وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 3، المرفق.) قد صدقت عليه حتى الآن مائة وست وستون دولة، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات،
وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن من المنتظر صدور تقرير التقييم الرابع،
وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية([1]) A/61/225.)،
1 - تـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)؛
2 - تلاحظ الالتزامات والمبادرات والعمليات المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وكذلك بروتوكول كيوتو الملحق بها([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 3، المرفق.)، بالنسبة للدول التي هي أطراف فيه، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
3 - تلاحظ أيضا أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو ترحـب ببدء نفاذ البروتوكول في 16 شباط/فبراير 2005، وتحث بقوة الدول التي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب؛
4 - تؤكد أن في خطورة تغير المناخ ما يبرر العمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية الإطارية؛
5 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة المضطلع بها في إطار الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
6 - تحيط علما بنتائج الدورتين الحادية عشرة([1]) FCCC/CP/2005/5/Add.1.) والثانية عشرة([1]) FCCC/CP/2006/4-FCCC/KP/CMP/2006/8.) لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبنتائج الدورتين الأولى([1]) FCCC/CP/2005/5/Add.1.) والثانية([1]) FCCC/CP/2006/4-FCCC/KP/CMP/2006/8.) لمؤتمر الأطراف بوصفهما اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
7 - تحيط علما مع التقدير بنتائج التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك التبرعات التي تعهد بها المجتمع الدولي للصندوق الاستئماني في الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية، المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2006، وتؤكد أهمية الوفاء بتلك التعهدات؛
8 - تحيط علما أيضا مع التقدير باستضافة حكومة كينيا للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية وهي الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودة في نيروبي في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتحيط علما كذلك مع التقدير بعرض حكومة إندونيسيا استضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف وهي الدورة الثالثة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدها في بالي في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
9 - تلاحظ الأعمال الجارية التي يضطلع بها فريق الاتصال التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية ذات الصلة للاتفاقية الإطارية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية التنوع البيولوجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.)، وتشجع على التعاون من أجل تعزيز أوجه التكامل فيما بين الأمانات الثلاث، مع احترام وضعها القانوني المستقل في الوقت نفسه؛
10 - تؤيد استمرار الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية الإطارية والأمم المتحدة إلى أن يحين الوقت الذي يرتئي فيه مؤتمر الأطراف أو الجمعية العامة أنه بات من الضروري إعادة النظر في ذلك؛
11 - تـدعـو أمانة الاتفاقية الإطارية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
12 - تدعو مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات البيئة المتعددة الأطراف إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة حتى تكفل التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
13 - تـقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/201
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.4, para. 10),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 137 to none, with 47 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
61/201. Protection of global climate for present and future generations of mankind
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/222 of 22 December 1999, its decision 55/443 of 20 December 2000 and its resolutions 56/199 of 21 December 2001, 57/257 of 20 December 2002, 58/243 of 23 December 2003, 59/234 of 22 December 2004 and 60/197 of 22 December 2005 and other resolutions relating to the protection of the global climate for present and future generations of mankind,
Recalling also the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. including the acknowledgement that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions,
Recalling further the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which Heads of State and Government resolved to make every effort to ensure the entry into force of the Kyoto Protocol and to embark on the required reduction in emissions of greenhouse gases,Ibid., para. 23.
Recalling the Johannesburg Declaration on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Reaffirming the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II.
Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects,
Noting that one hundred and eighty-nine States and one regional economic integration organization have ratified the Convention,
Noting also that, to date, the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. has attracted one hundred and sixty-six ratifications, including from parties mentioned in annex I to the Convention, which account for 61.6 per cent of emissions,
Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, and noting the pending release of the fourth assessment report,
Reaffirming its commitment to the ultimate objective of the Convention, namely, to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that prevents dangerous anthropogenic interference with the climate system,
Taking note of the report of the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change on the work of the Conference of the Parties to the Convention,A/61/225.
1. Calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change;United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.
2. Notes the commitments, initiatives and processes undertaken within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as the Kyoto Protocol theretoFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. for those which are parties to it, to meet the ultimate objective of the Convention;
3. Also notes that States that have ratified the Kyoto Protocol welcome the entry into force of the Protocol on 16 February 2005 and strongly urge States that have not yet done so to ratify it in a timely manner;
4. Stresses that the seriousness of climate change argues for the implementation of the provisions of the Framework Convention;
5. Notes with interest the activities undertaken under the flexible mechanisms established by the Kyoto Protocol;
6. Takes note of the outcome of the eleventhFCCC/CP/2005/5/Add.1. and twelfth sessionsFCCC/CP/2006/4-FCCC/KP/CMP/2006/8. of the Conference of the Parties to the Framework Convention and the firstFCCC/CP/2005/5/Add.1. and secondFCCC/CP/2006/4-FCCC/KP/CMP/2006/8. sessions of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol;
7. Takes note with appreciation of the outcome of the fourth replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund, including the pledges made by the international community to the Trust Fund at the third Global Environment Facility Assembly, held in Cape Town, South Africa, on 29 and 30 August 2006, and stresses the importance of the fulfilment of the commitments;
8. Also takes note with appreciation of the hosting by the Government of Kenya of the twelfth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention and the second session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, held in Nairobi from 6 to 17 November 2006, and further takes note with appreciation of the offer of the Government of Indonesia to host the thirteenth session of the Conference of the Parties and the third session of the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held in Bali from 3 to 14 December 2007;
9. Notes the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the Framework Convention, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. and encourages cooperation to promote complementarities among the three secretariats while respecting their independent legal status;
10. Endorses the continuation of the institutional linkage of the secretariat of the Framework Convention to the United Nations until such time as a review is deemed necessary by the Conference of the Parties or the General Assembly;
11. Invites the secretariat of the Framework Convention to report to the General Assembly at its sixty-second session on the work of the Conference of the Parties;
12. Invites the conferences of the parties to the multilateral environmental conventions, when setting the dates of their meetings, to take into consideration the schedule of meetings of the General Assembly and the Commission on Sustainable Development so as to ensure the adequate representation of developing countries at those meetings;
13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 201
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 10 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 137 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 47 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ
61 / 201 - حِمَايَةُ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ لِمَنْفَعَةِ أَجْيَالِ الْبَشَرِيَّةِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 222 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَمُقَرَّرُهَا 55 / 443 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَقَرَارَاتُهَا 56 / 199 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 257 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 243 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 234 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 197 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِمَايَةِ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ لِمَنْفَعَةِ أَجْيَالِ الْبَشَرِيَّةِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، بِمَا فِي ذَلِكً التَّسْلِيمَ بِأَنَّ الطَّابَعَ الْعَالَمِيَّ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ يَقْتَضِي تَعَاوُنٌ جَمِيعَ الْبُلْدانِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنِ وَمُشَارِكَتِهَا فِي اِسْتِجَابَةِ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَمُنَاسِبَةٍ ، وَفَّقَا لِمَسْؤُولِيَاتِهَا الْمُشْتَرَكَةِ وَالْمُتَبايِنَةَ فِي الْوَقْتِ ذاته وَلِقُدْرََاتٍ كُلُّ بَلَدٍ وَأَحْوالُهُ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعُرْبً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَنْ عَزْمِهُمْ عَلَى بَذْلِ قُصَارَى جَهْدِهُمْ لِضَمَانِ بَدْءِ نَفَاذِ برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ وَعَلَى الشُّرُوعِ فِي الْخَفْضِ الْمَطْلُوبِ فِي اِنْبِعاثَاتِ غَازَاتِ الدَّفِيئَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 23 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ دِلْهِي الْوِزَارَِيِ بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ فِي دَوْرَتِهِ الثَّامِنَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي نِيُودِلْهِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ إِلَى 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2002 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 8 .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرَافِ الْمَعْقُودَةِ فِي مِيلانُوٍ ، إيطاليا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2003 / 6 / Add. 1 و 2 .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الُْعَاشِرَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرَافِ الْمَعْقُودَةِ فِي بُوِينُسٍ آيرس فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2004 / 10 / Add. 1 و 2 .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وَهِي الدَّوْرَةُ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهَا اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ، الْمَعْقُودَةُ فِي مُونْترِيالٍ ، كَنَدا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2005 / 5 / Add. 1 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنِ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ لَا يُزَالُ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، تُوَاجِهُ مَخَاطِرَ مُتَزَايِدَةٍ بِسَبَبِ التَّعَرُّضِ لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ بِالتَّكَيُّفِ وَالْمُتَّصِلَةَ بِهَذِهٍ الْآثَارُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَتِسْعًا وَثَمانِينَ دَوْلَةِ وَمُنَظِّمَةِ وَاحِدَةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ برُوتُوكُولَ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 3 ، الْمِرْفَقُ .) قَدْ صَدَّقَتْ عَلَيه حَتَّى الْآنَ مِائَةٌ وَسِتٌّ وَسِتُّونَ دَوْلَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَصْدِيقَاتُ الْأَطْرَافِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي 61. 6 فِي المائة مِنَ الْاِنْبِعاثَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً الْأَعْمَالَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ وَضَرُورَةُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ وَتَعْزِيزَهَا مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ تَدَابِيرِ ، مِنْهَا مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الْفَرِيقِ مِنْ أَجَلْ تَبَادُلُ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِنَ الْمُنْتَظَرِ صُدُورُ تَقْريرِ التَّقْيِيمِ الرّابعِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالْهَدَفِ النِّهَائِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَهُوَ تَثْبِيتُ تَرَكَّزَاتِ غَازَاتِ الدَّفِيئَةِ فِي الْغِلاَفِ الْجَوِّيِّ عِنْدَ مُسْتَوى يُحَوِّلُ دُونَ تَدَخُّلِ الْإِنْسانِ بِشَكْلِ خَطِيرٍ فِي نِظَامِ الْمُنَاخِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ عَنْ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 225 .)،
1 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي الْعَمَلِ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ الْهَدَفِ النِّهَائِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)؛
2 - تُلَاحِظُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ وَكَذَلِكً برُوتُوكُولُ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِهَا ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 3 ، الْمِرْفَقُ .)، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيه ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْهَدَفِ النِّهَائِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الدُّوَلَ الَّتِي صَدَّقْتِ عَلَى برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ نَفَاذِ الْبرُوتُوكُولِ فِي 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ، وَتَحُثُّ بِقُوَّةِ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيه بَعْدَ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ فِي خُطُورَةِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ مَا يُبَرِّرُ الْعَمَلُ عَلَى تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ الْآلِيَّاتِ الْمَرِنَةِ الَّتِي أَرَسَاهَا برُوتُوكُولَ كِيُوتُوٍ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِنَتَائِجِ الدَّوْرَتَيْنِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً ([ 1 ]) FCCC / CP / 2005 / 5 / Add. 1 .) وَالثَّانِيَةُ عِشْرَةً ([ 1 ]) FCCC / CP / 2006 / 4 - FCCC / KP / CMP / 2006 / 8 .) لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية وَبِنَتَائِجِ الدَّوْرَتَيْنِ الْأوْلَى ([ 1 ]) FCCC / CP / 2005 / 5 / Add. 1 .) وَالثَّانِيَةُ ([ 1 ]) FCCC / CP / 2006 / 4 - FCCC / KP / CMP / 2006 / 8 .) لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهُمَا اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَتَائِجِ التَّجْدِيدِ الرّابعِ لِمواردِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تَعَهُّدً بِهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني فِي الْجَمْعِيَّةِ الثَّالِثَةِ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي كِيبِ تاونٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، يَوْمُي 29 و 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْوَفَاءِ بِتِلْكً التَّعَهُّدَاتِ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا مَعَ التَّقْديرِ بِاِسْتِضافَةِ حُكُومَةِ كِينِيا لِلدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية وَهِي الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهَا اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ، الْمَعْقُودَةُ فِي نَيْرُوبِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا كَذَلِكً مَعَ التَّقْديرِ بِعَرْضِ حُكُومَةٍ إندونيسيا اِسْتِضافَةُ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وَهِي الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ لِاِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهَا فِي بالِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2007 ؛
9 - تُلَاحِظُ الْأَعْمَالَ الْجَارِيَةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، وَتُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ الْأمَانَاتِ الثُّلاثَ ، مَعَ اِحْتِرَامِ وَضْعِهَا الْقَانُونِيِ الْمُسْتَقِلِّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ؛
10 - تُؤَيِّدُ اِسْتِمْرارَ الصِّلَةِ المؤسسية بَيْنَ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ إِلَى أَنْ يَحِينَ الْوَقْتُ الَّذِي يَرْتَئِي فِيه مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ أَوْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ أَنَّه بَاتَ مِنَ الضَّرُورَِيِ إِعادَةُ النَّظَرِ فِي ذَلِكً ؛
11 - تَدْعُو أمَانَةَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية إِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ؛
12 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَاتِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَاتِ الْبِيئَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ إِلَى أَنْ تُرَاعِيَ ، لَدَى تَحْدِيدُ تَوَارِيخِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ، جَدْوَلُ اِجْتِمَاعَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ حَتَّى تَكْفِلَ التَّمْثيلَ الْكَافِي لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تِلْكً الْاِجْتِمَاعَاتِ ؛
13 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
5 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة إتاحة الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
6 - ترحب بإنشاء الفريق الحكومي الدولي المخصص العامل بين الدورات والمكلف بمهمة إجراء استعراض كامل لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، والقيام، استنادا إلى نتائج ذلك الاستعراض وإسهامات أخرى، بوضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين مدتهما عشر سنوات من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثامنة، وتدعو الأطراف في الاتفاقية وكذلك سائر أصحاب المصلحة إلى تقديم الآراء والتعليقات إلى الفريق العامل لمساعدته في أعماله؛
7 - تدعو الأطراف إلى التبرع إما للصندوق التكميلي أو تقديم تبرعات عينية لتغطية تكلفة أنشطة الفريق الحكومي الدولي المخصص العامل بين الدورات حتى يتمكن من إنجاز ولايته؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، آخذا في اعتباره الصلة المؤسسية والترتيبات الإدارية المتصلة بذلك بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة، بتيسير تنفيذ المقرر 23 لمؤتمر الأطراف المتخذ في دورته السابعة بشأن استخدام اليورو كعملة للميزانية والمحاسبة لأغراض الاتفاقية([1]) المرجع نفسه، المقرر 23/م أ - 7.)؛
9 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون لها تمثيل على أرفع مستوى مناسب في دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
10 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين للاضطلاع بأنشطة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر؛
11 - تطلب إلى أمانة لجنة التنمية المستدامة أن تعمل على نحو وثيق مع أمانة الاتفاقية في التحضير للدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة في المجالات المتصلة بالاتفاقية؛
12 - تحيط علما بالأعمال الجارية التي يضطلع بها فريق الاتصال التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، واتفاقية التنوع البيولوجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.)، وتواصل التشجيع على التعاون المستمر من أجل تعزيز أوجه التكامل فيما بين هذه الأمانات، مع احترام وضعها القانوني المستقل؛
13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
القرار 61/202
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.5، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/202 - تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 60/201 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 والقرارات الأخرى التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)،
وإذ تؤكد من جديد خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تؤكد من جديد انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعترف بأن لمشكلتي التصحر والجفاف بعدا عالميا من حيث تأثيرهما في جميع مناطق العالم،
وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتضررة على أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، حسب الاقتضاء، تدابير لمكافحة التصحر،
وإذ تسلم بضرورة توفير موارد كافية للمجالات التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك التركيز على تدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج،
وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
وإذ تلاحظ المقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة بإنشاء فريق حكومي دولي مخصص عامل بين الدورات ومكلف بمهمة إجراء استعراض كامل لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، والقيام، استنادا إلى نتائج ذلك الاستعراض وإسهامات أخرى، بوضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين مدتهما عشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية([1]) ICCD/COP(7)/16/Add.1، المقرر 3/م أ - 7.)،
وإذ تسلم بالحاجة إلى تزويد أمانة الاتفاقية بموارد ثابتة وكافية ويمكن التنبؤ بها لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية وفي الوقت المناسب، وإذ تسلم كذلك بما نص عليه الجزء ألف المتعلق بإصلاح الميزانية من مقرر مؤتمر الأطراف المتخذ في دورته السابعة بشأن برنامج وميزانية فترة السنتين 2006-2007([1]) المرجع نفسه، المقرر 23/م أ - 7.)، بما في ذلك الطلب أن يتخذ الأمين التنفيذي ما يلزم من تدابير إضافية لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر JIU/REP/2005/5.) وكفالة الاحترام التام للقواعد المالية في المستقبل وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى اجتماع المكتب والتطرق إليها في تقرير الأداء لفترة السنتين 2006-2007،
وإذ تلاحظ مقرر مؤتمر الأطراف في دورته السابعة باستخدام اليورو كعملة للميزانية والمحاسبة ابتداء من الفترة 2008-2009([1]) المرجع نفسه، المقرر 23/م أ - 7.)،
وإذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر،
وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية،
وإذ تبرز أهمية مسألة التصحر في سياق أعمال لجنة التنمية المستدامة، وبخاصة في سياق دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة اللتين تتناولان مجموعات مواضيعية بشأن الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/225، الفرع الثاني.)؛
2 - تؤكد من جديد عزمها على مساندة وتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.) من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
3 - تكرر طلبها إلى الحكومات أن تقوم، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، بإدراج التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛
4 - تحيط علما مع التقدير بنتائج عملية التجديد الرابعة لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية([1]) مرفق البيئة العالمية، الوثيقة GEF/A.3/6. متاح على: www.gefweb.org.)، بما في ذلك التبرعات التي تعهد بها المجتمع الدولي للصندوق الاستئماني في الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية، المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2006، وتؤكد أهمية الوفاء بالتعهدات؛
|
5. Invites the Global Environment Facility to continue to make resources available for capacity-building activities in affected country parties implementing the Convention;
6. Welcomes the establishment of the ad hoc intergovernmental intersessional working group with the mandate to review the report of the Joint Inspection Unit in full and, building on the results of that review and other inputs, to develop a draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention, for submission to the Conference of the Parties to the Convention at its eighth session, and invites parties to the Convention, as well as other stakeholders, to submit views and comments to the working group in order to assist it in its work;
7. Invites parties to contribute on a voluntary basis either to the Supplementary Fund or in kind to cover the cost of the activities of the intergovernmental intersessional working group in order to allow it to fulfil its mandate;
8. Requests the Secretary-General, taking into account the institutional linkage and related administrative arrangements between the Convention secretariat and the United Nations Secretariat, to facilitate the implementation of decision 23 of the Conference of the Parties at its seventh session pertaining to the introduction of the euro as the budget and accounting currency of the Convention; Ibid., decision 23/COP.7.
9. Invites Member States to be represented at the highest appropriate level at the sessions of the Conference of the Parties to the Convention;
10. Expresses its appreciation for the financial contributions made by countries and other relevant stakeholders to carry out activities in the context of the celebration of the International Year of Deserts and Desertification;
11. Requests the secretariat of the Commission on Sustainable Development to work closely with the secretariat of the Convention in the preparations for the sixteenth and seventeenth sessions of the Commission in the areas relevant to the Convention;
12. Takes note of the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. and further encourages continuing cooperation in order to promote complementarities among the secretariats, while respecting their independent legal status;
13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
14. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
RESOLUTION 61/202
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.5, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/202. Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa
The General Assembly,
Recalling its resolution 60/201 of 22 December 2005 and other resolutions relating to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480.
Reaffirming the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Reaffirming the universal membership of the Convention, and acknowledging that desertification and drought are problems of a global dimension in that they affect all regions in the world,
Noting that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification,
Recognizing the need for the provision of adequate resources for Global Environment Facility focal areas, including a focus on land degradation, primarily desertification and deforestation,
Stressing the need for further diversification of funding sources to address land degradation, in accordance with articles 20 and 21 of the Convention,
Noting the decision of the Conference of the Parties to the Convention at its seventh session to establish an ad hoc intergovernmental intersessional working group with the mandate to review the report of the Joint Inspection Unit in full and, building on the results of that review and other inputs, to develop a draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention,ICCD/COP(7)/16/Add.1, decision 3/COP.7.
Recognizing the need to provide the secretariat of the Convention with stable, adequate and predictable resources in order to enable it to continue to discharge its responsibilities in an efficient and timely manner, and further recognizing the provision in section A on budget reform in the decision of the Conference of the Parties at its seventh session on the programme and budget for the biennium 2006-2007,Ibid., decision 23/COP.7. including the request that the Executive Secretary take additional measures necessary to address the recommendations of the Joint Inspection Unit,See JIU/REP/2005/5. ensure that the financial rules are fully respected in the future and report on this matter to the meeting of the Bureau and in the performance report for the biennium 2006-2007,
Noting the decision of the Conference of the Parties at its seventh session to introduce the euro as the budget and accounting currency from 2008-2009, Ibid., decision 23/COP.7.
Recalling its resolution 58/211 of 23 December 2003, in which it declared 2006 the International Year of Deserts and Desertification,
Noting the activities undertaken within the framework of the celebration of the Year,
Underlining the importance of the issue of desertification in the process of the Commission on Sustainable Development, in particular in the context of its sixteenth and seventeenth sessions dealing with thematic clusters on agriculture, rural development, land, drought and desertification,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/225, sect. II.
2. Reaffirms its resolve to support and strengthen the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in AfricaUnited Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. to address causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology and capacity-building at all levels;
3. Reiterates its call upon Governments, where appropriate, in collaboration with relevant multilateral organizations, including the Global Environment Facility implementation agencies, to integrate desertification into their plans and strategies for sustainable development;
4. Takes note with appreciation of the outcome of the fourth replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund,Global Environment Facility, document GEF/A.3/6. Available from www.gefweb.org. including the pledges made by the international community to the Trust Fund at the third Global Environment Facility Assembly, held in Cape Town, South Africa, on 29 and 30 August 2006, and stresses the importance of the fulfilment of the commitments;
|
5 - تَدْعُو مِرْفَقَ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ إتَاحَةِ الْمواردِ لِأَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي الْبُلْدانِ الْأَطْرَافُ الْمُتَضَرِّرَةُ الَّتِي تُنَفِّذَ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُخَصَّصِ الْعَامِلِ بَيْنَ الدَّوْرََاتِ وَالْمُكَلَّفَ بِمُهِمَّةِ إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ كَامِلٍ لِتَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ، وَالْقِيَامُ ، اِسْتِنادَا إِلَى نَتَائِجِ ذَلِكً الْاِسْتِعْراضَ وَإِسْهامَاتُ أُخْرَى ، بِوَضْعِ مَشْرُوعِ خُطَّةٍ وَإِطارُ عَمَلٍ استراتيجيين مُدَّتُهُمَا عُشُرِ سنواتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لِتَقْديمِهِ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الثَّامِنَةِ ، وَتَدْعُو الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَكَذَلِكً سَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ إِلَى تَقْديمِ الْآرَاءِ وَالتَّعْلِيقَاتِ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ لِمُسَاعَدَتِهِ فِي أَعْمَالِهِ ؛
7 - تَدْعُو الْأَطْرافَ إِلَى التَّبَرُّعِ إِمَّا لِلصُّنْدُوقِ التَّكْميلِيِّ أَوْ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتِ عَيْنِيَّةٍ لِتَغْطِيَةِ تَكْلِفَةِ أَنْشِطَةِ الْفَرِيقِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُخَصَّصِ الْعَامِلِ بَيْنَ الدَّوْرََاتِ حَتَّى يَتِمَّكُنَّ مِنْ إِنْجازِ وَلاَيَتِهِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ الصِّلَةِ المؤسسية وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِذَلِكً بَيْنَ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ الْمُقَرَّرِ 23 لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْمُتَّخَذَ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْيُورُوِ كَعُمْلَةٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَالْمُحَاسِبَةِ لِأَغْرَاضِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 23 / م أ - 7 .)؛
9 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنْ يَكُونُ لَهَا تَمْثيلً عَلَى أَرَفْعُ مُسْتَوى مُنَاسِبٌ فِي دَوْرََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
10 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُسَاهَمََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الْبُلْدانَ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ لِلْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةٍ فِي سِياقِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّحَارَى وَالتَّصَحُّرَ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى أمَانَةِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ أَنْ تَعْمَلَ عَلَى نَحْوَ وَثِيقٍ مَعَ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي التَّحْضِيرِ لِلدَّوْرَتَيْنِ السَّادِسَةَ عِشْرَةً وَالسّابعَةَ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ فِي الْمَجَالَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، وَتُوَاصِلُ التَّشْجِيعَ عَلَى التَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ هَذِهِ الْأمَانَاتِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ وَضْعِهَا الْقَانُونِيِ الْمُسْتَقِلِّ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْقَرَارُ 61 / 202
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 202 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 201 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّصِلُ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ لِمُشَكَّلَتِي التَّصَحُّرِ وَالْجفافِ بُعْدَا عَالَمِيَّا مِنْ حَيْثُ تَأْثِيرِهُمَا فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَنْفِيذَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَعَلَى نَحْوِ فَعَّالٍ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُ الْبُلْدانِ الْأَطْرَافُ الْمُتَضَرِّرَةُ عَلَى أَنَّ تَدَرُّجً فِي استراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَدَابِيرُ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ تَوْفِيرِ مواردِ كَافِيَةٍ لِلْمَجَالَاتِ الَّتِي يُرَكِّزَ عَلَيهَا مِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّرْكِيزَ عَلَى تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي ، وَفِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ التَّصَحُّرَ وَإِزَالَةُ الْأَحْراجِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ زِيادَةِ تَنْوِيعِ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ لِمُعَالَجَةِ تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي ، وَفَّقَا لِلْمادَّتَيْنِ 20 و 21 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِإِنْشاءِ فَرِيقِ حُكُومَِيِ دَوْلَِيِ مُخَصَّصِ عَامِلٍ بَيْنَ الدَّوْرََاتِ وَمُكَلَّفً بِمُهِمَّةِ إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ كَامِلٍ لِتَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ، وَالْقِيَامُ ، اِسْتِنادَا إِلَى نَتَائِجِ ذَلِكً الْاِسْتِعْراضَ وَإِسْهامَاتُ أُخْرَى ، بِوَضْعِ مَشْرُوعِ خُطَّةٍ وَإِطارُ عَمَلٍ استراتيجيين مُدَّتُهُمَا عُشُرِ سنواتٍ لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) ICCD / COP ( 7 )/ 16 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 3 / م أ - 7 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَزْوِيدِ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِمواردِ ثَابِتَةٍ وَكَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِتَمْكِينِهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِمَا نَصٌّ عَلَيه الْجُزْءُ أَلِفُ الْمُتَعَلِّقَ بِإِصْلاحِ الْمِيزَانِيَّةِ مِنْ مُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْمُتَّخَذَ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِشَأْنِ بَرْنامَجٍ وَمِيزَانِيَّةُ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 23 / م أ - 7 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الطَّلَبَ أَنْ يَتَّخِذَ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتٍ وَحِدَةٍ التَّفْتِيشَ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ JIU / REP / 2005 / 5 .) وَكَفَالَةُ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِلْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ إِلَى اِجْتِمَاعِ الْمَكْتَبِ وَالتَّطَرُّقَ إِلَيهَا فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ مُقَرَّرُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِاِسْتِخْدامِ الْيُورُوِ كَعُمْلَةٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَالْمُحَاسِبَةِ اِبْتِداءٌ مِنَ الْفَتْرَةِ 2008 - 2009 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 23 / م أ - 7 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 211 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه عَامً 2006 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلصَّحَارَى وَالتَّصَحُّرَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَبْرُزَ أهَمِّيَّةَ مَسْأَلَةِ التَّصَحُّرِ فِي سِياقِ أَعْمَالِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي سِياقٍ دورتيها السَّادِسَةَ عِشْرَةً وَالسّابعَةَ عِشْرَةً الْلَتَيْنٍ تَتَنَاوَلَانِّ مَجْمُوعَاتٍ مواضيعية بِشَأْنِ الزِّراعَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ وَالْأَرَاضِي وَالْجفافُ وَالتَّصَحُّرَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 225 ، الْفَرْعُ الثَّانِي .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَديدِ عَزْمِهَا عَلَى مُسَانَدَةٍ وَتَعْزِيزُ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .) مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِأَسْبَابِ التَّصَحُّرِ وَتُدَهْوِرُ الْأَرَاضِي ، وَكَذَلِكَ الْفَقْرُ النَّاجِمُ عَنْ تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ تَدَابِيرِ ، مِنْ بَيْنِهَا تَعْبِئَةِ مواردِ مَالِيَّةٍ كَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا وَنُقَلْ التِّكْنُولُوجِيا وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
3 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَقَوُّمً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْوِكَالََاتُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِإِدْرَاجِ التَّصَحُّرِ فِي خُطَطِهَا واستراتيجياتها الْخَاصَّةَ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَتَائِجِ عَمَلِيَّةِ التَّجْدِيدِ الرَّابِعَةَ لِمواردِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) مِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ GEF / A. 3 / 6. مُتَاحٌ عَلَى: www. gefweb. org .)، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تَعَهُّدً بِهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني فِي الْجَمْعِيَّةِ الثَّالِثَةِ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي كِيبِ تاونٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، يَوْمُي 29 و 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْوَفَاءِ بِالتَّعَهُّدَاتِ ؛
|
القرار 61/203
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.6، الفقرة 13)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسرائيل، بالاو، البرتغال، تركيا، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، سان مارينو، سويسرا، قبرص، كرواتيا، المكسيك، موناكو، اليابان.)
61/203 - السنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الفصل 15 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.) بشأن حفظ التنوع البيولوجي، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.) التي صدقت عليها مائة وثمان وثمانون دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي، وإلى بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي([1]) انظر UNEP/CBD/ExCOP/1/3 و Corr.1، الجزء الثاني، المرفق.)،
وإذ تشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الفعالية والاتساق وبلوغ الهدف المتمثل في خفض المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010،
وإذ تشير أيضا إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير إلى الحاجة للتعجيل في تنفيذ المبادرة العالمية بشأن الاتصال والتثقيف والتوعية العامة باتفاقية التنوع البيولوجي،
وإذ يساورها القلق إزاء استمرار فقدان التنوع البيولوجي، وإذ تعترف بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المترتبة على فقدان التنوع البيولوجي، بما في ذلك الآثار السلبية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لعكس مسار فقدان التنوع البيولوجي،
وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية([1]) متاح على: http://millenniumassessment.org.)،
وإذ تدرك الحاجة إلى تثقيف فعال لإذكاء الوعي العام من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية وبلوغ الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010،
1 - تعلن سنة 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي؛
2 - تعين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي مركزا لتنسيق السنة الدولية للتنوع البيولوجي، وتدعو الأمانة إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية الأخرى وغيرها من أصحاب المصلحة، بغية حشد مزيد من الاهتمام الدولي بمسألة استمرار فقدان التنوع البيولوجي؛
3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
4 - تشجع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الأخرين على الاستفادة من السنة الدولية للتنوع البيولوجي لإذكاء الوعي بأهمية التنوع البيولوجي، عن طريق التشجيع على اتخاذ إجراءات على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي؛
5 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية إلى دعم الأنشطة التي ستنظمها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
6 - تدعو المنظمات الدولية المعنية وكذلك الاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى إطلاع مركز تنسيق السنة الدولية للتنوع البيولوجي على الجهود المبذولة من أجل تنفيذ هدف السنة الدولية تنفيذا ناجحا؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/203
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.6, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Croatia, Cyprus, Israel, Japan, Mexico, Monaco, Palau, Portugal, San Marino, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Switzerland and Turkey.
61/203. International Year of Biodiversity, 2010
The General Assembly,
Recalling chapter 15 of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. on the conservation of biological diversity adopted by the United Nations Conference on Environment and Development,
Recalling also the Convention on Biological Diversity,United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. which was ratified by one hundred and eighty-eight States and one regional economic integration organization, and the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity,See UNEP/CBD/ExCOP/1/3 and Corr.1, part two, annex.
Recalling the commitment of the World Summit on Sustainable Development to a more effective and coherent implementation of the three objectives of the Convention, and the target to achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of loss of biodiversity,
Recalling also the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling the need to expedite the implementation of the Global Initiative on Communication, Education and Public Awareness of the Convention on Biological Diversity,
Concerned by the continued loss of biological diversity, and acknowledging that an unprecedented effort would be needed to achieve by 2010 a significant reduction in the rate of loss of biological diversity,
Deeply concerned by the social, economic, environmental and cultural implications of the loss of biodiversity, including negative impacts on the achievement of the Millennium Development Goals, and stressing the necessity to adopt concrete measures in order to reverse it,
Taking note of the reports of the Millennium Ecosystem Assessment,Available from http://millenniumassessment.org.
Conscious of the need for effective education to raise public awareness for achieving the threefold objective of the Convention and the 2010 biodiversity target,
1. Declares 2010 the International Year of Biodiversity;
2. Designates the secretariat of the Convention on Biological Diversity as the focal point for the International Year of Biodiversity, and invites the secretariat to cooperate with other relevant United Nations bodies, multilateral environmental agreements, international organizations and other stakeholders, with a view to bringing greater international attention to bear on the issue of the continued loss of biodiversity;
3. Invites Member States to consider establishing national committees for the International Year of Biodiversity;
4. Encourages Member States and other stakeholders to take advantage of the International Year of Biodiversity to increase awareness of the importance of biodiversity by promoting actions at the local, regional and international levels;
5. Invites Member States and relevant international organizations to support the activities to be organized by developing countries, especially least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, and countries with economies in transition;
6. Invites relevant international organizations as well as relevant global and regional environmental conventions to communicate to the focal point for the International Year of Biodiversity efforts made towards the successful implementation of the objective of the Year;
7. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-sixth session a report on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 203
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 6 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسرائيل ، بالاو ، الْبرتغالُ ، تُرْكَيَا ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، سانٌ مَارِينُوِ ، سُوِيسْرا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، الْمَكْسِيكُ ، مُوناكُوٌ ، الْيابانُ .)
61 / 203 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، 2010
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَصْلِ 15 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) بِشَأْنِ حِفْظِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .) الَّتِي صَدَّقَتْ عَلِيُّهَا مِائَةٌ وَثَمَانٌ وَثمانون دَوْلَةُ وَمُنَظِّمَةُ إِقْلِيمِيَّةُ وَاحِدَةٌ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَإِلَى برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ الْمُلْحَقَ بِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ UNEP / CBD / ExCOP / 1 / 3 و Corr. 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَبُلُوغُ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي خَفْضِ الْمُعَدَّلِ الْحالِيِّ لِفُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ خُفِّضَا كَبِيرًا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْحاجَةِ لِلْتَعْجِيلِ فِي تَنْفِيذِ الْمُبَادَرَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِشَأْنِ الْاِتِّصَالِ وَالتَّثْقِيفَ وَالتَّوْعِيَةُ الْعَامَّةُ بِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِضَرُورَةِ بِذَلِ جُهُودٍ غَيْرَ مَسْبُوقَةٍ لِتَحْقِيقٍ خُفِّضَ كَبِيرٌ فِي مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ والبيئية وَالثَّقافِيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآثَارَ السَّلْبِيَّةَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ لِعُكِسَ مَسَارُ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ بَرْنامَجِ تَقْيِيمِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ فِي الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: http :// millenniumassessment. org .)،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَثْقِيفِ فَعَّالٍ لِإذْكَاءِ الْوَعْي الْعَامِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبُلُوغُ الْهَدَفِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ لِعَامَ 2010 ،
1 - تُعْلِنُ سَنَةً 2010 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ؛
2 - تُعَيِّنُ أمَانَةَ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ مُرَكَّزَا لِتَنْسِيقِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَتَدْعُو الْأمَانَةَ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ البيئية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرَافُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، بُغْيَةُ حَشْدِ مَزِيدٍ مِنَ الْاِهْتِمَامِ الدَّوْلِيِّ بِمَسْأَلَةِ اِسْتِمْرارِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ؛
3 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي إِنْشاءِ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ؛
4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الأخرين عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ لِإذْكَاءِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، عَنْ طَرِيقِ التَّشْجِيعِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ إِلَى دُعُمِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي سَتُنَظَّمُهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
6 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَكَذَلِكً الْاِتِّفَاقِيَاتِ البيئية الْعَالَمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى إِطْلاعِ مَرْكَزِ تَنْسِيقِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ عَلَى الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ هَدَفِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ تَنْفِيذَا نَاجِحَا ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 61/204
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.6، الفقرة 13)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/204 - اتفاقية التنوع البيولوجي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 55/201 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253 و 57/260 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/212 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.) هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
وإذ تلاحظ أن مائة وثمانيا وثمانين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد صدقت على الاتفاقية،
وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الكفاءة والاتساق وتحقيق خفض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، الأمر الذي سيتطلب العمل على جميع الصعد، بما في ذلك تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي وتوفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية،
وإذ يساورها القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، واعترافا منها بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الأعمال الجارية للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في زيادة فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية([1]) متاح على: http://millenniumassessment.org.)،
وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة البرازيل لاستضافة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، المعقودين في كوريـتـيـبـا في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس، وفي الفترة من 13 إلى 17 آذار/مارس 2006، على التوالي،
وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا لحكومة ألمانيا لعرضها استضافة الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية في عام 2008،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، الذي أحاله الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين([1]) A/61/225، الفرع الثالث.)؛
2 - تلاحظ نتائج الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) UNEP/CBD/COP/8/31.)؛
3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية([1]) UNEP/CBD/BS/COP-MOP/3/15.)؛
4 - تلاحظ كذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)؛
5 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
6 - تعيد تأكيد التـزام الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية([1]) انظر UNEP/CBD/ExCOP/1/3 و Corr.1، الجزء الثاني، المرفق.) بدعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول، وكذلك الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، ومواصلة التفاوض، ضمـن إطار الاتفاقية، ومع مراعاة مبادئ بـون التوجيهية([1]) UNEP/CBD/COP/6/20، المرفق الأول، القرار VI/24A.)، بشـأن نظام دولـي لتعزيز ومواصلة تقاسم الفوائد الناشئـة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصـف، وتحث جميع الدول على الالتزام بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010 ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم منافعها والتفاوض بشأن ذلك النظام؛
7 - تلاحظ ما أحرز في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للوصول إلى المنافــع وتقاسمها من تقدم صوب وضع النظام الدولي والتفاوض بشأنه، وكذلك القرار الذي اتخذه الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف لإكمال عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص في أقرب فرصة ممكنة قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في عام 2010([1]) UNEP/CBD/COP/8/31، المرفق الأول، القرار VIII/4A.)، وتحث الأطراف على بذل جميع الجهود من أجل إكمال العمل ضمن الإطار الزمني المحدد؛
8 - تعيد تأكيد الالتزام، رهنا بالتشريعات الوطنية، باحترام وحفظ وصون المعارف والابتكارات والممارسات الخاصة بالمجتمعات الأصلية والمحلية، المجسدة لأساليب العيش التقليدية المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، وتعزيز التوسع في تطبيق تلك المعارف والابتكارات والممارسات بموافقة أصحابها ومشاركتهم وتشجيع التقاسم المنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها؛
9 - تلاحظ التقدم المحرز في برامج العمل المواضيعية لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
10 - تلاحظ أيضا التقدم المحرز في الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية واستمرار بذل الجهود من أجل تنفيذ البروتوكول، وتؤكد أن هذا الأمر سيتطلب الدعم التام من الأطراف والمنظمات الدولية المعنية، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية؛
11 - تحيط علما مع التقدير بنتائج التجديد الرابع لموارد مرفق البيئة العالمية([1]) مرفق البيئة العالمية، الوثيقة GEF/A.3/6. متاح على: www.gefweb.org.)، بما في ذلك التعهدات التي قدمها المجتمع الدولي للصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية، المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 29 و 30 آب/أغسطس 2006، وتؤكد أهمية الوفاء بتلك الالتزامات؛
12 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها إلى القيام بذلك؛
13 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية أو لم تنضم إليه إلى النظر في القيام بذلك؛
14 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة الحادية والثلاثون، روما، 2-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (C 2001/REP)، التذييل دال.) أو في الانضمام إليها؛
15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
16 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
17 - تحيط علما بالعمل المتواصل الذي يقوم به فريق الاتصال التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) المرجع نفسه، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية التنوع البيولوجي، وتواصل التشجيع على استمرار التعاون من أجــل تعزيــز أوجــه التكامــل فيما بين الأمانــات، مع احترام المركــز القانوني المستقل لكل منها؛
18 - تؤكد أهمية التقليل من الازدواج في متطلبات تقديم التقارير الناجمة عن الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها واستقلال ولاياتها؛
19 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول كارتاخينا الملحق بها؛
20 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/204
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.6, para. 13)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/204. Convention on Biological Diversity
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/201 of 20 December 2000, 56/197 of 21 December 2001, 57/253 and 57/260 of 20 December 2002, 58/212 of 23 December 2003, 59/236 of 22 December 2004 and 60/202 of 22 December 2005,
Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Reiterating that the Convention on Biological DiversityUnited Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources,
Noting that one hundred eighty-eight States and one regional economic integration organization have ratified the Convention,
Recalling the commitments of the World Summit on Sustainable Development to pursue a more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity, which will require action at all levels, including the implementation of national biodiversity strategies and action plans and the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries,
Concerned by the continued loss of biological diversity, and acknowledging that an unprecedented effort would be needed to achieve by 2010 a significant reduction in the rate of loss of biological diversity,
Acknowledging the contribution that the ongoing work of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, of the World Intellectual Property Organization, can make in enhancing the effective implementation of the provisions of the Convention on Biological Diversity,
Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity,
Taking note of the reports of the Millennium Ecosystem Assessment,Available from http://millenniumassessment.org.
Expressing its deep appreciation to the Government of Brazil for hosting the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, held in Curitiba from 20 to 31 March, and from 13 to 17 March 2006, respectively,
Expressing its deep appreciation also to the Government of Germany for its offer to host the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety in 2008,
1. Takes note of the report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity, transmitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-first session;A/61/225, sect. III.
2. Notes the outcome of the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity;UNEP/CBD/COP/8/31.
3. Notes also the outcome of the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety;UNEP/CBD/BS/COP-MOP/3/15.
4. Notes further the progress made with respect to the achievement of the three objectives set out in the Convention on Biological Diversity;United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619.
5. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environment Facility;
6. Reiterates the commitment of States parties to the Convention on Biological Diversity and the Cartagena Protocol on BiosafetySee UNEP/CBD/ExCOP/1/3 and Corr.1, part two, annex. to support the implementation of the Convention and the Protocol, as well as other biodiversity-related agreements and the Johannesburg commitment to a significant reduction in the rate of loss of biodiversity by 2010, and to continue to negotiate within the framework of the Convention, bearing in mind the Bonn Guidelines,UNEP/CBD/COP/6/20, annex I, decision VI/24A. an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources, and urges all States to commit to significantly reducing the rate of loss of biodiversity by 2010 and to continue ongoing efforts to elaborate and negotiate an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing;
7. Notes the progress made in the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing towards elaborating and negotiating the international regime, as well as the decision of the eighth meeting of the Conference of the Parties to complete the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group at the earliest possible time, before the tenth meeting of the Conference of the Parties to be held in 2010,UNEP/CBD/COP/8/31, annex I, decision VIII/4A. and urges parties to make every effort to complete the work within the established time frame;
8. Reaffirms the commitment, subject to national legislation, to respect, preserve and maintain the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, promote their wider application with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices and encourage the equitable sharing of the benefits arising from their utilization;
9. Notes the progress made in the thematic programmes of work of the Convention on Biological Diversity;
10. Notes also the progress made at the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety and the continuing efforts made towards the implementation of the Protocol, and stresses that this will require the full support of parties and of relevant international organizations, in particular with regard to the provision of assistance to developing countries, as well as countries with economies in transition, in capacity-building for biosafety;
11. Takes note with appreciation of the outcome of the fourth replenishment of the Global Environment Facility,Global Environment Facility, document GEF/A.3/6. Available from www.gefweb.org. including the pledges made by the international community to the Global Environment Facility Trust Fund, at the third Global Environment Facility Assembly, held in Cape Town, South Africa, on 29 and 30 August 2006, and stresses the importance of fulfilment of the commitments;
12. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention;
13. Invites the parties to the Convention that have not yet ratified or acceded to the Cartagena Protocol on Biosafety to consider doing so;
14. Invites countries to consider ratifying or acceding to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture;Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Conference of FAO, Thirty-first Session, Rome, 2-13 November 2001 (C 2001/REP), appendix D.
15. Encourages developed countries parties to the Convention to contribute to the relevant trust funds of the Convention, in particular so as to enhance the full participation of the developing countries parties in all of its activities;
16. Urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions;
17. Takes note of the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,Ibid., vol. 1954, No. 33480. and the Convention on Biological Diversity, and further encourages continuing cooperation in order to promote complementarities among the secretariats, while respecting their independent legal status;
18. Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity-related conventions, while respecting their independent legal status and their independent mandates;
19. Invites the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to continue reporting to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention, including its Cartagena Protocol;
20. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 204
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 6 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 204 - اِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 201 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 197 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 253 و 57 / 260 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 212 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 236 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 202 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .) هِي الصَّكُّ الدَّوْلِيُّ الْأَسَاسِيُّ لِلْحِفَاظِ عَلَى الْمواردِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَتَقَاسُمُ الْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْجِينِيَّةَ عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَثَمانِيًا ثَمانِينَ دَوْلَةِ وَمُنَظِّمَةِ إِقْلِيمِيَّةِ وَاحِدَةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامَاتِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَتَحْقِيقً خُفِّضَ كَبِيرٌ فِي الْمُعَدَّلِ الرَّاهِنِ لِفُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، الْأَمْرُ الَّذِي سَيُتَطَلَّبُ الْعَمَلُ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذً استراتيجيات وَخُطِّطَ عَمَلُ وَطَنِيَّةٍ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَتَوْفِيرُ مواردُ مَالِيَّةُ وَتِقْنِيَّةُ جَدِيدَةُ وَإِضافِيَةٌ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنَ اِسْتِمْرارِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ بِذَلِ جُهُودٍ غَيْرَ مَسْبُوقَةٍ لِتَحْقِيقٍ خُفِّضَ كَبِيرٌ فِي مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ بِهِ الْأَعْمَالُ الْجَارِيَةُ لِلَجْنَةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالْمواردَ الْوِراثِيَّةَ وَالْمَعَارِفَ التَّقْلِيدِيَّةَ وَالْفُنُونُ الشَّعْبِيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْمُنَظَّمَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ فِي زِيادَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ بِهِ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَجَالِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ بَرْنامَجِ تَقْيِيمِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ فِي الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: http :// millenniumassessment. org .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ الْبرازيلِ لِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِجْتِمَاعُ الثَّالِثُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، الْمَعْقُودَيْنِ فِي كوريتيبا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 31 آذَارَ / مَارِسٌ ، وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 17 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ، عَلَى التَّوالِي ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا أيضا لِحُكُومَةٍ ألمانيا لِعَرْضِهَا اِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ التَّاسِعِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِجْتِمَاعُ الرّابعُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ فِي عَامٍ 2008 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، الَّذِي أَحالَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) A / 61 / 225 ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .)؛
2 - تُلَاحِظُ نَتَائِجَ الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 8 / 31 .)؛
3 - تُلَاحِظُ أيضا نَتَائِجُ الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ([ 1 ]) UNEP / CBD / BS / COP - MOP / 3 / 15 .)؛
4 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةُ الْمُبَيَّنَةُ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)؛
5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِخَفْضِ مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ خُفِّضَا كَبِيرًا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ سَيَتَطَلَّبُ تَرْكِيزَا مُنَاسِبَا عَلَى فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ فِي سياساتها الْعَامَّةَ وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُوَاصَلَةُ تَوْفِيرِ مواردِ مَالِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ جَدِيدَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا مِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
6 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَبرُوتُوكُولً كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ UNEP / CBD / ExCOP / 1 / 3 و Corr. 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .) بِدُعُمِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّفَاقَاتُ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَاِلْتِزَامً جوهانسبرغ بِخَفْضِ مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ خُفِّضَا كَبِيرًا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَمُوَاصَلَةُ التَّفَاوُضِ ، ضِمْنَ إِطارِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ مَبَادِئِ بَوْنِ التَّوْجِيهِيَّةِ ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 6 / 20 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارُ VI / 24A .)، بِشَأْنِ نِظَامِ دَوْلَِيٍ لِتَعْزِيزٍ وَمُوَاصَلَةُ تَقَاسُمِ الْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْوِراثِيَّةَ عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِخَفْضِ مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ خُفِّضَا كَبِيرًا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَمُوَاصَلَةُ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ نِظَامِ دَوْلَِيٍ لِلْوُصُولِ إِلَى الْمواردِ الْوِراثِيَّةُ وَتُقَاسِمُ مَنَافِعَهَا وَالتَّفَاوُضَ بِشَأْنٍ ذَلِكً النِّظَامَ ؛
7 - تُلَاحِظُ مَا أُحْرِزُ فِي إِطارِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُخَصَّصَ لِلْوُصُولِ إِلَى الْمَنَافِعِ وَتُقَاسِمُهَا مِنْ تُقَدِّمُ صَوْبَ وَضْعِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ وَالتَّفَاوُضَ بِشَأْنِهِ ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارُ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْاِجْتِمَاعَ الثَّامِنَ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ لِإِكْمَالِ عَمَلِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُخَصَّصَ فِي أقْرَبِ فُرْصَةِ مُمْكِنَةٍ قَبْلَ الْاِجْتِمَاعِ الُْعَاشِرِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْمُقَرَّرِ عُقَدَهُ فِي عَامٍ 2010 ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 8 / 31 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارُ VIII / 4A .)، وَتَحُثُّ الْأَطْرافَ عَلَى بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ إِكْمَالُ الْعَمَلِ ضِمْنَ الْإِطارِ الزَّمَنِيِّ الْمُحَدَّدِ ؛
8 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ ، رَهَنَا بِالتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِاِحْتِرَامِ وَحُفَّظٍ وَصَوْنُ الْمَعَارِفِ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْخَاصَّةَ بِالْمُجْتَمَعَاتِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، الْمُجَسَّدَةُ لِأَسالِيبِ الْعَيْشِ التَّقْلِيدِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْحِفَاظِ عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْه بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَتَعْزِيزُ التَّوَسُّعِ فِي تَطْبِيقٍ تِلْكَ الْمَعَارِفَ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ بِمُوَافَقَةِ أَصْحَابِهَا وَمُشَارِكَتِهُمْ وَتَشْجِيعُ التَّقَاسُمِ الْمُنْصِفِ لِلْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِهَا ؛
9 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي بَرامِجِ الْعَمَلِ المواضيعية لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ؛
10 - تُلَاحِظُ أيضا التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَاِسْتِمْرارُ بِذَلِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْبرُوتُوكُولِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ سَيَتَطَلَّبُ الدُّعُمُ التَّامُّ مِنَ الْأَطْرَافِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ السَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ؛
11 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَتَائِجِ التَّجْدِيدِ الرّابعِ لِمواردِ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) مِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ GEF / A. 3 / 6. مُتَاحٌ عَلَى: www. gefweb. org .)، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَهُّدَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الثَّالِثَةِ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي كِيبِ تاونٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي 29 و 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْوَفَاءِ بِتِلْكً الْاِلْتِزَامَاتِ ؛
12 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
13 - تَدْعُو الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيه إِلَى النَّظَرِ فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
14 - تَدْعُو الْبُلْدانَ إِلَى النَّظَرِ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَسْخِيرِ الْمواردِ الْوِراثِيَّةُ النَّبَاتِيَّةُ لِأَغْرَاضِ الْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، رَوَّمَا ، 2 - 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ( C 2001 / REP )، التَّذْييلُ دَالً .) أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ؛
15 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الصَّنَادِيقِ الاستئمانية ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِتَعْزِيزِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأَطْرَافُ مُشَارِكَةُ تَامَّةٌ فِي جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا ؛
16 - تَحُثُّ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ عَلَى تَيْسيرِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ وَفْقِ أَحْكَامِهَا ؛
17 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَتُوَاصِلُ التَّشْجِيعَ عَلَى اِسْتِمْرارِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ الْأمَانَاتِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْمَرْكَزِ الْقَانُونِيِّ الْمُسْتَقِلِّ لِكُلٍّ مِنْهَا ؛
18 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّقْليلِ مِنَ الْاِزْدِوَاجِ فِي مُتَطَلَّبَاتِ تَقْديمِ التّقاريرِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْمَرْكَزِ الْقَانُونِيِّ الْمُسْتَقِلِّ لِكُلٍّ مِنْهَا وَاِسْتِقْلالً ولاياتها ؛
19 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ تقاريرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ الْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً برُوتُوكُولً كارتاخينا الْمُلْحَقَ بِهَا ؛
20 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/205
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/422/Add.7، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/205 - تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية التاسعة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، و 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، و 56/193 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/251 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/209 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/226 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/189 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تسلم بالحاجة إلى القيام بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى النظر في الخيارات الممكنة الكفيلة بالوفاء بتلك الحاجة،
وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، الذي ينبغي له أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ودعمها بالتكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
وإذ تسلم بالحاجة إلى الإسراع بوتيرة تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة([1]) UNEP/GC.23/6/Add.1 و Corr.1، المرفق.)،
1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية التاسعة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 25 (A/61/25).) وبالمقرر الوارد فيه([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)؛
2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العضوية العالمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة([1]) A/61/322.)؛
3 - تلاحظ أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناقش في دورته الاستثنائية التاسعة جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية، حسبما وردت في مقرره دإ - 7/1([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 25 (A/57/25)، المرفق الأول.)، وتلاحظ أيضا استمرار المناقشات المقرر أن تتناولها الدورة الرابعة والعشرون لمجلس الإدارة؛
4 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة إحراز تقدم في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات([1]) UNEP/GC.23/6/Add.1 و Corr.1، المرفق.) وتنفيذها تنفيذا تاما، وتهيب، في هذا الصدد، بالحكومات وكذلك أصحاب المصلحة الآخرين الذين بوسعهم توفير التمويل والمساعدة التقنية الضروريين لتنفيذها بالكامل أن يفعلوا ذلك، وتهيب أيضا ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل جهوده الرامية إلى التنفيذ التام لخطة بالي الاستراتيجية من خلال تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، استنادا إلى مزاياهم النسبية؛
5 - ترحب بقيام مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإقرار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.) في دورته الاستثنائية التاسعة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 25 (A/61/25).)، وتدعو الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك بنشاط وتتعاون عن كثب من أجل دعم أنشطة تنفيذ النهج الاستراتيجي التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي([1]) انظر SAICM/ICCM.1/7، المرفق الرابع.)، بوسائل منها توفير ما يكفي من الموارد، حسب الاقتضاء؛
6 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة شؤون البيئة؛
7 - تشدد أيضا على الحاجة إلى أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته، الإسهام في برامج التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، على جميع المستويات، وفي عمل لجنة التنمية المستدامة، مع مراعاة ولاية اللجنة؛
8 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، حسبما أوصت به المشاورة الحكومية الدولية المعنية بتعزيز القاعدة العلمية للبرنامج، بما في ذلك تعزيز القدرة العلمية لدى البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها توفير ما يكفي من الموارد المالية؛
9 - تكرر تأكيد الحاجـــة إلــى وجــود موارد مالية ثابتة وكافية ويمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتبرز الحاجة إلى النظر، وفقا لقرار الجمعية العامة 2997 (د - 27)، في أن ترد بشكل كاف جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
10 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
11 - تشدد على أهمية موقع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البرنامج ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض للقيام، بصورة فعالة، بتقديم الخدمات الضرورية إلى البرنامج وسائر أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها في نيروبي؛
12 - تقرر أن تنظر، إذا دعت الضرورة، في مسألة انضمام جميع الدول إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الرابعة والستين، مع ملاحظة التباينات في وجهات النظر المعرب عنها حتى الآن إزاء تلك المسألة المهمة والمعقدة؛
13 - تقرر أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 61/205
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/422/Add.7, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/205. Report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its ninth special session
The General Assembly,
Recalling its resolutions 2997 (XXVII) of 15 December 1972, 53/242 of 28 July 1999, 56/193 of 21 December 2001, 57/251 of 20 December 2002, 58/209 of 23 December 2003, 59/226 of 22 December 2004 and 60/189 of 22 December 2005,
Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recognizing the need for more efficient environmental activities in the United Nations system, and noting the need to consider possible options to address this need,
Taking into account Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Reaffirming the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the sustainable development needs of developing countries, as well as countries with economies in transition,
Emphasizing that capacity-building and technology support for developing countries, as well as countries with economies in transition, in environment-related fields are important components of the work of the United Nations Environment Programme,
Recognizing the need to accelerate implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building of the United Nations Environment Programme,UNEP/GC.23/6/Add.1 and Corr.1, annex.
1. Takes note of the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme at its ninth special sessionOfficial Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 25 (A/61/25). and the decision contained therein;Ibid., annex I.
2. Takes note also of the report of the Secretary-General on universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme;A/61/322.
3. Notes that the Governing Council of the United Nations Environment Programme at its ninth special session discussed all components of the recommendations on international environmental governance as contained in its decision SS.VII/1,See Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 25 (A/57/25), annex I. and also notes the continued discussions scheduled for the twenty-fourth session of the Governing Council;
4. Emphasizes the need to further advance and fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building,UNEP/GC.23/6/Add.1 and Corr.1, annex. and, in this regard, calls upon Governments as well as other stakeholders that are in a position to do so to provide the necessary funding and technical assistance for its full implementation, and also calls upon the United Nations Environment Programme to continue its efforts to fully implement the Bali Strategic Plan through strengthened cooperation with other stakeholders, based on their comparative advantages;
5. Welcomes the endorsement of the Strategic Approach to International Chemicals ManagementIbid., annex I. by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme at its ninth special session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 25 (A/61/25). and invites Governments, regional economic integration organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to engage actively and cooperate closely to support the Strategic Approach implementation activities of the United Nations Environment Programme, including the Strategic Approach Quick Start Programme,See SAICM/ICCM.1/7, annex IV. including through providing adequate resources, as appropriate;
6. Emphasizes the need to further enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development, and welcomes the continued active participation of the United Nations Environment Programme in the United Nations Development Group and the Environment Management Group;
7. Also emphasizes the need for the United Nations Environment Programme, within its mandate, to further contribute to sustainable development programmes, the implementation of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. and the Johannesburg Plan of Implementation,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. at all levels, and to the work of the Commission on Sustainable Development, bearing in mind the mandate of the Commission;
8. Recognizes the need to strengthen the scientific base of the United Nations Environment Programme, as recommended by the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of the Programme, including the reinforcement of the scientific capacity of developing countries, as well as countries with economies in transition, including through the provision of adequate financial resources;
9. Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and, in accordance with General Assembly resolution 2997 (XXVII), underlines the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget;
10. Invites Governments that are in a position to do so to increase their contributions to the Environment Fund;
11. Emphasizes the importance of the Nairobi headquarters location of the United Nations Environment Programme, and requests the Secretary-General to keep the resource needs of the Programme and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to the Programme and to the other United Nations organs and organizations in Nairobi;
12. Decides to consider, if necessary, the issue of universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme at its sixty-fourth session, while noting the differences in views expressed so far on this important but complex issue;
13. Decides also to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 205
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 422 / Add. 7 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 205 - تَقْريرُ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 2997 ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1972 ، و 53 / 242 الْمُؤَرِّخِ 28 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، و 56 / 193 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 251 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 209 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 226 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 189 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةٍ بيئية أَكْثَرٌ كَفَاءةً فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْحاجَةِ إِلَى النَّظَرِ فِي الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ الْكَفِيلَةِ بِالْوَفَاءِ بِتِلْكً الْحاجَةَ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ بِوَصْفِهِ الْهَيْئَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِالْبِيئَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي يَنْبَغِي لَهُ أَنَّ يَرَاعَي ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، اِحْتِيَاجَاتُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لَدَى الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الْبُلْدانُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ بِنَاءَ قُدْرََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ الْبُلْدانُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَدُعُمَهَا بِالتِّكْنُولُوجِيا فِي الْمَيَادِينِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْبِيئَةِ عُنْصُرَانٍ مُهِمَّانٍ فِي عَمَلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى الْإِسْراعِ بِوَتِيرَةِ تَنْفِيذِ خُطَّةِ بالِي الاستراتيجية لِدُعِّمَ التِّكْنُولُوجِيا وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الَّتِي أُعَدْهَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ([ 1 ]) UNEP / GC. 23 / 6 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 61 / 25 ).) وَبِالْْمُقَرَّرِ الْوَارِدِ فِيه ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْعُضْوِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ لِمَجْلِسِ الْإِدَارَةِ / الْمُنْتَدَى الْبِيئَِيِ الْوِزَارِيُّ الْعَالَمِيُّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 322 .)؛
3 - تُلَاحِظُ أَنَّ مَجْلِسَ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ نَاقَشَ فِي دَوْرَتِهِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ جَمِيعَ عَنَاصِرِ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِدَارَةِ البيئية الدَّوْلِيَّةَ ، حسبما وَرَدَّتْ فِي مُقَرَّرِهِ دإ - 7 / 1 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 57 / 25 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتُلَاحِظُ أيضا اِسْتِمْرارُ الْمُنَاقَشََاتِ الْمُقَرَّرَ أَنْ تَتَنَاوَلَهَا الدَّوْرَةَ الرّابعَةَ وَالْعِشْرُونَ لِمَجْلِسِ الْإِدَارَةِ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي خُطَّةِ بالِي الاستراتيجية لِدُعِّمَ التِّكْنُولُوجِيا وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ([ 1 ]) UNEP / GC. 23 / 6 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَتَنْفِيذُهَا تَنْفِيذَا تَامَّا ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْحُكُومََاتِ وَكَذَلِكً أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين الَّذِينً بِوُسْعِهُمْ تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ الضَّرُورِيَّيْنِ لِتَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ أَنْ يَفْعَلُوا ذَلِكً ، وَتُهَيِّبُ أيضا بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِخُطَّةِ بالِي الاستراتيجية مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، اِسْتِنادَا إِلَى مَزَايَاِهُمْ النِّسْبِيَّةِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِقِيَامِ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ / الْمُنْتَدَى الْبِيئَِيِ الْوِزَارِيُّ الْعَالَمِيُّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ بِإقْرَارِ النَّهْجِ الاستراتيجي لِلْإِدَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمَوَادِّ الْكِيميَائِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) فِي دَوْرَتِهِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 61 / 25 ).)، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَشَارُكً بِنَشَاطِ وَتَتَعَاوَنُ عَنْ كثبِ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ أَنْشِطَةُ تَنْفِيذِ النَّهْجِ الاستراتيجي الَّتِي يَقُومُ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَرْنامَجُ الْبِدَايَةِ السَّرِيعَةِ لِلنَّهْجِ الاستراتيجي ([ 1 ]) اُنْظُرْ SAICM / ICCM. 1 / 7 ، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .)، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَوْفِيرً مَا يَكْفِي مِنَ الْمواردِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَوْطِيدِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ الْبُعْدِ الْبِيئَِيِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُشَارَكَةِ النَّشِيطَةِ مِنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ فِي مَجْمُوعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية وَفَرِيقُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْبِيئَةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، الْإِسْهامُ فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَتَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَفِي عَمَلِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ ؛
8 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْقَاعِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، حسبما أَوْصَتْ بِهِ الْمُشَاوَرَةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَعْزِيزِ الْقَاعِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِلْبَرْنامَجِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ الْعِلْمِيَّةِ لَدَى الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الْبُلْدانُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَوْفِيرً مَا يَكْفِي مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ؛
9 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى وُجُودِ مواردِ مَالِيَّةٍ ثَابِتَةٍ وَكَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَتَبْرُزُ الْحاجَةَ إِلَى النَّظَرِ ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2997 ( د - 27 )، فِي أَنَّ تَرَدًّ بِشَكْلِ كَافٍّ جَمِيعَ التَّكاليفِ الْإِدَارِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةَ لِلْبَرْنامَجِ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
10 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ الَّتِي بِوُسْعِهَا أَنْ تَزِيدَ مُسَاهِمَاتِهَا فِي صُنْدُوقِ الْبِيئَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
11 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مَوْقِعِ مَقَرِّ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتُ الْبَرْنامَجِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ لِلْقِيَامِ ، بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، بِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ الضَّرُورِيَّةِ إِلَى الْبَرْنامَجِ وَسَائِرُ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا فِي نَيْرُوبِي ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً ، إِذَا دَعَتْ الضَّرُورَةُ ، فِي مَسْأَلَةِ اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ / الْمُنْتَدَى الْبِيئَِيِ الْوِزَارِيُّ الْعَالَمِيُّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، مَعَ مُلاَحَظَةِ التَّبَايُنَاتِ فِي وَجِهَاتِ النَّظَرِ الْمُعَرِّبِ عَنْهَا حَتَّى الْآنَ إِزَاءَ تِلْكً الْمَسْأَلَةُ الْمُهِمَّةُ وَالْمُعَقَّدَةُ ؛
13 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 61/206
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/423، الفقرة 12)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/206 - تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 3327 (د - 29) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1974، و 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 34/115 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 56/205 و 56/206 المؤرخين 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/226 و 58/227 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/203 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تحيط علما بقـراري الـمجلـس الاقتـصـادي والاجتماعي 2002/38 الـمـؤرخ 26 تموز/يوليه 2002 و 2003/62 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، ومقررات المجلس 2004/300 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004، و 2005/298 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005، و 2006/247 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006،
وإذ تشير إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) المتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والهدف الوارد في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة([1]) القرار د إ - 25/2، المرفق.)، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تسلم بأن التوجه العام والرؤية الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وتشديده على الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية تعد مداخل استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، وبخاصة لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد تأثيرات مضاعفة مهمة في المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية،
وإذ تلاحظ مع التقدير دعوة حكومة باكستان إلى عقد المؤتمر الثاني لجنوب آسيا المعني بالصرف الصحي، الذي عقد في إسلام أباد يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2006،
وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كينيا والاتحاد الأفريقي وموئل الأمم المتحدة لاستضافة المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني المعني بالإسكان والتنمية الحضرية ومؤتمر القمة للمدن الأفريقية في نيروبي يومي 3 و 4 نيسان/أبريل 2006 وفي الفترة من 18 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2006 على التوالي،
وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لحكومة كندا ومدينة فانكوفر لاستضافتهما الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006، ولحكومة الصين ومدينة نانجينغ للإعراب عن رغبتهما في استضافة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2008،
وإذ تعرب عن تقديرها كذلك لحكومة الهند لعرضها استضافة المؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والمستوطنات البشرية في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 2006،
وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة أوروغواي لاستضافتها الجمعية العادية الخامسة عشرة للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقودة في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في مونتيفيديو،
وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون حالة المدن في العالم للفترة 2006/7: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية - 30 سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.06.III.Q.3.)،
وإذ تسلم بضرورة أن يشحذ موئل الأمم المتحدة تركيزه على جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته،
وإذ تسلم أيضا باستمرار الحاجة الماسة إلى زيادة المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية من أجل كفالة التنفيذ العالمي، في الوقت المناسب وبصورة فعالة وملموسة، لجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية وإعلان جوهانسبرغ وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل([1]) E/2006/71.)، وتقرير الأمين العام عن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحــدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)([1]) A/61/262.)،
وإذ تحيط علما أيضا بالمرفق الخاص المتعلق بمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية([1]) ST/SGB/2006/8.) الذي أصدره الأمين العام كتذييل للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)،
1 - تطلب إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) أن يتصدى، بطريقة شاملة، لأي مسائل متصلة بمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في دورته الحادية والعشرين، واضعا في اعتباره ضرورة حشد الموارد بشكل فعال من أجل المؤسسة؛
2 - تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز إزاء تحقيق مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، عن طريق تحسين الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لتفادي نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية إلى دعم جهود البلدان النامية بجملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
3 - تسلم بأن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن التنفيذ السليم والفعال لجدول أعمال الموئل([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.) والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة([1]) القرار د إ - 25/2، المرفق.) وإعلان الألفية، وتؤكد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنفيذ التزاماته بالكامل بدعم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها، عن طريق توفير الموارد اللازمة وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها على نحو متبادل وتهيئة بيئة دولية مؤاتية؛
4 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لدعم تنفيذ البرامج؛
5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض لتعزيز فعاليته في دعم السياسات والاستراتيجيات والخطط الوطنية في بلوغ أهداف القضاء على الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتوفير المياه والصرف الصحي، وتحسين الأحياء الفقيرة، الواردة في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)؛
7 - تشدد على أهمية موقع مقر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛
8 - ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لوضع هيكل ميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة والمساءلة والشفافية في تنفيذ البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛
9 - تدعو الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي، ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة، والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني لتمكين موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على حشد الاستثمار العام ورؤوس الأموال الخاصة، من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وتوفير مرافق الإيواء والخدمات الأساسية؛
10 - تقر بمساهمات المبادرات الاستشارية الإقليمية، بما في ذلك تنظيم مؤتمرات الوزراء في مجال المستوطنات البشرية، من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛
11 - تهيب بموئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية، وتدعو جميع البلدان التي بوسعها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى القيام بذلك؛
12 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة تكثيف التنسيق داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، ومواصلة العمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية وسائر مصارف التنمية والمنظمات الإقليمية وغير ذلك من الشركاء ذوي الصلة، من أجل الاختبار الميداني للسياسات والممارسات المبتكرة والمشاريع التجريبية، بغية حشد الموارد لزيادة المعروض من الائتمانات المعقولة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة وغير ذلك من تطوير المستوطنات البشرية تطويرا مراعيا للفقراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛
14 - تسلم بأهمية دور موئل الأمم المتحدة ومساهمته في دعم الجهود التي تبذلها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة من أجل تطوير برامج الوقاية والتأهيل والتعمير بغية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وتطلب، في هذا الصدد، إلى موئل الأمم المتحدة أن يواصل، ضمن حدود ولايته، العمل عن كثب مع الوكالات المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وتكرر بقوة دعوتها للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى النظر في ضم موئل الأمم المتحدة إلى عضويتها؛
15 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة القيام، عن طريق مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومن خلال اتصالاته بوكالات الأمم المتحدة المعنية وبالشركاء ذوي الصلة في الميدان، بتشجيع الخبراء في مجال المستوطنات البشرية على المشاركة المبكرة في تقييم وتطوير برامج الوقاية والتأهيل والتعمير الرامية إلى دعم جهود البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثانية والستين؛
17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/206
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/423, para. 12)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/206. Implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and strengthening of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)
The General Assembly,
Recalling its resolutions 3327 (XXIX) of 16 December 1974, 32/162 of 19 December 1977, 34/115 of 14 December 1979, 56/205 and 56/206 of 21 December 2001, 57/275 of 20 December 2002, 58/226 and 58/227 of 23 December 2003, 59/239 of 22 December 2004 and 60/203 of 22 December 2005,
Taking note of Economic and Social Council resolutions 2002/38 of 26 July 2002 and 2003/62 of 25 July 2003 and Council decisions 2004/300 of 23 July 2004, 2005/298 of 26 July 2005 and 2006/247 of 27 July 2006,
Recalling the goal contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 and the goal contained in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling also the Habitat Agenda,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium,Resolution S-25/2, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. the Johannesburg Plan of Implementation and the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recognizing that the overall thrust and strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,
Conscious of the unique opportunity provided by the Cities Without Slums Initiative mentioned in the Millennium Declaration for realizing economies of scale and substantial multiplier effects in helping to attain the other Millennium Development Goals,
Acknowledging the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation issues within a broad-based approach to human settlements,
Noting with appreciation the convening by the Government of Pakistan of the second South Asian Conference on Sanitation, held in Islamabad on 20 and 21 September 2006,
Expressing its appreciation to the Government of Kenya, the African Union and UN-Habitat for hosting the second African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and the Africities Summit in Nairobi on 3 and 4 April 2006 and from 18 to 24 September 2006, respectively,
Expressing its appreciation also to the Government of Canada and the city of Vancouver for hosting the third session of the World Urban Forum from 19 to 23 June 2006 and to the Government of China and the city of Nanjing for their willingness to host the fourth session of the World Urban Forum in 2008,
Expressing its appreciation further to the Government of India for its offer to host the first Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Human Settlements in New Delhi in December 2006,
Expressing its appreciation to the Government of Uruguay for hosting the fifteenth regular Assembly of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector in Latin America and the Caribbean, held from 4 to 6 October 2006 in Montevideo,
Taking note of the report entitled State of the World's Cities 2006/7: the Millennium Development Goals and Urban Sustainability - 30 Years of Shaping the Habitat Agenda,United Nations publication, Sales No. E.06.III.Q.3.
Recognizing the need for UN-Habitat to sharpen its focus on all areas within its mandate,
Recognizing also the continued urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to ensure timely, effective and concrete global implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation,
Noting the efforts by UN-Habitat to strengthen its collaboration with the United Nations Development Programme, the World Bank and other international organizations and its participation in the Executive Committee on Humanitarian Affairs,
Taking note of the report of the Secretary-General on the coordinated implementation of the Habitat AgendaE/2006/71. and the report of the Secretary-General on the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and strengthening of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat),A/61/262.
Taking note also of the special annex for the United Nations Habitat and Human Settlements FoundationST/SGB/2006/8. appended by the Secretary-General to the financial regulations and rules of the United Nations,ST/SGB/2003/7.
1. Requests the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to address, in a comprehensive manner, any issues relating to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation at its twenty-first session, bearing in mind the need to effectively mobilize resources for the Foundation;
2. Encourages Governments to consider an enhanced approach to achieving the Cities Without Slums Initiative mentioned in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. by upgrading existing slums and creating policies and programmes, according to national circumstances, to forestall the growth of future slums, and in this regard invites the international donor community and multilateral and regional development banks to support the efforts of developing countries, inter alia, through increased voluntary financial assistance;
3. Recognizes that Governments have the primary responsibility for the sound and effective implementation of the Habitat Agenda,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New MillenniumResolution S-25/2, annex. and the Millennium Declaration, and stresses the need for the international community to fully implement commitments to support Governments of developing countries and countries with economies in transition in their efforts, through the provision of the requisite resources, capacity-building, the transfer of technology on mutually agreed terms and the creation of an international enabling environment;
4. Calls for continued financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, and invites Governments to provide predictable multi-year funding to support programme implementation;
5. Also calls for increased, non-earmarked contributions to the Foundation;
6. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to enhance its effectiveness in supporting national policies, strategies and plans in attaining the poverty eradication, gender equality, water and sanitation and slum upgrading targets of the Millennium Declaration, the Johannesburg Plan of ImplementationReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. and the 2005 World Summit Outcome;See resolution 60/1.
7. Emphasizes the importance of the Nairobi headquarters location of the United Nations Human Settlements Programme, and requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to UN-Habitat and the other United Nations organs and organizations in Nairobi;
8. Welcomes the ongoing efforts of UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source;
9. Invites the international donor community and financial institutions to contribute generously to the Water and Sanitation Trust Fund, the Slum Upgrading Facility and the technical cooperation trust funds to enable UN-Habitat to assist developing countries to mobilize public investment and private capital for slum upgrading, shelter and basic services;
10. Acknowledges contributions of the regional consultative initiatives, including conferences of ministers in the area of human settlements, for implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the Millennium Development Goals, and invites the international community to support such efforts;
11. Calls upon UN-Habitat to strengthen its regional approach to the coordination and implementation of its normative and operational activities, and invites all countries in a position to do so to support the activities of UN-Habitat in this regard;
12. Requests UN-Habitat to intensify coordination in the framework of the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment and to continue to work with the World Bank, regional development banks, other development banks, regional organizations and other relevant partners to field-test innovative policies, practices and pilot projects in order to mobilize resources to increase the supply of affordable credit for slum upgrading and other pro-poor human settlements development in developing countries and countries with economies in transition;
13. Invites all Governments to participate actively in the fourth session of the World Urban Forum, and invites donor countries to support the participation of representatives from developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition, including women and youth, in the Forum;
14. Recognizes the important role and contribution of UN-Habitat in supporting the efforts of countries affected by natural disasters and complex emergencies to develop prevention, rehabilitation and reconstruction programmes for the transition from relief to development, and in this regard requests UN-Habitat, within its mandate, to continue to work closely with other relevant agencies in the United Nations system, and strongly reiterates its invitation to the Inter-Agency Standing Committee to consider including UN-Habitat in its membership;
15. Requests UN-Habitat, through its involvement in the Executive Committee on Humanitarian Affairs and through contacts with relevant United Nations agencies and partners in the field, to promote the early involvement of human settlements experts in the assessment and development of prevention, rehabilitation and reconstruction programmes to support the efforts of developing countries affected by natural disasters and complex humanitarian emergencies;
16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution;
17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 206
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 423 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 206 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَتَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3327 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، و 32 / 162 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 34 / 115 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 56 / 205 و 56 / 206 الْمُؤَرِّخِينَ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 275 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 226 و 58 / 227 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 239 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 203 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 38 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 و 2003 / 62 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، وَمُقَرَّرَاتُ الْمَجْلِسِ 2004 / 300 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، و 2005 / 298 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، و 2006 / 247 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْهَدَفِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ تَحَسُّنِ كَبِيرٍ فِي حَيَاةٍ 100 مِلْيُونُ شَخْصٍ عَلَى الْأقلِ مِنْ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ، وَالْهَدَفُ الْوَارِدُ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّوَجُّهَ الْعَامَّ وَالرُّؤْيَةَ الاستراتيجية لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) وَتَشْدِيدُهُ عَلَى الْحَمْلَتَيْنِ الْعَالَمِيَّتَيْنِ بِشَأْنِ ضَمَانِ الْحِيازَةِ وَالْإِدَارَةُ الْحَضَرِيَّةُ تَعُدُّ مَدَاخِلَ استراتيجية لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَبِخَاصَّةٍ لِتَوْجِيهِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْفِيرِ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْفُرْصَةَ الْفَرِيدَةَ الَّتِي تُتِيحَهَا مُبَادَرَةَ الْمُدُنِ بَلَا أَحْيَاءُ فَقِيرَةُ الْمُشارِ إِلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ لِتَحْقِيقٍ وَفَوْرََاتُ الْحَجْمِ وَتوْلِيدُ تَأْثِيرَاتٍ مُضَاعِفَةٍ مُهِمَّةٍ فِي الْمُسَاعَدَةِ عَلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْأُخْرَى لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْبُعْدِ الْحَضَرِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَضَرُورَةُ إِدْرَاجٍ مسألتي الْمِيَاهُ وَالصِّرْفُ الصِّحِّيُّ ضِمْنَ نَهْجِ مُوَسَّعٍ تُجَاهَ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ دَعْوَةُ حُكُومَةِ باكِسْتانٍ إِلَى عَقْدِ الْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي لِجَنُوبِ آسِيَا الْمَعْنِيِّ بِالصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، الَّذِي عَقْدً فِي إِسْلامٍ أَبَادِ يَوْمِي 20 و 21 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ كِينِيا وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِاِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الأفريقي الثَّانِي الْمَعْنِيُّ بِالْإِسْكانِ وَالتَّنْمِيَةُ الْحَضَرِيَّةُ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ لِلْمُدُنِ الأفريقية فِي نَيْرُوبِي يَوْمِي 3 و 4 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 عَلَى التَّوالِي ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِحُكُومَةِ كَنَدا وَمَدِينَةً فانكوفر لِاِسْتَضَافَتْهُمَا الدَّوْرَةَ الثَّالِثَةَ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَلِحُكُومَةٍ الصين وَمَدِينَةً نانجينغ لِلْإِعْرابِ عَنْ رَغْبَتِهُمَا فِي اِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ فِي عَامٍ 2008 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا كَذَلِكً لِحُكُومَةِ الْهِنْدِ لِعَرْضِهَا اِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الْأَوَّلَ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ الْمَعْنِيُّ بِالْإِسْكانِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي نِيُودِلْهِي فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةٍ أوروغواي لِاِسْتَضَافَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَادِيَّةَ الْخامسَةَ عِشْرَةً لِلْوُزَرَاءِ وَالسُّلْطََاتُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى لِقِطَاعِ الْإِسْكانِ وَالتَّنْمِيَةُ الْحَضَرِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، الْمَعْقُودَةُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 4 إِلَى 6 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 فِي مُونْتِيفِيدِيُوٍ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ المعنون حالَةُ الْمُدُنِ فِي الْعَالَمِ لِلْفَتْرَةِ 2006 / 7: الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَالْاِسْتِدَامَةُ الْحَضَرِيَّةُ - 30 سَنَةٌ مِنْ تَشْكِيلِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 06. III. Q. 3 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنْ يَشْحَذَ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ تَرْكِيزَهُ عَلَى جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ الْوَاقِعَةِ ضِمْنَ نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِاِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى زِيادَةِ الْمُسَاهَمََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِمُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْعَالَمِيِّ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ ، لِجُدْوِلَ أَعْمَالٌ الموئل وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَإعْلاَنً جوهانسبرغ وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ جُهُودٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَعَاوُنِهِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُشَارَكَتَهُ فِي اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) E / 2006 / 71 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَتَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ )([ 1 ]) A / 61 / 262 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْمِرْفَقِ الْخاصُّ الْمُتَعَلِّقُ بِمُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ([ 1 ]) ST / SGB / 2006 / 8 .) الَّذِي أَصُدِرَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَتَذْييلٍ لِلنِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)،
1 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) أَنْ يَتَصَدَّى ، بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ ، لِأَيُّ مَسَائِلِ مُتَّصِلَةٍ بِمُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي دَوْرَتِهِ الْحادِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَاضِعَا فِي اِعْتِبارِهِ ضَرُورَةِ حَشْدِ الْمواردِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ مِنْ أَجَلْ الْمُؤَسَّسَةَ ؛
2 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُعَزِّزٍ إِزَاءَ تَحْقِيقِ مُبَادَرَةِ الْمُدُنِ بَلَا أَحْيَاءُ فَقِيرَةُ الْمُشارِ إِلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، عَنْ طَرِيقِ تَحْسِينِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ الْحالِيَّةِ وَوَضْعُ سِياسََاتٍ وَبَرامِجَ ، وَفَّقَا لِلظُّروفِ الْوَطَنِيَّةِ ، لِتُفَادِي نُمُوَّ أَحْيَاءِ فَقِيرَةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْجِهََاتُ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ إِلَى دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا زِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الطَّوْعِيَّةَ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْحُكُومََاتِ هِي الْمَسْؤُولَةُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنِ التَّنْفِيذِ السَّلِيمِ وَالْفَعَّالِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَإعْلاَنُ الْأَلْفِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ قِيَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِتَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتِهِ بِالْكَامِلِ بِدُعُمِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا ، عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا بِشُرُوطِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا عَلَى نَحْوَ مُتَبَادَلٍ وتهيئة بِيئَةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ ؛
4 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ التَّبَرُّعَاتِ لِمُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَوْفِيرِ تَمْوِيلِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ لِدُعِّمَ تَنْفِيذُ الْبَرامِجِ ؛
5 - تَدْعُو أيضا إِلَى زِيادَةِ الْمُسَاهَمََاتِ غَيْرَ الْمُخَصَّصَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْمُؤَسَّسَةِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتٌ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهِ فِي دُعُمِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَالْخُطَطُ الْوَطَنِيَّةُ فِي بُلُوغِ أَهْدَافِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتَوْفِيرُ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَتَحْسِينُ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ ، الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)؛
7 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مَوْقِعِ مَقَرِّ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتٌ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ لِإتَاحَةِ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ اللّاَزِمَةِ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَسَائِرُ الْأَجْهِزَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي يَبْذُلُهَا موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِوَضْعِ هَيْكَلِ مِيزَانِيَّةِ يَقُومُ عَلَى تَحْقِيقِ النَّتَائِجِ وَيَكُونَ أقَلُّ تَجَزُّؤَا مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ أَقْصَى قِدْرً مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْمُسَاءلَةُ وَالشَّفَافِيَّةُ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ مَصْدَرِ التَّمْوِيلِ ؛
9 - تَدْعُو الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى الْإِسْهامِ بِسَخَاءٍ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَمِرْفَقُ تَحْسِينِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ ، وَالصَّنَادِيقُ الاستئمانية لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ لِتَمُكِّينَ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى حَشْدِ الْاِسْتِثْمَارِ الْعَامِّ وَرُؤُوسُ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ ، مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ وَتَوْفِيرُ مُرَافِقُ الْإِيواءِ وَالْخِدْمََاتُ الْأَسَاسِيَّةُ ؛
10 - تُقِرُّ بِمُسَاهَمََاتِ الْمُبَادَرََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْظِيمُ مُؤْتَمَرَاتِ الْوُزَرَاءِ فِي مَجَالِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى دُعُمٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ؛
11 - تُهَيِّبُ بموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنْ يُعَزِّزَ نَهْجُهُ الْإقْلِيميِّ إِزَاءَ تَنْسِيقٍ وَتَنْفِيذُ أَنْشِطَتِهِ الْمِعْيارِيَّةِ وَالتَّنْفِيذِيَّةِ ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الْبُلْدانِ الَّتِي بِوُسْعِهَا دُعُمِ أَنْشِطَةٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ تَكْثيفُ التَّنْسِيقِ دَاخِلُ إِطارِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية وَالتَّقْيِيمُ الْقَطَرِيُّ الْمُوَحَّدُ ، وَمُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ مَعَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَسَائِرُ مَصَارِفِ التَّنْمِيَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، مِنْ أَجَلْ الْاِختبَارَ الْمَيْدَانِيِ لِلسِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْمُبْتَكَرَةِ وَالْمَشَارِيعُ التَّجْرِيبِيَّةُ ، بُغْيَةُ حَشْدِ الْمواردِ لِزِيادَةِ الْمَعْرُوضِ مِنَ الْاِئْتِمَانَاتِ الْمَعْقُولَةِ التَّكْلِفَةُ لِتَحُسِّينَ الْأَحْيَاءَ الْفَقِيرَةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ تَطْوِيرِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ تُطُويِرَا مَرَاعِيًا لِلْفقراءِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
13 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ ، وَتَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى دُعُمِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْمُنْتَدَى ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ ؛
14 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ دَوْرٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُسَاهَمَتَهُ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَحالََاتُ الطَّوَارِئِ الْمُعَقَّدَةِ مِنْ أَجَلْ تَطْوِيرُ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ بُغْيَةُ الْاِنْتِقالِ مِنَ الْإِغاثَةِ إِلَى التَّنْمِيَةِ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنْ يُوَاصِلَ ، ضِمْنَ حُدودِ وَلاَيَتِهِ ، الْعَمَلُ عَنْ كثبِ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُكَرِّرُ بِقُوَّةِ دَعْوَتِهَا لِلَجْنَةِ الدَّائِمَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ إِلَى النَّظَرِ فِي ضَمٍّ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ إِلَى عُضْوِيَّتِهَا ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْقِيَامَ ، عَنْ طَرِيقِ مُشَارَكَتِهِ فِي اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمِنْ خِلاَلِ اِتِّصَالَاتِهِ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِالْشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ فِي الْمَيْدَانِ ، بِتَشْجِيعِ الْخبراءِ فِي مَجَالِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْمُبَكِّرَةِ فِي تَقْيِيمٍ وَتَطْوِيرُ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ الرَّامِيَةَ إِلَى دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَحالََاتُ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
11 - تسلم، في الوقت نفسه، بأن الاقتصادات المحلية تتداخل في الوقت الراهن مع النظام الاقتصادي العالمي وأن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكنه، في جملة أمور، مساعدة البلدان على مكافحة الفقر؛
12 - تؤكد أن من الضروري، في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والاعتماد المتبادل على نحو متزايد، اتباع نهج شامل إزاء التحديات الوطنية والدولية والعامة المتداخلة والمتعلقة بتمويل التنمية، ولا سيما التنمية المستدامة والمراعية لنوع الجنس والمرتكزة على الناس، وأنه يتعين أن يؤدي هذا النهج إلى إتاحة الفرص للجميع والمساعدة على ضمان إتاحة الموارد واستخدامها استخداما فعالا وإنشاء مؤسسات قوية وخاضعة للمساءلة على جميع المستويات؛
13 - تسلم بأن الفجوة في مجال التكنولوجيا والقدرات العلمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، هي أحد الشواغل المستمرة لأنها تعرقل قدرة كثير من البلدان النامية على المشاركة في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة؛
14 - تسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة، وتؤكد أن الفجوة المتعلقة بالتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
15 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع الترابط بين السياسات بشأن مسائل التنمية العالمية أمران لا غنى عنهما لبلوغ هذه الغاية؛
16 - تحث المجتمع الدولي على مواصلة العمل على تيسير انتشار المعارف العلمية والتقنية انتشارا كافيا ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها؛
17 - تؤكد الحاجة إلى تشجيع وتيسير إمكانيات تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في البلدان النامية، عن طريق وضع سياسات وتدابير مفصلة لتهيئة بيئة مؤاتية لتيسير اقتناء التكنولوجيا وتطويرها وتعزيز القدرة على الابتكار استنادا إلى الولايات التي يتضمنها إعلان الدوحة الوزاري([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)؛
18 - تدعو إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لبناء القدرة البشرية والمؤسسية اللازمة لاتباع سياسات تقوي نظمها الوطنية المتعلقة بالابتكار، وتشجع الاستثمارات في مجال تعليم العلوم والتكنولوجيا ليس من أجل توليد تكنولوجيات جديدة فحسب، بل أيضا من أجل اكتساب القدرات على تطويع ما يجري تطويره من العلوم والتكنولوجيا في أماكن أخرى بما يتواءم مع الظروف المحلية؛
19 - تسلم بأن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أهمية حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية، وبأن الدعم الدولي يمكن أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وأن يعزز قدراتها الإنتاجية، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، الالتزام بتعزيز وتيسير إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية المتعلقة بها، وتطوير تلك التكنولوجيات ونقلها إليها ونشرها فيها، حسب الاقتضاء؛
20 - ترحب بالآليات والمبادرات القائمة التي تساعد البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيات، وتشجع على تقوية وتعزيز الآليات القائمة وعلى النظر في مبادرات، بما فيها إنشاء قواعد بيانات دولية بشأن المعارف والمعلومات المتعلقة بالبحوث، بغية مساعدة البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة، وتشجع أيضا على تعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس، بما يؤدي إلى إعمال إمكانيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الحصول على التكنولوجيا والدراية الفنية؛
21 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية ومعدات بحثية متطورة؛
22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل بشأن موضوع
القرار 61/207
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/424/Add.1، الفقرة 9)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/207 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/169 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/274 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/225 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/240 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/204 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) وإلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارات التي تستند إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية، وتعزيز الزخم الذي أوجده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل تفعيل وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
وإذ تؤكد من جديد العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم،
وإذ تقر بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
وإذ تلاحظ أنه يجب إيلاء اهتمام خاص، في سياق العولمة، لهدف حماية وتشجيع وتعزيز حقوق ورفاه النساء والفتيات، حسبما ورد في إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)،
وإذ تؤكد من جديد الالتزام بالقضاء على الفقر والجوع، وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، وتشجيع تطوير القطاعات المنتجة في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها،
وإذ تؤكد من جديد أيضا تأييدها القوي للعولمة المنصفة وعزمها على إنجاز هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمده في 5 تموز/يوليه 2006 الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع
وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات ووضع المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وإذ تؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، أهمية الجهود المتواصلة المبذولة لإصلاح الهيكل المالي الدولي، وإذ تقر بالحاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مسألة القوة التصويتية للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز، وهي مسألة لا تزال مثيرة للقلق،
وإذ تؤكد من جديد التزامها بحسن الإدارة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والتزامها بإيجاد نظم تجارية ومالية متعددة الأطراف وتتسم بالانفتاح والإنصاف والاستناد إلى قواعد وإمكانية التنبؤ وعدم التمييز،
وإذ تسلم بأن البلدان تتفاوت كثيرا من حيث قدراتها على الوصول إلى المعارف العلمية والتكنولوجية ونشر واستخدام هذه المعارف التي ينبع معظمها من البلدان المتقدمة النمو،
وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة على تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وعلى الاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/286.)؛
2 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، غير أن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، على غرار ما ورد في إعلان الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، بأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ وفي الوقت نفسه توزع تكاليفها بشكل غير متساو؛
3 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية والعمل على اتساق وتنسيق وتنفيذ الأهداف والإجراءات الإنمائية التي يتفق عليها المجتمع الدولي، وتعقد العزم على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى، من أجل دعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
4 - تبرز أنه ينبغي، عند تناول الروابط بين العولمة والتنمية المستدامة، التركيز بشكل خاص على تحديد وتنفيذ سياسات وممارسات متداعمة تعزز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن هذا يقتضي بذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني؛
5 - تؤكد من جديد أن الإدارة الرشيدة ضرورية للتنمية المستدامة؛ وأن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية القوية التي تلبي احتياجات الناس، وتحسين الهياكل الأساسية تشكل الأساس للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛ وأن الحرية والسلام والأمن والاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين والسياسات الموجهة نحو السوق ووجود التزام عام بمجتمعات تسودها العدالة والديمقراطية هي أيضا أمور أساسية ومتداعمة؛
6 - تؤكد من جديد أيضا أن الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي شرط أساسي لبلوغ التنمية المستدامة، وأن من المهم القيام، بغية ضمان تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، بتعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط الدولية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار، التي تؤثر في آفاق التنمية في البلدان النامية، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ، تحقيقا لهذه الغاية، جميع التدابير اللازمة والملائمة، بما فيها كفالة الدعم اللازم للإصلاح الهيكلي وإصلاح الاقتصاد الكلي وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وزيادة فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق؛
7 - تبرز أن تزايد الاعتماد المتبادل للاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، غالبا ما تحدده في الوقت الراهن نظم والتزامات دولية واعتبارات خاصة بالسوق العالمية، وأن من واجب كل حكومة المفاضلة بين منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية والقيود الناجمة عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة، وأن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميع البلدان ضرورة إقامة توازن ملائم بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والنظم والالتزامات الدولية؛
8 - تؤكد من جديد أن كل بلد مسؤول مسؤولية رئيسية عن تنميته، وأنه ليس من قبيل المغالاة زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وأن من الضروري استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة بهدف زيادة فرص التنمية المتعلقة بالبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية؛
9 - تؤكد الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال الجهود التعاونية القوية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية العادلة في اقتصاد عالمي يعود بالنفع على الجميع؛
10 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الاقتصادات الصناعية الرئيسية، إلى مراعاة تأثير سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي في النمو والتنمية على الصعيد الدولي؛
|
11. Recognizes, at the same time, that domestic economies are now interwoven with the global economic system and that, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty;
12. Stresses that, in the increasingly globalizing interdependent world economy, a holistic approach to the interconnected national, international and systemic challenges of financing for development, namely, sustainable, gender-sensitive and people-centred development, is essential and that such an approach must open up opportunities for all and help to ensure that resources are created and used effectively and that solid and accountable institutions are established at all levels;
13. Recognizes that the gap in technology and scientific capabilities between developed and developing countries, especially the least developed countries, is a continuing concern, as it impedes the capacity of many developing countries to participate fully in the global economy;
14. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization, and stresses that the technology gap between developed and developing countries constitutes a major challenge for developing countries in their efforts to achieve development goals, including the Millennium Development Goals;
15. Recognizes further that making globalization a positive force for all can be accomplished through the involvement, cooperation and partnership of Governments and other stakeholders and that promoting international cooperation for development and promoting policy coherence on global development issues are indispensable to that end;
16. Urges the international community to continue to work towards facilitating an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries;
17. Stresses the need to promote and facilitate access to the development, transfer and diffusion of technologies for the developing countries through the articulation of policies and measures to foster an enabling environment to facilitate the acquisition and development of technology and to enhance innovation capacity, on the basis of the mandates contained in the Doha Ministerial Declaration;A/C.2/56/7, annex.
18. Calls for technical and financial assistance to developing countries in their efforts to build the human and institutional capacity needed to pursue policies that strengthen their national innovation systems and that encourage investments in science and technology education not only for the generation of new technologies but also for the acquisition of the capacities to adapt science and technology developed elsewhere to local conditions;
19. Recognizes that science and technology, including information and communication technologies, are vital for the achievement of development goals and that international support can help developing countries to benefit from technological advancements and enhance their productive capacity, and in this regard reaffirms the commitment to promoting and facilitating, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and corresponding know-how, for developing countries;
20. Welcomes existing mechanisms and initiatives which assist developing countries in accessing technologies, encourages the strengthening and enhancement of existing mechanisms and the consideration of initiatives, including the creation of international databases on knowledge and research information, so as to assist developing countries in accessing technologies and know-how for creating technology-based enterprises and upgrading existing industries, and also encourages the strengthening of assistance to developing countries to enhance digital opportunities for all people, putting the potential of information and communication technologies to work in accessing technologies and know-how;
21. Encourages existing arrangements and the further promotion of regional, subregional and interregional joint research and development projects by, where feasible, mobilizing existing scientific and research and development resources and by networking sophisticated scientific facilities and research equipment;
22. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on globalization and interdependence on the theme
RESOLUTION 61/207
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/424/Add.1, para. 9)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/207. Role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/169 of 15 December 1998, 54/231 of 22 December 1999, 55/212 of 20 December 2000, 56/209 of 21 December 2001, 57/274 of 20 December 2002, 58/225 of 23 December 2003, 59/240 of 22 December 2004 and 60/204 of 22 December 2005 on the role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence,
Recalling also the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. and all relevant General Assembly resolutions, in particular those that have built upon the 2005 World Summit Outcome, in the economic, social and related fields, including General Assembly resolution 60/265 of 30 June 2006 on follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals,
Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Emphasizing the need to fully implement the global partnership for development and enhance the momentum generated by the 2005 World Summit in order to operationalize and implement the commitments made in the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the 2005 World Summit, in the economic, social and related fields,
Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people,
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
Noting that particular attention must be given, in the context of globalization, to the objective of protecting, promoting and enhancing the rights and welfare of women and girls, as stated in the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II.
Reaffirming the commitment to eradicate poverty and hunger and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all and to promote the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization,
Reaffirming also its strong support for fair globalization and its resolve to achieve the goals of full and productive employment and decent work for all, and in this regard recalling the ministerial declaration adopted on 5 July 2006 by the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council on the theme
Reaffirming further the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stressing the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture, and acknowledging the need for continued discussion on the issue of the voting power of developing countries in the Bretton Woods institutions, which remains a concern,
Reaffirming its commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems and its commitment to open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial systems,
Recognizing that countries diverge greatly in terms of their abilities to access, diffuse and use scientific and technological knowledge, most of which is generated in developed countries,
Recognizing also that developing countries have varying capacities to translate scientific and technological knowledge into goods and services and to invest in human resources and entrepreneurial capacity-building,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/286.
2. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization but many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the Millennium Declaration,See resolution 55/2. the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed;
3. Reaffirms the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community, and resolves to strengthen coordination within the United Nations system in close cooperation with all other multilateral financial, trade and development institutions in order to support sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development;
4. Underlines that in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels;
5. Reaffirms that good governance is essential for sustainable development; that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; and that freedom, peace and security, domestic stability, respect for human rights, including the right to development, and the rule of law, gender equality, market-oriented policies and an overall commitment to just and democratic societies are also essential and mutually reinforcing;
6. Reaffirms also that good governance at the international level is fundamental for achieving sustainable development, that, in order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries and that to this end the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support for structural and macroeconomic reform, a comprehensive solution to the external debt problem and increasing the market access of developing countries;
7. Underlines the fact that the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, i.e., the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines and commitments and global market considerations, that it is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space and that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments;
8. Reaffirms that each country has primary responsibility for its own development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development and that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty;
9. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people;
10. Invites developed countries, in particular major industrialized economies, to take into account the effect of their macroeconomic policies on international growth and development;
|
11 - تَسَلُّمٌ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، بِأَنَّ الْاِقْتِصَادَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ تَتَدَاخَلُ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ مَعَ النِّظَامِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ وَأَنَّ الْاِسْتِخْدامَ الْفَعَّالَ لِفُرَصِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارُ يُمْكِنُهُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ؛
12 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ ، فِي ظَلَّ اِقْتِصَادُ عَالَمِيٍ آخَذَ فِي الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ عَلَى نَحْوَ مُتَزَايِدٍ ، اِتِّبَاعُ نَهْجِ شَامِلٍ إِزَاءَ التَّحَدِّيَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْعَامَّةِ الْمُتَدَاخِلَةِ وَالْمُتَعَلِّقَةِ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَلَا سِيمَا التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ والمراعية لِنَوْعِ الْجِنْسِ وَالْمُرْتَكِزَةَ عَلَى النَّاسِ ، وَأَنَّه يَتَعَيَّنُ أَنْ يُؤَدِّيَ هَذَا النَّهْجُ إِلَى إتَاحَةِ الْفُرَصِ لِلْجَمِيعِ وَالْمُسَاعَدَةَ عَلَى ضَمَانِ إتَاحَةِ الْمواردِ وَاِسْتِخْدامَهَا اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا وَإِنْشاءُ مُؤَسَّسََاتٍ قَوِيَّةٍ وَخَاضِعَةٍ لِلْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
13 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْفَجْوَةَ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا وَالْقُدْرََاتُ الْعِلْمِيَّةُ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، هِي أحَدُ الشَّوَاغِلِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِأَنَّهَا تُعَرْقِلَ قُدْرَةَ كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ مُشَارَكَةُ كَامِلَةٌ ؛
14 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ الْعِلْمَ وَالتِّكْنُولُوجِيا يُشَكِّلَانِّ عُنْصُرًا حَيَوِيًّا مِنْ أَجَلْ تَقَاسُمُ فَوَائِدِ الْعَوْلَمَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ الْفَجْوَةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتِّكْنُولُوجِيا بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ تُشَكِّلُ تَحَدِّيًا كَبِيرًا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
15 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِأَنْ جَعَلَ الْعَوْلَمَةَ قُوَّةُ إِيجَابِيَّةٌ لِصَالِحِ الْجَمِيعِ يُمْكِنُ أَنْ يَتَحَقَّقَ عَنْ طَرِيقِ الْمُشَارَكَةِ وَالتَّعَاوُنَ وَإقامَةُ الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، وَأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَتَشْجِيعُ التَّرَابُطِ بَيْنَ السِّياسََاتِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْعَالَمِيَّةِ أَمْرَانٍ لَا غِنى عَنْهُمَا لِبُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ؛
16 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى تَيْسيرِ اِنْتِشارِ الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ اِنْتِشارَا كَافِيَا وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَحُصُولُهَا عَلَيهَا وَاِقْتِنائِهَا لَهَا ؛
17 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ إِمْكانِيَاتِ تَطْوِيرِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَنَقِلُّهَا وَنُشَرَهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ سِياسََاتٍ وَتَدَابِيرُ مُفَصَّلَةٌ لتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِتَيْسيرِ اِقْتِناءِ التِّكْنُولُوجِيا وَتَطْوِيرَهَا وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْاِبْتِكَارِ اِسْتِنادًا إِلَى الْوَلاَيََاتِ الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا إعْلاَنَ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛
18 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِبِنَاءِ الْقُدْرَةِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية اللّاَزِمَةَ لِاِتِّبَاعِ سِياسََاتٍ تُقْوِي نُظُمَهَا الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِبْتِكَارِ ، وَتُشَجِّعُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ فِي مَجَالِ تَعْلِيمِ الْعُلُومِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لَيْسَ مِنْ أَجَلْ توْلِيدُ تِكْنُولُوجِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ فَحَسْبً ، بَلْ أيضا مِنْ أَجَلْ اِكْتِسَابُ الْقُدْرََاتِ عَلَى تَطْوِيعٍ مَا يَجْرِي تَطْوِيرُهُ مِنَ الْعُلُومِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي أَمَاكِنِ أُخْرَى بِمَا يَتَوَاءَمُ مَعَ الظُّروفِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛
19 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ لِلْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٌ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية ، وَبِأَنَّ الدُّعُمَ الدَّوْلِيَّ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ التِّكْنُولُوجِيَّ وَأَنْ يُعَزِّزَ قدراتها الْإِنْتاجِيَّةَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْاِلْتِزَامُ بِتَعْزِيزٍ وَتَيْسيرُ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ ، بِمَا فِيهَا التِّكْنُولُوجِيَّاتُ السَّلِيمَةُ بيئيا وَالدِّرَايَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَا ، وَتَطْوِيرٌ تِلْكً التِّكْنُولُوجِيَّاتُ وَنَقِلُّهَا إِلَيهَا وَنُشَرَهَا فِيهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
20 - تُرَحِّبُ بِالْآلِيَّاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْقَائِمَةِ الَّتِي تُسَاعِدَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَقْوِيَةٍ وَتَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ وَعَلَى النَّظَرِ فِي مُبَادَرََاتٍ ، بِمَا فِيهَا إِنْشاءُ قَوَاعِدُ بَيَانَاتٍ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنِ الْمَعَارِفِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُحوثِ ، بُغْيَةُ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالدِّرَايَةَ الْفَنِّيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِإِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ قَائِمَةٍ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا وَالْاِرْتِقَاءَ بِمُسْتَوى الصِّنَاعََاتِ الْقَائِمَةِ ، وَتُشَجِّعُ أيضا عَلَى تَعْزِيزِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْفُرَصِ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا الرَّقْمِيَّةَ لِجَمِيعَ النَّاسِ ، بِمَا يُؤَدِّي إِلَى إعْمَالِ إِمْكانِيَاتِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا وَالدِّرَايَةَ الْفَنِّيَّةَ ؛
21 - تُشَجِّعُ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُضِيَّ فِي تَعْزِيزِ مَشَارِيعِ مُشْتَرَكَةٍ لِلْبَحْثِ وَالتَّطْوِيرَ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ والأقاليمي بِالْقِيَامِ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، بِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْعِلْمِيَّةِ وَالْبَحْثِيَّةَ والإنمائية الْقَائِمَةَ وَعَنْ طَرِيقِ الرَّبْطِ الشَّبَكَِيِ بِمُرَافِقِ عِلْمِيَّةٍ وَمُعَدَّاتٍ بَحْثِيَّةُ مُتَطَوِّرَةٌ ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
الْقَرَارُ 61 / 207
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 424 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 207 - دَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 169 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 231 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 209 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 274 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 225 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 240 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 204 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ الَّتِي تَسْتَنِدُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْشِراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، وَتَعْزِيزُ الزَّخَمِ الَّذِي أَوُجِدَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 مِنْ أَجَلْ تَفْعِيلً وَتَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَمِنْ بَيْنِهَا مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَديدِ الْعَزْمِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) عَلَى كَفَالَةٍ أَنَّ تُصْبِحُ الْعَوْلَمَةُ قُوَّةُ إِيجَابِيَّةٌ لِصَالَحَ جَمِيعَ شُعُوبِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حُقوقُ عَالَمِيَّةٌ وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه يَجِبُ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ ، فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ ، لِهُدِفَ حِمَايَةٌ وَتَشْجِيعً وَتَعْزِيزُ حُقوقِ وَرفاهِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، حسبما وَرَدًّ فِي إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، وَتَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالرَّخَاءُ الشَّامِلُ لِلْجَمِيعِ ، وَتَشْجِيعُ تَطْوِيرِ الْقِطَاعَاتِ الْمُنْتِجَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْمُشَارَكَةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَأْيِيدُهَا الْقُوَِّيِ لِلْعَوْلَمَةِ الْمُنْصِفَةِ وَعَزْمَهَا عَلَى إِنْجازِ هَدَفِي الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْعَمَلُ الْكَرِيمُ لِلْجَمِيعِ ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ فِي 5 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 الْجُزْءُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْاِلْتِزَامَ بِتَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، أهَمِّيَّةُ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الْمَبْذُولَةَ لِإِصْلاحِ الْهَيْكَلِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ النِّقَاشِ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ الْقُوَّةِ التَّصْوِيتِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَهِي مَسْأَلَةٌ لَا تُزَالُ مُثِيرَةً لِلْقَلَقِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِحُسْنِ الْإِدَارَةِ وَالْإِنْصافَ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ ، وَاِلْتِزَامُهَا بإيجاد نُظِّمَ تِجَارِيَّةُ وَمَالِيَّةُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ وَتَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ وَالْإِنْصافَ وَالْاِسْتِنادَ إِلَى قَوَاعِدِ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْبُلْدانَ تَتَفَاوَتُ كَثِيرًا مِنْ حَيْثٌ قدراتها عَلَى الْوُصُولِ إِلَى الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ وَنَشُرُّ وَاِسْتِخْدامٌ هَذِهِ الْمَعَارِفِ الَّتِي يَنْبِعَ مُعْظَمُهَا مِنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لَدَيهَا قُدْرََاتُ مُتَنَوِّعَةٌ عَلَى تَحْوِيلِ الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ إِلَى بَضائِعِ وَخِدْمََاتٍ وَعَلَى الْاِسْتِثْمَارِ فِي الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ عَلَى تَنْظِيمِ الْمَشَارِيعِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 286 .)؛
2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ قَدْ نَجَحْتِ فِي التَّكَيُّفِ مَعَ التَّغَيُّرَاتِ وَاِسْتَفَادَتْ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ، غَيْرَ أَنَّ بُلْدانًا كَثِيرَةً أُخْرَى ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، ظَلَّتْ مُهَمَّشَةٌ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ الآخذ فِي الْعَوْلَمَةِ ، وَتُسَلِّمُ أيضا ، عَلَى غِرَارٍ مَا وَرْدٌ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، بِأَنَّ تَقَاسُمَ فَوَائِدِ الْعَوْلَمَةِ يَجْرِي عَلَى نَحْوً يتسم إِلَى حَدِّ بَعيدٍ بِعَدَمِ التَّكافُؤِ وَفِي الْوَقْتِ نَفْسُه تُوَزِّعَ تَكاليفَهَا بِشَكْلِ غَيْرٍ متساو ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَضْطَلِعَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِدَوْرِ أَسَاسِي فِي تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَالْعَمَلَ عَلَى اِتِّسَاقٍ وَتَنْسِيقً وَتَنْفِيذُ الْأَهْدَافِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الإنمائية الَّتِي يَتَّفِقَ عَلَيهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَتَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ وَالتِّجَارِيَّةُ والإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى ، مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
4 - تَبْرُزُ أَنَّه ينبغي ، عِنْدَ تَنَاوُلِ الرّوابطِ بَيْنَ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، التَّرْكِيزُ بِشَكْلِ خاصٍّ عَلَى تَحْدِيدٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ وَمُمَارِسَاتٍ متداعمة تُعَزِّزَ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْمُطَّرِدَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَأَنَّ هَذَا يَقْتَضِيَ بِذَلُ جُهُودٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ ضَرُورِيَّةً لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ وَأَنَّ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ الْقَوِيَّةُ الَّتِي تُلَبِّي اِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ، وَتَحْسِينُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ تُشَكِّلُ الْأَسَاسَ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ؛ وَأَنَّ الْحُرِّيَّةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَالْاِسْتِقْرارُ الدَّاخِلِيُّ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالسِّياسََاتُ الْمُوَجَّهَةُ نَحْوَ السُّوقِ وَوُجُودُ اِلْتِزَامِ عَامٍ بِمُجْتَمَعَاتٍ تَسُودُهَا الْعَدَالَةَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ هِي أيضا أَمُورَ أَسَاسِيَّةً ومتداعمة ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ شَرْطُ أَسَاسِي لِبُلُوغِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ الْقيامِ ، بُغْيَةُ ضَمَانٍ تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ دِينامِيَّةُ وَمُؤَاتِيَةٌ ، بِتَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ مُعَالَجَةِ الْأَنْمَاطِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّمْوِيلِ وَالتِّجَارَةَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ ، الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي آفاقِ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَّخِذَ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُلاَئِمَةِ ، بِمَا فِيهَا كَفَالَةُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِلْإِصْلاحِ الْهَيْكَلِيِ وَإِصْلاحُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَزِيادَةُ فُرَصِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ؛
7 - تَبْرُزُ أَنَّ تَزَايُدَ الْاِعْتِمادِ الْمُتَبَادَلِ لِلْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي الْعَوْلَمَةِ وَظُهورُ نَظْمٍ لِلْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَسْتَنِدُ إِلَى قَوَاعِدِ يَعْنِيَانِّ أَنَّ مَجَالَ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، أَيُّ نِطَاقِ السِّياسََاتِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، غَالَبَا مَا تُحَدِّدُهُ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ نُظُمً وَاِلْتِزَامَاتُ دَوْلِيَّةٌ وَاِعْتِبارَاتُ خَاصَّةٍ بِالسُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ حُكُومَةِ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ مَنَافِعِ قَبُولِ الْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْقُيُودُ النَّاجِمَةُ عَنْ فُقْدَانِ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ وَضْعِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية فِي الْاِعْتِبارِ ، أَنْ تُرَاعِيَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ضَرُورَةُ إقامَةِ تَوَازُنِ مُلاَئِمٍ بَيْنَ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالنَّظْمَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ؛
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ كُلُّ بَلَدِ مَسْؤُولِ مَسْؤُولِيَّةِ رَئِيسِيَّةٍ عَنْ تَنْمِيَتِهِ ، وَأَنَّه لَيْسَ مِنْ قَبِيلِ الْمُغالاةِ زِيادَةُ التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ اِسْتِكْمالُ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ بِبَرامِجِ وَتَدَابِيرَ وَسِياسََاتُ عَالَمِيَّةُ داعِمَةٍ بِهَدَفِ زِيادَةِ فُرَصِ التَّنْمِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الظُّروفِ الْوَطَنِيَّةِ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ الْمَلِكِيَّةِ والاستراتيجيات وَالسِّيادَةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
9 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْخَاصَّةَ لتهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ مِنْ خِلاَلِ الْجُهُودِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْقَوِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِتَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَادِلَةِ فِي اِقْتِصَادِ عَالَمِيِ يَعُودُ بِالنَّفْعِ عَلَى الْجَمِيعِ ؛
10 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ ، وَلَا سِيمَا الْاِقْتِصَادَاتِ الصِّنَاعِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ ، إِلَى مُرَاعَاةِ تَأْثِيرٍ سياساتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ فِي النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛
|
القرار 61/208
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/424/Add.2، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/208 - الهجرة الدولية والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/127 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/123 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/189 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/212 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/203 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/208 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/227 المؤرخ 23 كانون الأول/ديســــمبر 2005 بشـــــــأن الهجرة الدولية والتنمية، و 60/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تشير إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإذ تشير إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464. للاطلاع على النص العربي، انظر القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.) واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)،
وإذ تشير إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم([1]) المرجع نفسه، المجلد 2220، الرقم 39481.)،
وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة السكان والتنمية 2006/2 المؤرخ 10 أيار/مايو 2006([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2006، الملحق رقم 5 (E/2006/25)، الفصل الأول، الفرع باء.)،
وإذ تقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة أمام بلدان المنشأ والعبور والمقصد واغتنام الفرص التي تتيحها لها، وإذ تسلم بأن الهجرة تحقق منافع للمجتمع العالمي وكذلك تطرح أمامه تحديات،
وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية،
وإذ تعيد تأكيد ما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات من تصميم على اتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم([1]) انظر القرارين 55/2 و 60/1.)،
وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات الدولية والحكومية الدولية، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، فيما يتعلق بتنظيم مناسبات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغية تعزيز الحوار بشأن مسألة الهجرة الدولية والتنمية،
وإذ تلاحظ مع الاهتمام عرض حكومة بلجيكا استضافة مبادرة تترأسها الدول في عام 2007، وهي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/871.)؛
2 - ترحب بعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 والمشاركة الرفيعة المستوى والواسعة النطاق التي أتاحت الفرصة لمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية؛
3 - تحيط علما بالموجز الذي أعدته رئيسة الجمعية العامة عن الحوار الرفيع المستوى([1]) A/61/515.)؛
4 - ترحب بالوعي المتزايد الذي حققه الحوار الرفيع المستوى بشأن هذه المسألة وتقرر النظر، في دورتها الثالثة والستين، في الخيارات الممكنة لمتابعة الحوار الرفيع المستوى بالشكل المناسب؛
5 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة للحكومات في مجال التعاون الإقليمي والأقاليمي والعمليات التشاورية الإقليمية، حيثما وجدت، فيما يتعلق بالهجرة، وتشجع على النظر في الأبعاد الإنمائية لتلك العمليات سعيا إلى تيسير الحوار وتبادل المعلومات والخبرات، وتعزيز التنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني، وتعزيز الفهم المشترك، والتشجيع على التعاون، والإسهام في بناء القدرات، وتدعيم الشراكات فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛
6 - تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة؛
7 - تهيب بجميع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمــــم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تواصل، في إطار ولاية كل منها، تناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية بهدف إدماج مسائل الهجرة، بما في ذلك المنظور الجنساني والتنوع الثقافي، بصورة أكثر اتساقا في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية واحترام حقوق الإنسان؛
8 - تشير إلى قرارها 55/93 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أعلنت بموجبه أن يكون يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين، وتدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تدرج في احتفالها باليوم الدولي البعد الإنمائي للهجرة الدولية، كما أبرزه الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في نيويورك، عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن أمور، منها كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من الهجرة الدولية والحد من آثارها السلبية؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/208
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/424/Add.2, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/208. International migration and development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/127 of 19 December 1994, 50/123 of 20 December 1995, 52/189 of 18 December 1997, 54/212 of 22 December 1999, 56/203 of 21 December 2001, 58/208 of 23 December 2003, 59/241 of 22 December 2004 and 60/227 of 23 December 2005 on international migration and development, and 60/206 of 22 December 2005 on the facilitation and reduction of the cost of transfer of migrant remittances,
Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Recalling its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals,
Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). and recalling the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenIbid., vol. 1249, No. 20378. and the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531.
Recalling the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,Ibid., vol. 2220, No. 39481.
Recalling also Commission on Population and Development resolution 2006/2 of 10 May 2006,See Official Records of the Economic and Social Council, 2006, Supplement No. 5 (E/2006/25), chap. I, sect. B.
Acknowledging the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination, and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community,
Acknowledging also the important contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development,
Reaffirming the resolve expressed by Heads of State and Government to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families,See resolutions 55/2 and 60/1.
Noting the efforts of Member States, relevant United Nations bodies, organizations, funds and programmes and international and intergovernmental organizations, including the International Organization for Migration, in respect of convening events at the national, regional and international levels with a view to advancing the dialogue on the issue of international migration and development,
Noting with interest the offer of the Government of Belgium to convene a state-led initiative, the Global Forum on Migration and Development, in 2007,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/871.
2. Welcomes the convening of the High-level Dialogue on International Migration and Development in New York on 14 and 15 September 2006, and the high level and broad participation that provided an opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration and development;
3. Takes note of the summary of the High-level Dialogue by the President of the General Assembly;A/61/515.
4. Welcomes the heightened awareness achieved by the High-level Dialogue on the issue, and decides to consider, at its sixty-third session, possible options for appropriate follow-up to the High-level Dialogue;
5. Also welcomes the ongoing efforts of Governments in the area of regional and interregional cooperation and regional consultative processes, where they exist, on migration, and encourages consideration of development dimensions in such processes, towards facilitating the dialogue and the exchange of information and experiences, fostering coordination at the regional and national levels, building common understanding, promoting cooperation, contributing to capacity-building and strengthening partnerships among countries of origin, transit and destination;
6. Takes note with interest of the establishment of the Global Migration Group;
7. Calls upon all relevant bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system and other relevant intergovernmental, regional and subregional organizations, within their respective mandates, to continue to address the issue of international migration and development, with a view to integrating migration issues, including a gender perspective and cultural diversity, in a more coherent way within the broader context of the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and respect for human rights;
8. Recalls its resolution 55/93 of 4 December 2000, by which it proclaimed 18 December International Day of the Migrant, and invites Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to include in the observance of International Day of the Migrant the developmental dimension of international migration, as highlighted by the High-level Dialogue on International Migration and Development held in New York, by sharing experiences and best practices on, inter alia, how to maximize the benefits of international migration and reduce its negative impacts;
9. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution;
10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 208
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 424 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 208 - الْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 127 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 123 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 189 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 212 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 203 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 208 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 241 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 227 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، و 60 / 206 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَيْسيرِ نَقِلُّ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ وَخُفِّضَ تَكاليفُهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 660 ، الرَّقْمُ 9464. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ ، اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2220 ، الرَّقْمُ 39481 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ السُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ 2006 / 2 الْمُؤَرِّخَ 10 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2006 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ( E / 2006 / 25 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ بَاءَ .)،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَضَرُورَةُ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَطْرَحَهَا الْهِجْرَةَ أَمَامَ بُلْدانِ الْمَنْشَأِ وَالْعُبُورَ وَالْمَقْصِدَ وَاِغْتِنَامُ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحُهَا لَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْهِجْرَةَ تُحَقِّقُ مَنَافِعَ لِلْمُجْتَمَعِ الْعَالَمِيِّ وَكَذَلِكً تَطْرَحُ أَمَامَه تَحَدِّيَاتٌ ،
وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِمَا لِإِسْهامِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْهِجْرَةَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَكَذَلِكَ الْعَلاَّقَةُ الْمُتَبَادَلَةُ الْمُعَقَّدَةُ بَيْنَ الْهِجْرَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً مَا أُعْرِبُ عَنْه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ اِحْتِرَامٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَيْنِ 55 / 2 و 60 / 1 .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْهِجْرَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْظِيمِ مُنَاسَبََاتٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِهْتِمَامِ عَرْضُ حُكُومَةِ بِلْجِيكا اِسْتِضافَةِ مُبَادَرَةِ تَتَرَأَّسُهَا الدُّوَلَ فِي عَامٍ 2007 ، وَهِي الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيُّ الْمَعْنِيُّ بِالْهِجْرَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 871 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 14 و 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 وَالْمُشَارَكَةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى وَالْوَاسِعَةَ النِّطَاقَ الَّتِي أَتَاحَتْ الْفُرْصَةُ لِمُنَاقَشَةِ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُوجَزِ الَّذِي أَعِدْتِهِ رَئِيسَةَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ([ 1 ]) A / 61 / 515 .)؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْوَعْي الْمُتَزَايِدِ الَّذِي حَقَّقَهُ الْحِوَارَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ وَتُقَرِّرُ النَّظَرَ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِمُتَابَعَةِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِالشَّكْلِ الْمُنَاسِبِ ؛
5 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلْحُكُومََاتِ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالْعَمَلِيََّاتِ التَّشاوُرِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْهِجْرَةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى النَّظَرِ فِي الْأَبْعَادِ الإنمائية لِتِلْكً الْعَمَلِيََّاتِ سَعَيَا إِلَى تَيْسيرِ الْحِوَارِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْخَبِرَاتِ ، وَتَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتَعْزِيزُ الْفَهْمِ الْمُشْتَرَكِ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى التَّعَاوُنِ ، وَالْإِسْهامُ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَتَدْعِيمُ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْمَنْشَأِ وَالْعُبُورَ وَالْمَقْصِدَ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْهِجْرَةِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، تَنَاوَلَ مَسْأَلَةُ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِهَدَفِ إِدْمَاجِ مَسَائِلِ الْهِجْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَنْظُورَ الجنساني وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ ، بِصُورَةٍ أَكْثَرٌ اِتِّسَاقًا فِي الْإِطارِ الْأوْسَعُ الْمُتَعَلِّقُ بِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
8 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 93 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ أَنْ يَكُونَ يَوْمٌ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَدَرُّجً فِي اِحْتِفَالِهَا بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ الْبُعْدَ الْإِنْمَائِيِ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، كَمَا أُبْرِزَهُ الْحِوَارَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ ، عَنْ طَرِيقِ تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ بِشَأْنِ أُمُورٍ ، مِنْهَا كَيْفِيَّةُ الْاِسْتِفادَةِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنَ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَاِلْحَدْ مِنْ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/209
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/424/Add.4، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/209 - منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/186 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/244 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 58/205 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/242 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/207 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ ترحب بدخــول اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) القرار 58/4، المرفق.)،
وإذ ترحب أيضا بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحــة الفسـاد، في الأردن في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/177.)؛
2 - تحيط علما أيضا بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد؛
3 - تحث جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة على القيام، في حدود اختصاصها، بالنظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.) أو الانضمام إليها على سبيل الأولوية، وتهيب بجميع الدول الأطراف التنفيذ الكامل للاتفاقية بأسرع ما يمكن؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا، يتم استكماله في حدود الموارد المتاحة، عن تنفيذ القرارات السابقة يتناول بمزيد من التفصيل جسامة الفساد على جميع المستويات وعلى أي نطاق، وحجم تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والناشئة عن الفساد، وتأثير الفساد وهذه التحويلات في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، مع مراعاة نتائج الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية وإحالة التقرير المتعلق بها؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 61/209
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/424/Add.4, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/209. Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/205 of 22 December 1999, 56/186 of 21 December 2001 and 57/244 of 20 December 2002, and recalling also its resolutions 58/205 of 23 December 2003, 59/242 of 22 December 2004 and 60/207 of 22 December 2005,
Welcoming the entry into force on 14 December 2005 of the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex.
Welcoming also the convening of the first session of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption, in Jordan, from 10 to 14 December 2006,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/177.
2. Also takes note of the generous offer of the Government of Indonesia to host the second session of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption;
3. Urges all Member States and competent regional economic integration organizations, within the limits of their competence, to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against CorruptionResolution 58/4, annex. as a matter of priority, and calls upon all States parties to fully implement the Convention as soon as possible;
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report, completed within existing resources, on the implementation of previous resolutions that would elaborate further on the magnitude of corruption at all levels and on any scale, and on the scale of the transfer of assets of illicit origin derived from corruption and the impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development, taking into account the outcome of, and also transmitting the report on, the first session of the Conference of the States Parties to the Convention;
5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 209
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 424 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 209 - مَنَعَ وَمُكَافَحَةُ مُمَارَسََاتِ الْفَسَادِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، تَمَاشَيَا مَعَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 205 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 186 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 244 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 205 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 242 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 207 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِعَقْدِ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، فِي الْأُرْدُنِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 177 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْعَرْضِ السَّخِيِّ الَّذِي تَقَدَّمْتِ بِهِ حُكُومَةً إندونيسيا لِاِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ؛
3 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ عَلَى الْقِيَامِ ، فِي حُدودِ اِخْتِصَاصِهَا ، بِالنَّظَرِ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .) أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا ، يَتِمُّ اِسْتِكْمالُهُ فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ يَتَنَاوَلُ بِمَزِيدٍ مِنَ التَّفْصِيلِ جَسامَةُ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ وَعَلَى أَيِّ نِطَاقٌ ، وَحَجْمُ تَحْوِيلِ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَالنَّاشِئَةَ عَنِ الْفَسَادِ ، وَتَأْثِيرُ الْفَسَادِ وَهَذِهٍ التَّحْوِيلَاتِ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَإِحالَةُ التَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِهَا ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 61/21
اتخذ في الجلسة العامة 59، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/592، الفقرة 7)
61/21 - تجديد مقر إقامة الأمين العام
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام المعنون ''تجديد مقر إقامة الأمين العام: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007''([1]) A/61/377.) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الصادر في هذا الصدد([1]) A/61/523.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/377.)؛
2 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها([1]) A/61/523.)؛
3 - تعرب عن أسفها لأن اقتراح تجديد مقر إقامة الأمين العام لم يقدم على أنه جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
5 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 400 490 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، يشمل 500 202 دولار تحت الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، و 900 287 4 دولار تحت الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمــال الصيانــة الرئيسية، وبتقديم تقرير عن النفقات في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، الانتهاء من الأنشطة الموافق عليها تحت الباب 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 في غضون الجــدول الزمني المتوخى؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عمليات الشراء المتصلة بالمشروع على نحو شفاف وفي إطار الامتثال التام لقراراتها ذات الصلة بإصــلاح نظام الشراء؛
8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل وضع تدابير محددة الهدف للتخفيف من حدة الآثار عملا بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي السارية؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بالإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 من تقرير اللجنة الاستشارية.
|
RESOLUTION 61/21
Adopted at the 59th plenary meeting, on 28 November 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/592, para. 7)
61/21. Renovation of the residence of the Secretary-General
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General entitled
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/377.
2. Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report;A/61/523.
3. Regrets that the proposal to renovate the residence of the Secretary-General was not submitted as part of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;
4. Approves the renovation of the residence of the Secretary-General;
5. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments up to an amount of 4,490,400 United States dollars under the programme budget for the biennium 2006-2007, comprising 202,500 dollars under section 1, Overall policymaking, direction and coordination, and 4,287,900 dollars under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, and to report on expenditures in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007;
6. Requests the Secretary-General to ensure, to the extent possible, that activities approved under section 32 of the programme budget for the biennium 2006-2007 are completed within the envisaged time schedule;
7. Also requests the Secretary-General to ensure that procurement processes related to the project are conducted in a transparent manner and in full compliance with its relevant resolutions on procurement reform;
8. Further requests the Secretary-General to ensure that targeted mitigation measures are put in place pursuant to established minimum operating security standards;
9. Requests the Secretary-General to expedite the action referred to in paragraph 2 of the report of the Advisory Committee.
|
الْقَرَارُ 61 / 21
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 59 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 592 ، الْفَقْرَةُ 7)
61 / 21 - تَجْدِيدُ مَقَرِّ إقامَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' تَجْدِيدُ مَقَرِّ إقامَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ: التَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 '([ 1 ]) A / 61 / 377 .) وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الصَّادِرَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) A / 61 / 523 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 377 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ مُلاَحَظََاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 523 .)؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّ اِقْتِراحَ تَجْدِيدِ مَقَرِّ إقامَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَمْ يُقَدِّمْ عَلَى أَنَّه جُزْءٌ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
4 - تُوَافِقُ عَلَى تَجْدِيدِ مَقَرِّ إقامَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
5 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ بِمَبْلَغِ يَصِلُ إِلَى 400 490 4 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، يَشْمَلُ 500 202 دُولارٌ تَحْتَ الْبَابِ 1 ، تَقْريرُ السِّياسََاتِ وَالتَّوْجِيهَ وَالتَّنْسِيقَ عُمُومًا ، و 900 287 4 دُولارٌ تَحْتَ الْبَابِ 32 ، التَّشْيِيدُ وَالتَّعْدِيلَاتِ وَالتَّحْسِينَاتِ وَأَعْمَالُ الصِّيَانَةِ الرَّئِيِسيَّةِ ، وَبِتَقْديمِ تَقْريرٍ عَنِ النَّفَقََاتِ فِي سِياقِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، الْاِنْتِهاءُ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمُوَافِقُ عَلَيهَا تَحْتَ الْبَابِ 32 مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 فِي غُضُونِ الْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الْمُتَوَخَّى ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ إِجْرَاءُ عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ الْمُتَّصِلَةَ بِالْمَشْرُوعِ عَلَى نَحْوَ شَفَّافٍ وَفِي إِطارِ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِقَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ بِإِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ ؛
8 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ وَضْعُ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةِ الْهَدَفِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الْآثَارِ عَمَلًا بِالْمَعَايِيرِ الدُّنْيا لِلَأَمْنَ التَّشْغِيلِيِ السَّارِيَةَ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَجِّلَ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ.
|
القرار 55/39
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/565، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بربادوس، بليز، بنما، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، الجمهورية الدومينيكية، دومينيكا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السلفادور، سورينام، شيلي، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فنـزويلا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس.)
55/39 - توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلــــــى أنهــــــا أعربــــت في قرارها 1911 (د - 18)، المؤرخ 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 1963 عن أملها في أن تتخذ دول أمريكا اللاتينية التدابير المناسبة لإبرام معاهدة لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية،
وإذ تشير أيضا إلــــى أنهــــا أعربــت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي لأهدافها السلمية،
وإذ ترى أنها أرســـت في قرارها 2028 (د - 20) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1965، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة،
وإذ تشير إلى فتح باب التوقيع على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) في مكسيكو في 14 شباط/فبراير 1967،
وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في 14 شباط/فبراير 1997 احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،
وإذ تشير إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق المجردة من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق نـزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة،
وإذ تشير أيضا إلـــى أنــها رحبت مع الارتياح الشديد في قرارها 2286 (د - 22) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1967، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين،
وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات(192) A/47/467، المرفق.) على معاهدة تلاتيلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) وفتح باب التوقيع عليها في أعوام 1990 و 1991 و 1992، بهدف التمكن من تحقيق النفاذ الكامل لذلك الصك،
وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 الذي اتخذه مجلس وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي((193) انظر CD/1392.)، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا أن نيكاراغوا قد أودعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 صك تصديقها على تعديل معاهدة تلاتيلولكو الذي أقره المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراره 290 (دإ - 7) المؤرخ 26 آب/أغسطس 1992، وأن بنما قد أودعت في 8 آب/أغسطس 2000 صك قبولها لتعديلات معاهدة تلاتيلولكو، التي أقرها المؤتمر العام في قراراته 267 (دإ - 5) المؤرخ 3 تموز/يوليه 1990، و 268 (د - 12) المـــؤرخ 10 أيار/مايو 1991، و 290 (دإ - 7)، وأن إكوادور قد أودعت في 30 آب/أغسطس 2000 صك تصديقها على تعديلات معاهدة تلاتيلولكو، التي أقرها المؤتمر العام في قراريه 268 (د - 12) المؤرخ 10 أيار/مايو 1991 و 290 (دإ - 7)،
وإذ تلاحظ مع الارتياح كذلك أن معاهدة تلاتيلولكو المعدلة أصبحت الآن نافذة تماما بالنسبة للأرجنتين، وإكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبربادوس، وبنما، وبيرو، وجامايكا، وسورينام، وشيلي، وغيانا، وفنـزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك،
1 - ترحب بالخطوات الملموسة التي اتخذتها بعض بلدان المنطقة خلال السنة الماضية من أجل توطيد نظام نـزع السلاح النووي الذي أرسته معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.)؛
2 - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهــــدة تلاتيلولكو التــــي أقرهــا المؤتمــر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقــــة البحــــر الكاريبــــي فــــي قراراتــــه 267 (دإ - 5) و 268 (د - 12) و 290 (دإ - 7)، على أن تفعل ذلك؛
3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/39
Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/565, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela.
55/39. Consolidation of the regime established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)
The General Assembly,
Recalling that, in its resolution 1911 (XVIII) of 27 November 1963, it expressed the hope that the States of Latin America would take appropriate measures to conclude a treaty that would prohibit nuclear weapons in Latin America,
Recalling also that, in the same resolution, it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims,
Considering that, in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965, it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those that do not possess such weapons,
Recalling that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. was opened for signature at Mexico City on 14 February 1967,
Noting with satisfaction the holding on 14 February 1997 of the eleventh special session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in commemoration of the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco,
Recalling that, in its preamble, the Treaty of Tlatelolco states that military denuclearized zones are not an end in themselves but rather a means for achieving general and complete disarmament at a later stage,
Recalling also that, in its resolution 2286 (XXII) of 5 December 1967, it welcomed with special satisfaction the Treaty of Tlatelolco as an event of historic significance in the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to promote international peace and security,
Recalling further that in 1990, 1991 and 1992 the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean approved and opened for signature a set of amendmentsA/47/467, annex. to the Treaty of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. with the aim of enabling the full entry into force of that instrument,
Recalling resolution C/E/RES.27 of the Council of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean,See CD/1392. in which the Council called for the promotion of cooperation and consultations with other nuclear-weapon-free zones,
Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region,
Also noting with satisfaction that on 8 November 1999 Nicaragua deposited its instrument of ratification of the amendment to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in its resolution 290 (E-VII) of 26 August 1992; that on 8 August 2000 Panama deposited its instrument of accession to the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference in its resolutions 267 (E-V) of 3 July 1990, 268 (XII) of 10 May 1991 and 290 (E-VII); and that on 30 August 2000 Ecuador deposited its instrument of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference in its resolutions 268 (XII) and 290 (E-VII),
Further noting with satisfaction that the amended Treaty of Tlatelolco is fully in force for Argentina, Barbados, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guyana, Jamaica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Uruguay and Venezuela,
1. Welcomes the concrete steps taken by some countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco);United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068.
2. Urges the countries of the region that have not yet done so to deposit their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in its resolutions 267 (E-V), 268 (XII) and 290 (E-VII);
3. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 39
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 565 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، أوروغواي ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، دُومِينِيكَا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سورينام ، شِيلِي ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فنزويلا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْمَكْسِيكُ ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس .)
55 / 39 - تَوْطِيدُ النِّظَامِ الْمَنْشَأِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّهَا أعربت فِي قَرَارِهَا 1911 ( د - 18 )، الْمُؤَرِّخُ 27 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1963 عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ تَتَّخِذَ دُوَلَ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ التَّدَابِيرُ الْمُنَاسِبَةُ لِإبْرَامِ مُعَاهَدَةٍ لِحُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّهَا أعربت فِي الْقَرَارِ نَفْسُه عَنْ ثِقَتِهَا فِي أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، سَتَقُومُ مَتَى أُبْرِمْتِ تِلْكً الْمُعَاهَدَةَ ، بِمَدِّ يَدِ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مِنْ أَجَلْ التَّحْقِيقَ الْفِعْلِيِ لِأَهْدَافِهَا السَّلَّمِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّهَا أرست فِي قَرَارِهَا 2028 ( د - 20) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1965 ، مَبْدَأُ التَّوَازُنِ الْمَقْبُولِ لِلْمَسْؤُولِيََّاتِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَبَادَلَةُ بَيْنَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالدُّوَلُ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِتِلْكً الْأسْلِحَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْحِ بَابِ التَّوْقِيعِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) فِي مَكْسِيكُوٍ فِي 14 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1967 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِنْعِقَادُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، فِي 14 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 1997 اِحْتِفَالًا بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الثلاثين لِفُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مُعَاهَدَةً تلاتيلولكو تَنِصُّ فِي دِيباجَتِهَا عَلَى أَنَّ الْمَنَاطِقَ الْمُجَرَّدَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لَيْسَتْ غَايَةٌ فِي حَدٍّ ذاتها بَلْ هِي وَسِيلَةٌ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي مَرْحَلَةِ لاَحِقَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّهَا رَحَّبْتِ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الشَّدِيدِ فِي قَرَارِهَا 2286 ( د - 22) الْمُؤَرِّخُ 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1967 ، بِمُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو بِوَصْفِهَا حَدَثًا ذَا أهَمِّيَّةُ تارِيخِيَّةٍ فِي إِطارِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَافَقَ عَلَى مَجْمُوعَةٍ مِنَ التَّعْدِيلَاتِ ( 192) A / 47 / 467 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وَفُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي أَعْوَامٍ 1990 و 1991 و 1992 ، بِهَدَفِ التَّمَكُّنِ مِنْ تَحْقِيقِ النَّفَاذِ الْكَامِلِ لِذَلِكً الصَّكَّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ C / E / RES. 27 الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسَ وِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي (( 193) اُنْظُرْ CD / 1392 .)، الَّذِي دَعَا فِيه الْمَجْلِسَ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّشَاوُرَ مَعَ الْمَنَاطِقِ الْأُخْرَى الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ مُعَاهَدَةً تلاتيلولكو أَصْبَحَتْ الْآنَ نَافِذَةً بِالنِّسْبَةِ لاثنتين ثَلَاثِينَ دَوْلَةٍ ذَاتُ سِيادَةٍ مِنْ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أيضا أَنْ نيكاراغوا قَدْ أَوََدَعَتْ فِي 8 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 صَكِّ تَصْدِيقِهَا عَلَى تَعْدِيلِ مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو الَّذِي أُقِرَّهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي قَرَارِهِ 290 ( دإ - 7) الْمُؤَرِّخُ 26 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1992 ، وَأَنَّ بَنَما قَدْ أَوََدَعَتْ فِي 8 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2000 صَكِّ قَبُولِهَا لِتَعْدِيلَاتِ مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو ، الَّتِي أُقِرَّهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ فِي قَرَارَاتِهِ 267 ( دإ - 5) الْمُؤَرِّخُ 3 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1990 ، و 268 ( د - 12) الْمُؤَرِّخُ 10 أيَّارِ / مَايُوٌ 1991 ، و 290 ( دإ - 7 )، وَأَنَّ إكوادور قَدْ أَوََدَعَتْ فِي 30 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2000 صَكِّ تَصْدِيقِهَا عَلَى تَعْدِيلَاتِ مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو ، الَّتِي أُقِرَّهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ فِي قَرَارِيِهِ 268 ( د - 12) الْمُؤَرِّخُ 10 أيَّارِ / مَايُوٌ 1991 و 290 ( دإ - 7 )،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ كَذَلِكً أَنَّ مُعَاهَدَةً تلاتيلولكو الْمُعَدَّلَةِ أَصْبَحَتْ الْآنَ نَافِذَةً تَمامًا بِالنِّسْبَةِ للأرجنتين ، وإكوادور ، وأوروغواي ، وَباراغُواي ، وَالْبرازيلُ ، وبربادوس ، وَبَنَما ، وَبِيرُوٌ ، وجامايكا ، وسورينام ، وَشِيلِي ، وَغَيَّانَا ، وفنزويلا ، وَكُوسْتارِيكا ، وَكُولُومْبِيا ، وَالْمَكْسِيكُ ،
1 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمَلْمُوسَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ خِلَالَ السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدُ نِظَامِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الَّذِي أَرَسَتْهُ مُعَاهَدَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .)؛
2 - تَحُثُّ بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تَوْدُعْ بَعْدَ وَثَائِقِ تَصْدِيقِهَا عَلَى التَّعْدِيلَاتِ الْمَدْخَلَةَ عَلَى مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو الَّتِي أَقَرُّهَا الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي قَرَارَاتِهِ 267 ( دإ - 5) و 268 ( د - 12) و 290 ( دإ - 7 )، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/210
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/424/Add.5، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، الجمهورية التشيكية، جنوب أفريقيا، جورجيا، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، شيلي، صربيا، طاجيكستان، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، لاتفيا، ليتوانيا، منغوليا، مولدوفا، النمسا، هنغاريا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
61/210 - دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 47/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/181 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/106 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/175 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/179 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/191 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/247 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الستين والتي تتضمن أحكاما تتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
وإذ تؤكد من جديد ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لذلك،
وإذ تلاحظ أن بعض تلك البلدان قد تطور وضعها من كونها اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصادات سوق عاملة،
وإذ تلاحظ أيضا أن هذا التقدم قد تم بوتيرة أبطأ في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما أسفر عن وجود مستويات إجمالية متدنية للتنمية وتدني مستوى دخل الفرد،
وإذ تأخذ في اعتبارها أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في مكافحة الفقر، لا يزال مستواه مرتفعا في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبخاصة في المناطق الريفية،
وإذ تؤكد أهمية استمرار تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم جهودها الرامية إلى إدخال إصلاحات تركز على السوق، وبناء المؤسسات، وتطوير الهياكل الأساسية، وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي، ولضمان دمج هذه الاقتصادات بالكامل في الاقتصاد العالمي،
وإذ تسلم، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستخدام الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتصدي بشكل أنسب لما تطرحه من تحديات،
وإذ تسلم أيضا بالدور الذي يؤديه القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان وفي دمجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص ومباشرة الأعمال الحرة،
وإذ تسلم كذلك بالحاجة المستمرة إلى تهيئة الظروف المؤاتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف،
وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/269.)،
1 - ترحب بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
2 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، أن تواصل، بالتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة غير التابعة للأمم المتحدة، الاضطلاع بأنشطة تحليلية وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية الموجهة الكبيرة إلى حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تعزيز الإطار الاجتماعي والقانوني والسياسي اللازم لاستكمال الإصلاحات التي تركز على السوق، مما يدعم الأولويات الإنمائية الوطنية بهدف إدامة الاتجاهات الإيجابية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان وعكس مسار أي اتجاهات نحو تراجع هذه التنمية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة القيام بذلك؛
3 - تشدد، في هذا الصدد، على أهمية مواصلة دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، مع مراعاة جملة أمور، منها الأحكام ذات الصلة الواردة في توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســــــــــتدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1، والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)؛
4 - تؤكد ضرورة أن تركز المساعدة الدولية المقدمة، في نفس الوقت الذي تدعم فيه الجهود والموارد المحلية وتكملها، على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تواجه صعوبات خاصة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنفيذ الإصلاحات التي تركز على السوق وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
5 - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتقدم الذي أحرزته في مجال تنفيذ السياسات التي تعزز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بجملة وسائل، منها تشجيع التنافس والإصلاح التنظيمي والإدارة الرشيدة وسيادة القانون ومكافحة الفساد واحترام حقوق الملكية وتنفيذ العقود بشكل سريع، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة إبراز النماذج الناجحة باعتبارها ممارسات جيدة، وتدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام بذلك؛
6 - ترحب أيضا، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحسين الإدارة والقدرات المؤسسية لديها، والتي تسهم في استخدام المعونة بمزيد من الفعالية؛
7 - تشجع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مواصلة تنفيذ تدابير لإدامة وتعزيز الاتجاهات الإيجابية المذكورة أعلاه وتحسينها، عند الاقتضاء؛
8 - ترحب بتطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مواصلة تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإلى زيادة دعمها لتلك المنظمات التي تضم عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتشمل جهودها مساعدة أعضائها على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي؛
9 - تؤكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات ووضع المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وتؤكد، تحقيقا لتلك الغاية، أهمية استمرار الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي؛
10 - تسلم بأهمية تطوير الهياكل الأساسية من أجل تنويع اقتصادات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز قدرتها التنافسية وزيادة مكاسبها من التجارة، وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على دعم جهود تطوير الهياكل الأساسية في هذا الصدد؛
11 - تؤكد من جديد الالتزام بالعمل على التعجيل بانضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية وتيسيره، بما يتسق مع معاييرها، تسليما منها بأهميـة الاندماج الشامل في النظام التجاري العالمي القائم على قواعد؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور الوثيق مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن، في جملة أمور، توصيات جوهرية بشأن أمور منها تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وتلك البلدان، وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
|
RESOLUTION 61/210
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/424/Add.5, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Moldova, Mongolia, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United States of America and Uzbekistan.
61/210. Integration of the economies in transition into the world economy
The General Assembly,
Recalling its resolutions 47/187 of 22 December 1992, 48/181 of 21 December 1993, 49/106 of 19 December 1994, 51/175 of 6 December 1996, 53/179 of 15 December 1998, 55/191 of 20 December 2000, 57/247 of 20 December 2002 and 59/243 of 22 December 2004,
Recalling also the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. and relevant General Assembly resolutions adopted at the sixtieth session which contain provisions on addressing the special needs of the countries with economies in transition,
Reaffirming the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy, and in this regard stressing the importance of ensuring a conducive national and international environment,
Noting that some of those countries have evolved from the status of economies in transition into functioning market economies,
Noting also that in some economies in transition this progress has been slower, resulting in lower aggregate development levels and lower per capita income,
Taking into account the fact that, despite some progress in the fight against poverty, its level is still high in many countries with economies in transition, particularly in the rural areas,
Stressing the importance of continued international assistance to countries with economies in transition to support their efforts towards market-oriented reforms, institution-building, infrastructure development and achieving macroeconomic and financial stability and economic growth, and to ensure that they are fully integrated into the world economy,
Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges,
Recognizing also the role that the private sector plays in the socio-economic development of those countries and their integration into the world economy, and stressing the importance of continuing efforts to create a favourable environment for private investment and entrepreneurship,
Recognizing further the continuing need for favourable conditions for market access of exports from countries with economies in transition, in accordance with multilateral trade agreements,
Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/61/269.
1. Welcomes the measures taken by the organizations of the United Nations system to implement General Assembly resolutions on the integration of the economies in transition into the world economy;
2. Calls upon the organizations of the United Nations system, including the regional commissions, and invites the Bretton Woods institutions, in collaboration with relevant non-United Nations multilateral and regional institutions, to continue to conduct analytical activities and provide policy advice and targeted and substantial technical assistance to the Governments of the countries with economies in transition aimed at strengthening the social, legal and political framework for completing market-oriented reforms, supporting national development priorities with a view to sustaining the positive trends and reversing any declines in the economic and social development of those countries;
3. Emphasizes in this regard the importance of the further integration of the countries with economies in transition into the world economy, taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
4. Stresses the need to focus international assistance, while supporting and complementing domestic efforts and resources, on those countries with economies in transition facing particular difficulties in socio-economic development, implementing market-oriented reforms and meeting internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
5. Welcomes the efforts and progress made by countries with economies in transition in implementing policies that promote sustained economic growth and sustainable development, including, inter alia, by promoting competition, regulatory reform, good governance and the rule of law, the fight against corruption, respect for property rights and expeditious contract enforcement, and calls upon the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions, to highlight the successful models as good practices;
6. Also welcomes, in this regard, efforts made by countries with economies in transition to improve governance and institutional capabilities, which contribute to using aid more effectively;
7. Encourages the countries with economies in transition to continue implementing and, where appropriate, to improve measures to sustain and advance the positive trends mentioned above;
8. Welcomes the aspiration of the countries with economies in transition to the further development of regional, subregional and interregional cooperation, and invites the United Nations system to enhance dialogue with and increase support to the regional and subregional cooperation organizations whose membership includes countries with economies in transition and whose efforts include assisting their members to fully integrate into the world economy;
9. Reaffirms the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stresses the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture;
10. Recognizes the importance of infrastructure development for diversifying the economies of the countries with economies in transition, and for enhancing their competitiveness and increasing their gains from trade, and encourages Member States, the United Nations and other relevant stakeholders to support such infrastructure development efforts in this regard;
11. Reaffirms the commitment to work to accelerate and facilitate the accession of developing countries and countries with economies in transition to the World Trade Organization, consistent with its criteria, recognizing the importance of universal integration in the rules-based global trading system;
12. Requests the Secretary-General to prepare, in close consultation with the countries with economies in transition, a report on the implementation of the present resolution containing, inter alia, substantial recommendations, including on the strengthening of cooperation between the United Nations system and those countries, and to submit the report to the General Assembly at its sixty-third session.
|
الْقَرَارُ 61 / 210
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 424 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
61 / 210 - دُمِجَ الْاِقْتِصَادَاتُ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 187 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 181 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 106 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 175 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 179 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 191 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 247 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 243 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) وَالْقَرَارَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ وَالَّتِي تَتَضَمَّنَ أَحْكَامًا تَتَعَلَّقُ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ الدَّمْجِ الْكَامِلِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أهَمِّيَّةُ ضَمَانٍ تهيئة بِيئَةُ وَطَنِيَّةُ وَدَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ لِذَلِكً ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ بَعْضُ تِلْكً الْبُلْدانَ قَدْ تُطُوِّرَ وَضْعُهَا مِنْ كَوْنِهَا اِقْتِصَادَاتٍ تَمَرُّ بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ إِلَى اِقْتِصَادَاتِ سُوقِ عَامِلَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ هَذَا التَّقَدُّمَ قَدْ تَمَّ بِوَتِيرَةِ أبطأِ فِي بَعْضُ الْاِقْتِصَادَاتِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، مِمَّا أَسَفَرً عَنْ وُجُودِ مُسْتَوِيَاتٍ إجمالية مُتَدَنِّيَةً لِلتَّنْمِيَةِ وَتُدَنِّي مُسْتَوى دَخْلِ الْفَرْدِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ إِحْرَازٍ بَعْضُ التَّقَدُّمِ فِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ، لَا يُزَالُ مستواه مُرْتَفِعًا فِي كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ اِسْتِمْرارِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لِدُعِّمَ جُهُودُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى إدْخَالِ إِصْلاحَاتٍ تُرَكِّزُ عَلَى السُّوقِ ، وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَتَطْوِيرُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَحْقِيقُ الْاِسْتِقْرارِ عَلَى صَعِيدِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالْاِسْتِقْرارُ الْمَالِيُّ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَلِضَمَانٍ دُمِجَ هَذِهِ الْاِقْتِصَادَاتُ بِالْكَامِلِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرَةٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِفَوَائِدِ الْعَوْلَمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً فَوَائِدَهَا فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَالتَّصَدِّي بِشَكْلِ أَنْسَبِ لَمَّا تَطْرَحْهُ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ الْقِطَاعَ الْخاصَّ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِتِلْكً الْبُلْدانُ وَفِي دَمْجِهَا فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِلْاِسْتِثْمَارِ الْخاصَّ وَمُبَاشِرَةُ الْأَعْمَالِ الْحُرَّةَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ إِلَى تهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِوُصُولِ صَادِرَاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقَاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ الْاِسْتِثْمَارَ الْأَجْنَبِيَّ الْمُبَاشِرَ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةً تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٍ ، دَاخِلِيَّا وَدَوْلِيَّا ، لِاِجْتِذَابِ مَزِيدٍ مِنَ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ إِلَى تِلْكً الْبُلْدانَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 269 .)،
1 - تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِدَمْجِ الْاِقْتِصَادَاتِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ غَيْرَ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الْاِضْطِلاعُ بِأَنْشِطَةِ تَحْلِيلِيَّةٍ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُوَجَّهَةِ الْكَبِيرَةِ إِلَى حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ الْإِطارِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْقَانُونِيِّ وَالسِّياسِيِّ اللّاَزِمِ لِاِسْتِكْمالِ الْإِصْلاحَاتِ الَّتِي تُرَكِّزُ عَلَى السُّوقِ ، مِمَّا يُدَعِّمَ الْأَوْلَوِيَّاتُ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ بِهَدَفٍ إدامة الْاِتِّجَاهَاتُ الْإِيجَابِيَّةُ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِتِلْكً الْبُلْدانَ وَعُكِسَ مَسَارٌ أَيُّ اِتِّجَاهَاتٍ نَحْوَ تَرَاجُعٍ هَذِهِ التَّنْمِيَةِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز إِلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
3 - تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةٍ دُمِجَ الْبُلْدانُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 ، وَالتَّصْوِيبُ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛
4 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تُرَكِّزَ الْمُسَاعَدَةَ الدَّوْلِيَّةَ الْمُقَدَّمَةَ ، فِي نَفْسُ الْوَقْتَ الَّذِي تُدَعِّمُ فِيه الْجُهُودُ وَالْمواردُ الْمَحَلِّيَّةُ وَتُكْمِلُهَا ، عَلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَالَّتِي تُوَاجِهَ صُعُوبََاتِ خَاصَّةٍ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَتَنْفِيذُ الْإِصْلاحَاتِ الَّتِي تُرَكِّزُ عَلَى السُّوقِ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَالتَّقَدُّمَ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ فِي مَجَالِ تَنْفِيذِ السِّياسََاتِ الَّتِي تُعَزِّزَ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْمُطَّرِدَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا تَشْجِيعُ التَّنَافُسِ وَالْإِصْلاحَ التَّنْظِيمِيِ وَالْإِدَارَةُ الرَّشيدَةُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ وَتَنْفِيذُ الْعُقُودِ بِشَكْلِ سَرِيعٍ ، وَتُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِبْرَازُ النَّمَاذِجِ النَّاجِحَةِ بِاِعْتِبارِهَا مُمَارَسََاتٍ جَيِّدَةٍ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
6 - تُرَحِّبُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لِتَحُسِّينَ الْإِدَارَةَ وَالْقُدْرََاتِ المؤسسية لَدَيهَا ، وَالَّتِي تُسْهِمُ فِي اِسْتِخْدامِ الْمَعُونَةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ لإدامة وَتَعْزِيزُ الْاِتِّجَاهَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ وَتَحْسِينَهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِتَطَلُّعِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ والأقاليمي ، وَتَدْعُو مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْحِوَارِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ وَإِلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا لِتِلْكَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَضُمَّ عُضْوِيَّتَهَا بَلَدَانَا تَمْرِ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَتَشْمَلُ جُهُودَهَا مُسَاعَدَةِ أَعْضَائِهَا عَلَى الْاِنْدِماجِ الْكَامِلِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، أهَمِّيَّةُ اِسْتِمْرارِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِصْلاحِ الْهَيْكَلِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛
10 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَنْوِيعُ اِقْتِصَادَاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَتَعْزِيزُ قُدْرَتِهَا التَّنافُسِيَّةِ وَزِيادَةُ مَكَاسِبِهَا مِنَ التِّجَارَةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ذُوِيَ الصِّلَةُ عَلَى دُعُمِ جُهُودِ تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِالْعَمَلِ عَلَى التَّعْجِيلِ بِاِنْضِمامِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ إِلَى مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَتَيْسيرَهُ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ مَعَايِيرِهَا ، تَسْلِيمَا مِنْهَا بِأهَمِّيَّةِ الْاِنْدِماجِ الشَّامِلِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْعَالَمِيِّ الْقَائِمِ عَلَى قَوَاعِدِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ الْوَثِيقِ مَعَ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ يَتَضَمَّنُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، تَوْصِيََاتُ جَوْهَرِيَّةٍ بِشَأْنِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتِلْكً الْبُلْدانَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ هَذَا التَّقْريرُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على مستوى الأمانة العامة، التعبئة والتنسيق الكاملين لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة تيسيرا للتنفيذ المنسق لبرنامج العمل، وكذلك الاتساق في متابعته ورصده واستعراضه على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، بطرق منها آليات التنسيق من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛
17 - تكرر دعوتها لأجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى أن تقدم الدعم الكامل إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأن تتعاون معه تعاونا تاما؛
18 - تطلب إلى الأمين العام إعداد استراتيجية تفصيلية ومحددة بوضوح للدعوة ترمي إلى إذكاء التوعية بأهداف برنامج العمل وغاياته والتزاماته بغية تيسير التنفيذ الفعال للبرنامج في حينه، وتقديم تلك الاستراتيجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا تحليليا وعملي المنحى كل سنة عن مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وأن يوفر الموارد الكافية لإعداد ذلك التقرير، في حدود الموارد المتاحة.
القرار 61/211
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/425/Add.1، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/211 - مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.)،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وبخاصة الفقرة 15 منه، التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/228 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 61/1 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006،
وإذ تعيد تأكيد قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 بشأن موضوع
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/82-E/2006/74 و Corr.1.)؛
2 - ترحب بالمساهمات المقدمة خلال التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.)، بما في ذلك إعداد استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/61/117، المرفق الأول.) بوصفها مبادرة تمسك بزمام أمرها وتقودها أقل البلدان نموا؛
3 - تعيد تأكيد التزامها بالإعلان([1]) انظر القرار 61/1.) الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل، والذي التزموا فيه من جديد بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا عن طريق إحراز تقدم في بلوغ الأهداف المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق السلام والتنمية؛
4 - تقر بنتائج استعراض منتصف المدة العالمي الشامل، التي أكدت أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ برنامج العمل، لا تزال الحالة الاجتماعية والاقتصادية العامة في أقل البلدان نموا هشة وفي حاجة إلى الاهتمام، وأنه ليس من المرجح، نظرا إلى الاتجاهات الراهنة، أن يحقق العديد من أقل البلدان نموا الغايات واﻷهداف المحددة في برنامج العمل؛
5 - تؤكد أنه من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بفعالية في أقل البلدان نموا عن طريق الوفاء، في الوقت المناسب على وجه الخصوص، بالالتزامات السبعة لبرنامج العمل؛
6 - تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا؛
7 - تؤكد من جديد أيضا أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
8 - تشدد على أنه يتعين على أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية الاسترشاد، من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، باتباع نهج متكامل، وإقامة شراكة حقيقية أوسع نطاقا، وتولي البلدان لزمام أمورها، وتوخي اعتبارات السوق، واتخاذ إجراءات عملية المنحى؛
9 - تحث أقل البلدان نموا على تعزيز تنفيذ برنامج العمل عن طريق أطرها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما توجد؛
10 - تحث الشركاء في التنمية على بذل أقصى الجهود، كل منهم على حدة، لمواصلة زيادة دعمهم المالي والتقني لتنفيذ برنامج العمل؛
11 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛
12 - تشجع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، وكذلك ممثلي مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من الشركاء في التنمية على التعاون مع المنتديات الإنمائية وآليات المتابعة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء؛
13 - تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي لم تعمم بعد تنفيذ إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج العمل في برامج عملها وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية، ولم تقم بعد، في إطار ولاية كل منها، ببرمجة متعددة السنوات لإجراءات تكون في صالح أقل البلدان نموا إلى القيام بذلك؛
14 - تؤكد، في سياق الاستعراضات العالمية السنوية، على النحو المتوخى في برنامج العمل، الحاجة إلى تقييم تنفيذ برنامج العمل في كل قطاع على حدة، وتدعو، في هذا الصدد، منظومة الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام، وفقا لولاية كل منها، بتقديم تقرير عما أحرز من تقدم في تنفيذه باستخدام معايير ومؤشرات قابلة للقياس يتم ضبطها في ضوء أهداف وغايات برنامج العمل والمشاركة الكاملة في استعراضات برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
15 - تؤكد أيضا الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
|
16. Requests the Secretary-General to ensure, at the Secretariat level, the full mobilization and coordination of all parts of the United Nations system to facilitate coordinated implementation as well as coherence in the follow-up to and monitoring and review of the Programme of Action at the national, subregional, regional and global levels, including through such coordination mechanisms as the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the Inter-agency Expert Group on the Millennium Development Goals Indicators;
17. Reiterates its invitation to the organs, organizations and bodies of the United Nations system, and other relevant multilateral organizations, to provide full support to and cooperation with the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States;
18. Requests the Secretary-General to elaborate and submit to the General Assembly at its sixty-second session a detailed and clearly defined advocacy strategy aimed at raising awareness about the objectives, goals and commitments of the Programme of Action with a view to facilitating its effective and timely implementation;
19. Also requests the Secretary-General to submit an annual analytical and results-oriented progress report on the further implementation of the Programme of Action and to make available adequate resources, within existing resources, for the preparation of such a report.
RESOLUTION 61/211
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/425/Add.1, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/211. Third United Nations Conference on the Least Developed Countries
The General Assembly,
Recalling the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II.
Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular paragraph 15 thereof, in which the Heads of State and Government undertook to address the special needs of the least developed countries,
Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling also its resolution 60/228 of 23 December 2005,
Recalling further its resolution 61/1 of 19 September 2006,
Reaffirming its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals,
Taking note of the Ministerial Declaration of the high-level segment of the 2004 substantive session of the Economic and Social Council on the theme
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/82-E/2006/74 and Corr.1.
2. Welcomes the contributions made in the lead-up to the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. including the elaboration of the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010A/61/117, annex I. as an initiative owned and led by the least developed countries;
3. Reaffirms its commitment to the DeclarationSee resolution 61/1. adopted by Heads of State and Government and heads of delegations participating in the high-level meeting of the General Assembly on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action, in which they recommitted themselves to addressing the special needs of the least developed countries by making progress towards the goals of poverty eradication, peace and development;
4. Acknowledges the findings of the midterm comprehensive global review, which stressed that despite some progress in the implementation of the Programme of Action, the overall socio-economic situation in the least developed countries continues to be precarious and requires attention and that, given current trends, many least developed countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action;
5. Stresses that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through, in particular, the timely fulfilment of the seven commitments of the Programme of Action;
6. Reaffirms that the Programme of Action constitutes a fundamental framework for a strong global partnership, whose goal is to accelerate sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication in the least developed countries;
7. Also reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners;
8. Underscores the fact that for the further implementation of the Programme of Action, the least developed countries and their development partners must be guided by an integrated approach, a broader genuine partnership, country ownership, market considerations and results-oriented actions;
9. Urges the least developed countries to strengthen the implementation of the Programme of Action through their respective national development framework, including, where they exist, Poverty Reduction Strategy Papers, the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework;
10. Urges development partners to exercise individual best efforts to continue to increase their financial and technical support for the implementation of the Programme of Action;
11. Encourages the United Nations Resident Coordinator system to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities;
12. Encourages the Resident Coordinator system and country teams, as well as country-level representatives of the Bretton Woods institutions, bilateral and multilateral donors and other development partners, to collaborate with and provide support to, as appropriate, the relevant development forums and follow-up mechanisms;
13. Invites the organizations of the United Nations system and other multilateral organizations that have not yet done so to mainstream the implementation of the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action within their programmes of work as well as in their intergovernmental processes and to undertake within their respective mandates multi-year programming of actions in favour of the least developed countries;
14. Stresses, within the context of the annual global reviews, as envisaged in the Programme of Action, the need to assess the implementation of the Programme of Action sector by sector, and in this regard invites the United Nations system and all relevant international organizations, consistent with their respective mandates, to report on the progress made in its implementation using quantifiable criteria and indicators to be measured against the goals and targets of the Programme of Action and to participate fully in reviews of the Programme of Action at the national, subregional, regional and global levels;
15. Also stresses the crucial importance of integrated and coordinated follow-up, monitoring and reporting for the effective implementation of the Programme of Action at the national, subregional, regional and global levels;
|
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، عَلَى مُسْتَوى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، التَّعْبِئَةُ وَالتَّنْسِيقِ الْكَامِلِينَ لِجَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ تَيْسيرًا لِلتَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّسَاقُ فِي مُتَابَعَتِهِ وَرَصْدَهُ وَاِسْتِعْراضَهُ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالْعَالَمِيُّ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا آلِيَّاتُ التَّنْسِيقِ مِنْ قَبِيلِ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، وَمَجْمُوعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية ، وَاللَّجْنَةُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِلشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِمُؤَشِّرَاتِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
17 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِأَجْهِزَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وهيئاتها وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ الْكَامِلِ إِلَى مَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَأَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَه تَعَاوُنَا تَامَّا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِعْدادً استراتيجية تَفْصِيلِيَّةُ وَمُحَدَّدَةٌ بِوُضُوحٍ لِلدَّعْوَةِ تَرْمِي إِلَى إذْكَاءِ التَّوْعِيَةِ بِأَهْدَافِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وغاياته وَاِلْتِزَامَاتُهُ بُغْيَةِ تَيْسيرِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْبَرْنامَجِ فِي حِينِهِ ، وَتَقْديمٌ تِلْكً الاستراتيجية إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا مَرْحَلِيًّا تَحْلِيلِيَّا وَعَمَلِيُّ الْمَنْحَى كُلُّ سَنَةٍ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَأَنْ يُوَفِّرَ الْمواردُ الْكَافِيَةُ لِإِعْدادٍ ذَلِكً التَّقْريرَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ.
الْقَرَارُ 61 / 211
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 425 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 211 - مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ 15 مِنْه ، الَّتِي تَعَهُّدً فِيهَا رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِمُعَالَجَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 228 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 61 / 1 الْمُؤَرِّخَ 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِعَامَ 2004 بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 82 - E / 2006 / 74 و Corr. 1 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ خِلَالَ التَّحْضِيرِ لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، بِمَا فِي ذَلِكً إِعْدادً استراتيجية كوتونو لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / 61 / 117 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) بِوَصْفِهَا مُبَادَرَةِ تَمَسُّكٍ بِزِمامِ أَمْرِهَا وَتُقَوِّدُهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛
3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِالْإعْلاَنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 61 / 1 .) الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ وَرُؤَسَاءُ الْوُفُودِ الْمُشَارِكُونَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّ بِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَالَّذِي اِلْتَزَمُوا فِيه مِنْ جَدِيدٍ بِمُعَالَجَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا عَنْ طَرِيقِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
4 - تُقِرُّ بِنَتَائِجِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ، الَّتِي أَكَّدْتِ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ إِحْرَازٍ بَعْضُ التَّقَدُّمِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، لَا تُزَالُ الْحالَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا هَشَّةً وَفِي حاجَةٍ إِلَى الْاِهْتِمَامِ ، وَأَنَّه لَيْسَ مِنَ الْمُرَجَّحِ ، نَظَرَا إِلَى الْاِتِّجَاهَاتِ الرَّاهِنَةِ ، أَنْ يُحَقِّقَ الْعَدِيدُ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا الْغَايََاتِ واﻷهداف الْمُحَدَّدَةَ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أَنَّه مِنَ الْمُمْكِنِ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، بِفَعَّالِيَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا عَنْ طَرِيقِ الْوَفَاءِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، بِالْاِلْتِزَامَاتِ السَّبْعَةَ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ بَرْنامَجَ الْعَمَلِ يُشَكِّلُ إِطارُ عَمَلٍ أَسَاسِيًّا لِإقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ قَوِيَّةٍ تَهْدِفُ إِلَى تَسْرِيعِ وَتِيرَةِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إِحْرَازَ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ سَيَتَطَلَّبُ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِلسِّياسََاتِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَكَذَلِكَ إقامَةُ شِراكَةِ قَوِيَّةٍ وَمُلْتَزِمً بِهَا بَيْنَ تِلْكَ الْبُلْدانِ وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ الْاِسْتِرْشَادَ ، مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَكامِلٍ ، وَإقامَةُ شِراكَةِ حَقِيقِيَّةٍ أُوسِعُ نِطَاقًا ، وَتُوُلِّيَ الْبُلْدانُ لِزِمامِ أَمُورُهَا ، وَتُوُخِّيَ اِعْتِبارَاتُ السُّوقِ ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ عَمَلِيَّةٍ الْمَنْحَى ؛
9 - تَحُثُّ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا عَلَى تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَنْ طَرِيقِ أَطُرُّهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَرِقََّاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَالتَّقْيِيمُ الْقَطَرِيُّ الْمُوَحَّدُ وَإِطارُ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية ، حَيْثُمَا تُوجِدْ ؛
10 - تَحُثُّ الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى بَذْلِ أَقْصَى الْجُهُودَ ، كُلُّ مِنْهُمْ عَلَى حِدَّةٍ ، لِمُوَاصَلَةِ زِيادَةِ دُعُمِهُمْ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
11 - تُشَجِّعُ نِظَامَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ عَلَى مُسَاعَدَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي تَحْوِيلِ أَهْدَافٍ وَغَايََاتُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ إِلَى إِجْرَاءَاتٍ مُحَدَّدَةٍ فِي ضَوْءِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ لِتِلْكً الْبُلْدانَ ؛
12 - تُشَجِّعُ نِظَامَ الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ وَالْأَفْرِقَةُ الْقَطَرِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ مُمَثِّلُي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنْتَديَاتِ الإنمائية وَآلِيَّاتُ الْمُتَابَعَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
13 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ الَّتِي لَمْ تَعْمُمْ بَعْدَ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا وَكَذَلِكً فِي عَمَلِيَّاتِهَا الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلَمْ تَقُمْ بَعْدَ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِبَرْمَجَةِ مُتَعَدِّدَةِ السّنواتِ لِإِجْرَاءَاتٍ تَكُونُ فِي صَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
14 - تُؤَكِّدُ ، فِي سِياقِ الْاِسْتِعْراضَاتِ الْعَالَمِيَّةِ السَّنَوِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، الْحاجَةُ إِلَى تَقْيِيمِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِي كُلُّ قِطَاعٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْقِيَامِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِتَقْديمِ تَقْريرٍ عَمَّا أُحْرِزَ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِهِ بِاِسْتِخْدامِ مَعَايِيرِ وَمُؤَشِّرَاتِ قَابِلَةٍ لِلْقِيَاسِ يَتِمُّ ضَبْطُهَا فِي ضَوْءِ أَهْدَافٍ وَغَايََاتُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَالْمُشَارَكَةُ الْكَامِلَةُ فِي اِسْتِعْراضَاتِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالْعَالَمِيُّ ؛
15 - تُؤَكِّدُ أيضا الْأهَمِّيَّةُ الْحاسِمَةُ لِتَكَامَلَ وَتَنْسِيقُ عَمَلِيََّاتِ الْمُتَابَعَةِ وَالرَّصْدَ وَالْإِبْلاَغَ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالْعَالَمِيُّ ؛
|
القرار 61/212
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/425/Add.2، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/212 - مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية: نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 58/201 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 60/208 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تحيط علما بإعلان رؤساء دول أو حكومات البلدان النامية غير الساحلية([1]) A/C.2/61/3، المرفق.)،
وإذ تشير إلى منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية([1]) A/60/308، المرفق.)،
وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، الذي ازداد سوءا بالبعد عن الأسواق العالمية، وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
وإذ تعرب عن دعمها للبلدان النامية غير الساحلية الخارجة من الصراع بغية تمكينها من القيام، حسب الاقتضاء، بإصلاح وإعادة تنظيم الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية، ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية وفقا لأهداف وغايات برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)،
وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، وهي مبادرة تهدف إلى تعجيل التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، حيث إن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا،
وإذ ترحب بعقد المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالنقل، في بوسان، جمهورية كوريا، يومي 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي اعتمد إعلان بوسان بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ([1]) E/ESCAP/MCT/Rep.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية([1]) A/61/302.)؛
2 - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية؛
3 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛
4 - تشجع البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، وبخاصة البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، على تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ الأولويات الخمس المحددة في برنامج عمل ألماتي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
5 - تؤكد من جديد أهمية التجارة والتيسيرات التجارية بوصفهما من أولويات برنامج عمل ألماتي، وتدعو إلى الاستئناف المبكر لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية وإنهائها بنجاح بنتائج إنمائية المنحى، التزاما منها على نحو تام بالولاية المتفق عليها في إعلان الدوحة الوزاري([1]) A/C.2/56/7، المرفق.) وإطار العمل الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في قراره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.) وإعلان هونغ كونغ الوزاري([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/MIN(05)/DEC. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛
6 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدات المقدمة من أجل تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار متطلبات إعادة الهيكلة لاقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛
7 - تشير إلى أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي، على النحو المتوخى في فقرتيه 38 و 38 مكررا؛
8 - تشدد على ضرورة زيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة الجهات المانحة، وكذلك التعاون فيما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية؛
9 - تهيب بالمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها اللجان الإقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة البحرية الدولية إدماج برنامج عمل ألماتي في برامج عملها ذات الصلة، وتشجعها على مواصلة دعمها للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعدة سبل، منها برامج جيدة التنسيق ومتماسكة للمساعدة التقنية في مجال النقل العابر؛
10 - تطلب إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يواصل، وفقا للولاية الممنوحة له في قرار الجمعية العامة 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 وفي برنامج عمل ألماتي وإعلان ألماتي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الثاني.)، تعاونه وتنسيقه مع المؤسسات العاملة داخل منظومة الأمم المتحدة، وخصوصا المؤسسات التي تمارس أنشطة تنفيذية ميدانية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي، بما يتفق وقرار الجمعية 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، وتطلب أيضا إلى المكتب أن يكثف الجهود المبذولة لوضع مؤشرات فعالة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي بالتعاون الوثيق مع المنظمات المعنية؛
11 - تقرر عقد اجتماع استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي في عام 2008، وفقا للفقرة 49 منه؛ وينبغي للاستعراض أن تسبقه، حيثما يكون ضروريا، أعمال تحضيرية فنية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي تقوم على أسلوب للمشاركة أكثر فعالية وأفضل تنظيما وأوسع نطاقا، وينبغي للاستعراض أن ينظم في حدود الموارد المتاحة؛ وينبغي استخدام الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الآليات التابعة للجان الأمم المتحدة الإقليمية، وكذلك المواد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة استخداما فعالا في عملية الاستعراض؛ ووفقا للفقرة 49 أيضا، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن ينسق العملية التحضيرية وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية أن تقوم، في إطار ولاية كل منها، بتوفير الدعم الضروري لعملية الاستعراض؛
12 - تشجع البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية وكذلك الكيانات الخاصة على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛
13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة.
|
RESOLUTION 61/212
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/425/Add.2, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/212. Groups of countries in special situations: specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries: outcome of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation
The General Assembly,
Recalling its resolutions 58/201 of 23 December 2003 and 60/208 of 22 December 2005,
Recalling also the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Taking note of the Declaration of the Heads of State or Government of Landlocked Developing Countries,A/C.2/61/3, annex.
Recalling the Asunción Platform for the Doha Development Round,A/60/308, annex.
Recognizing that the lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets, and prohibitive transit costs and risks continue to impose serious constraints on export earnings, private capital inflow and domestic resource mobilization of landlocked developing countries and therefore adversely affect their overall growth and socio-economic development,
Expressing support to those landlocked developing countries that are emerging from conflict, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assisting them in achieving their development priorities in accordance with the goals and targets of the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I.
Recalling the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. an initiative for accelerating regional economic cooperation and development, as many landlocked and transit developing countries are located in Africa,
Welcoming the convening of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Ministerial Conference on Transport, held in Busan, Republic of Korea, on 10 and 11 November 2006, which adopted the Busan Declaration on Transport Development in Asia and the Pacific,E/ESCAP/MCT/Rep.
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries;A/61/302.
2. Reaffirms the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with the applicable rules of international law;
3. Also reaffirms that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe their legitimate interests;
4. Encourages donor countries and multilateral and regional financial and development institutions, in particular the World Bank, the Asian Development Bank, the African Development Bank and the Inter-American Development Bank, to provide landlocked and transit developing countries with appropriate technical and financial assistance in the form of grants or concessionary loans for the implementation of the five priorities outlined in the Almaty Programme of Action,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. in particular for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes and improved communications, to promote subregional, regional and interregional projects and programmes;
5. Reaffirms the importance of trade and trade facilitation as one of the priorities of the Almaty Programme of Action, and calls for the early resumption and successful development-oriented outcome of the Doha Round of trade negotiations, adhering fully to the agreed mandate in the Doha Ministerial Declaration,A/C.2/56/7, annex. the framework adopted by the General Council of the World Trade Organization in its decision of 1 August 2004World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. and the Hong Kong Ministerial Declaration;World Trade Organization, document WT/MIN(05)/DEC. Available from http://docsonline.wto.org.
6. Emphasizes that assistance for the improvement of transit transport facilities and services should be integrated into the overall economic development strategies of the landlocked and transit developing countries and that donor countries should consequently take into account the requirements for the long-term restructuring of the economies of the landlocked developing countries;
7. Recalls that landlocked and transit developing countries have the primary responsibility for implementing the Almaty Programme of Action, as envisaged in its paragraphs 38 and 38 bis;
8. Emphasizes that South-South cooperation and triangular cooperation with the involvement of donors should be further promoted, as well as cooperation among subregional and regional organizations;
9. Calls upon the relevant organizations of the United Nations system and other international organizations, including the regional commissions, the United Nations Development Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Bank, the World Customs Organization, the World Trade Organization and the International Maritime Organization, to integrate the Almaty Programme of Action into their relevant programmes of work, and encourages them to continue their support to the landlocked and transit developing countries, inter alia, through well-coordinated and coherent technical assistance programmes in transit transport;
10. Requests the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in accordance with the mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227 of 24 December 2001 and in the Almaty Programme of Action and the Almaty Declaration,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex II. to continue its cooperation and coordination with organizations within the United Nations system, particularly those engaged in operational activities on the ground in landlocked and transit developing countries, to ensure effective implementation of the Almaty Programme of Action in line with Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, and also requests the Office to intensify the efforts to establish effective indicators to measure the progress in the implementation of the Almaty Programme of Action, in close cooperation with relevant organizations;
11. Decides to hold a midterm review meeting of the Almaty Programme of Action in 2008, in accordance with paragraph 49 of the Almaty Programme of Action; the review should be preceded, where necessary, by national, subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner and should be organized within existing resources; intergovernmental mechanisms at the global and regional levels, including those of United Nations regional commissions, as well as relevant substantive material and statistical data, should be effectively utilized in the review process; also in accordance with paragraph 49, the Office of the High Representative should coordinate the preparatory process and United Nations system organizations, including the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Development Programme, the regional commissions and relevant international and regional organizations, within their respective mandates, should provide necessary support to the review process;
12. Encourages donor countries and the international financial and development institutions as well as private entities to make voluntary contributions to the trust fund established by the Secretary-General to support the activities related to the follow-up to the implementation of the outcome of the Almaty International Ministerial Conference;
13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on progress made in the preparation for the midterm review meeting.
|
الْقَرَارُ 61 / 212
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 425 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 212 - مَجْمُوعَاتُ الْبُلْدانِ الَّتِي تُوَاجِهَ أَوْضَاعًا خَاصَّةٌ: إِجْرَاءَاتُ مُحَدَّدَةُ تَتَّصِلُ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمَشَاكِلَ الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ: نَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 201 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 60 / 208 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِإعْلاَنِ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 61 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مِنْهَاجِ عَمَلٍ أسونسيون لِجَوْلَةِ الدَّوْحَةِ الإنمائية ([ 1 ]) A / 60 / 308 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَدَمَ وُجُودِ طُرُقٍ لِلْوُصُولِ إِلَى الْبَحْرِ ، الَّذِي اِزْدادً سُوءًا بِالْبُعْدِ عَنِ الْأَسْواقِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَتَكاليفُ الْعُبُورِ الْباهِظَةَ وَأَخْطَارَهُ لَا تُزَالُ تَشَكُّلَ عَقَبََاتٍ خَطِيرَةٍ تَحُدُّ مِنْ عَائِدَاتِ التَّصْدِيرِ وَمِنْ تَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، وَبِالْتَّالِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا فِي النُّمُوِّ الْعَامِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ فِيهَا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ دُعُمِهَا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ بُغْيَةُ تَمْكِينِهَا مِنَ الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإِصْلاحٍ وَإِعادَةُ تَنْظِيمِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَمُسَاعَدَتُهَا فِي تَحْقِيقِ أَوْلَوِيَّاتِهَا الإنمائية وَفْقًا لِأَهْدَافٍ وَغَايََاتُ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ضِمْنَ إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، وَهِي مُبَادَرَةُ تَهْدِفُ إِلَى تَعْجِيلِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمَيْدَانِ الْاِقْتِصَادِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، حَيْثُ إِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةُ تُوجِدُ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ الْمَعْنِيُّ بِالنَّقْلِ ، فِي بُوسانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، يَوْمُي 10 و 11 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَالَّذِي اُعْتُمِدَ إعْلاَنُ بُوسانٍ بِشَأْنِ تَطْوِيرِ النَّقْلِ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ([ 1 ]) E / ESCAP / MCT / Rep .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 302 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الْبُلْدانِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا طُرُقُ وُصُولٍ إِلَى الْبَحْرِ وَمِنْه وَحُرِّيَّةُ الْمُرُورِ الْعَابِرِ عَبْرُ أُرَاضِي بُلْدانَ الْمُرُورِ الْعَابِرِ بِجَمِيعً وَسَائِلُ النَّقْلِ ، وَفَّقَا لِقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ السَّارِيَةَ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ لِبُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ ، لَدَى مُمَارَسَةُ سِيادَتِهَا الْكَامِلَةِ عَلَى أَرَاضِيِهَا ، الْحَقُّ فِي اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةٍ أَلَا يَكُونَ مِنْ شَأْنِ الْحُقوقِ وَالتَّسْهِيلَاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْبُلْدانِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ التَّعَدِّي بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ عَلَى مُصَالِحِهَا الْمَشْرُوعَةِ ؛
4 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةِ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الْآسِيوي وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ لِلْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، عَلَى تَقْديمِ مُسَاعَدََاتٍ تِقْنِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ مُلاَئِمَةٍ فِي شَكْلِ مَنْحٍ أَوْ قُرُوضً بِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ لِتَنْفِيذِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْخُمُسَ الْمُحَدَّدَةَ فِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَخُصُوصَا لِأَغْرَاضِ تَشْيِيدِ مُرَافِقِ النَّقْلِ وَالتَّخْزِينَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَرَافِقِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُرُورِ الْعَابِرِ وَصِيَانَتُهَا وَتُحِسِّينَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ طُرُقِ بَدِيلَةٍ وَتَحُسِّينَ سُبُلَ الْاِتِّصَالِ ، لِتَعْزِيزِ الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ التِّجَارَةِ وَالتَّيْسيرَاتُ التِّجَارِيَّةُ بِوَصْفِهُمَا مِنْ أَوْلَوِيَّاتِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ، وَتَدْعُو إِلَى الْاِسْتِئْنَافِ الْمُبَكِّرِ لِجَوْلَةِ الدَّوْحَةِ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ وَإنْهَائِهَا بِنجاحٍ بِنَتَائِجِ إنمائية الْمَنْحَى ، اِلْتِزَامَا مِنْهَا عَلَى نَحْوَ تَامٍّ بِالْوَلاَيَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .) وَإِطارُ الْعَمَلِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمَجْلِسَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي قَرَارِهِ الْمُؤَرِّخِ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .) وَإعْلاَنٌ هونغ كونغ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / MIN ( 05 )/ DEC. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي إِدْمَاجُ الْمُسَاعَدََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ مُرَافِقٌ وَخِدْمََاتُ النَّقْلِ الْعَابِرِ فِي الاستراتيجيات الْعَامَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَأَنَّه ينبغي بِالتَّالِي لِلْبُلْدانِ الْمانِحَةَ أَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ مُتَطَلَّبَاتُ إِعادَةِ الْهَيْكَلَةِ لِاِقْتِصَادَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛
7 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةُ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي فَقَرَتِيِهُ 38 و 38 مُكَرَّرًا ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَالتَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ بِمُشَارَكَةِ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ، وَكَذَلِكَ التَّعَاوُنُ فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤَسَّسََاتِ الْمَعْنِيَّةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ ، وَمُنَظَّمَةُ الْجَمَارِكِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِدْمَاجُ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهَا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ بِعِدَّةِ سَبَلٍ ، مِنْهَا بَرامِجُ جَيِّدَةُ التَّنْسِيقِ وَمُتَمَاسِكَةً لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ أَنْ يُوَاصِلَ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَمْنُوحَةِ لَهُ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 227 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 وَفِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي وَإعْلاَنً ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، تُعَاوِنُهُ وَتَنْسِيقَهُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْعَامِلَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَخُصُوصَا الْمُؤَسَّسََاتِ الَّتِي تُمَارِسَ أَنْشِطَةَ تَنْفِيذِيَّةِ مَيْدانِيَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِبَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ، بِمَا يَتَّفِقُ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْمَكْتَبِ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِوَضْعِ مُؤَشِّرَاتٍ فَعَّالَةٍ لِقِيَاسِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ؛
11 - تَقَرَّرَ عَقْدُ اِجْتِمَاعِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ لِبَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي فِي عَامٍ 2008 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 49 مِنْه ؛ وينبغي لِلْاِسْتِعْراضِ أَنْ تُسَبِّقَهُ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ضَرُورِيَّا ، أَعُمَّالُ تَحْضِيرِيَّةٌ فَنِيَّةً عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ تَقُومُ عَلَى أُسْلوبٍ لِلْمُشَارَكَةِ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةُ وَأُفْضِلُ تَنْظِيمًا وَأُوسِعُ نِطَاقًا ، وينبغي لِلْاِسْتِعْراضِ أَنْ يُنَظِّمَ فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ؛ وينبغي اِسْتِخْدامُ الْآلِيَّاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآلِيَّاتُ التَّابِعَةُ لِلِجَانِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْمَوَادُّ الْفَنِّيَّةَ وَالْبَيَانَاتُ الْإِحْصَائيَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا فِي عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ ؛ وَوَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 49 أيضا ، ينبغي لِمَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي أَنْ يُنَسِّقَ الْعَمَلِيَّةُ التَّحْضِيرِيَّةُ وينبغي لِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا فِيهَا مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِتَوْفِيرِ الدُّعُمِ الضَّرُورِيِّ لِعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ ؛
12 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَكَذَلِكً الْكِيَانَاتِ الْخَاصَّةَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِدُعِّمَ الْأَنْشِطَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرٍ ألماتي الْوِزَارِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِاِجْتِمَاعِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ.
|
القرار 61/213
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/426/Add.1، الفقرة 14)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/213 - تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتهـا 47/196 المؤرخ 22 كانـون الأول/ديسمبر 1992، و 48/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/107 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 56/207 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/265 و 57/266 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/222 المــؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/247 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والتزامهم بالقضاء على الفقر المدقع وبتخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي من سكان العالم عن دولار واحد ونسبة الناس الذين يعانون الجوع إلى النصف، بحلول سنة 2015،
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/16 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.)،
وإذ تعرب عن عميق قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع، حتى بعد عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، ما برح يتزايد في بلدان كثيرة وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، وبخاصة في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وتصميما منها على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
وإذ تسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
وإذ تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد الذي تعززه زيادة في الإنتاجية وبيئة مؤاتية، بما في ذلك الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة،
وإذ تبرز الأولوية والضرورة الملحة اللتين أولاهما رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر، على نحو ما أعرب عنه في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
1 - تسلم بالإسهام الذي قدمه عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) في القضاء على الفقر، وتلاحظ الاهتمام الذي حظي به الإعلان عن عقد ثان للأمم المتحدة للقضاء على الفقر؛
2 - تسلم أيضا بأنه خلال تنفيذ العقد، اعتمد المجتمع الدولي، في جملة أمور، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وهي كلها آليات لتركيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية على القضاء على الفقر؛
3 - تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر هو أعظم تحد عالمي يواجه العالم اليوم وأنه مطلب لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية؛
4 - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على أن تواصل السعي جديا إلى بلوغ هدف القضاء على الفقر؛
5 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر حاسم في القضاء على الفقر؛
6 - ترحب بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر واليوم الدولي للتضامن الإنساني من أجل زيادة الوعي العام لتعزيز القضاء على الفقر والفقر المدقع في جميع البلدان، وتسلم، في هذا الصدد، بالدور المفيد الذي لا يزال يؤديه الاحتفال بهذين اليومين الدوليين في زيادة الوعي العام وحشد جميع أصحاب المصلحة في مكافحة الفقر، وتشجع اتباع نهج يقوم على المشاركة حيال اليوم الدولي للقضاء على الفقر؛
7 - تؤكد أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة من أجل القضاء على الفقر، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
8 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن تقييم تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، بما في ذلك توصيات بشأن الحفاظ على الزخم الذي أوجده تنفيذ العقد؛
10 - تسلم بالدور المفيد الذي لا يزال يؤديه الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر في زيادة الوعي العام وحشد جميع أصحاب المصلحة في مكافحة الفقر، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار تقريره عن الاحتفال بهذا اليوم([1]) A/61/308.)، وكذلك جميع التقارير الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالقضاء على الفقر، لدى إعداد تقريره الشامل عن تنفيذ العقد؛
11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/213
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/426/Add.1, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/213. Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006)
The General Assembly,
Recalling its resolutions 47/196 of 22 December 1992, 48/183 of 21 December 1993, 50/107 of 20 December 1995, 56/207 of 21 December 2001, 57/265 and 57/266 of 20 December 2002, 58/222 of 23 December 2003, 59/247 of 22 December 2004 and 60/209 of 22 December 2005,
Recalling also the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit,See resolution 55/2. and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals,
Recalling also its resolution 61/16 of 20 November 2006 on the strengthening of the Economic and Social Council,
Recalling further the outcomes of the World Summit for Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the twenty-fourth special session of the General Assembly,Resolution S-24/2, annex.
Expressing its deep concern that, even after the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected groups, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa,
Encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past, and determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide,
Recognizing that mobilizing financial resources for development at the national and international levels and the effective use of those resources are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards,
Underlining the priority and urgency given by the Heads of State and Government to the eradication of poverty, as expressed in the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
1. Recognizes the contribution that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) has made to poverty eradication, and notes the interest expressed for the proclamation of a second United Nations decade for the eradication of poverty;
2. Also recognizes that during the implementation of the Decade the international community adopted, inter alia, the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. all of which are mechanisms to focus national, regional and international efforts towards achieving poverty eradication;
3. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries;
4. Urges all Governments, the international community, including the United Nations system, and all other actors to continue to pursue seriously the objective of the eradication of poverty;
5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, critical for the eradication of poverty;
6. Welcomes the observance of the International Day for the Eradication of Poverty and the International Human Solidarity Day in order to raise public awareness to promote the eradication of poverty and extreme poverty in all countries, in this regard recognizes the useful role the observance of the days continues to play in raising public awareness and mobilizing all stakeholders in the fight against poverty, and encourages a participatory approach to the International Day for the Eradication of Poverty;
7. Stresses the importance of ensuring, at the intergovernmental and inter-agency levels, coherent, comprehensive and integrated activities for the eradication of poverty in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields;
8. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis;
9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a comprehensive report evaluating the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, including recommendations on maintaining the momentum generated by the implementation of the Decade;
10. Recognizes the useful role the observance of the International Day for the Eradication of Poverty continues to play in raising public awareness and mobilizing all stakeholders in the fight against poverty, and requests the Secretary-General to take into account his report on the observance of the Day,A/61/308. as well as all other relevant reports concerning poverty eradication, in preparing his comprehensive report on the implementation of the Decade;
11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 213
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 426 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 213 - تَنْفِيذُ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 196 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 183 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 107 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 56 / 207 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 265 و 57 / 266 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 222 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 247 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 209 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِمُنَاسَبَةِ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَاِلْتِزَامُهُمْ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ وَبِتَخْفِيضِ نِسْبَةٍ مِنْ يُقَلْ دَخَلُهُمْ الْيَوْمِيِ مِنْ سُكَّانِ الْعَالَمِ عَنْ دُولارِ وَاحِدٍ وَنِسْبَةُ النَّاسِ الَّذِينً يُعَانَوْنَ الْجُوعَ إِلَى النِّصْفِ ، بِحُلُولِ سَنَةٍ 2015 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 61 / 16 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَدَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ قَلَقِهَا لِأَنَّ عَدَدً مِنْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرِ مُدْقِعٍ ، حَتَّى بَعْدَ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، مَا بَرِحَ يَتَزَايَدُ فِي بُلْدانِ كَثِيرَةٍ وَهُمْ فِي غَالِبِيَّتِهُمْ مِنَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ الَّذِينً يُشَكَّلُونَ أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ تَضَرُّرًا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا وَفِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ،
وَإِذْ تَشَجُّعُهَا حالََاتِ الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ الَّتِي سَجَّلْتِ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ مُؤَخَّرًا ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزٍ هَذَا الْاِتِّجَاهِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهِ لِتَعُمُّ فَائِدَتَهُ النَّاسِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْبِئَةَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ وَفَعَّالِيَّةُ اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِإقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ دُعُمًا لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْمُطَّرِدَ الَّذِي تُعَزِّزَهُ زِيادَةً فِي الْإِنْتاجِيَّةِ وَبِيئَةُ مُؤَاتِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِثْمَارَ الْخاصَّ وَتَنْظِيمُ الْمَشَارِيعِ ، ضَرُورِيٌّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَالْاِرْتِقَاءُ بِمُسْتَوى الْمَعِيشَةِ ،
وَإِذْ تَبْرُزَ الْأَوْلَوِيَّةَ وَالضَّرُورَةَ الْمُلْحَةَ الْلَتَيْنٍ أَوَّلَاهُمَا رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُعْرِبُ عَنْه فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
1 - تُسَلِّمُ بِالْإِسْهامِ الَّذِي قَدَّمَهُ عَقْدَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006) فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُلَاحِظُ الْاِهْتِمَامَ الَّذِي حَظِي بِهِ الْإعْلاَنَ عَنْ عَقْدٍ ثان لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
2 - تُسَلِّمُ أَيْضًا بِأَنَّه خِلَالَ تَنْفِيذِ الْعَقْدِ ، اُعْتُمِدَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَهِي كُلُّهَا آلِيَّاتٍ لِتَرْكِيزِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ عَلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
3 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ هُوَ أعْظَمُ تَحُدُّ عَالَمَي يُوَاجِهُ الْعَالَمُ الْيَوْمَ وَأَنَّه مَطْلَبً لَا غِنى عَنْه لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْأُخْرَى عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ السَّعَِيِ جِدِّيًّا إِلَى بُلُوغِ هَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
5 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، وَهُوَ أَمْرُ حاسِمٌ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالْاِحْتِفَالِ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْيَوْمُ الدَّوْلِيُّ لِلتَّضَامُنِ الْإِنْسانِيِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْوَعْي الْعَامِّ لِتَعْزِيزِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْفقرِ الْمُدْقِعِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَتَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالدَّوْرِ الْمُفِيدِ الَّذِي لَا يُزَالُ يُؤَدِّيَهُ الْاِحْتِفَالَ بِهَذَيْنٍ الْيَوْمَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ فِي زِيادَةِ الْوَعْي الْعَامِّ وَحَشْدً جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ، وَتُشَجِّعُ اِتِّبَاعَ نَهْجِ يَقُومُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ حِيَالُ الْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ كَفَالَةِ الْاِضْطِلاعِ ، عَلَى الْمُسْتَوى الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسْتَوى الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، بِأَنْشِطَةِ مُتَنَاسِقَةٍ وَشَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةٌ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَفَّقَا لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمانِحَةَ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء أَوْلَوِيَّةً لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي بَرامِجِ وَمِيزَانِيََّاتُ الْمُسَاعَدََاتِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِمَّا عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ تَقْيِيمِ تَنْفِيذِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ الْحِفَاظِ عَلَى الزَّخَمِ الَّذِي أَوُجِدَهُ تَنْفِيذَ الْعَقْدِ ؛
10 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْمُفِيدِ الَّذِي لَا يُزَالُ يُؤَدِّيَهُ الْاِحْتِفَالَ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي زِيادَةِ الْوَعْي الْعَامِّ وَحَشْدً جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ تَقْريرَهُ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِهَذَا الْيَوْمُ ([ 1 ]) A / 61 / 308 .)، وَكَذَلِكَ جَمِيعَ التّقاريرِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، لَدَى إِعْدادُ تَقْريرِهِ الشَّامِلِ عَنْ تَنْفِيذِ الْعَقْدِ ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 52/193 و 52/194 المـؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/197 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 58/221 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تسلم بضرورة توافر إمكانية الحصول على الخدمات المالية، وبخاصة للفقراء، بما في ذلك إمكانية الحصول على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر،
وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع،
وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية وأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر على نطاق العالم،
وإذ تضع في اعتبارها أهمية أدوات التمويل البالغ الصغر، من قبيل الائتمان والادخار والمنتجات والخدمات المالية الأخرى، في إتاحة إمكانية الحصول على رأس المال للناس الذين يعيشون في فقر،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برامج الائتمانات البالغة الصغر قد أفادت المرأة بشكل خاص وأسفرت عن تمكينها،
وإذ تلاحظ مع التقدير إنشاء فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة بهدف تشجيع إقامة قطاعات مالية جامعة لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء في كل مكان، بالاستفادة من وضع ''الكتاب الأزرق''([1]) إقامة قطاعات مالية جامعة لأغراض التنمية (منشوات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.06.II.A.3).) باعتباره أداة لصانعي السياسات الساعين إلى إقامة قطاعات مالية جامعة بشكل أكبر،
وإذ تلاحظ المناسبات التي نظمت لدعم القطاعات المالية الجامعة، بما في ذلك عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالائتمانات البالغة الصغر في هاليفاكس، كندا، في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
وإذ ترحب بالجهود المبذولة في ميدان حقوق الملكية، وإذ تلاحظ أن تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، بما في ذلك وضع نظم قانونية تتسم بالشفافية ووجود أسواق تنافسية، تعزز تعبئة الموارد وإمكانية الحصول على التمويل للناس الذين يعيشون في فقر،
وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، 2005، وعن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر([1]) A/61/307.)؛
2 - ترحب بالاحتفال الناجح بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، 2005، الذي أتاح فرصة خاصة لإذكاء الوعي وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر؛
3 - تسلم بأن إمكانية الحصول على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر بوسعها أن تسهم في تحقيق أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف والغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ولا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
القرار 61/214
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/426/Add.1، الفقرة 14)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/214 - دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
4 - تلاحظ نقص البيانات الإحصائية ذات الصلة المتعلقة بالقطاعات المالية الجامعة، ولا سيما برامج الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر، وبخاصة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتدعو، في هذا الصدد، المجتمع الدولي، وبخاصة الجهات المانحة، إلى دعم البلدان النامية في جمع وحفظ البيانات والمعلومات الإحصائية الضرورية المتعلقة بهذه المسألة، وتحديدا ما يتعلق بتعريف وقياس إمكانية الحصول على الخدمات والمنتجات المالية على المستوى القطري وقياس نوع تلك الخدمات والمنتجات وجودتها واستخدامها على مر الزمن؛
5 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين زيادة دور أدوات التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، إلى أقصى حد من أجل القضاء على الفقر وعلى وجه الخصوص تمكين المرأة، وكفالة نشر أفضل الممارسات في قطاع التمويل البالغ الصغر على نطاق واسع؛
6 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بمؤسسات التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر بصورة منسقة، بوسائل منها تحسين سياساتها وإطارها التنظيمي؛
7 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اتخاذ سياسات لكي تيسر توسيع مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر للاستجابة للطلب الشديد غير الـملبى لدى الفقراء على الخدمات المالية، بما في ذلك تحديد وإنشاء آليات لتعزيز إمكانية الحصول بشكل مستدام على الخدمات المالية، وتذليل العقبات المؤسسية والتنظيمية، وتوفير حوافز لمؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تستوفي المعايير الوطنية لتقديم هذه الخدمات المالية للفقراء؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في إطار البند المعنون
|
The General Assembly,
Recalling its resolutions 52/193 and 52/194 of 18 December 1997, 53/197 of 15 December 1998, 58/221 of 23 December 2003 and 59/246 of 22 December 2004,
Recognizing the need for access to financial services, in particular for the poor, including access to microcredit and microfinance,
Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society,
Recognizing further that the majority of the world's poor still do not have access to financial services and that microcredit and microfinance are the subject of significant demand worldwide,
Bearing in mind the importance of microfinance instruments, such as credit, savings and other financial products and services, in providing access to capital for people living in poverty,
Bearing in mind also that microcredit programmes have especially benefited women and have resulted in the achievement of their empowerment,
Noting with appreciation the establishment of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors to promote the building of inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people everywhere, building on the creation of the
Noting events organized for the promotion of inclusive financial sectors, including the convening of the Global Microcredit Summit in Halifax, Canada, from 12 to 15 November 2006,
Welcoming the efforts made in the field of property rights, and noting that an enabling environment at all levels, including transparent regulatory systems and competitive markets, fosters the mobilization of resources and access to finance for people living in poverty,
Noting with appreciation the contribution of awards and prizes to increasing the visibility and awareness of the role of microfinance, including microcredit, in the eradication of poverty, most notably the awarding of the 2006 Nobel Peace Prize,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the observance of the International Year of Microcredit, 2005, and on the role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty;A/61/307.
2. Welcomes the successful observance of the International Year of Microcredit, 2005, which constituted a special occasion to raise awareness and share best practices and lessons learned on microcredit and microfinance;
3. Recognizes that access to microcredit and microfinance can contribute to the achievement of the goals and targets of major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular the goals relating to poverty eradication, gender equality and the empowerment of women;
RESOLUTION 61/214
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/426/Add.1, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/214. Role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty
4. Notes the lack of relevant statistical data on inclusive financial sectors, in particular microcredit and microfinance programmes, in particular at the national and regional levels, and in this regard invites the international community, in particular the donor community, to support developing countries in collecting and preserving necessary statistical data and information on this issue, specifically on defining and measuring access to financial services and products at the country level and measuring the type, quality and usage of such services and products over time;
5. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to fully maximize the role of microfinance tools, including microcredit for poverty eradication and especially for the empowerment of women, and to ensure that best practices in the microfinance sector are widely disseminated;
6. Calls upon Member States, the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other relevant stakeholders to support, in a coordinated manner, the efforts of developing countries in capacity-building for microcredit and microfinance institutions, including by improving their policy and regulatory framework;
7. Invites Member States to consider adopting policies to facilitate the expansion of microcredit and microfinance institutions in order to service the large unmet demand among poor people for financial services, including the identification and development of mechanisms to promote access to sustainable financial services, the removal of institutional and regulatory obstacles and the provision of incentives to microfinance institutions that meet national standards for delivering such financial services to the poor;
8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution, under the item entitled
|
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 193 و 52 / 194 الْمُؤَرِّخِينَ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 197 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 58 / 221 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 246 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ تَوَافُرِ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلْفقراءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ التَّمْوِيلَ الْبالِغَ الصِّغَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَرامِجُ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ ، قَدْ نَجَحَ فِي إيجاد فُرَصً لِلْعَمَلِ الْحُرُّ الْمُنْتِجُ وَثَبَتَ أَنَّه أدَاةُ فَعَّالَةٌ فِي مُسَاعَدَةِ النَّاسِ عَلَى التَّغَلُّبِ عَلَى الْفَقْرِ وَفِي الْحَدِّ مِنْ تَعَرُّضِهُمْ لِلْأَزْمََاتِ وَأَدَّى إِلَى زِيادَةِ مُشَارَكَتِهُمْ ، وَبِخَاصَّةِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ ، فِي صَلْبِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ لِلْمُجْتَمَعِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ غَالِبِيَّةَ الْفقراءِ فِي الْعَالَمِ مَا زَالُوا يَفْتَقِرُونَ إِلَى إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَأَنَّه يُوجَدُ طَلَبُ كَبِيرٌ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ أَدَوَاتِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ ، مِنْ قَبِيلِ الْاِئْتِمَانِ وَالْاِدِّخارَ وَالْمُنْتِجَاتِ وَالْخِدْمََاتُ الْمَالِيَّةُ الْأُخْرَى ، فِي إتَاحَةِ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى رَأْسِ الْمَالِ لِلنَّاسِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ بَرامِجَ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ قَدْ أَفَادَتْ الْمَرْأَةُ بِشَكْلِ خاصٍّ وَأَسْفَرْتِ عَنْ تَمْكِينِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ إِنْشاءُ فَرِيقِ مُسْتَشَارِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْقِطَاعَاتِ الْمَالِيَّةِ الْجَامِعَةِ بِهَدَفِ تَشْجِيعِ إقامَةِ قِطَاعَاتٍ مَالِيَّةٍ جَامِعَةٍ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتٍ وَطَلِبََاتُ الْفقراءِ فِي كُلُّ مَكَانٍ ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنْ وَضْعٍ ' الْكِتَابُ الْأَزْرَقُ '([ 1 ]) إقامَةُ قِطَاعَاتٍ مَالِيَّةٍ جَامِعَةٍ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ( منشوات الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 06. II. A. 3 ).) بِاِعْتِبارِهِ أدَاةٍ لِصَانِعِي السِّياسََاتِ الساعين إِلَى إقامَةِ قِطَاعَاتٍ مَالِيَّةٍ جَامِعَةٍ بِشَكْلِ أَكْبَرُ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُنَاسَبََاتِ الَّتِي نَظَّمْتِ لِدُعِّمَ الْقِطَاعَاتُ الْمَالِيَّةُ الْجَامِعَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَقْدُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِالْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ فِي هاليفاكس ، كَنَدا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ نُظُمِ قَانُونِيَّةٍ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَوُجُودُ أَسْواقِ تَنافُسِيَّةٍ ، تُعَزِّزُ تَعْبِئَةَ الْمواردِ وَإِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى التَّمْوِيلِ لِلنَّاسِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مَا تُسَاهِمُ بِهِ المكافآت وَالْجوائزَ فِي زِيادَةِ تَسْلِيطِ الْأَضْوَاءِ عَلَى التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِئْتِمَانَاتُ الْبالِغَةُ الصِّغَرَ ، وَزِيادَةُ الْوَعْي بُدورَهُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا مِنَحَ جَائِزَةِ نَوْبُلُ لِلسّلامِ لِعَامَ 2006 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ ، 2005 ، وَعَنْ دَوْرِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ([ 1 ]) A / 61 / 307 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْاِحْتِفَالِ النَّاجِحِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ ، 2005 ، الَّذِي أُتَاحُ فُرْصَةَ خَاصَّةٍ لِإذْكَاءِ الْوَعْي وَتُقَاسِمُ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ بِشَأْنِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ إِمْكانِيَّةَ الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ بِوُسْعِهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ وَغَايََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ؛
الْقَرَارُ 61 / 214
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 426 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 214 - دَوْرُ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ
4 - تُلَاحِظُ نَقْصَ الْبَيَانَاتِ الْإِحْصَائيَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقِطَاعَاتِ الْمَالِيَّةِ الْجَامِعَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرامِجَ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَبِخَاصَّةِ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ، إِلَى دُعُمِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي جَمْعِ وَحُفَّظِ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْإِحْصَائيَةِ الضَّرُورِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَتَحْدِيدَا مَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْرِيفٍ وَقِيَاسُ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ وَالْمُنْتِجَاتِ الْمَالِيَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ وَقِيَاسُ نَوْعٍ تِلْكَ الْخِدْمََاتِ وَالْمُنْتِجَاتِ وَجَوْدَتَهَا وَاِسْتِخْدامَهَا عَلَى مَرِّ الزَّمَنِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ زِيادَةُ دَوْرِ أَدَوَاتِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِئْتِمَانَاتُ الْبالِغَةُ الصِّغَرَ ، إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ تَمْكِينُ الْمَرْأَةِ ، وَكَفَالَةُ نَشُرُّ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ فِي قِطَاعِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ دُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ وَالْاِئْتِمَانَاتُ الْبالِغَةُ الصِّغَرَ بِصُورَةِ مُنَسِّقَةٍ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَحْسِينً سياساتها وَإِطارُهَا التَّنْظِيمِيِ ؛
7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ سِياسََاتٍ لِكَيْ تُيُسِّرَ تَوْسِيعُ مُؤَسَّسََاتِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِلطَّلَبِ الشَّدِيدِ غَيْرَ الملبى لَدَى الْفقراءَ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدً وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِتَعْزِيزِ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ بِشَكْلِ مُسْتَدامٍ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَذْليلُ الْعَقَبََاتِ المؤسسية وَالتَّنْظِيمِيَّةَ ، وَتَوْفِيرُ حَوافِزُ لِمُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ الَّتِي تَسْتَوْفِيَ الْمَعَايِيرَ الْوَطَنِيَّةَ لِتَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ لِلْفقراءِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 61/215
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/426/Add.2، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/215 - التعاون في ميدان التنمية الصناعيـة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 46/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 49/108 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/170 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/177 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/187 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/243 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/249 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
وإذ تلاحظ أن إصلاح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية قد مكنها من أن تصبح أكثر تركيزا وفعالية وكفاءة وقدرة على تحقيق نتائج محددة وتقديم إسهامات قيمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي توليه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للقضاء على الفقر من خلال أولوياتها،
وإذ تلاحظ كذلك الفجوة الصناعية وأوجه التفاوت السائدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها على نحو متبادل، إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
وإذ تلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة ناقشت في دورتها الرابعة عشرة جملة أمور، منها التنمية الصناعية،
1 - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية([1]) انظر A/61/305.)؛
2 - تؤكد من جديد أن التصنيع يشكل عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي إيجـاد العمالة المنتجة وتوليـد الدخـل وتيسير عملية الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنميـة؛
3 - تؤكد ما لبناء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
4 - تحيط علما بالاستعراض الشامل لأنشطة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الذي اضطلع بـه وفقا لاستراتيجيتها المتعلقة بالشركات، والـذي مكــنها من أن تصبح منظمـة أكثر تركيـزا وفعالية وكفاءة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قادرة على تحقيق نتائج ملموسة وتقديم إسهامات قيمة في تحقيق الأهداف الإنمائيـة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
5 - تشــدد على ضرورة اتخاذ تدابير وطنية ودولية مؤاتيـة لتصنيع البلدان النامية، وتحـث جميـع الحكومات على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائيـة لإطلاق الإمكانات المتعلقة بزيادة الإنتاجية من خلال تنمية القطاع الخاص، ونشـر التكنولوجيات السليمة بيئيا والناشئـة، وتشجيع الاستثمار، وتحسين سبل الوصول إلى الأسواق، والاستخدام الفعال للمساعدة الإنمائية الرسمية لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والعمل على استدامة هذه العملية؛
6 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون والتجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية، وتبرز أهمية إشاعة مناخ إيجابي للاستثمار والأعمال التجارية، وتشدد، إلى جانب ذلك، على ما يتضمنه نشر التكنولوجيا المتصلة بالتجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، الذي يمارس أثرا إيجابيا في الإنتاجية في الصناعات القائمة على التكنولوجيا المتطورة وفي أنشطة التصنيع القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي في البلدان النامية، من أهمية في تشجيع توسيع نطاق القدرات الإنتاجية وتنويعها وتحديثها؛
7 - تسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية، وتشجع، في هذا الصدد، المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بوسائل، منها التعاون الثلاثي؛
8 - تؤكد مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية، وبخاصة في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أن الصناعة تمثل ضمن مجموع هذه الروابط المتداخلة مصدرا ثريا لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتحقيق الاندماج الاجتماعي اللازم للقضاء على الفقر؛
9 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بالبلدان المانحة والبلدان المتلقية أن تواصل تعاونها فيما تبذلـه من جهود من أجل تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة في استعمال موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المكرسة لأغراض التعاون في ميدان التنمية الصناعية، وأن تدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز التعاون فيما بينها في ميدان التنمية الصناعية، وتبرز أهمية تعبئة الأموال لأغراض التنمية الصناعية على المستوى القطري، بما في ذلك التمويل الخاص والأموال المقدمة من مؤسسات تمويل التنمية ذات الصلة؛
10 - تدعو أيضا إلى الاستعمال المتواصل لجميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
11 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها الرئيسي في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛
12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي بجملة وسائل، منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد؛
13 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومن خلال النهج القطاعية؛
14 - تشدد على الحاجة إلى تعزيز تنميـة المشاريع البالغــة الصغــر والمشاريــع الصغيرة والمتوسطة الحجم بوسائــل، منهــا التدريــب والتعليـــم وتحســـين المهـــارات، مـع التركـيز بوجـه خـاص علـى الصناعـة القائمـة على الزراعة باعتبارها مصـدرا لكسب الـرزق في المجتمعات الريفيــة؛
15 - تؤكد الحاجة إلى قيام منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ضمن ولايتها، بتعزيز تنمية الصناعات التنافسية في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية؛
16 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، بغية مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛
17 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مواصلة بناء وتعزيز شراكتها مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ذات الولايات والأنشطة المكملة لولايتها وأنشطتها بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والأثر الإنمائي وتعزيز زيادة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
18 - تسلم بأهمية المعلومات في تكرار أفضل الممارسات في مجالات التجهيز والتصميم والتسويق، وتسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الصدد وتشجعه؛
19 - تحيط علما بالدور المهم الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في ميادين التنمية الصناعية للقطاعين العام والخاص، وزيادة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وحماية البيئة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛
20 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تطوير قدرتها بوصفها منتدى عالميا وفقا لولايتها، بهدف القيام، في سياق عملية العولمة، بتعزيز فهم مشترك لمسائل القطاع الصناعي العالمية والإقليمية وأثرها في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتدعو إلى زيادة تعزيز نهج البرامج المتكاملة القائمة على الطلب على الصعيد الميداني؛
21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/215
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/426/Add.2, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
61/215. Industrial development cooperation
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/151 of 18 December 1991, 49/108 of 19 December 1994, 51/170 of 16 December 1996, 53/177 of 15 December 1998, 55/187 of 20 December 2000, 57/243 of 20 December 2002 and 59/249 of 22 December 2004 on industrial development cooperation,
Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for DevelopmentReport of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling its resolution 60/265 of 30 June 2006 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals,
Noting that the reform of the United Nations Industrial Development Organization has enabled it to become more focused, effective and efficient and more capable of delivering concrete outcomes and providing valuable contributions to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
Noting also the attention given by the United Nations Industrial Development Organization to poverty eradication through its priorities,
Noting further the prevailing industrial gap and disparities between developed and developing countries,
Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process,
Recognizing also the importance of the transfer of technology on mutually agreed terms to the developing countries as well as countries with economies in transition as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development,
Noting that the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session discussed, inter alia, industrial development,
1. Takes note of the report of the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization;See A/61/305.
2. Reaffirms that industrialization is an essential factor in the sustained economic growth, sustainable development and eradication of poverty of developing countries as well as countries with economies in transition, and in the creation of productive employment, income generation and the facilitation of social integration, including the integration of women into the development process;
3. Stresses the critical role of productive capacity-building and industrial development for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
4. Takes note of the comprehensive review of the activities of the United Nations Industrial Development Organization conducted in line with its corporate strategy, which has enabled it to become a more focused, effective and efficient organization, especially for developing countries as well as countries with economies in transition, capable of delivering concrete outcomes and providing valuable contributions to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
5. Emphasizes the necessity of favourable national and international measures for the industrialization of developing countries, and urges all Governments to adopt and to implement development policies and strategies to unleash the productivity growth potential through private-sector development, the diffusion of environmentally sound and emerging technologies, investment promotion, enhanced access to markets and the effective use of official development assistance to enable developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to make this process sustainable;
6. Stresses the importance of strengthening North-South industrial development cooperation and trade, underlines the importance of a positive investment and business climate, and emphasizes furthermore the importance of North-South trade-related technology diffusion, which has a positive impact on productivity in high-technology industries and on technology-intensive manufacturing activities in developing countries, in promoting the expansion, diversification and modernization of productive capacities;
7. Recognizes the importance of South-South cooperation in the area of industrial development, and in this regard encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, inter alia, through triangular cooperation;
8. Confirms the contribution of industry to social development, especially in the context of the linkages between industry and agriculture, and notes that, within the totality of these interlinkages, industry serves as a powerful source of the employment generation, income creation and social integration required for the eradication of poverty;
9. Calls for the continuing use of official development assistance for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition, calls upon donor countries and recipient countries to continue to cooperate in their efforts to achieve greater efficiency and effectiveness of the official development assistance resources devoted to industrial development cooperation and to support the efforts of developing countries as well as countries with economies in transition to promote industrial development cooperation among themselves, and underlines the importance of mobilizing funds for industrial development at the country level, including private funding and funds from relevant development finance institutions;
10. Also calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition;
11. Reiterates the importance of cooperation and coordination within the United Nations system in providing effective support for the sustainable industrial development of developing countries as well as countries with economies in transition, and calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to carry out its central role in the field of industrial development according to its mandate;
12. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to enhance its effectiveness, relevance and development impact by, inter alia, strengthening its cooperation with other institutions of the United Nations system at all levels;
13. Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to participate actively in coordination at the field level through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework processes and sector-wide approaches;
14. Emphasizes the need to promote the development of microenterprises and small and medium-sized enterprises, including by means of training, education and skills enhancement, with a special focus on agro-industry as a provider of livelihoods for rural communities;
15. Stresses the need for the United Nations Industrial Development Organization to promote, within its mandate, the development of competitive industries in developing countries as well as countries with economies in transition, especially in least developed countries and landlocked developing countries;
16. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to increase its contributions to achieve the objectives of the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. with a view to further strengthening the industrialization process in Africa;
17. Invites the United Nations Industrial Development Organization to continue to build and strengthen its partnership with other United Nations organizations with complementary mandates and activities with a view to achieving greater effectiveness and development impact and promoting increased coherence within the United Nations system;
18. Recognizes the importance of information in the replication of best practices in processing, design and marketing, and also recognizes the importance of and encourages South-South cooperation in this respect;
19. Takes note of the important role played by the United Nations Industrial Development Organization in the fields of private- and public-sector industrial development, productivity growth, trade capacity-building, corporate social responsibility, environmental protection, energy efficiency and the promotion of renewable energies;
20. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to develop further its global forum capacity according to its mandate, with the aim of enhancing, in the context of the globalization process, a common understanding of global and regional industrial sector issues and their impact on poverty eradication and sustainable development, and calls for further strengthening of the demand-driven integrated programme approach at the field level;
21. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 215
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 426 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 215 - التَّعَاوُنُ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 151 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 49 / 108 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 170 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 177 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 187 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 243 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 249 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، بِمَا يَشْمَلُ الْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إِصْلاحَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ قَدْ مُكِّنَهَا مِنْ أَنَّ تُصْبِحُ أَكْثَرٌ تَرْكِيزًا وَفَعَّالِيَّةً وَكَفَاءةُ وَقدرةٌ عَلَى تَحْقِيقِ نَتَائِجِ مُحَدَّدَةٍ وَتَقْديمُ إِسْهامَاتٍ قَيِّمَةٍ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْاِهْتِمَامَ الَّذِي تَوَلَّيْهُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ مِنْ خِلاَلِ أَوْلَوِيَّاتِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً الْفَجْوَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَأُوَجِّهُ التَّفاوُتَ السَّائِدَةَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ دَوَائِرُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، فِي تَعْزِيزِ الْعَمَلِيَّةِ الدِّينامِيَّةِ لِتَنْمِيَةِ الْقِطَاعِ الصِّنَاعِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمَنَافِعِ الَّتِي يُحَقِّقَهَا الْاِسْتِثْمَارَ الْأَجْنَبِيَّ الْمُبَاشِرَ فِي تِلْكً الْعَمَلِيَّةَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأهَمِّيَّةِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا ، وُفِّقَ شُرُوطُ مُتَّفَقٌ عَلَيهَا عَلَى نَحْوَ مُتَبَادَلٍ ، إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ بِوَصْفِهِ وَسِيلَةِ فَعَّالَةٍ مِنْ وَسَائِلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي السَّعَِيِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ نَاقَشْتِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةُ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا التَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 305 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّصْنِيعَ يُشَكِّلُ عَامِلَا أَسَاسِيَّا فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَفِي إيجاد الْعُمَالَةُ الْمُنْتِجَةُ وَتوْلِيدُ الدَّخْلِ وَتَيْسيرُ عَمَلِيَّةِ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِدْمَاجُ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مَا لِبِنَاءِ الْقُدْرَةِ الْإِنْتاجِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ مِنْ دَوْرِ حَيَوِيٍّ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِأَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ الَّذِي اِضْطَلَعَ بِهِ وَفْقًا لاستراتيجيتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالشَّرِكََاتِ ، وَالَّذِي مَكَّنُهَا مِنْ أَنَّ تُصْبِحُ مُنَظَّمَةٌ أَكْثَرٌ تَرْكِيزًا وَفَعَّالِيَّةً وَكَفَاءةٌ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، قَادِرَةٌ عَلَى تَحْقِيقِ نَتَائِجِ مَلْمُوسَةٍ وَتَقْديمُ إِسْهامَاتٍ قَيِّمَةٍ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
5 - تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ مُؤَاتِيَةٍ لِتَصْنِيعِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِعْتِمادٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات إنمائية لِإِطْلاقِ الْإِمْكانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِزِيادَةِ الْإِنْتاجِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ تَنْمِيَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَنُشِرَ التِّكْنُولُوجِيَّاتُ السَّلِيمَةُ بيئيا وَالنَّاشِئَةَ ، وَتَشْجِيعُ الْاِسْتِثْمَارِ ، وَتَحْسِينُ سُبُلِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَالْاِسْتِخْدامُ الْفَعَّالُ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَالْعَمَلُ عَلَى اِسْتِدَامَةٍ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتِّجَارَةَ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَبَلَدَانِ الْجَنُوبِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ إشاعَةِ مُنَاخِ إِيجَابِيٍّ لِلْاِسْتِثْمَارِ وَالْأَعْمَالُ التِّجَارِيَّةُ ، وَتَشَدُّدٌ ، إِلَى جَانِبٍ ذَلِكً ، عَلَى مَا يَتَضَمَّنُهُ نُشَرَ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَّصِلَةَ بِالتِّجَارَةِ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَبَلَدَانِ الْجَنُوبِ ، الَّذِي يُمَارِسَ أثَرَا إِيجَابِيَّا فِي الْإِنْتاجِيَّةِ فِي الصِّنَاعََاتِ الْقَائِمَةِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَطَوِّرَةَ وَفِي أَنْشِطَةِ التَّصْنِيعِ الْقَائِمَةَ عَلَى كَثَافَةِ الْعُنْصُرِ التِّكْنُولُوجِيَّ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَشْجِيعِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْقُدْرََاتِ الْإِنْتاجِيَّةِ وَتَنْوِيعَهَا وَتَحْدِيثَهَا ؛
7 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، عَلَى دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِوَسَائِلِ ، مِنْهَا التَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ ؛
8 - تُؤَكِّدُ مُسَاهَمَةَ الصِّنَاعَةِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي سِياقِ الرّوابطِ بَيْنَ الصِّنَاعَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ الصِّنَاعَةَ تُمَثِّلُ ضِمْنَ مَجْمُوعٍ هَذِهِ الرّوابطِ الْمُتَدَاخِلَةِ مَصْدَرَا ثَرِيَّا لإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ وَتوْلِيدُ الدَّخْلِ وَتَحْقِيقُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ اللّاَزِمِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
9 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ اِسْتِعْمالِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمانِحَةَ وَالْبُلْدانُ الْمُتَلَقِّيَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ مَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ فِي اِسْتِعْمالِ مواردِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُكَرَّسَةُ لِأَغْرَاضِ التَّعَاوُنِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَأَنْ تُدَعِّمَ جُهُودَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ تَعْبِئَةِ الْأَمْوَالِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْوِيلَ الْخاصَّ وَالْأَمْوَالُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ مُؤَسَّسََاتِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
10 - تَدْعُو أيضا إِلَى الْاِسْتِعْمالِ الْمُتَوَاصِلِ لِجَمِيعَ الْمواردِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا الْمواردَ الْخَاصَّةُ وَالْعَامَّةُ وَالْأَجْنَبِيَّةُ وَالْمَحَلِّيَّةُ ، مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
11 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَوْفِيرِ الدُّعُمِ الْفَعَّالِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِهَا الرَّئِيسِيِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ؛
12 - تُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهَا وَأهَمِّيَّتِهَا وَأَثِرُهَا الْإِنْمَائِيِ بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا تَعْزِيزُ تَعَاوُنِهَا مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ؛
13 - تُهَيِّبُ بِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ الْمُشَارِكَةِ بِنَشَاطٍ فِي التَّنْسِيقِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ عَنْ طَرِيقِ عَمَلِيَّتِي التَّقْيِيمِ الْقَطَرِيِّ الْمُوَحَّدِ وَإِطارُ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية وَمِنْ خِلاَلِ النَّهْجِ الْقِطاعِيَّةَ ؛
14 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمَشَارِيعِ الْبالِغَةِ الصِّغَرُ وَالْمَشَارِيعُ الصَّغِيرَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمَ بِوَسَائِلِ ، مِنْهَا التَّدْرِيبَ وَالتَّعْلِيمَ وَتَحْسِينُ الْمَهَارََاتِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى الصِّنَاعَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الزِّراعَةِ بِاِعْتِبارِهَا مَصْدَرًا لِكَسْبِ الرِّزْقِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الرِّيفِيَّةِ ؛
15 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى قِيَامِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، ضِمْنَ وَلاَيَتِهَا ، بِتَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الصِّنَاعََاتِ التَّنافُسِيَّةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ؛
16 - تُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ عَلَى زِيادَةِ مُسَاهِمَاتِهَا لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، بُغْيَةُ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ التَّصْنِيعِ فِي أفريقيا ؛
17 - تَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ شِراكَتِهَا مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الْوَلاَيََاتِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُكَمِّلَةُ لِوَلاَيَتِهَا وَأَنْشِطَتَهَا بِهَدَفِ تَحْقِيقِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْأثَرَ الْإِنْمَائِيِ وَتَعْزِيزُ زِيادَةِ الْاِتِّسَاقِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
18 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْمَعْلُومَاتِ فِي تَكْرارِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ فِي مَجَالَاتِ التَّجْهِيزِ وَالتَّصْمِيمَ وَالتَّسْوِيقَ ، وَتُسَلِّمُ أيضا بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَتُشَجِّعُهُ ؛
19 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ فِي مَيَادِينِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَزِيادَةُ الْإِنْتاجِيَّةِ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ التِّجَارِيَّةِ ، وَالْمَسْؤُولِيَّةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِلشَّرِكََاتِ ، وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَكَفَاءةُ اِسْتِخْدامِ الطَّاقَةِ ، وَتَعْزِيزُ اِسْتِخْدامِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ ؛
20 - تُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ قُدْرَتِهَا بِوَصْفِهَا مُنْتَدَى عَالَمِيًّا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ، بِهَدَفِ الْقِيَامِ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ ، بِتَعْزِيزٍ فَهُمْ مُشْتَرَكٌ لِمَسَائِلِ الْقِطَاعِ الصِّنَاعِيِّ الْعَالَمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَأَثِرُهَا فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَدْعُو إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ نَهْجِ الْبَرامِجِ الْمُتَكامِلَةُ الْقَائِمَةُ عَلَى الطَّلَبِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 61/216
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/428/Add.1 و Corr.1، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تركمانستان، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، الجزائر، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، صربيا، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، الكويت، كينيا، لاتفيا، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، مولدوفا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النمسا، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان.)
61/216 - جامعة الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بجامعة الأمم المتحدة، بما في ذلك القرار 59/253 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 31 (A/61/31).)،
1 - تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الأمم المتحدة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها من أجل توليد المعارف وتقاسمها للتصدي للمشاكل العالمية الملحة المتعلقة ببقاء البشرية ونمائها ورفاهها، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الجامعة، وتشجع الجامعة على تكثيف تلك الجهود؛
2 - تعرب عن بالغ امتنانها وتقديرها لتفاني البروفيسور هانس فان غينكل والتزامه، وكذلك لإنجازاته خلال فترة توليه منصب وكيل الأمين العام ورئيس جامعة الأمم المتحدة، مما سمح للجامعة بتحقيق قدر كبير من النمو والتقدم كمؤسسة خلال السنوات العشر الماضية؛
3 - تعرب عن بالغ تقديرها لليابان والبلدان المضيفة الأخرى للجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، وللكيانات العامة والخاصة لما وفرته من مساهمات مالية وفكرية وغيرها من مساهمات من أجل تعزيز أعمال الجامعة؛
4 - تشجع الجامعة على تكثيف اتصالها وحوارها مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المضيفة لها على وجه الخصوص، وكذلك الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع سائر المنظمات الدولية والشبكات التعليمية ذات الصلة لزيادة توعيتها بأعمال الجامعة وتفهمها لها، وهو أمر أساسي لتعزيز صلاحية الجامعة والتوعية بشأنها، وتحيط علما مع التقدير، في هذا الصدد، بتزايد مستوى الاتصال والتعاون بين الجامعة والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والأمانة العامة والمنظمات غيـر الحكومية وكيانات المجتمع المدني في نيويورك، وتطلب الاستمرار في هذه الأنشطة ومواصلة تعزيزها؛
5 - تلاحظ مع التقدير الخاص ما تقدمه الجامعة من دعم إلى الباحثين والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم الباحثون الشبان على وجه الخصوص، من خلال ما تقوم بـه من بحوث وأنشطة في تطوير القدرات وشبكات الاتصال، وتعرب عن تقديرها البالغ للجهود التي تبذلها الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها في مجال توسيع شبكاتها التعاونية من المؤسسات والرابطات الأكاديمية وفرادى الباحثين في جميع أنحاء العالم، وفي وضع البرامج الابتكارية المتعددة التخصصات التي تؤدي إلى نتائج محددة، وتشجع الجامعة على مواصلة التوسع في تلك الجهود؛
6 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم تبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويل سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛
7 - تلاحظ مع الاهتمام توقيع الاتفاق بإنشاء مركز جديد للبحث والتدريب، وهو المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، في كوالالمبور، وتشجع الجامعة على مواصلة جهودها لتوسيع وتعزيز شبكة مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها تعزيزا لتلبية احتياجات البلدان النامية؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين لمساعدة الأمم المتحدة، من خلال برامج تطوير البحوث والقدرات، في تسوية المشاكل العالمية الملحة، وأن يطلع الدول الأعضاء على التقدم المحرز بصفة مستمرة؛
9 - تطلب إلى الجامعة بذل جهود متجددة لتحديد المجالات الحاسمة لبحوث الجامعة التي تشتد إليها حاجة مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والاضطلاع بالبحوث التي تسفر عن نتائج فعالة تسهم في عملية رسم السياسات في منظومة الأمم المتحدة، وتشجع الجامعة على نشر نتائج بحوثها على نطاق أوسع وإتاحتها في شكل يمكن الوصول إليه بسهولة؛
10 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها الجامعة من أجل تبسيط وتحسين الإدارة التنظيمية في مقرها في اليابان، وتطلب مواصلة تدابير الإصلاح هذه لزيادة كفاءة عمليات الجامعة وفعالية تكلفتها، وتشجع ما تبذله الجامعة من جهود متجددة لتنفيذ مشاريعها على نحو يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة بغية الاستخدام الأمثل للموارد الموضوعة تحت تصرف الجامعة؛
11 - تحيط علما بالإدماج التام لأنشطة معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة الأمم المتحدة مع معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية المعني بالابتكار والتكنولوجيا التابع لجامعة ماستريخت، وما ترتب على ذلك من إعادة تسمية المعهد ليصبح مركز ماستريخت للبحوث الاقتصادية والاجتماعية والتدريب المعني بالابتكار والتكنولوجيا التابع لجامعة الأمم المتحدة؛
12 - تحيط علما، على وجه الخصوص، بما أحرزته الجامعة من تقدم في إقامة روابط تعاونية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة فيما يتصل بمركز التعلم الإلكتروني في مجال المياه، ومع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة فيما يتصل بالبحوث التي يجريها برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة عن التكامل الإقليمي المقارن؛
13 - تحيط علما مع التقدير بالمساهمات التي قدمتها الجامعة إلى المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
14 - ترحب بالتقييم الخارجي المزمع القيام به للجامعة بعد مرور ثلاثين عاما على تشغيلها في إطار إجراءاتها المتعلقة بضمان الجودة، وتطلب الاضطلاع بهذا التقييم، المقرر أن يبدأ في أوائل عام 2007، على نحو يستعرض بصورة وافية كيفية ومدى تلبية الجامعة وأنشطتها للمهمة الأصلية الموكولة إليها، وأن يستعان به كوسيلة لتعزيز أنشطة تطوير قدرات الجامعة ودورها كمؤسسة بحوث لمنظومة الأمم المتحدة؛
15 - تقرر أن يقدم تقرير مجلس جـامعة الأمم المتحدة وغيره من التقارير عن عمل الجامعة مرة كل سنتين، عوضا عن تقديمها في عام 2008، وأن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها، عوضا عن تقديمها إلى الجمعية العامة، وذلك اعتبارا من عام 2009.
|
RESOLUTION 61/216
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/428/Add.1 and Corr.1, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Lithuania, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Niger, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe.
61/216. United Nations University
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the United Nations University, including resolution 59/253 of 22 December 2004,
Having considered the report of the Council of the United Nations University,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 31 (A/61/31).
1. Takes note of the continuing efforts of the United Nations University and its research and training centres and programmes to generate and share knowledge to address the pressing global problems of human survival, development and welfare as set out in the Charter of the University, and encourages the University to intensify those efforts;
2. Expresses its deep gratitude and appreciation for the dedication and commitment, as well as the accomplishments, of Professor Hans van Ginkel during his tenure as Under-Secretary-General and Rector of the United Nations University, allowing the University to significantly grow and progress as an institution in the past ten years;
3. Expresses its deep appreciation to Japan and the other host countries of the University and its research and training centres and programmes, and to public and private entities, for the financial, intellectual and other contributions to enhancing the work of the University;
4. Encourages the University to intensify its communication and dialogue with Member States, including in particular its host countries, as well as joint activities with other relevant international organizations and educational networks to increase their awareness and understanding of its work, which is essential for strengthening the relevance and outreach of the University, and in this regard takes note with appreciation of the increased level of communication and cooperation between the University and the Permanent Missions to the United Nations, the Secretariat, non-governmental organizations and civil society entities in New York, and requests that such activities be continued and further strengthened;
5. Notes with particular appreciation the University's support of scholars and academic institutions in developing countries and the countries with economies in transition, including in particular young scholars, through its research and capacity and network development activities, highly appreciates the efforts of the University and its research and training centres and programmes in expanding their cooperative networks of institutions, academic associations and individual scholars worldwide and in developing innovative interdisciplinary programmes that produce concrete outcomes, and encourages the University to further expand those efforts;
6. Welcomes the diversification of the University's budgetary sources, and encourages the international community to provide voluntary contributions in order to ensure a sound funding base for the activities of the University;
7. Notes with interest the signing of the agreement to establish a new research and training centre, the United Nations University-International Institute for Global Health, in Kuala Lumpur, and encourages the University to continue its efforts to expand and strengthen its network of research and training centres and programmes in furtherance of the needs of developing countries;
8. Requests the Secretary-General to continue to encourage other bodies of the United Nations system to utilize more fully the capacity of the University for mobilizing a worldwide network of researchers to assist the United Nations, through research and capacity development programmes, in resolving pressing global problems, and to keep Member States informed of the progress;
9. Requests the University to make renewed efforts to identify the critical areas where University research is most needed by other United Nations organizations and to carry out research that yields effective outcomes contributing to policymaking in the United Nations system, and encourages the University to disseminate the outcome of its research more widely and to make it available in a readily accessible form;
10. Takes note with appreciation of the efforts made by the University to streamline and improve the administrative management at its headquarters in Japan, requests that such reform measures be continued to increase the efficiency and cost-effectiveness of the University's operations, and encourages the renewed efforts of the University to implement its projects in an efficient and cost-effective manner in order to make the best use of the resources placed at the disposal of the University;
11. Takes note of the full integration of activities of the United Nations University-Institute for New Technologies with the Maastricht Economic Research Institute on Innovation and Technology of Maastricht University and the subsequent renaming of the Institute as the United Nations University-Maastricht Economic and Social Research and Training Centre on Innovation and Technology;
12. Takes note, in particular, of the progress made by the University in forging cooperative links with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat related to the Water Virtual Learning Centre and with the Department of Political Affairs of the Secretariat in relation to the research of the United Nations University-Programme for Comparative Regional Integration Studies on comparative regional integration;
13. Takes note with appreciation of the University's contributions to the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Japan, from 18 to 22 January 2005 and to the World Summit on the Information Society, held in Tunis from 16 to 18 November 2005;
14. Welcomes the planned external evaluation of the University after its thirtieth year of operation in the framework of its quality assurance procedures, and requests that the evaluation, which is to commence early in 2007, be undertaken to thoroughly review how and to what extent the University and its activities have met the original mission assigned to the University and be used as a means to strengthen the University's capacity development activities and its role as a think tank for the United Nations system;
15. Decides that, instead of being submitted in 2008, the report of the Council of the United Nations University and other reports on the work of the University shall be submitted biennially to the Economic and Social Council, rather than to the General Assembly for its consideration, beginning in 2009.
|
الْقَرَارُ 61 / 216
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 428 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .)
61 / 216 - جَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِجَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 59 / 253 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ جَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 31 ( A / 61 / 31 ).)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا جَامِعَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرَاكِزَ وَبَرامِجُ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ التَّابِعَةَ لَهَا مِنْ أَجَلْ توْلِيدُ الْمَعَارِفِ وَتُقَاسِمُهَا لِلْتَصَدِّي لِلْمَشَاكِلِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُلْحَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِبَقاءِ الْبَشَرِيَّةِ وَنَمَائِهَا وَرفاهِهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي مِيثَاقِ الْجَامِعَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْجَامِعَةَ عَلَى تَكْثيفٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ اِمْتِنانِهَا وَتَقْديرَهَا لِتَفَانِي البروفيسور هانْسً فان غينكل وَاِلْتِزَامَهُ ، وَكَذَلِكَ لِإِنْجازَاتِهِ خِلَالَ فَتْرَةِ تُوَلِّيهِ مَنْصِبَ وَكِيلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَرَئِيسُ جَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِمَّا سَمْحً لِلْجَامِعَةِ بِتَحْقِيقِ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ النُّمُوِّ وَالتَّقَدُّمَ كَمُؤَسَّسَةٍ خِلَالَ السّنواتِ الْعُشُرُ الْمَاضِيَةُ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا لِلْيابانِ وَالْبُلْدانُ الْمُضِيفَةُ الْأُخْرَى لِلْجَامِعَةِ وَمَرَاكِزَ وَبَرامِجُ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ التَّابِعَةَ لَهَا ، وَلِلْكِيَانَاتِ الْعَامَّةِ وَالْخَاصَّةَ لَمَّا وفرتِهِ مِنْ مُسَاهَمََاتٍ مَالِيَّةٍ وَفِكْرِيَّةً وَغَيْرَهَا مِنْ مُسَاهَمََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَعْمَالِ الْجَامِعَةِ ؛
4 - تُشَجِّعُ الْجَامِعَةَ عَلَى تَكْثيفِ اِتِّصَالِهَا وَحِوَارَهَا مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبُلْدانُ الْمُضِيفَةُ لَهَا عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، وَكَذَلِكَ الْاِضْطِلاعُ بِأَنْشِطَةِ مُشْتَرَكَةٍ مَعَ سَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالشَّبَكََاتُ التَّعْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِزِيادَةِ تَوْعِيَتِهَا بِأَعْمَالِ الْجَامِعَةِ وَتَفْهَمُهَا لَهَا ، وَهُوَ أَمْرُ أَسَاسِي لِتَعْزِيزِ صَلاَحِيَّةِ الْجَامِعَةِ وَالتَّوْعِيَةَ بِشَأْنِهَا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِتَزَايُدِ مُسْتَوى الْاِتِّصَالِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْجَامِعَةِ وَالْبِعْثََاتُ الدَّائِمَةُ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَكِيَانَاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي نِيُويُورْكٍ ، وَتَطْلُبُ الْاِسْتِمْرارَ فِي هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِهَا ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْخاصَّ مَا تَقَدَّمَهُ الْجَامِعَةَ مِنْ دُعُمٍ إِلَى الْبَاحِثِينَ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْأكَادِيمِيّةُ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْبَاحِثُونَ الشُّبَّانَ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، مِنْ خِلاَلٍ مَا تَقُومُ بِهِ مِنْ بُحوثٍ وَأَنْشِطَةً فِي تَطْوِيرِ الْقُدْرََاتِ وَشَبَكََاتُ الْاِتِّصَالِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا الْبالِغِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْجَامِعَةَ وَمَرَاكِزَ وَبَرامِجُ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ التَّابِعَةَ لَهَا فِي مَجَالِ تَوْسِيعٍ شبكاتها التَّعَاوُنِيَّةَ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالرَّابِطَاتِ الْأكَادِيمِيّةِ وَفُرَادَى الْبَاحِثِينَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَفِي وَضْعِ الْبَرامِجِ الْاِبْتِكارِيَّةُ الْمُتَعَدِّدَةُ التَّخَصُّصَاتِ الَّتِي تُؤَدِّي إِلَى نَتَائِجِ مُحَدَّدَةٍ ، وَتُشَجِّعُ الْجَامِعَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّوَسُّعِ فِي تِلْكً الْجُهُودَ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِتَنْوِيعِ مُصَادَرِ مِيزَانِيَّةِ الْجَامِعَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَوَافُرِ قَاعِدَةِ تَمْوِيلِ سَلِيمَةٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ الْجَامِعَةِ ؛
7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ تَوْقِيعُ الْاِتِّفَاقِ بِإِنْشاءِ مَرْكَزِ جَدِيدٍ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَهُوَ الْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ التَّابِعَ لِجَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي كُوالالَمْبُورٍ ، وَتُشَجِّعُ الْجَامِعَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا لِتَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ وَبَرامِجُ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ التَّابِعَةَ لَهَا تَعْزِيزًا لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَشْجِيعُ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ أُكْمِلُ مِنْ قُدْرَةِ الْجَامِعَةِ عَلَى حَشْدِ شَبَكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنَ الْبَاحِثِينَ لِمُسَاعَدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ تَطْوِيرِ الْبُحوثِ وَالْقُدْرََاتِ ، فِي تَسْوِيَةِ الْمَشَاكِلِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُلْحَةَ ، وَأَنْ يَطَّلِعَ الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ عَلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْجَامِعَةِ بُذِلَ جُهُودُ مُتَجَدِّدَةٌ لِتَحْدِيدِ الْمَجَالَاتِ الْحاسِمَةِ لِبُحوثِ الْجَامِعَةِ الَّتِي تَشْتَدَّ إِلَيهَا حاجَةُ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى وَالْاِضْطِلاعَ بِالْبُحوثِ الَّتِي تُسْفِرُ عَنْ نَتَائِجِ فَعَّالَةٍ تُسْهِمُ فِي عَمَلِيَّةِ رَسْمِ السِّياسََاتِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْجَامِعَةَ عَلَى نَشْرِ نَتَائِجِ بُحوثِهَا عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ وَإتَاحَتَهَا فِي شَكْلِ يُمْكِنُ الْوُصُولُ إِلَيه بِسُهولَةٍ ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْجَامِعَةَ مِنْ أَجَلْ تَبْسِيطُ وَتَحُسِّينَ الْإِدَارَةَ التَّنْظِيمِيَّةَ فِي مَقَرِّهَا فِي الْيابانِ ، وَتَطْلُبُ مُوَاصَلَةَ تَدَابِيرِ الْإِصْلاحِ هَذِهٍ لِزِيادَةِ كَفَاءةِ عَمَلِيََّاتِ الْجَامِعَةِ وَفَعَّالِيَّةُ تَكْلِفَتِهَا ، وَتُشَجِّعُ مَا تَبْذُلُهُ الْجَامِعَةَ مِنْ جُهُودِ مُتَجَدِّدَةٍ لِتَنْفِيذِ مَشَارِيعِهَا عَلَى نَحْوً يتسم بِالْكَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكْلِفَةِ بُغْيَةُ الْاِسْتِخْدامِ الْأَمْثَلَ لِلْمواردِ الْمَوْضُوعَةِ تَحْتَ تَصَرُّفِ الْجَامِعَةِ ؛
11 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْإِدْمَاجِ التَّامِّ لِأَنْشِطَةِ مَعْهَدِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ التَّابِعَ لِجَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ مَعْهَدٍ ماستريخت لِلْبُحوثِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِبْتِكَارِ وَالتِّكْنُولُوجِيا التَّابِعُ لِجَامِعَةٍ ماستريخت ، وَمَا تُرَتِّبُ عَلَى ذَلِكَ مِنْ إِعادَةِ تَسْمِيَةِ الْمَعْهَدِ لِيُصْبِحُ مَرْكَزٌ ماستريخت لِلْبُحوثِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّدْرِيبُ الْمَعْنِيُّ بِالْاِبْتِكَارِ وَالتِّكْنُولُوجِيا التَّابِعُ لِجَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
12 - تُحِيطُ عِلْمَا ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، بِمَا أُحْرِزْتِهِ الْجَامِعَةَ مِنْ تُقَدِّمُ فِي إقامَةِ روابطِ تَعَاوُنِيَّةٍ مَعَ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَرْكَزِ التَّعَلُّمِ الْإلِكْتُرونِيِّ فِي مَجَالِ الْمِيَاهِ ، وَمَعَ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْبُحوثِ الَّتِي يُجْرِيَهَا بَرْنامَجَ الدِّرَاسََاتِ الْمُقَارَنَةِ لِلتَّكامُلِ الْإقْلِيميِّ التَّابِعِ لِجَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ التَّكامُلِ الْإقْلِيميِّ الْمُقَارَنِ ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْمُسَاهَمََاتِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الْجَامِعَةَ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوبِي ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَإِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَعْقُودُ فِي تُونِسٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ؛
14 - تُرَحِّبُ بِالتَّقْيِيمِ الْخَارِجِيِّ الْمُزْمَعِ الْقيامِ بِهِ لِلْجَامِعَةِ بَعْدَ مُرُورٍ ثَلَاثِينَ عَامًا عَلَى تَشْغِيلِهَا فِي إِطارِ إِجْرَاءَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِضَمَانِ الْجَوْدَةِ ، وَتَطْلُبُ الْاِضْطِلاعَ بِهَذَا التَّقْيِيمَ ، الْمُقَرَّرُ أَنْ يَبْدَأَ فِي أوائلِ عَامٍ 2007 ، عَلَى نَحْوً يستعرض بِصُورَةِ وَافِيَةِ كَيْفِيَّةٍ وَمُدَى تَلْبيَةِ الْجَامِعَةِ وَأَنْشِطَتَهَا لِلْمُهِمَّةِ الْأَصْلِيَّةِ الموكولة إِلَيهَا ، وَأَنْ يُسْتَعَانَ بِهِ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ تَطْوِيرِ قُدْرََاتِ الْجَامِعَةِ وَدَوْرَهَا كَمُؤَسَّسَةِ بُحوثٍ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرُ مَجْلِسِ جَامِعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَه مِنَ التّقاريرِ عَنْ عَمَلِ الْجَامِعَةِ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ، عَوَّضَا عَنْ تَقْديمِهَا فِي عَامٍ 2008 ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلنَّظَرِ فِيهَا ، عَوَّضَا عَنْ تَقْديمِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَذَلِكَ اِعْتِبارَا مِنْ عَامٍ 2009.
|
القرار 61/217
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/429/Add.1 و Corr.1، الفقرة 19)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسرائيل، أفغانستان، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، إيطاليا، باكستان، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، سنغافورة، السودان، شيلي، الصين، طاجيكستان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فييت نام، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كينيا، لبنان، ليسوتو، ماليزيا، المغرب، ميانمار، نيجيريا، هايتي، هندوراس، اليابان.)
61/217 - تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى الفلبين
إن الجمعية العامة،
إذ يساورها القلق إزاء انسكاب النفط من ناقلة النفط التي غرقت على مسافة ثلاثة عشر ميلا بحريا من الساحل الجنوبي الغربي لمقاطعة غويماراس بوسط الفلبين في 11 آب/أغسطس 2006، مما ألحق بالبلد كارثة إيكولوجية بحرية لم يسبق لها مثيل،
وإذ تدرك أن السمات الجغرافية للفلبين وموقعها يجعلانها عرضة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان،
وإذ تقر مع التقدير بالمساعدة التي قدمتها في الوقت المناسب الجهات المانحة الدولية، وبخاصة حكومات أستراليا وألمانيا وإندونيسيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية،
وإذ تلاحظ الاستجابة الفورية لحكومة الفلبين لهذه الكارثة الإيكولوجية التي تجهد مواردها المحدودة في عمليات التنظيف الهائلة التي دعت إليها الحاجة، وطلبها للدعم الدولي،
1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة الفلبين وشعبها ودعمها لهما؛
2 - تدعو الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية إلى تقديم المزيد من المساعدة الاقتصادية والتقنية في عمليتي الانتعاش والتأهيل بعد الكوارث؛
3 - تدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى زيادة الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرة الفلبين على إدارة أخطار الكوارث والتأهب للكوارث؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن جهود التعاون مع الفلبين والتقدم المحرز في جهود الإغاثة والتأهيل والتنظيف في المجتمعات المحلية المتضررة، بوصفه جزءا من تقريره الموحد المقدم في إطار البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/217
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/429/Add.1 and Corr.1, para. 19)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Angola, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Croatia, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Morocco, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Peru, Philippines, Singapore, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Tunisia, Turkey, Uzbekistan and Viet Nam.
61/217. Special economic assistance for the Philippines
The General Assembly,
Concerned about the oil spill from the oil tanker that sank thirteen nautical miles off the south-western coast of the Province of Guimaras in the central Philippines on 11 August 2006, resulting in that country's unprecedented maritime ecological disaster,
Aware that the geographical features and location of the Philippines make it prone to natural and man-made disasters,
Acknowledging with appreciation the timely assistance extended by the international donor community, in particular the Governments of Australia, France, Germany, Indonesia, Japan and the United States of America, as well as the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Maritime Organization,
Noting the immediate response by the Government of the Philippines to this ecological disaster, which is straining its limited resources in the needed massive clean-up operations, and its request for international support,
1. Expresses its solidarity and support to the Government and people of the Philippines;
2. Invites Member States and concerned United Nations bodies, as well as international financial institutions and development agencies, to provide additional economic and technical assistance in the post-disaster recovery and rehabilitation processes;
3. Invites the international community and the United Nations system and other international organizations to increase their support for the strengthening of the disaster risk management and disaster preparedness capacity of the Philippines;
4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session, as part of his consolidated report submitted under the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 217
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 429 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسرائيل ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، مِيانْمارٌ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيابانُ .)
61 / 217 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ إِلَى الفلبين
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِنْسِكابِ النَّفْطِ مِنْ نَاقِلَةِ النَّفْطِ الَّتِي غَرِقْتِ عَلَى مَسَافَةٍ ثَلاثَةً عَشَرَ مِيلًا بَحْرِيًّا مِنَ السَّاحِلِ الْجَنُوبِيِ الْغَرْبِيِ لِمُقَاطَعَةٍ غويماراس بُوسِطَ الفلبين فِي 11 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2006 ، مِمَّا أَلَحَقً بِالْبَلَدِ كَارِثَةُ إِيكُولوجِيَّةُ بَحْرِيَّةٌ لَمْ يُسَبِّقْ لَهَا مَثِيلٌ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ السِّمََاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ للفلبين وَمَوْقِعُهَا يَجْعَلَانِّهَا عُرْضَةً لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْكَوَارِثَ الَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ مَعَ التَّقْديرِ بِالْمُسَاعَدَةِ الَّتِي قدمتَهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةِ حُكُومََاتِ أُسْترَالِيا وألمانيا وإندونيسيا وَفَرَنْسا وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ وَالْيابانَ ، وَكَذَلِكَ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِسْتِجَابَةِ الْفَوْرِيَّةَ لِحُكُومَةٍ الفلبين لِهَذِهٍ الْكَارِثَةُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الَّتِي تَجْهَدَ مواردَهَا الْمَحْدُودَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ التَّنْظِيفِ الْهَائِلَةَ الَّتِي دَعَتْ إِلَيهَا الْحاجَةَ ، وَطَلَبَهَا لِلدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ ،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَضَامُنِهَا مَعَ حُكُومَةٍ الفلبين وَشَعْبَهَا وَدُعُمَهَا لِهُمَا ؛
2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْوِكَالََاتِ الإنمائية إِلَى تَقْديمِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ فِي عَمَلِيَّتِي الْاِنْتِعاشِ والتأهيل بَعْدَ الْكَوَارِثِ ؛
3 - تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى زِيادَةِ الدُّعُمِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ لِتَعْزِيزِ قُدْرَةٍ الفلبين عَلَى إِدَارَةِ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ وَالتَّأَهُّبَ لِلْكَوَارِثِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ جُهُودِ التَّعَاوُنِ مَعً الفلبين وَالتَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي جُهُودِ الْإِغاثَةِ والتأهيل وَالتَّنْظِيفَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنْ تَقْريرِهِ الْمُوَحَّدِ الْمُقَدَّمِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
|
القرار 61/218
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/429/Add.1 و Corr.1، الفقرة 19)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أفغانستان، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرازيل، البرتغال، بنغلاديش، جامايكا، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السنغال، السويد، سيراليون، الصين، غانا، غيانا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، لكسمبرغ، ليبريا، ليسوتو، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ناميبيا، النرويج، نيجيريا، الهند، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.)
61/218 - تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 45/232 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/147 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/154 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/21 هاء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/58 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/30 باء المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/169 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/1 طاء المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 55/176 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وإنعاشها([1]) A/61/209.)،
وإذ تثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو، ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والبلدان والمؤسسات المانحة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لما تقدمه من دعم متواصل لعملية بناء السلام في ليبريا وتنميتها،
وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد،
وإذ تلاحظ مع التقدير إجراء انتخابات ديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، توجت بتنصيب أول رئيسة منتخبة ديمقراطيا في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2006،
وإذ تلاحظ التقدم المحرز في عدد من المجالات، من بينها تعزيز السلطة الحكومية في جميع أنحاء البلد وهو ما تظهره بوضوح الخطة الإنمائية الوطنية التي تشمل أربعة معايير هي: الأمن، والحكم الرشيد وسيادة القانون، وتنشيط الاقتصاد والهياكل الأساسية، والخدمات الأساسية، التي تشكل أيضا عناصر مهمة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين،
وإذ تدرك أنه على الرغم من المكاسب الإيجابية التي تحققت في الماضي القريب، فإن الحالة في ليبريا لا تزال هشة، ولا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة دون الإقليمية،
1 - تعرب عن امتنانها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والبلدان والمؤسسات المانحة، ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية للدعم القيم الذي تقدمه باتباعها نهجا شاملا في بناء السلام في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية؛
2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود مستمرة في سبيل حشد المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى ليبريا؛
3 - تدعو جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم المساعدة إلى ليبريا لتيسير الاستمرار في تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والأمن الإقليمي بوسائل، منها التشديد في عملها على بناء القدرات وبناء المؤسسات وإيجاد فرص العمل، وكفالة أن يستكمل هذا العمل تنمية اقتصاد يتسم بمناخ استثماري من الممكن التنبؤ به يفضي إلى مباشرة الأعمال الحرة والحكم الرشيد وسيادة القانون ويسهم في القيام بذلك؛
4 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الخطة الوطنية للحكومة للتعمير والتنمية، بما فيها عملية استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛
5 - تلاحظ مع التقدير مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها، المقرر عقده في مطلع عام 2007، وتدعو إلى مشاركة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وشركائها في التنمية([1]) انظر S/2006/743، الفقرة 52.)؛
6 - تحث الحكومة على مواصلة العمل لإيجاد بيئة تفضي إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلام والأمن في البلد، وإعادة إدماج المشردين داخليا، والتزامها بكفالة دعم حقوق الإنسان وسيادة القانون والمصالحة الوطنية؛
7 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم مساعدة كافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في التقرير الحالي للأمين العام([1]) A/61/209.)؛
8 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) مواصلة بذل جهوده في تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة وحشد المساعدة المالية والتقنية وغيرها من المساعدات من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها؛
(ب) تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
9 - تقرر أن تنظر في دورتها الثالثة والستين في حالة المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها.
|
RESOLUTION 61/218
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/429/Add.1 and Corr.1, para. 19)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Angola, Argentina, Bangladesh, Brazil, Cape Verde, China, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Finland, France, Ghana, Guyana, Iceland, India, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Luxembourg, Namibia, Netherlands, Nigeria, Norway, Pakistan, Portugal, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Sweden, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia and Zimbabwe.
61/218. Humanitarian assistance and reconstruction of Liberia
The General Assembly,
Recalling its resolutions 45/232 of 21 December 1990, 46/147 of 17 December 1991, 47/154 of 18 December 1992, 48/197 of 21 December 1993, 49/21 E of 20 December 1994, 50/58 A of 12 December 1995, 51/30 B of 5 December 1996, 52/169 E of 16 December 1997, 53/1 I of 16 November 1998, 55/176 of 19 December 2000, 57/151 of 16 December 2002 and 59/219 of 22 December 2004,
Having considered the report of the Secretary-General on humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions,A/61/209.
Commending the Economic Community of West African States, the African Union, the International Contact Group on the Mano River Basin, the United Nations system and its specialized agencies, donor countries and institutions, and governmental and non-governmental organizations for their continued support for the peacebuilding process and the development of Liberia,
Commending also the United Nations Mission in Liberia for its important role in the maintenance of peace and stability in the country,
Noting with appreciation the holding of democratic elections in October and November 2005, which culminated in the inauguration in January 2006 of the first democratically elected woman president in Africa,
Noting the progress made in a number of areas, including the consolidation of governmental authority throughout the country, evidenced by the national development agenda, which encompasses four benchmarks: security, good governance and the rule of law, economic revitalization and infrastructure, and basic services, which are also important elements for sustainable economic growth and development,
Realizing that, in spite of the positive gains of the recent past, the situation in Liberia remains fragile and still constitutes a threat to international peace and security in the subregion,
1. Expresses its gratitude to the Economic Community of West African States, the African Union, donor countries and institutions, the United Nations system and its specialized agencies and non-governmental organizations for their valuable support in their adoption of a comprehensive approach to peacebuilding in Liberia and the subregion;
2. Commends the Secretary-General for his continued efforts in mobilizing the international community, the United Nations system and other organizations to provide assistance to Liberia;
3. Invites all States and intergovernmental and non-governmental organizations to provide assistance to Liberia to facilitate the continued creation of an enabling environment for the promotion of peace, socio-economic development and regional security, including by emphasizing capacity-building, institution-building and employment generation in their work and ensuring that such work complements and contributes to the development of an economy characterized by a predictable investment climate conducive to entrepreneurship, good governance and the rule of law;
4. Invites the international community to provide financial and technical assistance to support the Government's national reconstruction and development agenda, including the poverty reduction strategy process and the Millennium Development Goals;
5. Notes with appreciation the round-table conference of donors for the rehabilitation and reconstruction of Liberia planned for early 2007, and invites the participation of the United Nations system and its specialized agencies in close collaboration with the Government of Liberia and its development partners;See S/2006/743, para. 52.
6. Urges the Government to continue to create an environment conducive to the promotion of socio-economic development, peace and security in the country, to the reintegration of internally displaced persons and to its commitment to ensure the upholding of human rights, the rule of law and national reconciliation;
7. Appeals to the international community and intergovernmental and non-governmental organizations to provide adequate assistance to programmes and projects identified in the present report of the Secretary-General;A/61/209.
8. Requests the Secretary-General:
(a) To continue his efforts in coordinating the work of the United Nations system and to mobilize financial, technical and other assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia;
(b) To report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution;
9. Decides to consider at its sixty-third session the status of international assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia.
|
الْقَرَارُ 61 / 218
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 429 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أفغانستان ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بنغلاديش ، جامايكا ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غانا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ .)
61 / 218 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى ليبريا وَتَعْمِيرَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 45 / 232 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 147 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 154 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 197 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 21 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 58 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 30 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 169 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 1 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 55 / 176 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 151 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 219 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى مَجْمُوعَةٍ مُخْتَارَةٍ مِنَ الْبُلْدانِ وَالْمَنَاطِقَ وَإِنْعاشَهَا ([ 1 ]) A / 61 / 209 .)،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، وَالْاِتِّحَادُ الأفريقي ، وَفَرِيقُ الْاِتِّصَالِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِحَوْضِ نَهْرٍ مانو ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، وَالْبُلْدانُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمانِحَةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ دُعُمِ مُتَوَاصِلٍ لِعَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ فِي ليبريا وَتَنْمِيَتَهَا ،
وَإِذْ تَثَنِّي أيضا عَلَى بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا لِلدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ فِي صَوْنِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْبَلَدِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ إِجْرَاءُ اِنْتِخابَاتٍ دِيمُقْراطِيَّةٍ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرُ وَتَشُرِّينَ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، تَوَّجْتِ بِتَنْصِيبٍ أَوَّلَ رَئِيسَةُ مُنْتَخَبَةٌ دِيمُقْراطِيًّا فِي أفريقيا فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي عَدَدٍ مِنَ الْمَجَالَاتِ ، مِنْ بَيْنِهَا تَعْزِيزِ السُّلْطَةِ الْحُكُومِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ وَهُوَ مَا تَظْهَرُهُ بِوُضُوحِ الْخُطَّةِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ الَّتِي تَشْمَلَ أَرْبَعَةَ مَعَايِيرِ هِي: الْأَمْنُ ، وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَتَنْشِيطُ الْاِقْتِصَادِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ ، وَالْخِدْمََاتُ الْأَسَاسِيَّةُ ، الَّتِي تَشَكُّلً أيضا عَنَاصِرُ مُهِمَّةٌ لِتَحْقِيقِ نُمُوِّ اِقْتِصَادِيٍّ وَتَنْمِيَةُ مُسْتَدامِينً ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ الْمَكَاسِبِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَحَقَّقْتِ فِي الْمَاضِي الْقَرِيبِ ، فَإِنَّ الْحالَةَ فِي ليبريا لَا تُزَالُ هَشَّةً ، وَلَا تُزَالُ تَشَكُّلً تَهْدِيدًا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
1 - تُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا لِلْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، وَالْاِتِّحَادُ الأفريقي ، وَالْبُلْدانُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمانِحَةَ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِلدُّعُمِ الْقَيِّمِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ بِاِتِّبَاعِهَا نَهْجَا شَامِلَا فِي بِنَاءِ السّلامِ فِي ليبريا وَالْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ مُسْتَمِرَّةٍ فِي سَبِيلِ حَشْدِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى ليبريا ؛
3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى ليبريا لِتَيْسيرِ الْاِسْتِمْرارِ فِي تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْأَمْنُ الْإقْلِيميُّ بِوَسَائِلِ ، مِنْهَا التَّشْدِيدَ فِي عَمَلِهَا عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ، وَكَفَالَةٌ أَنْ يَسْتَكْمِلَ هَذَا الْعَمَلُ تَنْمِيَةُ اِقْتِصَادِ يَتَّسِمُ بِمُنَاخِ اِسْتِثْمَارِيٍ مِنَ الْمُمْكِنِ التَّنَبُّؤَ بِهِ يُفْضِي إِلَى مُبَاشِرَةِ الْأَعْمَالِ الْحُرَّةَ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَيُسْهِمُ فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
4 - تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ لِدُعِّمَ الْخُطَّةُ الْوَطَنِيَّةُ لِلْحُكُومَةِ لِلتَّعْمِيرِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِيهَا عَمَلِيَّةً استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ مُؤْتَمَرُ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ لِلْمانِحِينَ مِنْ أَجَلْ إِنْعاشً لِيَبْرِيَا وَتَعْمِيرَهَا ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي مَطْلَعِ عَامٍ 2007 ، وَتَدْعُو إِلَى مُشَارَكَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ حُكُومَةٍ لِيَبْرِيَا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2006 / 743 ، الْفَقْرَةُ 52 .)؛
6 - تَحُثُّ الْحُكُومَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ لإيجاد بِيئَةُ تُفْضِي إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ فِي الْبَلَدِ ، وَإِعادَةُ إِدْمَاجِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَاِلْتِزَامُهَا بِكَفَالَةِ دُعُمِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْمُصَالَحَةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
7 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ تَقْديمُ مُسَاعَدَةِ كَافِيَةٍ إِلَى الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمُحَدَّدَةِ فِي التَّقْريرِ الْحالِيِّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 209 .)؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) مُوَاصَلَةُ بِذَلِ جُهُودِهِ فِي تَنْسِيقِ أَعْمَالِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحَشْدُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُسَاعَدََاتِ مِنْ أَجَلْ إِنْعاشً لِيَبْرِيَا وَتَعْمِيرَهَا ؛
( ب) تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي حالَةِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ إِنْعاشً لِيَبْرِيَا وَتَعْمِيرَهَا.
|
61/219 - تقديم المساعدة الدولية من أجل التأهيل الاقتصادي لأنغولا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة التي أهابت فيها بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل التأهيل الاقتصادي لأنغولا، بما في ذلك القرار 59/216 المتخذ بتوافق الآراء في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى أن مجلس الأمن، في قراره 922 (1994) المؤرخ 31 أيار/مايو 1994 وفي القرارات اللاحقة المتخذة اعتبارا من عام 2001، ورئيس مجلس الأمن، في البيانات المتعلقة بأنغولا، والجمعية العامة، في جميع قراراتها المتعلقة بتقديم المساعدة الدولية من أجل التأهيل الاقتصادي لأنغولا، قد أهابوا بالمجتمع الدولي، في جملة أمور، أن يقدم المساعدة الاقتصادية إلى أنغولا،
وإذ تضع في اعتبارها أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف المؤاتية للتنمية الطويلة الأجل والحد من الفقر في أنغـــولا تقع علـى عاتق حكومة أنغولا، إلى جانب مشاركة المجتمع الدولي، عند الاقتضاء،
وإذ تلاحظ أهميــة المشاركــة الدوليـــة من أجل توطيـــد دعائـــم الســلام في أنغولا،
وإذ تلاحظ مع الارتياح نجاح تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا([1]) S/1994/1441، المرفق.) والامتثال الفعال لتلك الأحكام،
وإذ تلاحظ أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في استقرار المنطقة،
وإذ تلاحظ مع الارتياح انتخاب أنغولا مؤخرا رئيسة للجنة بناء السلام،
وإذ تشير إلى مؤتمر المائدة المستديرة الأول للمانحين، المعقود في بروكسل في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1995،
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المانحون ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية والمالية لأنغولا،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وإنعاشها([1]) A/61/209.)؛
2 - تسلم بالمسؤولية الرئيسية لحكومة أنغولا، إلى جانب الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، عن رفاه مواطنيها، بمن فيهم العائدون من لاجئين ومشردين داخليا؛
3 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة أنغولا لكفالة صون السلام والأمن القومي الضروريين للغاية لتعمير البلد وتأهيله وتحقيق الاستقرار الاقتصادي فيه، وتشجع، في هذا السياق، الحكومة على أن تواصل، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في عدة مجالات، منها إعادة الإدماج الاجتماعي والإجراءات المتعلقة بالألغام والتنمية الريفية والأمن الغذائي وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتعليم وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية؛
القرار 61/219
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/429/Add.1 و Corr.1، الفقرة 19)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أفغانستان، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، إيطاليا، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بليز، بنن، بوتسوانا، بوروندي، بيلاروس، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، السلفادور، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصين، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النمسا، النيجر، هايتي، هندوراس، هولندا، اليابان، اليونان.)
4 - ترحب بالتزام حكومة أنغولا المستمر بتحسين الإدارة والشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، بما في ذلك الموارد الطبيعية، وتشجع حكومة أنغولا على مواصلة جهودها لتحقيق هذه الغاية، وتهيب بالمنظمات الدولية وغيرها التي بوسعها مساعدة حكومة أنغولا في هذا المسعى أن تفعل ذلك بوسائل منها تشجيع الممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية؛
5 - تسلم بالدور الذي يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إعادة بناء اقتصاد أنغولا وتأهيله؛
6 - ترحب بالتزام حكومة أنغولا بالتنمية وتعزيز مؤسساتها الديمقراطية، وتشجع حكومة أنغولا على أن تواصل، بالدعم اللازم من المجتمع الدولي، جهودها من أجل إجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية، لأن كلتيهما ستعجلان بالتطور الديمقراطي للبلد وترسخانه، وترحب، في هذا الصدد، ببدء عملية تسجيل الناخبين في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كجزء من خريطة الطريق لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية؛
7 - تشيد بحكومة أنغولا لقيامها بقيادة برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنسيقه وتنفيذه بنجاح، ولكفالتها إيصال المساعدة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها، ويسهم كل هذا في وضع البلد على طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
8 - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تشارك في برامج المساعدة الإنسانية في أنغولا، بما فيها الأنشطة المطلع بها في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتناشدها مواصلة إسهامها في الأنشطة المطلع بها في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام للأغراض الإنسانية على نحو يكمل الأنشطة التي تقوم بها الحكومة؛
9 - تعرب عن امتنانها للمانحين ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للمساعدة المقدمة إلى أنغولا دعما للمبادرات والبرامج الرامية إلى التخفيف من الأزمة الإنسانية والقضاء على الفقر.
|
61/219. International assistance for the economic rehabilitation of Angola
The General Assembly,
Recalling all previous resolutions in which it called upon the international community to continue to render material, technical and financial assistance for the economic rehabilitation of Angola, including resolution 59/216, adopted by consensus on 22 December 2004,
Recalling also that the Security Council, in its resolution 922 (1994) of 31 May 1994 and subsequent resolutions adopted as from 2001, the President of the Security Council, in statements on Angola, and the General Assembly, in all of its resolutions on international assistance for the economic rehabilitation of Angola, have, inter alia, called upon the international community to provide economic assistance to Angola,
Bearing in mind that the main responsibility for improving the humanitarian situation and creating the conditions for long-term development and poverty reduction in Angola lies with the Government of Angola, together with, where appropriate, the participation of the international community,
Noting the importance of international engagement for the consolidation of peace in Angola,
Noting with satisfaction the successful implementation of and effective compliance with the provisions of the Lusaka Protocol,S/1994/1441, annex.
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability,
Noting with satisfaction the recent election of Angola as Chair of the Peacebuilding Commission,
Recalling the first Round-Table Conference of Donors, held in Brussels from 25 to 27 September 1995,
Welcoming the efforts made by donors and United Nations agencies, funds and programmes to provide humanitarian, economic and financial assistance to Angola,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions;A/61/209.
2. Recognizes the primary responsibility of the Government of Angola for the welfare of its citizens, including returning refugees and internally displaced persons, together with the support of the international community;
3. Recognizes also the efforts undertaken by the Government of Angola towards ensuring the maintenance of the peace and national security so necessary for the reconstruction, rehabilitation and economic stabilization of the country, and in this context encourages the Government, with the support of the international community, to continue its efforts for poverty reduction and the achievement of sustained economic growth and sustainable development, including, inter alia, social reintegration, mine action, rural development and food security, gender mainstreaming, education and the rehabilitation of social and economic infrastructures;
RESOLUTION 61/219
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/429/Add.1 and Corr.1, para. 19)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Austria, Azerbaijan, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Botswana, Brazil, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Congo, Côte d'Ivoire, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Finland, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Iran (Islamic Republic of), Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritius, Mexico, Mozambique, Namibia, Netherlands, Niger, Portugal, Senegal, South Africa, Spain, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Republic of Tanzania, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
4. Welcomes the continued commitment of the Government of Angola to improve governance, transparency and accountability in the management of public resources, including natural resources, encourages the Government of Angola to continue its efforts to that end, and calls upon international organizations and others in a position to do so to assist the Government of Angola in this endeavour, including through the promotion of responsible business practices;
5. Recognizes the role that South-South cooperation is playing in the reconstruction and rehabilitation of the economy of Angola;
6. Welcomes the commitment of the Government of Angola to the development and strengthening of its democratic institutions, encourages the Government of Angola, with the necessary support of the international community, to continue its efforts with a view to holding legislative and presidential elections, as both would accelerate and consolidate the democratic development of the country, and in this regard welcomes the beginning of the voter registration process on 15 November 2006 as part of the road map for the holding of legislative and presidential elections;
7. Commends the Government of Angola for its leadership, coordination and successful implementation of the programme for disarmament, demobilization and reintegration and for ensuring the delivery of humanitarian assistance to those in need, all of which contribute to placing the country on the path to sustained economic growth and sustainable development;
8. Expresses its appreciation to the international community, the United Nations agencies, funds and programmes, and the governmental and non-governmental organizations that are participating in humanitarian assistance programmes in Angola, including mine-action activities, and appeals for their continued contribution to humanitarian mine-action activities in a manner complementary to that of the Government;
9. Expresses its gratitude to donors and United Nations agencies, funds and programmes for the assistance provided to Angola in support of initiatives and programmes for the alleviation of the humanitarian crisis and poverty eradication.
|
61 / 219 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التأهيل الْاِقْتِصَادِيَّ لأنغولا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الَّتِي أَهَابَتْ فِيهَا بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التأهيل الْاِقْتِصَادِيِّ لأنغولا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 59 / 216 الْمُتَّخَذِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مَجْلِسَ الْأَمْنِ ، فِي قَرَارِهِ 922 ( 1994) الْمُؤَرِّخُ 31 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 وَفِي الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الْمُتَّخَذَةَ اِعْتِبارَا مِنْ عَامٍ 2001 ، وَرَئِيسُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، فِي الْبَيَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بأنغولا ، وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، فِي جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التأهيل الْاِقْتِصَادِيَّ لأنغولا ، قَدْ أَهَابُوا بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ إِلَى أنغولا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَحْسِينِ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وتهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِلتَّنْمِيَةِ الطَّوِيلَةِ الْأَجَلَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ فِي أنغولا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ حُكُومَةٍ أنغولا ، إِلَى جَانِبِ مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ الْمُشَارَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدُ دَعَائِمِ السّلامِ فِي أنغولا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ نجاحُ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ برُوتُوكُولِ لُوساكا ([ 1 ]) S / 1994 / 1441 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْاِمْتِثَالُ الْفَعَّالُ لِتِلْكً الْأَحْكَامُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْإِنْعاشَ الْاِقْتِصَادِيَّ لأنغولا وَإِحْلاَلُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِيهَا سَيُسْهِمَانِ فِي اِسْتِقْرارِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِنْتِخابً أنغولا مُؤَخَّرَا رَئِيسَةٍ لِلَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ الْأَوَّلَ لِلْمانِحِينَ ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا الْمانِحُونَ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا لِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ لأنغولا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى مَجْمُوعَةٍ مُخْتَارَةٍ مِنَ الْبُلْدانِ وَالْمَنَاطِقَ وَإِنْعاشَهَا ([ 1 ]) A / 61 / 209 .)؛
2 - تُسَلِّمُ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِحُكُومَةٍ أنغولا ، إِلَى جَانِبِ الدُّعُمِ الَّذِي يُقَدِّمَهُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، عَنْ رفاهِ مُواطِنِيِهَا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعَائِدُونَ مِنْ لاَجِئِينَ وَمُشَرَّدِينً دَاخِلِيًّا ؛
3 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أنغولا لِكَفَالَةِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْقَوْمِيِّ الضَّرُورِيَّيْنِ لِلْغَايَةِ لِتَعْمِيرِ الْبَلَدِ وتأهيله وَتَحْقِيقُ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِيه ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْحُكُومَةُ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، جُهُودُهَا مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي عِدَّةِ مَجَالَاتٍ ، مِنْهَا إِعادَةُ الْإِدْمَاجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأَلْغَامِ وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ وَالْأَمْنَ الْغِذَائِيِ وَتَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني وَالتَّعْلِيمَ وَإِصْلاحُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ؛
الْقَرَارُ 61 / 219
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 429 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أفغانستان ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلِيزٌ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، هايتِي ، هندوراس ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
4 - تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامِ حُكُومَةٍ أنغولا الْمُسْتَمِرَّ بِتَحْسِينِ الْإِدَارَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي إِدَارَةِ الْمواردِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمواردُ الطَّبِيعِيَّةُ ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةً أنغولا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا لِتَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَهَا الَّتِي بِوُسْعِهَا مُسَاعَدَةِ حُكُومَةٍ أنغولا فِي هَذَا الْمَسْعى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَشْجِيعُ الْمُمَارَسََاتِ الْمَسْؤُولَةِ فِي مَجَالِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ؛
5 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي إِعادَةِ بِنَاءِ اِقْتِصَادٍ أنغولا وتأهيله ؛
6 - تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامِ حُكُومَةٍ أنغولا بِالتَّنْمِيَةِ وَتَعْزِيزُ مُؤَسِّسَاتِهَا الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةً أنغولا عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالدُّعُمِ اللّاَزِمِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، جُهُودُهَا مِنْ أَجَلْ إِجْرَاءُ الْاِنْتِخابَاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالرِّئَاسِيَّةِ ، لِأَنَّ كَلَتِّيِهُمَا سَتُعَجِّلَانِ بِالتَّطَوُّرِ الدِّيمُقْراطِيِّ لِلْبَلَدِ وَتُرْسِخَانِّهِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِبَدْءِ عَمَلِيَّةِ تَسْجِيلِ النَّاخِبِينَ فِي 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 كَجُزْءٍ مِنْ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ لِإِجْرَاءِ الْاِنْتِخابَاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالرِّئَاسِيَّةِ ؛
7 - تُشِيدُ بِحُكُومَةٍ أنغولا لِقِيَامِهَا بِقِيَادَةِ بَرْنامَجِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَتَنْسِيقَهُ وَتَنْفِيذَهُ بِنجاحٍ ، وَلِكَفَالَتِهَا إيصَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ لَمِنْ هُمْ بِحاجَةٍ إِلَيهَا ، وَيُسْهِمُ كُلُّ هَذَا فِي وَضْعِ الْبَلَدِ عَلَى طَرِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛
8 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ الَّتِي تَشَارُكً فِي بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي أنغولا ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةَ الْمَطْلَعَ بِهَا فِي إِطارِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَلْغَامِ ، وَتُنَاشِدُهَا مُوَاصَلَةَ إِسْهامِهَا فِي الْأَنْشِطَةِ الْمَطْلَعَ بِهَا فِي إِطارِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَلْغَامِ لِلْأَغْرَاضِ الْإِنْسانِيَّةِ عَلَى نَحْوً يُكْمِلَ الْأَنْشِطَةُ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الْحُكُومَةَ ؛
9 - تُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا لِلْمانِحِينَ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا لِلْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى أنغولا دُعُمًا لِلْمُبَادَرََاتِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنَ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ.
|
القرار 55/4
اتخذ في الجلسة العامة 39، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.12 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه: الأردن، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، الجماهيرية العربية الليبية، سري لانكا، الصين، العراق، قبرص، ماليزيا، مصر، منغوليا، الهند، اليابان
55/4 - التعــاون بيـن الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 36/38 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، و 37/8 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1982، و 38/37 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1983، و 39/47 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، و 40/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/5 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1986، و 43/1 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1988، و 45/4 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1990، و 47/6 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1992، و 49/8 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1994، و 51/11 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، و 53/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية([1]) A/55/221.)،
وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام للجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها اللجنة الاستشارية لضمان تحقيق التعاون المستمر الوثيق والفعال بين المنظمتين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة 39 (A/55/PV.39)، والتصويب.)،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/55/221.)؛
2 - تلاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية سعيا إلى تدعيم دور الأمم المتحدة وأجهزتها المختلفة، بما فيها محكمة العدل الدولية، عن طريق البرامج والمبادرات التي تضطلع بها اللجنة الاستشارية؛
3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح ما تحقق من تقدم جدير بالثناء نحو زيادة التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية في مجالات أوسع؛
4 - تلاحظ مع التقدير قرار اللجنة الاستشارية بشأن المشاركة بنشاط في برامج عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي والبرامج المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة، وكذلك في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛
5 - تلاحظ مع التقدير أيضا المبادرة والجهود المزمع أن تضطلع بها اللجنة الاستشارية من أجل تعزيز الأهداف والمبادئ المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، بما في ذلك توسيع نطاق القبول الذي تحظى به المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، تقريرا عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية؛
7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/4
Adopted at the 39th plenary meeting, on 25 October 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.12 and Add.1, as orally revised, sponsored by: China, Cyprus, Egypt, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Japan, Jordan, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mongolia, Sri Lanka
55/4. Cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Committee
The General Assembly,
Recalling its resolutions 36/38 of 18 November 1981, 37/8 of 29 October 1982, 38/37 of 5 December 1983, 39/47 of 10 December 1984, 40/60 of 9 December 1985, 41/5 of 17 October 1986, 43/1 of 17 October 1988, 45/4 of 16 October 1990, 47/6 of 21 October 1992, 49/8 of 25 October 1994, 51/11 of 4 November 1996 and 53/14 of 29 October 1998,
Having considered the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Committee,A/55/221.
Having heard the statement made by the Secretary-General of the Asian-African Legal Consultative Committee on the steps taken by the Consultative Committee to ensure continuing, close and effective cooperation between the two organizations,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Plenary Meetings, 39th meeting (A/55/PV.39), and corrigendum.
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General;A/55/221.
2. Notes with satisfaction the continuing efforts of the Asian-African Legal Consultative Committee towards strengthening the role of the United Nations and its various organs, including the International Court of Justice, through programmes and initiatives undertaken by the Consultative Committee;
3. Also notes with satisfaction the commendable progress achieved towards enhancing cooperation between the United Nations and the Consultative Committee in wider areas;
4. Notes with appreciation the decision of the Consultative Committee to participate actively in the programmes of the United Nations Decade of International Law and programmes on environment and sustainable development, as well as in the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of the International Criminal Court;
5. Also notes with appreciation the initiative and efforts the Consultative Committee will undertake to promote the objectives and principles set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. including wider acceptance of multilateral treaties deposited with the Secretary-General;
6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on cooperation between the United Nations and the Consultative Committee;
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 4
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 39 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 25 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 12 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، سَرِيَ لانكا ، الصين ، الْعِرَاقُ ، قُبْرُصٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، مُنْغُولِيا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ
55 / 4 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ - الأفريقية
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 36 / 38 الْمُؤَرِّخِ 18 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1981 ، و 37 / 8 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1982 ، و 38 / 37 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 47 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 60 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 5 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1986 ، و 43 / 1 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1988 ، و 45 / 4 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1990 ، و 47 / 6 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1992 ، و 49 / 8 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1994 ، و 51 / 11 الْمُؤَرِّخِ 4 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ، و 53 / 14 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ - الأفريقية ([ 1 ]) A / 55 / 221 .)،
وَقَدْ اِسْتَمَعْتِ إِلَى الْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الْقَانُونِيَّةِ الْآسِيويَةِ - الأفريقية بِشَأْنِ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِضَمَانِ تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ الْوَثِيقِ وَالْفَعَّالِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 39 ( A / 55 / PV. 39 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 221 .)؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودُ الْمُسْتَمِرَّةُ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ - الأفريقية سَعَيَا إِلَى تَدْعِيمِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَجْهِزَتُهَا الْمُخْتَلِفَةِ ، بِمَا فِيهَا مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، عَنْ طَرِيقِ الْبَرامِجِ وَالْمُبَادِرَاتِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
3 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا تُحَقِّقُ مِنْ تُقَدِّمُ جَدِيرً بِالثَّناءِ نَحْوَ زِيادَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي مَجَالَاتٍ أُوسِعُ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ قَرَارُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ بِشَأْنِ الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي بَرامِجِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَرامِجُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَكَذَلِكَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا الْمُبَادَرَةَ وَالْجُهُودُ الْمُزْمَعُ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْأَهْدَافِ وَالْمَبَادِئُ الْمُحَدَّدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْسِيعُ نِطَاقِ الْقَبُولِ الَّذِي تَحْظَى بِهِ الْمُعَاهَدََاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ الْمُودِعَةُ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
القرار 61/22
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 101 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 62 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.31 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، السنغال، السودان، سيراليون، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين
*المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تونغا، الجبل الأسود، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، الكاميرون، كرواتيا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
61/22 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 و 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 و 3236 (د - 29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974 و 3375 (د - 30) و 3376 (د - 30) المؤرخين 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 و 31/20 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1976 وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دوراتها الاستثنائية الطارئة، والقرار 60/36 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 35 (A/61/35).)،
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، وكذلك الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات،
وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 35 (A/61/35).)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
2 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل بذل كل الجهود لتعزيز إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ودعم عملية السلام في الشرق الأوسط، وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني، وتأذن للجنة بإدخال تعديلات على برنامج عملها المعتمد حسبما قد تراه مناسبا وضروريا، في ضوء التطورات الحاصلة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين وما بعد ذلك؛
3 - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض وأن تقدم إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام تقارير ومقترحات، حسب الاقتضاء؛
4 - تطلب كذلك إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ومواصلة دعمها لها بغية حشد التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني والدعم الدولي له، ولا سيما أثناء هذه الفترة العصيبة من المحنة الإنسانية والأزمة المالية، سعيا إلى تحقيق الهدف الشامل المتمثل في تعزيز نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، ومواصلة إشراك مزيد من منظمات المجتمع المدني في أعمالها؛
5 - تطلب إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بقضية فلسطين أن تواصل التعاون الكامل مع اللجنة، وأن تتيح لها، بناء على طلبها، ما يتوفر لديها من معلومات ووثائق ذات صلة بالموضوع؛
6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛
|
7. Requests the Secretary-General to circulate the report of the Committee to all the competent bodies of the United Nations, and urges them to take the necessary action, as appropriate;
8. Also requests the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks.
RESOLUTION 61/22
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 1 December 2006, by a recorded vote of 101 to 7, with 62 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.31 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe, Palestine
* In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Grenada, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Qatar, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cameroon, Colombia, Croatia, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu
61/22. Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People
The General Assembly,
Recalling its resolutions 181 (II) of 29 November 1947, 194 (III) of 11 December 1948, 3236 (XXIX) of 22 November 1974, 3375 (XXX) and 3376 (XXX) of 10 November 1975, 31/20 of 24 November 1976 and all subsequent relevant resolutions, including those adopted by the General Assembly at its emergency special sessions and resolution 60/36 of 1 December 2005,
Recalling also its resolution 58/292 of 6 May 2004,
Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 35 (A/61/35).
Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements,
Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex.
Recalling further the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also its resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy,
1. Expresses its appreciation to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly, and takes note of its annual report,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 35 (A/61/35). including the conclusions and valuable recommendations contained in chapter VII thereof;
2. Requests the Committee to continue to exert all efforts to promote the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, to support the Middle East peace process and to mobilize international support for and assistance to the Palestinian people, and authorizes the Committee to make such adjustments in its approved programme of work as it may consider appropriate and necessary in the light of developments and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session and thereafter;
3. Also requests the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the General Assembly, the Security Council or the Secretary-General, as appropriate;
4. Further requests the Committee to continue to extend its cooperation and support to Palestinian and other civil society organizations in order to mobilize international solidarity and support for the Palestinian people, particularly during this critical period of humanitarian hardship and financial crisis, with the overall aim of promoting the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights and for a peaceful settlement of the question of Palestine, and to continue to involve additional civil society organizations in its work;
5. Requests the United Nations Conciliation Commission for Palestine, established under General Assembly resolution 194 (III), and other United Nations bodies associated with the question of Palestine to continue to cooperate fully with the Committee and to make available to it, at its request, the relevant information and documentation which they have at their disposal;
6. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks;
|
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَمِّمَ تَقْريرُ اللَّجْنَةِ عَلَى جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَتَحُثُّ تِلْكً الْهَيْئََاتِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ اللَّجْنَةِ بِجَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَدَاءٍ مهامها.
الْقَرَارُ 61 / 22
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 101 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 62 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 31 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
61 / 22 - اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 و 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 و 3236 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1974 و 3375 ( د - 30) و 3376 ( د - 30) الْمُؤَرِّخِينَ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1975 و 31 / 20 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1976 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دوراتها الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ ، وَالْقَرَارُ 60 / 36 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 61 / 35 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّفَاقَاتُ الْقَائِمَةُ الْمَعْقُودَةُ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ وَضَرُورَةُ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تَضْطَلِعُ بِمَسْؤُولِيَّةِ دَائِمَةٍ إِزَاءَ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ إِلَى أَنْ تَحُلَّ الْقَضِيَّةَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا عَلَى نَحْوَ مَرَضٍ وَفْقًا لِلشَّرْعِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ فِي أَدَاءٍ المهام الَّتِي أُسْنِدْتِهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 61 / 35 ).)، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْقَيِّمَةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَصْلُ السّابعُ مِنْه ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلٍ كُلُّ الْجُهُودِ لِتَعْزِيزِ إعْمَالِ حُقوقِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَدُعِّمَ عَمَلِيَّةُ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَتَعْبِئَةُ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ الدَّوْلِيِّينَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَتَأْذَنُ لِلَجْنَةٍ بِإدْخَالِ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُعْتَمَدِ حسبما قَدْ تِرَاهُ مُنَاسِبًا وَضَرُورِيًّا ، فِي ضَوْءِ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ ، وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَمَا بَعْدَ ذَلِكً ؛
3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِبْقَاءِ الْحالَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ أَوْ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تقاريرُ وَمُقْتَرَحَاتٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
4 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي تَعَاوُنِهَا مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُوَاصَلَةُ دُعُمِهَا لَهَا بُغْيَةُ حَشْدِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ مَعَ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَالدُّعُمُ الدَّوْلِيُّ لَهُ ، وَلَا سِيمَا أَثْناءَ هَذِهِ الْفَتْرَةِ الْعَصِيبَةِ مِنَ الْمِحْنَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْأَزْمَةُ الْمَالِيَّةُ ، سَعَيَا إِلَى تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الشَّامِلِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَعْزِيزِ نَيَلُّ الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَالتَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَمُوَاصَلَةُ إِشْراكِ مَزِيدٍ مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي أَعْمَالِهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ ، الْمُنْشَأَةُ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )، وَإِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ الْكَامِلِ مَعَ اللَّجْنَةِ ، وَأَنْ تُتِيحَ لَهَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، مَا يَتَوَفَّرُ لَدَيهَا مِنْ مَعْلُومَاتٍ وَوَثَائِقَ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ ؛
6 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ فِي أَدَائِهَا مهامها ؛
|
القرار 61/220
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/429/Add.2، الفقرة 6)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بولندا، بيرو، تركيا، تيمور - ليشتي، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الرأس الأخضر، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، السنغال، شيلي، صربيا، الصين، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فنلندا، فييت نام، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كينيا، لكسمبرغ، ليبريا، المكسيك، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، الهند، اليابان.)
61/220 - اشتراك المتطوعين
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قراراتها 50/19 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، و 52/171 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/98 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/102 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/118 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتهــا 46/182 المــؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/168 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/57 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/139 ألف وباء المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/57 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/194 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/56 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1995 و 1996/33 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996،
وإذ تشدد على ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تسلم بأن على المجتمع الدولي، لدى التصدي لازدياد ضخامة وتعقد الكوارث التي من صنع البشر والكوارث الطبيعية وحالات الجوع وسوء التغذية والفقر المزمنة، ألا يعتمد على صياغة استجابة عالمية منسقة تنسيقا جيدا في إطار الأمم المتحدة فحسب، بل عليه أن يعتمد أيضا على تعزيز الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإنعاش والتعمير والتنمية،
وإذ تشير مرة أخرى إلى أن اتقاء حالات الطوارئ على الصعيد العالمي والتأهب والتخطيط الطارئ لها أمور يتوقف معظمها على تعزيز قدرات التصدي لتلك الحالات على الصعيدين المحلي والوطني، وتوافر الموارد المالية، المحلية والدولية على السواء، وفعالية استخدام تلك الموارد،
وإذ تسلم بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الأزمات،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/313.)، المعد عمـلا بقرارها 58/118، عن اشتراك المتطوعين
2 - تسلم بالجهود المبذولة حاليا في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض من أجل تعزيز الاتفاقات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى تيسير التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وأفرقة المتطوعين الوطنيين الاحتياطيين المدربين، وفقا للإجراءات المقبولة في الأمم المتحدة، من خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة والوكالات الأخرى التابعة للمنظومة؛
3 - تلاحظ التشديد على وضع آليات لتيسير الإدارة المحلية لحالات الطوارئ الإنسانية، من خلال تنظيم المجتمعات المحلية المتضررة وإشراكها وتمكينها وتدريب أعضاء أفرقة المتطوعين المحليين؛
4 - تسلم بالجهود التي يبذلها نموذج ذوي الخوذ البيض في تيسير إشراك السكان المتضررين أو المعرضين للخطر في مهام التخطيط والتدريب والتعبئة وتوفير استجابة فورية لحالات الكوارث؛
5 - تلاحظ أهمية الجهود الدولية المبذولة حاليا في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض من أجل تعزيز الآليات الإقليمية الشاملة لإدارة أنشطة الوقاية والتصدي لحالات الطوارئ والكوارث، وبخاصة نموذج المبادرة المتعلق بإنشاء شبكات إقليمية لمراكز التنسيق بغية التواصل مع الهياكل الدولية الأخرى؛
6 - تشجع الدول الأعضاء على تحديد مراكزها الوطنية للتنسيق فيما يتعلق بذوي الخوذ البيض من أجل مواصلة تزويد منظومة الأمم المتحدة بشبكة عالمية من مرافق الاستجابة السريعة من الممكن الاتصال بها في حالات الطوارئ الإنسانية؛
7 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تسمح بالعمل المشترك في إطار الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
8 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعو الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي الاجتماعي للسكان المتضررين من الكوارث في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها على نحو ما بينه الأمين العام في تقريره؛
9 - تسلم بأن مبادرة ذوي الخوذ البيض يمكن أن تؤدي دورا مهما في الترويج للقرارات المتخذة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ونشر تلك القرارات وتنفيذها، وتدعو الدول الأعضاء التي باستطاعتها بحث الوسائل الكفيلة بدمج مبادرة ذوي الخوذ البيض في أنشطتها البرنامجية وتوفير الموارد المالية لصندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة إلى أن تقوم بذلك؛
10 - تدعو الأمين العام إلى أن يقترح تدابير لتعزيز دمج مبادرة ذوي الخوذ البيض ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة، بناء على الخبرة الواسعة التي اكتسبها ذوو الخوذ البيض في أعمالهم على الصعيد الدولي، على النحو الذي اعترفت به الجمعية العامة منذ اتخاذ قرارها 49/139 باء، وهو أول قرار يتخذ بشأن مبادرة ذوي الخوذ البيض، وفي ضوء نجاح الإجراءات المنسقة المضطلع بها مع عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة، وأن يقدم إلـى الجمعية تقريرا عن ذلك في دورتها الرابعة والستين في فرع مستقل من التقرير السنوي عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
|
RESOLUTION 61/220
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/429/Add.2, para. 6)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Barbados, Brazil, Canada, Cape Verde, Chile, China, Costa Rica, Croatia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Finland, Georgia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guyana, Iceland, India, Indonesia, Israel, Italy, Japan, Kenya, Liberia, Luxembourg, Mexico, Monaco, Nigeria, Norway, Pakistan, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Serbia, Slovakia, South Africa, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Republic of Tanzania, Uruguay and Viet Nam.
61/220. Participation of volunteers,
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 50/19 of 28 November 1995, 52/171 of 16 December 1997, 54/98 of 8 December 1999, 56/102 of 14 December 2001 and 58/118 of 17 December 2003,
Reaffirming also its resolutions 46/182 of 19 December 1991, 47/168 of 22 December 1992, 48/57 of 14 December 1993, 49/139 A and B of 20 December 1994, 50/57 of 12 December 1995 and 51/194 of 17 December 1996 and Economic and Social Council resolutions 1995/56 of 28 July 1995 and 1996/33 of 25 July 1996,
Emphasizing the need for coordination between relief and development activities in the context of humanitarian emergencies, taking into account the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recognizing that the international community, in addressing the growing magnitude and complexity of man-made and natural disasters and chronic situations characterized by hunger, malnutrition and poverty, must rely not only on the formulation of a well-coordinated global response within the framework of the United Nations but also on the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development,
Recalling once again that prevention, preparedness and contingency planning for emergencies on a global level depend, for the most part, on the strengthening of local and national response capacities, on the availability of financial resources, both domestic and international, and on the effective use of those resources,
Recognizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster management,
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/313. prepared in pursuance of its resolution 58/118 on the participation of volunteers,
2. Recognizes the effort being made by the White Helmets initiative to strengthen national and regional agreements aimed at facilitating coordination between the United Nations system and trained standby national volunteer corps, in accordance with accepted United Nations procedures, through the United Nations Volunteers and other agencies of the system;
3. Notes the emphasis placed on the development of mechanisms to facilitate the local management of humanitarian emergencies, through the organization and participatory involvement and empowerment of affected communities and the training of the members of local volunteer corps;
4. Recognizes the effort of the White Helmets model in helping to involve stricken populations or those at risk in the tasks of planning, training, mobilizing and providing immediate response in disaster situations;
5. Notes the importance of international efforts being made by the White Helmets initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures;
6. Encourages Member States to identify their respective national focal points for the White Helmets in order to continue to provide the United Nations system with an accessible global network of rapid response facilities in the event of humanitarian emergencies;
7. Takes note of the efforts made by the World Food Programme and the White Helmets to coordinate integration mechanisms that allow for joint action in the framework of food security, on the basis of their general agreements of 1998;
8. Encourages operational partners of the United Nations system, in particular the United Nations Volunteers and the World Health Organization, in providing psychosocial support to the disaster-affected population in emergency and disaster situations, to draw, as appropriate, upon the voluntary expertise of the White Helmets, which has been successfully tested, as indicated by the Secretary-General in his report;
9. Recognizes that the White Helmets initiative can play an important role in the promotion, diffusion and implementation of the decisions adopted in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and invites Member States in a position to do so to consider means to ensure the integration of the White Helmets initiative into their programme activities and to make financial resources available to the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers;
10. Invites the Secretary-General, on the basis of the extensive international work experience acquired by the White Helmets, as recognized by the General Assembly since the adoption of its resolution 49/139 B, the first resolution on the White Helmets initiative, and in view of the success of coordinated actions carried out with, inter alia, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, the United Nations Development Programme and the United Nations Volunteers, to suggest measures to enhance the integration of the White Helmets initiative with the work of the United Nations system, and to report thereon to the Assembly at its sixty-fourth session in a separate section of the annual report on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations.
|
الْقَرَارُ 61 / 220
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 429 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، السِّنِغالُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، الْمَكْسِيكُ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ .)
61 / 220 - اِشْتَرَاكَ الْمُتَطَوِّعِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا 50 / 19 الْمُؤَرِّخِ 28 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1995 ، و 52 / 171 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 98 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 102 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 118 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ قَرَارَاتِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 168 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 57 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 139 أُلِّفَ وَبَاءُ الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 57 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 194 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، وَقَرَارُي الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1995 / 56 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 و 1996 / 33 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الْغَوْثِيَّةَ والإنمائية فِي سِياقِ حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لَدَى التَّصَدِّي لِاِزْدِيَادِ ضَخَامَةِ وَتَعْقِدُ الْكَوَارِثَ الَّتِي مِنْ صَنْعِ الْبَشَرِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَحالََاتُ الْجُوعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ وَالْفَقْرُ الْمُزْمِنَةُ ، أَلَا يَعْتَمِدْ عَلَى صِيَاغَةِ اِسْتِجَابَةِ عَالَمِيَّةٍ مُنَسِّقَةٍ تَنْسِيقَا جَيِّدَا فِي إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فَحَسْبً ، بَلْ عَلَيه أَنْ يَعْتَمِدَ أيضا عَلَى تَعْزِيزِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ مِنَ الْإِغاثَةِ إِلَى الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرَ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى أَنَّ اِتِّقَاءَ حالََاتِ الطَّوَارِئِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّأَهُّبَ وَالتَّخْطِيطُ الطَّارِئُ لَهَا أُمُورُ يَتَوَقَّفُ مُعْظَمُهَا عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ التَّصَدِّي لِتِلْكً الْحالََاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتَوَافَرَ الْمواردُ الْمَالِيَّةُ ، الْمَحَلِّيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ عَلَى السَّواءِ ، وَفَعَّالِيَّةُ اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ إِدْرَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذً جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْأَزْمََاتِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 313 .)، الْمُعَدُّ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 58 / 118 ، عَنِ اِشْتِراكِ الْمُتَطَوِّعِينَ
2 - تُسَلِّمُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ حالِيًّا فِي إِطارِ مُبَادَرَةٍ ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِتِّفَاقَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْهَادِفَةِ إِلَى تَيْسيرِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَفْرِقَةُ الْمُتَطَوِّعِينَ الْوَطَنِيِّينَ الْاِحْتِيَاطِيِّينَ الْمُدَرِّبِينَ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَقْبُولَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ خِلاَلِ بَرْنامَجِ مُتَطَوِّعِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْمَنْظُومَةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ التَّشْدِيدَ عَلَى وَضْعِ آلِيَّاتٍ لِتَيْسيرِ الْإِدَارَةِ الْمَحَلِّيَّةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، مِنْ خِلاَلِ تَنْظِيمِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَإِشْراكُهَا وَتَمُكِّينَهَا وَتَدْرِيبُ أَعْضَاءِ أَفْرِقَةِ الْمُتَطَوِّعِينَ الْمَحَلِّيِّينَ ؛
4 - تُسَلِّمُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا نَمُوذَجً ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ فِي تَيْسيرِ إِشْراكِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ أَوْ الْمَعْرِضَيْنِ لِلْخَطَرِ فِي مهام التَّخْطِيطَ وَالتَّدْرِيبَ وَالتَّعْبِئَةَ وَتَوْفِيرُ اِسْتِجَابَةِ فَوْرِيَّةٍ لِحالََاتِ الْكَوَارِثِ ؛
5 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ حالِيًّا فِي إِطارِ مُبَادَرَةٍ ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الشَّامِلَةِ لِإِدَارَةِ أَنْشِطَةِ الْوِقَايَةِ وَالتَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْكَوَارِثَ ، وَبِخَاصَّةِ نَمُوذَجِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءِ شَبَكََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِمَرَاكِزِ التَّنْسِيقِ بُغْيَةُ التَّوَاصُلِ مَعَ الْهَيَاكِلِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ؛
6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَحْدِيدِ مَرَاكِزِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِلتَّنْسِيقِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بذوي الْخُوَذُ الْبيضُ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَزْوِيدِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَبَكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ مُرَافِقِ الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ مِنَ الْمُمْكِنِ الْاِتِّصَالَ بِهَا فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا بَرْنامَجَ الْأَغْذِيَةِ الْعَالَمِيَّ وَذُوُو الْخُوَذِ الْبيضِ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ آلِيَّاتِ التَّكامُلِ الَّتِي تَسْمَحُ بِالْعَمَلِ الْمُشْتَرَكِ فِي إِطارِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، اِسْتِنادَا إِلَى اِتِّفَاقَاتِهُمَا الْعَامَّةِ لِعَامَ 1998 ؛
8 - تُشَجِّعُ الشّركاءَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مُتَطَوِّعُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، عَلَى الْاِسْتِفادَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنَ الْخِبْرَةِ الطَّوْعِيَّةَ لِذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ فِي مَجَالِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ النَّفْسِيِّ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الْكَوَارِثِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْكَوَارِثَ ، الَّتِي ثُبِتَ نجاحُهَا عَلَى نَحْوَ مَا بَيْنَه الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي تَقْريرِهِ ؛
9 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مُبَادَرَةً ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّي دَوْرًا مَهْمَا فِي التَّرْوِيجِ لِلْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَنُشِرَ تِلْكً الْقَرَارَاتِ وَتَنْفِيذَهَا ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي بِاِسْتِطاعَتِهَا بَحْثِ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِدَمْجِ مُبَادَرَةٍ ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ فِي أَنْشِطَتِهَا الْبَرْنامَجِيَّةِ وَتَوْفِيرُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِصُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الْخاصَّ لِمُتَطَوِّعِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛
10 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يَقْتَرِحَ تَدَابِيرُ لِتَعْزِيزٍ دُمِجَ مُبَادَرَةٌ ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ ضِمْنَ أَعْمَالِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى الْخِبْرَةِ الْوَاسِعَةِ الَّتِي اِكْتَسَبَهَا ذُوُو الْخُوَذِ الْبيضِ فِي أَعْمَالِهُمْ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي اِعْتَرَفْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ مُنْذُ اِتِّخَاذِ قَرَارِهَا 49 / 139 بَاءَ ، وَهُوَ أَوَّلَ قَرَارُ يَتَّخِذُ بِشَأْنِ مُبَادَرَةٍ ذُوِيَ الْخُوَذُ الْبيضُ ، وَفِي ضَوْءِ نجاحِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُنَسِّقَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا مَعَ عِدَّةِ جِهََاتٍ ، مِنْهَا مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَبَرْنامَجُ الْأَغْذِيَةِ الْعَالَمِيَّ وَمَكْتَبُ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَمُتَطَوِّعُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي فَرْعِ مُسْتَقِلٍّ مِنَ التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ عَنْ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ.
|
القرار 61/221
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.11/Rev.2 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إريتريا، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بيلاروس، تايلند، تيمور - ليشتي، جزر القمر، جزر مارشال، الجمهورية الدومينيكية، جيبوتي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، السنغال، السودان، سورينام، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، لبنان، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، منغوليا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس
61/221 - تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، ولا سيما الحق في حرية الفكر والضمير والدين،
وإذ تشير إلى قراراتها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، و 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن تشجيع ثقافة السلام واللاعنف، و 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، و 58/128 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تعزيز التفاهم والانسجام والتعاون الديني والثقافي، و 59/23 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن تشجيع الحوار بين الأديان، و 59/143 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن العقــــد الدولــــي لثقافــــة الســـلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم، 2001-2010، و 59/199 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني،
وإذ تشدد على أهمية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف أديانهم ومعتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم، وإذ تذكر بأن الدول جمعاء قد تعهدت بموجب الميثاق بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتقيد بها في العالم أجمع دون تمييز بسبب العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين،
وإذ تحيط علما باعتماد نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) التي أقر فيها رؤساء الدول والحكومات بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي، والتأكيد من جديد على قيمة الحوار بشأن التعاون بين الأديان، والالتزام بالنهوض في كل مكان برفاه الإنسان وحريته وتقدمه، وتشجيع وتعزيز التسامح والاحترام والحوار والتعاون على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي وبين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين،
وإذ يثير جزعها أن أشكالا خطيرة من مظاهر التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه المرتكبة بدافع من التعصب الديني، تشهد تزايدا في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تشدد على ضرورة أن يتم، على جميع مستويات المجتمع وفيما بين الأمم، تعزيز الحرية والعدل والديمقراطية والتسامح والتضامن والتعاون والتعددية واحترام تنوع الثقافات والأديان أو المعتقدات والحوار والتفاهم، باعتبارها عناصر مهمة لتحقيق السلام، واقتناعا منها بضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز المبادئ التوجيهية للمجتمع الديمقراطي بصورة فعالة،
وإذ تعيد التأكيد على أن حرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام وتعدد اللغات والمساواة في فرص الاستفادة من الفنون والمعارف العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك المعارف الرقمية الشكل، وإتاحة إمكانية وصول جميع الثقافات إلى وسائل التعبير والنشر هي السبل التي تضمن تحقيق التنوع الثقافي، وأنه من الضروري، لدى كفالة حرية تدفق الأفكار بالكلمة والصورة، الحرص على أن تعبر جميع الثقافات عن نفسها وأن تعرف بنفسها،
وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل جميع الدول بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، سعيا إلى منع استهداف الأديان والثقافات المختلفة([1]) على النحو المعترف به أيضا في قرار مجلس الأمن 1624 (2005).)، حيث يسهم ذلك في الحل السلمي للصراعات والمنازعات، وتقليل احتمالات نشوء مشاعر العداء والصدام بل والعنف كذلك،
وإذ ترى أن التسامح إزاء أوجه التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي، وكذلك الحوار بين الحضارات وداخلها، أمر أساسي لإشاعة السلام والتفاهم والصداقة بين الأفراد والشعوب من شتى ثقافات وأمم العالم، في حين أن مظاهر التحامل الثقافي والتعصب وكره الأجانب الموجهة ضد الثقافات والأديان المختلفة قد تولد الكراهية والعنف بين الشعوب والأمم في جميع أنحاء العالم،
وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها،
وإذ تحيط علما بالمساهمة القيمة المقدمة من مبادرات مختلفة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، من قبيل مبادرة تحالف الحضارات، وإعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي([1]) A/60/254، المرفق.)، ومؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، والحوار بين الحضارات والثقافات، واستراتيجية
وإذ تضع في اعتبارها أن هذه المبادرات تحدد مجالات يتعين فيها اتخاذ إجراءات عملية في جميع قطاعات المجتمع وعلى جميع مستوياته من أجل تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات،
وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بالسلام،
1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
2 - تحيط علما مع التقدير بعمل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحوار بين الأديان في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، فضلا عن الأنشطة المتصلة بثقافة السلام، وترحب بتركيزها على اتخاذ إجراءات ملموسة على كل من المستوى العالمي والإقليمي ودون الإقليمي وبمشروعها الرائد بشأن تعزيز الحوار بين الأديان؛
3 - تسلم بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يتزايد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويشجع تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد على تهيئة بيئة تفضي إلى تبادل الخبرات الإنسانية؛
4 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر التعصب والصراعات التي تتسبب في نشوء فجوة بين البلدان والمناطق وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والأديان والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
5 - تعيد تأكيد التزام جميع الدول الرسمي بالوفاء بالتزاماتها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة للجميع والتقيد بها وحمايتها في العالم أجمع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي، فالطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات أمر لا يطاله الشك؛
6 - تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد، مما قد يتسبب في الشقاق والتنافر داخل المجتمعات وفيما بينها؛
7 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز بسبب الدين أو المعتقد في إقرار حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها والتمتع بها والقضاء على هذا التمييز في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، وعلى أن تبذل كل الجهود لسن تشريعات أو إلغائها، عند الاقتضاء، بغرض حظر أي تمييز من هذا القبيل، ولاتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة التعصب بسبب الدين أو المعتقد؛
8 - تعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويغنيان التنوع الثقافي وتراث المجتمع برمته في الدول التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص، وتحث الدول على ضمان أن تجسد نظمها السياسية والقانونية التنوع المتعدد الثقافات داخل مجتمعاتها وعلى تحسين المؤسسات والمنظمات والممارسات الديمقراطية والسياسية، حسب الاقتضاء، بحيث تكون المشاركة فيها أكمل وتتفادى تهميش شرائح معينة من المجتمع وإقصاءها والتمييز ضدها؛
9 - تشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف أديانهم ومعتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم، بطرق منها التثقيف وكذلك وضع مناهج وكتب دراسية تقدمية، مما من شأنه معالجة مصادر التعصب الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي والديني، وعلى الأخذ بمنظور جنساني عند القيام بذلك، لتعزيز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين الأمم وجميع الفئات العرقية والدينية، مع التسليم بأن التثقيف على جميع المستويات وسيلة من الوسائل الأساسية لبناء ثقافة السلام؛
10 - تقر بمساهمة وسائط الإعلام في إرساء تفاهم أفضل بين جميع الأديان والمعتقدات والثقافات والشعوب، وفي تيسير إقامة حوار بين المجتمعات، وفي تهيئة بيئة تفضي إلى تبادل الخبرات الإنسانية؛
11 - تؤيد المبادرات العملية التي تضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والوطني جميع الأطراف المعنية، بما فيها ممثلو وسائط الإعلام أنفسهم، لتشجيع وسائط الإعلام على تعزيز قدرتها على إشاعة التفاهم وإرساء التعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية؛
12 - تشجع على تعزيز الحوار بين وسائط الإعلام المنتمية إلى جميع الثقافات والحضارات، وتشدد على حق كل شخص في حرية التعبير، وتعيد التأكيد على أن ممارسة هذا الحق تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة وقد تخضع بالتالي لقيود معينة لا تخرج عما ينص عليه القانون ويقتضيها احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم أو حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الحفاظ على الصحة العامة أو الأخلاق؛
13 - تؤكد أن هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، ستسعى إلى الاضطلاع بتدابير منسقة لتعزيز الاحترام العالمي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد والتنوع الثقافي، ولمنع حالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي من الطوائف أو أتباع أي من الديانات أو المعتقدات؛
14 - تقرر أن تعقد في عام 2007 حوارا رفيع المستوى بشأن التعاون بين الأديان والثقافات للتشجيع على التسامح والتفاهم والاحترام العالمي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد والتنوع الثقافي، وذلك بالتنسيق مع المبادرات المماثلة الأخرى في هذا المجال؛
15 - تقرر أيضا النظر في إعلان أحد الأعوام المقبلة سنة للحوار بين الأديان والثقافات؛
16 - تطلب إلى الأمين العام كفالة المتابعة المنهجية والتنظيمية لجميع المسائل المشتركة بين الأديان والثقافات والحضارات داخل منظومة الأمم المتحدة، والتنسيق والاتساق بصورة عامة لما تبذله من جهود من أجل الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات والتعاون فيما بينها، بطرق عدة من بينها تعيين وحدة تنسيق في الأمانة العامة للاهتمام بهذه المسائل؛
17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/221
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.11/Rev.2 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belize, Benin, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Eritrea, Gabon, Gambia, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Myanmar, Nicaragua, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sudan, Suriname, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Uzbekistan
61/221. Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace
The General Assembly,
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). in particular the right to freedom of thought, conscience and religion,
Recalling its resolutions 56/6 of 9 November 2001, on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, 57/6 of 4 November 2002, concerning the promotion of a culture of peace and non-violence, 57/337 of 3 July 2003, on the prevention of armed conflict, 58/128 of 19 December 2003, on the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation, 59/23 of 11 November 2004, on the promotion of interreligious dialogue, 59/143 of 15 December 2004, on the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, and 59/199 of 20 December 2004, on the elimination of all forms of religious intolerance,
Underlining the importance of promoting understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of religion, belief, culture and language, and recalling that all States have pledged themselves under the Charter to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion,
Taking note of the adoption of the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. in which the Heads of State and Government acknowledged the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity, reaffirmed the value of the dialogue on interfaith cooperation and committed themselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging and promoting tolerance, respect, dialogue and cooperation at the local, national, regional and international levels and among different cultures, civilizations and peoples in order to promote international peace and security,
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms,
Emphasizing the need, at all levels of society and among nations, for strengthening freedom, justice, democracy, tolerance, solidarity, cooperation, pluralism, respect for diversity of culture and religion or belief, dialogue and understanding, which are important elements for peace, and convinced that the guiding principles of democratic society need to be actively promoted by the international community,
Reaffirming that freedom of expression, media pluralism, multilingualism, equal access to art and to scientific and technological knowledge, including in digital form, and the possibility for all cultures to have access to the means of expression and dissemination are the guarantees of cultural diversity, and that in ensuring the free flow of ideas by word and image, care should be exercised that all cultures can express themselves and make themselves known,
Affirming the need for all States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, in an effort to prevent the targeting of different religions and cultures,As recognized also in Security Council resolution 1624 (2005). contribute to the peaceful resolution of conflicts and disputes and reduce the potential for animosity, clashes and even violence,
Considering that tolerance for cultural, ethnic, and religious and linguistic diversities, as well as dialogue among and within civilizations, is essential for peace, understanding and friendship among individuals and people of different cultures and nations of the world, while manifestations of cultural prejudice, intolerance and xenophobia towards different cultures and religions may generate hatred and violence among peoples and nations throughout the world,
Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization,
Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international levels, such as the Alliance of Civilizations initiative, the Bali Declaration on Building Interfaith Harmony within the International Community,A/60/254, annex. the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, the Dialogue among Civilizations and Cultures, Enlightened Moderation, the Informal Meeting of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace,See A/60/383. the Islam-Christianity Dialogue, the Moscow World Summit of Religious Leaders and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, which are all mutually inclusive, reinforcing and interrelated,
Mindful that those initiatives identify areas for practical action in all sectors and levels of society for the promotion of interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue, understanding and cooperation,
Recognizing the commitment of all religions to peace,
1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace;
2. Takes note with appreciation of the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue in the context of its efforts to promote dialogue among civilizations, cultures and peoples, as well as activities related to a culture of peace, and welcomes its focus on concrete action at the global, regional and subregional levels and its flagship project on the promotion of interfaith dialogue;
3. Recognizes that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world contributes to international cooperation, promotes enhanced dialogue among religions, cultures and civilizations and helps to create an environment conducive to the exchange of human experience;
4. Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures, religions and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind;
5. Reaffirms the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other instruments relating to human rights and international law; the universal nature of these rights and freedoms is beyond question;
6. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies;
7. Also urges States to take effective measures to prevent and eliminate discrimination on the grounds of religion or belief in the recognition, exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms in all fields of civil, economic, political, social and cultural life and to make all efforts to enact or rescind legislation, where necessary, in order to prohibit any such discrimination, and to take all appropriate measures to combat intolerance on the grounds of religion or belief;
8. Reaffirms that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace and enrich the cultural diversity and heritage of society as a whole in the States in which such persons live, and urges States to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic and political institutions, organizations and practices so that they are more fully participatory and avoid the marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society;
9. Encourages Governments to promote, including through education, as well as the development of progressive curricula and textbooks, understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of religion, belief, culture and language, which will address the cultural, social, economic, political and religious sources of intolerance, and to apply a gender perspective while doing so, in order to promote understanding, tolerance, peace and friendly relations among nations and all racial and religious groups, recognizing that education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace;
10. Recognizes the contribution of the media to developing a better understanding among all religions, beliefs, cultures and peoples and to facilitating a dialogue among societies, as well as to creating an environment conducive to the exchange of human experience;
11. Supports practical initiatives at the regional and national levels by all parties concerned, including the media representatives themselves, to encourage the media to enhance its capacity in promoting interfaith and intercultural understanding and cooperation for peace, development and human dignity;
12. Encourages the promotion of dialogue among the media from all cultures and civilizations, emphasizes that everyone has the right to freedom of expression, and reaffirms that the exercise of this right carries with it special duties and responsibilities and may therefore be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, protection of national security or of public order, or of public health or morals;
13. Affirms that the relevant United Nations bodies, including the General Assembly and the Human Rights Council, shall endeavour to undertake coordinated measures to promote universal respect on matters of freedom of religion or belief and cultural diversity and to prevent instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion or belief;
14. Decides to convene in 2007 a high-level dialogue on interreligious and intercultural cooperation for the promotion of tolerance, understanding and universal respect on matters of freedom of religion or belief and cultural diversity, in coordination with other similar initiatives in this area;
15. Decides also to consider declaring one of the coming years as the Year of Dialogue among Religions and Cultures;
16. Requests the Secretary-General to ensure the systematic and organizational follow-up of all interreligious, intercultural and intercivilizational matters within the United Nations system and overall coordination and coherence in its interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation efforts, inter alia, through the designation of a focal unit in the Secretariat to handle these matters;
17. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 221
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 11 / Rev. 2 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إريتريا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس
61 / 221 - تَشْجِيعُ الْحِوَارِ وَالتَّفَاهُمَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ مِنْ أَجَلْ السّلامَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرُ وَالدَّيِّنُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، و 57 / 6 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ تَشْجِيعِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، و 57 / 337 الْمُؤَرِّخَ 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 بِشَأْنِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، و 58 / 128 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالْاِنْسِجامَ وَالتَّعَاوُنُ الدِّينِيُّ وَالثَّقافِيُّ ، و 59 / 23 الْمُؤَرِّخَ 11 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 بِشَأْنِ تَشْجِيعِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ ، و 59 / 143 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 ، و 59 / 199 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْبَشَرِ عَلَى اِخْتِلاَفِ أَدْيانِهُمْ وَمُعْتَقَدَاتِهُمْ وَثِقَافَاتِهُمْ ولغاتهم ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِأَنَّ الدُّوَلَ جمعاءُ قَدْ تَعَهَّدْتِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ بِتَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّقَيُّدَ بِهَا فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ دُونَ تَمْييزٍ بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ نَوْعُ الْجِنْسِ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) الَّتِي أَقَرًّ فِيهَا رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِأهَمِّيَّةِ اِحْتِرَامِ وَتَفْهَمُ التَّنَوُّعَ الدِّينِيَّ وَالثَّقافِيَّ ، وَالتَّأْكِيدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى قِيمَةِ الْحِوَارِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأَدْيانِ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِالنُّهُوضِ فِي كُلُّ مَكَانٍ بِرفاهِ الْإِنْسانِ وَحُرِّيَّتُهُ وَتُقَدَّمُهُ ، وَتَشْجِيعٌ وَتَعْزِيزُ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ وَبَيْنَ مُخْتَلِفِ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ وَالشُّعُوبُ بَغِيَّةُ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا أَنَّ أَشْكَالًا خَطِيرَةً مِنْ مَظَاهِرِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ الْقَائِمَةَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ وَالْإكْرَاهَ الْمُرْتَكِبَةَ بِدَافِعٍ مِنَ التَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ ، تَشْهَدُ تَزَايُدًا فِي أَنْحَاءِ عَدِيدَةٍ مِنَ الْعَالَمِ وَتُهَدِّدُ التَّمَتُّعَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ يُتْمً ، عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْمُجْتَمَعِ وَفِيمَا بَيْنَ الْأُمَمِ ، تَعْزِيزُ الْحُرِّيَّةِ وَالْعَدْلَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّسَامُحَ وَالتَّضَامُنَ وَالتَّعَاوُنَ وَالتَّعَدُّدِيَّةَ وَاِحْتِرَامُ تَنَوُّعِ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانَ أَوْ الْمُعْتَقَدَاتِ وَالْحِوَارَ وَالتَّفَاهُمَ ، بِاِعْتِبارِهَا عَنَاصِرِ مُهِمَّةٍ لِتَحْقِيقِ السّلامِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ قِيَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِتَعْزِيزِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلْمُجْتَمَعِ الدِّيمُقْراطِيِّ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ حُرِّيَّةَ التَّعْبِيرِ وَتَعَدُّدِيَّةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتُعَدِّدُ اللُّغََاتِ وَالْمُسَاوَاةَ فِي فُرَصِ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْفُنُونِ وَالْمَعَارِفُ الْعِلْمِيَّةُ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعَارِفَ الرَّقْمِيَّةَ الشَّكْلَ ، وَإتَاحَةُ إِمْكانِيَّةِ وُصُولٍ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ إِلَى وَسَائِلِ التَّعْبِيرِ وَالنَّشْرَ هِي السَّبَلُ الَّتِي تَضُمِّنَّ تَحْقِيقَ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ، وَأَنَّه مِنَ الضَّرُورَِيِ ، لَدَى كَفَالَةُ حُرِّيَّةِ تَدَفُّقِ الْأَفْكَارِ بِالْكَلِمَةِ وَالصُّورَةَ ، الْحِرْصُ عَلَى أَنْ تُعَبِّرَ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ عَنْ نَفْسِهَا وَأَنَّ تَعَرُّفً بِنَفْسُهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةً أَنَّ تَوَاصُلً جَمِيعَ الدُّوَلِ بُذِلَ الْجُهُودُ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ وَتَوْسِيعُ آفاقِ التَّفَاهُمِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، سَعَيَا إِلَى مَنْعِ اِسْتِهْدافِ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتُ الْمُخْتَلِفَةُ ([ 1 ]) عَلَى النَّحْوِ الْمُعْتَرَفِ بِهِ أيضا فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1624 ( 2005 ).)، حَيْثٌ يُسْهِمُ ذَلِكً فِي الْحَلِّ السُّلَّمِيِ لِلْصِراعَاتِ وَالْمُنَازِعَاتِ ، وَتَقْليلُ اِحْتِمَالَاتٍ نَشُوءُ مَشَاعِرَ الْعَدَّاءِ وَالصَّدَّامِ بَلْ وَالْعُنْفَ كَذَلِكً ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ التَّسَامُحَ إِزَاءَ أوْجِهِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالْعِرْقِيِ وَالدِّينِيِّ وَاللُّغَوِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَدَاخِلَهَا ، أَمْرُ أَسَاسِي لِإشاعَةِ السّلامِ وَالتَّفَاهُمَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ مِنْ شَتَّى ثَقَافََاتٍ وَأُمِّمَ الْعَالَمُ ، فِي حِينَ أَنَّ مَظَاهِرَ التَّحَامُلِ الثَّقافِيِّ وَالتَّعَصُّبَ وَكَرُّهُ الْأجَانِبِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانُ الْمُخْتَلِفَةُ قَدْ تُولَدْ الْكَرَاهِيَةَ وَالْعُنْفَ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِثَرَاءِ حَضَاَرةِ الرَّحْلِ وَمُسَاهَمَتُهَا الْهَامَةِ فِي تَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَالتَّفَاعُلَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُسَاهَمَةِ الْقَيِّمَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مُبَادَرََاتٍ مُخْتَلِفَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مِنْ قَبِيلِ مُبَادَرَةِ تَحَالُفِ الْحَضَاَرَاتِ ، وَإعْلاَنُ بالِي بِشَأْنِ بِنَاءٍ الوئام بَيْنَ الْأَدْيانِ فِي إِطارِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) A / 60 / 254 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُؤْتَمَرُ زعماءُ الْأَدْيانِ الْعَالَمِيَّةِ وَالتَّقْلِيدِيَّةَ ، وَالْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَالثَّقَافََاتِ ، واستراتيجية
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ تُحَدِّدُ مَجَالَاتٍ يَتَعَيَّنُ فِيهَا اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ عَمَلِيَّةٍ فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ وَعَلَى جَمِيعِ مُسْتَوِيَاتُهُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ وَالتَّفَاهُمَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِاِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الْأَدْيانِ بِالسّلامِ ،
1 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّفَاهُمَ الْمُتَبَادَلَ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الْأَدْيانِ يُشَكِّلَانِّ بُعْدَيْنِ هامِّينً مِنْ أَبْعَادِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِعَمَلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي مَجَالِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ فِي سِياقِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَالثَّقَافََاتِ وَالشُّعُوبَ ، فَضَلَّا عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَرْكِيزِهَا عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوى الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ وَبِمَشْرُوعِهَا الرَّائِدِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ الدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ فِي عَالَمِ يَتَزَايَدُ عَوْلَمَةُ يُسْهِمُ فِي التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُشَجِّعُ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَيُسَاعِدُ عَلَى تهيئة بِيئَةُ تُفْضِي إِلَى تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
4 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ مَظَاهِرِ التَّعَصُّبِ وَالصِّراعَاتِ الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي نُشُوءِ فَجْوَةٍ بَيْنَ الْبُلْدانِ وَالْمَنَاطِقُ وَتُشَكِّلُ خَطَرًا يُهَدِّدُ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةِ الْعَلاَّقََاتِ السَّلَّمِيَّةَ بَيْنَ الْأُمَمِ ، فَإِنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانَ وَالْحَضَاَرَاتُ تَتَقَاسَمُ مَجْمُوعَةَ مُشْتَرَكَةٍ مِنَ الْقِيَمِ الْعَالَمِيَّةِ وَيُمْكِنُهَا جَمِيعَهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي إِثْرَاءِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
5 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الرَّسْمِيِّ بِالْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِتَشْجِيعِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً لِلْجَمِيعِ وَالتَّقَيُّدَ بِهَا وَحِمَايَتَهَا فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الصُّكُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، فَالطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِهَذِهٍ الْحُقوقُ وَالْحَرِيَّاتُ أَمَرُّ لَا يُطَالُهُ الشَّكَّ ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ ، تَقَيَّدَا بِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّحْرِيضِ عَلَى الْعُنْفِ أَوْ أَعُمَّالُ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ وَالْإكْرَاهَ بِدَافِعٍ مِنَ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبَ بِسَبَبِ الثَّقَافَةِ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، مِمَّا قَدْ يَتَسَبَّبُ فِي الشِّقَاقِ وَالتَّنَافُرُ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ؛
7 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِمَنْعِ التَّمْييزِ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ فِي إقْرَارِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمُمَارَسَتَهَا وَالتَّمَتُّعَ بِهَا وَالْقَضَاءَ عَلَى هَذَا التَّمْييزِ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ الْحَيَاةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَعَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ الْجُهُودِ لَسْنَ تَشْرِيعَاتٌ أَوْ إلْغَائِهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِغَرَضٍ حَظَرَ أَيُّ تَمْييزٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، وَلِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّعَصُّبِ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
8 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةُ وَدِينِيَّةُ وَلُغَوِيَّةُ يُسْهِمَانِّ فِي الْاِسْتِقْرارِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالسّلامِ وَيُغَنِّيَانِّ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ وَتُرَاثُ الْمُجْتَمَعَ بُرْمَتَهُ فِي الدُّوَلِ الَّتِي يَعِيشُ فِيهَا هَؤُلَاءٍ الْأَشْخَاصَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى ضَمَانٍ أَنَّ تَجَسُّدَ نُظُمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ التَّنَوُّعُ الْمُتَعَدِّدُ الثَّقَافََاتِ دَاخِلُ مُجْتَمَعَاتِهَا وَعَلَى تَحْسِينِ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِحَيْثٌ تَكُونُ الْمُشَارَكَةُ فِيهَا أَكْمَلُ وَتَتَفَادَى تَهْميشَ شرائحِ مُعَيَّنَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ وَإقْصَاءَهَا وَالتَّمْييزَ ضِدَّهَا ؛
9 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْبَشَرِ عَلَى اِخْتِلاَفِ أَدْيانِهُمْ وَمُعْتَقَدَاتِهُمْ وَثِقَافَاتِهُمْ ولغاتهم ، بِطُرُقٍ مِنْهَا التَّثْقِيفَ وَكَذَلِكً وَضْعُ مَنَاهِجِ وَكُتِبَ دِراسِيَّةُ تَقَدُّمِيَّةٍ ، مِمَّا مَنْ شَأْنُهُ مُعَالَجَةِ مُصَادَرِ التَّعَصُّبِ الثَّقافِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالسِّياسِيِّ وَالدِّينِيِّ ، وَعَلَى الْأخْذِ بِمَنْظُورٍ جُنِّسَانِي عِنْدَ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، لِتَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحُ وَالسّلامُ وَالْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الْأُمَمِ وَجَمِيعَ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ التَّثْقِيفَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ وَسِيلَةٌ مِنَ الْوَسَائِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِبِنَاءِ ثَقَافَةِ السّلامِ ؛
10 - تُقِرُّ بِمُسَاهَمَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ فِي إرْسَاءِ تَفَاهُمِ أفْضَلِ بَيْنَ جَمِيعَ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ وَالثَّقَافََاتِ وَالشُّعُوبَ ، وَفِي تَيْسيرِ إقامَةِ حِوَارٍ بَيْنَ الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَفِي تهيئة بِيئَةُ تُفْضِي إِلَى تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
11 - تُؤَيِّدُ الْمُبَادَرََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا مُمَثِّلُو وسائطِ الْإعْلاَمِ أَنَفْسُهُمْ ، لِتَشْجِيعِ وسائطِ الْإعْلاَمِ عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا عَلَى إشاعَةِ التَّفَاهُمِ وَإرْسَاءُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ مِنْ أَجَلْ السّلامَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْكَرَامَةُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛
12 - تُشَجِّعُ عَلَى تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُنْتَمِيَةَ إِلَى جَمِيعِ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى حَقٍّ كُلُّ شَخْصٍ فِي حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ ، وَتُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ مُمَارَسَةً هَذَا الْحَقُّ تَنْطَوِي عَلَى وَاجِبَاتٍ وَمَسْؤُولِيََّاتٍ خَاصَّةٌ وَقَدْ تَخْضَعُ بِالتَّالِي لِقُيُودِ مُعَيَّنَةٍ لَا تَخْرُجْ عَمَّا يَنِصَّ عَلَيه الْقَانُونُ وَيَقْتَضِيهَا اِحْتِرَامَ حُقوقٍ الآخرين أَوْ سمعتَهُمْ أَوْ حِمَايَةُ الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ أَوْ النِّظَامُ الْعَامُّ أَوْ الْحِفَاظَ عَلَى الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ الْأخْلاقَ ؛
13 - تُؤَكِّدُ أَنَّ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَمَجْلِسُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، سَتَسْعَى إِلَى الْاِضْطِلاعِ بِتَدَابِيرِ مُنَسِّقَةٍ لِتَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ ، وَلََمُنِعَ حالََاتُ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ وَالتَّحْرِيضَ عَلَى كَرَاهِيَةِ أَفْرَادٍ أَيُّ مِنَ الطَّوَائِفِ أَوْ أَتباعً أَيُّ مِنَ الدِّيانََاتِ أَوْ الْمُعْتَقَدَاتِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدً فِي عَامٍ 2007 حِوَارَا رَفيعُ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ لِلْتَشْجِيعِ عَلَى التَّسَامُحِ وَالتَّفَاهُمَ وَالْاِحْتِرَامُ الْعَالَمِيُّ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ ، وَذَلِكَ بِالتَّنْسِيقِ مَعَ الْمُبَادَرََاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْأُخْرَى فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
15 - تُقَرِّرُ أيضا النَّظَرَ فِي إعْلاَنِ أَحُدُّ الْأَعْوَامَ الْمُقْبِلَةَ سَنَةً لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ الْمُتَابَعَةِ الْمَنْهَجِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةَ لِجَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالتَّنْسِيقُ وَالْاِتِّسَاقَ بِصُورَةٍ عَامَّةَ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ الْحِوَارَ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَهَا ، بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا تَعْيِينِ وَحْدَةِ تَنْسِيقٍ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْاِهْتِمَامِ بِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
17 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
125 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع رؤساء المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها التي تشارك في الأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار وكذلك المؤسسات الممولة على هذا القرار، وتشدد على أهمية تلقي الملاحظات البناءة لهذه الجهات في حينها لإدراجها في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، ومشاركتها في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة؛
126 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به أمانات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها وهيئاتها ذات الصلة، وأمانات المنظمات والاتفاقيات ذات الصلة بها، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات بشأن مسائل المحيطات، بطرق منها شبكة المحيطات والمناطق الساحلية، وآلية التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والمناطق الساحلية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
127 - تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛
سادس عشر
أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
128 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على التقرير السنوي الشامل عن المحيطات وقانون البحار، الذي أعدته الشعبة، وكذلك على الأنشطة الأخرى التي تقوم بها الشعبة والتي تجسد المستوى الرفيع للمساعدة التي تقدمها الشعبة للدول الأعضاء؛
129 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام الموكلة إليه في الاتفاقية وبموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل تخصيص الموارد الكافية للشعبة لكي تضطلع بأنشطتها في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
سابع عشر
الدورة الثانية والستون للجمعية العامة
130 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا، بشكله الشامل الحالي وطبقا للممارسة المتبعة، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن التطورات والمسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك تنفيذ هذا القرار، وذلك وفقا للقرارات 49/28 و 52/26 و 54/33، وأن يتيح ذلك التقرير قبل انعقاد اجتماع العملية الاستشارية بستة أسابيع على الأقل؛
131 - تشدد على الدور الحيوي لتقرير الأمين العام السنوي الشامل، الذي يتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وعمل المنظمة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الأخرى في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار على الصعيدين العالمي والإقليمي، والذي يشكل نتيجة لذلك الأساس اللازم لنظر الجمعية العامة في التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار واستعراضها سنويا، باعتبارهـا المؤسسـة العالمية المختصة بإجــراء هذا الاستعراض؛
132 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 130 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
133 - تلاحظ أيضا الرغبة في مواصلة تحسين كفاءة وفعالية مشاركة الوفود في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار والقرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة، وتقرر أن يكون الحد الأقصى لفترة المشاورات غير الرسمية بشأن القرارين أربعة أسابيع إجمالا والعمل على أن تحدد مواعيد المشاورات بحيث يتسنى تجنب تداخلها مع الفترة التي تجتمع فيها اللجنة السادسة ولكي يكون للشعبة متسع من الوقت لإصدار التقرير المشار إليه في الفقرة 130 أعلاه؛
وإذ تشير أيضا إلى أنها قررت، في القرارين 57/141 و 58/240، إنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، في الوقت الراهن والمستقبل المنظور، مع الاستعانة في ذلك بالتقييمات الإقليمية القائمة، حسبما أوصى بذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، وإذ تلاحظ الحاجة إلى التعاون فيما بين جميع الدول تحقيقا لهذه الغاية،
وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعاب المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واللجوء إلى الممارسات المدمرة، والآثار المادية التي تخلفها السفن، وجلب أنواع غريبة معتدية، والتلوث البحري من جميع المصادر، بما فيها المصادر البرية أو من السفن، وبخاصة عن طريق التصريف غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، وضياع أو ترك معدات الصيد وإلقاء النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأضرار المتوقع أن تلحق بالبيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بفعل تغير المناخ لأسباب بشرية وطبيعية وتحمض المحيطات،
وإذ تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا ومواصلة دراسة وتعزيز تدابير ترمي إلى تكثيف التعاون والتنسيق فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية،
وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن تعزيز الاستفادة من الاتفاقية عن طريق التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتطوير المعارف العلمية، وكذلك من خلال التمويل وبناء القدرات،
وإذ تسلم كذلك بأن الدراسات الاستقصائية الهيدروغرافية والخرائط الملاحية لها دور حيوي في تأمين سلامة الملاحة وحماية الأرواح في البحر وحماية البيئة، بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والنواحي الاقتصادية لقطاع النقل البحري في العالم، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأن التحول نحو الاستعانة بالوسائل الإلكترونية في وضع الخرائط لا يعزز بشكل كبير سلامة الملاحة وإدارة حركة السفن فحسب، بل يتيح أيضا بيانات ومعلومات يمكن الاستعانة بها في الأنشطة المستدامة المتعلقة بمصائد الأسماك وفي أوجه استخدام قطاعية أخرى في مجالات البيئة البحرية وترسيم الحدود البحرية وحماية البيئة،
وإذ تلاحظ مع القلق استمرار مشكلة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والأخطار التي تهدد السلامة والأمن البحريين، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحر والتهريب والأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت على المياه الساحلية والمصالح البحرية الأخرى، وإذ تلاحظ ما يقع للأسف من خسائر في الأرواح وما يلحق بالتجارة الدولية والأمن في مجال الطاقة والاقتصاد العالمي من أضرار نتيجة لتلك الأنشطة،
وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها لجنة حدود الجرف القاري (
وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجزء السادس من الاتفاقية، عن طريق فحص المعلومات المقدمة من الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري،
وإذ تسلم بأهمية وإسهام الأعمال التي جرى الاضطلاع بها طوال السنوات السبع الماضية في إطار العملية الاستشارية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 بغية تسهيل الاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية العامة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات، ومددت بموجب القرارين 57/141 و60/30،
وإذ تلاحظ المسؤوليات التي يضطلع بها الأمين العام بموجب الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما قراراتها 49/28 و 52/26 و 54/33، وإذ تلاحظ، في هذا السياق، تكثيف أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة (''الشعبة'')، وبخاصة في ضوء تزايد عدد الطلبات الموجهة إلى الشعبة فيما يتعلق بنواتج إضافية وبتوفير خدمات للاجتماعات، وتزايد أنشطة بناء القدرات وتقديم المساعدة إلى اللجنة، ودور الشعبة في مجال التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات،
وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
وإذ تعيد تأكيد أهمية أعمال السلطة الدولية لقاع البحار (
تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات والصكوك ذات الصلة
1 - تؤكد من جديد قراراتها 49/28 و 52/26 و 54/33 و 57/141 و 58/240 و 59/24 و 60/30 والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالاتفاقية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1833، الرقم 31363.)؛
الجرف القاري وأعمال اللجنة
35 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم معلومات عن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري إلى اللجنة، وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار المقرر المتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/72.)؛
36 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة([1]) CLCS/50 و CLCS/52.)، وأنها تنظر حاليا في خمسة تقارير مقدمة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن اعتزامه تقديم تقارير في المستقبل القريب؛
37 - تلاحظ أن حجم العمل الكبير المتوقع أن تقوم به اللجنة، بسبب ازدياد عدد التقارير المقدمة، يلقي أعباء إضافية على كاهل أعضائها والشعبة، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة تمكين اللجنة من أداء مهامها بفعالية والمحافظة على الجودة العالية لأعمالها وخبراتها؛
38 - تشدد على ضرورة المحافظة قدر المستطاع، بالنظر إلى فترة عضوية أعضاء اللجنة، على الاستمرارية في تكوين اللجان الفرعية طوال فترة النظر في تقرير ما؛
39 - تحيط علما بالمقرر المتخذ في الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية أن يتناول، على سبيل الأولوية، المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة وتمويل حضور أعضائها لدوراتها ولاجتماعات اللجان الفرعية([1]) انظر SPLOS/144.)؛
40 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة المشاركة التامة لأولئك الخبراء، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛
41 - تؤيد الدعوة التي وجهها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تعزيز الشعبة، التي تقوم مقام أمانة اللجنة، بهدف تحسين الدعم الفني المقدم إلى اللجنة؛
42 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب الاتفاقية؛
43 - تشجع الدول على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بموجب القرار 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بغرض تيسير إعداد الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، للتقارير التي تقدم إلى اللجنة والامتثال للمادة 76 من الاتفاقية؛
44 - تعرب عن قلقها إزاء قلة الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بموجب القرار 55/7 من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعاتها، وتحث الدول على تقديم مساهمات إضافية في الصندوق الاستئماني؛
45 - توافق على أن يدعو الأمين العام إلى عقد الدورتين التاسعة عشرة والعشرين للجنة في نيويورك في الفترة من 5 آذار/مارس إلى 13 نيسان/أبريل 2007، والفترة من 20 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007، على التوالي، على اعتبار أن الفترات التالية ستخصص لفحص التقارير من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيره من المرافق التقنية في الشعبة: من 5 إلى 23 آذار/مارس 2007، ومن 9 إلى 13 نيسان/أبريل 2007، ومن 20 إلى 24 آب/أغسطس 2007، ومن 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007؛
46 - تعرب عن اقتناعها الراسخ بأهمية أعمال اللجنة، المضطلع بها وفقا للاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بمشاركة دولة ساحلية ما في الإجراءات المتعلقة بتقريرها؛
47 - تلاحظ مع الارتياح التعديلات التي أدخلت على المرفق الثالث للمادة 52 من النظام الداخلي للجنة([1]) انظر: CLCS/50، الفقرتان 36 و 43.)، وتسلم باستمرار الحاجة إلى التفاعل النشط بين الدول المقدمة للتقارير واللجنة؛
48 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات التي يتم تكبدها، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛
القرار 61/222
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 3 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.30 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، ترينيداد وتوباغو، تونغا، جامايكا، الجمهورية الدومينيكية، الدانمرك، الرأس الأخضر، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفينيا، السويد، سيراليون، غواتيمالا، فانواتو، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، مالطة، مدغشقر، المكسيك، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، عمان، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: تركيا
الممتنعون: الجماهيرية العربية الليبية، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، كولومبيا
61/222 - المحيطات وقانون البحار
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/28 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 52/26 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و 57/141 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/24 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، و 60/30 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/63.) وإضافته([1]) A/61/63/Add.1.)، وتقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية([1]) A/61/65.) وكذلك التقارير عن الأعمال المضطلع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار (''العملية الاستشارية'') في اجتماعها السابع([1]) A/61/156.)، وعن الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/148.)،
وإذ تؤكد على الإسهام البارز للاتفاقية في تعزيز السلام والأمن والتعــاون والعلاقـــات الودية بين الأمــم كافة وفقا لمبادئ العدالة والمساواة في الحقوق، وفي العمل على تقدم شعوب العالم قاطبة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
وإذ تؤكد أيضا على الطابع العالمي والموحد للاتفاقية، وإذ تؤكد من جديد أن الاتفاقية تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وأنها ذات أهمية استراتيجية كأساس للعمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، وأنه يلزم الحفاظ على طابعها الموحد، على نحو ما أقره أيضا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقريـــر مؤتمــر الأمــم المتحـــدة المعــني بالبيئــة والتنميـة، ريـــو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمــم المتحــدة، رقــم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)،
وإذ تسلم بأهمية مساهمة التنمية المستدامة وإدارة موارد المحيطات والبحار واستخداماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، وفقا للاتفاقية، لدعم وتكملة الجهود التي تبذلها كل دولة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتقيد بها، والإدارة المتكاملة للمحيطات والبحار وتنميتها المستدامة،
وإذ تكرر تأكيد الحاجة الأساسية إلى التعاون، بطرق من بينها بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، والمشاركة الكاملة في المنتديات والعمليات العالمية والإقليمية التي تعالج مسائل المحيطات وقانون البحار،
وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
وإذ تشير إلى أن العلوم البحرية، بتحسينها للمعارف، من خلال جهود البحث المستمرة وتقييم نتائج الرصد، وتطبيق هذه المعارف على الإدارة وصنع القرار، مهمة في القضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي والمحافظة على البيئة والموارد البحرية في العالم والمساعدة على فهم الظواهر الطبيعية والتنبؤ بها والتصدي لها وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1836، الرقم 31364.) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (
5 - تهيب بالدول أن توائم، على سبيل الأولوية، تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية ومع الاتفاقات والصكوك ذات الصلة عند الاقتضاء، وأن تكفل التطبيق المتسق لتلك الأحكام، وأن تكفل أيضا أن لا يكون الغرض من أي إعلانات أو بيانات صدرت أو تصدر عنها عند التوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام الاتفاقية عند تطبيقها على الدول المعنية وأن تسحب أي إعلانات أو بيانات من هذا القبيل؛
6 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تودع لدى الأمين العام الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
7 - تحث جميع الدول على التعاون، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية وحفظ الأشياء ذات الطابع الأثري والتاريخي التي يتم العثور عليها في البحار، وفقا للاتفاقية، وتهيب بالدول أن تعمل سويا للتصدي للتحديات واغتنام الفرص المختلفة مثل إقامة العلاقة المناسبة بين قانون الانتشال والإدارة والحفظ العلميين للتراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء، وزيادة القدرات التكنولوجية لكشف المواقع المغمورة وما تتعرض له من أعمال نهب وما يجري فيها من أنشطة سياحية متزايدة والوصول إلى تلك المواقع؛
8 - تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحفاظ على التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء، وتلاحظ بشكل خاص القواعد المرفقة بالاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء لعام 2001([1]) منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد الأول: القرارات، القرار 24، المرفق.)، التي تتناول العلاقة بين قانون الانتشال والمبادئ العلمية لإدارة وحفظ وحماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء فيما بين الأطراف ورعاياها والسفن التي ترفع علمها؛
ثانيا
بناء القدرات
9 - تهيب بالوكالات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تبقي برامجها قيد الاستعراض المنتظم لضمان أن تتوافر لدى جميع الدول، ولا سيما الدول النامية، المهارات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والتقنية اللازمة للتنفيذ الكامل للاتفاقية ولأهداف هذا القرار، وكذلك لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وأن تراعي عند قيامها بذلك مصالح واحتياجات الدول النامية غير الساحلية؛
10 - تشجع على تكثيف الجهود لبناء قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن الدول الأفريقية الساحلية، لتحسين الخدمات الهيدروغرافية ووضع الخرائط الملاحية، بما في ذلك الخرائط الإلكترونية وحشد الموارد وبناء القدرات بدعم من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛
11 - تهيب بالدول والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل، بطرق من بينها برامج التعاون الثنائية والإقليمية والعالمية والشراكات التقنية، تعزيز أنشطة بناء القدرات، وبخاصة في البلدان النامية، في ميدان البحوث العلمية البحرية، بوسائل من بينها تدريب الأفراد على الحصول على المهارات اللازمة وتطويرها، وتوفير المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا؛
12 - تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ مدى تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص بالتلوث البحري من المصادر البرية والحطام البحري؛
13 - تقر أيضا بأهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، في تنفيذ الاتفاقية، وتحث الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على تقديم تبرعات مالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض، على النحو المشار إليه في القرار 57/141؛
14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) انظر: اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، الوثيقة IOC/INF-1203.)، وتذكر بأهمية دور أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في تنفيذ تلك المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
15 - تشجع أيضا الدول على مساعدة الدول النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، على صعيد ثنائي وعلى صعيد متعدد الأطراف إذا اقتضى الحال، في إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، بما في ذلك تقييم طبيعة الجرف القاري للدولة الساحلية ومداه وإعداده في شكل دراسة نظرية، وتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري؛
16 - تلاحظ مع التقدير نجاح الدورات التدريبية الإقليمية التي عقدتها الشعبة، وكان آخرها الدورة المعقودة في أكرا في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، وفي بوينس آيرس في الفترة من 8 إلى 12 أيار/مايو 2006، بغرض تدريب موظفين تقنيين من الدول الساحلية النامية على تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وعلى إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون مع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة، إتاحة دورات تدريبية من هذا القبيل؛
17 - تلاحظ مع التقدير أيضا عقد المحكمة الدولية لقانون البحار (
18 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات التي بوسعها دعم أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما أنشطة التدريب الرامية إلى مساعدة الدول النامية في إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، إلى القيام بذلك، وتدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بوسعها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة دعما لتعزيز القانون الدولي إلى القيام بذلك؛
19 - تقر بأهمية زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، وتشير على الأمين العام بمواصلة تمويل الزمالة من الموارد التي يتيحها الصندوق الاستئماني المناسب في مكتب الشؤون القانونية، وتحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بإمكانها المساهمة في زيادة تطوير الزمالة على القيام بذلك؛
20 - تلاحظ مع الارتياح التنفيذ الجاري لبرنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون، الذي يركز على تنمية الموارد البشرية للدول الساحلية النامية الأطراف منها وغير الأطراف في الاتفاقية في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار أو في التخصصات ذات الصلة؛
ثالثا
اجتماع الدول الأطراف
21 - ترحب بتقرير الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/148.)؛
22 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في 14 ومن 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2007، آخذا في الاعتبار أن فترة العضوية الحالية لأعضاء اللجنة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2007، وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
23 - تهيب بالدول الأطراف أن تحيل مسبقا قدر الإمكان عمليا، وفي موعد لا يتجاوز 13 حزيران/يونيه 2007، إلى الأمانة العامة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع؛
رابعا
تسوية المنازعات بالوسائل السلمية
24 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق؛
25 - تشيد بالمثل بالدور الهام الذي تؤديه محكمة العدل الدولية منذ أمد طويل فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار بالوسائل السلمية؛
26 - تلاحظ أنه يجوز للدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نـزاع بشأن تفسير أو تطبيق ذلك الاتفاق يحال إليها وفقا لذلك الاتفاق، وتلاحظ أيضا ما ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى غرفة منازعات؛
27 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إصدار إعلان مكتوب تختار فيه ما ترتئيه من الوسائل المبينة في المادة 287 من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق على أن تفعل ذلك، مع مراعاة الطابع الشمولي لآلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية؛
المنطقة
28 - تلاحظ التقدم المحرز في المناقشات التي جرت بشأن المسائل المتصلة بأنظمة التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافهما في المنطقة، وتكرر التأكيد على أهمية الجهود الجارية التي تبذلها السلطة، وفقا للمادة 145 من الاتفاقية، لوضع القواعد والأنظمة والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة؛
29 - تلاحظ مع الارتياح العقد الموقع في 19 تموز/يوليه 2006 بين ألمانيا والسلطة بشأن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في إحدى المناطق في المحيط الهادئ؛
30 - تلاحظ أهمية المسؤوليات الموكولة إلى السلطة بموجب المادتين 143 و 145 من الاتفاقية، المتعلقتين تباعا بالبحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية؛
سادسا
الأداء الفعال للسلطة والمحكمة
31 - تناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تسدد بالكامل وفي الوقت المحدد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، وتناشد أيضا الدول الأطراف المتأخرة عن دفع اشتراكاتها أن تفي بالتزاماتها دون إبطاء؛
32 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور الدورات التي تعقدها السلطة، وتهيب بالسلطة أن تواصل استكشاف جميع الخيارات، بما في ذلك مسألة مواعيد انعقاد تلك الدورات، لزيادة عدد الحاضرين في كينغستون وضمان المشاركة العالمية؛
33 - تهيب بالدول التي لم تنظر بعد في التصديق على اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها([1]) SPLOS/25.) والبروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة وحصاناتها([1]) ISBA/4/A/8، المرفق.) أو في الانضمام إليهما أن تقوم بذلك؛
34 - تشدد على أهمية أن يشجع النظام الإداري للمحكمة والنظام الأساسي لموظفيها على ضمان التمثيل الجغرافي عند تعيين موظفين في الفئات الفنية والفئات العليا وتدعو إلى نشر الإعلانات عن الوظائف الشاغرة على نطاق أوسع تحقيقا لهذا الهدف؛
سابعا
49 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في دعم وتنظيم حلقات العمل أو الندوات بشأن الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، مع أخذ الموعد النهائي لتقديم التقارير في الاعتبار، وترحب بالمبادرات التي تتخذها الدول بالتنسيق مع الأمم المتحدة، مثل الندوة الدولية المعقودة في طوكيو في 6 و 7 آذار/مارس 2006؛
ثامنا
السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
50 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، وفقا للاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛
51 - ترحب باعتماد مؤتمر العمل الدولي لاتفاقية العمل البحري الموحدة، لعام 2006 في 23 شباط/فبراير 2006، وتشجع الدول على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية؛
52 - ترحب أيضا باعتماد المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لمبادئ توجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري([1]) اعتمدتها لجنة الشؤون القانونية للمنظمة البحرية الدولية في 27 نيسان/أبريل 2006 بوصفها القرار LEG.3(91)، ومجلس إدارة منظمة العمل الدولية في 12 حزيران/يونيه 2006 في دورته 296.) واستعراضها باستمرار، وتشجع الدول على تنفيذ تلك المبادئ؛
53 - تهيب بالدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في المنظمة الهيدروغرافية الدولية، وتحث جميع الدول على العمل مع تلك المنظمة لزيادة المساحة التي تغطيها المعلومات الهيدروغرافية على المستوى العالمي بغية تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية وتعزيز الملاحة الآمنة، وبخاصة في مناطق الملاحة الدولية والموانئ وحيثما كانت هناك مناطق بحرية هشة أو محمية؛
54 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة([1]) المنظمة البحرية الدولية، قرار الجمعية A.949(23).)؛
55 - تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004([1]) متاحة على: www-ns.iaea.org.)، وتشجع الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل؛
56 - تلاحظ أيضا أن وقف نقل المواد المشعة عبر مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية هدف تنشده الدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض البلدان الأخرى، وتقر بالحق في حرية الملاحة وفقا للقانون الدولي؛ وأنه ينبغي للدول أن تواصل الحوار والمشاورات، وبخاصة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وبناء الثقة وتحسين الاتصالات فيما يتعلق بالنقل البحري الآمن للمواد المشعة؛ وأن الدول المشتركة في نقل هذه المواد مدعوة إلى مواصلة الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها؛ وأن تلك الشواغل تشمل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والشفافية والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل([1]) القرار 60/1، الفقرة 56 (س).)؛
57 - تشجع الدول على التعاون للتصدي للأخطار التي تهدد السلامة والأمن البحريين، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحر والتهريب والأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت على المياه الساحلية والمصالح البحرية الأخرى، من خلال الصكوك والآليات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى رصد هذه الأخطار ودرئها والتصدي لها؛
58 - تحث جميع الدول على القيام، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر عن طريق اتخاذ تدابير تشمل التدابير المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال تدريب الملاحين وموظفي الموانئ وموظفي إنفاذ القوانين على منع هذه الحوادث والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، وتقديم المتهمين بارتكابها إلى العدالة، وفقا للقانون الدولي، ومن خلال اعتماد تشريعات وطنية وتوفير السفن والمعدات اللازمة لأغراض الإنفاذ واتخاذ الحيطة إزاء الغش في تسجيل السفن؛
59 - تهيب بالدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1678، الرقم 29004.)، وتدعو الدول إلى النظر في أن تصبح أطرافا في بروتوكولي عام 2005 المعدلين لهذين الصكين([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقتان LEG/CONF.15/21 و LEG/CONF.15/22.)، وتحث أيضا الدول الأطراف على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذ هذين الصكين بفعالية، من خلال اعتماد تشريعات، عند الاقتضاء؛
60 - تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقتان SOLAS/CONF.5/32 و 34.)، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
61 - تحيط علما باعتماد المنظمة البحرية الدولية التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما أدى إلى إدخال نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقة MSC 81/25/Add.1، المرفق 2، القرار MSC.202(81).)؛
62 - تلاحظ ما تقوم به المنظمة البحرية الدولية من أعمال لإعداد الاتفاقية المتعلقة بإزالة الحطام من أجل الإزالة السريعة والفعالة للحطام الذي قد يشكل خطرا على الملاحة أو البيئة البحرية؛
63 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
64 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، وفقا للقانون الدولي، وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل عن طريق التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ المناسب والكافي؛
65 - تهيب بالدول أن تكفل حرية الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية؛
66 - ترحب بأعمال المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بحماية خطوط النقل البحري ذات الأهمية والمغزى من الناحية الاستراتيجية، لا سيما في مجال تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وتهيب بالمنظمة البحرية الدولية والدول المشاطئة للمضائق والدول التي تستخدمها مواصلة جهود التعاون التي تبذلها لكي تظل هذه المضائق آمنة ومفتوحة أمام الملاحة الدولية طوال الوقت، تمشيا مع القانون الدولي، لا سيما الاتفاقية؛
67 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة لها والتي تستخدمها في الملاحة الدولية أن تتعاون عن طريق الاتفاق بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه؛
68 - ترحب بالتقدم المحرز في مجال التعاون الإقليمي، بما في ذلك بيانا جاكرتا وكوالالمبور بشأن تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة، اللذين اعتمدا تباعا في 8 أيلول/سبتمبر 2005([1]) A/60/529، المرفق الثاني.) و 20 أيلول/سبتمبر 2006([1]) A/61/584، المرفق.)، والتقدم المحرز في إنشاء آلية للتعاون بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة لتعزيز الحوار وتيسير التعاون الوثيق بين الدول الساحلية والدول المستخدمة للمضيقين وقطاع النقل البحري وأصحاب المصلحة الآخرين، وفي تنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة، وبدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا في 4 أيلول/سبتمبر 2006، وهو الاتفاق الذي شرع مركز تقاسم المعلومات بموجبه في أعماله وأنشئ في سنغافورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتهيب بالدول إيلاء اهتمامها العاجل لاعتماد اتفاقات تعاون على الصعيد الإقليمي وإبرامها وتنفيذها؛
69 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثالث.) وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) أن تفعل ذلك وأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذهما على نحو فعال؛
70 - تهيب بالدول أن تكفل اتخاذ ربابنة السفن التي ترفع علمها الخطوات المنصوص عليها في الصكوك ذات الصلة([1]) الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، لعام 1974، والاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر، لعام 1979، بصيغتها المعدلة، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لعام 1982، والاتفاقية الدولية للانتشال، لعام 1989.) لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر، وتحث الدول على التعاون واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقة MSC/78/26/Add.1، المرفق 5، القرار MSC.155(78).) وعلى الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر([1]) المرجع نفسه، المرفق 3، القرار MSC.153(78).) بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن، وكذلك المبادئ التوجيهية المرتبطة بها المتعلقة بمعاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر([1]) المرجع نفسه، المرفق 34، القرار MSC.167(78).)؛
71 - تحث دول العلم التي تفتقر إلى إدارة بحرية فعالة وأطر قانونية مناسبة على إنشاء أو تعزيز ما يلزم من هياكل أساسية وقدرات تشريعية وتنفيذية تكفل التقيد بصورة فعالة بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي والاضطلاع بهذه المسؤوليات وإنفاذها، وعلى النظر، ريثما يتم اتخاذ تلك الإجراءات، في رفض منح حق رفع علمها لسفن جديدة أو تعليق سجلاتها أو عدم فتح سجلات جديدة، وتهيب بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ، وفقا للقانون الدولي، جميع التدابير اللازمة لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة؛
72 - ترحب باتخاذ المنظمة البحرية الدولية قرارات بشأن إنشاء خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية([1]) المنظمة البحرية الدولية، قرار الجمعية A.974(24).)، ومدونة تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية الإلزامية([1]) المنظمة البحرية الدولية، قرار الجمعية A.973(24).)، وتطوير الخطة الطوعية في المستقبل([1]) المنظمة البحرية الدولية، قرار الجمعية A.975(24).)، وتشجع جميع دول العلم على الخضوع طوعا للمراجعة؛
73 - تحيط علما بتقرير الاجتماع التشاوري المخصص الذي ضم كبار ممثلي المنظمات الدولية لبحث موضوع
تاسعا
البيئة البحرية والموارد البحرية
74 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
75 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسائل حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من جلب الكائنات الحية المائية الضارة ومسببات الأمراض ومن التلوث البحري الناجم عن جميع المصادر، وغير ذلك من أشكال التدهور المادي، وكذلك الاتفاقات التي تنص على دفع تعويضات عن الأضرار الناجمة عن التلوث البحري، أو الانضمام إلى تلك الاتفاقات، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة المتسقة مع الاتفاقية بهدف تطبيق وإنفاذ الأحكام الواردة في تلك الاتفاقات؛
76 - ترحب ببدء سريان بروتوكول عام 1996 لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات ومواد أخرى لعام 1972([1]) IMO/LC.2/Circ.380.) في 24 آذار/مارس 2006، وبدء سريان البروتوكول المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجم عن المواد الخطرة والضارة لعام 2000([1]) HNS-OPRC/CONF/11/Rev.1، الملحق 1.) في 14 حزيران/يونيه 2007، وتشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكولين على أن تقوم بذلك؛
77 - تشجع الدول على أن تشارك، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل التصدي لحوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
78 - ترحب بما يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة متعلقة بالحطام البحري بالتعاون مع هيئات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتشجع الدول على مواصلة إقامة شراكات مع قطاع الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري على سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسائر اقتصادية؛
79 - تحث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بإدارة النفايات في المناطق الساحلية والموانئ والصناعات البحرية، بما يشمل عمليات إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والتخفيض والتصريف، وعلى التشجيع على وضع حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع أنظمة لاسترداد التكاليف تحفز على استخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر، وتشجع الدول على التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع تصريف الحطام البحري واستعادته؛
80 - ترحب بقرار المنظمة البحرية الدولية استعراض المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1340، الرقم 22484.)، وتقييم فعاليته في معالجة المصادر البحرية للحطام البحري، وتشجع جميع المنظمات والهيئات ذات الصلة على المساعدة في هذه العملية؛
81 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول عام 1997 (المرفق السادس - المواد المتعلقة بمنع تلوث الهواء الناجم عن السفن) للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، على القيام بذلك، وتشجعها كذلك على التصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للحشف على السفن لعام 2001([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقة AFS/CONF/26، المرفق.) أو الانضمام إليها، وكذلك الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقة BWM/CONF/36، المرفق.)، وبالتالي تيسير بدء نفاذهما في وقت مبكر؛
82 - تلاحظ العمل الجاري الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية وفقا لقرارها المتعلق بسياسات وممارسات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن([1]) المنظمة البحرية الدولية، قرار الجمعية A.963(23).) وخطة العمل المتعلقة بتحديد ووضع الآليات اللازمة لتحقيق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وسائل النقل البحري الدولي أو خفضها، التي اتفقت عليها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين المعقودة في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقة MEPC 55/23، المرفق 9.)، وترحب بالجهود الجارية للمنظمة في هذا الصدد؛
83 - تلاحظ مع التقدير جهود المنظمة البحرية الدولية من أجل وضع خطة عمل تعالج نواحي القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ والموافقة عليها، وتحث الدول على التعاون على سد الثغرات في تلك المرافق وفقا لخطة العمل؛
84 - ترحب بنتائج اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، المعقود في بيجين في الفترة من 16 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي الواردة في إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
85 - ترحب أيضا بالعمل المستمر الذي تضطلع به الدول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، وتشجع على زيادة التركيز على الصلة بين المياه العذبة والمنطقة الساحلية والموارد البحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والغايات المحددة زمنيا في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، وبصفة خاصة الغاية المتعلقة بالصرف الصحي، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)؛
86 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى استكشاف إمكانات تحسين التعاون مع الدول النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها، بغية إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
87 - تشجع المنظمات الدولية المختصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والوكالات الممولة الأخرى، كل في مجال اختصاصه، على النظر في توسيع نطاق برامجها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتنسيق جهودها في مجالات من بينها رصد الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية وإنفاقها؛
88 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المختصة والوكالات الممولة العالمية والإقليمية واستنادا إلى المعلومات التي تقدمها، دراسة عن المساعدة المتاحة للدول النامية، ولا سيما أقل الدول نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، والتدابير التي يمكن لتلك الدول اتخاذها للاستفادة من التنمية المستدامة والفعالة للموارد البحرية واستخدامات المحيطات في نطاق الولاية الوطنية، وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة؛
التنوع البيولوجي البحري
89 - تعيد تأكيد دورها فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وتلاحظ الأعمال التي تقوم بها الدول والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي يكمل بعضها بعضا بشأن هذه المسائل، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وتدعوها إلى الإسهام، كل في مجال اختصاصه، في دراستها لهذه المسائل؛
90 - ترحب باجتماع الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص، المنشأ بموجب الفقرة 73 من القرار 59/24، لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية المعقود في نيويورك في الفترة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006، وتحيط علما بالخيارات والنهج وعملية المتابعة في الوقت المناسب التي ناقشها الفريق العامل([1]) A/61/65.)؛
91 - تحيط علما بتقرير الفريق العامل([1]) A/61/65.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرة 73 من القرار 59/24، إلى عقد اجتماع للفريق العامل في عام 2008، مع توفير خدمات المؤتمرات كاملة، للنظر فيما يلي:
(أ) الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
(ب) التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
(ج) دور أدوات الإدارة في كل منطقة على حدة؛
(د) الموارد الجينية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
(هـ) تقرير ما إذا كانت هناك ثغرات تتعلق بأسلوب الإدارة أو القواعد التنظيمية، وكيفية معالجتها؛
92 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن المسائل المشار إليها في الفقرة 91 أعلاه في سياق تقريره عن المحيطات وقانون البحار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بغية مساعدة الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية المختصة، وأن يتخذ الترتيبات كي تقدم الشعبة الدعم للفريق العامل في أدائه لأعماله؛
93 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل؛
94 - تدرك أهمية إتاحة نتائج أعمال الفريق العامل على نطاق واسع؛
95 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكارتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي([1]) انظر A/51/312، المرفق الثاني، المقرر ثانيا/10.) وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي([1]) UNEP/CBD/COP/7/21، المرفق، المقرر سابعا/5، المرفق الأول.)، وكذلك القرارات ذات الصلة المتخذة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في كوريتيبا، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس 2006([1]) UNEP/CBD/COP/8/31، المرفق الأول.)؛
96 - تعيد التأكيد على ضرورة قيام الدول والمنظمات الدولية المختصة بالنظر على سبيل الاستعجال في الوسائل التي تكفل، استنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة ووفقا للاتفاقية والاتفاقات والصكوك ذات الصلة، تكامل وتحسين إدارة المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في التلال البحرية والشعاب المرجانية الموجودة في المياه الباردة والفتحات الحرارية المائية وغيرها من السمات المعينة الموجودة تحت سطح الماء؛
97 - تعيد التأكيد أيضا على ضرورة مواصلة الدول لجهودها من أجل تطوير وتيسير استخدام مختلف النهج والأدوات لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك إمكانية إقامة مناطق بحرية محمية، وفقا للقانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وإقامة شبكات ممثلة لأي من تلك المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012؛
98 - تلاحظ العمل الذي تضطلع به الدول والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، في تقييم المعلومات العلمية المتعلقة بالمناطق البحرية التي تحتاج إلى الحماية، وتجميع المعايير الإيكولوجية من أجل تحديد تلك المناطق، في ضوء هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الرامي إلى تطوير وتيسير استخدام مختلف النهج والأدوات مثل إقامة مناطق بحرية محمية، وفقا للقانون الدولي واستنادا إلى المعلومات العلمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق بحلول عام 2012([1]) انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)؛
99 - تلاحظ أيضا تقرير حلقة العمل التي عقدها خبراء علميون بشأن معايير تحديد المناطق الهامة من الناحية الإيكولوجية أو البيولوجية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، المعقودة في أوتاوا في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) A/AC.259/16، المرفق.)، وتشجع الخبراء على المشاركة في حلقات العمل المعنية بالمتابعة؛
100 - تلاحظ كذلك تقارير الألفية التجميعية لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري التي أعرب عنها في تلك التقارير؛
101 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ على سبيل الاستعجال إجراءات للتصدي، وفقا للقانون الدولي، للممارسات المدمرة التي تخلف آثارا ضارة على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك التلال البحرية والفتحات الحرارية المائية والشعاب المرجانية الموجودة في المياه الباردة؛
102 - تكرر دعمها للمبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية، وتحيط علما بالاجتماعين العامين اللذين عقدتهما المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية في كورور، في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفي كوزوميل، المكسيك، في 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتؤيد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكارتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعاب المرجانية، وتلاحظ التقدم الذي أحرزته المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية والهيئات الأخرى ذات الصلة من أجل إدراج النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية الموجودة في المياه الباردة في برامجها وأنشطتها ولتعزيز حفظ جميع موارد الشعاب المرجانية واستخدامها على نحو مستدام؛
103 - تعرب عن قلقها من أن ابيضاض المرجان قد أصبح أكثر تواترا وخطورة في جميع أنحاء البحار الاستوائية على مدى العقدين الأخيرين، وتبرز ضرورة تحسين الرصد للتنبؤ بحوادث ابيضاض المرجان وتحديدها لدعم وتقوية الإجراءات المتخذة خلال تلك الحوادث، وتحسين استراتيجيات دعم القدرة الطبيعية للشعاب المرجانية على التحمل؛
104 - ترحب بنشر الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية التقرير المعنون حالة الشعاب المرجانية في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي، لعام 2005؛
105 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
106 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وكذلك في أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛
107 - تشجع على إجراء مزيد من الدراسات والنظر في آثار الضجيج في المحيطات على الموارد البحرية الحية، وتطلب إلى الشعبة جمع ما يرد إليها من الدول الأعضاء من دراسات علمية خاضعة لاستعراض الأقران ونشرها في موقعها على الإنترنت؛
حادي عشر
العلوم البحرية
108 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تزيد فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
109 - تلاحظ ما يقدمه تعداد الكائنات البحرية الحية من مساهمة في بحوث التنوع البيولوجي البحري، وتشجع على المشاركة في هذه المبادرة؛
110 - تحيط علما مع التقدير بأعمال فريق الخبراء الاستشاري المعني بقانون البحار التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن وضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، ووضع نص بتوافق الآراء عن الإطار القانوني لجمع بيانات أوقيانوغرافية في إطار الاتفاقية؛
111 - تؤكد أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بطرق منها المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية، مثل النظام العالمي لمراقبة المحيطات، وهو برنامج تابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، لا سيما نظرا لدوره في مراقبة تقلبات المناخ وفي إقامة نظم الإنذار بأمواج تسونامي؛
112 - تسلم بأهمية التقدم الذي أحرزته اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والدول الأعضاء في إقامة نظم إقليمية للإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها، وترحب بمواصلة التعاون بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في إطار هذه الجهود، وتشجع الدول الأعضاء على إقامة نظمها الوطنية للإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها وصون تلك النظم، باتباع نهج شامل يتصدى لمخاطر متعددة في مجال المحيطات، حسب الاقتضاء، بغية الحد من الخسائر في الأرواح والأضرار التي تلحق بالاقتصادات الوطنية وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية الساحلية على تحمل الكوارث الطبيعية؛
ثاني عشر
إنشـــاء عملية منتظمـــة للإبـلاغ عن حالـــة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
113 - تشير إلى أن الفريق التوجيهي المخصص أنشئ بموجب القرار 60/30؛
114 - تحيط علما بالتقرير الصادر عن الاجتماع الأول للفريق التوجيهي المخصص لعملية
115 - تحث الفريق التوجيهي المخصص على إكمال
116 - ترحب مع التقدير بما يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لعملية
117 - تدعو الدول الأعضاء ومرفق البيئة العالمية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم مساهمات مالية إلى عملية
ثالث عشـر
التعاون الإقليمي
118 - تلاحظ اتخاذ عدد من المبادرات على المستوى الإقليمي في مختلف المناطق لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، وتحيط علما في هذا السياق بما يضطلع به صندوق المساعدة المعني بمنطقة البحر الكاريبي من أعمال تهدف إلى تيسير القيام طوعا، من خلال المساعدة التقنية في المقام الأول، بإجراء مفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية بين دول البحر الكاريبي، وتحيط علما مرة أخرى بوجود صندوق السلام: التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية، الذي أنشأته الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في عام 2000 كآلية رئيسية الغرض منها، بحكم نطاقها الإقليمي الواسع، منع نشوب المنازعات الإقليمية والمنازعات على الحدود البرية والبحرية وتسوية المنازعات المعلقة منها، وتهيب بالدول والجهات الأخرى التي يمكن لها أن تساهم في هذين الصندوقين أن تقوم بذلك؛
رابع عشر
العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
119 - ترحب بالتقرير عن الأعمال التي اضطلعت بها العملية الاستشارية في اجتماعها السابع([1]) A/61/156.)، وتدعو الدول إلى النظر في العناصر المتفق عليها بتوافق الآراء فيما يتعلق بنهج النظم الإيكولوجية والمحيطات بناء على اقتراح العملية الاستشارية الوارد في الجزء ألف من التقرير، ولا سيما العناصر المقترحة لتكوين نهج للنظام الإيكولوجي، والوسائل الكفيلة بتحقيق تنفيذ ذلك النهج، ومتطلبات تحسين تطبيقه، بالإضافة إلى ما يلي:
(أ) تلاحظ أن تواصل التدهور البيئي في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يتطلبان استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
(ب) تلاحظ أنه ينبغي لنهج النظم الإيكولوجية المستعان بها في إدارة المحيطات أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء للإبقاء على السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل الرزق لتعزيز الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري؛
(ج) تشير إلى أنه على الدول أن تسترشد عند تطبيق نهج النظم الإيكولوجية بعدد من الصكوك القائمة، ولا سيما الاتفاقية، التي تضع الإطار القانوني لجميع ما يضطلع به من أنشطة في المحيطات والبحار، والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها، فضلا عن غيرها من الالتزامات، كالواردة منها في اتفاقية التنوع البيولوجي، والنداء الذي أصدره مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل تطبيق نهج النظم الإيكولوجية بحلول عام 2010؛
(د) تشجع الدول على أن تتعاون وتنسق جهودها وتتخذ بشكل فردي أو جماعي، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، للتصدي للآثار الحاصلة في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية وخارجه، مع مراعاة سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛
120 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
121 - تشير إلى ضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى رئيسي العملية لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائه؛
122 - تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود موارد كافية في الصندوق الاستئماني للتبرعات، المنشأ بموجب القرار 55/7 بغرض مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، لحضور اجتماعات العملية الاستشارية، عن طريق تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي، وتحث الدول على تقديم مزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني؛
123 - تقرر أن تركز العملية الاستشارية مناقشاتها، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار في اجتماعاتها المقبلة في عامي 2007 و 2008، على موضوعي
خامس عشر
التنسيق والتعاون
124 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
134 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
125. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of heads of intergovernmental organizations, the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea, as well as funding institutions, and underlines the importance of their constructive and timely input for the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and of their participation in relevant meetings and processes;
126. Welcomes the work done by the secretariats of relevant United Nations specialized agencies, programmes, funds and bodies and the secretariats of related organizations and conventions to enhance inter-agency coordination and cooperation on ocean issues, including through UN-Oceans, the inter-agency coordination mechanism on ocean and coastal issues within the United Nations system;
127. Encourages continued updates to Member States by UN-Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN-Oceans;
XVI
Activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea
128. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the annual comprehensive report on oceans and the law of the sea, prepared by the Division, as well as for the other activities of the Division, which reflect the high standard of assistance provided to Member States by the Division;
129. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities and functions entrusted to him in the Convention and by the related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure the allocation of appropriate resources to the Division for the performance of its activities under the approved budget for the Organization;
XVII
Sixty-second session of the General Assembly
130. Requests the Secretary-General to prepare a comprehensive report, in its current comprehensive format and in accordance with established practice, for the consideration of the General Assembly at its sixty-second session, on developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea, including the implementation of the present resolution, in accordance with resolutions 49/28, 52/26 and 54/33, and to make the report available at least six weeks in advance of the meeting of the Consultative Process;
131. Emphasizes the critical role of the annual comprehensive report of the Secretary-General, which integrates information on developments relating to the implementation of the Convention and the work of the Organization, its specialized agencies and other institutions in the field of ocean affairs and the law of the sea at the global and regional levels, and as a result constitutes the basis for the annual consideration and review of developments relating to ocean affairs and the law of the sea by the General Assembly as the global institution having the competence to undertake such a review;
132. Notes that the report referred to in paragraph 130 above will also be presented to States parties pursuant to article 319 of the Convention regarding issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention;
133. Also notes the desire to further improve the efficiency of, and effective participation of delegations in, the informal consultations concerning the annual General Assembly resolution on oceans and the law of the sea and the resolution on sustainable fisheries, and decides to limit the period of the informal consultations on both resolutions to a maximum of four weeks in total and to ensure that the consultations are scheduled in such a way as to avoid overlap with the period during which the Sixth Committee is meeting and that the Division has sufficient time to produce the report referred to in paragraph 130 above;
Recalling also its decision, in resolutions 57/141 and 58/240, to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments, as recommended by the World Summit on Sustainable Development,See Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. and noting the need for cooperation among all States to this end,
Reiterating its concern at the adverse impacts on the marine environment and biodiversity, in particular on vulnerable marine ecosystems, including corals, of human activities, such as overutilization of living marine resources, the use of destructive practices, physical impacts by ships, the introduction of alien invasive species and marine pollution from all sources, including from land-based sources and vessels, in particular through the illegal discharge of oil and other harmful substances, the loss or release of fishing gear and the dumping of hazardous waste such as radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals,
Expressing its concern over the projected adverse effects of anthropogenic and natural climate change and ocean acidification on the marine environment and marine biodiversity,
Recognizing that there is a need for a more integrated approach and to further study and promote measures for enhanced cooperation and coordination relating to the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction,
Recognizing also that the realization of the benefits of the Convention could be enhanced by international cooperation, technical assistance and advanced scientific knowledge, as well as by funding and capacity-building,
Recognizing further that hydrographic surveys and nautical charting are critical to the safety of navigation and life at sea, environmental protection, including the protection of vulnerable marine ecosystems, and the economics of the global shipping industry, and recognizing in this regard that the move towards electronic charting not only provides significantly increased benefits for safe navigation and management of ship movement, but also provides data and information that can be used for sustainable fisheries activities and other sectoral uses of the marine environment, the delimitation of maritime boundaries and environmental protection,
Noting with concern the continuing problem of transnational organized crime and threats to maritime safety and security, including piracy, armed robbery at sea, smuggling and terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests, and noting the deplorable loss of life and adverse impact on international trade, energy security and the global economy resulting from such activities,
Reaffirming the importance of the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (
Noting the important role of the Commission in assisting States parties in the implementation of Part VI of the Convention, through the examination of information submitted by coastal States regarding the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles,
Recognizing the importance and the contribution of the work over the past seven years of the Consultative Process established by resolution 54/33 to facilitate the annual review of developments in ocean affairs by the General Assembly and extended by resolutions 57/141 and 60/30,
Noting the responsibilities of the Secretary-General under the Convention and related resolutions of the General Assembly, in particular resolutions 49/28, 52/26 and 54/33, and in this context the increase in activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat (
Emphasizing that underwater archaeological, cultural and historical heritage, including shipwrecks and watercrafts, holds essential information on the history of humankind and that such heritage is a resource that needs to be protected and preserved,
Reaffirming the importance of the work of the International Seabed Authority (
Implementation of the Convention and related agreements and instruments
1. Reaffirms its resolutions 49/28, 52/26, 54/33, 57/141, 58/240, 59/24, 60/30 and other relevant resolutions concerning the Convention;United Nations, Treaty Series, vol. 1833, No. 31363.
The continental shelf and the work of the Commission
35. Encourages States parties to the Convention that are in a position to do so to make every effort to submit information to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, in conformity with article 76 of the Convention and article 4 of annex II to the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention;SPLOS/72.
36. Notes with satisfaction the progress in the work of the Commission,CLCS/50 and CLCS/52. that it is giving current consideration to five submissions that have been made regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles and that a number of States have advised of their intention to make submissions in the near future;
37. Notes that the anticipated heavy workload of the Commission, owing to an increasing number of submissions, places additional demands on its members and the Division, and in that regard emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions effectively and maintain its high level of quality and expertise;
38. Emphasizes the need to maintain, to the extent possible given the term of office of the members of the Commission, continuity in the composition of subcommissions throughout the consideration of a submission;
39. Takes note of the decision of the sixteenth Meeting of States Parties to the Convention to address, as a matter of priority, issues related to the workload of the Commission and funding for its members attending the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions;See SPLOS/144.
40. Calls upon States whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, including the meetings of subcommissions, in accordance with the Convention;
41. Endorses the call by the Meeting of States Parties to the Convention to strengthen the Division, serving as the secretariat of the Commission, for the purpose of enhancing its technical support for the Commission;
42. Urges the Secretary-General to continue to take all necessary actions to ensure that the Commission can fulfil the functions entrusted to it under the Convention;
43. Encourages States to make additional contributions to the voluntary trust fund established by resolution 55/7 of 30 October 2000 for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission for developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the Convention;
44. Expresses its concern regarding the resources available in the voluntary trust fund established by resolution 55/7 for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission, and urges States to make additional contributions to the trust fund;
45. Approves the convening by the Secretary-General of the nineteenth and twentieth sessions of the Commission in New York from 5 March to 13 April 2007 and from 20 August to 7 September 2007, respectively, on the understanding that the following periods will be used for the technical examination of submissions at the Geographic Information System laboratories and other technical facilities of the Division: 5 to 23 March 2007; 9 to 13 April 2007; 20 to 24 August 2007; and 4 to 7 September 2007;
46. Expresses its firm conviction about the importance of the work of the Commission, carried out in accordance with the Convention, including with respect to the participation of the coastal State in relevant proceedings concerning its submission;
47. Notes with satisfaction the amendments to rule 52 of and annex III to the rules of procedure of the Commission,See CLCS/50, paras. 36 and 43. and recognizes the continued need for active interaction between submitting States and the Commission;
48. Encourages States to continue exchanging views in order to increase understanding of issues, including expenditures involved, arising from the application of article 76 of the Convention, thus facilitating preparation of submissions by States, in particular developing States, to the Commission;
RESOLUTION 61/222
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, by a recorded vote of 157 to 1, with 3 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.30 and Add.1, sponsored by: Australia, Austria, Belgium, Belize, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Croatia, Cyprus, Denmark, Dominican Republic, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Iceland, Indonesia, Italy, Jamaica, Madagascar, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Namibia, New Zealand, Norway, Portugal, Russian Federation, Saint Lucia, Sierra Leone, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Tonga, Trinidad and Tobago, Ukraine, United States of America, Vanuatu
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kenya, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Turkey
Abstaining: Colombia, Libyan Arab Jamahiriya, Venezuela (Bolivarian Republic of)
61/222. Oceans and the law of the sea
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/28 of 6 December 1994, 52/26 of 26 November 1997, 54/33 of 24 November 1999, 57/141 of 12 December 2002, 58/240 of 23 December 2003, 59/24 of 17 November 2004, 60/30 of 29 November 2005 and other relevant resolutions concerning the United Nations Convention on the Law of the Sea (
Having considered the report of the Secretary-General,A/61/63. the addendum thereto,A/61/63/Add.1. the report of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdictionA/61/65. and also the reports on the work of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (
Emphasizing the pre-eminent contribution provided by the Convention to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations in conformity with the principles of justice and equal rights and to the promotion of the economic and social advancement of all peoples of the world, in accordance with the purposes and principles of the United Nations as set forth in the Charter of the United Nations, as well as for the sustainable development of the oceans and seas,
Emphasizing also the universal and unified character of the Convention, and reaffirming that the Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and is of strategic importance as the basis for national, regional and global action and cooperation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintained, as recognized also by the United Nations Conference on Environment and Development in chapter 17 of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II.
Recognizing the important contribution of sustainable development and management of the resources and uses of the oceans and seas to the achievement of international development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, and reaffirming the need to improve cooperation and coordination at the national, regional and global levels, in accordance with the Convention, to support and supplement the efforts of each State in promoting the implementation and observance of the Convention, and the integrated management and sustainable development of the oceans and seas,
Reiterating the essential need for cooperation, including through capacity-building and transfer of marine technology, to ensure that all States, especially developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, are able both to implement the Convention and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas, as well as to participate fully in global and regional forums and processes dealing with oceans and law of the sea issues,
Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources,
Recalling that marine science is important for eradicating poverty, contributing to food security, conserving the world's marine environment and resources, helping to understand, predict and respond to natural events and promoting the sustainable development of the oceans and seas, by improving knowledge, through sustained research efforts and the evaluation of monitoring results, and applying such knowledge to management and decision-making,
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity;
3. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention and the Agreement;United Nations, Treaty Series, vol. 1836, No. 31364.
4. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (
5. Calls upon States to harmonize, as a matter of priority, their national legislation with the provisions of the Convention and, where applicable, relevant agreements and instruments, to ensure the consistent application of those provisions and to ensure also that any declarations or statements that they have made or make when signing, ratifying or acceding to the Convention do not purport to exclude or to modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to the State concerned and to withdraw any such declarations or statements;
6. Calls upon States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts or lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention;
7. Urges all States to cooperate, directly or through competent international bodies, in taking measures to protect and preserve objects of an archaeological and historical nature found at sea, in conformity with the Convention, and calls upon States to work together on such diverse challenges and opportunities as the appropriate relationship between salvage law and scientific management and conservation of underwater cultural heritage, increasing technological abilities to discover and reach underwater sites, looting and growing underwater tourism;
8. Notes the effort made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization with respect to the preservation of underwater cultural heritage, and notes in particular the rules annexed to the 2001 Convention on the Protection of the Underwater Cultural HeritageUnited Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions, resolution 24, annex. that address the relationship between salvage law and scientific principles of management, conservation and protection of underwater cultural heritage among parties, their nationals and vessels flying their flag;
II
Capacity-building
9. Calls upon donor agencies and international financial institutions to keep their programmes systematically under review to ensure the availability in all States, particularly in developing States, of the economic, legal, navigational, scientific and technical skills necessary for the full implementation of the Convention and the objectives of the present resolution, as well as the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally, and in so doing to bear in mind the interests and needs of landlocked developing States;
10. Encourages intensified efforts to build capacity for developing countries, in particular for the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, to improve hydrographic services and the production of nautical charts, including electronic charts, as well as the mobilization of resources and building of capacity with support from international financial institutions and the donor community;
11. Calls upon States and international financial institutions, including through bilateral, regional and global cooperation programmes and technical partnerships, to continue to strengthen capacity-building activities, in particular in developing countries, in the field of marine scientific research by, inter alia, training personnel to develop and enhance relevant expertise, providing the necessary equipment, facilities and vessels and transferring environmentally sound technologies;
12. Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based sources and marine debris;
13. Also recognizes the importance of assisting developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, in implementing the Convention, and urges States, intergovernmental organizations and agencies, national institutions, non-governmental organizations and international financial institutions, as well as natural and juridical persons, to make voluntary financial or other contributions to the trust funds, as referred to in resolution 57/141, established for this purpose;
14. Encourages States to use the Criteria and Guidelines on the Transfer of Marine Technology, adopted by the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,See Intergovernmental Oceanographic Commission, document IOC/INF-1203. and recalls the important role of the secretariat of the International Oceanographic Commission in the implementation and promotion of those Criteria and Guidelines;
15. Also encourages States to assist developing States, and especially the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, at the bilateral and, where appropriate, multilateral level, in the preparation of submissions to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, including the assessment of the nature and extent of the continental shelf of a coastal State through a desktop study, and the delineation of the outer limits of its continental shelf;
16. Notes with appreciation the successful conduct by the Division of regional training courses, most recently in Accra from 5 to 9 December 2005 and in Buenos Aires from 8 to 12 May 2006, the purpose of which was to train technical staff of coastal developing States in the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles and in the preparation of submissions to the Commission, and requests the Secretary-General, in cooperation with States and relevant international organizations and institutions, to continue making such training courses available;
17. Also notes with appreciation the first regional workshop of the International Tribunal for the Law of the Sea (
18. Invites Member States and others in a position to do so to support the capacity-building activities of the Division, including, in particular, the training activities to assist developing States in the preparation of their submissions to the Commission, and invites Member States and others in a position to do so to contribute to the trust fund established by the Secretary-General for the Office of Legal Affairs of the Secretariat to support the promotion of international law;
19. Recognizes the importance of the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, advises the Secretary-General to continue to finance the Fellowship from resources made available through an appropriate Office of Legal Affairs trust fund, and urges Member States and others in a position to do so to contribute to the further development of the Fellowship;
20. Takes note with satisfaction of the ongoing implementation of the United Nations and the Nippon Foundation Fellowship Programme, focusing on human resources development for developing coastal States parties and non-parties to the Convention in the field of ocean affairs and the law of the sea or related disciplines;
III
Meeting of States Parties
21. Welcomes the report of the sixteenth Meeting of States Parties to the Convention;SPLOS/148.
22. Requests the Secretary-General to convene the seventeenth Meeting of States Parties to the Convention in New York on 14 and from 18 to 22 June 2007, bearing in mind that the current term of office of the members of the Commission expires on 15 June 2007, and to provide the services required;
23. Calls upon States parties to transmit to the Secretariat the credentials of representatives attending the Meeting as far in advance as is practicable, and no later than 13 June 2007;
IV
Peaceful settlement of disputes
24. Notes with satisfaction the continued and significant contribution of the Tribunal to the settlement of disputes by peaceful means in accordance with Part XV of the Convention, and underlines the important role and authority of the Tribunal concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement;
25. Equally pays tribute to the important and long-standing role of the International Court of Justice with regard to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea;
26. Notes that States parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement submitted in accordance with that agreement, and notes also the possibility, provided for in the statutes of the Tribunal and the Court, to submit disputes to a chamber;
27. Encourages States parties to the Convention that have not yet done so to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, bearing in mind the comprehensive character of the dispute settlement mechanism provided for in Part XV of the Convention;
The Area
28. Notes the progress of the discussions on issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, and reiterates the importance of the ongoing elaboration by the Authority, pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;
29. Takes note with satisfaction of the contract signed on 19 July 2006 between Germany and the Authority regarding the exploration of polymetallic nodules in an area in the Pacific Ocean;
30. Notes the importance of the responsibilities entrusted to the Authority by articles 143 and 145 of the Convention, which refer to marine scientific research and protection of the marine environment respectively;
VI
Effective functioning of the Authority and the Tribunal
31. Appeals to all States parties to the Convention to pay their assessed contributions to the Authority and to the Tribunal in full and on time, and also appeals to States parties in arrears with their contributions to fulfil their obligations without delay;
32. Urges all States parties to the Convention to attend the sessions of the Authority, and calls upon the Authority to continue to pursue all options, including the issue of dates, in order to improve attendance in Kingston and to ensure global participation;
33. Calls upon States that have not done so to consider ratifying or acceding to the Agreement on the Privileges and Immunities of the TribunalSPLOS/25. and to the Protocol on the Privileges and Immunities of the Authority;ISBA/4/A/8, annex.
34. Emphasizes the importance of the Tribunal's rules and staff regulations promoting the recruitment of a geographically representative staff in the Professional and higher categories, and calls for wider dissemination of vacancy announcements to achieve that goal;
VII
49. Requests the Secretary-General, in cooperation with the Member States, to continue supporting and organizing workshops or symposiums on scientific and technical aspects of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, taking into account the deadline for submissions, and welcomes initiatives of States in coordination with the United Nations, such as the international symposium held in Tokyo on 6 and 7 March 2006;
VIII
Maritime safety and security and flag State implementation
50. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements;
51. Welcomes the adoption of the consolidated Maritime Labour Convention, 2006, by the International Labour Conference on 23 February 2006, and encourages States to become parties to that Convention;
52. Also welcomes the adoption and continuing review by the International Maritime Organization and the International Labour Organization of Guidelines on Fair Treatment of Seafarers in the Event of a Maritime Accident,Adopted by the International Maritime Organization Legal Committee on 27 April 2006 as resolution LEG.3(91), and by the International Labour Organization Governing Body on 12 June 2006 at its 296th session. and encourages States to implement the Guidelines;
53. Calls upon States to consider becoming members of the International Hydrographic Organization, and urges all States to work with that Organization to increase the coverage of hydrographic information on a global basis to enhance capacity-building and technical assistance and to promote safe navigation, especially in areas used for international navigation, ports and where there are vulnerable or protected marine areas;
54. Encourages States to draw up plans and to establish procedures to implement the Guidelines on Places of Refuge for Ships in Need of Assistance;International Maritime Organization, Assembly resolution A.949(23).
55. Notes the progress in the implementation of the Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material, approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency in March 2004,Available from www-ns.iaea.org. and encourages States concerned to continue their efforts in the implementation of all areas of the Action Plan;
56. Also notes that cessation of the transport of radioactive materials through the regions of small island developing States is an ultimate desired goal of small island developing States and some other countries, and recognizes the right of freedom of navigation in accordance with international law; that States should maintain dialogue and consultation, in particular under the aegis of the International Atomic Energy Agency and the International Maritime Organization, with the aim of improved mutual understanding, confidence-building and enhanced communication in relation to the safe maritime transport of radioactive materials; that States involved in the transport of such materials are urged to continue to engage in dialogue with small island developing States and other States to address their concerns; and that these concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport;Resolution 60/1, para. 56 (o).
57. Encourages States to cooperate to address threats to maritime safety and security, including piracy, armed robbery at sea, smuggling and terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests, through bilateral and multilateral instruments and mechanisms aimed at monitoring, preventing and responding to such threats;
58. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to combat piracy and armed robbery at sea by adopting measures, including those relating to assistance with capacity-building through training of seafarers, port staff and enforcement personnel in the prevention, reporting and investigation of incidents, bringing the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law, and by adopting national legislation, as well as providing enforcement vessels and equipment and guarding against fraudulent ship registration;
59. Calls upon States to become parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf,United Nations, Treaty Series, vol. 1678, No. 29004. invites States to consider becoming parties to the 2005 Protocols amending those instruments,International Maritime Organization, documents LEG/CONF.15/21 and LEG/CONF.15/22. and also urges States parties to take appropriate measures to ensure the effective implementation of those instruments, through the adoption of legislation, where appropriate;
60. Also calls upon States to effectively implement the International Ship and Port Facility Security Code and related amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea,International Maritime Organization, documents SOLAS/CONF.5/32 and 34. and to work with the International Maritime Organization to promote safe and secure shipping while ensuring freedom of navigation;
61. Takes note of the adoption by the International Maritime Organization of amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea introducing the long-range identification and tracking of ships system;International Maritime Organization, document MSC 81/25/Add.1, annex 2, resolution MSC.202(81).
62. Notes the work of the International Maritime Organization with regard to the preparation of the wreck removal convention for the prompt and effective removal of wrecks which may pose a hazard to navigation or the marine environment;
63. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment;
64. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement;
65. Calls upon States to ensure freedom of navigation and the rights of transit passage and innocent passage in accordance with international law, in particular the Convention;
66. Welcomes the work of the International Maritime Organization relating to the protection of shipping lanes of strategic importance and significance, and in particular in enhancing safety, security and environmental protection in straits used for international navigation, and calls upon the International Maritime Organization, States bordering straits and user States to continue their cooperation efforts to keep such straits safe and open to international navigation at all times, consistent with international law, in particular the Convention;
67. Calls upon user States and States bordering straits for international navigation to cooperate by agreement on matters relating to navigational safety, including safety aids for navigation, and the prevention, reduction and control of pollution from ships;
68. Welcomes the progress in regional cooperation, including the Jakarta and Kuala Lumpur Statements on Enhancement of Safety, Security and Environmental Protection in the Straits of Malacca and Singapore, adopted on 8 September 2005A/60/529, annex II. and 20 September 2006,A/61/584, annex. respectively, the progress made in establishing a cooperative mechanism on safety of navigation and environmental protection to promote dialogue and facilitate close cooperation between the littoral States, user States, shipping industry and other stakeholders and in implementing the Marine Electronic Highway Demonstration Project for the Straits of Malacca and Singapore, and the entry into force of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia on 4 September 2006, by which the Information Sharing Centre was launched and established in Singapore in November 2006, and calls upon States to give immediate attention to adopting, concluding and implementing cooperation agreements at the regional level;
69. Calls upon States that have not yet done so to become parties to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex III. and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., annex II. and to take appropriate measures to ensure their effective implementation;
70. Calls upon States to ensure that masters on ships flying their flag take the steps required by relevant instrumentsThe International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, the International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979, as amended, the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, and the International Convention on Salvage, 1989. to provide assistance to persons in distress at sea, and urges States to cooperate and to take all necessary measures to ensure the effective implementation of the amendments to the International Convention on Maritime Search and RescueInternational Maritime Organization, document MSC/78/26/Add.1, annex 5, resolution MSC.155(78). and to the International Convention for the Safety of Life at SeaIbid., annex 3, resolution MSC.153(78). relating to the delivery of persons rescued at sea to a place of safety, as well as of the associated Guidelines on the Treatment of Persons Rescued at Sea;Ibid., annex 34, resolution MSC.167(78).
71. Urges flag States without an effective maritime administration and appropriate legal frameworks to establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law and, until such action is taken, to consider declining the granting of the right to fly their flag to new vessels, suspending their registry or not opening a registry, and calls upon flag and port States to take all measures consistent with international law necessary to prevent the operation of substandard vessels;
72. Welcomes the adoption by the International Maritime Organization of the resolutions on the establishment of the Voluntary International Maritime Organization Member State Audit Scheme,International Maritime Organization, Assembly resolution A.974(24). the Code for the implementation of mandatory International Maritime Organization instrumentsInternational Maritime Organization, Assembly resolution A.973(24). and the future development of the Voluntary Audit Scheme,International Maritime Organization, Assembly resolution A.975(24). and encourages all flag States to volunteer to be audited;
73. Takes note of the report of the Ad Hoc Consultative Meeting of senior representatives of international organizations on the
IX
Marine environment and marine resources
74. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures consistent with the Convention, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment;
75. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the protection and preservation of the marine environment and its living marine resources against the introduction of harmful aquatic organisms and pathogens and marine pollution from all sources, and other forms of physical degradation, as well as agreements that provide for compensation for damage resulting from marine pollution, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements;
76. Welcomes the entry into force on 24 March 2006 of the 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972,IMO/LC.2/Circ.380. and on 14 June 2007 of the Protocol on Preparedness, Response and Cooperation to Pollution Incidents by Hazardous and Noxious Substances, 2000,HNS-OPRC/CONF/11/Rev.1, attachment 1. and encourages States that have not done so to become parties to those Protocols;
77. Encourages States, in accordance with the Convention and other relevant instruments, either bilaterally or regionally, to jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents, as well as other incidents that are likely to have significant adverse effects on the marine environment and biodiversity;
78. Welcomes the activities of the United Nations Environment Programme relating to marine debris carried out in cooperation with relevant United Nations bodies and organizations, and encourages States to further develop partnerships with industry and civil society to raise awareness of the extent of the impact of marine debris on the health and productivity of the marine environment and consequent economic loss;
79. Urges States to integrate the issue of marine debris into national strategies dealing with waste management in the coastal zone, ports and maritime industries, including recycling, reuse, reduction and disposal, and to encourage the development of appropriate economic incentives to address this issue, including the development of cost recovery systems that provide an incentive to use port reception facilities and discourage ships from discharging marine debris at sea, and encourages States to cooperate regionally and subregionally to develop and implement joint prevention and recovery programmes for marine debris;
80. Welcomes the decision of the International Maritime Organization to review annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto,United Nations, Treaty Series, vol. 1340, No. 22484. to assess its effectiveness in addressing sea-based sources of marine debris, and encourages all relevant organizations and bodies to assist in that process;
81. Encourages States that have not done so to become parties to the Protocol of 1997 (Annex VI-Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships) to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, and furthermore to ratify or accede to the International Convention on the Control of Harmful Anti-Fouling Systems on Ships, 2001,International Maritime Organization, document AFS/CONF/26, annex. as well as the International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments, 2004,International Maritime Organization, document BWM/CONF/36, annex. thereby facilitating their early entry into force;
82. Notes the ongoing work of the International Maritime Organization in accordance with its resolution on International Maritime Organization policies and practices related to the reduction of greenhouse gas emissions from shipsInternational Maritime Organization, Assembly resolution A.963(23). and the work plan to identify and develop the mechanisms needed to achieve the limitation or reduction of CO2 emissions from international shipping agreed by the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime Organization at its fifty-fifth session from 9 to 13 October 2006,International Maritime Organization, document MEPC 55/23, annex 9. and welcomes ongoing efforts of that Organization in that regard;
83. Notes with appreciation the efforts of the International Maritime Organization in developing and approving an action plan to address the inadequacy of port waste reception facilities, and urges States to cooperate in correcting the shortfall in such facilities in accordance with the action plan;
84. Welcomes the outcomes of the Second Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, convened in Beijing from 16 to 20 October 2006, and calls upon States to take all appropriate measures to fulfil the commitments of the international community embodied in the Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action;
85. Also welcomes the continued work of States, the United Nations Environment Programme and regional organizations in the implementation of the Global Programme of Action, and encourages increased emphasis on the link between freshwater, the coastal zone and marine resources in the implementation of international development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and of the time-bound targets in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
86. Invites States, in particular those States with advanced technology and marine capabilities, to explore prospects for improving cooperation with, and assistance to, developing States, in particular least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, with a view to better integrating into national policies and programmes sustainable and effective development in the marine sector;
87. Encourages the competent international organizations, the United Nations Development Programme, the World Bank and other funding agencies to consider expanding their programmes within their respective fields of competence for assistance to developing countries and to coordinate their efforts, including in the allocation and application of Global Environment Facility funding;
88. Requests the Secretary-General to prepare a study, in cooperation with and based on information provided by States and competent international organizations and global and regional funding agencies, on the assistance available to and measures that may be taken by developing States, in particular the least developed States and small island developing States, as well as coastal African States, to realize the benefits of sustainable and effective development of marine resources and uses of the oceans within the limits of national jurisdiction, and further requests the Secretary-General to present the study to the General Assembly at its sixty-third session and to report to the Assembly at its sixty-second session on progress in the preparation of the study;
Marine biodiversity
89. Reaffirms its role relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, notes the work of States and relevant complementary intergovernmental organizations and bodies on those issues, including the Convention on Biological Diversity and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and invites them to contribute to its consideration of these issues within the areas of their respective competence;
90. Welcomes the meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group, established by paragraph 73 of resolution 59/24 to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, held in New York from 13 to 17 February 2006, and takes note of the possible options, approaches and timely follow-up process discussed by the Working Group;A/61/65.
91. Takes note of the report of the Working Group,A/61/65. and requests the Secretary-General to convene, in accordance with paragraph 73 of resolution 59/24, and with full conference services, a meeting of the Working Group in 2008, to consider:
(a) The environmental impacts of anthropogenic activities on marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction;
(b) Coordination and cooperation among States as well as relevant intergovernmental organizations and bodies for the conservation and management of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction;
(c) The role of area-based management tools;
(d) Genetic resources beyond areas of national jurisdiction;
(e) Whether there is a governance or regulatory gap, and if so, how it should be addressed;
92. Requests the Secretary-General to report on the issues referred to in paragraph 91 above in the context of his report on oceans and the law of the sea to the General Assembly at its sixty-second session, in order to assist the Working Group in preparing its agenda, in consultation with all relevant international bodies, and to arrange for support for the performance of its work to be provided by the Division;
93. Encourages States to include relevant experts in their delegations attending the meeting of the Working Group;
94. Recognizes the importance of making the outcomes of the Working Group widely available;
95. Notes the work under the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological DiversitySee A/51/312, annex II, decision II/10. and the Convention on Biological Diversity elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity,UNEP/CBD/COP/7/21, annex, decision VII/5, annex I. as well as the relevant decisions adopted at the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Curitiba, Brazil, from 20 to 31 March 2006;UNEP/CBD/COP/8/31, annex I.
96. Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, based on the best available scientific information and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features;
97. Also reaffirms the need for States to continue their efforts to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools for conserving and managing vulnerable marine ecosystems, including the possible establishment of marine protected areas, consistent with international law and based on the best scientific information available, and the development of representative networks of any such marine protected areas by 2012;
98. Notes the work of States, relevant intergovernmental organizations and bodies, including the Convention on Biological Diversity, in the assessment of scientific information on, and compilation of ecological criteria for the identification of, marine areas that require protection, in light of the objective of the World Summit on Sustainable Development to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools such as the establishment of marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks by 2012;See Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex.
99. Also notes the report of the Scientific Experts' Workshop on Criteria for Identifying Ecologically or Biologically Significant Areas beyond National Jurisdiction, held in Ottawa from 6 to 8 December 2005,A/AC.259/16, annex. and encourages experts to participate in follow-up workshops;
100. Further notes the Millennium Ecosystem Assessment synthesis reports and the urgent need to protect the marine biodiversity expressed therein;
101. Calls upon States and international organizations to urgently take action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals;
102. Reiterates its support for the International Coral Reef Initiative, takes note of the International Coral Reef Initiative General Meetings, held in Koror from 31 October to 2 November 2005, and in Cozumel, Mexico, on 22 and 23 October 2006, supports the work under the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity and the elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity related to coral reefs, and notes the progress that the International Coral Reef Initiative and other relevant bodies have made to incorporate cold water coral ecosystems into their programmes and activities and to promote the conservation and sustainable use of all coral reef resources;
103. Expresses its concern that coral bleaching has become more frequent and severe throughout tropical seas over the last two decades, and highlights the need for improved monitoring to predict and identify bleaching events to support and strengthen action during such events and improve strategies to support the natural resilience of reefs;
104. Welcomes the publication of the Status of Coral Reefs in Tsunami Affected Countries: 2005 by the Global Coral Reef Monitoring Network;
105. Encourages States to cooperate, directly or through competent international bodies, in exchanging information in the event of accidents involving vessels on coral reefs and in promoting the development of economic assessment techniques for both restoration and non-use values of coral reef systems;
106. Emphasizes the need to mainstream sustainable coral reef management and integrated watershed management into national development strategies, as well as into the activities of relevant United Nations agencies and programmes, international financial institutions and the donor community;
107. Encourages further studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources, and requests the Division to compile the peer-reviewed scientific studies it receives from Member States and to make them available on its website;
XI
Marine science
108. Calls upon States, individually or in collaboration with each other or with relevant international organizations and bodies, to improve understanding and knowledge of the oceans and the deep sea, including, in particular, the extent and vulnerability of deep sea biodiversity and ecosystems, by increasing their marine scientific research activities in accordance with the Convention;
109. Notes the contribution of the Census of Marine Life to marine biodiversity research, and encourages participation in the initiative;
110. Takes note with appreciation of the work of the Advisory Body of Experts on the Law of the Sea of the Intergovernmental Oceanographic Commission on the development of procedures for the implementation of Parts XIII and XIV of the Convention and on the development of a consensual text on the legal framework for the collection of oceanographic data within the context of the Convention;
111. Stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans/atmosphere interface, including through participation in ocean observing programmes and geographic information systems, such as the Global Ocean Observing System, a programme of the Intergovernmental Oceanographic Commission, particularly considering their role in monitoring climate variability and in the establishment of tsunami warning systems;
112. Recognizes the significant progress made by the Intergovernmental Oceanographic Commission and Member States towards the establishment of regional tsunami warning and mitigation systems, welcomes the continued collaboration of the World Meteorological Organization and other United Nations and intergovernmental organizations in this effort, and encourages Member States to establish and sustain their national warning and mitigation systems, within a global, ocean-related multi-hazard approach, as necessary, to reduce loss of life and damage to national economies and strengthen the resilience of coastal communities to natural disasters;
XII
Regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects
113. Recalls that the Ad Hoc Steering Group was established by resolution 60/30;
114. Takes note of the report of the first meeting of the Ad Hoc Steering Group for the
115. Urges the Ad Hoc Steering Group to complete the
116. Welcomes with appreciation the support of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission for the
117. Invites Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the
XIII
Regional cooperation
118. Notes that there have been a number of initiatives at the regional level, in various regions, to further the implementation of the Convention, takes note in that context of the Caribbean-focused Assistance Fund, which is intended to facilitate, mainly through technical assistance, the voluntary undertaking of maritime delimitation negotiations between Caribbean States, takes note once again of the Fund for Peace: Peaceful Settlement of Territorial Disputes, established by the General Assembly of the Organization of American States in 2000 as a primary mechanism, given its broader regional scope, for the prevention and resolution of pending territorial, land border and maritime boundary disputes, and calls upon States and others in a position to do so to contribute to these funds;
XIV
Open-ended informal consultative process on oceans and the law of the sea
119. Welcomes the report on the work of the Consultative Process at its seventh meeting,A/61/156. and invites States to consider the agreed consensual elements relating to ecosystem approaches and oceans, as suggested by the Consultative Process, as set out in part A of the report, in particular the proposed elements of an ecosystem approach, means to achieve implementation of an ecosystem approach and requirements for improved application of an ecosystem approach and also:
(a) Notes that continued environmental degradation in many parts of the world and increasing competing demands require an urgent response and the setting of priorities for management interventions aimed at conserving ecosystem integrity;
(b) Notes that ecosystem approaches to ocean management should be focused on managing human activities in order to maintain and, where needed, restore ecosystem health to sustain goods and environmental services, provide social and economic benefits for food security, sustain livelihoods in support of international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and conserve marine biodiversity;
(c) Recalls that States should be guided in the application of ecosystem approaches by a number of existing instruments, in particular the Convention, which sets out the legal framework for all activities in the oceans and seas, and its implementing Agreements, as well as other commitments, such as those contained in the Convention on Biological Diversity and the World Summit on Sustainable Development call for the application of an ecosystem approach by 2010;
(d) Encourages States to cooperate and coordinate their efforts and take, individually or jointly, as appropriate, all measures, in conformity with international law, including the Convention and other applicable instruments, to address impacts on marine ecosystems in areas within and beyond national jurisdiction, taking into account the integrity of the ecosystems concerned;
120. Requests the Secretary-General to convene the eighth meeting of the Consultative Process, in New York, from 25 to 29 June 2007, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate;
121. Recalls the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process;
122. Expresses its concern regarding the insufficient resources available in the voluntary trust fund established by resolution 55/7 for the purpose of assisting developing countries, in particular least developed countries, small island developing States and landlocked developing States, in attending the meetings of the Consultative Process by covering the costs of travel and daily subsistence allowance, and urges States to make additional contributions to the trust fund;
123. Decides that, in its deliberations on the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea at its forthcoming meetings in 2007 and 2008, the Consultative Process will focus its discussions on the topics
XV
Coordination and cooperation
124. Encourages States to work closely with and through international organizations, funds and programmes, as well as the specialized agencies of the United Nations system and relevant international conventions, to identify emerging areas of focus for improved coordination and cooperation and how best to address these issues;
134. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
125 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ رُؤَسَاءُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا الَّتِي تَشَارُكً فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَكَذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمُمَوِّلَةُ عَلَى هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تُلَقِّي الْمُلاَحَظََاتِ الْبَنَّاءةِ لِهَذِهٍ الْجِهََاتِ فِي حِينَهَا لِإِدْرَاجِهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، وَمُشَارَكَتُهَا فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
126 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ أمَانَاتُ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَبَرامِجَهَا وَصَنَادِيقَهَا وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأمَانَاتُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْمُحِيطَاتِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا شَبَكَةُ الْمُحِيطَاتِ وَالْمَنَاطِقُ السَّاحِلِيَّةُ ، وَآلِيَّةُ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسَائِلِ الْمُحِيطَاتِ وَالْمَنَاطِقُ السَّاحِلِيَّةُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
127 - تُشَجِّعُ عَلَى اِسْتِمْرارِ شَبَكَةِ الْمُحِيطَاتِ وَالْمَنَاطِقُ السَّاحِلِيَّةُ فِي إِطْلاعِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى مَا يَسْتَجِدُّ مِنْ أَوْلَوِيَّاتِهَا وَمُبَادِرَاتِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُشَارَكَةِ الْمُقْتَرَحَةِ فِي هَذِهِ الشَّبَكَةِ ؛
سَادِسُ عُشُرِ
أَنشطةُ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ
128 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، الَّذِي أَعِدْتِهِ الشُّعْبَةَ ، وَكَذَلِكَ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَقُومُ بِهَا الشُّعْبَةَ وَالَّتِي تُجَسِّدَ الْمُسْتَوى الرَّفيعَ لِلْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الشُّعْبَةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
129 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ الْاِضْطِلاعُ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ والمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبِمُوجِبِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 49 / 28 و 52 / 26 ، وَأَنْ يَكْفِلَ تَخْصِيصُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلشُّعْبَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَتِهَا فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛
سَابَعَ عُشُرُ
الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالسِّتُّونَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ
130 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا شَامِلَا ، بِشَكْلِهِ الشَّامِلِ الْحالِيِّ وَطَبَقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ، لِتَنْظُرُ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنِ التَّطَوُّرَاتِ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذٌ هَذَا الْقَرَارِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 ، وَأَنْ يُتِيحَ ذَلِكً التَّقْريرَ قَبْلَ اِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ بِسِتَّةِ أَسَابِيعِ عَلَى الْأقلِ ؛
131 - تُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ لِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتٌ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَعَمَلُ الْمُنَظَّمَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَيْدَانِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَالَّذِي يُشَكِّلَ نَتِيجَةٌ لِذَلِكً الْأَسَاسُ اللّاَزِمُ لِنَظُرُّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَاِسْتِعْراضُهَا سَنَوِيَّا ، بِاِعْتِبارِهَا الْمُؤَسَّسَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِإِجْرَاءٍ هَذَا الْاِسْتِعْراضِ ؛
132 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّقْريرَ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 130 أَعُلاَهُ سَوْفَ يُقَدِّمُ أيضا إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 319 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْعَامِّ الَّتِي أُثِيرَتْ بخصوص الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
133 - تُلَاحِظُ أيضا الرَّغْبَةَ فِي مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ كَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةِ مُشَارَكَةِ الْوُفُودِ فِي الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السَّنَوِيَّ بِشَأْنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَالْقرارِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ الْحَدُّ الْأقْصَى لِفَتْرَةِ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ بِشَأْنِ الْقَرَارَيْنِ أَرْبَعَةُ أَسَابِيعِ إِجْمَالًا وَالْعَمَلَ عَلَى أَنْ تُحَدِّدَ مَوَاعِيدَ الْمُشَاوَرََاتِ بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى تَجَنُّبُ تَدَاخُلِهَا مَعَ الْفَتْرَةِ الَّتِي تَجْتَمِعُ فِيهَا اللَّجْنَةُ السّادسَةُ وَلِكَيْ يَكُونُ لِلشُّعْبَةِ مُتَّسَعٌ مِنَ الْوَقْتِ لِإِصْدارِ التَّقْريرِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 130 أَعُلاَهُ ؛
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّهَا قَرَّرْتِ ، فِي الْقَرَارَيْنِ 57 / 141 و 58 / 240 ، إِنْشاءُ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ تَرْعَاهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ، فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ وَالْمُسْتَقْبَلِ الْمَنْظُورِ ، مَعَ الْاِسْتِعانَةِ فِي ذَلِكً بِالتَّقْيِيمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ ، حسبما أُوصَى بِذَلِكَ مُؤْتَمِرٍ الْقِمَّةَ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَلاحُظُ الْحاجَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ ، وَبِخَاصَّةِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، بِمَا فِيهَا الشِّعَابَ الْمَرْجَانِيَّةَ ، بِسَبَبِ الْأَنْشِطَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِثْلُ الْإِفْرَاطِ فِي اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ ، وَاللُّجُوءُ إِلَى الْمُمَارَسََاتِ الْمُدَمِّرَةِ ، وَالْآثَارُ الْمَادِّيَّةَ الَّتِي تُخَلِّفَهَا السُّفُنَ ، وَجَلْبُ أَنْوَاعِ غَرِيبَةٍ مُعْتَدِيَةٍ ، وَالتَّلَوُّثُ الْبَحْرِيُّ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، بِمَا فِيهَا الْمُصَادِرُ الْبَرِّيَّةُ أَوْ مِنَ السُّفُنِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ التَّصرِيفِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلنَّفْطِ وَالْمَوَادُّ الضَّارَّةُ الْأُخْرَى ، وَضَيَاعٌ أَوْ تَرْكُ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ وَإِلْقَاءُ النُّفَايََاتِ الْخَطِرَةِ مِثْلُ الْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ وَالنُّفَايََاتُ النَّوَوِيَّةُ وَالْمَوَادُّ الْكِيميَائِيَّةُ الْخَطِرَةُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْأَضْرَارِ الْمُتَوَقَّعِ أَنْ تَلْحَقَ بِالْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ بِفِعْلِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ لِأَسْبَابِ بَشَرِيَّةٍ وَطَبِيعِيَّةٍ وَتَحْمُضُ الْمُحِيطَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجٍ أَكْثَرٌ تَكامُلًا وَمُوَاصَلَةُ دِرَاسَةٍ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى تَكْثيفِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِحِفْظِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَاِسْتِخْدامَهُ بِطَرِيقَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّه يُمْكِنُ تَعْزِيزُ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَتَطْوِيرُ الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّمْوِيلِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةَ الهيدروغرافية وَالْخَرَائِطَ الْمِلاحِيَّةَ لَهَا دَوْرُ حَيَوِيٌّ فِي تَأْمِينِ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ وَحِمَايَةُ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حِمَايَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ وَالنّواحي الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِقِطَاعِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ فِي الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأَنَّ التَّحَوُّلَ نَحْوَ الْاِسْتِعانَةِ بِالْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي وَضْعِ الْخَرَائِطِ لَا يُعَزِّزْ بِشَكْلِ كَبِيرِ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ وَإِدَارَةُ حَرَكَةِ السُّفُنِ فَحَسْبً ، بَلْ يُتِيحُ أيضا بَيَانَاتُ وَمَعْلُومَاتُ يُمْكِنُ الْاِسْتِعانَةُ بِهَا فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُسْتَدامَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَفِي أوْجِهِ اِسْتِخْدامِ قِطاعِيَّةِ أُخْرَى فِي مَجَالَاتِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَرْسِيمُ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ مُشَكَّلَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْأَخْطَارَ الَّتِي تُهَدِّدَ السَّلاَمَةَ وَالْأَمْنِ الْبَحْرِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرْصَنَةَ وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ وَالتَّهْرِيبَ وَالْأَعْمَالُ الْإِرْهَابِيَّةُ ضِدُّ السُّفُنِ وَالْمُنْشَآتَ عَلَى الْمِيَاهِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْمَصَالِحُ الْبَحْرِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يَقَعُ لِلْأَسَفِ مِنْ خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ وَمَا يَلْحَقُ بِالتِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْأَمْنَ فِي مَجَالِ الطَّاقَةِ وَالْاِقْتِصَادُ الْعَالَمِيُّ مِنْ أَضْرَارِ نَتِيجَةٍ لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْأَعْمَالِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا لَجْنَةُ حُدودِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ (
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةَ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي تَنْفِيذِ الْجُزْءِ السّادسِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ فَحْصِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ السَّاحِلِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِي الْوَاقِعَةَ عَلَى بَعْدَ مَسَافَةِ تَتَجَاوَزُ 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةٍ وَإِسْهامُ الْأَعْمَالِ الَّتِي جَرَى الْاِضْطِلاعُ بِهَا طُوَّالُ السّنواتِ السَّبُعُ الْمَاضِيَةُ فِي إِطارِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الَّتِي أُنْشِئْتِ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 54 / 33 بُغْيَةُ تَسْهِيلِ الْاِسْتِعْراضِ السَّنَوِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ ، وَمَدَدْتِ بِمُوجِبِ الْقَرَارَيْنِ 57 / 141 و60 / 30 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَاتِهَا 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، تَكْثيفُ أَنْشِطَةِ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبِحارِ التَّابِعَةِ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ (' الشُّعْبَةُ ')، وَبِخَاصَّةٍ فِي ضَوْءِ تَزَايُدِ عَدَدِ الطَّلِبََاتِ الْمُوَجَّهَةِ إِلَى الشُّعْبَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنواتجِ إِضافِيَةٍ وَبِتَوْفِيرِ خِدْمََاتٍ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ ، وَتَزَايُدُ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ ، وَدَوْرُ الشُّعْبَةِ فِي مَجَالِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التُّرَاثَ الْأثَرِيَّ وَالثَّقافِيَّ وَالتَّارِيخِيِ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُطَامُ السُّفُنِ وَالزَّوارِقُ الْبَحْرِيَّةُ الْغَارِقَةُ ، يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتُ أَسَاسِيَّةٌ عَنْ تَارِيخِ الْبَشَرِيَّةِ وَأَنَّ هَذَا التُّرَاثَ مُوَرَّدٌ ينبغي حِمَايَتَهُ وَحِفْظَهُ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ أَعْمَالِ السُّلْطَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَاعِ الْبَحَّارِ (
تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 و 57 / 141 و 58 / 240 و 59 / 24 و 60 / 30 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1833 ، الرَّقْمُ 31363 .)؛
الْجُرْفُ الْقَارِّيُّ وَأَعْمَالُ اللَّجْنَةِ
35 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي بِوُسْعِهَا أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهَا لِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ تَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ عَلَى بَعْدَ مَسَافَةِ تَتَجَاوَزُ 200 مَيْلُ بَحْرِي إِلَى اللَّجْنَةِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 76 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْمَادَّةَ 4 مِنَ الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْمُقَرَّرِ الْمُتَّخَذَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْحادِي عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 72 .)؛
36 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) CLCS / 50 و CLCS / 52 .)، وَأَنَّهَا تَنَظُّرُ حالِيَّا فِي خَمْسَةِ تقاريرِ مُقَدَّمَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ عَلَى بَعْدَ مَسَافَةِ تَتَجَاوَزُ 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، وَأَنَّ عَدَدًا مِنَ الدُّوَلِ قَدْ أَبْلُغُ عَنِ اِعْتِزامِهِ تَقْديمِ تقاريرِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ؛
37 - تُلَاحِظُ أَنَّ حَجْمَ الْعَمَلِ الْكَبِيرِ الْمُتَوَقَّعِ أَنَّ تَقَوُّمً بِهِ اللَّجْنَةَ ، بِسَبَبِ اِزْدِيَادِ عَدَدِ التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ ، يُلْقِي أَعْبَاءُ إِضافِيَةٌ عَلَى كَاهِلِ أَعْضَائِهَا وَالشُّعْبَةَ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ كَفَالَةِ تَمْكِينِ اللَّجْنَةِ مِنْ أَدَاءٍ مهامها بِفَعَّالِيَّةٍ وَالْمُحَافَظَةَ عَلَى الْجَوْدَةِ الْعَالِيَةِ لِأَعْمَالِهَا وَخَبِرَاتِهَا ؛
38 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ الْمُحَافَظَةِ قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ ، بِالنَّظَرِ إِلَى فَتْرَةِ عُضْوِيَّةِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ ، عَلَى الْاِسْتِمْرارِيَّةِ فِي تَكْوينِ اللِّجَانِ الْفَرْعِيَّةِ طُوَّالُ فَتْرَةِ النَّظَرِ فِي تَقْريرٍ مَا ؛
39 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُقَرَّرِ الْمُتَّخَذَ فِي الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ يَتَنَاوَلَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحَجْمِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ وَتَمْوِيلُ حُضُورِ أَعْضَائِهَا لدوراتها وَلِاِجْتِمَاعَاتِ اللِّجَانِ الْفَرْعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ SPLOS / 144 .)؛
40 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَدَيهَا خبراءُ أَعْضَاءٍ فِي اللَّجْنَةِ أَنْ تَبْذُلَ مَا فِي وُسْعِهَا لِكَفَالَةِ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ لِأُولَئِكً الْخبراءَ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، بِمَا فِيهَا اِجْتِمَاعَاتُ اللِّجَانِ الْفَرْعِيَّةِ ؛
41 - تُؤَيِّدُ الدَّعْوَةَ الَّتِي وَجْهُهَا اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى تَعْزِيزِ الشُّعْبَةِ ، الَّتِي تَقُومُ مَقَامُ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ ، بِهَدَفِ تَحْسِينِ الدُّعُمِ الْفَنِّيِ الْمُقَدَّمِ إِلَى اللَّجْنَةِ ؛
42 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الضَّرُورِيَّةِ لِكَفَالَةِ تَمْكِينِ اللَّجْنَةِ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الموكولة إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
43 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِضافِيَةٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمَنْشَأَ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 55 / 7 الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِغَرَضِ تَيْسيرِ إِعْدادِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، لِلتّقاريرِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى اللَّجْنَةِ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْمَادَّةِ 76 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
44 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ قِلَّةِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمَنْشَأَ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 55 / 7 مِنْ أَجَلْ تَحْمِلَ تَكاليفَ مُشَارَكَةِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ مِنَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِضافِيَةٍ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني ؛
45 - تُوَافِقُ عَلَى أَنْ يَدْعُوَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى عَقْدِ الدَّوْرَتَيْنِ التَّاسِعَةَ عِشْرَةً وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةٍ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 آذَارَ / مَارَسَ إِلَى 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 ، وَالْفَتْرَةُ مِنْ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2007 ، عَلَى التَّوالِي ، عَلَى اِعْتِبارٍ أَنَّ الْفَتْرََاتِ التَّالِيَةِ سَتُخَصِّصُ لِفَحْصِ التّقاريرِ مِنَ النَّاحِيَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي مُخْتَبَرَاتِ نِظَامِ الْمَعْلُومَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ وَغَيْرَه مِنَ الْمَرَافِقِ التِّقْنِيَّةِ فِي الشُّعْبَةِ: مِنْ 5 إِلَى 23 آذَارَ / مَارَسَ 2007 ، وَمِنْ 9 إِلَى 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 ، وَمِنْ 20 إِلَى 24 آبً / أُغُسْطُسٌ 2007 ، وَمِنْ 4 إِلَى 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2007 ؛
46 - تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا الرَّاسِخِ بِأهَمِّيَّةِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، الْمُضْطَلِعُ بِهَا وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِمُشَارَكَةِ دَوْلَةِ سَاحِلِيَّةٍ مَا فِي الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَقْريرِهَا ؛
47 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّعْدِيلَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى الْمِرْفَقِ الثَّالِثِ لِلْمَادَّةِ 52 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلَجْنَةٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: CLCS / 50 ، الْفُقْرَتَانِِ 36 و 43 .)، وَتُسَلِّمُ بِاِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى التَّفَاعُلِ النَّشِطَ بَيْنَ الدُّوَلِ الْمُقَدَّمَةِ لِلتّقاريرِ وَاللَّجْنَةَ ؛
48 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَبَادُلِ الْآرَاءِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةٌ فَهُمْ الْمَسَائِلُ الْمَطْرُوحَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّفَقََاتِ الَّتِي يَتِمَّ تَكَبُّدُهَا ، النَّاشِئَةُ عَنْ تَطْبِيقِ الْمَادَّةِ 76 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِمَّا يَسْهُلُ إِعْدادُ التّقاريرِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، إِلَى اللَّجْنَةِ ؛
الْقَرَارُ 61 / 222
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 30 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: تُرْكَيَا
الْمُمْتَنِعُونَ: الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، كُولُومْبِيا
61 / 222 - الْمُحِيطَاتُ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 28 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 52 / 26 الْمُؤَرِّخِ 26 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 54 / 33 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 57 / 141 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 240 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 24 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، و 60 / 30 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ (
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 63 .) وَإضافَتُهُ ([ 1 ]) A / 61 / 63 / Add. 1 .)، وَتَقْريرُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُخَصَّصَ لِدِرَاسَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحِفْظِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَاِسْتِخْدامَهُ بِطَرِيقَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 65 .) وَكَذَلِكَ التّقاريرُ عَنِ الْأَعْمَالِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ (' الْعَمَلِيَّةُ الْاِسْتِشارِيَّةَ ') فِي اِجْتِمَاعِهَا السّابعِ ([ 1 ]) A / 61 / 156 .)، وَعَنْ الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 148 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْإِسْهامِ الْبَارِزِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ وَالْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الْأُمَمِ كَافَّةً وَفْقًا لِمَبَادِئِ الْعَدَالَةِ وَالْمُسَاوَاةَ فِي الْحُقوقِ ، وَفِي الْعَمَلِ عَلَى تَقَدُّمِ شُعُوبِ الْعَالَمِ قَاطِبَةً فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ فِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى الطَّابَعِ الْعَالَمِيِّ وَالْمُوَحَّدِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ تَضَعُ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ الَّذِي يَجِبُ أَنْ تُنَفِّذَ مِنْ خِلاَلِهِ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ فِي الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَأَنَّهَا ذَاتُ أهَمِّيَّةٍ استراتيجية كَأَسَاسٍ لِلْعَمَلِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ فِي الْقِطَاعِ الْبَحْرِيِّ ، وَأَنَّه يَلْزَمُ الْحِفَاظُ عَلَى طَابَعِهَا الْمُوَحَّدِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُقِرُّهُ أيضا مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْفَصْلِ 17 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ مُسَاهَمَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَإِدَارَةُ مواردِ الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ وَاِسْتِخْدامَاتِهَا فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمَشَاكِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحَيِّزِ الْمُحِيطَاتِ مَشَاكِلُ مُتَرَابِطَةٌ تَرَابُطَا وَثِيقَا وَتَلْزَمُ دِرَاسَتَهَا كَكُلٌّ بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَكامِلِ مُتَعَدِّدِ التَّخَصُّصَاتِ وَمُشْتَرَكٌ بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَحْسِينِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِدَعَّمَ وَتَكْمِلَةُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا كُلُّ دَوْلَةٍ لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّقَيُّدَ بِهَا ، وَالْإِدَارَةُ الْمُتَكامِلَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ وَتَنْمِيَتُهَا الْمُسْتَدامَةِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْحاجَةِ الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى التَّعَاوُنِ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا الْبَحْرِيَّةَ بِمَا يَكْفِلُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، الْقُدْرَةُ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَالْمُشَارَكَةُ الْكَامِلَةُ فِي الْمُنْتَديَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسَائِلَ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالثُّنائِيُّ ، مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ ، فِي تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ الْعُلُومِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْإِدَارَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَمواردَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْعُلُومَ الْبَحْرِيَّةَ ، بِتَحْسِينِهَا لِلْمَعَارِفِ ، مِنْ خِلاَلِ جُهُودِ الْبَحْثِ الْمُسْتَمِرَّةَ وَتَقْيِيمُ نَتَائِجِ الرَّصْدِ ، وَتَطْبِيقٌ هَذِهِ الْمَعَارِفِ عَلَى الْإِدَارَةِ وَصَنْعُ الْقَرَارِ ، مُهِمَّةٌ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْإِسْهامَ فِي الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالْمُحَافَظَةَ عَلَى الْبِيئَةِ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ فِي الْعَالَمِ وَالْمُسَاعَدَةَ عَلَى فَهْمِ الظَّواهِرِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّنَبُّؤَ بِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ،
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الطَّابَعُ الْمُوَحَّدُ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْأهَمِّيَّةِ الْبالِغَةِ الَّتِي يَكْتَسِيَهَا الْحِفَاظَ عَلَيه ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْاِتِّفَاقِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1836 ، الرَّقْمُ 31364 .) أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً تَحْقِيقًا لِهَدَفِ الْمُشَارَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ (
5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَائِمَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، تَشْرِيعَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ مَعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَعَ الْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ التَّطْبِيقِ الْمُتَّسِقِ لِتِلْكً الْأَحْكَامُ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً أيضا أَنَّ لَا يَكُونَ الْغَرَضُ مِنْ أَيُّ إعْلاَنَاتٍ أَوْ بَيَانَاتٍ صَدَرْتِ أَوْ تَصْدِرُ عَنْهَا عِنْدَ التَّوْقِيعِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا اِسْتِبْعَادً أَوْ تَعْدِيلُ الْأثَرِ الْقَانُونِيِّ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عِنْدَ تَطْبِيقِهَا عَلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَأَنْ تَسْحَبَ أَيُّ إعْلاَنَاتٍ أَوْ بَيَانَاتٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَوَدُّعً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْخَرَائِطَ أَوْ قوائمُ الْإِحْدَاثِيَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى التَّعَاوُنِ ، مُبَاشِرَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، فِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْأَشْيَاءِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْأثَرِيِّ وَالتَّارِيخِيِ الَّتِي يَتِمَّ الْعُثُورُ عَلَيهَا فِي الْبَحَّارِ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَعْمَلَ سَوِيًّا لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ وَاِغْتِنَامُ الْفُرَصِ الْمُخْتَلِفَةِ مِثْلُ إقامَةِ الْعَلاَّقَةِ الْمُنَاسِبَةِ بَيْنَ قَانُونِ الْاِنْتِشالِ وَالْإِدَارَةَ وَالْحِفْظِ الْعِلْمِيِّينَ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ، وَزِيادَةُ الْقُدْرََاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِكُشِفَ الْمَوَاقِعُ الْمَغْمُورَةُ وَمَا تَتَعَرَّضُ لَهُ مِنْ أَعْمَالِ نَهْبٍ وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنْ أَنْشِطَةِ سِياحِيَّةٍ مُتَزَايِدَةٍ وَالْوُصُولَ إِلَى تِلْكً الْمَوَاقِعَ ؛
8 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي مَجَالِ الْحِفَاظِ عَلَى التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ، وَتُلَاحِظُ بِشَكْلِ خاصِّ الْقَوَاعِدِ الْمُرْفَقَةِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ لِعَامَ 2001 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ ، الْقَرَارُ 24 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي تَتَنَاوَلَ الْعَلاَّقَةَ بَيْنَ قَانُونِ الْاِنْتِشالِ وَالْمَبَادِئُ الْعِلْمِيَّةُ لِإِدَارَةٍ وَحِفْظً وَحِمَايَةُ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرافِ وَرَعاياَهَا وَالسُّفُنَ الَّتِي تَرْفَعُ عِلْمَهَا ؛
ثَانِيَا
بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ
9 - تُهَيِّبُ بِالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَبْقَيْ بَرامِجَهَا قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ الْمُنْتَظِمِ لِضَمَانٍ أَنْ تَتَوَافَرَ لَدَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، الْمَهَارََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ وَالْمِلاحِيَّةُ وَالْعِلْمِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِأَهْدَافٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَكَذَلِكَ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ، وَأَنْ تُرَاعِيَ عِنْدَ قِيَامِهَا بِذَلِكَ مَصَالِحَ وَاِحْتِيَاجَاتُ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ؛
10 - تُشَجِّعُ عَلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ لِبِنَاءِ قُدْرََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الدُّوَلِ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، لِتُحِسِّينَ الْخِدْمََاتِ الهيدروغرافية وَوَضْعُ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخَرَائِطُ الْإلِكْتُرونِيَّةُ وَحَشْدُ الْمواردِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ بِدُعُمٍ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا بَرامِجِ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْعَالَمِيَّةُ وَالشِّراكَاتُ التِّقْنِيَّةُ ، تَعْزِيزُ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي مَيْدَانِ الْبُحوثِ الْعِلْمِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا تَدْرِيبِ الْأَفْرَادِ عَلَى الْحُصُولِ عَلَى الْمَهَارََاتِ اللّاَزِمَةِ وَتَطْوِيرَهَا ، وَتَوْفِيرُ الْمُعَدَّاتِ وَالْمُرَافِقِ وَالسُّفُنُ اللّاَزِمَةُ ، وَنُقِلَ التِّكْنُولُوجِيا السَّلِيمَةَ بيئيا ؛
12 - تُقِرُّ بِضَرُورَةِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ عَلَى التَّوْعِيَةِ بِالْمُمَارَسََاتِ الْمُحْسِنَةِ لِإِدَارَةِ النُّفَايََاتِ وَدُعِّمَ تَطْبِيقُهَا ، وَتُلَاحِظُ مُدَى تَأْثُرُ الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ بِشَكْلِ خاصٍّ بِالتَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ مِنَ الْمُصَادِرِ الْبَرِّيَّةِ وَالْحُطَامُ الْبَحْرِيُّ ؛
13 - تُقِرُّ أيضا بِأهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، فِي تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْأَشْخَاصُ الطَّبِيعِيِّينَ وَالْاِعْتِبارِيِّينَ ، عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّبَرُّعَاتِ لِلصَّنَادِيقِ الاستئمانية الْمُنْشَأَةَ لِهَذَا الْغَرَضُ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْقَرَارِ 57 / 141 ؛
14 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْمَعَايِيرِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَقْلِ التِّكْنُولُوجِيا الْبَحْرِيَّةَ ، الَّتِي أُقِرَّتْهَا جَمْعِيَّةَ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: اللَّجْنَةُ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ IOC / INF - 1203 .)، وَتَذْكُرُ بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي تَنْفِيذٍ تِلْكً الْمَعَايِيرَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى الْأخْذِ بِهَا ؛
15 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، عَلَى صَعِيدِ ثُنائِيٍّ وَعَلَى صَعِيدِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ إِذَا اِقْتَضَى الْحالُ ، فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ عَلَى بَعْدَ مَسَافَةِ تَتَجَاوَزُ 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْيِيمُ طَبِيعَةِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ لِلدَّوْلَةِ السَّاحِلِيَّةِ وَمَدَّاهُ وَإِعْدادَهُ فِي شَكْلِ دِرَاسَةِ نَظَرِيَّةٍ ، وَتَعْيِينُ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِجُرِفَهَا الْقَارِّيَّ ؛
16 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ نجاحُ الدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الَّتِي عُقِدْتِهَا الشُّعْبَةَ ، وَكَانَ آخرها الدَّوْرَةُ الْمَعْقُودَةُ فِي أَكَرًّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَفِي بُوِينُسٍ آيرس فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 12 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ، بِغَرَضِ تَدْرِيبِ مُوَظَّفِينَ تِقْنِيِّينً مِنَ الدُّوَلِ السَّاحِلِيَّةِ النَّامِيَةِ عَلَى تَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ عَلَى بَعْدَ مَسَافَةِ تَتَجَاوَزُ 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، وَعَلَى إِعْدادِ التّقاريرِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى اللَّجْنَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إتَاحَةُ دَوْرََاتِ تَدْرِيبِيَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛
17 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا عُقِدَ الْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ (
18 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الَّتِي بِوُسْعِهَا دُعُمِ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الشُّعْبَةَ ، وَلَا سِيمَا أَنْشِطَةَ التَّدْرِيبِ الرَّامِيَةَ إِلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى اللَّجْنَةِ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي بِوُسْعِهَا تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ دُعُمًا لِتَعْزِيزِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
19 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ زَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ ، وَتُشِيرُ عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوَاصَلَةِ تَمْوِيلِ الزَّمالَةِ مِنَ الْمواردِ الَّتِي يُتِيحَهَا الصُّنْدُوقَ الاستئماني الْمُنَاسِبَ فِي مَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْمُسَاهَمَةِ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ الزَّمالَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
20 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّنْفِيذُ الْجَارِي لِبَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسَّسَةً نِيبُونً ، الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ لِلدُّوَلِ السَّاحِلِيَّةِ النَّامِيَةِ الْأَطْرافَ مِنْهَا وَغَيْرَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي مَجَالِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ أَوْ فِي التَّخَصُّصَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
ثَالِثَا
اِجْتِمَاعُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ
21 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 148 .)؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 14 وَمِنْ 18 إِلَى 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ فَتْرَةَ الْعُضْوِيَّةِ الْحالِيَّةِ لِأَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ تَنْتَهِي فِي 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَأَنْ يُوَفِّرَ الْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ لِذَلِكً ؛
23 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَحِيلَ مُسَبَّقًا قُدِّرَ الْإِمْكانُ عَمَلِيَّا ، وَفِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَثَائِقُ تَفْوِيضِ الْمُمَثِّلِينَ الْحاضِرِينَ فِي الْاِجْتِمَاعِ ؛
رَابَعَا
تَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ
24 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْإِسْهامُ الْمُسْتَمِرُّ وَالْهامَّ لِلْمَحْكَمَةِ فِي تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَفَّقَا لِلْجُزْءِ الْخامسِ عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمَحْكَمَةِ وَسُلْطَتَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَفْسِيرٍ أَوْ تَطْبِيقُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ ؛
25 - تُشِيدُ بِالْمِثْلِ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ مُنْذُ أَمَدَ طَوِيلً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَانُونِ الْبَحَّارِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ؛
26 - تُلَاحِظُ أَنَّه يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِ دَوْلَِيٍ ذِي صِلَةً بِأَغْرَاضِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تَحِيلَ إِلَى الْمَحْكَمَةِ أَوْ إِلَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، ضِمْنَ هَيْئََاتِ أُخْرَى ، أَيُّ نِزَاعٍ بِشَأْنِ تَفْسِيرٍ أَوْ تَطْبِيقٌ ذَلِكً الْاِتِّفَاقُ يُحَالُ إِلَيهَا وَفْقًا لِذَلِكً الْاِتِّفَاقَ ، وَتُلَاحِظُ أيضا مَا يَنِصُّ عَلَيه النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِلْمَحْكَمَةِ وَالنِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ مِنْ إِمْكانِيَّةِ إِحالَةِ الْمُنَازَعََاتِ إِلَى غُرْفَةِ مُنَازَعََاتٍ ؛
27 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي إِصْدارِ إعْلاَنِ مَكْتُوبِ تَخْتَارُ فِيه مَا تَرْتَئِيهِ مِنَ الْوَسَائِلِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمَادَّةِ 287 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَفْسِيرٍ أَوْ تَطْبِيقُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، مَعَ مُرَاعَاةِ الطَّابَعِ الشُّمُولِيَّ لِآلِيَّةِ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْجُزْءِ الْخامسِ عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
الْمِنْطَقَةُ
28 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَنْظِمَةِ التَّنْقِيبِ عَنِ الْكِبرِيتِيدَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْفِلِزَّاتِ وقشور الْمَنْغَنِيزُ الْحَديدِيُّ الْغَنِيَّةَ بالكوبالت وَاِسْتِكْشافَهُمَا فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا السُّلْطَةَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 145 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِوُضِعَ الْقَوَاعِدُ وَالْأَنْظِمَةَ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْكَفِيلَةُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ ، وَحِمَايَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَحِفْظَهَا ، وَوِقَايَةُ النَّبَاتَاتِ وَالْحَيَوَانَاتِ فِيهَا مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي قَدْ تَنَجُّمً عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْجَارِيَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
29 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْعَقْدُ الْمُوَقَّعُ فِي 19 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 بَيْنَ ألمانيا وَالسُّلْطَةَ بِشَأْنِ اِسْتِكْشافِ الْعَقِيدَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْفِلِزَّاتِ فِي إحْدَى الْمَنَاطِقِ فِي الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
30 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الموكولة إِلَى السُّلْطَةِ بِمُوجِبِ الْمادَّتَيْنِ 143 و 145 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمُتَعَلِّقَتَيْنِ تباعًا بِالْبَحْثِ الْعِلْمِيِّ الْبَحْرِيِّ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ ؛
سَادِسَا
الْأَدَاءُ الْفَعَّالُ لِلسُّلْطَةِ وَالْمُحْكَمَةِ
31 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَسَدُّدً بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ الْاِشْتِراكَاتُ الْمُقَرَّرَةُ عَلَيهَا لِلسُّلْطَةِ وَلِلْمَحْكَمَةِ ، وَتُنَاشِدُ أيضا الدُّوَلَ الْأَطْرَافُ الْمُتَأَخِّرَةُ عَنْ دَفْعِ اِشْتِراكَاتِهَا أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا دُونَ إبْطَاءٍ ؛
32 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى حُضُورِ الدَّوْرََاتِ الَّتِي تَعْقِدَهَا السُّلْطَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِالسُّلْطَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ اِسْتِكْشافٍ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَسْأَلَةُ مَوَاعِيدِ اِنْعِقَادٍ تِلْكً الدَّوْرََاتِ ، لِزِيادَةِ عَدَدِ الْحاضِرِينَ فِي كِينغْستُونِ وَضُمَّانِ الْمُشَارَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
33 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتِ الْمَحْكَمَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) SPLOS / 25 .) وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِاِمْتِيازَاتِ السُّلْطَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) ISBA / 4 / A / 8 ، الْمِرْفَقُ .) أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهُمَا أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛
34 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنْ يُشَجِّعَ النِّظَامُ الْإِدَارِيُّ لِلْمَحْكَمَةِ وَالنِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِمُوَظَّفِيِهَا عَلَى ضَمَانِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ عِنْدَ تَعْيِينِ مُوَظَّفِينً فِي الْفِئََاتِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا وَتَدْعُو إِلَى نَشْرِ الْإعْلاَنَاتِ عَنِ الْوَظَائِفِ الشَّاغِرَةِ عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ تَحْقِيقًا لِهَذَا الْهَدَفَ ؛
سَابَعَا
49 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَمِرَّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، فِي دُعُمٍ وَتَنْظِيمُ حَلْقََاتِ الْعَمَلِ أَوْ النَّدْوََاتِ بِشَأْنِ الْجَوَانِبِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ عَلَى بَعْدَ مَسَافَةِ تَتَجَاوَزُ 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، مَعَ أخْذِ الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ لِتَقْديمِ التّقاريرِ فِي الْاِعْتِبارِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الدُّوَلَ بِالتَّنْسِيقِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِثْلُ النَّدْوَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْقُودَةِ فِي طُوكِيُوٍ فِي 6 و 7 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ؛
ثَامَنَا
السَّلاَمَةُ وَالْأَمْنَ الْبَحْرِيَّانِ وَالتَّنْفِيذَ مِنْ قَبْلَ دَوْلَةِ الْعِلْمِ
50 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسْأَلَةَ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْمَلاَّحَةَ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَعَلَى اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَطْبِيقٍ وإنفاذ الْقَوَاعِدَ الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَيهَا تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ؛
51 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ مُؤْتَمَرِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْعَمَلِ الْبَحْرِيِّ الْمُوَحَّدَةَ ، لِعَامَ 2006 فِي 23 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
52 - تُرَحِّبُ أيضا بِاِعْتِمادِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِمَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةٍ بِشَأْنِ الْمُعَامَلَةِ الْعَادِلَةِ لِلْبَحَّارَةِ فِي حالَةِ وُقُوعِ حادِثِ بَحْرِي ([ 1 ]) اُعْتُمِدْتِهَا لَجْنَةَ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ لِلْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي 27 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 بِوَصْفِهَا الْقَرَارِ LEG. 3 ( 91 )، وَمَجْلِسُ إِدَارَةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 12 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 فِي دَوْرَتِهِ 296 .) وَاِسْتِعْراضُهَا بِاِسْتِمْرارٍ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَنْفِيذٍ تِلْكً الْمَبَادِئَ ؛
53 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْمُنَظَّمَةِ الهيدروغرافية الدَّوْلِيَّةَ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْعَمَلِ مَعَ تِلْكَ الْمُنَظَّمَةِ لِزِيادَةِ الْمِسَاحَةِ الَّتِي تُغَطِّيهَا الْمَعْلُومَاتِ الهيدروغرافية عَلَى الْمُسْتَوى الْعَالَمِيِّ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَتَعْزِيزُ الْمَلاَّحَةِ الآمنة ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَنَاطِقِ الْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ والموانئ وَحَيْثُمَا كَانَتْ هُنَاكَ مَنَاطِقُ بَحْرِيَّةُ هَشَّةٍ أَوْ مَحْمِيَّةً ؛
54 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى وَضْعِ خُطَطٍ وَإِجْرَاءَاتٍ لِتَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الْخَاصَّةَ بِأَمَاكِنِ اِسْتِقْبالِ السُّفُنِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ A. 949 ( 23 ).)؛
55 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِسَلاَمَةِ نَقِلُّ الْمَوَادَّ الْمُشِعَّةَ الَّتِي وَافَقَ عَلَيهَا مَجْلِسُ مُحَافِظُي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2004 ([ 1 ]) مُتَاحَةٌ عَلَى: www - ns. iaea. org .)، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ لِتَنْفِيذٍ جَمِيعَ مَجَالَاتِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ؛
56 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ وَقْفَ نَقِلُّ الْمَوَادَّ الْمُشِعَّةَ عَبْرُ مَنَاطِقِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ هَدَفُ تَنْشُدُهُ الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَبَعْضُ الْبُلْدانِ الْأُخْرَى ، وَتُقِرُّ بِالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْمَلاَّحَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ وَأَنَّه ينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْحِوَارِ وَالْمُشَاوَرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ تَحْتَ رِعايَةِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ الْمُتَبَادَلِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ وَتَحُسِّينَ الْاِتِّصَالَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّقْلِ الْبَحْرِيِّ الْآمِنِ لِلْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ ؛ وَأَنَّ الدُّوَلَ الْمُشْتَرَكَةَ فِي نُقَلٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ مَدْعُوَّةً إِلَى مُوَاصَلَةِ الْحِوَارِ مَعَ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الدُّوَلِ لِمُعَالَجَةِ شَوَاغِلِهَا ؛ وَأَنَّ تِلْكَ الشَّوَاغِلَ تَشْمَلُ مُوَاصَلَةَ تَطْوِيرٍ وَتَعْزِيزُ النَّظْمِ الرَّقابِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، فِي إِطارِ الْمَحَافِلِ الْمُلاَئِمَةِ ، لِتَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَالْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْأَمْنَ وَالتَّعْوِيضَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ النَّقْلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 56 ( س ).)؛
57 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ لِلْتَصَدِّي لِلْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السَّلاَمَةَ وَالْأَمْنِ الْبَحْرِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرْصَنَةَ وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ وَالتَّهْرِيبَ وَالْأَعْمَالُ الْإِرْهَابِيَّةُ ضِدُّ السُّفُنِ وَالْمُنْشَآتَ عَلَى الْمِيَاهِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْمَصَالِحُ الْبَحْرِيَّةُ الْأُخْرَى ، مِنْ خِلاَلِ الصُّكُوكِ وَالْآلِيَّاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى رَصْدٍ هَذِهِ الْأَخْطَارِ وَدُرِئَهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا ؛
58 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمُكَافَحَةِ الْقَرْصَنَةِ وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَشْمَلُ التَّدَابِيرَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مِنْ خِلاَلِ تَدْرِيبِ الْمَلّاحِينَ وَمُوَظَّفَي الموانئ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ عَلَى مَنْعٍ هَذِهِ الْحوادِثِ وَالْإِبْلاَغَ عَنْهَا وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا ، وَتَقْديمُ الْمُتَّهَمِينَ بِاِرْتِكَابِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَمِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَتَوْفِيرُ السُّفُنِ وَالْمُعَدَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَغْرَاضٍ الإنفاذ وَاِتِّخَاذُ الْحِيطَةِ إِزَاءَ الْغِشِّ فِي تَسْجِيلِ السُّفُنِ ؛
59 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ قَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِقَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمُنْشَآتِ الثَّابِتَةِ الْمَوْجُودَةِ عَلَى الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1678 ، الرَّقْمُ 29004 .)، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى النَّظَرِ فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي برُوتُوكُولِيِ عَامٍ 2005 الْمُعَدَّلَيْنِ لِهَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَتَانِِ LEG / CONF. 15 / 21 و LEG / CONF. 15 / 22 .)، وَتَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، مِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
60 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ بِفاعِلِيَّةِ الْمُدَوَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِأَمُنُّ السُّفُنَ وَالْمُرَافِقَ المرفئية وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَتَانِِ SOLAS / CONF. 5 / 32 و 34 .)، وَأَنْ تَعْمَلَ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى تَعْزِيزِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ السَّالِمِ وَالْآمِنِ مَعَ كَفَالَةِ حُرِّيَّةِ الْمَلاَّحَةِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ؛
61 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّعْدِيلَاتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ ، بِمَا أَدَّى إِلَى إدْخَالِ نِظَامِ تَحْدِيدِ هُوِيَّةِ السُّفُنِ وَتَتْبَعُهَا عَنْ بُعْدٍ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ MSC 81 / 25 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ 2 ، الْقَرَارُ MSC. 202 ( 81 ).)؛
62 - تُلَاحِظُ مَا تَقُومُ بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ مِنْ أَعْمَالٍ لِإِعْدادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِزَالَةِ الْحُطَامِ مِنْ أَجَلْ الْإِزَالَةُ السَّرِيعَةُ وَالْفَعَّالَةُ لِلْحُطَامِ الَّذِي قَدْ يُشَكِّلَ خَطَرَا عَلَى الْمَلاَّحَةِ أَوْ الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ ؛
63 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ بِشَأْنِ السُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ عِلْمَهَا أَوْ الْمُسَجَّلَةَ لَدَيهَا لِلْتَصَدِّي لِلْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ الْمَلاَّحَةَ أَوْ الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ بِسَبَبِ الْحُطَامِ وَالشِّحْنََاتُ الْعَائِمَةُ أَوْ الْغَارِقَةَ ؛
64 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِتَحْسِينِ حِمَايَةِ الْمُنْشَآتِ عَلَى الْمِيَاهِ السَّاحِلِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ ذَاتُ صِلَةٍ بِمَنْعِ وُقُوعِ أَعْمَالِ عُنْفِ ضِدِّ الْمُنْشَآتِ وَالْإِبْلاَغَ عَنْهَا وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَعَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ عَنْ طَرِيقِ التَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِضَمَانٍ الإنفاذ الْمُنَاسِبُ وَالْكَافِي ؛
65 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ حُرِّيَّةِ الْمَلاَّحَةِ وَحُقوقُ الْمُرُورِ الْعَابِرِ وَالْمُرُورُ الْبَرِيءُ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
66 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ خُطُوطِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ وَالْمَغْزَى مِنَ النَّاحِيَةِ الاستراتيجية ، لَا سِيمَا فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ فِي المضائق الْمُسْتَخْدَمَةَ لِلْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالدُّوَلَ المشاطئة للمضائق وَالدُّوَلَ الَّتِي تَسْتَخْدِمَهَا مُوَاصَلَةَ جُهُودِ التَّعَاوُنِ الَّتِي تَبْذُلَهَا لِكَيْ تَظَلُّ هَذِهٍ المضائق آمنة وَمَفْتُوحَةً أَمَامَ الْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ طُوَّالُ الْوَقْتِ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
67 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمُسْتَخْدَمَةِ للمضائق وَالدُّوَلَ المشاطئة لَهَا وَالَّتِي تَسْتَخْدِمُهَا فِي الْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّفَاقِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَسَائِلُ ضَمَانِ السَّلاَمَةِ أَثْناءُ الْمَلاَّحَةِ وَمَنْعُ التَّلَوُّثِ النَّاجِمِ عَنِ السُّفُنِ وَخَفَّضَهُ وَالسَّيْطَرَةَ عَلَيه ؛
68 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَيَانًا جاكرتا وَكُوالالَمْبُورً بِشَأْنِ تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ فِي مَضِيقِيٍ مَلِقًا وَسِنْغافُورَةٌ ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَا تِبَاعًا فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 529 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) و 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 584 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالتَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي إِنْشاءِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ بِشَأْنِ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ لِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَتَيْسيرُ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الدُّوَلِ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلُ الْمُسْتَخْدَمَةُ لِلْمَضِيقَيْنِ وَقِطَاعُ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، وَفِي تَنْفِيذِ الْمَشْرُوعِ التَّجْرِيبِيِّ لِلشَّبَكَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ لِلطُّرُقِ الْبَحْرِيَّةِ فِي مَضِيقِيٍ مَلِقًا وَسِنْغافُورَةٌ ، وَبَدْءُ نَفَاذِ اِتِّفَاقِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْقَرْصَنَةِ وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ ضِدُّ السُّفُنِ فِي آسِيَا فِي 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَهُوَ الْاِتِّفَاقُ الَّذِي شَرَعَ مَرْكَزُ تَقَاسُمِ الْمَعْلُومَاتِ بِمُوجِبِهِ فِي أَعْمَالِهِ وَأُنْشِئُ فِي سِنْغافُورَةٍ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ إيلاء اِهْتِمَامُهَا الْعَاجِلِ لِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقَاتٍ تُعَاوِنُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ وَإبْرَامَهَا وَتَنْفِيذَهَا ؛
69 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي برُوتُوكُولِ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوُّ الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .) وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمْعُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَيه الْمُكَمِّلَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَأَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِهُمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
70 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِتِّخَاذِ رَبابِنَةِ السُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ عِلْمَهَا الْخَطْوََاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الصُّكُوكِ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ ، لِعَامَ 1974 ، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْبَحْرِ ، لِعَامَ 1979 ، بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ، لِعَامَ 1982 ، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْاِنْتِشالِ ، لِعَامَ 1989 .) لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمُعَرَّضِينَ لِلْخَطَرِ فِي عَرْضِ الْبَحْرِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ وَاِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلتَّعْدِيلَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ MSC / 78 / 26 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ 5 ، الْقَرَارُ MSC. 155 ( 78 ).) وَعَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 3 ، الْقَرَارُ MSC. 153 ( 78 ).) بِشَأْنِ نَقِلُّ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَتِمَّ إِنْقَاذُهُمْ فِي الْبَحْرِ إِلَى مَكَانِ آمِنٍ ، وَكَذَلِكَ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِمُعَامَلَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتِمَّ إِنْقَاذُهُمْ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 34 ، الْقَرَارُ MSC. 167 ( 78 ).)؛
71 - تَحُثُّ دُوَلَ الْعِلْمِ الَّتِي تَفْتَقِرُ إِلَى إِدَارَةِ بَحْرِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَأَطُرُّ قَانُونِيَّةَ مُنَاسَبَةٍ عَلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزً مَا يَلْزَمُ مِنْ هَيَاكِلِ أَسَاسِيَّةٍ وَقُدْرََاتُ تَشْرِيعِيَّةُ وَتَنْفِيذِيَّةُ تَكْفِلُ التَّقَيُّدَ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْاِضْطِلاعَ بِهَذِهٍ الْمَسْؤُولِيََّاتِ وإنفاذها ، وَعَلَى النَّظَرِ ، رَيْثَما يَتِمُّ اِتِّخَاذٌ تِلْكً الْإِجْرَاءَاتِ ، فِي رَفْضِ مِنَحِ حَقِّ رَفْعِ عِلْمِهَا لِسُفِنَ جَدِيدَةٌ أَوْ تَعْلِيقُ سِجِلَّاتِهَا أَوْ عَدَمُ فَتْحِ سِجِلَّاتٍ جَدِيدَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ الْعِلْمِ وَدُوِّلَ الْمِينَاءُ أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنْعِ تَشْغِيلِ السُّفُنِ الَّتِي لَا تَسْتَوْفِي الْمَعَايِيرَ الْمَطْلُوبَةَ ؛
72 - تُرَحِّبُ بِاِتِّخَاذِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ قَرَارَاتٍ بِشَأْنِ إِنْشاءِ خُطَّةِ الْمُرَاجَعَةِ الطَّوْعِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ A. 974 ( 24 ).)، وَمُدَوَّنَةُ تَنْفِيذِ صُكُوكِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإلْزَامِيَّةِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ A. 973 ( 24 ).)، وَتَطْوِيرُ الْخُطَّةِ الطَّوْعِيَّةَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ A. 975 ( 24 ).)، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ دُوَلِ الْعِلْمِ عَلَى الْخُضُوعِ طَوْعًا لِلْمُرَاجَعَةِ ؛
73 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْاِجْتِمَاعِ التَّشَاوُرِيِ الْمُخَصَّصِ الَّذِي ضُمَّ كُبَّارُ مُمَثِّلُي الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِبَحْثِ مَوْضُوعِ
تَاسِعَا
الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ
74 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ الْجُزْءِ الثَّانِي عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بُغْيَةُ حِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَمواردُهَا الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ مِنَ التَّلَوُّثِ وَالتَّدَهْوُرُ الْمَادِّيُّ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ وَتَتَّخِذَ تَدَابِيرَ مُتَّسِقَةٍ مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، إِمَّا بِصُورَةِ مُبَاشِرَةٍ أَوْ مِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِفْظَهَا ؛
75 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسَائِلَ حِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَمواردُهَا الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ مِنْ جَلْبِ الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةُ الْمَائِيَّةُ الضَّارَّةُ وَمُسَبِّبَاتُ الْأَمْرَاضِ وَمِنْ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاجِمِ عَنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَشْكَالِ التَّدَهْوُرِ الْمَادِّيِّ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّفَاقَاتُ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى دَفْعِ تَعْوِيضَاتٍ عَنِ الْأَضْرَارِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ ، أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَى تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ الْمُتَّسِقَةِ مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِهَدَفِ تَطْبِيقٍ وإنفاذ الْأَحْكَامُ الْوَارِدَةُ فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ؛
76 - تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ برُوتُوكُولِ عَامٍ 1996 لِاِتِّفَاقِيَّةِ مَنْعِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاجِمِ عَنْ إِلْقَاءِ النُّفَايََاتِ وَمَوَادُّ أُخْرَى لِعَامَ 1972 ([ 1 ]) IMO / LC. 2 / Circ. 380 .) فِي 24 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ، وَبَدْءُ سَرَيَانِ الْبرُوتُوكُولِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ وَالتَّعَاوُنَ فِي حوادِثِ التَّلَوُّثِ النَّاجِمِ عَنِ الْمَوَادِّ الْخَطِرَةِ وَالضَّارَّةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) HNS - OPRC / CONF / 11 / Rev. 1 ، الْمُلْحَقُ 1 .) فِي 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْبرُوتُوكُولِينَ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛
77 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَشَارُكً ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِلصُّكُوكِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ إقْلِيميٌّ ، فِي وَضْعٍ وَتَعْزِيزُ خُطَطٍ لِلطَّوَارِئِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِحوادِثِ التَّلَوُّثِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْحوادِثِ الَّتِي يَحْتَمِلُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا آثَارُ سَلْبِيَّةٍ خَطِيرَةٍ عَلَى الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ ؛
78 - تُرَحِّبُ بِمَا يَضْطَلِعُ بِهِ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ مِنْ أَنْشِطَةِ مُتَعَلِّقَةٍ بِالْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ هَيْئََاتٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ إقامَةِ شِراكَاتٍ مَعَ قِطَاعِ الصِّنَاعَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ لِلتَّوْعِيَةِ بِمُدَى تَأْثِيرِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ عَلَى سَلاَمَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَإِنْتاجِيَّتَهَا وَمَا يَنْجُمُ عَنْ ذَلِكَ مِنْ خَسَائِرِ اِقْتِصَادِيَّةٍ ؛
79 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى إِدْرَاجِ مَسْأَلَةِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ فِي الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِدَارَةِ النُّفَايََاتِ فِي الْمَنَاطِقِ السَّاحِلِيَّةِ والموانئ وَالصِّنَاعََاتُ الْبَحْرِيَّةُ ، بِمَا يَشْمَلُ عَمَلِيََّاتُ إِعادَةِ التَّدْويرِ وَإِعادَةُ الْاِسْتِخْدامِ وَالتَّخْفِيضَ وَالتَّصرِيفَ ، وَعَلَى التَّشْجِيعِ عَلَى وَضْعِ حَوافِزِ اِقْتِصَادِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ أَنْظِمَةٍ لِاِسْتِرْدَادِ التَّكاليفِ تَحْفِزُ عَلَى اِسْتِخْدامِ مُرَافِقِ تُلَقِّي النُّفَايََاتِ فِي الموانئ وَتُثْنِي السُّفُنَ عَنْ تَصرِيفِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ فِي الْبَحْرِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ مُشْتَرَكَةٍ لِمَنْعِ تَصرِيفِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ وَاِسْتِعادَتَهُ ؛
80 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ اِسْتِعْراضُ الْمِرْفَقِ الْخامسِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمَنْعِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاجِمِ عَنِ السُّفُنِ لِعَامَ 1973 ، بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ بِبرُوتُوكُولِ عَامٍ 1978 الْمُتَعَلِّقَ بِهَا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1340 ، الرَّقْمُ 22484 .)، وَتَقْيِيمُ فَعَّالِيَّتِهِ فِي مُعَالَجَةِ الْمُصَادِرِ الْبَحْرِيَّةِ لِلْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
81 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي برُوتُوكُولِ عَامٍ 1997 ( الْمِرْفَقُ السّادسُ - الْمَوَادُّ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَنْعِ تَلَوُّثِ الْهَوَاءِ النَّاجِمِ عَنِ السُّفُنِ) لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمَنْعِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاجِمِ عَنِ السُّفُنِ لِعَامَ 1973 ، بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ بِبرُوتُوكُولِ عَامٍ 1978 الْمُتَعَلِّقَ بِهَا ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُشَجِّعُهَا كَذَلِكً عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ النُّظُمِ الضَّارَّةِ الْمُضَادَّةِ لِلْحَشَفِ عَلَى السُّفُنِ لِعَامَ 2001 ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ AFS / CONF / 26 ، الْمِرْفَقُ .) أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُرَاقِبَةٍ وَتَصرِيفُ مِيَاهِ صَابُورَةِ السُّفُنِ وَرَوَاسِبَهَا لِعَامَ 2004 ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ BWM / CONF / 36 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِالْتَّالِي تَيْسيرُ بَدْءِ نَفَاذِهُمَا فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛
82 - تُلَاحِظُ الْعَمَلَ الْجَارِي الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَفْقًا لِقَرَارِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِسِياسََاتٍ وَمُمَارِسَاتٍ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِخَفْضِ اِنْبِعاثَاتِ غَازَاتِ الدَّفِيئَةِ مِنَ السُّفُنِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ A. 963 ( 23 ).) وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَحْدِيدٍ وَوَضْعُ الْآلِيَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ الْحَدِّ مِنَ اِنْبِعاثَاتِ ثَانِي أُكْسِيدِ الْكَرْبُونِ مِنْ وَسَائِلُ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ الدَّوْلِيِّ أَوْ خَفَّضَهَا ، الَّتِي اُتُّفِقْتِ عَلَيهَا لَجْنَةُ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمَعْقُودَةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ MEPC 55 / 23 ، الْمِرْفَقُ 9 .)، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
83 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ جُهُودُ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ خُطَّةِ عَمَلِ تُعَالِجُ نَوَّاحَي الْقُصُورِ فِي مُرَافِقِ تُلَقِّي النُّفَايََاتِ فِي الموانئ وَالْمُوَافَقَةَ عَلَيهَا ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ عَلَى سَدِّ الثُّغْرََاتِ فِي تِلْكً الْمُرَافِقَ وَفْقًا لِخُطَّةِ الْعَمَلِ ؛
84 - تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ اِجْتِمَاعِ الْاِسْتِعْراضِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي بيجين فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنٍ بيجين بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ؛
85 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْعَمَلِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الدُّوَلَ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى زِيادَةِ التَّرْكِيزِ عَلَى الصِّلَةِ بَيْنَ الْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ وَالْمِنْطَقَةُ السَّاحِلِيَّةُ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْغَايَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛
86 - تَدْعُو الدُّوَلَ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الدُّوَلِ الْمُتَقَدِّمَةِ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا وَالْقُدْرََاتُ الْبَحْرِيَّةُ ، إِلَى اِسْتِكْشافِ إِمْكانَاتٍ تَحُسِّينَ التَّعَاوُنَ مَعَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَكَذَلِكً الدُّوَلَ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَيهَا ، بُغْيَةُ إِدْمَاجِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ وَالْفَعَّالَةُ لِلْقِطَاعِ الْبَحْرِيِّ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ فِي السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
87 - تُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَالْوِكَالََاتُ الْمُمَوِّلَةُ الْأُخْرَى ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهِ ، عَلَى النَّظَرِ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ بَرامِجِهَا لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَتَنْسِيقُ جُهُودِهَا فِي مَجَالَاتٍ مِنْ بَيْنِهَا رَصْدِ الْأَمْوَالِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَإِنْفاقَهَا ؛
88 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُمَوِّلَةُ الْعَالَمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَاِسْتِنادًا إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا ، دِرَاسَةٌ عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الدُّوَلَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَكَذَلِكً الدُّوَلَ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، وَالتَّدَابِيرُ الَّتِي يُمْكِنُ لِتِلْكً الدُّوَلَ اِتِّخَاذَهَا لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ وَالْفَعَّالَةُ لِلْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ وَاِسْتِخْدامَاتُ الْمُحِيطَاتِ فِي نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الدِّرَاسَةُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إِعْدادِ الدِّرَاسَةِ ؛
التَّنَوُّعُ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ
89 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِفْظِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَاِسْتِخْدامَهُ بِطَرِيقَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ الْأَعْمَالَ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الدُّوَلُ وَالْمُنَظَّمَاتُ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي يُكْمِلَ بَعْضُهَا بَعْضًا بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَتَدْعُوهَا إِلَى الْإِسْهامِ ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهِ ، فِي دِرَاسَتِهَا لِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
90 - تُرَحِّبُ بِاِجْتِمَاعِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُخَصَّصَ ، الْمَنْشَأُ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 73 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 24 ، لِدِرَاسَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحِفْظِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَاِسْتِخْدامَهُ بِطَرِيقَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 17 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْخِيَارَاتِ وَالنَّهْجَ وَعَمَلِيَّةُ الْمُتَابَعَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ الَّتِي نَاقَشَهَا الْفَرِيقَ الْعَامِلَ ([ 1 ]) A / 61 / 65 .)؛
91 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ ([ 1 ]) A / 61 / 65 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 73 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 24 ، إِلَى عَقْدِ اِجْتِمَاعٍ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي عَامٍ 2008 ، مَعَ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ كَامِلَةٌ ، لِلنَّظَرِ فِيمَا يَلِي:
( أ) الْآثَارُ البيئية لِلْأَنْشِطَةِ الْبَشَرِيَّةِ عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
( ب) التَّنْسِيقُ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
( ج) دَوْرُ أَدَوَاتِ الْإِدَارَةِ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ؛
( د) الْمواردُ الْجِينِيَّةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
( ه) تَقْريرٌ مَا إِذَا كَانَتْ هُنَاكَ ثُغْرََاتُ تَتَعَلَّقُ بِأُسْلوبِ الْإِدَارَةِ أَوْ الْقَوَاعِدَ التَّنْظِيمِيَّةَ ، وَكَيْفِيَّةُ مُعَالَجَتِهَا ؛
92 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مَعْلُومَاتٌ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 91 أَعُلاَهُ فِي سِياقِ تَقْريرِهِ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ الَّذِي سَيُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بُغْيَةُ مُسَاعَدَةِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي إِعْدادِ جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعً جَمِيعِ الْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ ، وَأَنْ يَتَّخِذَ التَّرْتِيبَاتُ كَيْ تُقَدِّمَ الشُّعْبَةَ الدُّعُمَ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي أَدَائِهِ لِأَعْمَالِهِ ؛
93 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى إِشْراكِ خبراءِ مُخْتَصِّينً فِي وُفُودِهَا الَّتِي تَحْضُرَ اِجْتِمَاعَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ ؛
94 - تُدْرِكُ أهَمِّيَّةَ إتَاحَةِ نَتَائِجِ أَعْمَالِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛
95 - تُلَاحِظُ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَجْرِيَ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي إِطارِ وَلاَيَةِ جاكارْتا لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 51 / 312 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ ثَانِيَا / 10 .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُفَصَّلِ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ الْمُلْحَقُ بِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 7 / 21 ، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ سابعَا / 5 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، الْمَعْقُودُ فِي كوريتيبا ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 8 / 31 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛
96 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِالنَّظَرِ عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ فِي الْوَسَائِلِ الَّتِي تَكَفُّلٌ ، اِسْتِنادَا إِلَى أفْضَلِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَوَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، تَكامُلُ وَتَحُسِّينَ إِدَارَةَ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تُهَدِّدَ التَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ فِي التِّلالِ الْبَحْرِيَّةِ وَالشِّعَابَ الْمَرْجَانِيَّةُ الْمَوْجُودَةُ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ وَالْفَتْحََاتِ الْحَرارِيَّةُ الْمَائِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ السِّمََاتِ الْمُعَيَّنَةِ الْمَوْجُودَةِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ؛
97 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الدُّوَلِ لِجُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَطْوِيرً وَتَيْسيرُ اِسْتِخْدامِ مُخْتَلِفِ النَّهْجِ وَالْأَدَوَاتَ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ إقامَةِ مَنَاطِقِ بَحْرِيَّةٍ مَحْمِيَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاِسْتِنادًا إِلَى أفْضَلِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَاحَةِ ، وَإقامَةُ شَبَكََاتٍ مُمَثِّلَةٍ لِأَيُّ مِنْ تِلْكَ الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الْمَحْمِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2012 ؛
98 - تُلَاحِظُ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الدُّوَلُ وَالْمُنَظَّمَاتُ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، فِي تَقْيِيمِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْحِمَايَةِ ، وَتَجْمِيعُ الْمَعَايِيرِ الْإِيكُولوجِيَّةِ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدٍ تِلْكً الْمَنَاطِقَ ، فِي ضَوْءِ هَدَفِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الرَّامِي إِلَى تَطْوِيرٍ وَتَيْسيرُ اِسْتِخْدامِ مُخْتَلِفِ النَّهْجِ وَالْأَدَوَاتُ مِثْلُ إقامَةِ مَنَاطِقِ بَحْرِيَّةٍ مَحْمِيَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاِسْتِنادًا إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ شَبَكََاتٍ مُمَثِّلَةٍ لِتِلْكً الْمَنَاطِقَ بِحُلُولِ عَامٍ 2012 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛
99 - تُلَاحِظُ أيضا تَقْريرُ حَلْقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي عُقِدَهَا خبراءً عِلْمِيُّونً بِشَأْنِ مَعَايِيرِ تَحْدِيدِ الْمَنَاطِقِ الْهَامَةَ مِنَ النَّاحِيَةِ الْإِيكُولوجِيَّةِ أَوْ الْبَيُولُوجِيَّةُ الْوَاقِعَةُ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي أوتاوا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) A / AC. 259 / 16 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَجِّعُ الْخبراءَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي حَلْقََاتِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْمُتَابَعَةِ ؛
100 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً تقاريرُ الْأَلْفِيَّةِ التَّجْمِيعِيَّةَ لِتَقْيِيمِ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ وَالْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى حِمَايَةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا فِي تِلْكً التّقاريرَ ؛
101 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ إِجْرَاءَاتٍ لِلْتَصَدِّي ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لِلْمُمَارَسََاتِ الْمُدَمِّرَةِ الَّتِي تُخَلِّفَ آثَارًا ضَارَّةً عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالنُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً التِّلالُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْفَتْحََاتِ الْحَرارِيَّةُ الْمَائِيَّةُ وَالشِّعَابَ الْمَرْجَانِيَّةُ الْمَوْجُودَةُ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ ؛
102 - تُكَرِّرُ دُعُمَهَا لِلْمُبَادَرَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَأْنِ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِجْتِمَاعَيْنِ الْعَامَّيْنِ الْلَذَيْنٍ عُقِدْتِهُمَا الْمُبَادَرَةَ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ فِي كورور ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ إِلَى 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَفِي كوزوميل ، الْمَكْسِيكُ ، فِي 22 و 23 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، وَتُؤَيِّدُ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَجْرِيَ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي إِطارِ وَلاَيَةِ جاكارْتا لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُفَصَّلِ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ الْمُتَّصِلُ بِالشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَتُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْمُبَادَرَةَ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ إِدْرَاجُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ لِلشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةُ الْمَوْجُودَةُ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ فِي بَرامِجِهَا وَأَنْشِطَتَهَا وَلِتَعْزِيزِ حِفْظٍ جَمِيعَ مواردِ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَاِسْتِخْدامَهَا عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ ؛
103 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا مِنْ أَنَّ اِبْيِضاضَ الْمَرْجَانِ قَدْ أَصْبَحَ أَكْثَرٌ تَوَاتُرًا وَخُطُورَةً فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبِحارِ الْاِسْتِوَائِيَّةِ عَلَى مُدَى الْعَقْدَيْنِ الْأَخِيرِينَ ، وَتَبْرُزُ ضَرُورَةَ تَحْسِينِ الرَّصْدِ لِلتَّنَبُّؤِ بِحوادِثِ اِبْيِضاضِ الْمَرْجَانِ وَتَحْدِيدَهَا لِدَعَّمَ وَتَقْوِيَةُ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ خِلَالَ تِلْكً الْحوادِثَ ، وَتَحُسِّينَ استراتيجيات دُعِّمَ الْقُدْرَةُ الطَّبِيعِيَّةُ لِلشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ عَلَى التَّحَمُّلِ ؛
104 - تُرَحِّبُ بِنَشْرِ الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِرَصْدِ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ التَّقْريرَ المعنون حالَةُ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ أَمْوَاجِ تسُونَامِي ، لِعَامَ 2005 ؛
105 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ ، إِمَّا مُبَاشِرَةً فِيمَا بَيْنَهَا أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِي حالِ وُقُوعِ حوادِثِ لِلسُّفُنِ عَلَى الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَفِي التَّشْجِيعِ عَلَى وَضْعِ تِقْنِيَّاتٍ لِلْتَقْيِيمِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِقِيمَةِ إِصْلاحِ نُظُمِ الشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَعَدَمُ اِسْتِخْدامِهَا ؛
106 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ إِدْمَاجِ الْإِدَارَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلشِّعَابِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِأحْوَاضِ التَّصرِيفِ فِي الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ فِي أَنْشِطَةِ وِكَالََاتٍ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛
107 - تُشَجِّعُ عَلَى إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ الدِّرَاسََاتِ وَالنَّظَرَ فِي آثَارِ الضَّجِيجِ فِي الْمُحِيطَاتِ عَلَى الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الشُّعْبَةِ جُمْعً مَا يَرُدُّ إِلَيهَا مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ دِرَاسََاتٍ عِلْمِيَّةٍ خَاضِعَةٍ لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ وَنَشُرُّهَا فِي مَوْقِعِهَا عَلَى الإنترنت ؛
حادِي عُشُرِ
الْعُلُومُ الْبَحْرِيَّةُ
108 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ ، فُرَادَى أَوْ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا أَوْ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَنْ تَزِيدَ فَهُمْ الْمُحِيطَاتُ وَأَعْمَاقُ الْبَحَّارِ وَالْمَعَارِفُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مُدَى وَهَشَاشَةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالنُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ فِي أَعْمَاقِ الْبَحَّارِ ، عَنْ طَرِيقِ تَكْثيفِ أَنْشِطَةِ بُحوثِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُلُومِ الْبَحْرِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
109 - تُلَاحِظُ مَا يُقَدِّمُهُ تَعْدَادَ الْكَائِنَاتِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ مِنْ مُسَاهَمَةٍ فِي بُحوثِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ ؛
110 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِأَعْمَالِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِقَانُونِ الْبَحَّارِ التَّابِعِ لِلَجْنَةٍ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ بِشَأْنِ وَضْعِ إِجْرَاءَاتٍ لِتَنْفِيذٍ الجزأين الثَّالِثَ عُشُرً وَالرَّابِعَ عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَوَضْعُ نَصٍّ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ عَنِ الْإِطارِ الْقَانُونِيِّ لِجُمِعَ بَيَانَاتٌ أوقيانوغرافية فِي إِطارِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
111 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ زِيادَةِ الْفَهْمِ الْعِلْمِيِّ لِلتَّفَاعُلِ بَيْنَ الْمُحِيطَاتِ وَالْغِلاَفُ الْجَوِّيُّ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا الْمُشَارَكَةَ فِي بَرامِجِ مُرَاقِبَةِ الْمُحِيطَاتِ وَنُظِّمَ الْمَعْلُومَاتُ الْجُغْرَافِيَّةُ ، مِثْلُ النِّظَامِ الْعَالَمِيِّ لِمُرَاقِبَةِ الْمُحِيطَاتِ ، وَهُوَ بَرْنامَجُ تَابِعٌ لِلَجْنَةٍ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، لَا سِيمَا نَظَرًا لِدَوَّرَهُ فِي مُرَاقِبَةِ تَقَلُّبَاتِ الْمُنَاخِ وَفِي إقامَةِ نُظُمِ الْإِنْذارِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي ؛
112 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي إقامَةِ نُظُمِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلْإِنْذارِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ، وَتُرَحِّبُ بِمُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى فِي إِطارٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إقامَةِ نُظُمِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِلْإِنْذارِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا وَصَوْنٌ تِلْكً النَّظْمَ ، بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلِ يَتَصَدَّى لِمَخَاطِرِ مُتَعَدِّدَةٍ فِي مَجَالِ الْمُحِيطَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بُغْيَةُ الْحَدِّ مِنَ الْخَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ وَالْأَضْرارِ الَّتِي تَلْحَقُ بِالْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَعْزِيزُ قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ السَّاحِلِيَّةِ عَلَى تَحَمُّلِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
ثَانِي عُشُرِ
إِنْشاءُ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ
113 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْفَرِيقَ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ أُنْشِئُ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 60 / 30 ؛
114 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الصَّادِرِ عَنِ الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِلْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ لِعَمَلِيَّةِ
115 - تَحُثُّ الْفَرِيقَ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ عَلَى إِكْمَالِ
116 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِمَا يُقَدِّمَهُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَاللَّجْنَةَ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِعَمَلِيَّةِ
117 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى الْمُهْتَمَّةَ بِالْأَمْرِ إِلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ مَالِيَّةٍ إِلَى عَمَلِيَّةِ
ثَالِثُ عُشُرِ
التَّعَاوُنُ الْإقْلِيميُّ
118 - تُلَاحِظُ اِتِّخَاذَ عَدَدٍ مِنَ الْمُبَادَرََاتِ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا السِّياقِ بِمَا يَضْطَلِعُ بِهِ صُنْدُوقُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَعْنِيَّ بِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي مِنْ أَعْمَالِ تَهْدِفُ إِلَى تَيْسيرِ الْقِيَامِ طَوْعًا ، مِنْ خِلاَلِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ ، بِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ تَعْيِينِ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ بَيْنَ دُوَلِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَرَّةً أُخْرَى بِوُجُودِ صُنْدُوقِ السّلامِ: التَّسْوِيَةُ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمُنَازَعََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّذِي أَنْشَأْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِمُنَظَّمَةِ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ فِي عَامٍ 2000 كَآلِيَّةٍ رَئِيِسيَّةٍ الْغَرَضَ مِنْهَا ، بِحُكْمِ نِطَاقِهَا الْإقْلِيميِّ الْوَاسِعِ ، مَنْعُ نُشُوبِ الْمُنَازَعََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَازِعَاتِ عَلَى الْحُدودِ الْبَرِّيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ وَتَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ الْمُعَلِّقَةِ مِنْهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي يُمْكِنُ لَهَا أَنْ تُسَاهِمَ فِي هَذَيْنِ الصُّنْدُوقَيْنِ أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛
رَابِعُ عُشُرِ
الْعَمَلِيَّةُ الْاِسْتِشارِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ
119 - تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ عَنِ الْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا الْعَمَلِيَّةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي اِجْتِمَاعِهَا السّابعِ ([ 1 ]) A / 61 / 156 .)، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى النَّظَرِ فِي الْعَنَاصِرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَهْجِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ وَالْمُحِيطَاتِ بِنَاءً عَلَى اِقْتِراحِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الْوَارِدَ فِي الْجُزْءِ أَلِفُ مِنَ التَّقْريرِ ، وَلَا سِيمَا الْعَنَاصِرَ الْمُقْتَرَحَةَ لِتَكْوِينَ نَهْجً لِلنِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ ، وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَحْقِيقِ تَنْفِيذٍ ذَلِكَ النَّهْجِ ، وَمُتَطَلَّبَاتُ تَحْسِينِ تَطْبِيقِهِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَا يَلِي:
( أ) تُلَاحِظُ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّدَهْوُرِ الْبِيئَِيِ فِي أَرْجاءِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ وَتُزَايِدُ الطَّلِبََاتِ الْمُتَنافِسَةُ يَتَطَلَّبَانِّ اِسْتِجَابَةَ عَاجِلَةٍ وَتَحْدِيدُ الْأَوْلَوِيَّاتِ بِالنِّسْبَةِ لِأَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْحِفَاظِ عَلَى سَلاَمَةِ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ ؛
( ب) تُلَاحِظُ أَنَّه ينبغي لِنَهْجِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْمُسْتَعَانَ بِهَا فِي إِدَارَةِ الْمُحِيطَاتِ أَنْ تُرَكِّزَ عَلَى إِدَارَةِ الْأَنْشِطَةِ الْبَشَرِيَّةِ بُغْيَةُ الْحِفَاظِ عَلَى سَلاَمَةِ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ وَإِصْلاحُهُ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ لِلْإِبْقَاءِ عَلَى السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ البيئية ، وَتَوْفِيرُ الْفَوَائِدِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِتَحْقِيقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، وَتَأْمِينُ سُبُلِ الرِّزْقِ لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَالْحِفَاظُ عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ ؛
( ج) تُشِيرُ إِلَى أَنَّه عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَسْتَرْشِدَ عِنْدَ تَطْبِيقِ نَهْجِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ بِعَدَدٍ مِنَ الصُّكُوكِ الْقَائِمَةِ ، وَلَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، الَّتِي تَضَعَ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ لِجَمِيعِ مَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَالْاِتِّفَاقَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِهَا ، فَضَلَّا عَنْ غَيْرِهَا مِنَ الْاِلْتِزَامَاتِ ، كَالْْوَارِدَةِ مِنْهَا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَالنِّدَاءُ الَّذِي أَصُدِرَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ مِنْ أَجَلْ تَطْبِيقُ نَهْجِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ؛
( د) تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ وَتُنَسِّقَ جُهُودَهَا وَتَتَّخِذُ بِشَكْلِ فَرْدِي أَوْ جَمَاعِيٌّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَتَّفِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الصُّكُوكِ السَّارِيَةِ ، لِلْتَصَدِّي لِلْآثَارِ الْحاصِلَةَ فِي النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَخَارِجَهُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ سَلاَمَةِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ؛
120 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِلْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَأَنْ يُوَفِّرَ لَهُ الْمَرَافِقُ اللّاَزِمَةُ لِأَدَاءِ عَمَلِهِ وَأَنْ يَضَعَ التَّرْتِيبَاتُ اللّاَزِمَةُ لِتُوَفِّرُ لَهُ الشُّعْبَةَ الدُّعُمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ جِهََاتِ أُخْرَى مَعْنِيَّةٍ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
121 - تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ وَتَحُسِّينَ كَفَاءةَ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْبَرامِجُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ عَلَى تَقْديمِ الْإِرْشَادَاتِ إِلَى رَئِيسِيِ الْعَمَلِيَّةِ لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ قَبْلَ الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ لِلْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَفِي أَثْنائِهِ ؛
122 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ وُجُودِ مواردِ كَافِيَةٍ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ ، الْمَنْشَأُ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 55 / 7 بِغَرَضِ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالدُّوَلُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، لِحُضُورِ اِجْتِمَاعَاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، عَنْ طَرِيقِ تَغْطِيَةِ تَكاليفِ السَّفَرِ وَبَدَلُ الْإقامَةِ الْيَوْمِيَّ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ مَزِيدٍ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ؛
123 - تُقَرِّرُ أَنْ تُرَكِّزَ الْعَمَلِيَّةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ مُنَاقِشَاتُهَا ، عِنْدَ إِجْرَاءٍ مداولاتها بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا الْمُقْبِلَةِ فِي عَامِي 2007 و 2008 ، عَلَى مَوْضُوعِيِّ
خَامِسُ عُشُرِ
التَّنْسِيقُ وَالتَّعَاوُنَ
124 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى الْعَمَلِ بِشَكْلِ وَثِيقٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِنْ خِلَالَهَا ، لِتَحْدِيدِ مَجَالَاتِ الْاِهْتِمَامِ الْمُسْتَجَدَّةَ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ وَكَيْفِيَّةُ مُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ عَلَى أفْضَلِ وَجْهٍ ؛
134 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/223
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.43 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، أنغولا، البرازيل، البرتغال، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الرأس الأخضر، زامبيا، سان تومي وبرينسيـبي، شيلي، غامبيا، غينيا - بيساو، موريشيوس، موزامبيق
61/223 - التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 54/10 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الذي منحت بموجبه جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية مركز المراقب، واعتبرت فيه أن توفير سبل التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية أمر مفيد للجانبين، وإلى قرارها 59/21 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي دعت فيه الأمين العام للأمم المتحدة إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وطلبت إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها أن تتعاون تحقيقا لهذه الغاية مــع الأمـين العام والأمين التنفيذي،
وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع على القيام بأنشطة من خلال التعاون الإقليمي تعزيزا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ ترى أن أنشطة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تكمل وتدعم أعمال الأمم المتحدة،
وإذ ترحـب بمشاركة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في الاجتماع السابع الرفيع المستوى المعقود بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2006،
وإذ تشير إلى احتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لأول مرة بيوم اللغة البرتغالية في 5 أيار/مايو 2006،
1 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في مجال التعاون بين جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
2 - ترحب بتوقيع الاتفاق بين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن التشاور وتبادل المعلومات والتعاون التقني فيما يتعلق بأنشطة كل منهما في مجال حقوق الإنسان؛
3 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يواصل إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بهدف تعزيز التعاون بين أمانتي الهيئتين، ولا سيما بتشجيع عقد الاجتماعات التي تتيح لممثليهما التشاور بشأن المشاريع والتدابير والإجراءات التي من شأنها أن تيسر وتوسع نطاق التعاون والتنسيق المتبادل بينهما؛
4 - تدعو الأمين العام والأمين التنفيذي إلى بدء مشاورات بهدف النظر في إبرام اتفاق رسمي للتعاون؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثالثة والستين؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/223
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.43 and Add.1, sponsored by: Angola, Argentina, Brazil, Cape Verde, Chile, Czech Republic, Gambia, Guinea-Bissau, Mauritius, Mozambique, Portugal, Sao Tome and Principe, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Zambia
61/223. Cooperation between the United Nations and the Community of Portuguese-speaking Countries
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/10 of 26 October 1999, by which it granted observer status to the Community of Portuguese-speaking Countries and considered it mutually advantageous to provide for cooperation between the United Nations and the Community of Portuguese-speaking Countries, and its resolution 59/21 of 8 November 2004, in which it invited the Secretary-General of the United Nations to undertake consultations with the Executive Secretary of the Community of Portuguese-speaking Countries, and requested the specialized agencies and other bodies and programmes of the United Nations system to cooperate to that end with the Secretary-General and the Executive Secretary,
Recalling also the Articles of the Charter of the United Nations that encourage activities through regional cooperation for the promotion of the purposes and principles of the United Nations,
Considering that the activities of the Community of Portuguese-speaking Countries complement and support the work of the United Nations,
Welcoming the participation of the Community of Portuguese-speaking Countries in the seventh high-level meeting between the United Nations and regional and other intergovernmental organizations, held in New York on 22 September 2006,
Recalling the celebration by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for the first time, of the Portuguese language day on 5 May 2006,
1. Notes with appreciation the progress achieved in cooperation between the Community of Portuguese-speaking Countries and the specialized agencies and other bodies and programmes of the United Nations system, in particular the United Nations Conference on Trade and Development, the International Labour Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization;
2. Welcomes the signature of the agreement between the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Community of Portuguese-speaking Countries on 9 November 2006 regarding consultation, exchange of information and technical cooperation on their respective activities in the field of human rights;
3. Invites the Secretary-General of the United Nations to continue to undertake consultations with the Executive Secretary of the Community of Portuguese-speaking Countries with a view to promoting cooperation between the secretariats of the two bodies, in particular by encouraging meetings that enable their representatives to consult one another on projects, measures and procedures that will facilitate and expand their mutual cooperation and coordination;
4. Invites the Secretary-General and the Executive Secretary to start consultations with a view to considering the establishment of a formal cooperation agreement;
5. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-third session;
6. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 223
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 43 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، أنغولا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، شِيلِي ، غامْبِيا ، غِينِيا - بيساو ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق
61 / 223 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمَاعَةُ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 10 الْمُؤَرِّخِ 26 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 الَّذِي مَنْحَتً بِمُوجِبِهِ جَمَاعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ، وَاِعْتَبَرْتِ فِيه أَنَّ تَوْفِيرَ سُبُلِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمَاعَةُ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ أَمَرَّ مُفِيدٌ لِلْجَانِبَيْنِ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 59 / 21 الْمُؤَرِّخِ 8 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، الَّذِي دَعَتْ فِيه الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِجَمَاعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَطَلَبْتِ إِلَى وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَسَائِرً هيئاتها وَبَرامِجَهَا أَنْ تَتَعَاوَنَ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْأَمينِ التَّنْفِيذِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مَوَادِّ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَشَجُّعً عَلَى الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةٍ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ تَعْزِيزًا لِمَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ أَنْشِطَةَ جَمَاعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ تُكْمِلُ وَتُدَعِّمَ أَعْمَالَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ جَمَاعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ فِي الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِحْتِفَالِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِأُوِّلَ مرَّةٌ بِيَوْمِ اللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ فِي 5 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ جَمَاعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَسَائِرً هيئاتها وَبَرامِجَهَا ، وَلَا سِيمَا مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِتَوْقِيعِ الْاِتِّفَاقِ بَيْنَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَجَمَاعَةُ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ فِي 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 بِشَأْنِ التَّشَاوُرِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَنْشِطَةٍ كُلُّ مِنْهُمَا فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
3 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِجَمَاعَةِ الْبُلْدانِ النَّاطِقَةِ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أمانتي الهيئتين ، وَلَا سِيمَا بِتَشْجِيعِ عُقَدِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي تُتِيحُ لِمُمَثِّلِيِهُمَا التَّشَاوُرِ بِشَأْنِ الْمَشَارِيعِ وَالتَّدَابِيرَ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَيَسُّرَ وَتَوْسُعُ نِطَاقَ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقُ الْمُتَبَادَلُ بَيْنَهُمَا ؛
4 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْأَمينِ التَّنْفِيذِيِّ إِلَى بَدْءِ مُشَاوَرََاتٍ بِهَدَفِ النَّظَرِ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقِ رَسْمِيٍّ لِلتَّعَاوُنِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/224
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.49 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سورينام، السويد، شيلي، صربيا، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
61/224 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/7 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية،
وقد تسلمت التقرير السنوي لعام 2004 ومشروع تقرير عام 2005 لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة([1]) انظر A/61/185.)،
1 - تحيط علما بالتقرير السنوي لعام 2004 ومشروع تقرير عام 2005 لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اللذين قدمهما مديرها العام نيابة عنها([1]) انظر A/61/185.)؛
2 - ترحب بإعلان الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1974، الرقم 33757.) ولإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في 29 نيسان/أبريل 1997، التي سيحتفل بها في 9 أيار/مايو 2007 في لاهاي، وتهيب بالدول الأعضاء اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيلها على المستوى السياسي المناسب؛
3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/224
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.49 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cambodia, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guinea, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Malta, Moldova, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Suriname, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan
61/224. Cooperation between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/7 of 22 October 2004 on cooperation between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons,
Having received the annual report for 2004 and the draft report for 2005 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on the implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,See A/61/185.
1. Takes note of the annual report for 2004 and the draft report for 2005 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons submitted on its behalf by its Director-General;See A/61/185.
2. Welcomes the announcement of the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their DestructionUnited Nations, Treaty Series, vol. 1974, No. 33757. and of the establishment, on 29 April 1997, of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which will be celebrated on 9 May 2007 in The Hague, and calls upon Member States to arrange for representation at the appropriate political level;
3. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 224
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 49 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
61 / 224 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 7 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ،
وَقَدْ تُسُلِّمْتِ التَّقْريرَ السَّنَوِيَّ لِعَامَ 2004 وَمَشْرُوعُ تَقْريرِ عَامٍ 2005 لِمُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ عَنْ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 185 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ السَّنَوِيِّ لِعَامَ 2004 وَمَشْرُوعُ تَقْريرِ عَامٍ 2005 لِمُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ الْلَذَيْنٍ قُدِّمَهُمَا مُدِيرَهَا الْعَامِ نِيَابَةً عَنْهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 185 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِإعْلاَنِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِبَدْءِ نَفَاذِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1974 ، الرَّقْمُ 33757 .) وَلِإِنْشاءِ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1997 ، الَّتِي سَيَحْتَفِلُ بِهَا فِي 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 2007 فِي لاهاي ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ اِتِّخَاذُ التَّرْتِيبَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمْثيلِهَا عَلَى الْمُسْتَوى السِّياسِيِّ الْمُنَاسِبِ ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/225
اتخذ في الجلسة العامة 83، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.39/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أرمينيا، أوكرانيا، البرتغال، البوسنة والهرسك، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، جورجيا، كرواتيا، مالطة، موناكو، النمسا
61/225 - اليوم العالمي لمرضى السكري
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وكذلك نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، لا سيما الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة التي حددت فيها، وقراراتها 58/3 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 60/35 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 و 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
وإذ تدرك أن تعزيز نظم الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
وإذ تدرك أيضا أن السكري مرض مزمن ومكلف يؤدي إلى اعتلال الصحة ومضاعفاته خطيرة، الأمر الذي يعرض الأسر والدول الأعضاء والعالم بأسره لأخطار جسيمة ويشكل تحديات كبيرة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
وإذ تشير إلى قراري جمعية الصحة العالمية WHA42.36 المؤرخ 19 أيار/مايو 1989 بشأن الوقاية من البول السكري ومكافحته([1]) انظر: منظمة الصحة العالمية، جمعية الصحة العالمية الثانية والأربعون، جنيف، 8-19 أيار/مايو 1989، القرارات والمقررات، المرفقات (WHA42/1989/REC/1).) و WHA57.17 المؤرخ 22 أيار/مايو 2004 بشأن استراتيجية عالمية للغذاء والنشاط البدني والصحة([1]) المرجع نفسه، جمعية الصحة العالمية السابعة والخمسون، جنيف، 17-22 أيار/مايو 2004، القرارات والمقررات، المرفقات (WHA57/2004/REC/1).)،
وإذ ترحب باحتفال الاتحاد الدولي لمرضى السكري بيوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم العالمي لمرضى السكري على مستوى عالمي منذ عام 1991، بمشاركة منظمة الصحة العالمية،
وإذ تقر بالحاجة العاجلة لمتابعة الجهود متعددة الأطراف لتشجيع وتحسين الصحة البشرية، ولإتاحة إمكانية الحصول على العلاج والتعليم في مجال الرعاية الصحية،
1 - تقرر اعتبار 14 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو حاليا اليوم العالمي لمرضى السكري، يوما من أيام الأمم المتحدة يحتفل به كل سنة ابتداء من عام 2007؛
2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى الاحتفال باليوم العالمي لمرضى السكري على نحو مناسب، من أجل رفع مستوى وعي الجمهور بمرض السكري وبمضاعفاته وكذلك الوقاية منه ورعاية المصابين به، بطرق منها التعليم ووسائط الإعلام؛
3 - تشجع الدول الأعضاء على وضع سياسات وطنية للوقاية من مرض السكري وعلاج المصابين به ورعايتهم تتماشى مع التنمية المستدامة لنظمها في مجال الرعاية الصحية، آخذة في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/225
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 20 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.39/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Armenia, Austria, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Georgia, Malta, Monaco, Portugal, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Ukraine
61/225. World Diabetes Day
The General Assembly,
Recalling the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. and the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. as well as the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, in particular the health-related development goals set out therein, and its resolutions 58/3 of 27 October 2003, 60/35 of 30 November 2005 and 60/265 of 30 June 2006,
Recognizing that strengthening public-health and health-care delivery systems is critical to achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
Recognizing also that diabetes is a chronic, debilitating and costly disease associated with severe complications, which poses severe risks for families, Member States and the entire world and serious challenges to the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
Recalling World Health Assembly resolutions WHA42.36 of 19 May 1989 on the prevention and control of diabetes mellitusSee World Health Organization, Forty-second World Health Assembly, Geneva, 8-19 May 1989, Resolutions and Decisions, Annexes (WHA42/1989/REC/1). and WHA57.17 of 22 May 2004 on a global strategy on diet, physical activity and health,Ibid., Fifty-seventh World Health Assembly, Geneva, 17-22 May 2004, Resolutions and Decisions, Annexes (WHA57/2004/REC/1).
Welcoming the fact that the International Diabetes Federation has been observing 14 November as World Diabetes Day at a global level since 1991, with co-sponsorship of the World Health Organization,
Recognizing the urgent need to pursue multilateral efforts to promote and improve human health, and provide access to treatment and health-care education,
1. Decides to designate 14 November, the current World Diabetes Day, as a United Nations Day, to be observed every year beginning in 2007;
2. Invites all Member States, relevant organizations of the United Nations system and other international organizations, as well as civil society, including non-governmental organizations and the private sector, to observe World Diabetes Day in an appropriate manner, in order to raise public awareness of diabetes and related complications, as well as its prevention and care, including through education and the mass media;
3. Encourages Member States to develop national policies for the prevention, treatment and care of diabetes in line with the sustainable development of their health-care systems, taking into account the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
4. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States and organizations of the United Nations system.
|
الْقَرَارُ 61 / 225
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 83 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 39 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أرمينيا ، أَوَكَرانِيا ، الْبرتغالُ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، جُورْجِيا ، كُرُواتِيا ، مالطة ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا
61 / 225 - الْيَوْمُ الْعَالَمِيُّ لِمرضى السُّكَّرِيِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَكَذَلِكَ نَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، لَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّحَّةِ الَّتِي حَدَّدْتِ فِيهَا ، وَقَرَارَاتُهَا 58 / 3 الْمُؤَرِّخِ 27 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 و 60 / 35 الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 و 60 / 265 الْمُؤَرِّخِ 30 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ تَعْزِيزَ نُظُمِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَتَوْفِيرُ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ أَمَرُّ أَسَاسَي لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّ السُّكَّرِيَّ مَرَضُ مُزْمِنُ وَمُكَلَّفُ يُؤَدِّي إِلَى اِعْتِلالِ الصِّحَّةِ وَمُضَاعَفَاتُهُ خَطِيرَةٍ ، الْأَمْرُ الَّذِي يَعْرِضُ الْأَسْرُ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْعَالِمُ بِأَسْرِهِ لِأَخْطَارِ جَسِيمَةٍ وَيُشَكِّلُ تَحَدِّيَاتُ كَبِيرَةٌ لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ جَمْعِيَّةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ WHA42. 36 الْمُؤَرِّخَ 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 1989 بِشَأْنِ الْوِقَايَةِ مِنَ الْبَوْلِ السُّكَّرِيَّ وَمُكَافَحَتَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ والأربعون ، جِنِيفٌ ، 8 - 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 1989 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقَاتُ ( WHA42 / 1989 / REC / 1 ).) و WHA57. 17 الْمُؤَرِّخَ 22 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 بِشَأْنٍ استراتيجية عَالَمِيَّةً لِلْغِذَاءِ وَالنّشاطِ الْبدنيِّ وَالصِّحَّةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ السّابعَةِ وَالْخُمُسُونَ ، جِنِيفٌ ، 17 - 22 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقَاتُ ( WHA57 / 2004 / REC / 1 ).)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِحْتِفَالِ الْاِتِّحَادِ الدَّوْلِيِّ لِمرضى السُّكَّرِيِ بِيَوْمٍ 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ بِاِعْتِبارِهِ الْيَوْمِ الْعَالَمِيِّ لِمرضى السُّكَّرِيِ عَلَى مُسْتَوى عَالَمِيٍ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، بِمُشَارَكَةِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ لِمُتَابَعَةِ الْجُهُودِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ لِتَشْجِيعِ وَتَحُسِّينَ الصِّحَّةَ الْبَشَرِيَّةَ ، وَلِإتَاحَةِ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْعِلاَجِ وَالتَّعْلِيمَ فِي مَجَالِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ،
1 - تُقَرِّرُ اِعْتِبارً 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ ، وَهُوَ حالِيَّا الْيَوْمِ الْعَالَمِيِّ لِمرضى السُّكَّرِيِ ، يَوْمَا مِنْ أيَّامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَحْتَفِلُ بِهِ كُلُّ سَنَةِ اِبْتِداءٍ مِنْ عَامٍ 2007 ؛
2 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، إِلَى الْاِحْتِفَالِ بِالْيَوْمِ الْعَالَمِيِّ لِمرضى السُّكَّرِيِ عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبٍ ، مِنْ أَجَلْ رَفْعُ مُسْتَوى وَعْي الْجُمْهُورِ بِمَرَضِ السُّكَّرِيِ وَبِمُضَاعَفَاتِهِ وَكَذَلِكً الْوِقَايَةَ مِنْه وَرِعايَةُ الْمُصَابِينَ بِهِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا التَّعْلِيمَ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ؛
3 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى وَضْعِ سِياسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ لِلْوِقَايَةِ مِنْ مَرَضِ السُّكَّرِيِ وَعِلاَجُ الْمُصَابِينَ بِهِ وَرِعايَتُهُمْ تَتَمَاشَى مَعَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِنَظَّمَهَا فِي مَجَالِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ الْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَجِّهَ اِهْتِمَامٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 61/226
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.51 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البحرين، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بولندا، بيلاروس، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سيراليون، صربيا، العراق، عمان، غامبيا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قطر، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوستاريكا، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، مولدوفا، موناكو، النمسا، نيبال، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
61/226 - دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/30 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/133 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/31 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/18 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 53/31 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 54/36 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و 55/43 المـؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/96 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/269 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 58/13 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 58/281 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2004، و 60/253 المؤرخ 2 أيار/مايو 2006،
وإذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
وإذ تعترف بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية أمور مترابطة فيما بينها ويعزز كل منها الآخر، ولها صلتها بصميم قيم ومبادئ الأمم المتحدة العالمية وغير القابلة للتجزؤ،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000(([1]) انظر القرار 55/2.)، وبخاصة الفقرتان 6 و 24 منه، وإلى نتائج مؤتمـر القمة العالمي لعام 2005(([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشيـر أيضا إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003، والدوحة في عام 2006،
وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى مشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه رغم وجود سمات مشتركة بين النظم الديمقراطية، فليس ثمة نموذج وحيد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تخص بلدا بعينه أو منطقة بعينها، وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة إيلاء الاحترام الواجب للسيادة والحق في تقرير المصير والسلامة الإقليمية،
وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
وإذ تسلم بأن عددا كبيرا من الدول تشارك الآن في المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وتعمل مع جمع من البرلمانيين والمنظمات الدولية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال الديمقراطية من جميع أنحاء العالم،
وإذ تسلم أيضا بأن المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، منذ عام 1988، قد رسخت التعاون الدولي فيما بين الديمقراطيات الجديدة والمستعادة بغية دعم التكامل بين الديمقراطية والسلام والتنمية،
وإذ تشدد على التزامها وإيمانها بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ودعمها لها، إذ هي أسس لا يمكن الاستغناء عنها لإقامة عالم ينعم بالمزيد من السلام والرفاهية والعدالة، وإذ تكرر الإعراب عن تصميمها على دعم الاحترام التام لها، وتثني في هذا الصدد على الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل تعزيز الديمقراطية([1]) انظر: إعلان الدوحة الذي اعتمده المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة A/61/581)، المرفق).)،
وإذ تضع في اعتبارها أن ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط،
وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي السادس ركز على بناء القدرات والديمقراطية والتقدم الاجتماعي،
وإذ تحيط علما مع الارتياح بمناقشات المؤتمر الدولي السادس التي أكدت الجهود الجديرة بالثناء المبذولة من جانب عدد كبير من المجتمعات التي اتخذت إجراءات ملموسة لتحسين مستويات المعيشة وتحقيق التضامن وإرساء ممارسات الحكم الرشيد وإنجاز إصلاحات اقتصادية وتحقيق التنمية المستدامة وسيادة القانون والعدالة والمساواة،
1 - ترحب بنتائج المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي استضافته قطر وعقد في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006([1]) انظر: إعلان الدوحة الذي اعتمده المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة A/61/581)، المرفق).)؛
2 - ترحب أيضا بالاهتمام الخاص الذي أولاه المؤتمر الدولي السادس للحاجة إلى التنفيذ المنهجي للتوصيات المنبثقة من المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وتحث دولة قطر باعتبارها رئيسة المؤتمر الدولي السادس على المضي قدما في عملية التنفيذ ومواصلة إطلاع الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، على التقدم المحرز؛
3 - تسلم بالتفاعل القائم بين الحكومات والبرلمانات ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية والحرية والإنصاف والمشاركة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
4 - ترحب بالطابع الثلاثي الشامل (الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني) للمؤتمر الدولي السادس، مما أتاح مزيدا من التفاعل والتعاون فيما يبذل من جهود مشتركة من أجل تعزيز الديمقراطية؛
5 - تحث الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم الدعم المتسق والكافي لما تبذله من جهود من أجل بلوغ أهداف الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية، عن طريق جملة أمور من بينها الأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاضطلاع بدور نشط في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي السادس بدعم من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة أو المشورة في مجال الديمقراطية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
7 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 61/226
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.51 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Angola, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Belarus, Belgium, Benin, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Maldives, Mali, Malta, Moldova, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Oman, Pakistan, Panama, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay
61/226. Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/30 of 7 December 1994, 50/133 of 20 December 1995, 51/31 of 6 December 1996, 52/18 of 21 November 1997, 53/31 of 23 November 1998, 54/36 of 29 November 1999, 55/43 of 27 November 2000, 56/96 of 14 December 2001, 56/269 of 27 March 2002, 58/13 of 17 November 2003, 58/281 of 9 February 2004 and 60/253 of 2 May 2006,
Bearing in mind the indissoluble links between the principles enshrined in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the foundations of any democratic society,
Recognizing that human rights, the rule of law and democracy are interlinked and mutually reinforcing and that they belong to the universal and indivisible core values and principles of the United Nations,
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted by Heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2. in particular paragraphs 6 and 24 thereof, and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling also the declarations and plans of action of the six international conferences of new or restored democracies adopted in Manila in 1988, Managua in 1994, Bucharest in 1997, Cotonou in 2000, Ulaanbaatar in 2003 and Doha in 2006,
Reaffirming that democracy is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives,
Reaffirming also that, while democracies share common features, there is no single model of democracy and that democracy does not belong to any country or region, and reaffirming further the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination and territorial integrity,
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing,
Recognizing that a large number of States are now participating in the international conferences of new or restored democracies and are working together with a host of parliamentarians and international organizations and a large number of non-governmental organizations active in the field of democracy from around the world,
Recognizing also that the international conferences of new or restored democracies over the past eighteen years, since 1988, have strengthened international cooperation among new and restored democracies with a view to consolidating the integration of democracy, peace and development,
Underlining its commitment to, faith in and support for the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them, and in this regard commending the Secretary-General and the United Nations system for their continuous efforts to consolidate democracy,See the Doha Declaration adopted by the Sixth International Conference of New or Restored Democracies (A/61/581, annex).
Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned,
Expressing its deep appreciation to the Government of Qatar for the successful organization of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies,
Recalling that the Sixth International Conference focused on building capacity, democracy and social progress,
Taking note with satisfaction of the deliberations of the Sixth International Conference, which confirmed the commendable efforts of a considerable number of societies that have undertaken concrete actions to achieve better standards of living and solidarity, good governance practices, economic reforms and sustainable development, the rule of law, justice and equality,
1. Welcomes the outcome of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, hosted by Qatar and convened in Doha from 29 October to 1 November 2006;See the Doha Declaration adopted by the Sixth International Conference of New or Restored Democracies (A/61/581, annex).
2. Also welcomes the special attention given by the Sixth International Conference to the need for the systematic implementation of the recommendations of the international conferences of new or restored democracies, and urges Qatar, as the Chair of the Sixth International Conference, to proceed with the implementation process and to keep the General Assembly informed, as appropriate, of the progress achieved;
3. Recognizes the interactions between Governments, parliaments and civil society organizations at all levels in promoting democracy, freedom, equality, participation, respect for human rights and the rule of law;
4. Welcomes the tripartite character (Governments, parliaments, civil society) of the Sixth International Conference, which allowed for greater interaction and cooperation in the common effort of promoting democracy;
5. Urges the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization, including through the activities of the Democracy Fund at the United Nations;
6. Requests the Secretary-General to continue to play an active role in facilitating international cooperation within the framework of the follow-up to the Sixth International Conference, with the support of other parts of the United Nations system providing democracy assistance or advice, including, as appropriate, the Democracy Fund;
7. Encourages Governments to strengthen national programmes devoted to the promotion and consolidation of democracy, including through increased bilateral, regional and international cooperation, taking into account innovative approaches and best practices;
8. Requests the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its sixty-second session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 226
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 51 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، نيبال ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
61 / 226 - دُعِّمَ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ فِي سَبِيلِ تَعْزِيزٍ وَتَوْطِيدُ الدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 30 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 133 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 31 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 18 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 53 / 31 الْمُؤَرِّخِ 23 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 54 / 36 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 55 / 43 الْمُؤَرِّخِ 27 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 96 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 269 الْمُؤَرِّخِ 27 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، و 58 / 13 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، و 58 / 281 الْمُؤَرِّخِ 9 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2004 ، و 60 / 253 الْمُؤَرِّخِ 2 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الصِّلََاتِ الَّتِي لَا تَنْفَصِمْ بَيْنَ الْمَبَادِئِ الْمُجَسَّدَةِ فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَالْأُسُسُ الَّتِي يَقُومُ عَلَيهَا أَيْ مُجْتَمَعُ دِيمُقْراطِيٍّ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ أَمُورُ مُتَرَابِطَةً فِيمَا بَيْنَهَا وَيُعَزِّزَ كُلُّ مِنْهَا الْآخِرَ ، وَلَهَا صِلَتَهَا بِصَمِيمِ قَيِّمٍ وَمَبَادِئُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَغَيْرَ الْقَابِلَةَ لِلتَّجَزُّؤِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَبِخَاصَّةٍ الْفُقْرَتَانِِ 6 و 24 مِنْه ، وَإِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْإعْلاَنَاتِ وَخُطِّطَ الْعَمَلُ الْمُعْتَمَدَةَ فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْخَمْسَةَ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة الْمَعْقُودَةَ فِي مانِيلا فِي عَامٍ 1988 ، وماناغوا فِي عَامٍ 1994 ، وَبُوخارِسْتٌ فِي عَامٍ 1997 ، وكوتونو فِي عَامٍ 2000 ، وأولانباتار فِي عَامٍ 2003 ، وَالدَّوْحَةُ فِي عَامٍ 2006 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ قَيِّمَةُ عَالَمِيَّةُ تَسْتَنِدُ إِلَى إِرَادَةِ الشُّعُوبِ الْمُعَبِّرِ عَنْهَا بَحْرِيَّةً فِي تَحْدِيدِ نُظُمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَإِلَى مُشَارَكَتِهَا الْكَامِلَةِ فِي جَمِيعَ نَوَّاحِي حَيَاتِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه رَغْمُ وُجُودِ سِمََاتٍ مُشْتَرَكَةٌ بَيْنَ النُّظُمِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، فَلَيْسَ ثَمَّةَ نَمُوذَجُ وَحِيدٌ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَأَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لَا تَخُصُّ بَلَدًا بِعَيْنِهِ أَوْ مِنْطَقَةً بِعَيْنَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً ضَرُورَةً إيلاء الْاِحْتِرَامُ الْوَاجِبُ لِلسِّيادَةِ وَالْحَقَّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَالسَّلاَمَةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ وَيُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الدُّوَلِ تُشَارِكُ الْآنَ فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ، وَتَعْمَلُ مَعَ جَمْعٍ مِنَ الْبَرْلَمانِيِّينَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَعَدَدُ كَبِيرٌ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ النّشطةِ فِي مَجَالِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ أَنْحَاءُ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة عَلَى مُدَى السّنواتِ اِلْثِمَانِي عِشْرَةَ الْمَاضِيَةِ ، مُنْذُ عَامٍ 1988 ، قَدْ رُسِخْتِ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِيمَا بَيْنَ الدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ والمستعادة بُغْيَةُ دُعُمِ التَّكامُلِ بَيْنَ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالسّلامَ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى اِلْتِزَامِهَا وَإيمَانَهَا بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَدُعُمَهَا لَهَا ، إِذْ هِي أُسُسٌ لَا يُمْكِنُ الِاسْتِغْنَاءُ عَنْهَا لِإقامَةِ عَالَمِ يَنْعَمُ بِالْمَزِيدِ مِنَ السّلامِ وَالرَّفاهِيَةَ وَالْعَدَالَةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنْ تَصْمِيمِهَا عَلَى دُعُمِ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لَهَا ، وَتُثْنِي فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَمَّا يَبْذُلَانِّهِ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: إعْلاَنُ الدَّوْحَةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ السّادسَ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة A / 61 / 581 )، الْمِرْفَقُ ).)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ مَا تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَنْشِطَةٍ دُعُمًا لِجُهُودِ الْحُكُومََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَوْطِيدَهَا إِنَّمَا تَبْذُلَ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَبِنَاءً عَلَى طَلَبِ مُحَدَّدٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ فَقَطُّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ قَطَرٍ لِنجاحِهَا فِي تَنْظِيمِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ السّادسَ رَكَّزَ عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالتَّقَدُّمُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِمُنَاقَشََاتِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ الَّتِي أُكِّدْتِ الْجُهُودَ الْجَدِيرَةَ بِالثَّناءِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ جَانِبِ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ وَتَحْقِيقُ التَّضَامُنِ وَإرْسَاءُ مُمَارَسََاتِ الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَإِنْجازُ إِصْلاحَاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْعَدَالَةَ وَالْمُسَاوَاةَ ،
1 - تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة الَّذِي اِسْتَضَافَتْهُ قَطَرً وَعُقَدً فِي الدَّوْحَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ إِلَى 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: إعْلاَنُ الدَّوْحَةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ السّادسَ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة A / 61 / 581 )، الْمِرْفَقُ ).)؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْاِهْتِمَامِ الْخاصَّ الَّذِي أَوَّلَاهُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ لِلْحاجَةِ إِلَى التَّنْفِيذِ الْمَنْهَجِيِّ لِلتَّوْصِيََاتِ الْمنبثقَةِ مِنَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ، وَتَحُثُّ دَوْلَةَ قَطَرٍ بِاِعْتِبارِهَا رَئِيسَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ عَلَى الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْفِيذِ وَمُوَاصَلَةُ إِطْلاعِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِالتَّفَاعُلِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْبَرْلَمانَاتِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحَرِيَّةِ وَالْإِنْصافَ وَالْمُشَارَكَةَ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالطَّابَعِ الثُّلاثِيِّ الشَّامِلِ ( الْحُكُومََاتُ وَالْبَرْلَمانَاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ) لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ ، مِمَّا أُتَاحُ مَزِيدًا مِنَ التَّفَاعُلِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا يَبْذُلَ مِنْ جُهُودِ مُشْتَرَكَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
5 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ لِطَلِبََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمُتَّسِقِ وَالْكَافِي لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ أَهْدَافِ الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَإرْسَاءُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِ نَشِطُّ فِي تَيْسيرِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّادسِ بِدُعُمٍ مِنَ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةَ أَوْ الْمَشُورَةَ فِي مَجَالِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُكَرَّسَةِ لِتَعْزِيزٍ وَتَوْطِيدُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا زِيادَةُ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ مَعَ مُرَاعَاةِ النَّهْجِ الْاِبْتِكارِيَّةُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ الَّذِي سَيُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 61/227
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على تقرير لجنة وثائق التفويض (A/61/648)
61/227 - وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الحادية والستين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض([1]) A/61/648.) والتوصية الواردة فيه،
توافق على تقرير لجنة وثائق التفويض.
|
RESOLUTION 61/227
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the basis of the report of the Credentials Committee (A/61/648)
61/227. Credentials of representatives to the sixty-first session of the General Assembly
The General Assembly,
Having considered the report of the Credentials CommitteeA/61/648. and the recommendation contained therein,
Approves the report of the Credentials Committee.
|
الْقَرَارُ 61 / 227
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَقْريرِ لَجْنَةِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ ( A / 61 / 648)
61 / 227 - وَثَائِقُ تَفْوِيضِ الْمُمَثِّلِينَ فِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ ([ 1 ]) A / 61 / 648 .) وَالتَّوْصِيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ،
تُوَافِقُ عَلَى تَقْريرِ لَجْنَةِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ.
|
القرار 61/228
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.50 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إثيوبيا، إسبانيا، إسرائيل، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، تركيا، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، فرنسا، فنلندا، الكونغو، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، المغرب، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النيجر، نيجيريا، هايتي، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية
61/228 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى أنها أعلنت الفترة 2001-2010 عقدا لدحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا([1]) انظر القرار 55/284.)، وإلى أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض من بين الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/221 المـــؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 وجميع القرارات السابقة بشأن مكافحة الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998،
وإذ تحيط علما بالإعلانات والمقررات المتعلقة بمسائل الصحة التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الإعلان وخطة العمل المتعلقين بمبادرة
وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003([1]) A/58/626، المرفق الأول، (Assembly/AU/Decl.6 (II.)، وبدعوة أبوجا من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة لإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا للجميع في أفريقيا، التي وجهها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا، المعقود في أبوجا في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2006،
وإذ تسلم بالصلة القائمة بين الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 باعتبارها ضرورية وهامة لتحقيق هدف ''دحر الملاريا'' بحلول عام 2010 والأهداف المحددة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد كبير بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
وإذ تشير إلى القرار 58-2 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2005([1]) انظر: منظمة الصحة العالمية، جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون، جنيف، 16-25 أيار/مايو 2005، القرارات والمقررات، المرفق WHA58/2005/REC/1)).) والذي يحث على اتخاذ طائفة عريضة من الإجراءات الوطنية والدولية لزيادة برامج مكافحة الملاريا،
وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير منظمة الصحة العالمية([1]) A/61/218 و Corr.1.)، وتدعو إلى دعم التوصيات الواردة فيه؛
2 - ترحب بزيادة التمويل المقدم للتدابير المتعلقة بالملاريا وللبحوث وتطوير أدوات الوقاية والمكافحة من جانب المجتمع الدولي، عن طريق التمويل الموجه المقدم من مصادر متعددة الأطراف وثنائية ومن القطاع الخاص؛
3 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ''دحر الملاريا''، ومن بينها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة حيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا لمكافحة هذا المرض؛
4 - تناشد المجتمع الدولي العمل على زيادة وإدامة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الملاريا، بما في ذلك دعم الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، بهدف مساعدة الدول، وبخاصة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، على تنفيذ خطط وطنية سليمة لمكافحة الملاريا بطريقة متواصلة وعادلة تساهم في جملة أمور منها تطوير النظام الصحي؛
5 - ترحب بإسهام المبادرات التي اتخذتها مجموعات من الدول الأعضاء على أساس طوعي في حشد الموارد من أجل التنمية، وهي مبادرات تقوم على آليات تمويل ابتكارية، وتخص بالذكر في هذا الصدد المرفق الدولي لشراء الأدوية ومرفق التمويل الدولي للتحصين والالتزام ببدء مشروع تجريبي في عام 2006 في إطار مبادرات الالتزام المسبق بالشراء؛
6 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛
7 - تهيب بالدول الأعضاء، وبخاصة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، وضع و/أو تعزيز سياسات وطنية وخطط تنفيذية ترمي إلى ضمان أن يستفيد 80 في المائة على الأقل من الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا أو المصابين بها من الأنشطة الوقائية والعلاجية الرئيسية بحلول عام 2010، وفقا للتوصيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية، من أجل كفالة التخفيف من عبء الملاريا بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2010 وبنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015؛
8 - تحث الدول الأعضاء على تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية المتكاملة وتلبيتها على جميع مستويات النظام الصحي لتحقيق أهداف إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا([1]) A/55/240/Add.1، المرفق.) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، واتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، لتنظيم توظيف العاملين المؤهلين في مجال الصحة وتدريبهم واستبقائهم على نحو فعال، والتركيز بصورة خاصة على توافر العاملين المؤهلين على جميع الصعد، وفاء بالاحتياجات الفنية والعملية، مع ازدياد توافر التمويل لبرامج مكافحة الملاريا؛
9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم، في جملة أمور، من خلال المساعدة على تلبية الاحتياجات المالية للصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، ومن خلال المبادرات القطرية بدعم دولي كاف، بزيادة إتاحة العلاجات المركبة المضادة للملاريا، على أن تكون ميسورة الكلفة ومأمونة وناجعة، وتوفير العلاج الوقائي المتقطع للحوامل والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، بما في ذلك عن طريق التوزيع المجاني لهذه الناموسيات حسب الاقتضاء، ومبيدات الحشرات التي تـرش داخل المباني وتترك بقايا لمكافحة الملاريا، آخذا في اعتباره القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛
10 - تطلب إلى المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أن تقدم المساعدة للجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لتوفير حماية شاملة للأطفال الصغار والحوامل في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، لا سيما في أفريقيا، عن طريق توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات بأسرع ما يمكن، مع إيلاء الاهتمام الواجب بضمان الاستدامة من خلال المشاركة المجتمعية والتنفيذ الكاملين عن طريق النظام الصحي؛
11 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000([1]) انظر A/55/240/Add.1.) التي تدعو إلى تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات للمستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
12 - تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا المقاومة للعلاج في عدة مناطق من العالم، وتطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز، بدعم من منظمة الصحة العالمية، نظم مراقبة مدى مقاومة المرض للعقاقير والمبيدات الحشرية؛
13 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها في الوقت المناسب بالعلاجات المركبة، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية، وبوضع الآليات المالية والتشريعية والتنظيمية اللازمة من أجل إدخال العلاج المركب المكون من مادة الأرتيميسينين بأسعار ميسورة وحظر تسويق العلاجات الأحادية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين؛
14 - تقر بأهمية استحداث لقاحات آمنة وفعالة من حيث التكلفة وأدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، وضرورة إجراء المزيد من البحوث والتعجيل بها، بما في ذلك إجراء البحوث المتعلقة بالعلاجات التقليدية الآمنة والفعالة ذات الجودة العالية مع الالتزام بمعايير صارمة، وذلك بسبل منها تقديم الدعم للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية([1]) برنامج مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.) وعن طريق الشراكات العالمية الفعالة، من قبيل مختلف مبادرات إنتاج لقاحات الملاريا ومشروع إنتاج أدوية الملاريا، وتشجيعها عند الضرورة بحوافز جديدة لضمان تطويرها؛
15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم، بسبل تشمل الشراكات القائمة، بزيادة الاستثمارات والجهود المبذولة في مجال إجراء البحوث المتعلقة بالملاريا واستحداث الأدوية والمنتجات والتكنولوجيات الجديدة الآمنة ميسورة الأسعار لعلاجها والوقاية منها، خصوصا لدى الأطفال والحوامل المعرضين لخطر الإصابة بها، مثل اللقاحات والفحوص التشخيصية السريعة والمبيدات الحشرية وسبل توفيرها، بغية زيادة فعاليتها وتأخير ظهور المقاومة لها؛
16 - تؤكد من جديد الحق في الاستفادة القصوى من الأحكام الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية (اتفاق تريبس)([1]) انظر: الصكوك القانونية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيع (GATT/1994-7.)، وفي إعلان الدوحة المتعلق بهذا الاتفاق وبالصحة العامة([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/MIN(01)/DEC/2. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003([1]) انظر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/540 و Corr.1. متاح على: http://docsonline.wto.org.) وتعديلات المادة 31 من الاتفاق([1]) انظر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/641. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، التي توفر المرونة اللازمة لحماية الصحة العامة، لا سيما لتعزيز إمكانية حصول الجميع على الأدوية، بما في ذلك القيام بموجب ترخيص إلزامي بإنتاج العقاقير الجنيسة في مجال الوقاية من الملاريا وعلاجها؛
17 - تعقد العزم على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من أوجه المرونة التي ينص عليها الاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في مجال مكافحة الملاريا وتعزيز قدراتها على ذلك؛
18 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم السبل الرامية إلى زيادة فرص حصول السكان المعرضين للأنواع المقاومة من الملاريا الخبيثة في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، لا سيما في أفريقيا، على المنتجات الرئيسية بأسعار ميسورة، كدعم تدابير مكافحة ناقلات المرض، بما فيها رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني والناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين، والتعهد بتوفير أموال جديدة، وآليات ابتكارية لتمويل العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين وشرائه على الصعيد الوطني، وزيادة إنتاج مادة الأرتيميسينين لتلبية الحاجة المتزايدة؛
19 - تشيد بتزايد مستوى الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
20 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتشجع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على دراسة والتماس الفرص الممكنة لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات الأثر الطويل الأجل، بوسائل منها الحصول على الدعم من المؤسسة المالية الدولية؛
21 - تهيب بالمجتمع الدولي والبلدان التي تتوطن فيها الملاريا زيادة القدرة على الاستخدام المأمون والفعال والرشيد لرش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني وغيره من أشكال مكافحة ناقلات المرض، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات القائمة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية ولشروط اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2256، الرقم 40214.)؛
22 - تحث المجتمع الدولي على أن يكون على دراية تامة بالسياسات والاستراتيجيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية، بما فيها رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني والناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية وإدارة الحالات الإفرادية والعلاج الوقائي على مراحل للحوامل ورصد الدراسات التي تجرى في الكائن الحي عن مقاومة المرض للعلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين، لكي تقدم المشاريع الدعم لهذه السياسات والاستراتيجيات؛
23 - تطلب إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والوكالات المانحة أن توفر الدعم للبلدان التي تختار استخدام ثنائي كلورو ثنائي فينيل ثلاثي كلورو الإيثان (مادة الـ د.د.ت) في رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني بغية ضمان استخدامها وفقا للقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، وأن تقدم كل سبل الدعم الممكنة للبلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إدارة تدابير المعالجة بفعالية وتجنب تلوث المنتجات الزراعية بمادة الـ د.د.ت وغيرها من المبيدات الحشرية المستخدمة في عمليات الرش داخل المباني؛
24 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص، على جميع المستويات، لا سيما في مجالات التعليم والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛
25 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم زيادة تدابير المعالجة، تمشيا مع توصيات منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا، من أجل كفالة تنفيذها بسرعة وكفاءة وفعالية، وتعزيز النظم الصحية، ورصد الأدوية المزيفة المضادة للملاريا ومكافحة الاتجار بها ومنع توزيعها واستعمالها، ودعم الجهود المنسقة عن طريق أمور عدة منها توفير المساعدة التقنية بغرض تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم واتساقها مع الخطط والنظم الوطنية من أجل تحسين تعقب التغيرات في التغطية وفي الحاجة إلى زيادة التدابير الموصى بها وفيما يتبع ذلك من تخفيف العبء الذي تسببه الملاريا والإبلاغ عن ذلك؛
26 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي وجميع الجهات الفاعلة المختصة، بما في ذلك القطاع الخاص، على تشجيع التنفيذ المنسق للأنشطة المتعلقة بالملاريا وتحسين نوعيتها، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل دحر الملاريا، وفقا للسياسات الوطنية والخطط التنفيذية التي تتسق مع التوصيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية والجهود والمبادرات الأخيرة، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛
27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار بند جدول الأعمال المعنون
|
RESOLUTION 61/228
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.50 and Add.1, sponsored by: Algeria, Angola, Belgium, Benin, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Comoros, Congo, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guyana, Haiti, India, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Kenya, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritius, Morocco, Mozambique, Namibia, Niger, Nigeria, Portugal, Rwanda, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Swaziland, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia, Zimbabwe
61/228. 2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa
The General Assembly,
Recalling that the period 2001-2010 has been proclaimed the Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa by the General Assembly,See resolution 55/284. and that combating HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases is included in the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recalling also its resolution 60/221 of 23 December 2005 and all previous resolutions concerning the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Economic and Social Council relating to the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular resolution 1998/36 of 30 July 1998,
Taking note of the declarations and decisions on health issues adopted by the Organization of African Unity, in particular the declaration and plan of action on the
Also taking note of the Maputo Declaration on Malaria, HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, adopted by the Assembly of the African Union at its second ordinary session, held in Maputo from 10 to 12 July 2003,A/58/626, annex I, Assembly/AU/Decl.6 (II). and the Abuja call for accelerated action towards universal access to HIV and AIDS, tuberculosis and malaria services in Africa, issued by the Heads of State and Government of the African Union at the special summit of the African Union on HIV and AIDS, tuberculosis and malaria, held in Abuja from 2 to 4 May 2006,
Recognizing the linkages in efforts being made to reach the targets set at the Abuja Summit in 2000 as necessary and important for the attainment of the
Also recognizing that malaria-related ill health and deaths throughout the world can be substantially eliminated with political commitment and commensurate resources if the public is educated and sensitized about malaria and appropriate health services are made available, particularly in countries where the disease is endemic,
Emphasizing the importance of implementing the Millennium Declaration, and welcoming in this connection the commitment of Member States to respond to the specific needs of Africa,
Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998,
Recalling resolution 58.2 adopted by the World Health Assembly on 23 May 2005See World Health Organization, Fifty-eighth World Health Assembly, Geneva, 16-25 May 2005, Resolutions and Decisions, Annex (WHA58/2005/REC/1). urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes,
Taking note of the Roll Back Malaria Global Strategic Plan 2005-2015 developed by the Roll Back Malaria Partnership,
1. Takes note of the note by the Secretary-General transmitting the report of the World Health Organization,A/61/218 and Corr.1. and calls for support for the recommendations contained therein;
2. Welcomes the increased funding for malaria interventions and for research and development of preventative and control tools from the international community, through targeted funding from multilateral and bilateral sources and from the private sector;
3. Calls upon the international community to continue to support the
4. Appeals to the international community to work towards increased and sustained bilateral and multilateral assistance to combat malaria, including support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in order to assist States, in particular malaria-endemic countries, to implement sound national plans to control malaria in a sustained and equitable way that, inter alia, contributes to health system development;
5. Welcomes the contribution to the mobilization of resources for development by voluntary innovative financing initiatives taken by groups of Member States, and in this regard notes the International Drug Purchase Facility, UNITAID, the International Finance Facility for Immunization and the commitment to launch a pilot project in 2006 within the advance market commitment initiatives;
6. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, domestic resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services;
7. Calls upon Member States, in particular malaria-endemic countries, to establish and/or strengthen national policies and operational plans, aspiring to ensure that at least 80 per cent of those at risk of or suffering from malaria may benefit from major preventive and curative interventions by 2010, in accordance with the technical recommendations of the World Health Organization, so as to ensure a reduction in the burden of malaria by at least 50 per cent by 2010 and 75 per cent by 2015;
8. Urges Member States to assess and respond to the needs for integrated human resources at all levels of the health system, in order to achieve the targets of the Abuja Declaration on Roll Back Malaria in AfricaA/55/240/Add.1, annex. and the internationally agreed development goals of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to take actions, as appropriate, to effectively govern the recruitment, training and retention of skilled health personnel, and to give particular focus to the availability of skilled personnel at all levels to meet technical and operational needs as increased funding for malaria control programmes becomes available;
9. Calls upon the international community, inter alia, by helping to meet the financial needs of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and through country-led initiatives with adequate international support, to intensify access to affordable, safe and effective antimalarial combination treatments, intermittent preventive treatment in pregnancies, insecticide-treated mosquito nets, including through the free distribution of such nets where appropriate, and insecticides for indoor residual spraying for malaria control, taking into account relevant international rules, standards and guidelines;
10. Requests relevant international organizations, in particular the World Health Organization and the United Nations Children's Fund, to assist efforts of national Governments to establish universal protection of young children and pregnant women in malaria-endemic countries, particularly in Africa, with insecticide-treated nets as rapidly as possible, with due regard to ensuring sustainability through full community participation and implementation through the health system;
11. Encourages all African countries that have not yet done so to implement the recommendations of the Abuja Summit in 2000See A/55/240/Add.1. to reduce or waive taxes and tariffs for nets and other products needed for malaria control, both to reduce the price of the products to consumers and to stimulate free trade in those products;
12. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world, and calls upon Member States, with support from the World Health Organization, to strengthen surveillance systems for drug and insecticide resistance;
13. Urges all Member States experiencing resistance to conventional monotherapies to replace them with combination therapies, as recommended by the World Health Organization, and to develop the necessary financial, legislative and regulatory mechanisms in order to introduce artemisinin combination therapies at affordable prices and to prohibit the marketing of oral artemisinin monotherapies, in a timely manner;
14. Recognizes the importance of the development of safe and cost-effective vaccines and new medicines to prevent and treat malaria and the need for further and accelerated research, including into safe, effective and high-quality traditional therapies, using rigorous standards, including by providing support to the Special Programme for Research and Training in Tropical DiseasesA joint programme of the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme, the World Bank and the World Health Organization. and through effective global partnerships such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development;
15. Calls upon the international community, including through existing partnerships, to increase investment in and efforts towards the research and development of new, safe and affordable malaria-related medicines, products and technologies, such as vaccines, rapid diagnostic tests, insecticides and delivery modes, to prevent and treat malaria, especially for at-risk children and pregnant women, in order to enhance effectiveness and delay the onset of resistance;
16. Reaffirms the right to use, to the fullest extent, the provisions contained in the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement),See Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). the Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health,World Trade Organization, document WT/MIN(01)/DEC/2. Available from http://docsonline.wto.org. the decision of the World Trade Organization's General Council of 30 August 2003See World Trade Organization, document WT/L/540 and Corr.1. Available from http://docsonline.wto.org. and amendments to article 31 of the Agreement,See World Trade Organization, document WT/L/641. Available from http://docsonline.wto.org. which provide flexibilities for the protection of public health, and in particular to promote access to medicines for all, including the production, under compulsory licensing, of generic drugs in the prevention and treatment of malaria;
17. Resolves to assist developing countries to employ the flexibilities outlined in the TRIPS Agreement in the fight against malaria and to strengthen their capacities for this purpose;
18. Calls upon the international community to support ways to expand access to and the affordability of key products, such as vector control measures, including indoor residual spraying, long-lasting insecticide-treated nets and artemisinin-based combination therapy for populations at risk of exposure to resistant strains of falciparum malaria in malaria-endemic countries, particularly in Africa, including the commitment of new funds, innovative mechanisms for the financing and national procurement of artemisinin-based combination therapy, and the scaling up of artemisinin production to meet the increased need;
19. Applauds the increased level of public-private partnerships for malaria control and prevention, including the financial and in kind contributions of private sector partners and companies operating in Africa, as well as increased engagement of non-governmental service providers;
20. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and encourages malaria- endemic countries, including with the support of the International Finance Corporation, to explore and pursue possible opportunities to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets;
21. Calls upon the international community and malaria-endemic countries, in accordance with existing guidelines and recommendations from the World Health Organization and the requirements of the Stockholm Convention on Persistent Organic PollutantsUnited Nations, Treaty Series, vol. 2256, No. 40214. to increase capacity for the safe, effective and judicious use of indoor residual spraying and other forms of vector control;
22. Urges the international community to become fully knowledgeable about World Health Organization technical policies and strategies, including for indoor residual spraying, insecticide-treated nets and case management, intermittent preventive treatment for pregnant women and monitoring of in vivo resistance studies to artemisinin-based combination therapy treatment, so that projects support those policies and strategies;
23. Requests the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and donor agencies to provide support to those countries which choose to use DDT for indoor residual spraying so as to ensure that it is implemented in accordance with international rules, standards and guidelines, and to provide all possible support to malaria-endemic countries to manage the intervention effectively and prevent the contamination of agricultural products with DDT and other insecticides used for indoor residual spraying;
24. Calls upon malaria-endemic countries to encourage regional and intersectoral collaboration, both public and private, at all levels, especially in education, agriculture, economic development and the environment, to advance malaria control objectives;
25. Calls upon the international community to support increased interventions, in line with the recommendations of the World Health Organization and the Roll Back Malaria Partnership, in order to ensure their rapid, efficient and effective implementation, to strengthen health systems, to monitor and fight against the trade in counterfeit antimalarial medicines and prevent the distribution and use of them, and to support coordinated efforts, inter alia, by providing technical assistance to improve surveillance, monitoring and evaluation systems and their alignment with national plans and systems so as to better track and report changes in coverage, the need for scaling up recommended interventions and the subsequent reductions in the burden of malaria;
26. Urges Member States, the international community and all relevant actors, including the private sector, to promote the coordinated implementation and enhance the quality of malaria-related activities, including via the Roll Back Malaria Partnership, in accordance with national policies and operational plans that are consistent with the technical recommendations of the World Health Organization and recent efforts and initiatives, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness;
27. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution under the agenda item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 228
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 50 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إثيوبيا ، إسبانيا ، إسرائيل ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
61 / 228 - 2001 - 2010: عَقَدَ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّهَا أُعْلِنْتِ الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقَدًا لِدُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 284 .)، وَإِلَى أَنَّ مُكَافَحَةَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ مِنْ بَيْنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 221 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَأَمْرَاضُ الْإِسْهالِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 1998 / 36 الْمُؤَرِّخَ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسَائِلِ الصِّحَّةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، وَلَا سِيمَا الْإعْلاَنَ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِمُبَادَرَةِ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِإعْلاَنِ مابُوتُوٍ بِشَأْنِ الْمَلاَرِيَا وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الثَّانِيَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي مابُوتُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 626 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ،( Assembly / AU / Decl. 6 ( II .)، وَبِدَعْوَةٍ أبوجا مِنْ أَجَلْ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ عَاجِلَةٍ لِإتَاحَةِ الْخِدْمََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ والإيدز وَالسُّلَّ وَالْمَلاَرِيَا لِلْجَمِيعِ فِي أفريقيا ، الَّتِي وَجْهُهَا رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْاِسْتِثْنَائِي لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ والإيدز وَالسُّلَّ وَالْمَلاَرِيَا ، الْمَعْقُودُ فِي أبوجا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2 إِلَى 4 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالصِّلَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ أبوجا لِعَامَ 2000 بِاِعْتِبارِهَا ضَرُورِيَّةٍ وَهَامَةً لِتَحْقِيقِ هَدَفٍ ' دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ' بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْعِلَلَ وَالْوَفِيَّاتِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْمَلاَرِيَا فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ كَافَّةُ يُمْكِنُ الْقَضَاءُ عَلَيهَا إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ بِالْاِلْتِزَامِ السِّياسِيِّ وَبِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَه مِنْ مواردِ إِذَا تَمِّ تَثْقِيفِ الْجُمْهُورِ وَتَوْعِيَتَهُ بِالْأُمُورِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَتَوَافَرْتِ الْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَتَوَطَّنُ فِيهَا هَذَا الْمَرَضَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِاِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَسَائِرُ الشّركاءِ فِي مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا عَلَى مَرِّ السِّنَّيْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي عَامٍ 1998 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ 58 - 2 الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ جَمْعِيَّةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمُسُونَ ، جِنِيفٌ ، 16 - 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقُ WHA58 / 2005 / REC / 1 )).) وَالَّذِي يَحُثُّ عَلَى اِتِّخَاذِ طَائِفَةٍ عَرِيضَةٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ لِزِيادَةِ بَرامِجِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْخُطَّةِ الاستراتيجية الْعَالَمِيَّةَ لِدُحِرَ الْمَلاَرِيَا لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 الَّتِي وُضِعْتِهَا الشِّراكَةَ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 218 و Corr. 1 .)، وَتَدْعُو إِلَى دُعُمِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
2 - تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ التَّمْوِيلِ الْمُقَدَّمِ لِلتَّدَابِيرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَلِلْبُحوثِ وَتَطْوِيرُ أَدَوَاتِ الْوِقَايَةِ وَالْمُكَافِحَةِ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، عَنْ طَرِيقِ التَّمْوِيلِ الْمُوَجَّهِ الْمُقَدَّمِ مِنْ مُصَادَرِ مُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافِ وَثُنائِيَّةً وَمِنْ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْمُنَظَّمََاتِ الشَّرِيكَةِ فِي مُبَادَرَةٍ ' دُحِرَ الْمَلاَرِيَا '، وَمِنْ بَيْنِهَا مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا مُصَادَرِ مُكَمِّلَةٍ حَيَوِيَّةٍ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا لِمُكَافَحَةٍ هَذَا الْمَرَضِ ؛
4 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ الْعَمَلَ عَلَى زِيادَةٍ وإدامة الْمُسَاعَدَةُ الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، بِمَا فِي ذَلِكً دُعِّمَ الصُّنْدُوقُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، بِهَدَفِ مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، عَلَى تَنْفِيذِ خُطَطِ وَطَنِيَّةٍ سَلِيمَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا بِطَرِيقَةِ مُتَوَاصِلَةٍ وَعَادِلَةٍ تُسَاهِمُ فِي جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَطْوِيرُ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِإِسْهامِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مَجْمُوعَاتٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ فِي حَشْدِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، وَهِي مُبَادَرََاتُ تَقُومُ عَلَى آلِيَّاتِ تَمْوِيلِ اِبْتِكارِيَّةٍ ، وَتَخُصُّ بِالذِّكْرِ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْمُرْفَقِ الدَّوْلِيِّ لِشِرَاءِ الْأَدْوِيَةِ وَمِرْفَقُ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَحْصِينِ وَالْاِلْتِزَامَ بِبَدْءِ مَشْرُوعِ تَجْرِيبِيٍّ فِي عَامٍ 2006 فِي إِطارِ مُبَادَرََاتِ الْاِلْتِزَامِ الْمُسَبَّقِ بِالشِّرَاءِ ؛
6 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا عَلَى الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ وُجُودِ قُدْرَةِ مَالِيَّةِ مُسْتَدامَةٍ وَزِيادَةُ تَخْصِيصِ مواردِ مَحَلِّيَّةٍ ، قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ ، لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وإيجاد الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِلْعَمَلِ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصُّ لِتَحُسِّينَ سُبُلَ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتٍ ذَاتُ نَوْعِيَّةٍ جَيِّدَةٍ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، وَضُعَ و / أَوْ تَعْزِيزُ سِياسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَخُطِّطَ تَنْفِيذِيَّةُ تَرْمِي إِلَى ضَمَانٍ أَنْ يَسْتَفِيدَ 80 فِي المائة عَلَى الْأقلِ مِنَ الْأَشْخَاصِ الْمُعَرَّضِينَ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِالْمَلاَرِيَا أَوْ الْمُصَابِينَ بِهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْوِقَائِيَّةِ وَالْعِلاجِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَفَّقَا لِلتَّوْصِيََاتِ التِّقْنِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ التَّخْفِيفِ مِنْ عِبْءِ الْمَلاَرِيَا بِنِسْبَةٍ 50 فِي المائة عَلَى الْأقلِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَبِنِسْبَةٍ 75 فِي المائة بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُتَكامِلَةَ وَتَلْبيَتَهَا عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ إعْلاَنٍ أبوجا بِشَأْنٍ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 55 / 240 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيَّا الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَنْظِيمِ تَوْظِيفِ الْعَامِلِينَ الْمُؤَهَّلِينَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ وَتَدْرِيبَهُمْ وَاِسْتِبْقَائِهُمْ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَالتَّرْكِيزُ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ عَلَى تَوَافُرِ الْعَامِلِينَ الْمُؤَهَّلِينَ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَفَاءَ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْفَنِّيَّةُ وَالْعَمَلِيَّةُ ، مَعَ اِزْدِيَادِ تَوَافُرِ التَّمْوِيلِ لِبَرامِجِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْ خِلاَلِ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، وَمِنْ خِلاَلِ الْمُبَادَرََاتِ الْقَطَرِيَّةِ بِدُعُمِ دَوْلَِيِ كَافٍّ ، بِزِيادَةِ إتَاحَةِ الْعِلاَجَاتِ الْمُرَكَّبَةِ الْمُضَادَّةِ لِلْمَلاَرِيَا ، عَلَى أَنَّ تَكَوُّنَ مَيْسُورَةِ الْكُلْفَةِ وَمَأْمُونَةُ وَنَاجِعَةٌ ، وَتَوْفِيرُ الْعِلاَجِ الْوِقَائِيِّ الْمُتَقَطِّعِ لِلْحَوامِلِ وَالنَّامُوسِيََّاتُ الْمُعَالِجَةُ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّوْزِيعِ الْمَجَّانِيِّ لِهَذِهٍ النَّامُوسِيََّاتِ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَمُبِيدَاتُ الْحَشَرََاتِ الَّتِي تُرَشْ دَاخِلَ الْمَبَانِي وَتَتْرُكُ بَقايا لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ الْقَوَاعِدِ وَالْمَعَايِيرَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَوْفِيرِ حِمَايَةِ شَامِلَةٍ لِلْأَطْفَالِ الصّغارِ وَالْحَوامِلِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ، عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ، مَعً إيلاء الْاِهْتِمَامُ الْوَاجِبُ بِضَمَانِ الْاِسْتِدَامَةِ مِنْ خِلاَلِ الْمُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِيَّةَ وَالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِينَ عَنْ طَرِيقِ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ ؛
11 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الأفريقية الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ أبوجا لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 240 / Add. 1 .) الَّتِي تَدْعُو إِلَى تَخْفِيضٍ أَوْ إلْغَاءُ الضَّرَائِبِ وَالتَّعْرِيفََاتُ الْمَفْرُوضَةُ عَلَى النَّامُوسِيََّاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنْتِجَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً مِنْ أَجَلْ تَخْفِيضُ أسْعَارٍ هَذِهِ الْمُنْتِجَاتِ لِلْمُسْتَهْلِكِينَ وَتَنْشِيطُ التِّجَارَةِ الْحُرَّةَ فِيهَا ؛
12 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِتُزَايِدُ أَنْوَاعً مِنَ الْمَلاَرِيَا الْمُقَاوِمَةِ لِلْعِلاَجِ فِي عِدَّةِ مَنَاطِقِ مِنَ الْعَالَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَعَزُّزً ، بِدُعُمٍ مِنْ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، نُظِّمَ مُرَاقِبَةُ مُدَى مُقَاوَمَةِ الْمَرَضِ للعقاقير وَالْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةَ ؛
13 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تُوَاجِهَ مُقَاوَمَةً لِعِلاَجَاتِهَا الْأُحَادِيَّةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى أَنْ تَسْتَعِيضَ عَنْهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالْعِلاَجَاتِ الْمُرَكَّبَةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَوْصَتْ بِهِ مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَبِوَضْعِ الْآلِيَّاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّشْرِيعِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةُ اللّاَزِمَةُ مِنْ أَجَلْ إدْخَالُ الْعِلاَجِ الْمُرَكَّبِ الْمُكَوِّنِ مِنْ مَادَّةٍ الأرتيميسينين بِأسْعَارِ مَيْسُورَةٍ وَحُظِرَ تَسْوِيقُ الْعِلاَجَاتِ الْأُحَادِيَّةِ الْفَمَوِيَّةَ الَّتِي تَسْتَخْدِمَ مَادَّةً الأرتيميسينين ؛
14 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِحْدَاثِ لَقَاحَاتٍ آمنة وَفَعَّالَةٌ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ وَأَدْوِيَةُ جَدِيدَةٌ لِلْوِقَايَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا وَعِلاَجَهَا ، وَضَرُورَةُ إِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ الْبُحوثِ وَالتَّعْجِيلَ بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ الْبُحوثِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعِلاَجَاتِ التَّقْلِيدِيَّةَ الآمنة وَالْفَعَّالَةَ ذَاتُ الْجَوْدَةِ الْعَالِيَةِ مَعَ الْاِلْتِزَامِ بِمَعَايِيرِ صَارِمَةٍ ، وَذَلِكَ بِسَبَلٍ مِنْهَا تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْبَرْنامَجِ الْخاصَّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ أَمْرَاضِ الْمَنَاطِقِ الْمَدَارِيَّةِ ([ 1 ]) بَرْنامَجُ مُشْتَرَكٌ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ .) وَعَنْ طَرِيقِ الشِّراكَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الْفَعَّالَةِ ، مِنْ قَبِيلِ مُخْتَلِفِ مُبَادَرََاتِ إِنْتاجِ لَقَاحَاتِ الْمَلاَرِيَا وَمَشْرُوعُ إِنْتاجِ أَدْوِيَةِ الْمَلاَرِيَا ، وَتَشْجِيعُهَا عِنْدَ الضَّرُورَةِ بِحَوافِزِ جَدِيدَةٍ لِضَمَانِ تَطْوِيرِهَا ؛
15 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَقُومَ ، بِسَبَلِ تَشْمَلُ الشِّراكَاتِ الْقَائِمَةِ ، بِزِيادَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ وَالْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ فِي مَجَالِ إِجْرَاءِ الْبُحوثِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَاِسْتِحْدَاثُ الْأَدْوِيَةِ وَالْمُنْتِجَاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْجَدِيدَةُ الآمنة مَيْسُورَةُ الْأسْعَارِ لِعِلاَجِهَا وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا ، خُصُوصَا لَدَى الْأَطْفَالُ وَالْحَوامِلُ الْمَعْرِضَيْنِ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِهَا ، مِثْلُ اللَّقَاحَاتِ وَالْفُحُوصَ التَّشْخِيصِيَّةُ السَّرِيعَةُ وَالْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةَ وَسُبِّلَ تَوْفِيرُهَا ، بُغْيَةُ زِيادَةِ فَعَالِيَتِهَا وَتَأْخِيرُ ظُهورِ الْمُقَاوَمَةِ لَهَا ؛
16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ فِي الْاِسْتِفادَةِ الْقُصْوى مِنَ الْأَحْكَامِ الْوَارِدَةِ فِي اِتِّفَاقِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْخاصَّ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ ( اِتِّفَاقٌ تريبس )([ 1 ]) اُنْظُرْ: الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَضَمِّنَةَ لِنَتَائِجِ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، الْمُوَقَّعَةُ فِي مَرّاكِشٍ فِي 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ أمَانَةِ مَجْمُوعَةِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( GATT / 1994 - 7 .)، وَفِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْاِتِّفَاقَ وَبِالْصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / MIN ( 01 )/ DEC / 2. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 540 و Corr. 1. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .) وَتَعْدِيلَاتُ الْمَادَّةِ 31 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 641. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، الَّتِي تُوَفِّرَ الْمُرُونَةَ اللّاَزِمَةَ لِحِمَايَةِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، لَا سِيمَا لِتَعْزِيزِ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْجَمِيعِ عَلَى الْأَدْوِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِيَامَ بِمُوجِبِ تَرْخِيصِ إِلْزَامِيٍ بِإِنْتاجٍ العقاقير الجنيسة فِي مَجَالِ الْوِقَايَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا وَعِلاَجَهَا ؛
17 - تَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَوْجُهُ الْمُرُونَةَ الَّتِي يَنِصَّ عَلَيهَا الْاِتِّفَاقَ الْخاصَّ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَتَعْزِيزً قدراتها عَلَى ذَلِكً ؛
18 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ السُّبُلُ الرَّامِيَةُ إِلَى زِيادَةِ فُرَصِ حُصُولِ السُّكَّانِ الْمُعَرَّضِينَ لِلْأَنْوَاعِ الْمُقَاوِمَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا الْخَبِيثَةِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ، عَلَى الْمُنْتِجَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ بِأسْعَارِ مَيْسُورَةٍ ، كَدُعُمِ تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ نَاقِلَاتِ الْمَرَضِ ، بِمَا فِيهَا رَشُّ مُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ الَّتِي تَتْرُكَ بَقايا دَاخِلِ الْمَبَانِي وَالنَّامُوسِيََّاتُ الْمُعَالِجَةُ بِالْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةَ ذَاتُ الْأثَرِ الطَّوِيلِ الْأَجَلَ وَالْعِلاَجُ الْمُرَكَّبُ الْمُكَوِّنُ أَسَاسَا مِنْ مَادَّةٍ الأرتيميسينين ، وَالتَّعَهُّدُ بِتَوْفِيرِ أَمْوَالِ جَدِيدَةٍ ، وَآلِيَّاتُ اِبْتِكارِيَّةٍ لِتَمْوِيلِ الْعِلاَجِ الْمُرَكَّبِ الْمُكَوِّنِ أَسَاسَا مِنْ مَادَّةٍ الأرتيميسينين وَشِرَائِهِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَزِيادَةُ إِنْتاجِ مَادَّةٍ الأرتيميسينين لِتَلْبيَةِ الْحاجَةِ الْمُتَزَايِدَةِ ؛
19 - تُشِيدُ بِتَزَايُدِ مُسْتَوى الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ وَالْعَيْنِيَّةَ الَّتِي يُقَدِّمَهَا الشّركاءَ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَالشَّرِكََاتُ الْعَامِلَةُ فِي أفريقيا ، وَبِتَزَايُدِ مُشَارَكَةِ مُقَدَّمِي الْخِدْمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيِّينَ ؛
20 - تُشَجِّعُ مُنْتِجَي النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِالْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةَ ذَاتُ الْأثَرِ الطَّوِيلِ الْأَجَلَ عَلَى التَّعْجِيلِ بِنَقْلِ التِّكْنُولُوجِيا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا عَلَى دِرَاسَةٍ وَاِلْتِمَاسُ الْفُرَصِ الْمُمْكِنَةِ لِزِيادَةِ إِنْتاجِ النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِالْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةَ ذَاتُ الْأثَرِ الطَّوِيلِ الْأَجَلَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْحُصُولَ عَلَى الدُّعُمِ مِنَ الْمُؤَسَّسَةِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
21 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا زِيادَةُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْاِسْتِخْدامِ الْمَأْمُونِ وَالْفَعَّالِ وَالرَّشيدِ لِرَشِّ مُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ الَّتِي تَتْرُكَ بَقايا دَاخِلِ الْمَبَانِي وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ مُكَافَحَةِ نَاقِلَاتِ الْمَرَضِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْقَائِمَةُ الصَّادِرَةُ عَنْ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَلِشُرُوطِ اِتِّفَاقِيَّةٍ ستوكهولم الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمُلَوَّثَاتِ الْعُضْوِيَّةِ الثَّابِتَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2256 ، الرَّقْمُ 40214 .)؛
22 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يَكُونُ عَلَى دِرَايَةِ تَامَّةٍ بِالسِّياسََاتِ والاستراتيجيات التِّقْنِيَّةَ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا رَشُّ مُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ الَّتِي تَتْرُكَ بَقايا دَاخِلِ الْمَبَانِي وَالنَّامُوسِيََّاتُ الْمُعَالِجَةُ بِالْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةَ وَإِدَارَةُ الْحالََاتِ الإفرادية وَالْعِلاَجُ الْوِقَائِيُّ عَلَى مَرَاحِلِ لِلْحَوامِلِ وَرَصْدُ الدِّرَاسََاتِ الَّتِي تُجْرَى فِي الْكَائِنِ الْحَيَّ عَنْ مُقَاوَمَةِ الْمَرَضِ لِلْعِلاَجِ الْمُرَكَّبِ الْمُكَوِّنِ أَسَاسَا مِنْ مَادَّةٍ الأرتيميسينين ، لِكَيْ تُقَدِّمَ الْمَشَارِيعَ الدُّعُمَ لِهَذِهٍ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةَ أَنَّ تَوَفُّرَ الدُّعُمِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَخْتَارَ اِسْتِخْدامَ ثُنائِيٍّ كَلْوَرُو ثُنائِيِّ فَيُنِيلُ ثُلاثِيٌّ كَلْوَرُو الإيثان ( مَادَّةُ الٍ د. د. ت) فِي رَشِّ مُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ الَّتِي تَتْرُكَ بَقايا دَاخِلِ الْمَبَانِي بُغْيَةُ ضَمَانِ اِسْتِخْدامِهَا وَفْقًا لِلْقَوَاعِدِ وَالْمَعَايِيرَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً كُلُّ سَبَلِ الدُّعُمِ الْمُمْكِنَةِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا مِنْ أَجَلْ إِدَارَةُ تَدَابِيرِ الْمُعَالَجَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ وَتَجْنِبُ تَلَوُّثَ الْمُنْتِجَاتِ الزِّراعِيَّةِ بِمَادَّةِ الٍ د. د. ت وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُبِيدَاتِ الْحَشَرِيَّةُ الْمُسْتَخْدَمَةُ فِي عَمَلِيََّاتِ الرَّشِّ دَاخِلُ الْمَبَانِي ؛
24 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا تَشْجِيعُ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَالْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ ، فِي كُلُّ مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، لَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التَّعْلِيمِ وَالزِّراعَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْبِيئَةَ لِلسَّيْرِ قَدَمًا بِأَهْدَافِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ؛
25 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ زِيادَةُ تَدَابِيرِ الْمُعَالَجَةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ تَوْصِيََاتٍ مُنَظِّمَةٍ الصِّحَّةُ الْعَالَمِيَّةُ وَالشِّراكَةَ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ، مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِسُرْعَةٍ وَكَفَاءةُ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَتَعْزِيزُ النُّظُمِ الصِّحِّيَّةِ ، وَرَصْدُ الْأَدْوِيَةِ الْمُزَيَّفَةِ الْمُضَادَّةِ لِلْمَلاَرِيَا وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ بِهَا وَمَنْعُ تَوْزِيعِهَا وَاِسْتِعْمالَهَا ، وَدُعِّمَ الْجُهُودُ الْمُنَسِّقَةُ عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ بِغَرَضِ تَحْسِينِ نُظُمِ الْمُرَاقِبَةِ وَالرَّصْدَ وَالتَّقْيِيمَ وَاِتِّسَاقَهَا مَعَ الْخُطَطِ وَالنُّظُمُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ تُعْقِبُ التَّغَيُّرَاتِ فِي التَّغْطِيَةِ وَفِي الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ التَّدَابِيرِ الْمُوصى بِهَا وَفِيمَا يَتْبَعَ ذَلِكً مِنْ تَخْفِيفِ الْعِبْءِ الَّذِي تُسَبِّبَهُ الْمَلاَرِيَا وَالْإِبْلاَغَ عَنْ ذَلِكً ؛
26 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمُخْتَصَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، عَلَى تَشْجِيعِ التَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَتَحُسِّينَ نَوْعِيَّتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ، وَفَّقَا لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْخُطَطُ التَّنْفِيذِيَّةُ الَّتِي تَتَّسِقُ مَعَ التَّوْصِيََاتِ التِّقْنِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْجُهُودُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْأَخِيرَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إعْلاَنً باريس بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛
27 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون
|
القرار 55/40
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/566، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سيراليون، شيلي، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
55/40- اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك مائة وثلاثا وأربعين دولة طرفا في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة([1]) القرار 2826 (د - 26)، المرفق.)، من بينها جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن،
وإذ تضع في الاعتبار طلبها إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تنفيذ توصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة([1]) BWC/CONF.III/23 ، الجزء الثاني.)، وأن تقدم هذه المعلومات والبيانات إلى الأمين العام، وفقا للإجراء الموحد، سنويا وفي موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل،
وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي والأحكام ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية([1]) BWC/CONF.III/VEREX/9 و Corr.1.)، والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في الفترة من 19 إلى 30 أيلول/سبتمبر 1994([1])BWC/SPCONF/1 .)، والوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية،
وإذ ترحب بالتأكيد مجددا في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع([1]) BWC/CONF.IV/9 ، الجزء الثاني.) على الحظر الفعلي، في جميع الأحوال، بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لاستخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها،
وإذ تشير إلى قرارها 49/86، المتخذ دون تصويت في 15 كانون الأول/ ديسمبر 1994، الذي رحبت فيه بالتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في الاتفاقيــة الــذي اعتمــد بتوافــق الآراء فــي 30 أيلول/سبتمبر 1994([1])BWC/SPCONF/1 .) والذي اتفقت فيه الدول الأطراف على إنشاء فريق مخصص يكون باب المشاركة فيه مفتوحا أمام جميع الدول الأطراف، ويكون هدفه النظر في اتخاذ تدابير مناسبة، من بينها تدابير تحقق ممكنة، وصياغة مقترحات لتعزيز الاتفاقية، تُدرج، حسب الاقتضاء، في صك ملزم قانونا يقدم إلى الدول الأطراف كي تنظر فيه،
1 - تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة([1]) القرار 2826 (د - 26)، المرفق.)، وتؤكد مجددا طلبها إلى جميع الدول الموقعة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك دون تأخير، وتهيب بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر، فتسهم بذلك في تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي؛
2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتؤكد من جديد طلبها إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات، المتفق عليه في الإعلان الختامي لمؤتمر الأطراف الاستعراضي الثالث([1]) BWC/CONF.III/23 ، الجزء الثاني.)؛
3 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز حتى الآن في التفاوض بشأن وضع بروتوكول لتعزيز الاتفاقية، وتؤكد من جديد المقرر الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الرابع الذي حث فيه على اختتام مفاوضات فريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية في أقرب وقت ممكن قبل بداية المؤتمر الاستعراضي الخامس وتحثه على تقديم تقريره، الذي سيعتمد بتوافق الآراء، إلى الدول الأطراف للنظر فيه في مؤتمر خاص؛
4 - تهيب بجميع الدول الأطراف، في هذا السياق، أن تعجل المفاوضات وأن تضاعف جهودها داخل الفريق المخصص لصياغة نظام فعال وعملي ويتسم بالكفاءة من حيث التكاليف وللسعي إلى إيجاد حل سريع للمسائل المعلقة، بإبداء مرونة متجددة، من أجل استكمال البروتوكول وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي الرابع؛
5 - تلاحظ أن مؤتمرا استعراضيا خامسا للدول الأطراف في الاتفاقية سينعقد، بناء على طلب الدول الأطراف، في جنيف في الفترة من 19 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأنه قد تم، بعد إجراء المشاورات المناسبة ، إنشاء لجنة تحضيرية لذلك المؤتمر مفتوح باب المشاركة فيها لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، وستعقد اجتماعا في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2001؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، فضلا عن المقررات الواردة في التقرير الختامي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في الاتفاقية ([1])BWC/SPCONF/1 .[1])BWC/SPCONF/1 .)، الذي انعقد في عام 1994، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الفريق المخصص وإلى المؤتمر الخاص الذي سينظر في تقرير الفريق المخصص، وفقا لولايته كما أكدها المؤتمر الاستعراضي الرابع، وأن يقدم المساعدة اللازمة ويوفر ما قد يستوجبه المؤتمر الاستعراضي الخامس وأعماله التحضيرية من خدمات؛
7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/40
Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/566, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Haiti, Hungary, Iceland, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America.
55/40. Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction,
Noting with satisfaction that there are one hundred and forty-three States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,Resolution 2826 (XXVI), annex. including all of the permanent members of the Security Council,
Bearing in mind its call upon all States parties to the Convention to participate in the implementation of the recommendations of the Review Conferences, including the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,BWC/CONF.III/23, part II. and to provide such information and data in conformity with standardized procedure to the Secretary-General on an annual basis and no later than 15 April,
Recalling the provisions of the Convention related to scientific and technological cooperation and the related provisions of the final report of the Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine Potential Verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint,BWC/CONF.III/VEREX/9 and Corr 1. the final report of the Special Conference of the States Parties to the Convention held from 19 to 30 September 1994,BWC/SPCONF/1. and the final documents of the Review Conferences,
Welcoming the reaffirmation made in the Final Declaration of the Fourth Review ConferenceBWC/CONF.IV/9, part II. that under all circumstances the use of bacteriological (biological) and toxin weapons and their development, production and stockpiling are effectively prohibited under article I of the Convention,
Recalling its resolution 49/86, adopted without a vote on 15 December 1994, in which it welcomed the final report of the Special Conference of the States Parties to the Convention, adopted by consensus on 30 September 1994,BWC/SPCONF/1. in which the States parties agreed to establish an ad hoc group, open to all States parties, whose objective should be to consider appropriate measures, including possible verification measures, and draft proposals to strengthen the Convention, to be included, as appropriate, in a legally binding instrument to be submitted for the consideration of the States parties,
1. Notes with satisfaction the increase in the number of States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,Resolution 2826 (XXVI), annex. reaffirms the call upon all signatory States that have not yet ratified the Convention to do so without delay, and calls upon those States that have not signed the Convention to become parties thereto at an early date, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention;
2. Welcomes the information and data provided to date, and reiterates its call upon all States parties to the Convention to participate in the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention;BWC/CONF.III/23, part II.
3. Welcomes also the progress achieved so far in the negotiation of a protocol to strengthen the Convention, and reaffirms the decision of the Fourth Review Conference of the Parties to the Convention urging the conclusion of the negotiations by the Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine Potential Verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint as soon as possible before the commencement of the Fifth Review Conference and urging it to submit its report, which shall be adopted by consensus, to the States parties for consideration at a Special Conference;
4. Calls upon all States parties, in this context, to accelerate the negotiations, and to redouble their efforts within the Ad Hoc Group to formulate an efficient, cost-effective and practical regime and to seek early resolution of the outstanding issues through renewed flexibility in order to complete the protocol in accordance with the decision of the Fourth Review Conference;
5. Notes that, at the request of the States parties, the Fifth Review Conference of the Parties to the Convention will be held at Geneva from 19 November to 7 December 2001, and that, after appropriate consultation, a Preparatory Committee for that Conference, open to all States parties to the Convention, was established and will meet at Geneva from 25 to 27 April 2001;
6. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention, to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, as well as the decisions contained in the final report of the 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention,BWC/SPCONF/1. including all necessary assistance to the Ad Hoc Group and the Special Conference, which is to consider the report of the Ad Hoc Group, in accordance with its mandate, as confirmed by the Fourth Review Conference, and to render the necessary assistance and to provide such services as may be required for the Fifth Review Conference and the preparations for it;
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 40
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 566 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
55 / 40 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) والسُمية وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْحَظْرِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) والسُمية وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ هُنَاكً مِائَة وَثَلَاثًا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةٍ طَرَفًا فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) والسُمية وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، مِنْ بَيْنِهَا جَمِيعَ الْأَعْضَاءِ الدَّائِمِينَ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ طِلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَشَارُكً فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّالِثِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) والسُمية وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) BWC / CONF. III / 23 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَأَنَّ تَقَدُّمً هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءِ الْمُوَحَّدِ ، سَنَوِيَّا وَفِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّعَاوُنِ الْعِلْمِيِّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ النِّهَائِيِّ لِفَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمُخَصَّصِ لِتَحْدِيدٍ وَبَحْثُ تَدَابِيرِ التَّحَقُّقِ الْمُحْتَمَلَةَ مِنْ وَجِهَةٍ نَظُرُّ عِلْمِيَّةَ وَتِقْنِيَّةً ([ 1 ]) BWC / CONF. III / VEREX / 9 و Corr. 1 .)، وَالتَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْخاصَّ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ([ 1 ]) BWC / SPCONF / 1 .)، وَالْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّأْكِيدِ مُجَدَّدًا فِي الْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الرّابعِ ([ 1 ]) BWC / CONF. IV / 9 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .) عَلَى الْحَظْرِ الْفِعْلِيِ ، فِي جَمِيعَ الْأَحْوالِ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِاِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) والسُمية وَاِسْتِحْدَاثَهَا وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 86 ، الْمُتَّخَذُ دُونَ تَصْوِيتٍ فِي 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِالتَّقْريرِ النِّهَائِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْخاصَّ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدً بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ فِي 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ([ 1 ]) BWC / SPCONF / 1 .) وَالَّذِي اِتَّفَقْتِ فِيه الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى إِنْشاءِ فَرِيقِ مُخَصَّصِ يَكُونُ بَابُ الْمُشَارَكَةِ فِيه مَفْتُوحًا أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَيَكُونُ هَدَفُهُ النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ ، مِنْ بَيْنِهَا تَدَابِيرِ تُحَقِّقُ مُمْكِنَةً ، وَصِيَاغَةُ مُقْتَرَحَاتٌ لِتَعْزِيزِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، تُدْرِجُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي صَكِّ مُلْزَمٍ قَانُونَا يُقَدِّمُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ كَيْ تَنْظُرَ فِيه ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الزِّيادَةَ فِي عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) والسُمية وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، وَتُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا طِلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً دُونَ تَأْخِيرٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِيهَا فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، فَتُسْهِمُ بِذَلِكً فِي تَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ حَتَّى الْآنَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ طَلَبِهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَشَارُكً فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ ، الْمُتَّفَقُ عَلَيه فِي الْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّالِثِ ([ 1 ]) BWC / CONF. III / 23 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)؛
3 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ حَتَّى الْآنَ فِي التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ وَضْعِ برُوتُوكُولٍ لِتَعْزِيزِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْاِسْتِعْراضِيِ الرّابعِ الَّذِي حَثَّ فِيه عَلَى اِخْتِتَامِ مُفَاوَضََاتِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمُخَصَّصِ لِتَحْدِيدٍ وَبَحْثُ تَدَابِيرِ التَّحَقُّقِ الْمُحْتَمَلَةَ مِنْ وَجِهَةٍ نَظُرُّ عِلْمِيَّةَ وَتِقْنِيَّةً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ قَبْلَ بِدَايَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الْخامسِ وَتَحُثُّهُ عَلَى تَقْديمِ تَقْريرِهِ ، الَّذِي سَيَعْتَمِدُ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِلنَّظَرِ فِيه فِي مُؤْتَمَرِ خاصٍّ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنْ تُعَجِّلَ الْمُفَاوَضََاتِ وَأَنَّ تَضَاعُفَ جُهُودِهَا دَاخِلِ الْفَرِيقِ الْمُخَصَّصِ لِصِيَاغَةِ نِظَامِ فَعَّالِ وَعَمَلِيِّ وَيَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ مِنْ حَيْثُ التَّكاليفِ وَلِلسَّعَِيِ إِلَى إيجاد حَلُّ سَرِيعٌ لِلْمَسَائِلِ الْمُعَلِّقَةِ ، بِإبْداءِ مُرُونَةِ مُتَجَدِّدَةٍ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِكْمالُ الْبرُوتُوكُولِ وَفْقًا لِمُقَرَّرِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الرّابعِ ؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّ مُؤْتَمَرًا اِسْتِعْراضِيَّا خامسَا لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ سَيَنْعَقِدُ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَأَنَّه قَدْ تَمٌّ ، بَعْدَ إِجْرَاءِ الْمُشَاوَرََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، إِنْشاءُ لَجْنَةِ تَحْضِيرِيَّةٍ لِذَلِكً الْمُؤْتَمَرُ مَفْتُوحُ بَابِ الْمُشَارَكَةِ فِيهَا لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَسَتَعْقِدُ اِجْتِمَاعًا فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 27 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْحُكُومََاتِ الْوَدِيعَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنْ يُوَفِّرَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ خِدْمََاتٍ لِتَنْفِيذِ مُقَرَّرَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُقَرَّرَاتِ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْخاصَّ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) BWC / SPCONF / 1 .[ 1 ]) BWC / SPCONF / 1 .)، الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي عَامٍ 1994 ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمٌ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْفَرِيقِ الْمُخَصَّصِ وَإِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْخاصَّ الَّذِي سَيَنْظُرُ فِي تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْمُخَصَّصِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ كَمَا أُكِّدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْاِسْتِعْراضِيِ الرّابعِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ اللّاَزِمَةُ وَيُوَفِّرُ مَا قَدْ يَسْتَوْجِبَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْاِسْتِعْراضِيِ الْخامسِ وَأَعْمَالُهُ التَّحْضِيرِيَّةِ مِنْ خِدْمََاتٍ ؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/229
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.23/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إسرائيل، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، الدانمرك، رومانيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، هولندا، اليابان
61/229 - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وقراراتها 58/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/254 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 المعنونة
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الأفريقية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وأنه لا مبالغة في تأكيد أهمية دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية، وكذلك الحاجة إلى دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها تلك البلدان، عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم المقدم من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى الشراكة الجديدة([1]) انظر: تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)،
وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بشتى التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام الموحد الرابع([1]) A/61/212.)؛
2 - تؤكد من جديد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(([1]) A/57/304، المرفق.)؛
3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
4 - تؤكد من جديد العزم على تقديم المساعدة في مجال الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل في أفريقيا ورعاية المصابين بها، بهدف كفالة بناء جيل لا يعاني منها والعمل قدر الإمكان على بلوغ هدف حصول الجميع على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في البلدان الأفريقية بحلول عام 2010، وتشجيع الشركات الصيدلانية على جعل العقاقير، بما فيها العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، ميسورة التكلفة ويمكن الحصول عليها في أفريقيا، وكفالة زيادة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، على شكل منح حيثما أمكن ذلك، لمكافحة الملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى في أفريقيا، وذلك بتعزيز النظم الصحية؛
5 - تؤكد من جديد دعمها الكامل لتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين في 27 حزيران/يونيه 2001([1]) القرار دإ - 26/2، المرفق.)، والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية في 2 حزيران/يونيه 2006([1]) القرار 60/262، المرفق.)؛
الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في الوفاء بالتزاماتها لدى تنفيذ الشراكة الجديدة بترسيخ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة، وتشجع البلدان الأفريقية على أن تعمل، بمشاركة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، على تكثيف جهودها في هذا الصدد عن طريق إرساء وتعزيز مؤسسات الحكم وتهيئة بيئة مؤاتية لإشراك القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في عملية تنفيذ الشراكة الجديدة ولاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تحقيق التنمية في المنطقة؛
7 - ترحب أيضا بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وبخاصة إنجاز عملية استعراض الأقران في بعض البلدان، وترحب كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تسفر عنها تلك الاستعراضات، وتحث في هذا الصدد الدول الأفريقية على النظر في الانضمام إلى العملية التي تضطلع بها الآلية في أقرب وقت ممكن وعلى تعزيزها توخيا للكفاءة في أدائها؛
8 - ترحب كذلك بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛
9 - تؤكد أن منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء الصراع مسائل أساسية من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
10 - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية بغرض تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي من خلال اعتماد الاستراتيجيات المناسبة التي تسترشد بالبرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا وبالمناقشات التي جرت في مختلف مؤتمرات القمة مثل مؤتمر القمة من أجل توفير الأسماك للجميع، الذي نظمته الشراكة الجديدة وعقد في أبوجا في الفترة من 22 إلى 25 آب/أغسطس 2005، ومؤتمر القمة الأفريقي المعني بالأسمدة، الذي أيده الاتحاد الأفريقي في 29 آب/أغسطس 2005 وعقد في الفترة من 9 إلى 13 حزيران/يونيه 2006، ومؤتمر القمة المعني بالأمن الغذائي الذي نظمته الشراكة الجديدة وعقد في أبوجا في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
11 - تشدد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
12 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية تعزيزا لقدرتها؛
13 - تدعم الجهود التي يبذلها حاليا الاتحاد الأفريقي لتحسين التنسيق فيما بين أمانة الشراكة الجديدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأفريقية؛
14 - تشجع إنشاء آليات مؤسسية وطنية من أجل تعزيز الطابع الداخلي لأولويات وأهداف الشراكة الجديدة وإدماج تلك الأولويات والأهداف في السياسات والبرامج الوطنية؛
استجابة المجتمع الدولي
15 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة؛
16 - ترحب أيضا بشتى المبادرات المهمة التي قام بها في السنوات الأخيرة الشركاء في تنمية أفريقيا، وتشدد في هذا الصدد على أهمية التنسيق في تلك المبادرات المتصلة بأفريقيا؛
17 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الإنمائية الأفريقية، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بعقد مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا في 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ومؤتمر القمة بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية، الذي عقد في أبوجا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
18 - ترحب بالمبادرات الجارية بشأن متابعة مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي الثاني، الذي عقد في جاكرتا في 22 و 23 نيسان/أبريل 2005 بهدف تشجيع زيادة الشراكات والتعاون بين أفريقيا والمناطق الأخرى؛
19 - تحث على الدعم المتواصل لتدابير مواجهة تحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف الديون وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛
20 - تكرر التأكيد على أنه يتعين على جميع البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية مواصلة الجهود لزيادة الاتساق بين سياساتها التجارية إزاء البلدان الأفريقية، وتقر بأهمية الجهود الرامية إلى دمج البلدان الأفريقية بالكامل في النظام التجاري الدولي من خلال مبادرات مثل بناء قدرة أفريقيا على المنافسة وتقديم المساعدة لمواجهة تحديات التكيف المرتبطة بتحرير التجارة؛
21 - تدعو إلى حل شامل ومستدام لمشاكل الديون الخارجية المستحقة على البلدان الأفريقية، بما في ذلك إلغاؤها أو إعادة جدولتها لصالح البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي لا تنطبق عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي تعاني من أعباء ديون لا تطاق وتشدد على أهمية توافر القدرة على تحمل الديون؛
22 - ترحب بالتعهدات التي أعلنت عنها مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا بحلول عام 2010، وتتطلع إلى الوفاء بهذه التعهدات، وتحث المانحين على مواصلة تحسين نوعية المعونة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة، الذي اعتمد في المنتدى الرفيع المستوى المعني بمسألة
23 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
24 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، حسبما تجسده الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو الاستراتيجيات المشابهة، وتشجع الشركاء في التنمية على زيادة جهودهم في هذا الصدد؛
25 - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى أن تشجع قيام القطاعات الخاصة فيها بالاستثمار في أفريقيا، وأن تساعد البلدان الأفريقية على اجتذاب الاستثمارات وتشجيع السياسات المفضية إلى اجتذاب الاستثمار المحلي والأجنبي، من قبيل تشجيع التدفقات المالية الخاصة وتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي والحفاظ عليه، وأن تشجع وتيسر نقل التكنولوجيا التي تحتاجها البلدان الأفريقية بشروط ميسرة، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية، حسبما يتم الاتفاق عليه بشكل متبادل، وأن تساعد على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لصالح تنفيذ الشراكة الجديدة بما يتسق مع أولويات وأهداف تلك الشراكة، وبغية النهوض بتنمية أفريقيا على جميع الصعد؛
26 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في مجال وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
27 - تدعو الأمين العام، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية لتنفيذ مبادرات سريعة الأثر من خلال أمور منها مشروع قرى الألفية؛
28 - تقرر عقد اجتماع رفيع المستوى، في حدود الموارد المتاحة، بشأن
29 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛
30 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بغرض تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتقديم تقارير عنه؛
31 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، استنادا إلى الملاحظات التي ترد من الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
|
RESOLUTION 61/229
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.23/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Belgium, Canada, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Israel, Italy, Japan, Lithuania, Netherlands, Portugal, Romania, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Sweden, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
61/229. New Partnership for Africa's Development: progress in implementation and international support
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/2 of 16 September 2002 on the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development,
Recalling also its resolution 57/7 of 4 November 2002 on the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and support for the New Partnership for Africa's Development and resolutions 58/233 of 23 December 2003, 59/254 of 23 December 2004 and 60/222 of 23 December 2005 entitled
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. including the recognition of the need to meet the special needs of Africa,
Bearing in mind that African countries have primary responsibility for their own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, and also the need for their development efforts to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership,See Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
Stressing the need to implement various commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa,
1. Welcomes the fourth consolidated report of the Secretary-General;A/61/212.
2. Reaffirms its full support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex.
3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation;
4. Reaffirms the resolve to provide assistance for prevention and care, with the aim of ensuring an AIDS-, malaria- and tuberculosis-free generation in Africa, and of achieving as closely as possible the goal of universal access by 2010 to HIV/AIDS treatment in African countries, to encourage pharmaceutical companies to make drugs, including antiretroviral drugs, that are affordable and accessible in Africa and to ensure increased bilateral and multilateral assistance, where possible on a grant basis, to combat malaria, tuberculosis and other infectious diseases in Africa through the strengthening of health systems;
5. Reaffirms its full support for the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session of the General Assembly on 27 June 2001,Resolution S-26/2, annex. and the Political Declaration on HIV/AIDS, adopted by the Assembly on 2 June 2006;Resolution 60/262, annex.
Actions by African countries and organizations
6. Welcomes the progress made by the African countries in fulfilling their commitments in the implementation of the New Partnership to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourages African countries, with the participation of stakeholders, including civil society and the private sector, to intensify their efforts in this regard by developing and strengthening institutions for governance, creating an environment conducive to involving the private sector, including small and medium-size firms, in the New Partnership implementation process and to attracting foreign direct investment for the development of the region;
7. Also welcomes the good progress that has been achieved in implementing the African Peer Review Mechanism, in particular the completion of the peer review process in some countries, further welcomes the progress in implementing the recommendations of those reviews, and in this regard urges African States to consider joining the Mechanism process as soon as possible and to strengthen the Mechanism process for its efficient performance;
8. Further welcomes and appreciates the continuing and increasing efforts of African countries to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership;
9. Stresses that conflict prevention, management and resolution and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership;
10. Welcomes the efforts by African countries to achieve food and nutrition security by adopting appropriate strategies inspired by the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme and by debates at various summits, such as at the New Partnership's Fish for All Summit, held in Abuja from 22 to 25 August 2005, and the Africa Fertilizer Summit, endorsed by the African Union on 29 August 2005 and held from 9 to 13 June 2006, and the New Partnership's Food Security Summit, held in Abuja from 4 to 7 December 2006;
11. Emphasizes the importance for African countries to continue to coordinate, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance in order to integrate effectively such assistance into their development processes;
12. Recognizes the important role that African regional economic communities can play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries and the international community to give regional economic communities the necessary support to strengthen their capacity;
13. Supports the ongoing efforts by the African Union to improve the coordination between the New Partnership secretariat, the African Union Commission, the regional economic communities and African States;
14. Encourages the establishment of national institutional mechanisms for further domestication and integration of the priorities and objectives of the New Partnership in national policies and programmes;
Response of the international community
15. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership;
16. Also welcomes the various important initiatives of Africa's development partners in recent years, and emphasizes in this regard the importance of coordination in such initiatives on Africa;
17. Recognizes the important role that South-South cooperation can play in supporting Africa's development efforts, including implementation of the New Partnership, and in this regard welcomes the convening of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation on 4 and 5 November 2006 and the Africa-Latin America Summit, held in Abuja on 30 November and 1 December 2006;
18. Welcomes the ongoing initiatives on the follow-up to the second Asia-Africa summit, held in Jakarta on 22 and 23 April 2005, aimed at promoting greater partnership and cooperation between Africa and other regions;
19. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology;
20. Reiterates the need for all countries and relevant multilateral institutions to continue efforts to enhance coherence in their trade policies towards African countries, and acknowledges the importance of efforts to fully integrate African countries into the international trading system through initiatives such as building Africa's capacity to compete and the provision of assistance to address the adjustment challenges of trade liberalization;
21. Calls for a comprehensive and sustainable solution to the external debt problems of African countries, including cancellation or restructuring for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens, and emphasizes the importance of debt sustainability;
22. Welcomes the recent pledges by the Group of Eight countries to double by 2010 official development assistance to Africa, looks forward to the realization of those pledges, and urges donors to continue to improve the quality of aid in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, adopted at the High-level Forum on the question of
23. Recognizes the need for national Governments and the international community to make continued efforts to increase the flow of new and additional resources for financing for development from all sources, public and private, domestic and foreign, to support the development of African countries;
24. Welcomes the efforts by development partners to align their financial and technical support to Africa more closely to the priorities of the New Partnership, as reflected in national poverty reduction strategies or in similar strategies, and encourages development partners to increase their efforts in this regard;
25. Invites developed countries to promote investment by their private sectors in Africa, to help African countries attract investments and promote policies conducive to attracting domestic and foreign investment, such as encouraging private financial flows and promoting and maintaining macroeconomic stability, to encourage and facilitate the transfer of the technology needed to African countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed, and to assist in strengthening human and institutional capacities for the implementation of the New Partnership, consistent with its priorities and objectives and with a view to furthering Africa's development at all levels;
26. Requests the United Nations system to continue to provide assistance to the African Union and the New Partnership secretariat and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of the New Partnership;
27. Invites the Secretary-General, as a follow-up to the 2005 World Summit, to urge the United Nations development system to assist African countries in implementing quick-impact initiatives through, inter alia, the Millennium Villages Project;
28. Decides to hold within existing resources a high-level meeting on
29. Requests the Secretary-General to promote greater coherence in the work of the United Nations system in support of the New Partnership, on the basis of the agreed clusters;
30. Also requests the Secretary-General to continue to take measures to strengthen the Office of the Special Adviser on Africa in order to enable it to effectively fulfil its mandate, including monitoring and reporting on progress related to meeting the special needs of Africa;
31. Further requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-second session on the basis of inputs from Governments, organizations of the United Nations system and other stakeholders in the New Partnership, such as the private sector and civil society.
|
الْقَرَارُ 61 / 229
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 23 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إسرائيل ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، هولندا ، الْيابانُ
61 / 229 - الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا: التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ وَالدُّعُمُ الدَّوْلِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 2 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 بِشَأْنِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ النِّهَائِيَّيْنِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْجَدِيدَ لِلتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا فِي التِّسْعِينَاتِ وَدُعِّمَ الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ، وَقَرَارَاتُهَا 58 / 233 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 254 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 222 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، بِمَا فِيهَا الْإقْرَارَ بِضَرُورَةِ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبُلْدانَ الأفريقية تَتَحَمَّلَ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَأَنَّه لَا مُبَالَغَةً فِي تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ دَوْرِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات الإنمائية ، وَكَذَلِكَ الْحاجَةُ إِلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الإنمائية الَّتِي تَبْذُلَهَا تِلْكً الْبُلْدانَ ، عَنْ طَرِيقٍ تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ إِلَى الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى أَنْ يَفِيَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِشَتَّى اِلْتِزَامَاتِهِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أفريقيا ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُوَحَّدِ الرّابعِ ([ 1 ]) A / 61 / 212 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا (([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تُقِرُّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَبِالْدُّعُمِ الَّذِي تَحْظَى بِهِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّه لَا يُزَالُ يَتَعَيَّنَ الْقِيَامُ بِالْكَثِيرِ فِي مَجَالِ تَنْفِيذِهَا ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَديدِ الْعَزْمِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ الْوِقَايَةِ مِنْ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ فِي أفريقيا وَرِعايَةُ الْمُصَابِينَ بِهَا ، بِهَدَفِ كَفَالَةِ بِنَاءِ جِيلٍ لَا يُعَانِيَ مِنْهَا وَالْعَمَلَ قُدِّرَ الْإِمْكانُ عَلَى بُلُوغِ هَدَفِ حُصُولِ الْجَمِيعِ عَلَى عِلاَجٍ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي الْبُلْدانِ الأفريقية بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَتَشْجِيعُ الشَّرِكََاتِ الصَّيْدَلانِيَّةَ عَلَى جَعَلَ العقاقير ، بِمَا فِيهَا العقاقير الْمُضَادَّةَ لِلْفَيْرُوسَاتِ الْعَكُوسَةَ ، مَيْسُورَةُ التَّكْلِفَةِ وَيُمْكِنُ الْحُصُولُ عَلَيهَا فِي أفريقيا ، وَكَفَالَةُ زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، عَلَى شَكْلِ مَنْحٍ حَيْثُمَا أُمْكِنْ ذَلِكً ، لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى فِي أفريقيا ، وَذَلِكَ بِتَعْزِيزِ النُّظُمِ الصِّحِّيَّةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ فِي 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 262 ، الْمِرْفَقُ .)؛
الْإِجْرَاءَاتُ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْبُلْدانَ وَالْمُنَظَّمَاتِ الأفريقية
6 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْبُلْدانَ الأفريقية فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا لَدَى تَنْفِيذُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ بِتَرْسِيخِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالْإِدَارَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ السَّلِيمَةُ ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الأفريقية عَلَى أَنْ تَعْمَلَ ، بِمُشَارَكَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ عَنْ طَرِيقِ إرْسَاءٍ وَتَعْزِيزُ مُؤَسَّسََاتِ الْحُكْمِ وتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِإِشْراكِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَشَارِيعُ الصَّغِيرَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ ، فِي عَمَلِيَّةِ تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَلِاِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
7 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْآلِيَّةِ الأفريقية لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ ، وَبِخَاصَّةِ إِنْجازِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ ، وَتُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي تُسْفِرُ عَنْهَا تِلْكً الْاِسْتِعْراضَاتِ ، وَتَحُثُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ الدُّوَلَ الأفريقية عَلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى الْعَمَلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْآلِيَّةَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَعَلَى تَعْزِيزِهَا تَوَخَّيَا لِلْكَفَاءةِ فِي أَدَائِهَا ؛
8 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ وَالْمُتَزَايِدَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية مِنْ أَجَلْ تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ عِنْدَ تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِتِلْكَ الْجُهُودَ ؛
9 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مَنْعَ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَتُهَا وَحْلِهَا وَتَوْطِيدُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ مَسَائِلُ أَسَاسِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَهْدَافِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمَا تَقَدَّمَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ مِنْ تَعَاوُنٍ وَدُعُمً إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الأفريقية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
10 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية بِغَرَضِ تَحْقِيقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ والتغذوي مِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادٍ الاستراتيجيات الْمُنَاسَبَةَ الَّتِي تَسْتَرْشِدُ بِالْبَرْنامَجِ الشَّامِلِ لِلتَّنْمِيَةِ الزِّراعِيَّةِ لأفريقيا وَبِالْْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ فِي مُخْتَلِفِ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ مِثْلُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الْأَسْمَاكِ لِلْجَمِيعِ ، الَّذِي نُظِّمْتِهِ الشِّراكَةَ الْجَدِيدَةَ وَعُقَدً فِي أبوجا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 22 إِلَى 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الأفريقي الْمَعْنِيَّ بِالْأسْمِدَةِ ، الَّذِي أَيَدُهُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 وَعُقَدً فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الَّذِي نُظِّمْتِهِ الشِّراكَةَ الْجَدِيدَةَ وَعُقَدً فِي أبوجا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 4 إِلَى 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
11 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَوَاصُلَ الْبُلْدانِ الأفريقية ، اِسْتِنادَا إِلَى الاستراتيجيات وَالْأَوْلَوِيَّاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، تَنْسِيقٌ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْخَارِجِيَّةِ ، بُغْيَةُ إِدْمَاجٍ تِلْكَ الْمُسَاعِدَةَ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي عَمَلِيَّاتِهَا الإنمائية ؛
12 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهِ الْجَمَاعََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الأفريقية فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ الأفريقية وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ الضَّرُورِيِّ إِلَى الْجَمَاعََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ تَعْزِيزًا لِقَدَرْتِهَا ؛
13 - تُدَعِّمُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا حالِيًّا الْاِتِّحَادَ الأفريقي لِتَحْسِينِ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ أمَانَةِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْجَمَاعََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدُّوَلَ الأفريقية ؛
14 - تُشَجِّعُ إِنْشاءَ آلِيَّاتٍ مؤسسية وَطَنِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الطَّابَعِ الدَّاخِلِيِّ لِأَوْلَوِيَّاتٍ وَأَهْدَافُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَإِدْمَاجٌ تِلْكً الْأَوْلَوِيَّاتِ وَالْأَهْدَافَ فِي السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
اِسْتِجَابَةُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ
15 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
16 - تُرَحِّبُ أيضا بِشَتَّى الْمُبَادَرََاتِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي قَامَ بِهَا فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ الشّركاءَ فِي تَنْمِيَةٍ أفريقيا ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْسِيقِ فِي تِلْكً الْمُبَادَرََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بأفريقيا ؛
17 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الإنمائية الأفريقية ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ بيجين لِمُنْتَدَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ الصين وأفريقيا فِي 4 و 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ بَيْنَ أفريقيا وَأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي أبوجا فِي 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ و 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
18 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْآسِيوي الأفريقي الثَّانِي ، الَّذِي عُقَدً فِي جاكرتا فِي 22 و 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 بِهَدَفِ تَشْجِيعِ زِيادَةِ الشِّراكَاتِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ أفريقيا وَالْمَنَاطِقَ الْأُخْرَى ؛
19 - تَحُثُّ عَلَى الدُّعُمِ الْمُتَوَاصِلِ لِتَدَابِيرِ مُوَاجَهَةِ تَحَدِّيَاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا ، بِوَسَائِلِ تَشْمَلُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَخْفِيفُ الدُّيونِ وَزِيادَةُ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ وَدُعِّمَ الْقِطَاعُ الْخاصُّ وَالْمَشَارِيعُ الْحُرَّةَ وَتَعْزِيزُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَزِيادَةُ تَدَفُّقَاتِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا ؛
20 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ مُوَاصَلَةُ الْجُهُودِ لِزِيادَةِ الْاِتِّسَاقِ بَيْنَ سياساتها التِّجَارِيَّةَ إِزَاءَ الْبُلْدانِ الأفريقية ، وَتُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى دَمْجِ الْبُلْدانِ الأفريقية بِالْكَامِلِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ خِلاَلِ مُبَادَرََاتٍ مِثْلُ بِنَاءِ قُدْرَةٍ أفريقيا عَلَى الْمُنَافَسَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِمُوَاجَهَةِ تَحَدِّيَاتِ التَّكَيُّفِ الْمُرْتَبِطَةَ بِتَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ؛
21 - تَدْعُو إِلَى حَلِّ شَامِلٍ وَمُسْتَدامً لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى الْبُلْدانِ الأفريقية ، بِمَا فِي ذَلِكً إلْغَاؤُهَا أَوْ إِعادَةً جَدْوَلْتِهَا لِصَالِحِ الْبُلْدانِ الأفريقية الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ الَّتِي لَا تَنْطَبِقْ عَلَيهَا مُبَادَرَةُ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَالَّتِي تُعَانِيَ مِنْ أَعْبَاءِ دُيونٍ لَا تُطَاقُ وَتَشَدُّدً عَلَى أهَمِّيَّةِ تَوَافُرِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛
22 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَهُّدَاتِ الَّتِي أَعْلَنْتِ عَنْهَا مُؤَخَّرَا مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ بِمُضَاعَفَةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ إِلَى أفريقيا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى الْوَفَاءِ بِهَذِهٍ التَّعَهُّدَاتِ ، وَتَحُثُّ الْمانِحِينَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ الْمَعُونَةِ وَفْقًا لِإعْلاَنٍ باريس بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ: الْمَلِكِيَّةُ وَالتَّنْسِيقَ وَالْمُواءَمَةَ وَتَحْقِيقُ النَّتَائِجِ وَالْمُسَاءلَةُ الْمُتَبَادَلَةُ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الْمُنْتَدَى الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ
23 - تُقِرُّ بِأَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بُذِلَ جُهُودُ مُتَوَاصِلَةٌ لِزِيادَةِ تَدَفُّقَاتِ الْمواردِ الْجَدِيدَةِ وَالْإِضافِيَةِ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، الْعَامَّةُ وَالْخَاصَّةُ وَالْمَحَلِّيَّةُ وَالْأَجْنَبِيَّةُ ، لِدُعِّمَ تَنْمِيَةُ الْبُلْدانِ الأفريقية ؛
24 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ لِزِيادَةِ مُواءَمَةِ دُعُمِهُمْ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى أفريقيا مَعَ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، حسبما تَجَسُّدَهُ الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ أَوْ الاستراتيجيات الْمُشَابِهَةَ ، وَتُشَجِّعُ الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهُمْ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
25 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ إِلَى أَنَّ تَشَجُّعَ قِيَامِ الْقِطَاعَاتِ الْخَاصَّةَ فِيهَا بِالْاِسْتِثْمَارِ فِي أفريقيا ، وَأَنْ تُسَاعِدَ الْبُلْدانَ الأفريقية عَلَى اِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ وَتَشْجِيعُ السِّياسََاتِ الْمُفْضِيَةَ إِلَى اِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارِ الْمَحَلِّيِّ وَالْأَجْنَبِيِّ ، مِنْ قَبِيلِ تَشْجِيعِ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَتَعْزِيزُ اِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالْحفاظِ عَلَيه ، وَأَنَّ تَشَجُّعَ وَتَيْسَرُ نُقَلَ التِّكْنُولُوجِيا الَّتِي تحتاجها الْبُلْدانَ الأفريقية بِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِشُرُوطِ تَساهُلِيَّةٍ وَتَفْضِيلِيَّةٌ ، حسبما يَتِمَّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيه بِشَكْلِ مُتَبَادَلٍ ، وَأَنْ تُسَاعِدَ عَلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية لِصَالِحِ تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ أَوْلَوِيَّاتٍ وَأَهْدَافٌ تِلْكً الشِّراكَةَ ، وَبُغْيَةُ النُّهُوضِ بِتَنْمِيَةٍ أفريقيا عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ؛
26 - تَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَأمَانَةُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَإِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية فِي مَجَالِ وَضْعِ الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ ضِمْنَ نِطَاقِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
27 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، إِلَى أَنْ يَحُثَّ جِهَازُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية لِتَنْفِيذِ مُبَادَرََاتٍ سَرِيعَةٍ الْأثَرَ مِنْ خِلاَلِ أَمُورُ مِنْهَا مَشْرُوعُ قُرَى الْأَلْفِيَّةِ ؛
28 - تَقَرَّرَ عَقْدُ اِجْتِمَاعِ رَفيعِ الْمُسْتَوى ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِشَأْنِ
29 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى زِيادَةِ اِتِّسَاقِ الْأَعْمَالِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، اِسْتِنادَا إِلَى مَجْمُوعَاتِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ؛
30 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارِ الْخاصَّ لِشُؤُونٍ أفريقيا بِغَرَضِ تَمْكِينِهِ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَصْدُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا وَتَقْديمُ تقاريرِ عَنْه ؛
31 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْمُلاَحَظََاتِ الَّتِي تُرَدُّ مِنَ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين فِي الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، مِثْلُ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ.
|
القرار 61/23
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 101 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 62 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.32، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، السنغال، السودان، سيراليون، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين
*المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تونغا، الجبل الأسود، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، الكاميرون، كرواتيا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
61/23 - شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 35 (A/61/35).)،
وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الخامس - باء من ذلك التقرير،
وإذ تشير إلى قرارها 32/40 باء المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1977 وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرار 60/37 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005،
1 - تلاحظ مع التقدير الإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 60/37؛
2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة عن طريق مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في تنفيذ ولايتها؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في الاضطلاع ببرنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة ذات الصلة، وذلك بالتشاور مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتحت إرشادها، بما في ذلك بوجه خاص تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في مختلف المناطق بمشاركة جميع قطاعات المجتمع الدولي، والاتصال والتعاون مع المجتمع المدني، وزيادة تطوير وتوسيع نطاق مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وإعداد منشورات ومواد إعلامية بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين ونشرها على أوسع نطاق ممكن، وتوفير برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية؛
4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛
6 - تطلب إلى الشعبة أن تواصل، في إطار الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وبتوجيه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تنظيم معرض سنوي عن حقوق الفلسطينيين أو مناسبة ثقافية، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، وتشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم أوسع دعم وتغطية إعلامية للاحتفال بيوم التضامن.
|
RESOLUTION 61/23
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 1 December 2006, by a recorded vote of 101 to 7, with 62 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.32, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe, Palestine
* In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Grenada, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Qatar, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Colombia, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Vanuatu
61/23. Division for Palestinian Rights of the Secretariat
The General Assembly,
Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 35 (A/61/35).
Taking note in particular of the relevant information contained in chapter V.B of that report,
Recalling its resolution 32/40 B of 2 December 1977 and all subsequent relevant resolutions, including resolution 60/37 of 1 December 2005,
1. Notes with appreciation the action taken by the Secretary-General in compliance with its resolution 60/37;
2. Considers that the Division for Palestinian Rights of the Secretariat continues to make a useful and constructive contribution by assisting the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in the implementation of its mandate;
3. Requests the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources and to ensure that it continues to carry out its programme of work as detailed in the relevant earlier resolutions, in consultation with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and under its guidance, including, in particular, the organization of international meetings and conferences in various regions with the participation of all sectors of the international community, liaison and cooperation with civil society, the further development and expansion of the documents collection of the United Nations Information System on the Question of Palestine, the preparation and widest possible dissemination of publications and information materials on various aspects of the question of Palestine and the provision of the annual training programme for staff of the Palestinian Authority;
4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine;
5. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Division in the performance of its tasks;
6. Requests the Division, as part of the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People on 29 November, to continue to organize, under the guidance of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, an annual exhibit on Palestinian rights or a cultural event in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, and encourages Member States to continue to give the widest support and publicity to the observance of the Day of Solidarity.
|
الْقَرَارُ 61 / 23
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 101 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 62 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 32 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
61 / 23 - شُعْبَةُ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 61 / 35 ).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَجْهِ خاصٍّ بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ - بَاءَ مِنْ ذَلِكً التَّقْريرَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 32 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتُ اللّاَحِقَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 60 / 37 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِمْتِثَالًا لِقَرَارِهَا 60 / 37 ؛
2 - تُرى أَنَّ شُعْبَةَ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لَا تُزَالُ تَقَدُّمَ مُسَاهَمَةِ مُفِيدَةِ وَبَنَّاءةِ عَنْ طَرِيقِ مُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ الشُّعْبَةِ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ وَأَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُهَا فِي الْاِضْطِلاعِ بِبَرْنامَجِ عَمَلِهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ بِالتَّفْصِيلِ فِي الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَذَلِكَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَتَحْتَ إِرْشَادِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصِّ تَنْظِيمِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ بِمُشَارَكَةٍ جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَالْاِتِّصَالُ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَزِيادَةُ تَطْوِيرٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مَجْمُوعَةِ وَثَائِقِ نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَإِعْدادُ مَنْشُورَاتٍ وَمَوَادَّ إعلامية بِشَأْنِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ وَنَشُرُّهَا عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَتَوْفِيرُ بَرْنامَجِ التَّدْرِيبِ السَّنَوِيِّ لِمُوَظَّفِي السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ؛
4 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُ تَعَاوُنِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنْ وَحْدََاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي تَمْكِينِ الشُّعْبَةِ مِنْ أَدَاءٍ مهامها وَفِي تَغْطِيَةِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ تَغْطِيَةِ وَافِيَةٍ ؛
5 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الشُّعْبَةِ فِي أَدَائِهَا لمهامها ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الشُّعْبَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ الْاِحْتِفَالِ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّضَامُنِ مَعَ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ ، وَبِتَوْجِيهِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، تَنْظِيمُ مَعْرِضِ سَنَوِيٍّ عَنْ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ أَوْ مُنَاسَبَةُ ثَقافِيَّةٍ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبعثةِ الْمُرَاقِبَةِ الدَّائِمَةِ لِفِلَسْطِينٍ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ أَوْسُعُ دُعُمً وَتَغْطِيَةً إعلامية لِلْاِحْتِفَالِ بِيَوْمِ التَّضَامُنِ.
|
16 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
17 - ترحب بالمبادرات التي تقودها أفريقيا لتعزيز الحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات، مثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إلى العملية التي تضطلع بها الآلية في أقرب وقت ممكن، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تساعد الدول الأعضاء الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين الحكم الرشيد، بما في ذلك تعزيز سيادة القانون وإجراء انتخابات حرة ونـزيهة؛
18- تعترف بالدور الذي يمكن أن تؤديه لجنة بناء السلام لكفالة الملكية الوطنية لعملية بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع وبأن الأولويات المطورة وطنيا هي في صميم الجهود الدولية والإقليمية لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات في البلدان قيد النظر، وتدعو إلى كفالة مشاركة والتزام جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على نحو كامل في عمل لجنة بناء السلام بغية معالجة الأولويات والمسائل البالغة الأهمية المحددة لبناء السلام عن طريق عملية متجانسة ومتكاملة لبناء السلام تضم جميع الأطراف؛
19 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع في جهودها الرامية إلى بناء قدرات الحكم الوطنية، بما في ذلك إصلاح قطاعات الأمن ونـزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتوفير مقومات العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين والشروع في الاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل، لا سيما للشباب والنساء، وتوفير الخدمات العامة الأساسية، وتدعو الدول الأعضاء إلى القيام بذلك؛
20 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع؛
21 - تحيط علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء المعني بموضوع
22 - تلاحظ الدور الإيجابي الذي يمكن لوسائط الإعلام أن تضطلع به في منع نشوب الصراعات وحلها، وترحب بالقرار EX.CL/Dec.215 (VII) المتخذ في الدورة العادية السابعة للمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي المعقودة في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2005 والذي أقره مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، والقاضي بإنشاء القناة التلفزيونية للبلدان الأفريقية بوصفها أداة للتخفيف من الأسباب الاجتماعية الثقافية للصراعات في أفريقيا([1]) انظر: الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/Dec.192-235 (VII).)، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لدعم إنشاء هذه القناة وعدم تشجيع وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية وتعزيز الصحافة المسؤولة؛
23 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها؛
24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار؛
25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن التقرير المرحلي المذكور آنفا مقترحات ملموسة لأعمال وخطط يمكن للأمم المتحدة الاضطلاع بها دعما للهدف المتمثل في جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010.
القرار 61/230
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.41/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، تايلند، جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، الدانمرك، رومانيا، السويد، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، كندا، هولندا، اليابان
61/230 - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 45 (A/56/45).)، وإلى قراراتها 53/92 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/234 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/37 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/296 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، و 58/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/255 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/223 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك القرار 59/213 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
وإذ تشير أيضا، في هذا السياق، إلى قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1366 (2001) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 بشأن دور المجلس في منع نشوب الصراعات المسلحة، و 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن محنة الأطفال في الصراعات المسلحة، و 1625 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن تعزيز فعالية دور المجلس في منع نشوب الصراعات، لا سيما في أفريقيا، و 1631 (2005) المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين،
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) الذي أكد فيه قادة العالم من جديد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
وإذ تشير إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002، بإنشاء أفرقة استشارية مخصصة تعنى بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع،
وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية على معالجة أسباب الصراعات في أفريقيا،
وإذ تلاحظ أنه رغم الاتجاهات الإيجابية وجوانب التقدم المحرز في أفريقيا، فإن الأوضاع اللازمة لدوام السلام واستدامة التنمية لم تتوطد بعد في جميع أنحاء القارة،
وإذ تلاحظ أيضا أن منع نشوب الصراعات وتوطيد السلام سيستفيدان من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
وإذ تقر بأهمية لجنة بناء السلام بوصفها آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة،
وإذ تشدد على ضرورة التصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية من جميع جوانبه من آثار سلبية على السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تشدد أيضا على أن التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
1 - تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام([1]) A/61/213.) عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)، بما في ذلك الجهود التي بذلتها مؤخرا البلدان الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة في مجالات منع نشوب الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام؛
2 - ترحب بالتقدم المحرز في منع نشوب الصراعات وفي إدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع في عدد من البلدان الأفريقية؛
3 - ترحب أيضا بتصميم الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدراته في مجال حفظ السلام وعلى اضطلاعه بدور طليعي في حفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وبتنسيق وثيق مع الأمم المتحدة من خلال مجلس السلام والأمن، فضلا عن الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر يغطي القارة بأسرها، وتعزيز القدرة على القيام بالوساطة، بوسائل منها إنشاء فريق الحكماء والقوة الاحتياطية الأفريقية؛
4 - تحث الأمم المتحدة على زيادة دعمها المقدم إلى الاتحاد الأفريقي، وتدعو الشركاء الآخرين في التنمية إلى القيام بذلك بهدف تعزيز قدراته وفعاليته في التخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها وتوفير تدريب متطور لقوات حفظ السلام الأفريقية، وتحث الجهات المانحة على تجديد موارد صندوق السلام التابع للاتحاد الأفريقي؛
5 - ترحب بالتزام الشركاء الدوليين بدعم وتعزيز القدرات الأفريقية في مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها في أفريقيا، بوسائل منها تقديم الدعم المالي والتقني لمواصلة تطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وترحب في هذا الصدد باستمرار الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى مرفق السلام الأفريقي، وبمبادرات أعضاء مجموعة البلدان الثمانية، من قبيل البرنامج الذي تضطلع به فرنسا لتعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام، والمبادرة الجديدة التي تضطلع بها اليابان لتوطيد السلام في أفريقيا في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، والمبادرة العالمية لعمليات السلام التي تضطلع بها الولايات المتحدة الأمريكية، وترحب أيضا بعقد مؤتمر قمة بيجين الأول لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا الذي كلل بالنجاح، والذي أسفر عن اعتماد إعلان مؤتمر قمة بيجين وخطة عمل بيجين([1]) انظر A/61/580-S/2006/897، المرفق.)؛
6 - تشجع الشركاء على تقديم المزيد من المساهمات، بسبل منها المنتديات القائمة للتعاون مع أفريقيا، بهدف تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا عن طريق تدعيم قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية على معالجة أسباب الصراع في أفريقيا، وقدرتها على منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها، وعلى الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وبناء السلام؛
7 - تدعو إلى تبني نهج متكامل ومنسق على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتحديد أسباب كل حالة من حالات الصراع كوسيلة لتحسين فعالية الجهود المبذولة في أفريقيا من أجل منع نشوب الصراعات وحلها وإدارة الأزمات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
8 - تؤكد الأهمية البالغة لتبني نهج إقليمي إزاء منع نشوب الصراعات، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا العابرة للحدود مثل برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومنع استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بالسلع المرتفعة القيمة بشكل غير مشروع، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وتشدد على الدور المحوري للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في التصدي لهذه المسائل؛
9 - ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون العملي، في إطار شراكة فعالة، بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات وحلها وإدارة الأزمات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في أفريقيا، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، في هذا السياق، على زيادة جهودهما الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية في معالجة مجمل أسباب الصراعات في أفريقيا، وتنسيق تلك الجهود ومواصلتها؛
10 - تؤكد أهمية التصدي بفعالية للتحديات التي تظل تعيق تحقيق السلام والاستقرار في القارة بما يشمل بطالة الشباب والآثار الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المدمرة المترتبة على الأزمة التي يتسبب فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
11 - تلاحظ مع القلق استمرار العنف ضد المرأة في كل مكان، بل وازدياده في أغلب الأحيان، حتى مع اقتراب الصراعات المسلحة من نهايتها، وتحث على إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بحماية النساء في حالات الصراعات وما بعد انتهائها وتقديم المساعدة لهن؛
12 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
13 - تلاحظ مع القلق المحنة المأساوية التي يعيشها الأطفال في حالات الصراع في أفريقيا، ولا سيما ظاهرة الجنود الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في حالات الصراع وتوفير المشورة والتأهيل والتعليم بعد انتهاء الصراع؛
14 - تقر بالدور الهام الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في أفريقيا، وتشجع الأمين العام على استخدام الوساطة قدر المستطاع للمساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات، آخذا في الاعتبار على النحو الواجب الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد؛
15 - ترحب بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم صنع السلام عن طريق إنشاء وحدة دعم جهود الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وكذلك بدء تشغيل موقع الأمم المتحدة صانعة السلام، وهو أداة تنفيذية ولتبادل المعارف على شبكة الإنترنت؛
|
16. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity;
17. Welcomes African-led initiatives to strengthen political, economic and corporate governance, such as the African Peer Review Mechanism, encourages more African countries to join this Mechanism process as soon as possible, and calls upon the United Nations system and Member States to assist African Member States and regional and subregional organizations in their efforts to improve good governance, including the rule of law and the holding of free and fair elections;
18. Recognizes the role that the Peacebuilding Commission can perform to ensure the national ownership of the peacebuilding process in countries emerging from conflict and that nationally evolved priorities are at the core of international and regional efforts in addressing the root causes of the conflicts in the countries under consideration, and calls for the full engagement and commitment of all relevant actors to the work of the Peacebuilding Commission with a view to addressing identified critical peacebuilding priorities and issues through a coherent, holistic and inclusive peacebuilding process;
19. Calls upon the United Nations system and invites Member States to assist African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities of governance, including the rehabilitation of the security sector, disarmament, demobilization and the reintegration of ex-combatants, provision for the safe return of internally displaced persons and refugees, the launch of income-generation activities, particularly for youth and women, and the delivery of basic public services;
20. Stresses the importance of creating an environment conducive to national reconciliation and social and economic recovery in countries emerging from conflict;
21. Takes note of the conclusions of the Expert Group Meeting on
22. Notes the positive role the media can play in conflict prevention and resolution, welcomes decision EX.CL/Dec.215 (VII) of the seventh ordinary session of the Executive Council of the African Union, held from 28 June to 2 July 2005, as adopted by the Assembly of Heads of State and Government in Sirte, Libyan Arab Jamahiriya, to establish the Pan-African Television Channel as a vehicle to mitigate the sociocultural causes of conflict in Africa,See African Union, document EX.CL/Dec.192-235 (VII). and calls upon the international community to increase efforts to support the establishment of such a channel and to discourage hate media and promote responsible journalism;
23. Decides to continue to monitor the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa;
24. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a progress report on the implementation of the present resolution;
25. Also requests the Secretary-General to include in the aforementioned progress report concrete proposals for possible United Nations actions and plans in support of the goal of achieving a conflict-free Africa by 2010.
RESOLUTION 61/230
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.41/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Belgium, Canada, Croatia, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Japan, Netherlands, Portugal, Romania, South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Sweden, Thailand, Ukraine
61/230. Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa
The General Assembly,
Recalling the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 45 (A/56/45). and its resolutions 53/92 of 7 December 1998, 54/234 of 22 December 1999, 55/217 of 21 December 2000, 56/37 of 4 December 2001, 57/296 of 20 December 2002, 57/337 of 3 July 2003, 58/235 of 23 December 2003, 59/255 of 23 December 2004 and 60/223 of 23 December 2005, as well as resolution 59/213 of 20 December 2004 on cooperation between the United Nations and the African Union,
Recalling also, in this context, Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, 1366 (2001) of 30 August 2001 on the role of the Council in the prevention of armed conflicts, 1612 (2005) of 26 July 2005 on the plight of children in armed conflict, 1625 (2005) of 14 September 2005 on strengthening the effectiveness of the Council's role in conflict prevention, particularly in Africa, and 1631 (2005) of 17 October 2005 on cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining international peace and security,
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. through which world leaders reaffirmed their commitment to addressing the special needs of Africa,
Recalling the creation by the Economic and Social Council, by its resolution 2002/1 of 15 July 2002, of ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict,
Recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing,
Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community,
Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of African regional and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa,
Noting that despite the positive trends and advances in Africa, the conditions required for sustained peace and development have yet to be consolidated throughout the continent,
Noting also that conflict prevention and the consolidation of peace would benefit from the coordinated, sustained and integrated efforts of the United Nations system and Member States, and regional and subregional organizations, as well as international and regional financial institutions,
Reaffirming the need to strengthen the synergy between Africa's economic and social development programmes and its peace and security agenda,
Recognizing the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development,
Underlining the need to address the negative implications of the illegal exploitation of natural resources in all its aspects on peace, security and development in Africa, and underlining also that the illicit trade in natural resources is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflicts and the illicit trade in and proliferation of arms, especially small arms and light weapons,
1. Takes note of the progress report of the Secretary-GeneralA/61/213. on the implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. including recent efforts in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding undertaken by African countries, African regional organizations and the United Nations system;
2. Welcomes the progress made in the prevention, management and resolution of conflict and in post-conflict peacebuilding in a number of African countries;
3. Also welcomes the determination of the African Union to strengthen its peacekeeping capacity and to take the lead in peacekeeping operations in the continent, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations and in close coordination with the United Nations, through the Peace and Security Council, as well as ongoing efforts to develop a continental early warning system, enhanced mediation capacity, including through the establishment of the Panel of the Wise, and the African Standby Force;
4. Urges the United Nations and invites other development partners to increase their support for the African Union in order to enhance its capacity and effectiveness in the planning, deployment and management of peacekeeping operations and the advanced training to African peacekeepers, and urges the donor community to replenish the Peace Fund of the African Union;
5. Welcomes the commitment of international partners to support and strengthen African capabilities in the prevention, management and resolution of conflicts in Africa, including through financial and technical support for further development of the African Peace and Security Architecture, in this regard welcomes the continued support of the European Union to the African Peace Facility, initiatives by members of the Group of Eight, such as the Reinforcement of African Peacekeeping Capacities programme of France, the new initiative for consolidating peace in Africa under the Tokyo International Conference on African Development framework by Japan and the Global Peace Operations Initiative of the United States of America, and also welcomes the successful convening of the first Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, which resulted in the adoption of the Declaration of the Beijing Summit and the Beijing Action Plan;See A/61/580-S/2006/897, annex.
6. Encourages further contributions by the partners, including through the existing forums of cooperation with Africa, to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa by strengthening the capacity of African regional and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa and the capacity for the prevention and resolution of armed conflicts, peacekeeping operations and peacebuilding;
7. Calls for a holistic and coordinated approach at the national, regional and international levels to identify causes of each conflict situation as a means to improve the effectiveness of conflict prevention and resolution, crisis management, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding efforts in Africa;
8. Stresses the critical importance of a regional approach to conflict prevention, particularly with respect to cross-border issues such as disarmament, demobilization and reintegration programmes, the prevention of illegal exploitation of natural resources and trafficking in high-value commodities and the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and emphasizes the central role of the African Union and subregional organizations in addressing such issues;
9. Welcomes efforts to enhance practical cooperation, within the framework of an effective partnership, between the United Nations and the African Union in the realm of conflict prevention and resolution, crisis management, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in Africa, and in this context urges the United Nations system and the international community to increase, coordinate and sustain their efforts aimed at assisting African countries in addressing the full range of causes of conflict in Africa;
10. Stresses the importance of effectively addressing challenges which continue to hamper the achievement of peace and stability on the continent, inter alia, youth unemployment, the devastating social, economic and political impact of the HIV/AIDS crisis, the illegal exploitation of natural resources and the illicit trade in small arms and light weapons;
11. Notes with concern that violence against women everywhere continues and often increases, even as armed conflicts draw to an end, and urges further progress in the implementation of policies and guidelines relating to protection of and assistance to women in conflict and post-conflict situations;
12. Calls for the enhancement of the role of women in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peacebuilding;
13. Notes with concern the tragic plight of children in conflict situations in Africa, particularly the phenomenon of child soldiers, and stresses the need for the protection of children in armed conflicts, post-conflict counselling, rehabilitation and education;
14. Recognizes the important role of the good offices of the Secretary-General in Africa, and encourages the Secretary-General to use mediation as often as possible to help to solve conflicts peacefully, taking due consideration of the work performed by the African Union and other subregional organizations in that regard;
15. Welcomes the strengthening of the United Nations peacemaking support capacity through the establishment of the Mediation Support Unit within the Department of Political Affairs of the Secretariat as well as the launch of United Nations Peacemaker, a Web-based knowledge-sharing and operational tool;
|
16 - تَدْعُو الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ إِلَى زِيادَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرَةِ الأفريقية عَلَى الْوَسَاطَةِ وَالتَّفَاوُضَ ؛
17 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي تُقَوِّدُهَا أفريقيا لِتَعْزِيزِ الْحُكْمِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَإِدَارَةُ الشَّرِكََاتِ ، مِثْلُ الْآلِيَّةِ الأفريقية لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ ، وَتُشَجِّعُ الْمَزِيدَ مِنَ الْبُلْدانِ الأفريقية عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى الْعَمَلِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْآلِيَّةَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُسَاعِدَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الأفريقية وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ الْحُكْمِ الرَّشيدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَإِجْرَاءُ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ؛
18 - تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ لَجْنَةَ بِنَاءِ السّلامِ لِكَفَالَةِ الْمَلِكِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِعَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ فِي الْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ وَبِأَنَّ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُطَوِّرَةَ وَطَنِيًّا هِي فِي صَمِيمِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ لِمُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلْصِراعَاتِ فِي الْبُلْدانِ قِيدَ النَّظَرُ ، وَتَدْعُو إِلَى كَفَالَةِ مُشَارَكَةٍ وَاِلْتِزَامً جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ فِي عَمَلِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ بُغْيَةُ مُعَالَجَةِ الْأَوْلَوِيَّاتِ وَالْمَسَائِلُ الْبالِغَةُ الْأهَمِّيَّةُ الْمُحَدَّدَةُ لِبِنَاءِ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ عَمَلِيَّةِ مُتَجَانِسَةٍ وَمُتَكامِلَةً لِبِنَاءِ السّلامِ تَضُمُّ جَمِيعَ الْأَطْرافِ ؛
19 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تُسَاعِدَ الْبُلْدانَ الأفريقية الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتِ الْحُكْمِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِصْلاحُ قِطَاعَاتِ الْأَمْنِ وَنَزِعُ سِلاَحَ الْمُحَارِبِينَ السَّابِقِينَ وَتَسْرِيحَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ وَتَوْفِيرُ مُقَوِّمَاتِ الْعَوْدَةِ الآمنة لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَاللّاَجِئِينَ وَالشُّرُوعَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ مُدِرَّةٍ لِلدَّخْلِ ، لَا سِيمَا لِلشَّبَابِ وَالنَّسَّاءِ ، وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
20 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِلْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِنْتِعاشُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ فِي الْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ ؛
21 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِسْتِنْتاجَاتِ اِجْتِمَاعِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِمَوْضُوعِ
22 - تُلَاحِظُ الدَّوْرَ الْإِيجَابِيَّ الَّذِي يُمْكِنُ لِوسائطِ الْإعْلاَمِ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَحَلَّهَا ، وَتُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ EX. CL / Dec. 215 ( VII) الْمُتَّخَذُ فِي الدَّوْرَةِ الْعَادِيَّةِ السّابعَةِ لِلْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي الْمَعْقُودَةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 2 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 وَالَّذِي أُقِرَّهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي سِرْتٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، وَالْقَاضِي بِإِنْشاءِ الْقَنَاةِ التِّلْفِزيُونِيَّةَ لِلْبُلْدانِ الأفريقية بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِلتَّخْفِيفِ مِنَ الْأسْبَابِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ لِلْصِراعَاتِ فِي أفريقيا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْاِتِّحَادُ الأفريقي ، الْوَثِيقَةُ EX. CL / Dec. 192 - 235 ( VII ).)، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَبْذُلَ الْمَزِيدُ مِنَ الْجُهُودِ لِدُعِّمَ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْقَنَاةِ وَعَدَمُ تَشْجِيعِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الَّتِي تَحُضُّ عَلَى الْكَرَاهِيَةِ وَتَعْزِيزُ الصِّحَافَةِ الْمَسْؤُولَةِ ؛
23 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا مَرْحَلِيًّا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
25 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ التَّقْريرَ الْمَرْحَلَِيِ الْمَذْكُورَ آنِفًا مُقْتَرَحَاتُ مَلْمُوسَةٌ لِأَعْمَالٍ وَخُطِّطَ يَمُّكُنَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِضْطِلاعَ بِهَا دُعُمًا لِلْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي جَعَلَ أفريقيا خَالِيَةٌ مِنَ الصِّراعَاتِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010.
الْقَرَارُ 61 / 230
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 41 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، تايْلَنْدٌ ، جَنُوبٌ أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، هولندا ، الْيابانُ
61 / 230 - تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِأَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 45 ( A / 56 / 45 ).)، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 92 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 234 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 217 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 37 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 296 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 337 الْمُؤَرِّخِ 3 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ، و 58 / 235 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 255 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 223 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارُ 59 / 213 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، و 1366 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2001 بِشَأْنِ دَوْرِ الْمَجْلِسِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، و 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ مِحْنَةِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، و 1625 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ دَوْرِ الْمَجْلِسِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ، و 1631 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) الَّذِي أَكَدًّ فِيه قَادَةُ الْعَالَمِ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهُمْ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قِيَامِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِمُوجِبِ قَرَارِهِ 2002 / 1 الْمُؤَرِّخَ 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، بِإِنْشاءِ أَفْرِقَةِ اِسْتِشارِيَّةٍ مُخَصَّصَةٍ تَعْنَى بِالْبُلْدانِ الأفريقية الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّنْمِيَةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهَا الْآخِرَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي أفريقيا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى مُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلْصِراعَاتِ وَتَسْوِيَةُ الصِّراعَاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، تَقَعُ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى عَلَى عَاتِقِ الْبُلْدانِ الأفريقية ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِالْحاجَةِ إِلَى دُعُمِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِوَجْهِ خاصٍّ بِأهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الأفريقية عَلَى مُعَالَجَةِ أَسْبَابِ الصِّراعَاتِ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه رَغْمُ الْاِتِّجَاهَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ وَجَوَانِبُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي أفريقيا ، فَإِنَّ الْأَوْضَاعَ اللّاَزِمَةَ لِدَوامِ السّلامِ وَاِسْتِدَامَةُ التَّنْمِيَةِ لَمْ تَتَوَطَّدْ بَعْدَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْقَارَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ مَنْعَ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَوْطِيدُ السّلامِ سيستفيدان مِنَ الْجُهُودِ الْمُنَسِّقَةِ وَالْمُطَّرِدَةِ وَالْمُتَكامِلَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ التَّلاحُمِ بَيْنَ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أفريقيا وَخُطَّةُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الأفريقية ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ بِوَصْفِهَا آلِيَّةٍ مُكَرَّسَةٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ تَحْقِيقًا لِلْاِنْتِعاشِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَلِمُسَاعَدَتِهَا عَلَى إرْسَاءِ أُسُسِ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ التَّصَدِّي لِمَا يَتَرَتَّبُ عَلَى الْاِسْتِغْلاَلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى أَنَّ التِّجَارَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ مَسْأَلَةُ تُثِيرُ قَلَقًا بالِغًا عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا صِلَةُ مُبَاشِرَةٌ بِتَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ وَاِنْتِشارَهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ الصَّغِيرَةَ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 213 .) عَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلْتِهَا مُؤَخَّرًا الْبُلْدانَ الأفريقية وَالْمُنَظَّمََاتِ الأفريقية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالَاتِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَصَنْعُ السّلامِ وَحِفْظُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَفِي إِدَارَتِهَا وَحْلِهَا وَفِي بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ فِي عَدَدٍ مِنَ الْبُلْدانِ الأفريقية ؛
3 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَصْمِيمِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي عَلَى تَعْزِيزٍ قدراته فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ وَعَلَى اِضْطِلاعِهِ بُدورِ طَلِيعَِيٍ فِي حِفْظِ السّلامِ فِي الْقَارَّةِ ، وَفَّقَا لِلْفَصْلِ الثَّامِنِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَنْسِيقِ وَثِيقٍ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ خِلاَلِ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ، فَضَلَّا عَنِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْشاءِ نِظَامٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ يُغَطِّي الْقَارَّةُ بِأَسْرِهَا ، وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِالْوَسَاطَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِنْشاءُ فَرِيقِ الْحكماءِ وَالْقُوَّةُ الْاِحْتِيَاطِيَّةُ الأفريقية ؛
4 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا الْمُقَدَّمِ إِلَى الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَتَدْعُو الشّركاءَ الآخرين فِي التَّنْمِيَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً بِهَدَفِ تَعْزِيزٍ قدراته وَفَعَّالِيَّتَهُ فِي التَّخْطِيطِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَنَشُرُّهَا وَإِدَارَتَهَا وَتَوْفِيرُ تَدْرِيبِ مُتَطَوِّرٍ لِقُوََّاتِ حِفْظِ السّلامِ الأفريقية ، وَتَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى تَجْدِيدِ مواردِ صُنْدُوقِ السّلامِ التَّابِعِ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي ؛
5 - تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامِ الشّركاءِ الدَّوْلِيِّينَ بِدُعُمٍ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الأفريقية فِي مَجَالَاتِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَتُهَا وَحْلِهَا فِي أفريقيا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَقْديمُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ لِمُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْهَيْكَلِ الأفريقي لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِاِسْتِمْرارِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ إِلَى مِرْفَقِ السّلامِ الأفريقي ، وَبِمُبَادَرََاتِ أَعْضَاءِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، مِنْ قَبِيلِ الْبَرْنامَجِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ فَرَنْسا لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الأفريقية فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ، وَالْمُبَادَرَةُ الْجَدِيدَةُ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْيابانَ لِتَوْطِيدِ السّلامِ فِي أفريقيا فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ طُوكِيُوِ الدُّوَلِيِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا ، وَالْمُبَادَرَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِعَمَلِيََّاتِ السّلامِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ بيجين الْأَوَّلَ لِمُنْتَدَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ الصين وأفريقيا الَّذِي كَلَلً بِالنّجاحِ ، وَالَّذِي أَسَفَرً عَنِ اِعْتِمادِ إعْلاَنِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ بيجين وَخُطَّةُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 580 - S / 2006 / 897 ، الْمِرْفَقُ .)؛
6 - تُشَجِّعُ الشّركاءَ عَلَى تَقْديمِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُسَاهَمََاتِ ، بِسَبَلٍ مِنْهَا الْمُنْتَديَاتُ الْقَائِمَةُ لِلتَّعَاوُنِ مَعً أفريقيا ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا عَنْ طَرِيقِ تَدْعِيمِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الأفريقية عَلَى مُعَالَجَةِ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا ، وَقَدَرْتِهَا عَلَى مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَحَلَّهَا ، وَعَلَى الْاِضْطِلاعِ بِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ ؛
7 - تَدْعُو إِلَى تِبْنِي نَهْجِ مُتَكامِلِ وَمُنَسِّقٍ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ لِتَحْدِيدِ أَسْبَابٍ كُلُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ الصِّراعِ كَوَسِيلَةِ لِتَحُسِّينَ فَعَّالِيَّةَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي أفريقيا مِنْ أَجَلْ مَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَحَلَّهَا وَإِدَارَةُ الْأَزْمََاتِ وَصَنْعُ السّلامِ وَحِفْظُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
8 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْبالِغَةَ لِتَبْنِي نَهْجَ إقْلِيميٍّ إِزَاءَ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، لَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْقَضَايَا الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ مِثْلُ بَرامِجِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، وَمَنْعُ اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالسِّلَعِ الْمُرْتَفِعَةِ الْقَيِّمَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي التَّصَدِّي لِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ ، فِي إِطارِ شِراكَةِ فَعَّالَةٍ ، بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي فِي مَجَالِ مَنْعِ الصِّراعَاتِ وَحَلَّهَا وَإِدَارَةُ الْأَزْمََاتِ وَصَنْعُ السّلامِ وَحِفْظُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ فِي أفريقيا ، وَتَحُثُّ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهُمَا الرَّامِيَةِ إِلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ الأفريقية فِي مُعَالَجَةِ مُجْمَلِ أَسْبَابِ الصِّراعَاتِ فِي أفريقيا ، وَتَنْسِيقٌ تِلْكً الْجُهُودَ وَمُوَاصَلَتَهَا ؛
10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَظَلُّ تُعِيقَ تَحْقِيقَ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْقَارَّةِ بِمَا يَشْمَلُ بِطالَةُ الشَّبَابِ وَالْآثَارَ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ الْمُدَمِّرَةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْأَزْمَةِ الَّتِي يَتَسَبَّبُ فِيهَا فِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْاِسْتِغْلاَلُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ؛
11 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي كُلُّ مَكَانٍ ، بَلْ وَاِزْدِيَادَهُ فِي أغْلَبِ الأحيان ، حَتَّى مَعَ اِقْتِرابِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ مِنْ نِهَايَتِهَا ، وَتَحُثُّ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي تَنْفِيذِ السِّياسََاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِحِمَايَةِ النِّساءِ فِي حالََاتِ الصِّراعَاتِ وَمَا بَعْدَ اِنْتِهائِهَا وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِهُنَّ ؛
12 - تَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَحَلُّهَا وَفِي بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
13 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ الْمِحْنَةُ الْمَأْسَاوِيَّةُ الَّتِي يُعَيِّشَهَا الْأَطْفَالَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ فِي أفريقيا ، وَلَا سِيمَا ظاهِرَةَ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ فِي حالََاتِ الصِّراعِ وَتَوْفِيرُ الْمَشُورَةِ والتأهيل وَالتَّعْلِيمَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
14 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْمَسَاعِي الْحَمِيدَةَ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي أفريقيا ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْوَسَاطَةِ قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي إيجاد حَلَّ سَلَمُي لِلْصِراعَاتِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي وَغَيْرَه مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
15 - تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى دُعُمِ صَنْعِ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ إِنْشاءِ وَحْدَةِ دُعُمِ جُهُودِ الْوَسَاطَةِ دَاخِلُ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَكَذَلِكً بَدْءُ تَشْغِيلِ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ صَانِعَةُ السّلامِ ، وَهُوَ أدَاةُ تَنْفِيذِيَّةُ وَلََتُبَادِلُ الْمَعَارِفَ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
|
القرار 61/231
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/413، الفقرة 8)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الرابعة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 100 صوت مقابل صوت واحد وامتناع 52 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أستراليا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوتسوانا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية
13 - تحيط علما بالقرار 62 (د - 21) الذي اتخذته لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في 17 كانون الثاني/يناير 2006، الذي أعربت فيه اللجنة عن دعمها لتنفيذ قرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 598 (د - 30) وطلبت إليها تعميم مذكرة معلومات أساسية بشأن المسألة([1]) انظر LC/CAR/L.86، الجزء الثالث.)؛
14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
15 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تنشرها على نطاق واسع داخل تلك الأقاليم؛
16 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة ليظل الاتصال الوثيق مستمرا بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ولتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
17 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات الرامية إلى إقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛
18 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن تعمل، عند الاقتضاء، على تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن أقاليم محددة، بحيث يتسنى لتلك الأقاليم الاستفادة من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
19 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحــدة، التي هي أعضــاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في وضع تدابير ملائمة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يعد تقريرا، بمساعدة تلك الوكالات والمؤسسات، لتقديمه إلى الهيئات المختصة يتناول الإجراءات المتخذة منذ تعميم تقريره السابق، لتنفيذ القرارات ذات الصلة، بما فيها هذا القرار؛
21 - تثنـي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وتطلب إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
22 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛
23 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيــل هــذا القــرار إلى الهيئات الإدارية للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المعنية والمرتبطة بالأمم المتحدة، كي يتسنى لتلك الهيئات اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرار، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
24 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بحث المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
الممتنعون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
61/231 - تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسـات الدولية المرتبطة بالأمم المتحــدة لإعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمرة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في البند المعنون
وقد نظرت أيضا في تقرير الأمين العام([1]) A/61/62.) وتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي([1]) E/2006/47.) عن هذا البند،
وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 23 (A/61/23)، الفصل السادس.)،
وإذ تشير إلى قراريها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وقرارات اللجنة الخاصة، وكذلك القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة، ومنها بصفة خاصة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/49 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005،
وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز ومن القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية،
وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في القرار 1514 (د - 15)،
وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
وإذ ترحب أيضا بالمشاركة الحالية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي هي أعضاء منتسبين في اللجان الإقليمية، بصفة مراقب في المؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية العامة ووفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات ومقررات الجمعية واللجنة الخاصة بشأن أقاليم محددة،
وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد أنــه، نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ثمة تحديات خاصة تعترض سبيل التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي للتحديات دون التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد أيضا أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة اللازمة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير الملائمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة،
وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي ومنتـــدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والمنظمـــات الإقليمية الأخـــرى لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد،
وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعلي لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتصلة بإنهاء الاستعمار،
وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
وإذ تشير إلى قرارها 60/112 المؤرخ 8كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة للإعلان،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/62.)؛
2 - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لضمان التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعــوب المستعمــرة، الوارد في قــــرار الجمعـيـة العامــة 1514 (د - 15)، وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل الاســترشاد بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما تبذلـه من جهود للمساهمة في تنفيذ الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
4 - تؤكد من جديد أيضا أن تسليم الجمعية العامة ومجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى بمشروعية تطلعات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير يستتبع، كنتيجة طبيعية، تقديم جميع أشكال المساعدة الملائمة لتلك الشعوب؛
5 - تعرب عن تقديرها للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي واصلت التعاون مع الأمم المتحــدة والمنظمات الإقليميــة ودون الإقليميــة فــي تنفيــــذ قـــــرار الجمعيـــة العامـــة 1514 (د - 15) وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتطلب إلى جميع الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من تلك القرارات؛
6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية تعجيل وتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم مساعدة بعد إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛
8 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليميــة أن تعزز تدابير الدعم القائمة وأن تضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار ولايتها، وذلك بغية تعجيل وتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم؛
9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات بشأن ما يلي:
(أ) المشاكل البيئية التي تواجه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
(ب) تأثير الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل والجفاف، على تلك الأقاليم؛
(ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
(د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، اقتراحات عملية من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه الاقتراحات إلى هيئات الإدارة والهيئات التشريعية التابعة لهم؛
11 - توصي أيضا بــأن تواصــل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة خلال الاجتماعات العادية لهيئات الإدارة؛
12 - ترحب باتخاذ اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قرارها 574 (د - 27) المؤرخ 16 أيار/مايو 1998([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 21 (E/1998/41)، الفرع الثالث - زاي.)، الذي تدعو فيه إلى إنشاء آلية لتمكين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي أعضاء منتسبين في اللجنة من المشاركة في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية، من أجل استعراض وتقييم تنفيذ خطط عمل مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية التي كانت الأقاليم قد شاركت فيها أصلا بصفة مراقب، والمشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وتحيط علما بقرار اللجنة 598 (د - 30) المؤرخ 2 تموز/يوليه 2004 بشأن المسألة([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 20 (E/2004/40)، الفرع الرابع - دال.)؛
|
RESOLUTION 61/231
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/413, para. 8),The draft resolution recommended in the report of the Fourth Committee was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 100 to 1, with 52 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Australia, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: United States of America
13. Takes note of resolution 62 (XXI) of the Caribbean Development and Cooperation Committee, adopted on 17 January 2006, in which the Committee expressed support for the implementation of Commission resolution 598 (XXX) and requested the Commission to disseminate a background note on the matter;See LC/CAR/L.86, part III.
14. Requests the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to maintain close contact on these matters with the President of the Economic and Social Council;
15. Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, to prepare an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories and to disseminate it widely in them;
16. Welcomes the continuing initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
17. Encourages the Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies;
18. Requests the administering Powers concerned to facilitate, when appropriate, the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee on specific Territories, so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations;
19. Recommends that all Governments intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
20. Requests the Secretary-General to continue to assist the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in working out appropriate measures for implementing the relevant resolutions of the United Nations and to prepare for submission to the relevant bodies, with the assistance of those agencies and organizations, a report on the action taken in implementation of the relevant resolutions, including the present resolution, since the circulation of his previous report;
21. Commends the Economic and Social Council for its debate and resolution on this question, and requests it to continue to consider, in consultation with the Special Committee, appropriate measures for the coordination of the policies and activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in implementing the relevant resolutions of the General Assembly;
22. Requests the specialized agencies to report periodically to the Secretary-General on the implementation of the present resolution;
23. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the governing bodies of the appropriate specialized agencies and international institutions associated with the United Nations so that those bodies may take the necessary measures to implement the resolution, and also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution;
24. Requests the Special Committee to continue to examine the question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session.
Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
61/231. Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations
The General Assembly,
Having considered the item entitled
Having also considered the report of the Secretary-GeneralA/61/62. and the report of the Economic and Social CouncilE/2006/47. on the item,
Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the item,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 23 (A/61/23), chap. VI.
Recalling its resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960 and the resolutions of the Special Committee, as well as other relevant resolutions and decisions, including in particular Economic and Social Council resolution 2005/49 of 27 July 2005,
Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community,
Conscious of the need to facilitate the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in resolution 1514 (XV),
Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories,
Welcoming the assistance extended to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme,
Also welcoming the current participation in the capacity of observers of those Non-Self-Governing Territories that are associate members of regional commissions in the world conferences in the economic and social sphere, subject to the rules of procedure of the General Assembly and in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including resolutions and decisions of the Assembly and the Special Committee on specific Territories,
Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories,
Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system,
Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded programmes of assistance for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard,
Reaffirming the mandates of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to take all appropriate measures, within their respective spheres of competence, to ensure the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions,
Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard,
Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of programmes of assistance to the peoples concerned,
Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations resolutions and decisions relating to decolonization,
Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly,
Recalling its resolution 60/112 of 8 December 2005 on the implementation of the Declaration by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/62.
2. Recommends that all States intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in which they are members to ensure the full and effective implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV), and other relevant resolutions of the United Nations;
3. Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant resolutions of the General Assembly;
4. Reaffirms also that the recognition by the General Assembly, the Security Council and other United Nations organs of the legitimacy of the aspirations of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination entails, as a corollary, the extension of all appropriate assistance to those peoples;
5. Expresses its appreciation to those specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have continued to cooperate with the United Nations and the regional and subregional organizations in the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations, and requests all the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to implement the relevant provisions of those resolutions;
6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories;
7. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to Non-Self-Governing Territories to do so as soon as possible;
8. Requests the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system and regional organizations to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories;
9. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system concerned to provide information on:
(a) Environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories;
(b) The impact of natural disasters, such as hurricanes and volcanic eruptions, and other environmental problems, such as beach and coastal erosion and droughts, on those Territories;
(c) Ways and means to assist the Territories to fight drug trafficking, money-laundering and other illegal and criminal activities;
(d) The illegal exploitation of the marine resources of the Territories and the need to utilize those resources for the benefit of the peoples of the Territories;
10. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs;
11. Also recommends that the specialized agencies and other organizations of the United Nations system continue to review at the regular meetings of their governing bodies the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations;
12. Welcomes the adoption by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean of its resolution 574 (XXVII) of 16 May 1998See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 21 (E/1998/41), sect. III.G. calling for the creation of mechanisms for the Non-Self-Governing Territories that are associate members of the Commission to participate in the special sessions of the General Assembly, subject to the rules of procedure of the Assembly, to review and assess the implementation of the plans of action of those United Nations world conferences in which the Territories originally participated in the capacity of observer, and in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, and takes note of Commission resolution 598 (XXX) of 2 July 2004 on the issue;Ibid., 2004, Supplement No. 20 (E/2004/40), sect. IV.D.
|
الْقَرَارُ 61 / 231
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 413 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرّابعَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 100 صَوْتُ مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 52 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ 62 ( د - 21) الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي 17 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، الَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه اللَّجْنَةَ عَنْ دُعُمِهَا لِتَنْفِيذِ قَرَارِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي 598 ( د - 30) وَطُلِبْتِ إِلَيهَا تَعْمِيمُ مُذَكِّرَةِ مَعْلُومَاتٍ أَسَاسِيَّةٍ بِشَأْنِ الْمَسْأَلَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ LC / CAR / L. 86 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .)؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنْ يَظِلَّ عَلَى اِتِّصَالِ وَثِيقٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ مَعَ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، نَشْرَةٌ إعلامية عَنْ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَنَشُّرَهَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ دَاخِلٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
16 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُبَادَرَةِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِيَظِلُّ الْاِتِّصَالُ الْوَثِيقُ مُسْتَمِرَّا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَلِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
17 - تُشَجِّعُ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إقامَةٍ و / أَوْ تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالسِّياسََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَإِدَارَتَهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَعْمَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تَيْسيرِ مُشَارَكَةِ الْمُمَثِّلِينَ الْمُعَيَّنِينَ وَالْمُنْتَخَبِينَ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ أقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ، بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى لِتِلْكً الْأقَالِيمَ الْاِسْتِفادَةَ مِنَ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا تِلْكً الْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ؛
19 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَثَّفً جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ جُهُودَهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا ، لِإعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِمَسْأَلَةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي وَضْعِ تَدَابِيرِ مُلاَئِمَةٍ لِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يَعُدَّ تَقْريرًا ، بِمُسَاعَدَةٍ تِلْكً الْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ، لِتَقْديمِهِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْمُخْتَصَّةِ يَتَنَاوَلُ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ مُنْذُ تَعْمِيمِ تَقْريرِهِ السَّابِقِ ، لِتَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا هَذَا الْقَرَارَ ؛
21 - تُثْنِي عَلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْمُنَاقَشَةِ الَّتِي أَجْرَاهَا وَالْقَرَارَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، النَّظَرُ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ لِتَنْسِيقِ سِياسََاتٍ وَأَنْشِطَةُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تقاريرُ دَوْرِيَّةٌ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ هَذَا الْقَرَارُ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كَيْ يَتَسَنَّى لِتِلْكً الْهَيْئََاتِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلً بُحِثَ الْمَسْأَلَةُ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
61 / 231 - تَنْفِيذُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 62 .) وَتَقْريرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ([ 1 ]) E / 2006 / 47 .) عَنْ هَذَا الْبَنْدِ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْبَنْدَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 61 / 23 )، الْفَصْلُ السّادسُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَقَرَارَاتُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِنْهَا بِصِفَةِ خَاصَّةِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 49 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُتَعَاقِبَةِ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ وَمِنْ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَسْهِيلِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، الْوَارِدُ فِي الْقَرَارِ 1514 ( د - 15 )،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْغَالِبِيَّةَ العظمى مِنَ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ أقَالِيمُ جَزَرِيَّةٍ صَغِيرَةٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنْ بَعْضُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُشَارَكَةِ الْحالِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، الَّتِي هِي أَعْضَاءُ مُنْتَسِبِينً فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، رَهَنَا بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَوَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْجَمْعِيَّةِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ أقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه لَمْ تُشَارِكْ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ سِوَى بَعْضُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ، نَظَرَا لِمَحْدُودِيَّةِ خِيَارَاتِ التَّنْمِيَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، ثَمَّةَ تَحَدِّيَاتُ خَاصَّةِ تَعْتَرِضُ سَبِيلَ التَّخْطِيطِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَأَنَّ تِلْكَ الْأقَالِيمَ سَتُوَاجِهُ مُعَوِّقَاتٍ عِنْدَ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ دُونَ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْمُسْتَمِرِّينَ مِنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ تَأْمِينِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمْوِيلِ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُوَسَّعَةِ اللّاَزِمَةِ لِلشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى تَعْبِئَةِ الدُّعُمِ فِي هَذَا الشَّأْنِ مِنْ جَمِيعِ مُؤَسَّسََاتُ التَّمْوِيلِ الرَّئِيسِيَّةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ وَلاَيََاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا ، لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى لِاِسْتِمْرارِهَا فِي مَدِّ يَدِ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ تَوْثِيقَ الْاِتِّصَالَاتِ وَالْمُشَاوِرَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ يُسَاعِدُ عَلَى تَيْسيرِ الْإِعْدادِ الْفِعْلِيِ لِبَرامِجِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى إِبْقَاءِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ الْمُسْتَمِرُّ عِنْدَ تَنْفِيذِ مُخْتَلِفِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْمُتَّصِلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِقْتِصَادَاتِ الْهَشَّةَ لِلْغَايَةِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَضِعْفَهَا فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِثْلُ الْأعَاصِيرِ وَالزَّوابِعَ وَاِرْتِفَاعُ مُسْتَوى سَطْحِ الْبَحْرِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 112 الْمُؤَرِّخَ 8كانون الْأَوَّلَ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَنِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 62 .)؛
2 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَثَّفً جَمِيعَ الدُّوَلِ جُهُودَهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِإعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، الْوَارِدُ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )، وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِسْتِرْشَادِ بِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ تَسْلِيمَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ وَأَجْهِزَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى بِمَشْرُوعِيَّةِ تَطَلُّعَاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِمُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ يَسْتَتْبِعُ ، كَنَتِيجَةِ طَبِيعِيَّةٍ ، تَقْديمٌ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ لِتِلْكً الشُّعُوبَ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي وَاصَلْتِ التَّعَاوُنَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَنْفِيذُ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تِلْكَ الْقَرَارَاتِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ أَنْ تَبْحَثَ وَتَسْتَعْرِضَ الظُّروفَ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ كَيْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ بُغْيَةُ تَعْجِيلِ وَتِيرَةِ التَّقَدُّمِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْأقَالِيمِ ؛
7 - تَحُثُّ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ مُسَاعَدَةً بَعْدَ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَنَّ تَعَزُّزَ تَدَابِيرِ الدُّعُمِ الْقَائِمَةِ وَأَنْ تَضَعَ بَرامِجَ مُنَاسَبَةٍ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَعْجِيلِ وَتِيرَةِ التَّقَدُّمِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِتِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنٍ مَا يَلِي:
( أ) الْمَشَاكِلُ البيئية الَّتِي تُوَاجِهَ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
( ب) تَأْثِيرُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِثْلُ الْأعَاصِيرِ وَثَوْرََاتُ الْبَراكِينِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَشَاكِلِ البيئية مِثْلُ تَحَاتِّ الشَّواطِئِ وَالسَّوَاحِلُ وَالْجفافُ ، عَلَى تِلْكَ الْأقَالِيمِ ؛
( ج) سَبَّلَ وَوَسَائِلُ مُسَاعَدَةِ الْأقَالِيمِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْإجْرَاِمِيَّةِ ؛
( د) الْاِسْتِغْلاَلُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ وَالْحاجَةَ إِلَى اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ لِمَنْفَعَةِ شُعُوبِهَا ؛
10 - تُوصِي بِأَنْ يَضَعَ الرُّؤَسَاءُ التَّنْفِيذِيُّونَ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالتَّعَاوُنِ النَّشِطَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، اِقْتِراحَاتُ عَمَلِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِأَنْ يُقَدِّمُوا هَذِهِ الْاِقْتِراحَاتِ إِلَى هَيْئََاتِ الْإِدَارَةِ وَالْهَيْئََاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ التَّابِعَةُ لِهُمْ ؛
11 - تُوصِي أيضا بِأَنَّ تَوَاصُلَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )، وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ خِلَالَ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْعَادِيَّةِ لِهَيْئََاتِ الْإِدَارَةِ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِاِتِّخَاذِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي قرارُهَا 574 ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 16 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 21 ( E / 1998 / 41 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - زاي .)، الَّذِي تَدْعُو فِيه إِلَى إِنْشاءِ آلِيَّةٍ لِتَمُكِّينَ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي هِي أَعْضَاءُ مُنْتَسِبِينً فِي اللَّجْنَةِ مِنَ الْمُشَارَكَةِ فِي الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، رَهَنَا بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضً وَتَقْيِيمُ تَنْفِيذِ خُطَطِ عَمَلِ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي كَانَتْ الْأقَالِيمُ قَدْ شَارَكْتِ فِيهَا أَصْلًا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، وَالْمُشَارَكَةُ فِي أَعْمَالِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وهيئاته الْفَرْعِيَّةَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ 598 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 2 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْمَسْأَلَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( E / 2004 / 40 )، الْفَرْعُ الرّابعُ - دَالَ .)؛
|
القرار 61/232
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/443/Add.3، الفقرة 70)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 82 صوتا 25 صوتا وامتناع 45 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، تيمور - ليشتي، جزر البهاما، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المغرب، المكسيك، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، مولدوفا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بيلاروس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زمبابوي، السودان، الصين، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كمبوديا، كوبا، ماليزيا، مصر، ميانمار، الهند
الممتنعون: إثيوبيا، الأردن، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، البحرين، بربادوس، بليز، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سري لانكا، سنغافورة، سوازيلند، سورينام، سيراليون، غانا، غيانا، غينيا - بيساو، الفلبين، فيجي، قطر، قيرغيزستان، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، مالي، ملاوي، موريتانيا، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، النيجر، اليمن
61/232 - حالة حقوق الإنسان في ميانمار
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإذ تشير إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
وإذ تؤكد من جديد أيضا قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وآخرها القرار 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقرارات لجنة حقوق الإنسان، واستنتاجات مؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه 2006،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراريه 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وقراره 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، وتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة([1]) A/61/529-S/2006/826 و Corr.1.)، والمناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن الحالة في ميانمار في 29 أيلول/سبتمبر 2006،
وإذ تعترف بأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية والحكم الرشيد أمور حيوية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي، وإذ تؤكد أن إقامة حكم ديمقراطي حقيقي في ميانمار أمر لا غنى عنه لتحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) تقريرا المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار([1]) E/CN.4/2006/34 و A/61/369 و Corr.1.)، وعرضاه الشفويان، وتقريرا الأمين العام([1]) E/CN.4/2006/117 و A/61/504.)؛
(ب) الاهتمام الشخصي الذي يبديه الأمين العام بالحالة في ميانمار وما أدلى به من بيانات بشأنها؛
(ج) الزيارتان اللتان قام بهما وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى ميانمار في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدعوة من حكومة ميانمار، والاجتماعات التي عقدها مع كبار المسؤولين الحكوميين وكذلك مع قادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بمن فيهم أونغ سان سو كي؛
(د) الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية الدولية من أجل الإيصال العاجل للمساعدات الإنسانية اللازمة لأضعف فئات السكان في ميانمار؛
(هـ) قيام حكومة ميانمار بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال، وإعلان الحكومة رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية من أجل معالجة هذه المسائل؛
(و) قيام حكومة ميانمار مؤخرا بتقديم ردود على عدد من الرسائل الرسمية بموجب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بشأن حقوق الإنسان؛
(ز) اتخاذ التدابير الأولية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالسخرة، بما في ذلك وقف اعتقــال الأشخــاص الذيــن يبلغــون عن العمل القسري وقفا اختياريا لمدة ستة أشهر، والإفراج عن معتقلين اثنين بارزين؛
(ح) تدشين صندوق الأمراض الثلاثة بهدف التصدي للمشاكل الشديدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا في ميانمار؛
2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء:
(أ) الانتهاك المنتظم والمستمر لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار، على النحو المبين في القرار 60/233 والقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وكذلك تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار ومنظمة العمل الدولية، بما فيها التمييز والانتهاكات التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية في ميانمار، بما في ذلك أعمال القتل التي تتم خارج نطاق القضاء، والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي دأب أفراد القوات المسلحة على ارتكابها؛ واستمرار استخدام التعذيب، وحالات الوفاة أثناء الاحتجاز، والاعتقالات السياسية واستمرار الحبس وغيره من أشكال الاحتجاز؛ واستمرار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، واستخدام الألغام الأرضية؛ والسخرة، بما فيها عمل الأطفال؛ والاتجار بالأشخاص؛ وإنكار حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والتعبير والتنقل؛ وانتشار عدم احترام سيادة القانون؛ ومصادرة الأراضي الزراعية والمحاصيل والمواشي وغيرها من الممتلكات؛ وتفشي ظاهرة الإفلات من العقاب؛
(ب) الهجمات التي شنتها القوات العسكرية على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار، والتي أدت إلى عمليات تشريد قسرية واسعة النطاق وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بالنسبة للسكان المتضررين؛
(ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛
(د) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛
(هـ) عدم تمكن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، والمبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار من زيارة البلد لقرابة ثلاث سنوات، رغم الطلبات المتكررة؛
(و) مواصلة إنكار حرية المدافعين عن حقوق الإنسان في متابعة أنشطتهم؛
3 - تطلب بقوة إلى حكومة ميانمار:
(أ) أن تنهي الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في ميانمار، وأن تنفذ تنفيذا كاملا توصيات المقرر الخاص والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ميانمار، وأن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دونما عائق وضمان سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛
(ب) أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء العمليات العسكرية التي تستهدف المدنيين في مناطق الطوائف العرقية وما يقترن بذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ترتكب ضد الأشخاص المنتمين إلى قوميات عرقية، بما في ذلك انتشار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، وأن تيسر إيفاد بعثة لتقصي الحقائق تضم ممثلي وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة للمساعدة في تحديد التدابير اللازمة لتخفيف الآثار الإنسانية والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان الناجمة عن الصراع الدائر في ولاية كارين والولايات الأخرى ذات القوميات العرقية في ميانمار؛
(ج) أن تضع على الفور حدا لاستمرار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، وأن تكثف التدابير الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، وأن تنفذ تنفيذا كاملا خطة العمل لعام 2004، بطرق منها تكثيف التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأن تنظر في التوقيع على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2171، الرقم 27531؛ والمرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.) والتصديق عليها كمسألة ذات أولوية قصوى؛
(د) أن تنهي التشريد القسري المنتظم للأعداد الكبيرة من الأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وأن توفر الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأن تحترم حق اللاجئين في العودة الطوعية بأمان وكرامة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
(هـ) أن تضع حدا للإفلات من العقاب وأن تقوم، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
(و) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم زعيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أونغ سان سو كي، وتين أو، وزعيم رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، خون هتون، وغيره من قادة شعب شان، وكذلك زعماء الحركة الطلابية السابقون مين كو ناينغ، وكو كو غيي، وهتاي كيوي، ومين زيا، وبيون تشو؛ وأن تكف عن اعتقال الأشخاص ومعاقبتهم بسبب أنشطتهم السياسية السلمية، وأن تكفل ألا تصل الإجراءات التأديبية في السجون إلى حد التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية؛ وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن فيهم أونغ سان سو كي، وأن تحقق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز؛
(ز) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
(ح) أن توجد حلا عاجلا للمسائل الخطيرة التي حددتها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالامتثال لمعايير العمل الدولية، بما يشمل إعطاء ضمانات واضحة بعدم اتخاذ أي إجراء ضد من يتقدمون بشكاوى تتعلق بالسخرة، وتسوية الادعاءات المتبقية بوجود سخرة، وإنشاء آلية ذات مصداقية للتعامل مع شكاوى الأفراد المتعلقة بالسخرة، واحترام وجود منظمة العمل الدولية في ميانمار وتعزيزه عند الضرورة وكفالة سلامة مسؤول الاتصال التابع لمنظمة العمل الدولية وأمنه وحرية تنقله؛
(ط) أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص بطرق منها أن تضمن له على نحو كامل إمكانية الدخول إلى ميانمار بكل حرية ودونما عائق، ومع آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وأن تكفل عدم تعرض أي شخص يتعاون مع المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال الترهيب أو المضايقة أو المعاقبة؛
(ي) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بأمان ودونما عائق إلى جميع أنحاء ميانمار، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات، بغية كفالة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ووصولها إلى أضعف فئات السكان وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
(ك) أن تواصل اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا؛
4 - تطلب إلى حكومة ميانمار:
(أ) أن تسمح لجميع الممثلين السياسيين وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية الانتقال السياسي دون قيود، وأن تستأنف لهذه الغاية ودون إبطاء، الحوار مع جميع الأطراف الفاعلة السياسية، بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلو القوميات العرقية، بغرض إتمام صياغة الدستور وكفالة استجابة عملية الصياغة لشواغل القوميات العرقية وتحديد جدول زمني واضح للتحول إلى الديمقراطية؛
(ب) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛
(ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
5 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
(ب) أن يقدم ما يلزم من مساعدة لمبعوثه الخاص، بعد تعيينه، والمقرر الخاص، لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال؛
(ج) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
6 - تـقــرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين على أساس تقرير الأمين العام والتقرير المؤقت للمقرر الخاص.
|
RESOLUTION 61/232
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/443/Add.3, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Moldova, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 82 to 25, with 45 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burundi, Canada, Chile, Congo, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Morocco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Saudi Arabia, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay
Against: Algeria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Cuba, Egypt, Guinea, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Myanmar, Pakistan, Russian Federation, Sudan, Syrian Arab Republic, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zimbabwe
Abstaining: Antigua and Barbuda, Bahrain, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Burkina Faso, Cape Verde, Colombia, Comoros, Costa Rica, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Ethiopia, Fiji, Ghana, Guinea-Bissau, Guyana, Jamaica, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Namibia, Nepal, Niger, Philippines, Qatar, Rwanda, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Thailand, Trinidad and Tobago, United Arab Emirates, Yemen, Zambia
61/232. Situation of human rights in Myanmar
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). and recalling the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant human rights instruments,
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field,
Reaffirming also its previous resolutions on the situation of human rights in Myanmar, the most recent of which is resolution 60/233 of 23 December 2005, those of the Commission on Human Rights, and the conclusions of the International Labour Conference of June 2006,
Bearing in mind Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, resolutions 1265 (1999) of 17 September 1999 and 1296 (2000) of 19 April 2000 on the protection of civilians in armed conflict and resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 on children and armed conflict, the report of the Secretary-General on children and armed conflictA/61/529-S/2006/826 and Corr.1. and the Security Council discussion on the situation in Myanmar held on 29 September 2006,
Recognizing that respect for human rights, the rule of law, democracy and good governance are essential to achieving sustainable development and economic growth, and affirming that the establishment of a genuine democratic government in Myanmar is essential for the realization of all human rights and fundamental freedoms,
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990,
1. Welcomes:
(a) The reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in MyanmarE/CN.4/2006/34 and A/61/369 and Corr.1. and his oral presentations, and the reports of the Secretary-General;E/CN.4/2006/117 and A/61/504.
(b) The personal engagement and statements of the Secretary-General with regard to the situation in Myanmar;
(c) The visits of the Under-Secretary-General for Political Affairs to Myanmar in May and November 2006 at the invitation of the Government of Myanmar, and his meetings with senior government officials as well as leaders of the National League for Democracy, including Aung San Suu Kyi;
(d) The efforts of the United Nations and other international humanitarian organizations to deliver urgently needed humanitarian assistance to the most vulnerable people in Myanmar;
(e) The establishment by the Government of Myanmar of a committee for the prevention of military recruitment of underage soldiers and the adoption in November 2004 of an outline plan of action to address the issues of underage recruitment and child soldiers, and the declared willingness of the Government to cooperate with the United Nations and other international organizations to address these issues;
(f) The recent submission by the Government of Myanmar of replies to a number of official communications by the United Nations special procedures on human rights;
(g) The initial measures to combat impunity concerning forced labour, including the six-month moratorium on arrests of individuals who report forced labour and the release of two prominent detainees;
(h) The launching of the Three-Disease Fund with the aim of tackling the severe problems of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria in Myanmar;
2. Expresses grave concern at:
(a) The ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar, as described in resolution 60/233 and previous resolutions of the General Assembly and of the Commission on Human Rights, as well as the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and of the International Labour Organization, including discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities of Myanmar, including extrajudicial killings, rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces; the continuing use of torture, deaths in custody, political arrests and continuing imprisonment and other detention; the continuing recruitment and use of child soldiers and the use of landmines; forced labour, including child labour; trafficking in persons; the denial of freedom of assembly, association, expression and movement; wide disrespect for the rule of law; the confiscation of arable land, crops, livestock and other possessions; and the prevailing culture of impunity;
(b) The attacks by military forces on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations of the human rights of the affected populations;
(c) The continuing restrictions on activities of the National League for Democracy and other political parties, and the consistent harassment of their members, as well as of persons belonging to ethnic nationalities and of student leaders, including the extension of the house arrest of the General Secretary of the National League for Democracy, Aung San Suu Kyi, and her deputy, Tin Oo;
(d) The absence of progress towards genuine democratic reform, including the measures hindering representatives of the National League for Democracy and other political parties from participating in an effective and meaningful manner in the National Convention;
(e) The fact that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and the former Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar have been unable to visit the country for almost three years, despite repeated requests;
(f) The continuing denial of the freedom of human rights defenders to pursue their activities;
3. Strongly calls upon the Government of Myanmar:
(a) To end the systematic violations of human rights and fundamental freedoms in Myanmar, to fully implement the recommendations of the Special Rapporteur, the General Assembly, the Commission on Human Rights, the International Labour Organization and other United Nations bodies aimed at ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms in Myanmar, and to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit;
(b) To take urgent measures to put an end to the military operations targeting civilians in the ethnic areas, and the associated violations of human rights and humanitarian law against persons belonging to ethnic nationalities, including widespread rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, and to facilitate a fact-finding mission comprising representatives of relevant United Nations agencies to help to identify measures to alleviate the humanitarian and human rights consequences of the conflict in Karen State and other ethnic States in Myanmar;
(c) To put an immediate end to the continuing recruitment and use of child soldiers, to intensify measures to ensure the protection of children affected by armed conflict, to fully implement the 2004 plan of action, including by intensifying cooperation with the United Nations agencies, in particular the United Nations Children's Fund, and to consider as a matter of high priority signing and ratifying the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child;United Nations, Treaty Series, vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531.
(d) To end the systematic forced displacement of large numbers of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies in accordance with international law, including international humanitarian law;
(e) To end impunity, and to this end:
(f) To release all political prisoners immediately and unconditionally, including National League for Democracy leaders Aung San Suu Kyi and Tin Oo, and Shan Nationalities League for Democracy leader Khun Htun Oo and other Shan leaders, as well as former student leaders Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Htay Kywe, Min Zeya and Pyone Cho; to desist from arresting and punishing persons for their peaceful political activities, and to ensure that discipline in prisons does not amount to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and that conditions of detention otherwise meet international standards, and include the possibility of visiting any detainee, including Aung San Suu Kyi, and to investigate cases of death in custody;
(g) To lift all restraints on peaceful political activity of all persons, including former political prisoners, by, inter alia, guaranteeing freedom of association and freedom of expression, including for free and independent media, and to ensure unhindered access to information for the people of Myanmar;
(h) To urgently resolve the serious issues identified by the International Labour Organization concerning compliance with international labour standards, including to give clear assurances that no action will be taken against persons lodging complaints of forced labour, to resolve outstanding allegations of forced labour, to establish a credible mechanism for dealing with individual complaints of forced labour, to respect the International Labour Organization presence in Myanmar and strengthen it when necessary and ensure the safety, security and freedom of movement of the International Labour Organization liaison officer;
(i) To cooperate fully with the Special Rapporteur, including by granting him full, free and unimpeded access to Myanmar, and with other United Nations human rights mechanisms, and to ensure that no person cooperating with the Special Rapporteur or any international organization is subjected to any form of intimidation, harassment or punishment;
(j) To ensure immediately safe and unhindered access to all parts of Myanmar for the United Nations and international humanitarian organizations and to cooperate fully with those organizations so as to ensure that humanitarian assistance is delivered in accordance with humanitarian principles and reaches the most vulnerable groups of the population in accordance with international law, including applicable international humanitarian law;
(k) To continue to take action to fight the HIV/AIDS epidemic, tuberculosis and malaria;
4. Calls upon the Government of Myanmar:
(a) To permit all political representatives and representatives of ethnic nationalities to participate fully in the political transition process without restrictions, and, to this end, to resume, without further delay, dialogue with all political actors, including the National League for Democracy and representatives of ethnic nationalities, to complete the drafting of the Constitution and to ensure that the drafting process responds to the concerns of the ethnic nationalities and to set a clear timetable for the transition to democracy;
(b) To pursue through dialogue and peaceful means the immediate suspension and permanent end of conflict with all ethnic nationalities in Myanmar, and to allow the full participation of representatives of all political parties and representatives of ethnic nationalities in an inclusive and credible process of national reconciliation;
(c) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of administration of justice;
5. Requests the Secretary-General:
(a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar, and to offer technical assistance to the Government in this regard;
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy, once appointed, and the Special Rapporteur to discharge their mandates fully and effectively;
(c) To report to the General Assembly at its sixty-second session on the progress made in the implementation of the present resolution;
6. Decides to continue the consideration of the question at its sixty-second session, on the basis of the report of the Secretary-General and the interim report of the Special Rapporteur.
|
الْقَرَارُ 61 / 232
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 443 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 70 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 82 صَوْتًا 25 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 45 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، مِيانْمارٌ ، الْهِنْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فيجي ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مَلاَوِي ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، الْيَمَنُ
61 / 232 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبِهَا الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا قَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ، وآخرها الْقَرَارَ 60 / 233 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَاِسْتِنْتاجَاتُ مُؤْتَمَرِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْقُودِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَقَرَارِيِهِ 1265 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 17 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 و 1296 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَقَرَارُهُ 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ([ 1 ]) A / 61 / 529 - S / 2006 / 826 و Corr. 1 .)، وَالْمُنَاقَشَةُ الَّتِي أُجْرَاهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ بِشَأْنِ الْحالَةِ فِي مِيانْمارٍ فِي 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ أَمُورُ حَيَوِيَّةً لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إقامَةَ حُكْمِ دِيمُقْراطِيِّ حَقِيقَِيٍ فِي مِيانْمارِ أَمْرٍ لَا غِنى عَنْه لِتَحْقِيقِ التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إِرَادَةَ الشَّعْبِ هِي أَسَاسُ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ وَأَنَّ شَعْبَ مِيانْمارٍ قَدْ عَبَّرَ عَنْ إِرَادَتِهِ بِوُضُوحٍ فِي الْاِنْتِخابَاتِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي عَامٍ 1990 ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) تَقْريرَا الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 34 و A / 61 / 369 و Corr. 1 .)، وَعَرَضَاهُ الشَّفَوِيَّانِ ، وَتَقْريرَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 117 و A / 61 / 504 .)؛
( ب) الْاِهْتِمَامُ الشَّخْصِيُّ الَّذِي يُبْدِيَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْحالَةِ فِي مِيانْمارٍ وَمَا أَدْلَى بِهِ مِنْ بَيَانَاتٍ بِشَأْنِهَا ؛
( ج) الزيارتان الْلَتَانِ قَامَ بِهِمَا وَكِيلُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ إِلَى مِيانْمارٍ فِي أيَّارِ / مَايُوُ وَتَشُرِّينَ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 بِدَعْوَةٍ مِنْ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ ، وَالْاِجْتِمَاعَاتُ الَّتِي عُقَدَهَا مَعَ كُبَّارِ الْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ وَكَذَلِكً مَعَ قَادَةِ الرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، بِمَنْ فِيهِمْ أونغ سانً سَوِّ كَيْ ؛
( د) الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الْإيصَالُ الْعَاجِلُ لِلْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِأُضْعِفُ فِئََاتِ السُّكَّانِ فِي مِيانْمارٍ ؛
( ه) قِيَامُ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ بِإِنْشاءِ لَجْنَةٍ لِمَنْعِ التَّجْنِيدِ الْعَسْكَرِيِ لِلْجُنُودِ الَّذِينَ هُمْ دُونَ السِّنِّ الْقَانُونِيَّةَ وَقِيَامَهَا فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 بِاِعْتِمادِ الْخُطُوطِ الْعَامَّةِ لِخُطَّةِ عَمَلٍ لِلْتَصَدِّي لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَجْنِيدٍ مِنْ هُمْ دُونَ السِّنِّ الْقَانُونِيَّةَ وَالْجُنُودَ الْأَطْفَالَ ، وَإعْلاَنُ الْحُكُومَةِ رَغْبَتَهَا فِي التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةً هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
( و) قِيَامُ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ مُؤَخَّرًا بِتَقْديمِ رُدُودٍ عَلَى عَدَدٍ مِنَ الرَّسَائِلِ الرَّسْمِيَّةِ بِمُوجِبِ إِجْرَاءَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ز) اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْأَوَّلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالسُّخْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَقْفُ اِعْتِقالِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يبلغون عَنِ الْعَمَلِ الْقَسْرِيِ وَقْفَا اِخْتِيَارِيَّا لِمُدَّةِ سِتَّةٍ أَشْهَرُ ، وَالْإِفْرَاجُ عَنْ مُعْتَقَلِينً اِثْنَينِ بَارِزِينً ؛
( ح) تَدْشِينُ صُنْدُوقِ الْأَمْرَاضِ الثَّلاثَةَ بِهَدَفِ التَّصَدِّي لِلْمَشَاكِلِ الشَّدِيدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا فِي مِيانْمارٍ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ:
( أ) الْاِنْتِهاكُ الْمُنْتَظِمُ وَالْمُسْتَمِرُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِشَعْبِ مِيانْمارٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْقَرَارِ 60 / 233 وَالْقَرَارَاتُ السَّابِقَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ تقاريرُ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا التَّمْييزَ وَالْاِنْتِهاكَاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى قَوْمِيَّاتِ عَرَقِيَّةٍ فِي مِيانْمارٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْقَتْلِ الَّتِي تَتِمَّ خَارِجَ نِطَاقِ الْقَضَاءِ ، وَالْاِغْتِصَابُ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ الَّتِي دَأَبَ أَفْرَادُ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ عَلَى اِرْتِكَابِهَا ؛ وَاِسْتِمْرارُ اِسْتِخْدامِ التَّعْذِيبِ ، وَحالََاتُ الْوَفَاةِ أَثْناءُ الْاِحْتِجَازِ ، وَالْاِعْتِقالَاتُ السِّياسِيَّةُ وَاِسْتِمْرارُ الْحَبْسِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْاِحْتِجَازِ ؛ وَاِسْتِمْرارُ تَجْنِيدٍ وَاِسْتِخْدامُ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ ، وَاِسْتِخْدامُ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ؛ وَالسُّخْرَةُ ، بِمَا فِيهَا عَمَلُ الْأَطْفَالِ ؛ وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَشْخَاصِ ؛ وَإِنْكارُ حُرِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعِ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ وَالتَّعْبِيرَ وَالتَّنَقُّلَ ؛ وَاِنْتِشارُ عَدَمِ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ ؛ وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةِ وَالْمَحَاصِيلُ وَالْمواشي وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ ؛ وَتَفَشِّي ظاهِرَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ؛
( ب) الْهَجْمََاتُ الَّتِي شِنْتِهَا الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ عَلَى قُرَى فِي وَلاَيَةِ كارِينً وَفِي وَلاَيََاتِ عَرَقِيَّةِ أُخْرَى فِي مِيانْمارٍ ، وَالَّتِي أَدَّتْ إِلَى عَمَلِيََّاتِ تَشْرِيدِ قَسْرِيَّةٍ وَاسِعَةٍ النِّطَاقَ وَاِنْتِهاكَاتُ جَسِيمَةٌ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِالنِّسْبَةِ لِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ ؛
( ج) اِسْتِمْرارُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى أَنْشِطَةِ الرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ ، وَالْمُضَايَقَةُ الْمُسْتَمِرَّةُ لِأَعْضَائِهَا وَلِأَشْخَاصِ يَنْتَمُونَ إِلَى قَوْمِيَّاتِ عَرَقِيَّةٍ وَلِزعماءِ الطُّلاَّبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَمْديدُ فَتْرَةِ الْإقامَةِ الْجَبْرِيَّةِ لِلْأَمينَةِ الْعَامَّةِ لِلرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، أونغ سانً سَوِّ كَيْ ، وَنَائِبُهَا ، تينٍ أَوْ ؛
( د) عَدَمُ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ صَوْبَ إِجْرَاءِ إِصْلاحِ دِيمُقْراطِيِّ حَقِيقِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرَ الَّتِي تُعَوِّقَ مُمَثِّلَي الرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَأحْزَابُ سِياسِيَّةُ أُخْرَى عَنِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوَطَنِيِّ مُشَارَكَةُ فَعَّالَةٌ وَمَجْدِيَّةً ؛
( ه) عَدَمُ تُمْكِنُ الْمُقَرَّرَ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ، وَالْمَبْعُوثُ الْخاصُّ السَّابِقُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى مِيانْمارٍ مِنْ زِيارَةِ الْبَلَدِ لِقَرَابَةِ ثَلاثِ سنواتٍ ، رَغْمُ الطَّلِبََاتِ الْمُتَكَرِّرَةِ ؛
( و) مُوَاصَلَةُ إِنْكارِ حُرِّيَّةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مُتَابَعَةِ أَنْشِطَتِهُمْ ؛
3 - تَطْلُبُ بِقُوَّةٍ إِلَى حُكُومَةِ مِيانْمارٍ:
( أ) أَنْ تُنْهِي الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُنْتَظِمَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي مِيانْمارٍ ، وَأَنْ تُنَفِّذَ تَنْفِيذًا كَامِلًا تَوْصِيََاتُ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ وَهَيْئََاتُ أُخْرَى تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِهَدَفِ كَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي مِيانْمارٍ ، وَأَنْ تَسْمَحَ لِلْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِمُتَابَعَةِ أَنْشِطَتِهُمْ دونَمًا عَائِقُ وَضُمَّانُ سَلاَمَتِهُمْ وَأُمِنُّهُمْ وَحُرِّيَّةُ تَنَقُّلِهُمْ تَحْقِيقًا لِهَذَا الْغَرَضُ ؛
( ب) أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ عَاجِلَةٍ لِإنْهَاءِ الْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ الْمَدَنِيِّينَ فِي مَنَاطِقِ الطَّوَائِفِ الْعَرَقِيَّةَ وَمَا يَقْتَرِنُ بِذَلِكَ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ تَرْتَكِبُ ضِدَّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى قَوْمِيَّاتِ عَرَقِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِشارُ الْاِغْتِصَابِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ الَّتِي يَقُومُ بِهَا بِاِسْتِمْرارِ أَفْرَادِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَأَنَّ تَيَسُّرً إيفاد بعثةُ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ تَضُمُّ مُمَثِّلَي وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَحْدِيدِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَخْفِيفِ الْآثَارِ الْإِنْسانِيَّةَ وَالْآثَارَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ النَّاجِمَةِ عَنِ الصِّراعِ الدائر فِي وَلاَيَةِ كارِينً وَالْوَلاَيََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ فِي مِيانْمارٍ ؛
( ج) أَنْ تَضَعَ عَلَى الْفَوْرِ حَدًّا لِاِسْتِمْرارِ تَجْنِيدٍ وَاِسْتِخْدامُ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ ، وَأَنْ تُكَثِّفَ التَّدَابِيرَ الرَّامِيَةَ إِلَى حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَأَنْ تُنَفِّذَ تَنْفِيذًا كَامِلًا خُطَّةُ الْعَمَلِ لِعَامَ 2004 ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَكْثيفُ التَّعَاوُنِ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّوْقِيعِ عَلَى الْبرُوتُوكُولَاتِ الْاِخْتِيَارِيَّةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالتَّصْدِيقُ عَلَيهَا كَمَسْأَلَةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةِ قُصْوى ؛
( د) أَنْ تُنْهِي التَّشْرِيدَ الْقَسْرِيِ الْمُنْتَظِمِ لِلْأَعْدَادِ الْكَبِيرَةِ مِنَ الْأَشْخَاصِ وَالْأَسْبَابَ الْأُخْرَى لِتَدْفُقُ اللّاَجِئِينَ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ ، وَأَنَّ تَوَفُّرَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الضَّرُورِيَّتَيْنِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَحْتَرِمَ حَقَّ اللّاَجِئِينَ فِي الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ بِأمَانٍ وَكَرَامَةٌ تَحْتَ رَقابَةِ الْوِكَالََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛
( ه) أَنْ تَضَعَ حَدًّا لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَأَنَّ تَقَوُّمً ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِمَا يَلِي:
( و) أَنَّ تَفَرُّجً فَوْرًا وَدُونَ قَيْدً أَوْ شَرْطٌ عَنْ جَمِيعِ السّجناءِ السِّياسِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ زَعيمَا الرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ أونغ سانً سَوِّ كَيْ ، وَتِينٍ أَوْ ، وَزَعيمُ رَابِطَةِ قَوْمِيَّاتٍ شَانَ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، خُوِّنَ هَتُونٌ ، وَغَيْرَه مِنْ قَادَةِ شَعْبٍ شَانَ ، وَكَذَلِكَ زعماءُ الْحَرَكَةِ الطُّلّابِيَّةَ السَّابِقُونَ مَيْنً كَوِّ ناينغ ، وَكَوِّ كَوِّ غَيَّي ، وهتاي كَيُوي ، وَمَيْنٌ زِيًّا ، وَبِيُونً تُشْوَ ؛ وَأَنْ تَكُفَّ عَنِ اِعْتِقالِ الْأَشْخَاصِ وَمُعَاقَبَتَهُمْ بِسَبَبِ أَنْشِطَتِهُمْ السِّياسِيَّةِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً أَلَا تَصِلْ الْإِجْرَاءَاتِ التَّأْدِيبِيَّةِ فِي السُّجُونِ إِلَى حَدِّ التَّعْذِيبِ أَوْ الْمُعَامَلَةَ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَأَنَّ تُفَّي ظُروفِ الْاِحْتِجَازِ بِالْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ وَأَنْ تَشْمَلَ إِمْكانِيَّةَ زِيارَةٍ أَيُّ شَخْصِ مُحْتَجَزٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ أونغ سانً سَوِّ كَيْ ، وَأَنَّ تَحَقُّقً فِي حالََاتِ الْوَفَاةِ أَثْناءُ الْاِحْتِجَازِ ؛
( ز) أَنَّ تَرَفُّعً جَمِيعَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى النَّشَاطِ السِّياسِيِّ السُّلَّمِيِ لِجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ ، بِمَنْ فِيهِمْ السّجناءَ السِّياسِيُّونَ السَّابِقُونَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا ضَمَانُ حُرِّيَّةِ تَشْكِيلِ الْجَمْعِيََّاتِ وَحُرِّيَّةُ التَّعْبِيرِ ، بِمَا فِيهَا حُرِّيَّةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَاِسْتِقْلالَهَا ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ حُصُولِ شَعْبِ مِيانْمارٍ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ دونَمًا عَائِقً ؛
( ح) أَنَّ تَوَجُّدً حَلَّا عَاجِلَا لِلْمَسَائِلِ الْخَطِيرَةِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِمْتِثَالِ لِمَعَايِيرِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا يَشْمَلُ إعْطَاءُ ضَمَانَاتٍ وَاضِحَةٍ بِعَدَمِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ إِجْرَاءِ ضِدٍّ مِنْ يَتَقَدَّمُونَ بِشَكَاوَى تَتَعَلَّقُ بِالسُّخْرَةِ ، وَتَسْوِيَةُ الْاِدِّعَاءَاتِ الْمُتَبَقِّيَةِ بِوُجُودِ سُخْرَةٍ ، وَإِنْشاءُ آلِيَّةٍ ذَاتُ مِصْداقِيَّةٍ لِلتَّعَامُلِ مَعَ شَكَاوَى الْأَفْرَادِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسُّخْرَةِ ، وَاِحْتِرَامُ وُجُودِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي مِيانْمارٍ وَتَعْزِيزُهُ عِنْدَ الضَّرُورَةِ وَكَفَالَةُ سَلاَمَةِ مَسْؤُولِ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ وَأُمِنُّهُ وَحُرِّيَّةُ تَنْقُلُهُ ؛
( ط) أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِطُرُقٍ مِنْهَا أَنَّ تَضَمُّنً لَهُ عَلَى نَحْوَ كَامِلِ إِمْكانِيَّةِ الدُّخُولِ إِلَى مِيانْمارٍ بِكُلُّ حُرِّيَّةٍ وَدونَمًا عَائِقٌ ، وَمَعَ آلِيَّاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ تَعْرِضُ أَيُّ شَخْصِ يَتَعَاوَنُ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَوْ أَيُّ مُنَظَّمَةِ دَوْلِيَّةٍ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ التَّرْهِيبِ أَوْ الْمُضَايَقَةَ أَوْ الْمُعَاقَبَةَ ؛
( ي) أَنَّ تَكَفُّلً فُورَا دُخُولَ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِأمَانٍ وَدونَمًا عَائِقً إِلَى جَمِيعِ أَنْحَاءُ مِيانْمارٍ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ تِلْكَ الْمُنَظَّمََاتِ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْإِنْسانِيَّةِ وَوُصُولَهَا إِلَى أَضِعْفُ فِئََاتِ السُّكَّانِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَحُكَّامُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ المنطبقة ؛
( ك) أَنَّ تَوَاصُلَ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِمُكَافَحَةِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى حُكُومَةِ مِيانْمارٍ:
( أ) أَنْ تَسْمَحَ لِجَمِيعَ الْمُمَثِّلِينَ السِّياسِيِّينَ وَمُمَثِّلُي الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ بِالْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْاِنْتِقالِ السِّياسِيِّ دُونَ قُيُودٍ ، وَأَنْ تَسْتَأْنِفَ لِهَذِهِ الْغَايَةُ وَدُونَ إبْطَاءٌ ، الْحِوَارُ مَعً جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ السِّياسِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الرَّابِطَةُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَمُمَثِّلُو الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ ، بِغَرَضِ إتْمَامِ صِيَاغَةِ الدُّسْتُورِ وَكَفَالَةُ اِسْتِجَابَةِ عَمَلِيَّةِ الصِّيَاغَةِ لِشَوَاغِلِ الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ وَتَحْدِيدُ جَدْوَلِ زَمَنِي وَاضِحٍ لِلتَّحَوُّلِ إِلَى الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
( ب) أَنْ تَعْمَلَ ، مِنْ خِلاَلِ الْحِوَارِ وَالْوَسَائِلَ السَّلَّمِيَّةَ ، عَلَى الْوَقْفِ الْفَوْرِيِ وَالْإنْهَاءُ الدَّائِمُ لِلْصِراعِ مَعً جَمِيعِ الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ فِي مِيانْمارٍ ، وَأَنْ تَسْمَحَ لِمُمَثِّلِي جَمِيعَ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ وَمُمَثِّلُي الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ بِالْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ مُصَالَحَةِ وَطَنِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَذَاتٌ مِصْداقِيَّةً ؛
( ج) أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِاِسْتِعادَةِ اِسْتِقْلالِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ وَمُرَاعَاةُ الْأُصولِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ الْمَزِيدَ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِإِصْلاحِ نِظَامِ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) أَنْ يُوَاصِلَ مَسَاعِيُهُ الْحَمِيدَةِ وَأَنْ يُتَابِعَ مباحثاته بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعادَةُ إِحْلاَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ مَعَ حُكُومَةٍ وَشَعْبُ مِيانْمارٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ الْأَطْرافِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مِيانْمارٍ ، وَأَنْ يُوَفِّرَ الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ لِلْحُكُومَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
( ب) أَنْ يُقَدِّمَ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِمَبْعُوثِهِ الْخاصِّ ، بَعْدَ تَعْيِينِهِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ ، لِتَمُكِّينَهُمَا مِنْ أَدَاءٍ ولايتيهما بِصُورَةِ كَامِلَةٍ وَبِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛
( ج) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
6 - تَقَرُّرُ مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَلَى أَسَاسِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالتَّقْريرَ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ.
|
القرار 61/233
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/631، الفقرة 7)
61/233 - التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قراراتها 50/222 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، و 51/218 هاء المـــؤرخ 17 حــزيـران/يونيــه 1997، و 52/212 بــاء المـــؤرخ 31 آذار/مـــارس 1998، و 53/204 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 53/221، الجزء الثامن، المؤرخ 7 نيســــان/أبريـــل 1999، و 54/13 بـــاء المـــؤرخ 23 كانـــون الأول/ديسمبـــر 1999، و 55/220 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 55/220 باء وجيم المؤرخين 12 نيسان/أبريل و 14 حزيران/يونيه 2001، و 57/278 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 60/234 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، و 60/234 باء المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
وقد نظرت، بالنسبة للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآرائه عن مراجعة حسابات الأمم المتحدة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 5 (A/61/5)، المجلد الأول.)، ومركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية([1]) المرجع نفسه، المجلد الثالث.)، وجامعة الأمم المتحدة([1]) المرجع نفسه، المجلد الرابع.)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ألف (A/61/5/Add.1).)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 باء (A/61/5/Add.2).)، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 جيم (A/61/5/Add.3).)، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 دال (A/61/5/Add.4).)، وصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 هاء (A/61/5/Add.5).)، وصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 واو (A/61/5/Add.6).)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 زاي (A/61/5/Add.7).)، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 حاء (A/61/5/Add.8).)، وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 طاء A/61/5/Add.9)).)، والمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 كاف والتصويب (A/61/5/Add.11 و Corr.1).)، والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 لام والتصويب (A/61/5/Add.12 و Corr.1).)، وفي الموجز المقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات([1]) انظر A/61/182.)، وتقريري الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك عن تنفيذ توصيات المجلس بشأن البيانات المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) A/61/214 و Add.1.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/350.)،
1 - تقبل التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآراءه عن مراجعة حسابات المنظمات المذكورة أعلاه؛
2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
3 - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/350.)؛
4 - تشير إلـى الأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)؛
5 - تلاحظ أن الرأي المعرب عنه في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لا يمثل طلبا آخر من اللجنة الاستشارية لإجراء بعض الفحوص المحددة؛
6 - تؤكد على أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات؛
7 - تقرر مواصلة النظر فــي تقريري مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بالمحكمتين؛
8 - تعرب عن القلق من عدم تمكن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقديم بياناته المالية إلى مجلس مراجعي الحسابات، مما حال دون إبداء المجلس رأيا بشأن البيانات المالية، وتطلب إلى المكتب كفالة عدم تكرار هذا الموقف في المستقبل؛
9 - تلاحظ أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
10 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما تتسم به تقاريره من جودة فائقة، وبخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية؛
11 - تشير إلى الفقرة 12 من الجزء السادس من قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والفقرة 1 من قرارها 58/267 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
12 - تشجع الأمين العام على مراعاة الخبرة ذات الصلة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة في عملية الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالجيل المقبل من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو نظام مماثل آخر، بغية القيام بشكل سليم بتقييم المخاطر والتحديات التي ينطوي عليها تنفيذ هذا النظام وصيانته وأخذها في الاعتبار؛
13 - تشير إلى الفقرة 5 من الجزء الثاني من قرارها 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن التدابير المتخذة من أجل كفالة استفادة الأمم المتحدة من الخبرة التي اكتسبتها صناديقها وبرامجها في تنفيذ الجيل المقبل من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، أو نظام مماثل آخر، بالإضافة إلى مقترحات للتعامل مع أية مجالات يحتمل أن تنطوي على مشاكل؛
14 - ترحب بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، وتركيزه على تنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام في منظومة الأمم المتحدة، وتؤكد على أهمية التغطية الملائمة لهذه المسألة في تقاريره المقبلة لمراجعة الحسابات؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه لها في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة معلومات عما قررته بشأن فرقة العمل المعنية بالمحاسبة وتفاعلها مع الكيانات الأخرى التي ستتأثر بتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، وكذلك عن حالة التنفيذ والاحتياجات المتبقية؛
16 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن تنفيذ توصياته بشأن البيانات المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) A/61/214 و Add.1.)؛
17 - تكرر طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة على نحو فوري وفي الوقت المناسب، ومساءلة مديري البرامج عن عدم تنفيذ التوصيات؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يورد في التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأولويات تنفيذها، وعن الموظفين الذين سيساءلون عن تنفيذها؛
20 - تشدد على ألا يعيق التغيير المنتظر في الإدارة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
21 - تطلب إلى الأمين العام، وفقا للفقرة 6 من قرارها 59/264 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الانتهاء من تحرير تقارير مجلس مراجعي الحسابات وترجمتها بما يضمن تقديمها إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، وبالتالي يكون لدى الدول الأعضاء ما يكفي من الوقت للنظر في الحجم الكبير للتقارير قبل الدورة الثالثة والستين للجمعية.
|
RESOLUTION 61/233
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/631, para. 7)
61/233. Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 50/222 of 11 April 1996, 51/218 E of 17 June 1997, 52/212 B of 31 March 1998, 53/204 of 18 December 1998, 53/221, section VIII, of 7 April 1999, 54/13 B of 23 December 1999, 55/220 A of 23 December 2000, 55/220 B and C of 12 April and 14 June 2001, 57/278 A of 20 December 2002 and 60/234 A of 23 December 2005 and 60/234 B of 30 June 2006,
Having considered, for the period ended 31 December 2005, the financial reports and audited financial statements and the reports and audit opinions of the Board of Auditors on the United Nations,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 5 (A/61/5), vol. I. the International Trade Centre UNCTAD/WTO,Ibid., vol. III. the United Nations University,Ibid., vol. IV. the United Nations Development Programme,Ibid., Supplement No. 5A (A/61/5/Add.1). the United Nations Children's Fund,Ibid., Supplement No. 5B (A/61/5/Add.2). the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,Ibid., Supplement No. 5C (A/61/5/Add.3). the United Nations Institute for Training and Research,Ibid., Supplement No. 5D (A/61/5/Add.4). the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees,Ibid., Supplement No. 5E (A/61/5/Add.5). the Fund of the United Nations Environment Programme,Ibid., Supplement No. 5F (A/61/5/Add.6). the United Nations Population Fund,Ibid., Supplement No. 5G (A/61/5/Add.7). the United Nations Human Settlements Programme,Ibid., Supplement No. 5H (A/61/5/Add.8). the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,Ibid., Supplement No. 5I (A/61/5/Add.9). the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994Ibid., Supplement No. 5K and corrigendum (A/61/5/Add.11 and Corr.1). and the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,Ibid., Supplement No. 5L and corrigendum (A/61/5/Add.12 and Corr.1). the concise summary of principal findings and conclusions contained in the reports prepared by the Board of Auditors,See A/61/182. the reports of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the implementation of its recommendations on the financial statements of the funds and programmes of the United Nations for the financial period ended 31 December 2005,A/61/214 and Add.1. and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/350.
1. Accepts the financial reports and audited financial statements and the reports and audit opinions of the Board of Auditors for the above-mentioned organizations;
2. Approves the recommendations and conclusions contained in the reports of the Board of Auditors;
3. Endorses the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/350.
4. Recalls the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations;ST/SGB/2003/7.
5. Notes that the opinion expressed in paragraph 28 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions does not constitute another request by the Advisory Committee for certain specific examinations;
6. Emphasizes that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit;
7. Decides to consider further the reports of the Board of Auditors on the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia under the respective agenda items relating to the Tribunals;
8. Expresses concern that the United Nations Office for Project Services was unable to submit its financial statements to the Board of Auditors and thereby prevented the Board from expressing an opinion on the financial statements, and requests the Office to ensure that this situation is not repeated in future;
9. Notes that the report of the Board of Auditors on the financial statements of the United Nations Office for Project Services will be submitted to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-first session;
10. Commends the Board of Auditors for the superior quality of its reports, in particular with respect to its comments on the management of resources and improving the presentation of financial statements;
11. Recalls section VI, paragraph 12, of its resolution 57/292 of 20 December 2002 and paragraph 1 of its resolution 58/267 A of 23 December 2003;
12. Encourages the Secretary-General to take into account the relevant experience of the funds and programmes of the United Nations in the process of replacing the Integrated Management Information System with a next-generation enterprise resource planning system or other comparable system, with a view to properly assessing and taking into account the risks and challenges involved in implementing and maintaining such a system;
13. Recalls section II, paragraph 5, of its resolution 60/283 of 7 July 2006, and requests the Secretary-General to include information on the measures taken to ensure that the United Nations benefits from the experience gained by its funds and programmes in the implementation of a next-generation enterprise resource planning system or other comparable system, as well as proposals to address any potential problem areas;
14. Welcomes the information contained in the report of the Board of Auditors and its focus on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards in the United Nations system, and emphasizes the importance of appropriate audit coverage on this issue in its future reports;
15. Requests the Secretary-General to include, in his report to be submitted to it at the first part of its resumed sixty-first session, information on its decision on the accounting task force and its interaction with other entities that will be affected by the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, as well as the status of implementation and outstanding requirements;
16. Takes note of the reports of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the implementation of its recommendations on the financial statements of the funds and programmes of the United Nations for the financial period ended 31 December 2005;A/61/214 and Add.1.
17. Reiterates its request to the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to ensure full implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the related recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in a prompt and timely manner and to hold programme managers accountable for non-implementation of the recommendations;
18. Requests the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the financial statements of its funds and programmes a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old;
19. Also requests the Secretary-General to indicate in future reports an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the priorities for their implementation and the office holders to be held accountable;
20. Emphasizes that the forthcoming change of management should not hinder the implementation of the recommendations of the Board of Auditors;
21. Requests the Secretary-General, in accordance with paragraph 6 of its resolution 59/264 A of 23 December 2004, to take the necessary measures to make certain that the editing and translation of the reports of the Board of Auditors are completed in a manner that would ensure that they are submitted to the General Assembly in accordance with the six-week rule and thereby enable Member States to have adequate time to consider the large volume of reports prior to the sixty-third session of the Assembly.
|
الْقَرَارُ 61 / 233
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 631 ، الْفَقْرَةُ 7)
61 / 233 - التّقاريرُ الْمَالِيَّةُ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا 50 / 222 الْمُؤَرِّخِ 11 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1996 ، و 51 / 218 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 17 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1997 ، و 52 / 212 باءِ الْمُؤَرِّخِ 31 آذَارِ / مَارِسٌ 1998 ، و 53 / 204 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 53 / 221 ، الْجُزْءُ الثَّامِنُ ، الْمُؤَرِّخُ 7 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1999 ، و 54 / 13 باءِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 220 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 55 / 220 بَاءَ وَجِيمُ الْمُؤَرِّخِينَ 12 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ و 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 ، و 57 / 278 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 60 / 234 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، و 60 / 234 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 30 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ ، بِالنِّسْبَةِ لِلْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، فِي التّقاريرِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَآرَائِهِ عَنْ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ( A / 61 / 5 )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ .)، وَمَرْكَزُ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ / مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الثَّالِثُ .)، وَجَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الرّابعُ .)، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ألْفً ( A / 61 / 5 / Add. 1 ).)، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 بَاءَ ( A / 61 / 5 / Add. 2 ).)، وَوِكَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 جِيمَ ( A / 61 / 5 / Add. 3 ).)، وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 دَالً ( A / 61 / 5 / Add. 4 ).)، وَصَنَادِيقُ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي يُدِيرَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 61 / 5 / Add. 5 ).)، وَصُنْدُوقُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 واو ( A / 61 / 5 / Add. 6 ).)، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 زاي ( A / 61 / 5 / Add. 7 ).)، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 حاءً ( A / 61 / 5 / Add. 8 ).)، وَصُنْدُوقُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 طاءً A / 61 / 5 / Add. 9 )).)، وَالْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 كَافًّ وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 5 / Add. 11 و Corr. 1 ).)، وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 لاَمً وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 5 / Add. 12 و Corr. 1 ).)، وَفِي الْمُوجَزِ الْمُقْتَضَبِ لِلنَّتَائِجِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي التّقاريرِ الَّتِي أُعَدْهَا مَجْلِسَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 182 .)، وَتَقْريرُي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكَذَلِكً عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ بِشَأْنِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا عَنِ الْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 214 و Add. 1 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 350 .)،
1 - تَقْبَلُ التّقاريرَ الْمَالِيَّةَ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَآرَاءَهُ عَنْ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الْمُنَظَّمََاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى التَّوْصِيََاتِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الْوَارِدَةُ فِي تقاريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ؛
3 - تُؤَيِّدُ الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 350 .)؛
4 - تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّ الرَّأْي الْمُعَرِّبَ عَنْه فِي الْفَقْرَةِ 28 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ لَا يُمَثِّلْ طَلَبَا آخِرِ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِإِجْرَاءٍ بَعْضُ الْفُحُوصِ الْمُحَدَّدَةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ مَجْلِسَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ مُسْتَقِلًّ تَمامَا وَمَسْؤُولُ وَحْدِهِ عَنْ سَيْرِ أَعْمَالِ مُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ ؛
7 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي تَقْريرِيِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ، فِي إِطارِ بَنْدِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُتَّصِلِينَ بِالْمُحْكَمَتَيْنِ ؛
8 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ مِنْ عَدَمِ تُمْكِنُ مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِخِدْمََاتِ الْمَشَارِيعِ مِنْ تَقْديمِ بَيَانَاتِهِ الْمَالِيَّةِ إِلَى مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، مِمَّا حَالَ دُونَ إبْداءِ الْمَجْلِسِ رَأْيًا بِشَأْنِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبِ كَفَالَةُ عَدَمِ تَكْرارٍ هَذَا الْمَوْقِفُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
9 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَقْريرَ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِخِدْمََاتِ الْمَشَارِيعِ سَيُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
10 - تُثْنِي عَلَى مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ لَمَّا تَتَّسِمْ بِهِ تقاريرُهُ مِنْ جَوْدَةِ فَائِقَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَعْلِيقَاتِهِ عَلَى إِدَارَةِ الْمواردِ وَتَحُسِّينَ عَرْضَ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ ؛
11 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 12 مِنَ الْجُزْءِ السّادسِ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 292 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالْفَقْرَةُ 1 مِنْ قَرَارِهَا 58 / 267 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
12 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُرَاعَاةِ الْخِبْرَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِصَنَادِيقِ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعاضَةِ عَنْ نِظَامِ الْمَعْلُومَاتِ الْإِدَارِيَّةِ الْمُتَكامِلَ بِالْجِيلِ الْمُقْبِلِ مِنْ نِظَامِ تَخْطِيطِ الْمواردِ فِي الْمُؤَسَّسَةِ أَوْ نِظَامُ مُمَاثِلُ آخِرِ ، بُغْيَةُ الْقِيَامِ بِشَكْلِ سَلِيمٍ بِتَقْيِيمِ الْمَخَاطِرِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي يَنْطَوِيَ عَلَيهَا تَنْفِيذٌ هَذَا النِّظَامِ وَصِيَانَتُهُ وَأَخُذُّهَا فِي الْاِعْتِبارِ ؛
13 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 5 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ مَعْلُومَاتٌ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ اِسْتِفادَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْخِبْرَةِ الَّتِي اُكْتُسِبْتِهَا صَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا فِي تَنْفِيذِ الْجِيلِ الْمُقْبِلِ مِنْ نِظَامِ تَخْطِيطِ الْمواردِ فِي الْمُؤَسَّسَةِ ، أَوْ نِظَامُ مُمَاثِلُ آخِرِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مُقْتَرَحَاتٍ لِلتَّعَامُلِ مَعً أية مَجَالَاتُ يَحْتَمِلُ أَنْ تَنْطَوِيَ عَلَى مَشَاكِلِ ؛
14 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَتَرْكِيزُهُ عَلَى تَنْفِيذِ مَعَايِيرِ الْمُحَاسَبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّغْطِيَةِ الْمُلاَئِمَةِ لِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي تقاريرِهِ الْمُقْبِلَةِ لِمُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي التَّقْريرِ الَّذِي سَيُقَدِّمُهُ لَهَا فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةُ مَعْلُومَاتٌ عَمَّا قررتِهِ بِشَأْنِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْمُحَاسَبَةِ وَتَفَاعُلَهَا مَعَ الْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي سَتَتَأَثَّرُ بِتَنْفِيذِ مَعَايِيرِ الْمُحَاسَبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ ، وَكَذَلِكَ عَنْ حالَةِ التَّنْفِيذِ وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الْمُتَبَقِّيَةُ ؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَنْ تَنْفِيذٍ توصياته بِشَأْنِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا عَنِ الْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 214 و Add. 1 .)؛
17 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجُهَا كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِتَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى نَحْوَ فَوْرِي وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَمُسَاءلَةُ مُدِيرِيِ الْبَرامِجِ عَنْ عَدَمِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، فِي تَقْريرِيِهِ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكَذَلِكً بِشَأْنِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، تَفْسِيرَا كَامِلَا لِحالََاتِ التَّأْخِيرِ فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ ، وَلَا سِيمَا التَّوْصِيََاتِ الَّتِي صَدَرْتِ مُنْذُ عَامَيْنٍ أَوْ أَكْثَرَ وَلَمْ تُنَفِّذْ بِالْكَامِلِ بَعْدَ ؛
19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَوْرُدَ فِي التّقاريرِ الْمُقْبِلَةِ إِطارَا زَمَنِيَّا مُتَوَقَّعَا لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَأَوْلَوِيَّاتُ تَنْفِيذِهَا ، وَعَنْ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً سَيُسَاءَلُونَ عَنْ تَنْفِيذِهَا ؛
20 - تُشَدِّدُ عَلَى أَلَّا يُعِيقَ التَّغْيِيرُ الْمُنْتَظَرَ فِي الْإِدَارَةِ تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 264 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِكَفَالَةِ الْاِنْتِهاءِ مِنْ تَحْرِيرِ تقاريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَتَرْجَمَتَهَا بِمَا يَضُمُّنَّ تَقْديمَهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَفْقًا لِقَاعِدَةِ السِّتَّةِ أَسَابِيعَ ، وَبِالْتَّالِي يَكُونُ لَدَى الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مَا يَكْفِي مِنَ الْوَقْتِ لِلنَّظَرِ فِي الْحَجْمِ الْكَبِيرِ لِلتّقاريرِ قَبْلَ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ.
|
القرار 61/234
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/652، الفقرة 7)
61/234 - تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قرارها 60/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا([1]) A/61/471.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/544.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/471.) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/544.)؛
2 - تشير إلى قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي قررت فيه إدراج تنمية أفريقيا ضمن أولويات المنظمة في الفترة 2006-2007؛
3 - تشير أيضا إلى قراريها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 و 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وتؤكد أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)؛
4 - تشير كذلك إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى التزامها بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا؛
5 - ترحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإجراء استعراض شامل يرمي إلى تعديل أوضاعها لكي يتسنى لها التصدي بشكل أفضل للتحديات التي تواجه أفريقيا، ولتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة؛
6 - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام في الفقرة 12 من قرارها 60/235، أن يقدم خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية، وتلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة من أجل تحديد دور المكاتب دون الإقليمية ومهمتها، كيما يتسنى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية([1]) A/60/120 و Corr.1، الفرع التاسع.)؛
7 - تشير إلى الفقرتين 9 و 12 من قرارها 60/235 وطلبها إلى الأمين العام، في سياق خطة العمل، أن يكفل توفير الموارد الكافية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية كي تواصل دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وللجماعات الاقتصادية الإقليمية لأفريقيا، وأن يكفل كذلك تنفيذ التوصيات التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذا تاما؛
8 - تشير أيضا إلى ما أعربت عنه من قلق في الفقرة 8 من قرارها 60/235، وتلاحظ أن عملية تعديل الأوضاع وتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ستتم معالجتهما عن طريق إعادة توزيع الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف في فترة السنتين 2006-2007، وأن الأمين العام سيتناول المقترحات المتبقية المتعلقة بالموارد وإعادة التنظيم في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
9 - تطلب إلى الأمين العام، في سياق التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة عن الاستراتيجية الشاملة للمنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن يدرج معلومات مفصلة عن تنفيذ الفقرة 6 من قرارها 60/235.
|
RESOLUTION 61/234
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/652, para. 7)
61/234. Enhancing the role of the subregional offices of the Economic Commission for Africa
The General Assembly,
Recalling its resolution 60/235 of 23 December 2005,
Having considered the report of the Secretary-General on enhancing the role of the subregional offices of the Economic Commission for AfricaA/61/471. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/544.
1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/61/471. and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/544.
2. Recalls its resolution 59/275 of 23 December 2004, in which it decided that the development of Africa should be among the priorities of the Organization for the period 2006-2007;
3. Recalls also its resolutions 57/2 of 16 September 2002 and 57/7 of 4 November 2002, and stresses the important role played by the Economic Commission for Africa in coordinating the activities of the United Nations system at the regional level in support of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex.
4. Recalls further its resolution 60/1 of 16 September 2005 and its commitment to address the special needs of Africa;
5. Welcomes the efforts by the Economic Commission for Africa to conduct a comprehensive review aimed at repositioning it to better respond to the challenges facing Africa and to implement the recommendations of the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat;
6. Recalls its request to the Secretary-General in paragraph 12 of its resolution 60/235 to submit a comprehensive plan of action to strengthen the subregional offices, and notes with appreciation the steps taken to define the role and mission of the subregional offices so as to address the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services;A/60/120, sect. IX.
7. Recalls paragraphs 9 and 12 of its resolution 60/235 and its request to the Secretary-General, in the context of the plan of action, to ensure that adequate resources are provided to the Economic Commission for Africa and its subregional offices to continue their support for the New Partnership for Africa's Development and the regional economic communities of Africa, as well as to ensure the full implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services;
8. Recalls also its concern expressed in paragraph 8 of its resolution 60/235, and notes that the repositioning exercise and implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services will be addressed through a redeployment of post and non-post resource requirements in the biennium 2006-2007 and that the Secretary-General will address remaining proposals for resources and reorganization in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009;
9. Requests the Secretary-General, in the context of his report on the comprehensive information and communication technology strategy of the Organization, to be submitted to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-first session, to include detailed information on the implementation of paragraph 6 of its resolution 60/235.
|
الْقَرَارُ 61 / 234
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 652 ، الْفَقْرَةُ 7)
61 / 234 - تَعْزِيزُ دَوْرِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 235 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا ([ 1 ]) A / 61 / 471 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 544 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 471 .) وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 544 .)؛
2 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 275 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه إِدْرَاجُ تَنْمِيَةٍ أفريقيا ضِمْنَ أَوْلَوِيَّاتِ الْمُنَظَّمَةِ فِي الْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
3 - تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 57 / 2 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 و 57 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛
4 - تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 60 / 1 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 وَإِلَى اِلْتِزَامِهَا بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ شَامِلِ يَرْمِي إِلَى تَعْدِيلِ أَوْضَاعِهَا لِكَيْ يَتَسَنَّى لَهَا التَّصَدِّي بِشَكْلِ أُفْضِلُ لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهً أفريقيا ، وَلِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
6 - تُشِيرُ إِلَى طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْفَقْرَةِ 12 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 235 ، أَنْ يُقَدِّمَ خُطَّةُ عَمَلِ شَامِلَةٍ لِتَعْزِيزِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدِ دَوْرِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُهِمَّتَهَا ، كِيمَا يَتَسَنَّى تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 120 و Corr. 1 ، الْفَرْعُ التَّاسِعُ .)؛
7 - تُشِيرُ إِلَى الْفُقْرَتَيْنِ 9 و 12 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 235 وَطِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي سِياقِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ، أَنْ يَكْفِلَ تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا وَمَكَاتِبُهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ كَيْ تُوَاصِلَ دُعُمَهَا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا وَلِلْجَمَاعََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لأفريقيا ، وَأَنْ يَكْفِلَ كَذَلِكً تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي يُقَدِّمَهَا مَكْتَبَ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ تَنْفِيذَا تَامَّا ؛
8 - تُشِيرُ أيضا إِلَى مَا أَعْرَبْتِ عَنْه مِنْ قَلَقٍ فِي الْفَقْرَةِ 8 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 235 ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ عَمَلِيَّةَ تَعْدِيلِ الْأَوْضَاعِ وَتَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ سَتَتِمُّ مُعَالَجَتَهُمَا عَنْ طَرِيقِ إِعادَةِ تَوْزِيعِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْوَظَائِفِ وَغَيْرَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْوَظَائِفِ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَأَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ سَيَتَنَاوَلُ الْمُقْتَرَحَاتُ الْمُتَبَقِّيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمواردِ وَإِعادَةُ التَّنْظِيمِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي سِياقِ التَّقْريرِ الَّذِي سَيُقَدِّمُهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ عَنِ الاستراتيجية الشَّامِلَةَ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، أَنْ يُدْرِجَ مَعْلُومَاتُ مُفَصَّلَةٌ عَنْ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 235.
|
القرار 61/235
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/653، الفقرة 8)
61/235 - تخطيط البرامج
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قراراتها 37/234 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 38/227 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1983، و 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبــر 1986، و 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/268 و 58/269 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/257 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006،
وإذ تشير أيضا إلى اختصاصات لجنة البرنامج والتنسيق المحددة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008 (د - 60) المؤرخ 14 أيار/مايو 1976،
وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السادسة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/61/16 و Corr.1).) والإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009: الجزء الأول: موجز الخطة([1]) A/61/6 (Part One).) والجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين([1]) (A/61/6 (Prog. 1-13 و ((Prog. 14/Rev.1 و (Prog. 15-20) و (Prog. 21/Corr.1) و ((Prog. 22-27. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 6 (A/61/6/Rev.1).)، والتنقيحات المقترحة للخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007([1]) A/61/125.)، وتقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة الســنتين 2004- 2005([1]) A/61/64.)، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات([1]) انظر A/61/83 و Corr.1.)،
1 - تعيد التشديد على أهمية دور الجلسات العامة واللجان الرئيسية للجمعية العامة في استعراض التوصيات المناسبة المتصلة بعملها والمقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق وفي اتخاذ إجراء بشأن تلك التوصيات، وفقا للمادة 4-10 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)؛
2 - تطلب إلى المكتب أن يأخذ في الاعتبار على نحو تام القرارات 56/253 و 57/282 و 59/275 و 60/257 عند توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية؛
الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009
3 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، الواردة في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/61/16 و Corr.1).)، رهنا بأحكام هذا القرار وبما يرد في مرفقه من تعديلات إضافية؛
4 - تقرر عدم البت في مضمون الجزء الأول: موجز خطة الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009([1]) A/61/6 (Part One).)؛
5 - تقــرر أن تكون أولويات الفترة 2008-2009 على النحو التالي:
(أ) صون السلام والأمن الدوليين؛
(ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
(ج) تنمية أفريقيا؛
(د) تعزيز حقوق الإنسان؛
(هـ) التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
(و) تعزيز العدالة والقانون الدولي؛
(ز) نـزع السلاح؛
(ح) مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛
6 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة هو من صلاحيات الدول الأعضاء على النحو المبين في الولايات التشريعية؛
7 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنـادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والخطة البرنامجية لفترة السنتين بصيغتها المعتمدة في هذا القرار؛
التقرير المتعلق بأداء البرامج
9 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتيـن 2004-2005([1]) A/61/64.)؛
10 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام على النحو الوارد في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/61/16 و Corr.1).)؛
11 - تؤكد أنـه، بينما ستكون التقارير المقبلة عن أداء البرامج أكثر توافقا مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، يتعين مواصلة إدراج معلومات بشأن النواتج في التقارير؛
12 - تقر بالدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في الرصد والتقييم، وتشجع اللجنة على أن تقدم، في جملة أمور، أثناء استعراضها لتقارير الأداء والتقييم، توصيات عملية المنحى ترمي إلى تعزيز فعالية وتأثير أنشطة المنظمة؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقبلة عن أداء البرامج على معـلومـات أكـثر تفصيـلا بشـأن أسبـاب عدم التنـفيذ التام للنـواتج المقـررة أو إرجـائهـا أو إنهائها؛
التقييم
14 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقييم، على النحو الوارد في الفرع جيم من الفصل الثاني من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/61/16 و Corr.1).)؛
15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجـع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
16 - تشير أيضا إلى الفقرتين 14 و 15 من قرارها 60/257، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في ذلك الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
مسائل التنسيق
18 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للفترة 2005-2006، على النحو الوارد في الفرع ألف من الفصل الثالث من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/61/16 و Corr.1).)، وبشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة، على النحو الوارد في الفرع باء من الفصل الثالث من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/61/16 و Corr.1).)؛
19 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بالموضوع؛
تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
20 - تشير إلى قراراتها 58/269 و 59/275 و 60/257؛
21 - تقر بالجهود التي بذلتها لجنة البرنامج والتنسيق خلال دورتها السادسة والأربعين من أجل تحسين أساليب عملها وإجراءاتها؛
22 - تدعو لجنة البرنامج والتنسيق إلى أن تواصل، في دورتها السابعة والأربعين، وفي إطار ولايتها، النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين أساليب عمل وإجراءات لجنة البرنامج والتنسيق في إطار الولاية المسندة إليها.
المرفق
تعديلات إضافية على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
البرنامج 10
التجارة والتنمية
البرنامج الفرعي 2
الاستثمار والمشاريع والتكنولوجيا
يصبح نص الإنجاز المتوقع (ج) على النحو التالي:
يصبح نص مؤشر الإنجاز (ج) على النحو التالي:
الاستراتيجية
يصبح نص الفقرة 10-9 على النحو التالي:
البرنامج الفرعي 3
التجارة الدولية
يصبح نص مؤشر الإنجاز (ج) على النحو التالي:
البرنامج 24
خدمات الإدارة والدعم
التوجه العام
يصبح نص الفقرة 24-3 على النحو التالي:
ألف - المقر
البرنامج الفرعي 1
الخدمات الإدارية وإقامة العدل والخدمات المقدمة إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق
(أ) الخدمات الإدارية
يضاف إنجاز متوقع جديد على النحو التالي:
0
يضاف مؤشرا إنجاز جديدان على النحو التالي:
0
0
البرنامج الفرعي 3
إدارة الموارد البشرية
(أ) الخدمات التنفيذية
يصبح هدف المنظمة على النحو التالي:
0
يصبح نص الفقرة 24-18 على النحو التالي:
|
RESOLUTION 61/235
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/653, para. 8)
61/235. Programme planning
The General Assembly,
Recalling its resolutions 37/234 of 21 December 1982, 38/227 A of 20 December 1983, 41/213 of 19 December 1986, 55/234 of 23 December 2000, 56/253 of 24 December 2001, 57/282 of 20 December 2002, 58/268 and 58/269 of 23 December 2003, 59/275 of 23 December 2004 and 60/257 of 8 May 2006,
Recalling also the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, as outlined in the annex to Economic and Social Council resolution 2008 (LX) of 14 May 1976,
Having considered the report of the Committee for Programme and Coordination on the work of its forty-sixth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/61/16 and Corr.1). the proposed strategic framework for the period 2008-2009: part one: plan outlineA/61/6 (Part One). and part two: biennial programme plan,A/61/6 (Prog. 1-13, 14/Rev.1 and 15-27). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 6 (A/61/6/Rev.1). the proposed revisions to the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007,A/61/125. the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 2004-2005A/61/64. and the report of the Office of Internal Oversight Services on strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives,See A/61/83 and Corr.1.
1. Re-emphasizes the role of the plenary and the Main Committees of the General Assembly in reviewing and taking action on the appropriate recommendations of the Committee for Programme and Coordination relevant to their work, in accordance with regulation 4.10 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation;ST/SGB/2000/8.
2. Requests the General Committee to take fully into account resolutions 56/253, 57/282, 59/275 and 60/257 in the allocation of agenda items to the Main Committees;
Proposed strategic framework for the period 2008-2009
3. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the proposed biennial programme plan for the period 2008-2009 contained in the report of the Committee on the work of its forty-sixth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/61/16 and Corr.1). subject to the provisions of the present resolution and the additional modifications contained in the annex hereto;
4. Decides not to take a decision on the content of part one: plan outline of the proposed strategic framework for the period 2008-2009;A/61/6 (Part One).
5. Decides that the priorities for the period 2008-2009 shall be the following:
(a) Maintenance of international peace and security;
(b) Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences;
(c) Development of Africa;
(d) Promotion of human rights;
(e) Effective coordination of humanitarian assistance efforts;
(f) Promotion of justice and international law;
(g) Disarmament;
(h) Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations;
6. Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates;
7. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process;
8. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 on the basis of the above priorities and the biennial programme plan as adopted in the present resolution;
Programme performance report
9. Takes note of the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 2004-2005;A/61/64.
10. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination regarding the report of the Secretary-General, contained in chapter II, section A, of its report;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/61/16 and Corr.1).
11. Stresses that, while future reports on programme performance will be more aligned with the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, information on the outputs shall continue to be provided in the reports;
12. Recognizes the role of the Committee for Programme and Coordination in monitoring and evaluation, and encourages the Committee, in reviewing performance and evaluation reports, to provide, inter alia, action-oriented recommendations aimed at enhancing the effectiveness and impact of the activities of the Organization;
13. Requests the Secretary-General to ensure that future programme performance reports provide more detailed information on the reasons for the less-than-full implementation of programmed outputs or the postponement or termination thereof;
Evaluation
14. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on evaluation, contained in chapter II, section C, of its report;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/61/16 and Corr.1).
15. Recalls paragraphs 9 and 10 of its resolution 60/257, and encourages intergovernmental bodies to make use of the findings set out in the programme performance reports of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking;
16. Also recalls paragraphs 14 and 15 of its resolution 60/257, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;
17. Requests the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its sixty-second session to improve the links between monitoring, evaluation, programme planning and budgeting;
Coordination questions
18. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2005-2006, contained in chapter III, section A, of its report,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/61/16 and Corr.1). and on the New Partnership for Africa's Development and the report of the Joint Inspection Unit, contained in chapter III, section B;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/61/16 and Corr.1).
19. Invites the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination when considering related reports of the Chief Executives Board;
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate
20. Recalls its resolutions 58/269, 59/275 and 60/257;
21. Recognizes the efforts of the Committee for Programme and Coordination during its forty-sixth session to improve its working methods and procedures;
22. Invites the Committee for Programme and Coordination, at its forty-seventh session, within the framework of its mandate, to continue its consideration of the agenda item on improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate.
Annex
Additional modifications to the proposed biennial programme plan for the period 2008-2009
Programme 10
Trade and development
Subprogramme 2
Investment, enterprise and technology
Expected accomplishment (c) should read as follows:
Indicator of achievement (c) should read as follows:
Strategy
Paragraph 10.9 should read as follows:
Subprogramme 3
International trade
Indicator of achievement (c) should read as follows:
Programme 24
Management and support services
Overall orientation
Paragraph 24.3 should read as follows:
A. Headquarters
Subprogramme 1
Management services, administration of justice and services to the Fifth Committee of the General Assembly and to the Committee for Programme and Coordination
(a) Management services
Add a new expected accomplishment as follows:
0
Add new indicators of achievement as follows:
0
0
Subprogramme 3
Human resources management
(a) Operational services
The objective of the Organization should read as follows:
0
Paragraph 24.18 should read as follows:
|
الْقَرَارُ 61 / 235
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 653 ، الْفَقْرَةُ 8)
61 / 235 - تَخْطِيطُ الْبَرامِجِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 37 / 234 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 227 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 55 / 234 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 253 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 282 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 268 و 58 / 269 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 275 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 257 الْمُؤَرِّخِ 8 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِخْتِصَاصَاتِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ الْمُحَدَّدَةَ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2008 ( د - 60) الْمُؤَرِّخُ 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 1976 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 16 و Corr. 1 ).) وَالْإِطارُ الاستراتيجي الْمُقْتَرَحَ لِلْفَتْرَةِ 2008 - 2009: الْجُزْءُ الْأَوَّلُ: مُوجَزُ الْخُطَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 6 ( Part One ).) وَالْجُزْءُ الثَّانِي: الْخُطَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ([ 1 ])( A / 61 / 6 ( Prog. 1 - 13 و (( Prog. 14 / Rev. 1 و ( Prog. 15 - 20) و ( Prog. 21 / Corr. 1) و (( Prog. 22 - 27. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( A / 61 / 6 / Rev. 1 ).)، وَالتَّنْقِيحَاتُ الْمُقْتَرَحَةُ لِلْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ وَالْأَوْلَوِيَّاتُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 61 / 125 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 64 .)، وَتَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ تَعْزِيزِ دَوْرِ التَّقْيِيمِ وَتَطْبِيقُ نَتَائِجِهِ عَلَى تَصْمِيمِ الْبَرامِجِ وَإِنْجازَهَا وَالتَّوْجِيهَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّياسََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 83 و Corr. 1 .)،
1 - تُعِيدُ التَّشْدِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ وَاللِّجَانُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي اِسْتِعْراضِ التَّوْصِيََاتِ الْمُنَاسِبَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِعَمَلِهَا وَالْمُقَدَّمَةَ مِنْ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقُ وَفِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءٍ بِشَأْنٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 4 - 10 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِتَخْطِيطِ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَمُرَاقِبَةُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبِ أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى نَحْوَ تَامِّ الْقَرَارَاتِ 56 / 253 و 57 / 282 و 59 / 275 و 60 / 257 عِنْدَ تَوْزِيعِ بُنُودِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ عَلَى اللِّجَانِ الرَّئِيِسيَّةِ ؛
الْإِطارُ الاستراتيجي الْمُقْتَرَحَ لِلْفَتْرَةِ 2008 - 2009
3 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنِ الْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ، الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 16 و Corr. 1 ).)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ وَبِمَا يَرُدُّ فِي مِرْفَقِهِ مِنْ تَعْدِيلَاتٍ إِضافِيَةٍ ؛
4 - تَقَرَّرَ عَدَمُ الْبَتِّ فِي مَضْمُونٍ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ: مُوجَزُ خُطَّةِ الْإِطارِ الاستراتيجي الْمُقْتَرَحَ لِلْفَتْرَةِ 2008 - 2009 ([ 1 ]) A / 61 / 6 ( Part One ).)؛
5 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَكَوُّنَ أَوْلَوِيَّاتِ الْفَتْرَةِ 2008 - 2009 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
( ب) تَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَفْقًا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْقُودَةِ مُؤَخَّرًا ؛
( ج) تَنْمِيَةٌ أفريقيا ؛
( د) تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ه) التَّنْسِيقُ الْفَعَّالُ لِجُهُودِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
( و) تَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ؛
( ز) نَزْعُ السِّلاَحِ ؛
( ح) مُرَاقِبَةُ الْمُخَدِّرَاتِ وَمَنْعُ الْجَرِيمَةِ وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ؛
6 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَحْدِيدَ أَوْلَوِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ هُوَ مِنْ صَلاَحِيََّاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةً أَنَّ تَشَارُكَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُشَارِكَةُ كَامِلَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ بَدْءَا مِنْ مَرَاحِلِهَا الْمُبَكِّرَةِ وَطُوَّالُ الْعَمَلِيَّةِ بِأَسْرِهَا ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 اِسْتِنادًا إِلَى الْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُحَدَّدَةِ أَعْلَاهُ وَالْخُطَّةَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ بِصِيغَتِهَا الْمُعْتَمَدَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
التَّقْريرُ الْمُتَعَلِّقُ بِأَدَاءِ الْبَرامِجِ
9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 64 .)؛
10 - تؤيد اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَرْعِ أَلُفُّ مِنَ الْفَصْلِ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 16 و Corr. 1 ).)؛
11 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ، بَيْنَما ستكون التّقاريرُ الْمُقْبِلَةُ عَنْ أَدَاءِ الْبَرامِجِ أَكْثَرٌ تَوَافُقًا مَعَ الْأَهْدَافِ وَالْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ ، يَتَعَيَّنُ مُوَاصَلَةُ إِدْرَاجِ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنِ النّواتجِ فِي التّقاريرِ ؛
12 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ لَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَثْناءُ اِسْتِعْراضِهَا لِتقاريرِ الْأَدَاءِ وَالتَّقْيِيمَ ، تَوْصِيََاتُ عَمَلِيَّةِ الْمَنْحَى تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةٍ وَتَأْثِيرُ أَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِحْتِواءُ التّقاريرِ الْمُقْبِلَةِ عَنْ أَدَاءِ الْبَرامِجِ عَلَى مَعْلُومَاتٍ أَكَثُرَ تَفْصِيلَا بِشَأْنِ أَسْبَابِ عَدَمِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلنّواتجِ الْمُقَرَّرَةِ أَوْ إِرْجَائِهَا أَوْ إنْهَائِهَا ؛
التَّقْيِيمُ
14 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنِ التَّقْيِيمِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَرْعِ جِيمَ مِنَ الْفَصْلِ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 16 و Corr. 1 ).)؛
15 - تُشِيرُ إِلَى الْفُقْرَتَيْنِ 9 و 10 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 257 ، وَتُشَجِّعُ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ الْبَرامِجِ وَتقاريرُ التَّقْيِيمِ فِي مَجَالِيِ التَّخْطِيطِ وَتَقْريرُ السِّياسََاتِ ؛
16 - تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفُقْرَتَيْنِ 14 و 15 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 257 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا فِي ذَلِكً الشَّأْنَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتٌ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَرْمِي إِلَى تَحْسِينِ الرّوابطِ بَيْنَ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ وَتَخْطِيطُ الْبَرامِجِ والميزنة ؛
مَسَائِلُ التَّنْسِيقِ
18 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنِ تَقْريرِ الْاِسْتِعْراضِ السَّنَوِيِّ لِمَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَرْعِ أَلُفُّ مِنَ الْفَصْلُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 16 و Corr. 1 ).)، وَبِشَأْنِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ، وَتَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَرْعِ بَاءَ مِنَ الْفَصْلُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 16 و Corr. 1 ).)؛
19 - تَدْعُو الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ اِسْتِنْتاجَاتِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ وتوصياتها ذَاتُ الصِّلَةِ عِنْدَ نَظَرِهِ فِي تقاريرِ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمَوْضُوعِ ؛
تَحْسِينُ أَسالِيبِ وَإِجْرَاءَاتُ عَمَلِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا
20 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 269 و 59 / 275 و 60 / 257 ؛
21 - تُقِرُّ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا لَجْنَةَ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقُ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ أَسالِيبِ عَمَلِهَا وَإِجْرَاءَاتِهَا ؛
22 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين ، وَفِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، النَّظَرُ فِي بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَحْسِينِ أَسالِيبِ عَمَلٍ وَإِجْرَاءَاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي إِطارِ الْوَلاَيَةِ الْمُسْنَدَةَ إِلَيهَا.
الْمِرْفَقُ
تَعْدِيلَاتُ إِضافِيَةٌ عَلَى الْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009
الْبَرْنامَجُ 10
التِّجَارَةُ وَالتَّنْمِيَةَ
الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 2
الْاِسْتِثْمَارُ وَالْمَشَارِيعُ وَالتِّكْنُولُوجِيا
يُصْبِحُ نَصُّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ج) عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
يُصْبِحُ نَصُّ مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( ج) عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الاستراتيجية
يُصْبِحُ نَصُّ الْفَقْرَةِ 10 - 9 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 3
التِّجَارَةُ الدَّوْلِيَّةُ
يُصْبِحُ نَصُّ مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( ج) عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْبَرْنامَجُ 24
خِدْمََاتُ الْإِدَارَةِ وَالدُّعُمَ
التَّوَجُّهُ الْعَامُّ
يُصْبِحُ نَصُّ الْفَقْرَةِ 24 - 3 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
أَلُفُّ - الْمَقَرُّ
الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 1
الْخِدْمََاتُ الْإِدَارِيَّةُ وَإقامَةُ الْعَدْلِ وَالْخِدْمََاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِلَى لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ
( أ) الْخِدْمََاتُ الْإِدَارِيَّةُ
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعُ جَدِيدٌ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
0
يُضَافُ مُؤَشِّرَا إِنْجازٍ جَدِيدَانٍ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
0
0
الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 3
إِدَارَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
( أ) الْخِدْمََاتُ التَّنْفِيذِيَّةُ
يُصْبِحُ هَدَفُ الْمُنَظَّمَةِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
0
يُصْبِحُ نَصُّ الْفَقْرَةِ 24 - 18 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
|
4 - تقر بما للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء من أهمية في سير عمل دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع الطلبات المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
5 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء جراء نقص خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
6 - تلاحظ أيضا مع القلق أنه، رغم أن النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2005 قد ارتفعت إلى 87 في المائة مقابل 85 في المائة في عام 2004، فإن النسبة لا تزال أقل من 98 في المائة من الاجتماعات التي وفرت لها الخدمات في الفترة من أيار/مايو 2001 إلى نيسان/أبريل 2002 و 92 في المائة في الفترة من أيار/مايو 2002 إلى نيسان/أبريل 2003 و 90 في المائة في الفترة من أيار/مايو 2003 إلى نيسان/أبريل 2004؛
7 - تذكر بأن توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء يتم حتى الآن على أساس كل حالة على حدة، وفقا للممارسة المتبعة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة استكشاف وسائل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
8 - تحث مرة أخرى الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا، خلال مرحلة التخطيط، في أن تأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وأن تحسب حساب هذه الاجتماعات في برامج عملها، وأن تخطر خدمات المؤتمرات بإلغاء أي جلسة قبل موعدها بفترة طويلة لكي يعاد، قدر الإمكان، تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستخدمة لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
9 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيروبي قد انعقدت في نيروبي في عام 2005، وفقا لقرارات الجمعية العامة العديدة بما فيها الفقرة 10 من الجزء الثاني - ألف من القرار 60/236 باء، وتمشيا مع قاعدة عقد الاجتماعات في المقر، ولكنها تكرر تأكيد الحاجة إلى اليقظة في هذا الشأن، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
10 - ترحب بالسماح للمؤسسات الدولية والمحلية والمؤسسات الأكاديمية باستضافة مناسبات في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد قيام دائرة الأمن والسلامة التابعة للأمم المتحدة بإجراءات المراقبة اللازمة، على أساس كل حالة على حدة، لكفالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر، والتي من المرجح أن تسهم في زيادة استخدام المركز؛
11 - ترحب أيضا بالجهود المبذولة لزيادة استخدام مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدخال الاتساق على المنهجية المستخدمة في جمع إحصاءات الاستخدام مع إحصاءات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة، بما فيها الاستناد إلى اتفاق التعاون الذي أبرمته اللجنة مع شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لكفالة قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتوطيد الصلات مع المراكز والهيئات الأخرى؛
13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
باء - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي))
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه([1]) A/61/300.)؛
2 - تطلب إلى الهيئات التي تدرج اجتماعاتها في جدول المؤتمرات والاجتماعات، لدى التخطيط لاجتماعاتها، وبخاصة المؤتمرات الرئيسية أو الرفيعة المستوى ومؤتمرات القمة والاجتماعات الاستثنائية، وإلى الأجهزة المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لها وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تجتمع عادة في المقر أن تأخذ بعين الاعتبار نواحي القصور وعدم المرونة التي تتسم بها مرافق المؤتمرات بأكملها في المقر طوال فترة التجديد؛
3 - تلاحظ على وجه الخصوص أنه ستكون هناك ضوضاء أثناء البناء الذي سينفذ في الأمسيات وفي عطلات نهاية الأسبوع؛
القرار 61/236
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/597، الفقرة 7)
61/236 - خطة المؤتمرات
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة ومنها القرارات 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 43/222 ألف إلى هاء المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 51/211 ألف إلى هاء المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/208 ألف إلى هاء المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/254 دال المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، و 56/287 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/283 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/250 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/265 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/236 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، و 60/236 باء المؤرخ 8 أيار/مايو 2006،
وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل المساواة في معاملة اللغات الرسمية للأمم المتحدة،
وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2006([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 32 (A/61/32).)، وتقريري الأمين العام ذوي الصلة([1]) A/61/129 و Add.1 و A/61/300.)،
وقد نظرت أيضا في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/499.)،
وإذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
جدول المؤتمرات والاجتماعات
1 - ترحب بتقرير لجنة المؤتمرات لعام 2006([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 32 (A/61/32).)؛
2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2007 بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 32 (A/61/32)، المرفق الثاني.)، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2007 قد تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
4 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 و 60/236 ألف فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
ألف - استخدام موارد خدمات المؤتمرات
1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
2 - تلاحظ مع الارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2005 قد ارتفع إلى 85 في المائة مقابل 83 في المائة في عام 2004؛
3 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛
4 - تطلب إلى جميع الجهات الطالبة والمنظمة للاجتماعات إقامة صلات وثيقة مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات لإتاحة أكبر قدر ممكن من القدرة على التنبؤ في تنسيق أنشطة المقر أثناء القيام بأعمال البناء؛
5 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات خلال فترة البناء؛
6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر على نحو لا ينال من جودة خدمات المؤتمرات المقدمة للدول الأعضاء والمساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات، التي يجب أن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة، بهدف تقديم الخدمات بأقصى جودة؛
الإدارة الكلية المتكاملة
1 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في جميع مراكز العمل في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم إدارة شؤون الاجتماعات وتجهيز الوثائق والنهج الكلي المتبع في تبادل المعايير والممارسات الجيدة والإنجازات التقنية فيما بين خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛
2 - ترحب بإنشاء وظيفة للتكنولوجيا في الميزانية العادية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبالجهود الأخرى المبذولة هناك لتبادل أفضل الممارسات، والتي تعتبر أساسية للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة؛
3 - تؤكد من جديد أن الأهداف الرئيسية لإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات توفير وثائق عالية الجودة في حينها بجميع اللغات الرسمية، بالإضافة إلى تقديم خدمات مؤتمرات عالية الجودة للدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتحقيق تلك الأهداف بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
6 - تذكر بالفقرة 4 من الجزء الثاني - باء من قرارها 60/236 باء، والتي طلبت فيها إلى الأمين العام كفالة أن تتيح التدابير التي اتخذتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات سعيا إلى الحصول على تقييم من الدول الأعضاء لجودة خدمات المؤتمرات المقدمة لها، باعتبار ذلك مؤشرا رئيسيا من مؤشرات أداء الإدارة، فرصا متكافئة للدول الأعضاء لتقديم تقييمها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وأن تتخذ هذه التدابير بالامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية، عن طريق لجنة المؤتمرات، عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
7 - تذكر أيضا بالفقرة 6 من الجزء الثاني - باء من قرارها 60/236 باء، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن كل من نتائج أعمال فرق العمل ونتائج المشاورات الجارية فيما بين مراكز العمل بشأن متابعة توصيات فرق العمل؛
8 - تطلب إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في الإدارة الكلية المتكاملة؛
المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر
1 - تشدد على الأهمية البالغة للمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
2 - تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية؛
3 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة شؤون المؤتمرات، بما فيها الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
4 - تلاحظ مع القلق استمرار زيادة عدد الوثائق التي تقدم في وقت متأخر من جانب الإدارات المعدة لها، وما يترتب، بدوره، على ذلك من آثار سلبية على سير عمل الهيئات الحكومية الدولية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن المعوقات، إن وجدت، التي تحول دون التقيد الكامل بقاعدتي العشرة أسابيع والستة أسابيع كموعد لإصدار وثائق ما قبل الدورة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المقترحة للتغلب على هذه المعوقات؛
5 - ترحب بآلية المساءلة الجديدة المنشأة في الأمانة العامة من أجل تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات للمضي في النظر فيه وتحليله، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية سواء فيما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، تماشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222؛
7 - تعيد تأكيد ما قررته في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/265، بشأن منح الأولوية لإصدار الوثائق المتعلقة بمسائل التخطيط والميزانية والإدارة التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة على وجه الاستعجال؛
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
(أ) موجز للتقرير؛
(ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
(ج) المعلومات الأساسية ذات الصلة؛
9 - تشجع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء على إدراج العناصر المذكورة أعلاه، عند الاقتضاء، في تقاريرها إلى الجمعية العامة؛
10 - تكرر طلبها أن تميز بأحرف داكنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء إلى الأجهزة التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها؛
11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للانتهاء من إصدار المحاضر الموجزة المتراكمة، وتلاحظ مع القلق في الوقت ذاته أنه لا يزال هناك تأخير في إصدارها؛
13 - تلاحظ أيضا الخيارات الواردة في الفقرات 76 إلى 80 من تقرير الأمين العام([1]) A/61/129.)؛
المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية؛
2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
3 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، عند الاستعانة بالمساعدة المؤقتة في دوائر اللغات، المساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات وتوفير ظروف العمل والموارد الملائمة لها على قدم المساواة لكي تحقق أقصى قدر من الجودة في خدماتها، مع الاحترام التام لخصائص كل من اللغات الرسمية الست، ومع مراعاة عبء العمل في كل منها؛
4 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين دقة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية، مع إيلاء أهمية خاصة لجودة الترجمة؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة السعي إلى الحصول على تقييم من الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها، بما في ذلك عن طريق الاجتماعات الإعلامية المعنية باللغات التي تعقد مرتين في السنة، وكفالة أن تتيح هذه التدابير للدول الأعضاء فرصا متكافئة لتقديم تقييمها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وأن تتخذ هذه التدابير بالامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
6 - تلاحظ الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين معدلات المراجعة الذاتية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تناول مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
7 - تلاحظ أيضا الاقتراح المتعلق بمعايير أعباء العمل لاستحداث منهجية شاملة لقياس وإدارة الأداء من منظور المنظومة بكاملها([1]) المرجع نفسه، الفقرة 69.)، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير دورية إلى الجمعية العامة، اعتبارا من دورتها الثانية والستين، عن المؤشرات المحددة المقترحة في إطار عناوين احترام المواعيد والجودة والأداء المالي والتعلم والنمو على صعيد المنظمة؛
8 - تعرب عن استمرار القلق إزاء ارتفاع معدل شغور الوظائف في دائرتي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ولا سيما استمرار صعوبة التوظيف في وحدة الترجمة الشفوية العربية، وتطلب إلى الأمين العام معالجة ذلك على سبيل الأولوية عن طريق جملة أمور منها التماس المساعدة من الدول الأعضاء في الإعلان عن هذه الوظائف اللغوية الشاغرة وتيسير إجراء امتحانات تنافسية لملئها؛
9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أي حالة من حالات عدم الاتساق في نوعية خدمات الترجمة الشفوية المتصلة بذلك المكتب، وكذلك في مراكز العمل الأخرى، وعن التدابير الرامية إلى إحالة هذه المسألة، عند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة؛
11 - تلاحظ خطط الأمين العام لتناول مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛
12 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين ما يكفي من موظفي اللغات مع توفير متسع من الوقت للتمكن من ملء الوظائف الشاغرة حاليا وفي المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، مع مراعاة استمرار الحالة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بالجهود المبذولة في هذا الشأن.
|
4. Recognizes the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies, and requests the Secretary-General to ensure that, as far as possible, all requests for conference services for the meetings of regional and other major groupings of Member States are met;
5. Notes with concern the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States;
6. Also notes with concern that, although the percentage of meetings held by regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services in the four main duty stations in 2005 increased to 87 per cent, as compared with 85 per cent in 2004, the figure is still below the 98 per cent provided with services from May 2001 to April 2002, 92 per cent from May 2002 to April 2003 and 90 per cent from May 2003 to April 2004;
7. Recalls that meetings held by regional and other major groupings of Member States have so far been provided with interpretation services on an ad hoc basis, in accordance with established practice, and requests the Secretary-General to continue to explore innovative ways to address this problem and to report to the General Assembly through the Committee on Conferences;
8. Once again urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account the meetings of regional and other major groupings of Member States, to make provision for such meetings in their programmes of work and to notify conference services, well in advance, of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of Member States;
9. Notes with satisfaction that, in accordance with several General Assembly resolutions, including resolution 60/236 B, section II.A, paragraph 10, in conformity with the headquarters rule, all meetings of Nairobi-based United Nations bodies took place in Nairobi in 2005, but reiterates the need for vigilance in this respect, and requests the Secretary-General to report thereon to the Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences;
10. Welcomes the fact that international and local corporations and academic institutions are being allowed to host events at the conference centre of the Economic Commission for Africa after screening, on a case-by-case basis, by the United Nations Security and Safety Service to ensure compliance with the headquarters minimum operating security standards, which is likely to contribute to increasing the utilization of the centre;
11. Also welcomes the efforts undertaken to increase utilization of the conference facilities at the Economic Commission for Africa and to align the methodology used to compile utilization statistics with that of Conference Services at the four main duty stations, including building on the cooperative agreement the Commission established with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi;
12. Requests the Secretary-General to continue efforts to ensure that the Economic Commission for Africa strengthens linkages with other centres and bodies;
13. Also requests the Secretary-General to continue to explore means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, bearing in mind the headquarters minimum operating security standards, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences;
B. Impact of the capital master plan (strategy IV (phased approach)) on meetings held at Headquarters during its implementation
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the impact of the capital master plan on meetings to be held at Headquarters during its implementation;A/61/300.
2. Requests bodies having their meetings listed in the calendar of conferences and meetings, when planning their meetings, especially major or high-level conferences, summits and special meetings, organs created under the Charter of the United Nations, their subsidiary bodies and other intergovernmental organizations and treaty bodies that normally meet at Headquarters to take into consideration the limitations and inflexibility of the entire conference facilities at Headquarters throughout the renovation period;
3. Notes in particular that there will be noise during the construction, which will be carried out in the evenings and at weekends;
RESOLUTION 61/236
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/597, para. 7)
61/236. Pattern of conferences
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including resolutions 40/243 of 18 December 1985, 41/213 of 19 December 1986, 43/222 A to E of 21 December 1988, 51/211 A to E of 18 December 1996, 52/214 of 22 December 1997, 53/208 A to E of 18 December 1998, 54/248 of 23 December 1999, 55/222 of 23 December 2000, 56/242 of 24 December 2001, 56/254 D of 27 March 2002, 56/262 of 15 February 2002, 56/287 of 27 June 2002, 57/283 A of 20 December 2002, 57/283 B of 15 April 2003, 58/250 of 23 December 2003, 59/265 of 23 December 2004, 60/236 A of 23 December 2005 and 60/236 B of 8 May 2006,
Reaffirming its resolution 42/207 C of 11 December 1987, in which it requested the Secretary-General to ensure the equal treatment of the official languages of the United Nations,
Having considered the report of the Committee on Conferences for 2006Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 32 (A/61/32). and the relevant reports of the Secretary-General,A/61/129 and Add.1 and A/61/300.
Having also considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/499.
Reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism,
Calendar of conferences and meetings
1. Welcomes the report of the Committee on Conferences for 2006;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 32 (A/61/32).
2. Approves the draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2007, as submitted by the Committee on Conferences,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 32 (A/61/32), annex II. taking into account the observations of the Committee and subject to the provisions of the present resolution;
3. Authorizes the Committee on Conferences to make any adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2007 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its sixty-first session;
4. Notes with satisfaction that the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250, 59/265 and 60/236 A concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Fitr and Eid al-Adha, and requests all intergovernmental bodies to observe those decisions when planning their meetings;
5. Requests the Secretary-General to ensure that any modification to the calendar of conferences and meetings is implemented strictly in accordance with the mandate of the Committee on Conferences and other relevant resolutions of the General Assembly;
A. Utilization of conference-servicing resources
1. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to the meetings of Member States;
2. Notes with satisfaction that the overall utilization factor at the four main duty stations increased to 85 per cent in 2005 from 83 per cent in 2004;
3. Welcomes the steps taken by those bodies that have adjusted their programmes of work in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources, and requests the Committee on Conferences to continue consultations with the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference-servicing resources;
4. Requests all meeting requesters and organizers to liaise closely with the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat on all matters related to the scheduling of meetings to allow maximum predictability in coordinating activities at Headquarters during the construction period;
5. Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period;
6. Requests the Secretary-General to ensure that implementation of the capital master plan will not compromise the quality of conference services provided to Member States and the equal treatment of the language services, which should be provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to receiving maximum quality of services;
Integrated global management
1. Notes with appreciation the progress achieved across duty stations in integrating information technology into meetings management and documentation-processing systems and the global approach to sharing standards, good practices and technological achievements among conference services at all duty stations;
2. Welcomes the establishment of a regular budget technology post at the United Nations Office at Nairobi and other efforts there to share best practices, which are essential for the successful achievement of integrated global management;
3. Reaffirms that the major goals of the reform of the Department for General Assembly and Conference Management are to provide high-quality documents in a timely manner in all official languages, as well as high-quality conference services to Member States at all duty stations, and to achieve those aims as efficiently and cost-effectively as possible, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly;
4. Requests the Secretary-General to ensure the compatibility of technologies used in all duty stations and to ensure that they are user-friendly in all official languages;
5. Also requests the Secretary-General to complete the task of uploading all important older United Nations documents onto the United Nations website in all six official languages on a priority basis, so that these archives are also available to Member States through that medium;
6. Recalls section II.B, paragraph 4, of its resolution 60/236 B, in which it requested the Secretary-General to ensure that measures taken by the Department for General Assembly and Conference Management to seek the evaluation by Member States of the quality of the conference services provided to them as a key performance indicator of the Department provide equal opportunities to Member States to present their evaluation in the six official languages of the United Nations and are in full compliance with relevant resolutions of the General Assembly, and requests the Secretary-General to report to the Assembly, through the Committee on Conferences, on progress made in this regard;
7. Also recalls section II.B, paragraph 6, of its resolution 60/236 B, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session, through the Committee on Conferences, on both the results of the work of the task forces and the outcome of the ongoing consultations among duty stations on a follow-up to the recommendations of the task forces;
8. Requests the Secretary-General to keep the General Assembly apprised of progress made in integrated global management;
Documentation and publication-related matters
1. Emphasizes the paramount importance of the equality of the six official languages of the United Nations;
2. Reaffirms that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters;
3. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee;
4. Notes with concern the continued high level of late submissions of documentation by author departments, which, in turn, have a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at its sixty-second session, through the Committee on Conferences, on impediments, if any, to achieving full compliance with the ten-week and six-week rules for the issuance of pre-session documents, including, where appropriate, proposed measures to address such impediments;
5. Welcomes the new accountability mechanism set up in the Secretariat for the submission, processing and issuance of documentation, and requests the Secretary-General to report thereon to the Committee on Conferences for its further consideration and analysis, in order to provide concrete recommendations to the General Assembly at its sixty-second session;
6. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all official languages are followed with respect to both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website, in keeping with section III, paragraph 5, of its resolution 55/222;
7. Reaffirms its decision in section III, paragraph 9, of its resolution 59/265, that the issuance of documents on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports:
(a) Summary of the report;
(b) Consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions;
(c) Relevant background information;
9. Encourages intergovernmental and expert bodies to include the above-mentioned elements, where appropriate, in their reports to the General Assembly;
10. Reiterates its request that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat, intergovernmental and expert bodies for consideration and action have conclusions and recommendations in bold print;
11. Requests the Secretary-General to continue to take steps to improve the quality and accuracy of meeting records in all six official languages through full reliance in the preparation and translation of those records on sound recordings and written texts of statements as they were delivered in the original languages;
12. Notes the efforts of the Secretariat to clear the backlog in the issuance of summary records, while noting with concern that some delays in issuance still occur;
13. Also notes the options enumerated in paragraphs 76 to 80 of the report of the Secretary-General;A/61/129.
Translation and interpretation-related matters
1. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all official languages;
2. Reiterates its request to the Secretary-General to make sure that terminology used in translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality;
3. Also reiterates its request to the Secretary-General, when recruiting temporary assistance in the language services, to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving maximum quality of their services, with full respect for the specificities of each of the six official languages and taking into account their respective workloads;
4. Requests the Secretary-General to continue to improve the accuracy of translation of documents into the official languages, giving particular significance to the quality of translation;
5. Also requests the Secretary-General to continue to seek evaluation by Member States of the quality of the conference services provided to them, including through the language-specific informational meetings held twice a year, and to ensure that such measures provide equal opportunities to Member States to present their evaluation in the six official languages of the United Nations and are in full compliance with relevant resolutions of the General Assembly;
6. Notes the efforts made so far to improve the rates of self-revision, and requests the Secretary-General to continue to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;
7. Also notes the proposal on workload standards to develop a comprehensive methodology for performance measurement and management from a full-system perspective,Ibid., para. 69. and requests the Secretary-General to report to the General Assembly periodically, starting at its sixty-second session, on the specific indicators proposed under the headings of timeliness, quality, financial performance and organizational learning and growth;
8. Expresses continued concern at the high vacancy rate in the interpretation and translation services at the United Nations Office at Nairobi, especially the chronic difficulty in staffing the Arabic Interpretation Unit, and requests the Secretary-General to address this as a matter of priority through, inter alia, assistance from Member States in advertising and facilitating the conduct of competitive examinations to fill these language vacancies;
9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences;
10. Requests the Secretary-General to provide at all duty stations the adequate staff and grade level with a view to ensuring appropriate quality control for external translations;
11. Notes the Secretary-General's plans to address the issue of succession planning by enhancing internal and external training programmes, developing staff exchange programmes between organizations and participating in outreach activities to institutions that train language staff for international organizations;
12. Requests the Secretary-General to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance so as to fill current and future vacancies in language services in a timely manner, bearing in mind the persistent situation at the United Nations Office at Nairobi, and to inform the General Assembly at its sixty-second session of efforts in this regard.
|
4 - تُقِرُّ بِمَا لِلْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي سَيْرِ عَمَلِ دَوْرََاتِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِطَرِيقَةِ سَلِسَةٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، تَلْبيَةٌ جَمِيعَ الطَّلِبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ الصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ جِرَاءُ نَقْصِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِبَعْضِ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
6 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه ، رَغَمَ أَنَّ النِّسْبَةَ الْمِئَوِيَّةَ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالَّتِي وَفَّرْتِ لَهَا خِدْمََاتُ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الرَّئِيسِيَّةَ الْأَرْبَعَةَ فِي عَامٍ 2005 قَدْ اِرْتَفَعْتِ إِلَى 87 فِي المائة مُقَابِلً 85 فِي المائة فِي عَامٍ 2004 ، فَإِنَّ النِّسْبَةَ لَا تُزَالُ أَقَلُّ مِنْ 98 فِي المائة مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي وَفَّرْتِ لَهَا الْخِدْمََاتُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ أيَّارِ / مَايُوٌ 2001 إِلَى نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 و 92 فِي المائة فِي الْفَتْرَةِ مِنْ أيَّارِ / مَايُوٌ 2002 إِلَى نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 و 90 فِي المائة فِي الْفَتْرَةِ مِنْ أيَّارِ / مَايُوٌ 2003 إِلَى نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ؛
7 - تَذْكُرُ بِأَنَّ تَوْفِيرَ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ يَتِمُّ حَتَّى الْآنَ عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ اِسْتِكْشافِ وَسَائِلِ مُبْتَكَرَةٍ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْمُشَكَّلَةِ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
8 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى أَلَّا تَدَّخِرَ جَهْدًا ، خِلَالَ مَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ ، فِي أَنْ تَأْخُذَ فِي الْحُسْبَانِ اِجْتِمَاعَاتُ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنْ تَحْسَبَ حِسَابً هَذِهِ الْاِجْتِمَاعَاتِ فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا ، وَأَنْ تَخْطُرَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِإلْغَاءٍ أَيُّ جَلْسَةٍ قَبْلَ مَوْعِدِهَا بِفَتْرَةِ طَوِيلَةٍ لِكَيْ يُعَادُّ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، تَخْصِيصُ مواردُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ غَيْرَ الْمُسْتَخْدَمَةِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ جَمِيعَ اِجْتِمَاعَاتِ هَيْئََاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الَّتِي يُوجَدُ مَقَرُّهَا فِي نَيْرُوبِي قَدْ اِنْعَقَدْتِ فِي نَيْرُوبِي فِي عَامٍ 2005 ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْعَدِيدَةِ بِمَا فِيهَا الْفَقْرَةَ 10 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - أُلِّفَ مِنَ الْقَرَارِ 60 / 236 بَاءَ ، وَتَمَشَّيَا مَعَ قَاعِدَةِ عُقَدِ الْاِجْتِمَاعَاتِ فِي الْمَقَرِّ ، وَلَكِنَّهَا تُكَرِّرَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى الْيَقِظَةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
10 - تُرَحِّبُ بِالسَّمَاحِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأكَادِيمِيّةِ بِاِسْتِضافَةِ مُنَاسَبََاتٍ فِي مَرْكَزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا بَعْدَ قِيَامِ دَائِرَةِ الْأَمْنِ وَالسَّلاَمَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِإِجْرَاءَاتِ الْمُرَاقِبَةِ اللّاَزِمَةِ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، لِكَفَالَةِ الْاِمْتِثَالِ لِمَعَايِيرِ الْعَمَلِ الْأُمْنِيَّةَ الدُّنْيا فِي الْمَقَرِّ ، وَالَّتِي مِنَ الْمُرَجَّحِ أَنْ تُسْهِمَ فِي زِيادَةِ اِسْتِخْدامِ الْمَرْكَزِ ؛
11 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِزِيادَةِ اِسْتِخْدامِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا وَإدْخَالُ الْاِتِّسَاقِ عَلَى الْمَنْهَجِيَّةِ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي جَمْعِ إِحْصَاءَاتِ الْاِسْتِخْدامِ مَعَ إِحْصَاءَاتِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الرَّئِيسِيَّةَ الْأَرْبَعَةَ ، بِمَا فِيهَا الْاِسْتِنادَ إِلَى اِتِّفَاقِ التَّعَاوُنِ الَّذِي أَبِرُمَّتِهِ اللَّجْنَةِ مَعَ شُعْبَةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِكَفَالَةِ قِيَامِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا بِتَوْطِيدِ الصِّلََاتِ مَعَ الْمَرَاكِزِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ؛
13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِكْشافُ سُبُلِ زِيادَةِ اِسْتِخْدامِ مَرْكَزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَعَايِيرِ الْعَمَلِ الْأُمْنِيَّةَ الدُّنْيا فِي الْمَقَرِّ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
بَاءَ - آثَارُ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ عَلَى الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي الْمَقَرِّ أَثْناءُ تَنْفِيذِهِ ( الاستراتيجية الرَّابِعَةَ ( نَهْجُ التَّنْفِيذِ التَّدْريجِيِّ ))
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ آثَارِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ عَلَى الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي الْمَقَرِّ أَثْناءُ تَنْفِيذِهِ ([ 1 ]) A / 61 / 300 .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْهَيْئََاتِ الَّتِي تُدْرِجَ اِجْتِمَاعَاتِهَا فِي جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ ، لَدَى التَّخْطِيطَ لِاِجْتِمَاعَاتِهَا ، وَبِخَاصَّةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ أَوْ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالْاِجْتِمَاعَاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ ، وَإِلَى الْأَجْهِزَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْهَيْئََاتُ الْفَرْعِيَّةُ التَّابِعَةُ لَهَا وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتٍ وَالَّتِي تَجْتَمِعُ عَادَةً فِي الْمَقَرِّ أَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارُ نَوَّاحُي الْقُصُورِ وَعَدَمُ الْمُرُونَةِ الَّتِي تَتَّسِمُ بِهَا مُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِأَكْمَلِهَا فِي الْمَقَرِّ طُوَّالُ فَتْرَةِ التَّجْدِيدِ ؛
3 - تُلَاحِظُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ أَنَّه ستكون هُنَاكً ضَوْضَاءُ أَثْناءِ الْبِنَاءِ الَّذِي سَيُنَفِّذُ فِي الْأُمْسِيََّاتِ وَفِي عُطْلَاتِ نِهَايَةِ الْأُسْبُوعِ ؛
الْقَرَارُ 61 / 236
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 597 ، الْفَقْرَةُ 7)
61 / 236 - خُطَّةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِنْهَا الْقَرَارَاتِ 40 / 243 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 43 / 222 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 51 / 211 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 214 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 208 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 222 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 242 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 254 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 27 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، و 56 / 262 الْمُؤَرِّخِ 15 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2002 ، و 56 / 287 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 ، و 57 / 283 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 283 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ، و 58 / 250 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 265 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 236 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، و 60 / 236 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 8 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 42 / 207 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْمُسَاوَاةُ فِي مُعَامَلَةِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 61 / 32 ).)، وَتَقْريرُي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) A / 61 / 129 و Add. 1 و A / 61 / 300 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 499 .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِخِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعَدُّدِ اللُّغََاتِ ،
جَدْوَلُ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 61 / 32 ).)؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى مَشْرُوعِ جَدْوَلِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُنَقِّحَ لِعَامَ 2007 بِالصِّيغَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا لَجْنَةَ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 61 / 32 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ مُلاَحَظََاتُ اللَّجْنَةِ وَرَهْنًا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تَأْذَنُ لِلَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِإدْخَالٍ أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ لِعَامَ 2007 قَدْ تُصْبِحُ ضَرُورِيَّةُ نَتِيجَةِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْقَرَارَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ قَدْ أَخَذْتُ فِي الْاِعْتِبارِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 208 ألْفً و 54 / 248 و 55 / 222 و 56 / 242 و 57 / 283 بَاءَ و 58 / 250 و 59 / 265 و 60 / 236 ألْفً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِيَوْمِ الْجمعةِ الْعَظِيمَةِ لِلطَّوَائِفِ الأرثوذكسية وَعُطِّلْتِي عِيدَ الْفِطْرِ وَعِيدِ الْأَضْحى الرَّسْمِيَّتَيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِهَذِهِ الْقَرَارَاتِ عِنْدَ إِعْدادِ خُطَطِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الدَّقيقُ لِأَيُّ تَعْدِيلَاتٍ يَجْرِي إدْخَالُهَا عَلَى جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَةِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَلِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
أَلُفُّ - اِسْتِخْدامُ مواردُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْمُمَارَسَةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي ضَرُورَةٍ إيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ فِي اِسْتِخْدامِ قَاعََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ مُعَدَّلَ الْاِسْتِخْدامِ الْعَامِّ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الرَّئِيسِيَّةَ الْأَرْبَعَةَ فِي عَامٍ 2005 قَدْ اِرْتَفَعَ إِلَى 85 فِي المائة مُقَابِلً 83 فِي المائة فِي عَامٍ 2004 ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْهَيْئََاتِ الَّتِي عُدِّلْتِ بَرامِجَ عَمَلِهَا تَحْقِيقًا لِلْاِسْتِخْدامِ الْأَمْثَلَ لِمواردِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ مُوَاصَلَةُ مُشَاوِرَاتُهَا مَعَ أمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الَّتِي لَا تَسْتَخْدِمْ مواردَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لَهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعَ الْجِهََاتِ الطَّالِبَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ إقامَةُ صِلََاتٍ وَثِيقَةٍ مَعَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنٍ جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَضْعِ الْجَدَاوِلِ الزَّمَنِيَّةِ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ لِإتَاحَةِ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّنَبُّؤِ فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ الْمَقَرِّ أَثْناءُ الْقِيَامِ بِأَعْمَالِ الْبِنَاءِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ أَنْ تَبْقَيْ الْمَسْأَلَةَ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ الْمُسْتَمِرُّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تقاريرِ مُنْتَظِمَةٍ إِلَى اللَّجْنَةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِجَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ خِلَالَ فَتْرَةِ الْبِنَاءِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ عَلَى نَحْوَ لَا يُنَالُ مِنْ جَوْدَةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْمُسَاوَاةَ فِي الْمُعَامَلَةِ بَيْنَ جَمِيعِ دَوَائِرُ اللُّغََاتِ ، الَّتِي يَجِبُ أَنَّ تَوَفُّرً لَهَا ظُروفُ عَمَلِ وَمواردِ مُلاَئِمَةٍ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، بِهَدَفِ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ بِأقْصَى جَوْدَةٍ ؛
الْإِدَارَةُ الْكُلِّيَّةُ الْمُتَكامِلَةَ
1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ فِي إِدْمَاجِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ فِي نَظْمِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَتَجْهِيزُ الْوَثَائِقِ وَالنَّهْجُ الْكُلِّيُّ الْمُتَّبَعُ فِي تَبَادُلِ الْمَعَايِيرِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْجَيِّدَةِ وَالْإِنْجازَاتُ التِّقْنِيَّةُ فِيمَا بَيْنَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ وَظِيفَةٍ لِلْتِكْنُولُوجِيا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَبِالْْجُهُودِ الْأُخْرَى الْمَبْذُولَةُ هُنَاكَ لِتُبَادِلُ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ ، وَالَّتِي تُعْتَبَرُ أَسَاسِيَّةً لِلنّجاحِ فِي تَحْقِيقِ الْإِدَارَةِ الْكُلِّيَّةِ الْمُتَكامِلَةَ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأَهْدَافَ الرَّئِيِسيَّةَ لِإِصْلاحِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ تَوْفِيرُ وثائقُ عَالِيَةُ الْجَوْدَةِ فِي حِينَهَا بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَقْديمِ خِدْمََاتٍ مُؤْتَمِرَاتٍ عَالِيَةٍ الْجَوْدَةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ، وَتَحْقِيقٌ تِلْكً الْأَهْدَافَ بِأكْبَرِ قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ مِنْ حَيْثُ التَّكاليفِ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ مُلاَءمَةُ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ وَأَنْ يَكْفِلَ سُهولَةُ اِسْتِخْدامِهَا فِي جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنْجِزَ مُهِمَّةُ تَحْمِيلٍ جَمِيعَ وَثَائِقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَدِيمَةِ الْمُهِمَّةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، عَلَى أَسَاسِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِحَيْثٌ تُتَاحُ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ أيضا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ عَبِرٌ تِلْكً الْوَسِيلَةَ ؛
6 - تَذْكُرُ بِالْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 236 بَاءَ ، وَالَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنْ تُتِيحَ التَّدَابِيرَ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ سَعَيَا إِلَى الْحُصُولِ عَلَى تَقْيِيمٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِجَوْدَةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لَهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً مُؤَشِّرَا رَئِيِسيَّا مِنْ مُؤَشِّرَاتِ أَدَاءِ الْإِدَارَةِ ، فَرُصَّا مُتَكَافِئَةً لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِتَقْديمِ تَقْيِيمِهَا بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ بِالْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
7 - تَذْكُرُ أيضا بِالْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 236 بَاءَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، تَقْريرَا عَنْ كُلُّ مِنْ نَتَائِجِ أَعْمَالِ فَرْقِ الْعَمَلِ وَنَتَائِجُ الْمُشَاوَرََاتِ الْجَارِيَةِ فِيمَا بَيْنَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ تَوْصِيََاتِ فَرْقِ الْعَمَلِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِبْقَاءُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى عِلْمٍ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْإِدَارَةِ الْكُلِّيَّةِ الْمُتَكامِلَةَ ؛
الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْوَثَائِقِ وَالنَّشْرَ
1 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْبالِغَةِ لِلْمُسَاوَاةِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخامسَةَ هِي اللَّجْنَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْهُودَ إِلَيهَا بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسَائِلَ الْمُتَّصِلَةَ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، بِمَا فِيهَا الْوَثَائِقَ ، تَقَعُ ضِمْنَ اِخْتِصَاصِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ زِيادَةِ عَدَدِ الْوَثَائِقِ الَّتِي تَقَدُّمً فِي وَقْتِ مُتَأَخِّرٍ مِنْ جَانِبِ الْإِدَارََاتِ الْمُعَدَّةِ لَهَا ، وَمَا يَتَرَتَّبُ ، بُدورُهُ ، عَلَى ذَلِكَ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى سَيْرِ عَمَلِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، تَقْريرَا عَنِ الْمُعَوِّقَاتِ ، إِنْ وَجَدْتُ ، الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ التَّقَيُّدِ الْكَامِلِ بِقَاعِدَتِي الْعِشْرَةِ أَسَابِيعَ وَالسِّتَّةَ أَسَابِيعَ كَمَوْعِدٍ لِإِصْدارِ وَثَائِقِ مَا قَبْلَ الدَّوْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، التَّدَابِيرُ الْمُقْتَرَحَةُ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى هَذِهِ الْمُعَوِّقَاتِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِآلِيَّةِ الْمُسَاءلَةِ الْجَدِيدَةِ الْمَنْشَأَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْوَثَائِقِ وَتَجْهِيزَهَا وَإِصْدارَهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِلْمُضِيِّ فِي النَّظَرِ فِيه وَتَحْلِيلَهُ ، بُغْيَةُ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مَلْمُوسَةٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
6 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِتِّبَاعُ الْقَوَاعِدِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَزَامُنِ تَوْزِيعِ الْوَثَائِقِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ سَواءً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْزِيعِ النُّسَخِ الْمَطْبُوعَةِ أَوْ نُشَرْ وَثَائِقَ الْهَيْئََاتِ التَّداوُلِيَّةَ عَلَى نِظَامِ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ وَمَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، تَمَاشَيَا مَعَ الْفَقْرَةِ 5 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 222 ؛
7 - تُعِيدُ تَأْكِيدً مَا قَرَّرْتُهُ فِي الْفَقْرَةِ 9 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 265 ، بِشَأْنِ مِنَحِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِإِصْدارِ الْوَثَائِقِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسَائِلِ التَّخْطِيطِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَالْإِدَارَةَ الَّتِي يَلْزَمُ أَنَّ تَنَظُّرً فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَصْدِرَ تَوْجِيهَاتُهُ إِلَى جَمِيعِ إِدَارََاتُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِأَنَّ تَدَرُّجَ الْعَنَاصِرِ التَّالِيَةِ فِي تقاريرِهَا:
( أ) مُوجَزٌ لِلتَّقْريرِ ؛
( ب) نَصُّ مُوَحَّدُ يَضُمُّ الْاِسْتِنْتاجَاتُ وَالتَّوْصِيََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْأُخْرَى الْمُقْتَرَحَةَ ؛
( ج) الْمَعْلُومَاتُ الْأَسَاسِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
9 - تُشَجِّعُ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ عَلَى إِدْرَاجِ الْعَنَاصِرِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي تقاريرِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
10 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا أَنَّ تَمَيُّزً بِأَحْرُفِ دَاكِنَةِ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ إِلَى الْأَجْهِزَةِ التَّشْرِيعِيَّةِ لِلنَّظَرِ فِيهَا وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءٍ بِشَأْنِهَا ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ جَوْدَةِ وَدَقَةِ مُحَاضِرِ الْجَلْسََاتِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، وَذَلِكَ بِالْاِعْتِمادِ الْكَامِلِ ، عِنْدَ إِعْدادٍ هَذِهِ الْمُحَاضِرِ وَتَرْجَمَتَهَا ، عَلَى التَّسْجِيلَاتِ الصَّوْتِيَّةَ وَالنُّصُوصَ الْخَطِيَّةَ لِلْبَيَانَاتِ كَمَا قَدَّمْتُ بِاللُّغََاتِ الْأَصْلِيَّةِ ؛
12 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ لِلْاِنْتِهاءِ مِنْ إِصْدارِ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ الْمُتَراكِمَةَ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ فِي الْوَقْتِ ذاته أَنَّه لَا يُزَالُ هُنَاكَ تَأْخِيرٌ فِي إِصْدارِهَا ؛
13 - تُلَاحِظُ أيضا الْخِيَارَاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 76 إِلَى 80 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 129 .)؛
الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ وَالتَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ لِكَفَالَةِ تَوَافُرِ أَجُودُ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
2 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحْرِصَ عَلَى أَنْ تَعْكِسَ الْمُصْطَلَحَاتِ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي دَوَائِرِ التَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ وَالتَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ أَحْدُثُ الْمَعَايِيرَ اللُّغَوِيَّةَ وَالْمُصْطَلَحَاتِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِضَمَانٍ أَعَلَى مُسْتَوِيَاتِ الْجَوْدَةِ ؛
3 - تُكَرِّرُ أيضا طِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، عِنْدَ الْاِسْتِعانَةِ بِالْمُسَاعَدَةِ المؤقتة فِي دَوَائِرِ اللُّغََاتِ ، الْمُسَاوَاةُ فِي الْمُعَامَلَةِ بَيْنَ جَمِيعِ دَوَائِرُ اللُّغََاتِ وَتَوْفِيرُ ظُروفِ الْعَمَلِ وَالْمواردِ الْمُلاَئِمَةِ لَهَا عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ لِكَيْ تُحَقِّقَ أقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْجَوْدَةِ فِي خدماتها ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لخصائص كُلُّ مِنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ عِبْءِ الْعَمَلِ فِي كُلُّ مِنْهَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ عَلَى تَحْسِينِ دِقَّةِ تَرْجَمَةِ الْوَثَائِقِ إِلَى اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، مَعً إيلاء أهَمِّيَّةُ خَاصَّةٍ لِجَوْدَةِ التَّرْجَمَةِ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ السَّعَِيِ إِلَى الْحُصُولِ عَلَى تَقْيِيمٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِنَوْعِيَّةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الإعلامية الْمَعْنِيَّةَ بِاللُّغََاتِ الَّتِي تَعَقُّدُ مرَّتَيْنٍ فِي السَّنَةِ ، وَكَفَالَةٌ أَنْ تُتِيحَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فَرُصَّا مُتَكَافِئَةً لِتَقْديمِ تَقْيِيمِهَا بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْ تَتَّخِذَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ بِالْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
6 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ حَتَّى الْآنَ لِتَحْسِينِ مُعَدَّلَاتِ الْمُرَاجَعَةِ الذّاتِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ تُنَاوِلُ مَسْأَلَةَ الْمُسْتَوى الْمُنَاسِبِ لِلْمُرَاجَعَةِ الذّاتِيَّةِ الَّذِي يَتَّسِقُ مَعَ شَرْطِ الْجَوْدَةِ فِي جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
7 - تُلَاحِظُ أيضا الْاِقْتِراحُ الْمُتَعَلِّقُ بِمَعَايِيرِ أَعْبَاءِ الْعَمَلِ لِاِسْتِحْدَاثِ مَنْهَجِيَّةٍ شَامِلَةٍ لِقِيَاسٍ وَإِدَارَةُ الْأَدَاءِ مِنْ مَنْظُورِ الْمَنْظُومَةِ بِكَامِلِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 69 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تقاريرِ دَوْرِيَّةٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، اِعْتِبارَا مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنِ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمُحَدَّدَةِ الْمُقْتَرَحَةِ فِي إِطارِ عَنَاوِينِ اِحْتِرَامِ الْمَوَاعِيدِ وَالْجَوْدَةَ وَالْأَدَاءُ الْمَالِيُّ وَالتَّعَلُّمَ وَالنُّمُوَّ عَلَى صَعِيدِ الْمُنَظَّمَةِ ؛
8 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِمْرارِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلِ شُغُورِ الْوَظَائِفِ فِي دائرتي التَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَلَا سِيمَا اِسْتِمْرارَ صُعُوبَةِ التَّوْظِيفِ فِي وَحْدَةِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُعَالَجَةٌ ذَلِكً عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا اِلْتِمَاسُ الْمُسَاعَدَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْإعْلاَنِ عَنْ هَذِهِ الْوَظَائِفِ اللُّغَوِيَّةِ الشَّاغِرَةِ وَتَيْسيرُ إِجْرَاءِ اِمْتِحَانَاتِ تَنافُسِيَّةٍ لِمُلِئَهَا ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ الْاِعْتِمادُ الْكَبِيرُ عَلَى الْمُتَرْجِمِينَ الشَّفَوِيَّيْنِ الْمُسْتَقِلِّينَ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِفِييِنّا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ أَيُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ عَدَمِ الْاِتِّسَاقِ فِي نَوْعِيَّةِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِذَلِكً الْمَكْتَبَ ، وَكَذَلِكَ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الْأُخْرَى ، وَعَنْ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِحالَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى تَزْوِيدٍ جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ بِالْمُوَظَّفِينَ الْمُنَاسِبِينَ وَالرُّتَبُ الْمُلاَئِمَةُ بَغِيَّةُ تَوْفِيرِ مُرَاقِبَةٍ مُنَاسِبَةٍ لِجَوْدَةِ النُّصُوصِ الْمُتَرْجِمَةِ خَارِجُ الْمُنَظَّمَةِ ؛
11 - تُلَاحِظُ خُطَطَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتُنَاوِلُ مَسْأَلَةَ التَّخْطِيطِ لِتُعَاقِبُ الْمُوَظَّفِينَ مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ بَرامِجِ التَّدْرِيبِ الدَّاخِلِيِّ وَالْخَارِجِيِّ وَاِسْتِحْدَاثُ بَرامِجِ لِتُبَادِلُ الْمُوَظَّفِينَ فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمُشَارِكَةِ فِي أَنْشِطَةِ الْاِتِّصَالِ بِالْمُؤَسَّسََاتِ الَّتِي تُدَرِّبَ مُوَظَّفَي اللُّغََاتِ لِلْعَمَلِ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِجْرَاءُ اِمْتِحَانَاتِ تَنافُسِيَّةٍ لِتَعْيَيْنَ مَا يَكْفِي مِنْ مُوَظَّفِي اللُّغََاتِ مَعَ تَوْفِيرِ مُتَّسَعٍ مِنَ الْوَقْتِ لِلتَّمَكُّنِ مِنْ مِلْءِ الْوَظَائِفِ الشَّاغِرَةِ حالِيَّا وَفِي الْمُسْتَقْبَلِ فِي دَوَائِرِ اللُّغََاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ اِسْتِمْرارِ الْحالَةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَإِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الشَّأْنِ.
|
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة بشأن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، بما فيها قرارها 43/223 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 46/221 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 55/5 باء وجيم ودال المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/4 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 55/5 باء الذي قررت فيه تحديد عناصر جدول الأنصبة المقررة لفترتين متتاليتين حتى سنة 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم،
وإذ تشير إلى الفقرتين 5 و 6 من قـرارها 58/1 بـاء،
وإذ تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية،
وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 11 والتصويب (A/61/11 و Corr.1).)،
1 - تؤكد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من اختصاص الجمعية العامة؛
2 - تؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بتحمل نفقات الأمم المتحدة، حسبما تقسمها الجمعية العامة، طبقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة؛
3 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
4 - تؤكد من جديد كذلك أن لجنة الاشتراكات مطلوب منها، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصرا إلى بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة؛
5 - تقرر أن يستند جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 إلى العناصر والمعايير التالية:
(أ) تقديرات الدخل القومي الإجمالي؛
(ب) متوسط فترات أساس إحصائية مدتها ثلاث وست سنوات؛
(ج) معدلات تحويل تستند إلى أسعار الصرف السائدة في السوق، باستثناء الحالات التي يؤدي ذلك فيها إلى حدوث تقلبات وأوجه خلل مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، عندما يتعين استخـدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من معدلات التحويل المناسبة، مع أخذ قرارها 46/221 باء في الاعتبار على النحو الواجب؛
القرار 61/237
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/512/Add.1، الفقرة 6)
61/237 - جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة
(د) النهج القائم على حساب عبء الدين المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006؛
(هـ) تسوية للدخل الفردي المنخفض، قدرها 80 في المائة، تشمل حدا أدنى للدخل الفردي يساوي متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء لفترات الأساس الإحصائية؛
(و) حد أدنى لمعدل النصيب المقرر قدره 0.001 في المائة؛
(ز) حد أقصى لمعدل النصيب المقرر لأقل البلدان نموا قدره 0.01 في المائة؛
(ح) حد أقصى لمعدل النصيب المقرر قدره 22 في المائة؛
6 - تقرر أن يكون جدول الأنصبة المقررة لاشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية العادية للأمم المتحدة عن السنوات 2007 و 2008 و 2009 على النحـو التالي:
TABLE REMOVED
7 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر منهجية جداول الأنصبة المقررة لكي تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين؛
8 - تقرر ما يلي:
(أ) يخول الأمين العام أن يقبل، حسب تقديره وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، وبصرف النظر عن أحكام البند 3-9([1]) انظر ST/SGB/2003/7.) من النظام المالي، جزءا من اشتراكات الدول الأعضاء للسنوات التقويمية 2007 و 2008 و 2009 بعملات غير دولار الولايات المتحدة؛
(ب) وفقا للبند 3-8([1]) انظر ST/SGB/2003/7.) من النظام المالي، يدعى الكرسي الرسولي الذي يشارك في بعض أنشطة الأمم المتحدة رغم أنه ليس عضوا فيها، لأن يسهم في نفقات المنظمة عن الأعوام 2007 و 2008 و 2009 استنادا إلى معدل افتراضي للنصيب المقرر قدره 0.001 في المائة، يمثل الأساس لحساب الرسوم السنوية الثابتة التي سيتحملها الكرسي الرسولي وفقا لقرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989؛
9 - تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرة 132 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 11 والتصويب (A/61/11 و Corr.1).)؛
10 - تقرر أن يكون معدل النصيب المقرر على الجبل الأسود، الذي أصبح عضوا في الأمم المتحدة في 28 حزيران/يونيه 2006، 0.001 في المائة لعام 2006؛
11 - تقرر أيضا أن يدفع الجبل الأسود واحدا من اثني عشر جزءا من تلك النسبة عن كل شهر كامل من العضوية في الأمم المتحدة في عام 2006؛
12 - تقرر كذلك أن تحسب الاشتراكات المقررة على الجبل الأسود لسنة 2006 على نفس أساس الأنصبة المقررة للدول الأعضاء الأخرى، باستثناء أنه في حالة الاعتمادات أو قسمة النفقات التي تقررها الجمعية العامة لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، سيتعين احتساب اشتراكات الجبل الأسود، المحددة حسب مستوى الاشتراكات المخصصة له في عمليات حفظ السلام في عام 2006، عملا بأحكام قرار الجمعية 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالتناسب مع السنة التقويمية؛
13 - تقرر أن تخصم الأنصبة المقررة على الجبل الأسود لعام 2006 من الأنصبة المقررة على صربيا والجبل الأسود السابقة لتلك السنة؛
14 - تقرر أيضا، وفقا للبند 3-7([1]) انظر ST/SGB/2003/7.) من النظام المالي، أن يحسب المبلغ النقدي المدفوع مقدما من الجبل الأسود إلى صندوق رأس المال المتداول بتطبيق معدل النصيب المقرر عليه لسنة 2006 على المستوى المأذون به للصندوق، وأن يضاف إلى الصندوق، لحين إدماجه في جدول ذي نسبة مئوية للصندوق للفترة 2006-2007، عملا بالأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006؛
15 - تلاحظ أنه، عملا بقرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، يتعين أن يحسب النصيب المقرر على الجبل الأسود للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام من خلال تطبيق المعدل الأول لنصيبه المقرر لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به للصندوق؛
16 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن خطط المدفوعات المتعددة السنوات ([1]) A/61/68.)، واستنتاجات لجنة الاشتراكات وتوصياتها ذات الصلة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 11 والتصويب (A/61/11 و Corr.1)، الفقرات 75 إلى 78.)؛
17 - تؤكد من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء؛
18 - تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط؛
19 - تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات في سداد الأنصبة المقررة عليها للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعدد السنوات.
|
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions and decisions on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations, including its resolutions 43/223 B of 21 December 1988, 46/221 B of 20 December 1991, 55/5 B, C and D of 23 December 2000, 57/4 B of 20 December 2002 and 58/1 B of 23 December 2003,
Recalling in particular its resolution 55/5 B, in which it decided to fix the elements of the scale of assessments for two successive scale periods until 2006, subject to the provisions of its resolution 55/5 C,
Recalling paragraphs 5 and 6 of its resolution 58/1 B,
Noting that the application of the current methodology has led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries,
Having considered the report of the Committee on Contributions,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 11 and corrigendum (A/61/11 and Corr.1).
1. Affirms that the determination of the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations shall remain the prerogative of the General Assembly;
2. Reaffirms the obligation of all Member States to bear the expenses of the United Nations, as apportioned by the General Assembly, in conformity with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations;
3. Also reaffirms the fundamental principle that the expenses of the Organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay;
4. Further reaffirms that the Committee on Contributions as a technical body is required to prepare the scale of assessments strictly on the basis of reliable, verifiable and comparable data;
5. Decides that the scale of assessments for the period 2007-2009 shall be based on the following elements and criteria:
(a) Estimates of gross national income;
(b) Average statistical base periods of three and six years;
(c) Conversion rates based on market exchange rates, except where that would cause excessive fluctuations and distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates should be employed, taking due account of its resolution 46/221 B;
RESOLUTION 61/237
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/512/Add.1, para. 6)
61/237. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations
(d) The debt-burden approach employed in the scale of assessments for the period 2004-2006;
(e) A low per capita income adjustment of 80 per cent, with a threshold per capita income limit of the average per capita gross national income of all Member States for the statistical base periods;
(f) A minimum assessment rate of 0.001 per cent;
(g) A maximum assessment rate for the least developed countries of 0.01 per cent;
(h) A maximum assessment rate of 22 per cent;
6. Resolves that the scale of assessments for the contributions of Member States to the regular budget of the United Nations for 2007, 2008 and 2009 shall be as follows:
TABLE REMOVED
7. Requests the Committee on Contributions, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to review the elements of the methodology of the scale of assessments in order to reflect the capacity of Member States to pay and to report thereon to the Assembly by the main part of its sixty-third session;
8. Resolves that:
(a) Notwithstanding the terms of financial regulation 3.9,See ST/SGB/2003/7. the Secretary-General shall be empowered to accept, at his discretion and after consultation with the Chairman of the Committee on Contributions, a portion of the contributions of Member States for the calendar years 2007, 2008 and 2009 in currencies other than the United States dollar;
(b) In accordance with financial regulation 3.8,See ST/SGB/2003/7. the Holy See, which is not a member of the United Nations but which participates in certain of its activities, shall be called upon to contribute towards the expenses of the Organization for 2007, 2008 and 2009 on the basis of a notional assessment rate of 0.001 per cent, which represents the basis for the calculation of the flat annual fees to be charged to the Holy See in accordance with its resolution 44/197 B of 21 December 1989;
9. Endorses the recommendations of the Committee on Contributions contained in paragraph 132 of its report;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 11 and corrigendum (A/61/11 and Corr.1).
10. Decides that the rate of assessment for Montenegro, admitted to membership in the United Nations on 28 June 2006, shall be 0.001 per cent for 2006;
11. Also decides that Montenegro shall contribute at the rate of one twelfth of this percentage for each full month of membership in 2006;
12. Further decides that the contributions of Montenegro for 2006 shall be applied to the same basis of assessment as for other Member States, except that, in the case of appropriations or apportionments approved by the General Assembly for the financing of peacekeeping operations, the contributions of Montenegro, as determined by the level of contributions for peacekeeping operations to which it is assigned in 2006, pursuant to the provisions of Assembly resolution 55/235 of 23 December 2000, shall be calculated in proportion to the calendar year;
13. Decides that the assessments of Montenegro for 2006 shall be deducted from those of the former Serbia and Montenegro for that year;
14. Also decides that, in accordance with financial regulation 3.7,See ST/SGB/2003/7. the advance of Montenegro to the Working Capital Fund shall be calculated by the application of its rate of assessment for 2006 to the authorized level of the Fund and should be added to the Fund, pending its incorporation in a 100 per cent scale for the Fund for 2006-2007, pursuant to the related provisions of General Assembly resolution 60/283 of 7 July 2006;
15. Notes that, pursuant to its resolution 47/217 of 23 December 1992, the assessment of Montenegro for the Peacekeeping Reserve Fund will be calculated by the application of its first rate of assessment for peacekeeping operations to the authorized level of the Fund;
16. Takes note of the report of the Secretary-General on multi-year payment plansA/61/68. and of the related conclusions and recommendations of the Committee on Contributions;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 11 and corrigendum (A/61/11 and Corr.1), paras. 75-78.
17. Reaffirms paragraph 1 of its resolution 57/4 B;
18. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions;
19. Encourages Member States in arrears with their assessed contributions to the United Nations to consider submitting multi-year payment plans.
|
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا وَمُقَرَّرَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 43 / 223 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 46 / 221 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 55 / 5 بَاءَ وَجِيمٌ وَدَالُ الْمُؤَرِّخَةِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 4 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 5 بَاءَ الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه تَحْدِيدُ عَنَاصِرِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِفِتْرَتَيْنِ مُتَتالِيَتَيْنٍ حَتَّى سَنَةٍ 2006 ، رَهَنَا بِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 55 / 5 جِيمَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِهَا 58 / 1 باءٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَطْبِيقَ الْمَنْهَجِيَّةِ الْحالِيَّةِ أَدَّى إِلَى اِرْتِفَاعِ كَبِيرٍ فِي مُعَدَّلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، مِنْهَا بَلَدَانِ نَامِيَةٍ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 11 و Corr. 1 ).)،
1 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَحْدِيدَ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَظِلُّ مِنَ اِخْتِصَاصِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَحَمُّلِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، حسبما تُقَسِّمَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، طَبَّقَا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْمَبْدَأُ الْأَسَاسِيُّ الْقَائِلُ بِأَنَّ تَقَسُّمَ نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ عُمُومَا حَسْبَ الْقُدْرَةِ عَلَى الدَّفْعِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ لَجْنَةَ الْاِشْتِراكَاتِ مَطْلُوبٌ مِنْهَا ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةٍ فَنِيَّةٌ ، إِعْدادُ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ بِالْاِسْتِنادِ حَصْرًا إِلَى بَيَانَاتِ مَوْثُوقٍ بِهَا وَقَابِلَةً لِلتَّحَقُّقِ وَالْمُقَارَنَةَ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنْ يَسْتَنِدَ جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2009 إِلَى الْعَنَاصِرِ وَالْمَعَايِيرُ التَّالِيَةُ:
( أ) تَقْديرَاتُ الدَّخْلِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ ؛
( ب) مُتَوَسِّطُ فَتْرََاتٍ أُسَاسُ إِحْصَائيَةَ مُدَّتِهَا ثَلاثِ وَسِتُّ سنواتٍ ؛
( ج) مُعَدَّلَاتُ تَحْوِيلِ تَسْتَنِدُ إِلَى أسْعَارِ الصَّرْفِ السَّائِدَةِ فِي السُّوقِ ، بِاِسْتِثْنَاءِ الْحالََاتِ الَّتِي يُؤَدِّي ذَلِكً فِيهَا إِلَى حُدوثِ تَقَلُّبَاتٍ وَأُوَجِّهُ خَلَلَ مُفْرِطَةٍ فِي دَخَلً بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَنْدَمَا يَتَعَيَّنُ اِسْتِخْدامُ أسْعَارِ الصَّرْفِ الْمُعَدَّلَةِ حَسْبَ الْأسْعَارِ أَوْ غَيْرَهَا مِنْ مُعَدَّلَاتِ التَّحْوِيلِ الْمُنَاسَبَةَ ، مَعَ أخْذِ قَرَارِهَا 46 / 221 بَاءَ فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ؛
الْقَرَارُ 61 / 237
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 512 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 237 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
( د) النَّهْجُ الْقَائِمُ عَلَى حِسَابِ عِبْءِ الدِّينِ الْمُسْتَخْدَمِ فِي جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 2004 - 2006 ؛
( ه) تَسْوِيَةٌ لِلدَّخْلِ الْفَرْدِيِّ الْمُنْخَفِضِ ، قَدَّرَهَا 80 فِي المائة ، تَشْمَلُ حَدًّا أَدْنَى لِلدَّخْلِ الْفَرْدِيِّ يُسَاوِي مُتَوَسِّطُ نَصِيبِ الْفَرْدِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِفَتْرََاتِ الْأَسَاسِ الْإِحْصَائيَةِ ؛
( و) حَدُّ أَدْنَى لِمُعَدَّلِ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ قِدْرَهُ 0. 001 فِي المائة ؛
( ز) حَدُّ أَقْصَى لِمُعَدَّلِ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا قَدْرَهُ 0. 01 فِي المائة ؛
( ح) حَدُّ أَقْصَى لِمُعَدَّلِ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ قِدْرَهُ 22 فِي المائة ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِاِشْتِراكَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ السّنواتِ 2007 و 2008 و 2009 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
TABLE REMOVED
7 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ أَنْ تَسْتَعْرِضَ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهَا وَلِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، عَنَاصِرُ مَنْهَجِيَّةُ جَدَاوِلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِكَيْ تَعْكِسَ قُدْرَةَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الدَّفْعِ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
8 - تُقَرِّرُ مَا يَلِي:
( أ) يُخَوِّلُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقْبَلَ ، حَسْبَ تَقْديرِهِ وَبَعْدَ التَّشَاوُرَ مَعَ رَئِيسِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ، وَبِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ أَحْكَامِ الْبَنْدِ 3 - 9 ([ 1 ]) اُنْظُرْ ST / SGB / 2003 / 7 .) مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ، جُزْءَا مِنَ اِشْتِراكَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلسّنواتِ التَّقْوِيمِيَّةَ 2007 و 2008 و 2009 بِعُمْلََاتٍ غَيْرَ دُولارِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( ب) وَفَّقَا لِلْبَنْدِ 3 - 8 ([ 1 ]) اُنْظُرْ ST / SGB / 2003 / 7 .) مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ، يُدْعَى الْكُرْسِيُّ الرَّسولِيُّ الَّذِي يُشَارِكُ فِي بَعْضُ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ رَغْمً أَنَّه لَيْسَ عُضْوَا فِيهَا ، لِأَنْ يُسْهِمَ فِي نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ عَنِ الْأَعْوَامِ 2007 و 2008 و 2009 اِسْتِنادًا إِلَى مُعَدَّلِ اِفْتِرَاضِي لِلنَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ قِدْرَهُ 0. 001 فِي المائة ، يُمَثِّلُ الْأَسَاسُ لِحِسَابِ الرُّسُومِ السَّنَوِيَّةِ الثَّابِتَةِ الَّتِي سَيُتَحَمَّلُهَا الْكُرْسِيَّ الرَّسولِيَّ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 44 / 197 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ؛
9 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 132 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 11 و Corr. 1 ).)؛
10 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ مُعَدَّلُ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ عَلَى الْجَبَلِ الْأسْوَدِ ، الَّذِي أَصْبَحَ عُضْوَا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، 0. 001 فِي المائة لِعَامَ 2006 ؛
11 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَدْفَعَ الْجَبَلُ الْأسْوَدُ وَاحِدَا مِنَ اِثْنَيْ عَشَرَ جُزْءَا مِنْ تِلْكَ النِّسْبَةِ عَنْ كُلُّ شَهْرِ كَامِلٍ مِنَ الْعُضْوِيَّةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَامٍ 2006 ؛
12 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَحْسَبَ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الْجَبَلِ الْأسْوَدِ لَسِنَةً 2006 عَلَى نَفْسُ أَسَاسُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، بِاِسْتِثْنَاءٍ أَنَّه فِي حالَةِ الْاِعْتِمادَاتِ أَوْ قَسَمَةُ النَّفَقََاتِ الَّتِي تُقَرِّرَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِتَمْوِيلِ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، سيتعين اِحْتِسابُ اِشْتِراكَاتِ الْجَبَلِ الْأسْوَدِ ، الْمُحَدَّدَةُ حَسْبَ مُسْتَوى الْاِشْتِراكَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لَهُ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ فِي عَامٍ 2006 ، عَمِلَا بِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، بِالتَّنَاسُبِ مَعَ السَّنَةِ التَّقْوِيمِيَّةَ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنْ تَخْصِمَ الْأَنْصِبَةَ الْمُقَرَّرَةَ عَلَى الْجَبَلِ الْأسْوَدِ لِعَامَ 2006 مِنَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى صِرْبِيًّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ السَّابِقَةُ لِتِلْكً السَّنَةَ ؛
14 - تُقَرِّرُ أيضا ، وَفَّقَا لِلْبَنْدِ 3 - 7 ([ 1 ]) اُنْظُرْ ST / SGB / 2003 / 7 .) مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ، أَنْ يَحْسَبَ الْمَبْلَغُ النَّقْدِيُّ الْمَدْفُوعُ مُقَدَّمَا مِنَ الْجَبَلِ الْأسْوَدِ إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ بِتَطْبِيقِ مُعَدَّلِ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ عَلَيه لَسِنَةً 2006 عَلَى الْمُسْتَوى المأذون بِهِ لِلصُّنْدُوقِ ، وَأَنْ يُضَافَ إِلَى الصُّنْدُوقِ ، لِحَيْنِ إِدْمَاجِهِ فِي جَدْوَلٍ ذِي نِسْبَةُ مِئَوِيَّةٌ لِلصُّنْدُوقِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ، عَمِلَا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ؛
15 - تُلَاحِظُ أَنَّه ، عَمِلَا بِقَرَارِهَا 47 / 217 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، يَتَعَيَّنُ أَنْ يَحْسَبَ النَّصِيبُ الْمُقَرَّرُ عَلَى الْجَبَلِ الْأسْوَدِ لِلصُّنْدُوقِ الْاِحْتِيَاطِيِّ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ تَطْبِيقِ الْمُعَدَّلِ الْأَوَّلَ لِنَصِيبِهِ الْمُقَرَّرِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ عَلَى الْمُسْتَوى المأذون بِهِ لِلصُّنْدُوقِ ؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خُطَطِ الْمَدْفُوعَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ السّنواتَ ([ 1 ]) A / 61 / 68 .)، وَاِسْتِنْتاجَاتُ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ وتوصياتها ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 11 و Corr. 1 )، الْفَقْرََاتُ 75 إِلَى 78 .)؛
17 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 4 بَاءَ ؛
18 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى دَفْعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ وَفِي مَوْعِدِهَا ، وَبِدونِ فُرَّضِ شُرُوطٍ ؛
19 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٍ فِي سَدَادِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَيهَا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْديمِ خُطَطِ تَسْدِيدِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ.
|
القرار 55/41
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/567، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 161 مقابل لا شيء وامتناع 6 عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
5 - تهيب بجميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولكن لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، أن تسارع بعمليات التصديق بغية اختتام هذه العمليات بنجاح في وقت مبكر؛
6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة؛
7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: بوتان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، موريشيوس، الهند
55/41- معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد اعتُمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
وإذ تلاحظ أنها قررت في قرارها 54/63 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين البند المعنون
وإذ يشجعها توقيع مائة وستين دولة على المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ، وإذ ترحب بتصديق خمس وستين دولة على الاتفاقية، منها ثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لدخولها حيز النفاذ،
وإذ تشير إلى تأييدها، الوارد في القرار 54/63، للإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) A/54/514-S/1999/1102 ، المرفق.) الذي عقد في فيينا في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن،
1 - تشدد على الأهمية والحاجة الماسة للتوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر؛
2 - ترحب بإسهامات الدولة الموقعة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الجهود التي تبذلها لضمان أن يكون نظام التحقق المنشأ بموجب المعاهدة قادرا على الوفاء بمتطلبات التحقق التي ستفرضها المعاهدة عند بدء نفاذها، وذلك وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة؛
3 - تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة؛
4 - تهيب بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن وأن تمتنع، إلى أن يحدث ذلك، عن الأفعال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
|
RESOLUTION 55/41
Adopted at the 69th plenary meeting, on 20 November 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/567, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Canada, Chile, China, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay and Zambia. by a recorded vote of 161 to none, with 6 abstentions, as follows:
In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
5. Calls upon all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to their early successful conclusion;
6. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level;
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
Against: None
Abstentions: Bhutan, India, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritius, Syrian Arab Republic, United Republic of Tanzania
55/41. Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
The General Assembly,
Recalling that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was adopted by its resolution 50/245 of 10 September 1996 and opened for signature on 24 September 1996,
Noting that, in its resolution 54/63 of 1 December 1999, it decided to include in the provisional agenda of its fifty-fifth session the item entitled
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and sixty States, including forty-one of the forty-four needed for its entry into force, and welcoming the ratification of sixty-five States, including thirty of the forty-four needed for its entry into force,
Recalling its endorsement, in resolution 54/63, of the Final Declaration of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,A/54/514-S/1999/1102, annex. held at Vienna from 6 to 8 October 1999 to promote the entry into force of the Treaty at the earliest possible date,
1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;
2. Welcomes the contributions by the States signatories to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, in particular to its efforts to ensure that the Treaty's verification regime will be capable of meeting the verification requirements of the Treaty upon its entry into force, in accordance with article IV of the Treaty;
3. Urges States to maintain their moratoria on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending the entry into force of the Treaty;
4. Calls upon all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible and to refrain from acts that would defeat its object and purpose in the meanwhile;
|
الْقَرَارُ 55 / 41
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 567 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 161 مُقَابِلً لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 6 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي وَقَعْتِ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ وَلَكِنْ لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا بَعْدَ ، وَبِخَاصَّةِ الدُّوَلِ الَّتِي يَلْزَمُ تَصْدِيقُهَا لِبَدْءِ نَفَاذِ الْمُعَاهَدَةِ ، أَنَّ تَسَارُعً بِعَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ بُغْيَةُ اِخْتِتَامٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ بِنجاحٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛
6 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تُبَقِّيَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ قِيدَ النَّظَرُ عَلَى أَرَفْعُ الْمُسْتَوِيَاتِ السِّياسِيَّةِ ؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: بُوتانٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، مُورِيشِيُوسٌ ، الْهِنْدُ
55 / 41 - مُعَاهَدَةُ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مُعَاهَدَةَ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ قَدْ اُعْتُمِدْتِ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 50 / 245 الْمُؤَرِّخِ 10 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 1996 وَفُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي 24 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 1996 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّهَا قَرَّرْتِ فِي قَرَارِهَا 54 / 63 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
وَإِذْ يُشَجِّعَهَا تَوْقِيعً مِائَة وَسِتِّينَ دَوْلَةً عَلَى الْمُعَاهَدَةِ ، مِنْهَا إحْدَى أَرْبَعُونَ دَوْلَةٌ مِنَ الدُّوَلِ الْأَرْبَعَ والأربعين اللّاَزِمَةَ لِدُخُولِ الْمُعَاهَدَةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَصْدِيقِ خَمْسٍ وَسِتِّينَ دَوْلَةً عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِنْهَا ثَلاثُونَ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَرْبَعَ والأربعين اللّاَزِمَةَ لِدُخُولِهَا حَيِّزِ النَّفَاذِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَأْيِيدِهَا ، الْوَارِدُ فِي الْقَرَارِ 54 / 63 ، لِلْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْمَعْنِيِّ بِتَسْهِيلِ بَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) A / 54 / 514 - S / 1999 / 1102 ، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي عُقَدً فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 8 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ بَدْءِ نَفَاذِ الْمُعَاهَدَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ،
1 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ وَالْحاجَةُ الْمَاسَّةُ لِلتَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ ، دُونَ تَأْخِيرٍ وَدُونَ شُرُوطً وَوَفْقًا لِلْعَمَلِيََّاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ ، لِتَحْقِيقِ بَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِإِسْهامَاتِ الدَّوْلَةِ الْمُوَقَّعَةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِضَمَانٍ أَنْ يَكُونُ نِظَامُ التَّحَقُّقِ الْمَنْشَأِ بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ قَادِرًا عَلَى الْوَفَاءِ بِمُتَطَلَّبَاتِ التَّحَقُّقِ الَّتِي سَتُفْرَضُهَا الْمُعَاهَدَةَ عِنْدَ بَدْءِ نَفَاذِهَا ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ؛
3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ وَقْفِهَا الْاِخْتِيَارِيِ لِتَفْجِيرَاتِ تَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أَيُّ تَفْجِيرَاتٍ نَوَوِيَّةٍ أُخْرَى ، رَيْثَما يَبْدَأُ نَفَاذُ الْمُعَاهَدَةِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ بَعْدَ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ أَنَّ تَوَقُّعَ وَتُصَدِّقُ عَلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَأَنْ تَمْتَنِعَ ، إِلَى أَنْ يَحْدُثَ ذَلِكً ، عَنِ الْأَفْعَالِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُحْبِطَ هَدَفَ الْمُعَاهَدَةِ وَمَقْصِدَهَا ؛
|
القرار 61/238
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/654، الفقرة 6)
61/238 - وحدة التفتيش المشتركة
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة، ولا سيما القرارات 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، و 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996، و 54/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 55/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/284 ألف وباء المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/286 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، و 59/267 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/258 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006،
وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن أنشطتها في عام 2005 وبرنامج عملها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 34 (A/61/34).)،
وإذ تلاحظ عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 وبرنامج عملها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 34 (A/61/34).)؛
2 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوحدة لتحسين تنفيذ عملية إصلاحها، على النحو المبين في الفقرات 1 إلى 6 من تقريرها؛
3 - تؤكد من جديد الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 60/258، وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دوراتها المستأنفة؛
4 - ترحب بزيادة تركيز برنامج عمل الوحدة على مسائل تتعلق بالمنظومة ككل، وتحث الوحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على نطاق المنظومة، على مواصلة تركيز عملها وتقاريرها، كلما أمكن ذلك، على مسائل ذات أهمية وقيمة وصلة على صعيد المنظومة من أجل تحقيق الفعالية والكفاءة في عمل جميع المنظمات التي تقدم إليها وحدة التفتيش المشتركة خدماتها؛
5 - تشجع الوحدة على مضاعفة الجهود التي تبذلها للمساعدة على تحسين فعالية أمانة كل منظمة وكفاءتها في الاضطلاع بالولايات التشريعية وضمان تحقيق أهداف المهام المحددة للمنظمات بأقل السبل تكلفة وبالاستخـدام الأمثـل لمواردهـا المتاحة في إنجاز تلك الأنشطـة؛
6 - ترحب بالمعلومات المقدمة في الفقرات 27 إلى 30 من تقرير الوحدة، مع الأخذ في الاعتبار أن المنهجية لا تزال في مراحل التنفيذ الأولى، وتطلب أن تتضمن التقارير المقبلة أيضا، قدر الإمكان، معلومات عن الوفورات المقدرة والوفورات الفعلية التي يتم تحقيقها ومعدل قبول التوصيات وحالة التنفيذ حسب فئة التأثير، وبخاصة فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة فيما يخص المنظومة بأكملها أو فيما يخص وكالات متعددة؛
7 - تتطلع إلى تلقي تحليل للتأثير الفعلي لتوصيات الوحدة في فئات التأثير الثماني كما ورد وصفها في الفقرات 29 إلى 31 من التقرير؛
8 - تلاحظ الجهود الجارية التي تبذلها الوحدة لتحسين أساليب عملها، وتدعو الوحدة إلى أن تخضع لاستعراض الأقران من الخارج حسب الضرورة؛
وقد نظرت في مذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن إجراءات تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة([1]) A/60/659.)،
وإذ تضع في اعتبارها الفقرتين 8 و 9 من قرار الجمعية العامة 59/267 والفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة([1]) القرار 31/192، المرفق.)،
1 - تحيط علما بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن إجراءات تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة([1]) A/60/659.)؛
2 - تؤكد الإجراء المتبع في تعيين المفتشين وفقا للمادة 3 من النظام الأساسي للوحدة([1]) القرار 31/192، المرفق.)؛
3 - تقرر، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، أن يقوم رئيس الجمعية العامة عند وضعه قائمة البلدان التي سيطلب منها اقتراح مرشحين، وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للوحدة، بدعوة الدول الأعضاء إلى أن تقدم، قدر الإمكان، أسماء البلدان ومرشحي كل منها في الوقت نفسه، على أن يكون المرشحون المقدمة أسماؤهم هم المرشحين الذين تنوي تلك الدول الأعضاء اقتراحهم للتعيين من جانب الجمعية العامة، وفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي؛
4 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يقدم إلى الجمعية تقريرا عن التطبيق الفعلي لإجراءات الاختيار سالفة الذكر في سياق تحسين فعالية تنفيذ الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي، لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والستين.
|
RESOLUTION 61/238
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/654, para. 6)
61/238. Joint Inspection Unit
The General Assembly,
Reaffirming its previous resolutions on the Joint Inspection Unit, in particular resolutions 31/192 of 22 December 1976, 50/233 of 7 June 1996, 54/16 of 29 October 1999, 55/230 of 23 December 2000, 56/245 of 24 December 2001, 57/284 A and B of 20 December 2002, 58/286 of 8 April 2004, 59/267 of 23 December 2004 and 60/258 of 8 May 2006,
Having considered the report of the Unit on its activities for 2005 and its programme of work for 2006,Ibid., Supplement No. 34 (A/61/34).
Noting the ongoing internal reform process of the Unit aimed at further improving its effectiveness,
1. Takes note with appreciation of the report of the Joint Inspection Unit for 2005 and its programme of work for 2006;Ibid., Supplement No. 34 (A/61/34).
2. Welcomes the ongoing efforts made by the Unit to improve the implementation of its reform process, as indicated in paragraphs 1 to 6 of its report;
3. Reaffirms section I, paragraph 6, of its resolution 60/258, and requests the Unit to continue to submit an advance version of its programme of work to the General Assembly at the first part of its resumed sessions;
4. Welcomes the increasing focus of the programme of work of the Unit on issues of system-wide relevance, and urges the Unit, as the only system-wide external oversight body, to continue to focus its work and reports, whenever possible, on issues of system-wide interest, value and relevance to the efficient and effective functioning of all organizations to which the Unit provides services;
5. Encourages the Unit to increase its efforts to help to improve the efficiency and effectiveness of the respective secretariats in achieving the legislative mandates and to ensure that the mission objectives established for the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities;
6. Welcomes the information presented in paragraphs 27 to 30 of the report of the Unit, bearing in mind that the methodology is still at the early stage of implementation, and requests that future reports, to the extent possible, also include information on estimated savings, actual savings achieved, acceptance rate of recommendations and implementation status by impact category, particularly regarding system-wide or multi-agency recommendations;
7. Looks forward to receiving an analysis of the eight categories of impact as described in paragraphs 29 to 31 of the report, as applied to the actual impact of its recommendations;
8. Notes the ongoing efforts of the Unit to improve its working methods, and invites the Unit to undergo external peer reviews as necessary;
Having considered the note by the President of the General Assembly on the procedures for the appointment of inspectors of the Joint Inspection Unit,A/60/659.
Bearing in mind paragraphs 8 and 9 of General Assembly resolution 59/267 and article 3, paragraph 2, of the statute of the Unit,Resolution 31/192, annex.
1. Takes note of the note by the President of the General Assembly on the procedures for the appointment of inspectors of the Joint Inspection Unit;A/60/659.
2. Confirms the existing procedure for the appointment of the inspectors in accordance with article 3 of the statute of the Unit;Resolution 31/192, annex.
3. Decides that, beginning on 1 January 2008, the President of the General Assembly, when drawing up a list of countries that will be requested to propose candidates, in accordance with article 3, paragraph 1, of the statute of the Unit, will invite Member States to submit the names of the countries and their respective candidates simultaneously, on the understanding that the candidates submitted are the candidates that the respective Member States intend to propose, to the extent possible, for appointment by the General Assembly, in accordance with article 3, paragraph 2, of the statute;
4. Invites the President of the General Assembly to submit to the Assembly, for consideration at its sixty-fourth session, a report on the effective application of the above-mentioned selection procedures in enhancing efficiency in implementing article 3, paragraph 2, of the statute.
|
الْقَرَارُ 61 / 238
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 654 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 238 - وَحْدَةُ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 31 / 192 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1976 ، و 50 / 233 الْمُؤَرِّخِ 7 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1996 ، و 54 / 16 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 55 / 230 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 245 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 284 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 286 الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ، و 59 / 267 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 258 الْمُؤَرِّخِ 8 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ أَنْشِطَتِهَا فِي عَامٍ 2005 وَبَرْنامَجُ عَمَلِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 34 ( A / 61 / 34 ).)،
وَإِذْ تَلاحُظُ عَمَلِيَّةِ الْإِصْلاحِ الدّاخلي الْجَارِيَةِ لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّتِهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ لِعَامَ 2005 وَبَرْنامَجُ عَمَلِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 34 ( A / 61 / 34 ).)؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْوَحْدَةَ لِتَحُسِّينَ تَنْفِيذَ عَمَلِيَّةِ إِصْلاحِهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرََاتِ 1 إِلَى 6 مِنْ تَقْريرِهَا ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 258 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْوَحْدَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ نُسْخَةِ مُسَبَّقَةٍ مِنْ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دوراتها الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ تَرْكِيزِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْوَحْدَةِ عَلَى مَسَائِلَ تَتَعَلَّقُ بِالْمَنْظُومَةِ كَكُلٌّ ، وَتَحُثُّ الْوَحْدَةَ ، بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الْوَحِيدَةِ لِلرَّقابَةِ الْخَارِجِيَّةِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَرْكِيزِ عَمَلِهَا وَتقاريرَهَا ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ، عَلَى مَسَائِلِ ذَاتُ أهَمِّيَّةِ وَقَيِّمَةِ وُصْلَةٍ عَلَى صَعِيدِ الْمَنْظُومَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ فِي عَمَلٍ جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَ إِلَيهَا وَحْدَةُ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ خدماتها ؛
5 - تُشَجِّعُ الْوَحْدَةَ عَلَى مُضَاعَفَةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ أمَانَةٍ كُلُّ مُنَظَّمَةٍ وَكَفَاءتَهَا فِي الْاِضْطِلاعِ بِالْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَضَمَانُ تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ المهام الْمُحَدَّدَةَ لِلْمُنَظَّمََاتِ بِأَقَلٌّ السَّبَلَ تَكْلِفَةً وَبِالْْاِسْتِخْدامِ الْأَمْثَلَ لِمواردِهَا الْمُتَاحَةِ فِي إِنْجازٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 27 إِلَى 30 مِنْ تَقْريرِ الْوَحْدَةِ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ الْمَنْهَجِيَّةَ لَا تُزَالُ فِي مَرَاحِلِ التَّنْفِيذِ الْأوْلَى ، وَتَطْلُبُ أَنْ تَتَضَمَّنَ التّقاريرَ الْمُقْبِلَةَ أيضا ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، مَعْلُومَاتٌ عَنِ الوفورات الْمُقَدَّرَةَ والوفورات الْفِعْلِيَّةَ الَّتِي يَتِمَّ تَحْقِيقُهَا وَمُعَدَّلُ قَبُولِ التَّوْصِيََاتِ وَحالَةُ التَّنْفِيذِ حَسْبَ فِئَةِ التَّأْثِيرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِيمَا يَخُصُّ الْمَنْظُومَةُ بِأَكْمَلِهَا أَوْ فِيمَا يَخُصُّ وِكَالََاتُ مُتَعَدِّدَةٌ ؛
7 - تَتَطَلَّعُ إِلَى تَلَقِّي تَحْلِيلٍ لِلتَّأْثِيرِ الْفِعْلِيِ لِتَوْصِيََاتِ الْوَحْدَةِ فِي فِئََاتِ التَّأْثِيرِ اِلْثِمَانِي كَمَا وَرَدَ وَصْفُهَا فِي الْفَقْرََاتِ 29 إِلَى 31 مِنَ التَّقْريرِ ؛
8 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الْجَارِيَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْوَحْدَةَ لِتَحُسِّينَ أَسالِيبَ عَمَلِهَا ، وَتَدْعُو الْوَحْدَةَ إِلَى أَنْ تَخْضَعَ لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ مِنَ الْخَارِجِ حَسْبَ الضَّرُورَةِ ؛
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مُذَكِّرَةِ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِجْرَاءَاتٍ تُعَيِّينَ مُفَتِّشَي وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 659 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفُقْرَتَيْنِ 8 و 9 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 267 وَالْفَقْرَةَ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 31 / 192 ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِجْرَاءَاتٍ تُعَيِّينَ مُفَتِّشَي وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 659 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ الْإِجْرَاءَ الْمُتَّبَعَ فِي تَعْيِينِ الْمُفَتِّشِينَ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْوَحْدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 31 / 192 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تَقَرُّرٌ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2008 ، أَنْ يَقُومَ رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عِنْدَ وَضْعِهِ قَائِمَةِ الْبُلْدانِ الَّتِي سَيُطْلَبُ مِنْهَا اِقْتِراحُ مُرَشَّحِينً ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْوَحْدَةِ ، بِدَعْوَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، أَسَمَاءُ الْبُلْدانِ وَمُرَشَّحُي كُلُّ مِنْهَا فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَلَى أَنْ يَكُونُ الْمُرَشَّحُونَ الْمُقَدَّمَةَ أَسَمَاؤُهُمْ هُمْ الْمُرَشَّحِينَ الَّذِينً تَنْوِي تِلْكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ اِقْتِراحَهُمْ لِلتَّعْيِينِ مِنْ جَانِبِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ؛
4 - تَدْعُو رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ تَقْريرًا عَنِ التَّطْبِيقِ الْفِعْلِيِ لِإِجْرَاءَاتِ الْاِخْتِيَارِ سَالِفَةُ الذِّكْرِ فِي سِياقِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
(ج) مفاهيم القيادة والتخطيط الاستراتيجي وممارساتهما؛
(د) القضايا الدولية والعالمية: السياسية والاجتماعية والاقتصادية؛
8 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في أساليب عملها بالتشاور، عند الاقتضاء، مع ممثلي موظفي النظام الموحد والمنظمات المشاركة فيه.
القرار 61/239
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/663، الفقرة 8)
61/239 - النظام الموحد للأمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 51/216 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/216 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/223 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/244 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/251 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/268 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وقد نظرت في تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية للأعوام 2004([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 30 ((A/59/30، المجلدان الأول والثاني.) و 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).) و 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)، ومذكرة الأمانة العامة التي تحيل بها تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية([1]) A/59/153.)، ومذكرة الأمين العام بشأن استنتاجات وتوصيات الفريق([1]) A/59/399.)،
وقد نظرت أيضا في مذكرتي الأمين العام بشأن شبكة كبار الموظفين الإداريين([1]) A/60/209.) وبدل التنقل والمشقة([1]) A/60/723.)،
وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة،
واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة للخدمة المدنية الدولية، حسبما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة([1]) القرار 3357 (د - 29)، المرفق.) والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة،
1 - تحيط علما بتقريري لجنة الخدمة المدنية الدولية لعامي 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).) و 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)؛
2 - تدعو الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى حث رؤساء المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة على دعم عمل اللجنة دعما كاملا، بطرق عدة منها تزويدها بالمعلومات ذات الصلة في الوقت المحدد من أجل الدراسات التي تضطلع بها في إطار مسؤولياتها القانونية عن النظام الموحد؛
شروط الخدمة السارية على فئتي الموظفين
ألف - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
إذ تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الأول - هاء من قرارها 44/198، والجزء السادس من قرارها 51/216، والجزء الأول - جيم من قرارها 55/223، والفقرة 7 من الجزء الثاني - ألف من قرارها 57/285، والجزء الأول - جيم من قرارها 59/268، والجزء السابع عشر من قرارها 60/248،
ألف 1
الدراسة التجريبية لتوسيع قطاعـات الأجر/ربط الأجر بالأداء
1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 42 من تقريرها لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).) والفقرة 43 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)؛
2 - تلاحظ مع القلق أنه لم يتم بعد اختيار مدير للمشروع وفقا لاختصاصات المشروع التجريبي على النحو المبين في الفقرة 86 (أ) من تقرير اللجنة لعام 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).) والذي أحاطت الجمعية العامة علما به في الفقرة 2 من الجزء الأول - ألف من قرارها 58/251؛
3 - تطلب إلى اللجنة أن تكفل وجود قيادة متفانية للمشروع من أجل إنجاز الدراسة التجريبية بنجاح؛
ألف 2
استحقاقات الزوج
تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 63 من تقريرها لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).)؛
ألف 3
بدل التنقل والمشقة
1 - تثني على الفريق العامل لقيامه بوضع التغييرات المقترح إدخالها على نظام التنقل والمشقة؛
2 - توافق على تعريفي المشقة والتنقل على النحو المبين في الفقرتين 76 و 77 من تقرير اللجنة لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).)؛
3 - توافق أيضا على الترتيبات المقترحة بالنسبة لبدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنح الانتداب كما وردت في المرفق الثاني لتقرير اللجنة لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).)؛
4 - تقرر تنفيذ النظام الجديد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
ألف 4
منحة التعليم: استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة
1 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 110 من تقريرها لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).)؛
2 - توافق على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 63 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).) والتي تعدل فترة أهلية الحصول على منحة التعليم، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
ألف 5
منحة التعليم: استعراض المستوى
توافق على توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 62 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).) وفي مرفقه الثاني، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
باء - الترتيبات التعاقدية
إذ تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرارها 57/285، والجزء التاسع من قرارها 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، والجزء الأول - باء من قرارها 59/268،
1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).)؛
2 - تلاحظ مع التقدير عمل اللجنة بشأن إطار الترتيبات التعاقدية الوارد في المرفق الرابع من تقريرها لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).)؛
جيم - بدل المخاطر: استعراض المستوى
إذ تشير إلى الجزء الأول - دال من قراراتها 57/285 و 58/251 و 59/268،
تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 147 من تقريرها لعام 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).) وفي مرفقه الثالث، والمقرر تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
إذ تشير إلى الفقرتين 5 و 6 من الجزء العاشر من قرارها 59/266،
تقرر معاودة النظر في استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، عقب تلقي تقرير اللجنة عن هذه المسألة؛
هاء - مسائل أخرى
تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي تعيين واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا
ألف - تطور الهامش
إذ تشير إلى الجزء الأول - باء من قرارها 51/216، والتكليف الدائم من الجمعية العامة، الذي طلب فيه إلى اللجنة مواصلة استعراضها للعلاقة بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة) الشاغلين لوظائف مماثلة في واشنطن العاصمة (يشار إليها فيما بعد بـ
1 - تلاحظ أن الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة من الرتب ف-1 إلى مد-2 في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 يبلغ 114.3؛
2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
باء - جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
إذ تشير إلى قرارها 44/198، الذي أنشأت بموجبه مستوى لصافي المرتبات الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية المناظرة للموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة)،
توافق، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، حسبما أوصت به اللجنة في الفقرة 94 (أ) من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)، على الجدول المنقح لإجمالي وصافي المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الوارد في المرفق الرابع للتقرير؛
جيم - شبكة كبار الموظفين الإداريين
1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن شبكة كبار الموظفين الإداريين([1]) A/60/209.)؛
2 - تؤيد قرار اللجنة الوارد في الفقرة 211 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)؛
3 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل رصد المشروع المتعلق بتحسين القدرة والأداء الإداريين لكبار الموظفين من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وأن تسدي المشورة وتقدم التوصيات إلى الجمعية العامة حسب الاقتضاء؛
دال - التوازن بين الجنسين
1 - تحيط علما بالنتائج التي خلصت إليها اللجنة والواردة في تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)؛
2 - تلاحظ بخيبة أمل التقدم غير الكافي فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛
3 - تلاحظ مع القلق النتائج التي خلصت إليها اللجنة في الفقرة 108 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)؛
4 - تحث اللجنة على مواصلة تقديم توصيات عما يتعين اتخاذه من خطوات عملية من أجل تحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
هاء - بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: استعراض المستوى
توافق على المبالغ المنقحة لبدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية على النحو المبين في الفقرة 126 من تقرير اللجنة لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).) وفي مرفقه الخامس؛
واو - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا
تحيط علما بقرار اللجنة اختتام دراستها الحالية عن الأجر الإجمالي، والإبقاء على أساس المقارنة الحالي؛
زاي - الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 70 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).)؛
تعزيز الخدمة المدنية الدولية
إذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ثروة لا تقدر بثمن تحظى بها المنظمة، وإذ تثنـي على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛
2 - تؤكد ضرورة إيلاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام من هيئات إدارة المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
3 - تقرر وضع حد لفترة تولي منصبي رئيس اللجنة ونائبه، بحيث تقتصر على ولايتين كاملتين؛
4 - تقرر أيضا أن ينطبق الحكم الوارد في الفقرة 3 أعلاه على رؤساء اللجنة ونوابهم المعينين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2008؛
5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛
6 - تحث الدول الأعضاء على مراعاة المؤهلات والخبرة المبينة في المادة 3 من النظام الأساسي للجنة([1]) القرار 3357 (د - 29)، المرفق.)، عند تقديم مرشحين لعضوية اللجنة؛
7 - تؤكد أهمية كفالة أن يتمتع المرشحون بالخبرة الإدارية أو القيادية أو التنفيذية، التي ينبغي أن تشمل المعرفة بميدان واحد على الأقل من الميادين التالية:
(أ) مبادئ إدارة الموارد البشرية وممارساتها؛
(ب) مفاهيم التصميم التنظيمي وإدارة التغيير وممارساتهما؛
|
(c) Leadership and strategic planning concepts and practices;
(d) International and global issues: political, social and economic;
8. Encourages the Commission to continue to consider its working methods in consultation, where appropriate, with representatives of the staff and the organizations of the common system.
RESOLUTION 61/239
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/663, para. 8)
61/239. United Nations common system: report of the International Civil Service Commission
The General Assembly,
Recalling its resolutions 44/198 of 21 December 1989, 51/216 of 18 December 1996, 52/216 of 22 December 1997, 53/209 of 18 December 1998, 55/223 of 23 December 2000, 56/244 of 24 December 2001, 57/285 of 20 December 2002, 58/251 of 23 December 2003, 59/268 of 23 December 2004 and 60/248 of 23 December 2005,
Having considered the reports of the International Civil Service Commission for the years 2004,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 30 (A/59/30), vols. I and II. 2005Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1). and 2006,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30). the note by the Secretariat transmitting the report of the Panel on the Strengthening of the International Civil ServiceA/59/153. and the note by the Secretary-General on the findings and recommendations of the Panel,A/59/399.
Having also considered the notes by the Secretary-General on the Senior Management NetworkA/60/209. and the mobility and hardship allowance,A/60/723.
Reaffirming its commitment to a single, unified United Nations common system as the cornerstone for the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system,
Convinced that the common system constitutes the best instrument through which to secure staff with the highest standards of efficiency, competence and integrity for the international civil service, as stipulated in the Charter of the United Nations,
Reaffirming the statute of the CommissionResolution 3357 (XXIX), annex. and the central role of the Commission and the General Assembly in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system,
1. Takes note of the reports of the International Civil Service Commission for 2005Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1). and 2006;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).
2. Invites the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to urge the heads of the organizations of the United Nations common system to fully support the work of the Commission, including by providing the latter with relevant information in a timely manner for studies that it conducts under its statutory responsibilities for the common system;
Conditions of service applicable to both categories of staff
A. Review of the pay and benefits system
Recalling section I.E, paragraph 1, of its resolution 44/198, section VI of its resolution 51/216, section I.C of its resolution 55/223, section II.A, paragraph 7, of its resolution 57/285, section I.C of its resolution 59/268 and section XVII of its resolution 60/248,
A1
Pilot study of broad-banding/pay-for-performance
1. Takes note of the decisions of the Commission contained in paragraph 42 of its 2005 reportIbid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1). and paragraph 43 of its 2006 report;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).
2. Notes with concern that a project manager has yet to be selected in accordance with the terms of reference of the pilot project as outlined in paragraph 86 (a) of the 2003 report of the CommissionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30). and of which note was taken by the General Assembly in section I.A, paragraph 2, of its resolution 58/251;
3. Requests the Commission to ensure the dedicated project leadership required for the successful completion of the pilot study;
A2
Spouse benefits
Takes note of the decision of the Commission contained in paragraph 63 of its 2005 report;Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1).
A3
Mobility and hardship allowance
1. Commends the Working Group for developing the proposed changes in the mobility and hardship scheme;
2. Approves the definitions of hardship and mobility as outlined in paragraphs 76 and 77 of the 2005 report of the Commission;Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1).
3. Also approves the proposed arrangements for mobility, hardship, non-removal and assignment grants as set out in annex II to the 2005 report of the Commission;Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1).
4. Decides to implement the new system with effect from 1 January 2007;
A4
Education grant: review of the methodology for determining the level of the grant
1. Takes note of the decision of the Commission contained in paragraph 110 of its 2005 report;Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1).
2. Approves, with effect from the school year in progress on 1 January 2007, the recommendation of the Commission in paragraph 63 of its 2006 reportIbid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30). modifying the eligibility period for the education grant;
A5
Education grant: review of the level
Approves, with effect from the school year in progress on 1 January 2007, the recommendations of the Commission contained in paragraph 62 of its 2006 reportIbid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30). and annex II thereto;
B. Contractual arrangements
Recalling section I.A, paragraph 4, of its resolution 57/285, section IX of its resolution 59/266 of 23 December 2004 and section I.B of its resolution 59/268,
1. Notes the decisions of the Commission contained in paragraph 129 of its 2005 report;Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1).
2. Notes with appreciation the work of the Commission on the framework for contractual arrangements contained in annex IV to its 2005 report;Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1).
C. Hazard pay: review of the level
Recalling sections I.D of its resolutions 57/285, 58/251, and 59/268,
Notes the decisions of the Commission contained in paragraph 147 of its 2005 reportIbid., Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1). and annex III thereto for implementation as of 1 January 2007;
D. Entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations
Recalling section X, paragraphs 5 and 6, of its resolution 59/266,
Decides to revert to consideration of the entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations at the second part of its resumed sixty-first session following receipt of the report of the Commission on this issue;
E. Other
Requests the Commission to consider the effectiveness and impact of measures designed to promote recruitment and retention, especially in difficult duty stations, and to report thereon to it at its sixty-third session;
Conditions of service of staff in the Professional and higher categories
A. Evolution of the margin
Recalling section I.B of its resolution 51/216 and the standing mandate from the General Assembly, in which the Commission is requested to continue its review of the relationship between the net remuneration of the United Nations staff in the Professional and higher categories in New York and that of the comparator civil service (the United States federal civil service) employees in comparable positions in Washington, D.C. (referred to as
1. Notes that the margin between net remuneration of the United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and that of officials in comparable positions in the United States federal civil service in Washington, D.C., for the period 1 January to 31 December 2006, is 114.3;
2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and the officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time;
B. Base/floor salary scale
Recalling its resolution 44/198, by which it established a floor net salary level for staff in the Professional and higher categories by reference to the corresponding base net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service (the United States federal civil service),
Approves, with effect from 1 January 2007, as recommended by the Commission in paragraph 94 (a) of its 2006 report, Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).the revised base/floor scale of gross and net salaries for staff in the Professional and higher categories contained in annex IV to the report;
C. Senior Management Network
1. Takes note of the note by the Secretary-General on the Senior Management Network;A/60/209.
2. Endorses the decision of the Commission contained in paragraph 211 of its 2006 report;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).
3. Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate;
D. Gender balance
1. Takes note of the findings of the Commission contained in its 2006 report;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).
2. Notes with disappointment the insufficient progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular their significant underrepresentation at senior levels;
3. Notes with concern the findings of the Commission in paragraph 108 of its 2006 report;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).
4. Urges the Commission to continue to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system;
E. Children's and secondary dependants' allowances: review of the level
Approves the revised amounts of children's and secondary dependants' allowances as outlined in paragraph 126 of the 2006 report of the CommissionIbid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30). and annex V thereto;
F. Identification of the highest paid national civil service
Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator;
G. Common scale of staff assessment
Takes note of the decisions of the Commission in paragraph 70 of its 2006 report;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30).
Strengthening of the international civil service
Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations,
1. Emphasizes that the capacity of the Commission as a source of technical expertise and policy advice should be further strengthened;
2. Stresses that the work of the Commission shall be given the importance and attention it deserves by the governing bodies of the organizations of the common system;
3. Decides to institute a limit of two full terms for the positions of Chair and Vice-Chair of the Commission;
4. Also decides that the provision of paragraph 3 directly above shall apply to Chairs and Vice-Chairs of the Commission appointed after 1 January 2008;
5. Encourages Member States to achieve a greater gender balance in the selection of members for the Commission;
6. Urges Member States when proposing candidates for membership in the Commission to take into account the qualifications and experience outlined in article 3 of its statute;Resolution 3357 (XXIX), annex.
7. Stresses the importance of ensuring that candidates have managerial, leadership or executive experience, which should include knowledge of at least one of the following fields:
(a) Human resources management principles and practices;
(b) Organizational design and change management concepts and practices;
|
( ج) مَفَاهِيمُ الْقِيَادَةِ وَالتَّخْطِيطَ الاستراتيجي وَمُمَارِسَاتِهُمَا ؛
( د) الْقَضَايَا الدَّوْلِيَّةُ وَالْعَالَمِيَّةُ: السِّياسِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ؛
8 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي أَسالِيبِ عَمَلِهَا بِالتَّشَاوُرِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ مُمَثِّلِي مُوَظَّفِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْمُشَارِكَةُ فِيه.
الْقَرَارُ 61 / 239
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 663 ، الْفَقْرَةُ 8)
61 / 239 - النِّظَامُ الْمُوَحَّدُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: تَقْريرُ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 198 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 51 / 216 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 216 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 209 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 223 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 244 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 285 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 251 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 268 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تقاريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأَعْوَامِ 2004 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 (( A / 59 / 30 ، الْمُجَلَّدَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) و 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).) و 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)، وَمُذَكِّرَةُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ الَّتِي تَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ الْفَرِيقِ الْمَعْنِيِّ بِتَعْزِيزِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) A / 59 / 153 .)، وَمُذَكِّرَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ الْفَرِيقِ ([ 1 ]) A / 59 / 399 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي مُذَكَّرَتِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ شَبَكَةِ كُبَّارِ الْمُوَظَّفِينَ الْإِدَارِيِّينَ ([ 1 ]) A / 60 / 209 .) وَبَدَلُ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 723 .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِنِظَامِ وَحِيدِ وَمُوَحَّدٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَصْفِهِ حَجَرِ الزّاوِيَةِ فِي تَنْظِيمٍ وَتَنْسِيقُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّ النِّظَامَ الْمُوَحَّدَ يُشَكِّلُ أفْضَلُ أدَاةٍ لِلْحُصُولِ عَلَى مُوَظَّفِينَ يَتَمَتَّعُونَ بِأعْلَى مَعَايِيرِ الْكَفَاءةِ وَالْمُقَدَّرَةِ وَالنَّزَاهَةَ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، حسبما يَنِصَّ عَلَيه مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةٍ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 3357 ( د - 29 )، الْمِرْفَقُ .) وَالدَّوْرُ الْمَرْكَزِيُّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ اللَّجْنَةَ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي مَجَالِ تَنْظِيمٍ وَتَنْسِيقُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامِيٍ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).) و 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)؛
2 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، إِلَى حَثِّ رُؤَسَاءِ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُشَارِكَةِ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى دُعُمِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ دُعِّمَا كَامِلًا ، بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْهَا تَزْوِيدَهَا بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ مِنْ أَجَلْ الدِّرَاسََاتِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا فِي إِطارِ مَسْؤُولِيَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ عَنِ النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ ؛
شُرُوطُ الْخِدْمَةِ السَّارِيَةِ عَلَى فئتي الْمُوَظَّفِينَ
أَلُفُّ - اِسْتِعْراضُ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - هَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 44 / 198 ، وَالْجُزْءُ السّادسُ مِنْ قَرَارِهَا 51 / 216 ، وَالْجُزْءُ الْأَوَّلُ - جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 223 ، وَالْفَقْرَةُ 7 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 285 ، وَالْجُزْءُ الْأَوَّلُ - جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 268 ، وَالْجُزْءُ السّابعُ عُشُرٌ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 248 ،
أَلُفُّ 1
الدِّرَاسَةُ التَّجْرِيبِيَّةُ لِتَوْسِيعِ قِطَاعَاتِ الْأَجْرِ / رَبْطُ الْأَجْرِ بِالْأَدَاءِ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 42 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).) وَالْفَقْرَةُ 43 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه لَمْ يَتِمَّ بَعْدَ اِخْتِيَارِ مُدِيرٍ لِلْمَشْرُوعِ وَفْقًا لِاِخْتِصَاصَاتِ الْمَشْرُوعِ التَّجْرِيبِيِّ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 86 ( أ) مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ لِعَامَ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).) وَالَّذِي أَحَاطَتْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ عِلْمًا بِهِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 58 / 251 ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَكَفُّلَ وُجُودِ قِيَادَةِ مُتَفانِيَةٍ لِلْمَشْرُوعِ مِنْ أَجَلْ إِنْجازُ الدِّرَاسَةِ التَّجْرِيبِيَّةِ بِنجاحٍ ؛
أَلُفُّ 2
اِسْتِحْقَاقَاتُ الزَّوْجِ
تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 63 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).)؛
أَلُفُّ 3
بَدَلُ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ
1 - تُثْنِي عَلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ لِقِيَامِهِ بِوَضْعِ التَّغْيِيرَاتِ الْمُقْتَرَحَ إدْخَالَهَا عَلَى نِظَامِ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ ؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى تَعْرِيفِيِ الْمَشَقَّةِ وَالتَّنَقُّلَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 76 و 77 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).)؛
3 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى التَّرْتِيبَاتِ الْمُقْتَرَحَةِ بِالنِّسْبَةِ لِبَدْلََاتِ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ وَعَدَمُ نَقْلِ الْأَمْتِعَةِ وَاللَّوَازِمَ وَمُنِحَ الْاِنْتِدابُ كَمَا وَرَدَّتْ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).)؛
4 - تُقَرِّرُ تَنْفِيذَ النِّظَامِ الْجَدِيدِ اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
أَلُفُّ 4
مِنْحَةُ التَّعْلِيمِ: اِسْتِعْراضُ مَنْهَجِيَّةِ تَحْدِيدِ مُسْتَوى الْمِنْحَةِ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 110 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).)؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 63 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).) وَالَّتِي تُعَدِّلَ فَتْرَةَ أَهْلِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى مِنْحَةِ التَّعْلِيمِ ، عَلَى أَنَّ يُسْرَي ذَلِكً اِعْتِبارَا مِنَ السَّنَةِ الدِّراسِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
أَلُفُّ 5
مِنْحَةُ التَّعْلِيمِ: اِسْتِعْراضُ الْمُسْتَوى
تُوَافِقُ عَلَى تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 62 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).) وَفِي مِرْفَقِهِ الثَّانِي ، عَلَى أَنَّ يُسْرَي ذَلِكً اِعْتِبارَا مِنَ السَّنَةِ الدِّراسِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
بَاءَ - التَّرْتِيبَاتُ التَّعاقُدِيَّةَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 285 ، وَالْجُزْءُ التَّاسِعُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَالْجُزْءُ الْأَوَّلُ - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 268 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 129 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).)؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ عَمَلُ اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ إِطارِ التَّرْتِيبَاتِ التَّعاقُدِيَّةَ الْوَارِدَ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).)؛
جِيمَ - بَدَلُ الْمَخَاطِرِ: اِسْتِعْراضُ الْمُسْتَوى
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - دَالٌ مِنْ قَرَارَاتِهَا 57 / 285 و 58 / 251 و 59 / 268 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 147 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).) وَفِي مِرْفَقِهِ الثَّالِثِ ، وَالْمُقَرَّرُ تَنْفِيذَهَا اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
دَالَ - اِسْتِحْقَاقَاتُ الْمُوَظَّفِينَ الْمُعَيَّنِينَ دَوْلِيَّا الْعَامِلِينَ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الَّتِي لَا يَسْمَحُ فِيهَا بِاِصْطِحابِ الْأَسْرِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنَ الْجُزْءِ الُْعَاشِرِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 ،
تُقَرِّرُ مُعَاوَدَةَ النَّظَرِ فِي اِسْتِحْقَاقَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُعَيَّنِينَ دَوْلِيَّا الْعَامِلِينَ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الَّتِي لَا يَسْمَحُ فِيهَا بِاِصْطِحابِ الْأَسْرِ ، فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، عَقِبُ تُلَقِّي تَقْريرَ اللَّجْنَةِ عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
هَاءَ - مَسَائِلُ أُخْرَى
تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي فَعَّالِيَّةٍ وَأَثِرُ التَّدَابِيرَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ عَمَلِيَّتِي تَعْيِينٍ وَاِسْتِبْقَاءُ الْمُوَظَّفِينَ ، وَلَا سِيمَا فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الشَّاقَّةَ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
شُرُوطُ خِدْمَةِ مُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا
أَلُفُّ - تَطَوُّرُ الْهَامِشِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 51 / 216 ، وَالتَّكْليفُ الدَّائِمُ مِنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الَّذِي طِلَبً فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ مُوَاصَلَةُ اِسْتِعْراضِهَا لِلْعَلاَّقَةِ بَيْنَ صَافِي أَجُورُ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا فِي نِيُويُورْكِ وَصَافِي أَجُورُ مُوَظَّفَي الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ أَسَاسًا لِلْمُقَارَنَةِ ( الْخِدْمَةُ الْمَدَنِيَّةُ الْاِتِّحادِيَّةَ فِي الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ) الشَّاغِلِينَ لِوَظَائِفِ مُمَاثِلَةٍ فِي واشنطن الْعَاصِمَةِ ( يُشَارُّ إِلَيهَا فِيمَا بَعْدَ ب
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْهَامِشَ بَيْنَ صَافِي أَجُورُ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الرُّتَبِ ف - 1 إِلَى مَدٍّ - 2 فِي نِيُويُورْكِ وَصَافِي أَجُورُ الْمُوَظَّفِينَ الشَّاغِلِينَ لِوَظَائِفِ مُمَاثِلَةٍ فِي الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْاِتِّحادِيَّةَ فِي الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 يَبْلُغُ 114. 3 ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ النِّطَاقَ 110 إِلَى 120 بِالنِّسْبَةِ لِلْهَامِشِ بَيْنَ صَافِي أَجُورُ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا فِي نِيُويُورْكِ وَصَافِي أَجُورُ الْمُوَظَّفِينَ الشَّاغِلِينَ لِوَظَائِفِ مُمَاثِلَةٍ فِي الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ أَسَاسًا لِلْمُقَارَنَةِ ، ينبغي أَنْ يَسْتَمِرَّ تَطْبِيقُهُ ، عَلَى أَسَاسٍ أَنْ يَبْقَى الْهَامِشُ طوالُ فَتْرَةٍ مِنَ اِلْزَمِنَّ عِنْدَ مُسْتَوى يُنَاهِزُ نُقْطَةُ الْوَسَطِ المستصوبة الْبالِغَةَ 115 ؛
بَاءَ - جَدْوَلُ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 44 / 198 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ مُسْتَوى لِصَافِي الْمُرَتَّبَاتِ الدُّنْيا لِمُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا بِالرُّجُوعِ إِلَى مُسْتَوِيَاتِ صَافِي الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُنَاظِرَةِ لِلْمُوَظَّفِينَ الشَّاغِلِينَ لِوَظَائِفِ مُمَاثِلَةٍ فِي الْمَدِينَةِ الْأَسَاسَ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ أَسَاسًا لِلْمُقَارَنَةِ ( الْخِدْمَةُ الْمَدَنِيَّةُ الْاِتِّحادِيَّةَ فِي الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ )،
تَوَافُقٌ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ، حسبما أَوْصَتْ بِهِ اللَّجْنَةَ فِي الْفَقْرَةِ 94 ( أ) مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)، عَلَى الْجَدْوَلِ الْمُنَقِّحِ لِإِجْمَالِي وَصَافِي الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا لِمُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا ، الْوَارِدُ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ لِلتَّقْريرِ ؛
جِيمَ - شَبَكَةُ كُبَّارِ الْمُوَظَّفِينَ الْإِدَارِيِّينَ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ شَبَكَةِ كُبَّارِ الْمُوَظَّفِينَ الْإِدَارِيِّينَ ([ 1 ]) A / 60 / 209 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ قَرَارَ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 211 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ رَصْدِ الْمَشْرُوعِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَحْسِينِ الْقُدْرَةِ وَالْأَدَاءِ الْإِدَارِيِّينَ لِكُبَّارِ الْمُوَظَّفِينَ مِنْ قَبْلَ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، وَأَنْ تَسِدِّي الْمَشُورَةَ وَتُقَدِّمُ التَّوْصِيََاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
دَالَ - التَّوَازُنُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالنَّتَائِجِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا اللَّجْنَةُ وَالْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)؛
2 - تُلَاحِظُ بِخَيْبَةِ أَمَلِ التَّقَدُّمِ غَيْرَ الْكَافِي فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَمْثيلِ الْمَرْأَةِ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الْمُشَارِكَةِ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا تَمْثيلَهَا النَّاقِصِ بِشِدَّةٍ فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ النَّتَائِجَ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا اللَّجْنَةَ فِي الْفَقْرَةِ 108 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)؛
4 - تَحُثُّ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ عَمَّا يَتَعَيَّنَ اِتِّخَاذُهُ مِنْ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ تَمْثيلِ الْمَرْأَةِ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الْمُشَارِكَةِ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
هَاءَ - بَدْلََاتُ إِعالَةِ الْأَوْلاَدِ وَبَدْلََاتٍ المعالين مِنَ الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ: اِسْتِعْراضُ الْمُسْتَوى
تُوَافِقُ عَلَى الْمَبَالِغِ الْمُنَقِّحَةِ لِبَدْلََاتِ إِعالَةِ الْأَوْلاَدِ وَبَدْلََاتٍ المعالين مِنَ الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 126 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).) وَفِي مِرْفَقِهِ الْخَامِسِ ؛
واو - تَحْدِيدُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ الْأعْلَى أَجْرًا
تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ اِخْتِتَامُ دِرَاسَتِهَا الْحالِيَّةِ عَنِ الْأَجْرِ الْإِجْمَالِيِ ، وَالْإِبْقَاءُ عَلَى أَسَاسِ الْمُقَارَنَةِ الْحالِيَّ ؛
زاي - الْجَدْوَلُ الْمُوَحَّدُ لِلْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ
تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 70 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).)؛
تَعْزِيزُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ثَرْوَةً لَا تُقَدِّرْ بِثَمَنِ تَحْظَى بِهَا الْمُنَظَّمَةَ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُسَاهَمَتِهُمْ فِي تَعْزِيزِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
1 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ اللَّجْنَةِ بِاِعْتِبارِهَا مَصْدَرًا لِلْخِبْرَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَشُورَةَ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً إيلاء عَمَلُ اللَّجْنَةِ مَا يَسْتَحِقُّهُ مِنْ أهَمِّيَّةٍ وَاِهْتِمَامٌ مِنْ هَيْئََاتِ إِدَارَةِ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُشَارِكَةِ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ ؛
3 - تُقَرِّرُ وُضِعَ حَدٌّ لِفَتْرَةِ تُوَلِّي مَنْصِبَي رَئِيسِ اللَّجْنَةِ وَنَائِبَهُ ، بِحَيْثٌ تَقْتَصِرُ عَلَى وَلاِيَّتَيْنِ كَامِلَتَيْنٍ ؛
4 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَنْطَبِقَ الْحُكْمُ الْوَارِدُ فِي الْفَقْرَةِ 3 أَعُلاَهُ عَلَى رُؤَسَاءِ اللَّجْنَةِ وَنُوَّابُهُمْ الْمُعَيَّنِينَ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2008 ؛
5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَحْقِيقِ تَوَازُنِ أكْبَرِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي اِخْتِيَارِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُرَاعَاةِ الْمُؤَهَّلَاتِ وَالْخَبِرَةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةٍ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 3357 ( د - 29 )، الْمِرْفَقُ .)، عِنْدَ تَقْديمِ مُرَشَّحِينً لِعُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ كَفَالَةٍ أَنْ يَتَمَتَّعَ الْمُرَشَّحُونَ بِالْخِبْرَةِ الْإِدَارِيَّةِ أَوْ الْقِيادِيَّةَ أَوْ التَّنْفِيذِيَّةَ ، الَّتِي ينبغي أَنْ تَشْمَلَ الْمَعْرِفَةَ بِمَيْدَانِ وَاحِدٍ عَلَى الْأقلِ مِنَ الْمَيَادِينِ التَّالِيَةِ:
( أ) مَبَادِئُ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُمَارِسَاتِهَا ؛
( ب) مَفَاهِيمُ التَّصْمِيمِ التَّنْظِيمِيِ وَإِدَارَةُ التَّغْيِيرِ وَمُمَارِسَاتِهُمَا ؛
|
القرار 61/24
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.33، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، السنغال، السودان، سيراليون، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، تونغا، فانواتو، فيجي، الكاميرون، كندا، ملاوي، مولدوفا
61/24 - البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) المرجع نفسه.)،
وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
وإذ تشير إلى قرارها 60/38 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005،
واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي، والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، وكذلك الاتفاقات القائمة المبرمة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات،
وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشــــأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)،
وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة امتثالا للقرار 60/38؛
2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
3 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون والتنسيق الكاملين مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع توخي المرونة اللازمة التي قد تتطلبها التطورات المؤثرة في قضية فلسطين، برنامجها الإعلامي الخاص لفترة السنتين 2006-2007، وبخاصة القيام بما يلي:
(أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
(ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل السلام؛
(ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد والمحافظة عليها، وتحديث المواد المعروضة في الأمانة العامة؛
(د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛
(هـ) تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين تهدف بوجه خاص إلى توعية الرأي العام بقضية فلسطين؛
(و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين.
|
RESOLUTION 61/24
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 1 December 2006, by a recorded vote of 157 to 7, with 9 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.33, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe, Palestine
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Cameroon, Canada, Fiji, Malawi, Moldova, Papua New Guinea, Tonga, Uganda, Vanuatu
61/24. Special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat
The General Assembly,
Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Ibid.
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report,
Recalling its resolution 60/38 of 1 December 2005,
Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people,
Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements,
Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex.
Recalling further the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1.
Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy,
1. Notes with appreciation the action taken by the Department of Public Information of the Secretariat in compliance with resolution 60/38;
2. Considers that the special information programme on the question of Palestine of the Department is very useful in raising the awareness of the international community concerning the question of Palestine and the situation in the Middle East and that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process;
3. Requests the Department, in full cooperation and coordination with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, to continue, with the necessary flexibility as may be required by developments affecting the question of Palestine, its special information programme for the biennium 2006-2007, in particular:
(a) To disseminate information on all the activities of the United Nations system relating to the question of Palestine, including reports on the work carried out by the relevant United Nations organizations;
(b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard, in particular the efforts for peace;
(c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat;
(d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
(e) To organize international, regional and national seminars or encounters for journalists, aiming in particular at sensitizing public opinion to the question of Palestine;
(f) To continue to provide assistance to the Palestinian people in the field of media development, in particular to strengthen the annual training programme for Palestinian broadcasters and journalists.
|
الْقَرَارُ 61 / 24
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 9 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 33 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، فانواتو ، فيجي ، الكاميرون ، كَنَدا ، مَلاَوِي ، مولدوفا
61 / 24 - الْبَرْنامَجُ الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَجْهِ خاصٍّ بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ السّادسُ مِنْ ذَلِكً التَّقْريرَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 38 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ نَشُرَّ الْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالشَّامِلَةِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍّ ، وَالدَّوْرُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُؤَسِّسَاتِهِ لَا تُزَالُ لِهُمَا أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٌ فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِحُقوقِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَفِي دُعُمٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّفَاقَاتُ الْقَائِمَةُ الْمُبْرِمَةُ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ وَضَرُورَةُ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تَضْطَلِعُ بِمَسْؤُولِيَّةِ دَائِمَةٍ إِزَاءَ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ إِلَى أَنْ تَحُلَّ الْقَضِيَّةَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا عَلَى نَحْوَ مَرَضٍ وَفْقًا لِلشَّرْعِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ اِمْتِثَالًا لِلْقَرَارِ 60 / 38 ؛
2 - تُرى أَنَّ الْبَرْنامَجَ الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِشَأْنِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ بَرْنامَجِ جَمِّ الْفَائِدَةِ فِي زِيادَةِ وَعْي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ وَالْحالَةَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَأَنَّ الْبَرْنامَجَ يُسْهِمُ إِسْهامَا فَعَّالَا فِي تهيئة مُنَاخُ يُفْضِي إِلَى الْحِوَارِ وَيُدَعِّمُ عَمَلِيَّةُ السّلامِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الْكَامِلِينَ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَمَعَ تَوَخِّي الْمُرُونَةِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي قَدْ تَتَطَلَّبَهَا التَّطَوُّرَاتِ الْمُؤَثِّرَةِ فِي قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، بَرْنامَجُهَا الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَبِخَاصَّةِ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) نُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ جَمِيعِ أَنشطةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ إِصْدارٍ وَتَحْدِيثُ الْمَنْشُورَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَادُّ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْأَخِيرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ السّلامَ ؛
( ج) تَوْسِيعُ نِطَاقِ مَجْمُوعَتِهَا مِنَ الْمَوَادِّ السَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةَ عَنْ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَمُوَاصَلَةُ إِنْتاجٍ تِلْكً الْمَوَادُّ وَالْمُحَافِظَةُ عَلَيهَا ، وَتَحْدِيثُ الْمَوَادِّ الْمَعْرُوضَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
( د) تَنْظِيمٌ وَتَشْجِيعً إيفاد بِعْثََاتٍ إخبارية لِلصَّحَفِيِّينَ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
( ه) تَنْظِيمُ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ أَوْ لِقَاءاتُ دَوْلِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَوَطَنِيَّةٌ لِلصَّحَفِيِّينَ تَهْدِفُ بِوَجْهِ خاصٍّ إِلَى تَوْعِيَةِ الرَّأْي الْعَامِّ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ؛
( و) مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي مَيْدَانِ تَطْوِيرِ وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةِ تَعْزِيزِ الْبَرْنامَجِ السَّنَوِيِّ لِتَدْرِيبِ الْمُذِيعِينَ وَالصَّحَفِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ.
|
إذ تؤكد أهمية التمثيل العادل للمنظمات المشتركة في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة،
1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).) بشأن استعراض حجم وتكوين المجلس ولجنته الدائمة، لا سيما قرار المجلس عدم التوصية بإدخال أي تغيير على حجمه وتكوينه؛
2 - تلاحظ في هذا الصدد أن المجلس أقر بأن قراره الاحتفاظ بحجمه الحالي وبتكوينه وتوزيع مقاعده لا يتفق تماما مع قرار الجمعية العامة 57/286 المتعلق بحجم وتكوين المجلس من أجل تحقيق تمثيل أكثر إنصافا؛
3 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على استعراض حجمه وتكوينه بعد أن أتيح له الوقت الكافي لتقييم نتائج قراراته الأخرى في إطار هذا البند، والتي ركزت بالدرجة الأولى على تحسين الكفاءة؛
4 - تلاحظ مع الارتياح التوصيات التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
5 - تحيط علما بقرار المجلس تعديل النظام الداخلي للصندوق بغية اتخاذ إجراءات رسمية تكفل حضور ممثل مناوب إضافي للجمعية العامة اجتماعات اللجنة الدائمة، حسبما وافق عليه المجلس بصورة مؤقتة في عام 2004؛
6 - تحيط علما أيضا بقرار المجلس تقاسم التكاليف المتصلة بحضور اثنين من ممثلي المتقاعدين دورات المجلس وبحضور ممثل واحد للمتقاعدين جلسات اللجنة الدائمة باعتبار تلك التكاليف مصروفات للمجلس على أساس مؤقت لحين انعقاد دورته في عام 2008، وفي ذلك الحين سينظر المجلس في وسائل انتخاب ممثلين للمتقاعدين على النحو الواجب؛
7 - تلاحظ أن المجلس قرر أيضا أن يعود إلى عقد دورات سنوية اعتبارا من عام 2007 بهدف إنجاز أعماله في غضون خمسة أيام عمل؛ وأن يكون تركيز المجلس خلال السنوات الفردية على ميزانية الصندوق؛
مسائل أخرى
1 - تحيط علما بقرار المجلس إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات كي توفر قناة معززة للاتصالات بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين ومجلس الصندوق، مع ما يترتب على ذلك من تنقيح النظام الداخلي للصندوق، وتؤيد، في هذا الصدد، توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تتألف لجنة مراجعة الحسابات من أعضاء تكون لهم خبرة في مجالات المحاسبة والإدارة المالية، بما في ذلك إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات([1]) A/61/545، الفقرة 21.)؛
2 - تلاحظ أن المجلس أيد سياسة الصندوق المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛
3 - تحيط علما بملاحظات المجلس، بصيغتها الواردة في تقريره([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)، بشأن الاستعراض الذي أجرته لجنة الخدمة المدنية الدولية والاستنتاجات التي توصلت إليها بشأن التغييرات في متوسط معدلات الضرائب في مراكز العمل التي بها مقار، والذي شكل الأساس لوضع الجدول الموحد الحالي للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لأغراض تحديد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛
4 - تلاحظ أن المجلس نظر في تقرير مفصل مقدم من المستشار الطبي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
5 - تلاحظ أيضا أن المجلس يعتزم استعراض الأحكام الحالية لإجراء تسويات استثنائية للمعاشات التقاعدية الصغيرة والترتيبات الحالية بشأن تواتر تسويات تكلفة المعيشة في دورتيه المعقودتين في عامي 2007 و 2008، على التوالي؛
القرار 61/240
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/664، الفقرة 9)
61/240 - نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 55/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/286 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، والجزء الثالث من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وقد نظرت في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن دورته الثالثة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)، وتقرير الأمين العام عن استثمارات الصندوق([1]) A/C.5/61/2.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/545.)،
المسائل الاكتوارية
إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 57/286 والجزء الأول من قرارها 59/269،
وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي كشف عن تحقيق فائض اكتواري للمرة الخامسة على التوالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وملاحظات الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق ولجنة الاكتواريين ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عليها،
1 - تحيط علما بنتائج التقييم الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي تتمثل في انتقال الفائض الاكتواري من 0.36 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى فائض اكتواري بنسبة 4.25 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإلى فائض اكتواري بنسبة 2.92 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى فائض اكتواري بنسبة 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى فائض اكتواري بنسبة 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وعلى وجه الخصوص بالآراء المقدمة من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين، حسبما وردت في المرفقين السابع والثامن، على التوالي، لتقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)؛
2 - تلاحظ أن لجنة الاكتواريين أعربت عن رأي مفاده أنه استنادا إلى استمرار تحقيق فائض، يمكن استخدام نسبة من الفائض المبين في عام 2005 لتحسين الاستحقاقات في الوقت الحالي، ولكن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم هذا الفائض؛
3 - تذكر بأن الجمعية العامة قد وافقت بالفعل في عام 2002، من حيث المبدأ، على التغيير المدخل على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات في النظام الأساسي للصندوق الذي يرفع القيود المفروضة على الحق في ضم مدة الخدمة السابقة استنادا إلى طولها؛
4 - توافق على التغيير المدخل على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات في النظام الأساسي للصندوق بصيغته المبينة في المرفق السابع عشر لتقرير المجلس لرفع القيود المفروضة على الحق في ضم مدة الخدمة السابقة للمشتركين حاليا وفي المستقبل استنادا إلى طول مدة الخدمة السابقة المسدد عنها اشتراكات؛
5 - تحيط علما بقرار المجلس تعديل النظام الداخلي للصندوق لاتخاذ الترتيبات اللازمة لتعيين أعضاء مخصصين في لجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات؛
6 - توافق، وفقا للمادة 13 من النظام الأساسي للصندوق وبغية ضمان استمرارية الحق في المعاشات التقاعدية، على ما يلي:
(أ) الاتفاق المنقح بشأن نقل حقوق التقاعد للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفي خطة مجموعة البنك الدولي المتعلقة بتقاعد الموظفين بصيغته التي أقرها المجلس والمبينة في الفرع ألف من المرفق التاسع لتقرير المجلس([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)، والذي سينفذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
(ب) الاتفاق الجديد بشأن نقل حقوق التقاعد للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفي المنظمات المنسقة بصيغته المبينة في الفرع باء من المرفق التاسع لتقرير المجلس([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)، والذي سينفذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
7 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، بالسماح لمنظمة الهجرة الدولية بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
نظام تسوية المعاشات التقاعدية
إذ تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 57/286 والجزء الثاني من قرارها 59/269،
وقد نظرت في الاستعراضات التي أجراها كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في تقرير المجلس([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).) لمختلف جوانب نظام تسوية المعاشات التقاعدية،
1 - تحيط علما بتوصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن يخفض اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2007 معدل الخصم الحالي في التسوية الأولى، على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، المستحقة بموجب نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الممنوحة من 1 في المائة إلى 0.5 في المائة، وأن تزيد التسوية بواقع 0.5 في المائة عند إجراء التسوية المقبلة للاستحقاقات المدفوعة للمتقاعدين والمستفيدين الحاليين الذين خفضت استحقاقاتهم فعلا بواقع 1 في المائة؛
2 - توافق، بناء على ذلك، واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2007، على التغييرات المدخلة على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الثامن عشر لتقرير المجلس([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)؛
3 - تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 59/269 الذي تدعو فيه المجلس إلى تقديم معلومات عن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضارة لذلك، وتلاحظ أن المجلس لم يوافق على التوصية بتخفيف العواقب الضارة التي لحقت بأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار؛
4 - تأخذ في اعتبارها أن المجلس توصل إلى توافق للآراء على أن التحول إلى التعامل بالدولار ألحق ضررا بالقدرة الشرائية لبعض المتقاعدين والمستفيدين الذين يعيشون في إكوادور، وطلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين زيارة المتقاعدين الذين يعيشون هناك؛
5 - تدعو المجلس إلى أن يقدم في عام 2007، بعد التشاور مع لجنة الاكتواريين، تدبيرا مخصصا قابلا للتطبيق للتخفيف بقدر كاف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور؛
البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
وقد نظرت في البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وفي رأي مجلس مراجعي الحسابات وتقريره عنها، وفي المعلومات المقدمة عن عمليات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق، وفي ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)،
تلاحظ أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 يشير إلى أن البيانات المالية كانت متسقة مع المبادئ المحاسبية الموحدة المقبولة وأن معاملات صندوق المعاشات التقاعدية كانت متسقة، من جميع النواحي الهامة، مع النظام المالي والسند التشريعي([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9)، المرفق العاشر.)؛
الترتيبات الإدارية والميزانية المنقحة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
إذ تشير إلى الجزء الرابع من قرارها 57/286، والجزء العاشر من قرارها 58/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، والجزء الرابع من قرارها 59/269، والجزء الثالث من قرارها 60/248، فيما يتعلق بالترتيبات والمصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة،
وقد نظرت في الفصل السابع من تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).) عن الترتيبات الإدارية للصندوق،
1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 132 و 133 من تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)؛
2 - توافق على زيادة مجموع الموارد الإضافية لفترة السنتين 2006-2007 من 500 262 108 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 500 665 110 دولار للاضطلاع بما يلي:
(أ) إعادة تصنيف وظيفتين في مجال تكنولوجيا المعلومات بأمانة الصندوق؛
(ب) مصروفات السفر المتصلة بلجنة مراجعة الحسابات المنشأة حديثا؛
(ج) تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بإضافة خمس وظائف جديدة وتكاليف إدارية مربوطة بمؤشرات، بما فيها تكاليف خدمات إدارة الانتقال من نظام لآخر وتكاليف الاستشاريين؛
(د) تعزيز مهام المراجعة الخارجية لحسابات الصندوق وتوسيع تغطية المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق؛
(هـ) التكاليف الإدارية اللازمة لتنفيذ التعديلات المدخلة على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات؛
3 - تلاحظ أن المجلس طلب من الصندوق أن يواصل بذل جهوده لتوحيد خدمات تكنولوجيا المعلومات في أمانة الصندوق وفي دائرة إدارة الاستثمارات؛
4 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على مواصلة تقاسم مصروفاته وأن تتحملها المنظمات الأعضاء في الصندوق بموجب المنهجية الحالية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008 وفي ذلك الحين ستدرج جميع مصروفات الصندوق في ميزانيته وتقيد بوصفها مصروفات إدارية؛
استحقاقات الورثة
إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 55/224 والجزء الخامس من قرارها 57/286 والجزء السادس من قرارها 59/269،
1 - تلاحظ أن المجلس طلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى المجلس في عام 2007 دراسة شاملة عن أحكام الاستحقاقات المتصلة بأفراد أسر المشتركين والمتقاعدين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
2 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على أن يسجل الصندوق، لأغراض تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية بموجب المادتين 34 و 35 من النظام الأساسي للصندوق، حالة المشترك الشخصية بالصيغة التي تعترف بها المنظمة التي يعمل فيها المشترك والتي أبلغ بها الصندوق؛
حجم وتكوين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة
6 - تطلب إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أن ينظر، خلال استعراضه للمعاشات التقاعدية الصغيرة، في الأثر السلبي للنفقات الإدارية أو رسوم المعاملات أو العمولات المصرفية المتعلقة بالاستحقاقات بغرض مواجهة هذا الأثر، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين كجزء من الاستعراض الذي يقوم به المجلس، وتدعو المجلس إلى بحث إمكانية زيادة تنويع المعاملات المصرفية؛
7 - تلاحظ أن المجلس يعتزم أن يبقي الإجراء الذي يتيح ضم سنوات الخدمة المسدد عنها اشتراكات قيد الاستعراض الدوري؛
8 - تلاحظ أيضا أن المجلس قرر أن يبقي على كل من النظام الحالي لتحديد الاستحقاقات فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا في الفئة الفنية والمنهجية المستخدمة حاليا في تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة؛ وستواصل أمانة الصندوق رصد هاتين المسألتين؛
9 - تحيط علما بالمسائل الأخرى التي تناولها تقرير المجلس؛
10 - تهيب بدائرة إدارة الاستثمارات التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتحديد مستوى تحمل المخاطر، وتحسين الاستعراض الداخلي للأداء ونظام إدارة الطلبات التجارية؛
11 - تطلب التعجيل بملء جميع وظائف الفئة الفنية الشاغرة، بما فيها الوظائف الخمس الجديدة في دائرة إدارة الاستثمارات التي أقرت بموجب هذا القرار؛
استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/C.5/61/2.)، وملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بصيغتها المبينة في تقريره([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 9 (A/61/9).)؛
2 - تلاحظ الزيادة في القيمة السوقية لأصول الصندوق وتحقيق عائدات إيجابية خلال فترة السنتين، ولا سيما المعدل الحقيقي السنوي للعائد في فترة الـ 46 سنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 وهو 4.3 في المائة؛
3 - تؤكد الحاجة إلى إجراء دراسة شاملة بشأن إدارة الأصول والخصوم تشمل تقييم المخاطر المالية والتوصيات المتعلقة بتوزيع الأصول، ودراسة لسبل إدارة الصندوق، مع إيلاء اعتبار خاص للعلاقة القائمة بين أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات، على أن تعرض نتائجهما على المجلس للنظر فيها؛
4 - تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق إدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرات المرجعية الحالية؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتقيد تقيدا تاما بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.) وقرارات الجمعية العامة بشأن المشتريات عند اقتناء خدمات من أجل الإدارة غير الفاعلة للأسهم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته القادمة؛
6 - تلاحظ أن المجلس شجع دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق على التقيد بمبادئ الاتفاق العالمي، قدر الإمكان، دون أن تعرض للخطر معايير الاستثمار الأربعة المحددة وهي السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل، وحث دائرة إدارة الاستثمارات على مواصلة بذل جهودها لجمع مبالغ استرداد الضرائب المستحقة على عدة دول أعضاء؛
التنويع
إذ تشير إلى قراراتها 36/119 ألف إلى جيم المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 59/269،
1 - تحيط علما مع القلق بالزيادات المتواضعة لاستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الخطوات الأخرى المتخذة والجهود الإضافية المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن؛
2 - تؤكد من جديد سياسة تنويع استثمارات الصندوق في مختلف المناطق الجغرافية، حيثما يخدم ذلك مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه، وفقا للمعايير الأربعة المتمثلـة فـي السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
|
Stressing the importance of fair representation of participating organizations in the United Nations Joint Staff Pension Board and its Standing Committee,
1. Takes note of the information set out in the report of the United Nations Joint Staff Pension BoardIbid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). on the review of the size and composition of the Board and its Standing Committee, in particular the decision of the Board not to recommend any change in its size and composition;
2. Notes, in this regard, that the Board recognized that its decision to retain its current size, and its composition and allocation of seats did not fully respond to General Assembly resolution 57/286 regarding the size and composition of the Board to achieve fairer representation;
3. Also notes that the Board agreed to review its size and composition after it had had adequate time to assess the results of its other decisions under this item, which focused primarily on improving efficiency;
4. Notes with satisfaction the recommendations adopted by the Board with a view to improving the efficiency of its work and its intention to consider a policy paper in 2007 on membership and attendance at meetings of the Board and its Standing Committee;
5. Takes note of the decision of the Board to amend the rules of procedure of the Fund in order to make formal provision for the additional alternate representative of the General Assembly to attend the meetings of the Standing Committee, as approved provisionally by the Board in 2004;
6. Also takes note of the decision of the Board that the costs related to two retiree representatives attending the sessions of the Board and one retiree representative attending the sessions of the Standing Committee would be shared as an expense of the Board on a provisional basis until its session in 2008, at which time the Board would consider means for duly electing the representatives for the retirees;
7. Notes that the Board also decided to revert to annual sessions as from 2007 with the aim of completing its work within five working days; the focus of the Board during the odd-numbered years will be on the budget of the Fund;
Other matters
1. Takes note of the decision of the Board to establish an Audit Committee to provide an enhanced communications channel for the internal auditors, the external auditors and the Pension Board, with the consequent revision in the rules of procedure of the Fund and, in this regard, endorses the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the Audit Committee be composed of members with relevant expertise in accounting, financial management, including risk management, and audit;A/61/545, para. 21.
2. Notes that the Board endorsed the Fund's enterprise-wide risk management policy;
3. Takes note of the observations of the Board, as set out in its report,Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). on the review and conclusions reached by the International Civil Service Commission on the changes in average tax rates at the headquarters duty stations, which formed the basis for the development of the current common scale of staff assessment for pensionable remuneration;
4. Notes that the Board considered a detailed report of the medical consultant covering the period from 1 January 2004 to 31 December 2005;
5. Also notes that the Board intends to review the current provisions for special adjustments for small pensions and the current arrangements regarding the periodicity of cost-of-living adjustments at its sessions in 2007 and 2008, respectively;
RESOLUTION 61/240
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/664, para. 9)
61/240. United Nations pension system
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/224 of 23 December 2000, 57/286 of 20 December 2002 and 59/269 of 23 December 2004 and section III of its resolution 60/248 of 23 December 2005,
Having considered the report of the United Nations Joint Staff Pension Board on its fifty-third session to the General Assembly and to the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund,Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). the report of the Secretary-General on the investments of the FundA/C.5/61/2. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/545.
Actuarial matters
Recalling its resolutions 57/286, section I, and 59/269, section I,
Having considered the results of the valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which revealed a fifth consecutive actuarial surplus as at 31 December 2005, and the observations thereon by the consulting actuary of the Fund, the Committee of Actuaries and the United Nations Joint Staff Pension Board,
1. Takes note of the results of the actuarial valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which went from an actuarial surplus of 0.36 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 1997 to an actuarial surplus of 4.25 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 1999, to an actuarial surplus of 2.92 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 2001, to an actuarial surplus of 1.14 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 2003 and to an actuarial surplus of 1.29 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 2005 and, in particular, of the opinions provided by the consulting actuary and the Committee of Actuaries, as reproduced in annexes VII and VIII, respectively, to the report of the United Nations Joint Staff Pension Board;Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9).
2. Notes that the Committee of Actuaries expressed the view that, based on the continuation of the surplus, a portion of the surplus disclosed in 2005 could be made available at the present time to improve benefits, but that prudence would dictate that most of the surplus should be retained;
3. Recalls that the Assembly had already approved in 2002, in principle, the change in the benefit provisions of the Regulations of the Fund that would eliminate the limitation on the right to restoration based on the length of prior service;
4. Approves the change in the benefit provisions of the Regulations of the Fund, as set out in annex XVII to the report of the Board, to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future participants based on the length of prior contributory service;
5. Takes note of the decision of the Board to amend the rules of procedure of the Fund to provide for the appointment of ad hoc members to the Committee of Actuaries as well as to the Investments Committee;
6. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights, with the following:
(a) The revised Agreement on the transfer of pension rights of participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund and of participants in the World Bank Group Staff Retirement Plan, as approved by the Board and set out in section A of annex IX to the report of the Board,Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). which will take effect from 1 January 2007;
(b) The new Agreement on the transfer of pension rights of participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund and of participants in the Coordinated Organizations, as set out in section B of annex IX to the report of the Board,Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). which will take effect from 1 January 2007;
7. Decides, upon the affirmative recommendation of the Board, that the International Organization for Migration shall be admitted as a new member organization of the Fund, effective 1 January 2007;
Pension adjustment system
Recalling its resolutions 57/286, section II, and 59/269, section II,
Having considered the reviews carried out by the consulting actuary, the Committee of Actuaries and the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in the report of the Board,Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). of various aspects of the pension adjustment system,
1. Takes note of the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board that as from 1 April 2007, the current reduction in the first consumer price index adjustments due under the pension adjustment system of the United Nations Joint Staff Pension Fund to benefits in award should be lowered from 1.0 per cent to 0.5 per cent and that a 0.5 per cent increase should be applied on the occasion of the next adjustment to benefits being paid to existing retirees and beneficiaries who have already had the 1.0 per cent reduction applied to their benefits;
2. Approves, accordingly, with effect from 1 April 2007, the changes in the pension adjustment system, as set out in annex XVIII to the report of the Board;Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9).
3. Recalls its decision in section II of its resolution 59/269 to invite the Board to provide information on the special situation of pensioners living in countries having undergone dollarization and on possible proposals to attenuate the adverse consequences arising therefrom, and notes that the Board did not agree on a recommendation to attenuate the adverse consequences of pensioners living in countries having undergone dollarization;
4. Takes into account that the Board reached consensus on the fact that dollarization has had adverse effects on the purchasing power of some retirees and beneficiaries living in Ecuador, and requested the Secretary/Chief Executive Officer to visit the Fund's retirees living there;
5. Invites the Board to present in 2007 a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador after consulting with the Committee of Actuaries;
Financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund and report of the Board of Auditors
Having considered the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2005, the audit opinion and report of the Board of Auditors thereon, the information provided on the internal audits of the Fund and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board,Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9).
Notes that the report of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2005 indicated that the financial statements were in compliance with accepted standard accounting principles and that the transactions of the Pension Fund were, in all significant respects, in accordance with the Financial Regulations and legislative authority;See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 9 (A/61/9), annex X.
Administrative arrangements and revised budget of the United Nations Joint Staff Pension Fund
Recalling section IV of its resolution 57/286, section X of its resolution 58/272 of 23 December 2003, section IV of its resolution 59/269 and section III of its resolution 60/248 concerning the administrative arrangements and expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund,
Having considered chapter VII of the report of the United Nations Joint Staff Pension BoardIbid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9). on the administrative arrangements of the Fund,
1. Takes note of the information set out in paragraphs 132 and 133 of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board on the revised budget estimates for the biennium 2006-2007;Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9).
2. Approves the increase in total additional resources for the biennium 2006-2007 from 108,262,500 United States dollars to 110,665,500 dollars for the following:
(a) Reclassification of two information technology posts in the Fund secretariat;
(b) Travel expenses related to the newly established Audit Committee;
(c) Enhancement of the Investment Management Service through the addition of five new posts, indexed management costs, including the costs of transition management services, and consultant costs;
(d) Enhancement of the external audit functions of the Fund and expansion of the Fund's internal audit coverage;
(e) Administrative costs to implement the approved modifications in the benefit provisions;
3. Notes that the Board requested the Fund to continue its efforts to consolidate the information technology services of the secretariat of the Fund and those of the Investment Management Service;
4. Also notes that the Board agreed that its expenses would continue to be shared and charged to the member organizations of the Fund under the current methodology until 1 January 2008, at which time all Board expenses would be included in the Fund's budget and charged as administrative expenses;
Survivors' benefits
Recalling its resolutions 55/224, section V, 57/286, section V, and 59/269, section VI,
1. Notes that the Board requested the Secretary/ Chief Executive Officer to present to the Board in 2007 a comprehensive study on the benefit provisions related to family members of the United Nations Joint Staff Pension Fund participants and retirees;
2. Also notes that the Board agreed that the Fund would record, for the purposes of eventually determining entitlements to pension benefits under articles 34 and 35 of the Regulations of the Fund, the personal status of a participant as recognized and reported to the Fund by the participant's employing organization;
Size and composition of the United Nations Joint Staff Pension Board and its Standing Committee
6. Requests the Pension Board to consider, during its review of small pensions, the negative impact of administrative expenses, transaction fees or bank commissions regarding the benefits in order to remedy such impact and to report to it thereon at its sixty-third session as part of the review by the Board, and invites the Board to explore the possibility of further diversifying banking transactions;
7. Notes that the Board intends to keep the possible provision for the purchase of additional years of contributory service under periodic review;
8. Also notes that the Board decided to maintain both the current system for establishing benefits in respect of locally recruited staff in the Professional category and the methodology currently used in the determination of final average remuneration for staff in the General Service category; both issues will continue to be monitored by the Fund secretariat;
9. Takes note of the other matters dealt with in the report of the Board;
10. Calls upon the Investment Management Service to expeditiously implement the recommendations of the Board of Auditors with regard to the determination of the level of tolerance for risk, improvement in internal review of performance and the trade order management system;
11. Requests that all vacant Professional posts, including the five new posts in the Investment Management Service endorsed by the present resolution, be expeditiously filled;
Investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the investments of the United Nations Joint Staff Pension FundA/C.5/61/2. and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in its report;Ibid., Sixty-first session, Supplement No. 9 (A/61/9).
2. Notes the increase in the market value of the assets of the Fund and the positive returns achieved during the biennium and, in particular, the 4.3 per cent annualized real rate of return over the 46-year period ending on 31 March 2006;
3. Stresses the need for a comprehensive asset-liability management study, including assessment of financial risks and recommendations on asset allocation, and a study of the Fund's governance, with special regard to the relationship between the Fund secretariat and the Investment Management Service, the results thereof to be provided to the Board for consideration;
4. Notes that the Board endorsed the intention of the representative of the Secretary-General for the investments of the fund to manage the North American equities portfolio in the passive mode using the current benchmark indices;
5. Requests the Secretary-General to fully adhere to the Financial Rules and Regulations of the United NationsST/SGB/2003/7. and General Assembly resolutions on procurement when procuring services for the passive management and report to the Board thereon at its next session;
6. Notes that the Board encouraged the Investment Management Service of the Fund to adhere to the principles of the Global Compact to the extent possible without compromising the four established investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility, and urged the Investment Management Service to continue its efforts to collect tax refunds from several Member States;
Diversification
Recalling its resolutions 36/119 A to C of 10 December 1981 and 59/269,
1. Takes note with concern of the modest increases in investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund in developing countries, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on further steps and efforts undertaken to increase, to the maximum extent possible, investments in developing countries;
2. Reaffirms the policy of diversification of the investments of the Fund across geographical areas, wherever this serves the interests of the participants and beneficiaries of the Fund, in accordance with the four criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility.
|
إِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ لِلْمُنَظَّمََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ فِي مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَجْنَتُهُ الدَّائِمَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).) بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ حَجْمِ وَتَكْوِينَ الْمَجْلِسَ وَلَجْنَتُهُ الدَّائِمَةِ ، لَا سِيمَا قَرَارَ الْمَجْلِسِ عَدَمُ التَّوْصِيَةِ بِإدْخَالٍ أَيُّ تَغْيِيرٍ عَلَى حَجْمِهِ وَتَكْوِينَهُ ؛
2 - تُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنَّ الْمَجْلِسَ أُقِرُّ بِأَنَّ قَرَارَهُ الْاِحْتِفَاظِ بِحَجْمِهِ الْحالِيِّ وَبِتَكْوينِهِ وَتَوْزِيعُ مَقَاعِدِهِ لَا يَتَّفِقُ تَمامَا مَعَ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 286 الْمُتَعَلِّقَ بِحَجْمِ وَتَكْوِينَ الْمَجْلِسَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ تَمْثيلٍ أَكْثَرٌ إِنْصافًا ؛
3 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمَجْلِسَ وَافَقَ عَلَى اِسْتِعْراضِ حَجْمِهِ وَتَكْوِينَهُ بَعْدَ أَنْ أُتِيحَ لَهُ الْوَقْتُ الْكَافِي لِتَقْيِيمِ نَتَائِجِ قَرَارَاتِهِ الْأُخْرَى فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ ، وَالَّتِي رَكَّزْتِ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى عَلَى تَحْسِينِ الْكَفَاءةِ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَجْلِسَ بُغْيَةُ تَحْسِينِ كَفَاءةِ أَعْمَالِهِ وَاِعْتِزامُهُ النَّظَرِ ، فِي عَامٍ 2007 ، فِي وَرِقَةٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِالسِّياسََاتِ بِشَأْنِ عُضْوِيَّةِ الْمَجْلِسِ وَلَجْنَتُهُ الدَّائِمَةِ وَحُضُورُ اِجْتِمَاعَاتِهُمَا ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ تَعْدِيلُ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلصُّنْدُوقِ بُغْيَةُ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ رَسْمِيَّةٍ تَكْفِلُ حُضُورَ مُمَثِّلِ مُنَاوِبِ إِضافِي لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ اِجْتِمَاعَاتُ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ ، حسبما وَافَقَ عَلَيه الْمَجْلِسَ بِصُورَةٍ مؤقتة فِي عَامٍ 2004 ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ تُقَاسِمُ التَّكاليفَ الْمُتَّصِلَةَ بِحُضُورٍ اِثْنَينِ مِنْ مُمَثِّلِي الْمُتَقَاعِدِينَ دَوْرََاتُ الْمَجْلِسِ وَبِحُضُورِ مُمَثِّلِ وَاحِدٍ لِلْمُتَقَاعِدِينَ جَلْسََاتُ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ بِاِعْتِبارٍ تِلْكً التَّكاليفُ مَصْرُوفَاتٌ لِلْمَجْلِسِ عَلَى أَسَاسٍ مؤقت لِحَيْنِ اِنْعِقَادِ دَوْرَتِهِ فِي عَامٍ 2008 ، وَفِي ذَلِكً الْحَيْنُ سَيَنْظُرُ الْمَجْلِسُ فِي وَسَائِلِ اِنْتِخابِ مُمَثِّلِينً لِلْمُتَقَاعِدِينَ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ؛
7 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ قَرَّرَ أيضا أَنْ يَعُودَ إِلَى عَقْدِ دَوْرََاتٍ سَنَوِيَّةٍ اِعْتِبارَا مِنْ عَامٍ 2007 بِهَدَفِ إِنْجازِ أَعْمَالِهِ فِي غُضُونِ خَمْسَةِ أيَّامِ عَمَلٍ ؛ وَأَنْ يَكُونُ تَرْكِيزُ الْمَجْلِسِ خِلَالَ السّنواتِ الْفَرْدِيَّةِ عَلَى مِيزَانِيَّةِ الصُّنْدُوقِ ؛
مَسَائِلُ أُخْرَى
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ إِنْشاءُ لَجْنَةٍ لِمُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ كَيْ تُوَفِّرَ قَنَاةَ مُعَزِّزَةٍ لِلْاِتِّصَالَاتِ بَيْنَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ الدَّاخِلِيِّينَ وَالْخَارِجِيَّيْنِ وَمَجْلِسُ الصُّنْدُوقِ ، مَعَ مَا يَتَرَتَّبُ عَلَى ذَلِكَ مِنْ تَنْقِيحِ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، وَتُؤَيِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَوْصِيَةُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِأَنْ تَتَأَلَّفَ لَجْنَةَ مُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ مِنْ أَعْضَاءِ تَكُونُ لِهُمْ خِبْرَةٌ فِي مَجَالَاتِ الْمُحَاسَبَةِ وَالْإِدَارَةُ الْمَالِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِدَارَةُ الْمَخَاطِرِ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) A / 61 / 545 ، الْفَقْرَةُ 21 .)؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ أَيَدُ سِياسَةِ الصُّنْدُوقِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِإِدَارَةِ الْمَخَاطِرِ عَلَى نِطَاقِ الْمُؤَسَّسَةِ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُلاَحَظََاتِ الْمَجْلِسِ ، بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)، بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي أَجْرَتْهُ لَجْنَةَ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي تُوُصِّلْتِ إِلَيهَا بِشَأْنِ التَّغْيِيرَاتِ فِي مُتَوَسِّطِ مُعَدَّلَاتِ الضَّرَائِبِ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الَّتِي بِهَا مقار ، وَالَّذِي شَكْلُ الْأَسَاسِ لِوَضْعِ الْجَدْوَلِ الْمُوَحَّدِ الْحالِيِّ لِلْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِأَغْرَاضِ تَحْدِيدِ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ نَظُرُّ فِي تَقْريرِ مُفَصَّلِ مُقَدَّمٍ مِنَ الْمُسْتَشَارِ الطِّبِّيِّ يُغَطِّي الْفَتْرَةُ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛
5 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمَجْلِسَ يَعْتَزِمُ اِسْتِعْراضُ الْأَحْكَامِ الْحالِيَّةِ لِإِجْرَاءِ تَسْوِيََاتٍ اِسْتِثْنَائِيَةٍ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةُ الصَّغِيرَةُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْحالِيَّةُ بِشَأْنِ تَوَاتُرِ تَسْوِيََاتِ تَكْلِفَةِ الْمَعِيشَةِ فِي دورتيه الْمَعْقُودَتَيْنِ فِي عَامِي 2007 و 2008 ، عَلَى التَّوالِي ؛
الْقَرَارُ 61 / 240
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 664 ، الْفَقْرَةُ 9)
61 / 240 - نِظَامُ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 224 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 286 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 269 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَالْجُزْءُ الثَّالِثُ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 61 / 2 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 545 .)،
الْمَسَائِلُ الاكتوارية
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 286 وَالْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 269 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي نَتَائِجِ تَقْيِيمِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي كَشْفً عَنْ تَحْقِيقِ فَائِضٍ اكتواري لِلْمَرَّةِ الْخامسَةِ عَلَى التَّوالِي فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَمُلاَحَظََاتُ الْخَبِيرِ الاكتواري الْاِسْتِشَارَِيِ لِلصُّنْدُوقِ وَلَجْنَةً الاكتواريين وَمَجْلِسُ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَيهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِنَتَائِجِ التَّقْيِيمِ الاكتواري لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَتَمَثَّلُ فِي اِنْتِقالِ الْفَائِضِ الاكتواري مِنْ 0. 36 فِي المائة مِنَ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 إِلَى فَائِضٍ اكتواري بِنِسْبَةٍ 4. 25 فِي المائة مِنَ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِلَى فَائِضٍ اكتواري بِنِسْبَةٍ 2. 92 فِي المائة مِنَ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَإِلَى فَائِضٍ اكتواري بِنِسْبَةٍ 1. 14 فِي المائة مِنَ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِلَى فَائِضٍ اكتواري بِنِسْبَةٍ 1. 29 فِي المائة مِنَ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِالْآرَاءِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْخَبِيرِ الاكتواري الْاِسْتِشَارَِيِ وَلَجْنَةً الاكتواريين ، حسبما وَرَدَّتْ فِي الْمِرْفَقَيْنِ السّابعِ وَالثَّامِنِ ، عَلَى التَّوالِي ، لِتَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ لَجْنَةً الاكتواريين أَعْرَبْتِ عَنْ رَأْي مُفَادُهُ أَنَّه اِسْتِنادَا إِلَى اِسْتِمْرارِ تَحْقِيقِ فَائِضٍ ، يُمْكِنُ اِسْتِخْدامُ نِسْبَةٍ مِنَ الْفَائِضِ الْمُبِينِ فِي عَامٍ 2005 لِتَحْسِينِ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ فِي الْوَقْتِ الْحالِيِّ ، وَلَكِنَّ الْحِكْمَةَ تَقْتَضِي الْاِحْتِفَاظَ بِمُعْظَمٍ هَذَا الْفَائِضِ ؛
3 - تَذْكُرُ بِأَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ قَدْ وَافَقْتِ بِالْفِعْلِ فِي عَامٍ 2002 ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، عَلَى التَّغْيِيرِ الْمَدْخَلَ عَلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِسْتِحْقَاقَاتِ فِي النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ الَّذِي يَرْفَعُ الْقُيُودُ الْمَفْرُوضَةُ عَلَى الْحَقِّ فِي ضَمِّ مُدَّةِ الْخِدْمَةِ السَّابِقَةِ اِسْتِنادًا إِلَى طُولِهَا ؛
4 - تُوَافِقُ عَلَى التَّغْيِيرِ الْمَدْخَلَ عَلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِسْتِحْقَاقَاتِ فِي النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ بِصِيغَتِهِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمِرْفَقِ السّابعِ عُشُرً لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ لِرَفْعِ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْحَقِّ فِي ضَمِّ مُدَّةِ الْخِدْمَةِ السَّابِقَةِ لِلْمُشْتَرَكِينَ حالِيَّا وَفِي الْمُسْتَقْبَلِ اِسْتِنادًا إِلَى طُولِ مُدَّةِ الْخِدْمَةِ السَّابِقَةِ الْمُسَدِّدَ عَنْهَا اِشْتِراكَاتٍ ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ تَعْدِيلُ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلصُّنْدُوقِ لِاِتِّخَاذِ التَّرْتِيبَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتُعَيِّينَ أَعْضَاءَ مُخَصَّصِينً فِي لَجْنَةٍ الاكتواريين وَلَجْنَةُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ؛
6 - تَوَافُقٌ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 13 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ وَبُغْيَةُ ضَمَانِ اِسْتِمْرارِيَّةِ الْحَقِّ فِي الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ ، عَلَى مَا يَلِي:
( أ) الْاِتِّفَاقُ الْمُنَقِّحُ بِشَأْنِ نَقِلُّ حُقوقَ التَّقاعُدِ لِلْمُشْتَرَكِينَ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي خُطَّةِ مَجْمُوعَةِ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَقاعُدِ الْمُوَظَّفِينَ بِصِيغَتِهِ الَّتِي أُقِرَّهَا الْمَجْلِسَ وَالْمُبَيَّنَةَ فِي الْفَرْعِ أَلُفُّ مِنَ الْمِرْفَقِ التَّاسِعِ لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)، وَالَّذِي سَيُنَفَّذُ اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
( ب) الْاِتِّفَاقُ الْجَدِيدُ بِشَأْنِ نَقِلُّ حُقوقَ التَّقاعُدِ لِلْمُشْتَرَكِينَ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي الْمُنَظَّمََاتِ الْمُنَسِّقَةِ بِصِيغَتِهِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَرْعِ بَاءَ مِنَ الْمِرْفَقِ التَّاسِعِ لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)، وَالَّذِي سَيُنَفَّذُ اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
7 - تَقَرُّرٌ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ إِيجَابِيَّةٍ مِنَ الْمَجْلِسِ ، بِالسَّمَاحِ لِمُنَظَّمَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِالْاِنْضِمامِ إِلَى الصُّنْدُوقِ كَمُنَظَّمَةِ عُضْوِ جَدِيدَةٍ اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 ؛
نِظَامُ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 57 / 286 وَالْجُزْءُ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 59 / 269 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْاِسْتِعْراضَاتِ الَّتِي أُجْرَاهَا كُلُّ مِنَ الْخَبِيرِ الاكتواري الْاِسْتِشَارَِيِ وَلَجْنَةً الاكتواريين وَمَجْلِسُ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).) لِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِ نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَوْصِيَةِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَنْ يُخَفِّضَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 مُعَدَّلُ الْخَصْمِ الْحالِيِّ فِي التَّسْوِيَةِ الْأوْلَى ، عَلَى أَسَاسِ الرَّقْمِ الْقِيَاسِيِّ لِأسْعَارِ الْاِسْتِهْلاكِ ، الْمُسْتَحِقَّةُ بِمُوجِبِ نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَمْنُوحَةِ مِنْ 1 فِي المائة إِلَى 0. 5 فِي المائة ، وَأَنْ تَزِيدَ التَّسْوِيَةَ بِوَاقِعٍ 0. 5 فِي المائة عِنْدَ إِجْرَاءِ التَّسْوِيَةِ الْمُقْبِلَةِ لِلْاِسْتِحْقَاقَاتِ الْمَدْفُوعَةِ لِلْمُتَقَاعِدِينَ وَالْمُسْتَفِيدِينَ الْحالِيَّيْنِ الَّذِينً خُفِّضْتِ اِسْتِحْقَاقَاتِهُمْ فِعْلًا بِوَاقِعٍ 1 فِي المائة ؛
2 - تَوَافُقٌ ، بِنَاءٌ عَلَى ذَلِكً ، وَاِعْتِبارَا مِنْ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 ، عَلَى التَّغْيِيرَاتِ الْمَدْخَلَةَ عَلَى نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّامِنِ عُشُرً لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)؛
3 - تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 59 / 269 الَّذِي تَدْعُو فِيه الْمَجْلِسَ إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْوَضْعِ الْخاصَّ لِأَصْحَابِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي بُلْدانٍ تَحَوَّلْتِ إِلَى التَّعَامُلِ بِالدُّولارِ وَعَنْ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنَ الْعواقبِ الضَّارَّةِ لِذَلِكً ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ لَمْ يُوَافِقْ عَلَى التَّوْصِيَةِ بِتَخْفِيفِ الْعواقبِ الضَّارَّةِ الَّتِي لَحِقْتِ بِأَصْحَابِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي بُلْدانٍ تَحَوَّلْتِ إِلَى التَّعَامُلِ بِالدُّولارِ ؛
4 - تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْمَجْلِسَ تُوَصِّلُ إِلَى تَوَافُقٍ لِلْآرَاءِ عَلَى أَنَّ التَّحَوُّلَ إِلَى التَّعَامُلِ بِالدُّولارِ أَلْحَقُ ضَرَرًا بِالْقُدْرَةِ الشِّرائِيَّةَ لِبَعْضِ الْمُتَقَاعِدِينَ وَالْمُسْتَفِيدِينَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي إكوادور ، وَطَلَبَ إِلَى الْأُمَّيْنِ / كَبِيرُ الْمُوَظَّفِينَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ زِيارَةُ الْمُتَقَاعِدِينَ الَّذِينً يَعِيشُونَ هُنَاكً ؛
5 - تَدْعُو الْمَجْلِسَ إِلَى أَنْ يُقَدِّمَ فِي عَامٍ 2007 ، بَعْدَ التَّشَاوُرِ مَعَ لَجْنَةٍ الاكتواريين ، تَدْبِيرَا مُخَصَّصَا قَابِلَا لِلتَّطْبِيقِ لِلتَّخْفِيفِ بِقَدْرِ كَافٍّ مِنَ الْعواقبِ الضَّارَّةِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّحَوُّلِ إِلَى التَّعَامُلِ بِالدُّولارِ فِي إكوادور ؛
الْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَفِي رَأْي مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَتَقْريرَهُ عَنْهَا ، وَفِي الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ عَنْ عَمَلِيََّاتِ الْمُرَاجَعَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِحِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ ، وَفِي مُلاَحَظََاتِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)،
تُلَاحِظُ أَنَّ تَقْريرَ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنْ حِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 يُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ كَانَتْ مُتَّسِقَةٌ مَعَ الْمَبَادِئِ الْمُحاسَبِيَّةُ الْمُوَحَّدَةُ الْمَقْبُولَةُ وَأَنَّ مُعَامَلََاتِ صُنْدُوقِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ كَانَتْ مُتَّسِقَةٌ ، مِنْ جَمِيعِ النّواحي الْهَامَةَ ، مَعَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالسَّنَدُ التَّشْرِيعِيُّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 )، الْمِرْفَقُ الُْعَاشِرُ .)؛
التَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْمُنَقِّحَةُ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 286 ، وَالْجُزْءُ الُْعَاشِرُ مِنْ قَرَارِهَا 58 / 272 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَالْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 269 ، وَالْجُزْءُ الثَّالِثُ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 248 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ وَالْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْفَصْلُ السّابعُ مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).) عَنِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 132 و 133 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ لِمِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى زِيادَةِ مَجْمُوعِ الْمواردِ الْإِضافِيَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 مِنْ 500 262 108 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى 500 665 110 دُولارً لِلْاِضْطِلاعِ بِمَا يَلِي:
( أ) إِعادَةُ تَصْنِيفِ وَظِيفَتَيْنٍ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ بِأمَانَةِ الصُّنْدُوقِ ؛
( ب) مَصْرُوفَاتُ السُّفَرِ الْمُتَّصِلَةِ بِلَجْنَةِ مُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ الْمَنْشَأَةِ حَديثًا ؛
( ج) تَعْزِيزُ دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ بِإضافَةِ خُمُسِ وَظَائِفِ جَدِيدَةٍ وَتَكاليفُ إِدَارِيَّةُ مَرْبُوطَةٍ بِمُؤَشِّرَاتٍ ، بِمَا فِيهَا تَكاليفُ خِدْمََاتِ إِدَارَةِ الْاِنْتِقالِ مِنْ نِظَامٍ لِآخِرِ وَتَكاليفُ الْاِسْتِشارِيِّينَ ؛
( د) تَعْزِيزٌ مهام الْمُرَاجَعَةُ الْخَارِجِيَّةُ لِحِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ وَتَوْسِيعُ تَغْطِيَةِ الْمُرَاجَعَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِحِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ ؛
( ه) التَّكاليفُ الْإِدَارِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِتَنْفِيذِ التَّعْدِيلَاتِ الْمَدْخَلَةَ عَلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِسْتِحْقَاقَاتِ ؛
3 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ طلبُ مِنَ الصُّنْدُوقِ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِتَوْحِيدِ خِدْمََاتِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ فِي أمَانَةِ الصُّنْدُوقِ وَفِي دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمَجْلِسَ وَافَقَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقَاسُمِ مَصْرُوفَاتِهِ وَأَنْ تَتَحَمَّلَهَا الْمُنَظَّمََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي الصُّنْدُوقِ بِمُوجِبِ الْمَنْهَجِيَّةِ الْحالِيَّةِ حَتَّى 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2008 وَفِي ذَلِكً الْحَيْنُ سَتُدْرِجُ جَمِيعَ مَصْرُوفَاتِ الصُّنْدُوقِ فِي مِيزَانِيَّتِهِ وَتَقِيدُ بِوَصْفِهَا مَصْرُوفَاتٍ إِدَارِيَّةٍ ؛
اِسْتِحْقَاقَاتُ الْوَرَثَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الْخامسِ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 224 وَالْجُزْءُ الْخامسُ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 286 وَالْجُزْءُ السّادسُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 269 ،
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ طلبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ / كَبِيرُ الْمُوَظَّفِينَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْمَجْلِسِ فِي عَامٍ 2007 دِرَاسَةُ شَامِلَةٌ عَنْ أَحْكَامِ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَفْرَادِ أَسَرُّ الْمُشْتَرَكِينَ وَالْمُتَقَاعِدِينَ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمَجْلِسَ وَافَقَ عَلَى أَنْ يُسَجِّلَ الصُّنْدُوقُ ، لِأَغْرَاضِ تَحْدِيدِ اِسْتِحْقَاقَاتِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ بِمُوجِبِ الْمادَّتَيْنِ 34 و 35 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، حالَةُ الْمُشْتَرَكِ الشَّخْصِيَّةَ بِالصِّيغَةِ الَّتِي تَعْتَرِفُ بِهَا الْمُنَظَّمَةَ الَّتِي يَعْمَلُ فِيهَا الْمُشْتَرَكَ وَالَّتِي أَبْلُغُ بِهَا الصُّنْدُوقَ ؛
حَجْمُ وَتَكْوِينَ مَجْلِسَ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَجْنَتُهُ الدَّائِمَةِ
6 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ صُنْدُوقِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ أَنْ يَنْظُرَ ، خِلَالَ اِسْتِعْراضِهِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةُ الصَّغِيرَةُ ، فِي الْأثَرِ السَّلْبِيِّ لِلنَّفَقََاتِ الْإِدَارِيَّةِ أَوْ رُسُومُ الْمُعَامَلََاتِ أَوْ الْعُمُولََاتُ الْمَصْرِفِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِسْتِحْقَاقَاتِ بِغَرَضِ مُوَاجَهَةٍ هَذَا الْأثَرُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ كَجُزْءٍ مِنَ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمَجْلِسُ ، وَتَدْعُو الْمَجْلِسَ إِلَى بَحْثِ إِمْكانِيَّةِ زِيادَةِ تَنْوِيعِ الْمُعَامَلََاتِ الْمَصْرِفِيَّةِ ؛
7 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ يَعْتَزِمُ أَنْ يُبْقِيَ الْإِجْرَاءُ الَّذِي يُتِيحَ ضَمُّ سنواتِ الْخِدْمَةِ الْمُسَدِّدَ عَنْهَا اِشْتِراكَاتُ قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ الدَّوْرِيِّ ؛
8 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ الْمَجْلِسَ قَرَّرَ أَنْ يُبْقِيَ عَلَى كُلُّ مِنَ النِّظَامِ الْحالِيِّ لِتَحْدِيدِ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُوَظَّفِينَ الْمُعَيَّنِينَ مَحَلِّيًّا فِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةُ وَالْمَنْهَجِيَّةُ الْمُسْتَخْدَمَةُ حالِيًّا فِي تَحْدِيدِ مُتَوَسِّطِ الْأَجْرِ النِّهَائِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ؛ وَسَتُوَاصِلُ أمَانَةَ الصُّنْدُوقِ رَصْدً هَاتَيْنٍ الْمَسْأَلَتَيْنِ ؛
9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَسَائِلِ الْأُخْرَى الَّتِي تَنَاوَلَهَا تَقْريرَ الْمَجْلِسِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِدَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ التَّعْجِيلَ بِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْدِيدِ مُسْتَوى تَحْمِلُ الْمَخَاطِرَ ، وَتَحْسِينُ الْاِسْتِعْراضِ الدَّاخِلِيِّ لِلْأَدَاءِ وَنِظَامُ إِدَارَةِ الطَّلِبََاتِ التِّجَارِيَّةِ ؛
11 - تَطْلُبُ التَّعْجِيلَ بِمِلْءٍ جَمِيعَ وَظَائِفِ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةُ الشَّاغِرَةُ ، بِمَا فِيهَا الْوَظَائِفَ الْخُمُسَ الْجَدِيدَةَ فِي دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الَّتِي أَقَرَّتْ بِمُوجِبٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
اِسْتِثْمَارَاتُ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 61 / 2 .)، وَمُلاَحَظََاتُ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِصِيغَتِهَا الْمُبَيَّنَةِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 61 / 9 ).)؛
2 - تُلَاحِظُ الزِّيادَةَ فِي الْقِيمَةِ السُّوقِيَّةُ لِأَصُولُ الصُّنْدُوقَ وَتَحْقِيقُ عَائِدَاتٍ إِيجَابِيَّةٍ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ، وَلَا سِيمَا الْمُعَدَّلَ الْحَقِيقِيَّ السَّنَوِيَّ لِلْعَائِدِ فِي فَتْرَةِ الٍ 46 سَنَةُ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 آذَارَ / مَارَسَ 2006 وَهُوَ 4. 3 فِي المائة ؛
3 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى إِجْرَاءِ دِرَاسَةِ شَامِلَةٍ بِشَأْنِ إِدَارَةِ الْأُصولِ وَالْخُصُومُ تَشْمَلُ تَقْيِيمَ الْمَخَاطِرِ الْمَالِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَوْزِيعِ الْأُصولِ ، وَدِرَاسَةٌ لِسُبِّلَ إِدَارَةُ الصُّنْدُوقِ ، مَعً إيلاء اِعْتِبارُ خاصٍّ لِلْعَلاَّقَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ أمَانَةِ الصُّنْدُوقِ وَدَائِرَةُ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ، عَلَى أَنَّ تَعَرُّضَ نَتَائِجِهُمَا عَلَى الْمَجْلِسِ لِلنَّظَرِ فِيهَا ؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ أَيَدُ اِعْتِزامِ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِشُؤُونِ اِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ إِدَارَةُ حافِظَةُ أَسْهُمُ أَمْرِيكا الشَّمالِيَّةِ بِطَرِيقَةٍ لَا تَنْطَوِي عَلَى مَخَاطِرِ وَبِاِسْتِخْدامِ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمَرْجِعِيَّةُ الْحالِيَّةُ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَقَيَّدَ تَقَيُّدَا تَامَّا بِالنِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .) وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْمُشْتَرِيَاتِ عِنْدَ اِقْتِناءِ خِدْمََاتٍ مِنْ أَجَلْ الْإِدَارَةَ غَيْرَ الْفَاعِلَةِ لِلْأَسْهُمِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْمَجْلِسِ فِي دَوْرَتِهِ الْقَادِمَةِ ؛
6 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمَجْلِسَ شَجِعُ دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ التَّابِعَةِ لِلصُّنْدُوقِ عَلَى التَّقَيُّدِ بِمَبَادِئِ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، دُونَ أَنَّ تَعَرُّضً لِلْخَطَرِ مَعَايِيرُ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَرْبَعَةُ الْمُحَدَّدَةُ وَهِي السَّلاَمَةُ وَالرِّبْحِيَّةَ وَالسُّيُولَةُ وَالْقَابِلِيَّةُ لِلتَّحْوِيلِ ، وَحُثَّ دَائِرَةُ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِهَا لِجُمِعَ مَبَالِغُ اِسْتِرْدَادِ الضَّرَائِبِ الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى عِدَّةِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ ؛
التَّنْوِيعُ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 36 / 119 ألْفٍ إِلَى جِيمِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 59 / 269 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْقَلَقِ بِالزِّيادََاتِ الْمُتَوَاضِعَةِ لِاِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ الْخَطْوََاتِ الْأُخْرَى الْمُتَّخَذَةَ وَالْجُهُودُ الْإِضافِيَةُ الْمَبْذُولَةَ لِزِيادَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ سِياسَةِ تَنْوِيعِ اِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، حَيْثُمَا يُخَدِّمْ ذَلِكً مُصَالِحُ الْمُشْتَرَكِينَ فِي الصُّنْدُوقِ وَالْمُسْتَفِيدِينَ مِنْه ، وَفَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الْأَرْبَعَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي السَّلاَمَةِ وَالرِّبْحِيَّةَ وَالسُّيُولَةَ وَقَابِلِيَّةُ التَّحْوِيلِ.
|
القرار 61/241
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/655، الفقرة 6)
61/241 - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994
إن الجمعية العامة،
وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما تقريره الأول لفترة السنتين 2006-2007 عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/61/586.) وتقريره عن الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة([1]) A/61/522.)،
وقد نظـرت أيضا في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتوصيات الواردة فيه([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 5 كاف والتصويب (A/61/5/Add.11 وCorr.1 )، الفصل الثاني.)،
وقد نظـرت كذلك في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الصادرين في هذا الصدد([1]) انظر A/61/591 و A/61/633.)،
وإذ تشيـر إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليـه 1995 بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقراراتها اللاحقـة بهذا الشأن والتي كان آخرها القراران 60/240 و 60/241 المؤرخان 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
1 - تحيط علما بالتقرير الأول للأمين العام لفترة السنتين 2006-2007 عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/61/586.)، وبتقريره عن الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة([1]) A/61/522.)؛
2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/61/591 و A/61/633.)؛
3 - تشدد على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009؛
4 - تشدد أيضا على أهمية تقديم التقارير عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتقارير المتصلة بالموضوع للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوقت المناسب، بغية تيسير نظر الجمعية العامة فيها على النحو المناسب؛
5 - تشير إلى الفقرة 9 من قرارها 60/241، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تلك المسألة في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009؛
6 - تقــرر الموافقــة علــى اعتماد منقــح للحســاب الخــاص للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنســاني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، يبلــغ إجماليه 700 127 277 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيــه 400 757 254 دولار) لفترة السنتين 2006-2007؛
7 - تقــرر أيضا، بالنسبة لعام 2007، أن تقســم فيما بين الدول الأعضاء، وفقـــا لجـــدول الأنصبـــة المقـــررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2007، مبلغـــا إجماليه 250 124 71 دولارا (صافيه 200 656 65 دولار) يشمل مبلغا إجماليه 650 684 3 دولارا (صافيه 700 933 3 دولار) يمثل الزيادة في الأنصبة المقررة؛
8 - تقــرر كذلك، بالنسبة لعام 2007، أن تقســم فيما بين الدول الأعضاء، وفقـــا لمعدلات الأنصبـــة المقـــررة المطبقة على عمليات حفظ السلام لعام 2007، مبلغـــا إجماليه 250 124 71 دولارا (صافيه 200 656 65 دولار) يشمل مبلغا إجماليه 650 684 3 دولارا (صافيه 700 933 3 دولار) يمثل الزيادة في الأنصبة المقررة؛
9 - تقــرر أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 7 و 8 أعلاه، نصيب كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب والبالغ قدره 100 936 10 دولار، ويشمل مبلغا قدره 100 498 دولار يمثل الانخفاض في الإيرادات المقدر أن تتأتى من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2006-2007.
المرفق
تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، لفترة السنتين 2006-2007
TABLE REMOVED
|
RESOLUTION 61/241
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/655, para. 6)
61/241. Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
The General Assembly,
Having considered the reports of the Secretary-General, namely, his first performance report for the biennium 2006-2007 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/61/586. and his report on financial and any other implications resulting from the introduction of a staff retention bonus at the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia,A/61/522.
Having also considered the report of the Board of Auditors on the International Criminal Tribunal for Rwanda and the recommendations contained therein,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 5K and corrigendum (A/61/5/Add.11 and Corr.1), chap. II.
Having further considered the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/61/591 and A/61/633.
Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 60/240 and 60/241 of 23 December 2005,
1. Takes note of the first performance report of the Secretary-General for the biennium 2006-2007 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/61/586. and his report on the financial and any other implications resulting from the introduction of a staff retention bonus at the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia;A/61/522.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/61/591 and A/61/633.
3. Emphasizes the importance of implementing the recommendations of the Board of Auditors, and requests the Secretary-General to report on progress in the implementation of the recommendations of the Board in the context of the proposed budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2008-2009;
4. Also emphasizes the importance of the timely submission of the performance reports on the International Criminal Tribunal for Rwanda and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in order to facilitate the proper consideration thereof by the General Assembly;
5. Recalls paragraph 9 of its resolution 60/241, and requests the Secretary-General to report thereon in the context of the proposed budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2008-2009;
6. Decides on a revised appropriation to the Special Account for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 of a total amount of 277,127,700 United States dollars gross (254,757,400 dollars net) for the biennium 2006-2007;
7. Also decides, for the year 2007, to apportion among Member States, in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for the year, the amount of 71,124,250 dollars gross (65,656,200 dollars net), including 3,684,650 dollars gross (3,933,700 dollars net), being the increase in assessments;
8. Further decides, for the year 2007, to apportion among Member States, in accordance with the rates of assessment applicable to peacekeeping operations for the year, the amount of 71,124,250 dollars gross (65,656,200 dollars net), including 3,684,650 dollars gross (3,933,700 dollars net), being the increase in assessments;
9. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 7 and 8 above, their respective share in the Tax Equalization Fund in the amount of 10,936,100 dollars, including 498,100 dollars, being the decrease in the estimated staff assessment income approved for the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2006-2007.
Annex
Financing for the biennium 2006-2007 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
TABLE REMOVED
|
الْقَرَارُ 61 / 241
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 655 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 241 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتِ فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَهُمَا تَقْريرُهُ الْأَوَّلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 61 / 586 .) وَتَقْريرُهُ عَنِ الْآثَارِ الْمَالِيَّةَ وأية آثَارُ أُخْرَى نَاجِمَةٍ عَنِ اِسْتِحْدَاثِ مِنْحَةٍ لِلْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 522 .)،
وَقَدْ نَظَرْتِ أيضا فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 كَافًّ وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 5 / Add. 11 وCorr. 1 )، الْفَصْلُ الثَّانِي .)،
وَقَدْ نَظَرْتِ كَذَلِكً فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الصَّادِرِينَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 591 و A / 61 / 633 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَانِ 60 / 240 و 60 / 241 الْمُؤَرِّخَانِ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْأَوَّلَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 61 / 586 .)، وَبِتَقْريرِهِ عَنِ الْآثَارِ الْمَالِيَّةَ وأية آثَارُ أُخْرَى نَاجِمَةٍ عَنِ اِسْتِحْدَاثِ مِنْحَةٍ لِلْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 522 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 591 و A / 61 / 633 .)؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
4 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ تَقْديمِ التّقاريرِ عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالتّقاريرُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمَوْضُوعِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، بُغْيَةُ تَيْسيرِ نَظَرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ ؛
5 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 9 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 241 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تِلْكً الْمَسْأَلَةُ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
6 - تَقَرُّرُ الْمُوَافَقَةِ عَلَى اِعْتِمادِ مُنَقِّحٍ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، يبلغ إِجْمَالِيِهِ 700 127 277 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 400 757 254 دُولارً) لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
7 - تَقَرُّرٌ أيضا ، بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2007 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2007 ، مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 250 124 71 دُولارًا ( صَافِيُهُ 200 656 65 دُولارً) يَشْمَلُ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 650 684 3 دُولارًا ( صَافِيُهُ 700 933 3 دُولارً) يُمَثِّلُ الزِّيادَةُ فِي الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛
8 - تَقَرُّرٌ كَذَلِكً ، بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2007 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفْقًا لِمُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَةِ عَلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2007 ، مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 250 124 71 دُولارًا ( صَافِيُهُ 200 656 65 دُولارً) يَشْمَلُ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 650 684 3 دُولارًا ( صَافِيُهُ 700 933 3 دُولارً) يُمَثِّلُ الزِّيادَةُ فِي الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛
9 - تَقَرُّرٌ أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 7 و 8 أَعُلاَهُ ، نَصِيبٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ وَالْبالِغِ قِدْرَهُ 100 936 10 دُولارٌ ، وَيَشْمَلُ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 100 498 دُولارُ يُمَثِّلُ الْاِنْخِفاضُ فِي الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرِ أَنْ تَتَأَتَّى مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007.
الْمِرْفَقُ
تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
TABLE REMOVED
|
القرار 61/242
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/656، الفقرة 6)
61/242 - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
إن الجمعية العامة،
وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما تقريره الأول لفترة السنتين 2006-2007 عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) A/61/585.) وتقريره عن الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة([1]) A/61/522.)،
وقد نظرت أيضا في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتوصيات الواردة فيـه([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 5 لام والتصويب (A/61/5/Add.12 و Corr.1)، الفصل الثاني.)،
وقد نظـرت كذلك في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الصادرين في هذا الصدد([1]) انظر A/61/591 و A/61/633.)،
وإذ تشيـر إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقـة بهذا الشأن، والتي كان آخرها القراران 60/242 و 60/243 المؤرخان 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
1 - تحيط علما بالتقرير الأول للأمين العام لفترة السنتين 2006-2007 عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) A/61/585.)، وبتقريره عن الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة([1]) A/61/522.)؛
2 - تؤيــد الاستـنـتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/61/591 و A/61/633.)؛
3 - تشـدد على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009؛
4 - تشـدد أيضا على أهمية تقديم التقارير عن أداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتقارير المتصلة بالموضوع للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوقت المناسب بغية تيسير نظر الجمعية العامة فيها على النحو المناسب؛
5 - تقــرر الموافقــة علــى اعتماد منقــح للحســاب الخــاص للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، يـبلــغ إجماليــه 900 573 326 دولار من دولارات الولايــــات المتحــــدة (صافيــه 300 146 297 دولار) لفترة السنتين 2006-2007؛
6 - تقــرر أيضا، بالنسبة لعام 2007، أن تقســم فيما بين الدول الأعضاء، وفقـــا لجـــدول الأنصبـــة المقـــررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2007، مبلغـــا إجماليه 250 940 86 دولارا (صافيه 675 995 78 دولارا) يشمل مبلغا إجماليه 300 718 10 دولار (صافيه 200 418 9 دولار) يمثل الزيادة في الأنصبة المقررة؛
7 - تقــرر كذلك، بالنسبة لعام 2007، أن تقســم فيما بين الدول الأعضاء، وفقـــا لمعدلات الأنصبـــة المقـــررة المطبقة على عمليات حفظ السلام لعام 2007، مبلغـــا إجماليه 250 940 86 دولارا (صافيه 675 995 78 دولارا) يشمل مبلغا إجماليه 300 718 10 دولار (صافيه 200 418 9 دولار) يمثل الزيادة في الأنصبة المقررة؛
8 - تقــرر أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، نصيب كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب والبالغ قدره 150 889 15 دولارا، ويشمل مبلغا قدره 200 600 2 دولار يمثل الزيادة في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007.
المرفق
تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوســلافيا الســـابقة منذ عـــام 1991، لفترة السنتين 2006-2007
TABLE REMOVED
|
RESOLUTION 61/242
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/656, para. 6)
61/242. Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
The General Assembly,
Having considered the reports of the Secretary-General, namely, his first performance report for the biennium 2006-2007 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/61/585. and his report on financial and any other implications resulting from the introduction of a staff retention bonus at the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia,A/61/522.
Having also considered the report of the Board of Auditors on the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the recommendations contained therein,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 5L and corrigendum (A/61/5/Add.12 and Corr.1), chap. II.
Having further considered the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/61/591 and A/61/633.
Recalling its resolution 47/235 of 14 September 1993 on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 60/242 and 60/243 of 23 December 2005,
1. Takes note of the first performance report of the Secretary-General for the biennium 2006-2007 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/61/585. and his report on financial and any other implications resulting from the introduction of a staff retention bonus at the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia;A/61/522.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/61/591 and A/61/633.
3. Emphasizes the importance of implementing the recommendations of the Board of Auditors, and requests the Secretary-General to report on progress in the implementation of the recommendations of the Board in the context of the proposed budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2008-2009;
4. Also emphasizes the importance of the timely submission of the performance reports on the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in order to facilitate the proper consideration thereof by the General Assembly;
5. Decides on a revised appropriation to the Special Account for the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 of a total amount of 326,573,900 United States dollars gross (297,146,300 dollars net) for the biennium 2006-2007;
6. Decides also, for the year 2007, to apportion among Member States, in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for the year, the amount of 86,940,250 dollars gross (78,995,675 dollars net), including 10,718,300 dollars gross (9,418,200 dollars net), being the increase in assessments;
7. Decides further, for the year 2007, to apportion among Member States, in accordance with the rates of assessment applicable to peacekeeping operations for the year, the amount of 86,940,250 dollars gross (78,995,675 dollars net), including 10,718,300 dollars gross (9,418,200 dollars net), being the increase in assessments;
8. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 6 and 7 above, their respective share in the Tax Equalization Fund in the amount of 15,889,150 dollars, including 2,600,200 dollars, being the increase in the estimated staff assessment income approved for the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2006-2007.
Annex
Financing for the biennium 2006-2007 of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
TABLE REMOVED
|
الْقَرَارُ 61 / 242
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 656 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 242 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتِ فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَهُمَا تَقْريرُهُ الْأَوَّلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) A / 61 / 585 .) وَتَقْريرُهُ عَنِ الْآثَارِ الْمَالِيَّةَ وأية آثَارُ أُخْرَى نَاجِمَةٍ عَنِ اِسْتِحْدَاثِ مِنْحَةٍ لِلْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 522 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 لاَمً وَالتَّصْوِيبَ ( A / 61 / 5 / Add. 12 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الثَّانِي .)،
وَقَدْ نَظَرْتِ كَذَلِكً فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الصَّادِرِينَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 591 و A / 61 / 633 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 235 الْمُؤَرِّخَ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَانِ 60 / 242 و 60 / 243 الْمُؤَرِّخَانِ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْأَوَّلَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) A / 61 / 585 .)، وَبِتَقْريرِهِ عَنِ الْآثَارِ الْمَالِيَّةَ وأية آثَارُ أُخْرَى نَاجِمَةٍ عَنِ اِسْتِحْدَاثِ مِنْحَةٍ لِلْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 522 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 591 و A / 61 / 633 .)؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
4 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ تَقْديمِ التّقاريرِ عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالتّقاريرُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمَوْضُوعِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بُغْيَةُ تَيْسيرِ نَظَرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ ؛
5 - تَقَرُّرُ الْمُوَافَقَةِ عَلَى اِعْتِمادِ مُنَقِّحٍ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، يبلغ إِجْمَالِيِهِ 900 573 326 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 300 146 297 دُولارً) لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
6 - تَقَرُّرٌ أيضا ، بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2007 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2007 ، مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 250 940 86 دُولارًا ( صَافِيُهُ 675 995 78 دُولارًا) يَشْمَلُ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 300 718 10 دُولارً ( صَافِيُهُ 200 418 9 دُولارً) يُمَثِّلُ الزِّيادَةُ فِي الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛
7 - تَقَرُّرٌ كَذَلِكً ، بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2007 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفْقًا لِمُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَةِ عَلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2007 ، مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 250 940 86 دُولارًا ( صَافِيُهُ 675 995 78 دُولارًا) يَشْمَلُ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 300 718 10 دُولارً ( صَافِيُهُ 200 418 9 دُولارً) يُمَثِّلُ الزِّيادَةُ فِي الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛
8 - تَقَرُّرٌ أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 6 و 7 أَعُلاَهُ ، نَصِيبٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ وَالْبالِغِ قِدْرَهُ 150 889 15 دُولارًا ، وَيَشْمَلُ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 200 600 2 دُولارُ يُمَثِّلُ الزِّيادَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرِ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007.
الْمِرْفَقُ
تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
TABLE REMOVED
|
القرار 61/243
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/665، الفقرة 6)
61/243 - جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 55/235 و 55/236 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 وقرارها 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير أيضا إلى طلبها إلى الأمين العام، في الفقرة 15 من القرار 55/235، أن يستكمل تشكيل مستويات مساهمة الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام المبينة في ذلك القرار، مرة كل ثلاث سنوات، بالاقتران مع استعراضات جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، وذلك وفقا للمعايير المبينة في ذلك القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة،
وإذ تشير كذلك إلى طلبها إلى الأمين العام في الفقرة 3 من القرار 58/256 أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الحادية والستين عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2009، وفقا لأحكام القرار 55/235،
وإذ تشير إلى ما قررته في الفقرة 16 من القرار 55/235 من استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارين 55/235 و 55/236([1]) A/61/139 و Corr.1.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/139 و Corr.1.)؛
2 - تؤيد التشكيل المستكمل للمستويات التي ستطبق في تسوية معدلات جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية لتحديد معدلات الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2009([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)؛
3 - تقرر أن تدرج كلا من الجبل الأسود وصربيا في المستوى طاء بالنسبة لعام 2006؛
4 - تقرر أيضا استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام في دورتها الرابعة والستين؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة من عام 2010 إلى عام 2012، وذلك في ضوء قرار الجمعية استعراض هيكل المستويات.
|
RESOLUTION 61/243
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/665, para. 6)
61/243. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/235 and 55/236 of 23 December 2000 and 58/256 of 23 December 2003,
Recalling also its request to the Secretary-General in paragraph 15 of resolution 55/235 to update the composition of the levels of contribution of Member States for peacekeeping operations described in the resolution on a triennial basis, in conjunction with the regular budget scale of assessment reviews, in accordance with the criteria established in the resolution, and to report thereon to the General Assembly,
Recalling further its request to the Secretary-General in paragraph 3 of resolution 58/256 to report to it at its sixty-first session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period from 2007 to 2009, in accordance with the provisions of resolution 55/235,
Recalling its decision, in paragraph 16 of resolution 55/235, to review the structure of levels of contribution for peacekeeping operations after nine years,
Having considered the report of the Secretary-General on the implementation of resolutions 55/235 and 55/236,A/61/139 and Corr.1.
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/139 and Corr.1.
2. Endorses the updated composition of levels to be applied in adjusting regular budget scale rates to establish Member States' rates of assessment for peacekeeping operations for the period from 2007 to 2009;Ibid., annex II.
3. Decides that Montenegro and Serbia should both be assigned to level I for 2006;
4. Also decides to review the structure of levels of contribution for peacekeeping operations at its sixty-fourth session;
5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period from 2010 to 2012 in the light of the decision of the Assembly to review the structure of levels.
|
الْقَرَارُ 61 / 243
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 665 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 243 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِحِفْظِ السّلامِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 235 و 55 / 236 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 وَقَرَارَهَا 58 / 256 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي الْفَقْرَةِ 15 مِنَ الْقَرَارِ 55 / 235 ، أَنْ يَسْتَكْمِلَ تَشْكِيلُ مُسْتَوِيَاتٍ مُسَاهِمَةٍ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُبَيَّنَةِ فِي ذَلِكً الْقَرَارَ ، مَرَّةً كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ اِسْتِعْراضَاتِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي ذَلِكً الْقَرَارَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْقَرَارِ 58 / 256 أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ اِسْتِكْمالِ تَشْكِيلِ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ عَامٍ 2007 إِلَى عَامٍ 2009 ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْقَرَارِ 55 / 235 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا قَرَّرْتُهُ فِي الْفَقْرَةِ 16 مِنَ الْقَرَارِ 55 / 235 مِنَ اِسْتِعْراضِ هَيْكَلِ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ بَعْدَ تُسْعِ سنواتٍ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارَيْنِ 55 / 235 و 55 / 236 ([ 1 ]) A / 61 / 139 و Corr. 1 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 139 و Corr. 1 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ التَّشْكِيلَ المستكمل لِلْمُسْتَوِيَاتِ الَّتِي سَتُطَبِّقُ فِي تَسْوِيَةِ مُعَدَّلَاتِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِتَحْدِيدِ مُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ عَامٍ 2007 إِلَى عَامٍ 2009 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً كُلًّا مِنَ الْجَبَلِ الْأسْوَدِ وَصِرْبِيًّا فِي الْمُسْتَوى طاءً بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2006 ؛
4 - تُقَرِّرُ أيضا اِسْتِعْراضُ هَيْكَلِ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ اِسْتِكْمالِ تَشْكِيلِ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ عَامٍ 2010 إِلَى عَامٍ 2012 ، وَذَلِكَ فِي ضَوْءِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ اِسْتِعْراضُ هَيْكَلِ الْمُسْتَوِيَاتِ.
|
14 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تواصل، في نطاق ولايتها، إبقاء مسألة تنقل الموظفين في النظام الموحد للأمم المتحدة قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المترتبة عليه فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي، وأن تقدم توصيات إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، في سياق تقاريرها السنوية؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم استخدام تنقل الموظفين كأداة إكراه ضد الموظفين وأن يكفل توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة؛
16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عما يتخذ من تدابير محددة لتسهيل تنقل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وعن النتائج التي أحرزت في هذا المجال؛
17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع معدلات الشغور بشكل مزمن؛
18 - تسلم بأن تنقل الموظفين يحتاج إلى الدعم عن طريق بذل المزيد من الجهود لتحسين ظروف المعيشة والعمل في مختلف مراكز العمل؛
19 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
20 - تدعــو الأمين العام إلى مواصلة استطلاع سبل مساعدة أزواج الموظفين على الحصول على فــرص عمل، بالتشاور مع الحكومات المضيفة حيثما لــزم الأمر، بما في ذلك عــن طريــق اتخاذ تدابيــر لتعجيل إصدار تصاريح العمل؛
21 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة إسداء المشورة فيما يتعلق بالمستقبل الوظيفي والمساعدة في البحث عن عمل؛ واستطلاع خيارات إتاحة فرص العمل من بعد لأزواج الموظفين؛ وإعطاء أولوية الاعتبار للأزواج فيما يتعلق بفرص العمل الاستشاري، حسب الاقتضاء؛ وإعطاء الأولوية لانتقال الزوجين في إطار برنامج تنقل الموظفين المنظم، رهنا بتوافر وظائف مناسبة وبالأداء المرضي؛ ومساندة إنشاء الشبكات المشتركة بين الوكالات لدعم الأزواج في جميع مراكز العمل؛
22 - ترحب بنية الأمين العام إتاحة فرص تدريب أكثر تحديدا للموظفين، بغية إعدادهم للاضطلاع بمسؤوليات متنوعة، وللعمل في مختلف الإدارات أو المكاتب أو مراكز العمل أو بعثات حفظ السلام، وللتنقل فيما بين الفئات المهنية؛
التطوير والدعم الوظيفي
1 - تشجع الأمين العام على تعزيز التقدم الوظيفي ضمن الأمانة العامة عن طريق تسهيل التطوير الوظيفي؛
2 - تشدد على أهمية تحديد غاية واستراتيجية التدريب والتطوير الوظيفي؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن سياسة تنمية قدرات الموظفين والأولوية التي تكتسيها تنمية قدرات الموظفين، آخذا في اعتباره الآثار المترتبة على تقاعد عدد كبير من الموظفين الأقدم في المستقبل القريب؛
4 - تلاحظ أن التدريب أمر هام للموظفين والمنظمة وتلاحظ أيضا، بالإشارة إلى الفقرة 57 من الجزء الثاني من قرارها 57/305، أن الأمانة العامة يتعين عليها الاستفادة على نحو كامل من الموارد المتاحة، وتقرر رصد مبلغ إضافي قدره 3 ملايين دولار يخصص بشكل محدد لتطوير المهارات القيادية والإدارية، والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، ورفع مستوى المهارات الفنية، والتوسع في مجالي اللغات والقدرة على التخاطب؛
القرار 61/244
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/659، الفقرة 6)
61/244 - إدارة الموارد البشرية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى المواد 8 و 97 و 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 49/222 ألف وباء المؤرخـين 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 و 20 تموز/يوليه 1995 و 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997 و 52/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 52/252 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998 و 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999 و 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و 58/296 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 و 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 و 60/260 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006، وكذلك قراراتها ومقرراتها الأخرى ذات الصلة،
وقد نظرت في التقارير ذات الصلة عن مسائل إدارة الموارد البشرية المقدمة إلى الجمعية العامة كيما تنظر فيها([1]) A/59/388 و A/59/526 و Add.1 و A/59/716 و A/59/724 و A/59/786 و A/60/262 و A/60/310 و A/60/861 و A/61/201 و A/61/228 و Corr.1 و A/61/255 و Add.1 و Add.1/Corr.1 و A/61/257 و Corr.1 و Add.1-3 و Add.1/Corr.1 و A/61/274 و A/61/319.)، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/537.)،
وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ثروة لا تقدر بمال تحظى بها المنظمة، وإذ تثنـي على مساهمتهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
إصلاح إدارة الموارد البشرية
1 - تعرب عن القلق إزاء عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في عملية التشاور وتؤكد أهمية إقامة حوار هادف بين الموظفين والإدارة بشأن قضايا إدارة الموارد البشرية وتدعو الجانبين إلى تكثيف الجهود للتغلب على الخلافات واستئناف عملية التشاور؛
2 - تحيط علما بمقترحات الأمين العام بشأن الهيكل الجديد للموارد البشرية وتؤكد على ضرورة استناده إلى معايير أخلاقية واضحة وإلى البساطة والوضوح والشفافية والتوظيف استنادا إلى أعلى معايير الكفاءة والنـزاهة والاحتراف المهني والتطوير الوظيفي والامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين ومساءلة المديرين والموظفين والاحتياجات التشغيلية في المقر والميدان؛
3 - تشدد على أهمية مشاركة ممثلي الموظفين في أعمال هيئات الاستعراض المركزية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام ودعوتها إلى ممثلي الموظفين للبدء في عملية التشاور؛
4 - تلاحظ أن التقليل إلى أدنى حد ممكن من ارتفاع معدلات تبديل الموظفين في الفئات الفنية في الأمم المتحدة ضروري لسلاسة عملها؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في سياق تقرير إدارة الموارد البشرية الذي يقدم مرة كل سنتين، تقريرا عن المعدل السنوي لتبديل الموظفين في الفئات الفنية بحسب الرتبة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي بعثاتها الميدانية؛
التوظيف وتوفير الموظفين
1 - تعيد التأكيد على أنه ينبغي للأمين العام كفالة أن تكون أعلى معايير الكفاءة والأهلية والنـزاهة الاعتبار الأسمى في تشغيل الموظفين مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وذلك وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
2 - تعيد التأكيد أيضا على الفقرة 2 من الجزء الخامس من قرارها 53/221 التي تنص على أن يتم توظيف الموظفين وتعيينهم وترقيتهم دون أي تمييز فيما يتعلق بالعرق أو الجنس أو الدين، وفقا لمبادئ الميثاق وأحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير التي يجري اتخاذها للتحقق من تطبيق أعلى معايير الكفاءة والأهلية والنـزاهة بوصفها الاعتبار الأسمى في تشغيل الموظفين مع المراعاة الواجبة لتوظيف الموظفين على أساس أوسع تمثيل جغرافي ممكن، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل سلامة سير العمل في هيئات الاستعراض المركزية وعضويتها من أجل ضمان اضطلاعها بدور فعال في نظام اختيار الموظفين وأن يضع، تحقيقا لتلك الغاية، برنامجا توجيهيا وتدريبيا لأعضاء تلك الهيئات، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يجري استعراضا لنظام اختيار الموظفين، مع التركيز بشكل خاص على تحسين أداء الأمانة العامة للأمم المتحدة، بحيث يشمل استقصاء لآراء المديرين بشأن أمور منها الإمكانات التي يتيحها هذا النظام لاختيار أكثر المرشحين كفاءة لشغل الوظيفة وتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين في سياق تقريره المعتاد عن الموارد البشرية؛
6 - تؤكد من جديد أحكام البند 4-4 من النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وتقرر مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
7 - تدرك أهمية تعجيل عمليتي التوظيف وتوفير الموظفين وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق بما يضمن وجود طائفة منوعة من الموظفين متعددي المهارات والكفاءات؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكشف، بالتعاون مع الدول الأعضاء، السبل الكفيلة بزيادة الوعي بفرص العمل في منظومة الأمم المتحدة بوسائل منها العمل على زيادة توسيع نطاق الاتصال وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب القطرية للأمم المتحدة، وذلك بهدف تحقيق مزيد من التوازن على مستوى التمثيل الجغرافي والجنساني داخل المنظمة؛
9 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يشجع الاستخدام الكامل للقوائم الموجودة لأغراض التوظيف وأن يعمل على زيادة تطوير استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم، استنادا إلى احتياجات المنظمة المحددة في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، مع مراعاة الحاجة إلى الشفافية ودعم أحكام المادة 101 من الميثاق والآثار الإدارية والمالية وكذلك الولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
11 - تلاحظ اعتزام الأمين العام إنشاء مركز للتوظيف وتوفير الموظفين لدعم المديرين في اختيار الموظفين وتحسين اتساق عملية التوظيف على نطاق الأمانة العامة، وتدعو الأمين العام إلى تقديم اقتراحات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قصر استخدام عملية التوظيف المعجلة المتوخاة على تلبية الاحتياجات المفاجئة، وعدم التنازل عن الإجراءات المعمول بها في عملية التوظيف إلا في حالات استثنائية، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن استخدام هذه الآلية يتضمن معايير تحديد تلك الاستثناءات؛
13 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتقليل الفترة المطلوبة لملء الشواغر عن طريق معالجة جميع العوامل التي تسهم في تأخير عملية الاختيار والتوظيف والتنسيب وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
14 - تقرر مواصلة العمل بالقيود التي وضعتها الجمعية العامة فيما يتعلق بتعيين موظفي فئة الخدمات العامة في البعثات الميدانية؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في السنوات القادمة النهج الابتكاري المبين في تقريره عن تكوين الأمانة العامة([1]) A/61/257 و Corr.1.) لتقديم معلومات عن جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة، مما يعطي صورة أشمل عن الموظفين حسب الجنسية والفئة والجنس؛
16 - تؤكد من جديد الحاجة إلى احترام التساوي بين كل من لغتي العمل في الأمانة العامة، وتؤكد من جديد أيضا استخدام لغات عمل إضافية في مراكز عمل محددة وفقا للتكليف الصادر بذلك، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يكفل أن تنص الإعلانات عن الشواغر على الحاجة إلى إحدى لغتي العمل في الأمانة العامة، ما لم تستلزم مهام الوظيفة الشاغرة لغة عمل محددة؛
17 - تقر بأن تفاعل الأمم المتحدة مع السكان المحليين في الميدان أمر أساسي، وبأن المهارات اللغوية تشكل عنصرا هاما في عمليتي الاختيار والتدريب، ولذلك، تؤكد أن الإلمام الجيد باللغة (اللغات) الرسمية المستخدمة في بلد الإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بوصفه ميزة إضافية خلال هاتين العمليتين؛
الامتحانات التنافسية الوطنية
1 - تؤكد من جديد أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي مصدر التعيين في الوظائف من الرتبة ف-2، الخاضعة للتوزيع الجغرافي، سعيا للتقليل من عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام انتهاز هذه الفرصة على نحو كامل والتعجيل بصورة خاصة بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية؛
2 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون في القائمة لسنوات عديدة؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛
4 - ترحب بالجهود المكثفة التي يبذلها الأمين العام لإدارة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية مركزيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن نتائج تلك الجهود في دورتها الثالثة والستين؛
تنقل الموظفين
1 - تؤكد من جديد الجزء الثامن من قرارها 59/266؛
2 - تؤكد أن الغرض من تعزيز تنقل الموظفين تحسين فعالية المنظمة وتعزيز مهارات الموظفين وقدرتهم؛
3 - تلاحظ العمل الذي يقوم به الأمين العام حاليا في مجال سياسات تنقل الموظفين، وتشجعه على مواصلة تحقيق التقدم في هذا المجال وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
4 - تؤكد من جديد أنه على الرغم من التسليم بالآثار الإيجابية المتوقعة من سياسات تنقل الموظفين، فإن تنفيذها قد يؤدي أيضا إلى نشوء مشاكل وتحديات يتعين معالجتها؛
5 - تطلب إلى الأمين العام في هذا الخصوص أن يقدم إليها في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين تقريرا عن المؤشرات الواضحة وأسس المقارنة وعدد الموظفين والجداول الزمنية والمعايير المعتمدة لتنفيذ سياسات تنقل الموظفين، آخذا في اعتباره احتياجات المنظمة وسبل حماية حقوق الموظفين في سياق نظام إقامة العدل؛
6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المراحل المنفذة من سياسة تنقل الموظفين، إلى جانب توقعات تتعلق بالمراحل المتبقية المقرر تنفيذها وتقييم للمسائل الإدارية والتنظيمية ذات الصلة؛
7 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعد تحليلا لبرنامج تنقل الموظفين المنظم، بما في ذلك معلومات عن الآثار المالية المترتبة على البرنامج، وعن جدواه في تحسين كفاءة المنظمة وفي معالجة جملة مشاكل منها ارتفاع معدلات الشغور، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
8 - تقرر في ضوء تجربة تنقل الموظفين المنظم أن تستعرض في دورتها الثالثة والستين مدى الامتثال للحد الزمني للبقاء في الوظيفة؛
9 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء ثلاث وظائـف مؤقتة جديــدة، وظيفتان من الرتبة ف-4 وواحدة من فئة الخدمات العامة، لتقديم الدعم لعمل الأمين العام في هذا المجال؛
10 - تقرر كذلك الموافقة على اعتماد إضافي في إطار الميزانية العادية قدره 000 331 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
11 - تقرر الموافقة على اعتماد إضافي قدره 400 35 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل من الإيرادات في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
12 - تحيط علما بأن الأمين العام سوف يقدم طلبا بتوفير موارد في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2007-2008؛
13 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التشاور مع الموظفين، بمن فيهم ممثلوهم، في مجال إعداد سياسات تنقل الموظفين؛
5 - تقرر العودة إلى موضوع الاعتماد المخصص لموارد التدريب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
6 - تطلب إلى الأمين العام توزيع موارد التدريب على أساس الحاجة وبطريقة عادلة على جميع أقسام الأمانة العامة، بما في ذلك مراكز العمل واللجان الإقليمية، وتؤكد في هذا السياق ضرورة إتاحة فرص تدريب متساوية لجميع الموظفين، وفقا لمهامهم وفئاتهم؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة قيام مديري البرامج، بصورة دورية، بإعداد جداول زمنية لتدريب الموظفين العاملين تحت إشرافهم؛
8 - تؤكد ضرورة أن تستفيد حلقات العمل والحلقات الدراسية والمناهج التدريبية من مصادر توفير فرص التدريب المتنوعة المتاحة في جميع مناطق العالم؛
الترتيبات التعاقدية
1 - تلاحظ أن النظام الحالي للترتيبات التعاقدية لا يمتثل بشكل تام لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية المقترح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1)، المرفق الرابع.)؛
2 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في اقتراحات الأمين العام، ولا سيما اقتراح الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
3 - تؤكد ضرورة ترشيد نظام الأمم المتحدة الحالي للترتيبات التعاقدية الذي يفتقر إلى الشفافية ويكتنف إدارته التعقيد؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتناول الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات 49 إلى 56 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/537.)؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم خطة مفصلة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة، بما في ذلك ما يتعلق بمعايير الأهلية، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
6 - تقرر الاستمرار في أن تعلق، حتى 30 حزيران/يونيه 2007، تطبيق حد الأربع سنوات على التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام؛
7 - تأذن للأمين العام، مع مراعاة الفقرة 6 أعلاه، بأن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات، الذين بلغت مدة خدمتهم، بموجب عقود في إطار المجموعة 300، حد الأربع سنوات بحلول 30 حزيران/يونيه 2007 شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت ووجد أنها ضرورية وبعد التحقق من كون أدائهم مرضيا تماما، وتطلب إليه أن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
مواءمة شروط الخدمة
1 - تشير إلى الفقرة 5 من الجزء العاشر من قرارها 59/266 التي طلبت فيها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم إليها تحليلا لمدى استصواب وإمكانية مواءمة شروط الخدمة الميدانية؛
2 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أنشأت فريقا عاملا لاستعراض شروط خدمة الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
3 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو الرؤساء التنفيذيين إلى دعم عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية عن طريق كفالة الامتثال التام وفي الوقت المناسب لطلبات اللجنة الحصول على معلومات؛
4 - تحيط علما باقتراحات الأمين العام بشأن مواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وتقرر العودة إلى هذه المسألة في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، عقب صدور تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة، بما في ذلك عن الآثار المالية التي قد تترتب عليها، إن وجدت، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
إصلاح الخدمة الميدانية
تلاحظ اقتراح الأمين العام استيفاء الحاجة إلى ملاك موظفي حفظ السلام على أساس مستمر، وتعزيز الاقتدار المهني، وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة لاحتياجات حفظ السلام بتحديد إطار من الوظائف المدنية المستمرة من داخل الملاك القائم، وتطلب إليه أن يقدم إليها في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة اقتراحات بشأن تشغيل الإطار المقترح، مع مراعاة آراء وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرات 70 إلى 77 من تقريرها([1]) A/61/537.)؛
بناء القدرة القيادية والإدارية
1 - تشجع على اتباع نهج أكثر صرامة ومنهجية في اختيار وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين والمديرين، بهدف استيعاب القادة والمديرين من أصحاب المهارات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اختيار المرشحين لتلك المناصب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن استنتاجات ونتائج هذا النهج الصارم والمنهجي، وعن التدابير المحددة لتوظيف وتعيين مواطنين من الدول غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، ولا سيما من البلدان النامية، في المستويات العليا، بما في ذلك كوكلاء للأمين العام وأمناء عامين مساعدين؛
3 - تشدد على ألا يقتصر التدريب على تحسين المهارات الإدارية لكبار الموظفين فحسب، بل أن يعمل أيضا على تحديث واستكمال معارفهم الفنية بشأن مختلف الولايات الأساسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
تدابير تحسين التوزيع الجغرافي العادل
1 - تلاحظ التقدم المحرز منذ عام 1994 في تخفيض عدد البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا؛
2 - تلاحظ أيضا أن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا قد زاد منذ عام 2002؛
3 - ترحب بجهود الأمين العام المتواصلة لتحسين وضع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، والدول الأعضاء المهددة بأن تصبح ممثلة تمثيلا ناقصا في إطار نظام النطاقات المستصوبة؛
4 - تلاحظ مع القلق أن مجموع عدد الموظفين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا ونسبتهم إلى العدد الإجمالي للموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي قد انخفض في الفترة بين عامي 2002 و 2006، حسبما ورد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة([1]) A/61/257 و Corr.1.)؛
5 - ترحب بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة([1]) A/61/257 و Corr.1.)؛
6 - تأسف للنقص الحالي في مساءلة رؤساء الإدارات عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بنشر معلومات عن خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في سياق تقرير المجلس المعني بأداء الإدارة؛
9 - تشير إلى الفقرة 38 من الجزء الثاني من قرارها 57/305، والفقرة 5 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتحيط علما بالمعلومات الواردة في الجدول 5 من تقرير الأمين العام([1]) A/61/257 و Corr.1.)، وتعرب عن القلق من انخفاض عدد مواطني البلدان النامية في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات، وعدم التوازن في إدارات شتى في الأمانة العامة؛
10 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عن طريق المجلس المعني بأداء الإدارة رصد تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، بما في ذلك مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة في جميع المستويات على النحو المبين في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والتحقق من التنفيذ الفعال لتدابير الشفافية والمساءلة، بما في ذلك في عمليات الاختيار والتوظيف والتنسيب؛
12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده لزيادة التوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وبذل جهود توعية ترمي إلى الحيلولة دون أن تصبح البلدان من هاتين الفئتين، وتحث الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة، قدر المستطاع، لتقليص عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2008 و 30 في المائة بحلول عام 2010، مقارنة بالمستوى الذي كانت عليه في عام 2006، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها بصورة منتظمة تقريرا عن ذلك، حسب الاقتضاء، اعتبارا من دورتها الثالثة والستين؛
13 - تشير إلى الفقرة 9 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتقرر مواصلة الأخذ بقائمة التعيينات المعجلة لفترة سنتين إضافيتين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن فعالية القائمة في دورتها الثالثة والستين؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات في الأمانة العامة، ولا سيما الدول غير الممثلة تمثيلا كافيا في هذه المستويات، وأن يواصل إدراج المعلومات المتصلة بذلك في جميع التقارير المقبلة عن تكوين الأمانة العامة؛
15 - تأسـف لأن الأمين العـام لم ينجـح فـي الامتثال لأحكام قراراتهـــا 41/206 باء المـــؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 53/221 و 55/258 و 57/305 و 59/266، التي أعلنت فيها أنه ينبغي عدم اعتبار أية وظيفة حقا مقصورا على أية دولة عضو أو مجموعة من الدول، بما في ذلك أعلى المستويات؛ وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، كقاعدة عامة، ألا يخلف مواطن من دولة عضو مواطنا آخر من تلك الدولة في وظيفة من الوظائف العليا وألا يحتكر مواطنو أية دولة أو مجموعة من الدول الوظائف العليا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
16 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي([1]) A/59/724.)؛
17 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بصورة فعلية، وتقرر أن تعود لبحث هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين؛
18- تؤكد من جديد أن نظام النطاقات المستصوبة هو الآلية المتبعة لتعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
19 - ترى أن تشجيع تعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا لا يمنع مرشحين مؤهلين آخرين من التنافس؛
20 - تؤكد أن التدابير المتعلقة بأداء الولايات التنظيمية وبلوغ أهداف المساءلة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل بالتوزيع الجغرافي للموظفين الوارد في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وإجراءات التوظيف، بما في ذلك قرارات الاختيار، ينبغي أن تتفق تماما مع الأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، وفي الولايات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة؛
21 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض تسمية الوظائف في قسمي الإذاعة وإدارة الموقع على الإنترنت التابعين لإدارة شؤون الإعلام لبحث ما إذا كان ينبغي معاملتها على أنها وظائف لغوية وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الثانية والستين لتنظر فيه، بما في ذلك عن الآثار المحتملة المتعلقة بالموارد البشرية والآثار الإدارية والمالية؛
حادي عشر
تمثيل الجنسين
1 - تؤكد من جديد هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في جميع فئات الوظائف داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات، مع إيلاء الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للمادة 101 من الميثاق، وتأسف لبطء التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف؛
2 - تعرب عن القلق إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء في الأمانة العامة، ولا سيما تدني نسبة تواجد النساء من البلدان النامية فيما بينهن، وبخاصة في المستويات العليا، وتؤكد أنه يتعين أن يؤخذ في الحسبان استمرار انعدام التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بلدان معينة ولا سيما من البلدان النامية، وأنه يتعين منح هؤلاء النساء فرصا متساوية في عملية التوظيف بصورة تتفق تماما مع القرارات ذات الصلة؛
3 - تلاحظ مع القلق أن 25 امرأة فقط من البلدان النامية جرى توظيفهن في الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2005 و 30 حزيران/يونيه 2006، وذلك من بين 83 امرأة جرى تعيينهن خلال تلك الفترة؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق ورصد هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، ولا سيما في المستويات العليا، وأن يكفل في هذا السياق التمثيل المناسب للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، في سياق تحقيق هذا الهدف، إعداد وتنفيذ أهداف للتوظيف وأطر زمنية لتحقيق تلك الأهداف وتدابير للمساءلة؛
6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام توضيح دور المنسقين على مستوى الإدارات، بما في ذلك ما ورد في سياق نظام اختيار الموظفين، وتوضيح مشاركتهم في إعداد ورصد خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية؛
7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الأمين العام من خلال إيجاد المزيد من المرشحات وتشجيعهن على تقديم طلبات للتعيين في وظائف في الأمانة العامة، ومن خلال إعلام رعاياها، ولا سيما النساء، بالوظائف الشاغرة في الأمانة العامة؛
ثاني عشر
المساءلة
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأخلاقيات([1]) A/61/274.)؛
2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المجلس المعني بأداء الإدارة([1]) A/61/319.)؛
3 - تكرر تأكيد الأهمية التي يكتسيها تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الأمين العام أمام الدول الأعضاء، من أجل أمور عدة منها تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز ما يبذله من جهود تحقيقا لقدر أكبر من الشفافية على جميع المستويات؛
5 - تسلم بدور مكتب إدارة الموارد البشرية في تقديم الدعم إلى الأمين العام في مساءلة مديري البرامج، وتطلب مواصلة تعزيز ذلك الدور؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط العمل في مجال الموارد البشرية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحا بشأن استخدام الحوافز والجزاءات بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموظفين، مع أخذ العمل ذي الصلة الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الحسبان، لكي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛
8 - ترحب بإنشاء المجلس المعني بأداء الإدارة لتعزيز إطار مساءلة كبار المديرين، بغية كفالة اضطلاعهم بما يناط بهم من مسؤوليات على نحو سليم، بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛
9 - تؤكد أن نظام إقامة العدل الذي يتسم بالنـزاهة والشفافية والفعالية عنصر أساسي من عناصر المساءلة السليمة؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يحسن الخضوع للمساءلة والمسؤولية في إصلاح إدارة الموارد البشرية وكذلك آليات الرصد والرقابة وإجراءاتهما، وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد؛
ثالث عشر
تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية
1 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام في مجال الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
2 - تؤيد الفقرة 68 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/537.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواءمة الهيكل الجديد لتكنولوجيا المعلومات مع النظام الجديد الذي جرت الموافقة عليه في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006؛
3 - تلاحظ الجهود التي بذلها الأمين العام من أجل إتاحة نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بالموارد البشرية بلغتي عمل الأمانة العامة كلتيهما، وتدعو الأمين العام إلى مواصلة هذه الجهود؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بالموارد البشرية؛
رابع عشر
ترك الخدمة مقابل تعويض
تحيط علما بالفقرة 64 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/537.)، وتقرر عدم متابعة مقترح الأمين العام بشأن ترك الخدمة مقابل تعويض؛
خامس عشر
الاستشاريون وفرادى المتعاقدين
1 - تعيد تأكيد الجزء الحادي عشر من قرارها 59/266؛
2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين([1]) A/61/257/Add.3.)؛
3 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرات 88 إلى 90 من تقريرها([1]) A/61/537.)؛
4 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية الشاملة للسياسات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين الذين تستعين بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين([1]) A/61/201.)؛
سادس عشر
استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
1 - تلاحظ مع القلق استمرار الاتجاه نحو استخدام المتقاعدين من الموظفين لفترات مديدة؛
2 - تؤيد الفقرة 84 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/537.)؛
سابع عشر
مسائل أخرى
1 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في قرارها 60/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ القواعد التنظيمية لمركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي هذه المفوضية، في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
3 - تقرر العودة إلى هذه المسألة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
|
14. Requests the International Civil Service Commission, within its mandate, to continue to keep under review the question of mobility in the United Nations common system, including its implications for career development, and to make recommendations to the General Assembly, as appropriate, in the context of its annual reports;
15. Requests the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that mobility is not used as an instrument of coercion against staff and to ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place;
16. Also requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on specific measures taken to facilitate mobility between the United Nations Secretariat and the United Nations funds, programmes and specialized agencies, and on results achieved;
17. Further requests the Secretary-General to continue to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates;
18. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations;
19. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff;
20. Invites the Secretary-General to continue to explore ways of assisting spouses to find employment opportunities, in consultation with host Governments where necessary, including by taking measures to expedite the issuance of work permits;
21. Requests the Secretary-General to continue to provide career counselling and job-search assistance; to explore telecommuting options for spouses; to give spouses priority consideration for consulting opportunities, where appropriate; to give priority to the relocation of spouses within the managed mobility programme, subject to the availability of suitable posts and satisfactory performance; and to support the creation of inter-agency spouse support networks at all duty stations;
22. Welcomes the intention of the Secretary-General to provide staff with more specific training opportunities, with a view to preparing staff for diverse responsibilities, working in different departments, offices, duty stations or peacekeeping missions and moving across occupational groups;
Career development and support
1. Encourages the Secretary-General to enhance career progress within the Secretariat by facilitating career development;
2. Emphasizes the importance of defining the target and strategy of training and career development;
3. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on staff development policy and the priority of staff development, taking into account the impact of the retirement of many senior staff in the near future;
4. Notes that training is important for the staff and the Organization, also notes, recalling section II, paragraph 57, of its resolution 57/305, that the Secretariat should fully use existing resources, and decides to appropriate an additional 3 million dollars specifically devoted to leadership and management development, information technology training, upgrading of substantive skills and expansion of languages and communication;
RESOLUTION 61/244
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/659, para. 6)
61/244. Human resources management
The General Assembly,
Recalling Articles 8, 97, 100 and 101 of the Charter of the United Nations,
Recalling also its resolutions 49/222 A and B of 23 December 1994 and 20 July 1995, 51/226 of 3 April 1997, 52/219 of 22 December 1997, 52/252 of 8 September 1998, 53/221 of 7 April 1999, 55/258 of 14 June 2001, 57/305 of 15 April 2003, 58/296 of 18 June 2004, 59/266 of 23 December 2004, 60/1 of 16 September 2005 and 60/260 of 8 May 2006, as well as its other relevant resolutions and decisions,
Having considered the relevant reports on human resources management questions submitted to the General Assembly for its considerationA/59/388, A/59/526 and Add.1, A/59/716, A/59/724, A/59/786, A/60/262, A/60/310, A/60/861, A/61/201, A/61/228 and Corr.1, A/61/255 and Add.1 and Add.1/Corr.1, A/61/257 and Corr.1 and Add.1-3 and Add.1/Corr.1, A/61/274 and A/61/319. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/537.
Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations,
Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization,
Human resources management reform
1. Expresses concern over the fact that staff representatives from New York did not participate in the consultation process, stresses the importance of a meaningful dialogue on human resources management issues between staff and management, and calls upon both parties to intensify efforts to overcome differences and to resume the consultative process;
2. Notes the Secretary-General's proposals on the new human resources framework, and emphasizes that it shall be based on clear ethical standards, simplicity, clarity and transparency, recruitment based on the highest standards of efficiency, integrity and professionalism, career development, compliance with geographical distribution and gender balance mandates, accountability of managers and staff, and operational needs at Headquarters and in the field;
3. Emphasizes the importance of the participation of staff representatives in the work of the central review bodies, and reiterates its request to the Secretary-General and its invitation to staff representatives to engage in the consultative process;
4. Notes that minimizing the occurrence of high rates of job turnover in Professional categories in the United Nations is essential to its smooth functioning;
5. Requests the Secretary-General to report to it in the context of the biennial human resources management report on the yearly rate of turnover in Professional categories, classified by grade level, in the United Nations Secretariat and in field missions;
Recruitment and staffing
1. Reiterates that the Secretary-General has to ensure that the highest standards of efficiency, competence and integrity serve as the paramount consideration in the employment of staff, with due regard to the principle of equitable geographical distribution, in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations;
2. Also reiterates section V, paragraph 2, of its resolution 53/221, which states that recruitment, appointment and promotion of staff shall be made without distinction as to race, sex or religion, in accordance with the principles of the Charter and the provisions of the Staff Regulations and Rules of the United Nations;
3. Requests the Secretary-General to report on measures being used to verify the application of the highest standards of efficiency, competence and integrity as the paramount consideration in the employment of staff, with due regard to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible, in accordance with the provisions of Article 101, paragraph 3, of the Charter, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session;
4. Also requests the Secretary-General to ensure the proper functioning and membership of the central review bodies in order to ensure their effective role in the staff selection system and, to that end, to develop an induction and training programme for the members, and to report to it thereon at the second part of its resumed sixty-first session;
5. Further requests the Secretary-General to undertake a review of the staff selection system with a particular emphasis on enhancing the performance of the United Nations Secretariat, which would include a survey of opinions of managers relating, inter alia, to the possibilities offered by that system to choose the best-qualified candidate for the job and to improve geographical representation and gender balance, and to report thereon to it at its sixty-third session, in the context of his regular human resources report;
6. Reaffirms the provisions of regulation 4.4 of the Staff Regulations and Rules of the United Nations, and decides to retain the criterion of geographical status in the staff selection system as one of the key elements to ensure geographical balance at each level for posts subject to geographical distribution;
7. Recognizes the importance of speeding up the recruitment and staffing process, in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter, which will ensure that staff are diverse, multi-skilled and versatile;
8. Requests the Secretary-General, in cooperation with Member States, to explore ways to further increase awareness of job opportunities in the United Nations system, including through more extensive outreach, the Department of Public Information of the Secretariat, the United Nations information centres and United Nations country offices, with a view to achieving more balanced geographical and gender representation in the Organization;
9. Recognizes that pre-screened rosters can considerably expedite the recruitment process in the United Nations;
10. Requests the Secretary-General to promote the full utilization of existing rosters for recruitment and to further elaborate the use of pre-screened rosters, based on the organizational needs identified through strategic workforce planning, taking into account the need for transparency, support for the provisions of Article 101 of the Charter and administrative and resource implications, as well as geographical and gender mandates, and to report to it thereon at the second part of its resumed sixty-first session;
11. Notes the intention of the Secretary-General to establish a recruitment and staffing centre to support managers in the selection of staff and to enhance the consistency of recruitment across the Secretariat, and invites the Secretary-General to submit proposals in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009;
12. Requests the Secretary-General to ensure that use of the envisaged expedited recruitment process is confined to surge needs, with established procedures for recruitment being waived only in exceptional cases, and also requests the Secretary-General to report to it on the use of this mechanism, including the criteria for defining such exceptions, in the context of its consideration of human resources management;
13. Reiterates its request to the Secretary-General to continue his efforts to reduce the period required to fill vacancies by addressing the factors contributing to delays in the process of selection, recruitment and placement and to report to it thereon at the second part of its resumed sixty-first session;
14. Decides to maintain the limitations established by the General Assembly for the assignment of General Service staff to field missions;
15. Requests the Secretary-General to continue in future years the innovation set out in his report on the composition of the SecretariatA/61/257 and Corr.1. to provide information on all staff under contract with the Secretariat, thus providing a more comprehensive picture of staff by nationality, category and gender;
16. Reaffirms the need to respect the equality of each of the two working languages of the Secretariat, also reaffirms the use of additional working languages in specific duty stations as mandated, and in this regard requests the Secretary-General to ensure that vacancy announcements specify the need for either of the working languages of the Secretariat unless the functions of the post require a specific working language;
17. Acknowledges that the interaction of the United Nations with the local population in the field is essential and that language skills constitute an important element of the selection and training processes, and therefore affirms that good command of the official language(s) spoken in the country of residence should be taken into account as an additional asset during those processes;
National competitive examinations
1. Reaffirms that national competitive examinations are the source of recruitment for P-2 posts subject to geographical distribution in order to reduce non-representation and underrepresentation of Member States in the Secretariat, and in this connection requests the Secretary-General to fully use this opportunity and, in particular, to accelerate the recruitment of candidates who have passed national competitive examinations;
2. Notes with concern that a large number of candidates who have passed national competitive examinations remain on the roster for years;
3. Requests the Secretary-General to ensure the expeditious placement of successful candidates from national competitive examinations;
4. Welcomes the enhanced efforts of the Secretary-General to centrally manage the placement of successful candidates from national competitive examinations, and requests the Secretary-General to report on the outcome of those efforts to it at its sixty-third session;
Mobility
1. Reaffirms section VIII of its resolution 59/266;
2. Stresses that the purpose of enhancing mobility is to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff;
3. Notes the current work of the Secretary-General on mobility policies, and encourages him to continue to make progress in this field in accordance with relevant General Assembly resolutions;
4. Reaffirms that the implementation of mobility policies, while recognizing their anticipated positive effects, may also give rise to problems and challenges that should be addressed;
5. Requests the Secretary-General, in this regard, to report to it at the main part of its sixty-second session on clear indicators, benchmarks, number of staff, timelines and criteria for the implementation of mobility policies, taking into account the needs of the Organization and ways to protect the rights of staff in the context of the system of administration of justice;
6. Also requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implemented phases of the mobility policy, along with projections for the envisaged remaining phases and an assessment of the relevant administrative and management issues;
7. Further requests the Secretary-General to provide an analysis of the managed mobility programme, including information on financial implications and on its usefulness in improving organizational efficiency and addressing, inter alia, high vacancy rates, and to report to it thereon at its sixty-third session;
8. Decides, in the light of the experience of managed mobility, to review the enforcement of post-occupancy limits at its sixty-third session;
9. Also decides to approve the establishment of three new temporary positions - two P-4 and one General Service - to provide support for the work of the Secretary-General in this area;
10. Further decides to approve an additional appropriation under the regular budget in the amount of 331,000 United States dollars;
11. Decides to approve an additional appropriation in the amount of 35,400 dollars under section 35, Staff assessment, to be offset by an equivalent amount of income under income section 1, Income from staff assessment, of the programme budget for the biennium 2006-2007;
12. Notes that the Secretary-General will submit a request for resources in the context of the support account budget for 2007-2008;
13. Requests the Secretary-General to continue to consult with staff, including staff representatives, in the development of mobility policies;
5. Decides to revert to the subject of appropriation for training resources in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009;
6. Requests the Secretary-General to allocate the resources for training on the basis of needs and in an equitable manner, throughout the Secretariat, including for duty stations and regional commissions, and in this context stresses that equal training opportunities should be available for all staff, in accordance with their functions and categories;
7. Also requests the Secretary-General to ensure that programme managers prepare calendars of training of staff working under their supervision on a periodic basis;
8. Stresses that workshops, seminars and training courses should take advantage of the diverse sources of training opportunities available throughout the regions of the world;
Contractual arrangements
1. Notes that the existing system of contractual arrangements does not fully comply with the proposed International Civil Service Commission framework;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1), annex IV.
2. Requests the International Civil Service Commission to consider the proposals of the Secretary-General, in particular the proposal to introduce one United Nations staff contract under one set of staff rules, and to report to it thereon at the second part of its resumed sixty-first session;
3. Stresses the need for rationalization of the current United Nations system of contractual arrangements, which lacks transparency and is complex to administer;
4. Requests the Secretary-General to address the conclusions and recommendations contained in paragraphs 49 to 56 of the report of the Advisory Committee on Administration and Budgetary Questions;A/61/537.
5. Also requests the Secretary-General to present a detailed road map on the implementation of the proposed contractual arrangements, including on eligibility criteria, at the second part of its resumed sixty-first session;
6. Decides to continue to suspend until 30 June 2007 the application of the four-year limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations;
7. Authorizes the Secretary-General, bearing in mind paragraph 6 above, to reappoint under the 100 series of the Staff Rules those mission staff whose service under 300-series contracts has reached the four-year limit by 30 June 2007, provided that their functions have been reviewed and found necessary and their performance has been confirmed as fully satisfactory, and requests the Secretary-General to report to it thereon at the second part of its resumed sixty-first session;
Harmonization of conditions of service
1. Recalls section X, paragraph 5, of its resolution 59/266, in which it requested the International Civil Service Commission to present to it an analysis of the desirability and feasibility of harmonizing conditions of service in the field;
2. Notes that the International Civil Service Commission has established a working group to review conditions of service of internationally recruited staff serving in non-family duty stations, and requests the Commission to submit a report thereon to it at the second part of its resumed sixty-first session;
3. Requests the Secretary-General in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to invite the executive heads to support the work of the International Civil Service Commission by ensuring full and timely compliance with the requests of the Commission for information;
4. Takes note of the proposals of the Secretary-General on harmonization of conditions of service for non-family duty stations, and decides to revert to the issue at the second part of its resumed sixty-first session, following issuance of the report of the International Civil Service Commission;
5. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to it on the issue, including possible financial implications, if any, at the second part of its resumed sixty-first session;
Reform of the field service
Notes the proposal of the Secretary-General to provide for peacekeeping staffing on an ongoing basis and to enhance professionalism and the ability of the United Nations to respond quickly to peacekeeping needs by designating a cadre of continuing civilian positions from within existing capacity, and requests him to submit to it at the second part of its resumed sixty-first session proposals for the operation of the proposed cadre, taking into account the views and observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraphs 70 to 77 of its report;A/61/537.
Building leadership and management capacity
1. Encourages a more rigorous and systematic approach to selection at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and Director levels, in order to incorporate skilful leadership and management, with due regard to geographical representation and gender balance in the selection of candidates for those positions;
2. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the findings and outcomes of this rigorous and systematic approach, as well as on concrete measures to recruit and appoint nationals from unrepresented and underrepresented States, in particular developing countries, including at such senior levels as Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General;
3. Emphasizes that training should not only improve the managerial skills of senior officers but should also serve to update and complement their substantive knowledge on various United Nations core mandates;
Measures to improve equitable geographical distribution
1. Notes the progress made since 1994 in reducing the number of countries that are unrepresented and underrepresented;
2. Also notes that the number of unrepresented and underrepresented Member States has increased since 2002;
3. Welcomes the continuing efforts of the Secretary-General to improve the situation of unrepresented and underrepresented Member States and of those in danger of becoming underrepresented under the system of desirable ranges;
4. Notes with concern that the total number of staff from underrepresented Member States and their proportion to the total number of staff in posts subject to geographical distribution decreased in the period between 2002 and 2006, as reflected in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat;A/61/257 and Corr.1.
5. Welcomes the analysis of the level of underrepresentation in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat;A/61/257 and Corr.1.
6. Regrets the current insufficient accountability of heads of departments in achieving equitable geographical distribution in the Secretariat;
7. Requests the Secretary-General to continue his ongoing efforts to attain equitable geographical distribution in the Secretariat and to ensure as wide a geographical distribution of staff as possible in all departments and offices of the Secretariat;
8. Also requests the Secretary-General to post information regarding the human resources action plans on the United Nations website and to report to it thereon in the context of the Management Performance Board report;
9. Recalls section II, paragraph 38, of its resolution 57/305 and section IV, paragraph 5, of its resolution 59/266, takes note of the information contained in table 5 of the report of the Secretary-General,A/61/257 and Corr.1. and expresses concern over the decline in the number of nationals from developing countries at the senior and policymaking levels, as well as the imbalance in different departments of the Secretariat;
10. Notes that the system of geographic ranges was designed to apply to countries rather than to regions or groups;
11. Requests the Secretary-General to ensure, through the Management Performance Board, the monitoring of the implementation of human resources action plans, including the principle of equitable geographical distribution in the Secretariat at all levels as set out in relevant General Assembly resolutions, and the verification of the effective application of measures of transparency and accountability, including in the selection, recruitment and placement processes;
12. Reiterates its request to the Secretary-General to intensify his efforts to increase recruitment from unrepresented and underrepresented Member States and to undertake outreach efforts designed to prevent countries from falling under those categories, urges the Secretary-General, to the extent possible, to take the necessary steps to reduce the number of unrepresented and underrepresented Member States in the Secretariat by 20 per cent by 2008 and by 30 per cent by 2010, compared to the level in 2006, and requests the Secretary-General to report to it thereon on a regular basis beginning with its sixty-third session, as appropriate;
13. Recalls section IV, paragraph 9, of its resolution 59/266, decides to continue the fast-track roster for an additional two-year period, and requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the effectiveness of the roster;
14. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to ensure, at the senior and policymaking levels of the Secretariat, equitable representation of Member States, especially those with inadequate representation at those levels, and to continue to include relevant information thereon in all future reports on the composition of the Secretariat;
15. Regrets that the Secretary-General has not succeeded in complying with the provisions of its resolutions 41/206 B of 11 December 1986, 53/221, 55/258, 57/305 and 59/266, in which it declared that no post should be considered the exclusive preserve of any Member State or group of States, including at the highest levels, reiterates its request that the Secretary-General ensure that, as a general rule, no national of a Member State succeeds a national of that State in a senior post and that there is no monopoly on senior posts by nationals of any State or group of States, and requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session thereon;
16. Takes note of the report of the Secretary General on a comprehensive assessment of the system of geographical distribution and assessment of the issues relating to possible changes in the number of posts subject to that system;A/59/724.
17. Reiterates its requests to the Secretary-General to present proposals to effectively increase the representation of developing countries in the Secretariat, and decides to revert to this issue at its sixty-third session;
18. Reaffirms that the system of desirable ranges is the mechanism for recruitment of staff in posts subject to geographical distribution, in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations;
19. Considers that encouragement of recruitment from unrepresented and underrepresented Member States shall not disallow other qualified candidates from competing;
20. Affirms that measures on meeting organizational mandates, accountability targets and indicators of achievement, with respect to geographical distribution of staff, contained in human resources action plans and recruitment procedures, including selection decisions, shall fully correspond to the provisions contained in Article 101, paragraph 3, of the Charter as well as in relevant General Assembly mandates;
21. Requests the Secretary-General to review the designation of posts in the radio and website management sections of the Department of Public Information to consider whether they should be treated as language posts and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session for its consideration, including on the possible human resources, administrative and financial implications;
XI
Gender representation
1. Reaffirms the goal of 50/50 gender distribution in all categories of posts within the United Nations system, especially at the senior and policymaking levels, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101 of the Charter, and regrets that progress towards attaining this goal has been slow;
2. Expresses concern at the continuing low proportion of women in the Secretariat, in particular the low proportion among them of women from developing countries, especially at the senior levels, and stresses that the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, should be taken into account and that those women should be accorded equal opportunities in the recruitment process, in full conformity with relevant resolutions;
3. Notes with concern that, in posts subject to the system of desirable ranges, only 25 women from developing countries were recruited between 1 July 2005 and 30 June 2006 among the 83 women appointed during that period;
4. Requests the Secretary-General to increase his efforts to attain and monitor the goal of gender parity in the Secretariat, in particular at senior levels, and in this context to ensure that women, especially those from developing countries and countries with economies in transition, are appropriately represented within the Secretariat, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session;
5. Also requests the Secretary-General, in the context of attaining this goal, to develop and implement recruitment targets, time frames for meeting those targets and accountability measures;
6. Further requests the Secretary-General to clarify the role of departmental focal points, including in the context of the staff selection system, and their participation in the development and monitoring of the departmental human resource action plans;
7. Encourages Member States to support the efforts of the Secretary-General by identifying more women candidates and encouraging them to apply for appointment to positions in the Secretariat and by creating awareness among their nationals, in particular women, of vacancies in the Secretariat;
XII
Accountability
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the activities of the Ethics Office;A/61/274.
2. Also takes note of the report of the Secretary-General on the Management Performance Board;A/61/319.
3. Reiterates the importance of strengthened accountability in the Organization and of ensuring greater accountability of the Secretary-General to Member States, inter alia, for the effective and efficient implementation of legislative mandates and the use of human and financial resources;
4. Requests the Secretary-General to strengthen his efforts to achieve greater transparency at all levels;
5. Recognizes the role of the Office of Human Resources Management in supporting the Secretary-General in holding programme managers accountable, and requests the continuing strengthening of that role;
6. Requests the Secretary-General to present proposals for enforcing the implementation of human resources policies and action plan objectives and to report to it thereon at its sixty-third session;
7. Also requests the Secretary-General to submit to it for consideration at its sixty-third session a proposal for the use of incentives and sanctions as an integral part of the personnel management system, bearing in mind the relevant work of the International Civil Service Commission;
8. Welcomes the establishment of the Management Performance Board to strengthen the accountability framework of senior managers so as to ensure that they are properly undertaking the responsibilities that have been entrusted to them, including their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans;
9. Stresses that a fair, transparent and effective administration of justice system is an essential feature of proper accountability;
10. Requests the Secretary-General to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management as well as the monitoring and control mechanisms and procedures and to report to it at its sixty-third session on action taken in this regard;
XIII
Human resources information technology
1. Notes the proposals of the Secretary-General on investing in information and communication technology;
2. Endorses paragraph 68 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/537. and requests the Secretary-General to ensure that the new information technology infrastructure is compatible with the new system approved in section II of General Assembly resolution 60/283 of 7 July 2006;
3. Notes the efforts made by the Secretary-General to make the human resources information technology system available in both working languages of the Secretariat, and invites the Secretary-General to continue those efforts;
4. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implementation of the human resources information technology system;
XIV
Staff buyout
Takes note of paragraph 64 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/537. and decides not to pursue the proposal of the Secretary-General on the staff buyout;
XV
Consultants and individual contractors
1. Reaffirms section XI of its resolution 59/266;
2. Takes note of the report of the Secretary-General on consultants and individual contractors;A/61/257/Add.3.
3. Endorses the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraphs 88 to 90 of its report;A/61/537.
4. Takes note of the report of the Secretary-General on comprehensive policy guidelines for consultants in the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees;A/61/201.
XVI
Employment of retired former staff
1. Notes with concern the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time;
2. Endorses paragraph 84 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/537.
XVII
Other matters
1. Reiterates its request to the Secretary-General, contained in its resolution 60/238 of 23 December 2005, to report to it at its sixty-first session on the implementation of the regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission;
2. Requests the Secretary-General to present to it at the first part of its resumed sixty-first session, in consultation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, proposals to address the imbalance in the geographical distribution of the staff in that Office;
3. Decides to revert to this issue at the first part of its resumed sixty-first session.
|
14 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا ، إِبْقَاءُ مَسْأَلَةِ تُنْقَلُ الْمُوَظَّفِينَ فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآثَارَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيه فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّطْوِيرِ الْوَظِيفِيِّ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي سِياقِ تقاريرِهَا السَّنَوِيَّةِ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْخَطْوََاتُ الضَّرُورِيَّةُ لِكَفَالَةِ عَدَمِ اِسْتِخْدامِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ كَأدَاةِ إكْرَاهِ ضِدِّ الْمُوَظَّفِينَ وَأَنْ يَكْفِلَ تَوَافُرُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلرَّصْدِ وَالْمُسَاءلَةَ ؛
16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَمَّا يَتَّخِذَ مِنْ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ لِتَسْهِيلِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ بَيْنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، وَعَنْ النَّتَائِجِ الَّتِي أَحْرَزْتِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
17 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ النَّظَرُ فِي اِسْتِخْدامِ الْحَوافِزِ بُغْيَةُ تَشْجِيعِ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى الْاِنْتِقالِ إِلَى مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الَّتِي تَشْكُوَ مِنَ اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلَاتِ الشُّغُورِ بِشَكْلِ مُزْمِنٍ ؛
18 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنَقُّلَ الْمُوَظَّفِينَ يَحْتَاجُ إِلَى الدُّعُمِ عَنْ طَرِيقِ بِذَلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ لِتَحُسِّينَ ظُروفَ الْمَعِيشَةِ وَالْعَمَلَ فِي مُخْتَلِفِ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
19 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُضِيفَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى اِسْتِعْراضٍ سياساتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَنْحٍ تصاريح الْعَمَلَ لِأَزْواجِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
20 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ اِسْتِطْلاعِ سُبُلِ مُسَاعَدَةِ أَزْواجِ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى الْحُصُولِ عَلَى فُرَصِ عَمَلٍ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ حَيْثُمَا لَزِمَ الْأَمْرُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَعْجِيلِ إِصْدارٍ تصاريح الْعَمَلَ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ إِسْداءِ الْمَشُورَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسْتَقْبَلِ الْوَظِيفِيِّ وَالْمُسَاعَدَةَ فِي الْبَحْثِ عَنْ عَمَلٍ ؛ وَاِسْتِطْلاعُ خِيَارَاتِ إتَاحَةِ فُرَصِ الْعَمَلِ مِنْ بَعْدَ لِأَزْواجِ الْمُوَظَّفِينَ ؛ وَإعْطَاءُ أَوْلَوِيَّةِ الْاِعْتِبارِ لِلْأَزْواجِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفُرَصِ الْعَمَلِ الْاِسْتِشَارَِيِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ وَإعْطَاءُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِاِنْتِقالِ الزَّوْجَيْنِ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ الْمُنَظَّمِ ، رَهَنَا بِتَوَافُرِ وَظَائِفِ مُنَاسَبَةٍ وَبِالْْأَدَاءِ الْمُرْضِي ؛ وَمُسَانَدَةُ إِنْشاءِ الشَّبَكََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِدُعِّمَ الْأَزْواجُ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
22 - تُرَحِّبُ بِنْيَةَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إتَاحَةُ فُرَصِ تَدْرِيبٍ أَكْثَرٌ تَحْدِيدًا لِلْمُوَظَّفِينَ ، بُغْيَةُ إِعْدادِهُمْ لِلْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيََّاتٍ مُتَنَوِّعَةٍ ، وَلِلْعَمَلِ فِي مُخْتَلِفِ الْإِدَارََاتِ أَوْ الْمُكَاتَبُ أَوْ مَرَاكِزُ الْعَمَلِ أَوْ بِعْثََاتُ حِفْظِ السّلامِ ، وَلِلتَّنَقُّلِ فِيمَا بَيْنَ الْفِئََاتِ الْمِهْنِيَّةِ ؛
التَّطْوِيرُ وَالدُّعُمُ الْوَظِيفِيُّ
1 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ الْوَظِيفِيِّ ضِمْنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ عَنْ طَرِيقِ تَسْهِيلِ التَّطْوِيرِ الْوَظِيفِيِّ ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَحْدِيدِ غَايَةٍ واستراتيجية التَّدْرِيبَ وَالتَّطْوِيرُ الْوَظِيفِيُّ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ سِياسَةِ تَنْمِيَةِ قُدْرََاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْأَوْلَوِيَّةَ الَّتِي تَكْتَسِيَهَا تَنْمِيَةَ قُدْرََاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقاعُدِ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْأقْدَمَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّدْرِيبَ أَمَرُّ هَامَ لِلْمُوَظَّفِينَ وَالْمُنَظَّمَةُ وَتُلَاحِظُ أيضا ، بِالْإشارَةِ إِلَى الْفَقْرَةِ 57 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 57 / 305 ، أَنَّ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ يَتَعَيَّنُ عَلَيهَا الْاِسْتِفادَةَ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ مِنَ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، وَتُقَرِّرُ رَصْدَ مَبْلَغِ إِضافِي قَدْرِهِ 3 مَلاَيِينُ دُولارِ يُخَصِّصُ بِشَكْلِ مُحَدَّدٍ لِتَطْوِيرِ الْمَهَارََاتِ الْقِيادِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ ، وَالتَّدْرِيبُ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ ، وَرَفْعُ مُسْتَوى الْمَهَارََاتِ الْفَنِّيَّةَ ، وَالتَّوَسُّعُ فِي مَجَالِيِ اللُّغََاتِ وَالْقدرةِ عَلَى التَّخَاطُبِ ؛
الْقَرَارُ 61 / 244
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 659 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 244 - إِدَارَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَوَادِّ 8 و 97 و 100 و 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 222 أُلِّفَ وَبَاءُ الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 و 51 / 226 الْمُؤَرِّخَ 3 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1997 و 52 / 219 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 52 / 252 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 و 53 / 221 الْمُؤَرِّخَ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 و 55 / 258 الْمُؤَرِّخَ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 و 57 / 305 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 و 58 / 296 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 و 59 / 266 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 1 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 و 60 / 260 الْمُؤَرِّخَ 8 أيَّارَ / مَايُوٌ 2006 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُهَا وَمُقَرَّرَاتُهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي التّقاريرِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَنْ مَسَائِلِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ كِيمَا تَنْظُرُ فِيهَا ([ 1 ]) A / 59 / 388 و A / 59 / 526 و Add. 1 و A / 59 / 716 و A / 59 / 724 و A / 59 / 786 و A / 60 / 262 و A / 60 / 310 و A / 60 / 861 و A / 61 / 201 و A / 61 / 228 و Corr. 1 و A / 61 / 255 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 و A / 61 / 257 و Corr. 1 و Add. 1 - 3 و Add. 1 / Corr. 1 و A / 61 / 274 و A / 61 / 319 .)، وَالتَّقْريرُ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ثَرْوَةً لَا تُقَدِّرْ بِمَالِ تَحْظَى بِهَا الْمُنَظَّمَةَ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُسَاهَمَتِهُمْ فِي النُّهُوضِ بِمَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِذِكْرَى كُلُّ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً جَادُوا بِأَرْواحِهُمْ فِي خِدْمَةِ الْمُنَظَّمَةِ ،
إِصْلاحُ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
1 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ عَدَمِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي مُوَظَّفِي نِيُويُورْكٍ فِي عَمَلِيَّةِ التَّشَاوُرِ وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إقامَةِ حِوَارِ هَادِفٍ بَيْنَ الْمُوَظَّفِينَ وَالْإِدَارَةَ بِشَأْنِ قَضَايَا إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَتَدْعُو الْجَانِبَيْنِ إِلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى الْخِلاَفَاتِ وَاِسْتِئْنَافُ عَمَلِيَّةِ التَّشَاوُرِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقْتَرَحَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْهَيْكَلِ الْجَدِيدِ لِلْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَتُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِسْتِنادِهِ إِلَى مَعَايِيرِ أَخَلّاقِيَّةُ وَاضِحَةٌ وَإِلَى الْبَساطَةِ وَالْوُضُوحَ وَالشَّفَافِيَّةَ وَالتَّوْظِيفَ اِسْتِنادًا إِلَى أعْلَى مَعَايِيرِ الْكَفَاءةِ وَالنَّزَاهَةَ وَالْاِحْتِرَافُ الْمِهْنِيُّ وَالتَّطْوِيرُ الْوَظِيفِيُّ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ وَالتَّوَازُنَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَمُسَاءلَةُ الْمُدِيرِينَ وَالْمُوَظَّفِينَ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ التَّشْغِيلِيَّةَ فِي الْمَقَرِّ وَالْمَيْدَانَ ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الْمُوَظَّفِينَ فِي أَعْمَالِ هَيْئََاتِ الْاِسْتِعْراضِ الْمَرْكَزِيَّةَ ، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَدَعْوَتَهَا إِلَى مُمَثِّلِي الْمُوَظَّفِينَ لِلْبَدْءِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّشَاوُرِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّقْليلَ إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ مِنَ اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلَاتِ تَبْدِيلِ الْمُوَظَّفِينَ فِي الْفِئََاتِ الْفَنِّيَّةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ضَرُورِيًّ لِسَلاَسَةِ عَمَلِهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا ، فِي سِياقِ تَقْريرِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ الَّذِي يَقْدَمَ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ، تَقْريرَا عَنِ الْمُعَدَّلِ السَّنَوِيِّ لِتَبْدِيلِ الْمُوَظَّفِينَ فِي الْفِئََاتِ الْفَنِّيَّةَ بِحَسْبَ الرُّتْبَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي بعثاتها الْمَيْدانِيَّةَ ؛
التَّوْظِيفُ وَتَوْفِيرُ الْمُوَظَّفِينَ
1 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه ينبغي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنَّ تَكَوُّنً أَعَلَى مَعَايِيرِ الْكَفَاءةِ وَالْأَهْلِيَّةِ وَالنَّزَاهَةَ الْاِعْتِبارَ الْأسمى فِي تَشْغِيلِ الْمُوَظَّفِينَ مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِمَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ أيضا عَلَى الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْجُزْءِ الْخامسِ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 221 الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنَّ يَتَمَ تَوْظِيفِ الْمُوَظَّفِينَ وَتَعْيَيْنَهُمْ وَتُرُقِّيتِهُمْ دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعِرْقِ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ الدِّينَ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَأَحْكَامُ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي يَجْرِيَ اِتِّخَاذُهَا لِلتَّحَقُّقِ مِنْ تَطْبِيقٍ أَعَلَى مَعَايِيرِ الْكَفَاءةِ وَالْأَهْلِيَّةِ وَالنَّزَاهَةَ بِوَصْفِهَا الْاِعْتِبارِ الْأسمى فِي تَشْغِيلِ الْمُوَظَّفِينَ مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِتَوْظِيفِ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى أَسَاسِ أَوْسُعُ تَمْثيلَ جُغْرَافِيِّ مُمْكِنٍ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
4 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ سَلاَمَةُ سَيْرِ الْعَمَلِ فِي هَيْئََاتِ الْاِسْتِعْراضِ الْمَرْكَزِيَّةَ وَعُضْوِيَّتُهَا مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ اِضْطِلاعِهَا بُدورِ فَعَّالٍ فِي نِظَامِ اِخْتِيَارِ الْمُوَظَّفِينَ وَأَنْ يَضَعَ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، بَرْنامَجَا تَوْجِيهِيًّا وَتَدْرِيبِيًّا لِأَعْضَاءٍ تِلْكً الْهَيْئََاتِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
5 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ اِسْتِعْراضَا لِنِظَامِ اِخْتِيَارِ الْمُوَظَّفِينَ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِشَكْلِ خاصٍّ عَلَى تَحْسِينِ أَدَاءِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِحَيْثٌ يَشْمَلَ اِسْتِقْصاءٌ لِآرَاءِ الْمُدِيرِينَ بِشَأْنِ أَمُورُ مِنْهَا الْإِمْكانَاتِ الَّتِي يُتِيحَهَا هَذَا النِّظَامَ لِاِخْتِيَارٍ أَكْثَرٌ الْمُرَشَّحِينَ كَفَاءةً لِشُغِلَ الْوَظِيفَةُ وَتَحُسِّينَ التَّمْثيلَ الْجُغْرَافِيَّ وَالتَّوَازُنَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْمُعْتَادِ عَنِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أَحْكَامِ الْبَنْدِ 4 - 4 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ الْعَمَلِ بِمِعْيَارِ الْمَرْكَزِ الْجُغْرَافِيِّ فِي نِظَامِ اِخْتِيَارِ الْمُوَظَّفِينَ بِوَصْفِهِ أَحُدُّ الْعَنَاصِرَ الرَّئِيِسيَّةَ لِكَفَالَةِ التَّوَازُنِ الْجُغْرَافِيِّ فِي كُلُّ رُتْبَةٍ مِنْ رُتَبِ الْوَظَائِفِ الْخَاضِعَةِ لِلتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ ؛
7 - تُدْرِكُ أهَمِّيَّةَ تَعْجِيلِ عَمَلِيَّتِي التَّوْظِيفِ وَتَوْفِيرُ الْمُوَظَّفِينَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْمِيثَاقِ بِمَا يَضُمُّنَّ وُجُودَ طَائِفَةٍ مُنَوَّعَةٍ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ مُتَعَدِّدُي الْمَهَارََاتِ وَالْكِفَاءَاتِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْشِفَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، السُّبُلُ الْكَفِيلَةُ بِزِيادَةِ الْوَعْي بِفُرَصِ الْعَمَلِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْعَمَلَ عَلَى زِيادَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْاِتِّصَالِ وَإِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ وَالْمَكَاتِبُ الْقَطَرِيَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ مَزِيدٍ مِنَ التَّوَازُنِ عَلَى مُسْتَوى التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ والجنساني دَاخِلُ الْمُنَظَّمَةِ ؛
9 - تُدْرِكُ أَنَّ قوائمَ الْمُرَشَّحِينَ الَّذِينً سَبْقُ فَرْزِهُمْ يُمْكِنُ أَنْ تُعَجِّلَ إِلَى حَدِّ كَبِيرِ عَمَلِيَّةِ التَّوْظِيفِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُشَجِّعَ الْاِسْتِخْدامُ الْكَامِلُ لِلْقوائمِ الْمَوْجُودَةِ لِأَغْرَاضِ التَّوْظِيفِ وَأَنْ يَعْمَلَ عَلَى زِيادَةِ تَطْوِيرِ اِسْتِخْدامِ قوائمِ الْمُرَشَّحِينَ الَّذِينً سَبْقُ فَرْزِهُمْ ، اِسْتِنادَا إِلَى اِحْتِيَاجَاتِ الْمُنَظَّمَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي ضَوْءِ التَّخْطِيطِ الاستراتيجي لِلْقُوَّةِ الْعَامِلَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى الشَّفَافِيَّةِ وَدُعِّمَ أَحْكَامُ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْمِيثَاقِ وَالْآثَارَ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ وَكَذَلِكً الْوَلاَيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ وَالتَّوَازُنَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
11 - تُلَاحِظُ اِعْتِزامَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِنْشاءُ مَرْكَزٍ لِلتَّوْظِيفِ وَتَوْفِيرُ الْمُوَظَّفِينَ لِدُعِّمَ الْمُدِيرِينَ فِي اِخْتِيَارِ الْمُوَظَّفِينَ وَتَحُسِّينَ اِتِّسَاقَ عَمَلِيَّةِ التَّوْظِيفِ عَلَى نِطَاقِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى تَقْديمِ اِقْتِراحَاتٍ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ قَصْرُ اِسْتِخْدامِ عَمَلِيَّةِ التَّوْظِيفِ الْمُعَجَّلَةَ المتوخاة عَلَى تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُفَاجِئَةِ ، وَعَدَمُ التَّنَازُلِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا فِي عَمَلِيَّةِ التَّوْظِيفِ إلّا فِي حالََاتٍ اِسْتِثْنَائِيَةٍ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنِ اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْآلِيَّةِ يَتَضَمَّنُ مَعَايِيرُ تَحْدِيدٍ تِلْكً الْاِسْتِثْنَاءَاتِ ؛
13 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِتَقْليلِ الْفَتْرَةِ الْمَطْلُوبَةِ لِمِلْءِ الشّواغرِ عَنْ طَرِيقِ مُعَالَجَةٍ جَمِيعَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي تَأْخِيرِ عَمَلِيَّةِ الْاِخْتِيَارِ وَالتَّوْظِيفَ والتنسيب وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
14 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ الْعَمَلِ بِالْقُيُودِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْيِينِ مُوَظَّفِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ فِي الْبِعْثََاتِ الْمَيْدانِيَّةَ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ فِي السّنواتِ الْقَادِمَةِ النَّهْجَ الْاِبْتِكَارِيِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِهِ عَنْ تَكْوينِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 257 و Corr. 1 .) لِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ جَمِيعِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُتَعَاقِدِينَ مَعَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، مِمَّا يُعْطِيَ صُورَةُ أَشْمَلُ عَنِ الْمُوَظَّفِينَ حَسْبَ الْجِنْسِيَّةِ وَالْفِئَةَ وَالْجِنْسَ ؛
16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى اِحْتِرَامِ التَّسَاوِي بَيْنَ كُلُّ مِنْ لِغْتِي الْعَمَلَ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِسْتِخْدامُ لُغََاتِ عَمَلِ إِضافِيَةٍ فِي مَرَاكِزِ عَمَلِ مُحَدَّدَةٍ وَفْقًا لِلتَّكْليفِ الصَّادِرِ بِذَلِكً ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ أَنْ تَنِصَّ الْإعْلاَنَاتِ عَنِ الشّواغرِ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إحْدَى لِغْتِي الْعَمَلَ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، مَا لَمْ تَسْتَلْزِمْ مهام الْوَظِيفَةُ الشَّاغِرَةُ لُغَةُ عَمَلِ مُحَدَّدَةٍ ؛
17 - تُقِرُّ بِأَنَّ تَفَاعُلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ فِي الْمَيْدَانِ أَمَرُّ أَسَاسَي ، وَبِأَنَّ الْمَهَارََاتِ اللُّغَوِيَّةِ تُشَكِّلُ عُنْصُرًا هَامَا فِي عَمَلِيَّتِي الْاِخْتِيَارِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَلِذَلِكَ ، تُؤَكِّدُ أَنَّ الْإِلْمَامَ الْجَيِّدَ بِاللُّغَةِ ( اللُّغََاتُ) الرَّسْمِيَّةُ الْمُسْتَخْدَمَةُ فِي بَلَدِ الْإقامَةِ ينبغي أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ بِوَصْفِهِ مَيَّزَةٍ إِضافِيَةٍ خِلَالَ هَاتَيْنِ الْعَمَلِيَّتَيْنِ ؛
الْاِمْتِحَانَاتُ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ هِي مَصْدَرُ التَّعْيِينِ فِي الْوَظَائِفِ مِنَ الرُّتْبَةِ ف - 2 ، الْخَاضِعَةُ لِلتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ ، سَعَيَا لِلتَّقْليلِ مِنْ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ أَوْ الْمُمَثِّلَةَ تَمْثيلَا نَاقِصَا فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِنْتِهازٌ هَذِهِ الْفُرْصَةِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ وَالتَّعْجِيلَ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ بِتَعْيِينِ الْمُرَشَّحِينَ النَّاجِحِينَ فِي الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الْمُرَشَّحِينَ الَّذِينً اِجْتَازُوا بِنجاحِ الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ يَظِلُّونَ فِي الْقَائِمَةِ لِسنواتِ عَدِيدَةٍ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تنسيب الْمُرَشَّحِينَ النَّاجِحِينَ فِي الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ عَلَى جَنَاحِ السُّرْعَةِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُكَثَّفَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِدَارَةٍ تنسيب الْمُرَشَّحِينَ النَّاجِحِينَ فِي الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ مَرْكَزِيًّا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ تِلْكَ الْجُهُودَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْجُزْءِ الثَّامِنِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 ؛
2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْغَرَضَ مِنْ تَعْزِيزِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ تَحُسِّينَ فَعَّالِيَّةَ الْمُنَظَّمَةِ وَتَعْزِيزُ مَهَارََاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَقُدْرَتَهُمْ ؛
3 - تُلَاحِظُ الْعَمَلَ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ حالِيًّا فِي مَجَالِ سِياسََاتٍ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْقِيقِ التَّقَدُّمِ فِي هَذَا الْمَجَالِ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّسْلِيمِ بِالْآثَارِ الْإِيجَابِيَّةُ الْمُتَوَقَّعَةُ مِنْ سِياسََاتٍ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ ، فَإِنَّ تَنْفِيذَهَا قَدْ يُؤَدِّي أيضا إِلَى نُشُوءِ مَشَاكِلِ وَتَحَدِّيَاتُ يَتَعَيَّنُ مُعَالَجَتُهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي هَذَا الخصوص أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْمُؤَشِّرَاتِ الْوَاضِحَةِ وَأُسِّسَ الْمُقَارَنَةُ وَعَدَدُ الْمُوَظَّفِينَ وَالْجَدَاوِلُ الزَّمَنِيَّةُ وَالْمَعَايِيرُ الْمُعْتَمَدَةُ لِتَنْفِيذِ سِياسََاتٍ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَسُبِّلَ حِمَايَةُ حُقوقِ الْمُوَظَّفِينَ فِي سِياقِ نِظَامِ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْمَرَاحِلِ الْمُنَفِّذَةِ مِنْ سِياسَةِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ ، إِلَى جَانِبِ تَوَقُّعَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِالْمَرَاحِلِ الْمُتَبَقِّيَةِ الْمُقَرَّرَ تَنْفِيذَهَا وَتَقْيِيمً لِلْمَسَائِلِ الْإِدَارِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
7 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعْدَ تَحْلِيلَا لِبَرْنامَجِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ الْمُنَظَّمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْآثَارِ الْمَالِيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْبَرْنامَجِ ، وَعَنْ جدواه فِي تَحْسِينِ كَفَاءةِ الْمُنَظَّمَةِ وَفِي مُعَالَجَةِ جُمْلَةِ مَشَاكِلِ مِنْهَا اِرْتِفَاعُ مُعَدَّلَاتِ الشُّغُورِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
8 - تُقَرِّرُ فِي ضَوْءِ تَجْرِبَةِ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ الْمُنَظَّمِ أَنْ تَسْتَعْرِضَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ مُدَى الْاِمْتِثَالِ لِلْحَدِّ الزَّمَنِيِّ لِلْبَقاءِ فِي الْوَظِيفَةِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أيضا الْمُوَافَقَةَ عَلَى إِنْشاءِ ثَلاثِ وَظَائِفِ مؤقتة جَدِيدَةٌ ، وَظِيفَتَانٍِ مِنَ الرُّتْبَةِ ف - 4 وَاحِدَةٌ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، لِتَقْديمِ الدُّعُمِ لِعَمَلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
10 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً الْمُوَافَقَةَ عَلَى اِعْتِمادِ إِضافِي فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ قِدْرَهُ 000 331 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
11 - تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى اِعْتِمادِ إِضافِي قَدْرِهِ 400 35 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 35 ، الْاِقْتِطاعَاتُ الْإلْزَامِيَّةُ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، يُقَابِلُهُ مَبْلَغَ مُمَاثِلٍ مِنَ الْإيرَادَاتِ فِي إِطارِ بَابِ الْإيرَادَاتِ 1 ، الْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِأَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ سَوْفَ يُقَدِّمَ طَلَبَا بِتَوْفِيرِ مواردِ فِي سِياقِ مِيزَانِيَّةِ حِسَابِ الدُّعُمِ لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2008 ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ التَّشَاوُرِ مَعَ الْمُوَظَّفِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ مُمَثِّلُوهُمْ ، فِي مَجَالِ إِعْدادِ سِياسََاتٍ تَنْقُلُ الْمُوَظَّفِينَ ؛
5 - تُقَرِّرُ الْعَوْدَةَ إِلَى مَوْضُوعِ الْاِعْتِمادِ الْمُخَصَّصِ لِمواردِ التَّدْرِيبِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَوْزِيعُ مواردُ التَّدْرِيبِ عَلَى أَسَاسِ الْحاجَةِ وَبِطَرِيقَةِ عَادِلَةٍ عَلَى جَمِيعَ أَقْسَامِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَرَاكِزُ الْعَمَلِ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ ضَرُورَةُ إتَاحَةِ فُرَصِ تَدْرِيبِ مُتَسَاوِيَةٍ لِجَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ ، وَفَّقَا لمهامهم وفئاتهم ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ قِيَامِ مُدِيرِيِ الْبَرامِجِ ، بِصُورَةِ دَوْرِيَّةٍ ، بِإِعْدادِ جَدَاوِلِ زَمَنِيَّةٍ لِتَدْرِيبِ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ تَحْتَ إِشْرافِهُمْ ؛
8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تَسْتَفِيدَ حَلْقََاتِ الْعَمَلِ وَالْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ وَالْمَنَاهِجَ التَّدْرِيبِيَّةَ مِنْ مُصَادَرِ تَوْفِيرِ فُرَصِ التَّدْرِيبِ الْمُتَنَوِّعَةُ الْمُتَاحَةُ فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ؛
التَّرْتِيبَاتُ التَّعاقُدِيَّةَ
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ النِّظَامَ الْحالِيَّ لِلتَّرْتِيبَاتِ التَّعاقُدِيَّةَ لَا يَمْتَثِلْ بِشَكْلِ تَامٍّ لِإِطارِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُقْتَرَحَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي اِقْتِراحَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَلَا سِيمَا اِقْتِراحَ الْأخْذِ بِعَقْدِ مُوَحَّدٍ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِطارِ مَجْمُوعَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ قَوَاعِدِ النِّظَامِ الْإِدَارِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
3 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَرْشِيدِ نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحالِيَّ لِلتَّرْتِيبَاتِ التَّعاقُدِيَّةَ الَّذِي يَفْتَقِرُ إِلَى الشَّفَافِيَّةِ وَيَكْتَنِفُ إِدَارَتُهُ التَّعْقِيدِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَنَاوَلَ الْاِسْتِنْتاجَاتُ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 49 إِلَى 56 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ خُطَّةُ مُفَصَّلَةٌ لِتَنْفِيذِ التَّرْتِيبَاتِ التَّعاقُدِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِمَعَايِيرِ الْأَهْلِيَّةِ ، فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
6 - تُقَرِّرُ الْاِسْتِمْرارَ فِي أَنَّ تَعَلُّقً ، حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، تَطْبِيقُ حَدِّ الْأَرْبَعِ سنواتً عَلَى التَّعْيِينَاتِ الْمُحَدَّدَةِ الْمُدَّةَ فِي إِطارِ الْمَجْمُوعَةِ 300 مِنَ النِّظَامِ الْإِدَارِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛
7 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَقْرَةِ 6 أَعُلاَهُ ، بِأَنَّ يعيد ، فِي إِطارِ الْمَجْمُوعَةِ 100 مِنَ النِّظَامِ الْإِدَارِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ ، تَعْيِينُ مُوَظَّفُي الْبِعْثََاتِ ، الَّذِينً بُلِغَتْ مُدَّةُ خِدْمَتِهُمْ ، بِمُوجِبِ عُقُودٍ فِي إِطارِ الْمَجْمُوعَةِ 300 ، حَدُّ الْأَرْبَعِ سنواتً بِحُلُولٍ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 شَرِيطَةً أَنَّ تَكَوُّنً مهامهم قَدْ اِسْتَعْرَضْتِ وَوَجْدً أَنَّهَا ضَرُورِيَّةٌ وَبَعْدَ التَّحَقُّقَ مِنْ كَوْنِ أَدَائِهُمْ مُرْضِيًا تمامًا ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
مُواءَمَةُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ
1 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 5 مِنَ الْجُزْءِ الُْعَاشِرِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا تَحْلِيلًا لِمُدَى اِسْتِصْوَابٍ وَإِمْكانِيَّةُ مُواءَمَةِ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ الْمَيْدانِيَّةَ ؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ لَجْنَةَ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ قَدْ أَنْشَأْتِ فَرِيقًا عَامِلًا لِاِسْتِعْراضِ شُرُوطِ خِدْمَةِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُعَيَّنِينَ دَوْلِيًّا الَّذِينً يَعْمَلُونَ فِي مَرَاكِزِ عَمَلٍ لَا يَسْمَحُ فِيهَا بِاِصْطِحابِ الْأَسْرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، أَنْ يَدْعُوَ الرُّؤَسَاءَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ إِلَى دُعُمِ عَمَلِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ كَفَالَةِ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِطَلِبََاتِ اللَّجْنَةِ الْحُصُولَ عَلَى مَعْلُومَاتٍ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مُواءَمَةِ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الَّتِي لَا يَسْمَحُ فِيهَا بِاِصْطِحابِ الْأَسْرِ ، وَتُقَرِّرُ الْعَوْدَةَ إِلَى هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، عَقِبُ صُدُورِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنِ الْآثَارِ الْمَالِيَّةَ الَّتِي قَدْ تَتَرَتَّبَ عَلَيهَا ، إِنْ وَجَدْتُ ، وَذَلِكَ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
إِصْلاحُ الْخِدْمَةِ الْمَيْدانِيَّةَ
تُلَاحِظُ اِقْتِراحَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتيفاءُ الْحاجَةِ إِلَى مُلاَّكِ مُوَظَّفِي حِفْظِ السّلامِ عَلَى أَسَاسِ مُسْتَمِرٍّ ، وَتَعْزِيزُ الْاِقْتِدارِ الْمِهْنِيِّ ، وَقُدْرَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ لِاِحْتِيَاجَاتِ حِفْظِ السّلامِ بِتَحْدِيدِ إِطارٍ مِنَ الْوَظَائِفِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ مِنْ دَاخِلِ الْمُلاَّكِ الْقَائِمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ اِقْتِراحَاتٍ بِشَأْنِ تَشْغِيلِ الْإِطارِ الْمُقْتَرَحِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ آرَاءٍ وَمُلاَحَظََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 70 إِلَى 77 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)؛
بِنَاءُ الْقُدْرَةِ الْقِيادِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ
1 - تُشَجِّعُ عَلَى اِتِّبَاعِ نَهْجٍ أَكْثَرٌ صَرَامَةُ وَمَنْهَجِيَّةٌ فِي اِخْتِيَارِ وكلاءِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْأمناءِ الْعَامَّيْنِ الْمُسَاعِدِينَ وَالْمُدِيرِينَ ، بِهَدَفِ اِسْتيعابِ الْقَادَةِ وَالْمُدِيرِينَ مِنْ أَصْحَابِ الْمَهَارََاتِ مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلتَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ وَالتَّوَازُنَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي اِخْتِيَارِ الْمُرَشَّحِينَ لِتِلْكً الْمَنَاصِبَ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَنَتَائِجُ هَذَا النَّهْجِ الصَّارِمِ وَالْمَنْهَجِيِّ ، وَعَنْ التَّدَابِيرِ الْمُحَدَّدَةِ لِتَوْظِيفِ وَتُعَيِّينَ مُوَاطِنِينً مِنَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا ، بِمَا فِي ذَلِكً كَوكلاءٍ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَأمناءُ عَامَيْنِ مُسَاعِدِينً ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَلَّا يَقْتَصِرَ التَّدْرِيبُ عَلَى تَحْسِينِ الْمَهَارََاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِكُبَّارِ الْمُوَظَّفِينَ فَحَسْبً ، بَلْ أَنَّ يَعْمَلُ أيضا عَلَى تَحْدِيثٍ وَاِسْتِكْمالُ مَعَارِفِهُمْ الْفَنِّيَّةِ بِشَأْنِ مُخْتَلِفِ الْوَلاَيََاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛
تَدَابِيرُ تَحْسِينِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ
1 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ مُنْذُ عَامٍ 1994 فِي تَخْفِيضِ عَدَدِ الْبُلْدانِ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا ؛
2 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ عَدَدَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا قَدْ زَادَ مُنْذُ عَامٍ 2002 ؛
3 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَوَاصِلَةُ لِتَحُسِّينَ وَضْعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا ، وَالدُّوَلُ الْأَعْضَاءُ الْمُهَدَّدَةُ بِأَنَّ تُصْبِحُ مُمَثِّلَةٌ تَمْثيلَا نَاقِصَا فِي إِطارِ نِظَامِ النِّطاقَاتِ المستصوبة ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ مَجْمُوعَ عَدَدِ الْمُوَظَّفِينَ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُمَثِّلَةُ تَمْثيلَا نَاقِصَا وَنَسْبُتُهُمْ إِلَى الْعَدَدِ الْإِجْمَالِيِ لِلْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً يُشْغَلُونَ وَظَائِفَ خَاضِعَةٍ لِلتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ قَدْ اِنْخَفَضَ فِي الْفَتْرَةِ بَيْنَ عَامِي 2002 و 2006 ، حسبما وَرَدًّ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَكْوينِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 257 و Corr. 1 .)؛
5 - تُرَحِّبُ بِتَحْلِيلِ مُسْتَوى التَّمْثيلِ النَّاقِصِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَكْوينِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 257 و Corr. 1 .)؛
6 - تَأْسَفُ لِلنَّقْصِ الْحالِيِّ فِي مُسَاءلَةِ رُؤَسَاءِ الْإِدَارََاتِ عَنْ تَحْقِيقِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ الْجَارِيَةِ لِتَحْقِيقِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنْ يَكْفِلَ تَحْقِيقُ أَكْبَرُ تَوْزِيعَ جُغْرَافِيِّ مُمْكِنٍ لِلْمُوَظَّفِينَ فِي جَمِيعَ إِدَارََاتٍ وَمَكَاتِبُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ بِنَشْرِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ خُطَطِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي سِياقِ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ الْمَعْنِيِّ بِأَدَاءِ الْإِدَارَةِ ؛
9 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 38 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 57 / 305 ، وَالْفَقْرَةُ 5 مِنَ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْجَدْوَلِ 5 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 257 و Corr. 1 .)، وَتُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ مِنَ اِنْخِفاضِ عَدَدِ مُوَاطِنِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا وَمُسْتَوِيَاتُ تَقْريرِ السِّياسََاتِ ، وَعَدَمُ التَّوَازُنِ فِي إِدَارََاتِ شَتَّى فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
10 - تُلَاحِظُ أَنَّ نِظَامَ النِّطاقَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ مُصَمِّمٌ كَيْ يُطَبِّقَ عَلَى الْبُلْدانِ لَا عَلَى الْمَنَاطِقِ أَوْ الْمَجْمُوعَاتِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْمَعْنِيِّ بِأَدَاءِ الْإِدَارَةِ رَصْدُ تَنْفِيذِ خُطَطِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَبْدَأُ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالتَّحَقُّقُ مِنَ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِتَدَابِيرِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْاِخْتِيَارِ وَالتَّوْظِيفَ والتنسيب ؛
12 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَكْثيفُ جُهُودِهِ لِزِيادَةِ التَّوْظِيفِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا وَبُذِلَ جُهُودُ تَوْعِيَةِ تَرْمِي إِلَى الْحَيْلُولَةِ دُونَ أَنَّ تُصْبِحُ الْبُلْدانُ مِنْ هَاتَيْنٍ الفئتين ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ ، قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ ، لِتَقْليصِ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِنِسْبَةٍ 20 فِي المائة بِحُلُولِ عَامٍ 2008 و 30 فِي المائة بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، مُقَارَنَةٌ بِالْمُسْتَوى الَّذِي كَانَتْ عَلَيه فِي عَامٍ 2006 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ تَقْريرًا عَنْ ذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، اِعْتِبارَا مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
13 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 9 مِنَ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 ، وَتُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ الْأخْذِ بِقَائِمَةِ التَّعْيِينَاتِ الْمُعَجَّلَةِ لِفَتْرَةِ سِنَّتَيْنِ إِضافِيَتَيْنٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ فَعَّالِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا وَمُسْتَوِيَاتُ تَقْريرِ السِّياسََاتِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا كَافِيَا فِي هَذِهِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ إِدْرَاجُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِذَلِكً فِي جَمِيعَ التّقاريرِ الْمُقْبِلَةِ عَنْ تَكْوينِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
15 - تَأْسَفُ لِأَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَمْ يَنْجَحْ فِي الْاِمْتِثَالِ لِأَحْكَامِ قَرَارَاتِهَا 41 / 206 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 و 53 / 221 و 55 / 258 و 57 / 305 و 59 / 266 ، الَّتِي أَعْلَنْتِ فِيهَا أَنَّه يَنْبَغِي عَدَمُ اِعْتِبارٍ أية وَظِيفَةً حَقَّا مَقْصُورَا عَلَى أية دَوْلَةُ عُضْوٍ أَوْ مَجْمُوعَةٌ مِنَ الدُّوَلِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ أَعَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، كَقَاعِدَةٍ عَامَّةَ ، أَلَا يُخَلِّفْ مُوَاطِنٌ مِنْ دَوْلَةِ عُضْوٍ مُوَاطِنَا آخِرِ مِنْ تِلْكَ الدَّوْلَةِ فِي وَظِيفَةٍ مِنَ الْوَظَائِفِ الْعُلْيَا وَأَلَا يَحْتَكِرُ مُواطِنُو أية دَوْلَةً أَوْ مَجْمُوعَةٌ مِنَ الدُّوَلِ الْوَظَائِفَ الْعُلْيَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْيِيمِ الشَّامِلِ لِنِظَامِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ ، وَتَقْيِيمُ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّغْيِيرَاتِ الَّتِي يُمْكِنُ إِجْرَاؤُهَا فِي عَدَدِ الْوَظَائِفِ الْخَاضِعَةِ لِنِظَامِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ ([ 1 ]) A / 59 / 724 .)؛
17 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتٌ لِزِيادَةِ تَمْثيلِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِصُورَةِ فَعَلِيَّةٍ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَعَوُّدً لِبُحِثَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ نِظَامَ النِّطاقَاتِ المستصوبة هُوَ الْآلِيَّةُ الْمُتَّبَعَةُ لِتُعَيِّينَ الْمُوَظَّفِينَ فِي الْوَظَائِفِ الْخَاضِعَةِ لِلتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
19 - تُرى أَنَّ تَشْجِيعَ تَعْيِينِ مُوَظَّفِينً مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ وَالْمُمَثِّلَةِ تَمْثيلَا نَاقِصَا لَا يَمْنَعْ مُرَشَّحِينَ مُؤَهَّلِينً آخرين مِنَ التَّنَافُسِ ؛
20 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّدَابِيرَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِأَدَاءِ الْوَلاَيََاتِ التَّنْظِيمِيَّةَ وَبُلُوغُ أَهْدَافِ الْمُسَاءلَةِ وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ الْوَارِدِ فِي خُطَطِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَإِجْرَاءَاتُ التَّوْظِيفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ الْاِخْتِيَارِ ، ينبغي أَنْ تَتَّفِقَ تَمامًا مَعَ الْأَحْكَامِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَفِي الْوَلاَيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ تَسْمِيَةُ الْوَظَائِفِ فِي قِسْمِي الْإذَاعَةِ وَإِدَارَةُ الْمَوْقِعِ عَلَى الإنترنت التَّابِعِينَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِبَحَثَ مَا إِذَا كَانَ ينبغي مُعَامَلَتَهَا عَلَى أَنَّهَا وَظَائِفُ لُغَوِيَّةٌ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ لِتَنْظُرُ فِيه ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنِ الْآثَارِ الْمُحْتَمَلَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْآثَارَ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ ؛
حادِي عُشُرِ
تَمْثيلُ الْجِنْسَيْنِ
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ هَدَفِ التَّوْزِيعِ الْمُتَسَاوِي بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي جَمِيعَ فِئََاتِ الْوَظَائِفِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا وَمُسْتَوِيَاتُ تَقْريرِ السِّياسََاتِ ، مَعً إيلاء الْاِحْتِرَامُ التَّامُّ لِمَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 101 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَتَأْسَفُ لِبُطْءِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ نَحْوَ تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ اِنْخِفاضِ نِسْبَةِ النِّساءِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا تَدَنِّي نِسْبَةِ تَوَاجُدِ النِّساءِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِيمَا بَيْنَهُنَّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه يَتَعَيَّنُ أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ اِسْتِمْرارُ اِنْعِدَامِ التَّمْثيلِ أَوْ التَّمْثيلُ النَّاقِصُ للمرأة مِنْ بُلْدانِ مُعَيَّنَةٍ وَلَا سِيمَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَنَّه يَتَعَيَّنُ مِنَحٌ هَؤُلَاءِ النِّساءِ فَرُصَّا مُتَسَاوِيَةً فِي عَمَلِيَّةِ التَّوْظِيفِ بِصُورَةِ تَتَّفِقُ تَمامًا مَعَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ 25 اِمْرَأَةً فَقَطْ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ جَرَى تَوْظِيفُهُنَّ فِي الْوَظَائِفِ الْخَاضِعَةِ لِنِظَامِ النِّطاقَاتِ المستصوبة فِي الْفَتْرَةِ بَيْنَ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 و 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَذَلِكَ مِنْ بَيْنَ 83 اِمْرَأَةً جَرَى تَعْيِينُهُنَّ خِلَالَ تِلْكً الْفَتْرَةَ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ جُهُودُهُ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ وَرُصَّدِ هَدَفِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا ، وَأَنْ يَكْفِلَ فِي هَذَا السِّياقِ التَّمْثيلُ الْمُنَاسِبُ للمرأة دَاخِلُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمَرْأَةِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي سِياقِ تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، إِعْدادٌ وَتَنْفِيذُ أَهْدَافٍ لِلتَّوْظِيفِ وَأَطُرُّ زَمَنِيَّةً لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْأَهْدَافَ وَتَدَابِيرَ لِلْمُسَاءلَةِ ؛
6 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَوْضِيحُ دَوْرِ الْمُنَسِّقِينَ عَلَى مُسْتَوى الْإِدَارََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا وَرْدٌ فِي سِياقِ نِظَامِ اِخْتِيَارِ الْمُوَظَّفِينَ ، وَتَوْضِيحُ مُشَارَكَتِهُمْ فِي إِعْدادِ وَرُصَّدِ خُطَطِ عَمَلِ الْإِدَارََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى دُعُمِ جُهُودِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ خِلاَلٍ إيجاد الْمَزِيدَ مِنَ الْمُرَشَّحَاتِ وَتَشْجِيعَهُنَّ عَلَى تَقْديمِ طَلِبََاتٍ لِلتَّعْيِينِ فِي وَظَائِفِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَمِنْ خِلاَلِ إعْلاَمِ رَعاياِهَا ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ ، بِالْوَظَائِفِ الشَّاغِرَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
ثَانِي عُشُرِ
الْمُسَاءلَةُ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَنْشِطَةِ مَكْتَبٍ الأخلاقيات ([ 1 ]) A / 61 / 274 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَجْلِسِ الْمَعْنِيِّ بِأَدَاءِ الْإِدَارَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 319 .)؛
3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الَّتِي يَكْتَسِيَهَا تَعْزِيزَ الْمُسَاءلَةِ فِي الْمُنَظَّمَةِ وَكَفَالَةُ زِيادَةِ مُسَاءلَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَمَامَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، مِنْ أَجَلْ أَمُورَ عِدَّةَ مَنِّهَا تَحْقِيقِ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ فِي تَنْفِيذِ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَاِسْتِخْدامُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَزِّزَ مَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ تَحْقِيقًا لِقُدِّرَ أكْبَرُ مِنَ الشَّفَافِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
5 - تُسَلِّمُ بُدورَ مَكْتَبِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مُسَاءلَةِ مُدِيرِيِ الْبَرامِجِ ، وَتَطْلُبُ مُوَاصَلَةَ تَعْزِيزٍ ذَلِكَ الدَّوْرِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتٌ لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ السِّياسََاتِ وَأَهْدَافُ خُطَطِ الْعَمَلِ فِي مَجَالِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا مُقْتَرَحًا بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْحَوافِزِ وَالْجَزَاءَاتِ بِوَصْفِهَا جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ نِظَامِ إِدَارَةِ الْمُوَظَّفِينَ ، مَعَ أخْذِ الْعَمَلِ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي قَامَتْ بِهِ لَجْنَةُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الْحُسْبَانِ ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الْمَجْلِسِ الْمَعْنِيِّ بِأَدَاءِ الْإِدَارَةِ لِتَعْزِيزِ إِطارِ مُسَاءلَةِ كُبَّارِ الْمُدِيرِينَ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ اِضْطِلاعِهُمْ بِمَا يُنَاطُ بِهُمْ مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ عَلَى نَحْوَ سَلِيمٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَدَاؤُهُمْ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِي خُطَطِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
9 - تُؤَكِّدُ أَنَّ نِظَامَ إقامَةِ الْعَدْلِ الَّذِي يَتَّسِمُ بِالنَّزَاهَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ عُنْصُرُ أَسَاسِي مِنْ عَنَاصِرِ الْمُسَاءلَةِ السَّلِيمَةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُحْسِنَ الْخُضُوعُ لِلْمُسَاءلَةِ وَالْمَسْؤُولِيَّةِ فِي إِصْلاحِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَكَذَلِكً آلِيَّاتُ الرَّصْدِ وَالرَّقابَةَ وَإِجْرَاءَاتِهُمَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
ثَالِثُ عُشُرِ
تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
1 - تُلَاحِظُ الْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مَجَالِ الْاِسْتِثْمَارِ فِي تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ؛
2 - تُؤَيِّدُ الْفَقْرَةَ 68 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ مُواءَمَةُ الْهَيْكَلِ الْجَدِيدِ لِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ مَعَ النِّظَامِ الْجَدِيدِ الَّذِي جَرَتْ الْمُوَافَقَةُ عَلَيه فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ؛
3 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ أَجَلْ إتَاحَةُ نِظَامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ الْخاصَّ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ بُلِغْتِي عَمَلَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ كَلَتِّيِهُمَا ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى مُوَاصَلَةٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ نِظَامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ الْخاصَّ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
رَابِعُ عُشُرِ
تُرِكَ الْخِدْمَةُ مُقَابِلُ تَعْوِيضِ
تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 64 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)، وَتَقَرَّرَ عَدَمُ مُتَابَعَةِ مُقْتَرَحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ تَرْكِ الْخِدْمَةِ مُقَابِلُ تَعْوِيضٍ ؛
خَامِسُ عُشُرِ
الْاِسْتِشارِيُّونَ وَفُرَادَى الْمُتَعَاقِدِينَ
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِسْتِشارِيِّينَ وَفُرَادَى الْمُتَعَاقِدِينَ ([ 1 ]) A / 61 / 257 / Add. 3 .)؛
3 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 88 إِلَى 90 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الشَّامِلَةُ لِلسِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْخبراءِ الْاِسْتِشارِيِّينَ الَّذِينً تَسْتَعِينُ بِهُمْ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) A / 61 / 201 .)؛
سَادِسُ عُشُرِ
اِسْتِخْدامُ الْمُتَقَاعِدِينَ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ السَّابِقِينَ
1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ الْاِتِّجَاهِ نَحْوَ اِسْتِخْدامِ الْمُتَقَاعِدِينَ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرََاتٍ مَدِيدَةٍ ؛
2 - تُؤَيِّدُ الْفَقْرَةَ 84 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 537 .)؛
سَابَعَ عُشُرُ
مَسَائِلُ أُخْرَى
1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 60 / 238 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ الْقَوَاعِدِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِمَرْكَزِ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْخبراءِ الْقَائِمِينَ بِمُهِمَّةٍ وَحُقوقُهُمْ وَوَاجِبَاتُهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مُقْتَرَحَاتٌ لِمُعَالَجَةِ عَدَمِ التَّوَازُنِ فِي التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ لِمُوَظَّفِي هَذِهِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
3 - تُقَرِّرُ الْعَوْدَةَ إِلَى هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ.
|
القرار 61/245
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/658، الفقرة 8)
61/245 - استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة([1]) A/60/883 و Add.1 و 2.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/605.)، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة([1]) انظر A/60/860.)، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير الوحدة([1]) A/60/860/Add.1.)، وتعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة([1]) A/60/1004.)، وتقرير الأمين العام عن المساءلة([1]) A/60/846/Add.6.)، وتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة([1]) A/60/909.)، وتقرير الأمين العام عن تدابير المساءلة([1]) A/61/546.)، وتقرير الأمين العام عن الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة([1]) A/60/846/Add.7.)، والتقرير المؤقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد([1]) A/60/903.)، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم المكتب([1]) A/60/901.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة([1]) A/60/883 و Add.1 و 2.)، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة([1]) انظر A/60/860.)، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير الوحدة([1]) A/60/860/Add.1.)، وتعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة([1]) A/60/1004.)، وتقرير الأمين العام عن المساءلة([1]) A/60/846/Add.6.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/909.)، وتقرير الأمين العام عن تدابير المساءلة([1]) A/61/546.)، وتقرير الأمين العام عن الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة([1]) A/60/846/Add.7.)، والتقرير المؤقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد([1]) A/60/903.)؛
2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة(89)؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرين عن الموضوعين التاليين لتنظر فيهما في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة:
(أ) الاختصاصات المنقحة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة؛
(ب) دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير عن المواضيع التالية لتنظر فيها في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، إن أمكن، على أن يكون ذلك في موعد أقصاه نهاية دورتها الحادية والستين:
(أ) إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية؛
(ب) الإدارة القائمة على النتائج؛
(ج) إطار المساءلة.
|
RESOLUTION 61/245
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/658, para. 8)
61/245. Comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agenciesA/60/883 and Add.1 and 2. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/605. the report of the Joint Inspection Unit on oversight lacunae in the United Nations systemSee A/60/860. and the note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon,A/60/860/Add.1. the comments of the Joint Inspection Unit on the report of the Steering Committee on the Comprehensive Review of Governance and Oversight within the United Nations and Its Funds, Programmes and Specialized Agencies,A/60/1004. the report of the Secretary-General on accountabilityA/60/846/Add.6. and the related report of the Advisory Committee,A/60/909. the report of the Secretary-General on accountability measures,A/61/546. the report of the Secretary-General on updated terms of reference for the Independent Audit Advisory CommitteeA/60/846/Add.7. and the interim report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions thereon,A/60/903. and the report of the Office of Internal Oversight Services on proposals for strengthening the Office,A/60/901.
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies,A/60/883 and Add.1 and 2. the report of the Joint Inspection Unit on oversight lacunae in the United Nations systemSee A/60/860. and the note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon,A/60/860/Add.1. the comments of the Joint Inspection Unit on the report of the Steering Committee on the Comprehensive Review of Governance and Oversight within the United Nations and Its Funds, Programmes and Specialized Agencies,A/60/1004. the report of the Secretary-General on accountabilityA/60/846/Add.6. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/909. the report of the Secretary-General on accountability measures,A/61/546. the report of the Secretary-General on updated terms of reference for the Independent Audit Advisory CommitteeA/60/846/Add.7. and the interim report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions thereon;A/60/903.
2. Endorses the conclusions and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies;A/61/605.
3. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for consideration at the first part of its resumed sixty-first session reports on the following:
(a) Revised terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee;
(b) Strengthening of the Office of Internal Oversight Services;
4. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for consideration at the second part of its resumed sixty-first session if possible, but no later than by the end of its sixty-first session, reports on the following:
(a) Enterprise risk management and internal control framework;
(b) Results-based management;
(c) Accountability framework.
|
الْقَرَارُ 61 / 245
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 658 ، الْفَقْرَةُ 8)
61 / 245 - اِسْتِعْراضُ شَامِلٌ لِلْإِدَارَةِ وَالرَّقابَةَ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِلْإِدَارَةِ وَالرَّقابَةَ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 883 و Add. 1 و 2 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 605 .)، وَتَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ ثُغْرََاتِ الرَّقابَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 860 .)، وَمُذَكِّرَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَعْلِيقَاتِهِ وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى تَقْريرِ الْوَحْدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 860 / Add. 1 .)، وَتَعْلِيقَاتُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِلْإِدَارَةِ وَالرَّقابَةَ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 1004 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُسَاءلَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 6 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 909 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَدَابِيرِ الْمُسَاءلَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 546 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِخْتِصَاصَاتِ المستكملة لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ لِلْمُرَاجَعَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 7 .)، وَالتَّقْريرُ المؤقت لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) A / 60 / 903 .)، وَتَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُقْتَرَحَاتِ دُعُمِ الْمَكْتَبِ ([ 1 ]) A / 60 / 901 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِلْإِدَارَةِ وَالرَّقابَةَ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 883 و Add. 1 و 2 .)، وَتَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ ثُغْرََاتِ الرَّقابَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 860 .)، وَمُذَكِّرَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَعْلِيقَاتِهِ وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى تَقْريرِ الْوَحْدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 860 / Add. 1 .)، وَتَعْلِيقَاتُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِلْإِدَارَةِ وَالرَّقابَةَ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 1004 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُسَاءلَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 6 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 909 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَدَابِيرِ الْمُسَاءلَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 546 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِخْتِصَاصَاتِ المستكملة لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ لِلْمُرَاجَعَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 7 .)، وَالتَّقْريرُ المؤقت لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) A / 60 / 903 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِلْإِدَارَةِ وَالرَّقابَةَ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ( 89 )؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرَيْنٍ عَنِ الْمَوْضُوعِينَ التَّالِيِينَ لِتَنْظُرُ فِيهِمَا فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ:
( أ) الْاِخْتِصَاصَاتُ الْمُنَقِّحَةُ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ لِلْمُرَاجَعَةِ ؛
( ب) دُعِّمَ مَكْتَبُ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ؛
4 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تقاريرَ عَنِ الْمَوَاضِيعِ التَّالِيَةِ لِتَنْظُرُ فِيهَا فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، إِنَّ أُمْكِنْ ، عَلَى أَنْ يَكُونُ ذَلِكً فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ نِهَايَةَ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ:
( أ) إِدَارَةُ الْمَخَاطِرِ فِي الْمُؤَسَّسَةِ وَإِطارُ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ؛
( ب) الْإِدَارَةُ الْقَائِمَةُ عَلَى النَّتَائِجِ ؛
( ج) إِطارُ الْمُسَاءلَةِ.
|
القرار 61/246
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/658، الفقرة 8)
61/246 - إصلاح نظام الشراء
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 55/247 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001، و 57/279 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/276 و 58/277 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/288 و 59/289 المؤرخين 13 نيسان/أبريل 2005، و 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، و 60/260 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006، و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، و 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006،
وقد نظرت في الإضافة إلى التقرير التفصيلي للأمين العام عن الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي المعنون ''إصلاح نظام الشراء''([1]) A/60/846/Add.5 و Corr.1.)، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة([1]) انظر A/59/721.)، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في هذا الشأن([1]) A/59/721/Add.1.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/904.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/846/Add.5 و Corr.1.) وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة([1]) انظر A/59/721.) ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في هذا الشأن([1]) A/59/721/Add.1.)؛
2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/904.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تؤكد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان رفع درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية المتعلقة بالمشتريات وما يتعلق بذلك من استخدام للموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة، وتوفير المعلومات اللازمة عن الشؤون المتصلة بالمشتريات لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
4 - تدرك أن إصلاح نظام الشراء عملية مستمرة وينبغي أن تركز على جملة أمور منها ضمان الكفاءة والشفافية وفعالية التكاليف في نظام الشراء في الأمم المتحدة وكذلك تعزيز الضوابط الداخلية، وزيادة الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء والتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن إصلاح نظام الشراء؛
5 - تشير إلى قراراتها المتعلقة بإصلاح نظام الشراء، وتلاحظ أن تقرير الأمين العام يركز بشكل رئيسي على تعزيز الضوابط الداخلية وتحقيق النتائج المثلى في إدارة المقتنيات والمشتريات، مع التشديد على مسائل الضوابط الداخلية الملحة، وأنه سيجري تقديم تدابير أخرى لإصلاح نظام الشراء في التقارير المقبلة؛
6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتحقيق زيادة فعلية في فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية وفي مشاركتهم؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء، بما فيها التقارير المتبقية المشار إليها في الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/904.)، وكذلك التدابير المتخذة لتنفيذ قراراتها المتعلقة بإصلاح نظام الشراء وحالة تنفيذ التوصيات المقدمة من هيئات الرقابة؛
الموظفون
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن قيام كل موظفي الأمانة العامة الذين يضطلعون بأنشطة الشراء، بمن فيهم العاملون في المستويات العليا، بتقديم إقرارات مالية سنوية للكشف عن وضعهم المالي؛
9 - تعرب عن أسفها لعدم قيام الأمين العام بتقديم اقتراحات تتعلق بمسألة تضارب المصالح حسبما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء الخامس من قرارها 60/266 في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين، وتطلب إليه أن يقوم بذلك في موعد أقصاه الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
10 - تؤكد أهمية وضع وتنفيذ برنامج للأخلاقيات والنـزاهة لموظفي المشتريات، وتطلب إلى الأمين العام أن يستكمل ويصدر المبادئ التوجيهية للأخلاقيات في موعد أقصاه حزيران/يونيه 2007 لجميع الموظفين المعنيين بعملية الشراء؛
11 - ترحب بمبادرات الأمين العام للاضطلاع ببرامج تدريبية لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، وتطلب إلى الأمين العام أن يقيم أثرها ويرصد تنفيذها ويقدم اقتراحات بشأن إدخال أي تحسينات إضافية لازمة على تدريب الموظفين على عمليات الشراء؛
الضوابط الداخلية
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز الشفافية في عملية اتخاذ قرارات الشراء، بوسائل عدة منها إنشاء نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات خارج السلم الهرمي للمسؤولية في شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة بغية تزويد البائعين المشاركين في المناقصات بوسيلة للطعن في القرارات المتصلة بالمشتريات؛
13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الطرائق المحددة لنظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات وما يتصل بها من إجراءات، بما فيها الآثار القانونية والمالية المحتملة؛
14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن نظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت؛
15 - تلاحظ تعزيز دائرة المشتريات للمبادئ الطوعية لمبادرة المسؤولية الاجتماعية للشركات، المسماة الاتفاق العالمي، داخل إطار المشتريات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، حسب الاقتضاء، تقارير إلى الجمعية العامة لمواصلة النظر فيها؛
16 - تلاحظ مع التقدير أن مدونة قواعد سلوك الموردين صدرت ونشرت في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت بغرض تحقيق هدف ضمان نـزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تبسيط وترشيد عملية تسجيل البائعين، وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف منظمات الأمم المتحدة، ومراعاة الظروف المختلفة والمستويات المتنوعة للوصول إلى الإنترنت في البلدان، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، في سياق التقرير الشامل، تقريرا عن النتائج التي تحققت؛
الإدارة
18 - تلاحظ مع القلق نقاط الضعف التي يحتمل أن تواجهها مراقبة أنشطة الشراء بسبب أمور عدة، منها تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، على النحو المشار إليه في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(102)؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة تقريرا شاملا عن العناصر التالية:
(أ) الترتيبات الإدارية للشراء، بما فيها خطوط واضحة للمساءلة وتفويض السلطة؛
(ب) النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل الذي أنشئ لدراسة الطرق التي يمكن بها تغيير الهيكل التنظيمي لتحقيق تواؤم أفضل بين المسؤولية والسلطة ولتحسين المناخ العام لمراقبة المشتريات المتعلقة بعمليات حفظ السلام؛
(ج) مسؤوليات كل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام؛
(د) الإجراءات المبسطة للشراء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان، بما في ذلك توفير معلومات محددة عن آليات لتعزيـز الرصـد والرقابة والمساءلة؛
(هـ) عمل لجنة العقود في المقر واللجان المحلية المعنية بالعقود؛
إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستكشف سبلا إضافية لتحسين فرص المشاركة في عمليات الشراء المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة تقريرا عن ذلك؛
21 - تشير إلى الفقرة 2 من الجزء السابع من قرارها 60/266، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بفرص الشراء في المقر وفي عمليات حفظ السلام لدوائر الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بعدة طرق منها التعاون المتواصل بين إدارة شؤون الإعلام وشعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، مع الاستعانة بمراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام؛
22 - تقر بجهود شعبة المشتريات الرامية إلى زيادة عدد الحلقات الدراسية في مجال الأعمال التجارية التي تنظم في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بتيسير تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
23 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى مواصلة دراسة سبل ووسائل تنويع مصادر السلع والخدمات، ولا سيما مصادرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتوصية بمقترحات محددة بهذا الشأن؛
24 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة فرص الشراء المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
إدارة نظام الشراء
25 - تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن مفهوم الوكالة الرائدة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما للضوابط الداخلية التي تعتمدها المنظمات التابعة للأمم المتحدة وأوجه الاختلاف بين هذه الضوابط والضوابط المعتمدة في شعبة المشتريات؛
26 - تسلم بأن مفهوم الوكالة الرائدة يجري تطويره حاليا وبأن مشاورات مكثفة تجرى داخل منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا، لكي تنظر فيه، عن الاقتراحات المتعلقة بمفهوم الوكالة الرائدة وحالة المشاورات، بما في ذلك ما يتعلق بالخطوط الواضحة للمساءلة، وقابلية تطبيق قرارات ومقررات الجمعية العامة، وأثر ذلك على الجهود الرامية إلى زيادة تنويع منشأ البائعين، وما يمكن تحقيقه من مكاسب عن طريق زيادة الكفاءة ومن وفورات في التكاليف، وتوزيع الموارد داخل منظومة الأمم المتحدة، بما يتيح للبائعين المقترحين المعينين إدارة أنشطة شراء أكبر حجما؛
27 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في تشجيع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يتفق مع ولاية كل منها، على مواصلة تحسين ممارساتها المتعلقة بالشراء، بجملة أمور منها المشاركة في سوق الأمم المتحدة العالمية، بغية إنشاء موقع واحد مشترك على الإنترنت لمشتريات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي؛
28 - تؤكد ضرورة ضمان شفافية عمليات الشراء في منظومة الأمم المتحدة كلها، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن يكون موقع سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت متاحا بشكل كامل للدول الأعضاء في موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2007؛
29 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يتضمن موقع سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت عناصر شتى منها قوائم الشركات التي تسجل من خلال السوق العالمية باعتبارها شركات تبيع لكيانات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك إحصاءات عن العقود الممنوحة وخطط الاقتناء وإعلانات الشراء؛
30 - تشجع الأمين العام على توسيع نطاق المشاركة على مستوى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتحسين مستوى التعاون والتنسيق وتقاسم المعلومات فيما بينها فيما يتعلق بأنشطة الشراء، من أجل تحقيق وفورات الحجم والقضاء على الازدواج في العمل؛
31 - تلاحظ أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات والفريق العامل المعني بخدمات المشتريات المشتركة في مجال تعزيز الشفافية وزيادة تواؤم ممارسات الشراء، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل في هذا الصدد، بالتشاور مع الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛
32 - تذكر بالفقرة 10 من الجزء ألف من قرارها 59/288، وإذ تلاحظ الفقرتين 65 و 66 من تقرير الأمين العام([1]) A/60/846/Add.5 و Corr.1.)، تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن مبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود وتنفيذه على صعيد مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك أثره المحتمل على تنويع البائعين والموردين وعلى الجهود الرامية إلى زيادة فرص مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات الشراء؛
33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل وضع مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ منهجية الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود على صعيد عمليات الشراء في الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
مسائل أخرى
34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير؛
35 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن ينشر شهريا آخر إحصاءات العقود التي تم إرساؤها في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت؛
36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت وجعله أيسر من حيث الاستعمال؛
37 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق التقرير الشامل، تقريرا عن تنفيذ أحكام هذا القرار؛
الموارد
38 - تقرر أن توافق على تحويل عشرين وظيفة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، على النحو التالي:
(أ) شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية: إحدى عشر وظيفة (وظيفة واحدة برتبة ف-5، وثلاث وظائف برتبة ف-4، وأربع وظائف برتبة ف-3، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الأساسية)، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛
(ب) مكتب دعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام: وظيفتان (واحدة برتبة ف-5 وواحدة برتبة ف-4)؛
(ج) لجنة العقود بالمقر في إدارة الشؤون الإدارية: ثلاث وظائف (وظيفة واحدة برتبة مد-1، ووظيفة واحدة برتبة ف-4، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛
(د) شعبة الشؤون القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية: أربع وظائف (وظيفتان برتبة ف-5، ووظيفة واحدة برتبة ف-4، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛
39 - تقرر أيضا أن توافق على تحويل الوظائف الست (وظيفة واحدة برتبة مد-1، وأربع وظائف برتبة ف-4، ووظيفة واحدة برتبة ف-3) المخصصة لشعبة المشتريات، والممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، إلى وظائف ثابتة، وعلى مبلغ قدره 500 706 دولار من دولارات الولايات المتحدة يمثل رصيد الاحتياجات من الموارد الخاصة بالوظائف الست في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007؛
40 - تقرر كذلك أن تخصص ثلاثا من الوظائف الثابتة المذكورة أعلاه (وظيفة واحدة برتبة ف-4، ووظيفة واحدة برتبة ف-3، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لفريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين، لجملة أغراض منها تشجيع تنويع منشأ البائعين بما يشمل جميع الدول الأعضاء، بما فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتبسيط تسجيل البائعين، وإدارة قاعدة بيانات البائعين، والاتصال بالبائعين؛
41 - توافق على احتياجات شعبة المشتريات من الموارد بمبلغ 000 050 1 دولار المقترح في تقرير الأمين العام، في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام لما تبقى من السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، على النحو التالي:
(أ) 000 200 دولار للخبراء الاستشاريين، من أجل استعراض الممارسات في هذا القطاع ونماذج الشراء في قطاعات معينة متعلقة باحتياجات الأمم المتحدة؛
(ب) 000 800 دولار لأنشطة تدريب موظفي المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام معا (000 640 دولار للخبراء الاستشاريين من أجل تنظيم أنشطة التدريب، و 000 150 دولار لسفر الموظفين من أجل التدريب في مجال المشتريات، و 000 10 دولار للوازم والمواد الخاصة بالتدريب)؛
(ج) 000 50 دولار لتكاليف السفر فيما يتصل بالحلقات الدراسية في مجال الأعمال التجارية؛
42 - توافق أيضا على إعادة تصنيف وظيفة رئيس المشتريات من رتبة مد-1 إلى رتبة مد-2؛
43 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض احتياجات شعبة المشتريات من الوظائف وغير الوظائف استعراضا شاملا، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة بشأن إصلاح نظام الشراء، بما فيها هذا القرار، وأن يقدم اقتراحات بناء على الاحتياجات المحددة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
|
RESOLUTION 61/246
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/658, para. 8)
61/246. Procurement reform
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/14 of 29 October 1999, 55/247 of 12 April 2001, 57/279 of 20 December 2002, 58/276 and 58/277 of 23 December 2003, 59/288 and 59/289 of 13 April 2005, 60/1 of 16 September 2005, 60/260 of 8 May 2006, 60/266 of 30 June 2006 and 60/283 of 7 July 2006,
Having considered the addendum to the detailed report of the Secretary-General on investing in the United Nations for a stronger Organization worldwide entitled
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/60/846/Add.5 and Corr.1. the report of the Joint Inspection Unit on procurement practices within the United Nations systemSee A/59/721. and the note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon;A/59/721/Add.1.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/904. subject to the provisions of the present resolution;
3. Stresses the importance of strengthened accountability in the Organization and of ensuring greater accountability of the Secretary-General to Member States, inter alia, for the effective and efficient implementation of legislative mandates on procurement and the related use of financial and human resources, as well as the provision of necessary information on procurement-related matters to enable Member States to make well-informed decisions;
4. Recognizes that procurement reform is an ongoing process and should focus, inter alia, on ensuring the efficiency, transparency and cost-effectiveness of United Nations procurement as well as strengthened internal controls, greater accountability to Member States and full implementation of General Assembly resolutions on procurement reform;
5. Recalls its resolutions on procurement reform, and notes that the report of the Secretary-General focused mainly on strengthening of internal controls and optimization of acquisition and procurement management, with emphasis on urgent internal control issues, and that other procurement reform measures will be presented in forthcoming reports;
6. Reiterates its request to the Secretary-General to submit proposals to effectively increase procurement opportunities for and the participation of vendors from developing countries;
7. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a comprehensive report on all aspects of procurement reform, including the outstanding reports referred to in paragraph 4 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/904. as well as measures taken to implement its resolutions on procurement reform and the status of implementation of recommendations of the oversight bodies;
Staff
8. Also requests the Secretary-General to ensure that all staff in the Secretariat involved in procurement activities, including at the senior levels, file financial disclosure statements annually;
9. Regrets that the Secretary-General has not submitted proposals related to the issue of conflict of interest requested by the General Assembly in section V, paragraph 9, of its resolution 60/266 at the main part of its sixty-first session, and requests him to do so no later than at the second part of its resumed sixty-first session;
10. Stresses the importance of developing and implementing an ethics and integrity programme for the procurement staff, and requests the Secretary-General to complete and issue ethics guidelines no later than June 2007 for all staff involved in the procurement process;
11. Welcomes the initiatives of the Secretary-General in undertaking training programmes for United Nations procurement staff, including in the field, and requests the Secretary-General to evaluate their impact and monitor their implementation and to submit proposals on making any further improvements necessary in the training of staff in procurement processes;
Internal controls
12. Requests the Secretary-General to further enhance transparency in the procurement decision-making process through, inter alia, the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division of the Department of Management of the Secretariat in order to furnish vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions;
13. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the specific modalities of the bid protest system and related procedures, including possible legal and financial implications;
14. Further requests the Secretary-General to include information, as appropriate, on the bid protest system on the website of the Procurement Division;
15. Notes the promotion by the Procurement Division of the voluntary principles of the corporate social responsibility initiative, the Global Compact, within the United Nations procurement framework, and requests the Secretary-General, as appropriate, to report to the General Assembly for further consideration;
16. Notes with appreciation that the Supplier Code of Conduct has been promulgated and posted on the website of the Procurement Division with a view to achieving the goal of safeguarding the integrity of the United Nations in procurement activities;
17. Requests the Secretary-General to continue to simplify and streamline the vendor registration process, to share responsibilities among the various United Nations organizations and to take into account the different circumstances and varying levels of Internet access in countries and to report to the General Assembly at its sixty-second session, in the context of the comprehensive report, on the results achieved;
Governance
18. Notes with concern the possible weaknesses in the control environment with regard to procurement activities owing, inter alia, to the splitting of responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, as referred to in paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/904.
19. Requests the Secretary-General to submit to it at the second part of its resumed sixty-first session a comprehensive report on the following elements:
(a) The management arrangements for procurement, including clear lines of accountability and delegation of authority;
(b) The findings of the working group established to examine ways in which the organizational structure could be changed to better align responsibility with authority and to improve the overall control environment for procurement for peacekeeping operations;
(c) The respective responsibilities of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations;
(d) Streamlined procurement procedures for peacekeeping operations in the field, including specific information on mechanisms for strengthened monitoring, oversight and accountability;
(e) The functioning of the Headquarters Contracts Committee and the local committees on contracts;
Procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition
20. Also requests the Secretary-General to explore additional ways to improve procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition both at Headquarters and in the field and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-first session;
21. Recalls section VII, paragraph 2, of its resolution 60/266, and requests the Secretary-General to ensure that information on procurement opportunities at Headquarters and in peacekeeping operations is made available to business communities in developing countries and countries with economies in transition, through, inter alia, continued cooperation between the Department of Public Information and the Procurement Division of the Department of Management, utilizing the United Nations information centres and offices;
22. Recognizes the efforts by the Procurement Division to increase the number of business seminars in developing countries, and requests the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to encourage the organizations of the United Nations system to facilitate, in cooperation with Member States, the organization of business seminars in developing countries and countries with economies in transition;
23. Requests the Secretary-General to invite the Inter-Agency Procurement Working Group to continue to study ways and means and recommend concrete proposals to diversify the sourcing of goods and services, in particular from developing countries and countries with economies in transition;
24. Also requests the Secretary-General to encourage the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to take further steps to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition;
Procurement management
25. Recalls that the General Assembly has not yet taken a decision on the lead agency concept, and reiterates its request to the Secretary-General to include in his report an assessment of the internal controls of the United Nations organizations and how they differ from those of the Procurement Division;
26. Recognizes that the lead agency concept is being developed and that extensive consultations are under way within the United Nations system, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly for consideration at its sixty-second session on proposals for the lead agency concept and the status of consultations, including on clear lines of accountability, the applicability of resolutions and decisions of the Assembly, the impact on efforts to improve the diversification of the origin of vendors, possible efficiency gains and cost savings and distribution of resources within the United Nations system, enabling proposed designated buyers to manage larger procurement activities;
27. Requests the Secretary-General to continue to encourage all the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to further improve their procurement practices, inter alia, by participating in the United Nations Global Marketplace with a view to creating one common United Nations global procurement website;
28. Stresses the need to ensure transparency in procurement throughout the United Nations system, and requests the Secretary-General to ensure that the United Nations Global Marketplace website is fully accessible to Member States no later than 1 June 2007;
29. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations Global Marketplace website, inter alia, features lists of companies that register through the Global Marketplace as vendors of United Nations system entities, as well as statistics on contract awards, acquisition plans and procurement notices;
30. Encourages the Secretary-General to extend participation and improve the level of collaboration, coordination and information-sharing among the organizations of the United Nations system with respect to procurement activities in order to achieve economies of scale and eliminate duplication of work;
31. Notes the activities of the Inter-Agency Procurement Working Group and of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices, and requests the Secretary-General, in consultation with the executive heads of the United Nations funds and programmes, to continue work in this regard;
32. Recalls section A, paragraph 10, of its resolution 59/288, and, noting paragraphs 65 and 66 of the report of the Secretary-General,A/60/846/Add.5 and Corr.1. requests the Secretary-General to report comprehensively to the General Assembly at its sixty-second session on the principle of best value for money and its implementation in United Nations procurement, including, inter alia, its possible effect on the diversification of vendors and suppliers and on efforts to improve procurement for vendors from developing countries and countries with economies in transition;
33. Requests the Secretary-General to continue to develop clear guidelines for the implementation of the best value for money methodology in United Nations procurement and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;
Other issues
34. Also requests the Secretary-General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices;
35. Further requests the Secretary-General to ensure that a monthly update of contract award statistics is posted on the website of the Procurement Division;
36. Requests the Secretary-General to continue to improve the website of the Procurement Division and make it more user-friendly;
37. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly, in the context of the comprehensive report, on the implementation of the provisions of the present resolution;
Resources
38. Decides to approve the conversion of twenty positions funded under general temporary assistance to established posts under the support account for peacekeeping operations for the period ending 30 June 2007, as follows:
(a) Procurement Division, Department of Management: eleven posts (one P-5, three P-4, four P-3, one General Service (Principal level) and two General Service (Other level));
(b) Office of Mission Support, Department of Peacekeeping Operations: two posts (one P-5 and one P-4);
(c) Headquarters Committee on Contracts, Department of Management: three posts (one D-1, one P-4 and one General Service (Other level));
(d) General Legal Division, Office of Legal Affairs: four posts (two P-5, one P-4 and one General Service (Other level));
39. Also decides to approve the conversion of the six positions (one D-1, four P-4 and one P-3) for the Procurement Division funded under general temporary assistance to established posts and an amount of 706,500 United States dollars, representing the balance of the resource requirements for the six posts under the support account for peacekeeping operations for the period ending 30 June 2007;
40. Further decides that three of the posts established above (one P-4, one P-3 and one General Service (Other level)) will be designated to the Vendor Registration and Management Team with a view to, inter alia, promoting the diversification of the origin of vendors among all Member States, including developing countries and countries with economies in transition, simplifying vendor registration, managing the vendor database and liaising with vendors;
41. Approves the resource requirements of 1,050,000 dollars proposed in the report of the Secretary-General for the Procurement Division under the support account for peacekeeping operations for the rest of the fiscal year ending 30 June 2007, as follows:
(a) 200,000 dollars for consultants to review industry practices and procurement models in specific industries relevant to United Nations requirements;
(b) 800,000 dollars for training of both Headquarters and peacekeeping mission procurement staff (640,000 dollars for consultants to organize training, 150,000 dollars for travel of staff for procurement training and 10,000 dollars for training-related supplies and materials);
(c) 50,000 dollars for travel in relation to business seminars;
42. Also approves the reclassification of the Chief of Procurement post from the D-1 to the D-2 level;
43. Requests the Secretary-General to comprehensively review the post and non-post requirements of the Procurement Division, taking into account General Assembly resolutions on procurement reform, including the present one, and to submit proposals based on identified requirements in the context of the budget for the support account for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 and the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
|
الْقَرَارُ 61 / 246
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 658 ، الْفَقْرَةُ 8)
61 / 246 - إِصْلاحُ نِظَامِ الشِّرَاءِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 14 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 55 / 247 الْمُؤَرِّخِ 12 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2001 ، و 57 / 279 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 276 و 58 / 277 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 288 و 59 / 289 الْمُؤَرِّخِينَ 13 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ، و 60 / 1 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 ، و 60 / 260 الْمُؤَرِّخِ 8 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ، و 60 / 266 الْمُؤَرِّخِ 30 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ، و 60 / 283 الْمُؤَرِّخِ 7 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2006 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْإضافَةِ إِلَى التَّقْريرِ التَّفْصِيلِيِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِسْتِثْمَارِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتُصْبِحُ مُنَظَّمَةَ أَقْوَى عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ المعنون ' إِصْلاحُ نِظَامِ الشِّرَاءِ '([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 5 و Corr. 1 .)، وَتَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ مُمَارَسََاتِ الشِّرَاءِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 721 .)، وَمُذَكِّرَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَعْلِيقَاتِهِ وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ([ 1 ]) A / 59 / 721 / Add. 1 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 904 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 5 و Corr. 1 .) وَتَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ مُمَارَسََاتِ الشِّرَاءِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 721 .) وَمُذَكِّرَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَعْلِيقَاتِهِ وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ([ 1 ]) A / 59 / 721 / Add. 1 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 904 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ الْمُسَاءلَةِ فِي الْمُنَظَّمَةِ وَضَمَانُ رَفْعِ دَرَجَةِ مُسَاءلَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَذَلِكً لِتَحْقِيقِ عِدَّةِ أَغْرَاضٍ مِنْ بَيْنِهَا تَنْفِيذِ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُشْتَرِيَاتِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِذَلِكَ مِنَ اِسْتِخْدامٍ لِلْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةٌ ، وَتَوْفِيرُ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ عَنِ الشُّؤُونِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُشْتَرِيَاتِ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنَ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ مُسْتَنِيرَةٍ ؛
4 - تُدْرِكُ أَنَّ إِصْلاحَ نِظَامِ الشِّرَاءِ عَمَلِيَّةُ مُسْتَمِرَّةٌ وينبغي أَنْ تُرَكِّزَ عَلَى جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا ضَمَانُ الْكَفَاءةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكاليفِ فِي نِظَامِ الشِّرَاءِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكَذَلِكً تَعْزِيزُ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَزِيادَةُ الْخُضُوعِ لِلْمُسَاءلَةِ أَمَامَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ ؛
5 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ يُرَكِّزُ بِشَكْلِ رَئِيسِيٍ عَلَى تَعْزِيزِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ وَتَحْقِيقُ النَّتَائِجِ الْمثلى فِي إِدَارَةِ الْمُقْتَنِيَاتِ وَالْمُشْتَرِيَاتِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ عَلَى مَسَائِلِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُلْحَةَ ، وَأَنَّه سَيَجْرِي تَقْديمُ تَدَابِيرِ أُخْرَى لِإِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ فِي التّقاريرِ الْمُقْبِلَةِ ؛
6 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ اِقْتِراحَاتٍ لِتَحْقِيقِ زِيادَةِ فَعَلِيَّةٍ فِي فُرَصِ الشِّرَاءِ لِلْبَائِعِينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَفِي مُشَارَكَتِهُمْ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ جَمِيعَ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ ، بِمَا فِيهَا التّقاريرُ الْمُتَبَقِّيَةُ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 4 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 904 .)، وَكَذَلِكَ التَّدَابِيرُ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ وَحالَةُ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ هَيْئََاتِ الرَّقابَةِ ؛
الْمُوَظَّفُونَ
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ قِيَامً كُلُّ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ الَّذِينً يَضْطَلِعُونَ بِأَنْشِطَةِ الشِّرَاءِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعَامِلُونَ فِي الْمُسْتَوِيَاتِ الْعُلْيَا ، بِتَقْديمِ إقْرَارَاتٍ مَالِيَّةٍ سَنَوِيَّةٍ لِلْكَشْفِ عَنْ وَضْعِهُمْ الْمَالِيِّ ؛
9 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِعَدَمِ قِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَقْديمِ اِقْتِراحَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ تَضَارُبِ الْمُصَالِحِ حسبما طُلِبْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي الْفَقْرَةِ 9 مِنَ الْجُزْءِ الْخامسِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 فِي الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يَقُومَ بِذَلِكً فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ الْجُزْءَ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرْنامَجٍ للأخلاقيات وَالنَّزَاهَةَ لِمُوَظَّفِي الْمُشْتَرِيَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْمِلَ وَيَصْدِرَ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ للأخلاقيات فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 لِجَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ الْمَعْنِيِّينَ بِعَمَلِيَّةِ الشِّرَاءِ ؛
11 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْاِضْطِلاعِ بِبَرامِجِ تَدْرِيبِيَّةٍ لِمُوَظَّفِي الْمُشْتَرِيَاتِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ الْمَيْدانِيُّونَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقِيمَ أثَرُهَا وَيَرْصُدُ تَنْفِيذُهَا وَيُقَدِّمُ اِقْتِراحَاتٌ بِشَأْنِ إدْخَالٍ أَيُّ تَحْسِينَاتٍ إِضافِيَةٍ لاَزِمَةٍ عَلَى تَدْرِيبِ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ ؛
الضَّوَابِطُ الدَّاخِلِيَّةُ
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتِ الشِّرَاءِ ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا إِنْشاءُ نِظَامِ مُسْتَقِلٍّ لِلَطَعْنَ فِي قَرَارَاتِ إرْسَاءِ الْعَطاءَاتِ خَارِجُ السُّلَّمِ الْهَرَمِيِ لِلْمَسْؤُولِيَّةِ فِي شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بُغْيَةُ تَزْوِيدِ الْبَائِعِينَ الْمُشَارِكِينَ فِي الْمُنَاقَصََاتِ بِوَسِيلَةٍ لِلَطَعْنَ فِي الْقَرَارَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُشْتَرِيَاتِ ؛
13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنِ الطَّرَائِقِ الْمُحَدَّدَةِ لِنِظَامِ الطَّعْنِ فِي قَرَارَاتِ إرْسَاءِ الْعَطاءَاتِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ إِجْرَاءَاتٍ ، بِمَا فِيهَا الْآثَارَ الْقَانُونِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُحْتَمَلَةُ ؛
14 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعْلُومَاتٌ عَنْ نِظَامِ الطَّعْنِ فِي قَرَارَاتِ إرْسَاءِ الْعَطاءَاتِ فِي مَوْقِعِ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
15 - تُلَاحِظُ تَعْزِيزَ دَائِرَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ لِلْمَبَادِئِ الطَّوْعِيَّةَ لِمُبَادَرَةِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلشَّرِكََاتِ ، الْمُسَمّاةُ الْاِتِّفَاقُ الْعَالَمِيُّ ، دَاخِلُ إِطارِ الْمُشْتَرِيَاتِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تقاريرُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِمُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِيهَا ؛
16 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ مُدَوَّنَةَ قَوَاعِدِ سُلُوكِ الْمَوْرِدَيْنِ صَدَرْتِ وَنَشَرْتِ فِي مَوْقِعِ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِغَرَضِ تَحْقِيقِ هَدَفِ ضَمَانِ نَزَاهَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أَنْشِطَةِ الشِّرَاءِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَبْسِيطٌ وَتَرْشِيدُ عَمَلِيَّةِ تَسْجِيلِ الْبَائِعِينَ ، وَتَوْزِيعُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ فِيمَا بَيْنَ مُخْتَلِفِ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُرَاعَاةُ الظُّروفِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالْمُسْتَوِيَاتِ الْمُتَنَوِّعَةِ لِلْوُصُولِ إِلَى الإنترنت فِي الْبُلْدانِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي سِياقِ التَّقْريرِ الشَّامِلِ ، تَقْريرَا عَنِ النَّتَائِجِ الَّتِي تَحَقَّقْتِ ؛
الْإِدَارَةُ
18 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ نِقَاطُ الضِّعْفِ الَّتِي يَحْتَمِلُ أَنَّ تَوَاجُهَهَا مُرَاقِبَةِ أَنْشِطَةِ الشِّرَاءِ بِسَبَبِ أَمُورُ عِدَّةً ، مِنْهَا تَقْسِيمُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ بَيْنَ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 14 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ( 102 )؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ تَقْريرَا شَامِلَا عَنِ الْعَنَاصِرِ التَّالِيَةِ:
( أ) التَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ لِلشِّرَاءِ ، بِمَا فِيهَا خُطُوطُ وَاضِحَةٌ لِلْمُسَاءلَةِ وَتَفْوِيضُ السُّلْطَةِ ؛
( ب) النَّتَائِجُ الَّتِي يُتَوَصَّلُ إِلَيهَا الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الَّذِي أُنْشِئُ لِدِرَاسَةِ الطُّرُقِ الَّتِي يُمْكِنُ بِهَا تَغْيِيرُ الْهَيْكَلِ التَّنْظِيمِيِ لِتَحْقِيقِ تَواؤُمِ أفْضَلِ بَيْنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ وَالسُّلْطَةُ وَلََتَحُسِّينَ الْمُنَاخَ الْعَامَّ لِمُرَاقِبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛
( ج) مَسْؤُولِيََّاتٌ كُلُّ مِنْ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛
( د) الْإِجْرَاءَاتُ الْمُبَسَّطَةُ لِلشِّرَاءِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ فِي الْمَيْدَانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ مَعْلُومَاتٍ مُحَدَّدَةٍ عَنْ آلِيَّاتٍ لِتَعْزِيزِ الرَّصْدِ وَالرَّقابَةَ وَالْمُسَاءلَةَ ؛
( ه) عَمَلُ لَجْنَةِ الْعُقُودِ فِي الْمَقَرِّ وَاللِّجَانُ الْمَحَلِّيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْعُقُودِ ؛
إتَاحَةُ فُرَصِ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ أَمَامَ الْبَائِعِينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ
20 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْشِفَ سُبُلًا إِضافِيَةً لِتَحُسِّينَ فُرَصَ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ الْمُتَاحَةَ أَمَامَ الْبَائِعِينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْمَقَرِّ وَفِي الْمَيْدَانِ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ تَقْريرًا عَنْ ذَلِكً ؛
21 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْجُزْءِ السّابعِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ إتَاحَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِفُرَصِ الشِّرَاءِ فِي الْمَقَرِّ وَفِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِدَوَائِرِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الْمُتَوَاصِلُ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَشُعْبَةُ الْمُشْتَرِيَاتِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ ، مَعَ الْاِسْتِعانَةِ بِمَرَاكِزِ وَمَكَاتِبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ؛
22 - تُقِرُّ بِجُهُودِ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ عَدَدِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ فِي مَجَالِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ الَّتِي تَنَظُّمً فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ رَئِيسًا لِمَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، أَنْ يُشَجِّعَ مُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِتَيْسيرِ تَنْظِيمِ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ فِي مَجَالِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمُشْتَرَكُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُشْتَرِيَاتِ إِلَى مُوَاصَلَةِ دِرَاسَةِ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَنْوِيعِ مُصَادَرِ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ ، وَلَا سِيمَا مُصَادَرَهَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَالتَّوْصِيَةُ بِمُقْتَرَحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِهَذَا الشَّأْنَ ؛
24 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُشَجِّعَ مُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، عَلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِزِيادَةِ فُرَصِ الشِّرَاءِ الْمُتَاحَةَ أَمَامَ الْبَائِعِينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
إِدَارَةُ نِظَامِ الشِّرَاءِ
25 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ قَرَارًا بِشَأْنِ مَفْهُومِ الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ ، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ تَقْيِيمًا لِلضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الَّتِي تَعْتَمِدَهَا الْمُنَظَّمََاتِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأُوَجِّهُ الْاِخْتِلاَفَ بَيْنَ هَذِهِ الضَّوَابِطِ وَالضَّوَابِطِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ ؛
26 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مَفْهُومَ الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ يَجْرِي تَطْوِيرُهُ حالِيَّا وَبِأَنَّ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ تُجْرَى دَاخِلَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه ، عَنِ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَفْهُومِ الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ وَحالَةُ الْمُشَاوَرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْخُطُوطِ الْوَاضِحَةِ لِلْمُسَاءلَةِ ، وَقَابِلِيَّةُ تَطْبِيقِ قَرَارَاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، وَأُثِّرَ ذَلِكً عَلَى الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ تَنْوِيعِ مَنْشَأِ الْبَائِعِينَ ، وَمَا يُمْكِنُ تَحْقِيقُهُ مِنْ مَكَاسِبِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ الْكَفَاءةِ وَمِنْ وَفَوْرََاتٍ فِي التَّكاليفِ ، وَتَوْزِيعُ الْمواردِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا يُتِيحُ لِلْبَائِعِينَ الْمُقْتَرَحَيْنِ الْمُعَيَّنِينَ إِدَارَةُ أَنْشِطَةِ شِرَاءِ أُكْبِرُ حَجْمًا ؛
27 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَمِرَّ فِي تَشْجِيعٍ جَمِيعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ مُمَارِسَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشِّرَاءِ ، بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا الْمُشَارَكَةَ فِي سُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بُغْيَةُ إِنْشاءِ مَوْقِعِ وَاحِدِ مُشْتَرَكٍ عَلَى الإنترنت لِمُشْتَرِيَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛
28 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ ضَمَانِ شَفَافِيَّةِ عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ كُلُّهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنْ يَكُونُ مُوَقِّعُ سُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى الإنترنت مُتَاحًا بِشَكْلِ كَامِلٍ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ 1 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ؛
29 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنْ يَتَضَمَّنَ مَوْقِعُ سُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى الإنترنت عَنَاصِرُ شَتَّى مِنْهَا قوائمُ الشَّرِكََاتِ الَّتِي تَسَجُّلً مِنْ خِلاَلِ السُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ بِاِعْتِبارِهَا شَرِكََاتٍ تَبِيعُ لِكِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَكَذَلِكَ إِحْصَاءَاتٌ عَنِ الْعُقُودِ الْمَمْنُوحَةِ وَخُطِّطَ الْاِقْتِناءُ وَإعْلاَنَاتُ الشِّرَاءِ ؛
30 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ عَلَى مُسْتَوى الْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوى التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقُ وَتُقَاسِمُ الْمَعْلُومَاتِ فِيمَا بَيْنَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَنْشِطَةِ الشِّرَاءِ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقً وَفَوْرََاتُ الْحَجْمِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْاِزْدِوَاجِ فِي الْعَمَلِ ؛
31 - تُلَاحِظُ أَنْشِطَةَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُشْتَرِيَاتِ وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِخِدْمََاتِ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَزِيادَةُ تَواؤُمِ مُمَارَسََاتِ الشِّرَاءِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ؛
32 - تَذْكُرُ بِالْفَقْرَةِ 10 مِنَ الْجُزْءِ أَلِفُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 288 ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْفُقْرَتَيْنِ 65 و 66 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 846 / Add. 5 و Corr. 1 .)، تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ مَبْدَأِ الْحُصُولِ عَلَى أفْضَلِ قِيمَةِ مُقَابِلِ النُّقُودِ وَتَنْفِيذَهُ عَلَى صَعِيدِ مُشْتَرِيَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَثِرْهُ الْمُحْتَمَلَ عَلَى تَنْوِيعِ الْبَائِعِينَ وَالْمُوَرَّدَيْنِ وَعَلَى الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ فُرَصِ مُشَارَكَةِ الْبَائِعِينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ ؛
33 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ وَضْعُ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ وَاضِحَةٍ لِتَنْفِيذِ مَنْهَجِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى أفْضَلِ قِيمَةِ مُقَابِلِ النُّقُودِ عَلَى صَعِيدِ عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
مَسَائِلُ أُخْرَى
34 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَفِّذَ تَدَابِيرُ لِتَقْليصِ الْإِطارِ الزَّمَنِيِّ الْمُتَّصِلِ بِسَدَادٍ الفواتير ؛
35 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنْ يَنْشِرَ شَهْرِيَّا آخِرِ إِحْصَاءَاتِ الْعُقُودِ الَّتِي تُمَّ إرْسَاؤُهَا فِي مَوْقِعِ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
36 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَحْسِينُ مَوْقِعِ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَجُعِلَهُ أَيْسَرَ مِنْ حَيْثُ الْاِسْتِعْمالِ ؛
37 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي سِياقِ التَّقْريرِ الشَّامِلِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
الْمواردُ
38 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَافُقً عَلَى تَحْوِيلٍ عِشْرِينَ وَظِيفَةُ مُمَوِّلَةٌ فِي إِطارِ الْمُسَاعَدَةِ المؤقتة الْعَامَّةَ إِلَى وَظَائِفِ ثَابِتَةٍ فِي إِطارِ حِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) شُعْبَةُ الْمُشْتَرِيَاتِ فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ: إحْدَى عَشْرِ وَظِيفَةٍ ( وَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 5 ، ثَلاثُ وَظَائِفِ بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، أَرْبَعُ وَظَائِفِ بِرُتْبَةٍ ف - 3 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ( الرُّتْبَةُ الْأَسَاسِيَّةُ )، وَوَظِيفَتَانٍِ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ( الرُّتَبُ الْأُخْرَى ))؛
( ب) مَكْتَبُ دُعُمِ الْبِعْثََاتِ فِي إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ: وَظِيفَتَانٍِ ( وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 5 وَاحِدَةً بِرُتْبَةٍ ف - 4 )؛
( ج) لَجْنَةُ الْعُقُودِ بِالْمَقَرِّ فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ: ثَلاثُ وَظَائِفِ ( وَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةِ مَدٍّ - 1 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ( الرُّتَبُ الْأُخْرَى ))؛
( د) شُعْبَةُ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي مَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ: أَرْبَعُ وَظَائِفِ ( وَظِيفَتَانٍِ بِرُتْبَةٍ ف - 5 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ( الرُّتَبُ الْأُخْرَى ))؛
39 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَوَافُقً عَلَى تَحْوِيلِ الْوَظَائِفِ السِّتَّ ( وَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةِ مَدٍّ - 1 ، أَرْبَعُ وَظَائِفِ بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 3) الْمُخَصَّصَةُ لِشُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ ، وَالْمُمَوِّلَةُ فِي إِطارِ الْمُسَاعَدَةِ المؤقتة الْعَامَّةَ ، إِلَى وَظَائِفِ ثَابِتَةٍ ، وَعَلَى مَبْلَغِ قَدْرِهِ 500 706 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ يُمَثِّلُ رَصيدُ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ الْخَاصَّةَ بِالْوَظَائِفِ السِّتَّ فِي إِطارِ حِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ؛
40 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَخَصُّصً ثَلَاثًا مِنَ الْوَظَائِفِ الثَّابِتَةِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ( وَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 3 ، وَوَظِيفَةُ وَاحِدَةٌ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ( الرُّتَبُ الْأُخْرَى )) لِفَرِيقِ تَسْجِيلٍ وَإِدَارَةُ شُؤُونِ الْبَائِعِينَ ، لِجُمْلَةِ أَغْرَاضٍ مِنْهَا تَشْجِيعُ تَنْوِيعِ مَنْشَأِ الْبَائِعِينَ بِمَا يَشْمَلُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتَبْسِيطُ تَسْجِيلِ الْبَائِعِينَ ، وَإِدَارَةُ قَاعِدَةُ بَيَانَاتٍ الْبَائِعِينَ ، وَالْاِتِّصَالُ بِالْبَائِعِينَ ؛
41 - تُوَافِقُ عَلَى اِحْتِيَاجَاتِ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنَ الْمواردِ بِمَبْلَغٍ 000 050 1 دُولارُ الْمُقْتَرَحِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي إِطارِ حِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لَمَّا تَبْقَى مِنَ السَّنَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) 000 200 دُولارً لِلْخبراءِ الْاِسْتِشارِيِّينَ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضُ الْمُمَارَسََاتِ فِي هَذَا الْقِطَاعِ وَنَمَاذِجُ الشِّرَاءِ فِي قِطَاعَاتٍ مُعَيَّنَةٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِاِحْتِيَاجَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( ب) 000 800 دُولارً لِأَنْشِطَةِ تَدْرِيبِ مُوَظَّفِي الْمُشْتَرِيَاتِ فِي الْمَقَرِّ وَفِي بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ مَعَا ( 000 640 دُولارً لِلْخبراءِ الْاِسْتِشارِيِّينَ مِنْ أَجَلْ تَنْظِيمُ أَنْشِطَةِ التَّدْرِيبِ ، و 000 150 دُولارً لِسَفَرِ الْمُوَظَّفِينَ مِنْ أَجَلْ التَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ الْمُشْتَرِيَاتِ ، و 000 10 دُولارً لِلَوَازِمِ وَالْمَوَادَّ الْخَاصَّةَ بِالتَّدْرِيبِ )؛
( ج) 000 50 دُولارً لِتَكاليفِ السَّفَرِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ فِي مَجَالِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ؛
42 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى إِعادَةِ تَصْنِيفِ وَظِيفَةِ رَئِيسِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنْ رُتْبَةِ مَدٍّ - 1 إِلَى رُتْبَةِ مَدٍّ - 2 ؛
43 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ اِحْتِيَاجَاتُ شُعْبَةِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنَ الْوَظَائِفِ وَغَيْرَ الْوَظَائِفَ اِسْتِعْراضَا شَامِلَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِصْلاحِ نِظَامِ الشِّرَاءِ ، بِمَا فِيهَا هَذَا الْقَرَارَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ اِقْتِراحَاتُ بِنَاءٍ عَلَى الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي سِياقِ مِيزَانِيَّةِ حِسَابِ الدُّعُمِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2007 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2008 وَالْمِيزَانِيَّةَ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009.
|
القرار 55/42
اتخذ في الجلسة العامة 70، المعقودة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرارA/55/L.22/Rev.1 ، الذي اشتركت في تقديمه: أذربيجان، أفغانستان، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، تركمانستان، تركيا، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان
55/42 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 48/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب،
وإذ تشير أيضا إلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة من قبل بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، وإذ تدعو مختلف الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى توحيد جهودها من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع الاقتصادية لمنظمة التعاون الاقتصادي،
وإذ تضع في اعتبارها التقدم الذي أحرزته منظمة التعاون الاقتصادي في مساعيها الرامية إلى إعادة التنظيم وإطلاقها وتنفيذها لمختلف مشاريع وبرامج التنمية الإقليمية خلال العقد الماضي،
وإذ ترحب بمساعي منظمة التعاون الاقتصادي من ناحية تعزيز علاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية المضي قدما في تحقيق أهدافها،
وإذ تحيط علما بإعلان طهران الصادر عن اجتماع القمة السادس لرؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في طهران في 10 حزيران/يونيه 2000،
وإذ تحيط علما مع التقدير بقرار اجتماع القمة السادس لمنظمة التعاون الاقتصادي الذي رحبت فيه بمبادرة الرئيس محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية بشأن الحوار بين الحضارات، علما بأن الأمم المتحدة قد خصصت سنة 2001 لتكون سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، من أجل تعزيز هذا المفهوم عن طريق تخطيط وتنفيذ أنشطة ثقافية وتعليمية واجتماعية مناسبة في السياقين الإقليمي والعالمي،
وإذ تشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون الاقتصادي هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها للخسائر البشرية الجسيمة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وأثرها المدمر على الحالة الاجتماعية والاقتصادية لبعض الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي،
وإذ تحيط علما مع التقدير بقرار منظمة التعاون الاقتصادي عقد اجتماعات على المستوى الوزاري في مجالات الطاقة والزراعة والصناعة والتنمية البشرية،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999([1]) A/55/122.)، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين المنظمتين؛
2 - تشدد على أهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي بغية التصدي لتحديات وفرص العولمة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من خلال تشجيع اندماج الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، حسب الاقتضاء، في الاقتصاد العالمي، لا سيما في المجالات التي تهم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، مثل التجارة والتمويل ونقل التكنولوجيا؛
3 - تحيط علما بعقد اجتماعات على المستوى الوزاري في قطاع النقل والاتصالات والتجارة والتجارة الخارجية، تمخضت، في جملة أمور، عن اعتماد ملاحق لاتفاق منظمة التعاون الاقتصادي الإطاري للنقل العابر واعتماد اتفاق إطاري في مجال التجارة؛
4 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ وتعرب عن أملها في أن يضيف التعاون المشترك بينهما زخما إلى الترتيبات الجارية في مجال التجارة والتجارة العابرة والنقل، في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
5 - تلاحظ مع الارتياح التعاون المتزايد بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية، التي منحت منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب، وبمشاركة منظمة التعاون الاقتصادي المتنامية في منتديات منظمة التجارة العالمية ومؤتمراتها الوزارية ذات الصلة؛ وتحيط علما أيضا بعقد حلقات دراسية مشتركة بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية تجري فيها محاكاة للمفاوضات التجارية؛
6 - ترحب بالتعاون المتنامي بين منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الإسلامي، وترحب بصفة خاصة بالمساعدة المالية المقدمة من المصرف في مجالات النقل والتجارة والطاقة والزراعة؛
7 - تعرب عن ارتياحها للترتيبات الإقليمية التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي من أجل نقل نفط وغاز المنطقة إلى مختلف أجزاء العالم؛
8 - ترحب بعقد مؤتمر مشترك بين منظمة التعاون الاقتصادي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن توسيع خيارات موانع الحمل وتحسين نوعية برنامج الصحة الإنجابية، في اسطنبول، في أيار/مايو 2000، وتدعو الصندوق وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المختصة إلى أن تواصل في المستقبل، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي، الأنشطة المضطلع بها في مجال الصحة العامة والتنمية الاجتماعية؛
9 - تحيط علما بتفاقم مشكلة إنتاج المخدرات ونقلها العابر وإساءة استخدامها وما ينجم عنها من آثار ضارة في المنطقة؛ وتعرب عن تقديرها لعمليات المشروع المشترك بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المتعلقة بوحدة تنسيق مراقبة المخدرات التي تأسست في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي منذ تموز/يوليه 1999؛ وتهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مساعدة منظمة التعاون الاقتصادي، حسب الاقتضاء، في جهودها لمكافحة خطر المخدرات في منطقة المنظمة؛
10 - تلاحظ توسيع العلاقات الثقافية في المنطقة تحت رعاية المعهد الثقافي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، وتطلب تقديم الدعم للجهود المبذولة لتعزيز التراث الثقافي والأدبي الثري لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي ورفع درجة الوعي به، وذلك عن طريق الشروع في مشاريع وبرامج مناسبة تتناول، في جملة أمور، المسائل المتصلة بمبادرة الرئيس محمد خاتمي المتعلقة بالحوار بين الحضارات، مع إمكانية الحصول على مساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والكيانات الأخرى ذات الصلة؛
11 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، وهيئاتها المختصة، والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء، إلى الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي ولأمانتها، من أجل تعزيز نظامها للإنذار المبكِّر، وتأهبها، وقدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب، وعمليات التعمير التي تقوم بها، بغية الحد من وقوع خسائر بشرية وتخفيف حدة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للكوارث الطبيعية؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/42
Adopted at the 70th plenary meeting, on 21 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.22/Rev.1, sponsored by: Afghanistan, Azerbaijan, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Uzbekistan
55/42. Cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization
The General Assembly,
Recalling its resolution 48/2 of 13 October 1993, by which it granted observer status to the Economic Cooperation Organization,
Recalling also the resolutions previously adopted by the General Assembly on cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization, and inviting various specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system and relevant international financial institutions to join in their efforts towards implementation of economic programmes and projects of the Economic Cooperation Organization,
Bearing in mind the progress attained by the Economic Cooperation Organization in its reorganizational endeavours as well as in launching and implementing various regional development projects and programmes over the past decade,
Welcoming the endeavours of the Economic Cooperation Organization in regard to consolidating its ties with the United Nations system and with relevant international and regional organizations towards the furtherance of its objectives,
Taking note of the Tehran Declaration issued at the sixth summit meeting of the heads of State or Government of the States members of the Economic Cooperation Organization, held in Tehran on 10 June 2000,
Taking note with appreciation of the decision of the Economic Cooperation Organization at its sixth summit meeting to welcome the initiative of Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, on dialogue among civilizations, the United Nations having designated 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, in order to promote this concept through planning and implementation of appropriate cultural, educational and social activities in the regional and global context,
Recalling that one of the main objectives of the United Nations and the Economic Cooperation Organization is to promote international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,
Expressing grave concern over the human casualties caused by natural disasters and their devastating impact on the socio-economic situation of some States members of the Economic Cooperation Organization,
Noting with appreciation the decision of the Economic Cooperation Organization to hold ministerial-level meetings in the areas of energy, agriculture, industry and human development,
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolution 54/100 of 9 December 1999,A/55/122. and expresses satisfaction at the enhanced pace of mutually beneficial interaction between the two organizations;
2. Stresses the importance of cooperation between the United Nations system and the Economic Cooperation Organization to address the challenges and opportunities of globalization in the region of the Economic Cooperation Organization by promoting the integration of States members of the Economic Cooperation Organization, as appropriate, into the world economy, particularly in areas of concern to States members of the Economic Cooperation Organization, inter alia, trade, finance and transfer of technology;
3. Notes the holding of ministerial-level meetings in the transport and communications sector and in commerce/foreign trade, which, inter alia, resulted in the adoption of annexes to the Economic Cooperation Organization Transit Transport Framework Agreement and a framework agreement on trade, respectively;
4. Welcomes the signing of a memorandum of understanding between the Economic Cooperation Organization and the United Nations Conference on Trade and Development in November 1999, and expresses the hope that their mutual cooperation will add impetus to the ongoing trade/transit trade and transport arrangements in the region of the Economic Cooperation Organization;
5. Notes with satisfaction the increasing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the World Trade Organization which has accorded observer status to the former, and the increasing involvement of the Economic Cooperation Organization in the relevant forums and ministerial conferences of the World Trade Organization, and also notes the holding of joint Economic Cooperation Organization and World Trade Organization seminars on trade negotiation simulation;
6. Welcomes the growing cooperation between the Economic Cooperation Organization and relevant international financial institutions, such as the World Bank and the Islamic Development Bank, in particular the financial assistance extended by the latter in the fields of transport, trade, energy and agriculture;
7. Expresses satisfaction at the regional arrangements made by the States members of the Economic Cooperation Organization for transporting the oil and gas of the region to different parts of the world;
8. Welcomes the holding of a joint Economic Cooperation Organization and United Nations Population Fund Conference on Expanding Contraceptive Choice and Improving Quality of Reproductive Health Programmes, held in Istanbul in May 2000, and calls upon the Fund and other relevant United Nations entities, in cooperation with the Economic Cooperation Organization, to continue activities in the field of public health and social development in the future;
9. Notes the increasing problem of the production, transit and abuse of narcotic drugs and their ill effects in the region, expresses its appreciation for the operations of the joint Economic Cooperation Organization and United Nations International Drug Control Programme project on a drug control coordination unit established within the secretariat of the Economic Cooperation Organization in July 1999, and calls upon the other international and regional organizations to assist, as appropriate, the Economic Cooperation Organization in its efforts against the drug menace in the region of that organization;
10. Also notes the expansion of cultural ties in the region under the aegis of the Cultural Institute of the Economic Cooperation Organization, and requests support for efforts to promote, and promote awareness of, the rich cultural and literary heritage of the region of the Economic Cooperation Organization through the launching of appropriate projects and programmes dealing with, inter alia, the issues regarding the initiative of President Khatami on dialogue among civilizations, with possible assistance from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant entities;
11. Invites the United Nations system, its relevant bodies and the international community to continue to provide technical assistance, as appropriate, to the States members of the Economic Cooperation Organization and its secretariat in strengthening their early warning system, preparedness, capacity for timely response and rehabilitation with a view to reducing the incidence of human casualties and mitigating the socio-economic impact of natural disasters;
12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the implementation of the present resolution;
13. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 42
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 70 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعٍ القرارA / 55 / L. 22 / Rev. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: أذربيجان ، أفغانستان ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانُ
55 / 42 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 48 / 2 الْمُؤَرِّخِ 13 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1993 الَّذِي مَنْحَتً بِمُوجِبِهِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مِنْ قَبْلَ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَإِذْ تَدْعُوَ مُخْتَلِفَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ وَبَرامِجُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى تَوْحِيدِ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي مَسَاعِيِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى إِعادَةِ التَّنْظِيمِ وَإِطْلاقَهَا وَتَنْفِيذَهَا لِمُخْتَلِفِ مَشَارِيعِ وَبَرامِجُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ خِلَالَ الْعَقْدِ الْمَاضِي ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَسَاعِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ نَاحِيَةِ تَعْزِيزٍ علاقاتها بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بُغْيَةُ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِإعْلاَنِ طَهْرانِ الصَّادِرِ عَنِ اِجْتِمَاعِ الْقِمَّةِ السَّادِسَ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمَعْقُودِ فِي طَهْرانٍ فِي 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِقَرَارِ اِجْتِمَاعِ الْقِمَّةِ السَّادِسَ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِمُبَادَرَةِ الرَّئِيسِ مُحَمَّدُ خَاتِمُي رَئِيسِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةِ بِشَأْنِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، عَلِمَا بِأَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ قَدْ خُصِّصْتِ سَنَةً 2001 لِتَكُونَ سَنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً هَذَا الْمَفْهُومُ عَنْ طَرِيقِ تَخْطِيطٍ وَتَنْفِيذُ أَنْشِطَةِ ثَقافِيَّةٍ وَتَعْلِيمِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ فِي السِّياقَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ أحَدَ الْأَهْدَافِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ هُوَ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى حَلِّ الْمَشَاكِلِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الثَّقافِيَّ أَوْ الْإِنْسانِيَّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِلْخَسَائِرِ الْبَشَرِيَّةِ الْجَسِيمَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَأَثِرُهَا الْمُدَمِّرَ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِبَعْضِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِقَرَارِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتٌ عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ فِي مَجَالَاتِ الطَّاقَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَالصِّنَاعَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الْبَشَرِيَّةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 100 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ([ 1 ]) A / 55 / 122 .)، وَتُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِتُسَارِعُ خُطَى التَّفَاعُلِ الْمُتَبَادَلِ الْفَائِدَةَ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ بُغْيَةُ التَّصَدِّي لِتَحَدِّيَاتٍ وَفُرَصُ الْعَوْلَمَةِ فِي مِنْطَقَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ خِلاَلِ تَشْجِيعِ اِنْدِماجِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، لَا سِيمَا فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، مِثْلُ التِّجَارَةِ وَالتَّمْوِيلُ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِعَقْدِ اِجْتِمَاعَاتٍ عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ فِي قِطَاعِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَالتِّجَارَةَ وَالتِّجَارَةُ الْخَارِجِيَّةُ ، تَمَخَّضْتِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَنِ اِعْتِمادِ مُلاَحِقٍ لِاِتِّفَاقِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِطارِيِ لِلنَّقْلِ الْعَابِرِ وَاِعْتِمادُ اِتِّفَاقِ إِطارِيٍ فِي مَجَالِ التِّجَارَةِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالتَّوْقِيعِ عَلَى مُذَكِّرَةِ تَفَاهُمٍ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ؛ وَتُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ يُضِيفَ التَّعَاوُنُ الْمُشْتَرَكُ بَيْنَهُمَا زَخَمًا إِلَى التَّرْتِيبَاتِ الْجَارِيَةِ فِي مَجَالِ التِّجَارَةِ وَالتِّجَارَةُ الْعَابِرَةُ وَالنَّقْلَ ، فِي مِنْطَقَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّعَاوُنُ الْمُتَزَايِدُ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الَّتِي مُنِحْتِ مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ، وَبِمُشَارَكَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُتَنامِيَةَ فِي مُنْتَديَاتِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُهَا الْوِزَارِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ وَتُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِعَقْدِ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ مُشْتَرَكَةٌ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ تَجْرِي فِيهَا مُحَاكَاةً لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْمُتَنامِي بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِثْلُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الْإِسْلامِيَّ ، وَتُرَحِّبُ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْمُصَرِّفِ فِي مَجَالَاتِ النَّقْلِ وَالتِّجَارَةَ وَالطَّاقَةُ وَالزَّرَّاعَةُ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلتَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ أَجَلْ نُقَلْ نَفْطً وَغَازُ الْمِنْطَقَةِ إِلَى مُخْتَلِفِ أَجْزَاءِ الْعَالَمِ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ مُشْتَرَكٍ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ بِشَأْنِ تَوْسِيعِ خِيَارَاتِ مَوَانِعِ الْحَمْلِ وَتَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ بَرْنامَجِ الصِّحَّةِ الإنجابية ، فِي اسطنبول ، فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2000 ، وَتَدْعُو الصُّنْدُوقَ وَكِيَانَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى الْمُخْتَصَّةَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، الْأَنْشِطَةُ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛
9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَفَاقُمِ مُشَكَّلَةِ إِنْتاجِ الْمُخَدِّرَاتِ وَنَقِلُّهَا الْعَابِرَ وَإِسَاءةُ اِسْتِخْدامِهَا وَمَا يَنْجُمُ عَنْهَا مِنْ آثَارِ ضَارَّةٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِعَمَلِيََّاتِ الْمَشْرُوعِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِوَحْدَةِ تَنْسِيقِ مُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي تَأَسَّسْتِ فِي أمَانَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ مُنْذُ تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ؛ وَتُهَيِّبُ بِالْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى مُسَاعَدَةُ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي جُهُودِهَا لِمُكَافَحَةِ خَطَرِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي مِنْطَقَةِ الْمُنَظَّمَةِ ؛
10 - تُلَاحِظُ تَوْسِيعَ الْعَلاَّقََاتِ الثَّقافِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْمَعْهَدِ الثَّقافِيِّ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَتَطْلُبُ تَقْديمَ الدُّعُمِ لِلْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ وَالْأدَبِيِ الثَّرِيِّ لِمِنْطَقَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَرُفِعَ دَرَجَةُ الْوَعْي بِهِ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الشُّرُوعِ فِي مَشَارِيعِ وَبَرامِجُ مُنَاسَبَةِ تَتَنَاوَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُبَادَرَةِ الرَّئِيسِ مُحَمَّدُ خَاتِمُي الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، مَعَ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى مُسَاعَدَةٍ مِنْ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
11 - تَدْعُو مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وهيئاتها الْمُخْتَصَّةَ ، وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَلِأمَانَتِهَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ نِظَامِهَا لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، وَتَأَهُّبُهَا ، وَقَدَرْتِهَا عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَعَمَلِيََّاتُ التَّعْمِيرِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا ، بُغْيَةُ الْحَدِّ مِنْ وُقُوعِ خَسَائِرِ بَشَرِيَّةٍ وَتَخْفِيفُ حِدَّةِ الْأثَرِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/247
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/621، الفقرة 6)
61/247 - تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار([1]) A/61/468.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/551.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004 الذي أنشأ المجلس بموجبه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة أولية مدتها اثنا عشر شهرا اعتبارا من 4 نيسان/أبريل 2004، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد بموجبها المجلس ولاية العملية، وآخرها القرار 1652 (2006) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2006، والقرار 1682 (2006) المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2006 الذي أذن المجلس بموجبه بزيادة قوام العملية بما يصل إلى 500 1 فرد إضافي، بحد أقصاه 025 1 فردا من العسكريين و 475 فردا من الشرطة المدنية،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/310 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن تمويل العملية، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، والتي كان آخرها القرار 60/17 باء المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حسبما نصت عليها قراراتها 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قراريها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 وكذلك القرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 30 أيلول/سبتمبر 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 186.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، التي تمثل نحو 17 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن ثلاثين دولة فقط من الدول الأعضاء سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على ضمان دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للعملية بالكامل؛
4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وفي تزويدها بالموارد الكافية؛
6 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للعملية إلى الحد الأدنى؛
9 - تؤيــد الاستـنـتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/551.)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل؛
10 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لأحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات العملية، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
13 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مبلغ 100 714 52 دولار للإنفاق على العملية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، بالإضافة إلى مبلغ 800 366 438 دولار الذي اعتمد بالفعل للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 60/17 باء؛
تمويل الاعتماد
14 - تقرر أيضا، آخذة في الحسبان مبلغ 800 366 438 دولار الذي سبق تقسيمه للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 وفقا لأحكام قرارها 60/17 باء، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 777 089 24 دولارا للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006، على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
15 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 842 63 دولارا، ويمثل الزيادة المقدرة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
16 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 323 624 28 دولارا بمعدل شهري قدره 742 403 4 دولارا للفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006، على النحو المبين في قرارها 58/1 باء، وجدول الأنصبة المقررة لعام 2007، على النحو المبين في قرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية العملية؛
17 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 858 75 دولارا، ويمثل الزيادة المقدرة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للعملية للفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛
18 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
19 - تشجع الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في العملية تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛
20 - تدعو إلى تقديم تبرعات للعملية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
21 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض في دورتها الحادية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/247
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/621, para. 6)
61/247. Financing of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Operation in Côte d'IvoireA/61/468. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/551.
Recalling Security Council resolution 1528 (2004) of 27 February 2004, by which the Council established the United Nations Operation in Côte d'Ivoire for an initial period of twelve months as from 4 April 2004, the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Operation, the latest of which was resolution 1652 (2006) of 24 January 2006, and resolution 1682 (2006) of 2 June 2006, in which the Council authorized an increase in the strength of the Operation of up to 1,500 additional personnel, by a maximum of 1,025 military and 475 civilian police personnel,
Recalling also its resolution 58/310 of 18 June 2004 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 60/17 B of 30 June 2006,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in its resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Operation with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of its resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire as at 30 September 2006, including the contributions outstanding in the amount of 186.6 million United States dollars, representing some 17 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only thirty Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in full;
4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Operation;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/551. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
10. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266;
11. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy;
12. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Operation against General Service posts, commensurate with the requirements of the Operation;
Revised budget estimates for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007
13. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire the amount of 52,714,100 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, in addition to the amount of 438,366,800 dollars already appropriated for the same period under the terms of its resolution 60/17 B;
Financing of the appropriation
14. Decides also, taking into account the amount of 438,366,800 dollars previously apportioned for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 under the terms of its resolution 60/17 B, to apportion among Member States the additional amount of 24,089,777 dollars for the period from 1 July to 15 December 2006, in accordance with the levels updated in its resolution 58/256 of 23 December 2003, and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
15. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 14 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of 63,842 dollars, representing the estimated increase in staff assessment income approved for the Operation for the period from 1 July to 15 December 2006;
16. Decides to apportion among Member States the additional amount of 28,624,323 dollars at a monthly rate of 4,403,742 dollars for the period from 16 December 2006 to 30 June 2007, in accordance with the levels updated in its resolutions 58/256 of 23 December 2003 and 61/243 of 22 December 2006, and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B, and the scale of assessments for 2007, as set out in its resolution 61/237 of 22 December 2006, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Operation;
17. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 16 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 75,858 dollars, representing the estimated increase in staff assessment income approved for the Operation for the period from 16 December 2006 to 30 June 2007;
18. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
19. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Operation, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003;
20. Invites voluntary contributions to the Operation in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
21. Decides to keep under review during its sixty-first session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 247
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 621 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 247 - تَمْوِيلُ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ([ 1 ]) A / 61 / 468 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 551 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1528 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 27 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 الَّذِي أَنْشَأَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ لِفَتْرَةِ أَوَّلِيَّةِ مُدَّتِهَا اِثْنَا عَشَرَ شَهْرَا اِعْتِبارَا مِنْ 4 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدَدً بِمُوجِبِهَا الْمَجْلِسِ وَلاَيَةُ الْعَمَلِيَّةِ ، وآخرها الْقَرَارَ 1652 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، وَالْقَرَارُ 1682 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 الَّذِي أُذِنَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ بِزِيادَةِ قِوَامِ الْعَمَلِيَّةِ بِمَا يَصِلُ إِلَى 500 1 فَرَدُّ إِضافِي ، بِحَدِّ أُقْصَاهُ 025 1 فَرَدَّا مِنَ الْعَسْكَرِيِّينَ و 475 فَرَدَّا مِنَ الشُّرْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 310 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 60 / 17 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، حسبما نُصَّتْ عَلَيهَا قَرَارَاتِهَا 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْعَمَلِيَّةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ صِيَاغَةِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِيِهَا 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 و 60 / 266 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 وَكَذَلِكً الْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ فِي 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 186. 6 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 17 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ ثَلَاثِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى ضَمَانِ دَفْعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَخُصُوصَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَفِي تَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِفادَةَ بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 551 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِأَحْكَامِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْعَمَلِيَّةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
12 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْعَمَلِيَّةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْعَمَلِيَّةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُنَقِّحَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007
13 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارِ مَبْلَغٍ 100 714 52 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْعَمَلِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَبْلَغٍ 800 366 438 دُولارً الَّذِي اِعْتَمَدَ بِالْفِعْلِ لِلْفَتْرَةِ نَفْسُهَا بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 60 / 17 بَاءَ ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
14 - تُقَرِّرُ أيضا ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ مَبْلَغً 800 366 438 دُولارً الَّذِي سَبْقُ تَقْسِيمِهِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 60 / 17 بَاءَ ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 777 089 24 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِهَا 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
15 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 14 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 842 63 دُولارًا ، وَيُمَثِّلُ الزِّيادَةُ الْمُقَدَّرَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْعَمَلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 323 624 28 دُولارًا بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 742 403 4 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِهَا 58 / 256 وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ، وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2007 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 61 / 237 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، رَهَنَا بِقَرَارِ يَتَّخِذُهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ لِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10 )، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 858 75 دُولارًا ، وَيُمَثِّلُ الزِّيادَةُ الْمُقَدَّرَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْعَمَلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا ينبغي تَمْوِيلً أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
19 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْعَمَلِيَّةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
20 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلْعَمَلِيَّةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا([1]) A/61/521 و Corr.1.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/575.)،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 والذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة، والتي كان آخرها القرار 1710 (2006) المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2006،
وإذ تشير إلى قرارها 55/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تمويل البعثة، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، والتي كان آخرها القرار 60/272 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السـلام، حسـبما نــصـت عــلـيها قـرارات الجـمـعـية الـعـامة 1874 (دإ - 4) المــؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت إلى البعثة،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قراري الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وكذلك القرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 30 أيلول/سبتمبر 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 49.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 4.4 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن تسعا وثلاثين دولة فقط من الدول الأعضاء سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن من أجل كفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وفي تزويدها بالموارد الكافية؛
6 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
القرار 61/248
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/617، الفقرة 6)
61/248 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
9 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/575.)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل؛
10 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لأحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة التي تكفل إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، في ضوء عملية إعادة تشكيل البعثة وخفض قوامها التي أجريت مؤخرا، أن يعيد تبرير جميع الوظائف وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
14 - تقرر خفض الاعتماد البالغ 200 679 174 دولار والمأذون به للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 بموجب أحكام قرارها 60/272 بمبلغ 100 294 37 دولار، ليبلغ 100 385 137 دولار؛
15 - تقرر أيضا خفض مبلغ الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 من 700 563 3 دولار إلى 000 751 2 دولار؛
تمويل الاعتماد
16 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 800 824 53 دولار، يشمل مبلغ 550 121 3 دولارا يخصص لحساب دعم عمليات حفظ السلام، ومبلغ 750 657 دولارا يخصص لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بمعدل شهري قدره 800 970 8 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007، بالإضافة إلى مبلغ 900 118 91 دولار الذي سبق تقسيمه للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة، وفقا للمستويات المستكملة في قراري الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 61/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2007، على النحو المبين في قرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
17 - تقرر أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، مـن المبلــغ المقســم فيما بيـن الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليــه فــي الفقـرة 16 أعـلاه، حصــة كــل منهــا في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 050 370 1 دولارا للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007، ويشمل الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامــــية من مرتبات الموظفين البالغة 150 969 دولارا والموافق عليها للبعثة، والحصة التناسبية البالغة 100 351 دولار الموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة 800 49 دولار الموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
18 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
19 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛
20 - تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
21 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين المستأنفة.
|
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission in Ethiopia and EritreaA/61/521 and Corr.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/575.
Bearing in mind Security Council resolution 1312 (2000) of 31 July 2000, by which the Council established the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Mission, the latest of which was resolution 1710 (2006) of 29 September 2006,
Recalling its resolution 55/237 of 23 December 2000 on the financing of the Mission and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 60/272 of 30 June 2006,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea as at 30 September 2006, including the contributions outstanding in the amount of 49.2 million United States dollars, representing some 4.4 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only thirty-nine Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full;
4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
RESOLUTION 61/248
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/617, para. 6)
61/248. Financing of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/575. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
10. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266;
11. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
12. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
13. Further requests the Secretary-General, in view of the recent reconfiguration and reduction in the strength of the Mission, to rejustify all posts and to report thereon to the General Assembly in the context of the budget of the Mission for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008;
Revised budget estimates for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007
14. Decides to reduce the appropriation of 174,679,200 dollars authorized for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 under the terms of its resolution 60/272 by the amount of 37,294,100 dollars, to 137,385,100 dollars;
15. Also decides to reduce the amount of staff assessment income for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 from 3,563,700 dollars to 2,751,000 dollars;
Financing of the appropriation
16. Further decides to apportion among Member States the amount of 53,824,800 dollars, inclusive of the amount of 3,121,550 dollars for the support account for peacekeeping operations and 657,750 dollars for the United Nations Logistics Base, at a monthly rate of 8,970,800 dollars for the period from 1 January to 30 June 2007, in addition to the amount of 91,118,900 dollars already apportioned for the period from 1 July to 31 December 2006, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission, in accordance with the levels updated in General Assembly resolutions 58/256 of 23 December 2003 and 61/243 of 22 December 2006, and taking into account the scale of assessments for 2007, as set out in Assembly resolution 61/237 of 22 December 2006;
17. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 16 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of 1,370,050 dollars for the period from 1 January to 30 June 2007, comprising the estimated staff assessment income of 969,150 dollars approved for the Mission, the prorated share of 351,100 dollars approved for the support account and the prorated share of 49,800 dollars approved for the United Nations Logistics Base;
18. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
19. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in peacekeeping operations, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003;
20. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
21. Decides to continue its consideration of this question at its resumed sixty-first session.
|
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إثيوبيا وإريتريا ([ 1 ]) A / 61 / 521 و Corr. 1 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 575 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1312 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 وَالَّذِي أَنْشَأَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إثيوبيا وإريتريا ، وَالْقَرَارَاتُ اللّاَحِقَةُ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْبعثةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 1710 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 237 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْبعثةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 60 / 272 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، حسبما نَصَتٌ عَلَيهَا قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ إِلَى الْبعثةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ صِيَاغَةِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 و 60 / 266 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إثيوبيا وإريتريا فِي 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 49. 2 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 4. 4 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ تِسْعًا وَثَلَاثِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى بَذْلٍ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ، وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَفِي تَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
الْقَرَارُ 61 / 248
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 617 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 248 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إثيوبيا وإريتريا
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِفادَةَ بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 575 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِأَحْكَامِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي تَكْفِلَ إِدَارَةَ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
12 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبعثةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
13 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي ضَوْءِ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ تَشْكِيلِ الْبعثةِ وَخُفِّضَ قِوَامُهَا الَّتِي أَجُرِيتِ مُؤَخَّرًا ، أَنْ يُعِيدَ تَبْرِيرٌ جَمِيعَ الْوَظَائِفِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي سِياقِ مِيزَانِيَّةِ الْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2007 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2008 ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُنَقِّحَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007
14 - تُقَرِّرُ خُفِّضَ الْاِعْتِمادُ الْبالِغُ 200 679 174 دُولارً والمأذون بِهِ لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 60 / 272 بِمَبْلَغٍ 100 294 37 دُولارٌ ، لِيَبْلُغُ 100 385 137 دُولارً ؛
15 - تُقَرِّرُ أيضا خُفِّضَ مَبْلَغُ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 مِنْ 700 563 3 دُولارً إِلَى 000 751 2 دُولارً ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
16 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا قَدْرِهِ 800 824 53 دُولارٌ ، يَشْمَلُ مَبْلَغٌ 550 121 3 دُولارَا يُخَصِّصُ لِحِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَمَبْلَغٌ 750 657 دُولارَا يُخَصِّصُ لِقَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 800 970 8 دُولارً لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَبْلَغٍ 900 118 91 دُولارً الَّذِي سَبْقُ تَقْسِيمِهِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، رَهَنَا بِاِتِّخَاذِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ قَرَارًا بِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 61 / 243 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2007 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 61 / 237 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 050 370 1 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَيَشْمَلُ الْإيرَادَاتُ الْمُقَدَّرُ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْبالِغَةَ 150 969 دُولارًا وَالْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْبعثةِ ، وَالْحِصَّةُ التَّناسَبِيَّةُ الْبالِغَةُ 100 351 دُولارُ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِحِسَابِ الدُّعُمِ ، وَالْحِصَّةُ التَّناسَبِيَّةُ الْبالِغَةُ 800 49 دُولارُ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِقَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا ينبغي تَمْوِيلً أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
19 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
20 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ.
|
24 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض في دورتها الحادية والستين البند المعنون
القرار 61/249
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/644، الفقرة 9)
61/249 - تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور -ليشتي([1]) A/61/519.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/567.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1704 (2006) المؤرخ 25 آب/أغسطس 2006 الذي قرر به المجلس إنشاء بعثة متابعة في تيمور - ليشتي، وهي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها ستة أشهر، مع نية تجديدها لفترات أخرى،
وإذ تدرك أن تكاليف البعثة هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء بمقتضى الفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد تأكيد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حسبما هو منصوص عليه في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة إعداد مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قراري الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
3 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وفي تزويدها بالموارد الكافية؛
4 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها من حيث الترتيبات المالية والإدارية؛
5 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
6 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء السادس من قرارها 60/266، وتشدد على أهمية كفالة تنسيق الجهود والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وتنفيذ خطة عمل موحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز، وأن يحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل منها في مشاريع الميزانيات المقبلة؛
7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/567.)، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
9 - تحيط علما بالمعلومات الإضافية المقدمة من الأمين العام بشأن القدرة على تمويل اثنين وعشرين وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لدعم البعثة في مقر الأمم المتحدة بمبلغ 500 307 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الموارد المعتمدة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 34 A/C.5/61/SR.34))، والتصويب.)؛
10 - تأذن للأمين العام بأن يمول ما يصل إلى اثنين وعشرين وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة بمقر الأمم المتحدة، لتقديم الدعم لنشر البعثة، من الموارد المعتمدة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، والتي سيقدم عنها تقرير إلى الجمعية العامة في سياق التقرير عن أداء حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المذكورة؛
11 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 تنفيذا تاما؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة، وذلك لخفض تكلفة الاستعانة بموظفي تلك الفئة؛
14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستعين بالموظفين الوطنيين بقدر أكبر؛
تقديرات الميزانية للفتـرة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007
15 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بغرض بيان رصيد الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
16 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخــول في التزامات من أجل البعثة للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 100 221 170 دولار، يشمل مبلغ 500 961 49 دولار سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بمقتضى أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
تمويل سلطة الدخول في التزامات
17 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 420 140 143 دولارا للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007، وفقا للمستويات المستكملة في قراري الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 61/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006، كما هو مبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وجدول الأنصبة المقررة لعام 2007 على النحو الوارد في قرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
18 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 17 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 840 046 2 دولارا، وهو ما يمثل الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للبعثة للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007؛
19 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 680 080 27 دولارا للفترة من 26 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2007، بمعدل شـهري قـدره 753 556 23 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 61/243، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2007، على النحو الوارد في قرارها 61/237، رهنا بما سيقرره مجلس الأمن بشأن تمديد ولاية البعثة؛
20 - تقرر أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 19 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 360 387 دولارا، وهو ما يمثل الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للبعثة للفترة من 26 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2007؛
21 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
22 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة، آخذا في اعتباره الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛
23 - تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
|
24. Decides to keep under review during its sixty-first session the item entitled
RESOLUTION 61/249
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/644, para. 9)
61/249. Financing of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Integrated Mission in Timor-LesteA/61/519. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/567.
Recalling Security Council resolution 1704 (2006) of 25 August 2006, by which the Council decided to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, for an initial period of six months, with the intention to renew it for further periods,
Recognizing that the costs of the Mission are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the financial resources necessary to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolution of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions;
2. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
3. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
4. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
5. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
6. Recalls its resolution 60/266, section VI, paragraph 1, and emphasizes the importance of ensuring coordination and collaboration of efforts with the United Nations agencies, funds and programmes and the implementation of a unified workplan, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly on measures taken and progress made and to provide clear descriptions of respective roles and responsibilities in future budget submissions;
7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
8. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/567. subject to the provisions of the present resolution, and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
9. Notes the additional information provided by the Secretary-General on the ability to finance twenty-two general temporary assistance positions for the backstopping of the Mission at United Nations Headquarters in the amount of 2,307,500 United States dollars from the resources approved for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007;See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Fifth Committee, 34th meeting (A/C.5/61/SR.34), and corrigendum.
10. Authorizes the Secretary-General to finance up to twenty-two general temporary assistance positions at United Nations Headquarters to provide support for the deployment of the Mission from the resources approved for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, to be reported to the General Assembly in the context of the performance report on the support account for the period;
11. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266;
12. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
13. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
14. Further requests the Secretary-General to make greater use of national staff;
Budget estimates for the period from 25 August 2006 to 31 March 2007
15. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste for the purpose of accounting for the income received and expenditure incurred in respect of the Mission;
16. Also authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the Mission for the period from 25 August 2006 to 31 March 2007 in a total amount not exceeding 170,221,100 dollars, inclusive of the amount of 49,961,500 dollars previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the terms of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994;
Financing of the commitment authority
17. Decides to apportion among Member States the amount of 143,140,420 dollars for the period from 25 August 2006 to 25 February 2007, in accordance with the levels updated in General Assembly resolutions 58/256 of 23 December 2003 and 61/243 of 22 December 2006, and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003, and the scale of assessments for 2007, as set out in its resolution 61/237 of 22 December 2006;
18. Also decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 17 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 2,046,840 dollars, representing the estimated staff assessment income approved for the Mission for the period from 25 August 2006 to 25 February 2007;
19. Further decides to apportion among Member States the amount of 27,080,680 dollars for the period from 26 February to 31 March 2007 at the monthly rate of 23,556,753 dollars, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2007, as set out in its resolution 61/237, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission;
20. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 19 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 387,360 dollars, representing the estimated staff assessment income approved for the Mission for the period from 26 February to 31 March 2007;
21. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
22. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003;
23. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
|
24 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 61 / 249
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 644 ، الْفَقْرَةُ 9)
61 / 249 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَكامِلَةَ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَكامِلَةَ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي ([ 1 ]) A / 61 / 519 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 567 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1704 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 الَّذِي قَرَّرَ بِهِ الْمَجْلِسُ إِنْشاءُ بعثةِ مُتَابَعَةٍ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي ، وَهِي بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَكامِلَةَ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي ، لِفَتْرَةِ أَوَّلِيَّةِ مُدَّتِهَا سِتَّةٍ أَشْهَرُ ، مَعَ نِيَّةِ تَجْدِيدِهَا لِفَتْرََاتِ أُخْرَى ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ تَكاليفَ الْبعثةِ هِي نَفَقََاتٌ لِلْمُنَظَّمَةِ تَتَحَمَّلُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، حسبما هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذِي الصِّلَةَ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ إِعْدادِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 و 60 / 266 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ، الَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَفِي تَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا مِنْ حَيْثُ التَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
5 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
6 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْجُزْءِ السّادسِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ تَنْسِيقِ الْجُهُودِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَتَنْفِيذُ خُطَّةِ عَمَلِ مُوَحَّدَةٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ وَالتَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ ، وَأَنْ يُحَدِّدَ بِوُضُوحِ أَدْوارِ وَمَسْؤُولِيََّاتٍ كُلُّ مِنْهَا فِي مَشَارِيعِ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُقْبِلَةِ ؛
7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِفادَةَ بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
8 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 567 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذُهَا بِالْكَامِلِ ؛
9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْإِضافِيَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَمْوِيلٍ اِثْنَينِ وَعِشْرِينَ وَظِيفَةٌ مِنْ وَظَائِفِ الْمُسَاعَدَةِ المؤقتة الْعَامَّةَ لِدُعِّمَ الْبعثةُ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمَبْلَغٍ 500 307 2 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْمواردِ الْمُعْتَمَدَةِ لِحِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 34 A / C. 5 / 61 / SR. 34 ))، وَالتَّصْوِيبُ .)؛
10 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّ يمول مَا يَصِلُ إِلَى اِثْنَيْنٍ وَعِشْرِينَ وَظِيفَةٌ مِنْ وَظَائِفِ الْمُسَاعَدَةِ المؤقتة الْعَامَّةَ بِمَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِتَقْديمِ الدُّعُمِ لِنَشُرُّ الْبعثةَ ، مِنَ الْمواردِ الْمُعْتَمَدَةِ لِحِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 ، وَالَّتِي سَيُقَدِّمُ عَنْهَا تَقْريرً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي سِياقِ التَّقْريرِ عَنْ أَدَاءِ حِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمَذْكُورَةِ ؛
11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذُ أَحْكَامِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 تَنْفِيذَا تَامَّا ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبعثةِ ، وَذَلِكَ لِخُفِّضَ تَكْلِفَةُ الْاِسْتِعانَةِ بِمُوَظَّفِي تِلْكً الْفِئَةَ ؛
14 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعِينَ بِالْمُوَظَّفِينَ الْوَطَنِيِّينَ بِقَدْرِ أُكْبِرُ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007
15 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِإِنْشاءِ حِسَابِ خاصٍّ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَكامِلَةَ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي بِغَرَضِ بَيَانِ رَصيدِ الْإيرَادَاتِ المتلقاة وَالنَّفَقََاتِ المتكبدة فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْبعثةِ ؛
16 - تَأْذَنُ أيضا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ مِنْ أَجَلْ الْبعثةَ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007 بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيٍ لَا يَتَجَاوَزُ 100 221 170 دُولارٌ ، يَشْمَلُ مَبْلَغٌ 500 961 49 دُولارُ سَبْقٍ أَنَّ أَذِنْتِ بِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِمُقْتَضى أَحْكَامٍ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 233 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ؛
تَمْوِيلُ سُلْطَةِ الدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 420 140 143 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 61 / 243 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 ، كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2007 عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 61 / 237 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
18 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 17 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 840 046 2 دُولارًا ، وَهُوَ مَا يُمَثِّلُ الْإيرَادَاتُ الْمُقَدَّرُ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 ؛
19 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 680 080 27 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 26 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007 ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 753 556 23 دُولارًا ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 61 / 243 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2007 ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 61 / 237 ، رَهَنَا بِمَا سَيُقَرَّرُهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ بِشَأْنِ تَمْديدِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ ؛
20 - تُقَرِّرُ أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10 )، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 19 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 360 387 دُولارًا ، وَهُوَ مَا يُمَثِّلُ الْإيرَادَاتُ الْمُقَدَّرُ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 26 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007 ؛
21 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا ينبغي تَمْوِيلً أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
22 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ الْعَامِلِينَ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
23 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَكُونُ مَقْبُولَةً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
|
القرار 61/25
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.34، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، السنغال، السودان، سيراليون، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، تونغا، فانواتو، فيجي، الكاميرون، كندا، كوت ديفوار، ملاوي، مولدوفا
61/25 - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 1397 (2002) المؤرخ 12 آذار/مارس 2002، و 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 1544 (2004) المؤرخ 19 أيار/مايو 2004،
وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها،
وإذ تلاحظ مع القلق أنه قد مضى تسعة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وتسعة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيهــا القدس الشرقية، في عام 1967،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 60/39 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) A/61/355-S/2006/748.)،
وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها وفقا للقانون الدولي،
وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، أمر لا بد منه لبلوغ سلام واستقرار شاملين ودائمين في الشرق الأوسط،
وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
وإذ تشير إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970،
وإذ تؤكد من جديد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967،
وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير مركز المدينة والأرض بصفة عامة،
وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في إغلاق المناطق ومواصلة فرض قيود شديدة، تشمل حظر التجول ونظام التصاريح، على حركة الأشخاص، بمن فيهم العاملون في المجال الطبي والإنساني، وعلى نقل البضائع، بما في ذلك اللوازم الطبية والإنسانية، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلفته هذه السياسة من آثار سلبية على الحالة الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني، التي لا تزال تشكل أزمة إنسانية وخيمة،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش إسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يعوق إلى حد كبير التلاصق الإقليمي للأرض الفلسطينية ويقوض بشدة الجهود الرامية إلى إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتنميته،
وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني([1]) انظر A/48/486-S/26560، المرفق.)، وإلى الاتفاقات المبرمة بين الجانبين وإلى ضرورة الامتثال التام لتلك الاتفاقات،
وإذ تشير أيضا إلى تأييد مجلس الأمن، في القرار 1515 (2003)، لخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى تنفيذ خريطة الطريق والامتثال لأحكامها،
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها وزراء الخارجية العرب والتي تجلت في اجتماع مجلس الأمن الذي عقد في 21 أيلول/سبتمبر 2006 حيث دعوا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل للصراع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق،
وإذ ترحب أيضا بالإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية،
وإذ ترحب كذلك بعقد ''مؤتمر ستوكهولم للمانحين المعني بالحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية'' في 1 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ تشجع على عقد المزيد من اجتماعات المانحين، وكذلك إنشاء الآليات الدولية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد إنشاء الآلية الدولية المؤقتة، لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من الأزمة المالية والحالة الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية الوخيمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها، وإذ تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأحداث المأساوية التي وقعت في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها ارتفاع عدد القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين غالبا، وانتشار الدمار على نطاق واسع في الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، العامة والخاصة، والتشرد الداخلي للمدنيين، والتدهور الخطير في الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تكرر الأعمال العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن ينفذ الجانبان تفاهمات شرم الشيخ،
وإذ ترحب بمبادرة الهدنة الفلسطينية التي بدأ سريانها في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وقبول إسرائيل بها، وإذ تحث الجانبين على الحفاظ على هذه الهدنة، التي يمكن أن تمهد السبيل إلى مفاوضات حقيقية ترمي إلى التوصل إلى حل عادل للصراع، وعلى مد نطاقها إلى الضفة الغربية،
وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع السكان المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بكاملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما فيها الهجمات الانتحارية بالقنابل وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والاستعمال المفرط للقوة،
وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيها كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام بهدف استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، وفقا لخريطة الطريق،
وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
وإذ تحيط علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها محكمة العدل الدولية في فتواها، ومن بينها ما يتعلق بالضرورة العاجلة لقيام الأمم المتحدة ككل بمضاعفة جهودها من أجل تسوية عاجلة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وبالتالي إقامة سلام عادل ودائم في المنطقة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1، الفتوى، الفقرة 161.)،
1 - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، بجميع جوانبها، وضرورة تكثيف كل الجهود لتحقيق تلك الغاية؛
2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط، التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية؛
3 - ترحب بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002([1]) A/56/1026-S/2002/932، المرفق الثاني، القرار 14/221.)؛
4 - تهيب بالطرفين أنفسهما القيام، بدعم من المجموعة الرباعية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر، ببذل كل ما يلزم من جهود لوقف تدهور الحالة والرجوع عن جميع التدابير المتخذة على الأرض منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والقيام فورا باستئناف مفاوضات السلام المباشرة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية نهائية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية ومرجعية مؤتمر مدريد وخريطة الطريق([1]) S/2003/529، المرفق.)؛
5 - تهيب بالمجموعة الرباعية القيام، مع المجتمع الدولي، باتخاذ خطوات فورية، تشمل تدابير لبناء الثقة بين الطرفين، بهدف تحقيق الاستقرار في الحالة واستئناف عملية السلام؛
6 - تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
7 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛
8 - تهيب بالطرفين الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق باتخاذ خطوات متوازية ومتبادلة في هذا الصدد، وتؤكد أهمية إنشاء آلية رصد موثوقة وفعالة يقوم بها طرف ثالث، بما في ذلك جميع أعضاء المجموعة الرباعية، والضرورة الملحة لذلك؛
9 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛
10 - تشدد على الحاجة إلى أن يعمل الطرفان، بمساعدة من المجتمع الدولي، على إيجاد حل عاجل وتام لجميع المسائل المعلقة في قطاع غزة، بما في ذلك وضع ترتيب دائم للمعابر الحدودية والمطار وتشييد الميناء البحري وإزالة الركام وإنشاء رابط مادي دائم بين قطاع غزة والضفة الغربية، وتؤكد أيضا ضرورة تنفيذ الطرفين تنفيذا تاما لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
11 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التقيد الصارم بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، ووقف جميع تدابيرها التي تتعارض مع القانون الدولي وإجراءاتها الأحادية الجانب في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الرامية إلى تغيير طابع الأرض ووضعها، بوسائل منها ضم الأراضي بحكم الواقع، ومن ثم استباق النتائج النهائية لمفاوضات السلام؛
12 - تطالب وفقا لذلك إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، حسبما هو مبين في الفتوى([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.) وحسبما هو مطلوب في القرارين دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، ومنها التوقف فورا عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الامتثال لالتزاماتها القانونية، حسبما هو مبين في الفتوى؛
13 - تؤكد من جديد مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
14 - تؤكد من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل بوجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
15 - تؤكد ضرورة القيام بما يلي:
(أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
(ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى حقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة؛
16 - تؤكد أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛
17 - تحث الدول الأعضاء على الإسراع في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للمساعدة في التخفيف من الأزمة الإنسانية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني وإعادة إنعاش الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الأساسية الفلسطينية وتقديم الدعم في إعادة بناء وتشكيل المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن هذه الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
|
RESOLUTION 61/25
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 1 December 2006, by a recorded vote of 157 to 7, with 10 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.34, as orally revised, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe, Palestine
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Cameroon, Canada, Côte d'Ivoire, Fiji, Malawi, Moldova, Papua New Guinea, Tonga, Uganda, Vanuatu
61/25. Peaceful settlement of the question of Palestine
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including those adopted by its tenth emergency special session,
Recalling also its resolution 58/292 of 6 May 2004,
Recalling further relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973, 1397 (2002) of 12 March 2002, 1515 (2003) of 19 November 2003 and 1544 (2004) of 19 May 2004,
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
Noting with concern that it has been fifty-nine years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and thirty-nine years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967,
Having considered the report of the Secretary-General submitted pursuant to the request made in its resolution 60/39 of 1 December 2005,A/61/355-S/2006/748.
Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in accordance with international law,
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also its resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Convinced that achieving a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East,
Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war,
Recalling its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970,
Reaffirming the illegality of the Israeli settlements in the Palestinian territory occupied since 1967,
Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the status of the city and the territory as a whole,
Reaffirming further that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime, are contrary to international law,
Expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis,
Concerned about the continued establishment of Israeli checkpoints in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the transformation of several of these checkpoints into structures akin to permanent border crossings inside the Occupied Palestinian Territory, which are severely impairing the territorial contiguity of the Territory and severely undermining efforts to rehabilitate and develop the Palestinian economy,
Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people,See A/48/486-S/26560, annex. and the agreements concluded between the two sides and the need for full compliance with those agreements,
Recalling also the endorsement by the Security Council, in resolution 1515 (2003), of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and stressing the urgent need for its implementation and compliance with its provisions,
Welcoming the efforts of the Arab Foreign Ministers, demonstrated in the meeting of the Security Council on 21 September 2006, who called for, among other things, a solution to the conflict on the basis of relevant United Nations resolutions, especially from the Security Council, the Arab Peace Initiative and the road map,
Welcoming also the important contribution to the peace process of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, including in the framework of the activities of the Quartet,
Welcoming further the
Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure,
Expressing its concern over the tragic events that have occurred in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000, including the large number of deaths and injuries, mostly among Palestinian civilians, the widespread destruction of public and private Palestinian property and infrastructure, the internal displacement of civilians, and the serious deterioration of the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian people,
Expressing its grave concern over the repeated military actions in the Occupied Palestinian Territory and the reoccupation of Palestinian population centres by the Israeli occupying forces, and emphasizing in this regard the need for the implementation by both sides of the Sharm el-Sheikh understandings,
Welcoming the Palestinian truce initiative and its acceptance by Israel that came into effect on 26 November 2006, and urging both sides to maintain this truce, which could pave the way for genuine negotiations towards a just resolution to the conflict, and extend it to the West Bank,
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the suicide bombings, the extrajudicial executions and the excessive use of force,
Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map,
Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, in accordance with the road map,
Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine,
Taking note of the findings by the International Court of Justice, in its advisory opinion, including on the urgent necessity for the United Nations as a whole to redouble its efforts to bring the Israeli-Palestinian conflict, which continues to pose a threat to international peace and security, to a speedy conclusion, thereby establishing a just and lasting peace in the region,See A/ES-10/273 and Corr.1, advisory opinion, para. 161.
1. Reaffirms the necessity of achieving a peaceful settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, in all its aspects, and of intensifying all efforts towards that end;
2. Also reaffirms its full support for the Middle East peace process, which began in Madrid, and the existing agreements between the Israeli and Palestinian sides, stresses the necessity for the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomes in this regard the ongoing efforts of the Quartet;
3. Welcomes the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session, held in Beirut on 27 and 28 March 2002;A/56/1026-S/2002/932, annex II, resolution 14/221.
4. Calls upon the parties themselves, with the support of the Quartet and other interested parties, to exert all efforts necessary to halt the deterioration of the situation, to reverse all measures taken on the ground since 28 September 2000 and to immediately resume direct peace negotiations towards the conclusion of a final peaceful settlement on the basis of relevant United Nations resolutions, especially from the Security Council, the Arab Peace Initiative, the terms of reference of the Madrid Conference and the road map;S/2003/529, annex.
5. Calls upon the Quartet, together with the international community, to take immediate steps, including confidence-building measures between the parties, aimed at stabilizing the situation and restarting the peace process;
6. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror;
7. Also stresses the need for the immediate implementation of the Sharm el-Sheikh understandings;
8. Calls upon both parties to fulfil their obligations in respect of the implementation of the road map by taking parallel and reciprocal steps in this regard, and stresses the importance and urgency of establishing a credible and effective third-party monitoring mechanism, including all members of the Quartet;
9. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;
10. Emphasizes the need for the parties, with the help of the international community, speedily and fully to resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including a durable arrangement for the border crossings, the airport, the construction of the seaport, the removal of the rubble and the establishment of a permanent physical link between the Gaza Strip and the West Bank, and stresses also the need for the full implementation by both parties of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, of 15 November 2005;
11. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, and that it cease all of its measures that are contrary to international law and unilateral actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, that are aimed at altering the character and status of the Territory, including via the de facto annexation of land, and thus at prejudging the final outcome of peace negotiations;
12. Demands accordingly that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinionSee A/ES-10/273 and Corr.1. and as demanded in resolutions ES-10/13 of 21 October 2003 and ES-10/15 of 20 July 2004 and, inter alia, that it immediately cease its construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and calls upon all States Members of the United Nations to comply with their legal obligations, as mentioned in the advisory opinion;
13. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant Security Council resolutions;
14. Reaffirms its commitment, in accordance with international law, to the two-State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within recognized borders, based on the pre-1967 borders;
15. Stresses the need for:
(a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967;
(b) The realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination and the right to their independent State;
16. Also stresses the need for resolving the problem of Palestine refugees in conformity with its resolution 194 (III) of 11 December 1948;
17. Urges Member States to expedite the provision of economic, humanitarian and technical assistance to the Palestinian people and the Palestinian Authority during this critical period to help to alleviate the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people, rehabilitate the Palestinian economy and infrastructure and support the rebuilding, restructuring and reform of Palestinian institutions;
18. Requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned, and in consultation with the Security Council, towards the attainment of a peaceful settlement of the question of Palestine and the promotion of peace in the region and to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on these efforts and on developments on this matter.
|
الْقَرَارُ 61 / 25
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 34 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، فانواتو ، فيجي ، الكاميرون ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، مَلاَوِي ، مولدوفا
61 / 25 - تَسْوِيَةُ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 ، و 1397 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 12 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، و 1544 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَأْكِيدِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ لِلرُّؤْيَةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي مِنْطَقَةِ تَعِيشُ فِيهَا دولتان ، إسرائيل وَفِلَسْطِينٌ ، جَنَبَا إِلَى جَنْبِ دَاخِلِ حُدودٍ آمنة وَمُعْتَرَفً بِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه قَدْ مَضَى تِسْعَةٌ وَخَمْسُونَ عَامًا عَلَى اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 وَتِسْعَةٌ وَثَلاثُونً عَامًا عَلَى اِحْتِلاَلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، فِي عَامٍ 1967 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 60 / 39 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 61 / 355 - S / 2006 / 748 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَسْؤُولِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَسْؤُولِيَّةُ دَائِمَةٌ إِزَاءَ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ إِلَى أَنْ تَتِمَّ تَسْوِيَةَ الْقَضِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَحْقِيقَ تَسْوِيَةِ عَادِلَةٍ وَدَائِمَةٍ وَشَامِلَةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، جَوْهَرُ الصِّراعِ الْعَرَبِيِّ الإسرائيلي ، أَمَرُّ لَا بِدْ مِنْه لِبُلُوغِ سلامٍ وَاِسْتِقْرارُ شَامِلِينَ وَدَائِمِينً فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مَبْدَأَ تَكافُؤِ الشُّعُوبِ فِي الْحُقوقِ وَحَقَّهَا فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا يُمَثِّلُ أحَدُ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَبْدَأَ عَدَمِ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأرْضِ عَنْ طَرِيقِ الْحَرْبِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ عَدَمِ مَشْرُوعِيَّةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَيْضًا عَدَمُ مَشْرُوعِيَّةِ الْإِجْرَاءَاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَسْتَهْدِفَ تَغْيِيرَ مَرْكَزِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرَ مِنْ قَبِيلٍ مَا يُسَمَّى بِالْخُطَّةِ هَاءَ - 1 ، وَجَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْأُحَادِيَّةِ الْجَانِبَ الْأُخْرَى الرَّامِيَةَ إِلَى تَغْيِيرِ مَرْكَزِ الْمَدِينَةِ وَالْأرْضَ بِصِفَةٍ عَامَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ تَشْيِيدً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِجِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَالنِّظَامُ الْمُرْتَبِطُ بِهِ يَتَعَارَضَانِّ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ سِياسَةٍ إسرائيل الْمُتَمَثِّلَةَ فِي إغلاق الْمَنَاطِقَ وَمُوَاصَلَةُ فُرَّضِ قُيُودِ شَدِيدَةٍ ، تَشْمَلُ حُظِرَ التَّجَوُّلُ وَنِظَامً التصاريح ، عَلَى حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعَامِلُونَ فِي الْمَجَالِ الطِّبِّيِّ وَالْإِنْسانِيِّ ، وَعَلَى نُقَلِ الْبَضائِعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللَّوَازِمُ الطِّبِّيَّةُ وَالْإِنْسانِيَّةُ ، فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِزَاءَ مَا خُلِّفْتِهِ هَذِهِ السِّياسَةَ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، الَّتِي لَا تُزَالُ تَشَكُّلَ أَزْمَةِ إِنْسانِيَّةٍ وَخِيمَةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ إقامَةِ نِقَاطِ تَفْتِيشٍ إسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَتَحْوِيلُ الْعَدِيدِ مِنْ هَذِهِ النِّقَاطِ إِلَى هَيَاكِلِ شَبِيهَةٍ بِمَعَابِرِ حُدُودِيَّةٍ دَائِمَةٍ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، مِمَّا يُعَوِّقُ إِلَى حَدِّ كَبِيرِ التَّلاصُقِ الْإقْلِيميِّ لِلْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَيُقَوِّضُ بِشِدَّةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْعاشِ الْاِقْتِصَادِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَتَنْمِيَتَهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَرَّةً أُخْرَى حَقٌّ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ فِي الْعَيْشِ فِي سلامِ دَاخِلِ حُدودٍ آمنة وَمُعْتَرَفً بِهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُبْرِمَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ وَإِلَى ضَرُورَةِ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِتِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَأْيِيدِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، فِي الْقَرَارِ 1515 ( 2003 )، لِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ وَالْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامِهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا وُزَرَاءَ الْخَارِجِيَّةِ الْعُرْبَ وَالَّتِي تَجَلَّتْ فِي اِجْتِمَاعِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الَّذِي عُقَدً فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 حَيْثٌ دَعَوَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى حَلٍّ لِلْصِراعِ عَلَى أَسَاسِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِخَاصَّةِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَمُبَادَرَةُ السّلامِ الْعَرَبِيَّةِ وَخَرِيطَةُ الطَّرِيقِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْإِسْهامِ الْمُهِمِّ لِمُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ وَالْمُمَثِّلُ الشَّخْصِيُّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَدَى مُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي إِطارِ أَنْشِطَةِ الْمَجْمُوعَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِعَقْدٍ ' مُؤْتَمَرٌ ستوكهولم لِلْمانِحِينَ الْمَعْنِيِّ بِالْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ ' فِي 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى عَقْدِ الْمَزِيدِ مِنَ اِجْتِمَاعَاتِ الْمانِحِينَ ، وَكَذَلِكَ إِنْشاءُ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِنْشاءُ الْآلِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ المؤقتة ، لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِلتَّخْفِيفِ مِنَ الْأَزْمَةِ الْمَالِيَّةِ وَالْحالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْإِنْسانِيَّةُ الْوَخِيمَةُ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا السُّلْطَةَ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، بِدُعُمِ دَوْلِيٍّ ، لِإِعادَةِ بِنَاءِ مُؤَسِّسَاتِهَا الَّتِي أَضِيرَتْ وَإِصْلاحَهَا وَتَعْزِيزَهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْأَحْداثِ الْمَأْسَاوِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، بِمَا فِيهَا اِرْتِفَاعُ عَدَدِ الْقَتْلَى وَالْجرحى فِي صُفُوفِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ غَالِبًا ، وَاِنْتِشارُ الدَّمارِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ، الْعَامَّةُ وَالْخَاصَّةَ ، وَالتَّشَرُّدُ الدَّاخِلِيُّ لِلْمَدَنِيِّينَ ، وَالتَّدَهْوُرُ الْخَطِيرُ فِي الْأَوْضَاعِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَكَرُّرِ الْأَعْمَالِ الْعَسْكَرِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَقِيَامُ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلية بِإِعادَةِ اِحْتِلاَلِ الْمَرَاكِزِ السُّكّانِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُنَفِّذَ الْجَانِبَانِ تَفَاهُمَاتٍ شُرِمَ الشَّيْخُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ الْهُدْنَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي بَدَأَ سَرَيَانُهَا فِي 26 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 وَقَبُولً إسرائيل بِهَا ، وَإِذْ تَحُثَّ الْجَانِبَيْنِ عَلَى الْحِفَاظِ عَلَى هَذِهِ الْهُدْنَةِ ، الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَمَهُّدَ السَّبِيلِ إِلَى مُفَاوَضََاتٍ حَقِيقِيَّةٍ تَرْمِي إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى حَلِّ عَادِلٍ لِلْصِراعِ ، وَعَلَى مَدِّ نِطَاقِهَا إِلَى الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ سَلاَمَةٍ وَرفاهً جَمِيعَ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ بِكَامِلِهَا ، وَإِذْ تَدَيُّنٌ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالْإِرْهَابَ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ مِنْ كِلَا الْجَانِبَيْنِ ، بِمَا فِيهَا الْهَجْمََاتِ الْاِنْتِحارِيَّةَ بِالْقَنَابِلِ وَعَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ وَالْاِسْتِعْمالُ الْمُفْرِطُ لِلَقْوَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَأهَمِّيَّةُ تَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا كَخَطْوَةٍ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى الْمُشَارَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ وَالنّشطةِ ، بِمَا فِيهَا جُهُودُ الْمَجْمُوعَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ، لِدُعِّمَ الطَّرَفَيْنِ فِي تَنْشِيطِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ بِهَدَفِ اِسْتِئْنَافٍ وَتَسْرِيعُ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُبَاشِرَةِ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ عَادِلَةٍ وَدَائِمَةٍ وَشَامِلَةٍ ، وَفَّقَا لِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ وَالْجُهُودَ الَّتِي قَامَ بِهَا الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ مُؤَخَّرَا سَعَيَا إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي فَتَوَّاهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا مَا يَتَعَلَّقُ بِالضَّرُورَةِ الْعَاجِلَةِ لِقِيَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ كَكُلٌّ بِمُضَاعَفَةِ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَسْوِيَةُ عَاجِلَةٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ الَّذِي لَا يُزَالُ يُشَكِّلَ تَهْدِيدَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَبِالْتَّالِي إقامَةُ سلامِ عَادِلِ وَدَائِمٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 ، الْفَتْوَى ، الْفَقْرَةُ 161 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، جَوْهَرُ الصِّراعِ الْعَرَبِيِّ الإسرائيلي ، بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا ، وَضَرُورَةُ تَكْثيفٍ كُلُّ الْجُهُودِ لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَأْيِيدُهَا الْكَامِلِ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي بَدَأْتِ فِي مَدْرِيدٍ ، وَلِلْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الإسرائيلي وَالْفِلَسْطِينِيَّ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ إقْرَارِ سلامِ شَامِلِ وَعَادِلِ وَدَائِمٍ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمَجْمُوعَةَ الرُّبَاعِيَّةَ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ السّلامِ الْعَرَبِيَّةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ عِشْرَةً الَّتِي عَقَدْتِ فِي بَيْرُوتِ فِي 27 و 28 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ([ 1 ]) A / 56 / 1026 - S / 2002 / 932 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْقَرَارُ 14 / 221 .)؛
4 - تُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ أَنَفْسُهُمَا الْقِيَامِ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمَجْمُوعَةِ الرُّبَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَطْرَافِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ ، بِبَذْلٍ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ جُهُودٍ لِوَقْفِ تَدَهْوُرِ الْحالَةِ وَالرُّجُوعَ عَنْ جَمِيعِ التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ عَلَى الْأرْضِ مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 وَالْقِيَامَ فَوْرًا بِاِسْتِئْنَافِ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ الْمُبَاشِرَةِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ نِهَائِيَّةٍ عَلَى أَسَاسِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِخَاصَّةِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَمُبَادَرَةُ السّلامِ الْعَرَبِيَّةِ وَمَرْجِعِيَّةُ مُؤْتَمَرِ مَدْرِيدٍ وَخَرِيطَةُ الطَّرِيقِ ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)؛
5 - تُهَيِّبُ بِالْمَجْمُوعَةِ الرُّبَاعِيَّةِ الْقِيَامَ ، مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتِ فَوْرِيَّةٍ ، تَشْمَلُ تَدَابِيرَ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ ، بِهَدَفِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي الْحالَةِ وَاِسْتِئْنَافُ عَمَلِيَّةِ السّلامِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْإنْهَاءِ الْعَاجِلِ لِإِعادَةِ اِحْتِلاَلِ الْمَرَاكِزِ السُّكّانِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَالْوَقْفُ الْكَامِلُ لِجَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْهَجْمََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالتَّدْمِيرَ وَأَعْمَالُ الْإِرْهَابِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ التَّنْفِيذِ الْفَوْرِيِ لِتَفَاهُمَاتٍ شُرِمَ الشَّيْخُ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ الْوَفَاءَ بِاِلْتِزَامَاتِهُمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مُتَوَازِيَةٍ وَمُتَبَادَلَةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِنْشاءِ آلِيَّةِ رَصْدِ مَوْثُوقَةٍ وَفَعَّالَةٍ يَقُومُ بِهَا طَرَفُ ثَالِثٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَعْضَاءِ الْمَجْمُوعَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ، وَالضَّرُورَةُ الْمُلْحَةَ لِذَلِكً ؛
9 - تُلَاحِظُ الْاِنْسِحابَ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَتَفْكِيكُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا كَخَطْوَةٍ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ؛
10 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ يَعْمَلَ الطَّرَفَانِ ، بِمُسَاعَدَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى إيجاد حَلُّ عَاجِلُ وَتَامٌّ لِجَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُعَلِّقَةِ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ تَرْتِيبِ دَائِمٍ لِلْمَعَابِرِ الْحُدُودِيَّةَ وَالْمَطَارَ وَتَشْيِيدُ الْمِينَاءِ الْبَحْرِيِّ وَإِزَالَةُ الرُّكامِ وَإِنْشاءُ رَابِطُ مَادَِّيِ دَائِمٍ بَيْنَ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَالضِّفَّةَ الْغُرَبِيَّةَ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَنْفِيذِ الطَّرَفَيْنِ تَنْفِيذَا تَامَّا لِاِتِّفَاقِ التَّنَقُّلِ وَالْعُبُورَ وَالْمَبَادِئُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِشَأْنِ مَعْبَرِ رَفَحِ الْمُؤَرِّخِ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ؛
11 - تَطْلُبُ مِنْ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، التَّقَيُّدُ الصَّارِمُ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَوَقَّفَ جَمِيعَ تَدَابِيرِهَا الَّتِي تَتَعَارَضُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَإِجْرَاءَاتُهَا الْأُحَادِيَّةِ الْجَانِبَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، الرَّامِيَةُ إِلَى تَغْيِيرِ طَابَعِ الْأرْضِ وَوَضْعَهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا ضُمَّ الْأَرَاضِي بِحُكْمِ الْوَاقِعِ ، وَمِنْ ثَمَّ اِسْتِبَاقِ النَّتَائِجِ النِّهَائِيَّةِ لِمُفَاوَضََاتِ السّلامِ ؛
12 - تُطَالِبُ وَفْقًا لِذَلِكً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْاِمْتِثَالِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، حسبما هُوَ مُبِينٌ فِي الْفَتْوَى ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .) وحسبما هُوَ مَطْلُوبٌ فِي الْقَرَارَيْنِ دإط - 10 / 13 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 و دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَمِنْهَا التَّوَقُّفَ فَوْرًا عَنْ تَشْيِيدِ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِمْتِثَالَ لِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ ، حسبما هُوَ مُبِينٌ فِي الْفَتْوَى ؛
13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مُطَالَبَتِهَا بِالْوَقْفِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛
14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِالْحَلِّ الْمُتَمَثِّلِ بِوُجُودٍ دولتين ، إسرائيل وَفِلَسْطِينٌ ، تَعِيشَانِّ جَنْبًا إِلَى جَنْبٍ فِي سلامِ وَأَمُنُّ دَاخِلَ حُدودِ مُعْتَرَفٍ بِهَا عَلَى أَسَاسِ حُدودٍ مَا قَبْلَ عَامٍ 1967 ؛
15 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) اِنْسِحابٌ إسرائيل مِنَ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
( ب) إعْمَالُ حُقوقِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَبِالْدَّرَجَةِ الْأوْلَى حَقُّهُ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَحَقَّهُ فِي إقامَةِ دَوْلَتِهِ الْمُسْتَقِلَّةِ ؛
16 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ حَلِّ مُشَكَّلَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ طَبَقًا لِقَرَارِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ؛
17 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْإِسْراعِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ خِلَالَ هَذِهِ الْفَتْرَةِ الْحَرِجَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي التَّخْفِيفِ مِنَ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي يُعَانِيَ مِنْهَا الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ وَإِعادَةُ إِنْعاشِ الْاِقْتِصَادِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ فِي إِعادَةِ بِنَاءٍ وَتَشْكِيلُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَإِصْلاحَهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ مَعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ وَتَعْزِيزُ السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ هَذِهِ الْجُهُودِ وَعَنْ التَّطَوُّرَاتِ الْمُسْتَجَدَّةِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ.
|
القرار 61/250
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على توصية اللجنة (A/61/657، الفقرة 9)([1]) قدمت جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 145 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا
61/250 - تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان([1]) A/61/588.)، والرسالة المؤرخة 17 آب/أغسطس 2006 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام([1]) A/60/986.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/616.)،
وإذ تشيـر إلى قرار مجلس الأمن 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 المتعلق بإنشـاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وإلى القرارات اللاحقة التي مـدد المجلس بموجبها ولايـة القـوة، والتي كان آخرها القرار 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية القوة حتى 31 آب/أغسطس 2007 وأذن بزيادة قوام القوة إلى حد أقصاه 000 15 فرد،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإ - 8/2 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1978 المتعلق بتمويل القوة، وإلى قراراتها اللاحقة بهـذا الشـأن، والتي كان آخرها القرار 60/278 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
وإذ تؤكد من جديد قراراتها 51/233 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 1997، و 52/237 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، و 53/227 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، و 54/267 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، و 55/180 ألف المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 55/180 باء المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، و 56/214 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/214 باء المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/325 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، و 58/307 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، و 59/307 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، و 60/278،
وإذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حسبما نصت عليها قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للقوة،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمهمة صياغة مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قراري الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وكذلك القرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة للقوة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسـددة البالغة 67.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 2 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحـظ مع القلق أن ثماني وثلاثين دولة فقط من الدول الأعضاء سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحـث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسـددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للقوة بالكامل؛
4 - تعرب عن بالغ قلقها لعدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267 و 55/180 ألف و 55/180 باء و 56/214 ألف و 56/214 باء و 57/325 و 58/307 و 59/307 و 60/278؛
5 - تؤكد مـرة أخرى وجوب التزام إسرائيل التزاما صارما بقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267 و 55/180 ألف و 55/180 باء و 56/214 ألف و 56/214 باء و 57/325 و 58/307 و 59/307 و 60/278؛
6 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخـر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
7 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وفي تزويدها بالموارد الكافية؛
8 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
9 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
11 - تؤيـــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/616.)، وتطلـب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل، رهنا بأحكام هذا القرار؛
12 - تحيط علما باقتراح إنشاء مكتب الشؤون السياسية والمدنية، كما ورد في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام([1]) A/61/588.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، عند استعراضه للهيكل التنظيمي للقوة، مواءمة ذلك الاقتراح مع ولاية القوة؛
13 - تلاحظ التدابير الجاري اتخاذها من قبل الأمين العام، على النحو المبين في رسالته([1]) A/60/986.)؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتناول بمزيد من التفصيل الأساس المنطقي لتلك التدابير التي نفذت والحالة التي وصلت إليها، وذلك في سياق مشروع الميزانية المقبلة الذي سيجري تقديمه في الجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة؛
15 - تشدد على أن إقرار سلطة الدخول في التزامات لا يعني بأي حال من الأحوال الموافقة على إنشاء وظائف أو استحداث مهام جديدة؛
16 - تشير إلى الجزء الثامن من قرارها 60/266، وتقرر، آخذة في اعتبارها الزيادة الكبيرة في حجم القوة والزيادة في نطاق عملياتها، أن تأذن باعتماد 000 500 دولار للمشاريع ذات الأثر السريع؛
17 - تقرر أن تأذن باستخدام مبلغ لا يتجاوز 000 750 دولار كمساعدة مؤقتة للقوة فيما يتعلق بالوقود بهدف المساعدة في عملية نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان، على ألا يشكل ذلك سابقة؛
18 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لأحكامه ذات الصلة وللأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266؛
19 - تطلــب إلى الأمين العام أن يتخـذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصـى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيـيـن موظفين محليـيـن في القوة لشغـل وظائف فئة الخدمات العامة بمـا يتناسب واحتياجات القـوة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
21 - تكـرر طلبها إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للفقرة 8 من قرارها 51/233، والفقرة 5 من قرارها 52/237، والفقرة 11 من قرارها 53/227، والفقرة 14 من قرارها 54/267، والفقرة 14 من قرارها 55/180 ألف، والفقرة 15 من قرارها 55/180 باء، والفقرة 13 من قرارها 56/214 ألف، والفقرة 13 من قرارها 56/214 باء، والفقرة 14 من قرارها 57/325، والفقرة 13 من قرارها 58/307، والفقرة 13 من قرارها 59/307، والفقرة 17 من قرارها 60/278، وتؤكد مرة أخـرى وجوب أن تدفع إسرائيل المبلغ المترتب على الحادث الذي وقع في قانـا في 18 نيسان/أبريل 1996 وقدره 005 117 1 من الدولارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسـألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية؛
تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007
22 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تتعلق بالقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 400 340 257 دولار، ويشمل المبلغ الذي سبق وأن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بموجب أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 وقدره 50 مليون دولار، وذلك بالإضافة إلى المبلغ الذي سبق اعتماده للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 بموجب أحكام قرارها 60/278 وقدره 600 579 97 دولار؛
23 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 900 486 2 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام وفيما يتعلق بدعم القوة في المقر؛
تمويل سلطة الدخول في التزامات
24 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 400 340 257 دولار لتوسيع نطاق القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، وفقا للمستويات المستكملة في قراري الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 61/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006، على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 وجدول الأنصبة المقررة لعام 2007، على النحو المبين في قرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
25 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 800 305 2 دولار، الذي يمثل الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للقوة؛
26 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
27 - تشجع الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في القوة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
28 - تدعو إلى تقديم تبرعات للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
29 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 61/250
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, on the recommendation of the Committee (A/61/657, para. 9),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by South Africa (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 145 to 3, with 1 abstention, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Palau, United States of America
Abstaining: Australia
61/250. Financing of the United Nations Interim Force in Lebanon
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Interim Force in Lebanon,A/61/588. the letter dated 17 August 2006 from the Secretary-General addressed to the President of the General AssemblyA/60/986. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/616.
Recalling Security Council resolution 425 (1978) of 19 March 1978 regarding the establishment of the United Nations Interim Force in Lebanon and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Force, the latest of which was resolution 1701 (2006) of 11 August 2006, by which the Council extended the mandate of the Force until 31 August 2007 and authorized an increase in the strength of the Force to a maximum of 15,000 troops,
Recalling also its resolution S-8/2 of 21 April 1978 on the financing of the Force and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 60/278 of 30 June 2006,
Reaffirming its resolutions 51/233 of 13 June 1997, 52/237 of 26 June 1998, 53/227 of 8 June 1999, 54/267 of 15 June 2000, 55/180 A of 19 December 2000, 55/180 B of 14 June 2001, 56/214 A of 21 December 2001, 56/214 B of 27 June 2002, 57/325 of 18 June 2003, 58/307 of 18 June 2004, 59/307 of 22 June 2005 and 60/278,
Reaffirming also the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Force,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Force with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the United Nations Interim Force in Lebanon with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the Force as at 31 October 2006, including the contributions outstanding in the amount of 67.9 million United States dollars, representing some 2 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only thirty-eight Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States that have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full;
4. Expresses deep concern that Israel did not comply with General Assembly resolutions 51/233, 52/237, 53/227, 54/267, 55/180 A, 55/180 B, 56/214 A, 56/214 B, 57/325, 58/307, 59/307 and 60/278;
5. Stresses once again that Israel should strictly abide by General Assembly resolutions 51/233, 52/237, 53/227, 54/267, 55/180 A, 55/180 B, 56/214 A, 56/214 B, 57/325, 58/307, 59/307 and 60/278;
6. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
7. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
8. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
9. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
10. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Force;
11. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/616. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation, subject to the provisions of the present resolution;
12. Takes note of the proposal for the establishment of the Office of Political and Civil Affairs, as contained in paragraph 19 of the report of the Secretary-General,A/61/588. and requests the Secretary-General to ensure, in reviewing the organizational structure of the Force, that it is in conformity with the mandate of the Force;
13. Notes the measures being undertaken by the Secretary-General, as set out in his letter;A/60/986.
14. Requests the Secretary-General to further elaborate the rationale for and status of those measures implemented in the context of his next budget submission, during the first part of the resumed sixty-first session;
15. Emphasizes that the approval of commitment authority in no way implies approval of the establishment of posts or the creation of new functions;
16. Recalls section VIII of its resolution 60/266, and, mindful of the significantly increased size and the increased area of operation of the Force, decides to authorize the provision of 500,000 dollars for quick-impact projects;
17. Decides to authorize, without setting a precedent, the utilization of an amount not exceeding 750,000 dollars for temporary fuel assistance for the Force to assist the deployment of the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon;
18. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266;
19. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy;
20. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Force against General Service posts, commensurate with the requirements of the Force;
21. Reiterates its request to the Secretary-General to take the necessary measures to ensure the full implementation of paragraph 8 of its resolution 51/233, paragraph 5 of its resolution 52/237, paragraph 11 of its resolution 53/227, paragraph 14 of its resolution 54/267, paragraph 14 of its resolution 55/180 A, paragraph 15 of its resolution 55/180 B, paragraph 13 of its resolution 56/214 A, paragraph 13 of its resolution 56/214 B, paragraph 14 of its resolution 57/325, paragraph 13 of its resolution 58/307, paragraph 13 of its resolution 59/307 and paragraph 17 of its resolution 60/278, stresses once again that Israel shall pay the amount of 1,117,005 dollars resulting from the incident at Qana on 18 April 1996, and requests the Secretary-General to report on this matter to the General Assembly at its current session;
Budget estimates for the period from 1 July 2006 to 31 March 2007
22. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the Force for the period from 1 July 2006 to 31 March 2007 in a total amount not exceeding 257,340,400 dollars, inclusive of the amount of 50 million dollars previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the terms of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994 and in addition to the amount of 97,579,600 dollars already appropriated for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 under the terms of its resolution 60/278;
23. Also authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the period from 1 July 2006 to 31 March 2007 in a total amount not exceeding 2,486,900 dollars for the support account for peacekeeping operations and in respect of the backstopping of the Force at Headquarters;
Financing of the commitment authority
24. Decides to apportion among Member States the amount of 257,340,400 dollars for the period from 1 July 2006 to 31 March 2007 for the expansion of the Force, in accordance with the levels updated in General Assembly resolutions 58/256 of 23 December 2003 and 61/243 of 22 December 2006, and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003, and the scale of assessments for 2007, as set out in its resolution 61/237 of 22 December 2006;
25. Also decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 24 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 2,305,800 dollars of the estimated staff assessment income approved for the Force;
26. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
27. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Force;
28. Invites voluntary contributions to the Force in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
29. Decides to keep under review during its sixty-first session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 250
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 657 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ جَنُوبً أفريقيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 145 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا
61 / 250 - تَمْوِيلُ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ ([ 1 ]) A / 61 / 588 .)، وَالرِّسَالَةُ الْمُؤَرِّخَةُ 17 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 986 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 616 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارَ / مَارَسَ 1978 الْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءِ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مَدَدُ الْمَجْلِسِ بِمُوجِبِهَا وِلاَيَةِ الْقُوَّةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 1701 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 الَّذِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ وِلاَيَةِ الْقُوَّةِ حَتَّى 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2007 وَأُذْنً بِزِيادَةِ قِوَامِ الْقُوَّةِ إِلَى حَدِّ أُقْصَاهُ 000 15 فَرَدٌّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا دإ - 8 / 2 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1978 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْقُوَّةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 60 / 278 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 51 / 233 الْمُؤَرِّخَ 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1997 ، و 52 / 237 الْمُؤَرِّخَ 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1998 ، و 53 / 227 الْمُؤَرِّخَ 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 ، و 54 / 267 الْمُؤَرِّخَ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ، و 55 / 180 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 55 / 180 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، و 56 / 214 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 214 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ، و 57 / 325 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، و 58 / 307 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، و 59 / 307 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، و 60 / 278 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْمَبَادِئُ الْعَامَّةُ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، حسبما نُصَّتْ عَلَيهَا قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ لِلَقْوَةٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْقُوَّةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ بِمُهِمَّةِ صِيَاغَةِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 و 60 / 266 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْقُوَّةِ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 67. 9 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 2 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ ثَمانِي وَثَلَاثِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْقُوَّةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِعَدَمِ اِمْتِثَالٍ إسرائيل لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 233 و 52 / 237 و 53 / 227 و 54 / 267 و 55 / 180 ألْفً و 55 / 180 بَاءَ و 56 / 214 ألْفً و 56 / 214 بَاءَ و 57 / 325 و 58 / 307 و 59 / 307 و 60 / 278 ؛
5 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى وُجُوبِ اِلْتِزَامٍ إسرائيل اِلْتِزَامَا صَارِمَا بِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 233 و 52 / 237 و 53 / 227 و 54 / 267 و 55 / 180 ألْفً و 55 / 180 بَاءَ و 56 / 214 ألْفً و 56 / 214 بَاءَ و 57 / 325 و 58 / 307 و 59 / 307 و 60 / 278 ؛
6 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَخُصُوصَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَفِي تَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
9 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
10 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِفادَةَ بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْقُوَّةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
11 - تؤيد الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 616 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ إِنْشاءِ مَكْتَبِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ وَالْمَدَنِيَّةِ ، كَمَا وَرَدًّ فِي الْفَقْرَةِ 19 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 588 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، عِنْدَ اِسْتِعْراضِهِ لِلْهَيْكَلِ التَّنْظِيمِيِ لِلَقْوَةٍ ، مُواءَمَةٌ ذَلِكً الْاِقْتِراحَ مَعَ وِلاَيَةِ الْقُوَّةِ ؛
13 - تُلَاحِظُ التَّدَابِيرَ الْجَارِي اِتِّخَاذُهَا مِنْ قَبْلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي رِسَالَتِهِ ([ 1 ]) A / 60 / 986 .)؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَنَاوَلَ بِمَزِيدٍ مِنَ التَّفْصِيلِ الْأَسَاسُ الْمَنْطِقِيُّ لِتِلْكً التَّدَابِيرَ الَّتِي نَفَّذْتِ وَالْحالَةَ الَّتِي وُصِلْتِ إِلَيهَا ، وَذَلِكَ فِي سِياقِ مَشْرُوعِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ الَّذِي سَيَجْرِي تَقْديمُهُ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
15 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ إقْرَارَ سُلْطَةِ الدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ لَا يَعْنِي بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ الْمُوَافِقَةِ عَلَى إِنْشاءِ وَظَائِفِ أَوْ اِسْتِحْدَاثً مهام جَدِيدَةً ؛
16 - تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الثَّامِنِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 ، وَتَقَرُّرٌ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا الزِّيادَةِ الْكَبِيرَةِ فِي حَجْمِ الْقُوَّةِ وَالزِّيادَةَ فِي نِطَاقِ عَمَلِيَّاتِهَا ، أَنْ تَأْذَنَ بِاِعْتِمادٍ 000 500 دُولارً لِلْمَشَارِيعِ ذَاتُ الْأثَرِ السَّرِيعِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنْ تَأْذَنَ بِاِسْتِخْدامِ مَبْلَغٍ لَا يَتَجَاوَزُ 000 750 دُولارً كَمُسَاعَدَةٍ مؤقتة لِلْقُوَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْوَقُودِ بِهَدَفِ الْمُسَاعَدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ نَشُرُّ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ اللُّبْنَانِيَّةِ فِي جَنُوبِ لُبْنَانٍ ، عَلَى أَلَّا يُشَكِّلَ ذَلِكً سَابِقَةً ؛
18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِأَحْكَامِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَلِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 266 ؛
19 - تَطَلُّبٌ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ إِدَارَةِ الْقُوَّةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
20 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْقُوَّةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْقُوَّةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
21 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْفَقْرَةِ 8 مِنْ قَرَارِهَا 51 / 233 ، وَالْفَقْرَةُ 5 مِنْ قَرَارِهَا 52 / 237 ، وَالْفَقْرَةُ 11 مِنْ قَرَارِهَا 53 / 227 ، وَالْفَقْرَةُ 14 مِنْ قَرَارِهَا 54 / 267 ، وَالْفَقْرَةُ 14 مِنْ قَرَارِهَا 55 / 180 أَلَفٌّ ، وَالْفَقْرَةُ 15 مِنْ قَرَارِهَا 55 / 180 بَاءَ ، وَالْفَقْرَةُ 13 مِنْ قَرَارِهَا 56 / 214 أَلَفٌّ ، وَالْفَقْرَةُ 13 مِنْ قَرَارِهَا 56 / 214 بَاءَ ، وَالْفَقْرَةُ 14 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 325 ، وَالْفَقْرَةُ 13 مِنْ قَرَارِهَا 58 / 307 ، وَالْفَقْرَةُ 13 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 307 ، وَالْفَقْرَةُ 17 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 278 ، وَتُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى وُجُوبٍ أَنْ تَدْفَعَ إسرائيل الْمَبْلَغَ الْمُتَرَتِّبَ عَلَى الْحادِثِ الَّذِي وُقَّعً فِي قانا فِي 18 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 وَقِدْرَهُ 005 117 1 مِنَ الدُّولارَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحالِيَّةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007
22 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِالْقُوَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007 بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيٍ لَا يَتَجَاوَزُ 400 340 257 دُولارٌ ، وَيَشْمَلُ الْمَبْلَغُ الَّذِي سَبْقً وَأَنَّ أَذِنْتِ بِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِمُوجِبِ أَحْكَامٍ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 233 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 وَقِدْرَهُ 50 مِلْيُونُ دُولارٍ ، وَذَلِكَ بِالْإضافَةِ إِلَى الْمَبْلَغِ الَّذِي سَبْقُ اِعْتِمادِهِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2007 بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 60 / 278 وَقِدْرَهُ 600 579 97 دُولارً ؛
23 - تَأْذَنُ أيضا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007 بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيٍ لَا يَتَجَاوَزُ 900 486 2 دُولارً لِحِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفِيمَا يَتَعَلَّقُ بِدُعُمِ الْقُوَّةِ فِي الْمَقَرِّ ؛
تَمْوِيلُ سُلْطَةِ الدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ
24 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا قَدْرِهِ 400 340 257 دُولارً لِتَوْسِيعِ نِطَاقِ الْقُوَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2007 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 61 / 243 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2007 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 61 / 237 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
25 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 800 305 2 دُولارٌ ، الَّذِي يُمَثِّلَ الْإيرَادَاتُ الْمُقَدَّرُ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْقُوَّةِ ؛
26 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا ينبغي تَمْوِيلً أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
27 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْقُوَّةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
28 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلَقْوَةٍ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
29 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
31 - تشير إلى الفقرة 18 من قرارها 60/282، وتقرر، بصرف النظر عما ينص عليه البند 3-1 من النظام المالي، ألا تشكل أي تكاليف ناشئة عن سحب على خطاب الاعتماد عبئا على الدول الأعضاء التي دفعت الأنصبة المقررة عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل للفترة المنطبقة خلال فترة المائة وعشرين يوما المحددة لصدور خطابات تحديد الأنصبة؛
32 - تأذن للأمين العام بأن يقسم سنويا التكاليف الناشئة عن السحب على خطاب الاعتماد فيما بين الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل، خلال فترة المائة وعشرين يوما المحددة في الفقرة 16 أعلاه، استنادا إلى حسابات شهرية تتم باستخدام التكاليف الإجمالية المتكبدة خلال كل شهر والحصة التناسبية لكل دولة عضو معنية من متوسط الاشتراكات المقررة الإجمالية المتبقية للمخطط العام لتجديد مباني المقر خلال ذلك الشهر؛
33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن الجوانب المالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وبخاصة فيما يتعلق بأي اشتراكات متبقية وعن مبلغ التكاليف المحددة في الفقرة 32 أعلاه والتقسيم فيما بين الدول الأعضاء؛
34 - تؤكد من جديد أن التكاليف التي ستقسم وفقا لأحكام الفقرة 32 أعلاه نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة؛
35 - تؤكد أهمية الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الرقابة الأخرى ذات الصلة أن تواصل تقديم تقارير سنويا عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة؛
36 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تكون التعديلات التي يتم إدخالها على العقود متسقة مع دليل الأمم المتحدة للمشتريات، وتشدد على ضرورة أن تنص العقود على أن الأمم المتحدة لن تكون مسؤولة عن أي حالات تأخير أو أضرار أو خسائر يتسبب فيها الطرف المتعاقد؛
37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل استقصاء سبل تعزيز فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يأخذ في الاعتبار تماما في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر أحكام قراراتها 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 55/247 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001، و 57/279 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/288 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، و 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، بشأن إصلاح نظام المشتريات؛
38 - تكرر طلبها أيضا إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عمليات الشراء بطريقة تتسم بالشفافية وفي امتثال تام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
39 - تشدد للأمين العام على أهمية الإدارة الفعالة لعمليات نقل الموظفين المتعددة بموجب الخطة المعتمدة للتنفيذ على مراحل بغية التقيد بالجدول الزمني للمشروع؛
40 - تحث الأمين العام على التعجيل بعملية وضع مجلس استشاري، يعكس تمثيلا جغرافيا واسع النطاق، حتى يتسنى له أن يبدأ عمله في أقرب وقت ممكن، على النحو المنصوص عليه في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/292؛
41 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف اللازمة لذلك؛
42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛
43 - تقرر أنه، بالنظر إلى الظروف الفريدة والاستثنائية الناشئة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر، فإن ما ورد في هذا القرار لا يشكل بأي حال من الأحوال سابقة ولا يشير ضمنا إلى أي تغيير في النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
القرار 61/251
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/592/Add.1، الفقرة 6)
61/251 - المخطط العام لتجديد مباني المقر
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/234 و 56/236 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/286 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، والجزء الثاني من قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقرارها 59/295 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، والجزء الثاني من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقراراتها 60/256 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006، و 60/282 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 والجزء الثاني - باء من قرارها 61/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، ومقررها 58/566 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004،
وقد نظرت في التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر([1]) A/61/549.)، وتقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة([1]) A/59/556 و A/61/595.)، وتقريري الأمين العام عن الخيارات الممكنة لضمان توفيــــر حيز كاف لوقوف السيارات في مقر الأمم المتحدة([1]) A/58/712.)، وعن خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف([1]) A/58/556.)، وتقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مخطط الأمم المتحدة العام لتجديد مباني المقر للفترتين من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/59/420.) ومن آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005([1]) A/60/288.)، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطته للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006([1]) A/61/264 (Part I) و Add.1.)، وتعليقات الأمين العام عليه([1]) انظر A/61/264 (Part I)/Add.2.)، وتقريري مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003([1]) انظر A/59/161.) وللسنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 5 A/60/5))، المجلد الخامس.) و 31 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 5 (A/61/5)، المجلد الخامس.)،
وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
1 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الأخطار والمخاطر والعيوب التي تنطوي عليها الحالة الراهنة لمبنى مقر الأمم المتحدة التي تهدد سلامة وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسياح؛
2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
3 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
4 - تحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر([1]) A/61/549.)، وتقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة([1]) A/59/556 و A/61/595.)، وتقريري الأمين العام عن الخيارات الممكنة لضمان توفيــــر حيز كاف لوقوف السيارات في مقر الأمم المتحدة([1]) A/58/712.)، وعن خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف([1]) A/58/556.)، وتقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مخطط الأمم المتحدة العام لتجديد مباني المقر للفترتين من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/59/420.) ومن آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005([1]) A/60/288.)، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطته للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006([1]) A/61/264 (Part I) و Add.1.) وتعليقات الأمين العام عليه([1]) انظر A/61/264 (Part I)/Add.2.)، وتقريري مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003([1]) انظر A/59/161.)، وللسنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 5 A/60/5))، المجلد الخامس.) و 31 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 5 (A/61/5)، المجلد الخامس.)؛
5 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
6 - تؤكد من جديد الجزء السادس من قرارها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
7 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 6 من قرارها 60/256، وتدعو الأمين العام إلى استقصاء إمكانية توفير التمويل للمخطط العام لتجديد مباني المقر من جهات مانحة خاصة، وإلى مواصلة الجهود الرامية إلى توفير موارد مالية من القطاعين العام والخاص من أجل تحسين المرافق والمعدات، بما في ذلك إسهام الشركات الخاصة في تحسين الهياكل الأساسية، إذا كانت هذه المشاركة لا تنطوي على آثار مالية تتكبدها المنظمة؛
8 - تشير إلى أن قبول أي تبرع ينبغي أن يتوافق مع الطابع الدولي والحكومي الدولي للمنظمة وأن يكون متمشيا بشكل كامل مع النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)؛
9 - تؤكد الحاجة إلى توفير القدر الكافي من التدفق النقدي لأغراض المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى خطة عملية ويمكن التنبؤ بها لتقرير الأنصبة؛
10 - تقرر الموافقة على المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك الخيارات الإضافية الموصى بها، والمقرر الانتهاء منها في الفترة من عام 2006 إلى عام 2014، بمبلغ إجمالي منقح لميزانية المشروع لا يتجاوز 876.7 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (لا يشمل أية تكاليف للتسهيلات الائتمانية)؛
11 - تلاحظ أن تصاعد الأسعار في المستقبل مدرج بالفعل في الميزانية المعتمدة الواردة في التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع وكفالة إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة والجدول الزمني المتوخى له؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة الخيارات الممكنة، لتنظر فيها، بشأن كيفية عدم تجاوز حدود الميزانية المعتمدة البالغة 876.7 1 مليون دولار، في حالة ما إذا بدا واضحا أن التكاليف ستتجاوز الميزانية المعتمدة وهو أمر مستبعد؛
13 - تقرر أنه، في حالة تجاوز تصاعد التكاليف حدود الميزانية المعتمدة البالغة 876.7 1 مليون دولار، وهو أمر مستبعد، تطالب جميع الدول الأعضاء بسداد أنصبة إضافية لتلبية الاحتياجات المالية المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
14 - توافق على تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى الجمع بين سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة ودفعات متساوية على أساس متعدد السنوات؛
15 - تقرر أن تستند جميع الأنصبة المقررة، في إطار الخيار المختلط لسداد الأنصبة الذي يجمع بين السداد دفعة واحدة والسداد المتعدد السنوات، على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية لعام 2007([1]) انظر القرار 61/237.)؛
16 - تقرر أيضا أن تصدر الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بصرف النظر عما ينص عليه البند 3-4 من النظام المالي، في نفس اليوم الذي يتم تحديده من أسبوع العمل الأول من كانون الثاني/يناير وأنها تعتبر مستحقة وقابلة للسداد بالكامل في غضون مائة وعشرين يوما من ذلك التاريخ؛
17 - توافق، في هذا السياق، على أن تمنح للدول الأعضاء في عام 2007 فترة ستين يوما، بدءا من يوم 5 كانون الثاني/يناير، خلال فترة المائة وعشرين يوما المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه، لاختيار أسلوب سداد أنصبتها المقررة بجدول ثابت إما دفعة واحدة أو على أساس متعدد السنوات، على النحو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه؛
18 - تقرر، على أساس استثنائي ومخصص، أن تدرج الدول الأعضاء في خطة السداد متعدد السنوات للأنصبة المقررة طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، ما لم تقم دولة عضو بإخطارها بخلاف ذلك خلال ستين يوما من صدور إخطار من الأمين العام؛
19 - تقرر أيضا أنه متى ما اختارت إحدى الدول الأعضاء أسلوب السداد دفعة واحدة، يكون ذلك الخيار نهائيا ولا رجعة فيه، ما لم يرد إخطار بذلك إلى الأمين العام بحلول نهاية فترة المائة وعشرين يوما المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه؛
20 - تقرر كذلك أن تقسم المبالغ المنطبقة، في نفس اليوم الذي يتم تحديده من أسبوع العمل الأول من كانون الثاني/يناير للفترة من عام 2007 إلى عام 2011، استنادا إلى خيار سداد الأنصبة لكل دولة عضو إما بالسداد دفعة واحدة، على أساس نصيبها البالغ 716.7 1 مليون دولار، أو بالسداد بدفعات متساوية على أساس متعدد السنوات على مدى خمس سنوات، وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة في الميزانية العادية المنطبقة لعام 2007 لجميع الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، باستخدام جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009؛
21 - تقرر اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لعام 2007 لمرحلة التصميم ومرحلة ما قبل التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يشمل متطلبات الحيز البديل؛
22 - توافق على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أن يتم تشغيله في إطار البنود 3-5 و 4-2 و 4-3 من النظام المالي؛
23 - تقرر أن تدفع الدول الأعضاء سلفة لاحتياطي رأس المال المتداول وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة في الميزانية العادية المنطبقة لعام 2007 باستخدام جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009؛
24 - توافق على إنشاء خطاب تسهيلات ائتمانية على النحو المبين في الفقرات 35 إلى 38 من التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام، طبقا لعملية تقديم عطاءات تجرى وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛
25 - تؤكد ضرورة عدم اللجوء إلى أي سحب على خطاب الاعتماد إلا كتدبير يلجأ إليه كحل أخير وأن يتم حصرا لأغراض تمويل المخطط العام لتمويل مباني المقر؛
26 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يكفل التفاوض مع مدير التشييد بشأن أفضل الأحكام والشروط التي تصون مصالح المنظمة فيما يتعلق بخطاب الاعتماد الجماعي الدولي؛
27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد بدون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة؛
28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج المفاوضات والمشاورات وحالة إنشاء خطاب الاعتماد، في سياق تقريره السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
29 - تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة التسهيلات الائتمانية في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛
30 - توافق على أي سحب ضروري على خطاب الاعتماد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم المشورة إلى الدول الأعضاء، على وجه السرعة، إذا نشأ احتمال للسحب على خطاب الاعتماد، ويفضل أن يكون ذلك قبل السحب بتسعين يوما؛
|
31. Recalls paragraph 18 of its resolution 60/282, and decides that, notwithstanding financial regulation 3.1, any charges arising from a drawdown on the letter of credit would not be a charge on Member States that have paid in full their capital master plan assessments for the applicable period within the one hundred and twenty days of the issuance of the letters of assessment;
32. Authorizes the Secretary-General to apportion annually those charges arising from a drawdown on the letter of credit among Member States that did not pay their assessed contributions to the capital master plan in full, within the period of one hundred and twenty days specified in paragraph 16 above, based on a monthly calculation using the total charges levied during each month and the prorated share of each Member State concerned of the average total assessed contributions that are outstanding for the capital master plan during that month;
33. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly annually on the financial aspects of the capital master plan, in particular on any outstanding contributions and on the amount of the charges specified in paragraph 32 above and the apportionment among Member States;
34. Reaffirms that the charges to be apportioned in accordance with the provisions of paragraph 32 above are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations;
35. Stresses the importance of oversight with respect to the implementation of the capital master plan, and requests the Board of Auditors and all other relevant oversight bodies to continue to report to the General Assembly annually on the capital master plan;
36. Requests the Secretary-General to ensure that amendments to contracts are in line with the United Nations Procurement Manual, and emphasizes that contracts should stipulate that the United Nations will not be responsible for any delays, damage or loss on the part of the contractor;
37. Reiterates its request to the Secretary-General to continue to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition and to take the provisions of its resolutions 54/14 of 29 October 1999, 55/247 of 12 April 2001, 57/279 of 20 December 2002, 59/288 of 13 April 2005 and 60/1 of 16 September 2005 on procurement reform fully into consideration in the implementation of the capital master plan;
38. Also reiterates its request to the Secretary-General to ensure that procurement processes are conducted in a transparent manner and in full compliance with relevant General Assembly resolutions;
39. Emphasizes to the Secretary-General the importance of effectively managing the multiple staff relocations under the approved phasing plan in order to keep the project on schedule;
40. Urges the Secretary-General to expedite the process of setting up the advisory board, reflecting wide geographical representation, so that it can begin its work as soon as possible, as provided for in section II of General Assembly resolution 57/292;
41. Requests the Secretary-General to ensure that works of art, masterpieces and other gifts are appropriately handled during all the stages of the renovation work and that all associated costs are foreseen;
42. Also requests the Secretary-General to cooperate with those Member States that wish to take care of their gifts of works of art, masterpieces and other items during the renovation period;
43. Decides that, owing to the unique and exceptional circumstances arising from the capital master plan, the decisions set out in the present resolution shall under no circumstances constitute a precedent or imply any changes to the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
RESOLUTION 61/251
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/592/Add.1, para. 6)
61/251. Capital master plan
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/249 of 23 December 1999, 55/238 of 23 December 2000, 56/234 and 56/236 of 24 December 2001 and 56/286 of 27 June 2002, section II of its resolution 57/292 of 20 December 2002, its resolution 59/295 of 22 June 2005, section II of its resolution 60/248 of 23 December 2005, its resolutions 60/256 of 8 May 2006 and 60/282 of 30 June 2006 and section II.B of its resolution 61/236 of 22 December 2006 and its decision 58/566 of 8 April 2004,
Having considered the fourth annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan,A/61/549. the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/59/556 and A/61/595. the reports of the Secretary-General on the viable options for ensuring sufficient parking space at United Nations HeadquartersA/58/712. and the plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms,A/58/556. the reports of the Office of Internal Oversight Services on the United Nations capital master plan for the periods from August 2003 through July 2004See A/59/420. and from August 2004 to July 2005,A/60/288. the report of the Office of Internal Oversight Services on its activities for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006A/61/264 (Part I) and Add.1. and the comments of the Secretary-General thereonSee A/61/264 (Part I)/Add.2. and the reports of the Board of Auditors on the capital master plan for the biennium ended 31 December 2003See A/59/161. and for the years ended 31 December 2004Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 5 (A/60/5), vol. V. and 31 December 2005,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 5 (A/61/5), vol. V.
Reaffirming that the costs of the capital master plan are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,
1. Reiterates its serious concern at the hazards, risks and deficiencies of the current condition of the United Nations Headquarters Building, which endanger the safety, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists;
2. Stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters in New York;
3. Recalls the current practices of host Governments with regard to support for United Nations headquarters and United Nations bodies located in their territories;
4. Takes note of the fourth annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan,A/61/549. the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/59/556 and A/61/595. the reports of the Secretary-General on the viable options for ensuring sufficient parking space at United Nations HeadquartersA/58/712. and the plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms,A/58/556. the reports of the Office of Internal Oversight Services on the United Nations capital master plan for the periods from August 2003 through July 2004See A/59/420. and from August 2004 to July 2005,A/60/288. the report of the Office of Internal Oversight Services on its activities for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006A/61/264 (Part I) and Add.1. and the comments of the Secretary-General thereonSee A/61/264 (Part I)/Add.2. and the reports of the Board of Auditors on the capital master plan for the biennium ended 31 December 2003See A/59/161. and for the years ended 31 December 2004Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 5 (A/60/5), vol. V. and 31 December 2005;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 5 (A/61/5), vol. V.
5. Also takes note of the conclusions and recommendations contained in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
6. Reaffirms section VI of its resolution 55/222 of 23 December 2000;
7. Also reaffirms paragraph 6 of its resolution 60/256, and calls upon the Secretary-General to explore the possibility of private donor funding for the capital master plan and to continue efforts to secure financial resources from the public and private sectors for upgrading facilities and equipment, including the participation of private companies in infrastructural improvements where such participation has no financial implications for the Organization;
8. Recalls that the acceptance of any donation should conform to the international and intergovernmental character of the Organization and should be in full compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations;ST/SGB/2003/7.
9. Stresses the need for establishing sufficient cash flow for the purpose of the capital master plan, based on a practical and predictable assessment plan;
10. Decides to approve the capital master plan, including the recommended scope options, to be completed from 2006 to 2014, at a total revised project budget not to exceed 1,876.7 million United States dollars (exclusive of any credit facility fees);
11. Notes that forward pricing escalation is already included in the approved budget contained in the fourth annual progress report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan is completed within the approved budget and the envisaged time schedule;
12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for its consideration possible options on how to remain within the approved budget of 1,876.7 million dollars in the unlikely event that it becomes evident that the costs will exceed the approved budget;
13. Decides that in the unlikely event of cost escalations beyond the approved budget of 1,876.7 million dollars, all Member States will be subject to a further assessment to meet the revised financial requirements as approved by the General Assembly;
14. Approves the funding of the capital master plan, based on a mix of one-time and equal multi-year assessments;
15. Decides that under the mixed assessment option of one-time and multi-year assessment, all assessments will be based on the regular budget scale of assessments applicable for 2007;See resolution 61/237.
16. Also decides that, notwithstanding financial regulation 3.4, assessments for the capital master plan shall be issued on the same day of the first working week of January and shall be considered due and payable in full within one hundred and twenty days of that date;
17. Agrees, in this context, that in 2007 Member States will be allowed a period of sixty days, beginning on 5 January, within the period of one hundred and twenty days referred to in paragraph 16 above, to select the option of one-time or multi-year payment of their assessment on a fixed scale, as referred to in paragraph 15 above;
18. Decides, on an exceptional and ad hoc basis, unless notified otherwise by a Member State within sixty days of the issuance of the notification by the Secretary-General, to place Member States on the multi-year assessment plan for the full period of the capital master plan;
19. Also decides that once a Member State selects the option of one-time payment, that selection shall be irrevocable, unless otherwise notified to the Secretary-General by the end of the period of one hundred and twenty days referred to in paragraph 16 above;
20. Further decides to apportion, on the same day of the first working week of January for the period from 2007 to 2011, the amounts applicable, based on each Member State's assessment option of either a one-time payment, based on its share of 1,716.7 million dollars, or equal multi-year payments over five years, in accordance with the regular budget rates of assessment applicable for 2007 for all assessments for the capital master plan, using the scale of assessments for the period 2007-2009;
21. Decides to appropriate 42 million dollars for 2007 for the design and pre-construction phases of the capital master plan, including swing-space requirements;
22. Approves the establishment of a working capital reserve of 45 million dollars under the capital master plan account, to be operated under the terms of financial regulations 3.5, 4.2 and 4.3;
23. Resolves that Member States shall make advances to the working capital reserve in accordance with the regular budget rates of assessment applicable for 2007 in the scale of assessments for the period 2007-2009;
24. Approves the establishment of a letter of credit facility as outlined in paragraphs 35 to 38 of the fourth annual progress report of the Secretary-General, pursuant to a bidding process conducted in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations;
25. Stresses that any drawdown on the letter of credit should be a last resort and solely for the purpose of funding the capital master plan;
26. Requests the Secretary-General, in this regard, to ensure that the best possible terms and conditions that preserve the interests of the Organization are negotiated with the construction manager in respect of the internationally syndicated letter of credit;
27. Also requests the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of the letter of credit without the imposition of fees or charges to the United Nations;
28. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the results of the negotiations and consultations and the status of the establishment of the letter of credit, in the context of his annual report on the capital master plan;
29. Notes that the establishment of the letter of credit could incur a fee of between 0.05 and 0.5 per cent of the value of the credit facility at the start of each year, and agrees that Member States will be assessed their share of the fees at the beginning of each calendar year on the basis of the regular budget scale of assessments for 2007;
30. Approves any necessary drawdown on the letter of credit, and requests the Secretary-General to advise Member States, as a matter of urgency, if a drawdown on the letter of credit is likely, preferably ninety days in advance;
|
31 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 18 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 282 ، وَتَقَرُّرٌ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَمَّا يَنِصَّ عَلَيه الْبَنْدَ 3 - 1 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ، أَلَا تُشَكِّلْ أَيُّ تَكاليفِ نَاشِئَةٍ عَنْ سَحْبٍ عَلَى خِطَابِ الْاِعْتِمادِ عُبِّئَا عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي دُفِعْتِ الْأَنْصِبَةَ الْمُقَرَّرَةَ عَلَيهَا لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ بِالْكَامِلِ لِلْفَتْرَةِ المنطبقة خِلَالَ فَتْرَةٍ المائة عِشْرِينَ يَوْمَا الْمُحَدَّدَةِ لِصُدُورِ خِطَابَاتِ تَحْدِيدِ الْأَنْصِبَةِ ؛
32 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنْ يُقَسِّمَ سَنَوِيَّا التَّكاليفِ النَّاشِئَةِ عَنِ السَّحْبِ عَلَى خِطَابِ الْاِعْتِمادِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُسَدِّدْ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ فِي الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ بِالْكَامِلِ ، خِلَالَ فَتْرَةٍ المائة عِشْرِينَ يَوْمَا الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، اِسْتِنادَا إِلَى حِسَابَاتٍ شَهْرِيَّةٍ تَتِمُّ بِاِسْتِخْدامِ التَّكاليفِ الإجمالية المتكبدة خِلَالَ كُلُّ شَهْرٍ وَالْحِصَّةَ التَّناسَبِيَّةَ لِكُلُّ دَوْلَةِ عُضْوِ مَعْنِيَّةٍ مِنْ مُتَوَسِّطِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ الإجمالية الْمُتَبَقِّيَةَ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ خِلَالَ ذَلِكً الشَّهْرُ ؛
33 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا سَنَوِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ الْجَوَانِبِ الْمَالِيَّةِ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَيُّ اِشْتِراكَاتٍ مُتَبَقِّيَةٍ وَعَنْ مَبْلَغِ التَّكاليفِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 32 أَعُلاَهُ وَالتَّقْسِيمَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
34 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّكاليفَ الَّتِي سَتُقَسَّمُ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 32 أَعَلَاهُ نَفَقََاتٍ لِلْمُنَظَّمَةِ تَتَحَمَّلُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
35 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الرَّقابَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَجَمِيعَ هَيْئََاتِ الرَّقابَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ تقاريرِ سَنَوِيًّا عَنِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
36 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنَّ تَكُونَ التَّعْدِيلَاتُ الَّتِي يَتِمَّ إدْخَالُهَا عَلَى الْعُقُودِ مُتَّسِقَةً مَعَ دَليلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُشْتَرِيَاتِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تَنِصَّ الْعُقُودَ عَلَى أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لَنْ تَكُونَ مَسْؤُولَةً عَنْ أَيُّ حالََاتِ تَأْخِيرٍ أَوْ أَضرارً أَوْ خَسَائِرُ يَتَسَبَّبُ فِيهَا الطَّرَفُ الْمُتَعَاقِدُ ؛
37 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِقْصاءُ سُبُلِ تَعْزِيزِ فُرَصِ الشِّرَاءِ لِلْبَائِعِينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَأَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ تَمامًا فِي تَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ أَحُكَّامُ قَرَارَاتِهَا 54 / 14 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 55 / 247 الْمُؤَرِّخَ 12 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ، و 57 / 279 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 288 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، و 60 / 1 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِشَأْنِ إِصْلاحِ نِظَامِ الْمُشْتَرِيَاتِ ؛
38 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ إِجْرَاءُ عَمَلِيََّاتِ الشِّرَاءِ بِطَرِيقَةِ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَفِي اِمْتِثَالِ تَامٍّ لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
39 - تُشَدِّدُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْإِدَارَةِ الْفَعَّالَةِ لِعَمَلِيََّاتٍ نَقِلُّ الْمُوَظَّفِينَ الْمُتَعَدِّدَةَ بِمُوجِبِ الْخُطَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ لِلتَّنْفِيذِ عَلَى مَرَاحِلِ بُغْيَةِ التَّقَيُّدِ بِالْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ لِلْمَشْرُوعِ ؛
40 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى التَّعْجِيلِ بِعَمَلِيَّةِ وَضْعِ مَجْلِسِ اِسْتِشَارَِيٍ ، يَعْكِسُ تَمْثيلَا جُغْرَافِيَّا وَاسِعُ النِّطَاقِ ، حَتَّى يَتَسَنَّى لَهُ أَنْ يَبْدَأَ عَمَلُهُ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 292 ؛
41 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْمُناوَلَةُ الْمُلاَئِمَةُ لِلْأَعْمَالِ الْفَنِّيَّةَ وَاِلْتَحَفَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَدَايَا خِلَالَ جَمِيعَ مَرَاحِلِ أَعْمَالِ التَّجْدِيدِ وَوَضْعُ تَصُورُ لِجَمِيعَ التَّكاليفِ اللّاَزِمَةِ لِذَلِكً ؛
42 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَعَاوَنَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَرْغَبُ فِي تَوَلِّي مَسْؤُولِيَّةِ هَدَايَاِهَا وَأَعْمَالُهَا الْفَنِّيَّةِ وَتَحُفُّهَا وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمَوَادِّ خِلَالَ فَتْرَةِ التَّجْدِيدِ ؛
43 - تَقَرَّرَ أَنَّه ، بِالنَّظَرِ إِلَى الظُّروفِ الْفَرِيدَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، فَإِنَّ مَا وَرْدٌ فِي هَذَا الْقَرَارِ لَا يُشَكِّلْ بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ سَابِقَةً وَلَا يُشِيرُ ضِمْنًا إِلَى أَيُّ تَغْيِيرٍ فِي النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
الْقَرَارُ 61 / 251
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 592 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 6)
61 / 251 - الْمُخَطَّطُ الْعَامُّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 249 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 238 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 234 و 56 / 236 الْمُؤَرِّخِينَ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 286 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 ، وَالْجُزْءُ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 57 / 292 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَقَرَارُهَا 59 / 295 الْمُؤَرِّخِ 22 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2005 ، وَالْجُزْءُ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 60 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَقَرَارَاتُهَا 60 / 256 الْمُؤَرِّخِ 8 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ، و 60 / 282 الْمُؤَرِّخِ 30 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 وَالْجُزْءُ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 61 / 236 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، وَمُقَرَّرُهَا 58 / 566 الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ السَّنَوِيُّ الرّابعُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ([ 1 ]) A / 61 / 549 .)، وَتَقْريرُي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) A / 59 / 556 و A / 61 / 595 .)، وَتَقْريرُي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ تَوْفِيرِ حَيِّزِ كَافٍّ لِوُقُوفِ السَّيَّارََاتِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 712 .)، وَعَنْ خُطَطٍ لِإقامَةِ ثَلاثِ غُرَفِ إِضافِيَةٍ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ وَحُلُولُ مُسْتَدامَةٍ لِلسَّمَاحِ بِدُخُولِ النُّورِ الطَّبِيعِيِّ إِلَى الْغُرَفِ ([ 1 ]) A / 58 / 556 .)، وَتَقْريرُي مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُخَطَّطِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَامَ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ لِلْفِتْرَتَيْنِ مِنْ آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2003 إِلَى تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 420 .) وَمِنْ آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2004 إِلَى تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 288 .)، وَتَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ أَنْشِطَتِهِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 264 ( Part I) و Add. 1 .)، وَتَعْلِيقَاتُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 264 ( Part I )/ Add. 2 .)، وَتَقْريرُي مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 161 .) وَلِلسِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَتَيْنِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 A / 60 / 5 ))، الْمُجَلَّدُ الْخامسُ .) و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ( A / 61 / 5 )، الْمُجَلَّدُ الْخامسُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَكاليفَ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ نَفَقََاتٍ لِلْمُنَظَّمَةِ تَتَحَمَّلُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
1 - تُكَرِّرُ الْإِعْرابَ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْأَخْطَارِ وَالْمُخَاطِرِ وَالْعُيُوبَ الَّتِي تَنْطَوِيَ عَلَيهَا الْحالَةُ الرَّاهِنَةُ لِمَبْنى مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُهَدِّدَ سَلاَمَةً وَصِحَّةً وَرَفَّاهُ الْمُوَظَّفِينَ وَالْوُفُودِ وَالزُّوَّارِ وَالسُّيَّاحِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ الدَّوْرَ الْخاصَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ حُكُومَةَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نِيُويُورْكٍ ؛
3 - تُشِيرُ إِلَى الْمُمَارَسََاتِ الْحالِيَّةِ لِلْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى مقار الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْوَاقِعَةِ فِي أَرَاضِيِهَا ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ السَّنَوِيُّ الرّابعُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ([ 1 ]) A / 61 / 549 .)، وَتَقْريرُي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) A / 59 / 556 و A / 61 / 595 .)، وَتَقْريرُي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ تَوْفِيرِ حَيِّزِ كَافٍّ لِوُقُوفِ السَّيَّارََاتِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 712 .)، وَعَنْ خُطَطٍ لِإقامَةِ ثَلاثِ غُرَفِ إِضافِيَةٍ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ وَحُلُولُ مُسْتَدامَةٍ لِلسَّمَاحِ بِدُخُولِ النُّورِ الطَّبِيعِيِّ إِلَى الْغُرَفِ ([ 1 ]) A / 58 / 556 .)، وَتَقْريرُي مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُخَطَّطِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَامَ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ لِلْفِتْرَتَيْنِ مِنْ آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2003 إِلَى تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 420 .) وَمِنْ آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2004 إِلَى تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 288 .)، وَتَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ أَنْشِطَتِهِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 264 ( Part I) و Add. 1 .) وَتَعْلِيقَاتُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 264 ( Part I )/ Add. 2 .)، وَتَقْريرُي مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 161 .)، وَلِلسِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَتَيْنِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 A / 60 / 5 ))، الْمُجَلَّدُ الْخامسُ .) و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ( A / 61 / 5 )، الْمُجَلَّدُ الْخامسُ .)؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْجُزْءِ السّادسِ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 222 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْفَقْرَةَ 6 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 256 ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى اِسْتِقْصاءِ إِمْكانِيَّةِ تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ مِنْ جِهََاتِ مانِحَةِ خَاصَّةٍ ، وَإِلَى مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَوْفِيرِ مواردِ مَالِيَّةٍ مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِسْهامُ الشَّرِكََاتِ الْخَاصَّةَ فِي تَحْسِينِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ، إِذَا كَانَتْ هَذِهِ الْمُشَارَكَةُ لَا تَنْطَوِي عَلَى آثَارِ مَالِيَّةٍ تَتَكَبَّدُهَا الْمُنَظَّمَةَ ؛
8 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ قَبُولً أَيُّ تَبَرُّعٍ ينبغي أَنْ يَتَوَافَقَ مَعَ الطَّابَعِ الدَّوْلِيِّ وَالْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ وَأَنْ يَكُونُ متمشيا بِشَكْلِ كَامِلٍ مَعَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)؛
9 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَوْفِيرِ الْقَدْرِ الْكَافِي مِنَ التَّدَفُّقِ النَّقْدِيِّ لِأَغْرَاضِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، اِسْتِنادَا إِلَى خُطَّةِ عَمَلِيَّةِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِتَقْريرِ الْأَنْصِبَةِ ؛
10 - تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخِيَارَاتُ الْإِضافِيَةُ الْمُوصى بِهَا ، وَالْمُقَرَّرُ الْاِنْتِهاءَ مِنْهَا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ عَامٍ 2006 إِلَى عَامٍ 2014 ، بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيِ مُنَقِّحٍ لِمِيزَانِيَّةِ الْمَشْرُوعِ لَا يَتَجَاوَزُ 876. 7 1 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( لَا يَشْمَلُ أية تَكاليفَ لِلتَّسْهِيلَاتِ الائتمانية )؛
11 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَصَاعُدَ الْأسْعَارِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ مُدَرَّجً بِالْفِعْلِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ السَّنَوِيُّ الرّابعُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بُذِلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنِ لِتَجْنِبُ الزِّيادََاتِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الْمُمَارَسََاتِ السَّلِيمَةِ لِإِدَارَةِ الْمَشَارِيعِ وَكَفَالَةُ إِكْمَالِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ فِي حُدودِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ وَالْجَدْوَلُ الزَّمَنِيُّ الْمُتَوَخَّى لَهُ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْخِيَارَاتُ الْمُمْكِنَةُ ، لِتَنْظُرُ فِيهَا ، بِشَأْنِ كَيْفِيَّةِ عَدَمِ تُجَاوِزُ حُدودَ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ الْبالِغَةِ 876. 7 1 مِلْيُونُ دُولارٍ ، فِي حالَةٍ مَا إِذَا بَدَا وَاضِحَا أَنَّ التَّكاليفَ سَتَتَجَاوَزُ الْمِيزَانِيَّةَ الْمُعْتَمَدَةَ وَهُوَ أَمْرُ مُسْتَبْعَدٌ ؛
13 - تَقَرَّرَ أَنَّه ، فِي حالَةِ تُجَاوِزُ تَصَاعُدَ التَّكاليفِ حُدودُ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ الْبالِغَةِ 876. 7 1 مِلْيُونُ دُولارٍ ، وَهُوَ أَمْرُ مُسْتَبْعَدٍ ، تُطَالِبُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِسَدَادِ أَنْصِبَةِ إِضافِيَةٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُنَقِّحَةِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛
14 - تُوَافِقُ عَلَى تَمْوِيلِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْجَمْعِ بَيْنَ سَدَادِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ دَفْعَةُ وَاحِدَةٌ وَدُفْعََاتُ مُتَسَاوِيَةٌ عَلَى أَسَاسِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنْ تَسْتَنِدَ جَمِيعَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ، فِي إِطارِ الْخِيَارِ الْمُخْتَلِطِ لِسَدَادِ الْأَنْصِبَةِ الَّذِي يَجْمَعَ بَيْنَ السَّدَادِ دَفْعَةُ وَاحِدَةٌ وَالسَّدَادُ الْمُتَعَدِّدُ السّنواتَ ، عَلَى جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِعَامَ 2007 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 61 / 237 .)؛
16 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَصْدِرَ الْأَنْصِبَةَ الْمُقَرَّرَةَ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَمَّا يَنِصَّ عَلَيه الْبَنْدَ 3 - 4 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ، فِي نَفْسُ الْيَوْمَ الَّذِي يَتِمُّ تَحْدِيدُهُ مِنْ أُسْبُوعِ الْعَمَلِ الْأَوَّلَ مِنْ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ وَأَنَّهَا تُعْتَبَرُ مُسْتَحِقَّةَ وَقَابِلَةً لِلسَّدَادِ بِالْكَامِلِ فِي غُضُونٍ مِائَة وَعِشْرِينَ يَوْمَا مِنْ ذَلِكً التَّارِيخَ ؛
17 - تَوَافُقٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أَنْ تَمْنَحَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي عَامٍ 2007 فَتْرَةً سِتِّينَ يَوْمًا ، بَدْءَا مِنْ يَوْمٍ 5 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ ، خِلَالَ فَتْرَةٍ المائة عِشْرِينَ يَوْمَا الْمُشارِ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، لِاِخْتِيَارِ أُسْلوبِ سَدَادِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِجَدْوَلِ ثَابِتٍ إِمَّا دَفْعَةُ وَاحِدَةٌ أَوْ عَلَى أَسَاسِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 15 أَعُلاَهُ ؛
18 - تَقَرُّرٌ ، عَلَى أَسَاسِ اِسْتِثْنَائِيِ وَمُخَصَّصٍ ، أَنَّ تَدْرُجَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي خُطَّةِ السَّدَادِ مُتَعَدِّدُ السّنواتِ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ طِيلَةُ فَتْرَةِ تَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، مَا لَمْ تَقُمْ دَوْلَةَ عُضْوٍ بِإِخْطَارِهَا بِخِلاَفٍ ذَلِكً خِلَالَ سِتِّينَ يَوْمَا مِنْ صُدُورِ إِخْطَارٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
19 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّه مَتَى مَا اِخْتَارَتْ إحْدَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أُسْلوبُ السَّدَادِ دَفْعَةُ وَاحِدَةٍ ، يَكُونُ ذُلُّكَ الْخِيَارِ نِهَائِيًّا وَلَا رَجْعَةً فِيه ، مَا لَمْ يُرِدْ إِخْطَارٌ بِذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِحُلُولِ نِهَايَةِ فَتْرَةٍ المائة عِشْرِينَ يَوْمَا الْمُشارِ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ؛
20 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمَ الْمَبَالِغِ المنطبقة ، فِي نَفْسُ الْيَوْمَ الَّذِي يَتِمُّ تَحْدِيدُهُ مِنْ أُسْبُوعِ الْعَمَلِ الْأَوَّلَ مِنْ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ لِلْفَتْرَةِ مِنْ عَامٍ 2007 إِلَى عَامٍ 2011 ، اِسْتِنادَا إِلَى خِيَارِ سَدَادِ الْأَنْصِبَةِ لِكُلُّ دَوْلَةِ عُضْوٍ إِمَّا بِالسَّدَادِ دَفْعَةُ وَاحِدَةٍ ، عَلَى أَسَاسِ نَصِيبِهَا الْبالِغِ 716. 7 1 مِلْيُونُ دُولارٍ ، أَوْ بِالسَّدَادِ بِدُفْعََاتٍ مُتَسَاوِيَةٍ عَلَى أَسَاسِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ عَلَى مُدَى خُمُسِ سنواتٍ ، وَفَّقَا لِمُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ المنطبقة لِعَامَ 2007 لِجَمِيعَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، بِاِسْتِخْدامِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2009 ؛
21 - تُقَرِّرُ اِعْتِمادَ مَبْلَغٍ 42 مِلْيُونُ دُولارٍ لِعَامَ 2007 لِمَرْحَلَةِ التَّصْمِيمِ وَمَرْحَلَةً مَا قَبْلَ التَّشْيِيدِ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، بِمَا يَشْمَلُ مُتَطَلَّبَاتُ الْحَيِّزِ الْبَدِيلِ ؛
22 - تُوَافِقُ عَلَى إِنْشاءِ اِحْتِيَاطِي لِرَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ قِدْرَهُ 45 مِلْيُونُ دُولارٍ فِي إِطارِ حِسَابِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ، عَلَى أَنَّ يَتَمَ تَشْغِيلِهِ فِي إِطارِ الْبُنُودِ 3 - 5 و 4 - 2 و 4 - 3 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ ؛
23 - تُقَرِّرُ أَنْ تَدْفَعَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ سلفةٌ لِاِحْتِيَاطِيِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ وَفْقًا لِمُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ المنطبقة لِعَامَ 2007 بِاِسْتِخْدامِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2009 ؛
24 - تُوَافِقُ عَلَى إِنْشاءِ خِطَابِ تَسْهِيلَاتٍ ائتمانية عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرََاتِ 35 إِلَى 38 مِنَ التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ السَّنَوِيُّ الرّابعُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، طَبَّقَا لِعَمَلِيَّةِ تَقْديمِ عَطاءَاتٍ تُجْرَى وَفْقًا لِلنِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
25 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ عَدَمِ اللُّجُوءِ إِلَى أَيُّ سَحْبٍ عَلَى خِطَابِ الْاِعْتِمادِ إلّا كَتَدْبِيرِ يَلْجَأُ إِلَيه كَحَلِّ أَخِيرٍ وَأَنَّ يَتَمً حَصْرًا لِأَغْرَاضِ تَمْوِيلِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَمْوِيلِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ؛
26 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يَكْفِلَ التَّفَاوُضُ مَعَ مُدِيرِ التَّشْيِيدِ بِشَأْنِ أَفْضُلُ الْأَحْكَامَ وَالشُّرُوطَ الَّتِي تَصُونَ مُصَالِحَ الْمُنَظَّمَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِخِطَابِ الْاِعْتِمادِ الْجَمَاعِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛
27 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْخُلَ فِي مُشَاوَرََاتٍ مَعَ حُكُومَةِ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ بِشَأْنِ إِمْكانِيَّةِ تَيْسيرِ إِنْشاءِ خِطَابِ الْاِعْتِمادِ بِدونِ فَرْضِ رُسُومٍ أَوْ تَكاليفَ عَلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
28 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنْ نَتَائِجِ الْمُفَاوَضََاتِ وَالْمُشَاوِرَاتِ وَحالَةُ إِنْشاءِ خِطَابِ الْاِعْتِمادِ ، فِي سِياقِ تَقْريرِهِ السَّنَوِيِّ عَنِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ؛
29 - تُلَاحِظُ أَنَّ إِنْشاءَ خِطَابِ الْاِعْتِمادِ يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَتْبِعَ رَسْمَا يَتَرَاوَحُ بَيْنَ 0. 05 و 0. 5 فِي المائة مِنْ قِيمَةِ التَّسْهِيلَاتِ الائتمانية فِي بِدَايَةٍ كُلُّ سَنَةٍ ، وَتُوَافِقُ عَلَى تَقْريرِ نَصِيبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنَ الرُّسُومِ فِي بِدَايَةٍ كُلُّ سَنَةِ تَقْوِيمِيَّةٍ اِسْتِنادًا إِلَى جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِعَامَ 2007 ؛
30 - تُوَافِقُ عَلَى أَيُّ سَحْبِ ضَرُورَِيٍ عَلَى خِطَابِ الْاِعْتِمادِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الْمَشُورَةُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، إِذَا نَشَأِ اِحْتِمَالٍ لِلسَّحْبِ عَلَى خِطَابِ الْاِعْتِمادِ ، وَيُفْضِلُ أَنْ يَكُونُ ذَلِكً قَبْلَ السَّحْبِ بِتُسُعِينً يَوْمًا ؛
|
تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
وقد نظرت في تقرير الأداء الأول المقدم من الأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007([1]) A/61/593 و Add.1.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/635.)،
وإذ تشير إلى قراراتها 60/247 ألف وباء المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، و 60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، و 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006،
1 - تؤكد من جديد عملية إعداد الميزانية بالصيغة التي وافقت عليها في قرارها 41/213 وحسبما أعيد تأكيدها في قراراتها اللاحقة؛
2 - تحيط علما بتقرير الأداء الأول المقدم من الأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 والإضافة المتعلقة باستخدام الإعانة المالية المخصصة للمحكمة الخاصة لسيراليون([1]) A/61/593 و Add.1.)، وتؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها([1]) A/61/635.)؛
3 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والفقرة 12 من الجزء الثالث من قرارها 60/283، وإذ تلاحظ مع القلق أنه في إطار تجربة الخمسين وظيفة لم توفر أية وظيفة متاحة لتلبية طلبات الوظائف الجديدة المشار إليها في الفقرات رابعا - 2 ورابعا - 28 ورابعا - 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 والتصويب (A/60/7 و Corr.1).)، تكرر مرة أخرى طلبها إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
4 - تشير أيضا إلى الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرارها 60/283، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ أحكامها وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
5 - تشدد على ضرورة تقديم تقرير الأداء في الوقت المناسب لتمكين الدول الأعضاء من تحليله ولتيسير عملية إعداد الميزانية؛
6 - توافق على زيادة صافية قدرها 800 246 81 دولار فــي الاعتمــــاد الموافـــــق عليه لفترة السنتين 2006-2007، وزيادة صافية قدرها 800 857 28 دولار في تقديرات الإيرادات لفترة السنتين، توزعان فيما بين أبواب النفقات والإيرادات على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
التقديرات المنقحة الناجمة عن القــرارات والمقـــررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2006
تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2006([1]) A/61/370 و Corr.1.)، وتؤيد تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذا الصلة([1]) A/61/498.)؛
الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/61/577.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الشفوي ذي الصلة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 27 (A/C.5/61/SR.27)، والتصويب.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/61/577.)؛
القرار 61/252
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/592/Add.2، الفقرة 37)
61/252 - المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة الســـنتين 2006-2007
إن الجمعية العامة،
تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/166.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/361.)،
1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة النمسا، بصفتها البلد المضيف، لتشييد مرافق للاجتماعات في مركز فيينا الدولي؛
2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/166.)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها([1]) A/61/361.)؛
تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/158.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/362.)،
1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛
2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/158.)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها([1]) A/61/362.)؛
الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة([1]) A/61/295.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/480.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/295.) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/480.)؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، تقريرا شاملا يوضح ما يلي:
(أ) الخيارات المطروحة للحد من الخطر الذي تتعرض له إدارة بريد الأمم المتحدة نتيجة استخدام خدماتها للبريد التجاري والبريد بالجملة؛
(ب) الخيارات الأخرى المطروحة غير استحداث الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة؛
(ج) حالة المفاوضات الجارية بين إدارة بريد الأمم المتحدة والسلطات البريدية في الأماكن التي تعمل فيها إدارة بريد الأمم المتحدة؛
(د) تقديم مزيد من التفاصيل بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام؛
تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
إذ تشير إلى قراراتها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 52/220 و 52/221 ألف المؤرخين 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 52/235 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، و 53/220 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، و 53/220 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، و 54/15 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 56/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 60/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وإذ تعيد تأكيد قرارها 56/237 الذي طلبت بموجبه إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعزيز تدابير الكفاءة التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق وفورات مطردة بغية زيادة حساب التنمية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 54/15،
وإذ تلاحظ مع القلق أنه منذ إنشاء حساب التنمية في عام 1997، لم تحدد أية وفورات من عمليات التقليص الممكنة للتكاليف الإدارية وللتكاليف العامة الأخرى بغية نقلها إلى حساب التنمية، بالرغم من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك قرارها 52/12 باء،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية([1]) A/61/282.) وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/479.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/282.)؛
2 - تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/479.)؛
3 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 60/246، وتأسف لعدم تمكن الأمين العام من تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن السبل التي تمكن من إضافة موارد إضافية تناهز 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى حساب التنمية؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا يعرض توصيات بشأن كيفية تحديد موارد إضافية، دون استخدام الفوائض، بغية نقلها إلى حساب التنمية، بما في ذلك:
(أ) استعراض لطرائق تمويل حساب التنمية والأساس المنطقي لذلك التمويل على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن الحساب المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين([1]) A/52/1009.)، وتقارير الأمين العام اللاحقة وقرارات الجمعية، في ضوء التجربة المكتسبة؛
(ب) بيان بالإجراءات التي تمكن من تحديد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أو غيرها من المكاسب، بما في ذلك، ولكن ليس على سبيل الحصر، أي وفورات محتملة قد تحددها الدول الأعضاء بغية نقلها إلى حساب التنمية في سياق العمليات الحكومية الدولية، وكذلك التدابير العملية لتنفيذ تلك الإجراءات؛
5 - تقرر أن تعتمد في إطار الباب 34، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مبلغا قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه؛
6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن تحديد مبلغ آخر قدره 2.5 مليون دولار في سياق تقريره الذي سيقدمه وفقا للفقرة 4 (ب) أعلاه؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعد تقييما لأثر حساب التنمية من حيث أهدافه ومقاصده وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دوراته الأولى، والثانية المستأنفة، والثالثة، ودوراته الاستثنائية الأولى والثانيــة والثالثة لعام 2006
تحيط علما بتقريري الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دوراته الأولى، والثانية المستأنفة، والثالثة، ودوراته الاستثنائية الأولى والثانية والثالثة لعام 2006([1]) A/61/530 و Add.1.) وتؤيد التقرير الشفوي ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 34 (A/C.5/61/SR.34)، والتصويب.)؛
الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقريــري لجنــة الخدمة المدنية الدوليــة لعامــي 2005 و 2006
إذ تشير إلى قرارها 61/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمعنون
تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام([1]) A/61/381.) عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقريري لجنة الخدمة المدنية الدولية لعامي 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 و Corr.1).) و 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 30 (A/61/30).) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/484.)؛
التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميــدة والمبــادرات السياسية الأخــرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن
إذ تشير إلى قراراتها 60/247 ألف و 60/248 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، و 60/255 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006، و 60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن([1]) A/61/525 و Add.1-5 و Add.3/Corr.1.) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في إدارة البعثات السياسية الخاصة([1]) A/61/357.) وكذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/640 و Corr.1.)،
1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام([1]) A/61/525 و Add.1-5 و Add.3/Corr.1.)؛
2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/640 و Corr.1.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية([1]) A/61/357.)، وتقرر معاودة النظر في هذا التقرير أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
4 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة من أجل إدراج معلومات بشـأن أوجـه التـآزر والتكامل الفعلية والمحتملـة المتعلقة بكل بعثـة، وتطلب إلـى الأمين العام أن يواصل تطوير وتحسين عرض المعلومات في هذا الصدد؛
5 - تشدد على استمرار أهمية أن يكفل الأمين العام، عند تعيين ممثليه ومبعوثيه الخاصين، أعلى معايير النـزاهة والكفاءة والحياد والدراية المهنية؛
6 - تشير إلى أنها طلبت في الفقرة 9 من قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، استخدام الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن، لقياس الإنجازات التي تحققت في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛
7 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 34 (A/C.5/61/SR.34)، والتصويب.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يستعرض الأطر المنطقية لجميع البعثات السياسية الخاصة لكفالة اتساق جوانبها المتصلة بالبرمجة واحتياجاتها من الموارد مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في موعد أقصاه مستهل الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتصلة بالميزانية في المستقبل بامتثال تام لقرارها 55/231؛
9 - توافق على قيد مبلغ قدره 000 500 326 دولار لحساب ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2007؛
10 - تحيط علما بالرصيد غير المربوط الذي يقدر بمبلغ 600 883 95 دولار؛
11 - تقرر أن تعتمد، بعد أخذ الرصيد غير المربوط البالغ 600 883 95 دولار في الاعتبار، وفي إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، مبلغا قدره 400 616 230 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
12 - تقرر أيضا أن تعتمد مبلغا قدره 900 383 22 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مناظر في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
2 - تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات المجلس، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
حادي عشر
تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئة إدارته
إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي اعتمدت فيه إعلان مبادئ وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي غير بمقتضاه اسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للدفاع الاجتماعي([1]) انظــر قـــرار المجلــس الاقتصــادي والاجتماعـــي 1086 باء (د - 39).) إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأصبح جزءا لا يتجزأ من البرنامج،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي قررت فيه أن يدار الحساب المشار إليه في المادة 30 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.) ضمن إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية خلاف ذلك،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي قررت فيه أن يدار الحساب المشار إليه في المادة 62 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.) ضمن إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرر مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية خلاف ذلك،
وإذ تحيط علما بنشرة الأمين العام بشأن تنظيم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة([1]) ST/SGB/2004/6.)، التي قرر الأمين العام بمقتضاها إنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ برنامج المنظمة المعني بالمخدرات وبرنامج المنظمة المعني بالجريمة بطريقة متكاملة، وأن يتولى المدير التنفيذي مسؤولية جميع أنشطة المكتب، وكذلك إدارته،
وإذ تضع في اعتبارها أنه بدءا من فترة السنتين 2004-2005، باتت تعد ميزانية موحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تتضمن ميزانيتي برنامجيه المعنيين بالمخدرات وبالجريمة،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقدم بالفعل، وفقا للإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قرارها 41/213 والقرارات اللاحقة ذات الصلة، آراءها وتوجيهاتها بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وبشأن البرنامج المعني بالجريمة، الذي يشكل الأساس لوضع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية، والذي تنظر اللجنة بعد ذلك في جزئه السردي،
وإذ تلاحظ التفويض الممنوح من الأمين العام إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا لتولي إدارة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
وإذ تضع في اعتبارها أن من الملائم منح لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية صلاحيات فيما يخص صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تطابق الصلاحيات المنوطة بلجنة المخدرات فيما يخص صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،
وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس اللجنة الثالثة([1]) A/C.5/61/9.)، والتي يحيل بها مشروع قرار عنوانه
1 - تأذن للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها الهيئة الرئيسية المعنية بتقرير سياسات الأمم المتحدة بشأن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، بأن توافق، استنادا إلى مقترحات المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومع أخذ تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعين الاعتبار، على ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك ميزانية تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي الخاصة به، غير النفقات المحملة على الميزانية العادية للأمم المتحدة، دون المساس بسلطات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسبما هو منصوص عليه في تلك الاتفاقية([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.)، وبسلطات مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حسبما هو منصوص عليه في تلك الاتفاقية([1]) القرار 58/4، المرفق.)؛
2 - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية الموحدة لفترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
3 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بالمهام الإدارية والمالية؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يصدر قواعد مالية لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)، على أن يكون مفهوما أن يتسق ما يرد في القواعد المالية المذكورة من إشارات إلى دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومهامهـــا مع دور اللجنة الــوارد في الفقرة 1 أعــلاه؛
5 - تقرر، بغض النظر عن البندين 6-1 و 6-5 من النظام المالي للأمم المتحدة، أن يتولى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إدارة حسابات الصندوق، ويضطلع بمسؤولية تقديم الحسابات المذكورة والبيانات المالية ذات الصلة، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس عقب نهاية الفترة المالية، إلى مجلس مراجعي الحسابات، وتقديم التقارير المالية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى الجمعية العامة؛
ثاني عشر
صندوق الطوارئ
تلاحظ أن رصيدا يبلغ 300 637 دولار لا يزال موجودا في صندوق الطوارئ.
|
First performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007
Having considered the first performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2006-2007A/61/593 and Add.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/635.
Recalling its resolutions 60/247 A and B of 23 December 2005, 60/281 of 30 June 2006 and 60/283 of 7 July 2006,
1. Reaffirms the budgetary process as approved in its resolution 41/213 and as reaffirmed in subsequent resolutions;
2. Takes note of the first performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2006-2007 and the addendum on the utilization of the subvention for the Special Court for Sierra LeoneA/61/593 and Add.1. and endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report; A/61/635.
3. Recalls paragraph 14 of its resolution 58/270 of 23 December 2003 and section III, paragraph 12, of its resolution 60/283 and, noting with concern that within the context of the fifty posts experiment, no available posts were provided for the new post requests referred to in paragraphs IV.2, IV.28 and IV.29 of the first report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2006-2007,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/60/7 and Corr.1). reiterates once again its request to the Secretary-General to expeditiously implement paragraph 8 of its resolution 60/246 of 23 December 2005 and to report thereon in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007;
4. Also recalls section III, paragraph 6, of its resolution 60/283, and requests the Secretary-General to implement its provisions and to report thereon in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007;
5. Emphasizes that the performance report should be submitted in a timely manner in order to allow Member States to analyse it and to facilitate budget preparation;
6. Approves a net increase of 81,246,800 dollars in the appropriation approved for the biennium 2006-2007 and a net increase of 28,857,800 dollars in the estimates of income for the biennium, to be apportioned among expenditure and income sections as indicated in the report of the Secretary-General;
Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2006
Takes note of the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2006A/61/370 and Corr.1. and endorses the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/498.
Administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board
Having considered the report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension BoardA/61/577. and the related oral report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Fifth Committee, 27th meeting (A/C.5/61/SR.27), and corrigendum.
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board;A/61/577.
RESOLUTION 61/252
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/592/Add.2, para. 37)
61/252. Questions relating to the programme budget for the biennium 2006-2007
The General Assembly,
Construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre
Having considered the report of the Secretary-GeneralA/61/166. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/361.
1. Takes note with appreciation of the efforts by the Government of Austria, as host country, to construct conference facilities at the Vienna International Centre;
2. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/166. and endorses the related observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report;A/61/361.
Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa
Having considered the report of the Secretary-GeneralA/61/158. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/362.
1. Takes note with appreciation of the efforts of the Government of Ethiopia, as host country, in facilitating the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa;
2. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/158. and endorses the related observations and recommendations |of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report;A/61/362.
Contingent liability reserve for the United Nations Postal Administration
Having considered the report of the Secretary-General on a contingent liability reserve for the United Nations Postal AdministrationA/61/295. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/480.
1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/61/295. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/480.
2. Requests the Secretary-General to submit, at the second part of its resumed sixty-first session, a comprehensive report setting out:
(a) Options for reducing the risk posed to the United Nations Postal Administration by the use of its services for commercial and bulk mail;
(b) Options other than the establishment of the contingent liability reserve for the United Nations Postal Administration;
(c) The status of the negotiations between the United Nations Postal Administration and postal authorities where the United Nations Postal Administration operates;
(d) Further elaboration of the proposals contained in the report of the Secretary-General;
Identification of additional resources for the Development Account
Recalling its resolutions 52/12 B of 19 December 1997, 52/220 and 52/221 A of 22 December 1997, 52/235 of 26 June 1998, 53/220 A of 7 April 1999, 53/220 B of 8 June 1999, 54/15 of 29 October 1999, 56/237 of 24 December 2001 and 60/246 of 23 December 2005,
Reaffirming its resolution 56/237, whereby it requested the Secretary-General to intensify efforts to enhance efficiency measures that might result in sustainable savings, with a view to augmenting the Development Account, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 54/15,
Noting with concern that since the establishment of the Development Account in 1997, no savings from possible reductions in administration and other overhead costs have been identified for transfer to the Development Account, notwithstanding the decisions of the General Assembly, including its resolution 52/12 B,
Having considered the report of the Secretary-General on the identification of additional resources for the Development AccountA/61/282. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/479.
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/282.
2. Also takes note of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/479.
3. Recalls paragraph 14 of its resolution 60/246, and regrets that the Secretary-General has not been able to provide recommendations to the General Assembly on how additional resources in the region of 5 million United States dollars could be added to the Development Account;
4. Requests the Secretary-General to submit to it at its sixty-second session a comprehensive report setting out recommendations on how additional resources, without using surpluses, could be identified for transfer to the Development Account, including:
(a) A review of the modalities and rationale for the funding of the Development Account as contained in the report of the Secretary-General on the Account submitted to the General Assembly at its fifty-second sessionA/52/1009. and subsequent reports of the Secretary-General and resolutions of the Assembly, in the light of experience;
(b) A definition of procedures to identify efficiency or other gains, including but not limited to any potential savings that might be identified by Member States for transfer to the Development Account in the context of intergovernmental processes, as well as their practical measures of implementation;
5. Decides to appropriate under section 34, Development Account, of the programme budget for the biennium 2006-2007 the amount of 2.5 million dollars as an immediate exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception;
6. Requests the Secretary-General to provide recommendations to the General Assembly on identifying a further 2.5 million dollars in the context of his report to be submitted in accordance with paragraph 4 (b) above;
7. Also requests the Secretary-General to prepare an assessment of the impact of the Development Account in terms of its aims and purposes and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;
Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council at its first, resumed second, and third sessions and its first, second and third special sessions in 2006
Takes note of the reports of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council at its first, resumed second, and third sessions and its first, second and third special sessions in 2006,A/61/530 and Add.1. and endorses the related oral report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Fifth Committee, 34th meeting (A/C.5/61/SR.34), and corrigendum.
Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the reports of the International Civil Service Commission for 2005 and 2006
Recalling its resolution 61/239 of 22 December 2006, entitled
Takes note of the statement submitted by the Secretary-GeneralA/61/381. on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the reports of the International Civil Service Commission for 2005Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1). and 2006Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 30 (A/61/30). and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/484.
Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council
Recalling its resolutions 60/247 A and 60/248 of 23 December 2005, 60/255 of 8 May 2006 and 60/281 of 30 June 2006,
Having considered the reports of the Secretary-General on the estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security CouncilA/61/525 and Add.1-5 and Add.3/Corr.1. and the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the management of special political missions by the Department of Political Affairs of the Secretariat,A/61/357. as well as the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/640 and Corr.1.
1. Takes note of the reports of the Secretary-General;A/61/525 and Add.1-5 and Add.3/Corr.1.
2. Endorses the conclusions and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/640 and Corr.1. subject to the provisions of the present resolution;
3. Takes note with appreciation of the report of the Office of Internal Oversight Services,A/61/357. and decides to revert to the consideration of this report during its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009;
4. Notes with appreciation the efforts made to include information on actual and potential synergies and complementarities for each individual mission, and requests the Secretary-General to continue to develop and improve the presentation of information in this regard;
5. Underlines the continued importance of the Secretary-General's ensuring, when appointing his Special Representatives and Envoys, the highest standards of integrity, competency, impartiality and professionalism;
6. Recalls that in paragraph 9 of its resolution 55/231 of 23 December 2000, it requested the Secretary-General to ensure that, in presenting the programme budget, expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement were included to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization and not those of individual Member States;
7. Notes the concerns expressed by Member StatesSee Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Fifth Committee, 34th meeting (A/C.5/61/SR.34), and corrigendum. and requests the Secretary-General to review the logical frameworks for all special political missions in order to ensure that their programmatic aspects and resource requirements are consistent with mandates of the General Assembly and the Security Council, and to report thereon to the Assembly no later than the early part of the second part of its resumed sixty-first session;
8. Requests the Secretary-General to submit his future budget proposals in full compliance with its resolution 55/231;
9. Approves a charge of 326,500,000 dollars for the budgets of special political missions for the year 2007;
10. Takes note of the estimated unencumbered balance of 95,883,600 dollars;
11. Decides to appropriate, after taking into account the estimated unencumbered balance of 95,883,600 dollars, under the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213 of 19 December 1986, an amount of 230,616,400 dollars under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2006-2007;
12. Also decides to appropriate an amount of 22,383,900 dollars under section 35, Staff assessment, to be offset by a corresponding amount under income section 1, Income from staff assessment, of the programme budget for the biennium 2006-2007;
2. Requests the Secretary-General to report on any additional requirements arising from the recommendations of the Board in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007;
XI
Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and the role of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice as its governing body
Recalling its resolution 46/152 of 18 December 1991, in which it approved the statement of principles and programme of action of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, according to which the United Nations Trust Fund for Social DefenceSee Economic and Social Council resolution 1086 B (XXXIX). was renamed the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund and became an integral part of the Programme,
Recalling also its resolution 55/25 of 15 November 2000, in which it decided that, until the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime decided otherwise, the account referred to in article 30 of the ConventionResolution 55/25, annex I. would be operated within the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund,
Recalling further its resolution 58/4 of 31 October 2003, in which it decided that, until the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption decided otherwise, the account referred to in article 62 of the ConventionResolution 58/4, annex. would be operated within the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund,
Taking note of the Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office on Drugs and Crime,ST/SGB/2004/6. by which the Secretary-General decided that the Office would be established to implement the Organization's drug programme and crime programme in an integrated manner and that the Executive Director would be responsible for all the activities of the Office, as well as its administration,
Considering that, starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for the United Nations Office on Drugs and Crime has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes,
Considering also that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, in accordance with the procedures established by the General Assembly in its resolution 41/213 and relevant subsequent resolutions, already provides its views and guidance on the proposed biennial programme plan and on the crime programme, which forms the basis for the formulation of the proposed programme budget for the following biennium and whose narrative part is subsequently considered by the Commission,
Noting the delegation of authority for the management of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund from the Secretary-General to the Director-General of the United Nations Office at Vienna,
Considering that it would be opportune to grant the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice the same powers with respect to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund as the Commission on Narcotic Drugs has with respect to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,
Having considered the letter dated 19 October 2006 from the Chairman of the Third Committee addressed to the Chairman of the Fifth CommitteeA/C.5/61/9. transmitting a draft resolution entitled
1. Authorizes the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the principal United Nations policymaking body on crime prevention and criminal justice issues, to approve, on the basis of the proposals of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, bearing in mind the comments and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the budget of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, including its administrative and programme support costs budget, other than expenditures borne by the regular budget of the United Nations, without prejudice to the powers of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as provided for in that Convention,Resolution 55/25, annex I. and to the powers of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption, as provided for in that Convention;Resolution 58/4, annex.
2. Requests the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to submit its comments and recommendations on the biennial consolidated budget for the United Nations Office on Drugs and Crime to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice;
3. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to report to the General Assembly at its sixty-second session, through the Economic and Social Council, on the ways in which it plans to carry out the administrative and financial functions;
4. Requests the Secretary-General to promulgate financial rules for the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations,ST/SGB/2003/7. it being understood that the references in the said financial rules to the role and functions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall be consistent with the role of the Commission given in paragraph 1 above;
5. Decides that, notwithstanding regulations 6.1 and 6.5 of the Financial Regulations of the United Nations, the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime shall maintain the accounts of the Fund and shall be responsible for submitting the said accounts and related financial statements, no later than 31 March following the end of the financial period, to the Board of Auditors and for submitting financial reports to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and to the General Assembly;
XII
Contingency fund
Notes that a balance of 637,300 dollars remains in the contingency fund.
|
تَقْريرُ الْأَدَاءِ الْأَوَّلَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ الْأَوَّلُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 61 / 593 و Add. 1 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 635 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 60 / 247 أُلِّفَ وَبَاءُ الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، و 60 / 281 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، و 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ بِالصِّيغَةِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا فِي قَرَارِهَا 41 / 213 وحسبما أَعِيدَ تَأْكِيدُهَا فِي قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأَدَاءِ الْأَوَّلُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 وَالْإضافَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاِسْتِخْدامِ الْإِعانَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الْخَاصَّةَ لِسِيرالِيُونٍ ([ 1 ]) A / 61 / 593 و Add. 1 .)، وَتُؤَيِّدُ مُلاَحَظََاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 635 .)؛
3 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 14 مِنْ قَرَارِهَا 58 / 270 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَالْفَقْرَةَ 12 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 283 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه فِي إِطارِ تَجْرِبَةِ الْخُمْسَيْنِ وَظِيفَةً لَمْ تُوَفِّرْ أية وَظِيفَةُ مُتَاحَةٌ لِتَلْبيَةِ طَلِبََاتِ الْوَظَائِفِ الْجَدِيدَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرََاتِ رَابِعًا - 2 وَرَابِعًا - 28 وَرَابِعًا - 29 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 7 و Corr. 1 ).)، تُكَرِّرُ مرَّةَ أُخْرَى طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَجِّلَ بِتَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 8 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 246 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ فِي سِياقِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
4 - تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 283 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَفِّذَ أَحْكَامَهَا وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ فِي سِياقِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَقْديمِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ تَحْلِيلِهِ وَلِتَيْسيرِ عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
6 - تُوَافِقُ عَلَى زِيادَةِ صَافِيَةِ قَدْرِهَا 800 246 81 دُولارً فِي الْاِعْتِمادِ الْمُوَافِقِ عَلَيه لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَزِيادَةُ صَافِيَةُ قَدْرِهَا 800 857 28 دُولارً فِي تَقْديرَاتِ الْإيرَادَاتِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ، تُوَزِّعَانِّ فِيمَا بَيْنَ أَبْوَابِ النَّفَقََاتِ وَالْإيرَادَاتَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
التَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2006
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 370 و Corr. 1 .)، وَتُؤَيِّدُ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذَا الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 498 .)؛
الْآثَارُ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 577 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الشَّفَوِيَّ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 27 ( A / C. 5 / 61 / SR. 27 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 577 .)؛
الْقَرَارُ 61 / 252
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 592 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 37)
61 / 252 - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
تَشْيِيدُ مُرَافِقُ إِضافِيَةٍ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ فِي مَرْكَزِ فِييِنّا الدَّوْلَِيِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 166 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 361 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ النَّمْسا ، بِصِفَتِهَا الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ، لِتَشْيِيدِ مُرَافِقٍ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ فِي مَرْكَزِ فِييِنّا الدَّوْلَِيِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 166 .)، وَتُؤَيِّدُ الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 361 .)؛
تَشْيِيدُ مُرَافِقُ إِضافِيَةٍ لِلْمَكَاتِبِ فِي مَقَرِّ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا فِي أَديسً أَبَابًا
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 158 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 362 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً إثيوبيا ، بِصِفَتِهَا الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ، لِتَيْسيرِ تَشْيِيدِ مُرَافِقِ إِضافِيَةٍ لِلْمَكَاتِبِ فِي مَقَرِّ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا فِي أَديسً أَبَابًا ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 158 .)، وَتُؤَيِّدُ الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 362 .)؛
الْاِحْتِيَاطِيُّ الْمُتَعَلِّقُ بِتَغْطِيَةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحْتَمَلَةِ عَلَى إِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِحْتِيَاطِيِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَغْطِيَةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحْتَمَلَةِ عَلَى إِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 295 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 480 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 295 .) وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 480 .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، تَقْريرَا شَامِلَا يُوضِحُ مَا يَلِي:
( أ) الْخِيَارَاتُ الْمَطْرُوحَةُ لِلَحْدٍ مِنَ الْخَطَرِ الَّذِي تَتَعَرَّضُ لَهُ إِدَارَةُ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ نَتِيجَةُ اِسْتِخْدامٍ خدماتها لِلْبَريدِ التِّجَارِيِّ وَالْبَريدَ بِالْجُمْلَةِ ؛
( ب) الْخِيَارَاتُ الْأُخْرَى الْمَطْرُوحَةَ غَيْرَ اِسْتِحْدَاثِ الْاِحْتِيَاطِيِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَغْطِيَةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحْتَمَلَةِ عَلَى إِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( ج) حالَةُ الْمُفَاوَضََاتِ الْجَارِيَةِ بَيْنَ إِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالسُّلْطََاتُ الْبَريدِيَّةُ فِي الْأَمَاكِنِ الَّتِي تُعْمَلُ فِيهَا إِدَارَةُ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( د) تَقْديمُ مَزِيدٍ مِنَ التَّفَاصِيلِ بِشَأْنِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
تَحْدِيدُ الْمواردِ الْإِضافِيَةِ الَّتِي تَكَرُّسً لِحِسَابِ التَّنْمِيَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 12 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 52 / 220 و 52 / 221 ألْفِ الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 52 / 235 الْمُؤَرِّخِ 26 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1998 ، و 53 / 220 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 7 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1999 ، و 53 / 220 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 8 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1999 ، و 54 / 15 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 56 / 237 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 60 / 246 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 56 / 237 الَّذِي طَلَبْتِ بِمُوجِبِهِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ الْكَفَاءةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّي إِلَى تَحْقِيقٍ وَفَوْرََاتُ مُطَّرِدَةُ بُغْيَةِ زِيادَةِ حِسَابِ التَّنْمِيَةِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 15 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه مُنْذُ إِنْشاءِ حِسَابِ التَّنْمِيَةِ فِي عَامٍ 1997 ، لَمْ تُحَدِّدْ أية وَفَوْرََاتٌ مِنْ عَمَلِيََّاتِ التَّقْليصِ الْمُمْكِنَةَ لِلتَّكاليفِ الْإِدَارِيَّةِ وَلِلتَّكاليفِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى بُغْيَةُ نَقْلِهَا إِلَى حِسَابِ التَّنْمِيَةِ ، بِالرَّغْمِ مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَهَا 52 / 12 بَاءَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَحْدِيدِ الْمواردِ الْإِضافِيَةِ الَّتِي تَكَرُّسً لِحِسَابِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) A / 61 / 282 .) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 479 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 282 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 479 .)؛
3 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 14 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 246 ، وَتَأْسَفُ لِعَدَمِ تُمْكِنُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ السَّبَلِ الَّتِي تُمَّكُنَّ مِنْ إضافَةِ مواردِ إِضافِيَةٍ تُنَاهِزُ 5 مَلاَيِينُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى حِسَابِ التَّنْمِيَةِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا يَعْرِضُ تَوْصِيََاتٌ بِشَأْنِ كَيْفِيَّةِ تَحْدِيدِ مواردِ إِضافِيَةٍ ، دُونَ اِسْتِخْدامِ الْفوائضِ ، بُغْيَةُ نَقْلِهَا إِلَى حِسَابِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً:
( أ) اِسْتِعْراضٌ لِطَرَائِقِ تَمْوِيلِ حِسَابِ التَّنْمِيَةِ وَالْأَسَاسُ الْمَنْطِقِيُّ لِذَلِكً التَّمْوِيلَ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْحِسَابِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) A / 52 / 1009 .)، وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اللّاَحِقَةَ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ ، فِي ضَوْءِ التَّجْرِبَةِ الْمُكْتَسَبَةِ ؛
( ب) بَيَانٌ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تُمَّكُنَّ مِنْ تَحْدِيدِ الْمَكَاسِبِ النَّاتِجَةِ عَنْ زِيادَةِ الْكَفَاءةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْمَكَاسِبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، وَلَكِنَّ لَيْسَ عَلَى سَبِيلِ الْحَصْرِ ، أَيٌّ وَفَوْرََاتُ مُحْتَمَلَةٌ قَدْ تُحَدِّدَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ بَغِيَّةُ نَقْلِهَا إِلَى حِسَابِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَمَلِيََّاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ التَّدَابِيرُ الْعَمَلِيَّةُ لِتَنْفِيذٍ تِلْكً الْإِجْرَاءَاتِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ فِي إِطارِ الْبَابِ 34 ، حِسَابُ التَّنْمِيَةِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 مَبْلَغَا قَدْرِهِ 2. 5 مِلْيُونُ دُولارٍ ، كَتَدْبِيرِ اِسْتِثْنَائِيِ فَوْرِي لِمُعَالَجَةِ النَّقْصِ فِي تَحْوِيلِ الْمواردِ إِلَى الْحِسَابِ مُنْذُ إِنْشائِهِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ مَبْلَغِ آخِرِ قَدْرِهِ 2. 5 مِلْيُونُ دُولارٍ فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الَّذِي سَيُقَدَّمُهُ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 4 ( ب) أَعْلَاهُ ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْيِيمَا لِأَثِرُ حِسَابَ التَّنْمِيَةِ مِنْ حَيْثُ أَهْدَافِهِ وَمَقَاصِدَهُ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
التَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دوراته الْأوْلَى ، وَالثَّانِيَةُ الْمُسْتَأْنِفَةُ ، وَالثَّالِثَةُ ، ودوراته الْاِسْتِثْنَائِيَةَ الْأولى وَالثَّانِيَةُ وَالثَّالِثَةُ لِعَامَ 2006
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَجْلِسَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دوراته الْأوْلَى ، وَالثَّانِيَةُ الْمُسْتَأْنِفَةُ ، وَالثَّالِثَةُ ، ودوراته الْاِسْتِثْنَائِيَةَ الْأولى وَالثَّانِيَةُ وَالثَّالِثَةُ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) A / 61 / 530 و Add. 1 .) وَتُؤَيِّدُ التَّقْريرَ الشَّفَوِيَّ ذَا الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 34 ( A / C. 5 / 61 / SR. 34 )، وَالتَّصْوِيبُ .)؛
الْآثَارُ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامِيٍ 2005 و 2006
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 61 / 239 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 والمعنون
تُحِيطُ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الَّذِي قَدَّمَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 381 .) عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامِيٍ 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 و Corr. 1 ).) و 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 61 / 30 ).) وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 484 .)؛
التَّقْديرَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ السِّياسِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَأْذَنُ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 60 / 247 ألْفٍ و 60 / 248 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، و 60 / 255 الْمُؤَرِّخِ 8 أيَّارِ / مَايُوٌ 2006 ، و 60 / 281 الْمُؤَرِّخِ 30 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ السِّياسِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَأْذَنُ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / 61 / 525 و Add. 1 - 5 و Add. 3 / Corr. 1 .) وَتَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ الطَّرِيقَةِ الَّتِي تَنْتَهِجَهَا إِدَارَةَ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي إِدَارَةِ الْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 357 .) وَكَذَلِكَ تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 640 و Corr. 1 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 525 و Add. 1 - 5 و Add. 3 / Corr. 1 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 640 و Corr. 1 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ([ 1 ]) A / 61 / 357 .)، وَتُقَرِّرُ مُعَاوَدَةَ النَّظَرِ فِي هَذَا التَّقْريرُ أَثْناءُ نَظَرِهَا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ إِدْرَاجُ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالتَّكامُلَ الْفِعْلِيَّةُ وَالْمُحْتَمَلَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِكُلُّ بعثةٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَطْوِيرُ وَتَحُسِّينَ عَرْضَ الْمَعْلُومَاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى اِسْتِمْرارِ أهَمِّيَّةٍ أَنْ يَكْفِلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عِنْدَ تَعْيِينِ مُمَثِّلِيِهُ وَمَبْعُوثِيِهُ الْخاصِّينَ ، أَعَلَى مَعَايِيرِ النَّزَاهَةِ وَالْكَفَاءةَ وَالْحِيَادَ وَالدِّرَايَةُ الْمِهْنِيَّةُ ؛
6 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّهَا طَلَبْتِ فِي الْفَقْرَةِ 9 مِنْ قَرَارِهَا 55 / 231 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، عِنْدَ عَرْضِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ، اِسْتِخْدامُ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، لِقِيَاسِ الْإِنْجازَاتِ الَّتِي تَحَقَّقْتِ فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ الْمُنَظَّمَةِ لَا بَرامِجُ فرادى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
7 - تُلَاحِظُ الشَّوَاغِلَ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 34 ( A / C. 5 / 61 / SR. 34 )، وَالتَّصْوِيبُ .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ الْأُطُرُ الْمَنْطِقِيَّةُ لِجَمِيعَ الْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ لِكَفَالَةِ اِتِّسَاقِ جَوَانِبِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِالْبَرْمَجَةِ وَاِحْتِيَاجَاتُهَا مِنَ الْمواردِ مَعَ الْوَلاَيََاتِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ مُسْتَهَلَّ الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتُهُ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِاِمْتِثَالِ تَامٍّ لِقَرَارِهَا 55 / 231 ؛
9 - تُوَافِقُ عَلَى قَيْدِ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 000 500 326 دُولارً لِحِسَابِ مِيزَانِيََّاتِ الْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ لِعَامَ 2007 ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ الَّذِي يَقْدِرُ بِمَبْلَغٍ 600 883 95 دُولارً ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ ، بَعْدَ أخْذِ الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ الْبالِغِ 600 883 95 دُولارً فِي الْاِعْتِبارِ ، وَفِي إِطارِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 11 مِنَ الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِلْقَرَارِ 41 / 213 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، مَبْلَغَا قَدْرِهِ 400 616 230 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
12 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَعْتَمِدَ مَبْلَغًا قِدْرَهُ 900 383 22 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 35 ، الْاِقْتِطاعَاتُ الْإلْزَامِيَّةُ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، يُقَابِلُهُ مَبْلَغَ مُنَاظِرٍ فِي إِطارِ بَابِ الْإيرَادَاتِ 1 ، الْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْإِبْلاَغَ عَنْ أَيُّ اِحْتِيَاجَاتٍ إِضافِيَةٍ تَنْشَأُ عَنْ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ ، وَذَلِكَ فِي سِياقِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
حادِي عُشُرِ
تَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَدَوْرُ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ بِصِفَتِهَا هَيْئَةِ إِدَارَتِهِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 46 / 152 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ فِيه إعْلاَنُ مَبَادِئِ وَبَرْنامَجُ عَمَلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، الَّذِي غَيْرَ بمقتضاه اِسْمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلدِّفَاعِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَرَارَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1086 بَاءَ ( د - 39 ).) إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَأَصْبَحَ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ الْبَرْنامَجِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 55 / 25 الْمُؤَرِّخَ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنْ يُدَارَ الْحِسَابُ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْمَادَّةِ 30 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) ضِمْنَ إِطارِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، إِلَى أَنْ يُقَرِّرَ مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ خِلاَفٌ ذَلِكً ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 58 / 4 الْمُؤَرِّخَ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنْ يُدَارَ الْحِسَابُ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْمَادَّةِ 62 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .) ضِمْنَ إِطارِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، إِلَى أَنْ يُقَرِّرَ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ خِلاَفٌ ذَلِكً ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَشْرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ([ 1 ]) ST / SGB / 2004 / 6 .)، الَّتِي قُرِّرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بمقتضاها إِنْشاءُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُنَظَّمَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَبَرْنامَجُ الْمُنَظَّمَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْجَرِيمَةِ بِطَرِيقَةِ مُتَكامِلَةٍ ، وَأَنْ يَتَوَلَّى الْمُدِيرُ التَّنْفِيذِيُّ مَسْؤُولِيَّةً جَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْمَكْتَبِ ، وَكَذَلِكَ إِدَارَتُهُ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه بَدْءَا مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، بَاتَتْ تُعَدْ مِيزَانِيَّةَ مُوَحَّدَةٍ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، تَتَضَمَّنُ ميزانيتي بَرْنامَجِيِهِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَبِالْْجَرِيمَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ لَجْنَةَ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ تُقَدِّمُ بِالْفِعْلِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 41 / 213 وَالْقَرَارَاتُ اللّاَحِقَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، آرَاءَهَا وَتَوْجِيهَاتِهَا بِشَأْنِ الْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ وَبِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْمَعْنِيِّ بِالْجَرِيمَةِ ، الَّذِي يُشَكِّلَ الْأَسَاسُ لِوَضْعِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ ، وَالَّذِي تَنْظُرَ اللَّجْنَةَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي جُزْئِهِ السَّرْدِيِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّفْوِيضِ الْمَمْنُوحِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي فِييِنّا لِتُوَلِّي إِدَارَةَ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ مِنَ الْمُلاَئِمِ مُنِحَ لَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ صَلاَحِيََّاتٌ فِيمَا يَخُصُّ صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، تَطَابُقُ الصَّلاَحِيََّاتِ الْمَنُوطَةِ بِلَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِيمَا يَخُصُّ صُنْدُوقُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 19 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ مِنْ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الثَّالِثَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 61 / 9 .)، وَالَّتِي يَحِيلُ بِهَا مَشْرُوعُ قَرَارِ عُنْوَانِهِ
1 - تَأْذَنُ لِلَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِصِفَتِهَا الْهَيْئَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَقْريرِ سِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِأَنَّ تَوَافُقً ، اِسْتِنادَا إِلَى مُقْتَرَحَاتِ الْمُدِيرِ التَّنْفِيذِيِّ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، وَمَعَ أخْذِ تَعْلِيقَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ ، عَلَى مِيزَانِيَّةِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مِيزَانِيَّةُ تَكاليفِ الدُّعُمِ الْإِدَارِيِّ وَالْبَرْنامَجِيِ الْخَاصَّةَ بِهِ ، غَيْرَ النَّفَقََاتِ الْمُحَمَّلَةَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِسُلْطََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ، حسبما هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَبِسُلْطََاتِ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، حسبما هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ تَعْلِيقَاتِهَا وتوصياتها بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُوَحَّدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، تَقْريرَا عَنِ السَّبَلِ الَّتِي تَعْتَزِمُ بِهَا الْاِضْطِلاعَ بالمهام الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَصْدِرَ قَوَاعِدُ مَالِيَّةٌ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَفَّقَا لِلنِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)، عَلَى أَنْ يَكُونُ مَفْهُومَا أَنْ يَتَّسِقَ مَا يَرُدُّ فِي الْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ الْمَذْكُورَةِ مِنْ إشارََاتٍ إِلَى دَوْرِ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ومهامها مَعَ دَوْرِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ؛
5 - تَقَرُّرٌ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنِ الْبَنْدَيْنِ 6 - 1 و 6 - 5 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَنْ يَتَوَلَّى الْمُدِيرُ التَّنْفِيذِيُّ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ إِدَارَةُ حِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ ، وَيَضْطَلِعُ بِمَسْؤُولِيَّةِ تَقْديمِ الْحِسَابَاتِ الْمَذْكُورَةِ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ 31 آذَارَ / مَارِسُ عَقِبِ نِهَايَةِ الْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ ، إِلَى مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَتَقْديمُ التّقاريرِ الْمَالِيَّةِ إِلَى لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
ثَانِي عُشُرِ
صُنْدُوقُ الطَّوَارِئِ
تُلَاحِظُ أَنَّ رَصيدًا يَبْلُغُ 300 637 دُولارً لَا يُزَالُ مَوْجُودَا فِي صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ.
|
القرارات 61/253 ألف إلى جيم
اتخذت في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/592/Add.2، الفقرة 37)
61/253 - الميزانيـة البرنامجيـة لفـترة السـنتين 2006-2007
الاعتمادات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007
إن الجمعية العامة
تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، أن يعدل مبلغ 200 916 829 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة، الذي اعتمدته بموجب قراراتها 60/247 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 و 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، بما قدره 700 979 343 دولار، على النحو التالي:
TABLE REMOVED
التقديرات المنقحة لإيرادات فترة السنتين 2006-2007
إن الجمعية العامة
تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، زيادة تقديرات الإيرادات البالغة 100 860 434 دولار من دولارات الولايات المتحدة، التي وافقت عليها بموجب قراراتها 60/247 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 و 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، بما قدره 800 509 51 دولار، على النحو التالي:
TABLE REMOVED
تمويل الاعتمادات لعام 2007
إن الجمعية العامة
تقرر، بالنسبة لعام 2007، ما يلي:
1 - أن تمول اعتمادات الميزانية البالغ مجموعها 650 439 274 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة والمؤلفة من مبلغ 250 456 899 1 دولارا الذي يمثل نصف الاعتمادات الموافق عليها في الأصل لفترة السنتين 2006-2007 بموجب قرارها 60/247 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، ومبلغ 300 443 26 دولار الذي يمثل الاعتماد الإضافي الموافق عليه لفترة السنتين بموجب قرارها 60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، ومبلغ 400 560 4 دولار الذي يمثل الاعتماد الإضافي الموافق عليه لفترة السنتين بموجب قرارها 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، ومبلغ 700 979 343 دولار الذي يمثل الزيادة الموافق عليها بموجب القرار ألف أعلاه، وأن يكون التمويل وفقا للبندين 3-1 و 3-2 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة(([1]) المرجع نفسه.) على النحو التالي:
(أ) مبلغ 200 772 32 دولار ويتألف مما يلي:
(ب) مبلغ 450 667 241 2 دولارا، ويمثل الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لقرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
2 - أن تخصم من الأنصبــة المقــررة على الدول الأعضاء، وفقا لأحكام قـــــــرار الجمعيــة العامـــة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ إجماليه 700 912 240 دولار ويتألف مما يلي:
(أ) مبلغ 400 867 200 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 60/247 باء؛
(ب) مبلغ 600 377 7 دولار، ويمثل الزيادة التقديرية في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 60/281؛
(ج) مبلغ 300 127 دولار، ويمثل الزيادة التقديرية في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 60/283؛
(د) مبلغ 800 547 31 دولار، ويمثل الزيادة التقديرية في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب القرار باء أعلاه؛
(هـ) مبلغ 600 992 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2004-2005 مقارنة بالتقديرات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 60/245 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
|
RESOLUTIONS 61/253 A to C
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/592/Add.2, para. 37)
61/253. Programme budget for the biennium 2006-2007
Revised budget appropriations for the biennium 2006-2007
The General Assembly
Resolves that, for the biennium 2006-2007, the amount of 3,829,916,200 United States dollars appropriated by it in its resolutions 60/247 A of 23 December 2005, 60/281 of 30 June 2006, and 60/283 of 7 July 2006 shall be adjusted by 343,979,700 dollars, as follows:
TABLE REMOVED
Revised income estimates for the biennium 2006-2007
The General Assembly
Resolves that, for the biennium 2006-2007, the estimates of income of 434,860,100 United States dollars approved by it in its resolutions 60/247 B of 23 December 2005, 60/281 of 30 June 2006, and 60/283 of 7 July 2006 shall be increased by 51,509,800 dollars, as follows:
TABLE REMOVED
Financing of the appropriations for the year 2007
The General Assembly
Resolves that, for the year 2007:
1. Budget appropriations totalling 2,274,439,650 United States dollars, and consisting of 1,899,456,250 dollars, being half of the appropriation initially approved for the biennium 2006-2007 in its resolution 60/247 A of 23 December 2005, 26,443,300 dollars, being the additional appropriation approved for the biennium in its resolution 60/281 of 30 June 2006, 4,560,400 dollars, being the additional appropriation approved for the biennium in its resolution 60/283 of 7 July 2006, and 343,979,700 dollars, being the increase approved in resolution A above, shall be financed in accordance with regulations 3.1 and 3.2 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations,Ibid. as follows:
(a) 32,772,200 dollars, consisting of:
(b) 2,241,667,450 dollars, being the assessment on Member States in accordance with its resolution 61/237 of 22 December 2006;
2. There shall be set off against the assessment on Member States, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955, their respective share in the Tax Equalization Fund in the total amount of 240,912,700 dollars, consisting of:
(a) 200,867,400 dollars, being half of the estimated staff assessment income approved by the Assembly in its resolution 60/247 B;
(b) 7,377,600 dollars, being the estimated increase in income from staff assessment approved by the Assembly in its resolution 60/281;
(c) 127,300 dollars, being the estimated increase in income from staff assessment approved by the Assembly in its resolution 60/283;
(d) 31,547,800 dollars, being the estimated increase in income from staff assessment approved by the Assembly in resolution B above;
(e) 992,600 dollars, being the increase in income from staff assessment for the biennium 2004-2005 compared with the revised estimates approved by the Assembly in its resolution 60/245 B of 23 December 2005.
|
الْقَرَارَاتُ 61 / 253 ألْفً إِلَى جِيمِ
اِتَّخَذْتِ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 592 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 37)
61 / 253 - الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
الْاِعْتِمادَاتُ الْمُنَقِّحَةُ لِمِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، أَنْ يُعَدِّلَ مَبْلَغٌ 200 916 829 3 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ بِمُوجِبِ قَرَارَاتِهَا 60 / 247 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 و 60 / 281 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 و 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، بِمَا قَدَّرَهُ 700 979 343 دُولارٌ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
TABLE REMOVED
التَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ لِإيرَادَاتِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، زِيادَةُ تَقْديرَاتِ الْإيرَادَاتِ الْبالِغَةِ 100 860 434 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِهَا 60 / 247 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 و 60 / 281 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 و 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، بِمَا قَدَّرَهُ 800 509 51 دُولارٌ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
TABLE REMOVED
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادَاتِ لِعَامَ 2007
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2007 ، مَا يَلِي:
1 - أَنَّ تَمَوُّلَ اِعْتِمادَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبالِغُ مَجْمُوعُهَا 650 439 274 2 دُولارَا مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَلِّفَةِ مِنْ مَبْلَغٍ 250 456 899 1 دُولارًا الَّذِي يُمَثِّلَ نِصْفُ الْاِعْتِمادَاتِ الْمُوَافِقَ عَلَيهَا فِي الْأَصْلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 247 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَمَبْلَغٌ 300 443 26 دُولارً الَّذِي يُمَثِّلَ الْاِعْتِمادُ الْإِضافِي الْمُوَافِقُ عَلَيه لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 281 الْمُؤَرِّخَ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَمَبْلَغٌ 400 560 4 دُولارً الَّذِي يُمَثِّلَ الْاِعْتِمادُ الْإِضافِي الْمُوَافِقُ عَلَيه لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَمَبْلَغٌ 700 979 343 دُولارً الَّذِي يُمَثِّلَ الزِّيادَةُ الْمُوَافِقُ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْقَرَارِ أَلُفُّ أَعُلاَهُ ، وَأَنْ يَكُونُ التَّمْوِيلُ وَفْقًا لِلْبَنْدَيْنِ 3 - 1 و 3 - 2 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .) عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) مَبْلَغٌ 200 772 32 دُولارُ وَيَتَأَلَّفُ مِمَّا يَلِي:
( ب) مَبْلَغٌ 450 667 241 2 دُولارًا ، وَيُمَثِّلُ الْأَنْصِبَةُ الْمُقَرَّرَةُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 61 / 237 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ؛
2 - أَنْ تَخْصِمَ مِنَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ إِجْمَالِيِهِ 700 912 240 دُولارُ وَيَتَأَلَّفُ مِمَّا يَلِي:
( أ) مَبْلَغٌ 400 867 200 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ نِصْفُ الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرِ أَنَّ تَأَتِّي مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 247 بَاءَ ؛
( ب) مَبْلَغٌ 600 377 7 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ الزِّيادَةُ التَّقْديريَّةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 281 ؛
( ج) مَبْلَغٌ 300 127 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ الزِّيادَةُ التَّقْديريَّةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 283 ؛
( د) مَبْلَغٌ 800 547 31 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ الزِّيادَةُ التَّقْديريَّةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ بَاءَ أَعُلاَهُ ؛
( ه) مَبْلَغٌ 600 992 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ الزِّيادَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مُقَارَنَةً بِالتَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 60 / 245 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005.
|
القرار 61/254
اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/667، الفقرة 8)
61/254 - مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
وإذ تؤكد من جديد أيضا الجزء السادس من قرارها 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990،
وإذ تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي،
وإذ تشير إلى قرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009([1]) A/61/576.)، والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/61/615.)،
1 - تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية؛
2 - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/61/615.)؛
3 - تؤكد من جديد أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن يتضمن إشارة إلى ما يلي:
(أ) تقدير أولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛
(ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي العريض؛
(ج) النمو الحقيقي، الإيجابي أو السلبي، مقارنة بالميزانية السابقة؛
(د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من القيمة الإجمالية للموارد؛
4 - تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزنة ومن ثم تيسير التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛
5 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
6 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
7 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحــة للفترة 2006-2007؛
8 - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 اعتمادات لإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية القائمة؛
9 - تقرر أيضا أن تكون أولويات فترة السنتين 2008-2009 على النحو التالي:
(أ) صون السلام والأمن الدوليين؛
(ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
(ج) تنمية أفريقيا؛
(د) تعزيز حقوق الإنسان؛
(هـ) التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
(و) تعزيز العدالة والقانون الدولي؛
(ز) نـزع السلاح؛
(ح) مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛
10 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى تقديراته الأولية الإرشادية الواردة في مخطط الميزانيـة المقترحة، أن يأخذ في اعتباره الأولويات المبينة في الفقرة 9 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
11 - تقرر أن يحدد حجم صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة من التقدير الأولي، أي 500 460 31 دولار، وأن يكون هذا المبلغ إضافة إلى الحجم العام للتقدير الأولي وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض خبرة استخدام صندوق الطوارئ وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
13 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 9 من تقريرها([1]) A/61/615.) فيما يتعلق بالتجربة المتصلة بممارسة سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية؛
14 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، وتؤكد أن التجربة المتصلة بممارسة سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية لا تنطوي على أي تغيير للأحكام التي توجه استخدام صندوق الطوارئ.
|
RESOLUTION 61/254
Adopted at the 84th plenary meeting, on 22 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/667, para. 8)
61/254. Proposed programme budget outline for the biennium 2008-2009
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 41/213 of 19 December 1986, in which it requested the Secretary-General to submit in off-budget years an outline of the proposed programme budget for the following biennium,
Reaffirming also section VI of its resolution 45/248 B of 21 December 1990,
Reaffirming further rule 153 of its rules of procedure,
Recalling its resolution 58/269 of 23 December 2003,
Having considered the report of the Secretary-General on the proposed programme budget outline for the biennium 2008-2009A/61/576. and the recommendations contained in the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/61/615.
1. Reaffirms that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters;
2. Endorses the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/61/615.
3. Reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following:
(a) A preliminary estimate of resources needed to accommodate the proposed programme of activities during the biennium;
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature;
(c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget;
(d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources;
4. Also reaffirms that the budget outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium and promote greater involvement of Member States in the budgetary process, thereby facilitating the broadest possible agreement on the programme budget;
5. Further reaffirms that the budget proposals of the Secretary-General should reflect resource levels commensurate with mandates for their full, efficient and effective implementation;
6. Notes that the budget outline is a preliminary estimate of resources;
7. Invites the Secretary-General to prepare his proposed programme budget for the biennium 2008-2009 on the basis of a preliminary estimate of 4,194,726,800 United States dollars at revised 2006-2007 rates;
8. Decides that the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 shall contain provisions for recosting on the basis of the existing methodology;
9. Decides also that the priorities for the biennium 2008-2009 shall be the following:
(a) Maintenance of international peace and security;
(b) Promotion of sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences;
(c) Development of Africa;
(d) Promotion of human rights;
(e) Effective coordination of humanitarian assistance efforts;
(f) Promotion of justice and international law;
(g) Disarmament;
(h) Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations;
10. Requests the Secretary-General, in view of his preliminary indicative estimates contained in the proposed budget outline, to reflect the priorities outlined in paragraph 9 above when presenting the proposed programme budget for the biennium 2008-2009;
11. Decides that the contingency fund shall be set at the level of 0.75 per cent of the preliminary estimate, namely at 31,460,500 dollars, that this amount shall be in addition to the overall level of the preliminary estimate and that it shall be used in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund;
12. Requests the Secretary-General to review the experience of the utilization of the contingency fund and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;
13. Takes note of the observation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 9 of its reportA/61/615. on the experiment for a limited discretion for budgetary implementation;
14. Recalls section III of its resolution 60/283 of 7 July 2006, and stresses that the experiment for a limited discretion for budgetary implementation shall not imply any changes to the provisions guiding the use of the contingency fund.
|
الْقَرَارُ 61 / 254
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 84 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 667 ، الْفَقْرَةُ 8)
61 / 254 - مُخَطَّطُ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ فِي السّنواتِ الَّتِي لَا تُقَدَّمُ فِيهَا مِيزَانِيَّةً مُخَطَّطًا لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْجُزْءُ السّادسُ مِنْ قَرَارِهَا 45 / 248 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْمَادَّةَ 153 مِنْ نِظَامِهَا الدَّاخِلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 269 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُخَطَّطِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ([ 1 ]) A / 61 / 576 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 61 / 615 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخامسَةَ هِي اللَّجْنَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْهُودَ إِلَيهَا بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛
2 - تُؤَيِّدُ الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 61 / 615 .)؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُخَطَّطَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ينبغي أَنْ يَتَضَمَّنَ إشارَةٌ إِلَى مَا يَلِي:
( أ) تَقْديرٌ أَوَلِي لِلْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَغْطِيَةِ بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الْمُقْتَرَحُ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛
( ب) أَوْلَوِيَّاتُ تَعْكِسُ الْاِتِّجَاهَاتِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْقِطَاعِيِ الْعَرِيضِ ؛
( ج) النُّمُوُّ الْحَقِيقِيُّ ، الْإِيجَابِيُّ أَوْ السَّلْبِيَّ ، مُقَارَنَةٌ بِالْمِيزَانِيَّةِ السَّابِقَةِ ؛
( د) حَجْمُ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ فِي صُورَةِ نِسْبَةِ مِئَوِيَّةٍ مِنَ الْقِيمَةِ الإجمالية لِلْمواردِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ مُخَطَّطَ الْمِيزَانِيَّةِ ينبغي أَنْ يُوَفِّرَ قِدْرَا أَكْبَرُ مِنْ إِمْكانِيَّةِ التَّنَبُّؤِ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ ، وَأَنْ يُشَجِّعَ عَلَى زِيادَةِ إِشْراكِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي عَمَلِيَّةٍ الميزنة وَمِنْ ثَمَّ تَيْسيرِ التَّوَصُّلِ إِلَى أوْسَعِ اِتِّفَاقِ مُمْكِنٍ بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ينبغي أَنْ تَعْكِسَ حَجْمَ الْمواردِ بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ الْوَلاَيََاتِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذَهَا تَنْفِيذَا تَامَّا يَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ ؛
6 - تُلَاحِظُ أَنَّ مُخَطَّطَ الْمِيزَانِيَّةِ يُمَثِّلُ تَقْديرَا أَوَّلِيَّا لِلْمواردِ ؛
7 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يَعُدَّ مِيزَانِيَّتُهُ الْبَرْنامَجِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 اِسْتِنادًا إِلَى التَّقْديرِ الْأَوَّلِيِّ الْبالِغِ 800 726 194 4 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ بِالْمُعَدَّلَاتِ الْمُنَقِّحَةِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنْ تَتَضَمَّنَ الْمِيزَانِيَّةَ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 اِعْتِمادَاتٍ لِإِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ اِسْتِنادًا إِلَى الْمَنْهَجِيَّةِ الْقَائِمَةِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَكَوُّنَ أَوْلَوِيَّاتٍ فترةٍ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
( ب) تَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْقُودَةِ مُؤَخَّرًا ؛
( ج) تَنْمِيَةٌ أفريقيا ؛
( د) تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ه) التَّنْسِيقُ الْفَعَّالُ لِجُهُودِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
( و) تَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ؛
( ز) نَزْعُ السِّلاَحِ ؛
( ح) مُرَاقِبَةُ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَمَنْعُ الْجَرِيمَةِ ، وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِالنَّظَرِ إِلَى تَقْديرَاتِهِ الْأَوَّلِيَّةِ الإرشادية الْوَارِدَةَ فِي مُخَطَّطِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ ، أَنْ يَأْخُذَ فِي اِعْتِبارِهِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 9 أَعَلَاهُ عِنْدَ تَقْديمِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنْ يُحَدِّدَ حَجْمُ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ بِنِسْبَةٍ 0. 75 فِي المائة مِنَ التَّقْديرِ الْأَوَّلِيِّ ، أَيٌّ 500 460 31 دُولارٌ ، وَأَنْ يَكُونُ هَذَا الْمَبْلَغُ إضافَةً إِلَى الْحَجْمِ الْعَامِّ لِلتَّقْديرِ الْأَوَّلِيِّ وَأَنْ يَسْتَخْدِمَ وَفْقًا لِإِجْرَاءَاتِ اِسْتِخْدامِ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ وَتَشْغِيلَهُ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ خِبْرَةُ اِسْتِخْدامِ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُلاَحَظَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 9 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 61 / 615 .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّجْرِبَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِمُمَارَسَةِ سُلْطَةِ تَقْديريَّةٍ مَحْدُودَةٍ فِي تَنْفِيذِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
14 - تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 60 / 283 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ التَّجْرِبَةَ الْمُتَّصِلَةَ بِمُمَارَسَةِ سُلْطَةِ تَقْديريَّةٍ مَحْدُودَةٍ فِي تَنْفِيذِ الْمِيزَانِيَّةِ لَا تَنْطَوِي عَلَى أَيُّ تَغْيِيرٍ لِلْأَحْكَامِ الَّتِي تُوَجِّهَ اِسْتِخْدامَ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ.
|
القرار 61/26
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.35 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، تونغا، فانواتو، فيجي، الكاميرون، كوت ديفوار، ملاوي، مولدوفا
61/26 - القدس
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 36/120 هاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981 وجميع القرارات اللاحقة، بما في ذلك القرار 56/31 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي قررت فيها، في جملة أمور، أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي غيرت أو توخت تغيير طابع ومركز مدينة القدس الشريف، وبخاصة ما يسمى
وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ
وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير إلى القرار دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
وإذ تعرب عن شديد قلقها بوجه خاص إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في القيام بأنشطة استيطانية غير قانونية، بما في ذلك ما يسمـى بـ ''الخطـــة هـاء - 1''، وتشييدها للجدار في القدس الشرقية وحولها، وزيادة عزل المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما لذلك من أثر ضار على حياة الفلسطينيين وبما يمكن أن يستبق الحكم على أي اتفاق بشأن المركز النهائي للقدس،
وإذ تؤكد من جديد أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، لديه اهتمام مشروع بقضية مدينــة القــدس وحمايــة البــعــد الروحــي والدينــي والثقافي الفريد للمدينة، على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/298.)،
1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانـيـنها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل وقف جميع هذه التدابير غير القانونية والمتخذة من جانب واحد؛
2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛
3 - تؤكد أن أي حل شامل وعادل ودائم لقضية مدينة القدس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وأن يتضمن أحكاما ذات ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح إمكانية الوصول للناس من جميع الأديان والجنسيات إلى الأماكن المقدسة بصورة دائمة وبحرية ودون عائق؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/26
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 1 December 2006, by a recorded vote of 157 to 6, with 10 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.35 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Palestine
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Australia, Cameroon, Côte d'Ivoire, Fiji, Malawi, Moldova, Papua New Guinea, Tonga, Uganda, Vanuatu
61/26. Jerusalem
The General Assembly,
Recalling its resolution 181 (II) of 29 November 1947, in particular its provisions regarding the City of Jerusalem,
Recalling also its resolution 36/120 E of 10 December 1981 and all subsequent resolutions, including resolution 56/31 of 3 December 2001, in which it, inter alia, determined that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, the occupying Power, which have altered or purported to alter the character and status of the Holy City of Jerusalem, in particular the so-called
Recalling further the Security Council resolutions relevant to Jerusalem, including resolution 478 (1980) of 20 August 1980, in which the Council, inter alia, decided not to recognize the
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Expressing its grave concern about any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions,
Expressing its grave concern in particular about the continuation by Israel, the occupying Power, of illegal settlement activities, including the so-called E-1 plan, and its construction of the wall in and around East Jerusalem, and the further isolation of the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory, which is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a final status agreement on Jerusalem,
Reaffirming that the international community, through the United Nations, has a legitimate interest in the question of the City of Jerusalem and the protection of the unique spiritual, religious and cultural dimensions of the city, as foreseen in relevant United Nations resolutions on this matter,
Having considered the report of the Secretary-General,A/61/298.
1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel, the occupying Power, to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever, and calls upon Israel to cease all such illegal and unilateral measures;
2. Welcomes the decision of those States that had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw their missions from the city, in compliance with Security Council resolution 478 (1980);
3. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by the people of all religions and nationalities;
4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 26
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 35 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، فانواتو ، فيجي ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، مَلاَوِي ، مولدوفا
61 / 26 - الْقُدْسُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 ، وَلَا سِيمَا أَحْكَامَهُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَدِينَةِ الْقُدْسِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 36 / 120 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 56 / 31 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، وَالَّتِي غَيَّرْتِ أَوْ تَوَخَّتْ تَغْيِيرُ طَابَعِ وَمُرَكَّزِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ الشَّرِيفِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يُسَمَّى
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْقُدْسِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 478 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ 1980 ، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَلَا يَعْتَرِفْ ب
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ قَلَقِهَا إِزَاءَ أَيُّ إِجْرَاءِ تَتَّخِذُهُ أَيُّ هَيْئَةٍ ، حُكُومِيَّةٌ أَوْ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ ، عَلَى نَحْوً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِلْقَرَارَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ قَلَقِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ اِسْتِمْرارٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةِ اِسْتِيطانِيَّةٍ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يُسَمَّى ب ' الْخُطَّةُ هاءً - 1 '، وَتَشْيِيدُهَا لِلْجِدارِ فِي الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَزِيادَةُ عزلِ الْمَدِينَةِ عَنْ بَقِيَّةِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا لِذَلِكً مِنْ أَثِرُ ضَارًّ عَلَى حَيَاةِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَبِمَا يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَبِقَ الْحُكْمُ عَلَى أَيُّ اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ الْمَرْكَزِ النِّهَائِيِّ لِلْقُدْسِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، مِنْ خِلاَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَدَيه اِهْتِمَامُ مَشْرُوعٌ بِقَضِيَّةِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ وَحِمَايَةُ الْبُعْدِ الرُّوحِيِّ وَالدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ الْفَرِيدِ لِلْمَدِينَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 298 .)،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً مَا قررتُهُ مِنْ أَنَّ أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ تَتَّخِذُهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِفُرِضَ قَوَانِينُهَا وَوَلاَيَتَهَا وَإِدَارَتَهَا عَلَى مَدِينَةِ الْقُدْسِ الشَّرِيفِ إِجْرَاءَاتٌ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ ، وَمِنْ ثُمَّ فَهِي لاَغِيَةُ وَبَاطِلَةٌ وَلَيْسَتْ لَهَا أَيْ شَرْعِيَّةً عَلَى الْإِطْلاقِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إسرائيل وَقْفً جَمِيعَ هَذِهِ التَّدَابِيرِ غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ وَالْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الدُّوَلِ الَّتِي أَقَامَتْ بِعْثََاتُ دِبْلُومَاسِيَّةٌ فِي الْقُدْسِ سَحْبً بعثاتها مِنَ الْمَدِينَةِ ، اِمْتِثَالَا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 478 ( 1980 )؛
3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ أَيْ حِلُّ شَامِلُ وَعَادِلُ وَدَائِمٌ لِقَضِيَّةِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ ينبغي أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ الشَّوَاغِلِ الْمَشْرُوعَةِ لكِلَا الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي وَأَنْ يَتَضَمَّنَ أَحْكَامَا ذَاتُ ضَمَانَاتٍ دَوْلِيَّةٍ تَكْفِلُ حُرِّيَّةَ الدِّيانَةِ وَالضَّمِيرَ لِسُكَّانِ الْمَدِينَةِ وَتُتِيحُ إِمْكانِيَّةَ الْوُصُولِ لِلنَّاسِ مِنْ جَمِيعَ الْأَدْيانِ وَالْجِنْسِيَّاتِ إِلَى الْأَمَاكِنِ الْمُقَدَّسَةِ بِصُورَةِ دَائِمَةٍ وَبَحْرِيَّةٍ وَدُونَ عَائِقً ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 55/43
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.32/Rev.1وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، شيلي، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
55/43 - دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها فــي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وبصفة خاصة الفقرتين 6 و 24 منه،
وإذ تشيـر أيضا إلـى إعلان مانيلا([1]) A/43/538، المرفق.) الـذي اعتمـده المؤتمـر الدولـي الأول للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة([1]) كان يُسمى حينئذ المؤتمر الدولي للديمقراطيات المستعادة حديثا.) في حزيران/يونيه 1988،
وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الرئيسية الجارية على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى قيام نظام دولي يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والمبادئ الهامة الأخرى مثل احترام المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، والسلام، والديمقراطية، والعدالة، والمساواة، وسيادة القانون، والتعددية، والتنمية، وتحسين مستويات المعيشة، والتضامن،
وإذ تشير إلى قرارها 49/30 المؤرخ 7 كانون الأول/ ديسمبر 1994، الذي سلمت فيه بأهمية إعلان ماناغوا([1]) A/49/713، المرفق الأول.) وخطة العمل([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في تموز/يوليه 1994، وكذلك قراراتها 50/133 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 51/31 المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 1996، و 52/18 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 53/31 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 و 54/36 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999،
وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة المعنونة
وإذ تحيط علما مع الارتياح بما نُظم من حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات في عام 2000 بشأن إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد، وما عقد من حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات تحت رعاية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء مناقشة هذه المسألة في دوراتها التاسعة والأربعين، والخمسين، والحادية والخمسين، والثانية والخمسين، والثالثة والخمسين، والرابعة والخمسين، والخامسة والخمسين،
وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على رغبة الشعوب التي تعرب عنها بحرية في تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، وعلى مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،
وإذ تلاحظ أن عددا كبيرا من المجتمعات أخذ يضطلع مؤخرا بجهود كبيرة لتحقيق أهدافه الاجتماعية والسياسية والاقتصادية من خلال إرساء الديمقراطية وإصلاح اقتصاداته، وهي مساع تستحق من المجتمع الدولي أن يدعمها ويعترف بها،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سوف يعقد في كوتونو، بنن، في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ ديسمبر 2000،
وإذ تؤكد أهمية الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية من أجل عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/55/489.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/489.)، وتدعو الدول الأعضاء إلى دراسة الاقتراحات الواردة فيه؛
2 - تثني على الأمين العام، ومن خلاله على منظومة الأمم المتحدة، لما اضطُلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات، لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية ولمساهمته في العملية التحضيرية وفي نجاح المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
3 - ترحب بالأعمال التي قامت بها آلية متابعة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية؛
4 - تدعو الأمين العام، والدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق والهيئات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك سائر المنظمات الحكومية الدولية، إلى التعاون في عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
5 - تسلم بأن للمنظمة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم دعم مناسب ومترابط وفي أوانه، للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق جهودها الإنمائية؛
6 - تؤكد أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة يجب أن تكون متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة؛
7 - تشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛
8 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية وعلى بذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن اتخاذه من خطوات لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/43
Adopted at the 71st plenary meeting, on 27 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.32/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Hungary, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Monaco, Mongolia, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Yemen
55/43. Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies
The General Assembly,
Bearing in mind the indissoluble links between the principles enshrined in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the foundations of any democratic society,
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted by heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2. in particular paragraphs 6 and 24,
Recalling also the Manila DeclarationA/43/538, annex. adopted by the First International Conference of New or Restored DemocraciesThen called the International Conference of Newly Restored Democracies. in June 1988,
Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations, including the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms for all and other important principles, such as respect for the equal rights and self-determination of peoples, peace, democracy, justice, equality, the rule of law, pluralism, development, better standards of living and solidarity,
Recalling its resolution 49/30 of 7 December 1994 in which it recognized the importance of the Managua DeclarationA/49/713, annex I. and Plan of ActionIbid., annex II. adopted by the Second International Conference of New or Restored Democracies in July 1994, as well as its resolutions 50/133 of 20 December 1995, 51/31 of 6 December 1996, 52/18 of 21 November 1997, 53/31 of 23 November 1998 and 54/36 of 29 November 1999,
Recalling also the document entitled
Taking note with satisfaction of the seminars, workshops and conferences on democratization and good governance organized in 2000, as well as those held under the auspices of the International Conference of New or Restored Democracies,
Taking note of the views of Member States expressed in the debate on this question at its forty-ninth, fiftieth, fifty-first, fifty-second, fifty-third, fifty-fourth and fifty-fifth sessions,
Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of the efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter of the United Nations and only at the specific request of the Member States concerned,
Bearing in mind also that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and on their full participation in all aspects of their lives,
Noting that a considerable number of societies have recently undertaken significant efforts to achieve their social, political and economic goals through democratization and the reform of their economies, pursuits that are deserving of the support and recognition of the international community,
Noting with satisfaction that the Fourth International Conference of New or Restored Democracies will be held in Cotonou, Benin, from 4 to 6 December 2000,
Stressing the importance of support by Member States, the United Nations system, the specialized agencies and other intergovernmental organizations for the holding of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies,
Having considered the report of the Secretary-General,A/55/489.
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/55/489. and invites Member States to consider the proposals contained therein;
2. Commends the Secretary-General, and through him the United Nations system, for the activities undertaken at the request of Governments to support the efforts to consolidate democracy and for his contribution to the preparatory process and success of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies;
3. Welcomes the work carried out by the follow-up mechanism to the Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development;
4. Invites the Secretary-General, Member States, the relevant specialized agencies, programmes, funds and other bodies of the United Nations system, as well as other intergovernmental organizations, to collaborate in the holding of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies;
5. Recognizes that the Organization has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of their development efforts;
6. Stresses that activities undertaken by the Organization must be in accordance with the Charter of the United Nations;
7. Encourages the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States through coherent, adequate support of their efforts to achieve the goals of good governance and democratization;
8. Encourages Member States to promote democratization and to make additional efforts to identify possible steps to support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies;
9. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution;
10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 43
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 32 / Rev. 1وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
55 / 43 - دُعِّمَ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ فِي سَبِيلِ تَعْزِيزٍ وَتَوْطِيدُ الدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الصِّلََاتِ الَّتِي لَا تَنْفَصِمْ بَيْنَ الْمَبَادِئِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْأُسُسُ الَّتِي يَقُومُ عَلَيهَا أَيْ مُجْتَمَعِ دِيمُقْراطِيٍّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْفُقْرَتَيْنِ 6 و 24 مِنْه ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ مانِيلا ([ 1 ]) A / 43 / 538 ، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي اُعْتُمِدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ الْأَوَّلَ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ([ 1 ]) كَانَ يُسْمَى حينئذ الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ المستعادة حَديثًا .) فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1988 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّغَيُّرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الْجَارِيَةِ عَلَى السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَطَلُّعَاتٍ جَمِيعَ الشُّعُوبِ إِلَى قِيَامِ نِظَامِ دَوْلَِيِ يَسْتَنِدُ إِلَى الْمَبَادِئِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزً وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَالْمَبَادِئَ الْهَامَةَ الْأُخْرَى مِثْلُ اِحْتِرَامِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ لِلشُّعُوبِ ، وَالسّلامُ ، وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ ، وَالْعَدَالَةُ ، وَالْمُسَاوَاةُ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَالتَّعَدُّدِيَّةُ ، وَالتَّنْمِيَةُ ، وَتَحْسِينُ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ ، وَالتَّضَامُنُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 30 الْمُؤَرِّخَ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، الَّذِي سَلَّمْتِ فِيه بِأهَمِّيَّةِ إعْلاَنٍ ماناغوا ([ 1 ]) A / 49 / 713 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَخُطَّةُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ الثَّانِي لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1994 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُهَا 50 / 133 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 31 الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 18 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 53 / 31 الْمُؤَرِّخَ 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 و 54 / 36 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْوَثِيقَةِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِمَا نُظِمَ مِنْ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ وَحَلِقَاتٍ عَمَلً وَمُؤْتَمَرَاتٍ فِي عَامٍ 2000 بِشَأْنِ إرْسَاءِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ، وَمَا عُقَدٌ مِنْ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ وَحَلِقَاتٍ عَمَلً وَمُؤْتَمَرَاتٌ تَحْتَ رِعايَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْآرَاءِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَثْناءُ مُنَاقَشَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دوراتها التَّاسِعَةَ والأربعين ، وَالْخُمْسَيْنِ ، وَالْحادِيَةُ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَالثَّانِيَةُ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَالثَّالِثَةُ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَالرَّابِعَةُ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَالْخَامِسَةُ وَالْخُمْسَيْنِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ أَنْشِطَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا دُعُمًا لِجُهُودِ الْحُكُومََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَوْطِيدَهَا إِنَّمَا تَبْذُلَ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِنَاءً عَلَى طَلَبِ مُحَدَّدٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ فَقَطُّ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ هِي أُمُورُ مُتَرَابِطَةُ وَيُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وَأَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ تَقُومُ عَلَى رَغْبَةِ الشُّعُوبِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا بَحْرِيَّةً فِي تَحْدِيدِ النُّظُمِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهَا ، وَعَلَى مُشَارَكَتِهَا الْكَامِلَةِ فِي كَافَّةِ مَنَاحَِيِ حَيَاتِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الْمُجْتَمَعَاتِ أَخَذَ يَضْطَلِعَ مُؤَخَّرَا بِجُهُودِ كَبِيرَةٍ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِهِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ إرْسَاءِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَإِصْلاحُ اِقْتِصَادَاتِهِ ، وَهِي مساع تَسْتَحِقَّ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَهَا وَيَعْتَرِفُ بِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ الرّابعَ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة سَوْفَ يَعْقِدُ فِي كوتونو ، بنن ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 4 إِلَى 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الدُّعُمِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ عُقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الرّابعُ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 489 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 489 .)، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى دِرَاسَةِ الْاِقْتِراحَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَمِنْ خِلاَلِهِ عَلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَمَّا اُضْطُلِعَ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْحُكُومََاتِ ، لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَوْطِيدِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَلِمُسَاهَمَتِهِ فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَفِي نجاحِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الرّابعِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا آلِيَّةُ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الثَّالِثِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة الْمَعْنِيَّ بِالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
4 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَالدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْبَرامِجَ وَالصَّنَادِيقَ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ سَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، إِلَى التَّعَاوُنِ فِي عَقْدِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الرّابعِ لِلدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ؛
5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ لِلْمُنَظَّمَةِ دَوْرًا هَامَا عَلَيهَا أَنْ تُؤَدِّيهِ فِي تَقْديمِ دُعُمِ مُنَاسِبِ وَمُتَرَابِطٍ وَفِي أوَانِهِ ، لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ فِي سَبِيلِ إرْسَاءِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ضِمْنَ سِياقِ جُهُودِهَا الإنمائية ؛
6 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْمُنَظَّمَةُ يَجِبُ أَنَّ تَكَوُّنَ مُتَّفِقَةٍ مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ لِطَلِبََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ دُعُمِ مُتَرَابِطِ وَكَافٍّ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُغْيَةَ تَحْقِيقِ هَدَفِي الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَإرْسَاءُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
8 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَعْزِيزِ إرْسَاءِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَعَلَى بِذَلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ لِتَحْدِيدٍ مَا يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهُ مِنْ خَطْوََاتٍ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ فِي سَبِيلِ تَعْزِيزٍ وَتَوْطِيدُ الدِّيمُقْراطِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ أَوْ المستعادة ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/27
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 107 أصوات مقابل 6 أصوات وامتناع 60 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.36، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، تونغا، الجبل الأسود، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كوت ديفوار، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
61/27 - الجولان السوري
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في البند المعنون
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) المرجع نفسه.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981،
وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الجولان السوري المحتل،
وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط في مدريد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1991 على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 وصيغة الأرض مقابل السلام،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها،
1 - تعلن أن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلس الأمن 497 (1981)؛
2 - تعلن أيضا أن قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق، على نحو ما أكده مجلس الأمن في قراره 497 (1981)، وتطلب إلى إسرائيل إلغاءه؛
3 - تعيد تأكيد ما قررته من أن جميع الأحكام ذات الصلة في الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي لعام 1907([1]) انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أكسفورد، 1915).) واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) ما زالت تنطبق على الأرض السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وتهيب بالأطراف في الاتفاقيتين احترام وكفالة احترام التزاماتها بموجب هذين الصكين في جميع الظروف؛
4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛
5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/27
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 1 December 2006, by a recorded vote of 107 to 6, with 60 abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.36, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Palestine
* In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Vanuatu
61/27. The Syrian Golan
The General Assembly,
Having considered the item entitled
Taking note of the report of the Secretary-General,Ibid.
Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981,
Reaffirming the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with international law and the Charter of the United Nations,
Reaffirming once more the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan,
Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions,
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967,
Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,
Expressing grave concern over the halt in the peace process on the Syrian track, and expressing the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached,
1. Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981);
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it;
3. Reaffirms its determination that all relevant provisions of the Regulations annexed to the Hague Convention of 1907,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. continue to apply to the Syrian territory occupied by Israel since 1967, and calls upon the parties thereto to respect and ensure respect for their obligations under those instruments in all circumstances;
4. Determines once more that the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region;
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks;
6. Demands once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 in implementation of the relevant Security Council resolutions;
7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973);
8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 27
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 107 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 60 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 36 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تونغا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
61 / 27 - الْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبْدَأِ الْأَسَاسِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي عَدَمِ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ مرَّةَ أُخْرَى تَأْكِيدِ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِعَدَمِ اِنْسِحابٍ إسرائيل مِنَ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الَّذِي لَا يُزَالُ مُحْتَلَّا مُنْذُ عَامٍ 1967 ، خِلاَفَا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ قَانُونِيَّةِ بِنَاءِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الإسرائيلية الْأُخْرَى فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِنْعِقَادُ مُؤْتَمَرِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ فِي مَدْرِيدٍ فِي 30 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1991 عَلَى أَسَاسِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 و 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارِ / مَارَسَ 1978 وَصِيغَةُ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِتُوَقِّفُ عَمَلِيَّةَ السّلامِ عَلَى الْمَسَارِ السُّورِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ تَسْتَأْنِفَ مُحَادَثََاتِ السّلامِ قَرِيبَا مِنَ النُّقْطَةِ الَّتِي وُصِلْتِ إِلَيهَا ،
1 - تُعْلِنُ أَنَّ إسرائيل لَمْ تَمْتَثِلْ حَتَّى الْآنَ لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981 )؛
2 - تُعْلِنُ أيضا أَنَّ قَرَارً إسرائيل الصَّادِرَ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتَهَا وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَتْ لَهُ أية شَرْعِيَّةً عَلَى الْإِطْلاقِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَكُدُّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 497 ( 1981 )، وَتَطْلُبُ إِلَى إسرائيل إلْغَاءَهُ ؛
3 - تُعِيدُ تَأْكِيدً مَا قَرَّرْتُهُ مِنْ أَنَّ جَمِيعَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأَنْظِمَةِ الْمُرْفَقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي لِعَامَ 1907 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أكسفورد ، 1915 ).) وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) مَا زَالَتْ تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ السُّورِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَتُهَيِّبُ بِالْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّتَيْنِ اِحْتِرَامً وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ؛
4 - تُقَرِّرُ مَرَّةً أُخْرَى أَنَّ اِسْتِمْرارَ اِحْتِلاَلِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ وَضَمَّهُ بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ يُشَكِّلَانِّ حَجَرَ عَثْرَةٍ أَمَامَ تَحْقِيقِ سلامِ عَادِلِ وَشَامِلِ وَدَائِمٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل اِسْتِئْنَافُ الْمُحَادَثََاتِ عَلَى الْمَسَارَيْنِ السُّورِيِّ وَاللُّبْنَانِيِّ وَاِحْتِرَامُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا خِلَالَ الْمُحَادَثََاتِ السَّابِقَةِ ؛
6 - تُطَالِبُ مَرَّةً أُخْرَى بِاِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ كُلُّ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ إِلَى خَطٍّ 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ، تَنْفِيذَا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِرَاعِيِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأَسْرِهِ بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ اِسْتِئْنَافِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَنجاحَهَا ، عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) و 338 ( 1973 )؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 61/28
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.27 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، إندونيسيا، أوكرانيا، إيطاليا، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بنن، بوتسوانا، بولندا، بيلاروس، تايلند، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية كوريا، الدانمرك، زمبابوي، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سيراليون، الصين، غانا، غيانا، غينيا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، مولدوفا، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هولندا، اليابان
61/28 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
إن الجمعية العامة،
إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للصراعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
وإذ تسلم أيضا بما للصراعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بصون السلام والأمن الدوليين،
وإذ تسلـم لذلك بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للصراعات،
وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من المعاملات التجارية المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود بها تجارة الماس المشروعة على البلدان المنتجة لــه، وإذ تشـدد على ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات دولية للحيلولة دون أن تؤثر مشكلة الماس الممول للصراعات سلبا على تجارة الماس المشروعة، التي تساهم مساهمة حيوية في اقتصادات الكثير من الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة له، ولا سيما الدول النامية،
وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة،
وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1459 (2003) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003 الذي أيد فيه المجلس بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ([1]) انظر A/57/489.)، بوصفه إسهاما قيما في مكافحة الاتجار بالماس الممول للصراعات،
وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي أحدثتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
وإذ تشير إلى قراراتها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002 و 57/302 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و 58/290 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004 و 59/144 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 التي دعت فيها إلى وضع مقترحات بشأن إقامة نظام دولي بسيط وفعال وعملي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وتنفيذها، وكذلك استعراضها دوريا،
وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
وإذ ترحب أيضا بقرار سبعة وأربعين مشاركا في عملية كيمبرلي، يمثلون واحدا وسبعين بلدا، بمن فيهم الأعضاء الخمسة والعشرون في الاتحاد الأوروبي الذين تمثلهم المفوضية الأوروبية، معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
وإذ ترحـب كذلك بالمساهمات الهامة التي قدمت ولا تزال تقدم من قبل أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك المجتمع المدني، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقـف تجارة الماس الممول للصراعات،
وإذ ترحب بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تسلم بأن وجود هذا النظام للتنظيم الذاتي الطوعي سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، كما هو مبين في إعلان إنترلاكن الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام([1]) المرجع نفسه، المرفق 2.)،
وتقديرا منها في هذا الصدد للقرار المتخذ في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، المعقود في غابورون في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على أساس الدعوات التي وجهها المشاركون والمجتمع المدني والمجلس العالمي للماس من أجل تقوية معايير الضوابط الداخلية بالنسبة للمشاركين، إلى جانب اتخاذ تدابير تتضمن توجيهات أوضح بشأن فرض ضوابط فعالة ابتداء من استخراج الماس إلى أن يتم تصديره، وتشديد الرقابة الحكومية على صناعة الماس، والمعاينة الموقعية لمدى امتثال أوساط صناعة الماس لتلك الضوابط،
وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بمن فيهم الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني وكذلك مقدمو الطلبات،
وإذ تسلم بوجوب الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
وإذ تسلم أيضا بـأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، الذي أصبح ساريا في 1 كانون الثاني/يناير 2003، لن يكون ذا مصداقية ما لم يكن لدى جميع المشاركين فيه التشريعات الوطنية اللازمة مقترنة بنظم مراقبة داخلية فعالة وذات مصداقية، الهدف منها استبعاد الماس الممول للصراعات من سلسلة إنتاج وتصدير واستيراد الماس الخام داخل أراضيهم، مع مراعاة أن الاختلافات القائمة في أساليب الإنتاج والممارسات التجارية، فضلا عن الاختلافات في الضوابط المؤسسية المفروضة في هذا المجال، قد تستلزم اتباع نهج مختلفة للوفاء بالمعايير الدنيا،
1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ([1]) انظر A/57/489.) ولعملية كيمبرلي ككل؛
2 - تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن جزاءات تتعلق بتجارة الماس الممول للصراعات، وأن يكون بمثابة آلية لمنع نشوب الصراعات في المستقبل، وتدعو إلى التنفيذ التام للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف تجارة الماس الخام غير المشروعة، ولا سيما الماس الممول للصراعات الذي يسهم في تأجيج الصراعات؛
3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات هامة في تسوية الصراعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا؛
4 - تحيط علما بقرار مجلس الأمن 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي يهيب بدول منطقة غرب أفريقيا غير المشاركة في عملية كيمبرلي أن تكثف جهودها من أجل الانضمام إلى العملية، وتؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر جوهري، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الأعمال التي تضطلع بها العملية عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والامتثال للالتزامات الواردة فيه؛
5 - تحيط علما مع التقدير بتقرير رئيس عملية كيمبرلي المقدم عملا بالقرار 60/182([1]) A/61/589، المرفق.)، وتهنـئ الحكومات والمنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي وأوساط صناعة الماس ومؤسسات المجتمع المدني المشاركة في العملية على مساهمتها في وضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتنفيذه ورصده؛
6 - تلاحظ قرار المجلس العــام لمنظمة التجـــارة العالميــة المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 الذي يعفي من التدابير المتخذة لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/518. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وقرار المجلس العام المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الذي يمدد الإعفاء الممنوح حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة G/C/W/559/Rev.1. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛
7 - تلاحظ مع الارتياح أنه تم، وفقا للفقرة 7 من قرارها 60/182، التحديد الأولي
8 - تلاحظ مع التقدير مساهمة عملية كيمبرلي في إعداد تقييم تفصيلي لحجم الماس الخام المنتج في كوت ديفوار والمصدر منها، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1643 (2005)، وتدعو، إذ تعترف بالتعاون بين عملية كيمبرلي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إلى التنفيذ التام للقرار المتعلق بالإنتاج غير المشروع للماس في كوت ديفوار الذي اتخذه الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، المعقود في موسكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتشجع على مواصلة التعاون بين عملية كيمبرلي والأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة؛
9 - تلاحظ مع التقدير أيضا الإجراءات المتخذة من قبل عملية كيمبرلي لمعالجة الشواغل التي أثيرت في سياق تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار المقدم إلى مجلس الأمن الذي يتضمن ادعاءات بأن الماس الإيفواري أصبح موضع معاملات تجارية مشروعة عن طريق بلدان ثالثة([1]) انظر S/2006/735.)؛
10 - ترحب بإنشاء فريق عامل جديد تابع لعملية كيمبرلي ترأسه أنغولا ويعنى بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وسينكب الفريق على دراسة المسائل التي تهم بصفة خاصة منتجي الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية وسيواصل المساهمة في تنفيذ الإعلان القائم بشأن تحسين الضوابط الداخلية المفروضة على إنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وتشجع المانحين المحتملين على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات لتعزيز التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
11 - تلاحظ مع التقدير إسهام عملية كيمبرلي ورئاستها في أعمال لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، بما في ذلك تقديم تقرير عن نتائج بعثة الخبراء التابعة لعملية كيمبرلي إلى ليبريا، وكذلك التقدم الذي أحرزته ليبريا في وضع ما يلزم من ضوابط داخلية وغيرها من الشروط من أجل الوفاء بالمتطلبات الدنيا لعملية كيمبرلي عملا بقرار المجلس 1521 (2003)، وترحب بما تقدمه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من الجهات المانحة من مساهمة في هذه الجهود، وتشجع جميع الجهات القادرة على مساعدة ليبريا على أن تقوم بذلك؛
12 - تلاحظ مع التقدير أيضا استنتاجات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، المعقود في غابورون، وتلاحظ أن تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب من شأنه أن يعزز العملية ويوطدها، ولذلك تشجع على تنفيذ تلك التوصيات في الوقت المناسب؛
13 - تسلم بأن آلية استعراض الأقران وجمع البيانات الإحصائية وتقديمها أدوات رصد بالغة الأهمية في التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وفي هذا الصدد:
(أ) ترحب بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ آلية استعراض الأقران في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية، وتلاحظ مع التقدير اعتزام عملية كيمبرلي الشروع في جولة ثانية من زيارات الاستعراض في عام 2007؛
(ب) ترحب أيضا بالتقدم المحرز في جمع وتقديم تقارير إحصائية عن إنتاج الماس الخام والمتاجرة به، وتشجع جميع المشاركين في عملية كيمبرلي على تحسين نوعية البيانات وتشيد، لهذا الغرض، بقرار الاجتماع العام المعقود في غابورون نشر بيانات موجزة لعملية كيمبرلي بشأن التجارة والإنتاج، حسب القيمة والحجم، وعدد الشهادات الصادرة في إطار البيانات المتعلقة بعامي 2004 و 2005؛
14 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تقدمها مختلف الجهات المانحة في مجال المساعدة وبناء القدرات، وتشجع المانحين الآخرين على تزويد المشاركين في عملية كيمبرلي بالخبرات المالية والفنية لمساعدتهم على وضع تدابير أشد صرامة في مجالي الرصد والمراقبة؛
15 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام لبوتسوانا، بوصفها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2006، في الجهود الرامية إلى كبح تجارة الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم الجماعة الأوروبية منصب رئيس العملية، والهند منصب نائب الرئيس في عام 2007؛
16 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/28
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.27 and Add.1, sponsored by: Armenia, Australia, Austria, Barbados, Belarus, Benin, Botswana, Brazil, Canada, Central African Republic, China, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Ghana, Guinea, Guyana, Indonesia, Israel, Italy, Japan, Latvia, Lesotho, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mauritius, Moldova, Namibia, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russian Federation, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Thailand, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Zimbabwe
61/28. The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts
The General Assembly,
Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons,
Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts,
Noting the negative impact of such conflicts on regional stability and the obligations placed upon States by the Charter of the United Nations regarding the maintenance of international peace and security,
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
Recalling that the elimination of illicit diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process,
Bearing in mind the positive benefits of the legitimate diamond trade to producing countries, and underlining the need for continued international action to prevent the problem of conflict diamonds from negatively affecting the trade in legitimate diamonds, which makes a critical contribution to the economies of many of the producing, exporting and importing States, especially developing States,
Noting that the vast majority of rough diamonds produced in the world are from legitimate sources,
Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions,
Recalling also Security Council resolution 1459 (2003) of 28 January 2003, in which the Council strongly supported the Kimberley Process Certification SchemeSee A/57/489. as a valuable contribution against trafficking in conflict diamonds,
Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries,
Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds,
Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004, 59/144 of 15 December 2004 and 60/182 of 20 December 2005, in which it called for the development and implementation as well as a periodic review of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds,
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry,
Welcoming also the decision of forty-seven Kimberley Process participants, representing seventy-one countries, including the twenty-five members of the European Union represented by the European Commission, to address the problem of conflict diamonds by participating in the Process and implementing the Kimberley Process Certification Scheme,
Welcoming further the important contributions made and that continue to be made by the diamond industry, in particular the World Diamond Council, as well as civil society, to assist international efforts to stop the trade in conflict diamonds,
Welcoming the voluntary self-regulation initiatives for the diamond industry announced by the World Diamond Council, and recognizing that a system of such voluntary self-regulation will contribute, as described in the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds,Ibid., annex 2. to ensuring the effectiveness of national systems of internal control for rough diamonds,
Appreciating in this regard the decision taken by the plenary meeting of the Kimberley Process, held in Gaborone from 6 to 9 November 2006, based on calls from participants, civil society and the World Diamond Council urging stronger internal control standards for participants, together with measures offering clearer guidance on implementing effective controls from mine to export, stronger government oversight of the diamond industry, and spot checks of industry compliance,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, as well as applicants,
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to,
Recognizing also that the Kimberley Process Certification Scheme, which came into effect on 1 January 2003, will be credible only if all participants have requisite national legislation coupled with effective and credible internal systems of control designed to eliminate the presence of conflict diamonds in the chain of producing, exporting and importing rough diamonds within their own territories, while taking into account that differences in production methods and trading practices, as well as differences in institutional controls thereof, may require different approaches to meeting minimum standards,
1. Reaffirms its strong and continuing support for the Kimberley Process Certification SchemeSee A/57/489. and the Kimberley Process as a whole;
2. Recognizes that the Kimberley Process Certification Scheme can help to ensure the effective implementation of relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on the trade in conflict diamonds and act as a mechanism for the prevention of future conflicts, and calls for the full implementation of existing Council measures targeting the illicit trade in rough diamonds, particularly conflict diamonds which play a role in fuelling conflict;
3. Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process Certification Scheme, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone;
4. Takes note of Security Council resolution 1643 (2005) of 15 December 2005 which calls upon the States in the West Africa region that are not participants in the Kimberley Process to intensify their efforts to join the Process, stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential, and encourages all Member States to contribute to the work of the Process by seeking membership, participating actively in the Certification Scheme and complying with its undertakings;
5. Takes note with appreciation of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 60/182,A/61/589, annex. and congratulates the Governments, the regional economic integration organization, the diamond industry and civil society participating in the Process for contributing to the development, implementation and monitoring of the Kimberley Process Certification Scheme;
6. Notes the decision of the General Council of the World Trade Organization of 15 May 2003 granting a waiver with respect to the measures taken to implement the Kimberley Process Certification Scheme, effective from 1 January 2003 to 31 December 2006,World Trade Organization, document WT/L/518. Available from http://docsonline.wto.org. and the decision of the General Council of 17 November 2006 granting an extension of the waiver until 31 December 2012;World Trade Organization, document G/C/W/559/Rev.1. Available from http://docsonline. wto.org.
7. Notes with satisfaction that in line with paragraph 7 of its resolution 60/182, the preliminary development of
8. Notes with appreciation the contribution of the Kimberley Process in preparing a detailed assessment of the volume of rough diamonds produced in and exported from Côte d'Ivoire as requested by Security Council resolution 1643 (2005) and, recognizing the cooperation between the Process and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, calls for the full implementation of the resolution on the subject of illicit diamond production in Côte d'Ivoire adopted by the plenary meeting of the Process held in Moscow from 15 to 17 November 2005, and encourages continued cooperation between the Process and the United Nations in tackling this issue;
9. Also notes with appreciation the action taken by the Kimberley Process to address concerns raised in the context of the report of the Group of Experts on Côte d'Ivoire submitted to the Security Council involving allegations that Ivorian diamonds were entering legitimate trade through third countries;See S/2006/735.
10. Welcomes the establishment of a new Working Group of the Kimberley Process on Artisanal Alluvial Production under the chairmanship of Angola, which will address issues of particular concern to artisanal alluvial producers and further contribute to the implementation of the existing declaration on improving internal controls over alluvial diamond production, and encourages potential donors to provide capacity-building assistance to further the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme;
11. Notes with appreciation the contribution of the Kimberley Process and of its Chair to the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia, including the submission of a report on the results of the Kimberley Process expert mission to Liberia, as well as the progress made by Liberia towards putting in place the necessary internal controls and other requirements in order to satisfy the minimum requirements of the Process pursuant to Council resolution 1521 (2003), welcomes the contributions of the United Nations Mission in Liberia, the United States of America and other donors to these efforts, and encourages all those in a position to assist Liberia, to do so;
12. Also notes with appreciation the conclusions of the three-year review of the Kimberley Process Certification Scheme and the recommendations adopted by the plenary meeting of the Kimberley Process held in Gaborone and notes that the timely implementation of these recommendations will strengthen and consolidate the Process, and therefore encourages the timely implementation of those recommendations;
13. Recognizes that the peer review mechanism and the collection and submission of statistical data are critical monitoring tools, essential for effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme, and in this respect:
(a) Welcomes the important progress made in the implementation of the peer review mechanism in the Kimberley Process Certification Scheme, encourages all remaining participants to receive voluntary review visits, and notes with appreciation the intention of the Kimberley Process to commence a second round of review visits in 2007;
(b) Also welcomes the progress made towards the collection and submission of statistical reports on the production of and trade in rough diamonds, encourages all of the Kimberley Process participants to enhance the quality of data, and to this end applauds the decision of the plenary meeting held in Gaborone to release Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data;
14. Notes with appreciation the assistance and capacity-building efforts extended by various donors, and encourages other donors to provide financial and technical expertise to Kimberley Process participants to help them to develop tighter monitoring and control measures;
15. Acknowledges with great appreciation the important contribution that Botswana, as Chair of the Kimberley Process in 2006, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the succession of the European Community as Chair and India as Vice-Chair of the Process for 2007;
16. Requests the Chair of the Kimberley Process to submit a report on the implementation of the Process to the General Assembly at its sixty-second session;
17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 28
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 27 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، زمبابوي ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مولدوفا ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْيابانُ
61 / 28 - دَوْرُ الْمَاسِّ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعِ: قُطِعَ الصِّلَةُ بَيْنَ التَّعَامُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ فِي الْمَاسِّ الْخَامَ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ كَمُسَاهَمَةٍ فِي مَنْعِ وُقُوعِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ لَا تُزَالُ مَسْأَلَةَ تُثِيرُ قَلَقًا بالِغًا عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا صِلَةُ مُبَاشِرَةٌ بِتَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَأَنْشِطَةُ حَرَكََاتِ التَّمَرُّدِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَقْويضِ الْحُكُومََاتِ الشَّرْعِيَّةِ أَوْ الْإِطاحَةَ بِهَا وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ وَاِنْتِشارَهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ الصَّغِيرَةَ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِمَا لِلْصِراعَاتِ الَّتِي تُؤَجِّجَهَا تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمُسْتَغِلِّ فِي تَمْوِيلِهَا مِنْ أَثِرُ مُدَمِّرً عَلَى السّلامِ وَعَلَى سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ السُّكَّانَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَبِمَا يَرْتَكِبُ فِي هَذِهِ الصِّراعَاتِ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ مُنْتَظِمَةٍ وَجَسِيمَةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ لِهَذِهٍ الصِّراعَاتِ عَلَى الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي يُلْقِيَهَا مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ لِذَلِكً بِضَرُورَةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِكَبْحِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ اِسْتِبْعَادَ الْمَاسِّ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ مِنَ الْمُعَامَلََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمَشْرُوعَةِ هُوَ الْهَدَفُ الرَّئِيِسيُّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَوَائِدِ الَّتِي تَعُودُ بِهَا تِجَارَةُ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ عَلَى الْبُلْدانِ الْمُنْتِجَةِ لَهُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ دَوْلِيَّةٍ لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ أَنْ تُؤَثِّرَ مُشَكَّلَةَ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ سَلْبًا عَلَى تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ ، الَّتِي تُسَاهِمَ مُسَاهَمَةَ حَيَوِيَّةٍ فِي اِقْتِصَادَاتِ الْكَثِيرِ مِنَ الدُّوَلِ الْمُنْتِجَةِ وَالْمُصَدِّرَةِ وَالْمُسْتَوْرِدَةِ لَهُ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْجُزْءَ الْأكْبَرَ مِنَ الْمَاسِّ الْخَامُ الْمُنْتِجُ فِي الْعَالَمِ يَأْتِي مِنْ مُصَادَرِ مَشْرُوعَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمِيثَاقِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِمَسْأَلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي تِلْكً الْقَرَارَاتِ وَدُعِّمَ هَذَا التَّنْفِيذُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1459 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 الَّذِي أَيَدً فِيه الْمَجْلِسَ بِقُوَّةِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 489 .)، بِوَصْفِهِ إِسْهامَا قَيِّمَا فِي مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْهَامَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا عَمَلِيَّةً كيمبرلي الَّتِي أُحْدِثْتِهَا الْبُلْدانَ الأفريقية الْمُنْتِجَةَ لِلماسٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ تَنْفِيذَ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ لَا يُزَالُ يُؤَثِّرَ تَأْثِيرَا إِيجَابِيَّا عَلَى الْحَدِّ مِنْ إِمْكانِيَّةِ مُسَاهَمَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَمَنْ شَأْنُهُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى حِمَايَةِ التِّجَارَةِ الْمَشْرُوعَةِ وَكَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 56 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 263 الْمُؤَرِّخَ 13 آذَارَ / مَارَسَ 2002 و 57 / 302 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 و 58 / 290 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 و 59 / 144 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 60 / 182 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الَّتِي دَعَتْ فِيهَا إِلَى وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ بَسيطِ وَفَعَّالِ وَعَمَلِيٍّ لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ مَنْشَأِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَكَذَلِكَ اِسْتِعْراضُهَا دَوْرِيَّا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِتَنْفِيذِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ بِطَرِيقَةٍ لَا تُعِيقَ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ أَوْ تَفْرِضَ أَعْبَاءً لَا لُزُومً لَهَا عَلَى الْحُكُومََاتِ أَوْ أَوََسَاطَ صِنَاعَةُ الْمَاسِّ ، وَبِخَاصَّةِ صَغَارِ الْمُنْتِجِينَ ، وَلَا تُعَرْقِلْ تَطَوُّرَ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ سَبْعَةٍ وَأَرْبَعِينَ مُشَارِكًا فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، يُمَثِّلُونَ وَاحِدًا سَبْعِينَ بَلَدًا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَعْضَاءَ الْخَمْسَةَ وَالْعِشْرُونَ فِي الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ الَّذِينً تَمثُّلُهُمْ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْأورُوبِّيَّةِ ، مُعَالَجَةُ مُشَكَّلَةُ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ عَنْ طَرِيقِ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَتَنْفِيذُ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْمُسَاهَمََاتِ الْهَامَةَ الَّتِي قَدَّمْتِ وَلَا تُزَالُ تَقَدُّمً مِنْ قَبْلَ أَوْسَاطِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ، وَلَا سِيمَا الْمَجْلِسَ الْعَالَمِيَّ لِلماسٍ ، وَكَذَلِكَ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، لِلْمُسَاعَدَةِ فِي الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِوَقْفِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ التَّنْظِيمِ الذّاتِيِّ الطَّوْعِيَّ لِأَوْسَاطِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ الَّتِي أَعَلِنً عَنْهَا الْمَجْلِسُ الْعَالَمِيُّ لِلماسٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ وُجُودً هَذَا النِّظَامِ لِلتَّنْظِيمِ الذّاتِيِّ الطَّوْعِيَّ سَوْفَ يُسَاهِمُ فِي كَفَالَةِ فَعَالِيَةِ النُّظُمِ الْوَطَنِيَّةِ لِلضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمَاسِّ الْخَامَ ، كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي إعْلاَنٍ إنترلاكن الصَّادِرَ فِي 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ مَنْشَأِ الْمَاسِّ الْخَامَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 2 .)،
وَتَقْديرَا مِنْهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ لِلْقَرَارِ الْمُتَّخَذَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، الْمَعْقُودُ فِي غابورون فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، عَلَى أَسَاسِ الدَّعَوَاتِ الَّتِي وَجْهَهَا الْمُشَارِكُونَ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْمَجْلِسُ الْعَالَمِيُّ لِلماسٍ مِنْ أَجَلْ تَقْوِيَةُ مَعَايِيرِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُشَارِكِينَ ، إِلَى جَانِبِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَتَضَمَّنُ تَوْجِيهَاتٍ أُوضِحُ بِشَأْنِ فُرَّضِ ضَوَابِطِ فَعَّالَةِ اِبْتِداءٍ مِنَ اِسْتِخْرَاجِ الْمَاسِّ إِلَى أَنَّ يَتَمَ تَصْدِيرِهِ ، وَتَشْدِيدُ الرَّقابَةِ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ، وَالْمُعَايَنَةُ الْمَوْقِعِيَّةَ لِمُدَى اِمْتِثَالِ أَوْسَاطِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ لِتِلْكً الضَّوَابِطَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ عَمَلِيَّةً كيمبرلي وَاصَلْتِ مداولاتها عَلَى أَسَاسِ يَكْفِلُ مُشَارَكَةٌ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْأَمْرِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الدُّوَلِ الْمُنْتِجَةِ وَالْمُصَدِّرَةِ وَالْمُسْتَوْرِدَةِ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَكَذَلِكً مُقَدِّمُو الطَّلِبََاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِوُجُوبِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِسِيادَةِ الدُّوَلِ وَالتَّقَيُّدَ بِمَبَادِئِ الْمُسَاوَاةِ وَتُبَادِلُ الْمَنَافِعَ وَتُوَافِقُ الْآرَاءَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ نِظَامَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، الَّذِي أَصْبَحَ سَارِيَا فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 ، لَنْ يَكُونَ ذَا مِصْداقِيَّةً مَا لَمْ يَكُنْ لَدَى جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ فِيه التَّشْرِيعَاتُ الْوَطَنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ مُقْتَرِنَةٌ بِنَظْمِ مُرَاقِبَةٍ دَاخِلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَذَاتٌ مِصْداقِيَّةٌ ، الْهَدَفُ مِنْهَا اِسْتِبْعَادُ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ مِنْ سِلْسلَةِ إِنْتاجٍ وَتَصْدِيرً وَاِسْتيرادُ الْمَاسِّ الْخَامُ دَاخِلُ أُرَاضِيهُمْ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْاِخْتِلاَفَاتِ الْقَائِمَةِ فِي أَسالِيبِ الْإِنْتاجِ وَالْمُمَارَسََاتُ التِّجَارِيَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِخْتِلاَفَاتِ فِي الضَّوَابِطِ المؤسسية الْمَفْرُوضَةَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، قَدْ تَسْتَلْزِمَ اِتِّبَاعَ نَهْجِ مُخْتَلِفَةٍ لِلْوَفَاءِ بِالْمَعَايِيرِ الدُّنْيا ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقَوِيِّ وَالْمُسْتَمِرِّ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 489 .) وَلِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي كَكُلٌّ ؛
2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ نِظَامَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ فِي كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَتَضَمَّنَ جَزَاءَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِتِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَأَنْ يَكُونُ بِمَثَابَةِ آلِيَّةٍ لِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلتَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ الَّتِي وَضْعُهَا الْمَجْلِسِ وَالَّتِي تَسْتَهْدِفَ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْخَامُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَاسَّ الْمُمَوِّلَ لِلْصِراعَاتِ الَّذِي يُسْهِمُ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ ؛
3 - تُسَلِّمُ أيضا بِمَا قَدَّمْتُهُ الْجُهُودَ الدَّوْلِيَّةَ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، بِمَا فِيهَا نِظَامُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، مِنْ مُسَاهَمََاتِ هَامَةٍ فِي تَسْوِيَةِ الصِّراعَاتِ وَتَوْطِيدُ دَعَائِمِ السّلامِ فِي أنغولا وَجُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيرالِيُونً وَلََيَبْرِيَا ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1643 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 الَّذِي يُهَيِّبُ بِدُوَلِ مِنْطَقَةِ غَرْبٍ أفريقيا غَيْرَ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي أَنْ تُكَثِّفَ جُهُودَهَا مِنْ أَجَلْ الْاِنْضِمامَ إِلَى الْعَمَلِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُشَارَكَةَ فِي نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنِ أَمْرِ جَوْهَرِيٍّ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْإِسْهامِ فِي الْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْعَمَلِيَّةَ عَنْ طَرِيقِ السَّعَِيِ إِلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَعْضَاءٌ فِيهَا وَالْمُشَارَكَةَ بِفاعِلِيَّةٍ فِي نِظَامِ إِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ رَئِيسِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الْمُقَدَّمَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 60 / 182 ([ 1 ]) A / 61 / 589 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُهَنِّئُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ وَمُؤَسَّسََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمُشَارَكَةَ فِي الْعَمَلِيَّةِ عَلَى مُسَاهَمَتِهَا فِي وَضْعِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ وَتَنْفِيذُهُ وَرُصَّدُهُ ؛
6 - تُلَاحِظُ قَرَارَ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 الَّذِي يُعْفِيَ مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 518. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 الَّذِي يُمْدَدْ الْإعْفاءُ الْمَمْنُوحُ حَتَّى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2012 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ G / C / W / 559 / Rev. 1. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛
7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه تَمٌّ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 182 ، التَّحْدِيدُ الْأَوَّلِيُّ
8 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ مُسَاهَمَةُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِي إِعْدادِ تَقْيِيمِ تَفْصِيلِيٍ لِحَجْمِ الْمَاسِّ الْخَامُ الْمُنْتِجُ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ وَالْمَصْدَرَ مِنْهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1643 ( 2005 )، وَتَدْعُو ، إِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَعَمَلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ، إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْإِنْتاجِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمَاسِّ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْعَامَّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، الْمَعْقُودُ فِي مُوسْكُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى مُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ قَبْلَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِمُعَالَجَةِ الشَّوَاغِلِ الَّتِي أُثِيرَتْ فِي سِياقِ تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِكُوتِ دِيفُوارِ الْمُقَدَّمِ إِلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ الَّذِي يَتَضَمَّنُ اِدِّعَاءَاتٌ بِأَنَّ الْمَاسَّ الإيفواري أَصْبَحَ مَوْضِعُ مُعَامَلََاتٍ تِجَارِيَّةٍ مَشْرُوعَةٍ عَنْ طَرِيقِ بُلْدانِ ثَالِثَةٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2006 / 735 .)؛
10 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ فَرِيقِ عَامِلِ جَدِيدِ تَابِعٍ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي تَرْأَسُهُ أنغولا وَيَعْنَى بِإِنْتاجِ الْمَاسِّ الْغرِينِيِ الْمُسْتَخْرَجِ بِالْوَسَائِلِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَسَيَنْكُبُ الْفَرِيقُ عَلَى دِرَاسَةِ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُهَمً بِصِفَةِ خَاصَّةِ مُنْتِجِي الْمَاسِّ الْغرِينِيِ الْمُسْتَخْرَجِ بِالْوَسَائِلِ التَّقْلِيدِيَّةُ وَسَيُوَاصِلُ الْمُسَاهَمَةُ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ الْقَائِمِ بِشَأْنِ تَحْسِينِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى إِنْتاجِ الْمَاسِّ الْغرِينِيِ الْمُسْتَخْرَجِ بِالْوَسَائِلِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمانِحِينَ الْمُحْتَمَلَيْنِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ لِتَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ؛
11 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ إِسْهامُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ورئاستها فِي أَعْمَالِ لَجْنَةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُنْشَأَةَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 1521 ( 2003) بِشَأْنٍ لِيَبْرِيَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ نَتَائِجِ بعثةِ الْخبراءِ التَّابِعَةِ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي إِلَى لِيَبْرِيَا ، وَكَذَلِكَ التَّقَدُّمُ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ لِيَبْرِيَا فِي وَضْعٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ ضَوَابِطِ دَاخِلِيَّةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ الشُّرُوطِ مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِالْمُتَطَلَّبَاتِ الدُّنْيا لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي عَمَلًا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ 1521 ( 2003 )، وَتُرَحِّبُ بِمَا تَقَدَّمَهُ بعثةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي لِيَبْرِيَا وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ مِنْ مُسَاهَمَةٍ فِي هَذِهِ الْجُهُودِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْقَادِرَةِ عَلَى مُسَاعَدَةٍ لِيَبْرِيَا عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛
12 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا اِسْتِنْتاجَاتُ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي يَجْرِيَ كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْاِجْتِمَاعَ الْعَامَّ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي ، الْمَعْقُودُ فِي غابورون ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ تَنْفِيذً هَذِهِ التَّوْصِيََاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُعَزِّزَ الْعَمَلِيَّةُ وَيُوَطِّدُهَا ، وَلِذَلِكَ تُشَجِّعُ عَلَى تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
13 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ آلِيَّةَ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ وَجُمِعَ الْبَيَانَاتُ الْإِحْصَائيَةُ وَتَقْديمُهَا أَدَوَاتِ رَصْدِ بالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ فِي التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ:
( أ) تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْهامَّ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ آلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ فِي نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ الآخرين عَلَى اِسْتِضافَةِ زِيارََاتِ الْاِسْتِعْراضِ الطَّوْعِيَّةَ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ اِعْتِزامُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الشُّرُوعَ فِي جَوْلَةِ ثَانِيَةٍ مِنْ زِيارََاتِ الْاِسْتِعْراضِ فِي عَامٍ 2007 ؛
( ب) تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي جَمْعٍ وَتَقْديمُ تقاريرِ إِحْصَائيَةٍ عَنْ إِنْتاجِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَالْمُتَاجَرَةَ بِهِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي عَلَى تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ الْبَيَانَاتِ وَتُشِيدُ ، لِهَذَا الْغَرَضُ ، بِقَرَارِ الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الْمَعْقُودِ فِي غابورون نُشَرْ بَيَانَاتٍ مُوجَزَةٍ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي بِشَأْنِ التِّجَارَةِ وَالْإِنْتاجَ ، حَسْبَ الْقِيمَةِ وَالْحَجْمَ ، وَعَدَدُ الشَّهَادََاتِ الصَّادِرَةِ فِي إِطارِ الْبَيَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَامِيٍ 2004 و 2005 ؛
14 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا مُخْتَلِفَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، وَتُشَجِّعُ الْمانِحِينَ الآخرين عَلَى تَزْوِيدِ الْمُشَارِكِينَ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي بِالْخِبْرََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْفَنِّيَّةَ لِمُسَاعَدَتِهُمْ عَلَى وَضْعِ تَدَابِيرِ أَشِدُّ صَرَامَةً فِي مَجَالِيِ الرَّصْدِ وَالْمُرَاقِبَةِ ؛
15 - تَعْتَرِفُ مَعَ عَظِيمِ التَّقْديرِ بِالْإِسْهامِ الْهامَّ لِبُوتْسوانا ، بِوَصْفِهَا رَئِيسَةٍ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِي عَامٍ 2006 ، فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَبْحِ تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَسَلُّمِ الْجَمَاعَةِ الْأورُوبِّيَّةِ مَنْصِبُ رَئِيسِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَالْهِنْدُ مَنْصِبُ نَائِبُ الرَّئِيسِ فِي عَامٍ 2007 ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ الْعَمَلِيَّةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/29
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/450، الفقــــرة 7)([1]) عرض ممثل ليختنشتاين بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/29 - المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/281 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، الذي أيدت فيه التوصية الواردة في الفقرة 56 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 19 (A/59/19/Rev.1)، الجزء الأول، الفصل الثالث، الفرع دال.) بأن يتيح الأمين العام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريرا شاملا عن قضية الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
وإذ تلاحظ أن الأمين العام أحال إلى رئيس الجمعية العامة في 24 آذار/مارس 2005 تقريرا من مستشاره عن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام([1]) انظر A/59/710.)،
وإذ تشير إلى قرارها 59/300 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 المؤيد لتوصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 19 (A/59/19/Rev.1)، الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفرع نون.) بإنشاء فريق من الخبراء القانونيين لإسداء المشورة بشأن أفضل السبل لمباشرة العمل على نحو يكفل تحقيق المقصد الأصلي لميثاق الأمم المتحدة، أي ألا يستثنى أبدا بشكل فعلي موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من تبعات أي أعمال جنائية ترتكب في مراكز عملهم، وألا يعاقبوا ظلما، وفقا للإجراءات القانونية الواجبة،
وإذ تلاحظ تقرير فريق الخبراء القانونيين الذي أنشأه الأمين العام، عملا بالقرار 59/300([1]) انظر A/60/980.)،
واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
1 - تقرر إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغرض النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين، وبخاصة جوانبه القانونية؛
2 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل 2007؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر التسهيلات اللازمة للجنة المخصصة لأداء عملها؛
4 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/29
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/450, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Liechtenstein on behalf of the Bureau.
61/29. Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/281 of 29 March 2005, in which it endorsed the recommendation in paragraph 56 of the report of the Special Committee on Peacekeeping OperationsSee Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 19 (A/59/19/Rev.1), part one, chap. III, sect. D. that the Secretary-General make available to the United Nations membership a comprehensive report on the issue of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations,
Noting that the Secretary-General, on 24 March 2005, transmitted to the President of the General Assembly a report of his Adviser concerning sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel,See A/59/710.
Recalling its resolution 59/300 of 22 June 2005 endorsing the recommendation of the Special Committee on Peacekeeping OperationsSee Official Records of the General Assembly, Fifth-ninth Session, Supplement No. 19 (A/59/19/Rev.1), part two, chap. II, sect. N. that a group of legal experts be established to provide advice on the best way to proceed so as to ensure that the original intent of the Charter of the United Nations can be achieved, namely that United Nations staff and experts on mission would never be effectively exempt from the consequences of criminal acts committed at their duty station, nor unjustly penalized, in accordance with due process,
Noting the report of the Group of Legal Experts established by the Secretary-General pursuant to resolution 59/300,See A/60/980.
Convinced of the need for the United Nations to take strong and effective steps in this regard,
1. Decides to establish an Ad Hoc Committee, open to all States Members of the United Nations or members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency, for the purpose of considering the report of the Group of Legal Experts, in particular its legal aspects;
2. Decides also that the Ad Hoc Committee shall meet from 9 to 13 April 2007;
3. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work;
4. Requests the Ad Hoc Committee to report on its work to the General Assembly at its sixty-second session;
5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 29
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 450 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلٌ ليختنشتاين بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 29 - الْمُسَاءلَةُ الْجِنَائِيَّةُ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَخبرائِهَا الْمُوفَدِينَ فِي بِعْثََاتٍ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 281 الْمُؤَرِّخِ 29 آذَارِ / مَارَسَ 2005 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه التَّوْصِيَةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 56 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 19 ( A / 59 / 19 / Rev. 1 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ دَالً .) بِأَنَّ يتيح الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ قَضِيَّةِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أُحَالُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 24 آذَارَ / مَارَسَ 2005 تَقْريرَا مِنْ مُسْتَشَارِهِ عَنِ الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ مِنْ جَانِبِ أَفْرَادِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 710 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 300 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 الْمُؤَيِّدَ لِتَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 19 ( A / 59 / 19 / Rev. 1 )، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ نُونً .) بِإِنْشاءٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْقَانُونِيِّينَ لِإِسْداءِ الْمَشُورَةِ بِشَأْنِ أَفْضُلُ السَّبَلَ لِمُبَاشِرَةِ الْعَمَلِ عَلَى نَحْوً يَكْفِلَ تَحْقِيقُ الْمَقْصِدِ الْأَصْلِيِّ لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَيُّ أَلَا يُسْتَثْنَى أَبَدًا بِشَكْلِ فِعْلِي مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَخبراؤُهَا الْمُوفَدُونَ فِي بِعْثََاتٍ مِنْ تَبِعََاتٍ أَيُّ أَعْمَالِ جِنَائِيَّةٍ تَرْتَكِبُ فِي مَرَاكِزِ عَمَلِهُمْ ، وَأَلَا يُعَاقِبُوا ظُلْمًا ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَاجِبَةِ ،
وَإِذْ تُلَاحِظَ تَقْريرَ فَرِيقِ الْخبراءِ الْقَانُونِيِّينَ الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَمِلَا بِالْقَرَارِ 59 / 300 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 980 .)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةٍ أَنْ تَتَّخِذَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ خَطْوََاتُ قَوِيَّةُ وَفَعَّالَةٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
1 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ مَفْتُوحَةٍ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ الْأَعْضَاءَ فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ أَوْ فِي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، بِغَرَضِ النَّظَرِ فِي تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْقَانُونِيِّينَ ، وَبِخَاصَّةِ جَوَانِبِهِ الْقَانُونِيَّةِ ؛
2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَجْتَمِعَ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2007 ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ التَّسْهِيلَاتُ اللّاَزِمَةُ لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِأَدَاءِ عَمَلِهَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ أَعْمَالِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/3
اتخذ في الجلسة العامة 31، المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.3، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إكوادور، البوسنة والهرسك، غامبيا، ليختنشتاين، اليابان
61/3 - تعيين الأمين العام للأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في التوصية الواردة في قرار مجلس الأمن 1715 (2006) المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
تعين السيد بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
|
RESOLUTION 61/3
Adopted at the 31st plenary meeting, on 13 October 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.3, sponsored by: Bosnia and Herzegovina, Ecuador, Gambia, Japan, Liechtenstein
61/3. Appointment of the Secretary-General of the United Nations
The General Assembly,
Having considered the recommendation contained in Security Council resolution 1715 (2006) of 9 October 2006,
Appoints Mr. Ban Ki-moon Secretary-General of the United Nations for a term of office beginning on 1 January 2007 and ending on 31 December 2011.
|
الْقَرَارُ 61 / 3
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 31 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 3 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إكوادور ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، غامْبِيا ، ليختنشتاين ، الْيابانُ
61 / 3 - تَعْيِينُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي التَّوْصِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1715 ( 2006) الْمُؤَرِّخُ 9 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ،
تُعَيِّنُ السَّيِّدُ بَانَ كَيْ - مُوِّنَ أُمِّيُّنَا عَامَّا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ وَلاَيَةِ تَبْدَأُ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2007 وَتَنْتَهِي فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2011.
|
القرار 61/30
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/451، الفقـــرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، بيلاروس، ترينيداد وتوباغو، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مدغشقر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، مولدوفا، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
61/30 - حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 32/44 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 34/51 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1979، و 37/116 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 39/77 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1984، و 41/72 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 43/161 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 45/38 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، و 47/30 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، و 49/48 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/155 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/96 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/148 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/14 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/36 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/222 و Add.1.)،
وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية لإسهامها في تقرير الأمين العام،
وإذ تعيد تأكيد القيمة المستمرة للقواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وضرورة احترام تلك القواعد وضمان التقيد بها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن،
وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المجال الإنساني فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1125، الرقم 17512.) لاتفاقيات جنيف لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)،
وإذ تؤكد أيضا إمكانية أن تيسر اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، من خلال مساعيها الحميدة، استعادة سلوك يحترم اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول،
وإذ تؤكد كذلك الحاجة إلى تدعيم المتن الحالي للقانون الإنساني الدولي من خلال قبوله على نطاق عالمي والحاجة إلى نشر هذا القانون على نطاق واسع وتطبيقه بالكامل على الصعيد الوطني، وإذ تعرب عن القلق إزاء جميع الانتهاكات لاتفاقيات جنيف وللبروتوكولين الإضافيين([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.)،
وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تشارك في إسداء المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا الصراعات المسلحة،
وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي والتعريف به على نطاق واسع، ولا سيما اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان،
وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
وإذ ترحب ببدء سريان البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (البروتوكول الخامس)([1]) انظر CCW/MSP/2003/3، المرفق الخامس، التذييل الثاني.)،
وإذ تلاحظ ما تم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 من اعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق باعتماد شعار مميز إضافي (البروتوكول الثالث)،
وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وإذ تتطلع إلى المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع،
وإذ تهيب بالدول الأعضاء التعريف بالقانون الإنساني الدولي على أوسع نطاق ممكن، وإذ تهيب بجميع أطراف الصراع المسلح تطبيق القانون الإنساني الدولي،
وإذ تشير إلى بدء سريان البروتوكول الثاني([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2253، الرقم 3511.) لاتفاقية لاهاي لعام 1954 في 9 آذار/مارس 2004، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن،
وإذ تعترف بأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2187، الرقم 38544.)، الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002، يشمل أخطر الجرائم التي تحظى باهتمام دولي بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن هذا النظام الأساسي، في الوقت الذي يشير فيه إلى أن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم، يبين إصرار المجتمع الدولي على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب، ومن ثم الإسهام في منعها،
وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تناقش في الجمعية العامة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.) بقبول مماثل واسع النطاق؛
2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن؛
3 - تهيب بجميع الدول التي هي أطراف بالفعل في البروتوكول الأول([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1125، الرقم 17512.) أو الدول التي ليست أطرافا فيه أن تصدر، حال انضمامها إلى البروتوكول الأول، الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من ذلك البروتوكول، وأن تنظر في الاستعانة، عند الاقتضاء، بخدمات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المجال الإنساني، وفقا لأحكام المادة 90 من البروتوكول الأول؛
4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(([1]) المرجع نفسه، المجلد 249، الرقم 3511.) وبروتوكوليها، وفي المعاهدات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصل بحماية ضحايا الصراع المسلح أن تنظر في القيام بذلك؛
5 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف كفالة نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما تطبيقا كاملا؛
6 - تلاحظ مع التقدير إعلان وبرنامج العمل الإنساني اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي لاحظ أنه يجب على جميع الدول اتخاذ تدابير وطنية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تدريب القوات المسلحة وتعريف عامة الجمهور بهذا القانون، وكذلك اعتماد تشريعات للمعاقبة على جرائم الحرب وفقا لالتزاماتها الدولية؛
7 - تؤكد ضرورة جعل تطبيق القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛
8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنساني الدولي وتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
10 - تهيب بالدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح(([1]) المرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.)؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن حالة البروتوكولين الإضافيين المتعلقين بحماية ضحايا الصراعات المسلحة وكذلك عن التدابير المتخذة لتعزيز المتن الحالي للقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بجملة أمور، منها نشره وتطبيقه بالكامل على الصعيد الوطني، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية؛
12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/30
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/451, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Belize, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Chile, China, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malta, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Peru, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania and Uruguay.
61/30. Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts
The General Assembly,
Recalling its resolutions 32/44 of 8 December 1977, 34/51 of 23 November 1979, 37/116 of 16 December 1982, 39/77 of 13 December 1984, 41/72 of 3 December 1986, 43/161 of 9 December 1988, 45/38 of 28 November 1990, 47/30 of 25 November 1992, 49/48 of 9 December 1994, 51/155 of 16 December 1996, 53/96 of 8 December 1998, 55/148 of 12 December 2000, 57/14 of 19 November 2002 and 59/36 of 2 December 2004,
Having considered the report of the Secretary-General,A/61/222 and Add.1.
Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General,
Reaffirming the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for those rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts,
Stressing the possibility of making use of the International Humanitarian Fact-Finding Commission in relation to an armed conflict, pursuant to article 90 of Protocol IUnited Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. to the Geneva Conventions of 1949,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973.
Stressing also the possibility for the International Humanitarian Fact-Finding Commission to facilitate, through its good offices, the restoration of an attitude of respect for the Geneva Conventions and Protocol I,
Stressing further the need to consolidate the existing body of international humanitarian law through its universal acceptance and the need for wide dissemination and full implementation of such law at the national level, and expressing concern about all violations of the Geneva Conventions and the Additional Protocols,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513.
Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law,
Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face,
Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts,
Noting with appreciation the continuing efforts of the International Committee of the Red Cross to promote and disseminate knowledge of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions and the Additional Protocols,
Recalling that the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent stressed the need to reinforce the implementation of and respect for international humanitarian law,
Welcoming the entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (Protocol V),See CCW/MSP/2003/3, annex V, appendix II.
Noting the adoption, on 8 December 2005, of the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Adoption of an Additional Distinctive Emblem (Protocol III),
Welcoming the significant debate generated by the recent publication of the study on Customary International Humanitarian Law by the International Committee of the Red Cross, and looking forward to further constructive discussion on the subject,
Calling upon Member States to disseminate knowledge of international humanitarian law as widely as possible, and calling upon all parties to armed conflict to apply international humanitarian law,
Recalling the entry into force, on 9 March 2004, of the second ProtocolUnited Nations, Treaty Series, vol. 2253, No. 3511. to the 1954 Hague Convention, and appreciating the ratifications received so far,
Acknowledging the fact that the Rome Statute of the International Criminal Court,Ibid., vol. 2187, No. 38544. which entered into force on 1 July 2002, includes the most serious crimes of international concern under international humanitarian law, and that the Statute, while recalling that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for such crimes, shows the determination of the international community to put an end to impunity for the perpetrators of such crimes and thus to contribute to their prevention,
Acknowledging also the usefulness of discussing in the General Assembly the status of instruments of international humanitarian law relevant to the protection of victims of armed conflicts,
1. Welcomes the universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two Additional Protocols of 1977;Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513.
2. Calls upon all States parties to the Geneva Conventions that have not yet done so to consider becoming parties to the Additional Protocols at the earliest possible date;
3. Calls upon all States that are already parties to Protocol I,United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. or those States not parties, on becoming parties to Protocol I, to make the declaration provided for under article 90 of that Protocol and to consider making use, where appropriate, of the services of the International Humanitarian Fact-Finding Commission in accordance with the provisions of article 90 of Protocol I;
4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed ConflictIbid., vol. 249, No. 3511. and the two Protocols thereto, and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict;
5. Calls upon all States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions to ensure their wide dissemination and full implementation;
6. Notes with appreciation the Declaration and Agenda for Humanitarian Action adopted by the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which noted that all States must take national measures to implement international humanitarian law, including training of the armed forces and making this law known among the general public, as well as the adoption of legislation to punish war crimes in accordance with their international obligations;
7. Affirms the necessity of making the implementation of international humanitarian law more effective;
8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments;
9. Also welcomes the increasing number of national commissions or committees for the implementation of international humanitarian law and for promoting the incorporation of treaties on international humanitarian law into national law and disseminating the rules of international humanitarian law;
10. Calls upon States to consider becoming parties to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict;Ibid., vol. 2173, No. 27531.
11. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the status of the Additional Protocols relating to the protection of victims of armed conflicts, as well as on measures taken to strengthen the existing body of international humanitarian law, inter alia, with respect to its dissemination and full implementation at the national level, based on information received from Member States and the International Committee of the Red Cross;
12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 30
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 451 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
61 / 30 - حالَةُ الْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمَعْقُودَةِ فِي عَامٍ 1949 بِشَأْنِ حِمَايَةِ ضَحَايَا الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 32 / 44 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 34 / 51 الْمُؤَرِّخِ 23 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1979 ، و 37 / 116 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 39 / 77 الْمُؤَرِّخِ 13 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 41 / 72 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 43 / 161 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 45 / 38 الْمُؤَرِّخِ 28 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1990 ، و 47 / 30 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1992 ، و 49 / 48 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 155 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 96 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 148 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 14 الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 36 الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 222 و Add. 1 .)،
وَإِذْ تَوَجُّهُ الشُّكْرِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ لِإِسْهامِهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْقِيمَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلْقَوَاعِدِ الْإِنْسانِيَّةِ الثَّابِتَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَضَرُورَةُ اِحْتِرَامٍ تِلْكً الْقَوَاعِدَ وَضَمَانُ التَّقَيُّدِ بِهَا فِي جَمِيعَ الْأَحْوالِ فِي نِطَاقِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، لِحَيْنِ إنْهَاءٍ تِلْكً الصِّراعَاتِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ إِمْكانِيَّةَ الْاِسْتِعانَةِ بِاللَّجْنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، عَمِلَا بِالْمَادَّةِ 90 مِنَ الْبرُوتُوكُولِ الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا إِمْكانِيَّةً أَنَّ تَيَسُّرَ اللَّجْنَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ ، مِنْ خِلاَلِ مَسَاعِيِهَا الْحَمِيدَةِ ، اِسْتِعادَةُ سُلُوكِ يَحْتَرِمُ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ وَالْبرُوتُوكُولَ الْأَوَّلَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ كَذَلِكً الْحاجَةَ إِلَى تَدْعِيمِ الْمَتْنِ الْحالِيِّ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ خِلاَلِ قَبُولِهِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ وَالْحاجَةَ إِلَى نَشْرٍ هَذَا الْقَانُونِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَتَطْبِيقَهُ بِالْكَامِلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ جَمِيعَ الْاِنْتِهاكَاتِ لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ وَلِلْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الزِّيادَةَ فِي عَدَدِ اللِّجَانِ الْوَطَنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الَّتِي تَشَارُكً فِي إِسْداءِ الْمَشُورَةِ إِلَى السُّلْطََاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ بِشَأْنِ تَطْبِيقِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَنَشُرُّهُ وَتَطْوِيرَهُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِجْتِمَاعَاتُ مُمَثِّلِي تِلْكً الْهَيْئََاتِ الَّتِي نُظِّمْتِهَا لَجْنَةَ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ لِتَسْهِيلِ تَقَاسُمِ الْخِبْرََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَتُبَادِلُ وَجِهَاتِ النَّظَرِ بِشَأْنِ أَدْوارِهَا وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِضَحَايَا الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودُ الْمُتَوَاصِلَةُ الَّتِي تَبْذُلَهَا لَجْنَةَ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي سَبِيلِ تَعْزِيزِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالتَّعْرِيفَ بِهِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، وَلَا سِيمَا اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ وَالْبرُوتُوكُولَانِ الْإِضافِيَانِ ،
وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِأَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ الثَّامِنَ وَالْعَشْرَيْنِ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ قَدْ أُكِّدَ ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ تَطْبِيقِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَاِحْتِرَامَهُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ الْبرُوتُوكُولِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُتَفَجِّرَاتِ مِنْ مُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِ لِاِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ( الْبرُوتُوكُولُ الْخامسُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ CCW / MSP / 2003 / 3 ، الْمِرْفَقُ الْخامسُ ، التَّذْييلُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا تَمٌّ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 مِنَ اِعْتِمادِ الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، وَالْمُتَعَلِّقُ بِاِعْتِمادِ شِعَارِ مُمَيَّزِ إِضافِي ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّالِثُ )،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُنَاقَشَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي تَوَلَّدْتِ عَنِ الدِّرَاسَةِ الَّتِي نُشِرْتِهَا مُؤَخَّرًا لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ عَنِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْعُرْفِيِّ ، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ إِلَى الْمَزِيدِ مِنَ الْمُنَاقَشََاتِ الْبَنَّاءةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ،
وَإِذْ تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ التَّعْرِيفَ بِالْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَإِذْ تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ أَطْرافِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ تَطْبِيقُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى بَدْءِ سَرَيَانِ الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2253 ، الرَّقْمُ 3511 .) لِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي لِعَامَ 1954 فِي 9 آذَارَ / مَارَسَ 2004 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلتَّصْدِيقَاتِ الَّتِي وَرَدَّتْ حَتَّى الْآنَ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2187 ، الرَّقْمُ 38544 .)، الَّذِي بَدَأَ سَرَيَانُهُ فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، يَشْمَلُ أَخَطَرُ الْجَرَائِمِ الَّتِي تَحْظَى بِاِهْتِمَامِ دَوْلَِيٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّ هَذَا النِّظَامَ الْأَسَاسِيَّ ، فِي الْوَقْتِ الَّذِي يُشِيرُ فِيه إِلَى أَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ دَوْلَةٍ أَنَّ تَمارُسَ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ الْجِنَائِيَّةِ عَلَى الْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِرْتِكَابٍ هَذِهِ الْجَرَائِمِ ، يُبَيِّنُ إِصْرارُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى وَضْعِ حَدٍّ لِإفْلاَتِ مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْجَرَائِمِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَمِنْ ثَمَّ الْإِسْهامِ فِي مَنْعِهَا ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ أيضا بِجَدْوَى أَنْ تُنَاقِشَ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حالَةُ صُكُوكِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ بِحِمَايَةِ ضَحَايَا الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا حَظِيتِ بِهِ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) مِنْ قَبُولِ عَالَمِيٍّ ، وَتُلَاحِظُ الْاِتِّجَاهَ صَوْبً أَنْ يَحْظَى الْبرُوتُوكُولَانِ الْإِضافِيَانِ لِعَامَ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .) بِقَبُولِ مُمَاثِلِ وَاسِعِ النِّطَاقِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ مَوْعِدِ مُمْكِنٍ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ بِالْفِعْلِ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) أَوْ الدُّوَلَ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِيه أَنْ تَصْدِرَ ، حالُ اِنْضِمامِهَا إِلَى الْبرُوتُوكُولِ الْأَوَّلَ ، الْإعْلاَنُ الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 90 مِنْ ذَلِكً الْبرُوتُوكُولَ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي الْاِسْتِعانَةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِخِدْمََاتِ اللَّجْنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 90 مِنَ الْبرُوتُوكُولِ الْأَوَّلَ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ الْمَلِكِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ فِي حالَةِ نُشُوبِ صِراعِ مُسَلَّحٍ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 249 ، الرَّقْمُ 3511 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا ، وَفِي الْمُعَاهَدََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلِ بِحِمَايَةِ ضَحَايَا الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ كَفَالَةِ نَشْرِهُمَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ وَتَطْبِيقَهُمَا تَطْبِيقَا كَامِلَا ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ إعْلاَنً وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ الثَّامِنَ وَالْعِشْرُونَ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، الَّذِي لَاحَظَ أَنَّه يَجِبُ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ وَطَنِيَّةٍ لِتَطْبِيقِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدْرِيبُ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَتَعْرِيفٌ عَامَّةَ الْجُمْهُورَ بِهَذَا الْقَانُونَ ، وَكَذَلِكَ اِعْتِمادُ تَشْرِيعَاتٍ لِلْمُعَاقَبَةِ عَلَى جَرَائِمِ الْحَرْبِ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً جَعَلَ تَطْبِيقُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً ؛
8 - تُرَحِّبُ بِأَنْشِطَةِ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ تَشْرِيعِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ لِتَطْبِيقِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَفِي مَجَالِ تَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنٍ تِلْكً الْجُهُودَ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ ؛
9 - تُرَحِّبُ أيضا بِالزِّيادَةِ فِي عَدَدِ الْهَيْئََاتِ أَوْ اللِّجَانُ الْوَطَنِيَّةُ لِتَطْبِيقِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَشْجِيعُ إِدْمَاجِ الْمُعَاهَدََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ فِي الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ وَنَشُرُّ قَوَاعِدَ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ إِشْراكِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ حالَةِ الْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِحِمَايَةِ ضَحَايَا الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَكَذَلِكً عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ الْمَتْنِ الْحالِيِّ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا نُشَرَهُ وَتَطْبِيقَهُ بِالْكَامِلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
3 - تحث الدول على أن تتوخى الصرامة في مراعاة وتطبيق وإنفاذ مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك خلال فترات الصراع المسلح، وأن تكفل بصفة خاصة، وفقا لالتزاماتها الدولية، حماية وأمن وسلامة البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه الموجودين بصفة رسمية في الأراضي الخاضعة لولايتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية لحظر القيام بأنشطة غير مشروعة في أراضيها من جانب أشخاص وجماعات وتنظيمات يشجعون على ارتكاب أعمال ضد أمن وسلامة هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين أو يحرضون على ارتكابها أو ينظموها، أو يقومون بها؛
4 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة على الصعيدين الوطـني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، بما في ذلك خلال فترات الصراع المسلح، وأن تكفل القيام، بمشاركة الأمم المتحدة، حيثما يقتضي الأمر، بإجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
5 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا بجملة طرق، منها إجراء اتصالات بين البعثات الدبلوماسية والقنصلية والدولة المستقبلة لها فيما يتعلق بالتدابير العملية التي تستهدف تعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وفيما يتعلق بتبادل المعلومات عن ملابسات جميع الانتهاكات الخطيرة لها؛
6 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة، وفقا للقانون الدولي، على الصعيدين الوطني والدولي، للحيلولة دون إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية أو القنصلية، وبخاصة أشكال الإساءة الجسيمة، بما في ذلك أشكال الإساءة التي تنطوي على أعمال عنف؛
7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
8 - تهيب بالدول التي ليست بعد أطرافا في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن تنظر في أن تصبح أطرافا فيها؛
9 - تهيب بالدول القيام، في الحالات التي ينشأ فيها نـزاع بشأن انتهاك التزاماتها الدولية المتعلقة بحماية البعثات أو أمن الممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، باستعمال الوسائل السلمية المتاحة لتسوية المنازعات، بما فيها المساعي الحميدة للأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يعرض بذل مساعيه الحميدة لدى الدول المعنية مباشرة، متى اعتبر ذلك ملائما؛
10 - تطلب إلى:
(أ) جميع الدول إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن بالانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
(ب) الدولة التي وقع فيها الانتهاك - وبالقدر الممكن، الدولة التي يوجد فيها الشخص المدعى ارتكابه الجريمة - إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن عن التدابير المتخذة لتقديم مرتكب الجريمة إلى العدالة، والإبلاغ في نهاية الأمر، وفقا لقوانينها، عن النتيجة النهائية للإجراءات المتخذة ضد مرتكب الجريمة، والإبلاغ عن التدابير المتخذة لمنع تكرار هذه الانتهاكات؛
(ج) الدول التي تقوم بهذا الإبلاغ أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام([1]) A/42/485، المرفق.)، أو في أخذها في الاعتبار؛
11 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) أن يوجه، دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه؛
القرار 61/31
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/452، الفقـــرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أوغندا، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بليز، بنن، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سيراليون، صربيا، غرينادا، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، النرويج، النمسا، نيجيريا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
61/31 - النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/61/119 و Add.1 و 2.)،
وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل من الأشكال بما يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية،
وإذ تشدد على أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
واقتناعا منها بأن دور الأمم المتحدة الذي يتضمن إجراءات الإبلاغ المحددة بموجب قرار الجمعية العامة 35/168 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 والموضحة بمزيد من التفصيل في قرارات الجمعية اللاحقة، دور مهم في تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/119 و Add.1 و 2.)؛
(ب) أن يعمم على جميع الدول التقارير الواردة إليه عملا بالفقرة 10 أعلاه، لدى تلقيها، ما لم تطلب الدولة مقدمة التقرير غير ذلك؛
(ج) أن يقوم، عند الاقتضاء، بتوجيه نظر الدول المعنية مباشرة إلى إجراءات الإبلاغ المنصوص عليها في الفقرة 10 أعلاه، في حالة الإبلاغ عن وقوع انتهاك خطير، عملا بالفقرة الفرعية 10 (أ) أعلاه؛
(د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة الفرعية 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛
12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول، في المذكرة التعميمية المشار إليها في الفقرة 11 (أ) أعلاه، إلى موافاته بآرائها فيما يتعلق بأية تدابير لازمة أو أية تدابير اتخذت بالفعل لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا يتضمن ما يلي:
(أ) معلومات عن حالة التصديق على الصكوك المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه وحالة الانضمام إليها؛
(ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
15 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون
|
2. Strongly condemns acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives, as well as against missions and representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, and emphasizes that such acts can never be justified;
3. Urges States to strictly observe, implement and enforce the applicable principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations, including during a period of armed conflict, and, in particular, to ensure, in conformity with their international obligations, the protection, security and safety of the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above officially present in territories under their jurisdiction, including practical measures to prohibit in their territories illegal activities of persons, groups and organizations that encourage, instigate, organize or engage in the perpetration of acts against the security and safety of such missions, representatives and officials;
4. Also urges States to take all appropriate measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above, including during a period of armed conflict, and to ensure, with the participation of the United Nations where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice;
5. Recommends that States cooperate closely through, inter alia, contacts between the diplomatic and consular missions and the receiving State with regard to practical measures designed to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives and with regard to the exchange of information on the circumstances of all serious violations thereof;
6. Urges States to take all appropriate measures, in accordance with international law, at the national and international levels, to prevent any abuse of diplomatic or consular privileges and immunities, in particular serious abuses, including those involving acts of violence;
7. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice;
8. Calls upon States that have not yet done so to consider becoming parties to the instruments relevant to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives;
9. Calls upon States, in cases where a dispute arises in connection with a violation of their international obligations concerning the protection of the missions or the security of the representatives and officials mentioned in paragraph 2 above, to make use of the means available for peaceful settlement of disputes, including the good offices of the Secretary-General, and requests the Secretary-General, when he deems it appropriate, to offer his good offices to the States directly concerned;
10. Requests:
(a) All States to report to the Secretary-General as promptly as possible serious violations of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations;
(b) The State in which the violation took place - and, to the extent possible, the State where the alleged offender is present - to report to the Secretary-General as promptly as possible on measures taken to bring the offender to justice and eventually to communicate, in accordance with its laws, the final outcome of the proceedings against the offender, and to report on measures adopted with a view to preventing a repetition of such violations;
(c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary-General;A/42/485, annex.
11. Requests the Secretary-General:
(a) To send, without delay, a circular note to all States reminding them of the request contained in paragraph 10 above;
RESOLUTION 61/31
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/452, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Australia, Austria, Belgium, Belize, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guinea, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Italy, Jordan, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Moldova, Netherlands, Nigeria, Norway, Peru, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Uganda, Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
61/31. Consideration of effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General,A/61/119 and Add.1 and 2.
Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States,
Convinced that respect for the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations is a basic prerequisite for the normal conduct of relations among States and for the fulfilment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials,
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts,
Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives,
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State,
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions,
Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice,
Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations,
Convinced that the role of the United Nations, which includes the reporting procedures established pursuant to General Assembly resolution 35/168 of 15 December 1980 and further elaborated in subsequent Assembly resolutions, is important in promoting efforts to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/61/119 and Add.1 and 2.
(b) To circulate to all States, upon receipt, the reports received by him pursuant to paragraph 10 above, unless the reporting State requests otherwise;
(c) To draw the attention, when appropriate, of the States directly concerned to the reporting procedures provided for in paragraph 10 above, when a serious violation has been reported pursuant to subparagraph 10 (a) above;
(d) To address reminders to States where such violations have occurred if reports pursuant to subparagraph 10 (a) above or follow-up reports pursuant to subparagraph 10 (b) above have not been made within a reasonable period of time;
12. Also requests the Secretary-General to invite States, in the circular note referred to in paragraph 11 (a) above, to inform him of their views with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations;
13. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report containing:
(a) Information on the state of ratification of, and accessions to, the instruments referred to in paragraph 8 above;
(b) A summary of the reports received and views expressed pursuant to paragraphs 10 and 12 above;
14. Invites the Secretary-General to include in his report to the General Assembly any views he may wish to express on the matters referred to in paragraph 13 above;
15. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled
|
2 - تُدِينُ بِقُوَّةِ أَعْمَالِ الْعنفِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ ، وَكَذَلِكَ ضِدُّ بِعْثََاتٍ وَمُمَثِّلُي الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُوَظَّفُي هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ هَذِهِ الْأَعْمَالَ لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا أَبَدًا ؛
3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَوَخَّى الصَّرَامَةَ فِي مُرَاعَاةٍ وَتَطْبِيقً وإنفاذ مَبَادِئُ وَقَوَاعِدُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ المنطبقة الَّتِي تُنَظِّمَ الْعَلاَّقََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ خِلَالَ فَتْرََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، حِمَايَةُ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ وَالْمُمَثِّلِينَ وَالْمُوَظَّفِينَ الْمَذْكُورِينَ فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعَلَاهُ الْمَوْجُودِينَ بِصِفَةِ رَسْمِيَّةٍ فِي الْأَرَاضِي الْخَاضِعَةِ لِوَلاَيَتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةٍ لِحُظِرَ الْقِيَامُ بِأَنْشِطَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ فِي أَرَاضِيِهَا مِنْ جَانِبِ أَشْخَاصٍ وَجَمَاعََاتٍ وَتَنْظِيمَاتُ يُشَجِّعُونَ عَلَى اِرْتِكَابِ أَعْمَالِ ضِدٍّ أَمِنْ وَسَلاَمَةٌ هَذِهِ الْبِعْثََاتِ وَهَؤُلَاءٍ الْمُمَثِّلِينَ وَالْمُوَظَّفِينَ أَوْ يُحَرِّضُونَ عَلَى اِرْتِكَابِهَا أَوْ يُنَظِّمُوهَا ، أَوْ يَقُومُونَ بِهَا ؛
4 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ اِرْتِكَابٍ أية أَعُمَّالُ عُنْفِ ضِدِّ الْبِعْثََاتِ وَالْمُمَثِّلِينَ وَالْمُوَظَّفِينَ الْمَذْكُورِينَ فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ خِلَالَ فَتْرََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ الْقِيَامِ ، بِمُشَارَكَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، حَيْثُمَا يَقْتَضِيَ الْأَمْرُ ، بِإِجْرَاءِ تَحْقِيقِ كَامِلٍ فِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ بُغْيَةُ تَقْديمِ مُرْتَكِبِيِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
5 - تُوصِي بِأَنَّ تتعاون الدُّوَلَ تَعَاوُنَا وَثِيقَا بِجُمْلَةِ طُرُقٍ ، مِنْهَا إِجْرَاءُ اِتِّصَالَاتٍ بَيْنَ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالدَّوْلَةُ الْمُسْتَقْبَلَةُ لَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ تَعْزِيزَ حِمَايَةِ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ ، وَفِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ مُلاَبَسََاتٍ جَمِيعَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْخَطِيرَةِ لَهَا ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتُ الدِّبْلُومَاسِيَّةُ أَوْ الْقُنْصُلِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ أَشْكَالِ الْإِسَاءةِ الْجَسِيمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَشِكَالُ الْإِسَاءةِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى أَعْمَالِ عُنْفٍ ؛
7 - تُوصِي بِأَنَّ تتعاون الدُّوَلَ تَعَاوُنَا وَثِيقَا مَعَ الدَّوْلَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَكُونَ قَدًّ حَدَثْتِ فِي أرْضِهَا أَشْكَالِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتُ الدِّبْلُومَاسِيَّةُ وَالْقُنْصُلِيَّةَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى سلطاتها الْقَضَائِيَّةُ بَغِيَّةُ تَقْديمِ مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَيْسَتْ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الصُّكُوكِ الْمُتَّصِلَةِ بِحِمَايَةِ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِيهَا ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقيامِ ، فِي الْحالََاتِ الَّتِي يَنْشَأُ فِيهَا نِزَاعً بِشَأْنِ اِنْتِهاكِ اِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْبِعْثََاتِ أَوْ أَمِنَ الْمُمَثِّلِينَ وَالْمُوَظَّفِينَ الْمَذْكُورِينَ فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، بِاِسْتِعْمالِ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةُ الْمُتَاحَةُ لِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ ، بِمَا فِيهَا الْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْرِضَ بِذَلُ مَسَاعِيُهُ الْحَمِيدَةِ لَدَى الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ مُبَاشِرَةٌ ، مَتَى اُعْتُبِرَ ذَلِكً مُلاَئِمًا ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى:
( أ) جَمِيعَ الدُّوَلِ إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ بِالْاِنْتِهاكَاتِ الْخَطِيرَةِ لِحِمَايَةِ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ ، وَكَذَلِكَ الْبِعْثََاتُ وَالْمُمَثِّلِينَ ذُوِيَ الْمَرْكَزُ الدِّبْلُومَاسِيُّ لَدَى الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛
( ب) الدَّوْلَةُ الَّتِي وُقَّعً فِيهَا الْاِنْتِهاكَ - وَبِالْْقَدْرِ الْمُمْكِنِ ، الدَّوْلَةُ الَّتِي يُوجَدُ فِيهَا الشَّخْصُ الْمُدَّعَى اِرْتِكَابُهُ الْجَرِيمَةِ - إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَقْديمِ مُرْتَكِبِ الْجَرِيمَةِ إِلَى الْعَدَالَةِ ، وَالْإِبْلاَغُ فِي نِهَايَةِ الْأَمْرِ ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا ، عَنِ النَّتِيجَةِ النِّهَائِيَّةِ لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ ضِدُّ مُرْتَكِبُ الْجَرِيمَةِ ، وَالْإِبْلاَغُ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِمَنْعِ تَكْرارٍ هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ ؛
( ج) الدُّوَلُ الَّتِي تَقُومُ بِهَذَا الْإِبْلاَغَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْاِسْتِعانَةِ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الَّتِي أَعْدُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 42 / 485 ، الْمِرْفَقُ .)، أَوْ فِي أخْذِهَا فِي الْاِعْتِبارِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) أَنْ يُوَجِّهَ ، دُونَ تَأْخِيرٍ ، مُذَكِّرَةُ تَعْمِيمِيَّةٍ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلُ يَذْكُرُهَا فِيهَا بِالطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 10 أَعُلاَهُ ؛
الْقَرَارُ 61 / 31
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 452 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا ، غرينادا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
61 / 31 - النَّظَرُ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِتَعْزِيزِ حِمَايَةِ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 119 و Add. 1 و 2 .)،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ إقامَةِ عَلاَّقََاتٍ وَدِّيَّةٍ وَتُعَاوِنُ بَيْنَ الدُّوَلِ وَتَعْزِيزَهُمَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِحْتِرَامَ مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تُنَظِّمَ الْعَلاَّقََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ شَرْطُ أَسَاسِي لِسَيْرِ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ سَيْرًا طَبِيعِيًّا وَلِتَحْقِيقِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تُثِيرَ جَزَعَهَا أَعْمَالِ الْعُنْفِ الَّتِي اُرْتُكِبْتِ مُؤَخَّرًا ضِدُّ الْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ وَكَذَلِكً ضِدُّ مُمَثِّلُي الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُوَظَّفُي هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ ، مِمَّا عُرِضَ أَرْواحًا بَرِيئةَ لِلْخَطَرِ أَوْ أَوْدَى بِهَا وَأُعَاقُّ عَلَى نَحْوَ خَطِيرِ قِيَامٍ هَؤُلَاءِ الْمُمَثِّلِينَ وَالْمُوَظَّفِينَ بِأَعْمَالِهُمْ الْعَادِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَعَاطُفِهَا مَعَ ضَحَايَا تِلْكً الْأَعْمَالُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ عَدَمِ اِحْتِرَامِ حُرْمَةِ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مِنْ وَاجِبٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتَمَتَّعُونَ بِاِمْتِيازَاتٍ وَحَصَانََاتٍ أَنْ يَحْتَرِمُوا قَوَانِينَ وَأَنْظِمَةُ الدَّوْلَةِ الْمُسْتَقْبَلَةِ لِهُمْ ، دُونَ أَنْ يَخُلَّ ذَلِكً بِاِمْتِيازَاتِهُمْ وحصاناتهم ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ المقار الدِّبْلُومَاسِيَّةَ وَالْقُنْصُلِيَّةُ يَجِبُ أَلَا تَسْتَخْدِمْ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ بِمَا يَتَنَافَى مَعً مهام الْبِعْثََاتُ الدِّبْلُومَاسِيَّةُ وَالْقُنْصُلِيَّةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ الَّتِي يَقْتَضِيَهَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرَ ذَاتُ الطَّابَعِ الْوِقَائِيِّ ، وَتَقْديمُ مُرْتَكِبُي الْجَرَائِمِ إِلَى الْعَدَالَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ بِالْفِعْلِ تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ دَوْرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي يَتَضَمَّنُ إِجْرَاءَاتُ الْإِبْلاَغِ الْمُحَدَّدَةَ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 35 / 168 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 وَالْمُوَضِّحَةَ بِمَزِيدٍ مِنَ التَّفْصِيلِ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ اللّاَحِقَةِ ، دَوْرُ مُهِمٌّ فِي تَشْجِيعِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ حِمَايَةِ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 119 و Add. 1 و 2 .)؛
( ب) أَنْ يُعَمِّمَ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ التّقاريرُ الْوَارِدَةُ إِلَيه عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 10 أَعُلاَهُ ، لَدَى تَلَقِّيَهَا ، مَا لَمْ تَطْلُبْ الدَّوْلَةَ مُقَدَّمَةُ التَّقْريرِ غَيْرَ ذَلِكً ؛
( ج) أَنْ يَقُومَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَوْجِيهِ نَظَرِ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً إِلَى إِجْرَاءَاتِ الْإِبْلاَغِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 10 أَعُلاَهُ ، فِي حالَةِ الْإِبْلاَغِ عَنْ وُقُوعِ اِنْتِهاكِ خَطِيرٍ ، عَمِلَا بِالْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ 10 ( أ) أَعْلَاهُ ؛
( د) أَنْ يُوَجِّهَ رَسَائِلُ تَذْكِيرِيَّةٍ إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي حَدَثْتِ فِيهَا هَذِهٍ الْاِنْتِهاكَاتِ ، إِذَا لَمْ تُقَدِّمْ هَذِهِ الدُّوَلَ ، خِلَالَ فَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ مَعْقُولَةٍ ، تقاريرُ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ 10 ( أ) أَعْلَاهُ أَوْ تقاريرُ مُتَابَعَةٍ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ 10 ( ب) أَعْلَاهُ ؛
12 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ الدُّوَلُ ، فِي الْمُذَكِّرَةِ التَّعْمِيمِيَّةَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 11 ( أ) أَعْلَاهُ ، إِلَى مُوافاتِهُ بِآرَائِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بأية تَدَابِيرُ لاَزِمَةٍ أَوْ أية تَدَابِيرَ اِتَّخَذْتِ بِالْفِعْلِ لِتَعْزِيزِ حِمَايَةِ وَأُمِنُّ وَسَلاَمَةُ الْبِعْثََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةَ وَالْمُمَثِّلِينَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْقُنْصُلِيِّينَ ، وَكَذَلِكَ الْبِعْثََاتُ وَالْمُمَثِّلِينَ ذُوِيَ الْمَرْكَزُ الدِّبْلُومَاسِيُّ لَدَى الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛
13 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ مَا يَلِي:
( أ) مَعْلُومَاتٌ عَنْ حالَةِ التَّصْدِيقِ عَلَى الصُّكُوكِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 8 أَعُلاَهُ وَحالَةُ الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ؛
( ب) مُوجَزَا لِلتّقاريرِ الْوَارِدَةِ وَالْآرَاءُ الْمُعَرِّبُ عَنْهَا عَمَلًا بِالْفُقْرَتَيْنِ 10 و 12 أَعُلاَهُ ؛
14 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أية آرَاءً قَدْ يَرْغَبُ فِي الْإِعْرابِ عَنْهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 13 أَعُلاَهُ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/32
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/453، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بولندا، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، النرويج، النمسا، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
61/32 - تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 2205 (د - 21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها مهمة تعزيز التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، على أن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، في تنمية التجارة الدولية على نطاق واسع،
وإذ تعيد تأكيد اعتقادها بأن التحديث والتنسيق التدريجيين للقانون التجاري الدولي بتقليل أو إزالة العوائق القانونية التي تعرقل تدفق التجارة الدولية، وبالأخص ما يؤثر منها في البلدان النامية، سيساهمان مساهمة كبيرة في التعاون الاقتصادي العالمي فيما بين جميع الدول على أساس المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة وفي إزالة التمييز في التجارة الدولية، وبالتالي في تحقيق ما فيه خير جميع الشعوب،
وقد نظرت في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 17 (A/61/17).)،
وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، ولن تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
وإذ تعيد تأكيد ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، للتنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان، وبخاصة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة، بما في ذلك بين المنظمات التي تضع قواعد التجارة الدولية، ولتعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه، والاستمرار، من خلال أمانتها، في المحافظة على التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية، العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 17 (A/61/17).)؛
2 - تثني على اللجنة لاستكمالها واعتمادها المواد المنقحة([1]) المرجع نفسه، الفصل الرابع، الفقرة 181، والمرفق الأول.) من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي([1]) المرجع نفسه، الدورة الأربعون، الملحق رقم 17 (A/40/17)، المرفق الأول.) بشأن شكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة، ولاستكمالها واعتمادها التوصية المتعلقة بتفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 17 (A/61/17)، الفصل الرابع، الفقرة 181، والمرفق الثاني.) من اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 330، الرقم 4739.)؛
3 - تثني أيضا على اللجنة لموافقتها على جوهر توصيات مشروع الدليل التشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات، الذي وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي؛
4 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها المتعلق بتنقيح قانونها النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 17 والتصويب (A/49/17 و Corr.1)، المرفق الأول.) وبمشروع صك يتعلق بقانون النقل، وتؤيد قرار اللجنة تناول مواضيع جديدة في مجالي التحكيم وقانون الإعسار؛
5 - تقر الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، لزيادة تنسيق ما تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي من أنشطة قانونية والتعاون بشأنها، وكذلك تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الميدان، وتناشد، في هذا الصدد، المنظمات الدولية والإقليمية المختصة أن تنسق أنشطتها القانونية مع أنشطة اللجنة تلافيا لازدواجية الجهود وتعزيزا للكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه؛
6 - تعيد تأكيد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وفي هذا الصدد:
(أ) ترحب بمبادرات اللجنة الرامية إلى قيامها، عن طريق أمانتها، بتوسيع برنامجها للمساعدة التقنية والتعاون؛
(ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة المساعدة التقنية والتعاون في بنن وبيلاروس (لأغراض الحلقة الدراسية لمركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية)، وفي جمهورية كوريا وسلوفاكيا وسنغافورة وسويسرا وكولومبيا ومصر (لأغراض الندوة المتعلقة بالمعاهدات التجارية المتعددة الأطراف والبلدان النامية التي نظمها مركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية)، ولتقديمها المساعدة إلى بيرو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا ورواندا (عن طريق المشروع المشترك مع معهد القانون الدولي) وسلوفينيا وصربيا وماليزيا واليونان ومنظمة الكومنولث للاتصالات السلكية واللاسلكية فيما يخص صياغة التشريعات في مجال القانون الدولي؛
(ج) تعرب عن تقديرها للحكومات التي مكنت مساهماتها من القيام بأنشطة المساعدة التقنية والتعاون، وتناشد الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لعقد الندوات التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وتمويل المشاريع الخاصة، وفقا لما يقتضيه الحال، ومساعدة أمانة اللجنة بوسائل أخرى في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، ولا سيما في البلدان النامية؛
(د) تكرر مناشدتها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المسؤولة عن المساعدة الإنمائية مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية وكذلك الحكومات في برامجها للمعونة الثنائية أن تدعم برنامج اللجنة للمساعدة التقنية وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة، في ضوء ما لأعمال اللجنة وبرامجها من ارتباط بتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وأهمية في هذا الصدد، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
7 - تحيط علما مع الأسف بعدم تقديم مساهمات، منذ الدورة السادسة والثلاثين للجنة، إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتوفير المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام([1]) القرار 48/32، الفقرة 5.)، وتؤكد الحاجة إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لزيادة تمثيل الخبراء من البلدان النامية في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، مما يعد أمرا ضروريا لبناء الخبرات والقدرات المحلية في ميدان القانون التجاري الدولي في تلك البلدان تيسيرا لتنمية التجارة الدولية وتعزيز الاستثمار الأجنبي، وتكرر مناشدتها الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني؛
8 - تقرر أن تواصل، من أجل ضمان مشاركة جميع الدول الأعضاء مشاركة كاملة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، النظر، في اللجنة الرئيسية المختصة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، في منح المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛
9 - تشير إلى أن المسؤولية عن أعمال اللجنة تقع على اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي تقديم معلومات عن اجتماعات الخبراء التي تسهم إسهاما جوهريا في أعمال اللجنة؛
10 - تشير إلى قراراتها المتصلة بعلاقات الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول، وبخاصة القطاع الخاص([1]) القرارات 55/215 و 56/76 و 58/129 و 60/215.)، وتشجع اللجنة، في هذا الصدد، على مواصلة استكشاف سبل مختلفة للاستفادة من علاقات الشراكة مع الجهات الفاعلة من غير الدول في تنفيذ ولايتها، وبخاصة في مجال المساعدة التقنية، وفقا للمبادئ والقواعد التوجيهية المنطبقة وبالتعاون والتنسيق مع المكاتب المختصة الأخرى بالأمانة العامة، بما فيها مكتب الاتفاق العالمي؛
11 - تكرر طلبها أن يراعي الأمين العام الخصائص المميزة لولاية اللجنة وعملها عند فرض حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بوثائق اللجنة، وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالوثائق([1]) القرارات 52/214، الجزء باء و 57/283 باء، الجزء الثالث و 58/250، الجزء الثالث.)، التي تشدد بصفة خاصة على ألا يؤثر أي تقليص في حجم الوثائق تأثيرا سلبيا في جودة عرض الوثائق أو مضمونها؛
12 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة توفير المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة المتصلة بصياغة النصوص الشارعة؛
13 - تشير إلى قرارها الموافقة على إعداد حولية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بهدف التعريف بعمل اللجنة على نطاق أوسع وتيسير الاطلاع عليه([1]) القرار 2502 (د - 24)، الفقرة 7.)، وتعرب عن قلقها إزاء توقيت نشر الحولية، وتطلب إلى الأمين العام بحث خيارات لتيسير نشر الحولية في الوقت المناسب؛
14 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول التي لم تنظر بعد في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تفعل ذلك؛
15 - ترحب بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة، مثل خلاصة للسوابق القضائية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1489، الرقم 25567.)، وخلاصة للسوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي([1]) المرجع نفسه، الدورة الأربعون، الملحق رقم 17 (A/40/17)، المرفق الأول.)، وذلك بهدف المساعدة على نشر المعلومات عن تلك النصوص وتشجيع استعمالها وتطبيقها وتفسيرها بشكل موحد؛
16 - ترحب أيضا بقرار اللجنة أن تعقد، في سياق دورتها الأربعين في عام 2007، مؤتمرا معنيا بالقانون التجاري الدولي في فيينا بغية استعراض نتائج الأعمال التي سبق أن اضطلعت بها اللجنة وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى عاملة في مجال القانون التجاري الدولي، وتقييم برامج العمل الجارية، والنظر في مواضيع ومجالات الأعمال المقبلة، وتعترف بأهمية عقد مؤتمر من هذا القبيل لتنسيق وتعزيز الأنشطة الرامية إلى تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه؛
17 - تشير إلى قراراتها التي تؤكد أهمية مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت التي تتميز بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكلفة، وضرورة تطويرها وصيانتها وإثرائها بلغات متعددة([1]) القرارات 52/214 الجزء جيم، الفقرة 3 و 55/222، الجزء الثالث، الفقرة 12 و 56/64 باء، الجزء العاشر و 57/130 باء، الجزء العاشر و 58/101 باء، الجزء الخامس، الفقرات 61 إلى 76 و 59/126 باء، الجزء الخامس، الفقرات 76 إلى 95 و60/109 باء، الجزء الرابع، الفقرات 66 إلى 80.)، وتثني على موقع اللجنة على الإنترنت الذي أعيد تنظيمه باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وترحب بجهود اللجنة المستمرة لصيانة وتحسين موقعها على الشبكة العالمية وفقا للمبادئ التوجيهيــة المنطبقة.
|
RESOLUTION 61/32
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/453, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Belize, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Malta, Mexico, Mongolia, Morocco, Netherlands, Norway, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Serbia, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay.
61/32. Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-ninth session
The General Assembly,
Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade,
Reaffirming its belief that the progressive modernization and harmonization of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, especially those affecting the developing countries, would contribute significantly to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest and to the elimination of discrimination in international trade and, thereby, to the well-being of all peoples,
Having considered the report of the Commission on the work of its thirty-ninth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 17 (A/61/17).
Reiterating its concern that activities undertaken by other bodies in the field of international trade law without adequate coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law,
Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, in particular to avoid duplication of efforts, including among organizations formulating rules of international trade, and to promote efficiency, consistency and coherence in the modernization and harmonization of international trade law, and to continue, through its secretariat, to maintain close cooperation with other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of international trade law,
1. Takes note with appreciation of the report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-ninth session;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 17 (A/61/17).
2. Commends the Commission for the finalization and adoption of revised articlesIbid., chap. IV, para. 181, and annex I. of the Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade LawIbid., Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I. on the form of the arbitration agreement and interim measures, and of the recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 17 (A/61/17), chap. IV, para. 181, and annex II. of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958;United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739.
3. Also commends the Commission for the approval of the substance of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, which has been designed to facilitate secured financing, thus promoting increased access to low-cost credit and enhancing national and international trade;
4. Welcomes the progress made by the Commission in its work on a revision of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 17 and corrigendum (A/49/17 and Corr.1), annex I. and on a draft instrument on transport law, and endorses the decision of the Commission to take up new topics in the areas of arbitration and insolvency law;
5. Endorses the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, aimed at increasing coordination of and cooperation on legal activities of international and regional organizations active in the field of international trade law, as well as promoting the rule of law at the national and international levels in this field, and in this regard appeals to relevant international and regional organizations to coordinate their legal activities with those of the Commission, to avoid duplication of efforts and to promote efficiency, consistency and coherence in the modernization and harmonization of international trade law;
6. Reaffirms the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with technical assistance and cooperation in the field of international trade law reform and development, and in this connection:
(a) Welcomes the initiatives of the Commission towards expanding, through its secretariat, its technical assistance and cooperation programme;
(b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical assistance and cooperation activities in Belarus, Benin (for the United Nations Conference on Trade and Development/World Trade Organization International Trade Centre seminar), Colombia, Egypt, the Republic of Korea, Singapore, Slovakia and Switzerland (for the United Nations Conference on Trade and Development/World Trade Organization International Trade Centre symposium on multilateral trade treaties and developing countries) and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law to China, Georgia, Greece, Malaysia, Peru, Rwanda (through the joint project with the International Law Institute), Serbia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, and to the Commonwealth Telecommunications Organisation;
(c) Expresses its appreciation to the Governments whose contributions enabled the technical assistance and cooperation activities to take place, and appeals to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the United Nations Commission on International Trade Law Trust Fund for Symposia and, where appropriate, to the financing of special projects, and otherwise to assist the secretariat of the Commission in carrying out technical assistance activities, in particular in developing countries;
(d) Reiterates its appeal to the United Nations Development Programme and other bodies responsible for development assistance, such as the World Bank and regional development banks, as well as to Governments in their bilateral aid programmes, to support the technical assistance programme of the Commission and to cooperate and coordinate their activities with those of the Commission, in the light of the relevance and importance of the work and programmes of the Commission to the implementation of the United Nations development agenda, including the achievement of the Millennium Development Goals;
7. Takes note with regret that, since the thirty-sixth session of the Commission, no contributions have been made to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General,Resolution 48/32, para. 5. stresses the need for contributions to the trust fund in order to increase expert representation from developing countries at sessions of the Commission and its working groups, necessary to build local expertise and capacities in the field of international trade law in those countries to facilitate the development of international trade and the promotion of foreign investment, and reiterates its appeal to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund;
8. Decides, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to continue, in the competent Main Committee during the sixty-first session of the General Assembly, its consideration of granting travel assistance to the least developed countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General;
9. Recalls that the responsibility for the work of the Commission lies with the meetings of the Commission and its intergovernmental working groups, and stresses in this regard that information should be provided regarding meetings of experts, which bring an essential contribution to the work of the Commission;
10. Recalls its resolutions on partnerships between the United Nations and non-State actors, in particular the private sector,Resolutions 55/215, 56/76, 58/129 and 60/215. and in this regard encourages the Commission to further explore different approaches to the use of partnerships with non-State actors in the implementation of its mandate, in particular in the area of technical assistance, in accordance with the applicable principles and guidelines and in cooperation and coordination with other relevant offices of the Secretariat, including the Global Compact Office;
11. Reiterates its request to the Secretary-General, in conformity with the General Assembly resolutions on documentation-related matters,Resolutions 52/214, sect. B, 57/283 B, sect. III, and 58/250, sect. III. which, in particular, emphasize that any reduction in the length of documents should not adversely affect either the quality of the presentation or the substance of the documents, to bear in mind the particular characteristics of the mandate and work of the Commission in implementing page limits with respect to the documentation of the Commission;
12. Requests the Secretary-General to continue providing summary records of the meetings of the Commission relating to the formulation of normative texts;
13. Recalls its resolution approving the establishment of the Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law, with the aim of making the work of the Commission more widely known and readily available,Resolution 2502 (XXIV), para. 7. expresses its concern regarding the timeliness of the publication of the Yearbook, and requests the Secretary-General to explore options to facilitate the timely publication of the Yearbook;
14. Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end urges States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions;
15. Welcomes the preparation of digests of case law relating to the texts of the Commission, such as a digest of case law relating to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of GoodsUnited Nations, Treaty Series, vol. 1489, No. 25567. and a digest of case law relating to the Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade Law,Ibid., Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I. with the aim of assisting in dissemination of information on those texts and promoting their use, enactment and uniform interpretation;
16. Welcomes also the decision of the Commission to hold, in the context of its fortieth session in 2007, a congress on international trade law in Vienna, with a view to reviewing the results of the past work of the Commission as well as related work of other organizations active in the field of international trade law, assessing current work programmes and considering topics and areas for future work, and acknowledges the importance of holding such a congress for the coordination and promotion of activities aimed at the modernization and harmonization of international trade law;
17. Recalls its resolutions affirming the importance of high-quality, user-friendly and cost-effective United Nations websites and the need for their multilingual development, maintenance and enrichment,Resolutions 52/214, sect. C, para. 3; 55/222, sect. III, para. 12; 56/64 B, sect. X; 57/130 B, sect. X; 58/101 B, sect. V, paras. 61-76; 59/126 B, sect. V, paras. 76-95; and 60/109 B, sect. IV, paras. 66-80. commends the restructured website of the Commission in the six official languages of the United Nations, and welcomes the continuous efforts of the Commission to maintain and improve its website in accordance with the applicable guidelines.
|
الْقَرَارُ 61 / 32
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 453 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
61 / 32 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والثلاثين
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2205 ( د - 21) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1966 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مُسْنَدَةٌ إِلَيهَا مُهِمَّةُ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْحِيدِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مُصَالِحٌ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَبِخَاصَّةِ شُعُوبِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي تَنْمِيَةِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِعْتِقادِهَا بِأَنَّ التَّحْدِيثَ وَالتَّنْسِيقِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ بِتَقْليلٍ أَوْ إِزَالَةُ الْعَوَائِقِ الْقَانُونِيَّةِ الَّتِي تُعَرْقِلَ تَدَفُّقَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَبِالْْأَخَصِّ مَا يُؤَثِّرُ مِنْهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، سَيُسَاهِمَانِ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ عَلَى أَسَاسِ الْمُسَاوَاةِ وَالْإِنْصافَ وَالْمَصْلَحَةُ الْمُشْتَرَكَةُ وَفِي إِزَالَةِ التَّمْييزِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَبِالْتَّالِي فِي تَحْقِيقٍ مَا فِيه خَيْرً جَمِيعَ الشُّعُوبِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 61 / 17 ).)،
وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنْ قَلَقِهَا مِنْ أَنَّ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا هَيْئََاتُ أُخْرَى فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ دُونَ تَنْسِيقِ كَافٍّ مَعَ اللَّجْنَةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَفَضِّي إِلَى اِزْدِوَاجِيَّةٍ غَيْرَ مَرْغُوبٍ فِيهَا فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ، وَلَنْ تَتَّفِقَ وَهَدَفُ تَعْزِيزِ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَوْحِيدِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، لِلتَّنْسِيقِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الْقَانُونِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَبِخَاصَّةِ لِتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَضَعَ قَوَاعِدَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلِتَعْزِيزِ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَحْدِيثِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ، وَالْاِسْتِمْرارُ ، مِنْ خِلاَلِ أمَانَتِهَا ، فِي الْمُحَافَظَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْأَجْهِزَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، الْعَامِلَةُ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 61 / 17 ).)؛
2 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ لِاِسْتِكْمالِهَا وَاِعْتِمادُهَا الْمَوَادِّ الْمُنَقِّحَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 181 ، وَالْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) مِنَ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي وُضِعْتِهِ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 40 / 17 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) بِشَأْنِ شَكْلِ اِتِّفَاقِ التَّحْكِيمِ وَالتَّدَابِيرَ المؤقتة ، وَلِاِسْتِكْمالِهَا وَاِعْتِمادُهَا التَّوْصِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَفْسِيرِ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ الثَّانِيَةِ وَالْفَقْرَةَ 1 مِنَ الْمَادَّةِ السّابعَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 61 / 17 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 181 ، وَالْمِرْفَقُ الثَّانِي .) مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْاِعْتِرافِ بِقَرَارَاتِ التَّحْكِيمِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَتَنْفِيذَهَا ، الْمُبْرِمَةُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1958 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 330 ، الرَّقْمُ 4739 .)؛
3 - تُثْنِي أيضا عَلَى اللَّجْنَةِ لِمُوَافَقَتِهَا عَلَى جَوْهَرِ تَوْصِيََاتِ مَشْرُوعِ الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ لِلْمُعَامَلََاتِ الْمَكْفُولَةِ بِضَمَانَاتٍ ، الَّذِي وَضْعً لِتَيْسيرِ التَّمْوِيلِ الْمَكْفُولِ بِضَمَانَاتٍ ، مِمَّا يُعَزِّزَ زِيادَةُ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى اِئْتِمَانِ مُنْخَفِضِ التَّكْلِفَةِ وَيَنْهَضُ بِالتِّجَارَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي عَمَلِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْقِيحِ قَانُونِهَا النَّمُوذَجِيِ لِشِرَاءِ السِّلَعِ وَالْإِنْشاءَاتِ وَالْخِدْمََاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 49 / 17 و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبِمَشْرُوعِ صَكِّ يَتَعَلَّقُ بِقَانُونِ النَّقْلِ ، وَتُؤَيِّدُ قَرَارَ اللَّجْنَةِ تُنَاوِلُ مَوَاضِيعَ جَدِيدَةٍ فِي مَجَالِيِ التَّحْكِيمِ وَقَانُونً الإعسار ؛
5 - تُقِرُّ الْجُهُودَ وَالْمُبَادِرَاتِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا اللَّجْنَةَ ، بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، لِزِيادَةِ تَنْسِيقٍ مَا تَقُومُ بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْعَامِلَةُ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَنْشِطَةِ قَانُونِيَّةٍ وَالتَّعَاوُنَ بِشَأْنِهَا ، وَكَذَلِكَ تَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَتَنَاشُدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ أَنَّ تَنَسُّقَ أَنْشِطَتِهَا الْقَانُونِيَّةِ مَعَ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ تَلافِيًا لِاِزْدِوَاجِيَّةِ الْجُهُودِ وَتَعْزِيزًا لِلْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَحْدِيثِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ؛
6 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مَيْدَانِ إِصْلاحِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرَهُ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ:
( أ) تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ اللَّجْنَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى قِيَامِهَا ، عَنْ طَرِيقِ أمَانَتِهَا ، بِتَوْسِيعِ بَرْنامَجِهَا لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ ؛
( ب) تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةٍ لِاِضْطِلاعِهَا بِأَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِي بنن وَبِيلارُوسً ( لِأَغْرَاضِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِمَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ / مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ )، وَفِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا وَسلُوفاكِيًّا وَسِنْغافُورَةً وَسُوِيسْرا وَكُولُومْبِيا وَمُصِرٌّ ( لِأَغْرَاضِ النَّدْوَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُعَاهَدََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الَّتِي نُظِّمَهَا مَرْكَزَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ / مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ )، وَلِتَقْديمِهَا الْمُسَاعَدَةِ إِلَى بِيرُوٍ وَجُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ وَجُورْجِيا وَرُوانْدا ( عَنْ طَرِيقِ الْمَشْرُوعِ الْمُشْتَرَكِ مَعَ مَعْهَدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ) وَسلُوفِينِيا وَصِرْبِيًّا وَمالِيزِيا وَالْيُونانَ وَمُنَظَّمَةُ الْكُومُنوِلْثِ لِلْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِيمَا يَخُصُّ صِيَاغَةُ التَّشْرِيعَاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
( ج) تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي مُكِّنْتِ مُسَاهِمَاتِهَا مِنَ الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ ، وَتُنَاشِدُ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْأَفْرَادَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِعُقِدَ النَّدْوََاتُ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَتَمْوِيلُ الْمَشَارِيعِ الْخَاصَّةَ ، وَفَّقَا لَمَّا يَقْتَضِيهِ الْحالُ ، وَمُسَاعَدَةُ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ بِوَسَائِلِ أُخْرَى فِي تَنْفِيذِ أَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
( د) تُكَرِّرُ مُنَاشَدَتَهَا لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى الْمَسْؤُولَةَ عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية مِثْلُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَكَذَلِكً الْحُكُومََاتِ فِي بَرامِجِهَا لِلْمَعُونَةِ الثُّنائِيَّةِ أَنْ تُدَعِّمَ بَرْنامَجَ اللَّجْنَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَأَنْ تَتَعَاوَنَ وَتُنَسِّقَ أَنْشِطَتَهَا مَعَ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ ، فِي ضَوْءٍ مَا لِأَعْمَالِ اللَّجْنَةِ وَبَرامِجُهَا مِنَ اِرْتِبَاطٍ بِتَنْفِيذِ خُطَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ وَأهَمِّيَّةً فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْأَسَفِ بِعَدَمِ تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ ، مُنْذُ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والثلاثين لِلَجْنَةٍ ، إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني الْمَنْشَأَ لِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّفَرِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 48 / 32 ، الْفَقْرَةُ 5 .)، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِزِيادَةِ تَمْثيلِ الْخبراءِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ ، مِمَّا يُعَدُّ أَمْرَا ضَرُورِيَّا لِبِنَاءِ الْخِبْرََاتِ وَالْقُدْرََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ تَيْسيرًا لِتَنْمِيَةِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ ، وَتُكَرِّرُ مُنَاشَدَتَهَا الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْأَفْرَادَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلً ، مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُشَارِكَةُ كَامِلَةٌ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ ، النَّظَرُ ، فِي اللَّجْنَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي مَنْحِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّفَرِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
9 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ تَقَعُ عَلَى اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّه يَنْبَغِي تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ عَنِ اِجْتِمَاعَاتِ الْخبراءِ الَّتِي تُسْهِمَ إِسْهامًا جَوْهَرِيًّا فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ؛
10 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِعَلاَّقََاتِ الشِّراكَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 55 / 215 و 56 / 76 و 58 / 129 و 60 / 215 .)، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ اِسْتِكْشافِ سُبُلِ مُخْتَلِفَةٍ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ عَلاَّقََاتِ الشِّراكَةِ مَعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ وَالْقَوَاعِدِ التَّوْجِيهِيَّةَ المنطبقة وَبِالْتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الْمَكَاتِبِ الْمُخْتَصَّةِ الْأُخْرَى بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِيهَا مَكْتَبُ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ ؛
11 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا أَنَّ يَرَاعَي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الخصائص الْمُمَيَّزَةَ لِوَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ وَعَمَلُهَا عِنْدَ فُرَّضِ حُدودِ قُصْوى لِعَدَدِ الصَّفْحََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَثَائِقِ اللَّجْنَةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْوَثَائِقِ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 52 / 214 ، الْجُزْءُ بَاءَ و 57 / 283 بَاءَ ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ و 58 / 250 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .)، الَّتِي تَشَدُّدً بِصِفَةِ خَاصَّةٍ عَلَى أَلَّا يُؤَثِّرُ أَيُّ تَقْليصٍ فِي حَجْمِ الْوَثَائِقِ تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا فِي جَوْدَةِ عَرْضِ الْوَثَائِقِ أَوْ مَضْمُونَهَا ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ تَوْفِيرِ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ لِجَلْسََاتِ اللَّجْنَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِصِيَاغَةِ النُّصُوصِ الشَّارِعَةِ ؛
13 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا الْمُوَافَقَةِ عَلَى إِعْدادِ حَوْلِيَّةِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِهَدَفِ التَّعْرِيفِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ وَتَيْسيرُ الْاِطِّلاعِ عَلَيه ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2502 ( د - 24 )، الْفَقْرَةُ 7 .)، وَتُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تُوُقِّيتِ نُشَرَ الْحَوْلِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بَحْثُ خِيَارَاتٍ لِتَيْسيرِ نَشُرُّ الْحَوْلِيَّةَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمنبثقَةِ مِنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ مِنْ أَجَلْ تَوْحِيدً وَتَنْسِيقُ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي التَّوْقِيعِ عَلَى تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
15 - تُرَحِّبُ بِإِعْدادِ خَلاَصَاتٍ لِلسَّوَابِقِ الْقَضَائِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِنُصُوصِ اللَّجْنَةِ ، مِثْلُ خَلاصَةٍ لِلسَّوَابِقِ الْقَضَائِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعُقُودِ الْبَيْعِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَضائِعِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1489 ، الرَّقْمُ 25567 .)، وَخَلاصَةٌ لِلسَّوَابِقِ الْقَضَائِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي وُضِعْتِهِ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 40 / 17 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَذَلِكَ بِهَدَفِ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ تِلْكَ النُّصُوصِ وَتَشْجِيعُ اِسْتِعْمالِهَا وَتَطْبِيقَهَا وَتَفْسِيرَهَا بِشَكْلِ مُوَحَّدٍ ؛
16 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ أَنَّ تَعَقُّدً ، فِي سِياقِ دَوْرَتِهَا الأربعين فِي عَامٍ 2007 ، مُؤْتَمَرَا مَعْنِيَّا بِالْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ فِي فِييِنّا بُغْيَةِ اِسْتِعْراضِ نَتَائِجِ الْأَعْمَالِ الَّتِي سَبْقً أَنَّ اِضْطَلَعْتِ بِهَا اللَّجْنَةَ وَكَذَلِكً الْأَعْمَالَ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُنَظَّمََاتُ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَتَقْيِيمُ بَرامِجِ الْعَمَلِ الْجَارِيَةَ ، وَالنَّظَرُ فِي مَوَاضِيعِ وَمَجَالَاتُ الْأَعْمَالِ الْمُقْبِلَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ عُقَدِ مُؤْتَمَرٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِتَنْسِيقٍ وَتَعْزِيزُ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْدِيثِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ؛
17 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا الَّتِي تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الإنترنت الَّتِي تَتَمَيَّزُ بِالْجَوْدَةِ الْعَالِيَةِ وَسُهولَةُ الْاِسْتِعْمالِ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكْلِفَةِ ، وَضَرُورَةُ تَطْوِيرِهَا وَصِيَانَتَهَا وَإِثْرَائِهَا بُلْغََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 52 / 214 الْجُزْءَ جِيمَ ، الْفَقْرَةُ 3 و 55 / 222 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ ، الْفَقْرَةُ 12 و 56 / 64 بَاءَ ، الْجُزْءُ الُْعَاشِرُ و 57 / 130 بَاءَ ، الْجُزْءُ الُْعَاشِرُ و 58 / 101 بَاءَ ، الْجُزْءُ الْخامسُ ، الْفَقْرََاتُ 61 إِلَى 76 و 59 / 126 بَاءَ ، الْجُزْءُ الْخامسُ ، الْفَقْرََاتُ 76 إِلَى 95 و60 / 109 بَاءَ ، الْجُزْءُ الرّابعُ ، الْفَقْرََاتُ 66 إِلَى 80 .)، وَتُثْنِي عَلَى مَوْقِعِ اللَّجْنَةِ عَلَى الإنترنت الَّذِي أَعِيدَ تَنْظِيمُهُ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُرَحِّبُ بِجُهُودِ اللَّجْنَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِصِيَانَةِ وَتَحُسِّينَ مَوْقِعَهَا عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ المنطبقة.
|
القرار 61/33
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/453، الفقرة 9)([1]) عرض ممثل ماليزيا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/33 - المواد المنقحة من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والتوصية المتعلقة بتفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958
إن الجمعية العامة،
إذ تسلم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النـزاعات التي تنشب في سياق العلاقات التجارية الدولية،
وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الأربعون، الملحق رقم 17 (A/40/17)، المرفق الأول.)،
وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة،
وإذ تعتقد أن المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة التي تعكس تلك الممارسات الحالية ستعزز إلى حد بعيد إعمال القانون النموذجي،
وإذ تلاحظ أن إعداد المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة كان موضوع مداولات ومشاورات مستفيضة مع الحكومات والأوساط المهتمة، وأنه سيسهم إلى حد بعيد في إرساء إطار قانوني متناسق يتيح تسوية النـزاعات التجارية الدولية بإنصاف وكفاءة،
وإذ تعتقد أن الوقت قد أصبح مناسبا تماما، في سياق تحديث مواد القانون النموذجي، للترويج لتفسير وتطبيق موحدين لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 330، الرقم 4739.)،
1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لقيامها بصياغة واعتماد المواد المنقحة من قانونها النموذجي للتحكيم التجاري الدولي التي تتعلق بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة، والتي يرد نصها في المرفق الأول لتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 17 (A/61/17).)، وتوصي جميع الدول بأن تنظر بشكل إيجابي في تطبيق المواد المنقحة من القانون النموذجي أو القانون النموذجي المنقح للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، عندما تسن قوانينها أو تنقحها، نظرا إلى استصواب توحيد قانون إجراءات التحكيم ومراعاة الاحتياجات الخاصة في مجال ممارسة التحكيم التجاري الدولي؛
2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لقيامها بصياغة واعتماد التوصية المتعلقة بتفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 330، الرقم 4739.)، والتي يرد نصها في المرفق الثاني لتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 17 (A/61/17).)؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل كفالة التعريف بالمواد المنقحة من القانون النموذجي وبالتوصية وإتاحتهما على نطاق واسع.
|
RESOLUTION 61/33
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/453, para. 9)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Malaysia on behalf of the Bureau.
61/33. Revised articles of the Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade Law, and the recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958
The General Assembly,
Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations,
Recalling its resolution 40/72 of 11 December 1985 regarding the Model Law on International Commercial Arbitration,Official Records of the General Assembly, Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I.
Recognizing the need for provisions in the Model Law to conform to current practices in international trade and modern means of contracting with regard to the form of the arbitration agreement and the granting of interim measures,
Believing that revised articles of the Model Law on the form of the arbitration agreement and interim measures reflecting those current practices will significantly enhance the operation of the Model Law,
Noting that the preparation of the revised articles of the Model Law on the form of the arbitration agreement and interim measures was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested circles and would contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international commercial disputes,
Believing that, in connection with the modernization of articles of the Model Law, the promotion of a uniform interpretation and application of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958,United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739. is particularly timely,
1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for formulating and adopting the revised articles of its Model Law on International Commercial Arbitration on the form of the arbitration agreement and interim measures, the text of which is contained in annex I to the report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-ninth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 17 (A/61/17). and recommends that all States give favourable consideration to the enactment of the revised articles of the Model Law, or the revised Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade Law, when they enact or revise their laws, in view of the desirability of uniformity of the law of arbitral procedures and the specific needs of international commercial arbitration practice;
2. Also expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for formulating and adopting the recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958,United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739. the text of which is contained in annex II to the report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-ninth session;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 17 (A/61/17).
3. Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the revised articles of the Model Law and the recommendation become generally known and available.
|
الْقَرَارُ 61 / 33
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 453 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ مالِيزِيا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 33 - الْمَوَادُّ الْمُنَقِّحَةُ مِنَ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي وُضِعْتِهِ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَالتَّوْصِيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَفْسِيرِ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ الثَّانِيَةِ وَالْفَقْرَةَ 1 مِنَ الْمَادَّةِ السّابعَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْاِعْتِرافِ بِقَرَارَاتِ التَّحْكِيمِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَتَنْفِيذَهَا ، الْمُبْرِمَةُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1958
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسَلُّمٌ بِقِيمَةِ التَّحْكِيمِ كَوَسِيلَةٍ لِتَسْوِيَةِ النِّزَاعَاتِ الَّتِي تَنَشُّبً فِي سِياقِ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 40 / 72 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 الْمُتَعَلِّقَ بِالْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 40 / 17 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ أَحْكَامِ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشَكْلِ اِتِّفَاقِ التَّحْكِيمِ وَالتَّدَابِيرَ المؤقتة مُتَوَافِقَةً مَعَ الْمُمَارَسََاتِ الْحالِيَّةِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمَعَ وَسَائِلِ التَّعَاقُدِ الْحَديثَةَ ،
وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْمَوَادَّ الْمُنَقِّحَةَ مِنَ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشَكْلِ اِتِّفَاقِ التَّحْكِيمِ وَالتَّدَابِيرَ المؤقتة الَّتِي تَعْكِسَ تِلْكً الْمُمَارَسََاتُ الْحالِيَّةُ سَتُعَزِّزُ إِلَى حَدِّ بَعيدِ إعْمَالِ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إِعْدادَ الْمَوَادِّ الْمُنَقِّحَةِ مِنَ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشَكْلِ اِتِّفَاقِ التَّحْكِيمِ وَالتَّدَابِيرَ المؤقتة كَانَ مَوْضُوعُ مُدَاوَلََاتٍ وَمُشَاوِرَاتٍ مُسْتَفِيضَةٍ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْأَوْسَاطُ الْمُهْتَمَّةُ ، وَأَنَّه سَيُسْهِمُ إِلَى حَدِّ بَعيدٍ فِي إرْسَاءِ إِطارِ قَانُونِيِ مُتَنَاسِقِ يُتِيحُ تَسْوِيَةُ النِّزَاعَاتِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِإِنْصافٍ وَكَفَاءةٌ ،
وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْوَقْتَ قَدْ أَصْبَحَ مُنَاسِبَا تَمامًا ، فِي سِياقِ تَحْدِيثِ مَوَادِّ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ ، لِلْتَرْوِيجِ لِتَفْسِيرٍ وَتَطْبِيقُ مُوَحَّدِينً لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْاِعْتِرافِ بِقَرَارَاتِ التَّحْكِيمِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَتَنْفِيذَهَا ، الْمُبْرِمَةُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1958 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 330 ، الرَّقْمُ 4739 .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِقِيَامِهَا بِصِيَاغَةٍ وَاِعْتِمادُ الْمَوَادِّ الْمُنَقِّحَةِ مِنْ قَانُونِهَا النَّمُوذَجِيِ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِشَكْلِ اِتِّفَاقِ التَّحْكِيمِ وَالتَّدَابِيرَ المؤقتة ، وَالَّتِي يُرَدُّ نَصُّهَا فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 61 / 17 ).)، وَتُوصِي جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ تَنَظُّرً بِشَكْلِ إِيجَابِيٍّ فِي تَطْبِيقِ الْمَوَادِّ الْمُنَقِّحَةِ مِنَ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ أَوْ الْقَانُونُ النَّمُوذَجِيُّ الْمُنَقِّحُ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي وُضِعْتِهِ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، عَنْدَمَا تَسُنُّ قَوَانِينَهَا أَوْ تُنْقِحُهَا ، نَظَرَا إِلَى اِسْتِصْوَابِ تَوْحِيدِ قَانُونِ إِجْرَاءَاتِ التَّحْكِيمِ وَمُرَاعَاةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ فِي مَجَالِ مُمَارَسَةِ التَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِقِيَامِهَا بِصِيَاغَةٍ وَاِعْتِمادُ التَّوْصِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَفْسِيرِ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ الثَّانِيَةِ وَالْفَقْرَةَ 1 مِنَ الْمَادَّةِ السّابعَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْاِعْتِرافِ بِقَرَارَاتِ التَّحْكِيمِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَتَنْفِيذَهَا ، الْمُبْرِمَةُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1958 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 330 ، الرَّقْمُ 4739 .)، وَالَّتِي يُرَدُّ نَصُّهَا فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 61 / 17 ).)؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْذُلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ التَّعْرِيفِ بِالْمَوَادِّ الْمُنَقِّحَةِ مِنَ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ وَبِالْتَّوْصِيَةِ وَإتَاحَتَهُمَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ.
|
القرار 61/34
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/454، الفقرة 13)([1]) عرض ممثل رومانيا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/34 - تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 10 (A/61/10).)،
وإذ تشدد على أهمية تعزيز تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)،
وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقي قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية للقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي،
وإذ تؤكد جدوى التركيز على مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي وتنظيمها في اللجنة السادسة على نحو يهيئ الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة،
وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين،
وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى إجراء مناقشات تفاعلية وحلقات نقاش وتخصيص وقت في اللجنة السادسة لطرح الأسئلة، على نحو ما يتوخاه القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 10 (A/61/10).)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات وملاحظات الحكومات في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثامنة والخمسين، ولا سيما الإنجازات التالية:
(أ) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية؛
(ب) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة في إطار موضوع ''المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)''؛
(ج) الانتهاء من القراءة الأولى لمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في إطار موضوع
(د) الانتهاء من الأعمال المتعلقة بموضوع ''الأعمال الانفرادية للدول'' باعتماد المبادئ التوجيهية المنطبقة على الإعلانات الانفرادية للدول التي يمكن أن تنشئ التزامات قانونية؛
(هـ) انتهاء فريق الدراسة التابع لها من التقرير والاستنتاجات المتعلقين بموضوع ''تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه''؛
3 - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على الإعلانات الانفرادية للدول التي يمكن أن تنشئ التزامات قانونية في إطار موضوع ''الأعمال الانفرادية للدول''، والواردة في الفقرة 176 من تقرير لجنة القانون الدولي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 10 (A/61/10).)، وتشيد بنشر تلك المبادئ؛
4 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات الاثنين والأربعين لفريق الدراسة التابع للجنة بشأن موضوع ''تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه'' والواردة في الفقرة 251 من تقرير لجنة القانون الدولي، إضافة إلى الدراسة التحليلية(([1]) A/CN.4/L.682 و Corr.1 و Add.1.) التي استندت إليها تلك الاستنتاجات؛
5 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء تلك الحكومات في مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، والمحددة في الفصل الثالث من تقريرها، ومنها ما يتصل على وجه الخصوص بمشروع المواد والتعليقات المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود(([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 10 (A/61/10)، الفقرتان 75 و 76.)؛
6 - تدعو الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها([1]) المرجع نفسه، الفقرات 26 إلى 33.)، بمعلومات عن التشريعات والممارسات المتعلقة بموضوع ''الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)''؛
7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج خمسة مواضيع(([1]) حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية؛ وحصانة المنظمات الدولية من الولاية القضائية؛ وحماية الأشخاص في حالة حدوث كوارث؛ وحماية البيانات الشخصية في تدفق المعلومات عبر الحدود؛ والولاية القضائية خارج الإقليم.) في برنامج عملها الطويل الأجل؛
8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لهذه الغاية؛
9 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتقليل التكاليف في دوراتها المقبلة دون المساس بكفاءة عملها؛
10 - تحيط علما بالفقرة 270 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتقرر أن تعقد الدورة القادمــة للجنة فــي مكتب الأمم المتحدة فــي جنيــف فــي الفترة من 7 أيار/مايو إلى 8 حزيران/يونيه وفي الفترة من 9 تموز/يوليه إلى 10 آب/أغسطس 2007؛
11 - ترحب بتعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وتؤكد استصواب زيادة تعزيز الحوار بين الهيئتين، وتشجع في هذا السياق، في جملة أمور، مواصلة ممارسة إجراء مشاورات غير رسمية في شكل مناقشات بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين يحضرون الدورة الثانية والستين للجمعية؛
12 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، والنظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في أن يكون تمثيلها على مستوى مستشار قانوني خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتيسير إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛
14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة في أعمالها الأخرى؛
15 - تحيط علما بالفقرات 271 إلى 274 من تقرير لجنة القانون الدولي بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ الفقرة (ﻫ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛
16 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تتوخى، وفقا للفقرة 1 من المادة 25 من نظامها الأساسي، عقد اجتماع خلال دورتها التاسعة والخمسين مع خبراء للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، بمن فيهم ممثلون عن الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، من أجل إجراء مناقشة بشأن القضايا المتصلة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
17 - تلاحظ أيضا أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقات تلك الحكومات وملاحظاتها؛
18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
19 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرات 262 إلى 267 من تقريرها، وتؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة([1]) انظر القرارين 32/151، الفقرة 10 و 37/111، الفقرة 5 وجميع القرارات التالية لهما والمتعلقة بالتقارير السنوية للجنة القانون الدولي المقدمة إلى الجمعية العامة.)؛
20 - تلاحظ مع التقدير توسيع موقع لجنة القانون الدولي على الإنترنت(([1]) www.un.org/law/ilc.) ليشمل جميع وثائقها، وترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها شعبة التدوين لمواصلة استكمال الموقع وتحسينه؛
21 - تعرب عن الأمل في أن يستمر عقد الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالاقتران مع دورات لجنة القانون الدولي وأن تتاح فرصة حضور تلك الحلقة الدراسية لعدد متزايد من المشاركين، ولا سيما من البلدان النامية، وتناشد الدول أن تواصل تقديم التبرعات التي تمس الحاجة إليها إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي؛
22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة القانون الدولي، للعلم، محاضر المناقشة التي جرت بشأن تقرير اللجنة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، إلى جانب البيانات الخطية التي قد تعممها الوفود مقترنة ببياناتها الشفوية، وأن يعد ويوزع موجزا مواضيعيا للمناقشة، وفقا للممارسة المتبعة؛
24 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز لأعمال تلك الدورة، والفصل الثالث الذي يشتمل على المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة بالنسبة للجنة، ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة، إما في القراءة الأولى أو الثانية؛
25 - توصي بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
|
RESOLUTION 61/34
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/454, para. 13)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Romania on behalf of the Bureau.
61/34. Report of the International Law Commission on the work of its fifty-eighth session
The General Assembly,
Having considered the report of the International Law Commission on the work of its fifty-eighth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 10 (A/61/10).
Emphasizing the importance of furthering the codification and progressive development of international law as a means of implementing the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex.
Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission to enhance further their contribution to the progressive development of international law and its codification,
Recalling the need to keep under review those topics of international law which, given their new or renewed interest for the international community, may be suitable for the progressive development and codification of international law and therefore may be included in the future programme of work of the International Law Commission,
Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar,
Stressing the usefulness of focusing and structuring the debate on the report of the International Law Commission in the Sixth Committee in such a manner that conditions are provided for concentrated attention to each of the main topics dealt with in the report and for discussions on specific topics,
Wishing to enhance further, in the context of the revitalization of the debate on the report of the International Law Commission, the interaction between the Sixth Committee as a body of governmental representatives and the Commission as a body of independent legal experts, with a view to improving the dialogue between the two bodies,
Welcoming initiatives to hold interactive debates, panel discussions and question time in the Sixth Committee, as envisaged in resolution 58/316 of 1 July 2004 on further measures for the revitalization of the work of the General Assembly,
1. Takes note of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-eighth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 10 (A/61/10). and recommends that the Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments, whether submitted in writing or expressed orally in debates in the General Assembly;
2. Expresses its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its fifty-eighth session, in particular for the following accomplishments:
(a) The completion of the second reading of the draft articles on diplomatic protection;
(b) The completion of the second reading of the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities under the topic
(c) The completion of the first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers under the topic
(d) The completion of the work on
(e) The completion by its Study Group of the report and the conclusions on the topic
3. Takes note of the Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations under the topic
4. Also takes note of the forty-two conclusions of the Commission's Study Group on the topic
5. Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on the various aspects involved in the topics on the agenda of the Commission identified in chapter III of its report, including in particular on the draft articles and commentaries on the law of transboundary aquifers;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 10 (A/61/10), paras. 75 and 76.
6. Invites Governments to provide to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report,Ibid., paras. 26-33. information on legislation and practice regarding the topic
7. Takes note of the decision of the International Law Commission to include five topicsImmunity of State officials from foreign criminal jurisdiction; Jurisdictional immunity of international organizations; Protection of persons in the event of disasters; Protection of personal data in the transborder flow of information; and Extraterritorial jurisdiction. in its long-term programme of work;
8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end;
9. Encourages the International Law Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions without prejudice to the efficiency of its work;
10. Takes note of paragraph 270 of the report of the International Law Commission, and decides that the next session of the Commission shall be held at the United Nations Office at Geneva from 7 May to 8 June and from 9 July to 10 August 2007;
11. Welcomes the enhanced dialogue between the International Law Commission and the Sixth Committee at the sixty-first session of the General Assembly, stresses the desirability of further enhancing the dialogue between the two bodies, and in this context encourages, inter alia, the continued practice of informal consultations in the form of discussions between the members of the Sixth Committee and the members of the Commission attending the sixty-second session of the Assembly;
12. Encourages delegations, during the debate on the report of the International Law Commission, to adhere as far as possible to the structured work programme agreed to by the Sixth Committee and to consider presenting concise and focused statements;
13. Encourages Member States to consider being represented at the level of legal adviser during the first week in which the report of the International Law Commission is discussed in the Sixth Committee (International Law Week) to enable high-level discussions on issues of international law;
14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
15. Takes note of paragraphs 271 to 274 of the report of the International Law Commission with regard to cooperation with other bodies, and encourages the Commission to continue the implementation of article 16, paragraph (e), and article 26, paragraphs 1 and 2, of its statute in order to further strengthen cooperation between the Commission and other bodies concerned with international law, having in mind the usefulness of such cooperation;
16. Notes that the International Law Commission, in accordance with article 25, paragraph 1, of its statute, envisages a meeting during its fifty-ninth session with United Nations experts in the field of human rights, including representatives from human rights treaty bodies, in order to hold a discussion on issues relating to human rights treaties;
17. Also notes that consulting with national organizations and individual experts concerned with international law may assist Governments in considering whether to make comments and observations on drafts submitted by the International Law Commission and in formulating their comments and observations;
18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission;
19. Approves the conclusions reached by the International Law Commission in paragraphs 262 to 267 of its report, and reaffirms its previous decisions concerning the documentation and summary records of the Commission;See resolutions 32/151, para. 10, and 37/111, para. 5, and all subsequent resolutions on the annual reports of the International Law Commission to the General Assembly.
20. Notes with appreciation the expansion of the website of the International Law Commissionwww.un.org/law/ilc. to include all its documentation, and welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website;
21. Expresses the hope that the International Law Seminar will continue to be held in connection with the sessions of the International Law Commission and that an increasing number of participants, in particular from developing countries, will be given the opportunity to attend the Seminar, and appeals to States to continue to make urgently needed voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar;
22. Requests the Secretary-General to provide the International Law Seminar with adequate services, including interpretation, as required, and encourages him to continue considering ways to improve the structure and content of the Seminar;
23. Also requests the Secretary-General to forward to the International Law Commission, for its attention, the records of the debate on the report of the Commission at the sixty-first session of the General Assembly, together with such written statements as delegations may circulate in conjunction with their oral statements, and to prepare and distribute a topical summary of the debate, following established practice;
24. Requests the Secretariat to circulate to States, as soon as possible after the conclusion of the session of the International Law Commission, chapter II of its report containing a summary of the work of that session, chapter III containing the specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission and the draft articles adopted on either first or second reading by the Commission;
25. Recommends that the debate on the report of the International Law Commission at the sixty-second session of the General Assembly commence on 29 October 2007.
|
الْقَرَارُ 61 / 34
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 454 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ رُومانِيَّا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 34 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 61 / 10 ).)،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ تَدْوِينِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرُهُ التَّدْرِيجِيِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَسِيلَةً لِتَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِاِسْتِصْوَابِ إِحالَةِ الْمَسَائِلِ الْقَانُونِيَّةِ وَمَسَائِلُ الصِّيَاغَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَاضِيعَ الَّتِي قَدْ تَقَدُّمً إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِبَحَثَهَا بِشَكْلِ أَعْمُقُ ، وَبِاِسْتِصْوَابِ تَمْكِينِ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ مِنْ تَعْزِيزِ إِسْهامِهُمَا بِقَدْرِ أُكْبِرُ فِي التَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ مَوَاضِيعُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أهَمِّيَّتِهَا الْجَدِيدَةِ أَوْ الْمُتَجَدِّدَةَ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مُلاَئِمَةٌ لِلتَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ ، وَمِنْ ثُمَّ يُمْكِنُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُقْبِلِ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ جَدْوَى التَّرْكِيزِ عَلَى مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَنْظِيمَهَا فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ عَلَى نَحْوً يُهَيِّئَ الظُّروفُ الَّتِي تَكْفِلَ تَرْكِيزَ الْاِهْتِمَامِ عَلَى كُلُّ مَوْضُوعٍ مِنَ الْمَوَاضِيعِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي يَتَنَاوَلَهَا التَّقْريرَ وَإِجْرَاءُ مُنَاقَشََاتٍ حَوْلَ مَوَاضِيعِ مُحَدَّدَةٍ ،
وَإِذْ تَرْغَبُ ، فِي سِياقِ تَنْشِيطِ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّفَاعُلِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ تَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينَ حُكُومِيِّينً ، وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ تَتَأَلَّفُ مِنْ خبراءِ قَانُونِيِّينَ مُسْتَقِلِّينً ، بُغْيَةُ تَحْسِينِ الْحِوَارِ بَيْنَ الهيئتين ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتِ تَفاعُلِيَّةٍ وَحَلِقَاتٍ نِقَاشً وَتَخْصِيصُ وَقْتٍ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ لِطُرِحَ الْأسْئِلَةُ ، عَلَى نَحْوَ مَا يَتَوَخَّاهُ الْقَرَارَ 58 / 316 الْمُؤَرِّخَ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِتَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 61 / 10 ).)، وَتُوصِي بِأَنَّ تَوَاصُلَ اللَّجْنَةِ أَعُمَّالَهَا بِشَأْنِ الْمَوَاضِيعِ الْمُدْرَجَةِ فِي بَرْنامَجِهَا الْحالِيِّ ، آخذة تَعْلِيقَاتٍ وَمُلاَحَظََاتُ الْحُكُومََاتِ فِي الْاِعْتِبارِ ، سَواءٌ قُدِّمْتِ خُطَيًا أَوْ أَعُرْبً عَنْهَا شَفَوِيًّا فِي مُنَاقَشََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِلْعَمَلِ الَّذِي أَنْجَزْتِهِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَلَا سِيمَا الْإِنْجازَاتِ التَّالِيَةِ:
( أ) الْاِنْتِهاءُ مِنَ الْقِرَاءةِ الثَّانِيَةِ لِمَشْرُوعِ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ؛
( ب) الْاِنْتِهاءُ مِنَ الْقِرَاءةِ الثَّانِيَةِ لِمَشْرُوعِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَوْزِيعِ الْخَسَارَةِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ فِي إِطارِ مَوْضُوعٍ ' الْمَسْؤُولِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ عَنِ النَّتَائِجِ الضَّارَّةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَعْمَالٍ لَا يَحْظُرْهَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ( الْمَسْؤُولِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي حالَةِ الْخَسَارَةِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ )'؛
( ج) الْاِنْتِهاءُ مِنَ الْقِرَاءةِ الْأوْلَى لِمَشْرُوعِ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَانُونِ طَبَقََاتِ الْمِيَاهِ الْجَوْفِيَّةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ فِي إِطارِ مَوْضُوعِ
( د) الْاِنْتِهاءُ مِنَ الْأَعْمَالِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعٍ ' الْأَعْمَالُ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِلدُّوَلِ ' بِاِعْتِمادِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ المنطبقة عَلَى الْإعْلاَنَاتِ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِلدُّوَلِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُنْشِئَ اِلْتِزَامَاتٍ قَانُونِيَّةٍ ؛
( ه) اِنْتِهاءُ فَرِيقِ الدِّرَاسَةِ التَّابِعَ لَهَا مِنَ التَّقْريرِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِمَوْضُوعٍ ' تَجَزُّؤُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ: الصُّعُوبََاتُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَنَوُّعِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُوسِعُهُ '؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ المنطبقة عَلَى الْإعْلاَنَاتِ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِلدُّوَلِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُنْشِئَ اِلْتِزَامَاتٍ قَانُونِيَّةٍ فِي إِطارِ مَوْضُوعٍ ' الْأَعْمَالُ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِلدُّوَلِ '، وَالْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 176 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 61 / 10 ).)، وَتُشِيدُ بِنَشْرٍ تِلْكً الْمَبَادِئَ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الْاِثْنَيْنَ والأربعين لِفَرِيقِ الدِّرَاسَةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةٍ بِشَأْنِ مَوْضُوعٍ ' تَجَزُّؤُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ: الصُّعُوبََاتُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَنَوُّعِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُوسِعُهُ ' وَالْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 251 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، إضافَةٌ إِلَى الدِّرَاسَةِ التَّحْلِيلِيَّةَ (([ 1 ]) A / CN. 4 / L. 682 و Corr. 1 و Add. 1 .) الَّتِي اُسْتُنِدْتِ إِلَيهَا تِلْكً الْاِسْتِنْتاجَاتِ ؛
5 - تُوَجِّهُ أَنْظَارَ الْحُكُومََاتِ إِلَى مَا تُوَلِّيهِ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِاِسْتِطْلاعِ آرَاءٍ تِلْكً الْحُكُومََاتِ فِي مُخْتَلِفِ الْجَوَانِبِ الَّتِي تَنْطَوِيَ عَلَيهَا الْمَوَاضِيعُ الْمُدْرَجَةُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، وَالْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَصْلُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِهَا ، وَمِنْهَا مَا يَتَّصِلُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِمَشْرُوعِ الْمَوَادِّ وَالتَّعْلِيقَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِقَانُونِ طَبَقََاتِ الْمِيَاهِ الْجَوْفِيَّةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ (([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 61 / 10 )، الْفُقْرَتَانِِ 75 و 76 .)؛
6 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنْ تَمُدَّ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَصْلُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرََاتُ 26 إِلَى 33 .)، بِمَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّشْرِيعَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعٍ ' الْاِلْتِزَامُ بِتَسْلِيمِ الْمَطْلُوبِينَ أَوْ مُحَاكَمَتَهُمْ ( مَبْدَأُ التَّسْلِيمِ أَوْ الْمُحَاكَمَةَ )'؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِدْرَاجُ خَمْسَةِ مَوَاضِيعِ (([ 1 ]) حَصَانَةُ مَسْؤُولِي الدَّوْلَةِ مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ الْجِنَائِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ ؛ وَحَصَانَةُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ؛ وَحِمَايَةُ الْأَشْخَاصِ فِي حالَةِ حُدوثِ كَوَارِثِ ؛ وَحِمَايَةُ الْبَيَانَاتِ الشَّخْصِيَّةِ فِي تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ عَبْرُ الْحُدودِ ؛ وَالْوَلاَيَةُ الْقَضَائِيَّةُ خَارِجُ الْإقْلِيمِ .) فِي بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الطَّوِيلِ الْأَجَلَ ؛
8 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ كَفَاءتِهَا وَإِنْتاجِيَّتِهَا وَإِلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمِ مُقْتَرَحَاتٍ لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ؛
9 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَقْليلِ التَّكاليفِ فِي دوراتها الْمُقْبِلَةَ دُونَ الْمِسَاسِ بِكَفَاءةِ عَمَلِهَا ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 270 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ الدَّوْرَةِ الْقَادِمَةِ لِلَجْنَةٍ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 أيَّارَ / مَايُوٌ إِلَى 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 10 آبً / أُغُسْطُسٌ 2007 ؛
11 - تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاللَّجْنَةُ السّادسَةُ فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ اِسْتِصْوَابَ زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الهيئتين ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا السِّياقِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُوَاصَلَةُ مُمَارَسَةِ إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ فِي شَكْلِ مُنَاقَشََاتٍ بَيْنَ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَأَعْضَاءُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّذِينً يُحْضَرُونَ الدَّوْرَةَ الثَّانِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ ؛
12 - تُشَجِّعُ الْوُفُودَ عَلَى التَّقَيُّدِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، فِي أَثْناءِ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُنَظَّمِ الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه اللَّجْنَةُ السّادسَةُ ، وَالنَّظَرُ فِي أَمْرِ تَقْديمِ بَيَانَاتٍ مُوجَزَةٍ وَمُرَكَّزَةٍ ؛
13 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي أَنْ يَكُونُ تَمْثيلُهَا عَلَى مُسْتَوى مُسْتَشَارِ قَانُونِيٍ خِلَالَ الْأُسْبُوعِ الْأَوَّلَ الَّذِي يُنَاقِشُ فِيه تَقْريرُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ( أُسْبُوعُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ) لِتَيْسيرِ إِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ رَفيعَةٍ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ قَضَايَا الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْإشارَةِ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ ، بِالنِّسْبَةِ لِكُلُّ مَوْضُوعٍ ، إِلَى أَيُّ مَسَائِلِ مُحَدَّدَةٍ تَكُونُ الْآرَاءَ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِهَا ، إِمَّا فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ أَوْ خُطَيًا ، ذَاتُ أهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ فِي تَقْديمِ تَوْجِيهِ فَعَّالٍ لِلَجْنَةٍ فِي أَعْمَالِهَا الْأُخْرَى ؛
15 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرََاتِ 271 إِلَى 274 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ ( ﻫ) مِنَ الْمَادَّةِ 16 وَالْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنَ الْمَادَّةِ 26 مِنْ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَاضِعَةُ فَائِدَةٍ هَذَا التَّعَاوُنِ فِي اِعْتِبارِهَا ؛
16 - تُلَاحِظُ أَنَّ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ تَتَوَخَّى ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 25 مِنْ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ، عُقِدَ اِجْتِمَاعٌ خِلَالَ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ مَعَ خبراءٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَنْ فِيهِمْ مُمَثِّلُونً عَنِ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِنْ أَجَلْ إِجْرَاءُ مُنَاقَشَةٍ بِشَأْنِ الْقَضَايَا الْمُتَّصِلَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
17 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ التَّشَاوُرَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَفُرَادَى الْخبراءِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ الْحُكُومََاتُ فِي النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ تَقْديمِ تَعْلِيقَاتٍ وَمُلاَحَظََاتٍ عَلَى الْمَشَارِيعِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَفِي صِيَاغَةِ تَعْلِيقَاتٍ تِلْكً الْحُكُومََاتِ وملاحظاتها ؛
18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدَّوْرِ الَّذِي لَا غِنى عَنْه لِشُعْبَةِ التَّدْوِينِ بِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
19 - تُوَافِقُ عَلَى الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا لَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي الْفَقْرََاتِ 262 إِلَى 267 مِنْ تَقْريرِهَا ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَثَائِقِ اللَّجْنَةِ وَمُحَاضِرُهَا الْمُوجَزَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَيْنِ 32 / 151 ، الْفَقْرَةُ 10 و 37 / 111 ، الْفَقْرَةُ 5 وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ التَّالِيَةِ لِهُمَا وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِالتّقاريرِ السَّنَوِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُقَدَّمَةَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ .)؛
20 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ تَوْسِيعُ مَوْقِعِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَلَى الإنترنت (([ 1 ]) www. un. org / law / ilc .) لِيَشْمَلُ جَمِيعَ وَثَائِقِهَا ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا شُعْبَةَ التَّدْوِينِ لِمُوَاصَلَةِ اِسْتِكْمالِ الْمَوْقِعِ وَتُحِسِّينَهُ ؛
21 - تُعْرِبُ عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنْ يَسْتَمِرَّ عُقَدُ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ دَوْرََاتِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَأَنْ تُتَاحَ فُرْصَةَ حُضُورٍ تِلْكَ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ لِعَدَدِ مُتَزَايِدٍ مِنَ الْمُشَارِكِينَ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُنَاشِدُ الدُّوَلَ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تَمَسَّ الْحاجَةَ إِلَيهَا إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِالْخِدْمََاتِ الْكَافِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي سَبَلِ تَحْسِينِ هَيْكَلِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ وَمَضْمُونَهَا ؛
23 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لِلْعِلْمِ ، مُحَاضِرُ الْمُنَاقَشَةِ الَّتِي جَرَتْ بِشَأْنِ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، إِلَى جَانِبِ الْبَيَانَاتِ الْخَطِيَّةَ الَّتِي قَدْ تُعْمَمْهَا الْوُفُودَ مُقْتَرِنَةً بِبَيَانَاتِهَا الشَّفَوِيَّةِ ، وَأَنْ يُعِدَّ وَيُوَزِّعَ مُوجَزَا مواضيعيا لِلْمُنَاقَشَةِ ، وَفَّقَا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَعَمُّمً عَلَى الدُّوَلِ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ بَعْدَ اِخْتِتَامِ دَوْرَةِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْفَصْلُ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِهَا الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى مُوجَزٍ لِأَعْمَالٍ تِلْكً الدَّوْرَةَ ، وَالْفَصْلُ الثَّالِثُ الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى الْمَسَائِلِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي تَكُونُ لِآرَاءِ الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِهَا أهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلَجْنَةٍ ، وَمَشَارِيعُ الْمَوَادِّ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ ، إِمَّا فِي الْقِرَاءةِ الْأوْلَى أَوْ الثَّانِيَةُ ؛
25 - تُوصِي بِأَنَّ تبدأ الْمُنَاقَشَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2007.
|
القرار 61/35
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/454، الفقرة 13)([1]) عرض ممثل رومانيا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/35 - الحماية الدبلوماسية
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 10 A/61/10)).)، الذي يتضمن مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية([1]) المرجع نفسه، الفقرة 49.)،
وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية([1]) المرجع نفسه، الفقرة 46.)،
وإذ تشدد على استمرار أهمية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
وإذ تأخذ في اعتبارها الآراء والتعليقات المعرب عنها في اللجنة السادسة بشأن الفصل الرابع المتعلق بالحماية الدبلوماسية من تقرير اللجنة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 50.)،
1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لإسهامها المتواصل في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛
2 - تحيط علما بمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، الذي قدمته اللجنة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 49.)، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن ما أوصت به اللجنة من إعداد اتفاقية على أساس هذه المواد([1]) المرجع نفسه، الفقرة 46.)؛
3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بندا بعنوان
|
RESOLUTION 61/35
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/454, para. 13)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Romania on behalf of the Bureau.
61/35. Diplomatic protection
The General Assembly,
Having considered chapter IV of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-eighth session,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 10 (A/61/10). which contains the draft articles on diplomatic protection,Ibid., para. 49.
Noting that the Commission decided to recommend to the General Assembly the elaboration of a convention on the basis of the draft articles on diplomatic protection,Ibid., para. 46.
Emphasizing the continuing importance of the codification and progressive development of international law, as referred to in Article 13, paragraph 1 (a), of the Charter of the United Nations,
Noting that the subject of diplomatic protection is of major importance in the relations of States,
Taking into account views and comments expressed in the Sixth Committee on chapter IV on diplomatic protection of the report of the Commission,Ibid., para. 50.
1. Expresses its appreciation to the International Law Commission for its continuing contribution to the codification and progressive development of international law;
2. Takes note of the draft articles on diplomatic protection, presented by the Commission,Ibid., para. 49. and invites Governments to submit comments concerning the recommendation by the Commission to elaborate a convention on the basis of these articles;Ibid., para. 46.
3. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session an item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 35
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 454 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ رُومانِيَّا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 35 - الْحِمَايَةُ الدِّبْلُومَاسِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْفَصْلُ الرّابعُ مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 A / 61 / 10 )).)، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَشْرُوعُ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 49 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اللَّجْنَةَ قَرَّرْتِ أَنْ تُوصِي الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِإِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةٍ عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 46 .)،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى اِسْتِمْرارِ أهَمِّيَّةِ تَدْوِينِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرُهُ التَّدْرِيجِيِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1 ( أ) مِنَ الْمَادَّةِ 13 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَوْضُوعَ الْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ يَحْظَى بِأهَمِّيَّةِ كُبْرَى فِي الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الْآرَاءِ وَالتَّعْلِيقَاتِ الْمُعَرِّبَ عَنْهَا فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ بِشَأْنٍ الْفَصْلُ الرّابعُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 50 .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِإِسْهامِهَا الْمُتَوَاصِلِ فِي تَدْوِينِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرُهُ التَّدْرِيجِيِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمَشْرُوعِ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ، الَّذِي قَدَّمْتُهُ اللَّجْنَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 49 .)، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَقْديمِ تَعْلِيقَاتِهَا بِشَأْنٍ مَا أَوْصَتْ بِهِ اللَّجْنَةَ مِنْ إِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةٍ عَلَى أَسَاسٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 46 .)؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
|
القرار 55/44
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.16 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفينيا، السويد، شيلي، طاجيكستان، غابون، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، مالطة، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
55/44 - التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
إن الجمعية العامة،
إذ تشيــر إلـــى قراريـها 52/169 ميــم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/1 حاء المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/55/212.)،
وإذ تسلم بأن ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي ورثته كازاخستان، والذي أغلق في عام 1991، يظل مسألة تشكل قلقا بالغا لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار على حياة وصحة السكان، ولا سيما الأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى، وكذلك على بيئة المنطقة،
وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك،
وإذ تقر بالحاجة إلى تنسيق الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى إعادة التأهيل الصحي للسكان المتضررين وإعادة تأهيل البيئة في هذه المنطقة،
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى الدراية التقنية للتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية - الاقتصادية والنفسية والبيئية والتخفيف من حدتها في منطقة سيميبالاتينسك،
وإذ تشير إلى إعلان ألماتي([1]) A/52/112، المرفق.)، الصادر عن رؤساء دول آسيا الوسطى في 28 شباط/فبراير 1997، الذي أُعلن فيه عام 1998 سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى،
وإذ تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة،
وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/212.) والمعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لحل المشاكل الصحية والإيكولوجية والاقتصادية والإنسانية ولتلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك؛
2 - تؤكد الحاجة إلى استمرار الاهتمام الدولي وبذل جهود إضافية لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
4 - تدعو جميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، إلى تبادل معرفتها وخبرتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
5 - تدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، وأجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الصناديق والبرامج، إلى الاشتراك في إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك؛
6 - تدعو الأمين العام على أن يعمل على إنشاء عملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتتناول طرائق حشد الدعم اللازم لإيجاد حلول مناسبة لمشاكل واحتياجات منطقة سيميبالاتينسك تشمل الحلول المبينة أولوياتها في تقرير الأمين العام؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لإذكاء الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 55/44
Adopted at the 71st plenary meeting, on 27 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.16 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Netherlands, Nicaragua, Norway, Pakistan, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Slovenia, Spain, Sweden, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uzbekistan
55/44. International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan
The General Assembly,
Recalling its resolutions 52/169 M of 16 December 1997 and 53/1 H of 16 November 1998,
Welcoming the report of the Secretary-General,A/55/212.
Recognizing that the Semipalatinsk nuclear testing ground, inherited by Kazakhstan and closed in 1991, remains a matter of serious concern for the people and Government of Kazakhstan with regard to its consequences for the lives and health of the people, especially children and other vulnerable groups, as well as for the environment of the region,
Conscious that the international community should pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region,
Recognizing the need to coordinate national and international efforts aimed at the rehabilitation of the health of the affected population and the environment in this region,
Bearing in mind the need for know-how in minimizing and mitigating radiological, health, socio-economic, psychological and environmental problems in the Semipalatinsk region,
Recalling the Almaty DeclarationA/52/112, annex. of the heads of the Central Asian States of 28 February 1997, proclaiming 1998 as the Year of Environmental Protection in the region of Central Asia,
Taking into consideration the results of the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, which have promoted the effectiveness of the assistance provided to the population of the region,
Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, and intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region,
1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/55/212. and the information about the measures taken to solve the health, ecological, economic and humanitarian problems and to meet the needs of the Semipalatinsk region;
2. Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population;
3. Urges the international community to provide assistance in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population in the Semipalatinsk region;
4. Invites all States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including non-governmental organizations, to share their knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region;
5. Invites all Member States, in particular donor States, relevant organs and organizations of the United Nations system, including the funds and programmes, to participate in the rehabilitation of the Semipalatinsk region;
6. Invites the Secretary-General to pursue a consultative process, with the participation of interested States and relevant United Nations agencies, on modalities for mobilizing the necessary support to seek appropriate solutions to the problems and needs of the Semipalatinsk region, including those prioritized in the report of the Secretary-General;
7. Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region;
8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on progress made in the implementation of the present resolution under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 44
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 16 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
55 / 44 - التَّعَاوُنُ وَالتَّنْسِيقَ الدَّوْلِيَّانِ مِنْ أَجَلْ التأهيل الْبَشَرِيُّ وَالْإِيكُولوجِيُّ لِمِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك الْكازاخْستانِيَّةَ وَتَنْمِيَتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 52 / 169 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 1 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 212 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مَيْدَانً سيميبالاتينسك لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، الَّذِي وُرِثْتِهِ كازاخْستانً ، وَالَّذِي أَغَلَقً فِي عَامٍ 1991 ، يَظِلُّ مَسْأَلَةُ تُشَكِّلُ قَلَقًا بالِغًا لِشَعَبَ وَحُكُومَةُ كازاخْستانٍ لَمَّا لَهُ مِنْ آثَارٍ عَلَى حَيَاةٍ وَصِحَّةُ السُّكَّانِ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ وَالْمَجْمُوعَاتِ الضَّعِيفَةِ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ عَلَى بِيئَةِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُولِيَ الْعِنَايَةُ الْوَاجِبَةُ لِمَسْأَلَةِ الْأَبْعادِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْإِيكُولوجِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ - الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِلْحالَةِ فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَنْسِيقِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِعادَةٍ التأهيل الصِّحِّيَّ لِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ وَإِعادَةً تأهيل الْبِيئَةَ فِي هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى الدِّرَايَةِ التِّقْنِيَّةِ لِلتَّقْليلِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنَ الْمَشَاكِلِ الإشعاعية وَالصِّحِّيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ - الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالنَّفْسِيَّةُ والبيئية وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّتِهَا فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ ألماتي ([ 1 ]) A / 52 / 112 ، الْمِرْفَقُ .)، الصَّادِرُ عَنْ رُؤَسَاءِ دُوَلِ آسِيَا الْوسطى فِي 28 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1997 ، الَّذِي أُعْلِنُ فِيه عَامً 1998 سَنَةُ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا الْوسطى ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِمَشَاكِلِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ، الْمَعْقُودُ فِي طُوكِيُوٍ فِي 1999 ، الَّتِي عُزِّزْتِ فَعَّالِيَّةَ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى سُكَّانِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِمُسَاهَمَةِ مُخْتَلِفِ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَالدُّوَلُ الْمانِحَةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَنْفِيذُ الْمَشَارِيعِ الرَّامِيَةِ إِلَى انعاش الْمِنْطَقَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 212 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الصِّحِّيَّةِ وَالْإِيكُولوجِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ وَلِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ؛
2 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى اِسْتِمْرارِ الْاِهْتِمَامِ الدَّوْلِيِّ وَبُذِلَ جُهُودُ إِضافِيَةٌ لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك وَسُكَّانَهَا ؛
3 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ وَمَشَارِيعِ خَاصَّةٍ لِمُعَالَجَةٍ وَرِعايَةُ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ؛
4 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَسَائِرُ كِيَانَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى تَبَادُلِ مَعْرِفَتِهَا وَخَبِرَتِهَا بُغْيَةِ الْإِسْهامِ فِي التأهيل الْبَشَرِيُّ وَالْإِيكُولوجِيُّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ؛
5 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْمانِحَةَ ، وَأَجْهِزَةُ وَمُؤَسِّسَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ ، إِلَى الْاِشْتِراكِ فِي إِعادَةٍ تأهيل مِنْطَقَةً سيميبالاتينسك ؛
6 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَعْمَلَ عَلَى إِنْشاءِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِشارِيَّةٍ ، تُشَارِكُ فِيهَا الدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَتَنَاوَلُ طَرَائِقَ حَشْدِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لإيجاد حُلُولُ مُنَاسَبَةٍ لِمَشَاكِلِ وَاِحْتِيَاجَاتُ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك تَشْمَلَ الْحُلُولَ الْمُبَيَّنَةَ أَوْلَوِيَّاتِهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِإذْكَاءِ الْوَعْي الْعَامِّ فِي الْعَالَمِ بِمَشَاكِلِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك وَاِحْتِيَاجَاتِهَا ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما تقدمه من مساهمة متواصلة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛
2 - تحيط علما بالمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وتزكيها لنظر الحكومات؛
3 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بندا بعنوان
المرفق
المبــادئ المتعلقــة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد المبدأين 13 و 16 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية،
وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
وإذ تدرك أن الحوادث التي تنطوي على أنشطة خطرة قد تقع على الرغم من امتثال الدولة المعنية لالتزاماتها بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
وإذ تلاحظ أنه نتيجة لهذه الحوادث قد يلحق بدول أخرى و/أو بمواطنيها ضرر وخسارة شديدة،
وإذ تشدد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لضمان أن يكون بمقدور الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يتكبدون ضررا وخسارة نتيجة هذه الحوادث، بمن فيهم الدول، الحصول على تعويض سريع وواف،
وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة،
وإذ تلاحظ أن الدول مسؤولة عن الإخلال بالتزاماتها بمنع الضرر بموجب القانون الدولي،
القرار 61/36
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/454، الفقرة 13)([1]) عرض ممثل رومانيا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/36 - توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى أن لجنة القانون الدولي قد أتمت في دورتها الثالثة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 10 والتصويب (A/56/10 و Corr.1)، الفقرات 91 و 94 و 97.) مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بوضع اتفاقية تستند إلى مشروع المواد،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وقد نظرت في الفصل الخامس من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 10 (A/61/10).)، الذي يتضمن مشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
وإذ تلاحظ أن اللجنة قد قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تقر مشروع المبادئ بقرار، وأن تحث الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذها([1]) المرجع نفسه، الفقرة 63.)،
وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تلاحظ أن مسألتي منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع هذا الضرر تحظيان بقدر كبير من الأهمية في علاقات الدول،
وإذ تأخذ في اعتبارها ما جرى الإعراب عنه من آراء وتعليقات في اللجنة السادسة بخصوص الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين المتعلق بالمسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 63.)،
وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
المبدأ 1 نطاق التطبيق
ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي.
المبدأ 2 المصطلحات المستخدمة
لأغراض مشروع المبادئ هذا:
(أ) يقصد بـ
(ب) تشمل
(ج) يقصد بـ
(د) تعني
(هـ) يقصد بـ
(و) يقصد بـ
(ز) يقصد بـ
المبدأ 3 الأهداف
الهدفان المتوخيان من مشروع المبادئ هذا هما:
(أ) ضمان تقديم تعويض سريع وواف لضحايا الضرر العابر للحدود؛
(ب) حفظ وحماية البيئة في حال وقوع ضرر عابر للحدود، ولا سيما فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الضرر الذي يلحق بالبيئة وبإصلاحها أو إعادتها إلى حالتها الأصلية.
المبدأ 4 التعويض السريع والوافي
1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن أخرى تخضع لولايتها أو سيطرتها.
2 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية على المشغل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر. وينبغي ألا تتطلب هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ. وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
4 - في الحالات المناسبة، ينبغي أن تشمل هذه التدابير اشتراط إنشاء صناديق للقطاع المعني بكامله على الصعيد الوطني.
5 - في حالة كون التدابير المنصوص عليها في الفقرات السابقة غير كافية لتقديم تعويض واف، ينبغي للدولة المصدر أيضا أن تكفل إتاحة موارد مالية إضافية.
المبدأ 5 تدابير الاستجابة
عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود:
(أ) تخطر دولة المصدر فورا بوقوع الحادث وبما يمكن أن ينجم عن الضرر العابر للحدود من آثار جميع الدول المتأثرة أو التي يرجح أن تتأثر بذلك؛
(ب) تكفل دولة المصدر، بمشاركة مناسبة من المشغل، اتخاذ تدابير استجابة مناسبة، وينبغي لها أن تعتمد، لذلك الغرض، على أفضل ما هو متاح من بيانات علمية وتكنولوجيا؛
(ج) ينبغي لدولة المصدر أن تتشاور أيضا، حسب الاقتضاء، مع جميع الدول المتأثرة أو التي يرجح أن تتأثر، وأن تطلب إليها التعاون بغية التخفيف من آثار الضرر العابر للحدود وإزالة هذه الآثار إذا أمكن ذلك؛
(د) تتخذ الدول المتأثرة أو التي يرجح أن تتأثر بالضرر العابر للحدود جميع التدابير الممكنة للتخفيف من آثار ذلك الضرر وإزالتها إذا أمكن؛
(ه( ينبغي للدول المعنية أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من المنظمات الدولية المختصة ومن الدول الأخرى بشروط وأحكام مقبولة من الطرفين.
المبدأ 6 سبل الانتصاف الدولية والمحلية
1 - تمنح الدول هيئاتها القضائية والإدارية المحلية الاختصاص والصلاحية اللازمين، وتكفل إتاحة سبل انتصاف سريعة ووافية وفعالة لهذه الهيئات في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تقع في إقليمها أو في أماكن أخرى تخضع لولايتها أو سيطرتها.
2 - ينبغي أن تتاح لضحايا الضرر العابر للحدود سبل انتصاف في دولة المصدر لا تقل من حيث كونها سريعة ووافية وفعالة عن السبل المتاحة في إقليم تلك الدولة للضحايا الذين لحق بهم ضرر من الحادث نفسه.
3 - لا تمس الفقرتان 1 و 2 حق الضحايا في اللجوء إلى سبل انتصاف خلاف السبل المتاحة في دولة المصدر.
4 - يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تتسم بالسرعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
5 - ينبغي للدول أن تضمن إتاحة الفرص المناسبة للحصول على معلومات تتصل بالسعي إلى سبل الانتصاف، بما فيها المطالبة بالتعويض.
المبدأ 7 وضع نظم دولية محددة
1 - فيما يتعلق بفئات معينة من الأنشطة الخطرة، عندما يكون من شأن وجود اتفاقات عالمية أو إقليمية أو ثنائية محددة أن يتيح ترتيبات فعالة بشأن التعويض وتدابير للاستجابة وسبل انتصاف دولية ومحلية، ينبغي بذل جميع الجهود لإبرام هذه الاتفاقات المحددة.
2 - ينبغي أن تتضمن هذه الاتفاقات، حسب الاقتضاء، ترتيبات تقوم فيها صناديق ممولة من القطاع المعني و/أو صناديق الدولة بتقديم تعويض تكميلي في الحالة التي تكون فيها الموارد المالية للمشـغل، بما فيها تدابير الضمان المالي، غير كافية لتغطية الأضرار المتكبدة نتيجة لحادث ما. ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني.
المبدأ 8 التنفيذ
1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا.
2 - يطبق مشروع المبادئ هذا والتدابير المتخذة لتنفيذها دون أي تمييز بسبب الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة.
3 - ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لتنفيذ مشروع المبادئ هذا.
|
1. Expresses its appreciation to the International Law Commission for its continuing contribution to the codification and progressive development of international law;
2. Takes note of the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, presented by the Commission, the text of which is annexed to the present resolution, and commends them to the attention of Governments;
3. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session an item entitled
Annex
Principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities
The General Assembly,
Reaffirming Principles 13 and 16 of the Rio Declaration on Environment and Development,
Recalling the draft articles on the Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities,
Aware that incidents involving hazardous activities may occur despite compliance by the relevant State with its obligations concerning prevention of transboundary harm from hazardous activities,
Noting that as a result of such incidents other States and/or their nationals may suffer harm and serious loss,
Emphasizing that appropriate and effective measures should be in place to ensure that those natural and legal persons, including States, that incur harm and loss as a result of such incidents are able to obtain prompt and adequate compensation,
Concerned that prompt and effective response measures should be taken to minimize the harm and loss which may result from such incidents,
Noting that States are responsible for infringements of their obligations of prevention under international law,
RESOLUTION 61/36
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/454, para. 13)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Romania on behalf of the Bureau.
61/36. Allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities
The General Assembly,
Recalling that the International Law Commission at its fifty-third sessionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 10 and corrigendum (A/56/10 and Corr.1), paras. 91, 94 and 97. completed the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities and recommended to the General Assembly the elaboration of a convention on the basis of the draft articles,
Recalling also its resolution 56/82 of 12 Dec ember 2001,
Having considered chapter V of the report of the Commission on the work of its fifty-eighth session,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 10 (A/61/10). which contains the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities,
Noting that the Commission decided to recommend to the General Assembly that it endorse the draft principles by a resolution and urge States to take national and international action to implement them,Ibid., para. 63.
Emphasizing the continuing importance of the codification and progressive development of international law, as referred to in Article 13, paragraph 1 (a), of the Charter of the United Nations,
Noting that the questions of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm are of major importance in the relations of States,
Taking into account views and comments expressed in the Sixth Committee on chapter V of the report of the Commission on the work of its fifty-eighth session, on international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities,Ibid., para. 63.
Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements,
Desiring to contribute to the development of international law in this field,
Principle 1 Scope of application
The present draft principles apply to transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law.
Principle 2 Use of terms
For the purposes of the present draft principles:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Principle 3 Purposes
The purposes of the present draft principles are:
(a) to ensure prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage; and
(b) to preserve and protect the environment in the event of transboundary damage, especially with respect to mitigation of damage to the environment and its restoration or reinstatement.
Principle 4 Prompt and adequate compensation
1. Each State should take all necessary measures to ensure that prompt and adequate compensation is available for victims of transboundary damage caused by hazardous activities located within its territory or otherwise under its jurisdiction or control.
2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. Such liability should not require proof of fault. Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3.
3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation.
4. In appropriate cases, these measures should include the requirement for the establishment of industry-wide funds at the national level.
5. In the event that the measures under the preceding paragraphs are insufficient to provide adequate compensation, the State of origin should also ensure that additional financial resources are made available.
Principle 5 Response measures
Upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage:
(a) the State of origin shall promptly notify all States affected or likely to be affected of the incident and the possible effects of the transboundary damage;
(b) the State of origin, with the appropriate involvement of the operator, shall ensure that appropriate response measures are taken and should, for this purpose, rely upon the best available scientific data and technology;
(c) the State of origin, as appropriate, should also consult with and seek the cooperation of all States affected or likely to be affected to mitigate the effects of transboundary damage and if possible eliminate them;
(d) the States affected or likely to be affected by the transboundary damage shall take all feasible measures to mitigate and if possible to eliminate the effects of such damage;
(e) the States concerned should, where appropriate, seek the assistance of competent international organizations and other States on mutually acceptable terms and conditions.
Principle 6 International and domestic remedies
1. States shall provide their domestic judicial and administrative bodies with the necessary jurisdiction and competence and ensure that these bodies have prompt, adequate and effective remedies available in the event of transboundary damage caused by hazardous activities located within their territory or otherwise under their jurisdiction or control.
2. Victims of transboundary damage should have access to remedies in the State of origin that are no less prompt, adequate and effective than those available to victims that suffer damage, from the same incident, within the territory of that State.
3. Paragraphs 1 and 2 are without prejudice to the right of the victims to seek remedies other than those available in the State of origin.
4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses.
5. States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation.
Principle 7 Development of specific international regimes
1. Where, in respect of particular categories of hazardous activities, specific global, regional or bilateral agreements would provide effective arrangements concerning compensation, response measures and international and domestic remedies, all efforts should be made to conclude such specific agreements.
2. Such agreements should, as appropriate, include arrangements for industry and/or State funds to provide supplementary compensation in the event that the financial resources of the operator, including financial security measures, are insufficient to cover the damage suffered as a result of an incident. Any such funds may be designed to supplement or replace national industry-based funds.
Principle 8 Implementation
1. Each State should adopt the necessary legislative, regulatory and administrative measures to implement the present draft principles.
2. The present draft principles and the measures adopted to implement them shall be applied without any discrimination such as that based on nationality, domicile or residence.
3. States should cooperate with each other to implement the present draft principles.
|
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ مُسَاهَمَةِ مُتَوَاصِلَةٍ فِي تَدْوِينِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرُهُ التَّدْرِيجِيِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَوْزِيعِ الْخَسَارَةِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ، الَّتِي قُدِّمْتِهَا اللَّجْنَةَ وَالْمِرْفَقَ نَصُّهَا بِهَذَا الْقَرَارِ ، وَتَزَكِّيُهَا لِنَظُرُّ الْحُكُومََاتِ ؛
3 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
الْمِرْفَقُ
الْمَبَادِئُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَوْزِيعِ الْخَسَارَةِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبْدَأَيْنِ 13 و 16 مِنْ إعْلاَنِ رِيُوِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَشْرُوعِ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْحوادِثَ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ قَدْ تَقَعُ عَلَى الرَّغْمِ مِنَ اِمْتِثَالِ الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِشَأْنِ مَنْعِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه نَتِيجَةٌ لِهَذِهِ الْحوادِثِ قَدْ يَلْحَقُ بِدُوَلِ أُخْرَى و / أَوْ بِمُواطِنِيِهَا ضَرَرٍ وَخَسَارَةُ شَدِيدَةٍ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةِ وَفَعَّالَةٍ لِضَمَانٍ أَنْ يَكُونُ بِمَقْدُورِ الْأَشْخَاصِ الطَّبِيعِيِّينَ وَالْاِعْتِبارِيِّينَ الَّذِينً يُتَكَبَّدُونَ ضَرَرًا وَخَسَارَةُ نَتِيجَةٍ هَذِهِ الْحوادِثِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الدُّوَلَ ، الْحُصُولُ عَلَى تَعْوِيضِ سَرِيعٍ وَوَافِ ،
وَحَرَصَا مِنْهَا عَلَى أَنَّه ينبغي اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ سَرِيعَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِلتَّقْليلِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى مِمَّا قَدْ يَنْشَأُ عَنْ هَذِهِ الْحوادِثِ مِنْ ضَرَرٍ وَخَسَارَةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الدُّوَلَ مَسْؤُولَةٌ عَنِ الْإِخْلالِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمَنْعِ الضَّرَرِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
الْقَرَارُ 61 / 36
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 454 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ رُومانِيَّا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 36 - تَوْزِيعُ الْخَسَارَةِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ قَدْ أَتَمُتُّ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 56 / 10 و Corr. 1 )، الْفَقْرََاتُ 91 و 94 و 97 .) مَشْرُوعُ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ، وَأَوْصَتْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ تَسْتَنِدُ إِلَى مَشْرُوعِ الْمَوَادِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 56 / 82 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 61 / 10 ).)، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَشْرُوعُ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَوْزِيعِ الْخَسَارَةِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اللَّجْنَةَ قَدْ قَرَّرْتِ أَنْ تُوصِي الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِأَنَّ تقر مَشْرُوعُ الْمَبَادِئِ بِقَرَارٍ ، وَأَنْ تَحُثَّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ لِتَنْفِيذِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 63 .)،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِتُدَوِّينَ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ وَتَطْوِيرُهُ التَّدْرِيجِيِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1 ( أ) مِنَ الْمَادَّةِ 13 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مسألتي مَنْعُ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ وَتَوْزِيعُ الْخَسَارَةِ فِي حالَةِ وُقُوعٍ هَذَا الضَّرَرُ تَحْظَيَانِّ بِقَدْرِ كَبِيرٍ مِنَ الْأهَمِّيَّةِ فِي عَلاَّقََاتِ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا جَرَى الْإِعْرابُ عَنْه مِنْ آرَاءٍ وَتَعْلِيقَاتٍ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ بخصوص الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي حالَةِ الْخَسَارَةِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 63 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أهَمِّيَّةِ الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ الَّتِي تُغَطِّي فِئََاتٍ مُحَدَّدَةٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْخَطِرَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ إبْرَامِ الْمَزِيدِ مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ ،
وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي الْإِسْهامِ فِي تَطْوِيرِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
الْمَبْدَأُ 1 نِطَاقُ التَّطْبِيقِ
يَنْطَبِقُ مَشْرُوعُ الْمَبَادِئِ هَذَا عَلَى الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ لَا يَحْظُرْهَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ.
الْمَبْدَأُ 2 الْمُصْطَلَحَاتُ الْمُسْتَخْدَمَةُ
لِأَغْرَاضِ مَشْرُوعِ الْمَبَادِئِ هَذَا:
( أ) يَقْصِدُ ب
( ب) تَشْمَلُ
( ج) يَقْصِدُ ب
( د) تَعْنِي
( ه) يَقْصِدُ ب
( و) يَقْصِدُ ب
( ز) يَقْصِدُ ب
الْمَبْدَأُ 3 الْأَهْدَافَ
الْهَدَفَانِ الْمُتَوَخَّيَانِ مِنْ مَشْرُوعِ الْمَبَادِئِ هَذَا هُمَا:
( أ) ضَمَانُ تَقْديمِ تَعْوِيضِ سَرِيعٍ وَوَافِ لِضَحَايَا الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ ؛
( ب) حَفِظَ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ فِي حالِ وُقُوعِ ضَرَرِ عَابِرٍ لِلْحُدودِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الضَّرَرِ الَّذِي يَلْحَقُ بِالْبِيئَةِ وَبِإِصْلاحِهَا أَوْ إِعادَتَهَا إِلَى حالَتِهَا الْأَصْلِيَّةِ.
الْمَبْدَأُ 4 التَّعْوِيضُ السَّرِيعُ وَالْوَافِي
1 - ينبغي لِكُلُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِضَمَانِ إتَاحَةِ التَّعْوِيضِ السَّرِيعِ وَالْوَافِي لِضَحَايَا الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ وَاقِعَةٍ دَاخِلُ إقْلِيمِهَا أَوْ فِي أَمَاكِنِ أُخْرَى تَخْضَعُ لِوَلاَيَتِهَا أَوْ سَيْطَرَتَهَا.
2 - ينبغي أَنْ تَشْمَلَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ فُرِضَ الْمَسْؤُولِيَّةُ عَلَى الْمَشْغَلِ أَوْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ. وينبغي أَلَا تَتَطَلَّبْ هَذِهِ الْمَسْؤُولِيَّةَ إِثْبَاتُ وُقُوعُ خَطَأٍ. وَتَكُونُ أَيْ شُرُوطٌ أَوْ قُيُودً أَوْ اِسْتِثْنَاءَاتُ تَرُدُّ عَلَى هَذِهِ الْمَسْؤُولِيَّةِ مُتَّفِقَةً مَعَ مَشْرُوعِ الْمَبْدَأِ 3.
3 - ينبغي أَنْ تَشْمَلَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ أيضا إِلْزَامُ الْمَشْغَلِ أَوْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، شَخَصَ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، بِإِنْشاءٍ وَاِسْتِبْقَاءُ ضَمَانِ مَالِيٍّ مِثْلٌ التأمين أَوْ السَّنَدَاتِ أَوْ ضَمَانَاتُ مَالِيَّةُ أُخْرَى لِتَغْطِيَةِ الْمُطَالَبََاتِ بِالتَّعْوِيضِ.
4 - فِي الْحالََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، ينبغي أَنْ تَشْمَلَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ اِشْتِراطُ إِنْشاءِ صَنَادِيقِ لِلْقِطَاعِ الْمَعْنِيِّ بِكَامِلِهِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ.
5 - فِي حالَةِ كَوْنِ التَّدَابِيرِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْفَقْرََاتِ السَّابِقَةِ غَيْرَ كَافِيَةٍ لِتَقْديمِ تَعْوِيضٍ وَافِ ، ينبغي لِلدَّوْلَةِ الْمَصْدَرَ أيضا أَنَّ تَكَفُّلَ إتَاحَةِ مواردِ مَالِيَّةٍ إِضافِيَةٍ.
الْمَبْدَأُ 5 تَدَابِيرُ الْاِسْتِجَابَةِ
عِنْدَ وُقُوعِ حادِثِ يَنْطَوِي عَلَى نَشَاطِ خَطَرِ يَنْجُمُ عَنْه أَوْ يُرَجِّحُ أَنْ يَنْجُمَ عَنْه ضَرَرُ عَابِرٌ لِلْحُدودِ:
( أ) تَخْطُرُ دَوْلَةَ الْمَصْدَرِ فَوْرًا بِوُقُوعِ الْحادِثِ وَبِمَا يُمْكِنُ أَنْ يَنْجُمَ عَنِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ مِنْ آثَارٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ أَوْ الَّتِي يُرَجِّحُ أَنْ تَتَأَثَّرَ بِذَلِكً ؛
( ب) تَكْفِلُ دَوْلَةَ الْمَصْدَرِ ، بِمُشَارَكَةِ مُنَاسَبَةٍ مِنَ الْمَشْغَلِ ، اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ اِسْتِجَابَةِ مُنَاسَبَةٍ ، وينبغي لَهَا أَنْ تَعْتَمِدَ ، لِذَلِكَ الْغَرَضُ ، عَلَى أفْضَلِ مَا هُوَ مُتَاحٌ مِنْ بَيَانَاتٍ عِلْمِيَّةٍ وَتِكْنُولُوجِيا ؛
( ج) ينبغي لِدَوْلَةِ الْمَصْدَرِ أَنْ تَتَشَاوَرَ أيضا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعً جَمِيعِ الدُّوَلُ الْمُتَأَثِّرَةُ أَوْ الَّتِي يُرَجِّحُ أَنْ تَتَأَثَّرَ ، وَأَنَّ تَطَلُّبً إِلَيهَا التَّعَاوُنَ بُغْيَةُ التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ وَإِزَالَةً هَذِهٍ الْآثَارُ إِذَا أُمِّكُنَّ ذَلِكً ؛
( د) تَتَّخِذُ الدُّوَلَ الْمُتَأَثِّرَةَ أَوْ الَّتِي يُرَجِّحُ أَنْ تَتَأَثَّرَ بِالضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ آثَارٍ ذَلِكً الضَّرَرُ وَإِزَالَتَهَا إِذَا أُمِّكُنَّ ؛
( ه ( ينبغي لِلدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَطَلُّبً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْمُسَاعَدَةُ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ وَمِنْ الدُّوَلِ الْأُخْرَى بِشُرُوطٍ وَأَحْكَامُ مَقْبُولَةٍ مِنَ الطَّرَفَيْنِ.
الْمَبْدَأُ 6 سُبِّلَ الْاِنْتِصَافُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمَحَلِّيَّةُ
1 - تَمْنَحُ الدُّوَلَ هيئاتها الْقَضَائِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ الْاِخْتِصَاصَ وَالصَّلاَحِيَّةَ اللّاَزِمِينَ ، وَتَكْفِلُ إتَاحَةَ سُبُلِ اِنْتِصَافِ سَرِيعَةٍ وَوَافِيَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِهَذِهٍ الْهَيْئََاتِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ تَقَعُ فِي إقْلِيمِهَا أَوْ فِي أَمَاكِنِ أُخْرَى تَخْضَعُ لِوَلاَيَتِهَا أَوْ سَيْطَرَتَهَا.
2 - ينبغي أَنْ تُتَاحَ لِضَحَايَا الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ سُبِّلَ اِنْتِصَافٌ فِي دَوْلَةِ الْمَصْدَرِ لَا تَقُلْ مِنْ حَيْثُ كَوْنِهَا سَرِيعَةٍ وَوَافِيَةٍ وَفَعَّالَةٍ عَنِ السُّبُلِ الْمُتَاحَةِ فِي إقْلِيمٍ تِلْكً الدَّوْلَةَ لِلضَّحَايَا الَّذِينً لَحَقً بِهُمْ ضَرَرٌ مِنَ الْحادِثِ نَفْسُه.
3 - لَا تَمَسُّ الْفُقْرَتَانِِ 1 و 2 حَقُّ الضَّحَايَا فِي اللُّجُوءِ إِلَى سَبَلِ اِنْتِصَافِ خِلاَفِ السُّبُلِ الْمُتَاحَةِ فِي دَوْلَةِ الْمَصْدَرِ.
4 - يَجُوزُ لِلدُّوَلِ أَنَّ تَوَفُّرَ اللُّجُوءِ إِلَى إِجْرَاءَاتٍ دَوْلِيَّةٍ لِتَسْوِيَةِ الْمُطَالَبََاتِ تَتَّسِمُ بِالسُّرْعَةِ وَتَتَطَلَّبُ الْحَدَّ الْأَدْنَى مِنَ الْمَصَارِيفِ.
5 - ينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَضَمُّنَ إتَاحَةِ الْفُرَصِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْحُصُولِ عَلَى مَعْلُومَاتٍ تَتَّصِلُ بِالسَّعَِيِ إِلَى سَبَلِ الْاِنْتِصَافِ ، بِمَا فِيهَا الْمُطَالَبَةَ بِالتَّعْوِيضِ.
الْمَبْدَأُ 7 وَضْعُ نُظُمِ دَوْلِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ
1 - فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفِئََاتٍ مُعَيَّنَةٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْخَطِرَةِ ، عَنْدَمَا يَكُونُ مِنْ شَأْنِ وُجُودِ اِتِّفَاقَاتٍ عَالَمِيَّةٍ أَوْ إِقْلِيمِيَّةً أَوْ ثُنائِيَّةُ مُحَدَّدَةٌ أَنْ يُتِيحَ تَرْتِيبَاتُ فَعَّالَةٌ بِشَأْنِ التَّعْوِيضِ وَتَدَابِيرَ لِلْاِسْتِجَابَةِ وَسُبِّلَ اِنْتِصَافُ دَوْلِيَّةٍ وَمَحَلِّيَّةٍ ، ينبغي بِذَلً جَمِيعَ الْجُهُودِ لِإبْرَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُحَدَّدَةِ.
2 - ينبغي أَنْ تَتَضَمَّنَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَرْتِيبَاتُ تَقُومُ فِيهَا صَنَادِيقُ مُمَوِّلَةٌ مِنَ الْقِطَاعِ الْمَعْنِيِّ و / أَوْ صَنَادِيقُ الدَّوْلَةِ بِتَقْديمِ تَعْوِيضِ تَكْميلِيٍّ فِي الْحالَةِ الَّتِي تَكُونُ فِيهَا الْمواردُ الْمَالِيَّةُ لِلْمَشْغَلِ ، بِمَا فِيهَا تَدَابِيرُ الضَّمَانِ الْمَالِيِّ ، غَيْرَ كَافِيَةٍ لِتَغْطِيَةِ الْأَضْرَارِ المتكبدة نَتِيجَةً لِحَادَثَ مَا. وَيَجُوزُ تَصْمِيمٌ أَيُّ صَنَادِيقِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِتُكْمِلُ أَوْ تَحُلَّ مَحَلَّ الصَّنَادِيقِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي يُنْشِئَهَا الْقِطَاعَ الْمَعْنِيَّ.
الْمَبْدَأُ 8 التَّنْفِيذَ
1 - ينبغي لِكُلُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَتَّخِذَ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَنْظِيمِيَّةُ وَإِدَارِيَّةٌ لِتَنْفِيذِ مَشْرُوعِ الْمَبَادِئِ هَذَا.
2 - يُطَبِّقُ مَشْرُوعُ الْمَبَادِئِ هَذَا وَالتَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِهَا دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ بِسَبَبِ الْجِنْسِيَّةِ أَوْ مَكَانُ السَّكَنِ أَوْ الْإقامَةَ.
3 - ينبغي لِلدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ بَعْضِهَا بَعْضًا لِتَنْفِيذِ مَشْرُوعِ الْمَبَادِئِ هَذَا.
|
القرار 61/37
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/455، الفقرة 13)([1]) عرض ممثل مصر بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/37 - الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لمحكمة العدل الدولية
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها أنه عملا بالفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، يفض جميع الأعضاء منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية، على وجه لا يجعل السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي عرضة للخطر،
وإذ تأخذ في الحسبان إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية([1]) القرار 37/10، المرفق.)،
وإذ تقر بالحاجة إلى التقيد عالميا بسيادة القانون وتطبيقها على الصعيدين الوطني والدولي على السواء،
وإذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلاليتها،
وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية،
وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية،
1 - تثني رسميا على محكمة العدل الدولية نظرا إلى الدور المهم الذي اضطلعت به في تسوية المنازعات بين الدول على مدى السنوات الستين الماضية، بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وتعترف بما لأعمالها من قيمة؛
2 - تعرب عن تقديرها للمحكمة نظرا إلى التدابير التي اتخذتها لكي تنهض بعبء عملها المتزايد بأقصى قدر من الكفاءة؛
3 - تؤكد استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، آخذة في اعتبارها بوجه خاص، الاحتياجات الناشئة عن عبء العمل الموكول إليها؛
4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
5 - تهيب بالدول أن تنظر في سبل تعزيز عمل المحكمة بوسائل، من بينها تقديم الدعم، على أساس طوعي، إلى صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، لتمكين الصندوق من الاستمرار وتعزيز الدعم الذي يوفره للبلدان التي تعرض منازعاتها على المحكمة؛
6 - تؤكد أهمية تعزيز عمل محكمة العدل الدولية، وتحث على مواصلة بذل الجهود بالوسائل المتاحة لتشجيع التوعية العامة عن طريق تدريس أنشطة المحكمة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، نظرا إلى مهام المحكمة القضائية والاستشارية معا، ودراسة تلك الأنشطة ونشرها على نطاق أوسع.
|
RESOLUTION 61/37
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/455, para. 13)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Egypt on behalf of the Bureau.
61/37. Commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice
The General Assembly,
Mindful that, in accordance with Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, all Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered,
Bearing in mind the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United NationsResolution 2625 (XXV), annex. and the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes,Resolution 37/10, annex.
Recognizing the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels,
Recalling that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence,
Noting that 2006 marks the sixtieth anniversary of the inaugural sitting of the International Court of Justice,
Noting with appreciation the special commemorative event held at The Hague in April 2006 to celebrate the anniversary,
1. Solemnly commends the International Court of Justice for the important role that it has played as the principal judicial organ of the United Nations over the past sixty years in adjudicating disputes among States, and recognizes the value of its work;
2. Expresses its appreciation to the Court for the measures adopted to operate an increased workload with maximum efficiency;
3. Stresses the desirability of finding practical ways and means to strengthen the Court, taking into consideration, in particular, the needs resulting from its workload;
4. Encourages States to continue considering recourse to the Court by means available under its Statute, and calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute;
5. Calls upon States to consider means of strengthening the Court's work, including by supporting the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice on a voluntary basis, in order to enable the Fund to carry on and to strengthen its support to the countries which submit their disputes to the Court;
6. Stresses the importance of promoting the work of the International Court of Justice, and urges that efforts be continued through available means to encourage public awareness by the teaching, study and wider dissemination of the activities of the Court in the peaceful settlement of disputes, in view of both its judiciary and advisory functions.
|
الْقَرَارُ 61 / 37
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 455 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ مِصْرٍ بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 37 - الْاِحْتِفَالُ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ السِّتَّيْنِ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه عَمَلَا بِالْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 2 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، يَفِضُ جَمِيعَ الْأَعْضَاءِ مُنَازِعَاتُهُمْ الدَّوْلِيَّةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، عَلَى وَجْهٍ لَا يَجْعَلْ السُّلَّمُ وَالْأَمِنُ وَالْعَدْلَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ عُرْضَةً لِلْخَطَرِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ إعْلاَنُ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ مانِيلا بِشَأْنِ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 37 / 10 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى التَّقَيُّدِ عَالَمِيًّا بِسِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَطْبِيقَهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى السَّواءِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ هِي الْجِهَازُ الْقَضَائِيُّ الرَّئِيِسيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ سُلْطَةِ الْمَحْكَمَةِ وَاِسْتِقْلالِيَّتَهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَامً 2006 يُوَافِقَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ السِّتَّيْنِ لِلْجَلْسَةِ الْاِفْتِتَاحِيَّةَ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْمُنَاسَبَةُ الْاِحْتِفَالِيَّةُ الْخَاصَّةَ الَّتِي نَظَّمْتِ فِي لاهاي فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2006 لِإِحْيَاءٍ تِلْكً الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ ،
1 - تُثْنِي رَسْمِيًّا عَلَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ نَظَرًا إِلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ فِي تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ عَلَى مُدَى السّنواتِ السِّتَّيْنِ الْمَاضِيَةَ ، بِصِفَتِهَا الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ الرَّئِيِسيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بِمَا لِأَعْمَالِهَا مِنْ قِيمَةٍ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَحْكَمَةِ نَظَرًا إِلَى التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لِكَيْ تَنْهَضُ بِعِبْءِ عَمَلِهَا الْمُتَزَايِدِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ اِسْتِصْوَابً إيجاد سُبُلً وَوَسَائِلُ عَمَلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ الْمَحْكَمَةِ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ ، الْاِحْتِيَاجَاتُ النَّاشِئَةُ عَنْ عِبْءِ الْعَمَلِ الموكول إِلَيهَا ؛
4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي اللُّجُوءِ إِلَى الْمَحْكَمَةِ بِالْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ بِمُوجِبِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي قَبُولِ اِخْتِصَاصِ الْمَحْكَمَةِ وَفْقًا لِنِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي سَبَلِ تَعْزِيزِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ بِوَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا تَقْديمِ الدُّعُمِ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الاستئماني لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ عَنْ طَرِيقِ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، لِتَمُكِّينَ الصُّنْدُوقَ مِنَ الْاِسْتِمْرارِ وَتَعْزِيزُ الدُّعُمِ الَّذِي يُوَفِّرُهُ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَعْرِضُ مُنَازِعَاتِهَا عَلَى الْمَحْكَمَةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ عَمَلِ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَتَحُثُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ بِالْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ لِتَشْجِيعِ التَّوْعِيَةِ الْعَامَّةِ عَنْ طَرِيقِ تَدْرِيسِ أَنْشِطَةِ الْمَحْكَمَةِ فِي مَجَالِ التَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمُنَازَعََاتِ ، نَظَرَا إِلَى مهام الْمَحْكَمَةُ الْقَضَائِيَّةُ وَالْاِسْتِشارِيَّةَ مَعَا ، وَدِرَاسَةٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةُ وَنَشُرُّهَا عَلَى نِطَاقِ أَوْسُعُ.
|
القرار 61/38
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/455، الفقرة 13)([1]) عرض ممثل مصر بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/38 - تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، الذي أنشأت بموجبه اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وإلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في دورات لاحقة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47/233 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1993 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 47/62 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه،
وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 47 (A/60/47).)،
وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة، الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997 بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة، وقرارها 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997 والمعنون
وإذ يساورها القلق إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يتخذها مجلس الأمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في اعتبارها التزام أعضاء الأمم المتحدة، بموجب المادة 49 من ميثاق الأمم المتحدة، بالاشتراك في تقديم المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها المجلس،
وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلالها،
وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن([1]) A/61/153.)،
وإذ تحيط علما أيضا بالفقرات 106 إلى 110 و 176 و 177 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تضع في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تجرى عليه في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 33 (A/60/33)، الفقرة 77.)،
وإذ تشير إلى أحكام قراراتها 50/51 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/208 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/162 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/107 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/107 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/157 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/87 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/25 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/80 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/45 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/23 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 33 (A/61/33).)،
وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 33 (A/61/33).)؛
2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 7 إلى 14 و 16 شباط/فبراير 2007؛
3 - تلاحظ مع التقدير اعتماد أساليب عمل اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 72 من تقريرها لعام 2006([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 33 (A/61/33).)، بوصف هذا الاعتماد مقررا للجنة؛
4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام 2007، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، بما يلي:
(أ) مواصلة النظر في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة، والنظر، في هذا السياق، فيما قدم بالفعل أو ما قد يقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2007 من مقترحات أخرى متصلة بصون السلام والأمن الدوليين؛
(ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية وبأسلوب وإطار موضوعيين مناسبين، في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، مستندة إلى جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/48/573-S/26705 و A/49/356 و A/50/60-S/1995/1 و A/50/361 و A/50/423 و A/51/317 و A/52/308 و A/53/312 و A/54/383 و Add.1 و A/55/295 و Add.1 و A/56/303 و A/57/165 و Add.1 و A/58/346 و A/59/334 و A/60/320.) والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة؛
(ج) إبقاء مسألة تسوية المنازعات فيما بين الدول بالوسائل السلمية على جدول أعمالها؛
(د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترحات تحيلها إليها الجمعية العامة تنفيذا لقرارات الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية في أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الميثاق وأي تعديلات تجرى عليه؛
(ﻫ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
5 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2007، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
6 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسائل تعرض على تلك الهيئات؛
7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن أعمالها؛
8 - تقر بالدور المهم الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات التي تنشب فيما بين الدول وبقيمة عملها، وكذلك أهمية توافر سبل اللجوء إلى المحكمة في إطار تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتطلب إلى الأمـــين العام أن يوزع، في الوقت المناسب، فتاوى المحكمة التي تطلبها أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية كوثائق رسمية للأمم المتحدة؛
9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
10 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين؛
11 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتطلب إلى الأمين العام، فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952([1]) A/2170.)؛
12 - تستصوب إتاحة مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن إلكترونيا بجميع اللغات التي صدرا بها؛
13 - تكرر دعوتها إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن وكذلك إلى الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، والتكفل، على أساس طوعي ودون تكاليف تتكبدها الأمم المتحدة، بما يلزم لتوفير خبراء معاونين للمساعدة في استكمال المنشورين؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن كل من مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن؛
15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة الخاصة، في التقرير المذكور في الفقرة 16 أدناه، المعلومات المشار إليها في الفقرة 12 من تقريره عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات([1]) A/61/304.)، بشأن الطرائق والإجراءات التقنية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنسيق المساعدة التقنية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وكذلك منهجية يمكن اتباعها لتقييم الآثار السلبية التي تلحق فعــلا بالدول الثالثة كي تنظر فيها اللجنة الخاصة؛
16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، في إطار البند المعنون
17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/38
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/455, para. 13)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Egypt on behalf of the Bureau.
61/38. Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization
The General Assembly,
Recalling its resolution 3499 (XXX) of 15 December 1975, by which it established the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, and its relevant resolutions adopted at subsequent sessions,
Recalling also its resolution 47/233 of 17 August 1993 on the revitalization of the work of the General Assembly,
Recalling further its resolution 47/62 of 11 December 1992 on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council,
Taking note of the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 47 (A/60/47).
Recalling the elements relevant to the work of the Special Committee contained in its resolution 47/120 B of 20 September 1993,
Recalling also its resolution 51/241 of 31 July 1997 on the strengthening of the United Nations system and its resolution 51/242 of 15 September 1997, entitled
Concerned about the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Council,
Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter,
Recalling also that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence,
Noting the adoption of the revised working papers on the working methods of the Special Committee,
Taking note of the report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council,A/61/153.
Taking note also of paragraphs 106 to 110, 176 and 177 of the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Mindful of the decision of the Special Committee, in which it expressed its readiness to engage, as appropriate, in the implementation of any decisions that may be taken at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concern the Charter and any amendments thereto,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 33 (A/60/33), para. 77.
Recalling the provisions of its resolutions 50/51 of 11 December 1995, 51/208 of 17 December 1996, 52/162 of 15 December 1997, 53/107 of 8 December 1998, 54/107 of 9 December 1999, 55/157 of 12 December 2000, 56/87 of 12 December 2001, 57/25 of 19 November 2002, 58/80 of 9 December 2003 and 59/45 of 2 December 2004,
Recalling also its resolution 60/23 of 23 November 2005,
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 2006,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 33 (A/61/33).
Noting with appreciation the work done by the Special Committee to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes which are likely to endanger the maintenance of international peace and security,
1. Takes note of the report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 33 (A/61/33).
2. Decides that the Special Committee shall hold its next session from 7 to 14 and 16 February 2007;
3. Notes with appreciation the adoption, as a decision, of the working methods of the Special Committee, contained in paragraph 72 of its 2006 report;Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 33 (A/61/33).
4. Requests the Special Committee, at its session in 2007, in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52 of 11 December 1995:
(a) To continue its consideration of all proposals concerning the question of the maintenance of international peace and security in all its aspects in order to strengthen the role of the United Nations, and, in this context, to consider other proposals relating to the maintenance of international peace and security already submitted or which may be submitted to the Special Committee at its session in 2007;
(b) To continue to consider, on a priority basis and in an appropriate substantive manner and framework, the question of the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter based on all of the related reports of the Secretary-GeneralA/48/573-S/26705, A/49/356, A/50/60-S/1995/1, A/50/361, A/50/423, A/51/317, A/52/308, A/53/312, A/54/383 and Add.1, A/55/295 and Add.1, A/56/303, A/57/165 and Add.1, A/58/346, A/59/334 and A/60/320. and the proposals submitted on the question;
(c) To keep on its agenda the question of the peaceful settlement of disputes between States;
(d) To consider, as appropriate, any proposal referred to it by the General Assembly in the implementation of the decisions of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the Assembly in September 2005 that concern the Charter and any amendments thereto;
(e) To continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency with a view to identifying widely acceptable measures for future implementation;
5. Invites the Special Committee at its session in 2007 to continue to identify new subjects for consideration in its future work with a view to contributing to the revitalization of the work of the United Nations;
6. Notes the readiness of the Special Committee to provide, within its mandate, such assistance as may be sought at the request of other subsidiary bodies of the General Assembly in relation to any issues before them;
7. Requests the Special Committee to submit a report on its work to the General Assembly at its sixty-second session;
8. Recognizes the important role of the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States and the value of its work, as well as the importance of having recourse to the Court in the peaceful settlement of disputes, and requests the Secretary-General to distribute, in due course, the advisory opinions requested by the principal organs of the United Nations as official documents of the United Nations;
9. Commends the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme of the United Nations and the wider cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council;
10. Calls upon the Secretary-General to continue his efforts towards updating the two publications;
11. Reiterates the responsibility of the Secretary-General for the quality of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and, in particular, with regard to the Repertoire of the Practice of the Security Council, requests the Secretary-General to continue to follow the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of his report of 18 September 1952;A/2170.
12. Recognizes the desirability of making available electronically the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council in all their respective language versions;
13. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory of Practice of United Nations Organs, and the sponsoring, on a voluntary basis, and at no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
14. Requests the Secretary-General to submit a report on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council to the General Assembly at its sixty-second session;
15. Also requests the Secretary-General to submit to the Special Committee for its consideration the information referred to in paragraph 12 of his report on implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions,A/61/304. on modalities, technical procedures and guidelines on coordination of technical assistance available to third States affected by the implementation of sanctions, as well as a possible methodology for assessing the adverse consequences actually incurred by third States, in the report mentioned in paragraph 16 below;
16. Further requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions to the General Assembly at its sixty-second session, under the item entitled
17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 38
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 455 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ مِصْرٍ بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 38 - تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 3499 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي دَوْرََاتٍ لاَحِقَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 47 / 233 الْمُؤَرِّخَ 17 آبً / أُغُسْطُسٌ 1993 بِشَأْنِ تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 47 / 62 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَزِيادَةُ عَدَدِ أَعْضَائِهِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِمَسْأَلَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ فِي عُضْوِيَّةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَزِيادَةُ عَدَدِ أَعْضَائِهِ وَالْمَسَائِلَ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 47 ( A / 60 / 47 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَنَاصِرِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، الْوَارِدَةُ فِي قَرَارِهَا 47 / 120 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 51 / 241 الْمُؤَرِّخَ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَقَرَارُهَا 51 / 242 الْمُؤَرِّخَ 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 والمعنون
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْمَشَاكِلِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُوَاجِهَ بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ جِرَاءِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ الَّتِي يَتَّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ضِدُّ دُوَلِ أُخْرَى ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا اِلْتِزَامِ أَعْضَاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 49 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالْاِشْتِراكِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَبَادَلَةِ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي يُقَرِّرَهَا الْمَجْلِسَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى حَقِّ الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ مَشَاكِلَ اِقْتِصَادِيَّةِ خَاصَّةٍ مِنْ ذَلِكً النَّوْعُ فِي أَنْ تَتَشَاوَرَ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بإيجاد حَلٌّ لِتِلْكً الْمَشَاكِلَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ هِي الْجِهَازُ الْقَضَائِيُّ الرَّئِيِسيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ سُلْطَةِ الْمَحْكَمَةِ وَاِسْتِقْلالَهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الْمُنَقِّحَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأَسالِيبِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / 61 / 153 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْفَقْرََاتِ 106 إِلَى 110 و 176 و 177 مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمُقَرَّرِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ وَالَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه عَنِ اِسْتِعْدَادِهَا لِلْمُشَارَكَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي تَنْفِيذٍ أَيُّ قَرَارَاتٍ قَدْ تَتَّخِذُ بِشَأْنِ الْمِيثَاقِ وَأَيُّ تَعْدِيلَاتٍ تُجْرَى عَلَيه فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 60 / 33 )، الْفَقْرَةُ 77 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ قَرَارَاتِهَا 50 / 51 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 208 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 162 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 107 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 107 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 157 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 87 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 25 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 80 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 45 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 60 / 23 الْمُؤَرِّخَ 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْمَعْقُودَةِ فِي عَامٍ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 61 / 33 ).)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي أُنْجِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ لِتَشْجِيعِ الدُّوَلِ عَلَى التَّرْكِيزِ عَلَى ضَرُورَةِ مَنْعٍ مَا يَنْشَأُ فِيمَا بَيْنَهَا مِنْ مُنَازَعََاتٍ يُمْكِنُ أَنَّ تَعَرُّضَ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ لِلْخَطَرِ وَعَلَى تَسْوِيَةٍ هَذِهِ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 61 / 33 ).)؛
2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ دَوْرَتُهَا الْمُقْبِلَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 14 و 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ اِعْتِمادُ أَسالِيبِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 72 مِنْ تَقْريرِهَا لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 61 / 33 ).)، بِوَصْفٍ هَذَا الْاِعْتِمادِ مُقَرَّرًا لِلَجْنَةٍ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2007 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 52 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، بِمَا يَلِي:
( أ) مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ فِي جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْأَلَةِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهَا بُغْيَةِ تَعْزِيزِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالنَّظَرُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، فِيمَا قَدَمً بِالْفِعْلِ أَوْ مَا قَدْ يُقَدِّمُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2007 مِنْ مُقْتَرَحَاتِ أُخْرَى مُتَّصِلَةٍ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ وَبِأُسْلوبٍ وَإِطارُ مَوْضُوعِيِّينَ مُنَاسِبِينً ، فِي مَسْأَلَةِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، مُسْتَنَدَةٌ إِلَى جَمِيعِ تقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 48 / 573 - S / 26705 و A / 49 / 356 و A / 50 / 60 - S / 1995 / 1 و A / 50 / 361 و A / 50 / 423 و A / 51 / 317 و A / 52 / 308 و A / 53 / 312 و A / 54 / 383 و Add. 1 و A / 55 / 295 و Add. 1 و A / 56 / 303 و A / 57 / 165 و Add. 1 و A / 58 / 346 و A / 59 / 334 و A / 60 / 320 .) وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
( ج) إِبْقَاءُ مَسْأَلَةِ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ؛
( د) النَّظَرُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي أَيُّ مُقْتَرَحَاتٍ تُحِيلُهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ تَنْفِيذًا لِقَرَارَاتِ الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 بِشَأْنِ الْمِيثَاقِ وَأَيُّ تَعْدِيلَاتٍ تُجْرَى عَلَيه ؛
( ﻫ) مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَحْسِينِ أَسالِيبِ عَمَلِهَا وَزِيادَةُ كَفَاءتِهَا بُغْيَةِ تَحْدِيدِ تَدَابِيرِ لِلتَّنْفِيذِ فِي الْمُسْتَقْبِلِ تَكُونُ مَقْبُولَةً عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛
5 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2007 ، تَحْدِيدُ مَوَاضِيعُ جَدِيدَةٌ لِكَيْ تَبْحَثُهَا فِي إِطارِ أَعْمَالِهَا الْمُقْبِلَةِ بِهَدَفِ الْإِسْهامِ فِي تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
6 - تُلَاحِظُ اِسْتِعْدَادَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ لِتَقْديمٍ مَا قَدْ يَلْتَمِسَ مِنْ مُسَاعَدَةٍ ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ الْأُخْرَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِأَيُّ مَسَائِلِ تَعْرِضُ عَلَى تِلْكَ الْهَيْئََاتِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَعْمَالِهَا ؛
8 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَهِي الْجِهَازُ الْقَضَائِيُّ الرَّئِيِسيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي الْفَصْلِ فِي الْمُنَازَعََاتِ الَّتِي تَنَشُّبً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ وَبِقِيمَةِ عَمَلِهَا ، وَكَذَلِكَ أهَمِّيَّةُ تَوَافُرِ سُبُلِ اللُّجُوءِ إِلَى الْمَحْكَمَةِ فِي إِطارِ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَزِّعَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، فَتَاوَى الْمَحْكَمَةِ الَّتِي تَطْلُبَهَا أَجْهِزَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ كَوَثَائِقِ رَسْمِيَّةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
9 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إِعْدادِ الدِّرَاسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِعانَةَ عَلَى نَحْوَ مُتَزَايِدٍ بِبَرْنامَجِ الْمُتَدَرِّبِينَ الدَّاخِلِيِّينَ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأكَادِيمِيّةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، وَكَذَلِكَ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ اِسْتِكْمالِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ الرَّامِيَةِ إِلَى اِسْتِكْمالٍ هَذَيْنٍ الْمَنْشُورِينَ ؛
11 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ نَوْعِيَّةِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّبَاعُ الطَّرَائِقِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 102 إِلَى 106 مِنْ تَقْريرِهِ الْمُؤَرِّخِ 18 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1952 ([ 1 ]) A / 2170 .)؛
12 - تَسْتَصْوِبُ إتَاحَةَ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ إلِكْتُرونِيًّا بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الَّتِي صَدْرًا بِهَا ؛
13 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني مِنْ أَجَلْ اِسْتِكْمالُ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَكَذَلِكً إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِإنْهَاءِ الْأَعْمَالِ الْمُتَأَخِّرَةِ الَّتِي تَرَاكَمْتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالتَّكَفُّلُ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ وَدُونَ تَكاليفُ تَتَكَبَّدُهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا يَلْزَمُ لِتَوْفِيرِ خبراءِ مُعَاوِنِينً لِلْمُسَاعَدَةِ فِي اِسْتِكْمالِ الْمَنْشُورِينَ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ كُلُّ مِنْ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
15 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، فِي التَّقْريرِ الْمَذْكُورِ فِي الْفَقْرَةِ 16 أَدْنَاهُ ، الْمَعْلُومَاتُ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 12 مِنْ تَقْريرِهِ عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ ([ 1 ]) A / 61 / 304 .)، بِشَأْنِ الطَّرَائِقِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التِّقْنِيَّةُ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَاحَةِ لِلدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ ، وَكَذَلِكَ مَنْهَجِيَّةُ يُمْكِنُ اِتِّبَاعُهَا لِتَقْيِيمِ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ الَّتِي تَلْحَقُ فِعْلًا بِالدُّوَلِ الثَّالِثَةِ كَيْ تَنْظُرَ فِيهَا اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ؛
16 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/39
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/456، الفقرة 9)([1]) عرض رئيس اللجنة مشروع القرار الموصــى به في تقرير اللجنة.)
61/39 - سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي، التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مترابطة ويدعم بعضها بعضا وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية العالمية غير القابلة للتجزئة،
وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة تقيد الجميع بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يعتبر، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق والقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية،
وإذ تؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول الامتناع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وتسوية ما ينشب فيما بينها من منازعات بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلام والأمن الدوليين والعدل عرضة للخطر، وإذ تهيب بالدول التي لم تعترف بعد بالولاية القانونية لمحكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي أن تنظر في القيام بذلك،
واقتناعا منها بأنه ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تمت بصلة للمسائل التي تناولها هذا القرار وأن يقدم إليها بهذا الصدد تقريرا في دورتها الثانية والستين؛
2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعد جردا للأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيـز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي لتقديمه إليها في دورتها الثالثة والستين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا مؤقتا بهذا الشأن لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والستين؛
3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقوم، بعد التماس آراء الدول الأعضاء، بإعداد وتقديم تقرير، في دورتها الثالثة والستين، يحدد سبل ووسائل تعزيز وتنسيق الأنشطة المدرجة في الجرد الذي سيعد عملا بالفقرة 2 أعلاه، مع إيلاء اعتبار خاص لفعالية المساعدة التي قد تطلبها الدول في بناء القدرات لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي؛
4 - تحث الأمين العام على أن يقوم، على سبيل الأولوية، بتقديم التقرير عن إنشاء وحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة، وفقا للفقرة 134 (هـ) من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)؛
5 - تقرر إدراج البند المعنون
|
RESOLUTION 61/39
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/456, para. 9)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Chairman of the Committee.
61/39. The rule of law at the national and international levels
The General Assembly,
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world,
Reaffirming also that human rights, the rule of law and democracy are interlinked and mutually reinforcing and that they belong to the universal and indivisible core values and principles of the United Nations,
Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States,
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats,
Reaffirming the duty of all States to refrain in their international relations from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes and principles of the United Nations and to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered, and calling upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the International Court of Justice in accordance with its Statute,
Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States,
1. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on matters pertaining to the issues addressed in the present resolution and to submit a report thereon at its sixty-second session;
2. Also requests the Secretary-General to prepare an inventory of the current activities of the various organs, bodies, offices, departments, funds and programmes within the United Nations system devoted to the promotion of the rule of law at the national and international levels for submission at its sixty-third session, and to submit an interim report thereon to the General Assembly for its consideration at its sixty-second session;
3. Further requests the Secretary-General, after having sought the views of Member States, to prepare and submit, at its sixty-third session, a report identifying ways and means for strengthening and coordinating the activities listed in the inventory to be prepared pursuant to paragraph 2 above, with special regard to the effectiveness of assistance that may be requested by States in building capacity for the promotion of the rule of law at the national and international levels;
4. Urges the Secretary-General, as a matter of priority, to submit the report on the establishment of a rule of law assistance unit within the Secretariat, in conformity with paragraph 134 (e) of the 2005 World Summit Outcome;See resolution 60/1.
5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 39
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 456 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) عَرْضُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 39 - سِيادَةُ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ وَبِالْْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الَّتِي تُمَثِّلَ أُسُسًا لَا غِنى عَنْهَا لِإرْسَاءِ عَالَمٍ أَكْثَرٌ سُلَّمًا وَاِزْدِهَارًا وَعَدْلًا ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ عَزْمِهَا عَلَى تَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لَهَا وَإِحْلاَلُ سلامُ عَادِلُ وَدَائِمٌ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ مُتَرَابِطَةُ وَيُدَعِّمُ بَعْضُهَا بَعْضَا وَتُشَكِّلُ جُزْءًا مِنْ قِيَمِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْأَسَاسِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّجْزِئَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً ضَرُورَةُ تُقَيَّدُ الْجَمِيعُ بِسِيادَةِ الْقَانُونِ وَوَضْعُهَا مَوْضِعِ التَّطْبِيقِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى السَّواءِ ، وَاِلْتِزَامُهَا الرَّسْمِيِّ بِنِظَامِ دَوْلَِيِ يَسْتَنِدُ إِلَى سِيادَةِ الْقَانُونِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَهُوَ النِّظَامُ الَّذِي يُعْتَبَرُ ، إِلَى جَانِبِ مَبَادِئِ الْعَدْلِ ، أَمَرَّا لَا غِنى عَنْه مِنْ أَجَلْ التَّعَايُشَ السُّلَّمِيِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ النُّهُوضَ بِسِيادَةِ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ أَمَرُّ أَسَاسَي لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْأَمْنَ الْجَمَاعَِيِ يَتَوَقَّفُ عَلَى التَّعَاوُنِ الْفَعَّالِ لِلْوُقُوفِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، فِي وَجْهِ التَّهْدِيدَاتِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنْ وَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْاِمْتِناعَ فِي علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ عَنِ التَّهْدِيدِ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ اِسْتِعْمالَهَا بِأَيُّ شَكْلِ يَتَعَارَضُ مَعَ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ، وَتَسْوِيَةٌ مَا يَنْشَبُ فِيمَا بَيْنَهَا مِنْ مُنَازَعََاتٍ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى وَجْهٍ لَا يُجْعَلْ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ وَالْعَدْلَ عُرْضَةً لِلْخَطَرِ ، وَإِذْ تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَعْتَرِفْ بَعْدَ بِالْوَلاَيَةِ الْقَانُونِيَّةِ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ وَفْقًا لِنِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه ينبغي لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيهَا أَنْ تَسْتَرْشِدَ فِي أَنْشِطَتِهَا بِتَعْزِيزٍ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْعَدْلُ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي تُمَّتْ بَصَلَةٌ لِلْمَسَائِلِ الَّتِي تَنَاوَلَهَا هَذَا الْقَرَارَ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا بِهَذَا الصَّدَدَ تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ جَرْدًا لِلْأَنْشِطَةِ الْحالِيَّةِ لِمُخْتَلِفِ الْأَجْهِزَةِ وَالْهَيْئََاتِ وَالْمَكَاتِبَ وَالْإِدَارََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُكَرَّسَةِ لِتَعْزِيزِ سِيادَةِ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَقْديمِهِ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا مؤقتا بِهَذَا الشَّأْنَ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
3 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بَعْدَ اِلْتِمَاسِ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِإِعْدادٍ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، يُحَدِّدُ سَبَلٌ وَوَسَائِلُ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْمُدْرَجَةِ فِي الْجَرْدِ الَّذِي سَيُعَدُّ عَمَلَا بِالْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، مَعً إيلاء اِعْتِبارُ خاصٍّ لِفَعَّالِيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي قَدْ تَطْلُبَهَا الدُّوَلَ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ لِتَعْزِيزِ سِيادَةِ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
4 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَقُومَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِتَقْديمِ التَّقْريرِ عَنْ إِنْشاءِ وَحْدَةٍ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ سِيادَةِ الْقَانُونِ دَاخِلُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 134 ( ه) مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)؛
5 - تُقَرِّرُ إِدْرَاجَ الْبَنْدِ المعنون
|
وإذ تشير إلى إعلانهـا بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) القرار 49/57، المرفق.)،
وإذ تدرك أن أي نـزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل هذه النـزاعات أو الصراعات على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه،
واقتناعا منها بأن توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 59/259([1]) A/61/256، الجزء الثاني، الفرع الرابع عشر.)،
1 - تشجع الجهود التي تبذل داخل منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود للنظر في سـبـل ووسائل زيادة مساهمة المنظمة في تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة؛
2 - ترحب بالتوقيع، في أثينا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة؛
3 - ترحب أيضا بأنشطة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود التي ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي في ميادين مختلفة من قبيل الطاقة، والنقل، والإصلاح المؤسسي والإدارة الرشيدة، والتجارة والتنمية الاقتصادية، والأعمال المصرفية والتمويل، والاتصالات، والزراعة والصناعة الزراعية، والرعاية الصحية والمواد الصيدلانية، وحماية البيئة، والسياحة، والعلم والتكنولوجيا، وتبادل البيانات الإحصائية والمعلومات الاقتصادية، والتعاون بين الدوائر الجمركية، ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والمواد الإشعاعية وجميع أعمال الإرهاب والهجرة غير القانونية، أو في أي مجال آخر يتصل بذلك؛
4 - تشجع أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود الرامية إلى وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية مشتركة معينة، وبخاصة في مجالي النقل والهياكل الأساسية للطاقة، تركز على أمن إمداد اقتصادات المنطقة بالخدمات في هذين المجالين؛
5 - ترحب بتنفيذ المشاريع وتمويلها من قبل صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لفائدة التنمية المستدامة لمنطقة البحر الأسود؛
6 - تحيط علما بالمساهمة الإيجابية للجمعية البرلمانية لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود ومجلس الأعمال التجارية ومصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر الأسود والمركز الدولي لدراسات البحر الأسود في تعزيز التعاون الإقليمي المتعدد الأوجه في منطقة البحر الأسود؛
7 - تدعو إلى زيادة التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمؤسسات المالية الدولية في المشاركة في تمويل دراسات الجدوى والدراسات السابقة على دراسات الجدوى للمشاريع في منطقة البحر الأسود؛
8 - تحيط علما بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية واتصالات العمل مع منظمة السياحة العالمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة لمنطقة البحر الأسود؛
9 - تحيط علما أيضا بالأهمية التي توليها منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأوروبي، وتؤيـد الجهـود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز ذلك التعاون تمشيا مع أحكام بيان كوموتيني الصادر في 23 نيسان/أبريل 2005، المعززة ببيان شيسيناو الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وبيان بوخارست الصادر في 26 نيسان/أبريل 2006 عن مجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود؛
10 - تحيط علما كذلك بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
11 - تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
12 - تدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف مواصلة البرامج مع المنظمــة والمؤسسات المرتبطة بها تحقيقــا لأهدافهـا؛
القرار 61/4
اتخذ في الجلسة العامة 39، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.4 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، ألبانيا، أوكرانيا، إيطاليا، بلغاريا، بيلاروس، تركيا، جورجيا، رومانيا، سلوفاكيا، صربيا، كازاخستان، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، مولدوفا، النمسا، اليونان
61/4 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 54/5 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود مركز المراقب، وكذلك إلى قراراتها 55/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 57/34 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 59/259 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود،
وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة تحقيق تعاون دولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني،
وإذ تشير كذلك إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها من خلال التعاون الإقليمي من أجل تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
14 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والســـتين البند الفرعــي المعنــون
|
Recalling its Declaration on the Enhancement of Cooperation between the United Nations and Regional Arrangements or Agencies in the Maintenance of International Peace and Security of 9 December 1994,Resolution 49/57, annex.
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law,
Convinced that the strengthening of cooperation between the United Nations and other organizations contributes to the promotion of the purposes and principles of the United Nations,
Recalling the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 59/259,A/61/256, part two, sect. XIV.
1. Encourages efforts within the Black Sea Economic Cooperation Organization to consider ways and means of enhancing the contribution of the Organization to security and stability in the region;
2. Welcomes the signing in Athens on 3 December 2004 of the Additional Protocol on Combating Terrorism to the Agreement among the Governments of the Black Sea Economic Cooperation Organization Participating States on Cooperation in Combating Crime, in Particular in its Organized Forms;
3. Also welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as energy, transport, institutional reform and good governance, trade and economic development, banking and finance, communications, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and illicit trafficking in drugs, weapons and radioactive material, acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
4. Encourages the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at the elaboration and realization of specific joint regional projects, particularly in the field of transport and energy infrastructure, focused on security of supply of respective services to the economies of the region;
5. Welcomes the operationalization and financing of projects by the Project Development Fund of the Black Sea Economic Cooperation Organization to the benefit of the sustainable development of the Black Sea region;
6. Takes note of the positive contributions of the Parliamentary Assembly of the Black Sea Economic Cooperation Organization, the Business Council, the Black Sea Trade and Development Bank and the International Centre for Black Sea Studies to the strengthening of multifaceted regional cooperation in the Black Sea area;
7. Appeals for greater cooperation between the Black Sea Economic Cooperation Organization and international financial institutions in co-financing feasibility and pre-feasibility studies of the projects in the Black Sea area;
8. Takes note of the cooperation between the Black Sea Economic Cooperation Organization and the World Bank and the World Trade Organization and the working contacts with the World Tourism Organization, aimed at promoting the sustainable development of the Black Sea region;
9. Also takes note of the importance attached by the Black Sea Economic Cooperation Organization to the strengthening of relations with the European Union, and supports the efforts of the Organization to take concrete steps to advance this cooperation in line with the provisions of the Komotini statement of 23 April 2005, as reinforced by the Chisinau Declaration of 28 October 2005 and the Bucharest statement of 26 April 2006, issued by the Council of Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Black Sea Economic Cooperation Organization;
10. Further takes note of the cooperation established between the Black Sea Economic Cooperation Organization and other regional organizations and initiatives;
11. Invites the Secretary-General to strengthen dialogue with the Black Sea Economic Cooperation Organization with a view to promoting cooperation and coordination between the two secretariats;
12. Invites the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate with the Black Sea Economic Cooperation Organization in order to continue programmes with the Organization and its associated institutions for the achievement of their objectives;
RESOLUTION 61/4
Adopted at the 39th plenary meeting, on 20 October 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.4 and Add.1, sponsored by: Albania, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Greece, Italy, Kazakhstan, Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia, Slovakia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
61/4. Cooperation between the United Nations and the Black Sea Economic Cooperation Organization
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/5 of 8 October 1999, by which it granted observer status to the Black Sea Economic Cooperation Organization, as well as its resolutions 55/211 of 20 December 2000, 57/34 of 21 November 2002 and 59/259 of 23 December 2004, on cooperation between the United Nations and the Black Sea Economic Cooperation Organization,
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social or humanitarian nature,
Recalling further the Articles of the Charter of the United Nations that encourage activities through regional cooperation for the promotion of the purposes and principles of the United Nations,
13. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution;
14. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِهَا بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالتَّرْتِيبَاتِ أَوْ الْوِكَالََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ فِي مَجَالِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 49 / 57 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَيُّ نِزَاعٍ أَوْ صِراعً فِي الْمِنْطَقَةِ يُعَوِّقُ التَّعَاوُنُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ حَلٍّ هَذِهِ النِّزَاعَاتِ أَوْ الصِّراعَاتِ عَلَى أَسَاسِ قَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمَبَادِئَهُ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَوْثِيقَ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى يُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 59 / 259 ([ 1 ]) A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ الرّابعُ عُشُرً .)،
1 - تُشَجِّعُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَ دَاخِلَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ لِلنَّظَرِ فِي سَبَلٍ وَوَسَائِلُ زِيادَةِ مُسَاهَمَةِ الْمُنَظَّمَةِ فِي تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالتَّوْقِيعِ ، فِي أثينا فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الْمُلْحَقِ بِالْاِتِّفَاقِ بَيْنَ حُكُومََاتِ الدُّوَلِ الْمُشَارِكَةِ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أَشْكَالِهَا الْمُنَظَّمَةِ ؛
3 - تُرَحِّبُ أيضا بِأَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ الَّتِي تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ فِي مَيَادِينِ مُخْتَلِفَةٍ مِنْ قَبِيلِ الطَّاقَةِ ، وَالنَّقْلُ ، وَالْإِصْلاحُ الْمُؤَسَّسَِيِ وَالْإِدَارَةُ الرَّشيدَةُ ، وَالتِّجَارَةُ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَالْأَعْمَالُ الْمَصْرِفِيَّةُ وَالتَّمْوِيلَ ، وَالْاِتِّصَالَاتُ ، وَالزِّراعَةُ وَالصِّنَاعَةُ الزِّراعِيَّةُ ، وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ وَالْمَوَادَّ الصَّيْدَلانِيَّةَ ، وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَالسِّياحَةُ ، وَالْعِلْمُ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَتَبَادُلُ الْبَيَانَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَالتَّعَاوُنُ بَيْنَ الدَّوَائِرِ الْجُمْرُكِيَّةِ ، وَمُكَافَحَةُ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْأسْلِحَةَ وَالْمَوَادَّ الإشعاعية وَجَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ وَالْهِجْرَةَ غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ ، أَوْ فِي أَيُّ مَجَالِ آخِرِ يَتَّصِلُ بِذَلِكً ؛
4 - تُشَجِّعُ أَنْشِطَةَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ الرَّامِيَةَ إِلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ مَشَارِيعُ إِقْلِيمِيَّةُ مُشْتَرَكَةُ مُعَيَّنَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِيِ النَّقْلِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلطَّاقَةِ ، تُرَكِّزُ عَلَى أَمِنْ إِمْدادِ اِقْتِصَادَاتِ الْمِنْطَقَةِ بِالْخِدْمََاتِ فِي هَذَيْنِ الْمَجَالَيْنِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِتَنْفِيذِ الْمَشَارِيعِ وَتَمْوِيلُهَا مِنْ قَبْلَ صُنْدُوقِ تَنْمِيَةِ الْمَشَارِيعِ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ لِفَائِدَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأسْوَدِ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْبَرْلَمانِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ وَمَجْلِسُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ وَمُصَرِّفُ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأسْوَدِ وَالْمُرَكَّزِ الدَّوْلِيِّ لِدِرَاسََاتِ الْبَحْرِ الْأسْوَدِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَوْجُهَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأسْوَدِ ؛
7 - تَدْعُو إِلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي تَمْوِيلِ دِرَاسََاتِ الْجدوى وَالدَّرَّاسَاتِ السَّابِقَةِ عَلَى دِرَاسََاتِ الْجَدْوَى لِلْمَشَارِيعِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأسْوَدِ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَاِتِّصَالَاتُ الْعَمَلِ مَعَ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأسْوَدِ ؛
9 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْأهَمِّيَّةِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ لِتَعْزِيزِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَتُؤَيِّدُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُنَظَّمَةَ مِنْ أَجَلْ اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِتَعْزِيزٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ تَمَشِّيًا مَعَ أَحْكَامِ بَيَانٍ كوموتيني الصَّادِرَ فِي 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، الْمُعَزِّزَةُ بِبَيَانٍ شيسيناو الصَّادِرَ فِي 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 وَبَيَانُ بُوخارِسْتِ الصَّادِرِ فِي 26 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 عَنْ مَجْلِسِ وُزَرَاءِ خَارِجِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا كَذَلِكً بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ؛
11 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى تَشْجِيعِ الْحِوَارِ مَعَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْأمَانَتَيْنِ ؛
12 - تَدْعُو الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْبَرامِجَ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ بِهَدَفِ مُوَاصَلَةِ الْبَرامِجِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُرْتَبِطَةِ بِهَا تَحْقِيقًا لِأَهْدَافِهَا ؛
الْقَرَارُ 61 / 4
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 39 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 4 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، ألبانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، بُلْغارِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، صِرْبِيَّا ، كازاخْستانٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مولدوفا ، النَّمْسا ، الْيُونانُ
61 / 4 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 5 الْمُؤَرِّخِ 8 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، الَّذِي مَنْحَتً بِمُوجِبِهِ مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 211 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 57 / 34 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 و 59 / 259 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبَحْرِ الْأسْوَدِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ أحَدَ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَحْقِيقُ تَعَاوُنِ دَوْلَِيٍ فِي حَلِّ الْمَشَاكِلِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الْإِنْسانِيَّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى مَوَادِّ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُشَجِّعَ الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/40
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/457، الفقرة 11)([1]) عرض ممثل كندا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
61/40 - التدابير الرامية إلى القضاء علـى الإرهاب الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تؤكد من جديد استراتيجية الأمم المتحدة العالميـة لمكافحـة الإرهاب من جميع جوانبها، المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006([1]) القرار 60/288.)، والتي تعزز الإطار الشامل لجهود المجتمع الدولي من أجل مكافحة بلاء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره مكافحة فعالة،
وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 50/6.)،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد من جديد بوجه خاص الفرع المتعلق بالإرهاب في هذه النتائج،
وإذ تشير إلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996،
وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وإلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأخطار التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية،
واقتناعا منها بأهمية النظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على الإرهاب الدولي من قبل الجمعية العامة بوصفها الهيئة العالمية المختصة بذلك،
وإذ تشعر بانـزعاج بالغ إزاء استمرار الأعمال الإرهابية التي ترتكب على نطاق العالم،
وإذ تعيد تأكيد إدانتها القوية لأعمال الإرهاب الشنيعة التي أدت إلى خسائر فادحة في الأرواح البشرية ودمار هائل وأضرار بالغة، بما فيها أعمال الإرهاب التي حفزت على اتخاذ قــرار الجمعيــة العامــة 56/1 المــؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، وكذلك قرارات مجلس الأمن 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، و 1377 (2001) المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والأعمال التي حدثت منذ اتخاذ القرار الأخير،
وإذ تشير إلى الإدانة القوية للهجوم الوحشي والمتعمد على مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، الواردة في قرار الجمعية العامة 57/338 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 وقرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003،
وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولـي، ولا سيما القانـون الدولـي لحقوق الإنسـان والقانـون الدولــي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
وإذ تؤكد ضرورة المضي في زيادة تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول وفيما بين المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات والترتيبات الإقليمية والأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، وفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة،
وإذ تلاحظ الدور الذي تضطلع به لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب في رصد تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك اتخاذ الدول ما يلزم من تدابير مالية وقانونية وتقنية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة أو قبولها،
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، وكذلك مقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول من أجل القيام بصورة فعالة بمنع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه،
وإذ تكرر طلبها إلى الدول أن تستعرض على وجه السرعة نطاق الأحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان وجود إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب المسألة،
وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين مختلف الأديان والثقافات تعتبر من أهم عناصر تشجيع التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
وإذ تحيط علما بالتطورات التي جرت والمبادرات التي اتخذت في الآونة الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بهدف منع الإرهاب الدولي وقمعه، بما في ذلك التطورات والمبادرات المتعلقة بعدة كيانات من قبيل الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وجامعة الدول العربية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وحركة بلدان عدم الانحياز، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والشراكة بين بلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، وعملية بالي لمكافحة الإرهاب، ومجلس أوروبا، ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، ومجموعة البلدان الثمانية، والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة الطيران المدني الدولي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
وإذ تشير إلى ما قررته في القرارات 54/110 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/158 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/88 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/27 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/81 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/43 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بأن تتناول اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي إزاء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأن تبقي تلك المسألة مدرجة على جدول أعمالها،
وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، التي اعتمدت في هافانا في 16 أيلول/سبتمبر 2006، والتي كررت تأكيد الموقف الجماعي لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن الإرهاب وأكدت من جديد مبادرتها السابقة([1]) انظر A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول، الفقرات 149 إلى 162.) التي تدعو إلى عقد مؤتمر قمة دولي برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي إزاء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك غيرها من المبادرات ذات الصلة،
وإذ هي على علم بقراراتها 57/219 المؤرخ 18 كانـــــون الأول/ديسمبر 2002، و 58/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/191 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/158 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005،
وقد درست تقرير الأمين العام([1]) A/61/210 و Add.1 و 2. انظر أيضا A/61/178.)، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 37 (A/61/37).)، والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة(([1]) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، اللجنة السادسة، الجلسة 10 A/C.6/61/SR.10))، والتصويب.)،
1 - تدين بقوة جميع أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بوصفها أعمالا وأساليب وممارسات إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها؛
2 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب([1]) القرار 60/288.) من جميع جوانبها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني دون إبطاء، بوسائل منها تعبئة الموارد وحشد الخبرات؛
3 - تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الجمعية العامة في متابعتها بشأن تطبيق الاستراتيجية وتحديثها، وتشير أيضا، في هذا الصدد، إلى دعوتها للأمين العام إلى الإسهام في المداولات المقبلة للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، لدى قيامه بذلك، معلومات عن الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها داخل الأمانة العامة بما يكفل تحقيق تنسيق وتماسك شاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة؛
4 - تكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يقصد أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يحتج بها لتبريرها؛
5 - تكرر طلبها إلى جميع الدول أن تقوم، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، باتخاذ المزيد من التدابير لمنع الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي على مكافحته، وأن تنظر على وجه الخصوص، تحقيقا لتلك الغاية، في تطبيق التدابير الواردة في الفقرات 3 (أ) إلى (و) من القرار 51/210؛
6 - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، عند القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو غير موثقة، وذلك بغية تعزيز فعالية تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
9 - تذكر الدول بما عليها، بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، من التزامات بكفالة تقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة؛
10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
11 - تشير إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي([1]) القرار 59/290، المرفق.)، والتعديل المدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية([1]) اعتمده في 8 تموز/يوليه 2005 المؤتمر المعني بالنظر في التعديلات المقترحة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.)، وبروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية([1]) اعتمده في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005 المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح معاهدات قمع الأعمال غير المشروعة (LEG/CONF.15/21).)، وبروتوكول عام 2005 الملحق بالبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري([1]) اعتمده في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005 المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح معاهدات قمع الأعمال غير المشروعة (LEG/CONF.15/22).)، وتحث جميع الدول على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك؛
12 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 51/210، وكذلك في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2149، الرقم 37517.)، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب([1]) المرجع نفسه، المجلد 2178، الرقم 38349.)، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتعديل المدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على أن تنظر، على سبيل الأولوية، ووفقا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وقرار المجلس 1566 (2004) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في أن تصبح أطرافا فيها، وتهيب بجميع الدول أن تقوم، حسب الاقتضاء، بسن التشريعات المحلية اللازمة لتطبيق أحكام تلك الاتفاقيات والبروتوكولات، وأن تكفل للولاية القضائية لمحاكمها القدرة على مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية، وأن تتعاون، تحقيقا لتلك الغاية، مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وأن تقدم لها الدعم والمساعدة؛
13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة بغية كفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛
14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أنه، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 9 و10 من القرار 60/43، أصبح عدد من الدول أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛
15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
16 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛
17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
18 - تطلب إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل، من خلال الولاية المنوطة به، جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب، وتقر، في سياق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بدوره في مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وتطبيق تلك الاتفاقيات والبروتوكولات، بما فيها أحدثها عهدا، وبدوره في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب، بوسائل عدة منها بناء القدرات الوطنية؛
19 - ترحب بإصدار الأمانة العامة للطبعة الثانية من الصكوك الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.03.V.9.)، باللغتين الإنكليزية والفرنسية، التي أعدتها شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة عملا بالفقرة 10 (أ) من الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وترى أن من المجدي دراسة إمكانية إصدار طبعات بجميع اللغات الرسمية في المستقبل؛
20 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الإقليمي بغرض القضاء على الإرهاب الدولي، وكذلك عن الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها تلك المنظمات؛
21 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في أثناء اجتماعات اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، والفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وترحب بالجهود المستمرة لتحقيق ذلك الهدف؛
22 - تقرر أن تواصل اللجنة المخصصة، على وجه الاستعجال، وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تستمر في مناقشة البند الذي أدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 والذي يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة؛
23 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في 5 و 6 و 15 شباط/فبراير 2007 من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه؛
24 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توفير التسهيلات اللازمة للجنة المخصصة لأداء عملها؛
25 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛
26 - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها؛
27 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/40
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/457, para. 11)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the representative of Canada on behalf of the Bureau.
61/40. Measures to eliminate international terrorism
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in all its aspects adopted on 8 September 2006,Resolution 60/288. enhancing the overall framework for the efforts of the international community to effectively counter the scourge of terrorism in all its forms and manifestations,
Recalling the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations,See resolution 50/6.
Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. and reaffirming in particular the section on terrorism,
Recalling the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994, and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to resolution 51/210 of 17 December 1996,
Recalling also all General Assembly resolutions on measures to eliminate international terrorism, and Security Council resolutions on threats to international peace and security caused by terrorist acts,
Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so,
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
Reaffirming its strong condemnation of the heinous acts of terrorism that have caused enormous loss of human life, destruction and damage, including those which prompted the adoption of General Assembly resolution 56/1 of 12 September 2001, as well as Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001, 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1377 (2001) of 12 November 2001, and those that have occurred since the adoption of the latter resolution,
Recalling the strong condemnation of the atrocious and deliberate attack against the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad on 19 August 2003 in General Assembly resolution 57/338 of 15 September 2003 and Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003,
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
Stressing the need to strengthen further international cooperation among States and among international organizations and agencies, regional organizations and arrangements and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, in accordance with the principles of the Charter, international law and the relevant international conventions,
Noting the role of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism in monitoring the implementation of that resolution, including the taking of the necessary financial, legal and technical measures by States and the ratification or acceptance of the relevant international conventions and protocols,
Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the relevant specialized agencies in combating international terrorism, and of the proposals of the Secretary-General to enhance the role of the Organization in this respect,
Mindful also of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation aimed at enhancing the national capacity of States to prevent and suppress effectively international terrorism in all its forms and manifestations,
Reiterating its call upon States to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter,
Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations, and enhancing interfaith and intercultural understanding, are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end,
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,
Recalling Security Council resolution 1624 (2005) of 14 September 2005, and bearing in mind that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
Taking note of the recent developments and initiatives at the international, regional and subregional levels to prevent and suppress international terrorism, including those of, inter alia, the African Union, the ASEAN Regional Forum, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Association of Southeast Asian Nations, the Bali Counter-Terrorism Process, the Central American Integration System, the Collective Security Treaty Organization, the Common Market for Eastern and Southern Africa, the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, the Council of Europe, the Economic Community of West African States, the Euro-Mediterranean Partnership, the European Free Trade Association, the European Union, the Group of Eight, the Intergovernmental Authority on Development, the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the League of Arab States, the Movement of Non-Aligned Countries, the North Atlantic Treaty Organization, the Organization for Economic Cooperation and Development, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Organization of American States, the Organization of the Islamic Conference, the Pacific Islands Forum, the Shanghai Cooperation Organization, the Southern African Development Community and the World Customs Organization,
Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions,
Recalling its decision in resolutions 54/110 of 9 December 1999, 55/158 of 12 December 2000, 56/88 of 12 December 2001, 57/27 of 19 November 2002, 58/81 of 9 December 2003, 59/46 of 2 December 2004 and 60/43 of 8 December 2005 that the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 should address, and keep on its agenda, the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations,
Recalling also the Final Document of the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, adopted in Havana on 16 September 2006, which reiterated the collective position of the Movement of Non-Aligned Countries on terrorism and reaffirmed its previous initiativeSee A/53/667-S/1998/1071, annex I, paras. 149-162. calling for an international summit conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations, as well as other relevant initiatives,
Aware of its resolutions 57/219 of 18 December 2002, 58/187 of 22 December 2003, 59/191 of 20 December 2004 and 60/158 of 16 December 2005,
Having examined the report of the Secretary-General,A/61/210 and Add.1 and 2. See also A/61/178. the report of the Ad Hoc Committee established by resolution 51/210Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 37 (A/61/37). and the oral report presented by the Chairman of the Working Group established by the Sixth Committee during the sixty-first session of the General Assembly,Ibid., Sixty-first Session, Sixth Committee, 10th meeting (A/C.6/61/SR.10), and corrigendum.
1. Strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed;
2. Calls upon all Member States, the United Nations and other appropriate international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Counter-Terrorism StrategyResolution 60/288. in all its aspects at the international, regional, subregional and national levels without delay, including through mobilizing resources and expertise;
3. Recalls the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and updating of the Strategy, and in this regard also recalls its invitation to the Secretary-General to contribute to the future deliberations of the General Assembly, and requests the Secretary-General when doing so to provide information on relevant activities within the Secretariat to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system;
4. Reiterates that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are in any circumstances unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other nature that may be invoked to justify them;
5. Reiterates its call upon all States to adopt further measures in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant provisions of international law, including international standards of human rights, to prevent terrorism and to strengthen international cooperation in combating terrorism and, to that end, to consider in particular the implementation of the measures set out in paragraphs 3 (a) to (f) of resolution 51/210;
6. Also reiterates its call upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as and where appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information;
7. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities;
8. Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts;
9. Reminds States of their obligations under relevant international conventions and protocols and Security Council resolutions, including Security Council resolution 1373 (2001), to ensure that perpetrators of terrorist acts are brought to justice;
10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions;
11. Recalls the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism,Resolution 59/290, annex. the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material,Adopted on 8 July 2005 by the Conference to Consider Proposed Amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. the Protocol of 2005 to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime NavigationAdopted on 14 October 2005 by the Diplomatic Conference on the Revision of the SUA Treaties (LEG/CONF.15/21). and the Protocol of 2005 to the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf,Adopted on 14 October 2005 by the Diplomatic Conference on the Revision of the SUA Treaties (LEG/CONF.15/22). and urges all States to consider, as a matter of priority, becoming parties to these instruments;
12. Urges all States that have not yet done so to consider, as a matter of priority, and in accordance with Security Council resolution 1373 (2001), and Council resolution 1566 (2004) of 8 October 2004, becoming parties to the relevant conventions and protocols as referred to in paragraph 6 of General Assembly resolution 51/210, as well as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings,United Nations, Treaty Series, vol. 2149, No. 37517. the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism,Ibid., vol. 2178, No. 38349. the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, and calls upon all States to enact, as appropriate, the domestic legislation necessary to implement the provisions of those conventions and protocols, to ensure that the jurisdiction of their courts enables them to bring to trial the perpetrators of terrorist acts, and to cooperate with and provide support and assistance to other States and relevant international and regional organizations to that end;
13. Urges States to cooperate with the Secretary-General and with one another, as well as with interested intergovernmental organizations, with a view to ensuring, where appropriate within existing mandates, that technical and other expert advice is provided to those States requiring and requesting assistance in becoming parties to and implementing the conventions and protocols referred to in paragraph 12 above;
14. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 60/43, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions;
15. Reaffirms the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, and calls upon all States to implement them;
16. Calls upon all States to cooperate to prevent and suppress terrorist acts;
17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations;
18. Requests the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna to continue its efforts to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and recognizes, in the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Security Council resolution 1373 (2001), its role in assisting States in becoming parties to and implementing the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, including the most recent among them, and in strengthening international cooperation mechanisms in criminal matters related to terrorism, including through national capacity-building;
19. Welcomes the publication by the Secretariat of the second edition of International Instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorism,United Nations publication, Sales No. E.03.V.9. prepared by the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat pursuant to paragraph 10 (a) of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, in English and French, and considers it useful to examine the possibility of having future editions issued in all official languages;
20. Invites regional intergovernmental organizations to submit to the Secretary-General information on the measures they have adopted at the regional level to eliminate international terrorism, as well as on intergovernmental meetings held by those organizations;
21. Notes the progress attained in the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism during the meetings of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and the Working Group established by the Sixth Committee during the sixty-first session of the General Assembly, and welcomes continuing efforts to that end;
22. Decides that the Ad Hoc Committee shall, on an expedited basis, continue to elaborate the draft comprehensive convention on international terrorism, and shall continue to discuss the item included in its agenda by General Assembly resolution 54/110 concerning the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations;
23. Decides also that the Ad Hoc Committee shall meet on 5, 6 and 15 February 2007 in order to fulfil the mandate referred to in paragraph 22 above;
24. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work;
25. Requests the Ad Hoc Committee to report to the General Assembly at its sixty-first session in the event of the completion of the draft comprehensive convention on international terrorism;
26. Also requests the Ad Hoc Committee to report to the General Assembly at its sixty-second session on progress made in the implementation of its mandate;
27. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 40
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 457 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ كَنَدا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
61 / 40 - التَّدَابِيرُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ، الْمُعْتَمَدَةُ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 288 .)، وَالَّتِي تُعَزِّزَ الْإِطارَ الشَّامِلَ لِجُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ بَلاءِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ مُكَافَحَةِ فَعَّالَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ بِمُنَاسَبَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْخُمْسَيْنِ لِإِنْشاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 6 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ بِوَجْهِ خاصِّ الْفَرْعِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْإِرْهَابِ فِي هَذِهِ النَّتَائِجِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 60 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَالْإعْلاَنُ الْمُكَمِّلُ لِإعْلاَنِ عَامٍ 1994 الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 51 / 210 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأَخْطَارِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيَّانِ نَتِيجَةً لِلْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأهَمِّيَّةِ النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ مِنْ قَبْلَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِذَلِكً ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِاِنْزِعاجِ بالِغٍ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ الَّتِي تَرْتَكِبُ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إِدَانَتِهَا الْقَوِيَّةِ لِأَعْمَالِ الْإِرْهَابِ الشَّنِيعَةَ الَّتِي أَدَّتْ إِلَى خَسَائِرِ فَادِحَةٍ فِي الْأَرْواحِ الْبَشَرِيَّةِ وَدَمارُ هَائِلُ وَأَضْرارُ بالِغَةٍ ، بِمَا فِيهَا أَعُمَّالُ الْإِرْهَابِ الَّتِي حَفَزْتِ عَلَى اِتِّخَاذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 1 الْمُؤَرِّخَ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1368 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، و 1373 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، و 1377 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، وَالْأَعْمَالُ الَّتِي حَدَثْتِ مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ الْأَخِيرِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإِدَانَةِ الْقَوِيَّةِ لِلْهُجُومِ الْوَحْشِيِّ وَالْمُتَعَمِّدِ عَلَى مَقَرِّ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْعِرَاقِ ، الَّذِي وُقَّعً فِي بَغْدادِ فِي 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ، الْوَارِدَةُ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 338 الْمُؤَرِّخَ 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 وَقَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ التَّقَيُّدِ فِي أَيُّ تَدَابِيرِ تَتَّخِذُهَا لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تِلْكً التَّدَابِيرَ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِلاَجِئِينً وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ الْمُضِيِّ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، أَيْنَمَا اِرْتَكَبَ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهُ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ لَجْنَةُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُنْشَأَةَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 1373 ( 2001) بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ فِي رَصْدِ تَنْفِيذٍ ذَلِكَ الْقَرَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ الدُّوَلِ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ مَالِيَّةٍ وَقَانُونِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ أَوْ قَبُولَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ مُقْتَرَحَاتُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْحاجَةُ الْأَسَاسِيَّةُ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ الرَّامِي إِلَى تَدْعِيمِ الْقُدْرَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ الْقِيَامَ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ بِمَنْعِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ وَقَمْعَهُ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ طَلَبِهَا إِلَى الدُّوَلِ أَنْ تَسْتَعْرِضَ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ نِطَاقُ الْأَحْكَامِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِشَأْنِ مَنْعِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ وَقَمْعَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، بِهَدَفِ ضَمَانِ وُجُودِ إِطارِ قَانُونِيِ شَامِلِ يُغَطِّي جَمِيعَ جَوَانِبِ الْمَسْأَلَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّسَامُحَ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتُ تَعْتَبِرُ مِنْ أَهَمِّ عَنَاصِرِ تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ وَالنّجاحِ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُخْتَلِفِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرٌ أَيْ عَمَلُ إِرْهَابِيٍ بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1624 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ التَّقَيُّدِ فِي أَيُّ تَدَابِيرِ تَتَّخِذُهَا لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِلاَجِئِينً وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّطَوُّرَاتِ الَّتِي جَرَتْ وَالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بِهَدَفِ مَنْعِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ وَقَمْعَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّطَوُّرَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِعِدَّةِ كِيَانَاتٍ مِنْ قَبِيلِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ ، وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَالْجَمَاعَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، وَالْجَمَاعَةُ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي ، وَحَرَكَةُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، وَرَابِطَةُ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا ، وَالرَّابِطَةُ الْأورُوبِّيَّةُ لِلتِّجَارَةِ الْحُرَّةَ ، وَالسُّوقُ الْمُشْتَرَكَةُ لِشَرِقَ أفريقيا وَالْجَنُوبَ الأفريقي ، وَالشِّراكَةُ بَيْنَ بُلْدانِ أُورُوبَّا وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، وَعَمَلِيَّةُ بالِي لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، وَمَجْلِسُ التَّعَاوُنِ لِدُوِّلَ الْخَلِيجُ الْعَرَبِيَّةُ ، وَمَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، وَالْمُنْتَدَى الْإقْلِيميُّ لِرَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا ، وَمُنْتَدَى التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمَيْدَانِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَمُنَظَّمَةُ الْجَمَارِكِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ حِلْفٍ شَمَالَ الْأَطْلَسِيِّ ، وَمُنَظَّمَةُ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ شَنغْهاي لِلتَّعَاوُنِ ، وَمُنَظَّمَةُ الطَّيَرَانِ الْمَدَنِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ ، وَمُنَظَّمَةُ مُعَاهَدَةِ الْأَمْنِ الْجَمَاعِيِّ ، وَمَنْظُومَةُ التَّكامُلِ لِأَمْرِيكا الْوسطى ، وَالْهَيْئَةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، أَيْنَمَا اِرْتَكَبَ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهُ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ اِتِّفَاقِيَاتِ إِقْلِيمِيَّةٍ وَالْاِلْتِزَامَ بِهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا قَرَّرْتُهُ فِي الْقَرَارَاتِ 54 / 110 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 158 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 88 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 27 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 81 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 46 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 43 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِأَنَّ تتناول اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ الْمَنْشَأَةُ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 مَسْأَلَةُ عَقْدِ مُؤْتَمَرِ رَفيعِ الْمُسْتَوى بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِعْدادِ رَدِّ مُنَظَّمِ وَمُشْتَرَكٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ إِزَاءَ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَأَنْ تُبَقِّيَ تِلْكَ الْمَسْأَلَةُ مُدْرَجَةٌ عَلَى جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي هافانا فِي 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَالَّتِي كُرِّرْتِ تَأْكِيدَ الْمَوْقِفِ الْجَمَاعِيِّ لِحَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ بِشَأْنِ الْإِرْهَابِ وَأُكِّدْتِ مِنْ جَدِيدِ مُبَادَرَتِهَا السَّابِقَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْفَقْرََاتُ 149 إِلَى 162 .) الَّتِي تَدْعُو إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ دَوْلَِيٍ بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِعْدادِ رَدِّ مُنَظَّمِ وَمُشْتَرَكٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ إِزَاءَ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَكَذَلِكَ غَيْرُهَا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ هِي عَلَى عِلْمٍ بِقَرَارَاتِهَا 57 / 219 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 187 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 191 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 158 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ،
وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 210 و Add. 1 و 2. اُنْظُرْ أيضا A / 61 / 178 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 51 / 210 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 37 ( A / 61 / 37 ).)، وَالتَّقْريرُ الشَّفَوِيُّ لِرَئِيسِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الَّذِي أَنْشَأْتِهِ اللَّجْنَةَ السّادسَةَ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ السّادسَةُ ، الْجَلْسَةُ 10 A / C. 6 / 61 / SR. 10 ))، وَالتَّصْوِيبُ .)،
1 - تُدِينُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ أَعْمَالٍ وَأَسالِيبُ وَمُمَارِسَاتُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ بِوَصْفِهَا أَعْمَالًا وَأَسالِيبُ وَمُمَارِسَاتُ إجْرَاِمِيَّةٌ لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا ، أَيْنَمَا اِرْتَكَبْتِ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهَا ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ أَنْ تُطَبِّقَ استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 288 .) مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْوَطَنِيُّ دُونَ إبْطَاءٍ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْبِئَةُ الْمواردِ وَحَشْدُ الْخِبْرََاتِ ؛
3 - تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي مُتَابَعَتِهَا بِشَأْنِ تَطْبِيقٍ الاستراتيجية وَتَحْدِيثَهَا ، وَتُشِيرُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى دَعْوَتِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْإِسْهامِ فِي الْمُدَاوَلََاتِ الْمُقْبِلَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، لَدَى قِيَامُهُ بِذَلِكً ، مَعْلُومَاتٌ عَنِ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا دَاخِلُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِمَا يَكْفِلَ تَحْقِيقُ تَنْسِيقِ وَتُمَاسُّكَ شَامِلِينً فِي جُهُودِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْأَعْمَالَ الْإجْرَاِمِيَّةَ الَّتِي يُقْصَدُ أَوْ يُرَادُ بِهَا إشاعَةُ حالَةٍ مِنَ الرُّعْبِ بَيْنَ عَامَّةَ الْجُمْهُورَ أَوْ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَشْخَاصِ أَوْ أَشخاصُ مُعَيَّنِينً لِأَغْرَاضِ سِياسِيَّةِ أَعْمَالٍ لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، أَيًّا كَانَ الطَّابَعُ السِّياسِيُّ أَوْ الْفَلْسَفِيَّ أَوْ الْعَقَائِدِيِ أَوْ الْعُنْصُرِيَّ أَوْ الْعِرْقِيِ أَوْ الدِّينِيَّ أَوْ أَيُّ طَابَعِ آخِرِ لِلْاِعْتِبارَاتِ الَّتِي قَدْ يَحْتَجُّ بِهَا لِتَبْرِيرِهَا ؛
5 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنَّ تَقَوُّمً ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَحْكَامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِاِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُكَافَحَتِهِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، فِي تَطْبِيقِ التَّدَابِيرِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 3 ( أ) إِلَى ( و) مِنَ الْقَرَارِ 51 / 210 ؛
6 - تُكَرِّرُ أيضا طِلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنْ تُكَثِّفَ تَبَادُلَ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْوَقَائِعِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإِرْهَابِ ، حَسْبَ الْحاجَةِ وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، وَأَنْ تَتَجَنَّبَ ، عِنْدَ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، نُشِرَ مَعْلُومَاتٌ غَيْرَ دَقيقَةٍ أَوْ غَيْرَ مُوَثَّقَةٍ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ تَطْبِيقِ الصُّكُوكِ الْقَانُونِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنْ تَمْوِيلِ الْأَنْشِطَةِ الْإِرْهَابِيَّةِ أَوْ تَشْجِيعَهَا أَوْ تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ عَلَيهَا أَوْ دُعُمَهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى كَفَالَةِ إِنْزالِ عُقُوبََاتٍ بِحَقِّ مُواطِنِيِهَا أَوْ بِحَقٍّ غَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ وَالْكِيَانَاتِ دَاخِلُ أُرَاضِيهَا ، الَّذِينً يَقُومُونَ عَمْدًا بِتَقْديمٍ أَوْ جَمْعُ أَمْوَالٍ لِصَالِحِ أَشْخَاصٍ أَوْ كِيَانَاتُ يَرْتَكِبُونَ أَوْ يُحَاوَلُونَ اِرْتِكَابَ أَعْمَالِ إِرْهَابِيَّةٍ أَوْ يَعْمَلُونَ عَلَى تَيْسيرِهَا أَوْ يُشَارِكُونَ فِيهَا ، عَلَى أَنْ تَتَنَاسَبَ هَذِهِ الْعُقُوبََاتِ مَعَ الطَّابَعِ الْجَسِيمِ لِتِلْكً الْأَعْمَالَ ؛
9 - تَذْكُرُ الدُّوَلَ بِمَا عَلَيهَا ، بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَقَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001 )، مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِكَفَالَةِ تَقْديمِ مُرْتَكِبِي الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلدُّوَلِ تَحْقِيقُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ مَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
11 - تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 290 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالتَّعْدِيلُ الْمَدْخَلَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْحِمَايَةِ الْمَادِّيَّةِ لِلْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اِعْتَمَدَهُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 الْمُؤْتَمَرُ الْمَعْنِيُّ بِالنَّظَرِ فِي التَّعْدِيلَاتِ الْمُقْتَرَحَةِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْحِمَايَةِ الْمَادِّيَّةِ لِلْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ .)، وَبرُوتُوكُولُ عَامٍ 2005 الْمُلْحَقَ بِاِتِّفَاقِيَّةِ قَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ الْبَحْرِيَّةِ ([ 1 ]) اِعْتَمَدَهُ فِي 14 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 الْمُؤْتَمَرُ الدِّبْلُومَاسِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَنْقِيحِ مُعَاهَدََاتِ قَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ( LEG / CONF. 15 / 21 ).)، وَبرُوتُوكُولُ عَامٍ 2005 الْمُلْحَقَ بِالْبرُوتُوكُولِ الْمُتَعَلِّقِ بِقَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمُنْشَآتِ الثَّابِتَةِ الْمَوْجُودَةِ عَلَى الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ ([ 1 ]) اِعْتَمَدَهُ فِي 14 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 الْمُؤْتَمَرُ الدِّبْلُومَاسِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَنْقِيحِ مُعَاهَدََاتِ قَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ( LEG / CONF. 15 / 22 ).)، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي هَذِهِ الصُّكُوكِ ؛
12 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 ، وَكَذَلِكَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ الْهَجْمََاتِ الْإِرْهَابِيَّةِ بِالْقَنَابِلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2149 ، الرَّقْمُ 37517 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَمْعِ تَمْوِيلِ الْإِرْهَابِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2178 ، الرَّقْمُ 38349 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ، وَالتَّعْدِيلُ الْمَدْخَلَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْحِمَايَةِ الْمَادِّيَّةِ لِلْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَوَفَّقَا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001) وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ 1566 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 8 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِيهَا ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِسْنَ التَّشْرِيعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَطْبِيقِ أَحْكَامٍ تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَاتُ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً لِلْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ لِمَحَاكِمِهَا الْقُدْرَةِ عَلَى مُقاضاةِ مُرْتَكِبِي الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، مَعَ الدُّوَلِ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَنَّ تَقَدُّمً لَهَا الدُّعُمُ وَالْمُسَاعِدَةُ ؛
13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَعَ بَعْضِهَا بَعْضًا وَكَذَلِكً مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ بُغْيَةُ كَفَالَةِ الْقِيَامِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، بِتَقْديمِ الْمَشُورَةِ التِّقْنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ مَشُورَةِ الْخبراءِ إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ وَتَطْلُبُهَا لِكَيْ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 12 أَعُلاُهُ وَتُطَبِّقُهَا ؛
14 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ وَالْاِرْتِيَاحَ أَنَّه ، اِتِّسَاقَا مَعَ الدَّعْوَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 9 و10 مِنَ الْقَرَارِ 60 / 43 ، أَصْبَحَ عَدَدٌ مِنَ الدُّوَلِ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ ، مُحَقِّقَةٌ بِذَلِكً هَدَفُ قَبُولٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَتَطْبِيقَهَا عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ ؛
15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ وَالْإعْلاَنُ الْمُكَمِّلُ لِإعْلاَنِ عَامٍ 1994 الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ تَطْبِيقَهُمَا ؛
16 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى مَنْعِ الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ وَقَمْعَهَا ؛
17 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْأَمينِ الْعَامِّ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ عَلَى أفْضَلِ وَجْهٍ مِنْ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ فِيمَا يُبْذَلُونَهُ مِنْ جُهُودٍ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى فَرْعِ مَنْعِ الْإِرْهَابِ التَّابِعِ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي فِييِنّا أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلِ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ، جُهُودُهُ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مَنْعِ الْإِرْهَابِ ، وَتُقِرُّ ، فِي سِياقٍ استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَقَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001 )، بُدورُهُ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ وَتَطْبِيقٌ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ، بِمَا فِيهَا أَحَدَثُهَا عَهِدَا ، وَبُدورُهُ فِي تَعْزِيزِ آلِيَّاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْمَسَائِلِ الْجِنَائِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ ، بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
19 - تُرَحِّبُ بِإِصْدارِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلطَّبْعَةِ الثَّانِيَةِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمَنْعِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ وَقَمْعَهُ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 03. V. 9 .)، باللغتين الإنكليزية وَالْفَرَنْسِيَّةَ ، الَّتِي أَعِدْتِهَا شُعْبَةَ التَّدْوِينِ التَّابِعَةَ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 10 ( أ) مِنَ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُرى أَنَّ مِنَ الْمَجْدِيِ دِرَاسَةُ إِمْكانِيَّةِ إِصْدارِ طَبْعََاتٍ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
20 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ بِغَرَضِ الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ عَنِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا تِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ ؛
21 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي وَضْعِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الشَّامِلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ فِي أَثْناءِ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الَّذِي أَنْشَأْتِهِ اللَّجْنَةَ السّادسَةَ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً الْهَدَفَ ؛
22 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ ، وَضْعُ مَشْرُوعُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الشَّامِلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَسْتَمِرَّ فِي مُنَاقَشَةِ الْبَنْدِ الَّذِي أَدَرَجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 110 وَالَّذِي يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ عَقْدِ مُؤْتَمَرِ رَفيعِ الْمُسْتَوى بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
23 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَجْتَمِعَ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ فِي 5 و 6 و 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2007 مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِالْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 22 أَعُلاَهُ ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرُ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِأَدَاءِ عَمَلِهَا ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي حالَةِ إتْمَامِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الشَّامِلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ؛
26 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛
27 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/41
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/461، الفقــــرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: بلغاريا، قبرص، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا.)
61/41 - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 26 (A/61/26).)،
وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 169 (د - 2).) ومسؤوليات البلد المضيف،
وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ تدابـير فعالة ترمي على الأخص إلى منع وقوع أي أعمال تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
1 - تقر توصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف واستنتاجاتها الواردة في الفقرة 86 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 26 (A/61/26).)؛
2 - ترى أن المحافظة على الأوضاع الملائمة لأداء الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة لأعمالها بصورة اعتيادية واحترام امتيازاتها وحصاناتها، الذي يمثل مسألة بالغة الأهمية، هما لمصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، وتطلب إلى البلد المضيف أن يواصل، من خلال المفاوضات، حل المشاكل التي قد تنشأ واتخاذ جميع التدابـير اللازمة لمنع أي تدخل في سير عمل البعثات؛ وتحث البلد المضيف على مواصلة اتخاذ إجراءات ملائمة كتدريب ضباط الشرطة والأمن والجمارك ومراقبة الحدود، بغية تعزيز احـترام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية وضمان التحقيق في الانتهاكات وتصحيحها بشكل ملائم في حالة حدوثها، وفقا للقانون الواجب التطبيق؛
3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية([1]) A/AC.154/355، المرفق.)، وستبقي هذه المسألة قيد النظر بغية مواصلة المحافظة على سلامة تنفيذ برنامج وقوف السيارات بطريقة عادلة وغير تمييزية وفعالة ومتماشية بالتالي مع القانون الدولي، وتلاحظ أيضا قرار اللجنة إجراء استعراض آخر لتنفيذ البرنامج في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وستمضي في التنفيذ رهنا بما يسفر عنه الاستعراض من نتائج؛
4 - تطلب إلى البلد المضيف النظر في رفع القيود المتبقية على السفر، وتلاحظ أن بعض القيود على السفر التي فرضها البلد المضيف من قبل على موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين إلى جنسيات معينة قد رفعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، مواقف الدول المتأثرة بها على النحو المبين في تقرير اللجنة وموقف كل من الأمين العام والبلد المضيف؛
5 - تلاحظ أن اللجنة تتوقع أن يعزز البلد المضيف الجهود التي يبذلها لكفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب، عملا بأحكام البند 11 من المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 169 (د - 2).)، لغرض السفر إلى نيويورك لأداء أعمال تتعلق بالأمم المتحدة؛ وتلاحظ أن اللجنة تتوقع أن يعزز البلد المضيف جهوده المبذولة، بما فيها جهوده المتعلقة بإصدار التأشيرات، لتيسير مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الاجتماعات الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء؛
6 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقــا للقانـون الدولي؛
8 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة في وضع يتيح لها إنجاز ولايتها والاجتماع في غضون فترة قصيرة لمعالجة المسائل العاجلة والمهمة بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة والبلد المضيف، وتطلب إلى الأمانة العامة ولجنة المؤتمرات، في هذا الصدد، منح الأولوية للطلبات المقدمة من لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن تسهيلات خدمة المؤتمرات من أجل الاجتماعات التي يجب أن تعقدها تلك اللجنة في أثناء جلسات الجمعية العامة ولجانها الرئيسية، دون الإخلال باحتياجات تلك الهيئات وعلى أساس ''مدى توافر تلك التسهيلات''؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
10 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/41
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/461, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bulgaria, Canada, Costa Rica, Côte d'Ivoire and Cyprus.
61/41. Report of the Committee on Relations with the Host Country
The General Assembly,
Having considered the report of the Committee on Relations with the Host Country,Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 26 (A/61/26).
Recalling Article 105 of the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United NationsSee resolution 169 (II). and the responsibilities of the host country,
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations,
Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel,
1. Endorses the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country contained in paragraph 86 of its report;Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Supplement No. 26 (A/61/26).
2. Considers that the maintenance of appropriate conditions for the normal work of the delegations and the missions accredited to the United Nations and the observance of their privileges and immunities, which is an issue of great importance, are in the interest of the United Nations and all Member States, and requests the host country to continue to solve, through negotiations, problems that might arise and to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions; and urges the host country to continue to take appropriate action, such as training of police, security, customs and border control officers, with a view to maintaining respect for diplomatic privileges and immunities and if violations occur to ensure that such cases are properly investigated and remedied, in accordance with applicable law;
3. Notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme for Diplomatic VehiclesA/AC.154/355, annex. and shall remain seized of the matter, with a view to continuing to maintain the proper implementation of the Parking Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law, and also notes the decision of the Committee to conduct another review of the implementation of the Programme during the sixty-first session of the General Assembly and, subject to its outcome, will proceed accordingly;
4. Requests the host country to consider removing the remaining travel restrictions, notes that during the reporting period some travel restrictions previously imposed by the host country on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities were removed, and, in this regard, notes the positions of affected States as reflected in the report of the Committee, of the Secretary-General and of the host country;
5. Notes that the Committee anticipates that the host country will enhance its efforts to ensure the issuance, in a timely manner, of entry visas to representatives of Member States, pursuant to article IV, section 11, of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United NationsSee resolution 169 (II). to travel to New York on United Nations business; and notes that the Committee anticipates that the host country will enhance efforts to facilitate participation, including visa issuance, of representatives of Member States in other United Nations meetings as appropriate;
6. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings;
7. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law;
8. Affirms the importance of the Committee being in a position to fulfil its mandate and meet on short notice to deal with urgent and important matters concerning the relations between the United Nations and the host country, and in that connection requests the Secretariat and the Committee on Conferences to accord priority to requests from the Committee on Relations with the Host Country for conference-servicing facilities for meetings of that Committee that must be held while the General Assembly and its Main Committees are meeting, without prejudice to the requirements of those bodies and on an
9. Requests the Secretary-General to remain actively engaged in all aspects of the relations of the United Nations with the host country;
10. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI);
11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 41
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 461 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: بُلْغارِيا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا .)
61 / 41 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 26 ( A / 61 / 26 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَادَّةِ 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، وَالْاِتِّفَاقُ الْمَعْقُودُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 169 ( د - 2 ).) وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّه ينبغي لِلَجْنَةٍ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2819 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسَائِلِ النَّاشِئَةِ عَنْ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنْ تَسِدِّي الْمَشُورَةَ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ بِشَأْنٍ تِلْكً الْمَسَائِلَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه ينبغي لِلسُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَنَّ تَوَاصُلَ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ تَرْمِي عَلَى الْأَخَصِّ إِلَى مَنْعِ وُقُوعٍ أَيُّ أَعْمَالِ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا لِأَمُنُّ الْبِعْثََاتِ وَسَلاَمَةُ مُوَظَّفِيِهَا ،
1 - تُقِرُّ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَاِسْتِنْتاجَاتُهَا الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 86 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 26 ( A / 61 / 26 ).)؛
2 - تُرى أَنَّ الْمُحَافَظَةَ عَلَى الْأَوْضَاعِ الْمُلاَئِمَةِ لِأَدَاءِ الْوُفُودِ وَالْبِعْثََاتُ الْمُعْتَمَدَةُ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِأَعْمَالِهَا بِصُورَةِ اِعْتِيادِيَّةٍ وَاِحْتِرَامُ اِمْتِيازَاتِهَا وحصاناتها ، الَّذِي يُمَثِّلَ مَسْأَلَةَ بالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ ، هُمَا لِمَصْلَحَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلِ الْمُفَاوَضََاتِ ، حَلُّ الْمَشَاكِلِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ وَاِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنَعَ أَيُّ تَدَخُّلٍ فِي سَيْرِ عَمَلِ الْبِعْثََاتِ ؛ وَتَحُثُّ الْبَلَدَ الْمُضِيفَ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مُلاَئِمَةٍ كَتَدْرِيبِ ضُبَّاطِ الشُّرْطَةِ وَالْأَمْنَ وَالْجَمَارِكَ وَمُرَاقِبَةُ الْحُدودِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ الْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتُ الدِّبْلُومَاسِيَّةُ وَضَمَانُ التَّحْقِيقِ فِي الْاِنْتِهاكَاتِ وَتَصْحِيحَهَا بِشَكْلِ مُلاَئِمٍ فِي حالَةِ حُدوثِهَا ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْوَاجِبِ التَّطْبِيقَ ؛
3 - تُلَاحِظُ الْمَشَاكِلَ الَّتِي تُوَاجِهَهَا بَعْضُ الْبِعْثََاتِ الدَّائِمَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ وُقُوفِ السَّيَّارََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ([ 1 ]) A / AC. 154 / 355 ، الْمِرْفَقُ .)، وَسَتُبْقِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ قِيدَ النَّظَرُ بُغْيَةُ مُوَاصَلَةِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى سَلاَمَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ وُقُوفِ السَّيَّارََاتِ بِطَرِيقَةِ عَادِلَةٍ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةُ وَفَعَّالَةٌ ومتماشية بِالتَّالِي مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُلَاحِظُ أيضا قَرَارُ اللَّجْنَةِ إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضِ آخِرِ لِتَنْفِيذِ الْبَرْنامَجِ فِي أَثْناءِ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَسَتَمْضِي فِي التَّنْفِيذِ رَهْنًا بِمَا يُسْفِرُ عَنْه الْاِسْتِعْراضَ مِنْ نَتَائِجِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ النَّظَرَ فِي رَفْعِ الْقُيُودِ الْمُتَبَقِّيَةِ عَلَى السَّفَرِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ الْقُيُودِ عَلَى السَّفَرِ الَّتِي فُرِضَهَا الْبَلَدَ الْمُضِيفَ مِنْ قَبْلَ عَلَى مُوَظَّفِي بَعْضُ الْبِعْثََاتِ وَمُوَظَّفُي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ المنتمين إِلَى جِنْسِيَّاتٍ مُعَيَّنَةٍ قَدْ رُفِعْتِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ، وَتُلَاحِظُ اللَّجْنَةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَوَاقِفُ الدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ وَمَوْقِفٌ كُلُّ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْبَلَدُ الْمُضِيفُ ؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ تَتَوَقَّعُ أَنْ يُعَزِّزَ الْبَلَدُ الْمُضِيفُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلُهَا لِكَفَالَةِ إِصْدارِ تَأْشِيرََاتِ الدُّخُولِ لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، عَمِلَا بِأَحْكَامِ الْبَنْدِ 11 مِنَ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 169 ( د - 2 ).)، لِغُرِضَ السَّفَرُ إِلَى نِيُويُورْكٍ لِأَدَاءِ أَعْمَالِ تَتَعَلَّقُ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ وَتُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ تَتَوَقَّعُ أَنْ يُعَزِّزَ الْبَلَدُ الْمُضِيفُ جُهُودُهُ الْمَبْذُولَةِ ، بِمَا فِيهَا جُهُودُهُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِصْدارِ التَّأْشِيرََاتِ ، لِتَيْسيرِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
6 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ عَدَدًا مِنَ الْوُفُودِ طُلِبَ تَقْليصُ الْإِطارِ الزَّمَنِيِّ الَّذِي يُطَبِّقَهُ الْبَلَدَ الْمُضِيفَ لِإِصْدارِ تَأْشِيرََاتِ الدُّخُولِ لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، نَظَرَا إِلَى أَنَّ هَذَا الْإِطارَ الزَّمَنِيَّ يُثِيرُ صُعُوبََاتٌ أَمَامَ مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُشَارِكَةُ كَامِلَةٌ فِي اِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْبَلَدَ الْمُضِيفَ ، وَتَأْمُلُ فِي أَنْ تَسْتَمِرَّ تَسْوِيَةَ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُثَارُ فِي اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ بِرَوْحٍ مِنَ التَّعَاوُنِ وَوَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
8 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَكَوُّنَ اللَّجْنَةِ فِي وَضْعِ يُتِيحُ لَهَا إِنْجازُ وَلاَيَتِهَا وَالْاِجْتِمَاعَ فِي غُضُونِ فَتْرَةِ قَصِيرَةٍ لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْعَاجِلَةِ وَالْمُهِمَّةِ بِشَأْنِ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبَلَدُ الْمُضِيفُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مُنِحَ الْأَوْلَوِيَّةُ لِلطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ بِشَأْنِ تَسْهِيلَاتٍ خدمةٍ الْمُؤْتَمَرَاتِ مِنْ أَجَلْ الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي يَجِبُ أَنَّ تَعَقُّدَهَا تِلْكً اللَّجْنَةَ فِي أَثْناءِ جَلْسََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلِجَانُهَا الرَّئِيسِيَّةِ ، دُونَ الْإِخْلالِ بِاِحْتِيَاجَاتٍ تِلْكً الْهَيْئََاتِ وَعَلَى أَسَاسٍ ' مُدَى تَوَافُرٍ تِلْكً التَّسْهِيلَاتِ '؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ مُشَارَكَتُهُ الْفِعْلِيَّةِ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ عَلاَّقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ عَمَلِهَا طَبَقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2819 ( د - 26 )؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/42
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/462، الفقرة 11)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، السنغال، السودان، سيراليون، عمان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، الكويت، لبنان، مالي، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، نيجيريا، اليمن.)
61/42 - منح صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) للتنمية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) للتنمية الدولية،
1 - تقرر دعوة صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفـط (أوبك) للتنمية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/42
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/462, para. 11)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Djibouti, Egypt, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Mali, Morocco, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Yemen.
61/42. Observer status for the OPEC Fund for International Development in the General Assembly
The General Assembly,
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the OPEC Fund for International Development,
1. Decides to invite the OPEC Fund for International Development to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 42
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 462 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، عَمَّانُ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نَيْجِيرِيا ، الْيَمَنُ .)
61 / 42 - مُنِحَ صُنْدُوقُ مُنَظَّمَةِ الْبُلْدانِ الْمُصَدِّرَةِ لِلنَّفْطِ ( أَوَبِكَ) لِلتَّنْمِيَةِ الدَّوْلِيَّةِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصُنْدُوقُ مُنَظَّمَةِ الْبُلْدانِ الْمُصَدِّرَةِ لِلنَّفْطِ ( أَوَبِكَ) لِلتَّنْمِيَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ صُنْدُوقِ مُنَظَّمَةِ الْبُلْدانِ الْمُصَدِّرَةِ لِلنَّفْطِ ( أَوَبِكَ) لِلتَّنْمِيَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 61/43
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/462، الفقرة 11)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: آيرلندا، بربادوس، بنغلاديش، تشاد، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، سانت لوسيا، سري لانكا، سوازيلند، سيشيل، غابون، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فيجي، ليبريا، مدغشقر، موريشيوس، ناورو، نيبال، هايتي.)
61/43 - منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة المحيط الهندي،
1 - تقرر دعوة لجنة المحيط الهندي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/43
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/462, para. 11)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Barbados, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Fiji, France, Gabon, Guatemala, Guinea, Haiti, Ireland, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Marshall Islands, Mauritius, Nauru, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Seychelles, Solomon Islands, Sri Lanka and Swaziland.
61/43. Observer status for the Indian Ocean Commission in the General Assembly
The General Assembly,
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Indian Ocean Commission,
1. Decides to invite the Indian Ocean Commission to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 43
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 462 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: آيرلندا ، بربادوس ، بنغلاديش ، تُشَادُّ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سوازيلند ، سَيَشِيلُ ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فيجي ، لِيَبْرِيَا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، ناوَرُو ، نيبال ، هاِيَّتُي .)
61 / 43 - مُنِحَ لَجْنَةُ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَجْنَةُ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ لَجْنَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 61/44
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/61/462، الفقرة 11)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، إيطاليا، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، تايلند، تيمور - ليشتي، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الدانمرك، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، صربيا، الصين، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، كمبوديا، كندا، ماليزيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، ميانمار، النمسا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.)
61/44 - منح رابطة أمم جنوب شرق آسيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا،
1 - تقرر دعوة رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 61/44
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/61/462, para. 11)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Australia, Austria, Belgium, Brunei Darussalam, Cambodia, Canada, China, Cyprus, Denmark, Finland, France, Germany, Indonesia, Italy, Japan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mauritius, Myanmar, Netherlands, Philippines, Portugal, Republic of Korea, Serbia, Singapore, Slovenia, Spain, Sweden, Thailand, Timor-Leste, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Viet Nam.
61/44. Observer status for the Association of Southeast Asian Nations in the General Assembly
The General Assembly,
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations,
1. Decides to invite the Association of Southeast Asian Nations to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
|
الْقَرَارُ 61 / 44
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 61 / 462 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، الدانمرك ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا ، الصين ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، كمبوديا ، كَنَدا ، مالِيزِيا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، النَّمْسا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ .)
61 / 44 - مُنِحَ رَابِطَةُ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا مَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَرَابِطَةُ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ رَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 55/114
اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/602/Add.3، الفقرة 49)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الدانمرك، سان مارينو، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 67 مقابل 54 وامتناع 46 عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بولندا، بوليفيا، ترينيداد وتوباغو، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، ساموا، سان تومي وبرينسيبـي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سورينام، السويد، غرينادا، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، يوغوسلافيا، اليونان
المعارضون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأردن، أرمينيا، أفغانستان، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنن، بوتان، بيلاروس، تركمانستان، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، زمبابوي، سري لانكا، السنغال، السودان، الصين، طاجيكستان، عمان، غامبيا، غانا، غيانا، الفلبين، فنـزويلا، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، الكونغو، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، ميانمار، الهند
الممتنعون: إثيوبيا، الأرجنتين، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، باراغواي، البرازيل، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بيرو، تايلند، جامايكا، جزر البهاما، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الرأس الأخضر، رواندا، سانت لوسيا، سنغافورة، سوازيلند، شيلي، غينيا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كولومبيا، كينيا، ليسوتو، مالي، المكسيك، ملاوي، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي
55/114- حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وسائر صكوك حقوق الإنسان،
وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) القرار 44/25، المرفق.)،
وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 54/177 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/28 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2000، الملحق رقم 3 والتصويب E/2000/23) و (Corr.1، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) التقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية([1]) A/55/363.)؛
(ب) المشاركة الواسعة النطاق في الانتخابات البرلمانية التي أجريت خلال شباط/فبراير وآذار/مارس 2000، وهي مشاركة تظهر الالتزام الحقيقي للشعب الإيراني بالعملية الديمقراطية في جمهورية إيران الإسلامية؛
(ج) الالتزام من جانب حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام سيادة القانون، بما في ذلك إلغاء الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وبإصلاح النظام القضائي ونظام السجون، وبجعلهما متسقين مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذا الميدان؛
(د) الزيارة التي قامت بها لجمهورية إيران الإسلامية بعثة تقييم احتياجات التعاون التقني التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتشجع على متابعة عمل هذه البعثة؛
2 - تلاحظ ما يلي:
(أ) أحكام القانون الجديد للإجراءات الجنائية، التي تكفل حضور المحامين في جميع أنواع الدعاوى القضائية، ومشروع الإصلاح القضائي الذي يهدف على وجه التحديد إلى إعادة تأكيد التمييز بين منصبي القاضي والمدعي العام؛
(ب) التغييرات القانونية التي وُضعت موضع النفاذ مؤخرا داخل النظام القضائي الإيراني، والتي بمقتضاها لم يعد أفراد الأقليات الدينية ملزمين بإعلان عقيدتهم عند التقدم لطلب شهادات الزواج؛
(ج) التطورات الملحوظة فيما يتعلق بوضع المرأة في بعض المجالات، مثل التعليم والتدريب والصحة؛
(د) مشروع القانون الذي هو حاليا قيد النظر، والذي يهدف إلى رفع سن الزواج؛
(هـ) الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، ولا سيما ما تبذله من جهود للتحقيق في حالات الاحتجاز غير القانوني والاختفاء؛
3 - تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
(أ) عدم توجيه حكومة جمهورية إيران الإسلامية حتى الآن أي دعوة منذ عام 1996 إلى الممثل الخاص لزيارة البلد؛
(ب) تدهور الحالة بالنسبة لحرية الرأي والتعبير، وبخاصة القيود المفروضة على حرية الصحافة، والإيقاف القضائي لصحف عديدة، وحظر المطبوعات، واعتقال الصحفيين والناشطين السياسيين والمثقفين، استنادا إلى قوانين تتعلق بالأمن الوطني، وتُتخذ ذريعة للحرمان من حرية التعبير والرأي والفكر وتقييدها؛
(ج) استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وبخاصة حالات الإعدام التي تجري في ظل عدم احترام واضح للضمانات المعترف بها دوليا، وحالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
(د) عدم الامتثال التام للمعايير الدولية في مجال إقامة العدل، وانعدام ضمانات اتباع الإجراءات القانونية السليمة، وعدم احترام الضمانات القانونية المعترف بها دوليا، بما في ذلك المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية؛
(هـ) التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية، وبخاصة نمط الاضطهاد الذي لا يخمد للبهائيين، بما في ذلك استمرار الاحتجاز والحكم على بعضهم بالإعدام؛
(و) استمرار التمييز، في القانون والممارسة، ضد المرأة، التي لا تزال مفتقرة إلى التمتع التام وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان، وفقا لما أفاد به الممثل الخاص؛
4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية:
(أ) أن تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالتسامح الديني إلى زيارة البلد، وأن تستأنف تعاونها التام معه، كي يتسنى له على وجه الخصوص دراسة تطور حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك عن طريق الاتصالات المباشرة مع جميع قطاعات المجتمع، وأن تستفيد على نحو تام ببرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
(ب) أن تنفذ في المستقبل القريب الدعوة الموجهة منها إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة جمهورية إيران الإسلامية؛
(ج) أن تعزز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وأن تتقيد بما تعهدت به، بمطلق إرادتها، من التزامات بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
(د) أن تبذل جهودها لكفالة التزام الجهاز القضائي باتباع الإجراءات القانونية السليمة ومراعاة العدل والشفافية في الإجراءات، ولكفالة، في هذا السياق، احترام حقوق الدفاع وعدالة الأحكام في جميع الحالات، بما في ذلك ما يمس منها أفراد الأقليات الدينية؛
(هـ) أن تكفل عدم فرض عقوبة الإعدام إلا على الجرائم الشنعاء، وعدم إصدار أحكام الإعدام على نحو فيه تجاهل لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وضمانات الأمم المتحدة، وأن تزود الممثل الخاص بما لديها من إحصاءات تتصل بهذه المسألة؛
(و) أن تعجل بعملية التحقيق في حوادث الوفاة المريبة والقتل التي يكون ضحاياها من المثقفين والناشطين السياسيين، وأن تقدم المدعى ارتكابهم لها إلى العدالة؛
(ز) أن تقضي على جميع أشكال التمييز القائم على أسباب دينية أو ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات؛
(ح) أن تنفذ تنفيذا كاملا استنتاجات وتوصيات الممثل الخاص بشأن التسامح الديني فيما يتصل بالبهائيين وغيرهم من الأقليات الدينية([1]) المرجع نفسه، الفقرة 110.) إلى أن يكتمل تحررهم؛
(ط) أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لإنهاء اللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وبخاصة بتر الأطراف؛
(ي) أن تتخذ مزيدا من التدابير لتعزيز تمتع المرأة تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان؛
5 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك حالة الأقليات مثل البهائيين، في دورتها السادسة والخمسين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 55/114
Adopted at the 81st plenary meeting, on 4 December 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/602/Add.3, para. 49),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Costa Rica, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, San Marino, Spain, Sweden, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 67 to 54, with 46 abstentions, as follows:
In favour: Albania, Andorra, Australia, Austria, Barbados, Belgium, Belize, Bolivia, Bulgaria, Canada, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Czech Republic, Denmark, Dominica, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Suriname, Sweden, Trinidad and Tobago, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Vanuatu, Yugoslavia
Against: Afghanistan, Algeria, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Benin, Bhutan, Brunei Darussalam, Chad, China, Comoros, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Gambia, Ghana, Guyana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Morocco, Myanmar, Oman, Pakistan, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Tunisia, Turkmenistan, United Republic of Tanzania, Venezuela, Viet Nam, Zimbabwe
Abstentions: Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Chile, Colombia, Croatia, Cyprus, Dominican Republic, Eritrea, Ethiopia, Georgia, Guinea, Haiti, Jamaica, Kenya, Lesotho, Malawi, Mali, Mexico, Mozambique, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Panama, Paraguay, Peru, Republic of Korea, Rwanda, Saint Lucia, Singapore, South Africa, Swaziland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, Uruguay
55/114. Situation of human rights in the Islamic Republic of Iran
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other human rights instruments,
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field,
Mindful that the Islamic Republic of Iran is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationResolution 2106 A (XX), annex. and the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex.
Recalling its previous resolutions on the subject, the most recent of which is resolution 54/177 of 17 December 1999, and taking note of Commission on Human Rights resolution 2000/28 of 18 April 2000,See Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No.3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
1. Welcomes:
(a) The interim report of the Special Representative of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran;A/55/363.
(b) The broad participation in the parliamentary elections held during February and March 2000, which expressed the true commitment of the Iranian people to the democratic process in the Islamic Republic of Iran;
(c) The commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to promote respect for the rule of law, including the elimination of arbitrary arrest and detention, and to reform the judicial and penitentiary system and bring it into line with international human rights standards in this field;
(d) The visit to the Islamic Republic of Iran of a technical cooperation needs assessment mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and encourages the follow-up to that mission;
2. Notes:
(a) The provisions of the new code of penal procedure, which provide for the attendance of lawyers for all kinds of lawsuits, and the judiciary reform project, which aims, in particular, at re-establishing a distinction between the offices of the judge and the prosecutor;
(b) The legal changes recently put into effect within the Iranian judicial system by which members of religious minorities are no longer obliged to state their religion when applying for a marriage licence;
(c) Developments observed with regard to the status of women in areas such as education, training and health;
(d) The bill currently under consideration that aims at raising the age of marriage;
(e) The work of the Islamic Human Rights Commission on the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and, in particular, its efforts to investigate illegal detentions and disappearances;
3. Expresses its concern:
(a) At the fact that, since 1996, no invitation has yet been extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to the Special Representative to visit the country;
(b) At the deterioration of the situation with regard to freedom of opinion and expression, in particular at restrictions on the freedom of the press, judiciary suspension of numerous newspapers, prohibition of publications and the arrest of journalists, political activists and intellectuals on the basis of laws related to national security, which are used as a pretext to deny or restrict freedom of expression, opinion and thought;
(c) At the continuing violations of human rights in the Islamic Republic of Iran, in particular executions, in the apparent absence of respect for internationally recognized safeguards, and cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
(d) At the failure to comply fully with international standards in the administration of justice and the absence of guarantees of due process of law and respect for internationally recognized legal safeguards, inter alia, with respect to persons belonging to religious minorities;
(e) At the discrimination against persons belonging to religious minorities, in particular the unabated pattern of persecution of the Baha'is, including the continuing detention and the sentencing to death of some of them;
(f) At the continuing discrimination, in law and in practice, against women, who still lack full and equal enjoyment of their human rights, as reported by the Special Representative;
4. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran:
(a) To invite the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on religious intolerance to visit the country and to resume its full cooperation with him, in particular so that he may study the evolution of the human rights situation in the country, including through direct contacts with all sectors of society, and to make full use of technical cooperation programmes in the field of human rights;
(b) To give effect, in the near future, to its invitation to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to visit the Islamic Republic of Iran;
(c) To consolidate respect for human rights and the rule of law and to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and under other international human rights instruments;
(d) To make efforts to ensure the full application of due process of law and fair and transparent procedures by the judiciary and, in this context, to ensure the respect for the rights of the defence and the equity of the verdicts in all instances, including for members of religious minority groups;
(e) To ensure that capital punishment will not be imposed for crimes other than the most serious and will not be pronounced in disregard of the provisions of the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and United Nations safeguards and to provide the Special Representative with relevant statistics on this matter;
(f) To accelerate the process of the investigation into the suspicious deaths and killings of intellectuals and political activists and to bring the alleged perpetrators to justice;
(g) To eliminate all forms of discrimination based on religious grounds or against persons belonging to minorities;
(h) To implement fully the conclusions and recommendations of the Special Representative with regard to religious intolerance relating to the Baha'is and other minority religious groupsIbid., para. 110. until they are completely emancipated;
(i) To take all necessary steps to end the use of torture and other forms of cruel, inhuman and degrading punishment, in particular the practice of amputation;
(j) To take further measures to promote full and equal enjoyment by women of their human rights;
5. Decides to continue the examination of the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, including the situation of minority groups such as the Baha'is, at its fifty-sixth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 114
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 602 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 49 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الدانمرك ، سانٌ مَارِينُوِ ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 67 مُقَابِلً 54 وَاِمْتِناعً 46 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سورينام ، السُّوِيدُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فنزويلا ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، الْهِنْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، شِيلِي ، غِينِيا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هاِيَّتُي
55 / 114 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَسَائِرُ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُلْزَمَةٌ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَبِالْْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ جُمْهُورِيَّةً إيران الْإِسْلامِيَّةَ طَرَفً فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 44 / 25 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وآخرها الْقَرَارَ 54 / 177 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2000 / 28 الْمُؤَرِّخَ 18 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 23) و ( Corr. 1 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) التَّقْريرُ المؤقت لِلْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 363 .)؛
( ب) الْمُشَارَكَةُ الْوَاسِعَةُ النِّطَاقَ فِي الْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ الَّتِي أَجُرِيتِ خِلَالَ شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ وَآذَارَ / مَارَسَ 2000 ، وَهِي مُشَارَكَةُ تَظْهَرُ الْاِلْتِزَامَ الْحَقِيقِيَّ لِلشَّعْبِ الإيراني بِالْعَمَلِيَّةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ؛
( ج) الْاِلْتِزَامُ مِنْ جَانِبِ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ بِتَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إلْغَاءُ الْاِعْتِقالِ وَالْاِحْتِجَازَ التَّعَسُّفِيِّينَ ، وَبِإِصْلاحِ النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ وَنِظَامُ السُّجُونِ ، وَبِجُعَلِهُمَا مُتَّسِقَيْنٍ مَعَ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ؛
( د) الزِّيارَةُ الَّتِي قَامَتْ بِهَا لِجُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةُ بعثةُ تَقْيِيمِ اِحْتِيَاجَاتِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ التَّابِعَةِ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُتَابَعَةِ عَمَلٍ هَذِهِ الْبعثةِ ؛
2 - تُلَاحِظُ مَا يَلِي:
( أ) أَحُكَّامُ الْقَانُونِ الْجَدِيدِ لِلْإِجْرَاءَاتِ الْجِنَائِيَّةِ ، الَّتِي تَكْفِلَ حُضُورً المحامين فِي جَمِيعَ أَنْوَاعِ الدَّعَاوَى الْقَضَائِيَّةِ ، وَمَشْرُوعُ الْإِصْلاحِ الْقَضَائِيِّ الَّذِي يَهْدِفُ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ إِلَى إِعادَةِ تَأْكِيدِ التَّمْييزِ بَيْنَ مَنْصِبِيِ الْقَاضِي وَالْمُدَّعِي الْعَامِّ ؛
( ب) التَّغْيِيرَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الَّتِي وُضِعْتِ مَوْضِعَ النَّفَاذِ مُؤَخَّرَا دَاخِلُ النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ الإيراني ، وَالَّتِي بمقتضاها لَمْ يَعْدُ أَفْرَادُ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ مُلْزَمِينً بِإعْلاَنِ عَقِيدَتِهُمْ عِنْدَ التَّقَدُّمِ لِطُلِبَ شَهَادََاتُ الزَّواجِ ؛
( ج) التَّطَوُّرَاتُ الْمَلْحُوظَةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي بَعْضُ الْمَجَالَاتِ ، مِثْلُ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ وَالصِّحَّةَ ؛
( د) مَشْرُوعُ الْقَانُونِ الَّذِي هُوَ حالِيَّا قَيِّدُ النَّظَرِ ، وَالَّذِي يَهْدِفُ إِلَى رَفْعِ سِنِّ الزَّواجِ ؛
( ه) الْأَعْمَالُ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةُ الْإِسْلامِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِلتَّحْقِيقِ فِي حالََاتِ الْاِحْتِجَازِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ وَالْاِختِفَاءَ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ مَا يَلِي:
( أ) عَدَمُ تَوْجِيهِ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ حَتَّى الْآنَ أَيْ دَعْوَةً مُنْذُ عَامٍ 1996 إِلَى الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِزِيارَةِ الْبَلَدِ ؛
( ب) تَدَهْوُرُ الْحالَةِ بِالنِّسْبَةِ لِحُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ ، وَبِخَاصَّةِ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى حُرِّيَّةِ الصِّحَافَةِ ، والإيقاف الْقَضَائِيَّ لِصُحِّفَ عَدِيدَةٌ ، وَحُظِرَ الْمَطْبُوعَاتُ ، وَاِعْتِقالُ الصَّحَفِيِّينَ وَالنَّاشِطِينَ السِّياسِيِّينَ وَالْمُثَقَّفِينَ ، اِسْتِنادَا إِلَى قَوَانِينِ تَتَعَلَّقُ بِالْأَمْنِ الْوَطَنِيِّ ، وتُتخذ ذَريعَةً لِلْحِرْمَانِ مِنْ حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَالرَّأْي وَالْفِكْرَ وَتَقْيِيدَهَا ؛
( ج) اِسْتِمْرارُ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ حالََاتِ الْإِعْدامِ الَّتِي تَجْرِي فِي ظَلَّ عَدَمُ اِحْتِرَامِ وَاضِحٍ لِلضَّمَانَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، وَحالََاتُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛
( د) عَدَمُ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، وَاِنْعِدَامُ ضَمَانَاتِ اِتِّبَاعِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَعَدَمُ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ ؛
( ه) التَّمْييزُ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ ، وَبِخَاصَّةِ نَمَطِ الْاِضْطِهادِ الَّذِي لَا يُخْمِدْ لِلْبَهَائيِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِمْرارُ الْاِحْتِجَازِ وَالْحُكْمَ عَلَى بَعْضِهِمْ بِالْإِعْدامِ ؛
( و) اِسْتِمْرارُ التَّمْييزِ ، فِي الْقَانُونِ وَالْمُمَارَسَةَ ، ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، الَّتِي لَا تُزَالُ مُفْتَقِرَةً إِلَى التَّمَتُّعِ التَّامِّ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفَّقَا لَمَّا أُفَادِ بِهِ الْمُمَثِّلَ الْخاصَّ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ:
( أ) أَنْ تَدْعُوَ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّسَامُحِ الدِّينِيِّ إِلَى زِيارَةِ الْبَلَدِ ، وَأَنْ تَسْتَأْنِفَ تَعَاوُنَهَا التَّامِّ مَعَه ، كَيْ يَتَسَنَّى لَهُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ دِرَاسَةُ تَطَوُّرِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبَلَدِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّصَالَاتِ الْمُبَاشِرَةِ مَعً جَمِيعِ قِطَاعَاتُ الْمُجْتَمَعِ ، وَأَنْ تَسْتَفِيدَ عَلَى نَحْوَ تَامٍّ بِبَرامِجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ب) أَنْ تُنَفِّذَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ الدَّعْوَةُ الْمُوَجَّهَةُ مِنْهَا إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِحالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ أَوْ غَيْرَ الطَّوْعِيِّ لِزِيارَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ؛
( ج) أَنَّ تَعَزُّزَ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَأَنْ تَتَقَيَّدَ بِمَا تَعَهَّدْتِ بِهِ ، بِمُطْلَقِ إِرَادَتِهَا ، مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِمُوجِبِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَسَائِرُ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( د) أَنْ تَبْذُلَ جُهُودَهَا لِكَفَالَةِ اِلْتِزَامِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ بِاِتِّبَاعِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ وَمُرَاعَاةُ الْعَدْلِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي الْإِجْرَاءَاتِ ، وَلِكَفَالَةٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، اِحْتِرَامُ حُقوقِ الدِّفَاعِ وَعَدَالَةُ الْأَحْكَامِ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَمَسُّ مِنْهَا أَفَرَادَ الْأقَلِّيََّاتُ الدِّينِيَّةُ ؛
( ه) أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ فَرْضِ عُقُوبَةِ الْإِعْدامِ إلّا عَلَى الْجَرَائِمِ الشّنعاءِ ، وَعَدَمُ إِصْدارِ أَحْكَامِ الْإِعْدامِ عَلَى نَحْوَ فِيه تَجَاهُلً لِأَحْكَامِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَضَمَانَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ بِمَا لَدَيهَا مِنْ إِحْصَاءَاتٍ تَتَّصِلُ بِهَذِهِ الْمَسْأَلَةُ ؛
( و) أَنْ تُعَجِّلَ بِعَمَلِيَّةِ التَّحْقِيقِ فِي حوادِثِ الْوَفَاةِ الْمُرِيبَةِ وَالْقَتْلَ الَّتِي يَكُونُ ضَحَايَاُهَا مِنَ الْمُثَقَّفِينَ وَالنَّاشِطِينَ السِّياسِيِّينَ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ الْمُدَّعَى اِرْتِكَابَهُمْ لَهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
( ز) أَنَّ تَقَضِّي عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى أَسْبَابِ دِينِيَّةٍ أَوْ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى الْأقَلِّيََّاتِ ؛
( ح) أَنْ تُنَفِّذَ تَنْفِيذًا كَامِلًا اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ بِشَأْنِ التَّسَامُحِ الدِّينِيِّ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْبَهَائيِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 110 .) إِلَى أَنْ يَكْتَمِلَ تَحَرُّرُهُمْ ؛
( ط) أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِإنْهَاءِ اللُّجُوءِ إِلَى التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُقُوبَةِ الْقَاسِيَةِ واللاإنسانية وَالْمَهِينَةَ ، وَبِخَاصَّةِ بَتْرِ الْأَطْرافِ ؛
( ي) أَنْ تَتَّخِذَ مَزِيدًا مِنَ التَّدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ تَمْتَعُ الْمَرْأَةَ تُمُتِّعَا كَامِلًا وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
5 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ نَظَرِهَا فِي حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً حالَةُ الْأقَلِّيََّاتِ مِثْلُ الْبَهَائيِينَ ، فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 55/45
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.41 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، أفغانستان، ألمانيا، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفينيا، السويد، الصين، طاجيكستان، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لكسمبرغ، مالطة، مصر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، الهند، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
55/45 - تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 51/30 ياء المؤرخ 25 نيسان/أبريل 1997، و 52/169 طاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/1 كاف المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/96 ألف المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن 1113 (1997) المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1997، و 1128 (1997) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1997، و 1138 (1997) المؤرخ 14 تشرين الثـــــاني/نوفمبر 1997، و1167 (1998) المــــــــؤرخ 14 أيـــار/مايو 1998، و1206 (1998) المـــــؤرخ 12 تشرين الثانـــــي/نوفمبر 1998، و 1240 (1999) المؤرخ 15 أيار/مايو 1999، و 1274 (1999) المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وبياني رئيس مجلس الأمن المؤرخين 23 آذار/مارس([1]) S/PRST/2000/9؛ انظر قرارات ومقررات مجلس الأمن، 2000.) و 21 أيار/مايو 2000([1]) S/PRST/2000/17؛ انظر قرارات ومقررات مجلس الأمن، 2000.)،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/55/347.)،
وإذ ترحب بتنفيذ الأحكام الأساسية من الاتفاق العام لإقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان([1]) A/52/219-S/1997/510، المرفق الأول.)،
وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام وكان دورها أساسيا في المساعدة في عمليتي التفاوض والتنفيذ الجاريتين تحت رعايتها، وإذ ترى أنه ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وإذ ترحب في هذا الصدد بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان،
وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي بذلتها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان، التي ينبغي اعتبارها عملية ناجحة في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام، وبدعم من فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة،
وإذ تلاحظ أنه بالرغم من اختتام عملية السلام والتقدم الكبير الذي حدث في البيئة الأمنية، فإن الحالة الإنسانية لم يطرأ عليها تحسّن، وذلك بسبب التدهور الاقتصادي المريع وحالة الجفاف السائدة، وأنه لا تزال توجد في جميع أنحاء طاجيكستان احتياجات كبيرة للمساعدة الإنسانية،
وإذ تسلم بأن العمليات الإنسانية ستظل عاملا حاسما في تعزيز منجزات عملية السلام في طاجيكستان إلى أن يستطيع الاقتصاد تلبية احتياجات الشعب الطاجيكي،
وإذ تعرب عن أسفها لأنه على الرغم من أهمية ما تسهم به العمليات الإنسانية في السلام والاستقرار، فإن استجابة الجهات المانحة للنداءين الموحدين المشتركين بين الوكالات الصادرين في 1999 و 2000 لم تكن كافية،
وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية يتسم بأهمية خاصة لأن هذه العمليات تظل الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/55/347.)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة فيه؛
2 - ترحب بتنفيذ الأحكام الأساسية في الاتفاق العام لإقرار السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان([1]) A/52/219-S/1997/510، المرفق الأول.) وبانتهاء الفترة الانتقالية؛
3 - ترحب أيضا بدور الأمم المتحدة المستمر في بناء السلام بعد انتهاء الصراع في طاجيكستان، وبإنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان؛
4 - تؤكد أن طاجيكستان قد دخلت مرحلة جديدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وهو ما يستدعى مواصلة تقديم المساعدة الاقتصادية الدولية لها؛
5 - تسلم بأن المساعدة الإنسانية ولأجل التعمير تظل أساسية لا من أجل المحافظة على الحياة فحسب، وإنما أيضا لتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع؛
6 - ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل الإنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لعادة تأهيل البلاد وإنعاشها وتعميرها بعد انتهاء الصراع؛
7 - تعرب عن تقديرها للدول وللأمم المتحدة والبنك الدولي وسائر المنظمات الحكومية الدولية وجميع المنظمات الإنسانية والوكالات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، التي استجابت، ولا تزال تستجيب على نحو إيجابي، لاحتياجات طاجيكستان الإنسانية؛
8 - تشجع الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المعنية على مواصلة تقديم المساعدة للتخفيف من حدة الاحتياجات الإنسانية العاجلة لطاجيكستان وعلى تقديم الدعم إلى ذلك البلد من أجل إنعاش اقتصاده وتعميره بعد انتهاء الصراع؛
9 - ترحب بحرارة بعزم الأمين العام على مواصلة برنامج الأمم المتحدة الإنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان في عام 2001، بوصفه وثيقة استراتيجية يسترشد بها في الانتقال التدريجي نحو توجه إنمائي أوضح، وتدعو الدول الأعضاء إلى تمويل البرامج التي يتضمنها النداء؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعيد في عام 2001 تقييم جميع أنشطة المساعدة الإنسانية لطاجيكستان بهدف معالجة المسائل الإنمائية الطويلة الأجل؛
11 - تشدد على الحاجة إلى ضمان أمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكذلك سلامة وأمن مبانيهم ومعداتهم ولوازمهم؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص، في الحوار مع مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف، للآثار الإنسانية المترتبة على برامج التكيف التي تضطلع بها في طاجيكستان؛
13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل رصد الحالة الإنسانية في طاجيكستان وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
14 - تقرر أن تنظر في دورتها السادسة والخمسين في مسألة الحالة في طاجيكستان في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 55/45
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 27 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.41 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada, China, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Luxembourg, Malta, Morocco, Netherlands, Norway, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Slovenia, Spain, Sweden, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uzbekistan
55/45. Emergency international assistance for peace, normalcy and rehabilitation in Tajikistan
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/30 J of 25 April 1997, 52/169 I of 16 December 1997, 53/1 K of 7 December 1998 and 54/96 A of 8 December 1999,
Recalling also Security Council resolutions 1113 (1997) of 12 June 1997, 1128 (1997) of 12 September 1997, 1138 (1997) of 14 November 1997, 1167 (1998) of 14 May 1998, 1206 (1998) of 12 November 1998, 1240 (1999) of 15 May 1999 and 1274 (1999) of 12 November 1999, and the statements by the President of the Security Council of 21 MarchS/PRST/2000/9; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000. and 12 May 2000,S/PRST/2000/17; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000.
Having considered the report of the Secretary-General,A/55/347.
Welcoming the implementation of the main provisions of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan,A/52/219-S/1997/510, annex I.
Recognizing with satisfaction that the United Nations has played a successful and important role in the peace process and was instrumental in assisting the negotiation and implementation processes conducted under its aegis, believing that the United Nations should continue the assistance to Tajikistan in post-conflict peace-building, and welcoming in this regard the establishment of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building,
Noting with satisfaction the efforts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, which should be regarded as a successful operation, supported by the Contact Group of Guarantor States and International Organizations, the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States, in assisting the parties in the implementation of the General Agreement,
Noting that, despite the conclusion of the peace process and significant progress in the security environment, the humanitarian situation has not improved, owing to the severe economic deterioration and the prevailing drought, and that significant humanitarian needs continue to exist throughout Tajikistan,
Recognizing that until the economy is able to support the Tajik population, humanitarian operations will remain a critical factor in strengthening the achievements of the peace process in Tajikistan,
Expressing regret that, despite the importance of humanitarian operations for contributing to peace and stability, donor response to both the 1999 and the 2000 consolidated inter-agency appeals has been insufficient,
Stressing that international funding for humanitarian operations is particularly important since such operations remain the principal means by which hundreds of thousands of Tajiks meet their basic needs,
Noting with concern the lack of support for food assistance and health programmes, which aim to save lives and must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan,
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/55/347. and endorses the observations and recommendations set out therein;
2. Welcomes the implementation of the main provisions of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan,A/52/219-S/1997/510, annex I. and the end of the transition period;
3. Also welcomes the continued role of the United Nations in post-conflict peace-building in Tajikistan and the establishment of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building;
4. Stresses that Tajikistan has entered a new phase of post-conflict peace-building, which requires continued international economic assistance;
5. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict;
6. Welcomes with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in drawing the attention of the international community to the acute humanitarian problems of Tajikistan and in mobilizing assistance for the post-conflict rehabilitation, recovery and reconstruction of the country;
7. Expresses its appreciation to the States, the United Nations, the World Bank and other intergovernmental organizations and all relevant humanitarian organizations, agencies and non-governmental organizations, including the International Committee of the Red Cross and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, that have responded and continue to respond positively to the humanitarian needs of Tajikistan;
8. Encourages Member States and others concerned to continue assistance to alleviate the urgent humanitarian needs of Tajikistan and to offer support to Tajikistan for the post-conflict rehabilitation and reconstruction of its economy;
9. Warmly welcomes the intention of the Secretary-General to continue the United Nations humanitarian programme in Tajikistan by issuing a consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance to Tajikistan for 2001, as a strategic document that will guide a gradual transition to a more development-oriented focus, and invites Member States to fund programmes included in the appeal;
10. Calls upon the Secretary-General to re-evaluate in 2001 all humanitarian assistance activities in Tajikistan with a view to addressing longer-term developmental issues;
11. Stresses the need to ensure the security and freedom of movement of humanitarian personnel, and of United Nations and associated personnel, as well as the safety and security of their premises, equipment and supplies;
12. Requests the Secretary-General to continue to give special attention, in the dialogue with the multilateral lending institutions, to the humanitarian implications of their adjustment programmes in Tajikistan;
13. Also requests the Secretary-General to continue to monitor the humanitarian situation in Tajikistan and to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the progress made in the implementation of the present resolution;
14. Decides to consider at its fifty-sixth session the question of the situation in Tajikistan under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 45
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 41 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، أفغانستان ، ألمانيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، الْهِنْدُ ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
55 / 45 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الطَّارِئَةِ مِنْ أَجَلْ إِحْلاَلُ السّلامِ وَالْأَوْضَاعُ الطَّبِيعِيَّةُ وَالتَّعْمِيرَ فِي طاجِيكِسْتانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 30 ياء الْمُؤَرِّخِ 25 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1997 ، و 52 / 169 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 1 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 96 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1113 ( 1997) الْمُؤَرِّخُ 12 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1997 ، و 1128 ( 1997) الْمُؤَرِّخُ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 ، و 1138 ( 1997) الْمُؤَرِّخُ 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و1167 ( 1998) الْمُؤَرِّخُ 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ، و1206 ( 1998) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 1240 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1999 ، و 1274 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، وَبَيَانُي رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخِينَ 23 آذَارَ / مَارَسَ ([ 1 ]) S / PRST / 2000 / 9 ؛ اُنْظُرْ قَرَارَاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ، 2000 .) و 21 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ([ 1 ]) S / PRST / 2000 / 17 ؛ اُنْظُرْ قَرَارَاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ، 2000 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 347 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ لِإقْرَارِ السّلامِ وَالْمُصَالِحَةِ الْوَطَنِيَّةِ فِي طاجِيكِسْتانٍ ([ 1 ]) A / 52 / 219 - S / 1997 / 510 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِأَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ قَدْ قَامَتْ بُدورُ نَاجِحُ وَمُهِمٌّ فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَكَانَ دَوْرُهَا أَسَاسِيَّا فِي الْمُسَاعَدَةِ فِي عَمَلِيَّتِي التَّفَاوُضِ وَالتَّنْفِيذِ الْجَارِيَتَيْنِ تَحْتَ رِعايَتِهَا ، وَإِذْ تَرَى أَنَّه ينبغي أَنَّ تَوَاصُلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى طاجِيكِسْتانٍ فِي عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِإِنْشاءِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبِنَاءِ السّلامِ فِي طاجِيكِسْتانٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلْتِهَا بعثةَ مُرَاقِبِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي طاجِيكِسْتانٍ ، الَّتِي ينبغي اِعْتِبارِهَا عَمَلِيَّةِ نَاجِحَةٍ فِي مُسَاعَدَةِ الْأَطْرافِ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ ، وَبِدُعُمٍ مِنْ فَرِيقِ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِلدُّوَلِ الضَّامِنَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَبعثةُ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا وَالْقُوََّاتُ الْمُشْتَرَكَةُ لِحِفْظِ السّلامِ التَّابِعَةِ لِرَابِطَةِ الدُّوَلِ الْمُسْتَقِلَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنَ اِخْتِتَامِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَالتَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الَّذِي حَدَثً فِي الْبِيئَةِ الْأُمْنِيَّةَ ، فَإِنَّ الْحالَةَ الْإِنْسانِيَّةَ لَمْ يَطْرَأْ عَلَيهَا تَحَسُّنٌ ، وَذَلِكَ بِسَبَبِ التَّدَهْوُرِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُرِيعِ وَحالَةُ الْجفافِ السَّائِدَةِ ، وَأَنَّه لَا تُزَالُ تَوَجُّدً فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ طاجِيكِسْتانِ اِحْتِيَاجَاتٍ كَبِيرَةٍ لِلْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَمَلِيََّاتِ الْإِنْسانِيَّةِ سَتَظِلُّ عَامِلًا حاسِمًا فِي تَعْزِيزِ مُنْجَزَاتٍ عَمَلِيَّةٍ السّلامَ فِي طاجِيكِسْتانٍ إِلَى أَنْ يَسْتَطِيعَ الْاِقْتِصَادُ تَلْبيَةُ اِحْتِيَاجَاتِ الشَّعْبِ الطّاجِيكِيَّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ مَا تُسْهِمُ بِهِ الْعَمَلِيََّاتُ الْإِنْسانِيَّةُ فِي السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ ، فَإِنَّ اِسْتِجَابَةَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ لِلنِّدَاءَيْنِ الْمُوَحَّدِينَ الْمُشْتَرَكِينَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الصَّادِرِينَ فِي 1999 و 2000 لَمْ تَكُنْ كَافِيَةً ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّمْوِيلَ الدَّوْلِيَّ لِلْعَمَلِيََّاتِ الْإِنْسانِيَّةِ يَتَّسِمُ بِأهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ لِأَنَّ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ تَظَلُّ الْوَسِيلَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الَّتِي تَوَفُّرً لمئات الْآلاَفَ مِنَ الطاجيك اِحْتِيَاجَاتُهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ اِنْعِدَامُ الدُّعُمِ لِبَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْغِذائِيَّةَ وَالْبَرامِجُ الصِّحِّيَّةُ الَّتِي تَرْمِي إِلَى إِنْقَاذِ الْحَيَاةِ وَيَجِبُ أَنْ تَتَلَقَّى التَّمْوِيلَ الْعَاجِلَ إِذَا أُرِيدَ تَجَنُّبَ حُدوثِ كَارِثَةِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ فِي طاجِيكِسْتانٍ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 347 .)، وَتُؤَيِّدُ الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ؛
2 - تُرَحِّبُ بِتَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ لِإقْرَارِ السّلامِ وَتَحْقِيقُ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ فِي طاجِيكِسْتانٍ ([ 1 ]) A / 52 / 219 - S / 1997 / 510 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبِاِنْتِهاءِ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ؛
3 - تُرَحِّبُ أيضا بِدَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُسْتَمِرَّ فِي بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ فِي طاجِيكِسْتانٍ ، وَبِإِنْشاءِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبِنَاءِ السّلامِ فِي طاجِيكِسْتانٍ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ طاجِيكِسْتانً قَدْ دَخَلْتُ مَرْحَلَةَ جَدِيدَةٍ لِبِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَهُوَ مَا يُسْتَدْعَى مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لَهَا ؛
5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْمُسَاعَدَةَ الْإِنْسانِيَّةَ وَلََأَجِلُّ التَّعْمِيرَ تَظَلُّ أَسَاسِيَّةٌ لَا مِنْ أَجَلْ الْمُحَافَظَةَ عَلَى الْحَيَاةِ فَحَسْبً ، وَإِنَّمَا أيضا لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ وَمَنْعُ تُجَدِّدُ الصِّراعَ ؛
6 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَوْجِيهِ اِهْتِمَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ إِلَى الْمَشَاكِلِ الْإِنْسانِيَّةِ الْحادَّةِ فِي طاجِيكِسْتانٍ وَتَعْبِئَةُ الْمُسَاعَدَةِ لِعَادَةٍ تأهيل الْبِلادَ وَإِنْعاشَهَا وَتَعْمِيرُهَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ وَلِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْوِكَالََاتُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ وَالْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِجَمْعِيََّاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، الَّتِي اِسْتَجَابَتْ ، وَلَا تُزَالُ تَسْتَجِيبُ عَلَى نَحْوَ إِيجَابِيٍّ ، لِاِحْتِيَاجَاتِ طاجِيكِسْتانِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
8 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْعَاجِلَةِ لِطاجِيكِسْتانٍ وَعَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى ذَلِكً الْبَلَدُ مِنْ أَجَلْ إِنْعاشُ اِقْتِصَادِهِ وَتَعْمِيرُهُ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِحَرارَةٍ بِعَزْمِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْسانِيَّ فِي طاجِيكِسْتانٍ بِإِصْدارِ نِدَاءِ مُوَحَّدِ مُشْتَرَكٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى طاجِيكِسْتانٍ فِي عَامٍ 2001 ، بِوَصْفِهِ وَثِيقَةٍ استراتيجية يَسْتَرْشِدُ بِهَا فِي الْاِنْتِقالِ التَّدْريجِيِّ نَحْوَ تَوَجُّهِ إِنْمَائِيِ أُوضِحُ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَمْوِيلِ الْبَرامِجِ الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا النِّدَاءَ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِيدَ فِي عَامٍ 2001 تَقْيِيمً جَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ لِطاجِيكِسْتانٍ بِهَدَفِ مُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الإنمائية الطَّوِيلَةَ الْأَجَلَ ؛
11 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى ضَمَانٍ أَمِنْ وَحُرِّيَّةُ تَنْقُلُ مُوَظَّفَي الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَكَذَلِكَ سَلاَمَةُ وَأَمُنُّ مَبَانِيَهُمْ وَمُعَدَّاتِهُمْ وَلَوَازِمَهُمْ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ ، فِي الْحِوَارِ مَعَ مُؤَسَّسََاتِ الْإِقْراضِ الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ ، لِلْآثَارِ الْإِنْسانِيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى بَرامِجِ التَّكَيُّفِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا فِي طاجِيكِسْتانٍ ؛
13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ رَصْدُ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي طاجِيكِسْتانٍ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي مَسْأَلَةِ الْحالَةِ فِي طاجِيكِسْتانٍ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 61/45
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.16 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، طاجيكستان، العراق، عمان، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
61/45 - العقد الدولي لثقافـة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم، 2001-2010
إن الجمعية العامة،
إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
وإذ تشير إلى الميثاق التأسيسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن ثقافة السلام، ولا سيما القرار 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، الذي أعلنت فيه سنة 2000 السنة الدولية لثقافة السلام، والقرار 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمــبر 1998، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، والقرارات 56/5 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/11 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 59/143 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/3 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
وإذ تعيد تأكيد الإعلان([1]) القرار 53/243 ألف.) وبرنامج العمل([1]) القرار 53/243 باء.) بشأن ثقافة السلام، وإذ تسلم بأنهما يمثلان، في جملة أمور، أساس الاحتفال بالعقد، واقتناعا منها بأن الاحتفال بالعقد احتفالا فعالا وناجحا في جميع أرجاء العالم سوف يروج ثقافة للسلام واللاعنف تستفيد منها البشرية، وبخاصة الأجيال المقبلة،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي يدعو إلى الترويج الفعال لثقافة السلام،
وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/66 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 والمعنون
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم([1]) A/56/349.)، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيخصص لكل سنة من السنوات العشر للعقد موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل،
وإذ تلاحظ ما لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، من أهمية بالنسبة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، وكذلك ضرورة تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتفق عليها في هذا السياق، حسب الاقتضاء،
وإذ تعترف بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها لثقافة السلام جميع الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والمجتمع الدولي برمته من أجل حفظ السلام، وبناء السلام، ومنع نشوب الصراعات، ونـزع السلاح، والتنمية المستدامة، وتعزيز كرامة الإنسان وحقوق الإنسان، وإرساء الديمقراطية، وسيادة القانون، والحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، على الصعيدين الوطني والدولي،
وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
وإذ تأخذ في الاعتبار مبادرة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتمثلة في
وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن تنفيذ القرار 60/3([1]) انظر A/61/175.)،
وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها في 16 أيلول/سبتمبر 2005 الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ ترحب بإنشاء لجنة بناء السلام،
1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
2 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء المزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة، وبخاصة خلال العقد، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛
3 - تشيد بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاعترافها بأن تعزيز ثقافة السلام يمثل تجسيدا لولايتها الأساسية، وتشجعها، باعتبارها الوكالة الرائدة للعقد، على مواصلة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها للترويج لثقافة السلام، بما في ذلك نشر الإعلان([1]) القرار 53/243 ألف.) وبرنامج العمل([1]) القرار 53/243 باء.) بشأن ثقافة السلام والمواد ذات الصلة بمختلف اللغات في جميع أنحاء العالم؛
4 - تشيد أيضا بهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجامعة السلام، لما تقوم به من أنشطة في زيادة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، بما في ذلك تعزيز التثقيف في مجال السلام والأنشطة المتصلة بمجالات معينة حددت في برنامج العمل، وتشجعها على مواصلة جهودها وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛
5 - تشجع لجنة بناء السلام على الترويج في أنشطتها لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال؛
6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
7 - تشيد بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب لما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى مواصلة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها الحملة الرامية إلى إذكاء الوعي بثقافة السلام، وتلاحظ التقدم الذي أحرزه ما يزيد على سبعمائة منظمة في أكثر من مائة بلد؛
8 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة تعزيز جهوده للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج أنشطة خاص به يكمل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛
9 - تشجع اشتراك وسائط الإعلام في التثقيف الرامي إلى نشر ثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب، بسبل منها التوسيع المعتزم لشبكة أخبار ثقافة السلام باعتبارها شبكة عالمية مكونة من مواقع متعددة اللغات على شبكة الإنترنت؛
10 - ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي وضعت خلال السنة الدولية من أجل نشر آخر التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد فور حدوثها؛
11 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
12 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
13 - تعرب عن تقديرها لمشاركة الدول الأعضاء في يوم الجلسات العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وبالاحتفال بالعقد في منتصفه؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث تعزيز آليات تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
16 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
|
RESOLUTION 61/45
Adopted at the 64th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.16 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Arab Emirates, Uzbekistan, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
61/45. International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010
The General Assembly,
Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war,
Recalling the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which states that,
Recalling also its previous resolutions on a culture of peace, in particular resolution 52/15 of 20 November 1997 proclaiming 2000 the International Year for the Culture of Peace, resolution 53/25 of 10 November 1998 proclaiming the period 2001-2010 the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, and resolutions 56/5 of 5 November 2001, 57/6 of 4 November 2002, 58/11 of 10 November 2003, 59/143 of 15 December 2004 and 60/3 of 20 October 2005,
Reaffirming the DeclarationResolution 53/243 A. and Programme of ActionResolution 53/243 B. on a Culture of Peace, recognizing that they serve, inter alia, as the basis for the observance of the Decade, and convinced that the effective and successful observance of the Decade throughout the world will promote a culture of peace and non-violence that benefits humanity, in particular future generations,
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which calls for the active promotion of a culture of peace,
Taking note of Commission on Human Rights resolution 2000/66 of 26 April 2000 entitled
Taking note also of the report of the Secretary-General on the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World,A/56/349. including paragraph 28 thereof, which indicates that each of the ten years of the Decade will be marked with a different priority theme related to the Programme of Action,
Noting the relevance of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, the special session of the General Assembly on children, held in New York from 8 to 10 May 2002, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, for the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, as well as the need to implement, as appropriate, the relevant decisions agreed upon therein,
Recognizing that all efforts made by the United Nations system in general and the international community at large for peacekeeping, peacebuilding, the prevention of conflicts, disarmament, sustainable development, the promotion of human dignity and human rights, democracy, the rule of law, good governance and gender equality at the national and international levels contribute greatly to the culture of peace,
Noting that its resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict could contribute to the further promotion of a culture of peace,
Taking into account the
Taking note with appreciation of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the implementation of resolution 60/3,See A/61/175.
Taking note of the 2005 World Summit Outcome adopted on 16 September 2005 at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly,See resolution 60/1.
Welcoming the establishment of the Peacebuilding Commission,
1. Reiterates that the objective of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, is to strengthen further the global movement for a culture of peace following the observance of the International Year for the Culture of Peace in 2000;
2. Invites Member States to continue to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence, in particular during the Decade, at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence are fostered at all levels;
3. Commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for recognizing the promotion of a culture of peace as the expression of its fundamental mandate, and encourages it, as the lead agency for the Decade, to strengthen further the activities it has undertaken for promoting a culture of peace, including the dissemination of the DeclarationResolution 53/243 A. and Programme of ActionResolution 53/243 B. on a Culture of Peace and related materials in various languages across the world;
4. Also commends the relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Fund for Women and the University for Peace, for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including the promotion of peace education and activities related to specific areas identified in the Programme of Action, and encourages them to continue and further strengthen and expand their efforts;
5. Encourages the Peacebuilding Commission to promote a culture of peace and non-violence for children in its activities;
6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace;
7. Commends civil society, including non-governmental organizations and young people, for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including through their campaign to raise awareness on a culture of peace, and notes the progress achieved by more than seven hundred organizations in more than one hundred countries;
8. Encourages civil society, including non-governmental organizations, to further strengthen its efforts in furtherance of the objectives of the Decade, inter alia, by adopting its own programme of activities to complement the initiatives of Member States, the organizations of the United Nations system and other international and regional organizations;
9. Encourages the involvement of the mass media in education for a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people, including through the planned expansion of the Culture of Peace News Network as a global network of Internet sites in many languages;
10. Welcomes the efforts made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue the communication and networking arrangements established during the International Year for providing an instant update of developments related to the observance of the Decade;
11. Invites Member States to observe 21 September of each year as the International Day of Peace, as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with resolution 55/282 of 7 September 2001;
12. Invites Member States, as well as civil society, including non-governmental organizations, to continue providing information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence;
13. Appreciates the participation of Member States in the day of plenary meetings to review progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action and the observance of the Decade at its midpoint;
14. Requests the Secretary-General to explore enhancing mechanisms for the implementation of the Declaration and Programme of Action;
15. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution;
16. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 45
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 16 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
61 / 45 - الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَا يتضمنه مِنْ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئَ ، وَلَا سِيمَا التَّصْمِيمَ عَلَى إِنْقَاذِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمِيثَاقِ التَّأْسِيسِيِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الَّذِي جَاءَ فِيه أَنَّه
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 52 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه سَنَةً 2000 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَالْقَرَارُ 53 / 25 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، وَالْقَرَارَاتُ 56 / 5 الْمُؤَرِّخَ 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 6 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 11 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، و 59 / 143 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 60 / 3 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 ألْفً .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 بَاءَ .) بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّهُمَا يُمَثِّلَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَسَاسُ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْاِحْتِفَالَ بِالْعَقْدِ اِحْتِفَالَا فَعَّالَا وَنَاجِحَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ سَوْفَ يُرَوِّجَ ثَقَافَةٌ لِلسّلامِ وَاللّاعُنْفُ تَسْتَفِيدُ مِنْهَا الْبَشَرِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي يَدْعُو إِلَى التَّرْوِيجِ الْفَعَّالِ لِثَقَافَةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2000 / 66 الْمُؤَرِّخَ 26 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 والمعنون
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ([ 1 ]) A / 56 / 349 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَقْرَةَ 28 مِنْه الَّتِي تُشِيرُ إِلَى أَنَّه سَيُخَصِّصُ لِكُلُّ سَنَةٍ مِنَ السّنواتِ الْعُشُرَ لِلْعَقْدِ مَوْضُوعً ذُو أَوْلَوِيَّةِ مُخْتَلِفِ مُتَّصِلٍ بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الَّذِي عُقَدً فِي جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، وَدَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطِّفْلِ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 10 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الَّذِي عُقَدً فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1995 - 2004 ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ تَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اِتَّفَقَ عَلَيهَا فِي هَذَا السِّياقِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا لِثَقَافَةِ السّلامِ جَمِيعَ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصِفَةٍ عَامَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِرُمَّتِهِ مِنْ أَجَلْ حِفْظُ السّلامِ ، وَبِنَاءُ السّلامِ ، وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَعْزِيزُ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإرْسَاءُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ، وَالْمُسَاوَاةُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ قَرَارَهَا 57 / 337 الْمُؤَرِّخَ 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 بِشَأْنِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاهِمَ فِي مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ مُبَادَرَةُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 60 / 3 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 175 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي اِعْتَمَدَهَا فِي 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 الْاِجْتِمَاعُ الْعَامُّ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ هَدَفَ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 ، يَتَمَثَّلُ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحَرَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ عَقِبُ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ فِي عَامٍ 2000 ؛
2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةٍ إيلاء الْمَزِيدَ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِأُنْشِطْتِهَا الرَّامِيَةَ إِلَى التَّرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ وَإِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ خِلَالَ الْعَقْدِ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِلَى ضَمَانِ تَعْزِيزِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
3 - تُشِيدُ بِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِاِعْتِرافِهَا بِأَنَّ تَعْزِيزَ ثَقَافَةِ السّلامِ يُمَثِّلُ تَجْسِيدَا لِوَلاَيَتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُهَا ، بِاِعْتِبارِهَا الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ لِلْعَقْدِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُشَرْ الْإعْلاَنَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 ألْفً .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 بَاءَ .) بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَالْمَوَادَّ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُخْتَلِفِ اللُّغََاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛
4 - تُشِيدُ أيضا بِهَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة وَجَامِعَةُ السّلامِ ، لمَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ السّلامِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمَجَالَاتٍ مُعَيَّنَةٍ حَدَّدْتِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا وَتَعْزِيزَهَا وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا ؛
5 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ بِنَاءِ السّلامِ عَلَى التَّرْوِيجِ فِي أَنْشِطَتِهَا لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ الْأَطْفَالَ ؛
6 - تُشَجِّعُ السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَفُّرً فِي مَدَارِسِ الْأَطْفَالِ التَّعْلِيمَ الَّذِي يَتَضَمَّنُ دُرُوسًا فِي التَّفَاهُمِ الْمُتَبَادَلِ وَالتَّسَامُحَ وَالْمُوَاطِنَةُ الْإِيجَابِيَّةُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ السّلامِ ؛
7 - تُشِيدُ بِالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ لَمَّا تَضْطَلِعْ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةِ تَرْمِي إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا الْحَمْلَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إذْكَاءِ الْوَعْي بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَتُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الَّذِي أَحِرْزَهُ مَا يَزِيدُ عَلَى سَبْعمِائَة مُنَظَّمَةً فِي أَكْثَرُ مِنْ مِائَة بَلَدً ؛
8 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهِ لِلنُّهُوضِ بِأَهْدَافِ الْعَقْدِ ، وَذَلِكَ بِسَبَلٍ مِنْهَا اِعْتِمادُ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ خاصٍّ بِهِ يُكْمِلَ مُبَادَرََاتُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى ؛
9 - تُشَجِّعُ اِشْتِراكَ وسائطِ الْإعْلاَمِ فِي التَّثْقِيفِ الرَّامِي إِلَى نَشْرِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، مَعً إيلاء عِنَايَةُ خَاصَّةٍ لِلْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ ، بِسَبَلٍ مِنْهَا التَّوْسِيعَ الْمُعْتَزِمَ لِشَبَكَةِ أَخْبَارِ ثَقَافَةِ السّلامِ بِاِعْتِبارِهَا شَبَكَةِ عَالَمِيَّةٍ مُكَوِّنَةٍ مِنْ مَوَاقِعِ مُتَعَدِّدَةِ اللُّغََاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
10 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِمُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ بِتَرْتِيبَاتِ الْاِتِّصَالِ وَالتَّوَاصُلَ الشَّبَكَِيِ الَّتِي وُضِعْتِ خِلَالَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ آخِرَ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ فَوْرُ حُدوثِهَا ؛
11 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْاِحْتِفَالِ فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلسّلامِ ، بِوَصْفِهِ يَوْمًا لِوَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ وَاللّاعُنْفَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 55 / 282 الْمُؤَرِّخَ 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ؛
12 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَكَذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ وَعَنْ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ؛
13 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي يَوْمِ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ، وَبِالْْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ فِي مُنْتَصَفِهِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْحَثَ تَعْزِيزُ آلِيَّاتِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ؛
15 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 61/46
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.13 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأردن، أستراليا، أفغانستان، ألبانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البرتغال، بروني دار السلام، بلغاريا، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، الجزائر، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، سنغافورة، السودان، سيشيل، شيلي، صربيا، الصومال، الصين، طاجيكستان، غابون، غرينادا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، مولدوفا، ميانمار، ناورو، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن
61/46 - التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها أهداف ومقاصد رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المكرسة في إعلان بانكوك المؤرخ 8 آب/أغسطس 1967([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1331، الرقم 22341.)، ولا سيما إقامة تعاون وثيق ومثمر مع المنظمات الدولية والإقليمية القائمة التي لها أهداف ومقاصد مماثلة،
وإذ تشير إلى قرارها 59/5 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة،
وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة([1]) انظر A/61/256، الجزء الأول، الفرع الثالث.)،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ ترحب بالجهود الجارية لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والرابطة،
وإذ ترحب أيضا بمشاركة الرابطة في الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وكذلك بالتعاون بين الرابطة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ،
1 - ترحب بعقد مؤتمر القمة الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005، الذي ترأسه كل من داتو سري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا والرئيس المناوب للجنة الدائمة للرابطة، والأمين العام للأمم المتحدة، وحضره قادة دول الرابطة إلى جانب رؤساء مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
2 - تعترف بالتزام قادة دول الرابطة والأمين العام للأمم المتحدة بمواصلة توسيع نطاق التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في المجالات المذكورة في البيان المشترك لمؤتمر القمة الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة(3) A/61/517، المرفق.)؛
3 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على مواصلة تعزيز مجالات التعاون بينهما وتوسيع نطاقها؛
4 - ترحب بالرابطة بصفتها مراقبا في الجمعية العامة؛
5 - تشجع الأمم المتحدة والرابطة على عقد مؤتمرات قمة منتظمة بينهما؛
6 - تثني على رئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة ووزراء خارجية الدول الأعضاء في الرابطة لما بذلوه من جهود من أجل عقد اجتماعات منتظمة سنويا يحضرها الأمين العام للرابطة خلال الدورة العادية للجمعية، وذلك لمواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة؛
7 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الرابطة من أجل عقد اجتماعات مع منظمات إقليمية أخرى على هامش دورات الجمعية العامة لتعزيز التعاون دعما لتعددية الأطراف؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتهـــا الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
9 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون ''التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
|
RESOLUTION 61/46
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.13 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Angola, Australia, Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Fiji, France, Gabon, Grenada, Guinea, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Maldives, Marshall Islands, Moldova, Mongolia, Montenegro, Morocco, Myanmar, Nauru, Netherlands, New Zealand, Pakistan, Papua New Guinea, Philippines, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Serbia, Seychelles, Singapore, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
61/46. Cooperation between the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations
The General Assembly,
Bearing in mind the aims and purposes of the Association of Southeast Asian Nations, as enshrined in the Bangkok Declaration of 8 August 1967,United Nations, Treaty Series, vol. 1331, No. 22341. in particular the maintenance of close and beneficial cooperation with existing international and regional organizations with similar aims and purposes,
Recalling its resolution 59/5 of 22 October 2004 on cooperation between the United Nations and the Association,
Noting with appreciation the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Association,See A/61/256, part one, sect. III.
Noting with satisfaction that the activities of the Association are consistent with the purposes and principles of the United Nations,
Welcoming the ongoing efforts that strengthen the cooperation between the United Nations system and the Association,
Welcoming also the participation of the Association in the high-level meetings between the United Nations and regional organizations, as well as the collaboration between the Association and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to promote dialogue and cooperation among regional organizations in Asia and the Pacific,
1. Welcomes the holding of the Second Association of Southeast Asian Nations-United Nations Summit at United Nations Headquarters on 13 September 2005, chaired jointly by Prime Minister Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi of Malaysia, the rotating Chair of the Association of Southeast Asian Nations Standing Committee and the Secretary-General of the United Nations, and attended by the leaders of the Association, as well as the heads of various United Nations agencies, funds and programmes;
2. Acknowledges the commitment of the leaders of the Association and the Secretary-General of the United Nations to further broaden cooperation between the Association and the United Nations, in the areas mentioned in the joint communiqué of the Second Association of Southeast Asian Nations-United Nations Summit;A/61/517, annex.
3. Continues to encourage both the United Nations and the Association to further strengthen and expand their areas of cooperation;
4. Welcomes the Association as an observer in the General Assembly;
5. Encourages the United Nations and the Association to convene Association of Southeast Asian Nations-United Nations summits regularly;
6. Commends the President of the General Assembly, the Secretary-General of the United Nations and the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Association for their efforts to hold regular meetings, on an annual basis, with the presence of the Secretary-General of the Association, during the regular session of the Assembly, with a view to further strengthening the cooperation between the United Nations and the Association;
7. Takes note of the efforts of the Association to hold meetings with other regional organizations at the fringes of the sessions of the General Assembly to promote cooperation in support of multilateralism;
8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution;
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 46
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 13 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، ألبانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غرينادا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، ناوَرُو ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ
61 / 46 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَرَابِطَةُ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَهْدَافٍ وَمَقَاصِدُ رَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا ، الْمُكَرَّسَةُ فِي إعْلاَنِ بانْكُوكِ الْمُؤَرِّخِ 8 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1967 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1331 ، الرَّقْمُ 22341 .)، وَلَا سِيمَا إقامَةَ تَعَاوُنِ وَثِيقِ وَمُثْمِرٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ الَّتِي لَهَا أَهدافً وَمَقَاصِدُ مُمَاثِلَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 5 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالرَّابِطَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالرَّابِطَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ أَنْشِطَةَ الرَّابِطَةِ تَتَّفِقُ وَمَقَاصِدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالرَّابِطَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمُشَارَكَةِ الرَّابِطَةِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الرَّابِطَةِ وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ،
1 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الثَّانِي لِرَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، الَّذِي تَرَأَّسَهُ كُلُّ مِنْ داتو سِرِّيِ عَبْدٍ اللَّهِ أَحْمَدُ بَدَوِيًّ ، رَئِيسُ وُزَرَاءِ مالِيزِيا وَالرَّئِيسُ الْمُنَاوِبُ لِلَجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِلرَّابِطَةِ ، وَالْأَمينُ الْعَامُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَحُضِرَهُ قَادَةَ دُوَلِ الرَّابِطَةِ إِلَى جَانِبِ رُؤَسَاءِ مُخْتَلِفِ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ؛
2 - تَعْتَرِفُ بِاِلْتِزَامِ قَادَةِ دُوَلِ الرَّابِطَةِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الرَّابِطَةِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي الْمَجَالَاتِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الثَّانِي لِرَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ( 3) A / 61 / 517 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تُوَاصِلُ تَشْجِيعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالرَّابِطَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ بَيْنَهُمَا وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالرَّابِطَةِ بِصِفَتِهَا مُرَاقِبًا فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
5 - تُشَجِّعُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالرَّابِطَةَ عَلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرَاتِ قِمَّةِ مُنْتَظِمَةٍ بَيْنَهُمَا ؛
6 - تُثْنِي عَلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَوُزَرَاءُ خَارِجِيَّةُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الرَّابِطَةِ لَمَّا بُذِلُوهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ مُنْتَظِمَةٌ سَنَوِيَّا يَحْضُرُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلرَّابِطَةِ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْعَادِيَّةِ لِلْجَمْعِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالرَّابِطَةِ ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الرَّابِطَةَ مِنْ أَجَلْ عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتٌ مَعَ مُنَظَّمََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ أُخْرَى عَلَى هَامِشِ دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ دُعُمًا لِتَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
9 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون ' التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَرَابِطَةُ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا
|
الممتنعون: لا أحد
61/47 - التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
إن الجمعية العامة،
إذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر A/61/256، الجزء الرابع.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر A/61/184.)،
تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
القرار 61/47
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، بتصويت مسجل بأغلبية 133 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/61/L.18 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أرمينيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلغاريا، بولندا، تركيا، ترينيداد وتوباغو، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، السويد، سويسرا، صربيا، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، هنغاريا، هولندا، اليابان
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بوتان، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غرينادا، غيانا، غينيا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، مولدوفا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية
|
Abstaining: None
61/47. Cooperation between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization
The General Assembly,
Taking note of the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization,See A/61/256, part four.
Taking note also of the report of the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization,See A/61/184.
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
RESOLUTION 61/47
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, by a recorded vote of 133 to 1, with no abstentions,* on the basis of draft resolution A/61/L.18 and Add.1, sponsored by: Andorra, Armenia, Australia, Austria, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Monaco, Netherlands, Nigeria, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia, Slovakia, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
* In favour: Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, China, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Malta, Mauritania, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Mozambique, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Singapore, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: United States of America
|
الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ
61 / 47 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاللَّجْنَةُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاللَّجْنَةُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 256 ، الْجُزْءُ الرّابعُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 184 .)،
تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
الْقَرَارُ 61 / 47
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 133 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 18 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتانٌ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مولدوفا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
|
القرار 61/48
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.20/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أرمينيا، أستراليا، إسرائيل، إندونيسيا، أوكرانيا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، بنغلاديش، تايلند، تركيا، توفالو، تونغا، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الرأس الأخضر، رومانيا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، شيلي، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، كرواتيا، كمبوديا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، نيبال، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية
61/48 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 49/1 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994 و 59/20 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
وإذ ترحب بالجهود الجارية المبذولة من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به،
وإذ تضع في اعتبارها أن منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام 1971، يعمل على تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين بين أعضائه من خلال التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية والشؤون السياسية والدولية، بغية تحقيق أهدافهم المشتركة المتمثلة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والحكم الرشيد والأمن،
وإذ تشير إلى أهمية الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتوافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (''استراتيجية موريشيوس للتنفيذ'')([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)،
وإذ تحيط علما بالظروف الخاصة المتعلقة باستمرار وجود الملوثات المشعة في بعض دول منتدى جزر المحيط الهادئ([1]) انظر A/61/558، المرفق.)،
وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في التصدي للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
وإذ تؤكد من جديد التزام القادة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تضع في اعتبارها الدعوة التي وجهت فيه من أجل قيام علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية،
وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات السلام والأمن والتنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد،
وإذ تلاحظ أن دولا عديدة من دول منتدى جزر المحيط الهادئ تعتمد على استمرار بقاء النظم الإيكولوجية البحرية المستدامة،
وإذ ترحب بالدعم والمساعدة المقدمين من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
وإذ تحيط علما بالبلاغ الصادر عن الاجتماع السابع والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، المعقود في نادي، فيجي، في 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006([1]) انظر A/61/558، المرفق.)،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات([1]) A/61/256 و Add.1.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/256 و Add.1.)، ولا سيما الفرع الثاني عشر من الجزء الأول عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ، وتشجع على تعزيز هذا التعاون؛
2 - تلاحظ مع الارتياح أن المشاورات مستمرة بانتظام على جميع المستويات بين الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بما يشمل المشاركة في المشاورات السنوية التي تجري بين الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية؛
3 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين أمانتي المنظمتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
4 - ترحب بالعمل الجاري الذي تقوم به مختلف المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للنهوض بالمعرفة في المجالات الاستراتيجية الرئيسية المتعلقة بالحكم والأمن والنمو الاقتصادي والتجارة والتنمية المستدامة ولتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، في بلدان جزر المحيط الهادئ؛
5 - تعترف بالتحديات التي تواجه بلدان جزر المحيط الهادئ في مجال مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي هذا الصدد تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على دعم بلدان جزر المحيط الهادئ في جهودها الرامية إلى تنفيذ الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الستين في 2 حزيران/يونيه 2006([1]) القرار 60/262، المرفق.)، بما يشمل الالتزام بتحديد أهداف وطنية طموحة في عام 2006 تتجلى فيها الحاجة الملحة إلى الارتقاء بقدر كبير نحو تحقيق الهدف المتمثل في وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010؛
6 - تـحـث الحكومات وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الاقتصادية الإقليمية والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجموعات الرئيسية، على اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لدعم بلدان جزر المحيط الهادئ في جهودها الرامية إلى ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)؛
7 - تلاحظ أهمية استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006([1]) القرار 60/288.)، وتدعو في هذا الصدد إلى دعم منظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين لمساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية؛
8 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ، من خلال لجنة الأمن الإقليمي بالدرجة الأولى، لتعزيز التعاون في إنفاذ القانون وسيادة القانون والسلام والأمن الإقليميين، بما في ذلك مكافحة الإرهاب بجميع أنواعه تنفيذا لمعاهدات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال والجرائم عبر الوطنية وتمويل الإرهاب؛
9 - تطلب، في هذا الصدد، أن تستمر الأمم المتحدة في مساعدة منتدى جزر المحيط الهادئ لتمكينه من القيام، فيما بين أعضائه في الوقت المناسب، بتيسير تنفيذ الولايات ذات الصلة التي تصدر الأمم المتحدة تكليفا بها، وتدعو الدول إلى المساهمة في صندوق بيكيتاوا الاستئماني، الذي يديره منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل تدابير بناء الثقة ومنع نشوب الصراعات؛
10 - ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، بطرق عدة منها البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان؛
11 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة والتقدم المطرد الذي تحرزه الأطراف فيها؛
12 - ترحب بإنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وتهيب بالأمين العام والجهات الفاعلة المختصة الأخرى النظر في استخدام هذه الآليات وغيرها لدعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع وجهود التعمير وبناء المؤسسات في بلدان جزر المحيط الهادئ، وبخاصة فيما يتعلق بجزيرة بوغانفيل وجزر سليمان؛
13 - تطلب أن تشجع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ، إرسال بعثات مشتركة لتقييم الاحتياجات التعاونية في المنطقة كي تحدد مقدار الدعم الإضافي اللازم لتعزيز عمليتي بناء السلام والمصالحة ولتكملة أنشطة البعثات والآليات الإقليمية؛
14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يوفر الدعم التقني والمالي لبلدان جزر المحيط الهادئ، حسب الاقتضاء، في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوسائل منها تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)؛
15 - تلاحظ أهمية الوجود الميداني للأمم المتحدة في بلدان جزر المحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها الإنمائية الضروري لتنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛
16 - ترحب، في هذا الصدد، بموافقة الأمين العام على إنشاء وجود قطري موسع ومشترك للأمم المتحدة في كل من بالاو وتوفالو وجزر سليمان وجزر مارشال وفانواتو وكيريباس وميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) وناورو؛
17 - تعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها لدعم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ وتعاونهم في الوفاء بالتزامات البلد المضيف والاحتياجات التشغيلية الأخرى؛
18 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بالتعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ، فيما يتعلق بالنظر في سبل مساعدة ناورو، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، أن تدعم تنفيذ مشروع تقديم المساعدة التحضيرية لجمهورية ناورو التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك استراتيجية ذلك البلد الوطنية للتنمية المستدامة؛
19 - تلاحظ أيضا مشاركة قادة منطقة المحيط الهادئ في الدورة الاستثنائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في جاكارتا في 10 نيسان/أبريل 2006، وتحيط علما بمشروع
20 - ترحب باعتماد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، في منتدى جزر المحيط الهادئ السادس والثلاثين الذي عقد في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، أثناء معتكف قادة المنتدى في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لخطة منطقة المحيط الهادئ التي ترمي إلى تعزيز التكامل والتعاون الإقليميين فيما بين أعضاء المنتدى والتعاون مع المجتمع الدولي، بما يشمل منظومة الأمم المتحدة؛
21 - ترحب أيضا بالدور القيادي الذي يضطلع به منتدى جزر المحيط الهادئ في مواصلة تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2167، الرقم 37924.)، وبخاصة في تنظيم المفاوضات من أجل وضع اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ واعتماد تلك الاتفاقية؛
22 - ترحب كذلك بقرار عقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار، في نادي، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
23 - تحث الأمم المتحدة على دعم بلدان جزر المحيط الهادئ في سعيها إلى تنفيذ مبادرات من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفيما بينها وأيضا مع البلدان النامية الأخرى؛
24 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذها منتدى جزر المحيط الهادئ لتوطيد شراكته مع الجهات الفاعلة من غير الدول في المنطقة في مجال تعزيز مسألتي الحكم والتنمية المستدامة؛
25 - تعترف بالعبء الملقى على عاتق الدول الصغيرة نتيجة لتنامي الاحتياجات إلى الإبلاغ الدولي، وتشجع البحث عن طرائق مبتكرة للإبلاغ، بما فيها الإبلاغ الإقليمي حيثما يقتضي الأمر؛
26 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني لأعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
28 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/48
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.20/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Algeria, Armenia, Australia, Bangladesh, Cambodia, Cape Verde, Chile, Comoros, Croatia, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Fiji, Grenada, Guatemala, Guinea, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Israel, Italy, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Nepal, New Zealand, Palau, Papua New Guinea, Philippines, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United States of America, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of)
61/48. Cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/1 of 17 October 1994 and 59/20 of 8 November 2004,
Welcoming the ongoing efforts towards closer cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum and its associated institutions,
Bearing in mind that the Pacific Islands Forum, established in 1971, promotes regional cooperation and integration among its members through trade, investment, economic development and political and international affairs, to achieve their shared goals of economic growth, sustainable development, good governance and security,
Recalling the importance of the internationally agreed development goals set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Taking note of the special circumstances pertaining to the continued presence of radioactive contaminants in certain Pacific Islands Forum nations,See A/61/558, annex.
Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,
Reaffirming the commitment of leaders at the 2005 World Summit, and bearing in mind the call thereat for a stronger relationship between the United Nations and regional and subregional organizations,
Affirming the need to strengthen the cooperation that already exists between entities of the United Nations system and the Pacific Islands Forum in the areas of peace and security, sustainable development, environmental protection and good governance,
Noting that many Pacific Islands Forum nations depend upon the continued existence of sustainable marine ecosystems,
Welcoming the support and assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region,
Taking note of the Communiqué of the Thirty-seventh Pacific Islands Forum, held at Nadi, Fiji, on 24 and 25 October 2006,See A/61/558, annex.
Mindful of the need for coordinated and effective utilization of available resources in pursuing the common objectives of the two organizations,
Having considered the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and regional and other organizations,A/61/256 and Add.1.
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/256 and Add.1. in particular part one, section XII, on cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum, and encourages further such cooperation;
2. Notes with satisfaction that regular consultations continue at all levels between the United Nations and the Secretariat of the Pacific Islands Forum, including participation at the annual consultations between the Secretary-General and heads of regional organizations;
3. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives;
4. Welcomes the ongoing work of various international organizations and United Nations agencies, funds and programmes in advancing knowledge in the key strategic areas related to governance, security, economic growth, trade and sustainable development, as well as in the implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in the Pacific island countries;
5. Recognizes the challenges that Pacific island countries are facing in combating the HIV/AIDS pandemic, and in this regard urges the international community, including the United Nations system, to support Pacific island countries in their efforts to implement the Political Declaration on HIV/AIDS, adopted by the General Assembly at its sixtieth session on 2 June 2006,Resolution 60/262, annex. including the commitment to set, in 2006, ambitious national targets that reflected the urgent need to scale up significantly towards the goal of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support by 2010;
6. Urges Governments and all relevant international and regional organizations, the Economic and Social Council, United Nations funds, programmes and regional economic commissions, specialized agencies, international financial institutions and the Global Environment Facility, as well as other intergovernmental organizations and major groups, to take timely actions to support Pacific island countries in their efforts to ensure the effective implementation of and follow-up to the Johannesburg Declaration on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. the Johannesburg Plan of ImplementationReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. and the Mauritius Strategy for Implementation;Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II.
7. Notes the importance of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted on 8 September 2006,Resolution 60/288. and in this regard calls for the support of the United Nations system and other international partners in assisting Pacific island countries in their efforts to implement it;
8. Welcomes the ongoing efforts of the Pacific Islands Forum to promote, primarily through the Regional Security Committee, law enforcement cooperation, the rule of law and regional peace and security, including combating all types of terrorism, in implementing the core United Nations treaties on anti-terrorism, anti-money-laundering, transnational crime and the financing of terrorism;
9. Requests, in this regard, that the United Nations continue to assist the Pacific Islands Forum in facilitating among its members the timely implementation of relevant United Nations mandates, and invites States to contribute to the Biketawa Trust Fund, which is administered by the Pacific Islands Forum for confidence-building measures and conflict prevention;
10. Welcomes the significant efforts of the Pacific Islands Forum in enhancing peace and security in the region, including through the Regional Assistance Mission to Solomon Islands;
11. Notes with appreciation the role of the United Nations in the Bougainville peace process in Papua New Guinea and the steady progress being made by the parties;
12. Welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund, and calls upon the Secretary-General and other relevant actors to give consideration to using these and other mechanisms to support post-conflict peacebuilding activities, reconstruction and institution-building efforts in Pacific island countries, particularly on the island of Bougainville and in Solomon Islands;
13. Requests that the Department of Political Affairs of the Secretariat and the United Nations Development Programme, in cooperation with the Pacific Islands Forum, promote joint cooperative needs assessment missions in the region to determine additional support to enhance peacebuilding and reconciliation processes and to complement the activities of regional missions and mechanisms;
14. Calls upon the international community to provide, where appropriate, technical and financial support to Pacific island countries in combating the illicit traffic in small arms and light weapons through, inter alia, the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects;See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24.
15. Notes the importance of the United Nations field presence in Pacific island countries for enhancing the cooperation with the United Nations system and its development agencies needed to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the Mauritius Strategy for Implementation;
16. Welcomes, in this regard, the endorsement by the Secretary-General of the establishment of an expanded and joint in-country presence of the United Nations in Kiribati, the Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu;
17. Expresses, in this regard, its appreciation for the support and cooperation of the Pacific Islands Forum members in fulfilling host-country obligations and other operational modalities;
18. Notes the efforts of the United Nations, in cooperation with the Pacific Islands Forum, in respect of considering ways to assist Nauru, and in this regard calls upon the United Nations system to support implementation of the Republic of Nauru preparatory assistance project of the United Nations Development Programme as well as that country's national sustainable development strategy;
19. Also notes the participation of Pacific leaders at the special session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific held in Jakarta on 10 April 2006, and takes note of the project
20. Welcomes the adoption of the Pacific Plan by Pacific Islands Forum leaders at the Thirty-sixth Pacific Islands Forum, in Madang, Papua New Guinea, during the leaders' Forum Retreat on 26 October 2005, which is aimed at enhancing regional integration and cooperation among its members and cooperation with the international community, including the United Nations system;
21. Also welcomes the leadership role of the Pacific Islands Forum in furthering the implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks,United Nations, Treaty Series, vol. 2167, No. 37924. particularly in the convening of the negotiations for, and the adoption of, the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean;
22. Further welcomes the decision to convene the Pacific regional seminar on decolonization in Nadi, Fiji, from 28 to 30 November 2006;
23. Urges the United Nations to support Pacific island countries in pursuing initiatives for enhancing South-South cooperation among themselves and also with other developing countries;
24. Takes note of the steps taken by the Pacific Islands Forum to solidify its partnership with non-State actors in the region in promoting governance and sustainable development issues;
25. Recognizes the burden placed on small States by growing international reporting requirements, and encourages the investigation of innovative reporting modalities, including regional reporting, where appropriate;
26. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide technical support to Pacific Islands Forum members to contribute to the regional efforts in promoting awareness and knowledge of all international human rights treaties and instruments;
27. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution;
28. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 48
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 20 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، بنغلاديش ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توفالو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، شِيلِي ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، نيبال ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
61 / 48 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 49 / 1 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1994 و 59 / 20 الْمُؤَرِّخِ 8 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ تَوْثِيقُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، الَّذِي أُنْشِئُ فِي عَامٍ 1971 ، يَعْمَلُ عَلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّكامُلِ الْإقْلِيميِّينَ بَيْنَ أَعْضَائِهِ مِنْ خِلاَلِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِهُمْ الْمُشْتَرَكَةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالْأَمِنُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أهَمِّيَّةِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا وَالْمُحَدَّدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ (' استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالظُّروفِ الْخَاصَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاِسْتِمْرارِ وُجُودِ الْمُلَوَّثَاتِ الْمُشِعَّةِ فِي بَعْضُ دُوَلِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 558 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَحْقِيقُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي التَّصَدِّي لِلْمَشَاكِلِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الثَّقافِيَّ أَوْ الْإِنْسانِيَّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الْقَادَةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّعْوَةِ الَّتِي وَجَّهْتِ فِيه مِنْ أَجَلْ قِيَامُ عَلاَّقَةِ أَقْوَى بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بِالْفِعْلِ بَيْنَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ دُوَلًا عَدِيدَةً مِنْ دُوَلِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ تَعْتَمِدُ عَلَى اِسْتِمْرارِ بَقاءِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ الْمُقَدَّمِينَ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي مِنْطَقَةِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْبَلاغِ الصَّادِرِ عَنِ الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ والثلاثين لِمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، الْمَعْقُودُ فِي نَادِي ، فيجي ، فِي 24 و 25 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 558 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ عَلَى نَحْوَ مُنَسِّقِ وَفَعَّالٍ فِي السَّعَِيِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)، وَلَا سِيمَا الْفَرْعَ الثَّانِي عُشُرٌ مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَعْزِيزٍ هَذَا التَّعَاوُنِ ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْمُشَاوَرََاتِ مُسْتَمِرَّةٌ بِاِنْتِظامٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأمَانَةُ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، بِمَا يَشْمَلُ الْمُشَارَكَةُ فِي الْمُشَاوَرََاتِ السَّنَوِيَّةِ الَّتِي تَجْرِي بَيْنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَرُؤَسَاءُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
3 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، لِتَشْجِيعٍ وَتَوْسِيعُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ أمانتي الْمُنَظَّمَتَيْنِ بُغْيَةُ زِيادَةِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمَتَيْنِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهُمَا الْمُشْتَرَكَةِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْجَارِي الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُخْتَلِفُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا لِلنُّهُوضِ بِالْمَعْرِفَةِ فِي الْمَجَالَاتِ الاستراتيجية الرَّئِيسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْحُكْمِ وَالْأَمِنِ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالتِّجَارَةَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَلِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، فِي بُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
5 - تَعْتَرِفُ بِالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ بُلْدانَ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى دُعُمِ بُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 262 ، الْمِرْفَقُ .)، بِمَا يَشْمَلُ الْاِلْتِزَامُ بِتَحْدِيدِ أَهْدَافِ وَطَنِيَّةِ طُمُوحَةٍ فِي عَامٍ 2006 تَتَجَلَّى فِيهَا الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى الْاِرْتِقَاءِ بِقَدْرِ كَبِيرٍ نَحْوَ تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي وُصُولِ الْجَمِيعِ إِلَى بَرامِجِ الْوِقَايَةِ الشَّامِلَةِ وَالْعِلاَجَ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمَ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ؛
6 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَلِجَانُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى وَالْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ ، عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِدُعِّمَ بُلْدانُ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى ضَمَانِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْفَعَّالِينَ لِإعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛
7 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةً استراتيجية الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الْمُعْتَمَدَةَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 288 .)، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى دُعُمِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالشّركاءِ الدَّوْلِيِّينَ الآخرين لِمُسَاعَدَةِ بُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذٍ الاستراتيجية ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، مِنْ خِلاَلِ لَجْنَةِ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى ، لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِي إنفاذ الْقَانُونَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالسّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَنْوَاعِهِ تَنْفِيذًا لِمُعَاهَدََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالْجَرَائِمُ عَبِرُ الْوَطَنِيَّةِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ ؛
9 - تَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ تَسْتَمِرَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مُسَاعَدَةِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْقِيَامِ ، فِيمَا بَيْنَ أَعْضَائِهِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، بِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ الْوَلاَيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَصْدِرَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تَكْليفًا بِهَا ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي صُنْدُوقٍ بيكيتاوا الاستئماني ، الَّذِي يُدِيرَهُ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ مِنْ أَجَلْ تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ؛
10 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْهَامَةَ الَّتِي يَبْذُلَهَا مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْهَا الْبعثةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى جَزَرٍ سَلِيمَانٍ ؛
11 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الدَّوْرَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي عَمَلِيَّةٍ بوغانفيل لِلسّلامِ فِي بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ وَالتَّقَدُّمُ الْمُطَّرِدُ الَّذِي تُحْرِزَهُ الْأَطْرافَ فِيهَا ؛
12 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ وَصُنْدُوقُ بِنَاءِ السّلامِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْمُخْتَصَّةُ الْأُخْرَى النَّظَرَ فِي اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْآلِيَّاتِ وَغَيْرَهَا لِدُعِّمَ أَنْشِطَةُ بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَجُهُودُ التَّعْمِيرِ وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ فِي بُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَزِيرَةٍ بوغانفيل وَجَزَرً سَلِيمَانٍ ؛
13 - تَطْلُبُ أَنَّ تَشَجُّعَ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، إِرْسَالُ بِعْثََاتٍ مُشْتَرَكَةٍ لِتَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ كَيْ تُحَدِّدَ مِقْدَارَ الدُّعُمِ الْإِضافِي اللّاَزِمِ لِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّتِي بِنَاءِ السّلامِ وَالْمُصَالِحَةِ وَلِتَكْمِلَةِ أَنْشِطَةِ الْبِعْثََاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَفِّرَ الدُّعُمُ التِّقْنِيُّ وَالْمَالِيُّ لِبُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛
15 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ الْوُجُودِ الْمَيْدَانِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي بُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ مَعَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الإنمائية الضَّرُورِيَّ لِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ؛
16 - تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمُوَافَقَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى إِنْشاءِ وُجُودِ قَطَرِي مُوَسَّعِ وَمُشْتَرَكٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُلُّ مِنْ بالاو وتوفالو وَجَزَرً سَلِيمَانٍ وَجَزَرُ مارِشالٍ وفانواتو وكيريباس وميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ) وَناوَرُو ؛
17 - تُعْرِبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَنْ تَقْديرِهَا لِدُعِّمَ أَعْضَاءُ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَتُعَاوِنُهُمْ فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ التَّشْغِيلِيَّةَ الْأُخْرَى ؛
18 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّظَرِ فِي سَبَلِ مُسَاعَدَةٍ ناوَرُو ، وَتُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ تُدَعِّمَ تَنْفِيذَ مَشْرُوعِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِجُمْهُورِيَّةٍ ناوَرُو التَّابِعِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَكَذَلِكَ استراتيجية ذَلِكً الْبَلَدُ الْوَطَنِيَّةُ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
19 - تُلَاحِظُ أيضا مُشَارَكَةُ قَادَةُ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، الْمَعْقُودَةُ فِي جاكارْتا فِي 10 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِمَشْرُوعِ
20 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ قَادَةِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ السّادسِ والثلاثين الَّذِي عُقَدً فِي مادانغ ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، أَثْناءُ مُعْتَكَفِ قَادَةِ الْمُنْتَدَى فِي 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 لِخُطَّةِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ الَّتِي تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ التَّكامُلِ وَالتَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّينَ فِيمَا بَيْنَ أَعْضَاءِ الْمُنْتَدَى وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا يَشْمَلُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
21 - تُرَحِّبُ أيضا بِالدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ عَامٍ 1995 لِتَنْفِيذٍ مَا تَتَضَمَّنُهُ اِتِّفَاقِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 مِنْ أَحْكَامٍ بِشَأْنِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2167 ، الرَّقْمُ 37924 .)، وَبِخَاصَّةٍ فِي تَنْظِيمِ الْمُفَاوَضََاتِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ اِتِّفَاقِيَّةِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ فِي غَرْبِ وَوسطِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَاِعْتِمادٌ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
22 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِقَرَارِ عُقَدِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، فِي نَادِي ، فيجي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ؛
23 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى دُعُمِ بُلْدانِ جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ فِي سعيها إِلَى تَنْفِيذِ مُبَادَرََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وأيضا مَعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأُخْرَى ؛
24 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِتَوْطِيدِ شِراكَتِهُ مَعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزٍ مسألتي الْحُكْمَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛
25 - تَعْتَرِفُ بِالْعِبْءِ الْمُلْقى عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ نَتِيجَةً لِتَنَامِي الْاِحْتِيَاجَاتِ إِلَى الْإِبْلاَغِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُشَجِّعُ الْبَحْثَ عَنْ طَرَائِقِ مُبْتَكَرَةٍ لِلْإِبْلاَغِ ، بِمَا فِيهَا الْإِبْلاَغُ الْإقْلِيميُّ حَيْثُمَا يَقْتَضِيَ الْأَمْرُ ؛
26 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَقْديمُ الدُّعُمِ التِّقْنِيِّ لِأَعْضَاءِ مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِلْإِسْهامِ فِي الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْوَعْي وَالْمَعْرِفَةَ بِجَمِيعَ الْمُعَاهَدََاتِ وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
27 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
28 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/49
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.26 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأردن، أفغانستان، ألبانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، تايلند، تركيا، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، السنغال، السودان، سورينام، سيراليون، الصومال، طاجيكستان، العراق، عمان، غيانا، غينيا، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، النيجر، اليمن
61/49 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 37/4 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1982، و 38/4 المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1983، و 39/7 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، و 40/4 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1985، و 41/3 المـؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1986، و 42/4 المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1987، و 43/2 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1988، و 44/8 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1989، و 45/9 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1990، و 46/13 المؤرخ 28 تشريـن الأول/أكتوبر 1991، و 47/18 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، و 48/24 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبـر 1993، و 49/15 المؤرخ 15 تشريـن الثاني/نوفمبر 1994، و 50/17 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، و 51/18 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، و 52/4 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1997، و 53/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 54/7 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 55/9 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، و 56/47 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/42 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/8 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3369 (د - 30) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1975، الذي قررت فيه دعوة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المشاركة، بصفة مراقب، في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية،
وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في تعزيز دور المنظمة في منع نشوب الصراعات وبناء الثقة وحفظ السلام وتسوية الصراعات والإنعاش بعد انتهاء الصراع في الدول الأعضاء وكذلك في حالات الصراع التي تشمل طوائف مسلمة،
وإذ تلاحظ اعتماد الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي، المعقودة في مكة، المملكة العربية السعودية، في 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، برنامج عمل السنوات العشر([1]) A/60/633-S/2005/826، المرفق الثالث.)،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى([1]) A/61/256 و Add.1.)،
وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق بينهما في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية، ومواصلة سعيهما المشترك إلى إيجــاد حلـول للمشاكل العالمية، مثــل المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ونـزع السـلاح، وتقرير المصير، والترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار والتعاون، وإنهـاء الاستعمار، وحقوق الإنسان الأساسية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها عن طريق التعاون الإقليمي لتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى،
وإذ تلاحظ أيضا التقدم المشجع المحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وكذلك في تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها ومؤسساتها من ناحية أخرى، يسهم فــي تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ ترحب بنتائج الاجتماع العام لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، المعقود في الرباط في الفترة من 11 إلى 13 تموز/يوليه 2006، وبأن هذه الاجتماعات تعقد الآن كل سنتين، ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل في عام 2008، وإذ ترحب أيضا بمذكرة التفاهم بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة المؤتمر الإسلامي الموقعة في اجتماع الرباط،
وإذ ترحب أيضا بصدور بيان مشترك في الدوحة في 25 شباط/فبراير 2006 عن الأمناء العامين للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وكذلك عن ممثلي إسبانيا وتركيا وقطر، في إطار تحالف الحضارات، ألزموا أنفسهم بموجبه بوضع استراتيجية مشتركة لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل،
وإذ ترحب كذلك بالتعاون الوثيق والمتعدد الأوجه بين المنظمات والمؤسسات المتخصصة التابعة لكل من الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بهدف تعزيز قدرات المنظمتين على مواجهة التحديات التي تعترض التنمية والتقدم الاجتماعي،
وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات الأولوية، وكذلك في الميدان السياسي،
1 - تحيط علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام([1]) A/61/256 و Add.1.)؛
2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في الميادين ذات الاهتمام المشترك، حسب الاقتضاء؛
3 - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في أعمال الأمم المتحدة لتحقيق المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة؛
4 - تطلب إلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي مواصلة التعاون في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ونـزع السلاح، وتقرير المصير، والترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار والتعاون، وإنهاء الاستعمار، وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والإرهاب، والإغاثة والإنعاش في حالات الطوارئ، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
5 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض واستكشاف سبل ووسائل ابتكارية لتعزيز آليات ذلك التعاون؛
6 - ترحب مع التقدير بمواصلة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في ميادين صنع السلام والدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلام، وتلاحظ التعاون الوثيق بين المنظمتين في التعمير والتنمية في أفغانستان والبوسنة والهرسك وسيراليون؛
7 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وتطوير الطرائق العملية لذلك التعاون؛
8 - ترحب أيضا بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العـام لمنظمة المؤتمـر الإسلامـي، وكذلك بيـن كبـار موظفـي أمانتي المنظمتين، وتشجع مشاركتهم فـــي الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان؛
9 - تشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر مؤسساتها على مواصلة توسيع نطاق تعاونها مع الهيئات الفرعية لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، وبخاصة عن طريق التفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتعاون، وعن طريق إجراء الاتصالات وعقد الاجتماعات اللازمة بين جهات التنسيق في كل منها من أجل التعاون في مجالات الاهتمام ذات الأولوية لدى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛
10 - تحث الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرائدة، على زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدمها إلى منظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، تعزيزا للتعاون بينهما؛
11 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى، لخدمة المصالح المشتركة للمنظمتين في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية والعلمية؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن حالة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛
13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/49
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.26 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Brunei Darussalam, Cameroon, Chad, Comoros, Djibouti, Egypt, Guinea, Guyana, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Niger, Oman, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, United Arab Emirates, Uzbekistan, Yemen
61/49. Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference
The General Assembly,
Recalling its resolutions 37/4 of 22 October 1982, 38/4 of 28 October 1983, 39/7 of 8 November 1984, 40/4 of 25 October 1985, 41/3 of 16 October 1986, 42/4 of 15 October 1987, 43/2 of 17 October 1988, 44/8 of 18 October 1989, 45/9 of 25 October 1990, 46/13 of 28 October 1991, 47/18 of 23 November 1992, 48/24 of 24 November 1993, 49/15 of 15 November 1994, 50/17 of 20 November 1995, 51/18 of 14 November 1996, 52/4 of 22 October 1997, 53/16 of 29 October 1998, 54/7 of 25 October 1999, 55/9 of 30 October 2000, 56/47 of 7 December 2001, 57/42 of 21 November 2002 and 59/8 of 22 October 2004,
Recalling also its resolution 3369 (XXX) of 10 October 1975, by which it decided to invite the Organization of the Islamic Conference to participate in the sessions and the work of the General Assembly and of its subsidiary organs in the capacity of observer,
Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference in strengthening the role of the Organization in conflict prevention, confidence-building, peacekeeping, conflict resolution and post-conflict rehabilitation in member States as well as in conflict situations involving Muslim communities,
Noting the adoption by the third extraordinary session of the Islamic Summit Conference, held in Mecca, Saudi Arabia, on 7 and 8 December 2005, of the Ten-Year Programme of Action,A/60/633-S/2005/826, annex III.
Having considered the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and regional and other organizations,A/61/256 and Add.1.
Taking into account the desire of the two organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and scientific fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, the promotion of a culture of peace through dialogue and cooperation, decolonization, fundamental human rights and economic and social development,
Recalling the Articles of the Charter of the United Nations that encourage activities through regional cooperation for the promotion of the purposes and principles of the United Nations,
Noting the strengthening of cooperation between the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies and the Organization of the Islamic Conference, its subsidiary organs and its specialized and affiliated institutions,
Noting also the encouraging progress made in the ten priority areas of cooperation between the two organizations and their respective agencies and institutions, as well as in the identification of other areas of cooperation between them,
Convinced that the strengthening of cooperation between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its organs and institutions contributes to the promotion of the purposes and principles of the United Nations,
Welcoming the results of the general meeting of the organizations and agencies of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions, held in Rabat from 11 to 13 July 2006, and the fact that these meetings are now being held every two years, with the next one scheduled for 2008, and also welcoming the memorandum of understanding on technical cooperation in the field of human rights between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Organization of the Islamic Conference signed at the Rabat meeting,
Welcoming also the issuance of a joint statement in Doha on 25 February 2006 by the Secretaries-General of the United Nations, the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States, together with the representatives of Qatar, Spain and Turkey, in the context of the Alliance of Civilizations, committing themselves to formulate a joint strategy to promote tolerance and mutual respect,
Welcoming further the close and multifaceted cooperation between the organizations and specialized institutions of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference with a view to strengthening the capacities of the two organizations in addressing challenges to development and social progress,
Noting with appreciation the determination of the two organizations to strengthen further the existing cooperation by developing specific proposals in the designated priority areas of cooperation, as well as in the political field,
1. Takes note with satisfaction of the report of the Secretary-General;A/61/256 and Add.1.
2. Urges the United Nations system to cooperate with the Organization of the Islamic Conference in areas of mutual interest, as appropriate;
3. Notes with satisfaction the active participation of the Organization of the Islamic Conference in the work of the United Nations towards the realization of the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations;
4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to cooperate in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, promotion of a culture of peace through dialogue and cooperation, decolonization, human rights and fundamental freedoms, terrorism, emergency relief and rehabilitation, social and economic development and technical cooperation;
5. Welcomes the efforts of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to strengthen cooperation between the two organizations in areas of common concern and to review and explore innovative ways and means of enhancing the mechanisms of such cooperation;
6. Welcomes with appreciation the continuing cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference in the fields of peacemaking, preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding, and notes the close cooperation between the two organizations in reconstruction and development in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and Sierra Leone;
7. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and to develop practical modalities of such cooperation;
8. Also welcomes the periodic high-level meetings between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, as well as between senior secretariat officials of the two organizations, and encourages their participation in important meetings of the two organizations;
9. Encourages the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to expand their cooperation with the subsidiary organs and specialized and affiliated institutions of the Organization of the Islamic Conference, in particular by negotiating cooperation agreements, and through necessary contacts and meetings of the respective focal points for cooperation in priority areas of interest to the United Nations and the Organization of the Islamic Conference;
10. Urges the United Nations and other organizations of the United Nations system, especially the lead agencies, to provide increased technical and other forms of assistance to the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions in order to enhance cooperation;
11. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions to serve the mutual interests of the two organizations in the political, economic, social, cultural, humanitarian and scientific fields;
12. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the state of cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference;
13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 49
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 26 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، ألبانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، النَّيْجَرُ ، الْيَمَنُ
61 / 49 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 37 / 4 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1982 ، و 38 / 4 الْمُؤَرِّخِ 28 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1983 ، و 39 / 7 الْمُؤَرِّخِ 8 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1984 ، و 40 / 4 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1985 ، و 41 / 3 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1986 ، و 42 / 4 الْمُؤَرِّخِ 15 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1987 ، و 43 / 2 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1988 ، و 44 / 8 الْمُؤَرِّخِ 18 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1989 ، و 45 / 9 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1990 ، و 46 / 13 الْمُؤَرِّخِ 28 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1991 ، و 47 / 18 الْمُؤَرِّخِ 23 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1992 ، و 48 / 24 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1993 ، و 49 / 15 الْمُؤَرِّخِ 15 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1994 ، و 50 / 17 الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1995 ، و 51 / 18 الْمُؤَرِّخِ 14 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ، و 52 / 4 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1997 ، و 53 / 16 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و 54 / 7 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 55 / 9 الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، و 56 / 47 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 42 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 8 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 3369 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1975 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه دَعْوَةُ مُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ إِلَى الْمُشَارَكَةِ ، بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، فِي دَوْرََاتٍ وَأَعْمَالُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ فِي تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ وَحِفْظُ السّلامِ وَتَسْوِيَةُ الصِّراعَاتِ وَالْإِنْعاشَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَكَذَلِكً فِي حالََاتِ الصِّراعِ الَّتِي تَشْمَلَ طَوَائِفَ مُسْلِمَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْإِسْلامِيَّ ، الْمَعْقُودَةُ فِي مَكَّةٍ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، فِي 7 و 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بَرْنامَجُ عَمَلِ السّنواتِ الْعُشُرَ ([ 1 ]) A / 60 / 633 - S / 2005 / 826 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا رَغْبَةِ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ بَيْنَهُمَا فِي الْمَجَالَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْعِلْمِيَّةِ ، وَمُوَاصَلَةٌ سَعِيهُمَا الْمُشْتَرَكَ إِلَى إيجاد حُلُولً لِلْمَشَاكِلِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِثْلُ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ ، وَالتَّرْوِيجُ لِثَقَافَةِ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ ، وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ ، وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَوَادِّ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُشَجِّعَ الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ لِتَعْزِيزِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ مِنْ نَاحِيَةٍ ، وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ وَمُؤَسِّسَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنْتَسِبَةِ مِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا التَّقَدُّمُ الْمُشَجِّعُ الْمُحْرِزَ فِي التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ وَالْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ التَّابِعَةُ لِكُلُّ مِنْهُمَا فِي الْمَجَالَاتِ الْعِشْرَةَ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فِي تَحْدِيدِ مَجَالَاتِ أُخْرَى لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَهُمَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَدْعِيمَ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ نَاحِيَةٍ ، وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وهيئاتها وَمُؤَسِّسَاتُهَا مِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، يُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ لِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ووكالاتها وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ وَمُؤَسِّسَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنْتَسِبَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي الرِّبَاطِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 13 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ، وَبِأَنَّ هَذِهِ الْاِجْتِمَاعَاتِ تَعْقِدُ الْآنَ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ، وَمِنْ الْمُقَرَّرِ عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْمُقْبِلُ فِي عَامٍ 2008 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمُذَكِّرَةِ التَّفَاهُمِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بَيْنَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ الْمُوَقَّعَةِ فِي اِجْتِمَاعِ الرِّبَاطِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِصُدُورِ بَيَانِ مُشْتَرَكٍ فِي الدَّوْحَةِ فِي 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 عَنِ الْأمناءِ الْعَامَّيْنِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ عَنْ مُمَثِّلِي إسبانيا وَتُرْكَيَا وَقَطَرٌ ، فِي إِطارِ تَحَالُفِ الْحَضَاَرَاتِ ، أَلُزِمُوا أَنَفْسُهُمْ بِمُوجِبِهِ بِوَضْعٍ استراتيجية مُشْتَرَكَةً لِتَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَوْجُهَ بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ التَّابِعَةِ لِكُلُّ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمُنَظَّمَتَيْنِ عَلَى مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ التَّنْمِيَةَ وَالتَّقَدُّمُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ تَصْمِيمُ الْمُنَظَّمَتَيْنِ عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَهُمَا عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ فِي مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ الْمُعَيَّنَةَ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فِي الْمَيْدَانِ السِّياسِيِّ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)؛
2 - تَحُثُّ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ فِي الْمَيَادِينِ ذَاتُ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْمُشَارَكَةُ النّشطةُ لِمُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ فِي سعيهما الْمُشْتَرَكَ إِلَى إيجاد حُلُولً لِلْمَشَاكِلِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِثْلُ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ ، وَالتَّرْوِيجُ لِثَقَافَةِ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ ، وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ ، وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَالْإِرْهَابُ ، وَالْإِغاثَةُ وَالْإِنْعاشَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي مَجَالَاتِ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ وَاِسْتِعْراضً وَاِسْتِكْشافُ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ اِبْتِكارِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ آلِيَّاتٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ ؛
6 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِمُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ فِي مَيَادِينِ صَنْعِ السّلامِ وَالدِّبْلُومَاسِيَّةِ الْوِقَائِيَّةِ وَحِفْظُ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ ، وَتُلَاحِظُ التَّعَاوُنَ الْوَثِيقَ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي التَّعْمِيرِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفغانستان وَالْبُوسْنَةَ وَالْهِرْسِكَ وَسِيرالِيُونً ؛
7 - تُرَحِّبُ بِجُهُودٍ أمانتي الْمُنَظَّمَتَيْنِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّنْسِيقَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَهُمَا فِي مَجَالَاتِ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ فِي الْمَيْدَانِ السِّياسِيِّ ، وَتَطْوِيرُ الطَّرَائِقِ الْعَمَلِيَّةِ لِذَلِكً التَّعَاوُنَ ؛
8 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْاِجْتِمَاعَاتِ الدَّوْرِيَّةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى بَيْنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ ، وَكَذَلِكَ بَيْنَ كُبَّارِ مُوَظَّفِي أمانتي الْمُنَظَّمَتَيْنِ ، وَتُشَجِّعُ مُشَارَكَتَهُمْ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْهَامَةَ الَّتِي تَعَقُّدَهَا الْمُنَظَّمَتَانِِ ؛
9 - تُشَجِّعُ وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَسَائِرُ مُؤَسِّسَاتِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ تَعَاوُنِهَا مَعَ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وَمُؤَسِّسَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنْتَسِبَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ لِلتَّعَاوُنِ ، وَعَنْ طَرِيقِ إِجْرَاءِ الْاِتِّصَالَاتِ وَعُقِدَ الْاِجْتِمَاعَاتُ اللّاَزِمَةُ بَيْنَ جِهََاتِ التَّنْسِيقِ فِي كُلُّ مِنْهَا مِنْ أَجَلْ التَّعَاوُنَ فِي مَجَالَاتِ الْاِهْتِمَامِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ ؛
10 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَلَا سِيمَا الْوِكَالََاتِ الرَّائِدَةِ ، عَلَى زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى مُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ وَمُؤَسِّسَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنْتَسِبَةِ ، تَعْزِيزَا لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَهُمَا ؛
11 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ نَاحِيَةٍ ، وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ وَمُؤَسِّسَاتُهَا الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنْتَسِبَةِ مِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، لِخِدْمَةِ الْمَصَالِحِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ فِي الْمَيَادِينِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ وَالْعِلْمِيَّةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حالَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 61/5
اتخذ في الجلسة العامة 39، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.5 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أستراليا، إندونيسيا، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، تايلند، تركيا، جامايكا، جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، سري لانكا، السودان، الصين، غانا، كينيا، ماليزيا، مدغشقر، مصر، منغوليا، الهند، اليابان
61/5 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 36/38 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 و 37/8 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1982 و 38/37 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1983 و 39/47 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1984 و 40/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1985 و 41/5 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1986 و 43/1 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1988 و 45/4 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1990 و 47/6 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1992 و 49/8 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1994 و 51/11 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 و 53/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و 55/4 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 و 57/36 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 59/3 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية([1]) A/61/256/Add.1، الجزء الخامس.)،
وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمة الاستشارية لضمان تحقيق التعاون المستمر والوثيق والفعال بين المنظمتين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الجلسات العامة، الجلسة 39 (A/61/PV.39)، والتصويب.)،
وإذ تقر بصفة خاصة بالتفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/61/256/Add.1، الجزء الخامس.)؛
2 - تقر بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية من أجل تدعيم دور ووظيفة الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة؛
3 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الجدير بالثناء الذي تحقق صوب تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمة الاستشارية؛
4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بمسائل من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار في النساء والأطفال، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛
5 - تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة وجهود المنظمة الاستشارية من أجل تعزيز الأهداف والمبادئ المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، بما في ذلك توسيع نطاق قبول المعاهدات المودعة لدى الأمين العام؛
6 - توصي بأن يتزامن النظر في البند الفرعي المعنون
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 61/5
Adopted at the 39th plenary meeting, on 20 October 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.5 and Add.1, sponsored by: Australia, Central African Republic, China, Egypt, Ghana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Japan, Kenya, Madagascar, Malaysia, Mongolia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Thailand, Turkey, Uganda
61/5. Cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Organization
The General Assembly,
Recalling its resolutions 36/38 of 18 November 1981, 37/8 of 29 October 1982, 38/37 of 5 December 1983, 39/47 of 10 December 1984, 40/60 of 9 December 1985, 41/5 of 17 October 1986, 43/1 of 17 October 1988, 45/4 of 16 October 1990, 47/6 of 21 October 1992, 49/8 of 25 October 1994, 51/11 of 4 November 1996, 53/14 of 29 October 1998, 55/4 of 25 October 2000, 57/36 of 21 November 2002 and 59/3 of 22 October 2004,
Having considered the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Organization,A/61/256/Add.1, part five.
Having heard the statement made by the Secretary-General of the Asian-African Legal Consultative Organization on the steps taken by the Consultative Organization to ensure continuing, close and effective cooperation between the two organizations,See Official Records of the General Assembly, Sixty-first Session, Plenary Meetings, 39th meeting (A/61/PV.39), and corrigendum.
Acknowledging in particular the close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee,
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General;A/61/256/Add.1, part five.
2. Recognizes the continuing efforts of the Asian-African Legal Consultative Organization towards strengthening the role and function of the United Nations and its various organs in enhancing the rule of law and wider adherence to related international instruments;
3. Notes with satisfaction the commendable progress achieved towards enhancing cooperation between the United Nations, its agencies, other international organizations and the Consultative Organization;
4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking in women and children, as well as human rights issues;
5. Also notes with appreciation the initiative and efforts the Consultative Organization has undertaken to promote the objectives and principles set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. including wider acceptance of treaties deposited with the Secretary-General;
6. Recommends that, with a view to promoting close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee, the consideration of the sub-item entitled
7. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on cooperation between the United Nations and the Consultative Organization;
8. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 61 / 5
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 39 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 5 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أُسْترَالِيا ، إندونيسيا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، جامايكا ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سَرِيَ لانكا ، السُّودانُ ، الصين ، غانا ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مُنْغُولِيا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ
61 / 5 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ الأفريقية
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 36 / 38 الْمُؤَرِّخِ 18 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1981 و 37 / 8 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1982 و 38 / 37 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 و 39 / 47 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 و 40 / 60 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 و 41 / 5 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1986 و 43 / 1 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1988 و 45 / 4 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1990 و 47 / 6 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1992 و 49 / 8 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1994 و 51 / 11 الْمُؤَرِّخِ 4 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 و 53 / 14 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 و 55 / 4 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 و 57 / 36 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 و 59 / 3 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ الأفريقية ([ 1 ]) A / 61 / 256 / Add. 1 ، الْجُزْءُ الْخامسُ .)،
وَقَدْ اِسْتَمَعْتِ إِلَى الْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْمُنَظَّمَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ الأفريقية بِشَأْنِ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِضَمَانِ تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ وَالْوَثِيقِ وَالْفَعَّالِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 39 ( A / 61 / PV. 39 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُقِرُّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالتَّفَاعُلِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَاللَّجْنَةُ السّادسَةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 256 / Add. 1 ، الْجُزْءُ الْخامسُ .)؛
2 - تُقِرُّ بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُنَظَّمَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ الْآسِيويَةُ الأفريقية مِنْ أَجَلْ تَدْعِيمُ دُورِ وَوَظِيفَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُخْتَلِفُ أَجْهِزَتِهَا فِي تَعْزِيزِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّقَيُّدِ بِالصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمُ الْجَدِيرُ بِالثَّناءِ الَّذِي تُحَقِّقَ صَوْبَ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ بَغِيَّةُ تَعْزِيزِ جُهُودِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَسَائِلِ مِنْ قَبِيلِ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَالْإِرْهَابُ الدَّوْلِيُّ وَالْاِتِّجَارَ فِي النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، فَضَلَّا عَنْ مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
5 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ التَّقْديرِ مُبَادَرَةً وَجُهُودُ الْمُنَظَّمَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْأَهْدَافِ وَالْمَبَادِئُ الْمُحَدَّدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْسِيعُ نِطَاقِ قَبُولِ الْمُعَاهَدََاتِ الْمُودِعَةِ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
6 - تُوصِي بِأَنْ يَتَزَامَنَ النَّظَرُ فِي الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
8 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) انظر: تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب).)، بسبل تشمل تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية، وكذلك برامج بناء القدرات؛
9 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء للمساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية وتشجع جهودها المستمرة في هذا الصدد؛
10 - توصي بعقد الاجتماع العام الرابع بين ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي في أوائل عام 2007، بغية استعراض وتقييم التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتصل بالمجالات والمسائل المتفق عليها وإجراء مشاورات بشأن اتخاذ تدابير وإجراءات إضافية حسبما يقتضيه الأمر لتيسير التعاون بين المنظمتين وتعزيزه؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند الفرعي المعنون
القرار 61/50
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.29 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إثيوبيا، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، بابوا غينيا الجديدة، بربادوس، بليز، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توفالو، جامايكا، جزر البهاما، جزر القمر، دومينيكا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سورينام، شيلي، غرينادا، غيانا، الفلبين، فيجي، كوبا، ليبريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس
61/50 - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 46/8 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1991، و 49/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/16 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، و 53/17 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 55/17 المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/41 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 59/138 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تضع في اعتبارها أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية لمعالجة الأمور ذات الصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتناسب والعمل الإقليمي والأنشطة الأخرى التي تتسق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
وإذ تشير إلى توقيع الأمين العام للأمم المتحدة وأمين عام الجماعة الكاريبية، في 27 أيار/مايو 1997، اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين،
وإذ تضع في اعتبارها أنها قد سلمت، في قراراتها 54/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/261 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/230 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، بأهمية اعتماد نهج للإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن رؤساء الدول والحكومات قد عقدوا العزم، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمد في القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، على معالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بتنفيذ برنامج عمل بربادوس([1]) برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.I8 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني).) ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين([1]) انظر القرار دإ - 22/2.) تنفيذا سريعا وتاما،
وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة نظر في القضايا والمشاكل المحددة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب).)، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتوافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وإذ تلاحظ النتائج التي خلص إليها الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) انظر: تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب).)،
وإذ تلاحظ أيضا أن منطقة البحر الكاريبي هي ثانية أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر مدمرة، بما فيها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية،
وإذ تلاحظ كذلك أن منطقة البحر الكاريبي قد تضررت بشدة، وفي بعض الحالات لحقها الدمار، نتيجة الأعاصير التي حلت بها في الماضي القريب، وإذ يساورها القلق من أن تواترها وشدتها وقوتها التدميرية لا تزال تشكل تحديا يواجه التنمية في المنطقة،
وإذ تلاحظ أن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001 أقر بأن منطقة البحر الكاريبـي يوجد فيها ثاني أعلى معدل إصابات بالفيروس بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأن المنطقة من ثم بحاجة إلى عناية ومساعدة خاصتين من المجتمع الدولي،
وإذ تلاحظ أيضا الالتزام الذي تعهد به المجتمع الدولي في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في 2 حزيران/يونيه 2006 بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على تحقيق هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010([1]) انظر القرار 60/262، المرفق.)،
وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك الشؤون السياسية والإنسانية،
واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى([1]) A/61/256 و Add.1.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/61/256 و Add.1.)، وبخاصة الفرع الرابع من الجزء الأول المتعلق بالجماعة الكاريبية، وكذلك بالجهود المبذولة لتعزيز هذا التعاون؛
2 - تهيب بالأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، توفير المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي؛
3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما؛
4 - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية من أجل البدء في مشاورات وبرامج مع الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها ومواصلة تلك المشاورات والبرامج وزيادتها تحقيقا لأهدافها، مع إيلاء اهتمام خاص للمجالات والمسائل المحددة في الاجتماع العام الثالث بين ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة الأمم المتحدة، المعقود في نيويورك في 12 و 13 نيسان/أبريل 2004، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وكذلك في القرارات 54/225 و 55/2 و 55/203 و دإ - 26/2، وفي مقررات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب).)، والاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) انظر: تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب).)، وكذلك توافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)؛
5 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكذلك الدول الأعضاء إلى زيادة المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة إلى بلدان الجماعة الكاريبية لإعانتها على تنفيذ الأولويات الواردة في الإطار الاستراتيجي الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي يحدد أهدافا واقعية لخفض معدل الإصابات الجديدة بالفيروس وتحسين نوعية الرعاية والعلاج والدعم وزيادة تغطيتها، وبناء القدرات المؤسسية، ومواجهة المشاكل والأعباء التي يسببها هذا الوباء؛
6 - تدعـــو الأمين العـــام إلى النظر في استخـــدام صيغـــة إطـــار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيـــــق والتعــــــاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانيـــــة للأمـــم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
7 - تهيب بالأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي في التصدي للآثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن ضعف اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي والتحديات التي يمثلها ذلك بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهدف التنمية المستدامة؛
|
8. Reaffirms the objective of strengthening the implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,See Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum). including through the mobilization of financial and technological resources, as well as capacity-building programmes;
9. Welcomes the initiatives of Member States in assisting in the cooperation between the United Nations and the Caribbean Community, and encourages their continuing efforts;
10. Recommends that the fourth general meeting between representatives of the Caribbean Community and its associated institutions and of the United Nations system be held in the Caribbean in early 2007 in order to review and appraise progress in the implementation of the agreed areas and issues and to hold consultations on such additional measures and procedures as may be required to facilitate and strengthen cooperation between the two organizations;
11. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution;
12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the sub-item entitled
RESOLUTION 61/50
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.29 and Add.1, sponsored by: Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Chile, Comoros, Cuba, Dominica, Ecuador, Ethiopia, Fiji, Grenada, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Liberia, Nicaragua, Papua New Guinea, Philippines, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Suriname, Thailand, Trinidad and Tobago, Tuvalu, Zambia, Zimbabwe
61/50. Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/8 of 16 October 1991, 49/141 of 20 December 1994, 51/16 of 11 November 1996, 53/17 of 29 October 1998, 55/17 of 7 November 2000, 57/41 of 21 November 2002 and 59/138 of 10 December 2004,
Bearing in mind the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations on the existence of regional arrangements or agencies for dealing with such matters relating to the maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action and other activities consistent with the purposes and principles of the United Nations,
Bearing in mind also the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Caribbean region,
Recalling the signing, on 27 May 1997, by the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Caribbean Community of a cooperation agreement between the secretariats of the two organizations,
Bearing in mind that, in its resolutions 54/225 of 22 December 1999, 55/203 of 20 December 2000, 57/261 of 20 December 2002 and 59/230 of 22 December 2004, it recognized the importance of adopting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development,
Bearing in mind also that in the United Nations Millennium Declaration, adopted by resolution 55/2 of 8 September 2000, Heads of State and Government resolved to address the special needs of small island developing States by implementing the Barbados Programme of ActionProgramme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II). and the outcome of the twenty-second special session of the General AssemblySee resolution S-22/2. rapidly and in full,
Noting that the World Summit on Sustainable Development considered the specific issues and problems facing small island developing States,See Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum). taking note in this regard of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and noting the outcome of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,See Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum).
Noting also that the Caribbean region is the second most hazard-prone region in the world and is frequently exposed to devastating hazards including earthquakes, floods, hurricanes and volcanic eruptions,
Noting further that the Caribbean region has been hard hit, and in some cases devastated, by hurricanes in the recent past, and concerned that their frequency, intensity and destructive power continue to pose a challenge to the development of the region,
Noting that the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly in resolution S-26/2 of 27 June 2001 recognized the Caribbean region as having the second-highest rate of infection after sub-Saharan Africa and that the region therefore needs special attention and assistance from the international community,
Noting also the commitment undertaken by the international community in the Political Declaration on HIV/AIDS, adopted by the High-level Meeting on HIV/AIDS on 2 June 2006, to assist low- and middle-income countries in achieving universal access to comprehensive HIV/AIDS prevention programmes, treatment, care and support by 2010,See resolution 60/262, annex.
Affirming the need to strengthen the cooperation that already exists between entities of the United Nations system and the Caribbean Community in the areas of economic and social development, as well as the areas of political and humanitarian affairs,
Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations,
Having considered the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and regional and other organizations,A/61/256 and Add.1.
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/61/256 and Add.1. in particular part one, section IV, on the Caribbean Community, as well as efforts to strengthen cooperation;
2. Calls upon the Secretary-General of the United Nations, in association with the Secretary-General of the Caribbean Community, as well as the relevant regional organizations, to continue to assist in furthering the development and maintenance of peace and security within the Caribbean region;
3. Invites the Secretary-General to continue to promote and expand cooperation and coordination between the United Nations and the Caribbean Community in order to increase the capacity of the two organizations to attain their objectives;
4. Urges the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Caribbean Community in order to initiate, maintain and increase consultations and programmes with the Caribbean Community and its associated institutions in the attainment of their objectives, with special attention to the areas and issues identified at the third general meeting between representatives of the Caribbean Community and its associated institutions and of the United Nations system, held in New York on 12 and 13 April 2004, as set out in the report of the Secretary-General, as well as in resolutions 54/225, 55/2, 55/203 and S-26/2 and the decisions of the World Summit on Sustainable Development,See Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum). and the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,See Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum). as well as the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development;Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
5. Invites the organizations of the United Nations system as well as Member States to increase financial and other assistance to the countries of the Caribbean Community to help to implement the priorities of the Caribbean Regional Strategic Framework for HIV/AIDS, which sets out realistic targets for reducing the rate of new infections, raising the quality and coverage of care, treatment and support and building institutional capacity, and to cope with the problems and the burden caused by the HIV/AIDS pandemic;
6. Invites the Secretary-General to consider utilizing a strategic programming framework modality to strengthen the coordination and cooperation between the two secretariats as well as between the United Nations field offices and the Caribbean Community;
7. Calls upon the United Nations, the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to assist the countries of the Caribbean in addressing the social and economic consequences of the vulnerability of Caribbean economies and the challenges that this poses for achieving the Millennium Development Goals and the goal of sustainable development;
|
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ هَدَفِ تَعْزِيزِ تَنْفِيذٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ ).)، بِسَبَلِ تَشْمَلُ تَعْبِئَةَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ بَرامِجُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةُ وَتُشَجِّعُ جُهُودَهَا الْمُسْتَمِرَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
10 - تُوصِي بِعَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرّابعِ بَيْنَ مُمَثِّلِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهَا وَمُمَثِّلُي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي أوائلِ عَامٍ 2007 ، بُغْيَةُ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْمَجَالَاتِ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا وَإِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَإِجْرَاءَاتُ إِضافِيَةٌ حسبما يَقْتَضِيَهُ الْأَمْرَ لِتَيْسيرِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ وَتَعْزِيزَهُ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
الْقَرَارُ 61 / 50
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 29 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إثيوبيا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توفالو ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، دُومِينِيكَا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سورينام ، شِيلِي ، غرينادا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فيجي ، كُوبَا ، لِيَبْرِيَا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس
61 / 50 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 8 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1991 ، و 49 / 141 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 16 الْمُؤَرِّخِ 11 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ، و 53 / 17 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و 55 / 17 الْمُؤَرِّخِ 7 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 41 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 59 / 138 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَحْكَامٍ الْفَصْلُ الثَّامِنُ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِوُجُودِ تَرْتِيبَاتٍ أَوْ وِكَالََاتُ إِقْلِيمِيَّةٌ لِمُعَالَجَةِ الْأُمُورِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَالْعَمَلُ الْإقْلِيميُّ وَالْأَنْشِطَةَ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّسِقُ وَمَقَاصِدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْمُسَاعَدَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بُغْيَةُ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْقِيعِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأُمَّيْنِ عَامِ الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، فِي 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 1997 ، اِتِّفَاقُ تَعَاوُنٍ بَيْنَ أمانتي الْمُنَظَّمَتَيْنِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّهَا قَدْ سَلَّمْتِ ، فِي قَرَارَاتِهَا 54 / 225 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 203 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 261 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 230 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، بِأهَمِّيَّةِ اِعْتِمادِ نَهْجٍ لِلْإِدَارَةِ الْمُتَكامِلَةَ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ قَدْ عُقِدُوا الْعَزْمَ ، فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الْقَرَارِ 55 / 2 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، عَلَى مُعَالَجَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ بربادوس ([ 1 ]) بَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ( تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. I8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ).) وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 22 / 2 .) تَنْفِيذَا سَرِيعَا وَتَامَّا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ نَظُرُّ فِي الْقَضَايَا وَالْمَشَاكِلِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِتَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمنبثقَ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَلاحُظُ النَّتَائِجِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا الْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ ).)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ مِنْطَقَةَ الْبَحْرِ الْكارِيبِي هِي ثَانِيَةٌ أَكْثَرٌ الْمَنَاطِقُ عرضةٌ لِلْخَطَرِ فِي الْعَالَمِ وَكَثِيرًا مَا تَكُونُ عُرْضَةً لِمَخَاطِرِ مُدَمِّرَةٍ ، بِمَا فِيهَا الزَّلازِلَ وَالْفَيَضَانَاتِ وَالْأعَاصِيرَ وَالْاِنْفِجارَاتُ الْبُرْكانِيَّةُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً أَنَّ مِنْطَقَةَ الْبَحْرِ الْكارِيبِي قَدْ تَضَرَّرْتِ بِشِدَّةٍ ، وَفِي بَعْضُ الْحالََاتِ لِحَقِّهَا الدَّمارِ ، نَتِيجَةُ الْأعَاصِيرِ الَّتِي حَلَّتْ بِهَا فِي الْمَاضِي الْقَرِيبِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنَّ تَوَاتُرَهَا وَشِدَّتَهَا وَقُوَّتُهَا التَّدْمِيرِيَّةِ لَا تُزَالُ تَشَكُّلً تَحَدِّيَا يُوَاجِهُ التَّنْمِيَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إعْلاَنَ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي الْقَرَارِ دإ - 26 / 2 الْمُؤَرِّخَ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 أَقَرًّ بِأَنَّ مِنْطَقَةَ الْبَحْرِ الْكارِيبِي يُوجَدُ فِيهَا ثَانِي أَعَلَى مُعَدَّلِ إصابََاتٍ بِالْفِيرُوسِ بَعْدَ أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ، وَأَنَّ الْمِنْطَقَةَ مِنْ ثُمَّ بِحاجَةٍ إِلَى عِنَايَةِ وَمُسَاعِدَةِ خاصَّتَيْنٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْاِلْتِزَامَ الَّذِي تَعَهُّدً بِهِ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ فِي الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْاِجْتِمَاعَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ وَالْمُتَوَسِّطَةَ الدَّخْلَ عَلَى تَحْقِيقِ هَدَفِ وُصُولِ الْجَمِيعِ إِلَى بَرامِجِ الْوِقَايَةِ الشَّامِلَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَالْعِلاَجَ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمَ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 262 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بِالْفِعْلِ بَيْنَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ فِي مَجَالَاتِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ وَالْإِنْسانِيَّةُ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى تَنْسِيقِ اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلْمُنَظَّمَتَيْنِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)، وَبِخَاصَّةِ الْفَرْعِ الرّابعِ مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَكَذَلِكَ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزٍ هَذَا التَّعَاوُنِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ وَصَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ؛
3 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَشْجِيعٍ وَتَوْسِيعُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةُ بَغِيَّةُ زِيادَةِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمَتَيْنِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهُمَا ؛
4 - تَحُثُّ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُؤَسَّسََاتٍ وَبَرامِجُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ مِنْ أَجَلْ الْبَدْءَ فِي مُشَاوَرََاتٍ وَبَرامِجَ مَعَ الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهَا وَمُوَاصَلَةٌ تِلْكً الْمُشَاوَرََاتِ وَالْبَرامِجَ وَزِيادَتَهَا تَحْقِيقًا لِأَهْدَافِهَا ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْمَجَالَاتِ وَالْمَسَائِلُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الثَّالِثِ بَيْنَ مُمَثِّلِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهَا وَمُمَثِّلُي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 12 و 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَكَذَلِكَ فِي الْقَرَارَاتِ 54 / 225 و 55 / 2 و 55 / 203 و دإ - 26 / 2 ، وَفِي مُقَرَّرَاتِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ ).)، وَالْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ ).)، وَكَذَلِكَ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛
5 - تَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَكَذَلِكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى بُلْدانِ الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ لِإِعانَتِهَا عَلَى تَنْفِيذِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْإِطارِ الاستراتيجي الْإقْلِيميَّ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، الَّذِي يُحَدِّدَ أَهْدَافًا وَاقِعِيَّةً لِخُفِّضَ مُعَدَّلُ الْإصابََاتِ الْجَدِيدَةِ بِالْفِيرُوسِ وَتَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ الرِّعايَةِ وَالْعِلاَجَ وَالدُّعُمَ وَزِيادَةُ تَغْطِيَتِهَا ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية ، وَمُوَاجَهَةُ الْمَشَاكِلِ وَالْأَعْبَاءَ الَّتِي يُسَبِّبَهَا هَذَا الْوَبَاءَ ؛
6 - تدعو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى النَّظَرِ فِي اِسْتِخْدامِ صِيغَةِ إِطارِ بَرْمَجَةٍ استراتيجية لِتَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأمَانَتَيْنِ وَكَذَلِكً بَيْنَ الْمَكَاتِبِ الْمَيْدانِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ وَالْبَرامِجَ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي التَّصَدِّي لِلْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ ضِعْفِ اِقْتِصَادَاتِ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي يُمَثِّلَهَا ذَلِكً بِالنِّسْبَةِ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَهَدَفُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
|
وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بترسيخ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة،
وإذ تعرب عن ارتياحها للجهود المتواصلة الرامية إلى إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي استهلتها الجماعة الإنمائية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وغيرهما من الكيانات، وإذ تقر بأن الانتخابات الأخيرة التي أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإنهاء المرحلة الانتقالية الحالية بإنشاء مؤسسات منتخبة على جميع المستويات عنصر أساسي من عناصر عملية السلام،
وإذ تلاحظ مع القلق أن وباء نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وصل إلى أبعاد الأزمة في المنطقة، وأن الأمراض المعدية الأخرى كالملاريا والسل تتسبب في عواقب اقتصادية واجتماعية بعيدة الأثر،
وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار الكوارث الطبيعية في بلدان المنطقة،
وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى([1]) A/61/256 و Add.1.)؛
2 - تعرب عن تقديرها لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها فضلا عن المجتمع الدولي على ما قدمته من مساعدة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
3 - ترحب بقرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مؤتمر القمة المعقود في ماسيرو في 17 و 18 آب/أغسطس 2006 عقد مؤتمر بشأن الفقر والتنمية يدعى إليه المجتمع الدولي؛
4 - ترحب أيضا بما أحرزته الجماعة الإنمائية من تقدم فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والتنمية، سعيا إلى بلوغ هدف تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في وظائف صنع القرار، والتزامها ببلوغ الهدف الجديد، وهو تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة؛
5 - تلاحظ مع الارتياح التزام الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بالنهوض بمستوى تنفيذ التكامل الاقتصادي الإقليمي، بجملة أمور منها إنشاء منطقة للتجارة الحرة بحلول عام 2008 والتحضير للاتحاد الجمركي بحلول عام 2010؛
6 - تعرب عن تأييدها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية سعيا لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإنشاء جماعة اقتصادية إقليمية معززة عن طريق تعميق التكامل الاقتصادي؛
7 - تهيب بالمجتمع الدولي تعزيز دعمه للتدابير التي اتخذتها الجماعة الإنمائية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وكذلك الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بمتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) القرار دإ - 26/2، المرفق.)؛
القرار 61/51
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.37 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أنغولا، بلجيكا، بوتسوانا، توغو، تيمور - ليشتي، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سوازيلند، ليسوتو، مدغشقر، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، هندوراس، اليابان
61/51 - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 37/248 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982 وجميع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها الأخرى ذات الصلة بشأن تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك القراران 57/44 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 59/140 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمقرر 56/443 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/49 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي قررت فيه دعوة الجماعة الإنمائية إلى المشاركة في دوراتها وأعمالها بصفة مراقب،
وإذ تقر باستمرار تعمق التعاون بين الجماعة الإنمائية ومنظومة الأمم المتحدة،
وإذ تثني على الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية لما تبديه من التزام متواصل بالأخذ بترتيبات أكثر اتساما بالعمق وبالطابع الرسمي للتعاون فيما بينها من أجل تحقيق التكامل الإقليمي،
8 - تدرك سرعة تأثر المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية بالكوارث الطبيعية، وتهيب، في هذا الصدد، بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة اللازمة لتعزيز تأهب الجماعة الإنمائية للكوارث وقدرتها على الإنذار المبكر؛
9 - تحث الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة والمجتمع الدولي على مواصلة دعم الجماعة الإنمائية في بناء قدرتها على إجراء المفاوضات في مجال التجارة؛
10 - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة الاستمرار في تقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى الجماعة الإنمائية لدعم جهودها الرامية إلى التنفيذ التام للخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
11 - تناشد الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة والمجتمع الدولي الاستمرار في مساعدة الجماعة الإنمائية ودعمها فيما تقوم به من أنشطة إزالة الألغام، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء فيها حتى الآن؛
12 - تهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة منظومة الأمم المتحدة، مواصلة الإسهام في تحقيق السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمساعدة في تأهيل هذا البلد وإعادة بناء اقتصاده؛
13 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي الاستمرار في مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق تقديم المساعدة الإنسانية والمالية والمادية للتخفيف من معاناة الشعب الكونغولي، لا سيما الأطفال والنساء والمسنين، وتهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية واجتماعية تكفل تحسين أحوال معيشة شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
14 - تحث صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمجتمع الدولي على الاستمرار في تقديم المساعدة التقنية للجان الوطنية لتقييم أوجه الضعف، التي أنشئت في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية؛
15 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية في مجال بناء القدرات وفي مواجهة التحديات واغتنام الفرص والتصدي للعواقب الجديدة التي تطرحها عملية العولمة والتحرير لاقتصادات المنطقة؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجماعة الإنمائية، تكثيف الاتصالات الهادفة إلى زيادة تعزيز وتنسيق التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية؛
17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
|
Welcoming the continued commitment made by the States members of the Community to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management,
Expressing satisfaction over continued efforts to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community in collaboration with the African Union, the United Nations and other entities, and recognizing that the recent elections undertaken in the Democratic Republic of the Congo to end the current transition period by the establishment of elected institutions at all levels are an essential element of the peace process,
Noting with concern that the HIV/AIDS pandemic has reached crisis proportions in the region, and that other communicable diseases, such as malaria and tuberculosis, are having far-reaching social and economic consequences,
Expressing concern over the persistent natural disasters in countries of the region,
Welcoming the efforts of the Community to make southern Africa a landmine-free zone,
Recognizing the important role that women play in the development of the region,
Recognizing also the important role of civil society and the private sector in the development of the region,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and regional and other organizations;A/61/256 and Add.1.
2. Expresses its appreciation to the United Nations funds and programmes as well as the international community for the assistance given to the Southern African Development Community;
3. Welcomes the decision of the Heads of State and Government of the Southern African Development Community at the summit held in Maseru on 17 and 18 August 2006 to convene a conference on poverty and development, to which the international community will be invited;
4. Also welcomes the progress made by the Community on gender and development towards achieving the target of 30 per cent representation of women in decision-making, and its commitment to the new target of 50 per cent;
5. Notes with satisfaction the commitment of States members of the Community to scale up the implementation of regional economic integration through, inter alia, the launching of a free trade area by 2008 and the preparations for a custom union by 2010;
6. Expresses its support for the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a strengthened regional economic community through deeper economic integration;
7. Calls upon the international community to strengthen support for the measures taken by the Community in fighting HIV and AIDS, as well as other communicable diseases such as malaria and tuberculosis, including commitments on the follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session of the General Assembly, and the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS;Resolution S-26/2, annex.
RESOLUTION 61/51
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.37 and Add.1, sponsored by: Angola, Belgium, Botswana, Cape Verde, Comoros, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Honduras, Japan, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Timor-Leste, Togo, United Republic of Tanzania, Zambia, Zimbabwe
61/51. Cooperation between the United Nations and the Southern African Development Community
The General Assembly,
Recalling its resolution 37/248 of 21 December 1982 and all other relevant General Assembly resolutions and decisions on the promotion of cooperation between the United Nations and the Southern African Development Community, including resolutions 57/44 of 21 November 2002 and 59/140 of 15 December 2004 and decision 56/443 of 21 December 2001,
Recalling also its resolution 59/49 of 2 December 2004, in which it decided to invite the Community to participate in its sessions and its work in the capacity of observer,
Recognizing that cooperation between the Community and the United Nations system has continued to deepen,
Commending States members of the Community for demonstrating continued commitment to deeper and more formal arrangements for cooperation among themselves towards regional integration,
8. Recognizes the vulnerability of the Community subregion to natural disasters, and in this regard calls upon the international community to provide the required assistance to strengthen the Community's disaster preparedness and early-warning capacity;
9. Urges the United Nations, its related bodies and the international community to continue to support the Community in building its capacity in negotiations on trade;
10. Appeals to the international community and to relevant organizations and bodies of the United Nations system to continue providing financial, technical and material assistance to the Community to support its efforts to fully implement the Regional Indicative Strategic Development Plan and the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. as well as towards the achievement of other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
11. Appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to continue to assist and support the Community in its demining activities, and welcomes the progress made so far by its member States;
12. Calls upon the international community, in particular the United Nations system, to continue to contribute to the promotion of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and to assist in the rehabilitation and economic reconstruction of that country;
13. Also calls upon the international community to continue to assist the Democratic Republic of the Congo through the provision of humanitarian, financial and material assistance to alleviate the suffering of the Congolese people, in particular the children, women and the elderly, and calls upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement economic and social policies and programmes that will improve the lives of the people of the Democratic Republic of the Congo;
14. Urges the United Nations funds and programmes and the international community to continue to provide technical assistance to national vulnerability assessment committees that have been established in the States members of the Community;
15. Calls upon the international community to support the efforts of the Community in capacity-building and in addressing the new challenges, opportunities and consequences presented to the economies in the region arising from the process of globalization and liberalization;
16. Requests the Secretary-General, in consultation with the Executive Secretary of the Community, to enhance contacts aimed at promoting and harmonizing further cooperation between the United Nations and the Community;
17. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on cooperation between the United Nations and the Southern African Development Community.
|
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الإنمائية بِتَرْسِيخِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالْإِدَارَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ السَّلِيمَةُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِحْلاَلِ السّلامِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الَّتِي اُسْتُهِلَّتْهَا الْجَمَاعَةَ الإنمائية بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْكِيَانَاتِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْاِنْتِخابَاتِ الْأَخِيرَةِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لِإنْهَاءِ الْمَرْحَلَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْحالِيَّةِ بِإِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ مُنْتَخَبَةٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ عُنْصُرُ أَسَاسِي مِنْ عَنَاصِرِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ وَبَاءَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَصَلَ إِلَى أَبْعَادِ الْأَزْمَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنَّ الْأَمْرَاضَ الْمُعْدِيَةَ الْأُخْرَى كَالْْمَلاَرِيَا وَالسُّلُّ تَتَسَبَّبُ فِي عواقبِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ بَعيدَةٍ الْأثَرَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا تَبْذُلَهُ الْجَمَاعَةَ الإنمائية مِنْ جُهُودٍ لَجَعَلَ الْجَنُوبَ الأفريقي مِنْطَقَةُ خَالِيَةٌ مِنَ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْمَرْأَةَ فِي تَنْمِيَةِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ وَالْقطاعَ الْخاصَّ فِي تَنْمِيَةِ الْمِنْطَقَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى ([ 1 ]) A / 61 / 256 و Add. 1 .)؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا فَضْلًا عَنِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مَا قَدَّمْتُهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي ؛
3 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْمَعْقُودَ فِي ماسيرو فِي 17 و 18 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 عُقِدَ مُؤْتَمَرٌ بِشَأْنِ الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةُ يُدْعَى إِلَيه الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ؛
4 - تُرَحِّبُ أيضا بِمَا أُحْرِزْتِهِ الْجَمَاعَةَ الإنمائية مِنْ تُقَدِّمُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الجنسانية وَالتَّنْمِيَةَ ، سَعَيَا إِلَى بُلُوغِ هَدَفِ تَمْثيلِ الْمَرْأَةِ بِنِسْبَةٍ 30 فِي المائة فِي وَظَائِفِ صَنْعِ الْقَرَارِ ، وَاِلْتِزَامُهَا بِبُلُوغِ الْهَدَفِ الْجَدِيدِ ، وَهُوَ تَمْثيلُ الْمَرْأَةِ بِنِسْبَةٍ 50 فِي المائة ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِلْتِزَامُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الإنمائية بِالنُّهُوضِ بِمُسْتَوى تَنْفِيذِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ ، بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا إِنْشاءُ مِنْطَقَةٍ لِلتِّجَارَةِ الْحُرَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2008 وَالتَّحْضِيرَ لِلْاِتِّحَادِ الْجُمْرُكِيِّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ؛
6 - تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْإِصْلاحَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تُنَفِّذَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الإنمائية سَعَيَا لِتَحْقِيقِ رُؤْيَتِهَا الْمُشْتَرَكَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِإِنْشاءِ جَمَاعَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ مُعَزِّزَةٍ عَنْ طَرِيقِ تَعْمِيقِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَعْزِيزُ دُعُمِهِ لِلتَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمَاعَةَ الإنمائية فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَكَذَلِكَ الْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى مِثْلُ الْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُتَابَعَةِ نَتَائِجِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَتَنْفِيذُ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛
الْقَرَارُ 61 / 51
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 37 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أنغولا ، بِلْجِيكا ، بُوتْسوانا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سوازيلند ، ليسوتو ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، هندوراس ، الْيابانُ
61 / 51 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 37 / 248 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَانِ 57 / 44 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 و 59 / 140 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَالْمُقَرَّرَ 56 / 443 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 49 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه دَعْوَةُ الْجَمَاعَةِ الإنمائية إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دوراتها وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِاِسْتِمْرارِ تُعْمِقُ التَّعَاوُنَ بَيْنَ الْجَمَاعَةِ الإنمائية وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الإنمائية لَمَّا تُبْدِيهِ مِنَ اِلْتِزَامِ مُتَوَاصِلٍ بِالْأخْذِ بِتَرْتِيبَاتٍ أَكْثَرٌ اِتِّسَامًا بِالْعُمْقِ وَبِالْطَّابَعِ الرَّسْمِيِّ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّكامُلِ الْإقْلِيميِّ ،
8 - تُدْرِكُ سُرْعَةَ تَأْثُرُ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلْجَمَاعَةِ الإنمائية بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْزِيزِ تَأَهُّبِ الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِلْكَوَارِثِ وَقُدْرَتَهَا عَلَى الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ؛
9 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وهيئاتها الْمُخْتَصَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ الْجَمَاعَةِ الإنمائية فِي بِنَاءِ قُدْرَتِهَا عَلَى إِجْرَاءِ الْمُفَاوَضََاتِ فِي مَجَالِ التِّجَارَةِ ؛
10 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ إِلَى الْجَمَاعَةِ الإنمائية لِدُعِّمَ جُهُودُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْخُطَّةِ الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَالشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
11 - تُنَاشِدُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وهيئاتها الْمُخْتَصَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ الْاِسْتِمْرارَ فِي مُسَاعَدَةِ الْجَمَاعَةِ الإنمائية وَدُعُمَهَا فِيمَا تَقَوُّمً بِهِ مِنْ أَنْشِطَةِ إِزَالَةِ الْأَلْغَامِ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيهَا حَتَّى الْآنَ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مُوَاصَلَةُ الْإِسْهامِ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ فِي تأهيل هَذَا الْبَلَدَ وَإِعادَةُ بِنَاءِ اِقْتِصَادِهِ ؛
13 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي مُسَاعَدَةِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَنْ طَرِيقِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ مُعاناةِ الشَّعْبِ الْكُونْغُولِيَّ ، لَا سِيمَا الْأَطْفَالَ وَالنَّسَّاءَ وَالْمُسِنِّينَ ، وَتُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ تَنْفِيذُ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ اِقْتِصَادِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ تَكْفِلُ تَحْسِينَ أَحْوالِ مَعِيشَةِ شَعْبِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
14 - تَحُثُّ صَنَادِيقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِلِجَانِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَقْيِيمِ أَوْجُهُ الضِّعْفَ ، الَّتِي أُنْشِئْتِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الإنمائية ؛
15 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْجَمَاعَةَ الإنمائية فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَفِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ وَاِغْتِنَامُ الْفُرَصِ وَالتَّصَدِّي لِلْعواقبِ الْجَدِيدَةِ الَّتِي تَطْرَحَهَا عَمَلِيَّةَ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّحْرِيرَ لِاِقْتِصَادَاتِ الْمِنْطَقَةِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِلْجَمَاعَةِ الإنمائية ، تَكْثيفُ الْاِتِّصَالَاتِ الْهَادِفَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الإنمائية ؛
17 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةَ الإنمائية لِلْجَنُوبِ الأفريقي.
|
وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من أضرار بالتراث الثقافي للأمم،
وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات، لا سيما في مناطق الصراعات المسلحة، بما في ذلك في المناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1483 (2003) المتخذ في 22 أيار/مايو 2003، وبخاصة الفقرة 7 منه المتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية للعراق،
1 - تثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة لما أنجزتاه من عمل، وبخاصة من خلال تشجيع المفاوضات الثنائية، من أجل إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها، وإعداد قوائم بالموجودات من الممتلكات الثقافية المنقولة وتطبيق معيار تحديد القطع المتصل بها، والحد من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ونشر المعلومات على الجمهور في هذا الشأن؛
2 - تهيب بجميع هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة العمل بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في إطار ولاياتها وبالتعاون مع الدول الأعضاء، على مواصلة معالجة مسألة إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها إلى بلدانها الأصلية، وتقديم الدعم المناسب لذلك؛
3 - ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003([1]) المرجع نفسه، الدورة الثانية والثلاثون، باريس، 29 أيلول/سبتمبر - 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، المجلد الأول: القرارات.)؛
4 - تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة([1]) المرجع نفسه، المجلد 823، الرقم 11806.)، وكذلك اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة([1]) متاح على: www.unidroit.org.) وتنفيذهما، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
5 - تقر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد الأول: القرارات.) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي([1]) المرجع نفسه، الدورة الثالثة والثلاثون، باريس، 3-21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، المجلد الأول والتصويبان: القرارات.)، وتلاحظ أن هاتين الاتفاقيتين لم يبدأ نفاذهما بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
6 - تقر أيضا بأهمية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية([1]) القرار 59/38، المرفق.)، وتلاحظ أن هذه الاتفاقية لم يبدأ نفاذها بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
7 - تؤكد من جديد أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 249، الرقم 3511.) وتنفيذها، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح طرفا بعد في هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
8 - تؤكد من جديد أيضا أهمية البروتوكول الثاني للاتفاقية المعتمد في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999 وتنفيذه، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في البروتوكول الثاني إلى القيام بذلك؛
9 - ترحب بالجهود التي بذلتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حديثا من أجل حماية التراث الثقافي للبلدان التي تمر بمرحلة صراع، بما في ذلك إعادة الممتلكات الثقافية سالمة إلى تلك البلدان مع إعادة غيرها من القطع ذات الأهمية الأثرية والتاريخية والثقافية والنادرة من حيث قيمتها العلمية والدينية، التي نقلت بطرق غير مشروعة، وتهيب بالمجتمع الدولي المساهمة في هذه الجهود؛
10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
11 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، جرد ممتلكاتها الثقافية بانتظام، وإلى أن تعمل من أجل إنشاء قاعدة بيانات لتشريعاتها الثقافية الوطنية، لا سيما في شكل إلكتروني؛
القرار 61/52
اتخذ في الجلسة العامة 65، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/61/L.15/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرتغال، بلغاريا، بنن، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رومانيا، ساموا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سورينام، صربيا، العراق، غابون، غانا، غواتيمالا، غينيا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، لبنان، ليتوانيا، مالطة، مدغشقر، مصر، منغوليا، مولدوفا، ميانمار، نيجيريا، نيكاراغوا، هندوراس، هنغاريا، اليمن، اليونان
61/52 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة،
وإذ تشير إلى قراراتها 3026 ألف (د - 27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972، و 3148 (د - 28) المـــــؤرخ 14 كانون الأول/ديســـــمبر 1973، و 3187 (د - 28) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمـــبر 1973، و 3391 (د - 30) المـــــــؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، و 31/40 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1976، و 32/18 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، و 33/50 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/64 المـــؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1979، و 35/127 و 35/128 المؤرخين 11 كانون الأول/ديسمبر 1980، و 36/64 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، و 38/34 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، و 40/19 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1985، و 42/7 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبـر 1987، و 44/18 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، و 46/10 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1991، و 48/15 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، و 50/56 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/24 المؤرخ 25 تشـــــرين الثاني/نوفمبر 1997، و 54/190 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/97 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/17 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/8 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي أعلنت فيه عام 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي،
وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 249، الرقم 3511.)، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954 و 1999،
وإذ تشير إلى الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970([1]) المرجع نفسه، المجلد 823، الرقم 11806.)،
وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العــام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1972([1]) المرجع نفسه، المجلد 1037، الرقم 15511.)،
وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995([1]) متاح على: www.unidroit.org.)،
وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد الأول: القرارات.)،
وإذ تلاحظ اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003([1]) المرجع نفسه، الدورة الثانية والثلاثون، باريس، 29 أيلول/سبتمبر - 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، المجلد الأول: القرارات.) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005([1]) المرجع نفسه، الدورة الثالثة والثلاثون، باريس، 3-21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، المجلد الأول والتصويبان: القرارات.)،
وإذ تلاحظ أيضا اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية([1]) القرار 59/38، المرفق.) في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 من حيث انطباقها على الممتلكات الثقافية،
وإذ تشير إلى إعلان ميديين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميديين، كولومبيا، في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997([1]) A/52/432، المرفقان الأول والثاني.)،
وإذ تلاحظ اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل بشأن تنفيذه([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد الأول: القرارات.)،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام الذي قدمه بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) انظر A/61/176.)،
12 - ترحب بإنشاء قاعدة بيانات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقوانين المتعلقة بالتراث الثقافي في عام 2005، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم تشريعاتها في شكل إلكتروني لإدراجها فيها، وأن ترسل إلى قاعدة البيانات بصورة منتظمة ما يستجد لديها من معلومات، وأن تعمل على تعزيز قاعدة البيانات؛
13 - تؤكد من جديد الجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتشجيع استخدام نظم تحديد الممتلكات، ولا سيما تطبيق معيار تحديد القطع، وتشجيع الربط بين نظم التحديد وقواعد البيانات الموجودة، بما فيها قاعدة البيانات التي وضعتها منظمة الشرطة الجنائية الدولية، لإتاحة إرسال المعلومات إلكترونيا بغية الحد من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، بالتعاون مع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء؛
14 - تسلم بتنقيح النظام الأساسي للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة بحيث تشمل عمليات الوساطة والمصالحة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام هذه العمليات عند الاقتضاء؛
15 - ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الجمارك العالمية بوضع الشهادة النموذجية لتصدير الممتلكات الثقافية، باعتبارها أداة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد شهادة التصدير النموذجية بوصفها شهادتها الوطنية للتصدير، وفقا لقوانينها وإجراءاتها الوطنية؛
16 - تحيط علما بالقرار 45 الذي اتخذه المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الثالثة والثلاثين في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005 والذي يقضي بأن تكون القطع الثقافية المنقولة إبان الحرب العالمية الثانية موضوع صك غير ملزم لوضع المعايير([1]) المرجع نفسه، الدورة الثالثة والثلاثون، باريس، 3-21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، المجلد الأول والتصويبان: القرارات.)؛
17 - تسلم بما تحقق في عام 2002، سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، من توعية وزيادة في التعبئة والعمل لصالح قيم التراث، وتهيب بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة مواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة استنادا إلى تلك الأعمال؛
18 - ترحب بتأييد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 للمدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الثلاثون، باريس، 26 تشرين الأول/أكتوبر - 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، المجلد الأول: القرارات.) التي اعتمدتها في كانون الثاني/يناير 1999 اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، وتدعو الجهات العاملة في مجال التجارة بالممتلكات الثقافية وجمعياتها، حيثمــا وجــدت، إلـى التشجيع على تنفيذ المدونة؛
19 - تسلم بأهمية إنشاء المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، الذي بدأ العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة تعزيز الصندوق والعمل على تشغيله؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف التي يتوخاها هذا القرار؛
21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
22 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون
|
Aware of the importance attached by some countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage,
Expressing concern about the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations,
Expressing concern also about the loss, destruction, removal, theft, pillage, illicit movement or misappropriation of and any acts of vandalism or damage directed against cultural property, in particular in areas of armed conflict, including territories that are occupied, whether such conflicts are international or internal,
Recalling Security Council resolution 1483 (2003), adopted on 22 May 2003, in particular paragraph 7 relating to the restitution of the cultural property of Iraq,
1. Commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation on the work they have accomplished, in particular through the promotion of bilateral negotiations, for the return or restitution of cultural property, the preparation of inventories of movable cultural property and the implementation of the Object-ID standard related thereto, as well as for the reduction of illicit traffic in cultural property and the dissemination of information to the public;
2. Calls upon all relevant bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system and other relevant intergovernmental organizations to work in coordination with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, within their mandates and in cooperation with Member States, in order to continue to address the issue of return or restitution of cultural property to the countries of origin and to provide appropriate support accordingly;
3. Welcomes the adoption by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 17 October 2003 of the Declaration concerning the Intentional Destruction of Cultural Heritage;Ibid., Thirty-second Session, Paris, 29 September-17 October 2003, vol. 1: Resolutions.
4. Reaffirms the importance of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property,Ibid., vol. 823, No. 11806. as well as the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects of the International Institute for the Unification of Private Law,Available from www.unidroit.org. and of their implementation, and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to these Conventions;
5. Recognizes the importance of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural HeritageSee United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions. and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions,Ibid., Thirty-third Session, Paris, 3-21 October 2005, vol. 1: Resolutions. notes that these Conventions have still not entered into force, and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to these Conventions;
6. Also recognizes the importance of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property,Resolution 59/38, annex. notes that this Convention has still not entered into force, and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to the Convention;
7. Reaffirms the importance of the principles and provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict,United Nations, Treaty Series, vol. 249, No. 3511. and of their implementation, and invites Member States that have not already done so to become parties to the Convention;
8. Also reaffirms the importance of the Second Protocol to the Convention, adopted at The Hague on 26 March 1999, and of its implementation, and invites all States parties to the Convention that have not already done so to consider becoming parties to the Second Protocol;
9. Welcomes the most recent efforts made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the protection of the cultural heritage of countries in conflict, including the safe return to those countries of cultural property and other items of archaeological, historical, cultural, rare scientific and religious importance that have been illegally removed, and calls upon the international community to contribute to these efforts;
10. Urges Member States to introduce effective national and international measures to prevent and combat illicit trafficking in cultural property, including special training for police, customs and border services;
11. Invites Member States, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to continue to draw up systematic inventories of their cultural property, as well as to work towards the creation of a database of their national cultural legislation, in particular in electronic format;
RESOLUTION 61/52
Adopted at the 65th plenary meeting, on 4 December 2006, without a vote, on the basis of draft resolution A/61/L.15/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Angola, Argentina, Armenia, Belarus, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, Gabon, Georgia, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Madagascar, Malta, Moldova, Mongolia, Myanmar, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Peru, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Suriname, Syrian Arab Republic, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Ukraine, Yemen
61/52. Return or restitution of cultural property to the countries of origin
The General Assembly,
Reaffirming the relevant provisions of the Charter of the United Nations,
Recalling its resolutions 3026 A (XXVII) of 18 December 1972, 3148 (XXVIII) of 14 December 1973, 3187 (XXVIII) of 18 December 1973, 3391 (XXX) of 19 November 1975, 31/40 of 30 November 1976, 32/18 of 11 November 1977, 33/50 of 14 December 1978, 34/64 of 29 November 1979, 35/127 and 35/128 of 11 December 1980, 36/64 of 27 November 1981, 38/34 of 25 November 1983, 40/19 of 21 November 1985, 42/7 of 22 October 1987, 44/18 of 6 November 1989, 46/10 of 22 October 1991, 48/15 of 2 November 1993, 50/56 of 11 December 1995, 52/24 of 25 November 1997, 54/190 of 17 December 1999, 56/97 of 14 December 2001 and 58/17 of 3 December 2003,
Recalling also its resolution 56/8 of 21 November 2001, in which it proclaimed 2002 the United Nations Year for Cultural Heritage,
Recalling further the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, adopted at The Hague on 14 May 1954,United Nations, Treaty Series, vol. 249, No. 3511. and the two Protocols thereto, adopted in 1954 and 1999,
Recalling the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, adopted on 14 November 1970 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,Ibid., vol. 823, No. 11806.
Recalling also the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, adopted on 16 November 1972 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,Ibid., vol. 1037, No. 15511.
Recalling further the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, adopted in Rome on 24 June 1995 by the International Institute for the Unification of Private Law,Available from www.unidroit.org.
Taking note of the adoption of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions.
Noting the adoption of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 17 October 2003Ibid., Thirty-second Session, Paris, 29 September-17 October 2003, vol. 1: Resolutions. and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 20 October 2005,Ibid., Thirty-third Session, Paris, 3-21 October 2005, vol. 1: Resolutions.
Noting also the adoption of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property on 2 December 2004,Resolution 59/38, annex. as it might apply to cultural property,
Recalling the Medellin Declaration for Cultural Diversity and Tolerance and the Plan of Action on Cultural Cooperation, adopted at the first Meeting of the Ministers of Culture of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Medellin, Colombia, on 4 and 5 September 1997,A/52/432, annexes I and II.
Noting the adoption of the Universal Declaration on Cultural Diversity and the Action Plan for its implementation, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions.
Welcoming the report of the Secretary-General submitted in cooperation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,See A/61/176.
12. Welcomes the launch of the Cultural Heritage Laws Database of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2005, and invites Member States to provide their legislation in electronic format for inclusion in the database, to provide regular updates to the database and to promote it;
13. Reaffirms the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to promote the use of identification systems, in particular the application of the Object-ID standard, and to encourage the linking of identification systems and existing databases, including the one developed by Interpol, to allow for the electronic transmission of information in order to reduce illicit trafficking in cultural property, and encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to make further efforts in this regard in cooperation with Member States, where appropriate;
14. Recognizes the revision of the Statutes of the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation to include mediation and conciliation processes, and invites Member States to consider the possibility of using such processes as appropriate;
15. Welcomes the development of the model export certificate for cultural objects by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Customs Organization as a tool to combat illicit trafficking in cultural property, and invites Member States to consider adopting the model export certificate as their national export certificate, in accordance with domestic law and procedures;
16. Notes the decision taken in resolution 45, adopted on 20 October 2005 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-third session, that the subject of cultural objects displaced in connection with the Second World War should be the subject of a non-binding standard-setting instrument;Ibid., Thirty-third Session, Paris, 3-21 October 2005, vol. 1: Resolutions.
17. Recognizes the public awareness and increased mobilization and action in favour of heritage values that was achieved in 2002, the United Nations Year for Cultural Heritage, and calls upon the international community and the United Nations to continue to cooperate with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the basis of that work;
18. Welcomes the endorsement of the International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 16 November 1999,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirtieth Session, Paris, 26 October-17 November 1999, vol. 1: Resolutions. which was adopted in January 1999 by the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, and invites those who deal with trade in cultural property and their associations, where they exist, to encourage the implementation of the Code;
19. Recognizes the importance of the creation, by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, of the International Fund for the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, launched in November 2000, and encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue to promote the Fund and render it operational;
20. Requests the Secretary-General to cooperate with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in its efforts to bring about the attainment of the objectives of the present resolution;
21. Also requests the Secretary-General, in cooperation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to submit to the General Assembly at its sixty-fourth session a report on the implementation of the present resolution;
22. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-fourth session the item entitled
|
وَإِذْ تُدْرِكَ الْأهَمِّيَّةَ الَّتِي تُعُلِّقَهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ عَلَى إِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ الَّتِي تَعْتَبِرُهَا ذَاتُ قِيمَةِ رُوحِيَّةٍ وَثَقافِيَّةٍ أَسَاسِيَّةٍ حَتَّى يَتَسَنَّى لَهَا تُكْوَيْنَ مَجْمُوعَاتٍ مُمَثِّلَةٍ لِتُرَاثِهَا الثَّقَافَِيِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيه مِنْ أَضْرَارٍ بِالتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ لِلْأُمَمِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا أيضا إِزَاءَ فُقْدَانِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ أَوْ تَدْمِيرَهَا أَوْ إِزَالَتَهَا أَوْ سَرِقَتَهَا أَوْ نَهْبَهَا أَوْ نُقَلَهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ أَوْ اخْتِلاَسَهَا وأَيْ عَمَلٌ مِنْ أَعْمَالِ التَّخْرِيبِ أَوْ الْأَضْرَارَ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ ، لَا سِيمَا فِي مَنَاطِقِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ ، سَواءٌ كَانَتْ تِلْكً الصِّراعَاتُ دَوْلِيَّةٌ أَوْ دَاخِلِيَّةٌ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1483 ( 2003) الْمُتَّخَذُ فِي 22 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ 7 مِنْه الْمُتَعَلِّقَةَ بِإِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ لِلْعِرَاقِ ،
1 - تُثْنِي عَلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَاللَّجْنَةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِتَشْجِيعِ إِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ أَوْ رَدَّهَا فِي حالَةِ اِمْتِلاَكِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ لَمَّا أُنْجِزَتَاهُ مِنْ عَمَلٍ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ تَشْجِيعِ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ إِعادَةُ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ أَوْ رَدْهًا ، وَإِعْدادُ قوائمُ بِالْمَوْجُودَاتِ مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ الْمَنْقُولَةِ وَتَطْبِيقُ مِعْيَارِ تَحْدِيدِ الْقَطْعِ الْمُتَّصِلِ بِهَا ، وَالْحَدُّ مِنَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ، وَنُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَلَى الْجُمْهُورِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ووكالاتها وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْعَمَلَ بِالتَّنْسِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، فِي إِطارٍ ولاياتها وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ إِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ أَوْ رَدَّهَا إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ الْمُنَاسِبِ لِذَلِكً ؛
3 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الْإعْلاَنَ بِشَأْنِ التَّدْمِيرِ الْمُتَعَمِّدِ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ فِي 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ - 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ .)؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّدَابِيرِ الْوَاجِبِ اِتِّخَاذَهَا لِحَظَرَ وَمَنْعُ اِسْتيرادٍ وَتَصْدِيرُ وَنَقِلُّ مَلِكِيَّةَ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 823 ، الرَّقْمُ 11806 .)، وَكَذَلِكَ اِتِّفَاقِيَّةُ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِتَوْحِيدِ الْقَانُونِ الْخاصَّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ الْمَسْرُوقَةِ أَوْ الْمُصَدِّرَةَ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unidroit. org .) وَتَنْفِيذُهُمَا ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي هَاتَيْنِ الْاِتِّفَاقِيَّتَيْنِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
5 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ تَنَوُّعِ أَشْكَالِ التَّعْبِيرِ الثَّقافِيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 3 - 21 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ وَالتَّصْوِيبَانِ: الْقَرَارَاتُ .)، وَتُلَاحِظُ أَنَّ هَاتَيْنٍ الْاِتِّفَاقِيَّتَيْنِ لَمْ يَبْدَأْ نَفَاذُهُمَا بَعْدَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي هَاتَيْنِ الْاِتِّفَاقِيَّتَيْنِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
6 - تُقِرُّ أيضا بِأهَمِّيَّةِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 38 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُلَاحِظُ أَنَّ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ لَمْ يَبْدَأْ نَفَاذُهَا بَعْدَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ مَبَادِئِ وَأَحْكَامُ اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ الْمَلِكِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ فِي حالَةِ نُشُوبِ صِراعِ مُسَلَّحٍ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 249 ، الرَّقْمُ 3511 .) وَتَنْفِيذُهَا ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ طَرَفَا بَعْدَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُعْتَمَدَ فِي لاهاي فِي 26 آذَارَ / مَارَسَ 1999 وَتَنْفِيذَهُ ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
9 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ حَديثَا مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ صِراعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِعادَةُ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ سَالِمَةً إِلَى تِلْكً الْبُلْدانَ مَعَ إِعادَةٍ غَيْرَهَا مِنَ الْقَطْعِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الْأثَرِيَّةِ وَالتّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالنَّادِرَةُ مِنْ حَيْثُ قَيِّمَتِهَا الْعِلْمِيَّةِ وَالدِّينِيَّةِ ، الَّتِي نَقَلْتِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الْمُسَاهَمَةَ فِي هَذِهِ الْجُهُودِ ؛
10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ تَدْرِيبِ خاصٍّ لِمُوَظَّفِي دَوَائِرِ الشُّرْطَةِ وَالْجَمَارِكَ وَالْحُدودَ ؛
11 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، جُرِّدَ مُمْتَلَكَاتُهَا الثَّقافِيَّةِ بِاِنْتِظامٍ ، وَإِلَى أَنْ تَعْمَلَ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ لِتَشْرِيعَاتِهَا الثَّقافِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، لَا سِيمَا فِي شَكْلِ إلِكْتُرونِيٍّ ؛
الْقَرَارُ 61 / 52
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 65 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 61 / L. 15 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بُلْغارِيا ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سورينام ، صِرْبِيَّا ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مُنْغُولِيا ، مولدوفا ، مِيانْمارٌ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
61 / 52 - إِعادَةٌ أَوْ رَدُّ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3026 ألْفً ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1972 ، و 3148 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 3187 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 3391 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1975 ، و 31 / 40 الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1976 ، و 32 / 18 الْمُؤَرِّخَ 11 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1977 ، و 33 / 50 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 64 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1979 ، و 35 / 127 و 35 / 128 الْمُؤَرِّخِينَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 64 الْمُؤَرِّخَ 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1981 ، و 38 / 34 الْمُؤَرِّخَ 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1983 ، و 40 / 19 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1985 ، و 42 / 7 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1987 ، و 44 / 18 الْمُؤَرِّخَ 6 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1989 ، و 46 / 10 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1991 ، و 48 / 15 الْمُؤَرِّخَ 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1993 ، و 50 / 56 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 24 الْمُؤَرِّخَ 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 54 / 190 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 97 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 17 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 56 / 8 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه عَامً 2002 سَنَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ الْمَلِكِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ فِي حالَةِ نُشُوبِ صِراعِ مُسَلَّحٍ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي لاهاي فِي 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 1954 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 249 ، الرَّقْمُ 3511 .)، وَإِلَى برُوتُوكُولِيِهَا الْمُعْتَمَدِينَ فِي عَامِي 1954 و 1999 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّدَابِيرِ الْوَاجِبِ اِتِّخَاذَهَا لِحَظَرَ وَمَنْعُ اِسْتيرادٍ وَتَصْدِيرُ وَنَقِلُّ مَلِكِيَّةَ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1970 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 823 ، الرَّقْمُ 11806 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ وَالطَّبِيعِيِّ الْعَالَمِيِّ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي 16 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1972 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1037 ، الرَّقْمُ 15511 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ الْمَسْرُوقَةِ أَوْ الْمُصَدِّرَةَ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَعْهَدَ الدَّوْلِيَّ لِتَوْحِيدِ الْقَانُونِ الْخاصَّ فِي رُومًا فِي 24 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1995 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unidroit. org .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحِمَايَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ فِي 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ اِتِّفَاقِيَّةُ حِمَايَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ غَيْرَ الْمَادَِّيِ فِي 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ - 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ تَنَوُّعِ أَشْكَالِ التَّعْبِيرِ الثَّقافِيِّ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 3 - 21 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ وَالتَّصْوِيبَانِ: الْقَرَارَاتُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا اِعْتِمادُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 38 ، الْمِرْفَقُ .) فِي 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 مِنْ حَيْثُ اِنْطِباقِهَا عَلَى الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ ميديين بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالتَّسَامُحَ ، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الثَّقافِيِّ ، الْمُعْتَمَدِينَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِوُزَرَاءِ الثَّقَافَةِ لِبُلْدانِ حَرَكَةِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الْمَعْقُودِ فِي ميديين ، كُولُومْبِيا ، فِي 4 و 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 ([ 1 ]) A / 52 / 432 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 الْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي قَدَّمَهُ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 61 / 176 .)،
12 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِلْقَوَانِينِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ فِي عَامٍ 2005 ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ تَشْرِيعَاتِهَا فِي شَكْلِ إلِكْتُرونِيٍّ لِإِدْرَاجِهَا فِيهَا ، وَأَنَّ تَرَسُّلً إِلَى قَاعِدَةِ الْبَيَانَاتِ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ مَا يَسْتَجِدُّ لَدَيهَا مِنْ مَعْلُومَاتٍ ، وَأَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزِ قَاعِدَةِ الْبَيَانَاتِ ؛
13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِتَشْجِيعِ اِسْتِخْدامِ نُظُمِ تَحْدِيدِ الْمُمْتَلَكَاتِ ، وَلَا سِيمَا تَطْبِيقَ مِعْيَارِ تَحْدِيدِ الْقَطْعِ ، وَتَشْجِيعُ الرَّبْطِ بَيْنَ نُظُمِ التَّحْدِيدِ وَقَوَاعِدُ الْبَيَانَاتِ الْمَوْجُودَةِ ، بِمَا فِيهَا قَاعِدَةُ الْبَيَانَاتِ الَّتِي وُضِعْتِهَا مُنَظَّمَةَ الشُّرْطَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، لِإتَاحَةِ إِرْسَالِ الْمَعْلُومَاتِ إلِكْتُرونِيَّا بُغْيَةِ الْحَدِّ مِنَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
14 - تُسَلِّمُ بِتَنْقِيحِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَشْجِيعِ إِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ أَوْ رَدَّهَا فِي حالَةِ اِمْتِلاَكِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ بِحَيْثٌ تَشْمَلَ عَمَلِيََّاتِ الْوَسَاطَةِ وَالْمُصَالِحَةِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
15 - تُرَحِّبُ بِقِيَامِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْجَمَارِكِ الْعَالَمِيَّةِ بِوَضْعِ الشَّهَادَةِ النَّمُوذَجِيَّةِ لِتَصْدِيرِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ، بِاِعْتِبارِهَا أدَاةٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي اِعْتِمادِ شَهَادَةِ التَّصْدِيرِ النَّمُوذَجِيَّةَ بِوَصْفِهَا شَهَادَتِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِلتَّصْدِيرِ ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا وَإِجْرَاءَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ ؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ 45 الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ والثلاثين فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 وَالَّذِي يَقْضِي بِأَنَّ تَكَوُّنَ الْقِطَعِ الثَّقافِيَّةِ الْمَنْقُولَةِ إبان الْحَرْبَ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ مَوْضُوعُ صَكٍّ غَيْرَ مُلْزَمٍ لِوَضْعِ الْمَعَايِيرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 3 - 21 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ وَالتَّصْوِيبَانِ: الْقَرَارَاتُ .)؛
17 - تُسَلِّمُ بِمَا تَحَقُّقً فِي عَامٍ 2002 ، سَنَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ ، مِنْ تَوْعِيَةٍ وَزِيادَةً فِي التَّعْبِئَةِ وَالْعَمَلَ لِصَالِحِ قِيَمِ التُّرَاثِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ اِسْتِنادًا إِلَى تِلْكً الْأَعْمَالَ ؛
18 - تُرَحِّبُ بِتَأْيِيدِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي 16 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 لِلْمُدَوَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَوَاعِدِ سُلُوكِ تُجَارُّ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الثَّلاثُونَ ، باريس ، 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ .) الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 اللَّجْنَةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِتَشْجِيعِ إِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ أَوْ رَدَّهَا فِي حالَةِ اِمْتِلاَكِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَتَدْعُو الْجِهََاتِ الْعَامِلَةِ فِي مَجَالِ التِّجَارَةِ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ وجمعياتها ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، إِلَى التَّشْجِيعِ عَلَى تَنْفِيذِ الْمُدَوَّنَةِ ؛
19 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ إِنْشاءِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الصُّنْدُوقُ الدَّوْلِيُّ لِإِعادَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ أَوْ رَدَّهَا فِي حالَةِ اِمْتِلاَكِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، الَّذِي بَدَأَ الْعَمَلُ بِهِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، وَتُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الصُّنْدُوقِ وَالْعَمَلَ عَلَى تَشْغِيلِهِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَعَاوَنَ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الَّتِي يَتَوَخَّاهَا هَذَا الْقَرَارَ ؛
21 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
22 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.