source
large_stringlengths
7
437
target
large_stringlengths
6
486
Amy Chozick, a writer at large for The Times covering business, politics and media, is the author of the memoir "Chasing Hillary."
Amy Chozick, seorang penulis terkenal The Times yang meliput bisnis, politik dan media, adalah penulis riwayat hidup "Chasing Hillary."
Outside money floods into tightest midterm election House races
Banyak uang dari luar membanjiri persaingan pemilihan paruh waktu yang paling ketat di Gedung Putih
It's not surprising that Pennsylvania's 17th is seeing a flood of cash, thanks to a realignment of a congressional districts that landed two incumbents in a race for the same seat.
Wajar saja Pennsylvania 17 memperoleh banjir uang, berkat penataan kembali distrik kongres yang menyodorkan dua petahana dalam perebutan kursi yang sama.
This recently redrawn suburban Pittsburg district pits Democrat Rep. Conor Lamb - who won his seat in another district in a special election last spring.
Distrik Pittsburg yang baru-baru ini ditata ulang, mengajukan Conor Lamb dari Rep. Demokrat - yang memenangkan kursi di distrik lain lewat pemilihan khusus musim semi lalu.
Lamb is running against another incumbent, Republican Keith Rothfus, who currently represents the old Pennsylvania 12th district, which overlaps heavily with the new 17th.
Lamb maju melawan petahana lain, Republik Keith Rothfus, yang kini mewakili distrik lama Pennsylvania 12, yang tumpang tindih dengan distrik baru Pennsylvania 17.
The maps were redrawn after the Pennsylvania Supreme Court ruled in January that the old districts were unconstitutionally gerrymandered in Republicans' favor.
Peta-peta ini ditata ulang setelah Mahkamah Agung Pennsylvania pada Januari memutuskan bahwa distrik-distrik lama secara tidak konstitusional berpihak pada partai Republik.
The race in the new 17th has touched off a campaign finance slugfest between the major party finance arms, the Democratic Campaign Congressional Committee (DCCC) and the National Republican Campaign Committee (NRCC).
Persaingan pada distrik baru Pennsylvania 17 telah mengakibatkan besarnya dana kampanye antara sisi keuangan partai besar, Democratic Campaign Congressional Committee (DCCC) dan National Republican Campaign Committee (NRCC).
Lamb became a familiar name in Pennsylvania after a narrow win in a widely watched in March special election for Pennsylvania's 18th Congressional District.
Lamb semakin dikenal di Pennsylvania setelah kemenangan tipis dalam pemilihan khusus Maret yang dipantau umum untuk Distrik Kongres 18 Pennsylvania.
That seat had been held by a Republican for over a decade, and President Donald Trump won the district by 20 points.
Kursi itu telah diduduki oleh pejabat Partai Republik lebih dari satu dekade, dan Presiden Donald Trump memenangkan distrik dengan 20 poin.
Political pundits have given Democrats a slight edge.
Para pakar politik menghantarkan partai Demokrat sedikit lebih unggul.
U.S. Weighed Penalizing El Salvador Over Support for China, Then Backed Off
A.S. Menimbang Memberikan hukuman El Salvador karena Mendukung Tiongkok, Lalu Mundur
Diplomats noted that the Dominican Republic and Panama had already recognized Beijing, with little pushback from Washington.
Para diplomat memastikan bahwa Republik Dominika dan Panama sudah mengakui Beijing, dengan memberi sedikit tekanan dari Washington.
Mr. Trump had a warm meeting with President Juan Carlos Varela of Panama in June 2017 and had a hotel in Panama until partners evicted the Trump Organization's management team.
Presiden Trump mengadakan pertemuan hangat dengan Presiden Juan Carlos Varela dari Panama pada bulan Juni 2017 dan memesan hotel di Panama hingga mitra mengusir tim manajemen Organisasi Trump.
State Department officials decided to call back the American chiefs of diplomatic missions from El Salvador, the Dominican Republic and Panama over the "recent decisions to no longer recognize Taiwan," Heather Nauert, the department's spokeswoman, said in a statement early this month.
Pejabat Departemen Luar Negeri memutuskan untuk menarik kembali kepala misi diplomatik Amerika dari El Salvador, Republik Dominika dan Panama atas "keputusan terbaru yang tidak lagi mengakui Taiwan," Heather Nauert, juru bicara departemen, memaparkan dalam suatu pernyataan awal bulan ini.
But penalties were only considered against El Salvador, which received an estimated $140 million in American aid in 2017, including for narcotics controls, development and economic support.
Namun hukuman hanya dipertimbangkan terhadap El Salvador, yang telah menerima bantuan sekitar $140 juta dari Amerika pada tahun 2017, termasuk untuk pengendalian narkotika, dukungan pembangunan dan ekonomi.
The proposed penalties, which included cuts to financial aid and targeted visa restrictions, would have been painful for the Central American country and its high unemployment and murder rates.
Hukuman yang diusulkan, yang meliputi pemangkasan bantuan keuangan dan pembatasan visa yang ditargetkan, akan menyakiti negara Amerika Tengah dan naiknya tingkat pengangguran dan pembunuhan.
As internal meetings progressed, North American and Central American officials postponed a high-level conference focused on security and economic prosperity to follow up a similar gathering last year that was seen as a step forward in efforts to prevent migrants from heading to the United States.
Ketika pertemuan internal berlangsung, para pejabat Amerika Utara dan Amerika Tengah menunda konferensi tingkat tinggi yang berfokus pada keamanan dan kemakmuran ekonomi untuk menindaklanjuti pertemuan yang sama tahun lalu yang dianggap sebagai langkah maju demi mencegah migran masuk ke Amerika Serikat.
But by mid-September, top administration officials made clear that they wanted the conference to go forward, effectively ending any consideration of penalties for El Salvador.
Tapi pada pertengahan September, para pejabat tinggi pemerintah menegaskan bahwa mereka ingin konferensi dilanjutkan, agar efektif mengakhiri pertimbangan hukuman untuk El Salvador.
Vice President Mike Pence is now slated to address the conference, now scheduled for mid-October, in a signal of the import the administration places on the gathering, the diplomats said.
Wakil Presiden Mike Pence saat ini dijadwalkan memberikan pidato dalam konferensi tersebut, saat ini dijadwalkan untuk pertengahan Oktober, sebagai sinyal impor yang dilakukan pemerintah pada rapat tersebut, ungkap para diplomat.
And the three American envoys quietly returned to El Salvador, Panama and the Dominican Republic with no new tough messages or punishments from Washington.
Dan ketiga utusan Amerika diam-diam kembali lagi ke El Salvador, Panama dan Republik Dominika tanpa membawa teguran atau hukuman keras yang baru dari Washington.
A White House spokesman for Mr. Bolton declined to comment on the details of the debate that were described by the three American officials, including two diplomats, who agreed to discuss the internal deliberations on the condition of anonymity.
Seorang juru bicara Gedung Putih untuk Tuan Bolton menolak berkomentar mengenai rincian debat yang dipaparkan oleh ketiga pejabat Amerika, termasuk dua diplomat, yang sepakat untuk membahas pertimbangan internal mengenai keadaan yang tidak jelas ini.
Their accounts were corroborated by an outside analyst who is close to the administration and also spoke on the condition of anonymity.
Pernyataan mereka diperkuat oleh analis luar yang dekat dengan pemerintahan dan juga berbicara mengenai keadaan yang tidak jelas ini.
Study History
Kisah Studi
The next shoe to drop could be the special counsel Robert Mueller's report on Mr. Trump's possible obstruction of justice, of which there now is very substantial evidence in the public record.
Kisah mengejutkan lainnya adalah laporan penasihat khusus Robert Mueller tentang kemungkinan hambatan peradilan Tuan Trump, yang saat ini ada bukti yang sangat penting dalam catatan publik.
Mr. Mueller is reportedly also turning his investigation to whether Mr. Trump's campaign colluded with Russia in its attack on our elections.
Laporan Tuan Mueller juga membahas penyelidikannya apakah kampanye Trump berkolusi dengan Rusia dalam menyerang pemilihan umum kita.
Should Congress change hands, Mr. Trump will find himself facing accountability in that body, just as he prepares to go again before the voters, and perhaps eventually a jury of his peers.
Apabila Kongres berpindah tangan, Tuan Trump akan dimintai pertanggungjawaban dari dirinya, tepat saat dia bersiap untuk pergi lagi di depan para pemilih, dan mungkin akhirnya menjadi juri dari para mitranya.
That is a lot of ifs, and I do not mean to suggest that Mr. Trump's fall is inevitable - nor that of his equivalents in Europe.
Makanya masih banyak yang harus dilakukan, dan aku tidak bermaksud menyarankan bahwa jatuhnya pemerintahan Tuan Trump tidak dapat dihindari - atau kesetaraannya di Eropa.
There are choices to be made by all of us on both sides of the Atlantic that will affect how prolonged the struggle may be.
Ada pilihan yang sebaiknya kita buat di kedua sisi Atlantik yang akan memengaruhi seberapa lama kita berjuang.
In 1938, German officers were ready to stage a coup d"état against Hitler, if only the West had resisted him and backed the Czechoslovaks at Munich.
Di tahun 1938, para pejabat Jerman siap melakukan kudeta terhadap Hitler, jika saja Barat melawannya dan mendukung Cekoslowakia di Munich.
We failed, and missed an opportunity to avoid the years of carnage that ensued.
Kita telah gagal, dan melewatkan peluang dalam menghindari tahun-tahun pembantaian yang terjadi selanjutnya.
The course of history pivots around such inflection points, and democracy's inexorable march is accelerated or delayed.
Awal mula sejarah berpusat di sepanjang titik penyimpangan semacam itu, dan pawai demokrasi yang dipercepat atau ditunda tidak dapat dihindari.
Americans face several of these inflection points now.
Kini warga Amerika menghadapi beberapa titik perubahan ini.
What will we do if Mr. Trump fires Deputy Attorney General Rod Rosenstein, the man who controls the fate of Mr. Mueller's investigation?
Apa yang harus kita perbuat jika Trump memecat Wakil Jaksa Agung Rod Rosenstein, orang yang mengawasi nasib penyelidikan Tuan Mueller?
Rosenstein has been in hot water ever since this paper reported that, last year, he suggested secretly recording the president and speculated about his being unfit for office.
Rosenstein telah mengalami tekanan sejak makalah ini melaporkan bahwa, tahun lalu, dia menyarankan agar diam-diam merekam presiden dan berpendapat bahwa dia tidak layak menjabat presiden.
Mr. Rosenstein says The Times's account is inaccurate.
Tuan Rosenstein bilang akun The Times tidaklah benar.
"How will we respond if the newly requested F.B.I. investigation of Brett Kavanaugh is not full or fair - or if he is confirmed to the Supreme Court despite credible accusations of sexual assault and dishonest testimony?
"Bagaimana cara kita menanggapi jika investigasi F.B.I. yang baru diminta Brett Kavanaugh tidak lengkap atau adil - atau jika dia diajukan ke Mahkamah Agung meski ada tuduhan kuat tentang penyerangan seksual dan kesaksian yang tidak jujur?
And above all, will we vote in the midterms for a Congress that will hold Mr. Trump accountable?
Dan selain itu, apakah kita akan memberikan suara di paruh waktu untuk Kongres yang akan meminta pertanggungjawaban Trump?
If we fail those tests, democracy will be in for a long winter.
Jika kita gagal melewati ujian itu, demokrasi akan semakin memburuk dalam waktu lama.
But I believe we will not fail, because of the lesson I learned in Prague.
Namun aku percaya kita akan berhasil, karena pelajaran yang telah aku pelajari di Praha.
My mother was a Czechoslovak Jew who was deported to Auschwitz by the same Nazi regime that once occupied my ambassadorial home.
Ibuku merupakan seorang Yahudi Cekoslowakia yang dideportasi ke Auschwitz oleh rezim Nazi yang sama yang pernah mendiami kedutaan besarku.
She survived, immigrated to America and, 60 years later, sent me off to light Sabbath candles on that table bearing the swastika.
Dia selamat, lalu berimigrasi ke Amerika dan, 60 tahun selanjutnya, memintaku menyalakan lilin Sabat di atas meja yang bertuliskan swastika.
With that as my heritage, how can I not be an optimist about our future?"
Dengan meninggalkan warisan itu padaku, bagaimana aku kehilangan harapan tentang masa depan kita?"
Norman Eisen, a senior fellow at the Brookings Institution, is the chairman of Citizens for Responsibility and Ethics in Washington and the author of "The Last Palace: Europe's Turbulent Century in Five Lives and One Legendary House."
Norman Eisen, seorang kawan senior di Brookings Institution, merupakan kepala Penduduk di bidang Tanggung Jawab dan Etika di Washington dan penulis "The Last Palace: Europe's Turbulent Century in Five Lives and One Legendary House."
Rangers' Graham Dorrans optimistic ahead of Rapid Vienna clash
Rangers 'Graham Dorrans merasa optimis menjelang pertandingan menghadapi Rapid Vienna
Rangers host Rapid Vienna on Thursday, knowing that victory over the Austrians, following the impressive draw in Spain against Villarreal earlier this month, will put them in a strong position to qualify from Group G of the Europa League.
Rangers menjamu Rapid Vienna pada hari Kamis, berbekal kemenangan atas Austria, menyusul hasil imbang yang baik di Spanyol melawan Villarreal awal bulan ini, akan memperkuat posisi mereka untuk lolos dari Grup G Liga Eropa.
A knee injury prevented midfielder Graham Dorrans from making his first appearance of the season until the 2-2 draw with Villarreal but he believes Rangers can use that result as a springboard to greater things.
Cedera lutut membuat gelandang tengah Graham Dorrans tidak bisa tampil di musim pertama ini hingga hasil imbang 2-2 melawan Villarreal, namun dia yakin Rangers dapat memanfaatkan hasil tersebut sebagai batu pijakan menuju asa yang lebih besar.
"It was a good point for us because Villarreal are a good side," said the 31-year-old.
"Poin ini sangatlah bagus buat kami sebab Villarreal merupakan tim yang hebat," tutur pemain berusia 31 tahun itu.
"We went into the game believing we could get something and came away with a point.
"Dalam pertandingan ini kami yakin bisa mendapatkan sesuatu dan pergi dengan mengantongi satu poin.
Maybe we could have nicked it in the end but, overall, a draw was probably a fair result.
Pada akhirnya, kami mungkin bisa melakukannya tapi, menurut kami, hasil imbang mungkin menjadi hasil yang adil.
They were probably better in the first half and we came out in the second half and were the better side.
Di babak pertama, mereka mungkin tampil lebih baik namun di babak kedua, kami bangkit dan menjadi tim yang lebih baik.
Going into Thursday, it's another big European night.
Menginjak hari Kamis, malam ini menjadi hari besar Eropa lainnya.
Hopefully, we can get three points but that will be tough game because they had a good result in their last game but, with the crowd behind us, I'm sure we can push on and get a positive result.
Kami berharap bisa mengantongi tiga poin meski itu akan menjadi pertandingan yang sulit karena mereka punya hasil yang baik di pertandingan terakhir mereka, namun, dengan dukungan suporter di belakang kami, aku yakin kita bisa terus maju dan memperoleh hasil yang positif.
Last year was definitely tough, between everything that happened with my injuries and the changes at the club itself but there's a feelgood factor about the place now.
Di tahun lalu, kami mengalami masa sulit, karena yang terjadi akibat cederaku dan perubahan di klub itu sendiri tapi saat ini ada harapan yang sangat baik di klub ini.
The squad's good and the boys are really enjoying it; the training's good.
Skuad ini bagus dan anak-anak benar-benar menikmatinya. ini latihan yang bagus.
Hopefully, we can push on now, put last season behind us and be successful."
Semoga kini kita bisa berkembang, menempatkan masa lalu di balik kita dan meraih kesuksesan."
Women are losing sleep over this retirement savings fear
Wanita itu tidak bisa tidur lantaran takut dengan tabungan pensiunnya
Despite the fact that survey participants had a clear idea of how they wanted to be cared for, few people were talking to their family members about it.
Meskipun ternyata peserta survei punya ide yang jernih mengenai cara mereka ingin dirawat, cuma tidak banyak orang yang berdiskusi dengan anggota keluarganya mengenai hal itu.
About half of the individuals in the Nationwide study said they were speaking with their spouses about the cost of long-term care.
Kira-kira setengah dari orang-orang dalam studi Nationwide membahas biaya perawatan jangka panjang dengan pasangan mereka.
Only 10 percent said they spoke with their kids about it.
Cuma 10 persen dari mereka mengatakan membahas hal ini dengan anak-anak mereka.
"People want a family member to care for them, but they aren't taking the steps to have the conversation," said Holly Snyder, vice president of Nationwide's life insurance business.
"Mereka menginginkan anggota keluarga memberikan perawatan, tetapi tidak ada langkah apa pun untuk memulai pembahasan tersebut," ujar Holly Snyder, wakil presiden dari bisnis asuransi jiwa Nationwide.
Here's where to begin.
Di sinilah saatnya untuk memulai.
Talk to your spouse and the kids: You can't prepare your family to provide care if you don't make your wishes known well ahead of time.
Mulailah berbicara dengan pasangan dan anak-anak Anda: Anda tidak akan bisa mempersiapkan keluarga Anda sendiri untuk memberikan perawatan jikalau Anda tidak memberitahukan keinginan Anda tersebut terlebih dahulu.
Work with your advisor and your family to discuss where and how to receive care, as those choices can be a significant factor in determining the cost.
Bahaslah bersama penasihat beserta keluarga Anda, di mana dan bagaimana Anda mendapatkan perawatan, sebab yang Anda pilih akan berarti sangat penting dalam menentukan biaya.
Bring in your financial advisor: Your advisor can also help you come up with a way to pay for those expenses.
Libatkan penasihat finansial Anda: Penasihat Anda tentu dapat memberikan bantuannya kepada Anda dalam menunjukkan cara membayar biaya-biaya tersebut.
Your funding choices for long-term care can include a traditional long-term care insurance policy, a hybrid cash-value life insurance policy to help cover these expenses or self-insuring with your own wealth - as long as you have the money.
Pembiayaan yang Anda pilih untuk perawatan jangka panjang meliputi polis asuransi perawatan jangka panjang tradisional, polis asuransi tunai hibrida yang menjamin biaya-biaya ini atau mengasuransikan diri Anda sendiri dengan kekayaan Anda - sepanjang Anda memiliki uang.
Hammer out your legal documents: Head off legal battles at the pass.
Tunjukkan dokumen sah Anda: Hadapi perdebatan hukum yang menghadang.
Get a health-care proxy in place so that you designate a trusted individual to oversee your medical care and ensure that professionals comply with your wishes in case you're unable to communicate.
Tunjuk segera kuasa untuk perawatan kesehatan Anda, yakni seseorang yang Anda percayai untuk memastikan perawatan kesehatan Anda dan menjamin jika keinginan Anda dilaksanakan oleh orang-orang yang profesional ketika Anda tidak mampu berkomunikasi.
Also, consider a power of attorney for your finances.
Di samping itu, surat kuasa dalam hal keuangan Anda juga harus dipertimbangkan.
You would select a trusted person to make financial decisions for you and ensure your bills get paid if you're incapacitated.
Seseorang yang tepercaya untuk mengurus segala keputusan keuangan Anda harus Anda pilih, selain untuk memastikan pembayaran tagihan Anda kalau-kalau Anda tidak mampu.
Don't forget the small details: Imagine that your elderly parent has a medical emergency and is on the way to the hospital.
Selalu ingat dengan setiap detail sekecil apa pun: Coba saja Anda bayangkan ketika orang tua Anda yang sudah lanjut usia berada dalam kondisi kesehatan yang darurat dan dalam perjalanan menuju rumah sakit.
Would you be able to answer questions on medications and allergies?
Siapkah Anda menjawab berbagai pertanyaan tentang pengobatan maupun alergi?
Spell out those details in a written plan so that you're ready.
Catatlah detail semacam itu sehingga Anda siap menjawab.
"It's not just the financials that are in play, but who are the doctors?" asked Martin.
"Tidak cuma keuangan yang memegang peran penting, melainkan siapa dokter yang menangani?" Martin bertanya.
"What are the medications?
"Pengobatannya apa saja?
Who will care for the dog?
Dengan siapa anjingnya akan dijaga?
Have that plan in place."
Persiapkan rencana tersebut."
Man shot multiple times with air rifle in Ilfracombe
Seorang pria tertembak senapan angin di Ilfracombe
A man has been shot multiple times with an air rifle as he walked home from a night out.
Seorang pria ditembak dengan senapan angin dalam perjalanan pulang dari sebuah pesta malam.
The victim, in his 40s, was in the Oxford Grove area of Ilfracombe, Devon, when he was shot in the chest, abdomen and hand.
Korban yang berusia 40-an tersebut sedang berada di daerah Oxford Grove, Ilfracombe, Devon, ketika beberapa kali tembakan mengenai dada, perut, dan tangannya.
Officers described the shooting, which took place at about 02:30 BST, as a "random act."
Peristiwa penembakan tersebut digambarkan oleh petugas terjadi sekitar pukul 02:30 BST, dan dikatakan sebagai "tindakan acak."
The victim did not see his attacker.
Korban tersebut tidak melihat siapa yang menyerangnya.
His injuries are not life-threatening and police have appealed for witnesses.
Luka-luka yang diderita korban tidak mengancam jiwanya dan sejumlah saksi telah diajukan oleh polisi.
Earthquakes and tsunamis in Indonesia
Gempa bumi dan tsunami melanda Indonesia
At least 384 people have been killed by a powerful earthquake and tsunami that hit the Indonesian city of Palu on Friday, officials said, with the death toll expected to rise.
Gempa bumi dan tsunami begitu dahsyat menghantam kota Palu, Indonesia, pada hari Jumat lalu, telah menghilangkan sedikitnya 384 jiwa, ungkap para petugas, dan jumlah korban yang meninggal diperkirakan akan bertambah.
With communications knocked out, relief officials have not been able to get any information from Donggala regency, an area north of Palu that is closer to the epicenter of the 7.5 magnitude quake.
Terputusnya komunikasi membuat para petugas yang menyalurkan bantuan kesulitan mendapatkan informasi dari Kabupaten Donggala, sebuah wilayah di sebelah utara kota Palu yang letaknya lebih dekat dengan pusat gempa yang menghantam dengan kekuatan 7,5 skala Richter.
In Palu, more than 16,000 people were evacuated after the disaster struck.
Di Palu, setelah bencana, lebih dari 16.000 orang dievakuasi.
Here are some key facts about Palu and Donggala, on the island of Sulawesi:
Di bawah ini sejumlah fakta utama mengenai kota Palu dan Donggala, di pulau Sulawesi:
Palu is the capital of Central Sulawesi province, located at the end of a narrow bay on the west coast of Sulawesi island, with an estimated population of 379,800 in 2017.
Palu merupakan ibu kota provinsi Sulawesi Tengah, terletak di ujung teluk yang sempit di pantai barat pulau Sulawesi, dengan perkiraan populasi sebesar 379.800 jiwa pada tahun 2017.
The city was celebrating its 40th anniversary when the quake and tsunami hit.
Ketika gempa dan tsunami menghantam, kota ini sedang merayakan hari jadinya yang ke-40.
Donggala is a regency stretching along more than 300 km (180 miles) of coastline in the northwest of Sulawesi island.
Donggala, sementara itu, merupakan sebuah kabupaten seluas lebih dari 300 km (180 mil) dari garis pantai di barat laut pulau Sulawesi.
The regency, an administrative region below a province, had an estimated population of 299,200 in 2017.
Kabupaten ini, yang merupakan wilayah administratif di bawah provinsi, diperkirakan memiliki 299.200 jiwa pada tahun 2017.
Fishing and farming are the mainstays of the Central Sulawesi province's economy, especially the coastal region of Donggala.
Mata perekonomian andalan di provinsi Sulawesi Selatan adalah mencari ikan dan bercocok tanam, terutama di pesisir Donggala.
Nickel mining is also important in the province, but is mostly concentrated in Morowali, on the opposite coast of Sulawesi.
Namun demikian, keberadaan penambangan nikel berperan penting pula di provinsi ini, meskipun sebagian besar terpusat di Morowali, seberang pantai Sulawesi.
Palu and Donggala have been hit by tsunamis several times in the past 100 years, according to Indonesia's Disaster Mitigation Agency.
Tercatat dalam 100 tahun terakhir, Palu dan Donggala telah beberapa kali dihantam tsunami, berdasarkan data dari Badan Penanggulangan Bencana Indonesia.
In 1938, a tsunami killed more than 200 people and destroyed hundreds of houses in Donggala.
Tahun 1938, lebih dari 200 orang meninggal dalam bencana tsunami dan ratusan rumah di Donggala luluh lantak.
A tsunami also struck western Donggala in 1996, killing nine.
Tahun 1996, sembilan orang meninggal dalam bencana tsunami di Donggala barat.
Indonesia sits on the seismically Pacific Ring of Fire and is regularly hit by earthquakes.
Secara seismik, Indonesia terletak pada Cincin Api Pasifik dan karenanya gempa bumi akan terjadi secara teratur.
Here are some of the major quakes and tsunamis in recent years:
Sejumlah gempa dan tsunami besar yang melanda beberapa tahun terakhir adalah sebagai berikut:
2004: A major quake on the western coast of Indonesia's Aceh province in northern Sumatra on Dec. 26 triggered a tsunami that struck 14 countries, killing 226,000 people along Indian Ocean coastline, more than half of them in Aceh.
Tahun 2004: 26 Desember, Indonesia dihantam gempa besar, tepatnya di pantai barat provinsi Aceh, di Sumatra bagian utara, yang juga memicu terjadinya tsunami di 14 negara, sampai-sampai menghilangkan 226.000 nyawa di sepanjang garis pantai Samudera Hindia, dan lebih dari setengah korban meninggal tersebut ada di Aceh.
2005: A series of strong quakes hit the western coast of Sumatra in late March and early April.
Tahun 2005: Akhir bulan Maret dan awal bulan April, serangkaian gempa yang juga kuat telah menghantam pantai barat Sumatra.