source large_stringlengths 7 437 | target large_stringlengths 6 486 |
|---|---|
"The tsunami didn't come by itself, it dragged cars, logs, houses, it hit everything on land," Nugroho said, adding that the tsunami had traveled across the open sea at speeds of 800 kph (497 mph) before striking the shoreline. | “Tsunami tersebut tidak datang sendirian, dia menyeret mobil, kayu, rumah, menerjang semua yang ada di daratan,” kata Nugroho, menambahkan bahwa tsunami telah melewati laut lepas dengan kecepatan 800 kph (497 mph) sebelum menerjang garis pantai. |
Some people climbed trees to escape the tsunami and survived, he said. | Beberapa orang memanjat pohon untuk menyelamatkan diri dari tsunami dan selamat, katanya. |
Around 16,700 people were evacuated to 24 centers in Palu. | Kira-kira 16.700 orang dievakuasi ke 24 pusat layanan di Palu. |
Aerial photographs released by the disaster agency showed many buildings and shops destroyed, bridges twisted and collapsed and a mosque surrounded by water. | Foto udara yang dikeluarkan oleh BNPB menunjukkan banyak bangunan dan toko yang hancur, jembatan bengkok dan ambruk serta sebuah masjid dikelilingi air. |
Aftershocks continued to rock the coastal city on Saturday. | Gempa susulan berturut-turut mengguncang kota sepanjang pantai tersebut pada hari Sabtu. |
The series of earthquakes were felt in an area with 2.4 million people. | Rentetan gempa bumi dirasakan di wilayah berpenduduk 2,4 juta jiwa. |
Indonesia's Agency for the Assessment and Application of Technology (BPPT) said in statement the energy released by Friday's massive quake was around 200 times the power of the atomic bomb dropped on Hiroshima in World War Two. | Badan Pengkajian dan Penerapan Teknologi (BPPT) mengatakan dalam sebuah pernyataan bahwa energi yang dikeluarkan pada gempa masif hari Jumat tersebut sekitar 200 kali lebih kuat dari daya ledak bom atom yang dijatuhkan di Hiroshima pada Perang Dunia kedua. |
The geography of the city, which sits at the end of a long, narrow bay, could have magnified the size of the tsunami, it said. | Letak geografis kota, yang berada di ujung teluk sempit yang panjang, dapat memperbesar ukuran tsunami, dapat dikatakan demikian. |
Nugroho described the damage as "extensive" and said thousands of houses, hospitals, shopping malls and hotels had collapsed. | Nugroho menggambarkan kerusakan yang terjadi sebagai “ekstensif” dan menyatakan bahwa ribuan rumah, rumah sakit, pusat perbelanjaan dan hotel telah hancur. |
Bodies of some victims were found trapped under the rubble of collapsed buildings, he said, adding 540 people were injured and 29 were missing. | Tubuh beberapa orang korban ditemukan terperangkap di bawah reruntuhan bangunan yang hancur, katanya, menambahkan bahwa ada 540 orang korban cedera dan 29 orang hilang. |
Nugroho said the casualties and the damage could be greater along the coastline 300 km (190 miles) north of Palu, an area called Donggala, which is closer to the epicenter of the quake. | Nugroho mengatakan bahwa korban dan kerusakan bisa saja lebih besar di sepanjang garis pantai 300 km (190 mil) sebelah utara Palu, sebuah wilayah yang disebut Donggala, yang lebih dekat dengan pusat gempa bumi. |
Communications "were totally crippled with no information" from Donggala, Nugroho said. | Komunikasi “benar-benar lumpuh dengan tidak adanya informasi dari Donggala, kata Nugroho. |
There are more than 300,000 people living there," the Red Cross said in a statement, adding that its staff and volunteers were heading to the affected areas. | Ada lebih dari 300.000 orang yang tinggal di sana,” kata pihak Palang Merah dalam sebuah pernyataan, menambahkan bahwa para anggota dan relawan mereka sedang menuju wilayah yang terkena dampak bencana. |
"This is already a tragedy, but it could get much worse," it said. | “Ini adalah sebuah tragedi, tapi ini bisa menjadi lebih buruk,” katanya. |
The agency on Saturday was widely criticized for not informing that a tsunami had hit Palu, though officials said waves had come within the time the warning was issued. | Instansi terkait pada hari Sabtu itu menerima banyak kritikan karena tidak menginformasikan bahwa ada tsunami yang menerjang Palu, meskipun pihak berwenang mengatakan bahwa gelombang sudah menerjang pada saat peringatan dikeluarkan. |
In amateur footage shared on social media a man on the upper floor of a building can be heard shouting frantic warnings of the approaching tsunami to people on the street below. | Sebuah rekaman amatir yang dibagikan di sosial media memperlihatkan seorang pria di lantai atas sebuah gedung terdengar sedang meneriakkan peringatan dengan panik akan adanya tsunami yang mendekat, ke arah orang-orang yang berada di jalanan di bawahnya. |
Within minutes a wall of water crashes onto the shore, carrying away buildings and cars. | Dalam hitungan menit gulungan air menerjang pantai, menghanyutkan bangunan dan mobil. |
Reuters was not able to immediately authenticate the footage. | Reuters tidak bisa segera membuktikan keaslian rekaman tersebut. |
The quake and tsunami caused a major power outage that cut communications around Palu making it difficult for authorities to coordinate rescue efforts. | Gempa dan tsunami adalah penyebab terbesar pemadaman listrik yang memutus komunikasi di sekitar Palu sehingga mempersulit pihak berwenang untuk mengkoordinasikan upaya penyelamatan. |
The military has started sending in cargo planes with aid from Jakarta and other cities, authorities said, but evacuees still badly need food and other basic necessities. | Pihak militer sudah mulai mengirimkan pesawat kargo berisi bantuan dari Jakarta dan kota-kota lainya, kata pihak berwenang, namun para pengungsi masih sangat memerlukan makanan dan kebutuhan pokok lainnya. |
The city's airport has been reopened only for relief efforts and will remain closed until Oct. | Bandar Udara sudah dibuka kembali hanya untuk menyalurkan upaya bantuan dan akan tetap ditutup sampai Oktober. |
President Joko Widodo was scheduled to visit evacuation centers in Palu on Sunday. | Presiden Joko Widodo telah dijadwalkan untuk mengunjungi pusat evakuasi di Palu pada hari Minggu. |
Indonesia Tsunami Toll Soars Above 800. | Korban Tsunami Indonesia meningkat di atas 800. |
It Is Very Bad. | Itu Sangat Mengerikan. |
While World Vision's staff from Donggala have made it safely to Palu city, where employees are sheltering in tarpaulin shelters set up in the courtyard of their office, they passed scenes of devastation on the way, Mr. Doseba said. | Ketika para pegawai World Vision dari Donggala telah berhasil sampai dengan selamat di kota Palu, di mana para pegawai tersebut berlindung di tenda kain terpal yang dibangun di halaman kantor mereka, dalam perjalanan mereka telah melewati berbagai daerah yang porak-poranda, kata Bapak Doseba. |
"They told me they saw lots of houses that were destroyed," he said. | “Mereka memberitahu saya bahwa mereka telah melihat banyak rumah yang hancur,” katanya. |
It is very bad. | itu sangat mengerikan. |
Even as aid groups began the grim motions of starting the gears of disaster relief, some complained that foreign aid workers with deep expertise were being prevented from traveling to Palu. | Bahkan pada saat kelompok pemberi bantuan mulai bergerak perlahan untuk memulai kegiatan penanggulangan bencana, beberapa dari kelompok tersebut mengeluhkan adanya pencekalan terhadap para relawan asing yang memiliki keahlian, yang hendak berangkat ke Palu. |
According to Indonesian regulations, funding, supplies and staffing from overseas can only start flowing if the site of a calamity is declared a national disaster zone. | Menurut peraturan Indonesia, pendanaan, bantuan barang dan tenaga dari luar negeri hanya bisa mulai disalurkan jika daerah yang tertimpa bencana telah resmi dinyatakan sebagai wilayah bencana nasional. |
That has not happened yet. | Hal tersebut belum terjadi. |
"It's still a province level disaster," said Aulia Arriani, a spokesperson for the Indonesian Red Cross. | “Ini masih bencana tingkat provinsi, “kata Aulia Arriani, juru bicara untuk Palang Merah Indonesia. |
"Once the government says, "O.K., this is a national disaster," we can open for international assistance but there's no status yet." | “Pada saat Pemerintah mengatakan, OKE, ini adalah bencana nasional,” kami dapat menerima bantuan Internasional, namun belum ada status tersebut.” |
As the second night fell on Palu after Friday's earthquake and tsunami, friends and family of those still missing were holding out hope that their loved ones would be the miracles that leaven the bleak story lines of natural disasters. | Pada malam kedua pasca terjadinya gempa dan tsunami di Palu, teman-teman dan keluarga dari korban yang hilang masih berharap bahwa orang-orang yang mereka cintai akan menjadi bagian dari keajaiban yang akan memperbaiki alur cerita suram bencana alam tersebut. |
On Saturday, a little boy was plucked from a sewer. | Pada hari Sabtu, seorang bocah lelaki dikeluarkan dari dalam got. |
On Sunday, rescuers freed a woman who had been pinned under rubble for two days with the body of her mother next to her. | Pada hari Minggu, penyelamat mengeluarkan seorang wanita yang terjepit di bawah puing selama dua hari bersama mayat sang ibu di sebelahnya. |
Gendon Subandono, the coach of the Indonesian national paragliding team, had trained two of the missing paragliders for the Asian Games, which wrapped up earlier this month in Indonesia. | Gendon Subandono, pelatih tim paralayang nasional Indonesia, telah menjadi pelatih bagi dua atlet paralayang yang hilang, yang sempat mengikuti Asian Games yang berakhir pada awal bulan ini di Indonesia. |
Others of those trapped at the Roa Roa Hotel, Mr. Mandagi included, were his students. | Mereka yang masih terjebak di Hotel Roa-Roa, bersama Bapak Mandagi, adalah para muridnya. |
"As a senior in the paragliding field, I have my own emotional burden," he said. | “Sebagai seorang senior di bidang paralayang, saya memiliki beban emosional saya pribadi,” katanya. |
Mr. Gendon recounted how, in the hours after the news of the Roa Roa Hotel collapse circulated among the paragliding community, he had desperately sent WhatsApp messages to the Palu competitors, who were taking part in the beach festival. | Bapak Gendon menceritakan kembali bagaimana setelah berita tentang Hotel Roa-Roa yang hancur beredar di sekitar komunitas paralayang, dengan putus asa dia mengirimkan pesan WhatsApp ke para kompetitor Palu, yang ikut serta dalam perayaan di pantai tersebut. |
His messages, though, only resulted in one gray check mark, rather than a pair of blue checks. | Meski demikian, semua pesannya, hanya mendapat satu tanda centang abu-abu, bukannya centang dua berwarna biru. |
"I think that means the messages were not delivered," he said. | “Saya pikir itu berarti pesan tidak terkirim,” katanya. |
Thieves take $26,750 during ATM refill at Newport on the Levee | Perampok mengambil $26.750 selama pengisian ATM di Newport di Levee |
Thieves on Friday morning stole $26,750 from a Brink's worker refilling an ATM at Newport on the Levee, according to a news release from the Newport Police Department. | Perampok di hari Jumat pagi, mencuri $26.750 dari seorang pegawai Brink yang sedang mengisi ulang kotak penyimpanan mesin ATM di Newport, berdasarkan pemberitaan dari Departemen Kepolisian Newport. |
The car's driver had been emptying an ATM in the entertainment complex and preparing to deliver more money, Det. Dennis McCarthy wrote in the release. | Sopir mobil sudah mengosongkan sebuah mesin ATM di kompleks hiburan dan bersiap untuk mengantarkan lebih banyak uang, Det. Dennis McCarthy menulis dalam sebuah pemberitaan. |
While he was occupied, another man "ran up from behind the Brink's employee" and stole a bag of money meant for delivery. | Saat dia sedang bekerja, seorang pria lain “berlari dari belakang pekerja Brink” dan mencuri satu tas berisi uang yang akan dikirim. |
Witnesses spotted multiple suspects fleeing the scene, according to the release, but police did not specify the number involved in the incident. | Saksi mata melihat beberapa orang tersangka melarikan diri dari lokasi kejadian, berdasarkan pemberitaan, namun polisi tidak menyebutkan jumlah orang yang terlibat dalam kejadian itu. |
Anyone with information about their identities should contact Newport police at 859-292-3680. | Siapa pun yang mempunyai informasi tentang identitas mereka dapat menghubungi polisi Newport di 859-292-3680. |
Kanye West: Rapper changes his name to Ye | Kanye West: Rapper tersebut mengubah namanya menjadi Ye |
Rapper Kanye West is changing his name - to Ye. | Rapper Kanye West mengubah namanya menjadi Ye. |
Announcing the change on Twitter on Saturday, he wrote: "The being formally known as Kanye West." | Mengumumkan perubahan nama tersebut lewat Twitter pada hari Sabtu, dia menulis: "Yang dulu secara formal dikenal sebagai Kanye West." |
West, 41, has been nicknamed Ye for some time and used the moniker as the title for his eighth album, which was released in June. | West, berusia 41 tahun, sudah memiliki nama panggilan Ye selama beberapa waktu dan menggunakan nama tersebut sebagai judul albumnya yang kedelapan, yang dirilis di bulan Juni. |
The change comes ahead of his appearance on Saturday Night Live, where he is expected to launch his new album Yandhi. | Perubahan tersebut dibuat sebelum penampilannya pada Saturday Night Live, saat dia diperkirakan akan merilis album barunya, Yandhi. |
He replaces singer Ariana Grande on the show who cancelled for "emotional reasons," the show's creator said. | Dia menggantikan penyanyi Ariana Grande untuk tampil pada pertunjukan tersebut, yang dibatalkan karena “alasan emosional,” kata kreator pertunjukan. |
As well as being an abbreviation of his current professional name, West has previously said the word has religious significance for him. | Sebagai singkatan untuk nama profesionalnya saat ini, sebelumnya West mengatakan bahwa baginya kata tersebut memiliki makna religius. |
"I believe 'ye' is the most commonly used word in the Bible, and in the Bible it means 'you,'" West said earlier this year, discussing his album title with radio host Big Boy. | “Saya meyakini ‘ye’ adalah kata yang umum digunakan dalam Alkitab, dan dalam Alkitab itu artinya ‘Kamu,” kata West pada awal tahun ini, membahas judul album dengan penyiar Radio Big Boy. |
"So I'm you, I'm us, it's us. | “Jadi saya adalah kamu, saya adalah kita, nama itu adalah kita. |
It went from Kanye, which means the only one, to just Ye - just being a reflection of our good, our bad, our confused, everything. | Nama tersebut diambil dari Kanye, yang artinya hanya satu-satunya, menjadi Ye - sebagai cermin kebaikan kita, keburukan kita, kebingungan kita, semuanya. |
The album is more of a reflection of who we are." | Album tersebut lebih berupa cerminan diri kita yang sebenarnya.” |
He is one of a number of famous rappers to change their name. | Dia salah satu dari sejumlah rapper yang mengubah nama mereka. |
Sean Combs has been variously known as Puff Daddy, P. Diddy or Diddy, but this year announced his preference for the names Love and Brother Love. | Sean Combs dengan berbagai cara telah dikenal sebagai Puff Daddy, P. Diddy atau Diddy, namun tahun ini mengumumkan preferensinya untuk nama Love and Brother Love. |
A former West collaborator, JAY-Z, has also made do with or without a hyphen and capitals. | Mantan kolaborator West, JAY-Z juga membuatnya dengan atau tanpa sebuah tanda penghubung dan huruf Besar. |
Mexico's AMLO vows not to use military against civilians | Presiden Meksiko, AMLO, bersumpah untuk tidak menggunakan militer dalam menghadapi masyarakat sipil |
Mexican President-elect Andres Manuel Lopez Obrador has vowed to never use military force against civilians as the country approaches the 50th anniversary of a bloody reprisal against students. | Presiden Terpilih Andres Manuel Lopez Obrador sudah bersumpah tidak akan pernah menggunakan kekuatan militer melawan masyarakat sipil menjelang peringatan ke-50 tahun tindakan balasan berdarah melawan mahasiswa. |
Lopez Obrador promised Saturday at Tlatelolco Plaza to "never ever use the military to repress the Mexican people." | Lopez Obrador berjanji hari pada hari Sabtu di Tlatelolco Plaza untuk “tidak akan pernah menggunakan kekuatan militer untuk menekan orang-orang Meksiko.” |
Troops fired on a peaceful demonstration at the plaza on Oct. 2, 1968, killing as many as 300 people at a time when leftist student movements were taking root throughout Latin America. | Pasukan meluncurkan tembakan pada kegiatan demonstrasi yang berlangsung secara damai di plaza pada tanggal 2 Oktober 1968, membunuh 300 orang waktu itu, ketika pergerakan para mahasiswa sayap kiri menanamkan akarnya di seluruh wilayah Amerika Latin. |
Lopez Obrador has pledged to support young Mexicans by giving monthly subsidies to those who study and opening more free public universities. | Lopez Obrador sudah menjamin dukungan untuk kaum muda Meksiko dengan memberikan subsidi bulanan bagi mereka yang sedang kuliah dan membuka lebih banyak universitas gratis. |
He has said that unemployment and a lack of educational opportunities draws youth to criminal gangs. | Dia mengatakan bahwa pengangguran dan kurangnya kesempatan pendidikan mendorong kaum muda membentuk geng kriminal. |
U.S. should double A.I. funding | A.S. seharusnya menggandakan pendanaan A.I. |
As China becomes more active in artificial intelligence, the U.S. should double the amount it spends on research in the field, says investor and AI practitioner Kai-Fu Lee, who has worked for Google, Microsoft and Apple. | Karena Cina lebih aktif dalam hal kecerdasan buatan, A.S. seharusnya menggandakan jumlah dana yang akan digunakan untuk penelitian di bidang tersebut, kata investor dan praktisi A2 Kai-Fu Lee, yang sudah bekerja untuk Google, Microsoft dan Apple. |
The comments come after various parts of the U.S. government have made AI announcements, even as the U.S. overall lacks a formal AI strategy. | Komentar datang setelah berbagai bagian dari pemerintahan A.S. membuat pengumuman tentang AI, bahkan ketika A.S. secara keseluruhan kekurangan strategi formal AI. |
Meanwhile, China introduced its plan last year: it's aiming to be No.1 in AI innovation by 2030. | Sementara itu, Cina mengenalkan rencananya tahun lalu: bertujuan untuk menjadi nomor 1 dalam inovasi AI tahun 2030. |
"Double the AI research budget would be a good start, given that all other countries are so much farther behind U.S., and we're looking for the next breakthrough in AI," said Lee. | “Menggandakan dana penelitian AI merupakan awal yang baik, mengingat semua negara lain cenderung tertinggal jauh dari A.S., dan kami mencari terobosan berikutnya di bidang AI,” kata Lee. |
Doubling funding could double the chances that the next big AI achievement will be made in the U.S., Lee told CNBC in an interview this week. | Menggandakan dana bisa menggandakan peluang sehingga pencapaian besar AI berikutnya akan dibuat di A.S., Lee mengatakan pada CNBC dalam sebuah wawancara pada hari minggu ini. |
Lee, whose book "AI Superpowers: China, Silicon Valley and the New World Order" was published this month by Houghton Mifflin Harcourt, is CEO of Sinovation Ventures, which has invested in one of the most prominent AI companies in China, Face++. | Lea, pemilik buku “AI Superpowers: Cina, Silicon Valley dan New World Order" sudah dipublikasikan bulan ini oleh Houghton Mifflin Harcourt, CEO dari Sinovation Ventures, yang sudah berinvestasi pada salah satu perusahaan AI terkemuka di Cina, Face++. |
In the 1980s at Carnegie Mellon University he worked on an AI system that beat the highest-ranked American Othello player, and later he was an executive at Microsoft Research and president of Google's China branch. | Pada tahun 1980-an di Carnegie Mellon University dia merancang sistem AI yang mengalahkan pemain Othello Amerika terbaik, dan setelah itu dia menjabat sebagai seorang eksekutif di Microsoft Research dan presiden Google cabang Cina.. |
Lee acknowledged previous U.S. government technology competitions like the Defense Advanced Research Projects Agency's Robotics Challenge and asked when the next one would be, in order to help identify the next visionaries. | Lee mengakui persaingan teknologi pemerintah A.S. sebelumnya seperti Tantangan Robotika untuk Proyek Penelitian Pertahanan Mutakhir dan menanyakan kapan kegiatan selanjutnya akan dilaksanakan, untuk membantu mengidentifikasi visioner berikutnya. |
Researchers in the U.S. often have to work hard in order to win government grants, Lee said. | Peneliti di A.S. sering-kali harus bekerja keras untuk memenangkan hadiah dari Pemerintah, kata Lee. |
"It's not China that is taking away the academic leaders; it's the corporates," Lee said. | “Itu bukan Cina yang mengambil pimpinan akademis; itu adalah perusahaan,” kata Lee. |
Facebook, Google and other technology companies have hired luminaries from universities to work on AI in recent years. | Facebook, Google dan perusahaan teknologi lainnya sudah mempekerjakan tokoh-tokoh dari universitas untuk penelitian AI beberapa tahun terakhir. |
Lee said immigration policy changes could also help the U.S. bolster its AI efforts. | Lee mengatakan bahwa perubahan kebijakan imigrasi juga dapat membantu A.S. untuk mendukung upaya seputar AI. |
"I think green cards should automatically be offered to PhD's in AI," he said. | “Saya pikir kartu hijau dapat ditawarkan secara otomatis bagi pemegang gelar PHD di bidang AI,” katanya. |
China's State Council issued its Next Generation Artificial Intelligence Development Plan in July 2017. | Dewan Negara Cina mengeluarkan Rencana Pengembangan Kecerdasan Buatan Generasi Berikutnya pada bulan Juli 2017. |
China's National Natural Science Foundation provides funding to people at academic institutions similar to the way that the National Science Foundation and other government organizations dole out money to U.S. researchers, but the quality of academic work is lower in China, Lee said. | Yayasan Ilmu Alam Cina menyediakan dana untuk orang-orang di institusi akademik sama seperti cara Yayasan Ilmu Alam dan Organisasi-organisasi pemerintahan lainnya yang membagikan uang kepada para peneliti A.S., tetapi kualitas tugas akademik lebih rendah di Cina, kata Lee. |
Earlier this year the U.S. Defense Department established a Joint Artificial Intelligence Center, which is meant to involve partners from industry and academia, and the White House announced the formation of Select Committee on Artificial Intelligence. | Pada awal tahun ini di A.S. Departemen Pertahanan mengembangkan Pusat Kecerdasan Buatan Bersama, yang bertujuan untuk melibatkan mitra industri dan akademis, dan pihak Gedung Putih mengumumkan formasi Seleksi Komite untuk Kecerdasan Buatan. |
And this month DARPA announced a $2 billion investment in an initiative called AI Next. | Dan pada bulan ini DARPA (Agensi Penelitian Pertahanan Mutakhir) mengumumkan investasi senilai 2 miliar Dolar dalam sebuah inisiatif yang disebut AI Next. |
As for the NSF, it currently invests more than $100 million per year in AI research. | Sedangkan bagi NSF, baru-baru ini DARPA menginvestasikan lebih dari 100 juta Dolar per tahun untuk penelitian AI. |
Meanwhile, U.S. legislation that sought to create a National Security Commission on Artificial Intelligence has not seen action in months. | Sementara itu, legislasi A.S. yang meminta didirikannya Komisi Keamanan Nasional untuk Kecerdasan Buatan tidak melihat adanya tindak lanjut selama berbulan-bulan. |
Macedonians vote in referendum on whether to change country's name | Rakyat Makedonia melakukan pemungutan suara dalam rangka perubahan nama negara |
The people of Macedonia voted in a referendum on Sunday on whether to change its name to "Republic of North Macedonia," a move that would resolve a decades-old dispute with Greece which had blocked its membership bids for the European Union and NATO. | Rakyat Makedonia melakukan pemungutan suara pada hari Minggu untuk memutuskan pergantian nama negara menjadi "Republik Makedonia Utara," sebuah tindakan yang akan menyelesaikan perselisihan selama satu dekade dengan Yunani yang telah mencekal tawaran keanggotaannya untuk menjadi bagian Uni Eropa dan NATO. |
Greece, which has a province called Macedonia, maintains that its northern neighbor's name represents a claim on its territory and has vetoed its entrance into NATO and the EU. | Yunani, yang memiliki provinsi bernama Makedonia, mempertahankan pendapat bahwa nama negara tetangga sebelah utaranya tersebut mewakili pengakuan kepemilikan terhadap wilayahnya dan telah melarang bergabungnya negara tersebut dengan NATO dan Uni Eropa. |
The two governments struck a deal in June based on the proposed new name, but nationalist opponents argue the change would undermine the ethnic identity of Macedonia's Slavic majority population. | Kedua pihak pemerintah mencapai kesepakatan pada bulan Juni berdasarkan nama baru yang diajukan, namun oposisi nasionalis berargumen bahwa perubahan akan merusak identitas sebagian besar populasi etnis Slavia Makedonia. |
President Gjorge Ivanov has said he will not be voting in the referendum and a boycott campaign has cast doubts on whether turnout will meet the minimum 50 percent required for the referendum to be valid. | Presiden Gjorge Ivanov mengatakan dia tidak akan memberikan suaranya pada pemilihan umum tersebut dan sebuah kampanye boikot telah menanamkan keraguan apakah hasil pemilihan tersebut bisa mencapai jumlah minimum sebanyak 50 persen suara yang diperlukan agar hasil pemilihan dinyatakan sah. |
The question on the referendum ballot read: "Are you for NATO and EU membership with acceptance of the agreement with Greece." | Pertanyaan yang terdapat pada balot suara berbunyi: “Apakah Anda menyetujui keanggotaan NATO dan EU dengan menerima adanya perjanjian dengan Yunani.” |
Supporters of the name change, including Prime Minister Zoran Zaev, argue that it is a price worth paying to pursue admission into bodies such as the EU and NATO for Macedonia, one of the countries to emerge from the collapse of Yugoslavia. | Pendukung perubahan nama, termasuk Perdana Menteri Zoran Zaev, berargumen bahwa itu adalah harga yang pantas untuk dibayarkan demi mendapatkan izin masuk ke dalam badan seperti Uni Eropa dan NATO bagi Makedonia, salah satu dari negara-negara yang terlahir dari kehancuran Yugoslavia. |
"I came today to vote for the future of the country, for young people in Macedonia so they can be live freely under the umbrella of the European Union because it means safer lives for all of us," said Olivera Georgijevska, 79, in Skopje. | “Saya datang hari ini untuk memberikan suara saya demi masa depan negara, demi generasi muda Makedonia sehingga mereka dapat hidup bebas di bawah payung Uni Eropa karena itu berarti kehidupan yang lebih aman untuk kita semua,“ kata Olivera Georgijevska, 79 tahun, di Skopje. |
Although not legally binding, enough members of parliament have said they will abide by the vote's outcome to make it decisive. | Walaupun tidak mengikat secara hukum, cukup banyak anggota parlemen yang mengatakan mereka akan mematuhi hasil pemungutan suara untuk membuat keputusan. |
The name change would requires a two-thirds majority in parliament. | Perubahan nama memerlukan perolehan suara sebesar dua per tiga dalam parlemen. |
The state election commission said there had been no reports of irregularities by 1 p.m. | Komisi pemilihan negara mengatakan belum ada laporan pelanggaran hingga pukul 1 siang. |
However, turnout stood at only 16 percent, compared to 34 percent in last parliamentary election in 2016 when 66 percent of the registered voters cast their ballot. | Namun demikian, ternyata hasil pemungutan suara hanya mencapai 16 persen, dibandingkan dengan 34 persen dalam pemilihan parlemen terakhir pada tahun 2016 ketika 66 persen dari pemilih terdaftar memberikan surat suara mereka. |
"I came out to vote because of my children, our place is in Europe," said Gjose Tanevski, 62, a voter in the capital, Skopje. | “Saya datang untuk memberikan suara saya demi anak-anak saya, tempat kami adalah di Eropa,” kata Gjose Tanevski, 62 tahun, seorang pemilih di ibu kota, Skopje. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.